Annex B - Sample of The Contract For TAZ 4769

You might also like

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 24

‫‪Tender TAZ 4769‬‬

‫‪SIMPLE WORKS CONTRACT‬‬ ‫عقد أعمال بسيطة‬


‫)‪Contract No. (TAZ 4769‬‬ ‫عقد رقم ‪) TAZ 4769( :‬‬
‫تم إبرام عقد االعمال االنشائية هذا في تاريخ ‪.............‬بين كال ‪THIS WORKS CONTRACT (the “Contract”) entered‬‬
‫‪into as of __________ by and between MERCY CORPS,‬‬ ‫من األطراف التالية ‪:‬‬
‫‪a State of Washington, U.S.A. nonprofit corporation‬‬
‫‪ )1‬منظمة مرسي كوربس وهي منظمة غير ربحية تابعة‬
‫‪having its principal office in Portland, Oregon, U.S.A.‬‬
‫‪(“Mercy Corps”) and‬‬ ‫لوالية واشنطن بالواليات المتحدة األمريكية و لديها‬
‫عنوانها الرئيسي في مدينة بورتالند بوالية أوريجين‬
‫_____________________________)‪2‬‬ ‫والتي يشار إليها ألغراض هذه االتفاقية بالمنظمة‬
‫و‬
‫‪__________________________ )2‬‬
‫‪(“Contractor”) is as follows:‬‬
‫يشار إليه‪/‬ـها المقاول‪/‬المتعاقد‬
‫حيث تم االتفاق على االتي ‪:‬‬
‫‪1.‬‬ ‫‪Contractor’s Work.‬‬ ‫‪ )1‬أعمال المقاول‪:‬‬
‫‪a.‬‬ ‫‪Contractor will ________. The works stated above‬‬ ‫ا) يلتزم المقاول ب_________ يشار إليها ألغراض هذا‬
‫‪are referred to as the “Work”.‬‬ ‫العقد‪ ،‬باألعمال ‪.‬‬
‫‪b.‬‬ ‫‪Contractor is responsible for obtaining all‬‬ ‫ب) يتحمل المقاول مسؤولية الحصول على كافة الرخص‬
‫‪necessary permits, for all expenses incurred by it in‬‬ ‫والتصاريح المطلوبة إلنجاز هذه األعمال‪ ،‬و دفع كافة‬
‫‪performing under this Contract and all taxes, duties, permit‬‬
‫النفقات المرتبطة بتنفيذ التزاماته بموجب هذا العقد كما أن‬
‫‪fees and other governmental charges regarding the work.‬‬
‫عليه تسديد كافة الضرائب ورسوم التصاريح وغيرها من‬
‫الجبايات الحكومية المتعلقة بإنجاز هذه األعمال‪.‬‬
‫‪c.‬‬ ‫‪Contractor will strictly comply with all of the‬‬ ‫ج) يلتزم المقاول باالمتثال التام لجميع المواصفات‬
‫‪specifications and requirements set for in the contract‬‬ ‫والمتطلبات المنصوص عليها في وثائق العقد والتي تحتوي‬
‫‪documents, which include the following documents and‬‬
‫على الوثائق والملحقات‪ /‬المرفقات التالية ( والتي يشار إليها‬
‫‪appendices (collectively the “Specifications”): (Annex A‬‬
‫)‪– BoQ‬‬ ‫مجتمعة ألغراض هذا العقد بالمواصفات) ( الملحق (أ) –‬
‫جدول‪ /‬جداول الكميات)‪.‬‬

‫‪d.‬‬ ‫‪Contractor will comply with each of the attached‬‬ ‫د) يلتزم المقاول باالمتثال بكافة شروط وأحكام الجهات‬
‫‪Donor Terms in Schedule I.‬‬ ‫المانحة في الجدول (‪. )1‬‬
‫‪2.‬‬ ‫‪Timing. Contract must complete the Work by XX‬‬ ‫‪ )2‬فترة االنجاز‪ :‬يجب إنجاز كافة األعمال الموكلة للمقاول‬
‫‪days after both parties signed the contract.‬‬ ‫خالل مدة (‪ )XX‬أيام من تاريخ توقيع الطرفين على هذا‬
‫العقد‪.‬‬
‫‪3.‬‬ ‫‪Price. In exchange for Contractors satisfactory‬‬ ‫‪ )3‬السعر‪ /‬قيمة األعمال‪ :‬تلتزم منظمة مرسي كوربس‬
‫‪delivery of the fully completed Work, Mercy Corps will‬‬ ‫بدفع مبلغ وقدره ____ دوالر فقط ‪ ،‬وهو سعر ثابت عند‬
‫‪pay Contractor the firm and fixed price of USD ______ .‬‬
‫إنجاز المقاول كافة األعمال وتسليمها للمنظمة بشكل مرضي‪.‬‬
‫‪4.‬‬ ‫‪Inspection and Acceptance. .‬‬ ‫‪ )4‬معاينة وتفتيش وقبول األعمال‪:‬‬
‫]‪Simple Works Contract No: [TAZ 4769‬‬ ‫عقد أعمال بسيطة رقم ‪(TAZ 4769( :‬‬
‫‪Page 1 of 24‬‬
Tender TAZ 4769

‫ا) يجوز للمنظمة والمالك الوصول إلى موقع العمل والحق‬


a. Mercy Corps and Owner (if applicable) will have
access to the site of the Work and the right to inspect the ‫في معاينة األعمال و تفتيشها في أي وقت وفي حال أن قامت‬
Work at all times. If at any time an inspection by Mercy ‫المنظمة أو المالك بمعاينة أو تفتيش األعمال واتضح أن‬
Corps or owner determines that Contractor or its ‫المقاول أو مقاوليه من الباطن قد انتهكوا أي من شروط‬
subcontractors are in breach of any provision in this ‫وأحكام هذا العقد بما في ذلك عدم االلتزام واالمتثال‬
Contractor including any failure to adhere to the ‫ عندها ستعمل المنظمة قصارى جهدها إلبالغ‬،‫بالمواصفات‬
Specifications, Mercy Corps will use its best efforts to ‫ لن يقوم أي تفتيش‬.‫المقاول بهذا االنتهاك في الوقت المناسب‬
timely report such breach to contractor. No inspection by
Mercy Corps will relieve Contractor from its obligation to ‫من قبل منظمة ميرسي كوربس باعفاء المقاول من التزامه‬
complete the Work in strict adherence with this Contract ‫الصارم باستكمال العمل وااللتزام الصارم بهذا العقد‬
and its Specifications or waive any right or remedy that ‫ومواصفاته كما انه لن يتم التنازل عن أي حق أو تعويض‬
Mercy Corps has against Contractor as a result of the .‫لمنظمة مرسي كور ضد المقاول نتيجة للخرق المذكور‬
breach.
‫ب) تقوم المنظمة ببذل قصارى جهدها في تنفيذ عملية‬
b. Mercy Corps will use its best efforts conduct a final
inspection of the work with Contractor. .‫المعاينة أو التفتيش النهائي لألعمال مع المقاول‬
5. Invoicing and Payment. Contractor will submit : ‫) ) عملية الفوترة و طريقة التسديد‬5
an invoice to Mercy Corps for payment. Mercy Corps will ‫يجب على المقاول تقديم الفواتير للمنظمة بغرض تسديده ما‬
pay Contractor YER XXX within 14 days after the work
‫ حيث ستقوم المنظمة بتسديد المقاول مبلغ‬،‫يستحق من مبلغ‬
is completed to Mercy Corps’ satisfaction. Invoices must
contain [(1) The contract number: ( ) (2) The description ‫ يوما شريطة أنه قد تم‬XX ‫وقدره ( ) لاير خالل فترة‬
of Contractor’s Work (3) The bill of quantities as described ،‫إنجاز االعمال موضوع هذا العقد بالشكل المرضي للمنظمة‬
in the (Annex A – BoQ) with the amount and quantities :‫ويجب أن تتضمن الفواتير أو الفاتورة على المعلومات التالية‬
performed (3) Date of Completion. Mercy Corps will ‫) وصف لكافة أعمال المقاول‬2 (‫) و‬XX( ‫) رقم العقد هذا‬1(
make payment within 14 days of receipt of receipt, with ‫) وجدول الكميات بحسب ما هو مذكور في ( الملحق‬3( ‫و‬
payment made via IBY and delivered to the authorized on
‫ جداول الكميات) مع المبالغ و الكميات التي تم‬/‫(أ) – جدول‬
behalf of the vendor (through cheque in name XXX). If
Mercy Corps disputes any portion of the invoice due to ‫ وعليه‬،‫) تاريخ االنتهاء من إنجاز األعمال‬3( ‫استخدامها و‬
Contractor’s breach of this Contract or failure to deliver ‫) يوما من تاريخ االستالم‬14( ‫ستقوم المنظمة بالتسديد خالل‬
the Work in accordance with the Specifications, Mercy ‫بحيث يتم دفع المبلغ من خالل بنك اليمن الدولي وتسلميه‬
Corps will notify Contractor in writing of such dispute and ‫للشخص المخول بالنيابة عن المورد أو المقاول ( أي إصدار‬
may pay only the portion of the invoice not in dispute and ‫ وفي حال أن منظمة مرسي كوربس‬،)XXXX ‫شيك باسم‬
withhold payment of the disputed amount until the breach
‫اعترضت على أي بند من بنود الفاتورة بسبب انتهاك المقاول‬
is corrected. Or Contractor forfeits that disputed amounts.
‫ألي من أحكام وشروط هذا العقد أو عدم تمكنه من تسليم‬
‫ حينها ستقوم‬،‫األعمال بموجب ما تنص عليه المواصفات‬
‫المنظمة بإشعار المقاول خطيا عن ذلك االعتراض ويجوز‬
‫لها تسديد الجزء أو البند غير المتنازع عليه من الفاتورة‬
‫وتوقيف عملية دفع المبالغ المتنازع عليها الى أن يتم معالجة‬
.‫ أو يحذف المبلغ‬،‫أي خرق قام به المقاول‬

Simple Works Contract No: [TAZ 4769] (TAZ 4769( : ‫عقد أعمال بسيطة رقم‬
Page 2 of 24
Tender TAZ 4769

6. Change Orders. The Work may be changed only ‫ ال يجوز تغيير أو عمل تعديل‬:‫) األوامر التغييرية لألعمال‬6
be by written change order signed by both parties. .‫على األعمال إال بموجب أمر تغيير خطي يوقعه الطرفان‬
7. Termination. Mercy Corps may terminate this ‫ يحق للمنظمة فسخ هذا العقد في أي وقت‬:‫) فسخ العقد‬7
Contract for its convenience, at any time and for any ‫ دون إبداء أي أسباب لذلك بموجب توجيه إشعار‬،‫وألي سبب‬
reason, by providing Contractor with written notice of such
‫مكتوبإ مفاده بالفسخ وفي حال أن قامت المنظمة بالفسخ من‬
termination. If Mercy Corps terminates for its
convenience, Mercy Corps will pay Contractor reasonable ‫ فإنها ملزمة بالدفع للمقاول مقابل‬،‫دون إبداء أي أسباب لذلك‬
compensation for the work performed to the date of ‫ كما يجوز‬، ‫ما تم إنجازه من أعمال فقط إلى تاريخ الفسخ‬
termination. Either party may terminate this contract due ‫فسخ هذا العقد من جانب أي من االطراف المتعاقدة نظرا‬
to the other Party’s breach of any provision of this Contract ‫النتهاك الطرف األخر لشروط وأحكام هذا العقد وذلك من‬
by providing the other Party with written notice of such ‫خالل توجيه إشعار مكتوب موضحا فيه ذلك االنتهاك وفترة‬
breach and 15 days to correct the breach. If Contractor
‫ يوما إلصالح ذلك االنتهاك و في حالة أن المقاول لم‬15
fails to correct the breach within 15 days, upon
termination, Mercy Corps will have no obligation to pay ‫يتمكن من إصالح ذلك الخلل فلن تكون المنظمة تحت أي‬
Contractor for any partially completed work. ‫التزام لتسديد المقاول مقابل أي أعمال تم إنجازها بشكل‬
.‫جزئي‬
8. Indemnification. Contractor will indemnify ‫ يلتزم المقاول بتعويض المنظمة ومالك‬:‫) التعويضات‬8
Mercy Corps and the owner of the property and each of ‫العقار وكذا موظفيهما وضباطهما ومديريهما وممثليهما‬
their officers, directors, employees, representatives and
‫ووكالئهما عن أي خسائر أو مطالبات أو أضرار أو‬
agents, and hold them harmless from, any and all losses or
claims, fines, penalties, government or donor ‫التزامات أو أي تحقيقات تقوم بها الحكومة أو جهات مانحة‬
investigations, including reasonable attorney’s fees related ‫أو أي غرامات أو عقوبات و بالدفاع عنهم وأخالء‬
thereto, arising out of Contractor’s breach of this Contract, ‫مسؤولياتهم تجاه كل ذلك بما في ذلك األضرار أو الخسائر‬
or Contractor’s its employees, agents or subcontractors ‫ وكذا عن أتعاب‬،‫العرضية أو الناتجة عن أي أسباب أخرى‬
negligent acts or omissions or willful misconduct. ،‫ أو الناشئة عن إخالل المقاول بهذا العقد‬، ‫المحاماة المعقولة‬
‫أو موظفيه أو المتعاقدين معه من الباطن أو ارتكابهم أي‬
.‫إهمال جسيم أو خطأ متعمد‬
9. Independent Contractor. The parties intend to ‫ يجب أن يكونا الطرفان المتعاقدين‬:‫) استقاللية التعاقد‬9
be independent contractors. Neither party will be deemed ‫ ولن يعد أي من الطرفين شريكا أو وكيال للطرف‬،‫مستقلين‬
an agent or partner of the other party.
‫ وال يمكن اعتبار المقاول أو أي من موظفيه في عالقة‬،‫اآلخر‬
. ‫عمل مع المنظمة تفسر انها عالقة عامل بصاحب عمل‬
10. Contractor’s Representations and Additional : ‫) اإلقرارات والضمانات والتعهدات اإلضافية‬10
Covenants. Contractor represents and warrants to Mercy ‫باالضافة الى موافقة المقاول على أن المالك طرف ثالث‬
Corps and covenants with Mercy Corps as follow and
‫ومستفيد من هذه اإلقرارات والضمانات والتعهدات يقر‬
agrees that Owner is a third-party beneficiary of these
representations, warranties and covenants: :‫ويضمن المقاول للمنظمة ويتعهد لها باألمور التالية‬
‫أ) أن لدى المقاول كامل الصالحية والحق في الدخول وأبرام‬
a. Contractor has full rights and authority to enter into
and perform its obligations under this Contract.
‫هذا العقد و تحمل مسؤولية تنفيذ التزاماته بموجب هذا العقد‬
Contractor’s performance will not violate any agreement ‫وأن تنفيذه لهذا العقد لن ينتج عن ذلك انتهاك ألي اتفاق أو‬
or obligation between Contractor and any third party. . ‫التزام بين المقاول وأي طرف ثالث‬
Simple Works Contract No: [TAZ 4769] (TAZ 4769( : ‫عقد أعمال بسيطة رقم‬
Page 3 of 24
Tender TAZ 4769

b. Contractor has the requisite skills to perform the


‫ب) أن المقاول يمتلك المهارات الضرورية للقيام باالعمال‬
Work. . ‫الموكلة إليه‬

c. Contractor possesses all governmental and other


certifications and licenses necessary to perform its ‫ج) أن لدى المقاول كافة التراخيص والرخص الحكومية‬
obligations under this Contract. . ‫الضرورية للقيام باالعمال الموكلة إليه بموجب هذا العقد‬
‫يلتزم المقاول بتأمين خدمته تأمين شامل بما فيها المواد‬
The Contractor is required to secure his comprehensive ‫والعاملين معه ضد أي شيء بما فيها ضد المطالبة من أي‬
insurance, including Equipment and employees on ‫ وال تتحمل المنظمة أي مسؤولية في حالة حدوث‬،‫طرف ثالث‬
anything, including against the claim of any third party, nor
Mercy Corps bear any responsibility in case of any .‫أي ضرر‬
damage.

d. Contractor will comply with all applicable law, ‫د) يلتزم المقاول باالمتثال لكافة القوانين واللوائح والقواعد‬
regulations and rules in the execution and performance of . ‫السارية في أداء التزاماته وتنفيذ واجباته بموجب هذا العقد‬
under this Contract.
‫وعلى كل حال يلتزم المقاول بالقوانين الضريبية من خالل‬
In any case, Contractor tax laws committed by receiving a ‫ وسداد كافة‬،‫حصوله على البطاقة الضريبية سارية المفعول‬
tax card valid, and the payment of all taxes and fees .‫الضرائب والرسوم المترتبة على هذه االتفاقية‬
resulting from this agreement.
‫) قام المقاول بزيارة موقع المشروع الذي سيتم فيه‬1( )‫هـ‬
e. (i) Contractor has visited the project site where the ‫ وتعرف على الظروف‬،‫ محل هذا العقد‬،‫تنفيذ اإلعمال‬
Work is to be performed and become familiar with the
local conditions (including existing structures) under ‫المحيطة بالموقع وحالته (بما في ذلك الهياكل القائمة) والتي‬
which the work is to be performed, (ii) the payment terms ‫) تعد شروط الدفع‬2( ‫سيتم على ضوئها تنفيذ هذه االعمال و‬
are reasonable compensation for the work, (iii) the time for )3( ‫في شكل تعويضات معقولة مقابل ما يتم تنفيذه من أعمال‬
performing the work is adequate and reasonable, ( ‫تم منح المقاول وقت كاف ومعقول إلنجاز تلك االعمال و‬
(iv) Contractor has satisfied itself as to the nature, location, ‫) لقد اظهر المقاول رضاه حول طبيعة االعمال وموقعها‬4
character, quality and quantity of the work and the labor, ‫وصفاتها وجودتها وكميات االيدي العاملة لتنفيذها والمواد‬
materials, equipment, goods, supplies, work, services, and
other items to be furnished; and (v) contractor understands ‫والمعدات والسلع المستخدمة في إنجازها وغيرها من‬
the Specification will comply with their requirements. (vi) ‫) يدرك‬5( ‫ و‬،‫الخدمات واللوازم المطلوبة توفيرها للتنفيذ‬
Contractor has done his due diligence for any emergency ‫ويفهم المقاول أنه من الضروري ان تكون المواصفات‬
conditions or obstacles holding complete responsibility for ‫) ويدرك المقاول انه قد عمل‬6(‫ و‬،‫مطابقة مع متطلبات العمل‬
overcoming them, without any liability on Organization or ‫حسابه على أي ظروف طارئة أو أي عوائق يتحمل مسؤولية‬
any other third party. ‫ دون تحميل المنظمة أو أي طرف‬،‫تجاوزها المقاول وحده‬
.‫اخر أي مسؤولية‬
‫و) ينبغي أن تكون كافة المواد والمعدات التي يتم توفيرها‬
f. All materials and equipment furnished under this ‫لموقع العمل بموجب هذا العقد ذات نوعية وجودة عالي‬
Contract will be of good quality and new, the Work will be
performed in a skilled, high quality, and workmanlike ‫ ويجب إنجاز األعمال بمهنية ومهارة عالية وجودة‬،‫وجديدة‬
manner, the Work will be free from defects not inherent in ‫ممتازة بحيث يكون تنفيذ العمال خاليا من أي عيوب سواء في‬
Simple Works Contract No: [TAZ 4769] (TAZ 4769( : ‫عقد أعمال بسيطة رقم‬
Page 4 of 24
Tender TAZ 4769

the quality required or permitted, and the Work will be ‫ ويتم تنفيذ‬،‫الجودة المطلوبة ولن يكون ذلك مسموح به‬
performed and completed strictly in accordance with the .‫األعمال وإنجازها بدقة متناهية وبحسب متطلبات هذا العقد‬
requirements of this Contract.
‫ز) يلتزم المقاول بإبقاء موقع المشروع والمناطق المحيطة به‬
g. Contractor will keep the project site and ‫نظيفة وخالية من أي مخلفات البناء أو غيرها من المخلفات أو‬
surrounding area free from accumulation of waste
materials or rubbish caused by operations under this ‫مواد النفايات أو القمامة الناجمة عن تنفيذ األعمال بحسب ما‬
Contract, and will remove such items from the project site ‫ فضال عن التزامه بإزالة هذه‬،‫تفتضيه متطلبات هذا العقد‬
upon completion of the Work. And commits to protect ‫ المشروع بعد االنتهاء من أنجاز‬/‫األشياء من موقع المعمل‬
work site and works done until final handover to ‫ ويلتزم بحماية موقع العمل واألعمال المنفذة حتى‬،‫األعمال‬
Organization. .‫التسليم بشكل نهائي‬
‫ح) لم يكن قد أنخرط المتعاقد أو لن يقوم باالنخراط في أي‬
h. Contractor has not, and will not, engage in ‫عمليات مالية أو تقديم الدعم أو التمويل لمجموعات أو أفراد‬
transactions with, or provide resources or support to,
individuals and organizations associated with terrorism, ‫لهم عالقة باإلرهاب بما في ذلك األشخاص أو الجهات التي‬
including those individuals or entities that appear on the ‫تظهر أسمائهم على قائمة الرعايا الخاضعين لإلدراج الخاص‬
Specially Designated Nationals and Blocked Persons List ‫واألشخاص المجمدة أموالُهم في قائمة وزارة الخزانة‬
maintained by the U.S. Treasury ((http://www.treasury.gov/resource- ‫االمريكية‬
(http://www.treasury.gov/resource-center/sanctions/SDN- center/sanctions/SDN-List/Pages/default.aspx)
List/Pages/default.aspx) or the United Nations Security or the United Nations Security designation list
designation list
(http://www.un.org/sc/committees/1267/aq_sanctions_list (http://www.un.org/sc/committees/1267/aq_sa
.shtml). ‫أو أولئك الذين في قائمة مجلس‬nctions_list.shtml) .)
‫األمن لألمم المتحدة‬
(http://www.un.org/sc/committees/1267/aq_sa
nctions_list.shtml )
‫ط) لم ولن يقوم المتعاقد بعرض أو تقديم أو إعطاء أي موظف‬
i. Contractor has not and will not offer or give any ‫أو وكيل أو ممثل من المنظمة أي شيء ذا قيمة للحصول على‬
employee, agent, or representative of Mercy Corps
anything of value to secure any business from Mercy Corps ‫أي عمل من المنظمة او بهدف التأثير على ذلك هذا الشخص‬
or influence such person to alter the terms, conditions, or ‫لتغيير شروط أو أحكام أي عقد مع المنظمة أو أمر الشراء‬
performance of any contract with or purchase order from ‫ بما في ذلك على سبيل المثال ال‬،‫منها أو تنفيذ تلك الوثائق‬
Mercy Corps, including but not limited to this Contract. . ‫الحصر هذا العقد‬
‫ي) لم ولن يقوم بعرض أو تقديم أو إعطاء أي موظف أو‬
j. Contractor will not and has not offered or provided
any government official with any bribe in relation to this ‫مسؤول حكومي باي رشوة فيما يتعلق بهذا العقد أو األعمال‬
Contract or the Work. . ‫موضوع هذا العقد‬
‫ك) ال يملك المقاول أي كيان أو شركة أخرى تكون في محل‬
k. Contractor does not own, directly or indirectly, any
other company that was competing for award of this
‫ سواء كان ذلك بشكل‬،‫منافسة له للحصول على هذا العقد‬
Contract. Contractor did not seek or obtain confidential ‫ كما أنه لم يطلب أو لم يحصل على أي‬،‫مباشر أو غير مباشر‬
information related to the award of this Contract from any ‫معلومات سرية لها عالقة بمنحه هذا العقد من أي من موظفي‬
Simple Works Contract No: [TAZ 4769] (TAZ 4769( : ‫عقد أعمال بسيطة رقم‬
Page 5 of 24
Tender TAZ 4769

Mercy Corps employee, agent or representative. ‫ كما أنه لم يقم باي عمل يتسم‬،‫المنظمة أو وكالئها أو ممثليها‬
Contractor did not collude or conspire with any other ‫بالتحايل أو التآمر مع أي شخص أخر أو جهة أخرى بغرض‬
individual or entity to limit competition for the award of
‫الحد من المنافسة للحصول على هذا العقد أو بغرض تحديد‬
this Contract, to set prices being offered or in any other
way to interfere with free and open competition. ‫عرض األسعار التي يتم تقديمه أو القيام بأي تصرف بأي‬
‫طريقة كانت والتي من شأنها التدخل في عملية المنافسة‬
. ‫المفتوحة والحرة التي تنتهجها المنظمة‬
‫ل) أن المقاول أو مقاوليه من الباطن غير مملوكين ألي‬
l. Contractor and its subcontractors are not owned in ‫شخص ذات عالقة قريبة أو بعيدة ألي من موظفي المنظمة أو‬
whole or in part, directly or indirectly, by any immediate
or extended family member of any Mercy Corps employee, ‫وكالئها أو ممثليها سواء كانت تلك الملكية ذات طابع كلي أو‬
agent or representative, or, if so owned, Contractor fully ‫ وإن كان األمر خالف ذلك‬،‫جزئي أو مباشر أو غير مباشر‬
disclosed such relationship and any potential conflict of ‫فعلى المورد اإلفصاح الكامل عن تلك القرابة أو العالقة أو أي‬
interest has been waived, in writing, by Mercy Corps. ‫ مما قد تقوم المنظمة بالسماح بها‬،‫احتمال تضارب المصالح‬
. ‫كتابة‬
‫م) لم ولن ينخرط المقاول في أي من التصرفات أدناه أو‬
m. Contractor has not engaged in, and will not engage ‫ (أ) اإلتجار باألشخاص (وذلك بحسب‬:‫ وهي‬،‫المشاركة فيها‬
in, any of the following conduct: (i) trafficking in persons
(as defined in the Protocol to Prevent, Suppress, and ‫ما ينص عليه بروتوكول منع وقمع اإلتجار باألشخاص‬
Punish Trafficking in Persons, especially Women and ‫ المكمل التفاقية‬،‫ وبخاصة النساء واألطفال‬،‫والمعاقبة عليه‬
Children, supplementing the UN Convention against )‫ و ( ب‬،‫األمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية‬
Transnational Organized Crime); (ii) procuring a ‫اإلتجار في األعمال الجنسية و (ج) ممارسة األعمال القسرية‬
commercial sex act; or (iii) using forced labor. . ‫أو السخرة‬
‫ص) ال يعد المتعاقد محل أي تحقيقات سواء كانت حكومية أو‬
n. Contractor is not the subject or any governmental
or donor investigation and has not been debarred or
‫لها عالقة بالجهات المانحة ولم يكن قد صدر بحقه أي حظر‬
suspended by any government, governmental agency or ‫أو منع للممارسة أعماله أو تعليقها سواء من أي حكومة أو‬
donor. . ‫جهة رسمية أو جهة مانحة‬

11. Miscellaneous. : ‫) أحكام متنوعة‬11


‫ا) يجوز تعديل أو احداث تغييرات على هذا العقد بموجب‬
a. This Contract may be amended or modified only by
a written document signed by both parties. This Contract
‫تحرير وثيقة اتفاق خطية يوقعها الطرفين حيث يمثل هذا العقد‬
constitutes the entire contract between the parties ‫مجمل االتفاق فيما الطرفين فيما يخص االعمال موضوع هذا‬
regarding the work. . ‫العقد‬

b. The Parties agree to try to settle any dispute arising ‫ب) توافق األطراف في السعي على تسوية اي نزاع ينشا‬
under this contract mutual consent and in the spirit of good
‫بموجب اتفاقية الشراء هذه بالرضا المتبادل وبروح العالقات‬
business relationships. In the event that agreement is not
reached, the dispute shall be decided solely by Mercy ‫ تقوم‬،‫ في حالة عدم الوصول إلى أي اتفاق‬.‫التجارية الجيدة‬
Corps. Contractor shall be given an opportunity to timely ‫ يتم إعطاء‬.‫المنظمة بالفصل في النزاع على نحو منفرد‬

Simple Works Contract No: [TAZ 4769] (TAZ 4769( : ‫عقد أعمال بسيطة رقم‬
Page 6 of 24
Tender TAZ 4769

submit written evidence in support of its position. A ‫المقاول الفرصة لتقديم بينة مكتوبة في الوقت المناسب لدعم‬
decision by Mercy Corps shall be binding and final. .‫ يعتبر أي قرار من المنظمة ملزما ونهائيا‬.‫موقفة‬
Mercy Corps has the sole right in interpreting or explaining ‫المنظمة هي صاحبة الحق الوحيد في تفسير أو توضيح أي‬
any article in this contract and any attached statement for . ‫بند من بنود هذه االتفاقية أو أي وثيقة ملحقة بها‬
this contract.

c. Any right or claim to the contractor ends linked to ‫ج) ينتهي أي حق أو مطالبة للمورد مرتبط بهذه االتفاقية‬
this Convention on completion and a maximum of over 15 ‫ يوم من تاريخ‬15 ‫بتاريخ انتهائه وبحد اقصى بمرور‬
days from the completion date, or the date of completion ‫ ولن‬،‫ أو من تاريخ انجاز المتعاقد عليه ايهما اسبق‬،‫االنتهاء‬
of the contract, whichever is earlier, Mercy Corps will not .‫تقبل المنظمة أي مطالبة تأتي بعدها‬
accept any claim comes after.

d. Sections 8 and 10 will survive the termination of


‫) ساريتي المفعول حتى بعد‬10( ‫) و رقم‬8( ‫د) تظل المادة رقم‬
this Contract. . ‫انتهاء هذا العقد أو فسخه‬

MERCY CORPS Representative: :‫عن منظمة ميرسي كوربس‬


Name: : ‫االسم‬
Title: : ‫المنصب‬
Signature: : ‫التوقيع‬
Stamp: :‫الختم‬

Financial Review: :‫المراجعة المالية‬


Name: :‫االسم‬
Title: :‫المنصب‬
Signature: :‫التوقيع‬

By:______________________________ ............................................ :‫عن‬


Name: : ‫االسم‬
Title: : ‫المنصب‬
Signature: :‫التوقيع‬
Stamp: :‫الختم‬

Simple Works Contract No: [TAZ 4769] (TAZ 4769( : ‫عقد أعمال بسيطة رقم‬
Page 7 of 24
Tender TAZ 4769

Schedule II II ‫الجدول‬
Other Contract Provisions Required by Law or ‫أحكام العقد األخرى المطلوبة من قبل القانون أو الجهات المانحة‬
Mercy Corps’ Donor ‫لميرسي كور‬

First: Clauses from European Union ‫ بنود وفقرات االتحاد االروربي‬:‫أوال‬

Mercy Corps has received funding from the European ‫ و وفقا للوائح االتحاد‬.‫تلقت ميرسي كور تمويال من االتحاد االوربي‬
Union. Mercy Corps, in accordance with the European ‫ ويتطلب بعض الشهادات‬،‫االوروبي التي بموجبها يتم تنفيذ هذا العقد‬
Union regulations under which this contract is executed, ‫ ليتم تضمينها في جميع‬،‫ المنصوص عليها في هذه الوثيقة‬،‫واألحكام‬
requires certain certifications and provisions, set forth ‫العقود‬
herein, to be included in all contracts.

1. Liability/Indemnity Under no circumstances nor for ‫ تحت أي ظرف‬،‫ التعويض لن يتحمل اإلتحاد األوروبي‬/ ‫ المسؤولية‬.1
any reason whatsoever will the European Union be ‫من الظروف و ألي سبب من األسباب مسؤولية األضرار الناتجة عن‬
held liable for damages as a result of the work ‫العمل تحت لهذا العقد‬
pursuant to this Contract
2. Right of Access/ Audit ‫ التدقيق‬/ ‫ حق الوصول‬.2
a. The Vendor will be responsible for holding all ‫ تقع على المورد مسوولية االحتفاظ بالفواتير والوصوالت‬.‫أ‬
invoices, receipts and financial and accounting ‫والملفات المالية المتعلقة بهذا العقد لفترة ال تقل عن سبع سنوات‬
documents relating to this Contract for at least seven ‫بعد الدفعة النهائية الصادرة بموجب هذا العقد‬
years following final payment made under this
Contract
b. The Vendor will allow Mercy Corps or the ‫ يعطي المورد الصالحية لميرسي كور أو االتحاد األوروبي (أو‬.‫ب‬
European Union (or any other organisation ‫أي منظمة أخرى أذن بها االتحاد األوروبي) الوصول إلى موقع‬
authorised by the European Union) access to the ‫المورد أو أي مكان يجري فيه تنفيذ الخدمات وعلى جميع‬
location where the Vendor is based or any ‫الوثائق والمعلومات وغيرها من مواد ذات صلة لهذا العقد‬
location where the Services are being ‫ الالزمة لتقييم أو تدقيق تنفيذ‬،)‫(تتضمن النسخة إلكترونية‬
implemented and to all documents, information ‫ هذه التدقيقات قد تحدث في أي‬.‫المشروع واالمتثال لهذا العقد‬
and other material related to this Contract ‫وقت خالل هذا العقد وتصل إلى سبع سنوات بعد الدفعة النهائية‬
(including in electronic format), necessary to ‫الصادرة بموجب هذا العقد‬
assess, or audit the implementation of the project
and compliance with this Contract. Such audit
may take place at any time during this Contract
and up to seven years following final payment
made under this Contract
3. Confidentiality The Vendor acknowledges that ‫ السرية يقر المورد أن ميرسي كور لها التزامات اإلبالغ إلى االتحاد‬.3
Mercy Corps has reporting obligations to the ‫ يوافق المورد على تبادل المعلومات حول‬،‫ وفقا لذلك‬.‫األوروبي‬
European Union. Accordingly, the Vendor consents ‫المورد أو الخدمات مع االتحاد األوروبي كما هو مطلوب‬
to Mercy Corps sharing information about the
Vendor or the Services with the European Union as
required
4. Anti-corruption. The Parties recognize that Mercy ‫ يقر الطرفان بأن ميرسي كور لديها نهج عدم التسامح‬.‫ مكافحة الفساد‬.4
Corps has a zero-tolerance approach to bribery and ‫ويجب على المورد االلتزم بجميع قوانين مكافحة‬.‫مع الرشوة والفساد‬
corruption. The Vendor will comply with all relevant ‫الرشوة ومكافحة الفساد (بما في ذلك قانون الرشوة في المملكة المتحدة‬
anti-bribery and anti-corruption laws (including the ‫) ويتوافق مع مبادئ ميرسي كوربس في مكافحة الفساد و‬2010
UK Bribery Act 2010) and comply with the ‫ (أ) عدم قبول أو تقديم رشوة‬:‫ بما في ذلك‬،‫الرشوة أو سياسات مماثلة‬
principles of Mercy Corps’ Anti-Corruption and ‫ و (ب) تبلغ ميرسي كور فورا عن أي قضية رشوة‬.‫لتسهيل الدفع‬
Simple Works Contract No: [TAZ 4769] (TAZ 4769( : ‫عقد أعمال بسيطة رقم‬
Page 8 of 24
Tender TAZ 4769

Anti-Bribery Policies, or equivalent policies, ‫ وبناء على طلب معقول من‬.‫التي يعلم بها االمورد خالل هذا العقد‬
including: (a) not accepting or offering a bribe of ‫ مؤكدا في كتابه بأنه قد امتثل لهذا البند وتقديم‬،‫مؤسسة ميرسي كور‬
facilitation payment; and (b) reporting immediately ،‫ تعترف ميرسي كورب‬.‫أي معلومات طلب معقول لدعم هذا االمتثال‬
to Mercy Corps any bribery issues which the Vendor ‫ ال تتعمد أن تعرض المورد للمخاطرة‬،‫التي في امتثالها مع هذا البند‬
becomes aware of during this Contract; and, at the .‫بحياته أوطرف من أطرافه أو حريته‬
reasonable request of Mercy Corps, confirming in
writing that they have complied with this Clause and
provide any information reasonably requested in
support of such compliance. Mercy Corps recognizes
that in complying with this Clause, the Vendor is not
expected to risk life, limb or freedom
5. Visibility Any information or publications, in any ‫ بما في ذلك‬،‫ في أي شكل‬،‫ الرؤية اي معلومات أو منشورات‬.5
form and medium, including the Internet, published ‫ الصادرة بمقتضى هذا العقد يجب ان تحتوي النص التالي‬،‫اإلنترنت‬
pursuant to this Contract must include the following ‫ "لقد تم إعداد هذه الوثيقة بمساعدة مالية من االتحاد‬:‫أو إقتباس مماثل‬
text or a similar disclaimer: “This document has been ،‫ وال ينبغي أن تؤخذ وجهات النظر التي أعرب عنها هنا‬.‫األوروبي‬
produced with the financial assistance of the ‫ لتعكس الرأي الرسمي لالتحاد األوروبي‬،‫بأي شكل من األشكال‬
European Union. The views expressed herein should
not be taken, in any way, to reflect the official
opinion of the European Union
6. Principal of Ethical Procurement. The Vendor ‫ يقر البائع أن ميرسي كورب يجب‬.‫ المبادئ االخالقية في المشتريات‬.6
acknowledges that Mercy Corps must comply with ‫أن تتوافق مع مبدأ االتحاد األوروبي في أخالقيات الشراء بما في ذلك‬
the European Union’s principle of Ethical ‫ واحترام‬،‫االلتزام بالمعايير األخالقية الدنيا لتجنب عمالة األطفال‬
Procurement including adhering to the minimum ‫الحقوق االجتماعية األساسية وظروف العمل على أساس معايير‬
ethical standards of the avoidance of child labor, and ‫العمل الدولية‬
the respect of basic social rights and working
conditions based on international labor standards

Second: Clauses from DFID )"‫ ("وزارة التنمية الدولية البريطانية‬DFID‫ بنود المانح‬:‫ثانيا‬
Mercy Corps, in accordance with donor regulations,
requires certain certifications and provisions, set forth ‫ان منظمة ميرسي كور و وفقا للوائح المانحين التي بموجبها يتم تنفيذ هذا‬
herein, to be included in all contracts ،‫ المنصوص عليها في هذه الوثيقة‬،‫العقد تتطلب بعض الشهادات واألحكام‬
‫ليتم تضمينها في جميع العقود‬
1. Liability/Indemnity The Vendor acknowledges that ‫ التعويض يقر المورد بان وزارة التنمية الدولية البريطانية‬/ ‫ المسؤولية‬.1
DFID will not be held responsible for or in relation ‫غر مسؤولة عن األضرار الناجمة عن نشاطات المورد تحت هذا‬
to the activities of the Vendor under this Contract ‫العقد‬
2. Right of Access/ Audit The Vendor shall permit ‫ التدقيق يعطي المورد الصالحية لميرسي كور أو‬/ ‫ حق الوصول‬.2
Mercy Corps, its donor, DFID (UK), and/or the UK’s ‫أو مكتب التدقيق‬/‫ و‬،‫جهتها المانحة وزارة التنمية الدولية البريطانية‬
National Audit Office and/or any of their duly ‫المخولين للوصول إلى موقع‬ ّ ‫أو اي من ممثليهم‬/‫الوطني البريطاني و‬
authorized representatives, access to project sites and ‫المشروع والحصول على جميع الوثائق والمعلومات وغيرها مواد‬
relevant records, including books, documents, papers ‫ الالزمة لتقييم أو‬،)‫ذات صلة لهذا العقد (تتضمن النسخة إلكترونية‬
(including in electronic format) for the purpose of ‫ هذه التدقيقات قد تحدث في‬.‫تدقيق تنفيذ المشروع واالمتثال لهذا العقد‬
monitoring, evaluation and audit. Such verification ‫أي وقت خالل هذا العقد وتصل إلى سبع سنوات بعد الدفعة النهائية‬
or audit may take place at any time during this ‫الصادرة بموجب هذا العقد‬
Contract and up to seven years after final payment
made under this Contract

Simple Works Contract No: [TAZ 4769] (TAZ 4769( : ‫عقد أعمال بسيطة رقم‬
Page 9 of 24
Tender TAZ 4769

3. Anti-Corruption and Anti-Bribery The parties ‫ مكافحة الفساد والرشوة يقر الطرفان بأن ميرسي كور لديها نهج عدم‬.3
recognize that Mercy Corps has a zero tolerance ‫ويجب على المورد االلتزم بجميع قوانين‬.‫التسامح مع الرشوة والفساد‬
approach to bribery and corruption. The Vendor will ‫مكافحة الرشوة ومكافحة الفساد (بما في ذلك قانون الرشوة في المملكة‬
comply with all relevant anti-bribery and anti- ‫) ويتوافق مع مبادئ ميرسي كوربس في مكافحة الفساد‬2010 ‫المتحدة‬
corruption laws (including the UK Bribery Act 2010) ‫ (أ) عدم قبول أو تقديم‬:‫ بما في ذلك‬،‫و الرشوة أو سياسات مماثلة‬
and comply with the principles of Mercy Corps’ ‫ و (ب) تبلغ ميرسي كور فورا عن أي قضية‬.‫رشوة لتسهيل الدفع‬
Anti-Corruption and Anti-Bribery Policies, or ‫ وبناء على طلب معقول‬.‫رشوة التي يعلم بها المورد خالل هذا العقد‬
equivalent policies, including: (a) not accepting or ‫ مؤكدا بشكل خطي بأنها قد امتثلت لهذا البند‬،‫من مؤسسة ميرسي كور‬
offering a bribe of facilitation payment; and (b) ‫ تعترف‬.‫وتقديم أي معلومات طلب ت بشكل معقول لدعم هذا االمتثال‬
reporting immediately to Mercy Corps any bribery ‫ ال تتعمد أن تعرض‬،‫ميرسي كوربس التي في االمتثال مع هذا البند‬
issues which the Vendor becomes aware of during .‫البائع للمخاطرة بحياته أوطرف من اطرافه او حريته‬
this Contract; and, at the reasonable request of Mercy
Corps, confirming in writing that they have complied
with this clause and provide any information
reasonably requested in support of such compliance.
Mercy Corps recognizes that in complying with this
clause, the Vendor is not expected to risk life, limb
or freedom
4. Cancelation of the Contract If any illegal or corrupt ‫ الغاء العقد اذا وجدت اي حالة غير قانونية او فيها رشوة تم التاكد منها‬.4
practices were or are committed in the award or ‫لمنح او تنفيذ هذا العقد شامال اي عرض لموظف او هدية او دفع مبلغ‬
execution of this Contract, including if any offer, ‫ فسيتم‬،‫أو منفعة من أي نوع كحافز أو مكافأة لنيل او تنفيذ هذا العقد‬
gift, payment, contribution or benefit of any kind ‫ وفي هذه الحالة ستعيد ميرسي كور الى‬،‫إلغاء هذا العقد بأثر فوري‬
was accepted as an inducement or reward for the ‫المورد المواد المسلمة وسيقوم المورد بإعادة أي من االموال‬
award or execution of this Contract, this Contract ‫ ما لم يتفق على‬،‫المدفوعة ل ميرسي كور (كل على نفقته الخاصة‬
will be cancelled with immediate effect, in which .)‫خالف ذلك‬
case Mercy Corps will return to the Vendor any
items delivered and the Vendor will return to Mercy
Corps any funds paid (at each of their own cost,
unless otherwise agreed)
5. Confidentiality The Vendor acknowledges that ‫ السرية يقر المورد أن ميرسي كور لها التزامات اإلبالغ إلى وزارة‬.5
Mercy Corps has reporting obligations to DFID. ‫ يوافق المورد على تبادل‬،‫ وفقا لذلك‬. ‫التنمية الدولية البريطانية‬
Accordingly, the Vendor consents to Mercy Corps ‫المعلومات عنه أو الخدمات مع وزارة التنمية الدولية البريطانية كما‬
sharing information about the Vendor or the Services ‫هو مطلوب‬
with DFID as required
6. Conflict of Interest ‫ تضارب المصالح‬.6
a. The Vendor shall take all reasonable precautions to ‫ يجب أن يأخذ البائع جميع االحتياطات المعقولة لتجنب أي‬.‫أ‬
avoid any conflict of interests and shall inform ‫ ويبلغ ميرسي كور دون تأخير بأي حاله‬،‫تضارب في المصالح‬
Mercy Corps without delay of any situation ‫يحتمل أن تنطوي على تضارب في المصالح‬
constituting or likely to entail a conflict of interests
b. There is a conflict of interests where the impartial ‫ هناك تضارب في المصالح ستؤدي الى المساس بنزاهة‬.‫ب‬
and objective exercise of the functions, tasks and ‫الممارسات وموضوعية للوظائف والمهام واألنشطة في إطار‬
activities under this Contract is compromised for ،‫ والحياة العاطفية‬،‫هذا العقد اذا كانت ألسباب تتعلق باألسرة‬
reasons involving family, emotional life, political ‫تقارب سياسي أو وطني أو مصلحة اقتصادية أو أي مصلحة‬
or national affinity, economic interest or any other ‫أخرى مشتركة مع شخص آخر أو حزب‬
shared interest with another person or party

Simple Works Contract No: [TAZ 4769] (TAZ 4769( : ‫عقد أعمال بسيطة رقم‬
Page 10 of 24
Tender TAZ 4769

7. Principal of Ethical Procurement The Vendor ‫ يقر المورد أن ميرسي كوربس يجب‬.‫ المبادئ االخالقية للمشتريات‬.7
acknowledges that Mercy Corps must comply with ‫أن تتوافق مع مبدأ وزارة التنمية الدولية البريطانية في أخالقيات‬
DFID’s principle of Ethical Procurement including ‫الشراء بما في ذلك االلتزام بالمعايير األخالقية الدنيا لتجنب عمالة‬
adhering to the minimum ethical standards of the ‫ واحترام الحقوق االجتماعية األساسية وظروف العمل على‬،‫األطفال‬
avoidance of child labor, and the respect of basic ‫أساس معايير العمل الدولية‬
social rights and working conditions based on
international labor standards
8. Child Protection The Vendor acknowledges that, ‫ يتعين على‬، ‫ حماية الطفل يقر المورد أنه بموجب العقد مع المانح‬.8
under the Donor Contract, the recipients of funds are ‫المستفيدين من األموال لديها ان تكون لديهم سياسة متماسكة وقوية‬
required to have a robust child protection policy and ‫ وأنه من المهم التركيز على أن‬،‫لحماية الطفل وآليات لرصد االلتزام‬
mechanisms to monitor its adherence and that it is ‫ تحتفظ‬.‫حماية األطفال سيتم صونه على مدار دورة حياة المشروع‬
important that a focus on child protection is ‫الجهة المانحة حق طلب والسؤال عن السياسات ذات الصلة في حماية‬
maintained throughout the lifecycle of the Project. ‫الطفل وآلياتها واختبار حقيقة تطبيقها خالل عمر المشروع‬
The Donor reserves the right to ask for the relevant
child protection policy and mechanisms and test that
they are implemented during the life of the Project

Third: Clauses from GAC “Global Affairs Canada” GAC ‫ بنود تابعة للمانح‬:‫ثالثا‬

Mercy Corps, in accordance with donor regulations, ‫ان منظمة ميرسي كور و وفقا للوائح المانحين التي بموجبها يتم تنفيذ هذا‬
requires certain certifications and provisions, set forth ،‫ المنصوص عليها في هذه الوثيقة‬،‫العقد تتطلب بعض الشهادات واألحكام‬
herein, to be included in all contracts ‫ليتم تضمينها في جميع العقود‬

1. All recipients of GAC International Humanitarian ‫) للمساعدات االنسانية الدولية‬GAC( ‫ كل المستفيدين من برنامج‬.1
Assistance funding shall abide by (i) the Code of ‫عليهم االلتزام (أ) بمدونة قواعد السلوك لمنظمة الصليب االحمر‬
Conduct for the International Red Cross and Red ‫الدولية والهالل االحمر وباقي المنظمات الغير الحكومية إلغاثة‬
Crescent Movement and Non- Governmental ‫أو‬/‫) و‬SPHERE( ‫الكوارث و(ب) تلبية الحد االدنى لمعاير اسفير‬
Organizations (NGOs) in Disaster Relief and (ii) ‫ وامتالك‬،‫المؤشرات االخرى المعترف بها دوليا في جودة المشاريع‬
aspire to meet the SPHERE minimum standards ‫المعرفة في خطة‬
ّ ‫قواعد سلوك تنظيمية متسقة مع المبادىء الجهورية‬
and/or other internationally recognized benchmarks ‫اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكاالت للحماية من اإلستغالل الجنسي‬
of program quality; and have organizational codes of ‫واإلعتداء في االزمات اإلنسانية‬
conduct consistent with the core principles identified
in the Inter-Agency Standing Committee Plan on
Protection from Sexual Exploitation and Abuse in
Humanitarian Crises
2. The contractor shall indemnify and save GAC ‫) من التعرض ألي اذى‬GAC( ‫ يجب على المتعاقد تعويض وحماية‬.2
harmless from and against all claims, losses, ‫ضد جميع المطالب والخسارات واألضرار والمصاريف التي قد‬
demands, damages, costs and expenses which GAC .‫) كنتيجة ناجمة عن المشروع‬GAC( ‫تتحملها‬
may sustain or incur in consequence or arising out of
project
3. Anti-Corruption. Any offer, gift, consideration or ‫ والتي‬،‫ اي عرض او هدية او منفعة من اي نوع كانت‬.‫ محاربة الفساد‬.3
benefit of any kind, which constitutes an illegal or ‫ تم او يتم اجراؤها ألي شخص‬،‫قد تشكل ممارسة غير قانونية او فاسدة‬
corrupt practice, been or will be made to anyone, ،‫ كحوافز او مكافأة إلرساء هذا االتفاق‬،‫بشكل مباشر او غير مباشر‬
either directly or indirectly, as an inducement or ‫ او اتخاذ اي اجراءات‬،‫قد تكون سببا مباشرا في انهاء هذه االتفاقية‬
reward for the award or execution of this Agreement ‫تصحيحية على النحو المطلوب‬

Simple Works Contract No: [TAZ 4769] (TAZ 4769( : ‫عقد أعمال بسيطة رقم‬
Page 11 of 24
Tender TAZ 4769

will be grounds for terminating this Agreement or


taking any other corrective actions a as required
4. Anti-Terrorism. The Organization represents that the ‫ المنظمة التي تمثل هذه المنحة الغراض المشروع‬.‫ مكافحة االرهاب‬.4
grant funding for the purposes of the Project shall not ‫ال يمكن ان تستعمل لفائدة المجموعات اإلرهابية او االفراد التابعين‬
be used to benefit terrorist groups or individual .‫ او ألي نشاط ارهابي بشكل مباشر او غير مباشر‬، ‫لهذه المجموعات‬
members of these groups, or for terrorist’s activities ‫) من قانون الجنايات الكندي‬s.83.01( ‫تستند المنظمة الى القانون‬
either directly or indirectly. The Organization shall ‫والذي يعرف مصطلحات "مجموعات إرهابية" و"نشاط إرهابي‬
refer to the s.83.01 of the Criminal Code of Canada
for the definitions of the terms “terrorist group” and
terrorist activity.

Fourth: Clauses from USAID USAID‫ بنود تابعة ل‬:‫رابعا‬

Mercy Corps, in accordance with donor regulations, ‫ان منظمة ميرسي كور و وفقا للوائح المانحين التي بموجبها يتم تنفيذ هذا‬
requires certain certifications and provisions, set forth ،‫ المنصوص عليها في هذه الوثيقة‬،‫العقد تتطلب بعض الشهادات واألحكام‬
herein, to be included in all contracts ‫ليتم تضمينها في جميع العقود‬
1. The recipient must not engage in transactions with, ‫ أو توفير موارد أو‬، ‫ يجب على المجهز عدم االنخراط في معامالت‬.1
or provide resources or support to, individuals and ‫ بما في ذلك أولئك‬،‫دعم األفراد والمنظمات المرتبطة باإلرهاب‬
organizations associated with terrorism, including ‫األفراد أو الكيانات التي تظهر على المواطنين المعنيين واألشخاص‬
those individuals or entities that appear on the ‫المحظورين التي تحتفظ بها وزارة الخزانة األمريكية( على‬
Specially Designated Nationals and Blocked Persons :‫االنترنت على العنوان التالي‬
List maintained by the U.S. Treasury (online at: http://www.treasury.gov/resource-
http://www.treasury.gov/resource- center/sanctions/SDN-List/Pages/default.aspx
center/sanctions/SDNList/Pages/default.aspx) or the ‫أو الئحة التعيين األمن التابع لألمم المتحدة (على االنترنت على‬
United Nations Security designation list (online at: :‫العنوان التالي‬
http://www.un.org/sc/committees/1267/aq_sanctions http://www.un.org/sc/committees/1267/aq_sanctio
_list.shtml). ns_list.shtml
2. Contractor certifies that neither it nor its principals is ‫ يشهد المتعاقد لى أنه لم يتم استبعاده أو إقصاءه من المشاركة في هذه‬.2
presently excluded or disqualified from participation ‫الصفقة من قبل أي دائرة أو وكالة حكومة الواليات المتحدة‬
in this transaction by any US Government
department or agency
3. Contractor certifies that it will not and has not used ‫ يشهد المتعاقد أنه لن ولم يستخدم أي أموال حصل عليها بشكل مباشر‬.3
any funds received directly or indirectly from the ‫أو غير مباشر من حكومة الواليات المتحدة لدفع ألي شخص أو‬
U.S. Government to pay any person or organization ‫منظمة للتأثير أو محاولة التأثير على ضابط أو موظف في أي وكالة‬
for influencing or attempting to influence an officer ‫ ضابط أو موظف في‬، ‫ أو عضو في الكونغرس األميركي‬،
or employee of any agency, a member of U.S. ‫ أو موظف عضوا في الكونغرس وذلك بهدف الحصول‬،‫الكونغرس‬
Congress, officer or employee of Congress, or an .‫على العقد أو أي مشروع اخر تموله الحكومة األمريكية‬
employee of a member of Congress in connection
with obtaining this Contract or any other U.S.
government funded project.
4. Mercy Corps, USAID, and the Comptroller General ‫ وهيئة المراقبة االمريكية او اي جهة‬USAID‫ ميرسي كورو‬.4
of the United States, or any of their duly authorized ،‫ الملفات‬،‫ لها الحق في الوصول الى كافة الكتب‬،‫اخرى مخولة‬
representatives, shall have access to any books, ،‫االوراق واالرشيف الخاص بالمتعاقد الذي له عالقة مباشرة‬
documents, papers and records of Contractor which .‫لغرض التعديل والفحص والمقتطفات والمدونات‬
are directly pertinent to this Contract for the purpose

Simple Works Contract No: [TAZ 4769] (TAZ 4769( : ‫عقد أعمال بسيطة رقم‬
Page 12 of 24
Tender TAZ 4769

of making audits, examinations, excerpts and


transcriptions.
5. The Contractor or its employees, or any ‫ على المتعاقد او موظفيه او اي متعاقد ثانوي او اي من موظفي‬.5
Subcontractor or its employees, must not engage in ‫ ان ال بشتركوا في االفعال التالية‬،‫المتعاقد الثانوي‬
any of the following conduct
a. Trafficking in persons (as defined in the Protocol ‫ االتجار بالبشر (ضمن بروتوكول منع وقمع ومعاقبة االتجار‬.‫أ‬
to Prevent, Suppress, and Punish Trafficking in ‫ وبخاصة النساء واالطفال تبعا ً التفاقية االمم المتحدة‬،‫بالبشر‬
Persons, especially Women and Children, ‫الخاصة بمكافحة الجريمة) خالل مدة العقد‬
supplementing the UN Convention against
Transnational Organized Crime) during the period
of this Contract
b. Procure a commercial sex act during the period of ‫ عمليات البيع والشراء (الخاصة بتجارة الجنس) خالل مدة العقد‬.‫ب‬
this Contract
c. Use forced labor in the performance of the ‫ استخدام العمالة القسرية (السخرة)؛ أو‬.‫ج‬
Contract; or
d. Commit acts that directly support or advance ‫ القيام بأعمال تؤدي بشكل مباشر او تس ّهل عمليات االتجار‬.‫د‬
trafficking in persons, including the following .‫ شاملة العمليات االتية‬،‫بالبشر‬
acts.
i. Destroying, concealing, confiscating, or ‫ تدمير او اخفاء اومصادرة او منع وصول الموظف الى‬.i
otherwise denying an employee access to that ‫هويته او وثائق الهجرة‬
employee's identity or immigration documents
ii. Failing to provide return transportation or pay ‫ الفشل في توفير النقل الخاص او دفع مصاريف بدل النقل‬.ii
for return transportation costs to an employee ‫ وفي فترة نهاية‬،‫ بناء على طلب من الموظف‬،‫للموظف‬
from a country outside the United States to the ‫ من البلد خارج الواليات المتحدة االمريكية الى البلد‬،‫الخدمة‬
country from which the employee was recruited ‫الذي تم فيه تعيين الموظف اال اذا‬
upon the end of employment if requested by the
employee, unless
1. exempted from the requirement to provide or ‫ تم اعفاءه من شرط تقديم دفع النقل الخاص بالعودة من‬.1
pay for such return transportation by Mercy ‫ أو‬،‫قبل منظمة ميرسي كور‬
Corps under this award; or
2. the employee is a victim of human ‫ الموظف هو ضحية االتجار بالبشر وطالب لخدمات‬.2
trafficking seeking victim services or legal ‫اللجوء او التعويض القانوني او شاهد على عمليات‬
redress in the country of employment or a ‫االتجار بالبشر‬
witness in a human trafficking enforcement
action;
iii. Soliciting a person for the purpose of ‫ أو تقديم عرض توظيف‬،‫ استمالة شخض لغايات التوظيف‬.iii
employment, or offering employment, by means ‫عبر ادعاءات كاذبة او مزورة او وعود بشأن العمل‬
of materially false or fraudulent pretenses,
representations, or promises regarding that
employment
iv. Charging employees recruitment fees; or ‫ فرض رسوم التوظيف؛ أو‬.iv
v. Providing or arranging housing that fails to ‫ تجهيز او ترتيب سكن يفشل في توفير مبادئ االمان الخاص‬.v
meet the host country housing and safety ‫بالبلد المضيف‬
standards
6. Contractor agrees to report in a timely manner to ‫ المتعاقد يوافق على ان يقدم تقرير خالل مدة زمنية محددة الى‬.6
Mercy Corps any credible information from any ‫ميرسي كور حول اي معلومات موثوقة من أي مصدر تزعم فيها‬

Simple Works Contract No: [TAZ 4769] (TAZ 4769( : ‫عقد أعمال بسيطة رقم‬
Page 13 of 24
Tender TAZ 4769

source that alleges the contractor or any sub- ‫تورط المتعاقد او أي متعاقد ثانوي بأي من االنشطة الممنوعة‬
contractor has engaged in any of the prohibited .5 ‫المذكورة في البند رقم‬
activities identified under provision 5.
7. The Contractor must inform its employees working ‫ باللغة‬،‫ يجب على المتعاقد ان يعلم موظفيه العاملين تحت هذا العقد‬.7
under this contract in the predominant native ‫األم الغالبة عند القوى العاملة بأن الحق والحماية في اإلبالغ عن‬
language of the workforce that they are afforded the ‫المخالفات ممنوحة لهم كما هو منصوص عليه في القانون االمريكي‬
employee whistleblower rights and protections 4712 – ‫ يو اس سي‬41 ‫رقم‬
provided under 41 U.S.C. § 4712; and
8. Contractor must disclose, in a timely manner, in ‫خطي الى‬ّ ‫ على المتعاقد ان يكشف ضمن فترة زمنية محددة وبشكل‬.8
writing to the USAID Office of Inspector General ‫ او مفتش ميرسي كور جميع‬USAID ‫مكتب المفتش العام في‬
and Mercy Corps all violations of US government ‫الخروقات لقانون الجريمة االمريكي الذي يشمل االحتيال او الرشوة‬
criminal law involving fraud, bribery or gratuity ‫او اكرامية خاصة من شأنها ان تؤثر على هذا العقد‬
violations potentially affecting this Contract ‫الكشف (االفشاء) يجب ان يرسل الى الوكالة االمريكية للتنمية‬
،‫ مكتب المفتش العام‬،‫الدولية‬
Disclosures to USAID must be sent to: U.S. Agency 657 ‫صندوق بريد‬
for International Development Office of the 0657-200044 ‫واشنطن العاصمة‬
Inspector General P.O. Box 657 1-800-230-6539 or 202-712-1023 :‫هاتف‬
Washington, DC 200044-0657 ig.hotline@usaid.gov :‫ايميل‬
Phone: 1-800-230-6539 or 202-712-1023 https://oig.usaid.gov/content/usaid- :‫إل‬.‫أر‬.‫يو‬
Email: ig.hotline@usaid.gov contractor-reporting-form
URL: https://oig.usaid.gov/content/usaid-
contractor-reporting-form
9. USAID policy requires that the contractor not ‫ تتطلب سياسة الوكالة االمريكية للتنمية الدولية ان ال يقوم المتعاقد‬.9
discriminate against any beneficiaries in ‫ ولكن ليس على‬،‫ مثل‬،‫باي تمييز ضد اي مستفيد في تنفيذ هذا العقد‬
implementation of this contract, such as, but not ‫ من خالل حجب او التأثير السلبي او حرمان المساواة‬،‫سبيل الحصر‬
limited to, by withholding, adversely impacting, or ‫في فرص الحصول على المزايا المقدمة من خالل هذا العقد على‬
denying equitable access to the benefits provided ‫ على‬،‫ وهذا يشمل‬.‫اساس اي عامل غير وارد بشكل صريح في العقد‬
through this contract on the basis of any factor not ‫ العرق او اللون او الدين او الجنس (بما في ذلك الهوية‬،‫سبيل المثال‬
expressly stated in the contract. This includes, for ‫ او االصل القومي او االعاقة او‬،)‫الجنس والتوجه الجنسي والحمل‬
example, race, color, religion, sex (including gender ‫السن او المعلومات الوراثية او الحالة الزوجية او الحالة االبوية او‬
identity, sexual orientation, and pregnancy), ‫ ليس هناك شيء في هذا‬.‫االنتماء السياسي او حالة المحارب القديم‬
national origin, disability, age, genetic information, ‫الحكم يقصد به الى الحد من قدرة المتعاقد الستهداف االنشطة نحو‬
marital status, parental status, political affiliation, or ‫احتياجات المساعدة لبعض السكان على النحو المحدد في العقد‬
veteran's status. Nothing in this provision is
intended to limit the ability of the contractor to
target activities toward the assistance needs of
certain populations as defined in the contract.
10. The Contractor agrees to incorporate the terms of “ ‫ لكل كلمة في كل‬II ‫ المتعاقد يوافق على ادراج شروط العقد الجدول‬.10
Schedule -II” word-for-word in all of its sub- ‫العقود الثانوية الممولة تحت صيغة هذا العقد‬
contracts funded under this Contract, if any

Fifth: Contract Provisions for WFP ‫ احكام عقود برنامج االغذية العالمي‬:‫خامسا‬

Mercy Corps, in accordance with donor regulations, ‫ان منظمة ميرسي كور و وفقا للوائح المانحين التي بموجبها يتم تنفيذ هذا‬
requires certain certifications and provisions, set forth ،‫ المنصوص عليها في هذه الوثيقة‬،‫العقد تتطلب بعض الشهادات واألحكام‬
herein, to be included in all contracts ‫ليتم تضمينها في جميع العقود‬

Simple Works Contract No: [TAZ 4769] (TAZ 4769( : ‫عقد أعمال بسيطة رقم‬
Page 14 of 24
Tender TAZ 4769

1. PREVENTION OF SEXUAL EXPLOITATION .‫ منع االستغالل واالنتهاك الجنسي‬.1


AND ABUSE
a. The United Nations and WFP are committed to ‫ يلتزم كل من االمم المتحدة وبرنامج االغذية العالمي بحماية‬.‫أ‬
the protection of vulnerable populations in ‫ بما في ذلك‬،‫الفئات السكانية المتسضعفة في االزمات االنسانية‬
humanitarian crisis, including from sexual ‫ يترتب على الدخول‬.‫الحماية من االستغالل واالنتهاك الجنسي‬
exploitation and abuse. By entering into an ‫ أن يتعهد الشريك المتعاون‬،‫في اتفاق مع برنامج االغذية العالمي‬
agreement with WFP, the Cooperating Partner ‫) المعايير المحددة في نشرة االمين العام المتعلقة‬i( :‫االلتزام بـ‬
undertakes to adhere to: (i) the standards set out ‫بالتدابير الخاصة للحماية من االستغالل الجنسي واالنتهاك‬
in the Secretary- General's Bulletin Special ‫) اي معايير دنيا للتشغيل‬ii( ،)ST/SGB/2003/13( ‫الجنسي‬
measures for protection from sexual exploitation ‫معتمدة كنتيجة عن بيان االلتزام بالقضاء على اعمال االستغالل‬
and sexual abuse (ST/SGB/2003/13); (ii) any ،‫واالنتهاك الجنسي التي يرتكبها موظفو االمم المتحدة وغيرهم‬
minimum operating standards adopted as a result ‫) اي سياسة او مبادىء‬iii( ‫ و‬،2006 ‫ كانون االول‬4 ‫الصادر في‬
of the Statement of Commitment on Eliminating ‫توجيهية اخرى للحماية من االستغالل واالنتهاك الجنسيين‬
Sexual Abuse and Abuse by UN and Non-UN ‫ وفق‬،‫) يمكن اعتمادها من قبل برنامج االغذية العالمي‬PSEA(
Personnel of 4 December 2006; and (iii) any other ‫ما يبلغ الشريك المتعاون من قبل برنامج االغذية العالمي من‬
Protection from Sexual Exploitation and Abuse ‫حين آلخر‬
(PSEA) policy or guideline as may be adopted by
WFP, as notified to the Cooperating Partner by
WFP from time to time
b. The Cooperating Partner shall ensure that its ‫ يتكفل الشريك المتعاون بأن يمتثل موظفوه ووكالؤه ومتعاقدوه‬.‫ب‬
personnel, agents, contractors and subcontractors ‫والمتعاقدون معه من الباطن العلى معايير السلوك االخالقي‬
conform to the highest standards of moral and ‫ اي اخفاق من جانب الشريك المتعاون في اتخاذ التدابير‬.‫واالدبي‬
ethical conduct. Any failure by the Cooperating ‫ او التحقيق في‬،‫الوقائية ضد االستغالل او االنتهاك الجنسي‬
Partner to take preventive measures against ‫ يشكل‬،‫ او اتخاذ اجراءات تصحيحية‬،‫االدعاءات بحدوث ذلك‬
sexual exploitation or abuse, to investigate ‫اساسا النهاء هذا االتفاق‬
allegations thereof or to take corrective action,
shall constitute grounds for termination of the
Agreement
2. ANTI-TERRORISM MEASURES ADDITIONAL ‫ شروط اضافية‬- ‫ تدابير مكافحة االرهاب‬.2
CONDITIONS
a. Consistent with numerous United Nations ‫ تمشيا مع القرارات العديدة الصادرة عن مجلس االمن التابع‬.‫أ‬
Security Council resolutions relating to terrorism ‫ وعلى وجه الخصوص تمويل‬،‫لالمم المتحدة المتعلقة باالرهاب‬
and in particular, the financing of terrorism, ‫ سيسعى برنامج االغذية االعالمي وشركاءه‬،‫االرهاب‬
WFP and its Cooperating Partners will seek to ،‫المتعاونين الى ضمان ان الموارد المتلقاة بموجب هذا االتفاق‬
ensure that resources received under this ‫ ال تستخدم بصورة مباشرة او غير‬،‫سواء كانت نقدية ام عينية‬
Agreement, whether in cash or in kind, are not ‫مباشرة لتقديم الدعم لكيانات ارهابية او افراد ارهابيين‬
used, directly or indirectly, to provide support to
terrorist entities or individuals
b. In accordance with this policy, the Cooperating ‫ يوافق الشريك المتعاون على بذل كل الجهود‬،‫ وفقا لهذه السياسة‬.‫ب‬
Partner agrees to employ all reasonable. efforts ‫ تحويلها‬،‫ عن علم‬،‫المعقولة لضمان ان هذه الموارد (أ) ال يجري‬
to ensure that such resources (a) are not ‫بصورة مباشرة او غير مباشرة او استخدامها بخالف ذلك لدعم‬
knowingly transferred directly or indirectly or ‫اي فرد او كيان مرتبط باالرهاب على النحو المدرج في القائمة‬
otherwise used to provide support to any ‫التي تحتفظ بها لجنة مجلس االمن التي وضعت عمال بقراري‬
individual or entity associated with terrorism as :‫) المتاحان على‬2011( 1989‫) و‬1999( 1267 ‫مجلس االمن‬
designated on the list maintained by the Security http://www.un.org/Docs/sc/committees/1267/1(
Council Committee established pursuant to ‫ او (ب) اي قوائم اخرى مماثلة قد‬،)267ListEng.htm

Simple Works Contract No: [TAZ 4769] (TAZ 4769( : ‫عقد أعمال بسيطة رقم‬
Page 15 of 24
Tender TAZ 4769

Security Council Resolution 1267 (1999) and ‫ بما في ذلك‬،‫يضعها او يقرها مجلس االمن التابع لالمم المتحدة‬
1989 (2011) (available at ‫قائمة االفراد والكيانات التي تحتفظ بها لجنة مجلس االمن التي‬
http://www.un.org(Docs(sc/committees/1267(12 )2009( 1907‫) و‬1992( 751 ‫وضعت عمال بالقرارين‬
67ListEng.htm); or (b) any other similar lists that ‫او (ج) ال تستخدم باي طريقة‬/‫بخصوص الصومال واريتريا؛ و‬
may be established by the United Nations ‫اخرى يحظرها قرار لمجلس االمن التابع لالمم المتحدة ييم‬
Security Council, including the list of individuals ‫اعتماده بموجب الفصل السابع من ميثاق االمم المتحدة‬
and entities maintained by the Security Council
Committee established pursuant to resolutions
751 (1992) and 1907 (2009) concerning Somalia
and Eritrea; and/or (c) are not used in any other
manner that is prohibited by iI resolution of the
United Nations Security Council adopted under
Chapter VII of the Charter of the United Nations
c. A provision analogous to Article 2.2 shall be ‫ في جميع العقود من الباطن او‬12.2 ‫ يدرج حكم مماثل للمادة‬.‫ت‬
included in all sub- contracts or sub-agreements ‫االتفاقات الفرعية التي يبرمها الشريك المتعاون بموجب هذا‬
entered into by the cooperating Partner under ‫االتفاق‬
this Agreement
3. ANTI-FRAUD AND ANTI-CORRUPTION ‫ احكام مكافحة االحتيال ومكافحة الفساد‬.3
PROVISIONS
a. The Cooperating Partner acknowledges and ‫ يقر الشريك المتعاون ويوافق بان سياسة برنامج االغذية العالمي‬.‫أ‬
agrees that, in accordance with WFP's Anti- )WFP/EB.2/2010/4 C/1( ‫لمكافحة االحتيال والفساد‬
Fraud and Anti-- Corruption Policy ‫او‬/‫ لن تتسامح مطلقا مع ممارسات االحتيال و‬،)"‫("السياسة‬
(WFP/EB.2/2010/4-C/l) (the "Policy"), WFP has ‫او التواطؤ (حيث ان هذه المصطلحات يتم تعريفها‬/‫الفساد و‬
zero tolerance for Fraudulent, Corrupt and/or .)‫ادناه‬
Collusive Practices(as such terms are defined
below).
b. In particular, and without limitation, the ‫ يضمن الشريك المتعاون‬،‫ دون الحصر‬،‫ على وجه الخصوص‬.‫ب‬
Cooperating Partner represents and warrants to :‫ في أي وقت‬،‫لبرنامج االغذية العالمي بانه لم ولن يقوم‬
WFP that it has not, and it shall not, at any time:
i. perform any act or omit to perform any act, ‫ بما في ذلك اي‬،‫ االتيان باي فعل او االمتناع عن اي فعل‬.i
including any misrepresentation, in order to ‫أو أي‬/‫ لتضليل برنامج االغذية العالمي و‬،‫ادعاء كاذب‬
knowingly mislead, or attempt to knowingly ‫ من اجل‬،‫ او محاولة التضليل عن علم‬،‫طرف آخر عن علم‬
mislead, WFP and/or any other party to obtain ‫الحصول على منفعة مالية او منفعة اخرى او تجنب اي‬
a financial or other benefit or to avoid any ،)"‫التزام ("ممارسة االحتيال‬
obligation ("Fraudulent practice");
ii. offer, give, receive or solicit, directly or ،‫ عرض او اعطاء او استالم او طلب اي شيء ذي قيمة‬.ii
indirectly, or attempt to offer, give, receive or ‫ او محاولة القيام بعرض او‬،‫بشكل مباشر او غير مباشر‬
solicit, directly or indirectly, anything of ‫ بغية التأثير على نحو‬،‫اعطاء او استالم او طلب اي شيء‬
value to improperly influence the actions of ‫او‬/‫غير مشروع على اجراءات برنامج االغذية العالمي و‬
WFP and/or any other party ("Corrupt ‫ وال‬،)"‫اي طرف آخر ("ممارسة الفساد‬
Practice"); nor
iii. enter into any arrangements with any other ‫ الدخول في اي ترتيبات مع اي طرف آخر او اطراف‬.iii
party or parties that are designed to achieve ‫ بما في ذلك على‬،‫اخرى بهدف تحقيق غرض غير مشروع‬
an improper purpose, including but not ‫ التأثير على نحو غير مشروع على‬،‫سبيل المثال ال الحصر‬
limited to improperly influencing the actions ‫او اي طرف آخر او‬/‫اجراءات برنامج االغذية العالمي و‬
of WFP and/or any other party or engaging in ‫ ومع‬،"‫االنخراط في تثبيت االسعار ("ممارسة التواطؤ‬

Simple Works Contract No: [TAZ 4769] (TAZ 4769( : ‫عقد أعمال بسيطة رقم‬
Page 16 of 24
Tender TAZ 4769

price fixing ("Collusive Practice", and ‫ "الممارسات‬،‫ممارسات االحتيال وممارسات الفساد‬


together with Fraudulent Practices and .)"‫المحظورة‬
Corrupt Practices, “Prohibited Practices").
c. The Cooperating Partner shall communicate the ‫ على الشريك المتعاون ايصال السياسة الى موظفيه‬.‫ج‬
Policy to its officers, employees, contractors, ‫ومستخدميه ومتعاقديه والمتعاقدين معه من الباطن ووكالئه‬
subcontractors and agents and shall take all ‫ويتخذ كل التدابير المعقولة لضمان عدم انخراط هؤالء‬
reasonable measures to ensure that such persons ‫االشخاص في ممارسات محظورة‬
do not engage in Prohibited Practices.
d. The Cooperating Partner shall immediately ‫على الشريك المتعاون القيام فورا بالكشف لبرنامج االغذية‬ .‫د‬
disclose to WFP any actual, apparent, potential ‫العالمي عن اي ممارسة محظورة يعلم بانها ارتكبت بالفعل او‬
or attempted Prohibited Practice that the .‫ظاهرة او من المحتمل ارتكابها او تمت المحاولة بارتكابها‬
Cooperating Partner becomes aware of. To that ‫ يتعاون الشريك المتعاون بالكامل ويتخذ كل‬،‫ولهذا الغرض‬
end, the Cooperating Partner shall fully ‫الخطوات المعقولة لضمان تعاون موظفيه ومستخدميه‬
cooperate, and shall take all reasonable steps to ‫ومتعاقديه والمتعاقدين معه من الباطن ووكالئه تعاونا كامال‬
ensure that its officers, employees, Contractors, ‫مع اي تحقيق يتم اجراءه من قبل برنامج االغذية العالمي عن‬
subcontractors and agents fully cooperate, with ‫ بما في ذلك عن طريق االمتثال لجميع‬،‫الممارسات المحظورة‬
any investigation of Prohibited Practices by ‫الطلبات المعقولة من برنامج االغذية العالمي لالطالع على‬
WFP, including by complying with all ‫اي سجالت او وثائق او اي معلومات اخرى ذات صلة‬
reasonable requests from WFP to gain access to .‫وتفتيشها‬
and inspect any records, documents and other
relevant information.
e. The Cooperating Partner expressly :‫يقر الشريك المتعاون ويوافق صراحة على ان‬ .‫ه‬
acknowledges and agrees that:
i. any breach of this Article by the Cooperating ‫ان اي اخالل بهذه المادة من قبل الشريك المتعاون او من‬ .i
Partner or by any of its officers, employees, ‫قبل اي من موظفيه او مستخدميه او متعاقديه او المتعاقدين‬
contractors, subcontractors or agents, ‫ يعد اخالال جوهريا بهذا‬،‫معه من الباطن او وكالئه‬
constitutes a material breach of this ‫ وهو ما يعطي الحق لبرنامج االغذية العالمي في‬،‫االتفاق‬
Agreement, which entitles WFP to ‫انهاء هذا االتفاق على الفور دون تحمل اي مسؤولية تجاه‬
immediately terminate this Agreement ‫الشريك المتعاون‬
without incurring any liability to the
Cooperating Partner
ii. And in the event that WFP were to determine ‫ من خالل تحقيق او‬،‫اذا ما قرر برنامج االغذية العالمي‬ .ii
through an investigation or otherwise that a ‫ باالضافة‬،‫ فان له الحق‬،‫ وقوع ممارسة محظورة‬،‫غير ذلك‬
Prohibited Practice occurred, WFP shall have, ‫) تطبيق‬1( :‫ في‬،‫الى حقه في انهاء االتفاق على الفور‬
in addition to its right to immediately ‫وانفاذ الجزاءات ذات الصلة وفقا للنظم الداخلية والقواعد‬
terminate the Agreement, the rights to: (i) ‫واالجراءات والممارسات والسياسات والمبادئ التوجيهية‬
apply and enforce the relevant sanctions in ‫ بما في ذلك احالة الموضوع الى‬،‫لبرنامج االغذية العالمي‬
accordance with WFP internal regulations, ‫) استرداد كافة‬2(‫ و‬،‫السلطات الوطنية اذا كان ذلك مالئما‬
rules, procedures, practices, policies and ‫ التي لحقت ببرنامج االغذية‬،‫ المالية او غيرها‬،‫الخسائر‬
guidelines, including referral of the matter to .‫العالمي جراء تلك الممارسات المحظورة‬
national authorities when appropriate: and (ii)
recover all losses, financial or otherwise,
suffered by WFP in connection with such
Prohibited Practices

Sixth: Other DOS Contract Provisions Required ‫ احكام اخرى لعقود وزارة الخاجية مطلوبة بموجب القانون‬:‫سادسا‬

Simple Works Contract No: [TAZ 4769] (TAZ 4769( : ‫عقد أعمال بسيطة رقم‬
Page 17 of 24
Tender TAZ 4769

by Law
‫ بعض الشهادات‬،‫ وفقا للوائح الجهات المانحة‬،‫تطلب ميرسي كور‬
Mercy Corps, in accordance with donor regulations, ‫ ليتم تضمينها في جميع‬،‫ المنصوص عليها في هذه الوثيقة‬،‫واالحكام‬
requires certain certifications and provisions, set forth ‫العقود‬
herein, to be included in all contracts
1. The Contractor is reminded that U.S. Executive ‫ يتم تذكير المتعاقد بان االوامر التنفيذية للواليات المتحدة والقانون‬.1
Orders and U.S. law prohibits transactions with, ‫االمريكي تحظر اجراء الصفقات مع االفراد والمنظمات المرتبطة‬
and the provision of resources and support to, ‫باالرهاب وتقديم الموارد والدعم لها وتقع المسؤولية القانونية على‬
individuals and organizations associated with ‫عاتق المتعاقد لضمان االمتثال لهذه االوامر التنفيذية والقوانين‬
terrorism. It is the legal responsibility of the
Contractor to ensure compliance with these
Executive Orders and laws
2. Contractor certifies that neither it nor its principals ‫ يقر المتعاقد بانه ال هو وال مدرائه مستبعدين او غير مؤهلين حاليا‬.2
is presently excluded or disqualified from ‫من المشاركة في هذه الصفقة من قبل اي وزارة او وكالة حكومية‬
participation in this transaction by any US ‫امريكية‬
Government department or agency
3. Contractor certifies that it will not and has not ‫ يقر المتعاقد بانه لن ولم يستخدم اي اموال تلقاها بشكل مباشر او غير‬.3
used any funds received directly or indirectly from ‫مباشر من الحكومة االمريكية قد قام او سيقوم بدفعها الى اي شخص‬
the U.S. Government has been paid or will be paid ‫او منظمة للتأثير او لمحاولة التأثير على اي موظف او مستخدم في‬
to any person or organization for influencing or ‫ او موظف او مستخدم‬،‫ او عضو في الكونغرس االمريكي‬،‫اي وكالة‬
attempting to influence an officer or employee of ‫ او مستخدم الحد اعضاء الكونغرس فيما يتعلق‬،‫في الكونغرس‬
‫بالحصول على هذا العقد او اي مشروع آخر تمولها الحكومة‬
any agency, a member of U.S. Congress, officer or
‫االمريكية‬
employee of Congress, or an employee of a
member of Congress in connection with obtaining
this Contract or any other U.S. government funded
project
4. Mercy Corps, the US Department of State, the ‫ لميرسي كور ووزارة الخارجية االمريكية والمفتش العام للواليات‬.4
Inspector General of the United States, and the ‫ او اي من ممثليهم المخولين‬،‫المتحدة والمراقب العام للواليات المتحدة‬
Comptroller General of the United States, or any ‫حسب االصول الحق في الوصول في الوقت المناسب وغير المقيد‬
of their duly authorized representatives have the ،‫الى اي من كتب ووثائق واوراق وسجالت المتعاقد المتعلقة بهذا العقد‬
right of timely and unrestricted access to any ‫من اجل اجراء عمليات التدقيق والفحص ومقتطفات ونصوص ونسخ‬
‫ هذا الحق يشمل ايضا الوصول في الوقت المناسب‬.‫من هذه الوثائق‬
books, documents, papers and records of
‫والمعقول لموظفي المتعاقد لغرض المقابلة والمناقشة المتعلقة بهذه‬
Contractor that are pertinent to this Contract, in ‫الوثائق‬
order to make audits, examinations, excerpts and
transcripts and copies of such documents. This
right also includes timely and reasonable access to
a Contractor’s personnel for the purpose of
interview and discussion related to such
documents
5. The U.S. Government is opposed to prostitution ‫ تعارض حكومة الواليات المتحدة ممارسة البغاء (الدعارة) واالنشطة‬.5
and related activities, which are inherently ‫ والتي هي بطبيعتها ضارة ومهينة للكرامة االنسانية وتلك‬،‫ذات الصلة‬
harmful and dehumanizing, and contribute to the ‫ ال يمكن استخدام اي من‬.‫التي تساهم في ظاهرة االتجار باالشخاص‬
‫االموال المتاحة بموجب هذا العقد في تعزيز (ترويج) او دعم او‬
Simple Works Contract No: [TAZ 4769] (TAZ 4769( : ‫عقد أعمال بسيطة رقم‬
Page 18 of 24
Tender TAZ 4769

phenomenon of trafficking in persons. None of the ‫ ال يجوز تفسير اي‬.)‫الدعوة الى تقنين او ممارسة البغاء (الدعارة‬
funds made available under this contract may be ‫شيء ورد في الجملة السابقة لمنع المساعدات التي تهدف الى التخفيف‬
used to promote, support, or advocate for the ‫ او المخاطر الصحية للضحايا اثناء االتجار بهم او بعد‬،‫من معاناة‬
legalization or practice of prostitution. Nothing in ‫ على‬.‫خروجهم من الوضع الذي نتج عن االتجار بهؤالء الضحايا‬
the preceding sentence shall be construed to ‫المتعاقد ان ال يقوم بتعزيز (ترويج) او دعم او الدعوة الى تقنين او‬
.)‫ممارسة البغاء (الدعارة‬
preclude assistance designed to ameliorate the
suffering of, or health risks to, victims while they
are being trafficked or after they are out of the
situation that resulted from such victims being
trafficked. The Contractor does not promote,
support, or advocate the legalization or practice of
prostitution
6. Mercy Corps has the right to terminate this ‫ اذا قام المتعاقد‬،‫ دون جزاءات‬،‫ لميرسي كور الحق في انهاء هذا العقد‬.6
Contract, without penalty, if Contractor or its ‫ او اي متعاقد من الباطن او موظفيه‬،)‫او موظفيه (مستخدميه‬
employees, or any Subcontractor or its employees, ‫ باالنخراط في اي من االفعال (التصرفات) التالية‬،)‫(مستخدميه‬
engage in any of the following conduct
a. Trafficking in persons (as defined in the ‫ االتجار باالشخاص (على النحو المحدد في بروتوكول منع وقمع‬.‫أ‬
Protocol to Prevent, Suppress, and Punish ‫ المكمل‬،‫ وبخاصة النساء واالطفال‬،‫ومعاقبة االتجار باالشخاص‬
Trafficking in Persons, especially Women and )‫التفاقية االمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود‬
Children, supplementing the UN Convention ‫خالل فترة هذا العقد‬
against Transnational Organized Crime) during
the period of this Contract
b. Procure a commercial sex act during the period ‫ الحصول على عمل في تجارة الجنس خالل الفترة الزمنية لسريان‬.‫ب‬
of time that this Contract is in effect; or ‫ او‬.‫مفعول هذا العقد ساري‬
c. Use forced labor in the performance of the ‫ استخدام السخرة في تنفيذ العقد‬.‫ت‬
Contract
7. The Contractor agrees to incorporate the terms of ‫" حرفيا في جميع‬II ‫ يوافق المتعاقد على ادراج شروط "الجدول‬.7
“ Schedule II” word-for-word in all of its sub- ‫ ان وجدت‬،‫عقوده المبرمة من الباطن والممولة في اطار هذا العقد‬
contracts funded under this Contract, if any
Seventh: DANIDA Contract Provision DANIDA ‫ أحكام عقود‬:‫سابعا‬

Mercy Corps has received funding from the ‫تلقت ميرسي كور تمويال من الوكالة الدنماركية للتنمية الدولية‬
DANIDA. Mercy Corps, in accordance with the ،‫و وفقا للوائح المانحين التي بموجبها يتم تنفيذ هذا العقد‬
European Union regulations under which this contract ،‫ المنصوص عليها في هذه الوثيقة‬،‫ويتطلب بعض الشهادات واألحكام‬
.‫ليتم تضمينها في جميع العقود‬
is executed, requires certain certifications and
provisions, set forth herein, to be included in all
contracts
1. Liability/Indemnity: Under no circumstances nor ‫ تحت أي ظرف من الظروف و ألي سبب‬:‫ التعويض‬/ ‫ المسؤولية‬.1
for any reason whatsoever will the DANIDA and ‫من األسباب المجهز يقر بعدم مسؤولية الوكالة الدنماركية للتنمية‬
European Union be held liable for damages as a .‫الدولية و االتحاد االوربي عن األضرار نتيجة للعمل وفقا لهذا العقد‬
result of the work pursuant to this Contract
2. Right of Access/ Audit ‫ التدقيق‬/ ‫ حق الوصول‬.2

Simple Works Contract No: [TAZ 4769] (TAZ 4769( : ‫عقد أعمال بسيطة رقم‬
Page 19 of 24
Tender TAZ 4769

a. The Contractor will be responsible for holding ‫ تقع على المتعاقد حق مسوولية االحتفاظ بالفواتير والوصوالت‬.‫أ‬
all invoices, receipts and financial and ‫والملفات المالية المتعلقة بهذا العقد لفترة ال تقل عن سبع سنوات‬
accounting documents relating to this Contract .‫بعد الدفعة النهائية الصادرة بموجب هذا العقد‬
for at least seven years following final payment
made under this Contract.
b. The Contractor will allow Mercy Corps or ‫ يعطي المتعاقد الصالحية لميرسي كور أو الوكالة الدنماركية‬.‫ب‬
DANIDA (or any other organisation authorised ‫للتنمية الدولية (أو أي منظمة أخرى مخولة عن طريق بها الوكالة‬
by DANIDA) access to the location where the ‫الدنماركية للتنمية الدولية) الوصول إلى موقع المتعاقد أو أي‬
Contractor is based or any location where the ‫مكان يجري فيه تنفيذ الخدمات وعلى جميع الوثائق والمعلومات‬
Services are being implemented and to all ‫وغيرها من مواد ذات صلة لهذا العقد (تتضمن النسخة‬
‫ الالزمة لتقييم أو تدقيق تنفيذ المشروع واالمتثال لهذا‬،)‫إلكترونية‬
documents, information and other material
‫ هذه التدقيقات قد تحدث في أي وقت خالل هذا العقد وتصل‬.‫العقد‬
related to this Contract (including in electronic .‫إلى سبع سنوات بعد الدفعة النهائية الصادرة بموجب هذا العقد‬
format), necessary to assess, or audit the
implementation of the project and compliance
with this Contract. Such audit may take place at
any time during this Contract and up to seven
years following final payment made under this
Contract.
3. Confidentiality: The Contractor acknowledges ‫ يقر المتعاقد أن ميرسي كور لها التزامات اإلبالغ إلى‬:‫ الخصوصية‬.3
that Mercy Corps has reporting obligations to the ‫ يوافق المتعاقد على‬،‫ وفقا لذلك‬.‫الوكالة الدنماركية للتنمية الدولية‬
DANIDA. Accordingly, the Contractor consents ‫تبادل المعلومات حول المتعاقد أو الخدمات مع الوكالة الدنماركية‬
to Mercy Corps sharing information about the ‫للتنمية الدولية كما هو مطلوب‬
Contractor or the Services with DANIDA as
required
4. Anti-corruption The Parties recognize that ‫ مكافحة الفساد يقر الطرفان أن لجنة مكافحة الفساد لديها نهج عدم‬.4
Mercy Corps has a zero tolerance approach to ‫ سوف يلتزم المتعاقد المحلي‬.‫التسامح إطالقا مع الرشوة والفساد‬
bribery and corruption. The Contractor will ‫بجميع القوانين ذات الصلة بمکافحة الرشوة ومکافحة الفساد في‬
comply with all relevant anti-bribery and anti- ‫الحكومة الدنماركية ويتوافق مع مبادئ سياسات مکافحة الفساد‬
corruption laws of Dutch Government and comply ‫ بما في‬،‫ومكافحة الرشوة في ميرسي كورب أو أية سياسات معادلة‬
‫(أ) عدم قبول أو تقديم رشوة لتسهيل الدفع؛ و(ب) اإلبالغ‬:‫ذلك‬
with the principles of Mercy Corps’ Anti-
‫الفوري لميرسي كور عن أية مسائل تتعلق بالرشوة يدركها المتعاقد‬
Corruption and Anti-Bribery Policies, or ،‫خالل هذا العقد؛ وبناء على طلب معقول من لجنة مكافحة الفساد‬
equivalent policies, including: (a) not accepting or ‫ أنها امتثلت لهذا الشرط وأن تقدم أي معلومات‬،‫ بشكل خطي‬،‫مؤكدة‬
offering a bribe of facilitation payment; and (b) ‫ ميرسي كور تعترف بأنه في‬.‫مطلوبة بشكل معقول لدعم هذا االمتثال‬
reporting immediately to Mercy Corps any bribery ،‫ ليس من المتوقع من المتعاقد المخاطرة بحايته‬،‫االمتثال لهذا الشرط‬
issues which the Contractor becomes aware of ‫ أو حريته‬،‫أو أحد أطرافه‬
during this Contract; and, at the reasonable request
of Mercy Corps, confirming in writing that they
have complied with this Clause and provide any
information reasonably requested in support of
such compliance. Mercy Corps recognizes that in
complying with this Clause, the Contractor is not
expected to risk life, limb or freedom

Simple Works Contract No: [TAZ 4769] (TAZ 4769( : ‫عقد أعمال بسيطة رقم‬
Page 20 of 24
Tender TAZ 4769

5. Visibility Any information or publications, in any ‫ بما في ذلك‬،‫ في أي شكل‬،‫ الرؤية اي معلومات أو منشورات‬.5
form and medium, including the Internet, ‫ الصادرة بمقتضى هذا العقد يجب ان تحتوي النص التالي‬،‫اإلنترنت‬
published pursuant to this Contract must include ‫ "لقد تم إعداد هذه الوثيقة بمساعدة مالية من الوكالة‬:‫أو إقتباس مماثل‬
the following text or a similar disclaimer: “This ‫ وال ينبغي أن تؤخذ وجهات النظر التي‬. ‫الدنماركية للتنمية الدولية‬
document has been produced with the financial ‫ لتعكس الرأي الرسمي‬،‫ بأي شكل من األشكال‬،‫أعرب عنها هنا‬
‫للوكالة الدنماركية للتنمية الدولية‬
assistance of DANIDA. The views expressed
herein should not be taken, in any way, to reflect
the official opinion of the DANIDA.”
6. Principal of Ethical Procurement The ‫ المبادىء األخالقية للمشتريات يقر المتعاقد أن ميرسي كورب يجب‬.6
Contractor acknowledges that Mercy Corps must ‫أن تلتزم بمبدأ الوكالة الدنماركية للتنمية الدولية بالمبادىء األخالقية‬
comply with the DANIDA’s principle of Ethical ‫للمشتريات بما في ذلك االلتزام بالمعايير األخالقية الدنيا لتجنب عمالة‬
Procurement including adhering to the minimum ‫ واحترام الحقوق االجتماعية األساسية وظروف العمل على‬،‫األطفال‬
ethical standards of the avoidance of child labor, ‫أساس معايير العمل الدولية‬
and the respect of basic social rights and working
conditions based on international labor standards

Eighth: Contract Provisions for UNICEF ‫ أحكام عقود يونيسيف‬:‫ثامنا‬


1. The Contractor agrees to apply the highest ‫ يوافق المتعاقد على تطبيق أعلى معايير العناية الواجبة المعقولة‬.1
reasonable standard of diligence to ensure that the )‫لضمان أن البضائع والمعدات واألموال المزودة تحت هذا العقد (أ‬
supplies and equipment and money provided ‫ال يتم استخدامها لتوفير دعم ألفراد او جهات لها عالقة باإلرهاب و‬
under this Agreement (a) are not used to provide ‫(ب) ال يتم تحويلها ألي شخص او هيئة موجود على القائمة التي‬
support to individuals or entities associated with 1267 ‫تحتفظ بها لجنة مجلس األمن التي تم انشاؤها عمالً بالقرار‬
‫ والمتوفرة عبر‬،)1999(
terrorism; (b) are not transferred to any individual
http://www.un.org/sc/committees/consolidated_list.
or entity on the list maintained by the Security shtml
Council Committee established pursuant to ‫و (جـ) ال يتم استخدامها بغرض تقديم دفعات ألي أشخاص أو‬
resolution 1267 (1999), available at ‫ إذا كانت مثل هذه الدفعات أو‬،‫ أو أي استيراد لبضائع‬،‫هيئات‬
http://www.un.org/sc/committees/consolidated_lis ‫اإلستيراد محظورا ً بقرار من مجلس االمن التابع لألمم المتحدة‬
t.shtml; and (c) are not used for the purpose of any .‫ من ميثاق األمم المتحدة‬VII ‫المتخذة بموجب الفصل‬
payment to persons or entities, or for any import ‫تقم‬/‫ستكون منتهكا ً لهذا العقد إذا لم يقم‬/‫ا سيكون‬/‫يوافق المتعاقد بأنّه‬
of goods, if such payment or import is prohibited ،‫ وإذا كان المتعاقد منتهكا ً لهذه التوجيهات‬.‫باتباع هذه التوجيهات‬
by a decision of the United Nations Security ‫فسيعتبر هذا العقد الغيا ً وباطالً على الفور بدون أية عقوبات‬
Council taken under Chapter VII of the Charter of .‫مفروضة على ميرسي كور‬
the United Nations. Contractor agrees that they
will be in violation of this contract if they do not
follow these guidelines. If they are in violation of
these guidelines, this contract will immediately
become null and void, with no penalties to Mercy
Corps
2. Contractor is required to comply with the relevant ‫ على المتعاقد اإلمتثال األحكام ذات الصلة والمتعلقة بسياسة‬.2
provisions of UNICEF’s Policy Prohibiting and :‫اليونيسيف في منع ومكافحة اإلحتيال والفساد والمتوفرة عبر‬
Combatting Fraud and Corruption, available at

Simple Works Contract No: [TAZ 4769] (TAZ 4769( : ‫عقد أعمال بسيطة رقم‬
Page 21 of 24
Tender TAZ 4769

http://www.unicef.org/publicpartnerships/files/Pol http://www.unicef.org/publicpartnerships/files/Poli
icy_Prohibiting_and_Combatting_Fraud_and_Cor cy_Prohibiting_and_Combatting_Fraud_and_Corru
ruption.pdf or such other URL as may be decided ption.pdf
from time to time by UNICEF ‫أو أية روابط أخرى يتم إقرارها من وقت آلخر عن طريق‬
.‫اليونيسيف‬
3. Sexual Exploitation and Protection of Children. ‫ سيتضمن المتعاقد اإلمتثال مع‬.‫ اإلستغالل الجنسي وحماية األطفال‬.3
Contractor shall ensure compliance with the ‫ والمعنونة "تدابير خاصة للحماية من‬ST/SGB/2003/13 ‫األحكام‬
provisions of ST/SGB/2003/13 entitled “Special ‫اإلستغالل واإلعتداء الجنسي" والمتوافرة عبر‬
Measures for Protection from Sexual Exploitation http:un.org/Docs/journal/asp/ws.asp?m=ST/SGB/2
and Sexual Abuse”, which is available at 003/13
‫ا لن يقوم بتعريض أي مستفيد‬/‫سيضمن المتعاقد إضافة إلى ذلك أنه‬
http:un.org/Docs/journal/asp/ws.asp?m=ST/SGB/
‫ أو اإلساءة أو‬،‫ ألي نوع من التمييز‬،‫ بما في ذلك األطفال‬،‫معيّن‬
2003/13 Contractor shall further ensure that s/he ‫تمتثل مع األحكام التابعة لسياسات اليونيسف‬/‫ا سيمتثل‬/‫اإلستغالل وأنه‬
does not expose any intended beneficiary, ‫األخرى المتعلقة في حماية األطفال كما هو موصى بها عن طريق‬
including children, to any form of discrimination, .‫اليونسيف (من خالل ميرسي كور) من وقت آلخر‬
abuse or exploitation and that s/he complies with
the provisions of other UNICEF policies relating
to protection of children as advised by UNICEF
(via Mercy Corps) from time to time.
4. Data related to beneficiaries (meaning any ‫صة بميرسي كور‬ ّ ‫ تعتبر البيانات المتعلقة بالمستفيدين سريّة خا‬.4
personal information including identifying ‫(ويعني ذلك أي معلومات شخصية بمافي ذلك المعلومات التعريفية‬
information such as the name, identification or ،‫ رقم الهاتف المحمول‬،‫ الرقم التعريفي أو رقم جواز السفر‬،‫مثل اإلسم‬
passport number, mobile telephone number, email ‫ معلومات المعامالت النقدية) وستكون خاضعة‬،‫البريد اإللكتروني‬
address, cash transaction details) is deemed to be ‫ وتتوافر نسخة منها عبر‬،‫لسياسة إفشاء البيانات الخاصة باليونيسيف‬
http://www.unicef.org/about/legal_disclosure.html
Mercy Corps’ confidential information and shall
‫ سيقوم‬.‫على المتعاقد استخدام مثل هذه البيانات فقط لغايات تنفيذ العقد‬
be governed by the UNICEF Disclosure of ‫المتعاقد بإبالغ ميرسي كور فورا بأية حوادث فعلية أو مشتبه فيها‬
Information policy, a copy of which is available at ،‫لحاالت عرضية او غير قانونية من إتالف أو فقدان بصورة عارضة‬
http://www.unicef.org/about/legal_disclosure.html ‫مخولة‬
ّ ‫ أو اإلفصاح أو الحصول على بيانات إن كانت غير‬،‫أو تبديل‬
. The Contractor shall only use such data in order .‫أو عرضية‬
to implement the contract. The Contractor shall
promptly notify Mercy Corps of any actual or
suspected or threatened incident of accidental or
unlawful destruction or accidental loss, alteration,
unauthorized or accidental disclosure or access to
such data
5. Assurance Activities ‫ إجراءات التحقق‬.5
5.1. Audit. At the request of and at such times as ‫ وفي مثل هذه األوقات بناء على‬،‫ بناء على طلب من‬.‫ التدقيق‬.5.1
determined by UNICEF and/or Mercy Corps, ‫ ستخضع نشاطات‬،‫أو ميرسي كور‬/‫طلب من اليونيسيف و‬
Mercy Corps may have its activities under this ‫ في حال وجود عملية‬.‫ميرسي كور تحت هذا البرتامج للتدقيق‬
program audited. In the event of an audit ‫ مثل‬.‫تدقيق فسيقدم المتعاقد التعاون والوقت الكامل مع أي تدقيق‬
Contractor shall provide its full and timely ‫ التزام المتعاقد توافر‬،‫ ولكن ال ينحصر في‬،‫هذا التعاون يشمل‬
ّ
‫وسجالت لهذه الغايات في‬ ّ
‫موظفيه وتوفير أية وثائق ذات صلة‬
cooperation with any audits. Such cooperation
‫أوقات معوقلة وبناء على شروط معقولة وإعطاء للمدققين‬
shall include, but shall not be limited to, ‫أو مواقع تنفيذ العقد في‬/‫الصالحية لدخول مكان عمل المتعاقد و‬
Contractor’s obligation to make available its ‫أوقات معقولة وبناء على شروط معقولة ذات صلة بحق الوصول‬
Simple Works Contract No: [TAZ 4769] (TAZ 4769( : ‫عقد أعمال بسيطة رقم‬
Page 22 of 24
Tender TAZ 4769

personnel and any relevant documentation and ‫ سيطلب‬.‫إلى موظفي المتعاقد والوثائق ذات الصلة والسجالت‬
records for such purposes at reasonable times ‫ والذي يشمل وال ينحصر في محامو الملكية‬،‫المتعاقد من وكالئه‬
and on reasonable conditions and to grant the ‫ والمتعاقدون من‬،‫ المحاسبون أو مستشارون آخرون‬،‫الفكرية‬
auditors access to Contractor’s premises and/or ‫الباطن بأن يتعاونوا بشكل معقول مع أي تدقيق يتم عمله تحت‬
sites of contract implementation at reasonable .‫هذا العقد‬
times and on reasonable conditions in
connection with such access to Contractor’s
personnel and relevant documentation and
records. Contractor shall require its agents,
including, but not limited to, IP’s attorneys,
accountants or other advisers, and its
subcontractors to reasonably cooperate with any
audits carried out hereunder.
5.2. Spot checks and programmatic visits. ،‫ يوافق المتعاقد‬.‫ معاينات عشوائية والزيارات البرنامجية‬.5.2
Contractor agrees that, from time to time, Mercy ‫أو اليونيسيف قد‬/‫ على أن ميرسي كور و‬،‫ومن وقت آلخر‬
Corps and/or UNICEF may conduct on site ‫تؤدي معاينة للموقع ("معاينات عشوائية" وزيارات‬
reviews (“spot checks” and programmatic
‫تقره‬
ّ ‫ خاضعة لمعايير ونطاق وتواتر وتوقيت‬،)‫برنامجية‬
visits), subject to such standards, scope,
frequency and timing as decided by Mercy ‫ على المتعاقد تقديم لوقت‬.‫أو اليونيسيف‬/‫ميرسي كور و‬
Corps and/or UNICEF. Contractor shall provide ‫والتعاون الكامل مع أية معاينات عشوائية او زيارات‬
its full and timely cooperation with any such ‫ والتي ستتضمن التزام المتعاقد بالعمل على توافر‬،‫برنامجية‬
spot checks or programmatic visits, which shall ‫موظفيه وأية وثائق أخرى وسجالت لمقل هذه الغايات ضمن‬ ّ
include Contractor’s obligation to make ‫أو‬/‫وقت معقول وبناء على شروط معقولة لمنح ميرسي كور و‬
available its personnel and any relevant ‫أو مواقع‬/‫اليونيسيف حق الوصول الى مكان عمل المتعاقد و‬
documentation and records for such purposes at
.‫تنفيذ العقد في أوقات معقولة وضمن شروط معقولة‬
reasonable times and on reasonable conditions
and to grant to Mercy Corps and/or UNICEF ‫ والذي يشمل وال ينحصر في‬،‫سيطلب المتعاقد من وكالئه‬
access to Contractor’s premises and/or sites of ،‫محامو المتعاقد والمحاسبون أو أي مستشارين آخرين‬
contract implementation at reasonable times and ‫والمتعاقدون من الباطن بأن يتعاونوا بشكل معقول مع أي‬
on reasonable conditions. Contractor shall ‫أو‬/‫معاينات عشوائية يتم عملها عن طريق ميرسي كور و‬
require its agents, including, but not limited to, .‫اليونيسيف تحت هذا العقد‬
Contractor’s attorneys, accountants or other ‫ وبناء على‬،‫أو اليوينسيف‬/‫إنه من المفهوم أن ميرسي كور و‬
advisers, and its subcontractors to reasonably ‫ قد تتعاقد مع فرد أو شخصية اعتبارية لعمل‬،‫تقديرها الخاص‬
cooperate with any spot checks carried out by ‫ أو ان ميرسي كور‬،‫معاينات عشوائية أو زيارات برنامجية‬
Mercy Corps and/or UNICEF hereunder. It is ‫أو اليونيسيف قد تؤدي المعاينات العشوائية أو الزيارات‬/‫و‬
understood that Mercy Corps and/or UNICEF .‫البرنامجية عن طريقها موظفيها أو وكالئها‬
may, at their sole discretion, contract for the
services of an individual or corporate person to
conduct spot checks or programmatic visits, or
Mercy Corps and/or UNICEF may conduct spot
checks or programmatic visits with its own staff,
employees and agents.
5.3. Investigation. Contractor agrees that Mercy ‫أو اليونيسيف‬/‫ يوافق المتعاقد على أن ميرسي كور و‬.‫ التحقيقات‬.5.3
Corps and/or UNICEF may conduct ‫أو اليونيسيف‬/‫تقرها ميرسي كور و‬
ّ ‫قد تجري تحقيقات في أوقات‬
investigations, at such times as determined ‫ والمتعلق بأي جانب من جوانب هذه األتفاقية أو‬،‫بشكل منفرد‬
Simple Works Contract No: [TAZ 4769] (TAZ 4769( : ‫عقد أعمال بسيطة رقم‬
Page 23 of 24
Tender TAZ 4769

solely by Mercy Corps and/or UNICEF, relating ‫ واإللتزامات المؤدّية تحت هذه اإلتفاقية‬،‫إرساء هذه اإلتفاقية‬
to any aspect of this Agreement or the award ‫ ال يسقط حق‬.‫وعمليات المتعاقد المتعلقة بأداء هذه اإلتفاقية‬
thereof, the obligations performed under the ‫أو اليونيسيف إلجراء تحقيقات عند انتهاء هذه‬/‫ميرسي كور و‬
Agreement, and the operations of the Contractor .‫اإلتفاقية أو إنهاءها قبل أوانها‬
relating to performance of this Agreement. The ‫ مثل‬.‫على المتعاقد تقديم الوقت والتعاون الكامل مع أية تحقيقات‬
‫ التزام المتعاقد بالعمل على‬،‫ وال ينحصر في‬،‫هذا التعاون يتضمن‬
right of Mercy Corps and/or UNICEF to ّ
‫موظفيه وأية وثائق أخرى وسجالت لمثل هذه الغايات‬ ‫توافر‬
conduct investigations shall not lapse upon ‫ضمن وقت معقول وبناء على شروط معقولة ومنح ميرسي كور‬
expiration or prior termination of this ‫أو مواقع‬/‫أو اليونيسيف حق الوصول الى مكان عمل المتعاقد و‬/‫و‬
Agreement. Contractor shall provide its full and ‫ سيطلب‬.‫تنفيذ العقد في أوقات معقولة وضمن شروط معقولة‬
timely cooperation with any such investigations. ‫ والذي يشمل وال ينحصر في محامي المتعاقد‬،‫المتعاقد من وكالئه‬
Such cooperation shall include, but shall not be ‫ والمتعاقدون من الباطن‬،‫والمحاسبون أو أي مستشارين آخرين‬
limited to, Contractor’s obligation to make ‫بأن يتعاونوا بشكل معقول مع أي تحقيقات يتم عملها عن طريق‬
available its personnel and any relevant .‫أو اليونيسيف تحت هذا العقد‬/‫ميرسي كور و‬
documentation and records at reasonable times ‫ وبناء على‬،‫أو اليوينسيف‬/‫إنه من المفهوم أن ميرسي كور و‬
and on reasonable conditions and to grant to ‫ قد تتعاقد مع فرد أو شخصية اعتبارية إلجراءا‬،‫تقديرها الخاص‬
‫أو اليونيسيف قد تجري‬/‫ أو أن ميرسي كور و‬، ‫التحقيقات‬
Mercy Corps and/or UNICEF access to the
.‫التحقيقات عن طريقها موظفيها أو وكالئها‬
Contractor’s premises and/or sites of contract
implementation at reasonable times and on
reasonable conditions. Contractor shall require
its agents, including, but not limited to,
Contractor’s attorneys, accountants or other
advisers, and its subcontractors to reasonably
cooperate with any investigations carried out by
Mercy Corps and/or UNICEF hereunder. It is
understood that Mercy Corps and/or UNICEF
may, at its sole discretion, contract for
investigation services of an individual or
corporate person, or Mercy Corps and/or
UNICEF may conduct investigations with its
own staff, employees and agents
5.4. Contractor consents to the public disclosure by ‫أو‬/‫ يوافق المتعاقد على اإلفصاح العلني عن طريق ميرسي كور و‬.5.4
Mercy Corps and/or UNICEF of the audit ‫؛ وتقارير‬5.1 ‫اليونيسيف لتقارير التدقيق المشار إليها في المادة‬
reports referred to in article 5.1; the spot check ‫المعاينات العشوائية والزيارات البرنامجية المشار إليها في المادة‬
and programmatic visit reports referred to in .5.3 ‫؛ وتقارير التحقيقات المشار إليها في المادة‬5.2
article 5.2; and the investigation reports referred
to in article 5.3.

Simple Works Contract No: [TAZ 4769] (TAZ 4769( : ‫عقد أعمال بسيطة رقم‬
Page 24 of 24

You might also like