Professional Documents
Culture Documents
Annex B - Sample of The Contract For TAZ 4769
Annex B - Sample of The Contract For TAZ 4769
Annex B - Sample of The Contract For TAZ 4769
d. Contractor will comply with each of the attached د) يلتزم المقاول باالمتثال بكافة شروط وأحكام الجهات
Donor Terms in Schedule I. المانحة في الجدول (. )1
2. Timing. Contract must complete the Work by XX )2فترة االنجاز :يجب إنجاز كافة األعمال الموكلة للمقاول
days after both parties signed the contract. خالل مدة ( )XXأيام من تاريخ توقيع الطرفين على هذا
العقد.
3. Price. In exchange for Contractors satisfactory )3السعر /قيمة األعمال :تلتزم منظمة مرسي كوربس
delivery of the fully completed Work, Mercy Corps will بدفع مبلغ وقدره ____ دوالر فقط ،وهو سعر ثابت عند
pay Contractor the firm and fixed price of USD ______ .
إنجاز المقاول كافة األعمال وتسليمها للمنظمة بشكل مرضي.
4. Inspection and Acceptance. . )4معاينة وتفتيش وقبول األعمال:
]Simple Works Contract No: [TAZ 4769 عقد أعمال بسيطة رقم (TAZ 4769( :
Page 1 of 24
Tender TAZ 4769
Simple Works Contract No: [TAZ 4769] (TAZ 4769( : عقد أعمال بسيطة رقم
Page 2 of 24
Tender TAZ 4769
6. Change Orders. The Work may be changed only ال يجوز تغيير أو عمل تعديل:) األوامر التغييرية لألعمال6
be by written change order signed by both parties. .على األعمال إال بموجب أمر تغيير خطي يوقعه الطرفان
7. Termination. Mercy Corps may terminate this يحق للمنظمة فسخ هذا العقد في أي وقت:) فسخ العقد7
Contract for its convenience, at any time and for any دون إبداء أي أسباب لذلك بموجب توجيه إشعار،وألي سبب
reason, by providing Contractor with written notice of such
مكتوبإ مفاده بالفسخ وفي حال أن قامت المنظمة بالفسخ من
termination. If Mercy Corps terminates for its
convenience, Mercy Corps will pay Contractor reasonable فإنها ملزمة بالدفع للمقاول مقابل،دون إبداء أي أسباب لذلك
compensation for the work performed to the date of كما يجوز، ما تم إنجازه من أعمال فقط إلى تاريخ الفسخ
termination. Either party may terminate this contract due فسخ هذا العقد من جانب أي من االطراف المتعاقدة نظرا
to the other Party’s breach of any provision of this Contract النتهاك الطرف األخر لشروط وأحكام هذا العقد وذلك من
by providing the other Party with written notice of such خالل توجيه إشعار مكتوب موضحا فيه ذلك االنتهاك وفترة
breach and 15 days to correct the breach. If Contractor
يوما إلصالح ذلك االنتهاك و في حالة أن المقاول لم15
fails to correct the breach within 15 days, upon
termination, Mercy Corps will have no obligation to pay يتمكن من إصالح ذلك الخلل فلن تكون المنظمة تحت أي
Contractor for any partially completed work. التزام لتسديد المقاول مقابل أي أعمال تم إنجازها بشكل
.جزئي
8. Indemnification. Contractor will indemnify يلتزم المقاول بتعويض المنظمة ومالك:) التعويضات8
Mercy Corps and the owner of the property and each of العقار وكذا موظفيهما وضباطهما ومديريهما وممثليهما
their officers, directors, employees, representatives and
ووكالئهما عن أي خسائر أو مطالبات أو أضرار أو
agents, and hold them harmless from, any and all losses or
claims, fines, penalties, government or donor التزامات أو أي تحقيقات تقوم بها الحكومة أو جهات مانحة
investigations, including reasonable attorney’s fees related أو أي غرامات أو عقوبات و بالدفاع عنهم وأخالء
thereto, arising out of Contractor’s breach of this Contract, مسؤولياتهم تجاه كل ذلك بما في ذلك األضرار أو الخسائر
or Contractor’s its employees, agents or subcontractors وكذا عن أتعاب،العرضية أو الناتجة عن أي أسباب أخرى
negligent acts or omissions or willful misconduct. ، أو الناشئة عن إخالل المقاول بهذا العقد، المحاماة المعقولة
أو موظفيه أو المتعاقدين معه من الباطن أو ارتكابهم أي
.إهمال جسيم أو خطأ متعمد
9. Independent Contractor. The parties intend to يجب أن يكونا الطرفان المتعاقدين:) استقاللية التعاقد9
be independent contractors. Neither party will be deemed ولن يعد أي من الطرفين شريكا أو وكيال للطرف،مستقلين
an agent or partner of the other party.
وال يمكن اعتبار المقاول أو أي من موظفيه في عالقة،اآلخر
. عمل مع المنظمة تفسر انها عالقة عامل بصاحب عمل
10. Contractor’s Representations and Additional : ) اإلقرارات والضمانات والتعهدات اإلضافية10
Covenants. Contractor represents and warrants to Mercy باالضافة الى موافقة المقاول على أن المالك طرف ثالث
Corps and covenants with Mercy Corps as follow and
ومستفيد من هذه اإلقرارات والضمانات والتعهدات يقر
agrees that Owner is a third-party beneficiary of these
representations, warranties and covenants: :ويضمن المقاول للمنظمة ويتعهد لها باألمور التالية
أ) أن لدى المقاول كامل الصالحية والحق في الدخول وأبرام
a. Contractor has full rights and authority to enter into
and perform its obligations under this Contract.
هذا العقد و تحمل مسؤولية تنفيذ التزاماته بموجب هذا العقد
Contractor’s performance will not violate any agreement وأن تنفيذه لهذا العقد لن ينتج عن ذلك انتهاك ألي اتفاق أو
or obligation between Contractor and any third party. . التزام بين المقاول وأي طرف ثالث
Simple Works Contract No: [TAZ 4769] (TAZ 4769( : عقد أعمال بسيطة رقم
Page 3 of 24
Tender TAZ 4769
d. Contractor will comply with all applicable law, د) يلتزم المقاول باالمتثال لكافة القوانين واللوائح والقواعد
regulations and rules in the execution and performance of . السارية في أداء التزاماته وتنفيذ واجباته بموجب هذا العقد
under this Contract.
وعلى كل حال يلتزم المقاول بالقوانين الضريبية من خالل
In any case, Contractor tax laws committed by receiving a وسداد كافة،حصوله على البطاقة الضريبية سارية المفعول
tax card valid, and the payment of all taxes and fees .الضرائب والرسوم المترتبة على هذه االتفاقية
resulting from this agreement.
) قام المقاول بزيارة موقع المشروع الذي سيتم فيه1( )هـ
e. (i) Contractor has visited the project site where the وتعرف على الظروف، محل هذا العقد،تنفيذ اإلعمال
Work is to be performed and become familiar with the
local conditions (including existing structures) under المحيطة بالموقع وحالته (بما في ذلك الهياكل القائمة) والتي
which the work is to be performed, (ii) the payment terms ) تعد شروط الدفع2( سيتم على ضوئها تنفيذ هذه االعمال و
are reasonable compensation for the work, (iii) the time for )3( في شكل تعويضات معقولة مقابل ما يتم تنفيذه من أعمال
performing the work is adequate and reasonable, ( تم منح المقاول وقت كاف ومعقول إلنجاز تلك االعمال و
(iv) Contractor has satisfied itself as to the nature, location, ) لقد اظهر المقاول رضاه حول طبيعة االعمال وموقعها4
character, quality and quantity of the work and the labor, وصفاتها وجودتها وكميات االيدي العاملة لتنفيذها والمواد
materials, equipment, goods, supplies, work, services, and
other items to be furnished; and (v) contractor understands والمعدات والسلع المستخدمة في إنجازها وغيرها من
the Specification will comply with their requirements. (vi) ) يدرك5( و،الخدمات واللوازم المطلوبة توفيرها للتنفيذ
Contractor has done his due diligence for any emergency ويفهم المقاول أنه من الضروري ان تكون المواصفات
conditions or obstacles holding complete responsibility for ) ويدرك المقاول انه قد عمل6( و،مطابقة مع متطلبات العمل
overcoming them, without any liability on Organization or حسابه على أي ظروف طارئة أو أي عوائق يتحمل مسؤولية
any other third party. دون تحميل المنظمة أو أي طرف،تجاوزها المقاول وحده
.اخر أي مسؤولية
و) ينبغي أن تكون كافة المواد والمعدات التي يتم توفيرها
f. All materials and equipment furnished under this لموقع العمل بموجب هذا العقد ذات نوعية وجودة عالي
Contract will be of good quality and new, the Work will be
performed in a skilled, high quality, and workmanlike ويجب إنجاز األعمال بمهنية ومهارة عالية وجودة،وجديدة
manner, the Work will be free from defects not inherent in ممتازة بحيث يكون تنفيذ العمال خاليا من أي عيوب سواء في
Simple Works Contract No: [TAZ 4769] (TAZ 4769( : عقد أعمال بسيطة رقم
Page 4 of 24
Tender TAZ 4769
the quality required or permitted, and the Work will be ويتم تنفيذ،الجودة المطلوبة ولن يكون ذلك مسموح به
performed and completed strictly in accordance with the .األعمال وإنجازها بدقة متناهية وبحسب متطلبات هذا العقد
requirements of this Contract.
ز) يلتزم المقاول بإبقاء موقع المشروع والمناطق المحيطة به
g. Contractor will keep the project site and نظيفة وخالية من أي مخلفات البناء أو غيرها من المخلفات أو
surrounding area free from accumulation of waste
materials or rubbish caused by operations under this مواد النفايات أو القمامة الناجمة عن تنفيذ األعمال بحسب ما
Contract, and will remove such items from the project site فضال عن التزامه بإزالة هذه،تفتضيه متطلبات هذا العقد
upon completion of the Work. And commits to protect المشروع بعد االنتهاء من أنجاز/األشياء من موقع المعمل
work site and works done until final handover to ويلتزم بحماية موقع العمل واألعمال المنفذة حتى،األعمال
Organization. .التسليم بشكل نهائي
ح) لم يكن قد أنخرط المتعاقد أو لن يقوم باالنخراط في أي
h. Contractor has not, and will not, engage in عمليات مالية أو تقديم الدعم أو التمويل لمجموعات أو أفراد
transactions with, or provide resources or support to,
individuals and organizations associated with terrorism, لهم عالقة باإلرهاب بما في ذلك األشخاص أو الجهات التي
including those individuals or entities that appear on the تظهر أسمائهم على قائمة الرعايا الخاضعين لإلدراج الخاص
Specially Designated Nationals and Blocked Persons List واألشخاص المجمدة أموالُهم في قائمة وزارة الخزانة
maintained by the U.S. Treasury ((http://www.treasury.gov/resource- االمريكية
(http://www.treasury.gov/resource-center/sanctions/SDN- center/sanctions/SDN-List/Pages/default.aspx)
List/Pages/default.aspx) or the United Nations Security or the United Nations Security designation list
designation list
(http://www.un.org/sc/committees/1267/aq_sanctions_list (http://www.un.org/sc/committees/1267/aq_sa
.shtml). أو أولئك الذين في قائمة مجلسnctions_list.shtml) .)
األمن لألمم المتحدة
(http://www.un.org/sc/committees/1267/aq_sa
nctions_list.shtml )
ط) لم ولن يقوم المتعاقد بعرض أو تقديم أو إعطاء أي موظف
i. Contractor has not and will not offer or give any أو وكيل أو ممثل من المنظمة أي شيء ذا قيمة للحصول على
employee, agent, or representative of Mercy Corps
anything of value to secure any business from Mercy Corps أي عمل من المنظمة او بهدف التأثير على ذلك هذا الشخص
or influence such person to alter the terms, conditions, or لتغيير شروط أو أحكام أي عقد مع المنظمة أو أمر الشراء
performance of any contract with or purchase order from بما في ذلك على سبيل المثال ال،منها أو تنفيذ تلك الوثائق
Mercy Corps, including but not limited to this Contract. . الحصر هذا العقد
ي) لم ولن يقوم بعرض أو تقديم أو إعطاء أي موظف أو
j. Contractor will not and has not offered or provided
any government official with any bribe in relation to this مسؤول حكومي باي رشوة فيما يتعلق بهذا العقد أو األعمال
Contract or the Work. . موضوع هذا العقد
ك) ال يملك المقاول أي كيان أو شركة أخرى تكون في محل
k. Contractor does not own, directly or indirectly, any
other company that was competing for award of this
سواء كان ذلك بشكل،منافسة له للحصول على هذا العقد
Contract. Contractor did not seek or obtain confidential كما أنه لم يطلب أو لم يحصل على أي،مباشر أو غير مباشر
information related to the award of this Contract from any معلومات سرية لها عالقة بمنحه هذا العقد من أي من موظفي
Simple Works Contract No: [TAZ 4769] (TAZ 4769( : عقد أعمال بسيطة رقم
Page 5 of 24
Tender TAZ 4769
Mercy Corps employee, agent or representative. كما أنه لم يقم باي عمل يتسم،المنظمة أو وكالئها أو ممثليها
Contractor did not collude or conspire with any other بالتحايل أو التآمر مع أي شخص أخر أو جهة أخرى بغرض
individual or entity to limit competition for the award of
الحد من المنافسة للحصول على هذا العقد أو بغرض تحديد
this Contract, to set prices being offered or in any other
way to interfere with free and open competition. عرض األسعار التي يتم تقديمه أو القيام بأي تصرف بأي
طريقة كانت والتي من شأنها التدخل في عملية المنافسة
. المفتوحة والحرة التي تنتهجها المنظمة
ل) أن المقاول أو مقاوليه من الباطن غير مملوكين ألي
l. Contractor and its subcontractors are not owned in شخص ذات عالقة قريبة أو بعيدة ألي من موظفي المنظمة أو
whole or in part, directly or indirectly, by any immediate
or extended family member of any Mercy Corps employee, وكالئها أو ممثليها سواء كانت تلك الملكية ذات طابع كلي أو
agent or representative, or, if so owned, Contractor fully وإن كان األمر خالف ذلك،جزئي أو مباشر أو غير مباشر
disclosed such relationship and any potential conflict of فعلى المورد اإلفصاح الكامل عن تلك القرابة أو العالقة أو أي
interest has been waived, in writing, by Mercy Corps. مما قد تقوم المنظمة بالسماح بها،احتمال تضارب المصالح
. كتابة
م) لم ولن ينخرط المقاول في أي من التصرفات أدناه أو
m. Contractor has not engaged in, and will not engage (أ) اإلتجار باألشخاص (وذلك بحسب: وهي،المشاركة فيها
in, any of the following conduct: (i) trafficking in persons
(as defined in the Protocol to Prevent, Suppress, and ما ينص عليه بروتوكول منع وقمع اإلتجار باألشخاص
Punish Trafficking in Persons, especially Women and المكمل التفاقية، وبخاصة النساء واألطفال،والمعاقبة عليه
Children, supplementing the UN Convention against ) و ( ب،األمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
Transnational Organized Crime); (ii) procuring a اإلتجار في األعمال الجنسية و (ج) ممارسة األعمال القسرية
commercial sex act; or (iii) using forced labor. . أو السخرة
ص) ال يعد المتعاقد محل أي تحقيقات سواء كانت حكومية أو
n. Contractor is not the subject or any governmental
or donor investigation and has not been debarred or
لها عالقة بالجهات المانحة ولم يكن قد صدر بحقه أي حظر
suspended by any government, governmental agency or أو منع للممارسة أعماله أو تعليقها سواء من أي حكومة أو
donor. . جهة رسمية أو جهة مانحة
b. The Parties agree to try to settle any dispute arising ب) توافق األطراف في السعي على تسوية اي نزاع ينشا
under this contract mutual consent and in the spirit of good
بموجب اتفاقية الشراء هذه بالرضا المتبادل وبروح العالقات
business relationships. In the event that agreement is not
reached, the dispute shall be decided solely by Mercy تقوم، في حالة عدم الوصول إلى أي اتفاق.التجارية الجيدة
Corps. Contractor shall be given an opportunity to timely يتم إعطاء.المنظمة بالفصل في النزاع على نحو منفرد
Simple Works Contract No: [TAZ 4769] (TAZ 4769( : عقد أعمال بسيطة رقم
Page 6 of 24
Tender TAZ 4769
submit written evidence in support of its position. A المقاول الفرصة لتقديم بينة مكتوبة في الوقت المناسب لدعم
decision by Mercy Corps shall be binding and final. . يعتبر أي قرار من المنظمة ملزما ونهائيا.موقفة
Mercy Corps has the sole right in interpreting or explaining المنظمة هي صاحبة الحق الوحيد في تفسير أو توضيح أي
any article in this contract and any attached statement for . بند من بنود هذه االتفاقية أو أي وثيقة ملحقة بها
this contract.
c. Any right or claim to the contractor ends linked to ج) ينتهي أي حق أو مطالبة للمورد مرتبط بهذه االتفاقية
this Convention on completion and a maximum of over 15 يوم من تاريخ15 بتاريخ انتهائه وبحد اقصى بمرور
days from the completion date, or the date of completion ولن، أو من تاريخ انجاز المتعاقد عليه ايهما اسبق،االنتهاء
of the contract, whichever is earlier, Mercy Corps will not .تقبل المنظمة أي مطالبة تأتي بعدها
accept any claim comes after.
Simple Works Contract No: [TAZ 4769] (TAZ 4769( : عقد أعمال بسيطة رقم
Page 7 of 24
Tender TAZ 4769
Schedule II II الجدول
Other Contract Provisions Required by Law or أحكام العقد األخرى المطلوبة من قبل القانون أو الجهات المانحة
Mercy Corps’ Donor لميرسي كور
Mercy Corps has received funding from the European و وفقا للوائح االتحاد.تلقت ميرسي كور تمويال من االتحاد االوربي
Union. Mercy Corps, in accordance with the European ويتطلب بعض الشهادات،االوروبي التي بموجبها يتم تنفيذ هذا العقد
Union regulations under which this contract is executed, ليتم تضمينها في جميع، المنصوص عليها في هذه الوثيقة،واألحكام
requires certain certifications and provisions, set forth العقود
herein, to be included in all contracts.
1. Liability/Indemnity Under no circumstances nor for تحت أي ظرف، التعويض لن يتحمل اإلتحاد األوروبي/ المسؤولية.1
any reason whatsoever will the European Union be من الظروف و ألي سبب من األسباب مسؤولية األضرار الناتجة عن
held liable for damages as a result of the work العمل تحت لهذا العقد
pursuant to this Contract
2. Right of Access/ Audit التدقيق/ حق الوصول.2
a. The Vendor will be responsible for holding all تقع على المورد مسوولية االحتفاظ بالفواتير والوصوالت.أ
invoices, receipts and financial and accounting والملفات المالية المتعلقة بهذا العقد لفترة ال تقل عن سبع سنوات
documents relating to this Contract for at least seven بعد الدفعة النهائية الصادرة بموجب هذا العقد
years following final payment made under this
Contract
b. The Vendor will allow Mercy Corps or the يعطي المورد الصالحية لميرسي كور أو االتحاد األوروبي (أو.ب
European Union (or any other organisation أي منظمة أخرى أذن بها االتحاد األوروبي) الوصول إلى موقع
authorised by the European Union) access to the المورد أو أي مكان يجري فيه تنفيذ الخدمات وعلى جميع
location where the Vendor is based or any الوثائق والمعلومات وغيرها من مواد ذات صلة لهذا العقد
location where the Services are being الالزمة لتقييم أو تدقيق تنفيذ،)(تتضمن النسخة إلكترونية
implemented and to all documents, information هذه التدقيقات قد تحدث في أي.المشروع واالمتثال لهذا العقد
and other material related to this Contract وقت خالل هذا العقد وتصل إلى سبع سنوات بعد الدفعة النهائية
(including in electronic format), necessary to الصادرة بموجب هذا العقد
assess, or audit the implementation of the project
and compliance with this Contract. Such audit
may take place at any time during this Contract
and up to seven years following final payment
made under this Contract
3. Confidentiality The Vendor acknowledges that السرية يقر المورد أن ميرسي كور لها التزامات اإلبالغ إلى االتحاد.3
Mercy Corps has reporting obligations to the يوافق المورد على تبادل المعلومات حول، وفقا لذلك.األوروبي
European Union. Accordingly, the Vendor consents المورد أو الخدمات مع االتحاد األوروبي كما هو مطلوب
to Mercy Corps sharing information about the
Vendor or the Services with the European Union as
required
4. Anti-corruption. The Parties recognize that Mercy يقر الطرفان بأن ميرسي كور لديها نهج عدم التسامح. مكافحة الفساد.4
Corps has a zero-tolerance approach to bribery and ويجب على المورد االلتزم بجميع قوانين مكافحة.مع الرشوة والفساد
corruption. The Vendor will comply with all relevant الرشوة ومكافحة الفساد (بما في ذلك قانون الرشوة في المملكة المتحدة
anti-bribery and anti-corruption laws (including the ) ويتوافق مع مبادئ ميرسي كوربس في مكافحة الفساد و2010
UK Bribery Act 2010) and comply with the (أ) عدم قبول أو تقديم رشوة: بما في ذلك،الرشوة أو سياسات مماثلة
principles of Mercy Corps’ Anti-Corruption and و (ب) تبلغ ميرسي كور فورا عن أي قضية رشوة.لتسهيل الدفع
Simple Works Contract No: [TAZ 4769] (TAZ 4769( : عقد أعمال بسيطة رقم
Page 8 of 24
Tender TAZ 4769
Anti-Bribery Policies, or equivalent policies, وبناء على طلب معقول من.التي يعلم بها االمورد خالل هذا العقد
including: (a) not accepting or offering a bribe of مؤكدا في كتابه بأنه قد امتثل لهذا البند وتقديم،مؤسسة ميرسي كور
facilitation payment; and (b) reporting immediately ، تعترف ميرسي كورب.أي معلومات طلب معقول لدعم هذا االمتثال
to Mercy Corps any bribery issues which the Vendor ال تتعمد أن تعرض المورد للمخاطرة،التي في امتثالها مع هذا البند
becomes aware of during this Contract; and, at the .بحياته أوطرف من أطرافه أو حريته
reasonable request of Mercy Corps, confirming in
writing that they have complied with this Clause and
provide any information reasonably requested in
support of such compliance. Mercy Corps recognizes
that in complying with this Clause, the Vendor is not
expected to risk life, limb or freedom
5. Visibility Any information or publications, in any بما في ذلك، في أي شكل، الرؤية اي معلومات أو منشورات.5
form and medium, including the Internet, published الصادرة بمقتضى هذا العقد يجب ان تحتوي النص التالي،اإلنترنت
pursuant to this Contract must include the following "لقد تم إعداد هذه الوثيقة بمساعدة مالية من االتحاد:أو إقتباس مماثل
text or a similar disclaimer: “This document has been ، وال ينبغي أن تؤخذ وجهات النظر التي أعرب عنها هنا.األوروبي
produced with the financial assistance of the لتعكس الرأي الرسمي لالتحاد األوروبي،بأي شكل من األشكال
European Union. The views expressed herein should
not be taken, in any way, to reflect the official
opinion of the European Union
6. Principal of Ethical Procurement. The Vendor يقر البائع أن ميرسي كورب يجب. المبادئ االخالقية في المشتريات.6
acknowledges that Mercy Corps must comply with أن تتوافق مع مبدأ االتحاد األوروبي في أخالقيات الشراء بما في ذلك
the European Union’s principle of Ethical واحترام،االلتزام بالمعايير األخالقية الدنيا لتجنب عمالة األطفال
Procurement including adhering to the minimum الحقوق االجتماعية األساسية وظروف العمل على أساس معايير
ethical standards of the avoidance of child labor, and العمل الدولية
the respect of basic social rights and working
conditions based on international labor standards
Second: Clauses from DFID )" ("وزارة التنمية الدولية البريطانيةDFID بنود المانح:ثانيا
Mercy Corps, in accordance with donor regulations,
requires certain certifications and provisions, set forth ان منظمة ميرسي كور و وفقا للوائح المانحين التي بموجبها يتم تنفيذ هذا
herein, to be included in all contracts ، المنصوص عليها في هذه الوثيقة،العقد تتطلب بعض الشهادات واألحكام
ليتم تضمينها في جميع العقود
1. Liability/Indemnity The Vendor acknowledges that التعويض يقر المورد بان وزارة التنمية الدولية البريطانية/ المسؤولية.1
DFID will not be held responsible for or in relation غر مسؤولة عن األضرار الناجمة عن نشاطات المورد تحت هذا
to the activities of the Vendor under this Contract العقد
2. Right of Access/ Audit The Vendor shall permit التدقيق يعطي المورد الصالحية لميرسي كور أو/ حق الوصول.2
Mercy Corps, its donor, DFID (UK), and/or the UK’s أو مكتب التدقيق/ و،جهتها المانحة وزارة التنمية الدولية البريطانية
National Audit Office and/or any of their duly المخولين للوصول إلى موقع ّ أو اي من ممثليهم/الوطني البريطاني و
authorized representatives, access to project sites and المشروع والحصول على جميع الوثائق والمعلومات وغيرها مواد
relevant records, including books, documents, papers الالزمة لتقييم أو،)ذات صلة لهذا العقد (تتضمن النسخة إلكترونية
(including in electronic format) for the purpose of هذه التدقيقات قد تحدث في.تدقيق تنفيذ المشروع واالمتثال لهذا العقد
monitoring, evaluation and audit. Such verification أي وقت خالل هذا العقد وتصل إلى سبع سنوات بعد الدفعة النهائية
or audit may take place at any time during this الصادرة بموجب هذا العقد
Contract and up to seven years after final payment
made under this Contract
Simple Works Contract No: [TAZ 4769] (TAZ 4769( : عقد أعمال بسيطة رقم
Page 9 of 24
Tender TAZ 4769
3. Anti-Corruption and Anti-Bribery The parties مكافحة الفساد والرشوة يقر الطرفان بأن ميرسي كور لديها نهج عدم.3
recognize that Mercy Corps has a zero tolerance ويجب على المورد االلتزم بجميع قوانين.التسامح مع الرشوة والفساد
approach to bribery and corruption. The Vendor will مكافحة الرشوة ومكافحة الفساد (بما في ذلك قانون الرشوة في المملكة
comply with all relevant anti-bribery and anti- ) ويتوافق مع مبادئ ميرسي كوربس في مكافحة الفساد2010 المتحدة
corruption laws (including the UK Bribery Act 2010) (أ) عدم قبول أو تقديم: بما في ذلك،و الرشوة أو سياسات مماثلة
and comply with the principles of Mercy Corps’ و (ب) تبلغ ميرسي كور فورا عن أي قضية.رشوة لتسهيل الدفع
Anti-Corruption and Anti-Bribery Policies, or وبناء على طلب معقول.رشوة التي يعلم بها المورد خالل هذا العقد
equivalent policies, including: (a) not accepting or مؤكدا بشكل خطي بأنها قد امتثلت لهذا البند،من مؤسسة ميرسي كور
offering a bribe of facilitation payment; and (b) تعترف.وتقديم أي معلومات طلب ت بشكل معقول لدعم هذا االمتثال
reporting immediately to Mercy Corps any bribery ال تتعمد أن تعرض،ميرسي كوربس التي في االمتثال مع هذا البند
issues which the Vendor becomes aware of during .البائع للمخاطرة بحياته أوطرف من اطرافه او حريته
this Contract; and, at the reasonable request of Mercy
Corps, confirming in writing that they have complied
with this clause and provide any information
reasonably requested in support of such compliance.
Mercy Corps recognizes that in complying with this
clause, the Vendor is not expected to risk life, limb
or freedom
4. Cancelation of the Contract If any illegal or corrupt الغاء العقد اذا وجدت اي حالة غير قانونية او فيها رشوة تم التاكد منها.4
practices were or are committed in the award or لمنح او تنفيذ هذا العقد شامال اي عرض لموظف او هدية او دفع مبلغ
execution of this Contract, including if any offer, فسيتم،أو منفعة من أي نوع كحافز أو مكافأة لنيل او تنفيذ هذا العقد
gift, payment, contribution or benefit of any kind وفي هذه الحالة ستعيد ميرسي كور الى،إلغاء هذا العقد بأثر فوري
was accepted as an inducement or reward for the المورد المواد المسلمة وسيقوم المورد بإعادة أي من االموال
award or execution of this Contract, this Contract ما لم يتفق على،المدفوعة ل ميرسي كور (كل على نفقته الخاصة
will be cancelled with immediate effect, in which .)خالف ذلك
case Mercy Corps will return to the Vendor any
items delivered and the Vendor will return to Mercy
Corps any funds paid (at each of their own cost,
unless otherwise agreed)
5. Confidentiality The Vendor acknowledges that السرية يقر المورد أن ميرسي كور لها التزامات اإلبالغ إلى وزارة.5
Mercy Corps has reporting obligations to DFID. يوافق المورد على تبادل، وفقا لذلك. التنمية الدولية البريطانية
Accordingly, the Vendor consents to Mercy Corps المعلومات عنه أو الخدمات مع وزارة التنمية الدولية البريطانية كما
sharing information about the Vendor or the Services هو مطلوب
with DFID as required
6. Conflict of Interest تضارب المصالح.6
a. The Vendor shall take all reasonable precautions to يجب أن يأخذ البائع جميع االحتياطات المعقولة لتجنب أي.أ
avoid any conflict of interests and shall inform ويبلغ ميرسي كور دون تأخير بأي حاله،تضارب في المصالح
Mercy Corps without delay of any situation يحتمل أن تنطوي على تضارب في المصالح
constituting or likely to entail a conflict of interests
b. There is a conflict of interests where the impartial هناك تضارب في المصالح ستؤدي الى المساس بنزاهة.ب
and objective exercise of the functions, tasks and الممارسات وموضوعية للوظائف والمهام واألنشطة في إطار
activities under this Contract is compromised for ، والحياة العاطفية،هذا العقد اذا كانت ألسباب تتعلق باألسرة
reasons involving family, emotional life, political تقارب سياسي أو وطني أو مصلحة اقتصادية أو أي مصلحة
or national affinity, economic interest or any other أخرى مشتركة مع شخص آخر أو حزب
shared interest with another person or party
Simple Works Contract No: [TAZ 4769] (TAZ 4769( : عقد أعمال بسيطة رقم
Page 10 of 24
Tender TAZ 4769
7. Principal of Ethical Procurement The Vendor يقر المورد أن ميرسي كوربس يجب. المبادئ االخالقية للمشتريات.7
acknowledges that Mercy Corps must comply with أن تتوافق مع مبدأ وزارة التنمية الدولية البريطانية في أخالقيات
DFID’s principle of Ethical Procurement including الشراء بما في ذلك االلتزام بالمعايير األخالقية الدنيا لتجنب عمالة
adhering to the minimum ethical standards of the واحترام الحقوق االجتماعية األساسية وظروف العمل على،األطفال
avoidance of child labor, and the respect of basic أساس معايير العمل الدولية
social rights and working conditions based on
international labor standards
8. Child Protection The Vendor acknowledges that, يتعين على، حماية الطفل يقر المورد أنه بموجب العقد مع المانح.8
under the Donor Contract, the recipients of funds are المستفيدين من األموال لديها ان تكون لديهم سياسة متماسكة وقوية
required to have a robust child protection policy and وأنه من المهم التركيز على أن،لحماية الطفل وآليات لرصد االلتزام
mechanisms to monitor its adherence and that it is تحتفظ.حماية األطفال سيتم صونه على مدار دورة حياة المشروع
important that a focus on child protection is الجهة المانحة حق طلب والسؤال عن السياسات ذات الصلة في حماية
maintained throughout the lifecycle of the Project. الطفل وآلياتها واختبار حقيقة تطبيقها خالل عمر المشروع
The Donor reserves the right to ask for the relevant
child protection policy and mechanisms and test that
they are implemented during the life of the Project
Third: Clauses from GAC “Global Affairs Canada” GAC بنود تابعة للمانح:ثالثا
Mercy Corps, in accordance with donor regulations, ان منظمة ميرسي كور و وفقا للوائح المانحين التي بموجبها يتم تنفيذ هذا
requires certain certifications and provisions, set forth ، المنصوص عليها في هذه الوثيقة،العقد تتطلب بعض الشهادات واألحكام
herein, to be included in all contracts ليتم تضمينها في جميع العقود
1. All recipients of GAC International Humanitarian ) للمساعدات االنسانية الدوليةGAC( كل المستفيدين من برنامج.1
Assistance funding shall abide by (i) the Code of عليهم االلتزام (أ) بمدونة قواعد السلوك لمنظمة الصليب االحمر
Conduct for the International Red Cross and Red الدولية والهالل االحمر وباقي المنظمات الغير الحكومية إلغاثة
Crescent Movement and Non- Governmental أو/) وSPHERE( الكوارث و(ب) تلبية الحد االدنى لمعاير اسفير
Organizations (NGOs) in Disaster Relief and (ii) وامتالك،المؤشرات االخرى المعترف بها دوليا في جودة المشاريع
aspire to meet the SPHERE minimum standards المعرفة في خطة
ّ قواعد سلوك تنظيمية متسقة مع المبادىء الجهورية
and/or other internationally recognized benchmarks اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكاالت للحماية من اإلستغالل الجنسي
of program quality; and have organizational codes of واإلعتداء في االزمات اإلنسانية
conduct consistent with the core principles identified
in the Inter-Agency Standing Committee Plan on
Protection from Sexual Exploitation and Abuse in
Humanitarian Crises
2. The contractor shall indemnify and save GAC ) من التعرض ألي اذىGAC( يجب على المتعاقد تعويض وحماية.2
harmless from and against all claims, losses, ضد جميع المطالب والخسارات واألضرار والمصاريف التي قد
demands, damages, costs and expenses which GAC .) كنتيجة ناجمة عن المشروعGAC( تتحملها
may sustain or incur in consequence or arising out of
project
3. Anti-Corruption. Any offer, gift, consideration or والتي، اي عرض او هدية او منفعة من اي نوع كانت. محاربة الفساد.3
benefit of any kind, which constitutes an illegal or تم او يتم اجراؤها ألي شخص،قد تشكل ممارسة غير قانونية او فاسدة
corrupt practice, been or will be made to anyone, ، كحوافز او مكافأة إلرساء هذا االتفاق،بشكل مباشر او غير مباشر
either directly or indirectly, as an inducement or او اتخاذ اي اجراءات،قد تكون سببا مباشرا في انهاء هذه االتفاقية
reward for the award or execution of this Agreement تصحيحية على النحو المطلوب
Simple Works Contract No: [TAZ 4769] (TAZ 4769( : عقد أعمال بسيطة رقم
Page 11 of 24
Tender TAZ 4769
Mercy Corps, in accordance with donor regulations, ان منظمة ميرسي كور و وفقا للوائح المانحين التي بموجبها يتم تنفيذ هذا
requires certain certifications and provisions, set forth ، المنصوص عليها في هذه الوثيقة،العقد تتطلب بعض الشهادات واألحكام
herein, to be included in all contracts ليتم تضمينها في جميع العقود
1. The recipient must not engage in transactions with, أو توفير موارد أو، يجب على المجهز عدم االنخراط في معامالت.1
or provide resources or support to, individuals and بما في ذلك أولئك،دعم األفراد والمنظمات المرتبطة باإلرهاب
organizations associated with terrorism, including األفراد أو الكيانات التي تظهر على المواطنين المعنيين واألشخاص
those individuals or entities that appear on the المحظورين التي تحتفظ بها وزارة الخزانة األمريكية( على
Specially Designated Nationals and Blocked Persons :االنترنت على العنوان التالي
List maintained by the U.S. Treasury (online at: http://www.treasury.gov/resource-
http://www.treasury.gov/resource- center/sanctions/SDN-List/Pages/default.aspx
center/sanctions/SDNList/Pages/default.aspx) or the أو الئحة التعيين األمن التابع لألمم المتحدة (على االنترنت على
United Nations Security designation list (online at: :العنوان التالي
http://www.un.org/sc/committees/1267/aq_sanctions http://www.un.org/sc/committees/1267/aq_sanctio
_list.shtml). ns_list.shtml
2. Contractor certifies that neither it nor its principals is يشهد المتعاقد لى أنه لم يتم استبعاده أو إقصاءه من المشاركة في هذه.2
presently excluded or disqualified from participation الصفقة من قبل أي دائرة أو وكالة حكومة الواليات المتحدة
in this transaction by any US Government
department or agency
3. Contractor certifies that it will not and has not used يشهد المتعاقد أنه لن ولم يستخدم أي أموال حصل عليها بشكل مباشر.3
any funds received directly or indirectly from the أو غير مباشر من حكومة الواليات المتحدة لدفع ألي شخص أو
U.S. Government to pay any person or organization منظمة للتأثير أو محاولة التأثير على ضابط أو موظف في أي وكالة
for influencing or attempting to influence an officer ضابط أو موظف في، أو عضو في الكونغرس األميركي،
or employee of any agency, a member of U.S. أو موظف عضوا في الكونغرس وذلك بهدف الحصول،الكونغرس
Congress, officer or employee of Congress, or an .على العقد أو أي مشروع اخر تموله الحكومة األمريكية
employee of a member of Congress in connection
with obtaining this Contract or any other U.S.
government funded project.
4. Mercy Corps, USAID, and the Comptroller General وهيئة المراقبة االمريكية او اي جهةUSAID ميرسي كورو.4
of the United States, or any of their duly authorized ، الملفات، لها الحق في الوصول الى كافة الكتب،اخرى مخولة
representatives, shall have access to any books, ،االوراق واالرشيف الخاص بالمتعاقد الذي له عالقة مباشرة
documents, papers and records of Contractor which .لغرض التعديل والفحص والمقتطفات والمدونات
are directly pertinent to this Contract for the purpose
Simple Works Contract No: [TAZ 4769] (TAZ 4769( : عقد أعمال بسيطة رقم
Page 12 of 24
Tender TAZ 4769
Simple Works Contract No: [TAZ 4769] (TAZ 4769( : عقد أعمال بسيطة رقم
Page 13 of 24
Tender TAZ 4769
source that alleges the contractor or any sub- تورط المتعاقد او أي متعاقد ثانوي بأي من االنشطة الممنوعة
contractor has engaged in any of the prohibited .5 المذكورة في البند رقم
activities identified under provision 5.
7. The Contractor must inform its employees working باللغة، يجب على المتعاقد ان يعلم موظفيه العاملين تحت هذا العقد.7
under this contract in the predominant native األم الغالبة عند القوى العاملة بأن الحق والحماية في اإلبالغ عن
language of the workforce that they are afforded the المخالفات ممنوحة لهم كما هو منصوص عليه في القانون االمريكي
employee whistleblower rights and protections 4712 – يو اس سي41 رقم
provided under 41 U.S.C. § 4712; and
8. Contractor must disclose, in a timely manner, in خطي الىّ على المتعاقد ان يكشف ضمن فترة زمنية محددة وبشكل.8
writing to the USAID Office of Inspector General او مفتش ميرسي كور جميعUSAID مكتب المفتش العام في
and Mercy Corps all violations of US government الخروقات لقانون الجريمة االمريكي الذي يشمل االحتيال او الرشوة
criminal law involving fraud, bribery or gratuity او اكرامية خاصة من شأنها ان تؤثر على هذا العقد
violations potentially affecting this Contract الكشف (االفشاء) يجب ان يرسل الى الوكالة االمريكية للتنمية
، مكتب المفتش العام،الدولية
Disclosures to USAID must be sent to: U.S. Agency 657 صندوق بريد
for International Development Office of the 0657-200044 واشنطن العاصمة
Inspector General P.O. Box 657 1-800-230-6539 or 202-712-1023 :هاتف
Washington, DC 200044-0657 ig.hotline@usaid.gov :ايميل
Phone: 1-800-230-6539 or 202-712-1023 https://oig.usaid.gov/content/usaid- :إل.أر.يو
Email: ig.hotline@usaid.gov contractor-reporting-form
URL: https://oig.usaid.gov/content/usaid-
contractor-reporting-form
9. USAID policy requires that the contractor not تتطلب سياسة الوكالة االمريكية للتنمية الدولية ان ال يقوم المتعاقد.9
discriminate against any beneficiaries in ولكن ليس على، مثل،باي تمييز ضد اي مستفيد في تنفيذ هذا العقد
implementation of this contract, such as, but not من خالل حجب او التأثير السلبي او حرمان المساواة،سبيل الحصر
limited to, by withholding, adversely impacting, or في فرص الحصول على المزايا المقدمة من خالل هذا العقد على
denying equitable access to the benefits provided على، وهذا يشمل.اساس اي عامل غير وارد بشكل صريح في العقد
through this contract on the basis of any factor not العرق او اللون او الدين او الجنس (بما في ذلك الهوية،سبيل المثال
expressly stated in the contract. This includes, for او االصل القومي او االعاقة او،)الجنس والتوجه الجنسي والحمل
example, race, color, religion, sex (including gender السن او المعلومات الوراثية او الحالة الزوجية او الحالة االبوية او
identity, sexual orientation, and pregnancy), ليس هناك شيء في هذا.االنتماء السياسي او حالة المحارب القديم
national origin, disability, age, genetic information, الحكم يقصد به الى الحد من قدرة المتعاقد الستهداف االنشطة نحو
marital status, parental status, political affiliation, or احتياجات المساعدة لبعض السكان على النحو المحدد في العقد
veteran's status. Nothing in this provision is
intended to limit the ability of the contractor to
target activities toward the assistance needs of
certain populations as defined in the contract.
10. The Contractor agrees to incorporate the terms of “ لكل كلمة في كلII المتعاقد يوافق على ادراج شروط العقد الجدول.10
Schedule -II” word-for-word in all of its sub- العقود الثانوية الممولة تحت صيغة هذا العقد
contracts funded under this Contract, if any
Fifth: Contract Provisions for WFP احكام عقود برنامج االغذية العالمي:خامسا
Mercy Corps, in accordance with donor regulations, ان منظمة ميرسي كور و وفقا للوائح المانحين التي بموجبها يتم تنفيذ هذا
requires certain certifications and provisions, set forth ، المنصوص عليها في هذه الوثيقة،العقد تتطلب بعض الشهادات واألحكام
herein, to be included in all contracts ليتم تضمينها في جميع العقود
Simple Works Contract No: [TAZ 4769] (TAZ 4769( : عقد أعمال بسيطة رقم
Page 14 of 24
Tender TAZ 4769
Simple Works Contract No: [TAZ 4769] (TAZ 4769( : عقد أعمال بسيطة رقم
Page 15 of 24
Tender TAZ 4769
Security Council Resolution 1267 (1999) and بما في ذلك،يضعها او يقرها مجلس االمن التابع لالمم المتحدة
1989 (2011) (available at قائمة االفراد والكيانات التي تحتفظ بها لجنة مجلس االمن التي
http://www.un.org(Docs(sc/committees/1267(12 )2009( 1907) و1992( 751 وضعت عمال بالقرارين
67ListEng.htm); or (b) any other similar lists that او (ج) ال تستخدم باي طريقة/بخصوص الصومال واريتريا؛ و
may be established by the United Nations اخرى يحظرها قرار لمجلس االمن التابع لالمم المتحدة ييم
Security Council, including the list of individuals اعتماده بموجب الفصل السابع من ميثاق االمم المتحدة
and entities maintained by the Security Council
Committee established pursuant to resolutions
751 (1992) and 1907 (2009) concerning Somalia
and Eritrea; and/or (c) are not used in any other
manner that is prohibited by iI resolution of the
United Nations Security Council adopted under
Chapter VII of the Charter of the United Nations
c. A provision analogous to Article 2.2 shall be في جميع العقود من الباطن او12.2 يدرج حكم مماثل للمادة.ت
included in all sub- contracts or sub-agreements االتفاقات الفرعية التي يبرمها الشريك المتعاون بموجب هذا
entered into by the cooperating Partner under االتفاق
this Agreement
3. ANTI-FRAUD AND ANTI-CORRUPTION احكام مكافحة االحتيال ومكافحة الفساد.3
PROVISIONS
a. The Cooperating Partner acknowledges and يقر الشريك المتعاون ويوافق بان سياسة برنامج االغذية العالمي.أ
agrees that, in accordance with WFP's Anti- )WFP/EB.2/2010/4 C/1( لمكافحة االحتيال والفساد
Fraud and Anti-- Corruption Policy او/ لن تتسامح مطلقا مع ممارسات االحتيال و،)"("السياسة
(WFP/EB.2/2010/4-C/l) (the "Policy"), WFP has او التواطؤ (حيث ان هذه المصطلحات يتم تعريفها/الفساد و
zero tolerance for Fraudulent, Corrupt and/or .)ادناه
Collusive Practices(as such terms are defined
below).
b. In particular, and without limitation, the يضمن الشريك المتعاون، دون الحصر، على وجه الخصوص.ب
Cooperating Partner represents and warrants to : في أي وقت،لبرنامج االغذية العالمي بانه لم ولن يقوم
WFP that it has not, and it shall not, at any time:
i. perform any act or omit to perform any act, بما في ذلك اي، االتيان باي فعل او االمتناع عن اي فعل.i
including any misrepresentation, in order to أو أي/ لتضليل برنامج االغذية العالمي و،ادعاء كاذب
knowingly mislead, or attempt to knowingly من اجل، او محاولة التضليل عن علم،طرف آخر عن علم
mislead, WFP and/or any other party to obtain الحصول على منفعة مالية او منفعة اخرى او تجنب اي
a financial or other benefit or to avoid any ،)"التزام ("ممارسة االحتيال
obligation ("Fraudulent practice");
ii. offer, give, receive or solicit, directly or ، عرض او اعطاء او استالم او طلب اي شيء ذي قيمة.ii
indirectly, or attempt to offer, give, receive or او محاولة القيام بعرض او،بشكل مباشر او غير مباشر
solicit, directly or indirectly, anything of بغية التأثير على نحو،اعطاء او استالم او طلب اي شيء
value to improperly influence the actions of او/غير مشروع على اجراءات برنامج االغذية العالمي و
WFP and/or any other party ("Corrupt وال،)"اي طرف آخر ("ممارسة الفساد
Practice"); nor
iii. enter into any arrangements with any other الدخول في اي ترتيبات مع اي طرف آخر او اطراف.iii
party or parties that are designed to achieve بما في ذلك على،اخرى بهدف تحقيق غرض غير مشروع
an improper purpose, including but not التأثير على نحو غير مشروع على،سبيل المثال ال الحصر
limited to improperly influencing the actions او اي طرف آخر او/اجراءات برنامج االغذية العالمي و
of WFP and/or any other party or engaging in ومع،"االنخراط في تثبيت االسعار ("ممارسة التواطؤ
Simple Works Contract No: [TAZ 4769] (TAZ 4769( : عقد أعمال بسيطة رقم
Page 16 of 24
Tender TAZ 4769
Sixth: Other DOS Contract Provisions Required احكام اخرى لعقود وزارة الخاجية مطلوبة بموجب القانون:سادسا
Simple Works Contract No: [TAZ 4769] (TAZ 4769( : عقد أعمال بسيطة رقم
Page 17 of 24
Tender TAZ 4769
by Law
بعض الشهادات، وفقا للوائح الجهات المانحة،تطلب ميرسي كور
Mercy Corps, in accordance with donor regulations, ليتم تضمينها في جميع، المنصوص عليها في هذه الوثيقة،واالحكام
requires certain certifications and provisions, set forth العقود
herein, to be included in all contracts
1. The Contractor is reminded that U.S. Executive يتم تذكير المتعاقد بان االوامر التنفيذية للواليات المتحدة والقانون.1
Orders and U.S. law prohibits transactions with, االمريكي تحظر اجراء الصفقات مع االفراد والمنظمات المرتبطة
and the provision of resources and support to, باالرهاب وتقديم الموارد والدعم لها وتقع المسؤولية القانونية على
individuals and organizations associated with عاتق المتعاقد لضمان االمتثال لهذه االوامر التنفيذية والقوانين
terrorism. It is the legal responsibility of the
Contractor to ensure compliance with these
Executive Orders and laws
2. Contractor certifies that neither it nor its principals يقر المتعاقد بانه ال هو وال مدرائه مستبعدين او غير مؤهلين حاليا.2
is presently excluded or disqualified from من المشاركة في هذه الصفقة من قبل اي وزارة او وكالة حكومية
participation in this transaction by any US امريكية
Government department or agency
3. Contractor certifies that it will not and has not يقر المتعاقد بانه لن ولم يستخدم اي اموال تلقاها بشكل مباشر او غير.3
used any funds received directly or indirectly from مباشر من الحكومة االمريكية قد قام او سيقوم بدفعها الى اي شخص
the U.S. Government has been paid or will be paid او منظمة للتأثير او لمحاولة التأثير على اي موظف او مستخدم في
to any person or organization for influencing or او موظف او مستخدم، او عضو في الكونغرس االمريكي،اي وكالة
attempting to influence an officer or employee of او مستخدم الحد اعضاء الكونغرس فيما يتعلق،في الكونغرس
بالحصول على هذا العقد او اي مشروع آخر تمولها الحكومة
any agency, a member of U.S. Congress, officer or
االمريكية
employee of Congress, or an employee of a
member of Congress in connection with obtaining
this Contract or any other U.S. government funded
project
4. Mercy Corps, the US Department of State, the لميرسي كور ووزارة الخارجية االمريكية والمفتش العام للواليات.4
Inspector General of the United States, and the او اي من ممثليهم المخولين،المتحدة والمراقب العام للواليات المتحدة
Comptroller General of the United States, or any حسب االصول الحق في الوصول في الوقت المناسب وغير المقيد
of their duly authorized representatives have the ،الى اي من كتب ووثائق واوراق وسجالت المتعاقد المتعلقة بهذا العقد
right of timely and unrestricted access to any من اجل اجراء عمليات التدقيق والفحص ومقتطفات ونصوص ونسخ
هذا الحق يشمل ايضا الوصول في الوقت المناسب.من هذه الوثائق
books, documents, papers and records of
والمعقول لموظفي المتعاقد لغرض المقابلة والمناقشة المتعلقة بهذه
Contractor that are pertinent to this Contract, in الوثائق
order to make audits, examinations, excerpts and
transcripts and copies of such documents. This
right also includes timely and reasonable access to
a Contractor’s personnel for the purpose of
interview and discussion related to such
documents
5. The U.S. Government is opposed to prostitution تعارض حكومة الواليات المتحدة ممارسة البغاء (الدعارة) واالنشطة.5
and related activities, which are inherently والتي هي بطبيعتها ضارة ومهينة للكرامة االنسانية وتلك،ذات الصلة
harmful and dehumanizing, and contribute to the ال يمكن استخدام اي من.التي تساهم في ظاهرة االتجار باالشخاص
االموال المتاحة بموجب هذا العقد في تعزيز (ترويج) او دعم او
Simple Works Contract No: [TAZ 4769] (TAZ 4769( : عقد أعمال بسيطة رقم
Page 18 of 24
Tender TAZ 4769
phenomenon of trafficking in persons. None of the ال يجوز تفسير اي.)الدعوة الى تقنين او ممارسة البغاء (الدعارة
funds made available under this contract may be شيء ورد في الجملة السابقة لمنع المساعدات التي تهدف الى التخفيف
used to promote, support, or advocate for the او المخاطر الصحية للضحايا اثناء االتجار بهم او بعد،من معاناة
legalization or practice of prostitution. Nothing in على.خروجهم من الوضع الذي نتج عن االتجار بهؤالء الضحايا
the preceding sentence shall be construed to المتعاقد ان ال يقوم بتعزيز (ترويج) او دعم او الدعوة الى تقنين او
.)ممارسة البغاء (الدعارة
preclude assistance designed to ameliorate the
suffering of, or health risks to, victims while they
are being trafficked or after they are out of the
situation that resulted from such victims being
trafficked. The Contractor does not promote,
support, or advocate the legalization or practice of
prostitution
6. Mercy Corps has the right to terminate this اذا قام المتعاقد، دون جزاءات، لميرسي كور الحق في انهاء هذا العقد.6
Contract, without penalty, if Contractor or its او اي متعاقد من الباطن او موظفيه،)او موظفيه (مستخدميه
employees, or any Subcontractor or its employees, باالنخراط في اي من االفعال (التصرفات) التالية،)(مستخدميه
engage in any of the following conduct
a. Trafficking in persons (as defined in the االتجار باالشخاص (على النحو المحدد في بروتوكول منع وقمع.أ
Protocol to Prevent, Suppress, and Punish المكمل، وبخاصة النساء واالطفال،ومعاقبة االتجار باالشخاص
Trafficking in Persons, especially Women and )التفاقية االمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود
Children, supplementing the UN Convention خالل فترة هذا العقد
against Transnational Organized Crime) during
the period of this Contract
b. Procure a commercial sex act during the period الحصول على عمل في تجارة الجنس خالل الفترة الزمنية لسريان.ب
of time that this Contract is in effect; or او.مفعول هذا العقد ساري
c. Use forced labor in the performance of the استخدام السخرة في تنفيذ العقد.ت
Contract
7. The Contractor agrees to incorporate the terms of " حرفيا في جميعII يوافق المتعاقد على ادراج شروط "الجدول.7
“ Schedule II” word-for-word in all of its sub- ان وجدت،عقوده المبرمة من الباطن والممولة في اطار هذا العقد
contracts funded under this Contract, if any
Seventh: DANIDA Contract Provision DANIDA أحكام عقود:سابعا
Mercy Corps has received funding from the تلقت ميرسي كور تمويال من الوكالة الدنماركية للتنمية الدولية
DANIDA. Mercy Corps, in accordance with the ،و وفقا للوائح المانحين التي بموجبها يتم تنفيذ هذا العقد
European Union regulations under which this contract ، المنصوص عليها في هذه الوثيقة،ويتطلب بعض الشهادات واألحكام
.ليتم تضمينها في جميع العقود
is executed, requires certain certifications and
provisions, set forth herein, to be included in all
contracts
1. Liability/Indemnity: Under no circumstances nor تحت أي ظرف من الظروف و ألي سبب: التعويض/ المسؤولية.1
for any reason whatsoever will the DANIDA and من األسباب المجهز يقر بعدم مسؤولية الوكالة الدنماركية للتنمية
European Union be held liable for damages as a .الدولية و االتحاد االوربي عن األضرار نتيجة للعمل وفقا لهذا العقد
result of the work pursuant to this Contract
2. Right of Access/ Audit التدقيق/ حق الوصول.2
Simple Works Contract No: [TAZ 4769] (TAZ 4769( : عقد أعمال بسيطة رقم
Page 19 of 24
Tender TAZ 4769
a. The Contractor will be responsible for holding تقع على المتعاقد حق مسوولية االحتفاظ بالفواتير والوصوالت.أ
all invoices, receipts and financial and والملفات المالية المتعلقة بهذا العقد لفترة ال تقل عن سبع سنوات
accounting documents relating to this Contract .بعد الدفعة النهائية الصادرة بموجب هذا العقد
for at least seven years following final payment
made under this Contract.
b. The Contractor will allow Mercy Corps or يعطي المتعاقد الصالحية لميرسي كور أو الوكالة الدنماركية.ب
DANIDA (or any other organisation authorised للتنمية الدولية (أو أي منظمة أخرى مخولة عن طريق بها الوكالة
by DANIDA) access to the location where the الدنماركية للتنمية الدولية) الوصول إلى موقع المتعاقد أو أي
Contractor is based or any location where the مكان يجري فيه تنفيذ الخدمات وعلى جميع الوثائق والمعلومات
Services are being implemented and to all وغيرها من مواد ذات صلة لهذا العقد (تتضمن النسخة
الالزمة لتقييم أو تدقيق تنفيذ المشروع واالمتثال لهذا،)إلكترونية
documents, information and other material
هذه التدقيقات قد تحدث في أي وقت خالل هذا العقد وتصل.العقد
related to this Contract (including in electronic .إلى سبع سنوات بعد الدفعة النهائية الصادرة بموجب هذا العقد
format), necessary to assess, or audit the
implementation of the project and compliance
with this Contract. Such audit may take place at
any time during this Contract and up to seven
years following final payment made under this
Contract.
3. Confidentiality: The Contractor acknowledges يقر المتعاقد أن ميرسي كور لها التزامات اإلبالغ إلى: الخصوصية.3
that Mercy Corps has reporting obligations to the يوافق المتعاقد على، وفقا لذلك.الوكالة الدنماركية للتنمية الدولية
DANIDA. Accordingly, the Contractor consents تبادل المعلومات حول المتعاقد أو الخدمات مع الوكالة الدنماركية
to Mercy Corps sharing information about the للتنمية الدولية كما هو مطلوب
Contractor or the Services with DANIDA as
required
4. Anti-corruption The Parties recognize that مكافحة الفساد يقر الطرفان أن لجنة مكافحة الفساد لديها نهج عدم.4
Mercy Corps has a zero tolerance approach to سوف يلتزم المتعاقد المحلي.التسامح إطالقا مع الرشوة والفساد
bribery and corruption. The Contractor will بجميع القوانين ذات الصلة بمکافحة الرشوة ومکافحة الفساد في
comply with all relevant anti-bribery and anti- الحكومة الدنماركية ويتوافق مع مبادئ سياسات مکافحة الفساد
corruption laws of Dutch Government and comply بما في،ومكافحة الرشوة في ميرسي كورب أو أية سياسات معادلة
(أ) عدم قبول أو تقديم رشوة لتسهيل الدفع؛ و(ب) اإلبالغ:ذلك
with the principles of Mercy Corps’ Anti-
الفوري لميرسي كور عن أية مسائل تتعلق بالرشوة يدركها المتعاقد
Corruption and Anti-Bribery Policies, or ،خالل هذا العقد؛ وبناء على طلب معقول من لجنة مكافحة الفساد
equivalent policies, including: (a) not accepting or أنها امتثلت لهذا الشرط وأن تقدم أي معلومات، بشكل خطي،مؤكدة
offering a bribe of facilitation payment; and (b) ميرسي كور تعترف بأنه في.مطلوبة بشكل معقول لدعم هذا االمتثال
reporting immediately to Mercy Corps any bribery ، ليس من المتوقع من المتعاقد المخاطرة بحايته،االمتثال لهذا الشرط
issues which the Contractor becomes aware of أو حريته،أو أحد أطرافه
during this Contract; and, at the reasonable request
of Mercy Corps, confirming in writing that they
have complied with this Clause and provide any
information reasonably requested in support of
such compliance. Mercy Corps recognizes that in
complying with this Clause, the Contractor is not
expected to risk life, limb or freedom
Simple Works Contract No: [TAZ 4769] (TAZ 4769( : عقد أعمال بسيطة رقم
Page 20 of 24
Tender TAZ 4769
5. Visibility Any information or publications, in any بما في ذلك، في أي شكل، الرؤية اي معلومات أو منشورات.5
form and medium, including the Internet, الصادرة بمقتضى هذا العقد يجب ان تحتوي النص التالي،اإلنترنت
published pursuant to this Contract must include "لقد تم إعداد هذه الوثيقة بمساعدة مالية من الوكالة:أو إقتباس مماثل
the following text or a similar disclaimer: “This وال ينبغي أن تؤخذ وجهات النظر التي. الدنماركية للتنمية الدولية
document has been produced with the financial لتعكس الرأي الرسمي، بأي شكل من األشكال،أعرب عنها هنا
للوكالة الدنماركية للتنمية الدولية
assistance of DANIDA. The views expressed
herein should not be taken, in any way, to reflect
the official opinion of the DANIDA.”
6. Principal of Ethical Procurement The المبادىء األخالقية للمشتريات يقر المتعاقد أن ميرسي كورب يجب.6
Contractor acknowledges that Mercy Corps must أن تلتزم بمبدأ الوكالة الدنماركية للتنمية الدولية بالمبادىء األخالقية
comply with the DANIDA’s principle of Ethical للمشتريات بما في ذلك االلتزام بالمعايير األخالقية الدنيا لتجنب عمالة
Procurement including adhering to the minimum واحترام الحقوق االجتماعية األساسية وظروف العمل على،األطفال
ethical standards of the avoidance of child labor, أساس معايير العمل الدولية
and the respect of basic social rights and working
conditions based on international labor standards
Simple Works Contract No: [TAZ 4769] (TAZ 4769( : عقد أعمال بسيطة رقم
Page 21 of 24
Tender TAZ 4769
http://www.unicef.org/publicpartnerships/files/Pol http://www.unicef.org/publicpartnerships/files/Poli
icy_Prohibiting_and_Combatting_Fraud_and_Cor cy_Prohibiting_and_Combatting_Fraud_and_Corru
ruption.pdf or such other URL as may be decided ption.pdf
from time to time by UNICEF أو أية روابط أخرى يتم إقرارها من وقت آلخر عن طريق
.اليونيسيف
3. Sexual Exploitation and Protection of Children. سيتضمن المتعاقد اإلمتثال مع. اإلستغالل الجنسي وحماية األطفال.3
Contractor shall ensure compliance with the والمعنونة "تدابير خاصة للحماية منST/SGB/2003/13 األحكام
provisions of ST/SGB/2003/13 entitled “Special اإلستغالل واإلعتداء الجنسي" والمتوافرة عبر
Measures for Protection from Sexual Exploitation http:un.org/Docs/journal/asp/ws.asp?m=ST/SGB/2
and Sexual Abuse”, which is available at 003/13
ا لن يقوم بتعريض أي مستفيد/سيضمن المتعاقد إضافة إلى ذلك أنه
http:un.org/Docs/journal/asp/ws.asp?m=ST/SGB/
أو اإلساءة أو، ألي نوع من التمييز، بما في ذلك األطفال،معيّن
2003/13 Contractor shall further ensure that s/he تمتثل مع األحكام التابعة لسياسات اليونيسف/ا سيمتثل/اإلستغالل وأنه
does not expose any intended beneficiary, األخرى المتعلقة في حماية األطفال كما هو موصى بها عن طريق
including children, to any form of discrimination, .اليونسيف (من خالل ميرسي كور) من وقت آلخر
abuse or exploitation and that s/he complies with
the provisions of other UNICEF policies relating
to protection of children as advised by UNICEF
(via Mercy Corps) from time to time.
4. Data related to beneficiaries (meaning any صة بميرسي كور ّ تعتبر البيانات المتعلقة بالمستفيدين سريّة خا.4
personal information including identifying (ويعني ذلك أي معلومات شخصية بمافي ذلك المعلومات التعريفية
information such as the name, identification or ، رقم الهاتف المحمول، الرقم التعريفي أو رقم جواز السفر،مثل اإلسم
passport number, mobile telephone number, email معلومات المعامالت النقدية) وستكون خاضعة،البريد اإللكتروني
address, cash transaction details) is deemed to be وتتوافر نسخة منها عبر،لسياسة إفشاء البيانات الخاصة باليونيسيف
http://www.unicef.org/about/legal_disclosure.html
Mercy Corps’ confidential information and shall
سيقوم.على المتعاقد استخدام مثل هذه البيانات فقط لغايات تنفيذ العقد
be governed by the UNICEF Disclosure of المتعاقد بإبالغ ميرسي كور فورا بأية حوادث فعلية أو مشتبه فيها
Information policy, a copy of which is available at ،لحاالت عرضية او غير قانونية من إتالف أو فقدان بصورة عارضة
http://www.unicef.org/about/legal_disclosure.html مخولة
ّ أو اإلفصاح أو الحصول على بيانات إن كانت غير،أو تبديل
. The Contractor shall only use such data in order .أو عرضية
to implement the contract. The Contractor shall
promptly notify Mercy Corps of any actual or
suspected or threatened incident of accidental or
unlawful destruction or accidental loss, alteration,
unauthorized or accidental disclosure or access to
such data
5. Assurance Activities إجراءات التحقق.5
5.1. Audit. At the request of and at such times as وفي مثل هذه األوقات بناء على، بناء على طلب من. التدقيق.5.1
determined by UNICEF and/or Mercy Corps, ستخضع نشاطات،أو ميرسي كور/طلب من اليونيسيف و
Mercy Corps may have its activities under this في حال وجود عملية.ميرسي كور تحت هذا البرتامج للتدقيق
program audited. In the event of an audit مثل.تدقيق فسيقدم المتعاقد التعاون والوقت الكامل مع أي تدقيق
Contractor shall provide its full and timely التزام المتعاقد توافر، ولكن ال ينحصر في،هذا التعاون يشمل
ّ
وسجالت لهذه الغايات في ّ
موظفيه وتوفير أية وثائق ذات صلة
cooperation with any audits. Such cooperation
أوقات معوقلة وبناء على شروط معقولة وإعطاء للمدققين
shall include, but shall not be limited to, أو مواقع تنفيذ العقد في/الصالحية لدخول مكان عمل المتعاقد و
Contractor’s obligation to make available its أوقات معقولة وبناء على شروط معقولة ذات صلة بحق الوصول
Simple Works Contract No: [TAZ 4769] (TAZ 4769( : عقد أعمال بسيطة رقم
Page 22 of 24
Tender TAZ 4769
personnel and any relevant documentation and سيطلب.إلى موظفي المتعاقد والوثائق ذات الصلة والسجالت
records for such purposes at reasonable times والذي يشمل وال ينحصر في محامو الملكية،المتعاقد من وكالئه
and on reasonable conditions and to grant the والمتعاقدون من، المحاسبون أو مستشارون آخرون،الفكرية
auditors access to Contractor’s premises and/or الباطن بأن يتعاونوا بشكل معقول مع أي تدقيق يتم عمله تحت
sites of contract implementation at reasonable .هذا العقد
times and on reasonable conditions in
connection with such access to Contractor’s
personnel and relevant documentation and
records. Contractor shall require its agents,
including, but not limited to, IP’s attorneys,
accountants or other advisers, and its
subcontractors to reasonably cooperate with any
audits carried out hereunder.
5.2. Spot checks and programmatic visits. ، يوافق المتعاقد. معاينات عشوائية والزيارات البرنامجية.5.2
Contractor agrees that, from time to time, Mercy أو اليونيسيف قد/ على أن ميرسي كور و،ومن وقت آلخر
Corps and/or UNICEF may conduct on site تؤدي معاينة للموقع ("معاينات عشوائية" وزيارات
reviews (“spot checks” and programmatic
تقره
ّ خاضعة لمعايير ونطاق وتواتر وتوقيت،)برنامجية
visits), subject to such standards, scope,
frequency and timing as decided by Mercy على المتعاقد تقديم لوقت.أو اليونيسيف/ميرسي كور و
Corps and/or UNICEF. Contractor shall provide والتعاون الكامل مع أية معاينات عشوائية او زيارات
its full and timely cooperation with any such والتي ستتضمن التزام المتعاقد بالعمل على توافر،برنامجية
spot checks or programmatic visits, which shall موظفيه وأية وثائق أخرى وسجالت لمقل هذه الغايات ضمن ّ
include Contractor’s obligation to make أو/وقت معقول وبناء على شروط معقولة لمنح ميرسي كور و
available its personnel and any relevant أو مواقع/اليونيسيف حق الوصول الى مكان عمل المتعاقد و
documentation and records for such purposes at
.تنفيذ العقد في أوقات معقولة وضمن شروط معقولة
reasonable times and on reasonable conditions
and to grant to Mercy Corps and/or UNICEF والذي يشمل وال ينحصر في،سيطلب المتعاقد من وكالئه
access to Contractor’s premises and/or sites of ،محامو المتعاقد والمحاسبون أو أي مستشارين آخرين
contract implementation at reasonable times and والمتعاقدون من الباطن بأن يتعاونوا بشكل معقول مع أي
on reasonable conditions. Contractor shall أو/معاينات عشوائية يتم عملها عن طريق ميرسي كور و
require its agents, including, but not limited to, .اليونيسيف تحت هذا العقد
Contractor’s attorneys, accountants or other وبناء على،أو اليوينسيف/إنه من المفهوم أن ميرسي كور و
advisers, and its subcontractors to reasonably قد تتعاقد مع فرد أو شخصية اعتبارية لعمل،تقديرها الخاص
cooperate with any spot checks carried out by أو ان ميرسي كور،معاينات عشوائية أو زيارات برنامجية
Mercy Corps and/or UNICEF hereunder. It is أو اليونيسيف قد تؤدي المعاينات العشوائية أو الزيارات/و
understood that Mercy Corps and/or UNICEF .البرنامجية عن طريقها موظفيها أو وكالئها
may, at their sole discretion, contract for the
services of an individual or corporate person to
conduct spot checks or programmatic visits, or
Mercy Corps and/or UNICEF may conduct spot
checks or programmatic visits with its own staff,
employees and agents.
5.3. Investigation. Contractor agrees that Mercy أو اليونيسيف/ يوافق المتعاقد على أن ميرسي كور و. التحقيقات.5.3
Corps and/or UNICEF may conduct أو اليونيسيف/تقرها ميرسي كور و
ّ قد تجري تحقيقات في أوقات
investigations, at such times as determined والمتعلق بأي جانب من جوانب هذه األتفاقية أو،بشكل منفرد
Simple Works Contract No: [TAZ 4769] (TAZ 4769( : عقد أعمال بسيطة رقم
Page 23 of 24
Tender TAZ 4769
solely by Mercy Corps and/or UNICEF, relating واإللتزامات المؤدّية تحت هذه اإلتفاقية،إرساء هذه اإلتفاقية
to any aspect of this Agreement or the award ال يسقط حق.وعمليات المتعاقد المتعلقة بأداء هذه اإلتفاقية
thereof, the obligations performed under the أو اليونيسيف إلجراء تحقيقات عند انتهاء هذه/ميرسي كور و
Agreement, and the operations of the Contractor .اإلتفاقية أو إنهاءها قبل أوانها
relating to performance of this Agreement. The مثل.على المتعاقد تقديم الوقت والتعاون الكامل مع أية تحقيقات
التزام المتعاقد بالعمل على، وال ينحصر في،هذا التعاون يتضمن
right of Mercy Corps and/or UNICEF to ّ
موظفيه وأية وثائق أخرى وسجالت لمثل هذه الغايات توافر
conduct investigations shall not lapse upon ضمن وقت معقول وبناء على شروط معقولة ومنح ميرسي كور
expiration or prior termination of this أو مواقع/أو اليونيسيف حق الوصول الى مكان عمل المتعاقد و/و
Agreement. Contractor shall provide its full and سيطلب.تنفيذ العقد في أوقات معقولة وضمن شروط معقولة
timely cooperation with any such investigations. والذي يشمل وال ينحصر في محامي المتعاقد،المتعاقد من وكالئه
Such cooperation shall include, but shall not be والمتعاقدون من الباطن،والمحاسبون أو أي مستشارين آخرين
limited to, Contractor’s obligation to make بأن يتعاونوا بشكل معقول مع أي تحقيقات يتم عملها عن طريق
available its personnel and any relevant .أو اليونيسيف تحت هذا العقد/ميرسي كور و
documentation and records at reasonable times وبناء على،أو اليوينسيف/إنه من المفهوم أن ميرسي كور و
and on reasonable conditions and to grant to قد تتعاقد مع فرد أو شخصية اعتبارية إلجراءا،تقديرها الخاص
أو اليونيسيف قد تجري/ أو أن ميرسي كور و، التحقيقات
Mercy Corps and/or UNICEF access to the
.التحقيقات عن طريقها موظفيها أو وكالئها
Contractor’s premises and/or sites of contract
implementation at reasonable times and on
reasonable conditions. Contractor shall require
its agents, including, but not limited to,
Contractor’s attorneys, accountants or other
advisers, and its subcontractors to reasonably
cooperate with any investigations carried out by
Mercy Corps and/or UNICEF hereunder. It is
understood that Mercy Corps and/or UNICEF
may, at its sole discretion, contract for
investigation services of an individual or
corporate person, or Mercy Corps and/or
UNICEF may conduct investigations with its
own staff, employees and agents
5.4. Contractor consents to the public disclosure by أو/ يوافق المتعاقد على اإلفصاح العلني عن طريق ميرسي كور و.5.4
Mercy Corps and/or UNICEF of the audit ؛ وتقارير5.1 اليونيسيف لتقارير التدقيق المشار إليها في المادة
reports referred to in article 5.1; the spot check المعاينات العشوائية والزيارات البرنامجية المشار إليها في المادة
and programmatic visit reports referred to in .5.3 ؛ وتقارير التحقيقات المشار إليها في المادة5.2
article 5.2; and the investigation reports referred
to in article 5.3.
Simple Works Contract No: [TAZ 4769] (TAZ 4769( : عقد أعمال بسيطة رقم
Page 24 of 24