Nemrut Dag Tapinak Mezarindaki Buyuk Kul

You might also like

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 10

Tanrılar Dağı Nemrut Nemrut: Mountain of the Gods Nezih Başgeien

İÇİNDEKİLER / C ON TENTS

Sunuş / Preface / Yavuz Veyisoğlu

Önsöz / Foreword / Nezih Başgelen

Nemrut Dağ Zirvesindeki Kommagene Kralı Antiokhos l’in Anıt Mezarı / The Funerary Monument of Antiochus I of Commagene on Mount Nemrut / Nezih Başgelen
Nemrut Dağ Anıtlarının Bulunuşu / Discovery of the Sanctuary
Nemrut Dağ’da İncelemeler ve Kazılar / Study and Excavation of the Sanctuary
Kommagene Krallığı / T he Kingdom of Commagene
Nemrut Dağ Zirvesindeki Kommagene Kralı Antiokhos l’in Tapınaksal Mezarı ve Anıtları / The Flierothesion of Antiochus of Commagene
Doğu Terası / The East Terrace
Kuzey Terası / The North Terrace
Batı Terası / The West Terrace
Büyük Kült Yazıtı-Vasiyetname (Nomos) / The Holy Edict (Nomos)
Nemrut Dağ Tapınak Mezarındaki Büyük Kült Yazıtı Çevirisi / The Translation of the Nomos

Kommagene Ülkesi ve Tanrılar Tahtı Nemrut-Dağ / Nemrut: Throne of the Gods / Prof. Dr. Sencer Şahin
Tarihin Garip Bir Tesadüfü / A Coincidence In History
Kommagene’nin Tarihçesi / The History of Commagene
Kral Antiokhos’un Reform Programı / The Reform Program of King Antiochus I
Kral Antiokhos’un Kimliği ve Tarihi Mirası / King Antiochus and his Legacy

Seçilmiş Kaynakça / Select Bibliography

Renkli Levhalar / Color Plates


Doğu Terası / East Terrace
Batı Terası / West Terrace
Kahta Çayı Kıyısındaki Arsameia / Arsameia on the Nymphaios
Karakuş Tümülüsü / Karakuş Tumulus
Fırat Kıyısındaki Arsameia / Arsameia on the Euphrates
Tanrılar Dağı Nemrut
V m ini M o u n t ai n o l I l ır ( i o d s

İlk basım I nst published


IW K, İstanbul

Yayın hakkı Copyright


(D Nezih Başgelen / Arkeoloji ve Sanat Yayınları
' 1N r /ılı Başgelen / Archaeology and Art Publicat ions

Bu yapıtın tüm yayın hakları saklıdır.


Arkeoloji ve Sanat Yayınları’nın yazılı izni olm adan
yapıt ın herhangi bir bölümü yeniden basılam ayacağı gibi, kayıt,
fotokopi ve bilgi- depolam a da arasında olm ak üzere herhangi bir elekt ronik ya da
m ekanik yöntem le yeniden çoğalt ılıp dağıt ılam az.
A ll rights reserved.
No part of t his publicat ion may be reproduced by any means, including phot ocopy,
recording or ot her informat ion storage and ret rieval syst ems,
wit hout permission in w rit ing from Archaeology and Art Publicat ions.

Yapım Yönetim Edit or


Nezih Başgelen

Kitap Tasarımı Book Design


Yeşim Demir

Fotoğraflar Phot ographs


Tamer Yılmaz - Nezih Başgelen

Grafik Uygulama Art Work


Zennur Coşkuntuna

Yayın Hazırlık Art Work


Arkeoloji ve Sanat Yayınları-Füsun Uluülke

Proje Danışmanı Project C onsult ant


Prof. Dr. Sencer Şahin

Proje Koordinasyonu Project Coordinat ion


M PR Halkla İlişkiler M PR Public Relat ions

Çeviri Translat ion


Fatma Artunkal - Neşe Olcaytu

İngilizce Düzelti ve Üst Okuma Hnglish Edit o rial Consult ant


Brian Johnson

Renk Ayrımı ve Baskı Color Separat ion and Print ing


Ofset Yapımevi

Cilt Binding
Bayındır Ciltevi

ISBN 9 75-6 8 9 9 -33-6

İstanbul, 1998
NEMRUT DAG TAPINAK MEZARINDAKİ ı / Kral M it hradat es Kallinikos’ un ve Anasever Kral T h e G r e a t King Antio chu s. the Go d , the R ig hte ous TRANSLATION OF T H E NOMOS
BÜYÜK KÜLT YAZITI ÇEVİRİSİ Antiokhos Epiphanes Kallinikos kızı Tanrıça, Kraliçe, O n e , t he M a n i f e s t ( De i t y ) , t h e F r i e n d of t h e R o m a n s
Grekçe aslından Prof. Dr. Sencer Şahin Kardeşsever Laodike’nin oğlu Tanrı, Adil ve Epiphanes, and the G re e k s , the Son of King M ith r a d a te s
tarafından Türkçeye çevrilmiştir. Roma ve Helen Dostu, Muzaffer Büyük Kral Antiokhos, Cal l i ni cus a n d o f L a o d i c e t he B r o t h e r - l o v i n g G o d d e s s ,
kutsanmış taht kaidelerine dokunulmaz harflerle kendi the D a u g h te r of King A ntio ch u s E p ip h an es, the
lütufkârlığından kaynaklanan işlpri, ebediyete intikali M o t h e r - l o v i n g , t h e V i c t o r i o u s , h a s r e c o r d e d f o r all
için yazdırdı. t i me, o n c o n s e c r a t e d p e d e s t a l s wi t h i nv i ol a b l e l et t er s
t he d e e d s o f his c l e menc y.
11/ Ben, Dindarlığın biz insanlar için bütün iyilikler
içinde sadece en güvenilir dost olduğuna değil, aynı I h a ve c o m e t o be l i e ve t hat , for m a n k i n d , of all g o o d
zamanda en tatlı haz olduğuna da inandım ve bu inanca t hings pi et y is b o t h t he mo s t s e c u r e poss es si on a n d also
hem t alihli ikt idarım ın, hem de bu ikt idarın t akdis t he s w e e t e s t e n j o y m e n t . T h i s j u d g m e n t b e c a m e , f o r
edilm iş icraat ının kaynağı olarak sahip oldum. Tüm me. t he c a u s e o f f o r t u n a t e p o w e r a n d its bl es s e d use;
hayat ım boyunca Kraliyet im deki büt ün in sa nla r a n d d u r i n g my w h o l e life I ha ve a p p e a r e d t o all m e n as
karşısında, dindarca davranışı en güvenilir savunma o n e w h o t h o u g h t h o l i n e s s t he m o s t s e c u r e g u a r d i a n
aracı ve eşi bulunmaz bir haz kaynağı olarak gören bir a n d t he u n r i v a l ed del i ght of my reign ( or k i n g d o m) . By
insan sıfatıyla durdum. Bu nedenle, beklenenin tersine, this m e a n s I h ave, c o n t r a r y t o all e xp e c t a t i on s , e s c a p e d
büyük tehlikeleri savıp, ümitsiz durumların üstesinden g r e a t p er i l s, h a v e eas i l y b e c o m e m a s t e r o f h o p e l e s s
geldim ve uzun yıllar mutlu bir yaşam sürdüm. s i t ua t i on s , a n d in a b l e s s e d wa y h a v e a t t a i n e d t o t he
fullness of a l ong life.
24/ Ata hüküm darlığını devraldığım zam an,
dindarlığımın bir sonucu olarak, tahtıma bağlı Krallığı A f t e r t a k i n g o v e r my f a t he r ' s d o m i n i o n , I a n n o u n c e d ,
tüm t a n rıla rın ort ak yurdu yapt ım . O nları, şekli in t he pi et y of my t h o u g h t , t h at t h e k i n g d o m subj ect to
temsillerini kendi soyumun talihli köklerinin geldiği Pers my t h r o n e s h o u l d be t he c o m m o n dwel l i ng pl ace o f all
ve Hellenlerin eski usullerine göre çeşit li biçimlerde t h e g o d s , in t h a t b y m e a n s o f e v e r y k i n d o f a r t I
yapm ak suret iyle, kurbanlar keserek ve şöle nle r d e c o r a t e d t h e r e p r e s e n t a t i o n s o f t h e i r f o r m , as t h e
düzenleyerek, eskiden beri insanlar arasında ortak bir a n c i e n t lore o f Pe r s i a n s a n d of G r e e k s — t he f o r t u n a t e
adet olduğu üzre, onurlandırdım. Onursal duyguları r oo t s o f my a n c e s t r y — ha d h a n d e d t h e m d o wn (to us),
som ut ifadeye dönüşt ürm ek ise benim h a k b ilir a n d h o n o r e d t h e m wi t h sacrifices a n d festivals, as was 31

düşüncemin bir buluşudur. t h e p r i m i t i v e r u l e a n d t h e c o m m o n c u s t o m o f all


m a n k i n d ; in a d d i t i o n m y o w n j u s t c o n s i d e r a t i o n ha s
35/Z am anın tahribine dirençli bu tapınaksal mezarın f u r t h e r d e v i s e d st i ll o t h e r a n d e s p e c i a l l y b r i l l i a n t
t em ellerini göksel tahtların yakınında atmaya karar ho no r s .
verdiğim de, bu kut sal mekan, sadece ileri yaşım a
rağmen hâlâ sıhhat ve selamet içinde olan bedenimi And as I have taken forethought to lay the
saran kılıfa, tanrının sevdiği ruhum Zeus Oromasdes’in f o u n d a t i o n o f t h i s s a c r e d t o m b , w h i c h is t o b e
göksel t aht larına yolcu oldukt an sonra, ebedi bir i n d e s t r u c t i b l e b y t h e r a v a g e s o f t i m e , in c l o s e s t
istirahatgâh olsun istemedim; buranın aynı zamanda p roxim ity to the he av e n ly th ro n e , w h e rein the
büt ün t an rıla rın ort ak t aht ları olm asını da f o r t u n a t e l y p r e s e r v e d o u t e r form of my p e r s o n ,
kararlaştırdım. Çünki benim çabalarım sonucunda orada p r e s e r v e d t o r i pe ol d age, shall, a f t e r t he soul b e l o v e d
sadece kahraman atalarımın şu gördüğün resim dizeleri by G o d ha s b e e n se nt t o t he h e a v e n l y t h r o n e s o f Z e u s
bulunsun ist em edim ; daha çok da, bu kut sal tepe O r o m a s d e s , rest t h r o u g h i m m e a s u r a b l e time, so I
üzerinde tanrıları temsil için kutsanarak dikilen ilahi bir c h os e t o m a k e this hol y pl ace a c o m m o n c o n s e c r a t e d
figür, art ık ıssız kalm ayacak bu m ekanı t a n rıla r s e a t o f all t h e g o d s ; s o t h a t n o t o n l y t h e h e o r i c
karşısında ifa ettiğim dindarlığın bir kanıtı olarak görsün c om p a n y of my ancestors, w h o m you b e ho ld befo re
istedim. y ou, mi g h t b e set up h e r e by my pi ou s d e v o t i o n , b u t
also that the divine re p re s e n t a t i o n of the mani fes t
5 3 / İşt e, gördüğün gibi, t anrılara gerçekt en lâyık d ei t i es mi g h t be c o n s e c r a t e d on t he hol y hill a n d t h a t
oldukları bu heykelleri diktirdim: Zeus Oromasdes’in, his pl a c e m i g h t l i ke wi s e n o t b e l a c ki n g in wi t n e s s t o
Apollon Mithras Helios Hermes’in, Artagnes Herakles my piety.
Ares’in ve herşeyi besleyen vatanım Kommagene’nin
heykelleri. Aynı taştan ve aynı tahtlar üzerinde duaları T h e r e f o r e, as y o u see, I have set up t hese divine i mages
işiten tanrıların yanına kendi heykelimi de koydurttum. of Z e u s - O r o m a s d e s a nd of A p o l l o - M i th r a s - H e l io s -
Böylece ulu t anrıların ezeli saygınlığını kendi genç H e r m e s a n d of Ar t a g n e s - He r a c l e s - Ar e s , a n d also of my
“Türkçe çevirinin paragraf başlarındaki bahtıma çağdaş kıldım. Ve böylece onların kraliyete a l l nour i shi ng h o m e l a n d C o m m a g e n e ; a n d f r om o n e a n d
(1-223) numaralar buyuk kült yazıtının ilişkin olarak giriştiğim işlerde sık sık ve somut olarak, t he s a m e q u a r r y , t h r o n e d l i ke wi se a m o n g t he d e i t i e s
Grekçe aslındaki
sat ır sayılarım göst ermekt edir." âlicenap bir yardım olarak bana tevcih ettikleri sonsuz w h o h e a r o u r pr a yer s, I ha ve c o n s e c r a t e d t he f e at u r es of
Tanrı t ahtlarının arkasındaki büyük kült yazıtının (Nomos) The nomos inscription on the back of the gods' thrones

tam metni: la-b (Herakles-Artagnes), lla-b (Apollon- I a-b ( H eracles-Art agnes). Ila-b ( Apollo-M it hras), 111 a-b

Mithras), I lla-b (Zeus-Oromasdes), IV a-b (Kommagene- (Zeus-Orom asdes), IV a-b ( Kommagene-'Tyche), Va-b

Tyche), Va-b (Kral Antiokhos I). (King Ant ioelnis of C'ommagene)

(Osman Hamdi Bey, 1883) (Osman Hamdy Bey. 1XS3 )

b. a.
ANTIOXOC 0EOC AIKAIOCLi J Ka Tt T^ CA NAICEAITI C ^ ” MU] [ ANAÇ’*' ttnOAAACIC ^ ItOirtAPAETAT et t io ân «ıctıc
I <J)ANH ^ BPOM AlÇCKAKblAEAA. HNOErBACI - S ETTEKPATHCAKAIBIOrnoA EToYCM; [ KAPICTf] .no Ş EMI- «rNEir.TONATTEIPONAIfiHA J bohbeiansîonon b a c w to n m M e n Thr
{ ^ EnCM ieP/ ^ ATOYKAAAmiKOYKAU-Âri/ ' . ErrAHPneHH Ern a t p a ia n KO V, HCEI TOTEAHKAITONAE . / \ ' CAPAT0 —-XsfiPANTEIK.ANHNK- VrrpOt.OAOU
HC AAOAIIHCOF T «tlAAA FÂ- OY A » A ' ANBACIAEIAN ENT 10 FQ NIEPO NTONKOINONANAAE f EIAYTUC KEINHTOIC EICGYC E C NTTOAYIe/
BACIAET1 J ANTIOXOYETII^ AN OY ‘ K0ON ^ OICKOIN ‘ 0 Ef l NE«*.GP0NI GMATTPOE.IAAM , AtlAN ATTENtmA ÖEPAC TTANTE ANE r AE1
Jk a a a i n i k o y ‘ * 4 TAMEYC iBEIAKTNAMHCEMHLA )P IEMHMONONEMA- «NTTPOrONANOYTO,X^ m ONKNlE CICETTlAEIACrYNTTPETTO YEAI c'
İETTIK ; f i şanM EN nN BACEnN ACYyl 1C ATTEAEIZA MOP^ HCMENIKONAC tl ONO*p»C HPM C•» - OLE MAICETTI EC 0 HE İTTE ? CKOI TEN E'KA ^LTHCAKOCMON
TPAMMAL IN^ JCHCAXAP1TOLIAIACEIEXPONON .f EX NHI KA0ATÎAAAIOC Ao ro c n A P u irn A rx P PKA6EIAPYME
K h o c AAAA TEKAIAITOYPH AMTTAEÂ NAc m CTTXHCEMHC
L AIAA^ MONAN
MONANETTI+ANnNOEIOCTYTTOC KAIAEMONANYTTEPOXHCANE0HKATTE PIAE
AN t ş.rPAf EN İ AIANION ErnTTANTON TE KAIEAAH Nfl NEMOYTC NOYCEY\
EN Alt MO IAO<&niKA0OClAÖEIC MHAE TON IE foyprifiNAPAin n a ia t i iNnrETTorcANEnoi
(ArAGON Or «-N OHKTriCIN BEBAlOTATHN THPIIATTAPAÛE AAKEKOCMHCAC
AEmNT0n0NOPj(>AN0MEMHCErCEü6xC HCAMYN OrrnCEYNAICAPXAIOE'KAlK.OI NOC
AA^ AAKAI j l * OAA"(CINHAICTH NA NOEA AEKAl TTANHrYPECINACAPXAIOET
rPTYPA AlOntPOL OPACûjeXTE NOMOLETAEEN0YCIAIE KAINEALEOPTAEEI C
(tto ic e nqm J c . \ t n n ey c ebe Ia n t h n a, T h n KAIKOIHONANOPATTANE0QCET1AE _
nPOl - <* EAOYKAIATIOAAaNOC MOPOT TE 0EnHEE B'At MO NKAIH MEP EPACTl MAÇADAN
il iT İk a j a İn a le n c EY ^ o r c K A i: ‘J’PoNTltf^ rTFOEEIEYPETIM AC E kHAIQVf E PPIOY KAlAPfATINOY HPAK.AEOYC _ lECOIKATEMHNBAEIAEIAtl EHITEAHE
TEPAPAC ETTEIAEIEPOOECIOY
fXPHCEnCMAK/
İTETOMBIONO
ICTH CATTIANEEXONTTAPOAON
0HNATTACIBACIAEIAC KPHTTEIAAATlOPOHTONXPONOYAYflAI D
Af t nC ^ P ^ UEMHCTETrATPIAOCnANTPOlfc TTOMAt TAF
~ z~ rnn^ * r-caEonPETTHi AOEKKAIAEKATI
I EMHCKAI <t>IAA ' KATTI CTOTATHN KAl ANXIETAQPONON KATACTHCACOAIFlf C MATAY- ^a»- IA4* 6 HN* ~ O' a t o e a e e o rlA E k a t in a +iepo ea
! TEP f lN ■ MEIM _ TONI Y M E NOC ENniMAKAPIETON AXPI rHPACYTT / TEAIO El '**c f il A CAAIMOCl NETTHKOOIC i H6P0N0H^ lErAAOHAAm OMnisfe^ AHEIAILAITINEE
COMAMOP^HC EMl CT7POCOYP AN XATAKT HPAHOP^HCEM HCCYNAN EGhKAKAiYyx HE AGHMONECE^ J- XOYEAEXHEI
np o MA CA o rep n o y c o e o 'J'i a h - fiTINATXA ANSEfiN M ETAADN J PACIAEIAITTACHIKOIN^ NATABfi
TIMH NETTOIH CAM H N fi IMHM AAIKAION KATECTHCAI
<J>YAACC- n NAÖANAGAT J t e . E0TIAO

111

f xA PI NT EO A H 0 OY KAl - f E TEOOY
I EYf iXIAC '-Şit f>'. Jf c V' iP O C K A O f lE in : AHMET a [ KAIT e
1 PANTOYTON ► ■ n(aVCI0NE OPTHN BAC1AEIAC AE
TTAHQOCEI^ )lEy NAIflTAC KAITTAN HTYPEIC KAIOYCI AE
TAYTACAIE İ •AONK ATAK Cl M AC KAITTOAEIC TOC ENTICTA n
OCHPMOI tNP^ A TTOIC K AT AIEIT N I AN i CTIC YTTEMOVKA0EC TATAIO : A
>^ NHHCA TOr AE A 0 ITTOYXP 0N0 YK ATA OYCTTCPIKOrY4>YINTAYPEinM AT
'OnON YM OI- ^ YCCIPHlT^ 'EM AIC^ YnEP ^ CAMATOCE MOYKAQIAPf CAMH
[ nC EM H C «^ H N" * < A İ EKATHV YTTEP XPOMAITAIINAABHTAY t h n
! Ef lC A Tt4AHnATOCTHNAEKATHN 1F NOCAAAHE XPETAC AtTACHEA
A ElA IA Tn Nj ' EPE Cif N PEPAIPECOA l*Tl\ XPHN r El AA OCTEIEPO0EC m iT O Y T A i n
AiAnON - iETOYTON EM ENOC06 PAÎTE I >
N OYMONON El C PAN ATAA MA TA N < NAEI" E
A K A P > > \ .^AC lE M riH M O YC E N iA v n n Y r T c '^ g| 1
>. lAIAfEKACI ^ja- TYXHC eEONTEKAMOYKATATTAN* » , ^ EIOCAEIAIAT EIA
Ern KAen c^ n cACEN CrH A • ^ ^ a c ya o i ' c ej APAZA KOÇ MO N TTEPCl K HCE L 9 HT CA NA AAM BAN fl N(
TMOMH SEn N EPOMNOMON ON0EMICAMG PATTON TENE X ^ APICEMHKAITTATPIOC V* - * N,N 0 MOCH nETEPOYTENOYC
AI CATTANTflNOYC AN XPOM OC AnElPO t EICA. A10XHN AYTAITTEPIE ®HK E N ET E ♦ A NOYTnTTANTAC TOICXPYEOIC
x a p a c t a y t h e i a ia ib io y m o i p a ’ i ^ a t a c t h l h THPCINAC Y CTE<)>ANOIC0YC ETnKAOIE POCAAAIMONnNEYCEBEC ITinAIC
AOM CIAOTAC nCXAAENHMEMECIC BAC KON AAIMO ITPOCOÛOYCTE AAH^AH AN ATTOK AM AN Orl ETAK A 00 ClflCA
f inNTm n ro c orıom cAMEAiACTC k a iy b [ EACACEBE I <f>YCE ACHPniKHCXAPIC INIEfAlC ETTIOYCEI CA^EIAEI CAIBAMOTO
NAl n KE1KA0OC A M ENO NTEHPAOI C0EIC KAl APA MATHNC NBn n n HCTOYTOICTTOKEICÖ fi. OYClACO- .
(NO n o c ANEIAATOYC EXEITTOINAC TTOAYTEAEl CElCrm ACQE ANTI KAIHMET EPALAt IACEITTTFAEITO

IV. a.
a. f- 'm yeka MACAC CrAKAOEIE M OM IIATE AYTOYEKAAÖnVTyt TOA E I
MENIEPACTTPETTOYCHCOOINHC at t apF> OXAHTOlXSx *HT' N AA n 'A1TA PAIA AAlIt 0 CI ISTO" rTo ic k h a e n io c i o n T MAMI MHCAEQAIT ENOYC A Y I 1 ZÛNTAC
KPATHPAE AEYTTOAHMlorEOOO THN Ad> EICOAC. i' ^ AiV TA EAEAATE A / ECTnMHTE E I IAI A ■ CAC0AIMHTEE;AAAO A ElCYrrEN EICTlM AC O M O llA ETEM O l
TTAHPHN AEXOnENOCTECYf rn en a ic nN.r- OYCYN. > OAOICENTAT0Arpo\ TPI ACAIMHTE MET., A IA TA ÎA IM H TE TTOAA at t p o cq h c El n ENAKM I HIXPOIS a n I
NTOTTAPATYNXANONTTAHOOCETTE ICAPTÎP ; i n u n ,* t i ,' OfACICTAC r. ETAG
PETTI AHnoNKAl HBNITOAAYCIN AITOYP f ACEAOCONAN
EAA +AIKATAttWAENA TPOTTOTH KAhACEKEI
NACHTTPOCOAOhHN ; ErnKTHMAAAIttONPN
lAIAN ElCKOCriON OIt CEION JoiCA
BOYAHTAIXPONON PI TIPAC COYCIN Em rTATPAOYI I ATTA NT AC
ALYTTArncAlEOXAnNAYTOC i EYNOAO CTTOIEICOAECAN MM0ENIÛEOEIONE , .' ACYAONAN E©HK A a c a y t j -i c a e m h a e
o e o y c ek t t e p c ia o c t ek a ii ^ I a k e t i a o c
OEIEPAOCYNHCT I MHI TEPAC iCIXEI r HTE AYNACTEI n ilT E *■' AAAHNTTAPEYPECINEI EYBPINIHTAn EI NACİ N THE KOM M ArHNHrTEECTIAcJ EIAEOC / 'I
HENOCTOICAEAOITOICXAPIN . TOYTOYLI EPOAOYAOYt HK AT AAYC İNANANA- in_KAJ0 YCinN KAl i >■ t lCFIACAN XAPIN EYXOM A IA II Alt E N EI N '
E1CEAEY0C & PANHÛ0NHN ,, OYCEP } ,;'Ae , ITinAIETriAl C'»x" CYNOAnNETTinHXA: 0A1M HAENI OCTICTEANBACIAEYCHAYNA.l CTHCEN
NEHnHOTT/lCEKACTOC EN ' KATA AAinı BO'rAHCinANE ■ " KAT fsTIMHCHMET E i YNON ELTA ^ J^ AKPAIXPONAiTAYTHNAPXHl ISTTAPA
EPAIC HflE PA1EANC AAITTHI o h h a^ j m C ' TtAIAACEr fONOYC. OCTIC û ANAIATA3 E nCTAYf-HCAYNAM IN AA8H MOMON TOYTON KAl Tl ■ M A[HM E
lEPANHTlMHNHm iK T EPAC Al A4>YAAt Cnfj XAITTA® PATHC
; (?'' ' - X, /d NHnTA CY<Ö <■ NO* ICPlCiCEKYPACEN
0 ANTH rO^ H^ Xi%MM ** I’ EOPTHN EN^ j TTANTIXIONAITOY^ ENO* '< l KATAAYtlNHBAATTTEIM % E MHEEYXH CIA EAC A A| M o f NAC KAl
HEOcfcllECQAIAIKAI NNOY^ ETTIBAAHTAI ^ © ^ E OYC TTAN T A CEXETA 1 TTAPANO
EYnXOYM tNCuCa ,*1 TTOYTTPOAIP I El TAl ^ " EXnNTAr- HTEAYTniKATAAnY, JOYTniAAIMOKinNOj
Tm r ice- ^ - ii^ n ■ aeinoic e t a k a jö e eioca [ EAC-^ OAIH HTEEl CCTEPoMATTAAAOTI A [OEA N ATTAN TJ~1N ^ Lm A i^ E r NAM H] KATAA AIMOft NON
AU I ONEICl nCAHC- ^ ANENICPniTOpniCYNO ' TPOTTAlT1HAENIPIHTEKAKACAlTINATOfTANh AY TA I <A ,> r EMEI ÎTP0 E ATT ,
jftS^KOINHtMETAAAMEANnCIN OCON JTETTAH TTE PICTTACAI AlTOYPTl ACTAYTHOAAAETf in E^ TINnPIANANElAXi?* TOCE C T A ^ T Y T t t ON TTAPAOEA
OOCCICTOYTOK A© El EIJ1CAMOY CI K IA N KAl C©n CAN 1-1ENAYTAN I CPEl Dİ LTTAIt YNETA CA a e e y c e b e i a c h n o e o i e k a i t t p ö r ö NOI [*' '■
, CONANYCTE PONXASOLIAO^ ' NOIUETOYTON AEBACIAEIETEKAIAPXONT'* ^ AIATAITE -û»-" E I C^ EPElNOClONİErATTAl CİN ErrONOj
Ik/ . levrATE^ Lcrro N o iTE x y Ta n RnANTEC TTANT ECA EATTflKEl t ETAITT % A PAO EA NKAI; TEE MOICEMİAHHİKAIAI ETEPANTTOA
U AEKOMENOITAEAYTATTTE HTAANXAPIC <<T> E Bf El AE '* KAl Al A T O Yrn N ' E ^ EO El K A

17
ihtimam ve himayelerinin hakkaniyet li bir t aklidçisi my o w n f or m, a n d h a v e c a u s e d t h e a n c i en t h o n o r of
oldum. great deities t o b e c o m e the coeval of a n e w T'yche. Since
I t her eby, in an upr i ght wav. i mi t at e d t he e x a m p l e of the
67 / Kurban törenlerinin çeşitli biçimlerde yapılmasını divine Pr o v i de nce , whi ch as a b e n e v o l e n t h e l pe r has so
sağlam ak am acıyla kafi derecede arazi ayırdım ve oft en b e en seen st a nd i n g by my side in the st ruggles of
onlardan sağlanacak gelirle re el sürülm em esini my reign.
buyurdum. Sürekli bir kurban hizmeti kurdum ve seçkin
rahipler tayin ettim; onları Pers giysileriyle donattım; A d e q u a t e p r o p e r t y in l and a n d an i na l i e na b l e i n c o m e
t ören ve tüm onursal hizm et leri benim sanım a ve t h e r e f r o m h a v e I set asi de for t he a m p l e p r ov i s i o n o f
tanrıların yüceliğine yaraşır biçimde düzenledim. sacrifices; an u n c e a s i n g cult a n d c h o s e n pr i est s a r r a y e d
in s u c h v e s t m e n t s as a r e p r o p e r t o t h e r a c e o f t h e
Kurban hizm et lerinin sürekliliği için, eskiden beri Pe r s i a ns h a v e I i n a u g u r a t e d , a n d I ha ve d e d i c a t e d t he
varolan ve m üşt erek bir hukuka dayanan kurban w h o l e a r r a y a n d c u l t in a m a n n e r w o r t h y o f m v
t öre nle rinin ya nısıra, Krallığım da yaşayan tüm f o r t u n e a n d t h e m a j e s t v o f the gods.
insanların, hem t anrılara karşı vecibelerini yerine
getirmeleri hem de bizi onurlandırmaları maksadıyla I h a v e d e c r e e d t h e a p p r o p r i a t e l aws t o g o v e r n t h e
yeni ihdas edilen bayramları kutlamalarını kural olarak s a c r e d o b s e r v a n c e s t hu s e s t a b l i s h e d f or e ver l as t i ng, so
koydum. Böylece bedenimin doğum günü olan Audnaios t hat all t he i n h a b i t a n t s of my r e a l m m a y of f er b o t h t he
ayının 16. gününü ve taç giydiğim Loos ayının 10. a n c i e n t s a c r i f i c e s , r e q u i r e d by a g e - o l d c o m m o n
gününü yüce t anrıların yeryüzüne zuhur edişlerine c u s t o m , a n d a l s o new7 f est ival s in h o n o r o f t h e g o d s
vakfediyorum ; çünkü bunları ben t a lih li a n d in m y h o n o r . The b i r t h d a y of mv n a t u r a l body, t h e
hükümranlığımın menşei ve tüm Krallığımdaki genel s i xt ee n t h o f A u d n a i o s . a n d t he t e n t h of Loos, t he d a y
saadet ve refahın sebebi olarak telakki ettim. Bunlardan o f mv a c c e s s i o n t o t h e t h r o n e , I ha ve c o n s e c r a t e d t o
başka kurbanların daha zengin ve şölenlerin daha t h e m a n i f e s t a t i o n o f t he g r e a t de i t i es , w h o w e r e m y
mükemmel olması için ve yılda bir kutlanmak üzere iki g u i de s in a p r o s p e r o u s b e g i n n i n g a n d h a v e b e e n t he
günü daha bayram olarak t ahsis ettim. Ülke halkını s o u r c e o f u n i v e r s a l b l e s s i n g f or my w h o l e k i n g d o m .
toplantı, yani şölenlere katılım amacıyla, köy ve kentlere Because of the m ultitude of o f f e r i n g a n d the
göre gruplara ayırdım ve bayramları herkesin en kolay mag nificence of the celebra tion I have co n se cr ate d
erişeceği en yakın kült yerlerinde kutlanmak üzere t w o a d d i t i o n a l d a y s , e a c h o f t h e m as an a n n u a l 33
düzenledim. Geri kalan zamanı, yani doğum günüme festival. T h e p o p u l a t i o n o f mv e m p i r e I h a v e d i v i d e d
t ekabül eden 16. ve Diademi takdığım güne t ekabül up for the p u r p o s e of th ese a sse m b lie s, festival
eden 10. günü, her ay t ekerrür et mek ve rahipler g a t h e r i n g s , a n d sacrifices, a n d d i r e c t e d t h e m t o r e p a i r
tarafından sürekli kutlanmak üzere tören günü olarak by v i l l a g e s a n d c i t i e s t o t h e n e a r e s t s a n c t u a r i e s ,
düzenledim. w h i c h e v e r is mo s t c o n v e n i e n t l y l o ca t ed for t he festival
ob se rv an c e . M o r e o v e r , I have a p p o in t e d u n d e r the
10 5/Bu düzenlemelerin daimi olması için, tanrıların s a m e t i t l e t h a t , in a d d i t i o n t o t h e o b s e r v a n c e j u s t
buyrukları doğrultusunda kutsal bir kanun vakfettim ve n a m e d , my bi r t h o n t he s i x t e e n t h a n d m y a c c es si on o n
bunu dokunulmaz kıldığım st eller üzerine yazdırdım; t he t e n t h shall be o b s e r v e d e v e r y m o n t h by t h e priests.
çünkü bunların sürekli korunması aklıselim sahibi kişiler Now t hat t hese regulati ons have be en established, to
için dindarca bir iştir; sadece bizim onurumuz için değil, be o b s e r v e d c o n t i nu a l l y as t h e p i ou s d u t y of m e n of
aynı zam anda her ferdin kendi t alihi uğruna bel u n d e r s t a n d i n g , not on l y in my h o n o r b u t also in t he
bağladığı en aziz beklentiler için de bu böyledir. Sonsuz b l e s s e d h o p e o f t h e i r o w n g o o d f o r t u n e . I h a v e , in
zaman kaderin bir cilvesiyle tüm insanlar arasından o b e d i e n c e t o t h e i ns p i r a t i on o f t he gods, o r d e r e d t o be
hangi soyu bu ülkenin mirasına oturtursa, o insan soyu i n s c r i b e d u p o n s a c r e d , i n v i o l a b l e s t e l a e a h o l y law,
için bu kanunu korumak bir vecibe olm alıdır; şunu w h i c h s h a l l b e b i n d i n g u p o n all g e n e r a t i o n s o f
bilerek ki, kraliyet in rahmet e kavuşm uş soyunun m a n k i n d w h o in t h e i m m e a s u r a b l e c o u r s e o f t i m e ,
int ikam ı ağırdır, ihm al ve cürüm den gelen din t h r o u g h t h e i r s p e c i a l lot in life, shall s u c c e s i ve l y b e
düşmanlığını eşit derecede cezalandırır ve takipçisi olur; d e s t i n e d t o d we l l in t his l an d ; t h e y m u s t o b s e r v e it
kut sanm ış at alarım ın kanunu hakaret e uğram ışsa, w i t h o u t v i ol a t i o n , k n o w i n g t ha t t h e s t e r n p e n a l t y o f
merhamet tanımaz cezalar verir. Zira dindarca yapılan t h e d e i f i e d r o y a l a n c e s t o r s will p u r s u e e q u a l l y t h e
her iş kolaydır; ama dinsizliğin sonu zorunlu olarak i mp i e t y o c c a s i o n e d by n e gl e ct as t hat o c c a s i o n e d bv
sefalettir. Bu kanun benim sesimi duyurdu, tanrıların folly a n d t h a t d i s r e g a r d o f t h e l aw d e c r e e d f o r t h e
vahyi ise ona geçerlik kazandırdı. h o n o r of t he h e r o e s br i ngs wi t h it i n e x o r a b l e p enal t i es.
F o r t he p i ou s it is all a s i mpl e m a t t e r , but g o d l e s s n e s s
123 / Kanun is f o l l o w e d by b a c k b r e a k i n g b u r d e n s . T h i s l aw m y
Tarafımdan hem t anrılar ve hem de resimlerini Toros voi ce ha s p r o c l a i m e d , b u t it is t h e m i n d o f t h e g o d s
uçurum larının zirvesine, bedenimi saran bu kut sal t h at has gi ven it a ut hor i t y.
mezarın yam başına çepeçevre kut sayarak dizdiğim Law
rahm et e kavuşm uş at alarım için t ayin edilen T h e pr i est w h o is a p p o i n t e d by m e f or t h e s e g o d s a n d
halihazırdaki rahip ve gelecekte bu görevi devralacak h e r o e s , w h o m I h a v e d e d i c a t e d at t he s a c r e d t o m b o f
olan rahip, bütün diğer görevlerinden azad olunmalı, m y body, o n t he t o p m o s t ri dges o f t he T a u r u s r a n g e ,
engel olunmadan ve bahane bulunmadan bu kutsal a n d w h o shall at a l a t e r t ime h o l d this office, he, set
tapınak mezardaki görevini kült t örenlerine ve kutsal free f r o m ver y o t h e r dut y, shall wi t h o u t let o r h i n d r a c e
heykellerin uyarınca süslenm elerine vakfederek ifa a n d w i t h n o e x c u s e f o r e v a s i o n k e e p w a t c h at hi s
et melidir. Her ay ve her yıl tüm yıl boyunca sürekli m e m o r i a l a n d d e v o t e h im s elf to the ca re a n d the
kutlanmalarını emir buyurduğum t anrıların ve benim p r o p e r a d o r n m e n t o f t he s e s a c r e d i mages.
doğum günlerimizde bu rahip, kendisine benim lûtfumla
ve soyumun ata geleneği icabı takdir edilmiş olan Pers O n t he b i r t h d a y s whi c h I ha v e e s t a b l i s h e d f o r ev e r as
giysisini giyerek, tanrıların dindar onurlarına vakfettiğim m o n t h l y a n d a n n u a l f est ival s o f t h e g o d s a n d o f my
bütün heykelleri altın çelenklerle süslemelidir. Rahmetli o w n p e r s o n , t h r o u g h o u t the w h o l e y e a r he shall,
soyum un aziz m enfaat lerine adadığım köylerden h i m s e l f d e c e n t l y g a r b e d in P e r s i a n r a i m e n t , as my
sağlayacağı gelirle bu sunaklar üzerinde bol bol tütsü ve b e n e f a c t i o n a n d t h e a n c e s t r a l c u s t o m of o u r race ha v e
kokulu otlar sunmalı ve besili kurbanlıkları tanrıların ve p r o v i de d , c r o w n t h e m all wi t h t he gol d c r o w n s whi c h 1
bizlerin onuruna yaraşır biçimde kurban etmeli, kutsal h a v e d e d i c a t e d as t he s a c r e d h o n o r s d u e t he d e i f i e d
masaları uyarınca bol ziyafet malzemesiyle donatmalı ve a n ce s t o r s ; a n d ou t of i n c o m e f r o m t he villages, whi c h
t e st ile ri suyla k a rışt ırılm ış bol m ikt arda şarapla 1 ha v e d e s i g n a t e d for t h e s a c r e d h o n o r s o f t h e h e r o i c
doldurm alıdır. Buraya gelen yerli ve yabancı bütün r a c e , h e s h a l l o f f e r o n t h e s e a l t a r s r i ch a d d i t i o n a l
ahaliyi büyük bir ihtimamla karşılam alı ve bir araya of fer in gs of i n ce n se a n d a r o m a t i c he rb s, a n d also
gelen cemaate herkesin eşit derecede keyf alacağı bir s p l e n d i d s a c r i f i c e s in h o n o r o f t he g o d s a n d in my
şölen hazırlamalıdır. Kendisi için de, adet olduğu üzere, h o n o r , in w o r t h y wi se s e t t i n g up s a c r e d t a b l e s wi t h
rahiplik makamının onursal hakkı olarak pay ayırmalıdır; a p p r o p r i a t e f o o d s a n d filling jars f r om t he w i n e p r e s s
bunu yaparken geri kalanların da lûtfumdan serbestçe wi t h p r e c i ou s d r i n k ( t hat is, wi ne mi x e d wi t h wa t e r ) .
yararlanmalarını sağlamalıdır, öyle ki, her bir kimse, He shall h o s p i t a b l y w e l c o m e the w h o le of the
kutsal günlerde kafi miktarda yiyecek içecek alabilmek a s s e m b l e d p e o p l e , b o t h t he nat i ve a n d t he f or e i g n e r s
için, gözetildiği hissine kapılmaksızın şölenin keyfini w h o s t r e a m h i t h e r , a n d he s ha l l p r o v i d e f o r t h e
çıkarsın ve dilediği köşede, istediği kadar yiyip içsin. c o m m o n e n j o y m e n t of t he least by t h e a s s e m b l e d
Tapmak hizmetine sunmuş olduğum içki kupalarını ise, mu l t i t u d e s , in t hat , as is t he c u s t om, he shall t ak e for
ancak kut sal alanda birlikt e bulundukları sürece h i m s e l f a p o r t i o n , as a gift in h o n o r o f t h e p r i e s t y
kullanabilirler. office, a n d t h e n d i s t r i b u t e t he rest of my b e n e f a c t i o n
to the o t h e r s for t h e i r free e n j o y m e n t , so t hat d u r i n g
16 1/ Bu amaçla tayin ettiğim bütün m üzisyenler ve t h e hol v d a y s e v e r y o n e m a y r e c e i v e a n e v e r f ai l i ng
gelecekte tayin edilecek olanlar, onların oğulları ve s u s t e n a n c e a n d m a y t h u s be a b l e t o c e l e b r a t e t h e
kızları ve aynı sanatı icra edecek tüm nesilleri, başka her festival wi t h o u t r u n n i n g t he risk o f mal i ci o u s c al u mn y .
t ürlü m eşguliyet t en uzak t ut ulm a lıd ırla r; ama The d r i n k i n g cups, whi ch 1 ha v e d e d i c a t e d , a r e t o be
tarafımdan saptanmış olan gelirlerle memuriyetlerini u s e d by t h e m as l ong as t hey r e ma i n in t he hol y pl ace
yapmalı ve şölen topluluğu arzu ettiği sürece mazaret a n d p a r t i c i p a t e in t he g e n e r a l a s s e ml y for t he feast.
beyan etmeksizin vecibelerini yerine getirmelidirler.
T h e g r o u p o f mu s i ci a n s w h o m 1 ha v e c h o s e n f or t he
171/ T anrılar için ve kendi onurum a t anrısal istem p u r p o s e a n d t ho s e w h o m a y l at er be c o n s e c r a t e d , t hei r
doğrult usunda vakfettiğim bu t apınak kölelerini ve sons a n d d a u g h t e r s, a n d also t hei r d e s c e n d a n t s shall all
onların çocuklarını ve bu soyun tüm zaman içinde l ear n t he s a me art a n d be set free f r om t he b u r d e n of
gelecek nesillerini hiç kimse, ist er kral olsun ist er e ver y o t h e r re spo nsi bi lit y; a nd they are to d e v o t e
hükümdar, ister rahip olsun ister yönetici, ne kendine them selves to the observances which I have
köle yapmaya ne de bir başkasına herhangi bir şekilde e s t a bl i s h e d t o t he e n d , a n d wi t h o u t a n y evas i o n a r e to
satmaya, ne de onlardan birine bir kötülük yapmaya ve c o n t i n u e t h e i r s e r v i c e s as l o n g as t h e a s s e m b l y
görevlerini yerine getirmekten menetmeye izinlidir; tam r e q u e s t s it. N o o n e . n o k i n g o r r u l e r , n o p r i e s t o r
tersine rahipler onlara ihtimam göstermeli, krallar ve of f i ci al s h a l l e v e r m a k e s l a v e s o f t h e s e h i e r o d u l e s ,
yö n e t icile r ve özel büt ün k işile r onlara yardım w h o m I h a v e , in a c c o r d a n c e w i t h t h e d i v i n e wi l l ,
et melidirler. Böyle davrananlar t anrılar ve rahmetli c o n s e c r a t e d t o t he g o ds a n d to m y ow n h o n o r s , o r t hei r
atalarım nezdinde dindarlığın lûtfuna nail olacaklardır. chi l d r en o r t he d e s c e n d a n t s of t h e i r c hi l dr en, w h o shall
c o n t i n u e t h e i r family to all l at er t ime; he shall n e i t h e r
19 1/ Aynı şekilde, şurdaki tanrılara adadığım köyleri e n s l av e t h e m t o hi ms e l f n o r a l i e n a t e t h e m t o a n y o n e
kendi mülkiyetine geçirmek, satmak ya da bir başka else in a n y way, n o r i n j u r e o n e o f t h e m , n o r d e p r i v e
kurala bağlam ak, ya da bu köylere veya bunların hi m of this mini st r y; b ut t he pri ests shall t a k e c a r e o f
t an rıla rın dokunulm az m ülkü olarak vakfet t iğim t h e m , a n d t h e ki ngs, officials, a n d all p r i v a t e p e r s o n s
gelirlerine herhangi bir şekilde zarar vermek, kimsenin sha l l s t a n d b y t h e m , a n d t h e f a v o r o f t h e g o d s a n d
hakkı ve haddi olmayacaktır. O halde, cürümün bir h e r o e s will be laid u p for t h e m as a r e w a r d f or t h e i r
başka türüne ya da bir hakarete veya kendi vakfettiğim piety.
kurban şölenlerinin ve toplantılarının şan ve şöhretimiz
aleyhine bert araf edilm esine ve sile olacak 1. I n t e r d i c t i o n o f a n y a l t e r a t i o n s in t he s t a t u s of t h e
uygulam alarda bulunmak, hiç kim senin yanına kâr h i e r o t h e s i o n o r its p r o p e r t y a n d t h r e a t o f p u n i s h m e n t :
kalmayacaktır. It is e q u a l l y not p e r m i t t e d o r a n y o n e t o a p p r o p r i a t e o r
to a l i e n at e t he villages whi ch I ha ve d e d i c a t e d t o t hes e
2 0 5 / Her kim ki ama, bu düzenin kutsal geçerliğini ya da go d s , t o sell t h e m o r t o d e v o t e t h e m t o s o m e o t h e r
ölümsüz iradenin teyid ettiği rahmet abidesini bozar ya p u r p o s e , o r in a n y wa y t o i nj ur e t h o s e villages: o r t o
da zarar verir ya da gerçek anlam ını değişt irm eye r ed u c e t he i n c o m e f r om t h e m , whi ch I ha ve d e d i c a t e d
yeltenirse, yalnız kendisi değil, aynı zamanda tüm soyu t o t h e g o d s as a n i n v i o l a b l e p o s s e s s i o n . N o r s h a l l
sopu rahmet li at alarımın ve tüm t anrıların hışmına a n y o n e go u n p u n i s h e d w h o shall d e v i s e in his m i n d
uğrasın, taki cezasını tamamiyle çekinceye kadar. agai nst o u r h o n o r s o m e o t h e r s c h e me of vi ol ence o r of
d i s p a r a g i n g o r s u s p e n d i n g t h e s a c r i f i c e s a n d f es t a l
222/Tanrılara ve atalara karşı gösterilmesi kutsal bir a s s e m b l i e s vvich I h a v e e s t a b l i s h e d . W h o e v e r s h a l l
görev olan dindarlığın bir örneğini ben, birçok diğer p r e s u m e to r e s c in d or to injure or guilefully to
v e sile le rle olduğu gibi, buradaki e se rle rim le de m i s i n t e r p r e t t h e j us t t e n o r o f t his r e g u l a t i o n o r t h e
çocuklarım ın ve t orunlarım ın gözleri önüne serm iş h e r o ic h o n o r s w hich an i m m o r t a l j u d g m e n t has
bulunuyorum ve inanıyorum ki, onlar bu güzel örneklere s a n c t i o n e d , hi m t h e w r a t h of t he d a e m o n s a n d of all
özenip, soyum uzun geleneksel onurlarını sürekli the gods shall pursue, both himself and his
artıracak ve bana benzer biçimde kendi yaşamlarının d e s c e n d a n t s , irre c o n c ila b ly , with e v ery kind of
doruk noktasında soyumuzun ününe ün katacaklardır. puni shment .

2 23/ P e rs ve Makedonya ve Kommagene ülkesindeki A n o b l e e x a m p l e o f p i et y, w h i c h it is a m a t t e r o f


büt ün t anrıların ilgi ve rahm et inin böyle hareket s a c r e d d u t y to of f er to g od s a n d an ce s t o r s . I h a ve set
edenlerin üzerinde olmasını niyaz ediyorum. Zamanın b e f o r e t he e y es o f my c h i l d r e n a n d g r a n d c h i l d r e n , as
akışı içinde her kim, bu ister bir kral ister bir hükümdar t h r o u g h m a n y o t h e r , so t oo t h r o u g h this wo r k ; a n d I 35
olsun, bu ülkenin yönetimini devraldığında, bu kanunu b e l i e v e t h a t t h e y will e m u l a t e t his fair e x a m p l e by
ve bize ibadet i korur ve sürdürürse, benim hayır cont i n ua l l y i n c r e a s i n g t he h o n o r s a p p r o p r i a t e to t hei r
dualarımla, tüm rahmetli atalar ve tanrılar ondan razı line a n d . like me , in t hei r r i per y e ar s a d d i n g g r e at l y t o
olsun; bu kanuna karşı gelen ve tanrılara saygısızlıkta t hei r p e r so n a l fame.
direnenin ise her türlü felaket başına gelsin.
F o r t h o s e w h o d o so I p r a y t hat all t he a n ce s t r al gods,
from Persia and M a c e d o n ia and from the native
h e a r t h of C o m m a g e n e , m a y c o n t i n u e to be g r a c i o u s to
t h e m in all c l e menc y. A n d wh o e v e r , in t he l ong t i me t o
c o m e , t a k e s o v e r this reign as king o r dy na st , m a y he,
if he o b s e r v e s t hi s law a n d g u a r d s m y h o n o r , enj oy,
t h r o u g h my in te r c e s s io n , the favor of the de if ied
a n c e s t o r s a n d all t h e go d s . But if he. in his folly o f
mi n d , u n d e r t a k e s m e a s u r e s c o n t r a r y t o t he h o n o r of
th e g od s , m a y he, e v e n wi t h o u t my c u r s e , s uf f e r t he
full w r a t h of t he gods.
Batı Terası, Tanrı tahtlarının The west terrace, excerpt

_________________
arkasındaki va siyetna m e from the nomos inscribed
( nomos) metninden bir on the bases of the thrones
bölüm

You might also like