This document is a poem in Malagasy language. The poem discusses Tompo Malala, who is unhappy that his friend has found a new love and no longer spends time with him. It expresses the loneliness and sadness Tompo Malala feels without his friend, who used to keep him company but now has replaced him with another. The poem uses rhyme and metaphor to convey the emotions of loss and longing for past companionship.
This document is a poem in Malagasy language. The poem discusses Tompo Malala, who is unhappy that his friend has found a new love and no longer spends time with him. It expresses the loneliness and sadness Tompo Malala feels without his friend, who used to keep him company but now has replaced him with another. The poem uses rhyme and metaphor to convey the emotions of loss and longing for past companionship.
This document is a poem in Malagasy language. The poem discusses Tompo Malala, who is unhappy that his friend has found a new love and no longer spends time with him. It expresses the loneliness and sadness Tompo Malala feels without his friend, who used to keep him company but now has replaced him with another. The poem uses rhyme and metaphor to convey the emotions of loss and longing for past companionship.
s, : - : m, . f, s, : d : - d : - : t, . d r . t, : d : l, m, : - : d, . r, m, : f, : s, f, : - : f, . f, f, . f, : f, : f, d : - : s, . s, d : s, : ta, l, : - : si, . l, t, . s, : l, . t, : d . r d, : - : d, . d, d, : r, : m, f, : - : f, . f, f, . f, : f, . s, : l, . t, To mpo Ma la la ô Mpa njaka ko Ia na o To mpo Ma la la ô 'Lay hazo fija lia na To mpo Ma la la ô Tsy hoadi noikoin tso ny s, . s, : d : r m. m : f : m r : s, . l, : t, . d r . d : m. d : r m, . m, : s, : s, s, . s, : s, : s, s, : s, . s, : s, . s, s, . s, : d . s, : t, m. m : d : t, d.d : r : d t, : t, . d : r . m f . m : s .m : f d . d : m, : d, d . d : t, : d s, : : . s, : d . m, : s, Tamy aho fa resy la ha tra nohony famon jena vita nao Nia re ta naotao Kal va ry nia reta naoMpa monji ko Ny Fi tia va na na to lo trao ny Fi tiava na na tolo trao m : - : m. r d : s, : -.d d : -.d : t, . d r . t, : d . t, : l, . l, d : - : d . s, s, : m, : - . m, l, : - . l, : si, . l, t, . s, : l, . f, : ri, . ri, s : - : s .f m : d : - . ta, l, . d : f.f : f.f f . r : r . t, : d . d d : - : d.d d : d : - . d, f, : - . f, : f, . f, f, . f, : f, . f, : fi, . fi, E ny ry To mpo tsy hohai ko adi noin'in tsony 'reny No nane hoa nao fa ti a nao i ty mpa nota i zaytsy E ny ry To mpo 'ty za ho izay voa babo nao fa s, . s, : d : -.d r.r : d : t, d : - : - - : - : -.d m, . m, : s, : - . s, f, . l, : s, : f, m, : - : - - : - : -.d d.d : m : -.m r.f : m : r d : - : - - : - : -.d s, . s, : m, : - . d, f, . r, : s, : s, d, : - : - - : - : - . d, fiti a va na na se ho nao Ka mendri ka A nao a ko ry i ty vono na ha nao ny si tra kao! f : f.f : f . f m . d : s, : - m : r : r.f f.m : m : - l, : l, . l, : l, . l, s, . m, : m, : - s, : s, : f, . l, l, . s, : s, : - d : d . t, : d . r d . s, : s, : -.d d : t, : t, . r r . d : d : - f, . m, : f, . s, : l, . t, d . d : d : - . d, s, : s, : s, . s, d . d : d : - a nio no ana vaoza ko ny fa no - mpokoA nao f : f.f : f.f m . d : s, : -.m m . r : l, : m r : s, . l, : t, . d l, : l, . l, : l, . l, s, . m, : m, : - . s, fi, . fi, : fi, : fi, f, : s, . s, : s, . s, d : d . t, : d.r d . s, : s, : -.d d . t, : l, : d t, : t, . d : r.m f, . m, : f, . s, : l, . t, d.d : d : - . d, r, . r, : r, : r, s, : : Fa tsy ho voa vali ko i zay na to lo trao ny Fi tiava r.d : m. d : r m : - : m. r d : s, : -.d d : -.d : t, . d s, . s, : d . s, : t, d : - : d . s, s, : s, : - . m, l, : - . l, : si, . l, f.m : s .m : f s : - : s .f m : d : - . ta, l, : - . l, : t, . d . s, : d . m, : s, d : - : d . d, d, : d, : - . m, f, : - . f, : f, . f, na na tolo trao Ka raiso To mpo, e ke o re sy r . t, : d : l, s, . s, : d : -.d t, . t, : l, : t, d : - : - t, . s, : l, : ri, m, . m, : s, : - . s, f, . f, : f, : f, m, : - : - r.r : r : t, d.d : m : -.m r.r : d : r s, : - : - f, . f, : f, : fi, s, . s, : s, : - . s, s, . s, : s, : s, d, : - : - anja kao ny fiaina ko ho voni na hi trao