Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 3

NASREDDİN HOCA FIKRALARI 1

NASREDDİN:Nasreddin, HOCA:TEACHER, FIKRALARI:Jokes,

Nasreddin Hodja jokes 1

Adam Olmanın Yöntemi Nedir? Günün birinde Hoca'nın da içinde bulunduğu


topluluktan birisi; “Hocam, adam olmanın yöntemi nedir?” deyince; Hoca Efendi,
adamın nefes almasına bile fırsat vermeden; “Canım, bunu bilmeyecek ne var, elbette
kulaktır
Adam:Man, Olmanın:Being, Yöntemi:Method, Nedir?:Why?, Günün:Your day, birinde:in one, Hoca'nın:Hodja's, da:in, içinde:inside, bulunduğu:found, topluluktan:from the

community, birisi;:someone;, “Hocam,:"My teacher,, adam:man, olmanın:Being, yöntemi:method, nedir?”:why?", deyince;:When he said;, Hoca:Teacher, Efendi,:Master,,

adamın:your man, nefes:breath, almasına:to buy, bile:even , fırsat:opportunity, vermeden;:without giving;, “Canım,:"Darling,, bunu:this, bilmeyecek:will not know, ne:What,

var,:there is,, elbette:of course, kulaktır:earlier,

What is the method of being a man? One day, one of the community, including Hodja; "Sir, what's the method of being a man?" When he said; Hoca Efendi, without even

giving the man to breathe; "Dear, what's not to know that, of course it's ear

” der
der:he says,

"

Fakat Hoca, arkadaşlarının "kulaktır" cevabından pek bir şey anlamadıklarını


anlayınca açıklama yapma gereğini duyar: “Aa!
Fakat:But, Hoca,:Teacher,, arkadaşlarının:Your friends, "kulaktır":"Ears", cevabından:from the answer, pek:much, bir:a, şey:thing, anlamadıklarını:what they don't

understand, anlayınca:when you understand, açıklama:explanation, yapma:don't do that, gereğini:requirement, duyar::hears:, “Aa!:"AA!,

But when the teacher realizes that his friends do not understand much of the answer "ear", he hears the need to make a statement: “Oh!

Bunu bilemeyecek ne var? Herhangi bir adam konuşurken onu can kulağı ile
dinlemeli; bu arada kendi ağzından çıkanı kendi kulağı duymalıdır
Bunu:this much, bilemeyecek:will not know, ne:What, var?:there is?, Herhangi:Any, bir:a, adam:man, konuşurken:while talking, onu:him-her-it, can:Bell, kulağı:ears, ile:with,

dinlemeli;:Listen;, bu:This , arada:in between, kendi:own, ağzından:from your mouth, çıkanı:output, kendi:own, kulağı:ears, duymalıdır:must hear,

What is he won't know that? Any man should listen to him with his ears while talking; In the meantime, he should hear his own ear.

” 2

" 2

Allah’ın Rahmetinden Kaçılmaz Günün birinde bardaktan boşanırcasına yağmur


yağmaktadır
Allah’ın:God's, Rahmetinden:From your mercy, Kaçılmaz:Incontinent, Günün:Your day, birinde:in one, bardaktan:from the cup, boşanırcasına:divorce, yağmur:rain,

yağmaktadır:raining,

One day, one day, it is raining from the glass.

Elbette yağmur yağdığı vakit ya koşulur, ya da bir yerlere sığınılır


Elbette:certainly, yağmur:rain, yağdığı:rained, vakit:time, ya:or, koşulur,:conditioned,, ya:or, da:in, bir:a, yerlere:to places, sığınılır:shelter,

Of course, when it rains, it either conditioned, or she takes shelter somewhere

Nasreddin Hoca da yağmurun yağışını ve sokakların yalnızlığını pencereden


seyrederken bir de bakar ki yağmurdan kaçan bir adam… Hoca biraz dikkatli
baktığında bunun bir komşusu olduğunu anlar ve pencereyi açarak; “Komşu, komşu,
utanmıyor musun, niçin Allah’ın rahmetinden kaçıyorsun?” deyince adam koşmayı
bırakır ve yavaş yavaş evine doğru gider
Nasreddin:Nasreddin, Hoca:Teacher, da:in, yağmurun:Your rain, yağışını:Rainfall, ve:and, sokakların:your streets, yalnızlığını:loneliness, pencereden:through the window,

seyrederken:watching, bir:a, de:also, bakar:looks, ki:that, yağmurdan:from the rain, kaçan:fugitive, bir:a, adam…:man…, Hoca:Teacher, biraz:a little, dikkatli:carefully,

baktığında:When you look, bunun:this, bir:a, komşusu:neighbor, olduğunu:that, anlar:moments, ve:and, pencereyi:the window, açarak;:By opening;, “Komşu,:"Neighbor,,

komşu,:neighbor,, utanmıyor:not ashamed, musun,:Are you, niçin:why, Allah’ın:God's, rahmetinden:from your mercy, kaçıyorsun?”:are you running? ", deyince:when it comes

to, adam:man, koşmayı:running, bırakır:leaves, ve:and, yavaş:slow, yavaş:slow, evine:home to home, doğru:TRUE, gider:expense,

Nasreddin Hodja watchs the rain and the loneliness of the streets through the window that a man who escapes from the rain… When the teacher looks a little carefully, he
realizes that he is a neighbor and opening the window; "Neighbor, neighbor, aren't you ashamed, why are you running away from Allah's mercy?" When he says, the man

stops running and slowly goes to his house

Bu arada adamın da ıslanmadık yeri kalmaz


Bu:It, arada:in between, adamın:your man, da:in, ıslanmadık:we didn't get wet, yeri:place, kalmaz:not only,

By the way, the man will not get wet either

Ertesi gün hava yine yağmurludur


Ertesi:Next, gün:day, hava:weather, yine:still, yağmurludur:Rainy,

The next day the weather is rainy again

Bu defa Hoca Efendi alışveriş için sokağa çıkmıştır


Bu:It, defa:times, Hoca:Teacher, Efendi:Master, alışveriş:shopping, için:for , sokağa:to the street, çıkmıştır:It has come out,

This time Hoca Efendi went out on the street for shopping

O, işini bitirip de hızlı adımlarla evine doğru giderken bir gün önceki komşusunun
evinin önünden geçer
O,:HE IS,, işini:Your job, bitirip:finish, de:also, hızlı:fast, adımlarla:steps, evine:home to home, doğru:TRUE, giderken:on the way, bir:a, gün:day, önceki:former,

komşusunun:Your neighbor, evinin:Your house, önünden:in front of, geçer:passing,

He passes in front of his neighbor's house a day before he finishes his job and goes to his home with fast steps.

Bu sefer komşusu; “Hoca Efendi, Hoca Efendi, sen dün bana ‘Allah’ın rahmetinden
kaçılmaz
Bu:It, sefer:expedition, komşusu;:His neighbor;, “Hoca:"Teacher, Efendi,:Master,, Hoca:Teacher, Efendi,:Master,, sen:joyful, dün:yesterday, bana:to me, ‘Allah’ın:‘Allah's,

rahmetinden:from your mercy, kaçılmaz:incontinent,

This time his neighbor; "Hodja master, Hodja master, you yesterday," God's mercy is not escaped

’ demiştin; bak şimdi kendin kaçıyorsun


demiştin;:you said;, bak:look, şimdi:now, kendin:yourself, kaçıyorsun:you are running,

’You said; Look now you're running yourself

” deyince, Hoca komşusuna doğru döner ve; “Be adam! Ben Allah’ın rahmetinden
kaçmıyorum, Allah’ın rahmetini çiğnememek için koşuyorum
deyince,:When you say,, Hoca:Teacher, komşusuna:to your neighbor, doğru:TRUE, döner:rotary, ve;:and;, “Be:"Be, adam!:man!, Ben:I, Allah’ın:God's, rahmetinden:from your

mercy, kaçmıyorum,:I don't run away, Allah’ın:God's, rahmetini:your mercy, çiğnememek:not to chew, için:for , koşuyorum:I'm running,

”He returns to his neighbor and; “Be man! I do not escape the mercy of Allah, I am running not to break the mercy of Allah

” der
der:he says,

"

Altın Olsa Ne, Taş Olsa Ne Bir yolculuk sırasında Nasreddin Hoca’nın yolu bir ile
düşer
Altın:Gold, Olsa:Though, Ne,:What,, Taş:Stone, Olsa:Though, Ne:What, Bir:A, yolculuk:journey, sırasında:during, Nasreddin:Nasreddin, Hoca’nın:Hodja's, yolu:way, bir:a,

ile:with, düşer:falling,

What if there was gold, Nasreddin Hodja's path will fall with one during a journey.

Hoca orada bazı garipliklerle karşılaşır


Hoca:Teacher, orada:there, bazı:Some, garipliklerle:with oddities, karşılaşır:encounters,

The teacher encounters some oddities there

Bunlardan biri de bazı evlerin üzerine bayrak dikilmesidir


Bunlardan:Of these, biri:somebody, de:also, bazı:Some, evlerin:Houses, üzerine:over, bayrak:flag, dikilmesidir:erection,

One of them is to plant flags on some houses


Hoca sözü bir punduna getirerek sorar:
Hoca:Teacher, sözü:word, bir:a, punduna:punda, getirerek:by bringing, sorar::asks:,

Hodja asks by bringing the word to a punda:

You might also like