Professional Documents
Culture Documents
Ken Follet - U Lavljoj Pećini
Ken Follet - U Lavljoj Pećini
Ken Follet
U lavljoj špilji
Za Barbaru
PRVI DIO
1981
1.
Momci koji su htjeli ubiti Ahmeta Yilmaza bili su ozbiljni ljudi,
prognani turski studenti koji su se nastanili u Parizu, a dosad su već
ubili jednog atašea turske ambasade i požarnim bombama spalili kuću
jednog od direktora Turske nacionalne avionske kompanije. Studenti
su odabrali Yilmaza za svoj u sljedeću žrtvu, jer je on bio bogati
pristaša vojne diktature i živio je, vrlo prikladno, u Parizu.
Yilmazova kuća i ured bili su dobro čuvani i njegov je mercedes bio
blindiran, ali svatko ima neku slabost, vjerovali su studenti, a kod
muškarac;a je to obično seks. U Yilmazovu slučaju imali su pravo.
Dva tjedna ležernog nadziranja otkrila su im da Yilmaz dva do tri puta
tjedno odlazi od kuće renaultom 4, što ga je inače njegova posluga
KIKA
2.
Jean-Pierre se nagne preko stola kantine i zapilji se u brinetu
pogledom punim suosjećanja.
- Mislim da znam kako ti je - toplo joj reče. - Sjećam se kako sam bio
strašno deprimiran pred kraj prve godine na medicini. Čini ti se da si
primila više informacija nego što može upiti bilo čiji mozak i
jednostavno ne znaš kako ćeš sve to uspjeti svladati do ispita.
- Upravo tako - reče ona, živahno kimajući glavom. Bila je na rubu
suza.
- To je dobar znak - ohrabri je on. - To znači da si na putu da ovladaš
gradivom. Na ispitu će pasti oni koji nisu zabrinuti. Njezine se smeđe
oči ovlaže od zahvalnosti.
- Stvarno tako misliš?
- Siguran sam u to.
Ona se zagleda u njega s obožavanjem. Ti bi radije popapala mene,
nego taj ručak, zar ne? pomisli on. Ona se malo pomakne, a otvor na
njezinu džemperu se raširi, otkrivajući čipkasti rub grudnjaka. Jean-
Pierre je na trenutak došao u napast. U istočnom krilu bolnice nalazila
KIKA
prednost što govori nešto malu farsi, perzijski jezik, i to onaj oblik
koji se govori na području kamo njega šalju.
Nadao se da će ona poći s njim, potaknuta idealizmom i
osjećajem za pustolovinu. Nadao se da će zaboraviti Ellisa dok bude
tamo i zaljubiti se u najbližeg Evropljanina, a to će, naravno, biti Jean-
Pierre.
Također se nadao da partija nikad neće saznati da ju je on nagovorio
na to iz vlastitih razloga. Nije bilo potrebe da oni to znaju i nije bilo
načina da to saznaju, normalnim putem - odnosno, tako je on barem
mislio. Možda se varao. Možda su se razljutili.
Ovo je glupo, reče on sam sebi. Zapravo, nisam učinio ništa loše, a
čak i da jesam, nitko me zbog toga ne bi kaznio. Ovo je pravi KGB, a
ne ona mitska institucija koja tjera strah u kosti pretplatnicima
Reader's Digesra.
Raoul parkira kola. Stali su ispred jedne otmjene stambene zgrade u
Rue de 1'Universitč. U toj je kući Jean-Pierre prošli put upoznao
Leblonda. Ostavili su kola i ušli unutra.
Predvorje je bilo mračno. Uspeli su se uz zavojito stubište do prvog
kata i pozvonili. Koliko se moj život promijenio, pomisli Jean-Pierre,
otkako sam posljednji put čekao pred ovim vratima!
Monsieur Leblond im otvori. On je bio nizak, vitak, proćelav
muškarac s naočalama, a u svom tamnosivom odijelu i srebrnastoj
kravati izgledao je poput sobara. Leblond ih povede do sobe u
stražnjem dijelu zgrade, gdje je i prošli put razgovarao sa Jean-
Pierreom. Visoki prozori i štukatura na zidovima ukazivali su da je to
nekoć bio elegantan salon, ali je sad u njemu bio prostirač od
sintetike, jeftin uredski stol i nekoliko stolica izlivenih od plastike,
narančaste boje.
- Pričekajte trenutak ovdje - reče Leblond. Glas mu je bio tih,
odsječen i suh poput prašine. Lagani naglasak odavao je da njegovo
pravo ime nije Leblond. On iziđe iz sobe kroz druga vrata.
Jean-Pierre sjedne na jednu od plastičnih stolica. Raoul ostane stajati.
U ovoj mi je sobi, mislio je Jean-Pierre, taj suhi glas rekao: Vi ste od
djetinjstva potajno bili član partije. Vaš karakter i obitelj iz koje
potječete navode na pomisao da ćete dobro služiti partiji u ovakvoj
tajnoj ulozi.
Nadam se da nisam sve pokvario pozivajući Jane, pomisli.
KIKA
Jean-Pierre upita:
- Ako Ellis ne bude kod kuće'?
- Razgovarajte sa susjedima. Pokušajte saznati kamo je otišao i kad će
se vratiti. Ako izgleda da je izišao na nekoliko minuta, ili čak na sat ili
dva, čekajte ga. Kad se on vrati, postupite kako sam vam ranije rekao:
uđite u sobu, otiđite do prozora i nastojte da vas Raoul vidi. Vaše
pojavljivanje na
prozoru je znak da je Ellis unutra. Prema tome, ako ga nema, nipošto
nemojte prilaziti prozoru. Jeste li razumjeli?
- Jasno mi je što želite da učinim - reče Jean-Pierre. Jedino ne
shvaćam koja je svrha svega toga.
- Vi nam morate identificirati Ellisa.
- I što zatim, nakon što ga identificiram?
Leblond na to izgovori riječi kojima se Jean-Pierre jedva usuđivao
nadati i na koje je sav uzdrhtao od ushita:
- Ubit ćemo ga, naravno.
3.
Jane prostre bijeli, zakrpljeni stolnjak preko Ellisova malena stola,
zatim postavi dva tanjura i odgovarajući, prilično neugledan i ulupljen
pribor za jelo. U ormariću ispod slivnika nade bocu fleurica i otvori
je. Bila je u napasti da kuša vino, ali onda odluči čekati Ellisa. Iznese
čaše, sol i papar, senf i papirnate ubruse. Razmišljala je da li da počne
kuhati. Ne, bolje je da to njemu ostavi.
Nije joj se sviđala Ellisova soba. Bila je oskudno namještena,
tjeskobna i bezlična. Jane je bila prilično šokirana kad ju je prvi put
vidjela. Izlazila jc s tim uzbudljivim, opuštenim, zrelim muškarcem i
očekivala je da živi u prostoru koji izražava njegovu ličnost, nekom
lijepom, udobnom stanu, ispunjenom uspomenama na njegovu burnu
prošlost. Međutim, nikad se ne bi reklo da je muškarac koji ovdje živi
bio već jednom oženjen, da se borio u ratu, da je nekoć uzimao LSD i
bio kapetan školske nogometne momčadi. Hladni bijeli zidovi bili su
ukrašeni s nekoliko na brzinu odabranih postera. Tanjuri i šalice
potjecali su iz staretinarnica, a posude za kuhanje bile su od jeftinog
lima. U broširanim svescima poezije, poslaganim na polici za knjige,
nisu bila upisana nikakva imena, ni posvete. Svoje traperice i
džempere držao je u kovčegu od plastike ispod rasklimanog kreveta.
KIKA
Jane reče:
- Izgledaš kao da si nešto skrivio. Da li i ja tako izgledam? - Da - reče
on i nasmiješi se.
- Upravo sam mislila na tebe. Uđi. On uđe u sobu i osvrne se oko
sebe. - Ellis nije ovdje?
- Očekujem da bi se uskoro trebao vratiti. Sjedni. Jean-Pierre spusti
svoje dugačko tijelo na sofu. Jane pomisli, a to nije bilo prvi put,
kako je on vjerojatno najljepši
muškarac kojeg je ikad susrela u životu. Lice mu je imalo savršeno
pravilan oblik, s visokim čelom, jakim, prilično aristokratskim nosom,
vlažnim smeđim očima i senzualnim usI tima, djelomično skrivenim
iza guste, tamnosmeđe brade s ponekim crvenkastim odbljeskom na
brkovima. Odjeća mu je bila jeftina ali brižljivo odabrana, a nosio ju
je s takvom i nonšalantnom elegancijom, da mu je na tome zavidjela
čak i Jane.
Njoj je on bio jako drag. Najveći mu je nedostatak bio što je o sebi
imao previše dobro mišljenje; ali je u tome bio razoružavajuće naivan,
poput hvalisava djeteta. Sviđao joj se
njegov idealizam i njegova predanost medicini. Imao je neizmjerno
mnogo šarma. Bio je također upravo strastveni maštar i ponekad je
znao biti vrlo duhovit: potaknut nekim apsurdom, možda samo
nečijim lapsusom, upustio bi se u imaginarni monolog koji je mogao
potrajati čak deset ili petnaest minuta. Kad je jednom netko u društvu
citirao primjedbu koju je Jean Paul Sartre izrekao o nogometu, Jean-
Pierre im je spontano izveo prijenos nogometne utakmice na
način kako bi je prenosio neki egzistencijalistički filozof. Jane se
toliko smijala da ju je zabolio trbuh od smijeha. Ljudi su govorili da
njegova veselost ima i drugu stranu, razdoblja duboke depresije, ali
Jane nikad nije kod njega primijetila ni najmanjeg traga takvog
raspoloženja.
- Da ti natočim malo Ellisova vina? - upita ona i dohvati , bocu sa
stola.
- Ne, hvala.
- Što je, vježbaš se za život u muslimanskoj zemlji?
- Ne naročito.
gledao je vrlo ozbiljan. - Što ti je? - upita ona.
- Moram s tobom ozbiljno razgovarati - reče on.
KIKA
- To smo obavili prije tri dana, ne sjećaš se`? - reče ona neozbiljno. -
Tražio si od mene da ostavim svog momka i da s tobom odem u
Afganistan. Moram priznati, takvoj bi ponudi malo djevojaka moglo
odoljeti.
- Budi ozbiljna.
- U redu. Još uvijek se nisam odlučila.
- Jane. Otkrio sam nešto strašno o Ellisu.
Ona ga zamišljeno pogleda. Što će sad reći'? Hoće li izmisliti neku
priču, hoće li ispričati neku laž kako bi je nagovorio da pode s njim?
Mislila je da ipak neće.
- U redu, što?
- On nije ono što se pravi da jest - reve Jean-Pierre. Ton kojim je to
rekao zvučao je strašno melodramatski.
- Nema nikakve potrebe da govoriš kao da si na pogrebu. Kako to
misliš?
- On nije nikakav siromašni pjesnik. On radi za američku vladu.
Jane se namršti.
- Za američku vladu? - Prva joj je pomisao bila da je Jean-Pierre nešto
pobrkao. - On daje satove engleskoga nekim Francuzima koji rade za
američku vladu...
- Ne mislim to. Ellis špijunira radikalne grupe. On je tajni agent. Radi
za CIA-u.
Jane prasne u smijeh.
- Govoriš gluposti! Zar si mislio da ćeš me na taj način nagovoriti da
ga ostavim?
- Jane, to je istina.
- Nije istina. Ellis ne može biti uhoda. Misliš da ja to ne bih znala? Ja
s tim čovjekom praktički živim već godinu dana.
- Ali, zapravo, ne živite zajedno, je li tako?
- To ništa ne znači. Ja ga poznajem. - Istodobno, dok je to govorila,
Jane pomisli: To bi mnogo toga objasnilo. Ona nije uistinu poznavala
Ellisa. Ali poznavala ga je dovoljno dobro da može biti sigurna kako
on nije podlac, gad, izdajica i jednostavno zao čovjek.
- O tome bruji cijeli grad - nastavljao je Jean-Pierre. Jutros je uhapšen
Rahmi Coskun i svi kažu da je to Ellisovo maslo.
- Zašto je Rahmi uhapšen? Jean-Pierre slegne ramenima.
KIKA
DRUGI DIO
1982
4.
Rijeka je dolazila s planina, s granice vječnog leda, hladna i bistra i
uvijek nabujala, ispunjavajući dolinu svojim hučanjem, pjeneći se
kroz klance i jureći pokraj žitnih polja, bezglavo srljajući prema
dalekim nizinama. Jane je taj šum neprekidno imala u ušima već
zamalo godinu dana: ponekad glasan, kad bi otišla na kupanje ili kad.
bi se strmim, krivudavim puteljcima zaputila do susjednog sela; a
ponekad opet prigušen, kao sada, kad se popela visoko iznad Doline i
kad je Rijeka pet lavova bila još samo odsjaj i mrmor u daljini. Kad
jednom ode odavde, mislila je, vjerojatno će je smetati tišina, baš kao
stanovnike velikih gradova koji kad odu preko praznika na selo ne
mogu spavati, jer im jc tamo previše tiho. Osluškujući, Jane začuje još
nešto i shvati da je zbog tog novog zvuka postala svjesna starog,
dobro poznatog šuma. Nadglasavajući stalni pripjev rijeke, zrak iznad
Doline ispunio je bariton elisnog zrakoplova.
Jane otvori oči. Bio je to antonov, razbojnički spor izviđački avion,
čije je uporno brujanje obično najavljivalo dolazak bržih, bučnijih
mlaznih letjelica koje su sijale bombe. Jane se uspravi u sjedeći
položaj i uznemireno pogleda preko Doline.
Nalazila se u svom tajnom pribježištu - širokoj, ravnoj izbočini,
negdje na sredini visoke, strme litice. Stijena, koja joj je stršala iznad
glave, zaklanjala ju je od pogleda, ali joj nije zaklanjala sunce, a
djelovala je tako zastrašujuće da bi svatko, osim nekog alpinista,
odustao od pokušaja da tim putem silazi. Prilaz do kamene izbočine s
donje strane bio je strm, kamenit i bez ikakva raslinja: nitko joj se tim
putem nije mogao približiti, a da ga ona ne čuje i ne vidi. Međutim,
nitko ionako nije imao razloga da amo dolazi. Jane je nabasala na ovo
mjesto samo zato jer je skrenula s puta i zalutala. Skrovitost ove
kamene izbočine bila jc za nju naročito važna, jer Jane je ovamo
dolazila da se svuče i da gola leži na suncu, a Afganistanci su čedni
poput opatica: linčovali bi je da je netko vidi ovako golu.
KIKA
momak, nego kao suprug. Jane još uvijek nije s njim mogla
razgovarati o nekim glupim, duboko intimnim stvarima, kao na
primjer: da li joj nos izgleda duži kad stavi šešir ili kako se još uvijek
ljuti što je dobila batine jer je tobože prolila crvenu tintu po sagu u
primaćoj sobi, a zapravo je to napravila njezina sestra, Pauline. Željela
je nekoga pitati: Da li to treba biti tako, ili će s vremenom postati
bolje?, ali njezine prijateljice i obitelj bili su daleko, a afganistanske
bi žene smatrale da su njezina očekivanja pretjerana. Odoljela je
napasti da Jean-Pierrea suoči sa svojim razočaranjem, dijelom zato što
su njezine pritužbe bile tako neodređene, a dijelom zato jer se bojala
onoga što bi joj on na to mogao odgovoriti.
Gledajući unatrag, shvatila je da joj se ideja o djetetu javila negdje u
podsvijesti još i ranije, dok je bila s Ellisom Thalerom. Te je godine
otišla iz Pariza u London da prisustvuje krštenju sestrinog trećeg
djeteta, a to normalno nikad ne bi učinila jer su joj se gadile takve
obiteljske prigode.
Također je tada počela čuvati dijete jednom bračnom paru u njezinoj
zgradi, nekom histeričnom antikvaru i njegovoj aristokratskoj ženi, te
je najviše uživala kad bi se mališan rasplakao pa bi ga morala uzeti na
ruke i tepati mu.
"I zatim ovdje, u Dolini pet lavova, gdje je njezina dužnost bila
podsticati žene da ne rađaju jedno dijete za drugim, kako bi im djeca
bila zdravija, odjednom se zatekla kako i ona dijeli radost s kojom je
ovdje pozdravljana svaka nova trudnoća, čak i u najsiromašnijim i
najbrojnijim obiteljima. Tako su se u njoj osamljenost i majčinski
nagon urotili protiv zdravog razuma.
''Je li postojalo neko vrijeme, makar samo jedan letimični
trenutak, kad je bila svjesna toga da ju podsvijest pokušava
nagovoriti da zanese? Je li ikad pomislila: Možda ću zanijeti, u
trenutku kad bi Jean-Pierre prodirao u nju, klizeći polako
i graciozno poput broda koji ulazi u pristanište, dok bi ga ona
čvrsto grlila; ili u onoj sekundi oklijevanja, neposredno prije
klimaksa, kad bi on čvrsto sklopio oči i kad bi se činilo da se
potpuno povukao u sebe, nalik na svemirski brod koji pada u
središte sune;a; ili poslije, dok bi blaženo tonula u san, s njegovim
vrelim sjemenom u sebi?
- Jesam li bila svjesna? - reče glasno; međutim, pomisao
KIKA
gole grudi trudne, bijele, zapadnjačke žene i to još usred bijela dana,
predstavlja strahovit šok koji oslobađa toliko seksualnih napetosti, da
je neizbježno morao izgubiti vlast nad sobom. On nju ne kani kazniti s
nekoliko udaraca, kako bi kaznio vlastitu ženu zbog neposluha. U
njemu je plamtjela želja za ubojstvom.
Jane se od jednom silno prestraši - za samu sebe, za Musu,
za svoje nerođeno dijete. Posrne unazad, izmičuči se njegovu dohvatu,
ali on pođe za njom i nanovo podigne štap. Potaknuta iznenadnim
impulsom, Jane skoči na njega i zabode mu prste u oči.
Abdullah je zarikao kao ranjeni bik. Nije ga toliko zaboljelo, koliko
ga je razgnjevilo što jedna žena ima toliko drskosti da se brani od
njegovih batina. Iskoristivši njegovo trenutačno sljepilo, Jane ga
objema rukama uhvati za bradu i snažno povuče. Mula posrne
naprijed, spotakne se i padne. Kotrljao se nekoliko metara niz padinu i
napokon zaustavio u jednom grmu patuljaste vrbe.
Jane pomisli: Gospode, što sam to učinila'?
Gledajući naduvenog, pakosnog svećenika kako ponižen leži, Jane
shvati da joj on nikad neće oprostiti to što je učinila! Možda će se
požaliti "bijelim bradama", seoskim starješinama. A mogao bi otići i
Masudu, te zahtijevati da strane liječnike pošalje odakle su i došli.
Mogao bi čak pokušati nahuškati muške stanovnike sela Bande da je
kamenuju.
Međutim, čim je to pomislila, gotovo istog trena palu joj je na pamet
da bi mula, ukoliko bi želio iznijeti protiv nje bilo kakvu optužbu,
morao ispričati cijeli događaj, sa svim sramotnim pojedinostima i
seljani bi mu se potom dovijeka rugali okrutnost Afganistanaca nije
znala za milost. I tako, možda ovo ipak prođe bez posljedica.
Jane se okrene. Sad ima važnijih briga. Musa je stajao tamo gdje ga je
spustila, nijem, bezizražajna lica, još uvijek pod šokom i nesposoban
da shvati što se oko njega zbiva. Jane duboko udahne, podigne
dječaka i nastavi put prema pećinama.
U nekoliko koraka stigla je do vrha uspona i sad je, po ravnom, mogla
i brže hodati. Prešla je preko kamenite visoravni. Bila je umorna i
boljela su je leđa, ali već je zamalo bila na cilju: pećine su se nalazile
odmah ispod hrpta planine. Došla je do drugog kraja sedla i kad se
počela spuštati, začula je dječje glasove. Trenutak kasnije, ugledala je
skupinu šestogodišnjaka koji su se igrali "neba i pakla", igre u kojoj bi
KIKA
Pogledala je uvis i ugledala mirne smeđe oči i kao orah smeđe obraze
stare Rabie, seoske babice.
- Bog bio s tobom, Jane Debout.
Jane osjeti olakšanje, kao da joj je netko skinuo s leđa strašan teret.
- I s tobom, Rabia Gul - zahvalno prošapće. - Da li su bolovi česti?
- Svaku minutu, ili dvije. Jedan drugi ženski glas reče: - Dijete će doći
ranije.
Jane okrene glavu i ugleda Zaharu Gul, babičinu snahu, djevojku
njenih godina, raskošnih oblina, valovite, gotovo crne kose i širokih,
nasmijanih usta. Od svih žena u selu, Zahara je bila jedina za koju je
osjećala da joj je nekako bliska.
- Drago mi je da si ti tu - rekla je. Rabia reče:
- Naprezala si se noseći Musu uzbrdo i to je izazvalo porod.
- Samo to? - reče Jane.
- To je više nego dovoljno.
Znači, one ne znaju za okršaj s Abdullahom, pomisli Jane. Očigledno,
mula je odlučio da o tom ne govori.
- Hoću li prirediti sve što treba? - upita Rabia.
- Da, molim te. - Sam Bog zna kakvoj li se vrsti primitivne
ginekologije izlažem, pomisli Jane, a1i ne mogu to sama obaviti,
jednostavno ne mogu.
- Hoćeš da Zahara skuha malo čaja - upita je Rabia. - Da, molim. - U
tom, barem, nema praznovjerja.
Žene se dadu na posao. Već sama njihova prisutnost bila je dovoljna
da se Jane počne bolje osjećati. Kako je to lijepo, mislila je, što je
Rabia tražila dopuštenje da joj pomogne. Zapadnjački bi liječnik ušao
i preuzeo komandu bez pitanja, kao da je u svojoj kući. Rabia obavi
ritual pranja ruku, zazivljući proroke da joj podare rumene obraze, što
je značilo: uspjeh, a zatim je iznova, još jednom, temeljito oprala ruke
sapunom i u mnogo vode. Zahara je donijela posudu s divljom
rutvicom i Rabia je prosula šaku sitnih, tamnih sjemenki po
raspaljenom ugljevlju. Jane se sjeti da je čula govoriti kako miris
spaljene rutvice navodno tjera zle duhove. Tješila se mišlju da će jetki
dim, ako ništa drugo, barem otjerati muhe.
Rabia nije bila samo obična babica. Primaljstvo je, doduše, bilo njezin
glavni posao, ali je ona također ljekovitim travama i čaranjem
pomagala ženama koje nisu mogle zanijeti. Imala je i neke svoje
KIKA
Olabavi usta. - Jane pusti da joj brada mlitavo padne i otkrije da joj to
pomaže da se opusti.
Onaj se osjećaj žarenja ponovo javi, jače nego ikad i Jane shvati da je
dijete već gotovo izišlo: osjećala je glavicu kako se gura, šireći joj
otvor rodnice do nemogućih razmjera. Kriknula je od bola, i
odjednom je bol popustila, te za trenutak nije osjećala baš ništa.
Pogleda dolje. Rabia posegne rukama medu njena bedra, zazivajući
glasno imena proroka. Kroz maglicu suza Jane ugleda nešto okruglo i
tamno među dlanovima primalje.
- Ne vuci - reče Jane. - Ne vuci glavu. - Neću - odvrati Rabia.
Jane ponovo osjeti pritisak. U tom trenutku Rabia reče: - Potisni malo
za rame. - Jane sklopi oči i nježnu potisne. Nekoliko trenutaka
kasnije, Rabia reče:
- Sad drugo rame.
Jane se napne, a onda osjeti golemo olakšanje i shvati da je dijete
rođeno. Pogleda dolje i ugleda sićušno tijelo na Rabijinoj ruci. Koža
mu je bila naborana i mokra, a glava pokrivena mokrom crnom
kosom. Pupčana je vrpca izgledala nestvarno: debeli, modri konop
koji je pulsirao poput vene.
- Je li sve u redu? - upita Jane.
Rabia joj nije odgovorila. Napućila je usnice i puhnula na zgužvano,
nepomično lice djeteta.
Oh, Bože, mrtvo je, pomisli Jane.
- Je li sve u redu? - ponovi još jednom.
Rabia ponovo puhne i dijete otvori sićušna usta i zaplače. - Oh, hvala
Bogu, živo je - reče Jane.
Rabia dohvati čistu pamučnu krpu i obriše djetetu lice. - Je li
normalno? - upita Jane.
Rabia napokon progovori. Pogleda Jane u oči, nasmiješi se i reče:
- Da. Ona je normalna.
Ona je normalna, ponovi Jane u sebi. Ona. Stvorila sam djevojčicu.
Djevojčicu.
Odjednom osjeti da je potpuno iscrpljena. Ni trenutka duže nije mogla
ostati u ovom položaju.
- Hoću leći - reče.
Zahara joj pomogne natrag do madraca i naslaže jastuke iza nje, tako
da je zapravo sjedila, a kroz to je vrijeme Rabia držala dijete, koje je
KIKA
5.
Ellis Thaler je od Washinbtona do New Yorka letio avionom
međugradske linije kompanije Eastern Airlines. Na aerodromu La
Guardia uzeo je taksi do hotel Plaza u centru New Yorka. Taksi ga je
iz Pete avenije dovezao do ulaza u hotel. Ellis ude unutra. U predvorju
skrene lijevo i ode do dizala na strani 58. ulice. Neki muškarac u
tamnom, uredskom odijelu i jedna žena s vrećicom iz robne kuće Saks
ušli su zajedno s njim u dizalo. Muškarac je izišao na sedmom katu.
Ellis iziđe na osmom. Žena se odvezla dalje. Ellis je, potpuno sam,
hodao niz dugački, mračni hotelski hodnik, sve dok nije došao do
dizala na strani 59. ulice. Spustio se u prizemlje i izišao iz hotela kroz
ulaz na 59. ulici.
Ustanovivši tako da ga nitko ne prati, zaustavio je taksi na Aveniji
Central Park South, odvezao se do stanice Penn i ukrcao u vlak za
Douglaston, u Queensu.
Dok se vozio vlakom, neprestano je u sebi ponavljao nekoliko stihova
iz Audenove Uspavanke:
novinar napisao imala isto toliko veze s istinom, koliko i neki članaka
u Pravdi.
Međutim, ovaj članak nije djelovao kao dezinformacija. Javljao je o
gomilanju ruskih trupa i oružja, što je znak da se priprema velika
ljetna ofenziva. U Moskvi na ovo ljeto gledaju kao na odlučujuće:
moraju ove godine uništiti pokret otpora ili će biti prisiljeni da se na
neki način nagode s pobunjenicima. Ellisu se ovo činilo logičnim:
provjerit će još što javljaju agenti CIA-e iz Moskve, ali imao je
osjećaj da će se njihove procjene slagati sa zaključcima ovog
novinara.
Među ključnim područjima, koja će predstavljati glavne mete ruske
ofenzive, u članku je bila spomenuta dolina Panisher.
Ellis se sjeti da je Jean-Pierre govorio o Dolini pet lavova. U članku je
također bio spomenut Masud, vođa ustanika. Ellis se prisjeti da je
Jean-Pierre i o njemu govorio.
Gledao je kroz prozor, promatrajući sunce kako zalazi. Nema sumnje,
pomisli i osjeti grč straha, da će se Jane ovog ljeta naći u ozbiljnoj
opasnosti.
Ali to nije njegova briga. Sad je udata za drugoga. Uostalom, on tu
ionako ništa nije mogao učiniti.
Ponovo je svrnuo pogled na časopis, okrenuo stranicu i počeo čitati
članak o Salvadoru. Avion je brujeći letio prema Washingtonu. Na
zapadu je sunce zašlo za horizont i spustila se tama.
Allen Winderman je pozvao Ellisa Thalera na ručak u riblji restoran
na obali rijeke Potomac. Winderman je zakasnio pola sata. Bio je
tipičan vašingtonski maher: tamnosivo odijelo, bijela košulja,
prugasta kravata; gladak i opasan kao morski pas. Budući da je ručak
plaćala Bijela kuća, Ellis naruči jastoga i čašu bijelog vina.
Winderman je naručio mineralnu vodu perrier i salatu. Sve se u vezi s
Windermanom činilo prečvrsto i pretijesno: njegova kravata, cipele,
njegova satnica i njegova samokontrola.
Ellis je bio oprezan. Nije mogao odbiti poziv predsjednikova
pomoćnika, ali nije volio ovakve diskretne, neslužbene ručkove i nije
mu se sviđao Allen Winderman.
Winderman odmah prijeđe na stvar. - Potreban mi je vaš savjet -
počne. Ellis ga prekine.
KIKA
Za Petal
Da, možeš ih dati probušiti. S ljubavlju tata.
6.
Rijeka pet lavova nikad nije bita topla, ali se činila nekako manje
hladnom sada, u blagom večernjem zraku na kraju prašnjavog dana,
kad su žene sišle na rijeku, na onaj isključivo njihov djelić obale, da
se okupaju. Jane stisne zube i ude u rijeku zajedno s ostalim ženama,
podižući haljinu centimetar po centimetar kako je ulazila dublje u
vodu, sve dok nije stajala u vodi do pasa, a onda se počne prati: nakon
mnogo vježbe, uspjela je svladati specifičnu afganistansku vještinu
pranja od glave do pete, bez skidanja odjeće.
Kad je završila s pranjem, iziđe iz rijeke, drhteći od hladnoće i stane
blizu Zahare, koja je, uz mnogo pljuskanja i pljuvanja, prala kosu na
jednom mjestu uz obalu, gdje je rijeka tvorila mali zaton i istodobno
se dovikivala i šalila s ostalim ženama. Zahara još jednom zagnjuri
glavu u vodu, zatim posegne za ručnikom. Grabila je naokolo po
jednoj udubini u pjeskovitoj zemlji, ali ručnik nije bio tamo.
KIKA
- Gdje je moj ručnik? - zavikala je. - Stavila sam ga u ovu rupu. Tko
ga je ukrao?
Jane dohvati ručnik koji je bio Zahari iza leda i reče: - Evo ti ga.
Stavila si ga u krivu rupu.
- To je rekla i mulina žena! - vikne Zahara, a sve žene zavrište od
smijeha.
Seoske su žene sada prihvatile Jane kao jednu od njih. Posljednji
ostaci suzdržanosti i opreza nestali su nakon rođenja Chantal, koje je
za njih, izgleda, bilo potvrda da je Jane žena, nimalo drugačija od bilo
koje druge žene. Razgovori žena na riječnoj obali bili su iznenađujuće
otvoreni možda zato što su djeca ostajala u selu, sa starijim sestrama
bakama, ali je vjerojatnije to bilo zbog Zahare. Njezin jak glas,
blistave oči i raskošan, grleni smijeh dominirali si skupinom kupačica.
Nema sumnje, njezino je ponašanje ovdje bilo još razuzdanije zbog
toga što je ostatak dana morala potiskivati svoju ličnost. Zahara je
voljela vulgarne šale, što Jane nikad nije primijetila kod drugih
Afganistanaca bilo muškaraca, bilo žena, a njezine prostačke
primjedbe dvosmislene šale često su otvarale put za ozbiljnu raspravu
Tako je i Jane katkad uspijevala pretvoriti večernje kupanje u
improvizirani sat zdravstvenog odgoja. Kontrola rađanja bila je
najpopularnija tema, iako je žene iz sela Banda višE zanimalo kako da
zanesu, nego kako da spriječe začeće Međutim, pokazivale su
stanovito razumijevanje za ideje koju je Jane pokušavala propagirati -
kako žena može bolje hraniti svoju djecu i bolje se o njima brinuti,
ako rada svake dvije godine, umjesto svakih dvanaest ili petnaest
mjeseci Jučer su razgovarale o menstrualnom ciklusu i pokazalo se da
afganistanske žene misle da su najplodniji dani neposredne prije i
poslije menstruacije. Jane im je objasnila da najpogodnije razdoblje
traje od dvanaestog do šesnaestog dana i one su to naizgled prihvatile,
ali se Jane nije mogla otresti dojma da one zapravo smatraju da ona
nema pravo, ali su previše pristojne da bi joj to rekle.
Danas su sve žene bile uzbuđene. Noćas je trebao stići konvoj iz
Pakistana. Muškarci će sa sobom donijeti sitne darove - svileni šal,
nekoliko marama i, narukvice od plastike kao i nadasve važno oružje,
municiju i eksploziv za borce.
Konvoj je vodio Zaharin muž, Ahmed Gul, jedan od sinova stare
primalje i Zahara je bila vidljivo uzbuđena što će ga uskoro opet
KIKA
vidjeti. Kad su njih dvoje bili zajedno, izgledali su kao svi ostali
afganistanski parovi: ona bi bila šutljiva i pokorna, a on nehajno
bahat. Međutim, Jane je po načinu na koji su se gledali znala da se oni
vole; a po Zaharinom slobodnom načinu izražavanju bilo je jasno da
se tu radi c naglašeno tjelesnoj ljubavi. Danas je Zahara bila gotovo
izvan sebe od žudnje; trljala je kosu upravo mahnitom, pomamnom
energijom. Jane je suosjećala s njom: ponekad se i ona sama tako
osjećala. Nema sumnje, njih dvije su upravo zato postale prijateljice
jer su jedna u drugoj prepoznale srodnu dušu.
Čim je izišla iz vode, koža joj se u hipu osušila u toplom zraku koji je
mirisao po prašini. Bila je sredina ljeta i svaki je dan bio dug, suh i
vruć. Lijepo vrijeme će potrajati još mjesec ili dva, a onda će, sve do
idućeg ljeta, opet biti jako hladno.
Zaharu je još uvijek zanimala jučerašnja tema razgovora. Prekinula je
načas trljanje kose ručnikom i rekla:
- Neka kaže tko što hoće, ali ako hoćeš zanijeti, jedini ti je siguran
način da one stvari radiš svaki dan.
Halima, mrgodna, tamnooka žena Mohammeda Khana, odmah se
složila s njom.
-A tko ne želi zanijeti, jedini mu je siguran način da nikad ne radi one
stvari. - Halima je imala četvoro djece, ali samo jednog sina, Musu, i
veoma se razočarala kad je čula da Jane ne zna nikakav način pomoću
kojeg bi se mogli poboljšati izgledi neke žene da rodi muško dijete.
Zahara reče:
- Ali što da kažeš mužu kad ti se vrati kući nakon šest tjedana
putovanja s konvojem?
Jane dobaci:
- Budi kao mulina žena i stavi ga u krivu rupu.
Zahara prasne u grohotan smijeh. Jane se nasmiješi. Tu
kontracepcijsku tehniku nisu spomenuli na ubrzanom medicinskom
kursu u Parizu, ali moderne metode očito neće ovamo stići još mnogo
godina, prema tome, dobro će doći i tradicionalna sredstva,
potpomognuta, možda, s malo obrazovanja.
Razgovor je prešao na žetvu. Dolina je bila ustalasano more zlatne
pšenice i brkatog ječma, ali velik dio toga će istrunuti na poljima jer
mladi su muškarci najveći dio vremena provodili u borbi, a starijima
je bilo teško obavljati žetvene radove po mjesečini. Krajem ljeta
KIKA
Fara ude s loncem zelenog čaja, nekoliko lepinja koje su ovdje zvali
nan i glinenom posudom punom svježeg maslaca. Jane i Jean-Pierre
počnu jesti. Maslac je bio rijetka poslastica. Inače su obično svoj
večernji nan umakali u jogurt, skutu ili ulje. U podne su obično jeli
rižu s umakom, u kojem je katkad bilo malo mesa. Jednom tjedno jeli
su kokošje ili kozje meso. Jane je još uvijek jela za dvoje i dopuštala
si je luksuz da svakog dana pojede još i jedno jaje. U to doba godine
bilo je u obilju svježeg voća za desert: marelica, šljiva, jabuka i
doslovce, na vreće murvi. Jane je prijala takva ishrana i osjećala se
vrlo zdravo, mada bi većina Engleza to smatralo gladovanjem, a neki
Francuzi razlogom za samoubojstvo. Ona se nasmiješi mužu.
- Hoćeš li još malo umaka bernaise uz tvoj biftek?
- Ne, hvala. - On joj pruži svoju šalicu. - Možda samo još kapljicu
ovog Chaceau Cheval-Blanca. - Jane mu ulije čaja, a on se počne
pretvarati kao da kuša vino, premećući čaj po ustima i grgljajući. -
Berba 1962. uglavnom je podcijenjena jer je uslijedila nakon
nezaboravne 1961, ali ja sam oduvijek smatrao da relativna srdačnost
i besprijekorne manire vina tog godišta pružaju isto toliko
zadovoljstva, koliko i savršena elegancija koja svojom strogošću
odlikuje umišljene predstavnike prethodne berbe.
Jane se nasmiješi. Jean-Pierre se očigledno bolje osjećao.
Chantal zaplače i Jane osjeti trenutnu reakciju u svojim
grudima. Podigne djevojčicu i počne je hraniti. Jean-Pierre je nastavio
jesti.
- Ostavi malo maslaca za Faru - reče Jane.
- Jasno. - On iznese ostatke večere u dvorište i vrati se sa zdjelom
punom murvi. Jane je jela murve dok je Chantal sisala. Djevojčica je
ubrzo zaspala, ali je Jane već znala da će se za nekoliko minuta
probuditi i opet htjeti jesti.
Jean-Pierre odgurne zdjelu od sebe i reče: - Danas su mi se opet žalili
na tebe.
- Tko? - oštro upita Jane.
- Što je rekao?
- Da ti učiš žene iz sela kako da budu jalove.
Jane uzdahne. Nije je ljutila samo glupost ovdašnjih muškaraca, nego
i susretljivost s kojom je Jean-Pierre primao njihove pritužbe. Ona je
htjela da je on brani, a ne da se solidarizira s njezinim optužiteljima.
- Naravno, iza toga stoji Abdullah Karim - reče. Mulina je žena često
bila na riječi i bez sumnje je izvještavala muža o svemu što je tamo
čula.
- Možda ćeš morati prestati s tim - reče Jean-Pierre.
- S čime to? - Primijetila je kako joj je glas opasno zazvučao.
- S podučavanjem žena kako da izbjegnu trudnoću.
To nije bio točan opis onoga što je Jane pokušavala naučiti seoske
žene, ali se Jane nije željela braniti, ni ispričavati.
- Zašto bih prekinula? - upitala je.
- Zato što to stvara teškoće - odgovori Jean-Pierre strpljivim tonom
koji ju je još više razdražio. - Ako ozbiljno uvrijedimo mulu, možda
ćemo morati otići iz Afganistana. Što je još važnije, to bi organizaciju
Medecins pour la Liberte dovelo na loš glas i ustanici bi mogli odbiti
da prime druge liječnike. Ovo je za njih sveti rat, shvaćaš? Duhovno
zdravlje je za njih važnije od fizičkog. Mogu odlučiti da im nismo
potrebni.
Postojale su i druge organizacije koje su slale mlade, idealistički
nastrojene francuske liječnike u Afganistan, međutim Jane to nije
rekla. Samo je hladno odgovorila:
- Morat ćemo prihvatiti taj rizik.
- Je li? - reče on. Vidjela je da ga počinje hvatati srdžba. - A za~to
bismo morali?
- Zato što zapravo postoji samo jedna stvar od trajne vrijednosti koju
mi možemo dati ovim ljudima, a to je informacija. Sve je to lijepo i
krasno, liječiti im rane i davati im lijekove da ubiju bacile, ali oni
nikad neće imati dovoljno liječnika, ni dovoljno lijekova. Ako im
ucijepimo temeljne pojmove o ishrani, higijeni i zdravstvenoj
preventivi, možemo trajno poboljšati njihovo zdravstveno stanje.
Bolje da uvrijedimo Abudllaha, nego da odustanemo od toga.
- Ipak, bilo bi mi draže da ga nisi učinila neprijateljem.
- On me udario štapom! - bijesno vikne Jane. Chantal se
rasplače. Jane se na silu svlada. Umirila je Chantal, ljuljuškajući je
KIKA
ovamo i majka je sigurno veći dio puta nosila dječaka. A sad ih čeka
pješačenje do kuče. I uza sve to, dječak će možda ipak umrijeti. Ali ne
od tuberkuloze.
Vani je čekao još jedan pacijent, malang. Za seljane Bande on je bio
sveti čovjek. Polulud i najčešće polugol, malang je lunjao kroz Dolinu
pet lavova od Comara, četrdeset kilometara uzvodno od Bande, do
devedeset šest kilometara udaljenog Charikara na jugozapadu, u
ravnici koju su Rusi držali pod svojom kontrolom. Sveti je čovjek
brbljao besmislice i imao priviđenja. Afganistanci su vjerovali da im
malang donosi sreću, tolerirali su njegovo suludo ponašanje i davali
mu hranu, piće i odjeću.
Malang uđe u pećinu. Od odjeće je imao samo krpu omotanu oko
bokova i na glavi rusku oficirsku kapu. Držao se za trbuh i mimikom
pokazivao da ima bolove. Jean-Pierre istrese šaku pilula diamorfina i
dade mu ih. Luđak istrči iz pećine, stežući u ruci tablete sintetičkog
heroina.
- To ga je dosad sigurno već učinilo ovisnikom - reče Jane. U glasu
joj se jasno osjećao prizvuk negodovanja.
- Naravno - potvrdi Jean-Pierre.
- Zašto mu onda to daješ?
- Čovjek ima čir na želucu. Što bih trebao učiniti operirati?
- Ti si liječnik.
Jean-Pierre počne pakirati svoju torbu. Ujutro su ga čekali pacijenti u
Cobaku, planinskom selu udaljenon desetak kilometara odavde, i na
tom putu trebao se sastati sa svojom vezom.
Plač petogodišnjeg dječaka unio je u pećinu dah prošlosti, poput
mirisa starih igračaka ili nekog čudnog svjetla koje čovjeka natjera da
počne trljati oči. Kod Jean-Pierre je to izazvalo blagu smućenost.
Stalno su mu se pred očima ukazivala lica ljudi iz njegova djetinjstva,
vidio ih je na stvarima oko sebe poput scena iz filma koje nekakav
loše postavljen projektor projicira na leđa gledalaca, umjesto n~
ekran. Vidio je svoju prvu učiteljicu, mademoiselle Medecin s
okruglim naočalama u čeličnim okvirima; Jacquesa Lafontainea, koji
mu je razbio nos zato što mu je rekao da je con idiot; svoju majku,
mršavu, loše odjevenu i vječno nesretnu te prije svega svog oca,
krupnog, zadriglog i srditog muškarca iza tankog pregradnog zida u
njihovu stanu.
KIKA
- Ne - reče. - Sigurno te tamo, iza brda, čeka netko drugi, čiji je život
u opasnosti. Bolje je da produžiš u Cobak, kako si namjeravao.
- Jesi li sigurna? - Jesam.
Anatolij zapali šibicu i pripali cigaretu. Jane baci pogled na njega,
zatim se ponovo okrene Jean-Pierreu.
- Pola milimetra adrenalina i zatim šest milimetara diphenhydramina -
ponovi i ustane.
- Tako je. - Jean-Pierre također ustane i poljubi je. Sigurna si da ćeš
moći sama?
- Naravno.
- Moraš požuriti. - Znam.
- Hoćeš da ti dam Maggie? Jane razmisli.
- Bolje ne. Po ovakvom putu, brže ću stići pješice. - Kako hoćeš.
- Zbogom.
- Zbogom, Jane.
Gledao ju je kako izlazi iz kolibe. Još neko vrijeme je ostao tako
stajati. Ni on, ni Anatolij nisu ništa rekli. Nakon minutu-dvije, Jean-
Pierre ode do vrata i pogleda van. Vidio je Jane, oko dvjesta ili trista
metara dalje, sitnu i mršavu u tankoj pamučnoj haljini, kako se
odlučno uspinje ura stazu, sama u smeđem, prašnom krajoliku. Gledao
je za njom, sve dok nije nestala iza brijega.
Potom se vrati u kolibu i sjedne na zemlju, oslanjajući se leđima o zid.
On i Anatolij se pogledaju.
- Kriste Bože svemogući - reče Jean-Pierre. - Ovo je bilo opasno.
8.
Mladić je umro.
Bio je mrtav već gotovo cijeli sat kad se Jane vratila, oznojena, prašna
i na rubu snaga. Mladićev otac ju je čekao na ulazu u pećinu, utučen i
prijekorna izraza lica. Po njegovu rezigniranom držanju i smirenom
pogledu njegovih smeđih očiju, odmah je znala da je sve gotovo.
Ništa joj nije rekao. Ona uđe u pećinu i pogleda mladića. Bila je
odveć iscrpljena da bi se ljutila, jedino što je osjećala bilo je duboko
razočaranje. Jean-Pierre nije bio tu, a Zahara je, zatvorena u kuću,
tugovala za svojim mužem i tako nije bilo nikoga s kime bi mogla
podijeliti svoju bol.
KIKA
zemlji, gdje nitko nije vodio računa o kalendaru, ali nije bilo toliko
glupo ako se radilo o jednom drugom rasporedu, o nizu potajnih
sastanaka.
A zašto se sastajao s tim Rusom? To je, također, bilo očigledno. Jane
osjeti kako joj se oči pune suzama kad je shvatila da svrha tih
sastanaka mora biti izdaja. On im je davao informacije, naravno.
Prenosio im je obavještenja o kretanjima konvoja. Uvijek je točno
znao rute po kojima će se kretati jer se Mohammed služio njegovim
kartama. Mogao je otprilike proračunati i vremenske etape jer bi vidio
kad su polazili iz Bande i ostalih sela u Dolini pet lavova. On je
očigledno te informacije prenosio Rusima i zato su Rusi tijekom
prošle godine počeli tako uspješno postavljati zasjede konvojima, zato
je sada u Dolini bilo toliko tugujućih udovica i siročadi.
Što je to sa mnom? pomisli Jane, obuzeta naglim osjećajem
samosažaljenja i suze joj ponovo poteku niz lice. Prvo Ellis, zatim
Jean-Pierre. Zbog čega ja odabirem takve gadove? Da li me posebno
privlače upravo takvi, tajnoviti muškarci? Da li me privlači izazov da
prodrem kroz njihov oklop? Zar sam toliko luda?
Sjetila se kako joj je Jean-Pierre tumačio da je sovjetska invazija na
Afganistan opravdana. U jednom trenutku odjednom je promijenio
mišljenje i ona je mislila kako ga je uvjerila da nema pravo.
Očigledno se on samo pretvarao da je promijenio mišljenje. Kad je
odlučio poći u Afagnistan kao ruski špijun, usvojio je antisovjetska
stajališta kao krinku, kao dio svoje uloge.
Je li i njegova ljubav prema njoj bila lažna?
Već je i sama pomisao na to bila bolna. Jane pokrije lice rukama. To
je bilo užasno, nezamislivo. Ona ga je zavoljela, udala se za njega,
poljubila njegovu zlovoljnu majku, privikla se na njegov način
vođenja ljubavi, preživjela je njihovu prvu svađu, borila se za njihov
brak i rodila mu dijete u strahu i boli. Zar je sve to činila zbog puke
iluzije, zbog muža od kartona, zbog muškarca kojem uopće nije bilo
stalo do nje? To je bilo jednako strašno kao hodati i trčati toliko
kilometara da sazna kako može izliječiti osamnaestogodišnjeg dječaka
i zatim, po povratku, ustanoviti da je on već mrtav. Još i gore od toga.
Ovako se, zamišljala je, morao osjećati mladićev otac kad ga je gledao
kako umire, nakon što ga je dva dana nosio na rukama preko
planinskih bespuća.
KIKA
Jane je gledala za njim, sve dok joj njegova visoka prilika nije nestala
iz vida. Sad ili nikad, pomisli i krene za njim. Isprva je hodala polako,
nehajnim korakom, kako ne bi bilo previše očigledno da ide za
Mohammedom, a kad je seljani ispred pećina više nisu mogli vidjeti,
počne trčati. Skližući se i spotičući, trčala je niz prašnu stazu, misleći:
ne bih smjela ovoliko trčati tako brzo nakon poroda, tko zna kakve će
to posljedice imati. Kad je ugledala Mohammeda na stazi ispred sebe,
zazove ga. On stane, okrene se i sačeka da ona dođe do njega.
- Bog s tobom, Mohammede Khane - reče Jane kad ga je dostigla.
- I s tobom, Jane Debout - odgovori on uljudno.
Jane nije odmah nastavila govoriti, stajala je i zadihano hvatala zrak.
Mohammed ju je gledao s izrazom podrugljive tolerancije.
KIKA
Možda sam odabrala krivi pristup, pomisli Jane, možda bi bilo bolje
da sam rekla kako mi se nešto ukazalo.
- Dok sam se danas, po vrućini, odmarala sama u svojoj pećini,
učinilo mi se da sam vidjela bijelog goluba. Mohammed je pozorno
pogleda i odmah joj je bilo jasno da je rekla pravu stvar. Afganistanci
su vjerovali da u bijelim golubima katkad prebivaju duhovi.
Jane nastavi:
- Ali sigurno sam sanjala jer mi je golub pokušavao nešto reći.
On to uzima kao znak da sam doživjela viziju, a ne san, pomisli Jane i
produži:
- Nisam razumjela što je govorio, iako sam ga pozorno slušala. Mislim
da je govorio pašto.
Mohammed je zurio u nju razrogačenih očiju. - Glasnik s teritorija
Paštuna...
- Onda sam ugledala Ismaela Gula, Rabijina sina, Farina oca, kako
stoji iza goluba. -Jane položi ruku Mohammedu na mišicu i zagleda
mu se u oči, misleći: Ti tašta, budalasta muškarčino, mogla bih te
zapaliti tako lako kao da palim električno svjetlo. - Imao je nož u srcu
i plakao je krvavim suzama. Pokazivao je rukom na nož, kao da želi
da mu ga izvučem iz grudi. Drška noža bila je ukrašena draguljima. -
Dok je govorila, Jane pomisli: Gdje sam samo ovo pokupila? - Ustala
sam s kreveta i pošla prema njemu. Bilo me strah, ali morala sam mu
spasiti život. A onda, kad sam posegnula za drškom noža...
- Što se dogodilo?
- On je nestao. Mislim da sam se u tom trenutku probudila.
Mohammed zatvori razjapljena usta, zauzme ponovo dostojanstveno
držanje i važno se namršti, kao da napregnuto razmišlja o značenju
tog sna. Sad je vrijeme da mu malo ugađam, pomisli Jane.
- Možda su to gluposti - reče i navučena lice izraz stidljive djevojčice,
spremne da se podvrgne njegovu superiornom, muškom sudu. - Zato
te molim da to učiniš meni za ljubav. Učini to za osobu koja je spasila
život tvome sinu i vrati mi duševni mir.
Njegov je izraz odmah postao pomalo ohol. - Nema potrebe da se
pozivaš na dug časti. - Da li to znači da ćeš ispuniti moju molbu? On
joj na to odgovori pitanjem:
- Kakvi su dragulji bili u dršci noža?
KIKA
Oh, Bože, pomisli Jane, što bi trebao biti ispravan odgovor? Pomislila
je da kaže: "Smaragdi", ali oni su se tradicionalno povezivali s
Dolinom pet lavova pa bi to moglo značiti da je Ismaela ubio neki
izdajica iz Doline.
- Rubini - odgovori.
Mohammed sporo kimne glavom. - Ismael ti ništa nije rekao?
- Činilo mi se da mi hoće nešto reći, ali nije mogao govoriti.
On ponovo kimne glavom, a Jane pomisli: Hajde, odluči se već
jednom. Napokon, Mohammed reče:
- Znamenje je jasno. Konvoj mora promijeniti rutu.
Hvala Bogu, pomisli Jane.
- Skinuo si mi veliki teret s duše - reče mu ona iskreno. Nisam znala
što da učinim. Sad mogu biti sigurna da će Ahmed biti spašen. - Pitala
se što bi još mogla učiniti da čvrsto veže Mohammeda i onemogući
mu da se predomisli. Na kraju odluči da zapečati njegovo obećanje
jednom drevnom gestom: nagnula se naprijed i poljubila ga u usta,
nježno ali brzo, ne dajući mu šansu da odbije poljubac, ni da odgovori
na njega. - Hvala ti! - reče. - Znam da si ti čovjek od riječi. - Zatim
ustane. Ostavljajući ga pomalo zbunjenog, ona se okrene i potrči uz
stazu natrag prema pećinama.
Na vrhu uspona je stala i osvrnula se. Mohammed je već odmakao
komad puta od bombardirane kuće, silazeći nizbrdo poletnim
korakom i visoko podignute glave, mašući u hodu rukama. Sretan je
zbog onog poljupca, pomisli Jane. Trebalo bi me biti sram. Iskoristila
sam njegovo praznovjerje, njegovu taštinu i njegovu seksualnost. Kao
feministkinja, nisam smjela tako izrabiti njegove predrasude o
vidovitim, pokornim i koketnim ženama, samo zato da ga navedem da
učini ono što hoću. Ali uspjelo mi je. Uspjelo mi je!
Jane krene dalje stazom prema pećinama. Sljedeći je na redu Jean-
Pierre. On će se vratiti negdje pred noć: sigurno je čekao do sredine
popodneva, da prođe ona najgora žega pa je tek tada krenuo na put,
ba~ kao što je i Mohammed učinio. Smatrala je da će razgovor s njim
biti lakši od razgovora s Mohammedom. Kao prvo, njemu može reći
istinu. Kao drugo, kriv je pa je prema tome u slabijem položaju.
Stigla je do pećina. U malom je logoru sada vladala živost. Skupina
ruskih mlažnjaka preletjela je preko neba. Svi su prekinuli posao i
promatrali ih, iako su avioni bili previsoko i predaleko za
KIKA
se licu ništa nije moglo vidjeti. Da mi je samo znati što on sada misli,
pomislila je.
U samo nekoliko minuta, ambulanta je ostala prazna: svi su njihovi
bolesnici otišli dolje u selo da pozdrave putnike.
- Hoćemo li i mi dolje? - upita Jane.
- Idi ti - odgovori Jean-Pierre. - Ja ću prvo ovdje završiti pa ću onda
doći za tobom.
- U redu - reče Jane. Trebalo mu je malo vremena da se; pribere,
nagađala je, kako bi mogao odglumiti da je sretan što su se svi vratili
kući živi i zdravi.
Ona uzme Chantal i uputi se strmom stazom prema selu. Osjećala je
vrelinu kamenja kroz tanke potplate svojih sandala.
Još uvijek nije rekla Jean-Pierreu da zna istinu. Međutim, neće to
moći dugo odgađati. Prije ili kasnije, Jean-Pierre će saznati od
Mohammeda da je poslao glasnika s uputama da se konvoj vrati
drugim putem. Tada će, naravno, pitati Mohammeda zašto je to
učinio, a Mohammed će mu ispričati njezinu "viziju". Međutim, Jean-
Pierre je znao da ona ne vjeruje u vizije...
Zašto se ja zapravo bojim? pitala se Jane. Ja nisam ništa kriva, on je
kriv. Pa ipak osjećam kao da je njegova tajna nešto zbog čega se ja
moram sramiti. Trebala sam odmah s njim o tome razgovarati one
večeri kad smo otišli do hridine iznad rijeke. Čuvajući to tako dugo u
sebi, postala sam i ja varalica. Možda je to ono što me plaši. Ili me
možda plaši onaj čudni pogled što se ponekad javi u njegovim
očima...
Jane nije odustala od odluke da se vrati kući, ali dosad još nije uspjela
smisliti način kako da Jean-Pierrea nagovori da pođe s njom. Padale
su joj napamet svakojake bizarne zamisli, od lažne poruke da mu je
majka na samrti do trovanja jogurta nekim sredstvom koje bi kod
njega izazvalo simptome neke ozbiljne bolesti, što bi ga primoralo da
se vrati u Evropu zbog liječenja. Najjednostavnije i najrealnije bilo bi
zaprijetiti da će sve reći Mohammedu. Dakako, nikad to ne bi stvarno
napravila jer bi to bilo isto kao da ga je ubila svojom rukom.
Međutim, da li bi on mislio da će ona ostvariti svoju prijetnju?
Vjerojatno ne bi. Morao je biti uistinu nemilosrdan i kamena srca pa
da povjeruje kako je ona u stanju praktički ubiti vlastitog muža. A ako
KIKA
Mora postojati neki način kako može stupiti u vezu s njima u slučaju
nužde.
Ali ovdje nema telefona, ni pošte, ni kurirske službe, ni golubova
listonoša...
Sigurno ima radio.
Ako ima radio, onda ga neću moći spriječiti da stupi s njima u
kontakt.
Što je više o tom razmišljala, to je više bila uvjerena da mora imati
radio. Morao je nekako dogovoriti one sastanke u kamenoj kolibi.
Teoretski je raspored tih sastanaka mogao biti dogovoren unaprijed,
prije nego što su otputovali iz Pariza, ali je u praksi to bilo gotovo
nemoguće: što bi se dogodilo ako bi iznenada morao otkazati
sastanak, ili zakasniti, ili ako bi se trebao hitno sastati sa svojom
vezom? Morao je imati radio.
Što ja mogu učiniti ako on ima radio? Mogu mu ga oduzeti.
Jane položi Chantal u kolijevku i dade se u potragu. Ode u prednju
sobu. Tamo, na keramičkim pločicama opločenoj tezgi, usred
prostorije koja je nekoć služila kao trgovina, stajala je Jean-Pierreova
liječnička torba.
Torba je bila najvjerojatnije mjesto za čuvanje radija. Nikome nije
bilo dopušteno otvarati torbu osim Jean-Pierrea i Jane, a ona za to
nikad nije imala razloga.
Jane otvori torbu i pregleda sadržaj, vadeći jednu stvar za drugom.
Ništa nije našla.
To ipak neće biti tako lako.
On mora imati radio i ja ga moram naći: ako ga ne nađem, onda će
Ellis ubiti njega ili će on ubiti Ellisa.
Odlučila je pretražiti cijelu kuću.
Pregledala je medicinske zalihe na policama nekadašnje trgovine,
zavirujući u sve kutije i pakete na kojima su bili slomljeni pečati,
žureći se, strahujući da se on ne vrati prije nego što ona završi s
potragom. Ništa nije našla.
Potom je otišla u spavaću sobu. Tražila je medu odjećom i medu
zimskom posteljinom, spremljenom u jednom kutu. Ništa. Krećući se
sve brže, otišla je u dnevnu sobu i počela se panično osvrtati tražeći
moguća skrovišta. Sanduk s kartama! Ona ga otvori. Unutra su bile
samo zemljopisne karte. Jane ljutito spusti poklopac. Chantal se
KIKA
9.
Ellis je bio frustriran, nestrpljiv i ljut. Bio je frustriran zato što je u
Dolini pet lavova proveo već punih sedam dana i još se nije sastao s
Masudom. Bio je nestrpljiv zato što je za njega bilo pravo mučenje
gledati kako Jane i Jean-Pierre žive zajedno, rade zajedno i zajedno
uživaju u svojoj dražesnoj i uvijek nasmijanoj maloj djevojčici. A bio
je ljut zato što ga nitko nije tjerao, sam je sebe doveo u tu mučnu
situaciju.
Rekli su mu da će se danas sastati s Masudom, ali veliki se vođa
dosad još nije pojavio. Ellis je jučer pješačio cijeli dan kako bi stigao
ovamo. Nalazio se na jugozapadnom kraju Doline pet lavova, na
ruskom teritoriju. Iz Bande je krenuo u pratnji tri gerilca -Ali
Ghanima, Matullaha Khana i Jusufa Gula - ali su im se u svakom selu
priključila još dva-tri čovjeka, tako da ih je sada bilo ukupno trideset.
Sjedili su u krugu, ispod jedne smokve visoko na brdu, blizu
sljemena, jeli smokve i čekali.
U podnožju brda na kojem su sjedili, počinjala je prilično prostrana
ravnica koja se protezala prema jugu, zapravo sve do Kabula, iako je
glavni grad bio udaljen osamdeset kilometara i nisu ga mogli vidjeti.
U istom pravcu, ali mnogo bliže, samo šesnaest kilometara daleko od
njih, nalazila se zračna baza Bagram: zgrade nisu bile vidljive, ali su
mogli pratiti povremena uzlijetanja mlažnjaka. Ravnica je bila plodan
mozaik njiva i voćnjaka, ispresijecan potocima koji su se svi ulijevali
u Rijeku pet lavova dok je ona tekla, sad već šira i dublja ali jednako
brza, prema glavnom gradu. Prašnjavi je put prolazio uz podnožje
brda i nastavljao se dalje, uz Dolinu, sve do grada Rokhe, koji je
označavao sjevernu granicu ruskog teritorija. Na cesti nije bilo mnogo
prometa: osim malobrojnih seljačkih kola, povremeno bi se proverao
poneki oklopljeni automobil. Na mjestu gdje je cesta dolazila do
rijeke, nalazio se novi most koji su sagradili Rusi.
Ellis se spremao srušiti taj most.
Obuka rukovanja eksplozivima, koju je vodio kako bi njome što je
moguće duže maskirao svoj pravi zadatak, bila je toliko popularna
KIKA
zemlji, a onda i Ellis začuje ono što je njih tako uzbunilo - daleki
štropot tenkovskih gusjenica.
S mjesta na kojem su se nalazili nije se vidjela cesta, ali jedan se
gerilac brzo uspuže uz najbliže stablo.
- Dva - izvijesti on.
Masud uhvati Ellisa za mišicu.
- Možeš li razoriti most kad tenkovi budu na njemu? upita.
Oh, sranje, pomisli Ellis; ovo je test. - Da - odgovori nepromišljeno.
Masud kimne glavom i razvuče usnice u jedva primjetan osmijeh.
- Odlično.
Ellis se uspuže na stablo do onog gerilca i pogleda preko polja. Dva
crna tenka sporo su se kretala uskom, kamenitom cestom iz pravca
Kabula. Ellis osjeti jaku nervozu: ovo je za njega bio prvi izravni
susret s neprijateljem. Onako oklopljeni i s golemim topovima,
tenkovi su izgledali apsolutno neranjivi, osobito naspram odrpanih
gerilaca i njihovih pušaka. No, Dolina je bila posuta ostacima tenkova
koje su gerilci razorili primitivnim minama vlastoručne izrade, vješto
naciljanim granatama i ukradenim bazukama.
Nikakva druga vozila nisu pratila tenkove. To nije bila patrola, ni
kaznena ekspedicija; tenkovi su se vjerojatno vraćali u Rokhu nakon
popravka u Bagramu, ili su možda upravo stigli iz Sovjetskog Saveza.
Ellis počne računati.
Tenkovi su se kretali brzinom od oko šesnaest kilometara na sat,
prema tome će stići do mosta za minutu i pol. Fitilj je gorio manje od
minute, znači da je preostalo još najmanje tri minute. Ako tako ostane,
tenkovi će prijeći most i nalaziti se na sigurnoj udaljenosti kad dođe
do eksplozije. Mora skratiti fitilj.
Ellis skoči sa stabla i počne trčati, misleći: Dovraga, koliko je godina
prošlo otkako sam posljednji put bio u borbenoj zoni?
Začuje korake iza sebe i baci pogled preko ramena. Ali je trčao odmah
iza njega, jezivo se cereći, a slijedila su ga još dva gerilca. Ostali su se
razišli po obali, tražeći zaklon.
10.
Jean-Pierre je besciljno hodao preko mjesečinom obasjanih polja
utonuo u duboku depresiju. Tjedan dana ranije osjećao se sretnim i
ispunjenim, gospodarom situacije, radeći koristan posao i čekajući na
svoju veliku priliku. Sad je sa svim tim bilo gotovo i on se osjećao
bezvrijednim, promašenim, osjećao je da je zakazao.
Nije bilo izlaza. Pretresao je u glavi bezbroj puta sve mogućnosti, ali
je svaki put došao do istog zaključka: morat će otići iz Afganistana.
Kao špijun više nije bio ni od kakve koristi. Nije bilo načina da
uspostavi kontakt s Anatolijem, a čak i da Jane nije razbila radio, ne bi
mogao izići iz sela da se s njim sastane jer bi Jane odmah znala kamo
ide i rekla bi Ellisu. Možda bi mogao nekako ušutkati Jane (Ne misli
na to, nemoj misliti o tome), ali ako bi se njoj nešto dogodilo, Ellis bi
sigurno htio znati zašto. Sve se na kraju svodilo na Ellisa. Najradije
bih ubio Ellisa, samo kad bih imao petlje za to. Ali kako? Nemam ni
pištolj, ni pušku. Što bih učinio, prerezao mu grlo skalpelom? On je
puno jači od mene, nikad ga ne bih mogao svladati.
KIKA
glasnik, pijući čaj koji je pripravila Fara i jedući kruh koji je preostao
od sinoćnje večere. Jean-Pierre uzme čaja, ali ništa nije mogao jesti.
Jane je gore na krovu hranila Chantal. Jean-Pierre se popne do njih i
pozdravi se s Jane, te ih obje poljubi. Svaki put kad bi dotakao Jane
sjetio bi se kako ju je udario i zadrhtao bi u sebi od srama. Ona mu je,
izgleda, oprostila, ali on sebi nije mogao oprostiti.
Poveo je svoju staru kobilu kroz selo do riječne obale, te se zatim, s
glasnikom pokraj sebe, uputi nizvodno. lzmeđu sela i Astane postojao
je put, odnosno ono što se u Dolini pet lavova moglo smatrati putom:
trak neravne, kameniti zemlje, širok dva i pol ili tri metra, pogodan za
zaprežna kola ili vojne džipove, iako bi se neki običan automobil
raspao na njemu za nekoliko minuta. Dolina pet lavova sastojala se iz
niza uskih klanaca koji su se tu i tamo širili u male, obrađene ravnice,
široke dva-tri kilometra i dugačke najviše kilometar i pol, na kojima
su seljani s mukom uzgajali povrće i žitarice, uz mnogo teškog rada i
pomoću domišljatog sistema navodnjavanja. Međutim, put je bio
dovoljno dobar da Jean-Pierre može na nizbrdicama pojahati kobilu.
(Konj nije bio dovoljno jak da ga jaše na usponima.)
Nekoć je ovo morao biti idiličan kraj, mislio je Jean-Pierre dok je
jahao prema jugu, uživajući u sunčanom jutru. Rijeka pet lavova
osiguravala je stanovnicima obilje vode, visoke klisure s obje strane
pružale su zaštitu seljanima koji su živjeli u skladu s drevnim
tradicijama, neometani ničim osim dolaskom prodavača maslaca iz
Nuristana ili nekog pokućarca sa šarenim trakama iz Kabula i
vjerojatno se u njihovu načinu života ništa nije mijenjalo još od
srednjeg vijeka. Međutim, sad je u Dolinu silovito provalilo dvadeseto
stoljeće. Nije gotovo bilo nijednog sela u kojem bombe nisu ostavile
tragove: razrušeni mlin, livada izrovana kraterima, stari drveni
vodovod porušen i pretvoren u triješće, zidani, kameni most sveden na
nekoliko kamenih ploča u bujici. Posljedice svega toga na život u
Dolini bile su više nego očigledne. Ova je kuća bila mesnica, mislio je
Jean-Pierre ogledavajući se oko sebe, ali na kamenoj klupi ispred
kuće nije više bilo mesa. Ovaj komad zemlje, zarastao u korov, bio je
nekoć vrt, ali je vlasnik vrta pobjegao u Pakistan. U onom voćnjaku
voće trune na zemlji, umjesto da se suši na krovu kako bi potrajalo
cijele duge, hladne zime: žene i djeca koji su se brinuli o voćnjaku sad
su mrtvi, a otac obitelji je gerilski borac. Ova hrpa blata i kamenja
KIKA
teškoća. Hoće li taj netko, nakon što uzme novac, doista isporučiti
pismo? Ništa ga nijc sprečavalo da ga putem "izgubi". Jean-Pierre
nikad ne bi saznao što se dogodila. Cijela je ta zamisao bila
jednostavno odveć nesigurna.
Kad je u sumrak stigao u Bandu, još uvijek nije uspio riješiti problem.
Jane je sjedila na krovu trgovčeve kuće s djetetom na krilu, uživajući
u svježini večernjeg povjetarca. Jean-Pierre im mahne, zatim ude u
kuću i odloži liječničku torbu na tezgu u prostoriji nekadašnje
trgovine, Tek kad je počeo vaditi stvari iz torbe i kad je ugledao pilule
diamorfina, shvatio je da ipak postoji jedna osoba kojoj može
povjeriti pismo za Anatolija.
Našao je u torbi olovku. Skinuo je papirnati omot s jednog paketa vate
i otcijepio od njega uredan pravokutni komad; u Dolini nije bilo
nikakvog papira za pisanje. Napisao je na francuskome:
Pukovniku Anatoliju iz KGB-a
To je zvučalo čudno i melodramatski, ali nije znao kako bi drugačije
započeo pismo. Nije znao Anatolijevo puno ime i prezime, i nije imao
nikakvu adresu.
On nastavi:
11.
Kad je Fara čula da će Jane i Jean-Pierre otići s idućim konvojem,
plakala je cijeli dan. U proteklih je godinu dana ona postala neobičnu
privržena Jane i nježno je voljela Chantal. Jane je to bilo drago, ali
pomalo i neugodno: katkad se činilo da Fara više voli Jane od vlastite
majke. No, Fara se na kraju izgleda pomirila s tim da Jane odlazi i
sljedećeg se dana opet normalno ponašala: bila je udana kao i uvijek,
ali više nije bila tužna.
Jane je bila zabrinuta zbog putovanja koje ih očekuje. Od Doline do
prijevoja Khyber trebalo je prijeći 240 kilometara. Kad su dolazili
ovamo, trebalo im je četrnaest dana da prevale tu udaljenost. Nju su
putem mučili žuljevi i proljev, kao i neizbježni bolovi od napornog
pješačenja. Sad je sve tu ponovo trebalo podnijeti i uz to još nositi
KIKA
križa i brinula se hoće li moći nositi dijete cijeli dan. Inače, činilo se
da joj se tijelo oporavilo od poroda. Osjećala je da bi mogla ponovo
voditi ljubav, ali nije to rekla Jean-Pierreu, premda nije zapravo znala
zašto.
Kad je netom stigla u Dolinu, Jane je snimila mnogo fotografija sa
svojim polaroidnim fotoaparatom. Ostavit će aparat ovdje, to je
ionako bila jeftina stvarčica, ali je, naravno, htjela ponijeti što višc
fotografija. Pregledavala ih je, razmišljajući koje da baci. Imala je
slike gotovo svih seljana. Tu su bili gerilci, Mohammcd i Alishan i
Kahmir i Matullah, u nemogućim herojskim pozama i ratoborna
izraza. Tu su bile i žene: raskošno obla Zahara, naborana stara Rabia i
tamnooka Halima, sve su se stidljivo hihotale, snebivajući se poput
djevojčica. Tu su naposljetku bile slike djece: Mohammedove tri
kćeri, njegov sin Musa, Zaharina djevica od dvije, tri, četiri i pet
godina, te četvoro djece seoskog mule. Nijednu od tih slika nije mogla
baciti, morat će nekako naći mjesta za sve njih.
Slagala je odjeću u torbu, dok je Fara mela pod, a Chantal spavala u
susjednoj sobi. Danas su rano sišle iz pećina u selo, kako bi stigle
obaviti posao. Međutim, pakiranje nije dugo trajalo: osim Chantalinih
pelena, stavila je u torbu samo jedne čiste gaćice za sebe i jedne za
Jean-Pierrea, te po jedan rezervni par čarapa za oboje. Nije ponijela
ništa od gornje odjeće. Chantal ionako nije imala nikakve odjeće - ona
je noću bila umotana u šal, a danju gola. Za Jane i Jean-Pierrea
dostajat će jedne hlače, košulja, marama i parru, pokrivač ogrnut oko
ramena za cijelog putovanja, što će vjerojatno spaliti kad stignu u
hotel u Peshawaru, da proslave povratak u civilizaciju.
Ta će joj pomisao dati snage da izdrži putovanje. Nejasno se sjećala
kako joj se Dennov hotel u Peshawaru činio primitivnim, ali se više
nije mogla sjetiti što ju je to tamo smetalo. Je li moguće da se žalila
kako je uređaj za klimatizaciju previše bučan? Za boga miloga, hotel
je imao tuševe!
- Civilizacija - reče Jane naglas i Fara je upitno pogleda. Jane se
nasmiješi i reče na dariju: - Vesela sam jer se vraćam u veliki grad.
- Ja volim veliki grad - reče Fara. - Bila sam jednom u Rokhi. - Zatim
nastavi mesti. - Moj brat je otišao u Jalalabad - doda zavidnim tonom.
- Kad će se vratiti? - upita Jane, ali Fara odjednom stidljivo zanijemi.
Trenutak kasnije, Jane shvati zašto: iz dvorišta su se čuli zvukovi
KIKA
što se rastanu i svaka pode svojoj kući. Jane baci pogled u džamiju.
Muškarci su klečeći molili, a u molitvi ih je predvodio mula Abdullah.
Njihovo oružje, uobičajena mješavina prastarih pušaka i modernog,
automatskog oružja, stajalo je nagomilano u jednom kutu. Molitva je
upravo završavala. Kad su muškarci ustali, Jane vidje da medu njima
ima stanovit broj nepoznatih lica. Ona upita Zaharu:
- Tko su ovi?
- Sudeći po turbanima, morali bi biti iz Doline Pich i iz Jalalabada -
odgovori zahara. - To su Paštuni. U normalnim okolnostima oni su
naši neprijatelji. Kako to da su sada ovdje? - Dok je ona to govorila,
jedan se vrlo visoki muškarac sa zaštitnim ovojem na jednom oku
izdvoji iz gomile.
- Ovo je sigurno Jahan Kamil, Masudov najveći neprijatelj!
- Ali Masud je tamo i razgovara s njim - reče Jane i doda na
engleskome: - Baš zanimljivo!
Zahara ponovi za njom, oponašajući je: - Paš zamivo!
To je bilo prvi put da se Zahara našalila otkako joj je umro muž. Jane
se nasmiješi. Bio je to dobar znak: Zahara se oporavljala.
Muškarci su poveli izlaziti iz džamije i žene požure kućama, sve osim
Jane. Činilo joj se da počinje pomalo razumijevati što se događa i
željela je da joj to netko potvrdi. Kad je Mohammed izišao, ona mu
pristupi i reče na francuskome:
- Zaboravila sam te pitati da li je tvoj put u Faizabad bio uspješan.
- Bio je - odgovori joj ne zaustavljajući se: nije htio da njegovi
drugovi ili Paštuni vide kako on odgovara na pitanja jedne žene.
Jane požuri uz njega, dok je on dugačkim koracima grabio prema
svojoj kući.
- Znači, zapovjednik iz Faizabada je ovdje? - Da.
Točno je naslutila: Masud je pozvao ovamo sve pobunjeničke vode.
- Što ti misliš o toj ideji? - upitala je. Još joj uvijek nije bilo posve
jasno o čemu se radi i pokušavala je iz Mohammeda izvući neke
pojedinosti.
Mohammedovo lice postane zamišljeno i držanje mu se promijeni,
kao i uvijek kad bi ga zainteresirao razgovor.
- Sve ovisi o tome što će Ellis sutra učiniti - reče. - Ako ostavi na njih
dojam da je častan čovjek i ako uspije zadobiti njihovo poštovanje,
mislim da će pristati na njegov plan.
KIKA
12.
Selo Darg je evakuirano u zoru. Masudovi su ljudi išli od kuće od
kuće, tiho budili stanare i govorili im da će njihovo selo danas napasti
Rusi, te da svi moraju otići u selo Bandu, noseći sa sobom svu
vredniju imovinu. Kad je sunce provirilo iza planina, rastegnuta
kolona žena, djece, starih ljudi i stoke vijugala se putem koji je uz
rijeku vodio prema gornjem dijelu Doline.
Darg je bio drugačijeg oblika od Bande. U Bandi su kuće bile
grupirane na istočnom kraju ravnice, tamo gdje se Dolina sužavala i
tlo bilo kamenito. U Darku su sve kuće bile stisnute na uskom pojasu
između strme stijene i riječne obale. Ravno ispred džamije počinjao je
most koji je vodio preko rijeke, a njive su bile na drugoj obali.
Bio je to sjajan teren za postavljanje zasjede.
Masud je preko noći razradio plan bitke i sad su Mohammed i Alishan
razmještali ljude. Radili su to tiho i efikasno. Mohammed visok,
naočit i dostojanstven, Alishan nizak i opasnog izgleda, izdavali su
naredbe tihim glasom, oponašajući suzdržani stil svog vode.
Dok je polagao eksploziv, Ellis se pitao hoće li Rusi doći. Jean-Pierre
se nije pojavio, prema tome sigurnu je; uspio kontaktirati svoje
nalogodavce, a bilu je gotovo nezamislivo da bi oni mogli odoljeti
napasti da uhvate ili ubiju Masuda. Ali sve je to bilo nagađanje. I ako
oni na kraju doista ne dudu, Ellis će ispasti glupo jer je naveo Masuda
KIKA
Huka helikopterskih elisa sada se približila, ali ih Ellis još uvijek nije
mogao vidjeti. Pitao se koliko ih ima: po zvuku to nije mogao
odrediti. Primijetio je nešto kutkom oka i okrenuo se, te ugledao
jednog gerilca kako na drugoj obali zaranja u vodu i počinje plivati
prema njemu. Kad je izronio u njegovoj blizini, Ellis prepozna starog,
ožiljcima izbrazdanog Shahazaia Gula, brata seoske babice.
Shahazaijeva specijalnost bile su mine. Stari gerilac projuri pokraj
Ellisa i uđe u jednu kuću.
Idućih nekoliko trenutaka u selu se ništa nije micalo i nije se čuo
nikakav drugi zvuk osim zastrašujuće tutnjave elisa, a Ellis pomisli:
Isuse, koliko su ih to poslali? A onda je prvi bljesnuo u suncu iznad
stijene i spustio se dolje, prema selu. Visio je neko vrijeme
oklijevajući iznad mosta poput divovskog kolibrića.
KIKA
jedan i još jedan dok je tlo eksplodiralo pod nogama vojnika koji su
trčali, a oko njih se dizali oblaci zemlje i zlatnog ječma, zaklanjajući
ih pogledu, sve osim jednoga koji je odbačen eksplozijom poletio
visoko u zrak i zatim polako padao, okrećući se u padu poput akrobata
dok napokon nije udario u zemlju, nalik na polomljenu lutku. Ellis
pomisli: Shahazai je pojačao dodatnom količinom TNT-a. Dok su se
polako utišavali odjeci eksplozija, javio se novi zvuk - muklo
bubnjanje teških mitraljeza s vrha stijene kad su Jusuf i Abdur otvorili
vatru. Rusi su se u neredu počeli povlačiti, a gerilci u selu su počeli
pucati na njih preko rijeke iz svojih kalašnjikova.
Element iznenađenja dao je gerilcima golemu početnu prednost, ali to
neće dugo trajati: ruski zapovjednik će brzo prestrojiti svoje trupe.
No, prije nego bilo što uspije postići, morat će raščistiti prilaz mostu.
Jedan od hipova u polju ječma plane i eksplodira. Ellis shvati da su ga
morali pogoditi Jusuf ili Abdur. Bio je zadivljen, jer iako dashaka ima
domet od 1600 metara, a helikopteri su bili udaljeni manje od 800
metara, ipak je tako precizan pogodak na tolikoj udaljenosti
predstavljao pravo umijeće.
Hindovi, grbavi borbeni helikopteri, još su uvijek bili u zraku i kružili
su iznad sela. Ruski je zapovjednik sada njih poslao u akciju. Jedan je
od njih u niskom letu preletio rijeku i zasuo granatama Shahazaijevo
minsko polje. Jusuf i Abdur su ga obasuli vatrom, ali bez uspjeha.
Shahazaijeve su mine bezopasno eksplodirale jedna za drugom. Ellis
uzrujano pomisli: Šteta što mine nisu izbacile iz stroja veći broj
neprijateljskih vojnika - dvadesetak od stotinu pedeset nije mnogo.
Hind se ponovo podigao, otjeran Jusufovom paljbom, i ali se drugi
spustio i počeo rešetati minsko polje mitraljeskim rafalima. Jusuf i
Abdur su ga držali pod stalnom vatrom.
Odjednom, teški se helikopter zanjiše, dio jednog krila otpadne i on se
nosom zabije u rijeku, a Ellis pomisli: Dobar pogodak, Jusufe! Ali
prilaz mostu je sada bio raščišćen, a Rusi su još uvijek imali više od
stotinu vojnika i deset helikoptera, i uz ledene srhe straha Ellis shvati
da bi pobunjenici mogli izgubiti ovu bitku.
Rusi su se tada osokolili i većina vojnika, oko osamdeset ili nešto
više, procijeni Ellis, krene prema mostu, puzeći i neprekidno pucajući.
Izgleda da oni ipak nisu tako bezvoljni i nedisciplinirani kako o njima
tvrde u američkim novinama, pomisli Ellis, osim ako ovo nije neka
KIKA
Drugi je hind krenuo prema stijeni poput jastreba koji se baca na zeca,
ali su oba teška mitraljeza zabubnjala i letjelica se raspala u zraku.
Ellis osjeti želju da zaklikće od radosti, što je bila prilična ironija, jer
je na vlastitoj koži iskusio učas i jedva kontroliranu paniku posade u
helikopteru pod vatrom.
Slijedeći hind krene prema stijeni. Gerilci ovaj put nisu bili precizni,
ali su uspjeli otkinuti rep helikoptera i pilot izgubi kontrolu,
helikopter udari o stijenu i Ellis pomisli: Isuse Kriste, još bismo ih
mol;li sve poskidati! Međutim, ton muklog bubnjanja mitraljeske
vatre se promijenio i trenutak kasnije Ellis shvati da puca samo jedan.
Drugi je bio oštećen. Ellis se zapilji kroz prašinu i ugleda kako se gore
miče chitrali kapica. Jusuf je još bio živ. Abdur je pogođen.
KIKA
13.
KIKA
preko noći jer bi bilo previše teško prenositi ih sve uvečer dolje u
selo. U pećini su imali vode i nešto kruha, a dvojica ili trojica njih bili
su dovoljno pokretni da mogu pripraviti čaj. Musa, Muhammedov
jednoruki sin, čučao je na ulazu i igrao u prašini neku zagonetnu igru
s nožem koji mu je poklonio otac. On će ostati s ranjenicima i ukoliko
bi nekome od njih u tuku noći zatrebala medicinska pomoć, dječak će
otrčati dolje u selo i pozvati Jane.
Sve je bilo u redu. Jane poželi ranjenicima laku noć, potapše Musu po
glavi i iziđe iz pećine. Ellis pođe za njom. Jane osjeti u večernjem
povjetarcu dah hladnoće. Bio je to prvi znak da je ljeto na izmaku.
Ona pogleda gore, prema dalekim planinskim vrhuncima Hindukuša,
odakle će doći zima. Snježni vrhovi žarili su se u odsjaju zalazećeg
sunca. Ovo je prekrasna zemlja: to se nekako lako zaboravlja,
pogotovo kad se cijeli dan provede u poslu. Drago mi je da sam
vidjela ovu zemlju, pomisli Jane, iako jedva čekam da se vratim kući.
Počela se s Ellisom spuštati stazom prema selu. Pogledala bi ga s
vremena na vrijeme. U rumenom svjetlu zalazećeg sunca njegovo je
lice izgledalo duboko preplanulo i puno bora. Jane shvati da on
vjerojatno prošle noći nije mnogo spavao.
- Izgledaš umorno.
- Mnogo je vremena prošlo otkako sam bio u pravom ratu - odgovori
Ellis. - Mir omekša čovjeka.
Rekao je to jednostavno, kao činjenicu. Za razliku od afganistanskih
muškaraca, on barem nije uživao u ubijanju. Od njega je čula samo to
da je digao u zrak most kod Darga, ali joj je zato jedan od ranjenih
gerilaca ispričao sve detalje, slikovito opisujući krvave pojedinosti,
objasnivši kako je dobro odabran trenutak eksplozije okrenuo tok
bitke u korist pobunjenik.
Dolje, u selu, posvud se osjećalo slavljeničko raspoloženje. Muškarci
i žene stajali su naokolo u skupinama i živo razgovarali, umjesto da se
povuku u svoja dvorišta. Djeca su se bučno igrala rata, napadajući iz
zasjede zamišljene Ruse, oponašajući stariju braću. Negdje je neki
muškarac pjevao uz udaranje bubnja. Pomisao da će večer provesti
sama odjednom ispuni Jane takvom nepodnošljivom tugom da je,
ponesena impulsom, rekla Ellisu:
- Dođi sa mnom popiti čaj... ako te ne smeta što ću dojiti Chantal.
- Vrlo rado - odgovori on.
KIKA
- Kako?
Jean-Pierre je s naporom pokušavao misliti. - Je li Skabun bio
bombardiran'?
- Mislim da nije.
To je to, shvati Jean-Pierre, netko je otkrio da Skabun nije bio
bombardiran.
- Trebali ste ga bombardirati - reče. Anatolij ga zamišljenu pogleda.
- Netko tamo izuzetno dobro povezuje stvari.
To je bila Jane, pomisli Jean-Pierre i na trenutak osjeti žestoku
mržnju.
Anatolij upita:
- Da li Ellis Thaler ima nešto po čemu ga se može identificirati?
Jean-Pierre je više od svega želio utonuti u nesvijest, ali se bojao da
će ga ponovo tući.
- Da - reče izmučeno. - Veliki ožiljak na leđima u obliku križa.
- Onda je to ipak on - reče Anatolij, gotovo šapćući. - Tko?
- John Michael, star trideset četiri godine, rođen u New Yerseyju,
najstariji sin zidara. Prekinuo je studij na Sveučilištu u Berkeleyju i
otišao u vojsku. Bio je marinac, kapetan po činu. Agent CIA-c od
1972. godine. Bračno stanje: jednom razveden, jedno dijete, boravište
obitelji strogo čuvana tajna. - Odmahne rukom kao da su to nevažni
detalji. - Nema sumnje, on je taj koji me je nadigrao danas. Izuzetno je
inteligentan i vrlo opasan. Kad bih između svih zapadnih agenata
trebao odabrati jednoga kojeg bih se najradije dočepao, odabrao bih
njega. On nam je u posljednjih deset godina u najmanje tri navrata
nanio nenadoknadive štete. Prošle godine, u Parizu, razorio nam je
mrežu agenata koju smo gradili punih osam godina. Godinu dana prije
toga otkrio je jednog agenta kojega sam ja ubacio u američku tajnu
službu još 1965, čovjeka koji je jednog dana mogao ubiti
predsjednika. I sad... sad je došao ovamo.
Klečeći na podu i grleći rukama svoje izudarano tijelo, Jean-Pierre
pusti da mu glava klone i zatvori oči, prepuštajući se očajanju. Sav je
njegov trud unaprijed bio osuđen na propast jer se naivno upustio u
neravnopravnu borbu s majstorima ove nemilosrdne igre. Bio je poput
nejakog djeteta medu lavovima.
A nadao se da će učiniti doista veliko djelo. Mislio je da će sam
samcat zadati afganistanskom pokretu otpora takav udarac od kojeg se
KIKA
14.
Ellis je žurio da stigne na vlak i hvatala ga je panika, iako je znao da
sanja. Prvo nije mogao nigdje parkirati automobil, vozio je Gillinu
hondu, a onda nikako nije mogao naći šalter za prodaju karata.
Odlučivši da ude u vlak bez karte, počeo se gurati kroz gusto zbijenu
gomilu ljudi u golemoj središnjoj dvorani Grand Centrala. U tom se
trenutku sjetio da je taj isti san sanjao već nekoliko puta, i to nedavno,
i nijednom nije uspio uhvatiti vlak. Nakon tih snova uvijek se budio s
nepodnošljivim osjećajem da ga je sreća zauvijek mimoišla i uhvatio
ga je silan strah da će mu se to ponovo dogoditi. Gurao se kroz gomilu
KIKA
Jane. Osim toga, Anatolij nije mogao znati da sam ja ovdje, mogao
sam biti u Dargu, ili Astani, ili u brdima s Masudom. Prema tome, on
je samo mogao nagađati da bih ja mogao biti u Bandi. Ali je malo
nedostajalo da me uhvati. On očigledno ima dobar instinkt. Anatolij je
opasan protivnik - bitka još nije završena.
Jane je plakala. Ellis ju je gladio po kosi i umirivao je, promatrajući
Jean-Pierrea i Anatolija kako se vračaju do helikoptera koji su još
uvijek stajali na njivama s upaljenim motorima.
Hind koji se spustio ispred spilja ponovo uzleti i pojavi se iznad
njihovih glava. Ellis se pitao što se dogodilo sa sedmoricom ranjenih
gerilaca: jesu li ih ispitivali ili poveli sa sobom kao zarobljenike, ili i
jedno i drugo.
Sve se vrlo brzo završilo. Vojnici su istrčali iz džamije i ukrcali se u
hip isto onako brzo kao što su iz njega iskočili kad su došli. Jean-
Pierre i Anatolij ušli su u jedan od hindova. Ružne letjelice uzlete
jedna za drugom, njišući se dok se nisu uspele više od planinskog
lanca, a zatim su povećale brzinu i leteći u liniji, odletjele prema jugu.
Znajući što je Jane na pameti, Ellis reče:
- Pričekaj još samo malo, dok helikopteri ne odu... nemoj sad sve
pokvariti.
Uplakana, Jane šutke kimne glavom.
Seljani su polako poveli izlaziti iz džamije, još uvijek prestrašeni.
Posljednji helikopter uzleti i poleti za ostalima. Jane se iskobelja iz
vreće za spavanje, navuče hlače, prebaci košulju preko glave i poleti
nizbrdo, skližući se, posrćući i zakopčavajući košulju u hodu. Ellis ju
je promatrao, osjećajući da ga je ona nekako odgurnula od sebe,
svjestan da je taj osjećaj iracionalan, ali ga se svejedno nije mogao
osloboditi. Odlučio je da neće krenuti odmah za njom. Bolje je da
bude sama u trenutku kad dođe do Chantal.
Jane zađe iza muline kuće i nestane mu iz vida. Ellis pogleda dolje u
selo. Ulice i dvorišta su oživjeli. Čuo je uzbuđene povike seljana.
Djeca su trčala naokolo, oponašajući helikoptere, pucajući iz
zamišljenih pušaka i tjerajući kokoši u dvorišta da ih podvrgnu
ispitivanju. Većina odraslih, još uvijek pod šokom, pokunjeno su se
vraćali svojim kućama.
KIKA
15.
Jane je trčala kroz selo obuzeta slijepom panikom, gurajući ljude
ispred sebe, nalijećući na zidove, spotičući se, padajući, ponovo se
dižući, jecajući, daščući i jaučući, sve u isti mah.
- Sigurno je živa i zdrava - govorila je sama sebi, ponavljajući to kao
litaniju, ali su joj istodobno u glavi odjekivala pitanja: Zašto se
Chantal nije probudila? Što joj je Anatolij učinio?Je li povrijeđena?
Posrćući je uletjela u dvorište trgovčeve kuće i grabeći po dvije
prečke odjednom, uspela se na krov. Pala je na koljena i svukla plahtu
s malog madraca. Djevojčica je ležala zatvorenih očiju. Jane pomisli:
KIKA
Karima. Onda su njih opet ispitivali, ali ništa nisu doznali, jer oni nisu
znali kamo je otišao Amerikanac. Onda su ih počeli tući.
- Jesu li teške ozlijeđeni? - Samo pretučeni.
- Pogledat ću što je s njima. - Alishan ima slabo srce, zabrinuto
pomisli Jane. - Gdje su oni sada?
- Još uvijek u džamiji.
- Dođi sa mnom. - Jane ode u kuću i Fara pode ra njom. U prednjoj
sobi Jane nade svoju bolničarsku torbu na staroj trgovačkoj tezgi.
Brzo ubaci u torbu nešto tableta nitroglicerina i iziđu iz kuće. Dok su
išle prema džamiji, Jane upita Faru: - Jesu li tebe tukli'?
- Ne. Doktor je izgledao ljut, ali me nisu tukli.
Jane se pitala nije li Jean-Pierre bio ljut zato što je slutio da je ona s
Ellisom. Palo joj je na pamet da vjerojatno cijelo selo zna da je ona
provela noć s Amerikancem. Pitala se kako će seljani reagirati. To bi
za njih mogao biti konačni dokaz da je ona bludnica.
Ipak, znala je da se još neće okrenuti protiv nje, barem dok su tu
ranjeni ljudi koje treba njegovati. Stigla je do džamije i ušla u
dvorište. Abdullahova žena ju je prva ugledala i požurila do nje, te je
odvela do svog muža koji je ležao na zemlji. Na prvi pogled, on nije
bio u tako lošem stanju, a kako je Jane bila zabrinuta zbog Alishanuva
bolesna srca, ona ostavi mulu, ne obazirući se na uvrijeđene proteste
njegove žene, i ode do Alishana koji je ležao malo dalje.
Alishan je bio siv u licu, teško je disao i jednom se rukom držao za
grudi: baš kao što se plašila, batine koje je dubio izazvale su napad
angine. Ona mu pruži tabletu i reče:
- Pregrizi je, nemoj je progutati.
Zatim Jane preda Chantal Fari i brzo pregleda Alishana. Bio je pun
modrica, ali nijedna kost mu nije bila slomljena. - Čime su vas tukli? -
upitala ga je.
- Kundacima - odgovori on promuklo.
Jane kimne glavom. Imao je sreće: jedino čime su mu stvarno
naškodili bio je stres, zbog njegova srca, ali već se polako oporavljao.
Ona mu namaže jodom posjekotine i naredi mu da se ne miče i ostane
tu ležati još jedan sat.
Zatim se vrati do Abdullaha. Međutim, kad ju je mula ugledao, srdito
uzvikne i zamaše rukom neka mu ne prilazi. Jane je znala da je bijesan
na nju zato što je prvo otišla k Alishanu jer je smatrao da on, kao
KIKA
njegu svima vratiti snaga i zdravlje. A sad su svi mrtvi. - Ali zašto su
ubili dječaka'? uzvikne.
- Mislim da ih je razljutio. Jane se zbunjeno namršti.
Ellis malo pomakne mrtvog dječaka, tako da se ukazala Musina ruka.
Mali su prsti bili čvrsto obavijeni oko drške noža koji mu je poklonio
otac. Na oštrici je bilo krvi.
Odjednom začuju strašan vrisak i Halima se progura kroz okupljenu
gomilu. Ona uzme tijelo svoga sina iz Ellisova naručja i sruši se na
zemlju s mrtvim djetetom na rukama, zazivajući njegovo ime. Žene se
skupe oko nje. Jane se okrene.
Kimnuvši Fari da je slijedi, Jane iziđe iz džamije i polako krene prema
svojoj kući. Još prije nekoliko minuta mislila je kako je sve sretno
prošlo. A sad su sedmorica odraslih muškaraca i dječak bili mrtvi.
Nije više imala suza, odviše je danas plakala: samo je osjećala kako je
hvata slabost od tuge i bola.
Ušla je u kuću i sjela da nahrani Chantal.
- Kako si ti strpljiva, mala moja - rekla joj je, dok ju je namještala na
prsima.
Minutu-dvije kasnije uđe Ellis. Nagne se nad nju i poljubi je.
- Izgledaš kao da si ljuta na mene. Jane shvati da se doista ljuti.
- Muškarci su stvarno prokleti - reče ogorčeno. - Taj je dječak
očigledno pokušao napasti naoružane ruske vojnike. Tko ga je naučio
da bude tako nerazuman'? Tko mu je ulio u glavu da je njegova
glavna uloga u životu ubijati Ruse'? Kad se bacio na vojnika s
kalašnjikovom, tko mu je u tome bio uzorom? Sigurno ne njegova
majka. Oponašao je oca. Mohammed je kriv za njegovu smrt,
Mohammed i ti.
Ellis je zapanjeno pogleda. - Zašto ja?
Jane je znala da je previše oštra prema njemu, ali se nije mogla
zaustaviti.
- Rusi su pretukli Abdullaha, Alishana i Shahazaia kako bi ih natjerali
da im kažu gdje si ti - reče. - Oni su tražili tebe. Zbog tebe su došli
ovamo.
- Ja to znam. Zar je zato moja krivica sto su ustrijelili dječaka?
- Do svega je toga došlo zato što si ti ovdje, kamo ne spadaš.
- Možda. Uostalom, taj se problem lako može riješiti. Moja prisutnost
izaziva nasilje i krvoproliće, kako si mi ti to upravo objasnila. Ako
KIKA
16.
Uzletjeli su pola sata prije zore. Jedan po jedan, helikopteri su se
dizali s betonske piste i ne;stajali u noći, iza granice dometa
aerodromskih reflektora. Hind, u kojem su bili Jean-Pierre i Anatolij,
s mukom se odlijepi od zemlje poput kakve nezgrapne ptice i pridruži
se konvoju. Ubrzo su svjetla zračne baze nestala s vidika, a Jean-
Pierre i Anatolij su ponovo letjeli preko planinskih vrhova prema
Dolini pet lavova.
Anatolij je napravio pravo čudo. U manje ud dvadeset četiri sata
pokrenuo je vjerojatno najveću operaciju u povijcsti afganistanskog
rata i za sebe izborio ulogu glavnog zapovjednika.
Veći dio jučerašnjeg dana proveo je u telefonskim razgovorima s
Moskvom. Morao je pokrenuti tromu birokraciju sovjetske armije
objašnjavajući, prvo svojim pretpostavljenima u KGB-u, a potom
cijelom nizu vojnih glavešina, koliko je važno da uhvate Ellisa
Thalera. Jean-Pierre ga je slušao i premda nije razumio ni riječi, divio
se savršenoj mješavini autoriteta, smirenosti i upornosti u tonu
Anatolijeva glasa.
Službeno odobrenje dobiveno je kasnu poslije podne i Anatolij se tada
našao pred zadatkom da ga provede u praksu. U nastojanju da dobije
KIKA
djecu... ali što se mene tiče, ja mogu bez svega toga. Ono čega se ja
užasavam, to je beskrajna dosada koja me čeka na postu koji se
obično daje neuspjelim agentima. Poslat će me u neki mali gradić na
Dalekom istoku, gdje služba sigurnosti zapravo nema nikakva posla.
Dobro znam kako naši ljudi provode vrijeme na takvim mjestima i
čime opravdavaju svoje položaje. Jedino što ti preostaje, to je da se
sprijateljiš s nezadovoljnicima, da ih navedeš da steknu u tebe
povjerenje, a zatim ih podstičeš da kritički govore o vladi i partiji,
kako bi ih mogao uhapsiti zbog subverzivnog djelovanja. Čisto
traćenje vremena... - Anatolij shvati da se raspričao i zašuti.
- A ja? - upita Jean-Pierre. - Što će biti sa mnom?
- Ti ćeš postati nitko i ništa - odgovori Anatolij. - Nećeš više raditi za
nas. Možda će ti dopustiti da ostaneš u Moskvi, ali najvjerojatnije će
te poslati natrag kući.
- Ako Ellis uspije pobjeći, ja se više ne mogu vratiti u Francusku... oni
će me sigurno ubiti.
- Ti nisi počinio nikakav zločin u Francuskoj.
- Nije ga počinio ni moj otac, a ipak su ga ubili.
- Možda bi mogao otići u neku neutralnu zemlju, recimo, Nikaragvu
ili Egipat.
- Sranje.
- Ali nemojmo klonuti duhom - nastavi Anatolij nešto živahnije. -
Ljudi ne mogu jednostavno ispariti. Naši bjegunci moraju negdje biti.
- Ako ih nismo uspjeli naći s tisuću ljudi, sumnjam da ćemo ih naći s
deset tisuća - sumorno dobaci Jean-Pierre.
- Nećemo imati ni tisuću, a kamoli deset tisuća - odvrati Anatolij. - Od
sada pa nadalje moramo se osloniti sami na sebe i na naše mozgove.
Potrošili smo sav kredit koji smo imali. Pokušajmo s drugačijim
pristupom. Razmisli: netko im je morao pomoći da se sakriju. To
znači da netko zna gdje se nalaze.
Jean-Pierre razmisli.
- Ako im je netko pomogao, onda su to najvjerojatnije bili gerilci, a od
njih ništa nećemo saznati.
- Netko drugi možda zna za to.
- Možda. Ali da li će taj nama reći to što zna?
- Naši bjegunci moraju imati bar jednog neprijatelja uporno je
nastavljao Anatolij.
KIKA
17.
Jane se probudi prestrašena. Nije znala gdje je, ni s kim je, ni jesu li je
Rusi uhvatili. Trenutak je zurila u neožbukani strop od šiblja i blata,
misleći:Je li ovo zatvor? A onda se naglo uspravi u sjedeći položaj,
ugleda Ellisa kako otvorenih usta spava u svojoj vreći za spavanje i
sjeti se: Izišli smo iz Doline. Uspjeli smo pobjeći. Rusi ne znaju gdje
smo i ne mogu nas naći.
Zatim se ponovo ispruži i sačeka da joj srce počne opet normalno
kucati.
Nisu išli putem koji je Ellis u početku odabrao. Umjesto da iz Comara
krene prema sjeveru, te zatim skrenu na istok uz dolinu Comar i u
Nuristan, vratili su se iz Saniza natrag dio puta i krenuli prema istoku
kroz dolinu Aryu. Muhammed je predložio da krenu tim putem jer će
tako mnogo brže izići iz Doline pet lavova i Ellis se složio.
KIKA
sve dok se vatra nije razgorjela. Držala je smrznute ruke iznad vatre,
čekajući da joj krv ponovo počme kolati u prstima.
Zatim je stavila lonac vode da se ugrije, kako bi mogla oprati Chantal.
Dok je čekala, ostali su se počeli buditi, jedan po jedan: prvo je
Mohammed izišao da se opere, zatim Ellis, koji se požalio kako ga
cijelo tijelo boli, te na kraju Chantal, koja je odmah zatražila jesti i
Jane udovolji njezinu zahtjevu.
Začudo, Jane je bila euforično raspoložena. Trebala bih umirati od
brige, pomisli, što sam se uputila u ovu divljinu s dvomjesečnom
bebom. Međutim, osjećaj sreće; nadjačao je brigu i strah. Zbog čega
sam tako sretna? pitala se i istog trena joj se u glavi javi odgovor: zato
što sam s Ellisom.
Chantal je također izgledala vesela, kao da je pila sreću s majčinim
mlijekom. Sinoć nisu mogli nabaviti hrane jer su pastiri već bili otišli,
a ovdje nije bilo nikoga drugog od koga bi nešto mogli kupiti.
Međutim, imali su nešto riže i soli pa su za večeru skuhali rižu, što
nije bilo lako, jer na ovim visinama treba čekati beskrajno dugo da
voda zakuha. Sad su za doručak imali hladnu rižu, ostatke od sinoćnje
večere. To je malo ohladilo njezinu euforiju.
Pojela je svoj dio riže dok je dojila Chantal, a zatim ju je oprala i
presvukla. Rezervna pelena, koju je jučer oprala u rijeci, osušila se
kraj vatre preko noći i Jane je sada omota oko Chantal, a prljavu
pelenu odnese do rijeke da je ispere. Raširit će je preko prtljage pa će
se do večeras osušiti na vjetru. Što bi njezina majka rekla da zna kako
joj unuka cijeli dan provede s jednom pelenom? Užasnula bi se. Nije
važno...
Ellis i Mohammed natovare konja i usmjere ga u pravcu kojim treba
ići. Danas će biti još teže nego jučer. Čeka ih prijelaz preko
planinskog lanca koji već stoljećima, poput zida, odvaja Nuristan od
ostalog svijeta. Prijeći će ga preko prijevoja Aryu, na visini od četiri
tisuće dvjesto metara. Veći dio puta morat će se probijati kroz snijeg i
led. Nadali su se da će do mraka stići u selo Linar u Nuristanu. Do
njega je zračnim putem bilo samo šesnaest kilometara, no oni mogu
biti sretni ako tamo stignu prije noći.
Bilo je vedro i sunčano kad su krenuli, ali je zrak bio hladan. Jane je
navukla debele čarape i rukavice, a ispod krznom podstavljenog
kaputa imala je impregnirani, nepropusni džemper. Nosila je Chantal
KIKA
U sobi je bio mrkli mrak. Jane začuje zvuk paljenja šibice, zatim jedna
svijeća zatreperi u uglu. Ona pogleda Chantal. Djevojčica je mirno
spavala.
- Što se događa? - upitala je Ellisa.
- Ne znam - prošapće Ellis. On obuče hlače, navuče čizme, ogrne
kaput i iziđe.
Jane brzo stavi nešto na sebe i iziđe za njim. U susjednoj sobi je
mjesečina koja je ulazila kroz otvorena vrata osvjetljavala krevet s
četiri dječje glavice koje su široko otvorenih očiju virile preko ruba
KIKA
ona sama odgovori na svoje pitanje: - Zato što nemaju sa sobom ženu
s malim djetetom. Oh, sranje.
-Ako krenu u zoru, sutra će nas sustići - napomene Ellis. - Što ćemo
učiniti?
- Moramo odmah krenuti.
Jane pri samoj pomisli na to obuzme smrtni umor i potpuno
iracionalna srd~ba na Ellisa.
- Zar se ne bismo mogli negdje sakriti'? - razdraženo upita.
- Gdje? - reče Ellis. - Ovuda vodi samo jedan put. Rusi imaju sa
sobom dovoljno ljudi da pretresu sve kuće, ionako ih nema mnogo.
Osim toga, ne možemo biti sigurni da su ovi ljudi ovdje na našoj
strani. Mogli bi lako odati Rusima gdje se skrivamo. Ne, jedina nam
je nada da pokušamo zadržati razmak između nas i njih.
Jane pogleda na sat. Bilo je dva sata ujutro. Ona pomisli kako bi bilo
najbolje odustati od svega.
- Ja ću natovariti konja - reče Ellis. - Ti nahrani Chantal. - Zatim
prijeđe na dari i dobaci Mohammedu: - Hoćeš li skuhati čaj? I daj
Aliju nešto da pojede.
Jane se vrati u kuću, dovrši odijevanje i zatim nahrani Chantal. Dok je
dojila dijete, Ellis joj donese zdjelicu slatkog zelenog čaja. Ona
zahvalno ispije okrepljujući napitak.
Malo prije izlaska sunca zašli su za jednu krivinu i stali kao ukopani:
odron je ispunio klanac zemljom i kamenjem, te ga potpuno blokirao.
Jane bi najradije sjela na zemlju i briznula u plač, Prešli su gotovo pet
kilometara uz obalu i po onoj uskoj stazi: vraćati se značilo je
dodatnih devet ili deset kilometara uzalud prijeđenih, uključujući onaj
dio staze koji je toliko uplašio Maggie.
Sve troje su nekoliko trenutaka šutke stajali i zurili u odron.
- Možda bismo se mogli popeti preko toga? - reče Jane. - Konj ne bi
mogao - reče Ellis.
Jane se naljuti na njega što je upozorava na nešto što je samo po sebi
jasno.
- Jedan od nas bi se mogao vratiti natrag s konjem strpljivo objasni. -
Drugo dvoje bi se mogli odmoriti dok čekaju da ih onaj s konjem
dostigne.
- Mislim da ne bi bilo pametno da se razdvajamo.
Jane se nije svidio ton njegova glasa koji kao da je upozoravao: moja-
je-odluka-konačna.
- Zbog čega pretpostavljaš da ćemo svi uvijek raditi ono što se tebi
čini pametno? - oštro je odbrusila.
Ellis je izgledao zatečen.
- U redu. Ali ja mislim da bi se to brdo zemlje i kamenja moglo
pomaknuti ako bi se netko pokušao penjati preko njega. Zapravo,
mogu to baš i reći, ja se ne kanim penjati, bez obzira što ćete vas
dvoje odlučiti.
- Znači nećeš čak ni diskutirati o tome? Naravno. - Jane se bijesno
okrene i počne se vraćati, ne čekajući da vidi da li oni idu za njom.
Što je to, pitala se, što sve muškarce navede da se počnu ponašati
zapovjednički i superiorno čim se pojavi neki fizički ili mehanički
problem?
Ni Ellis nije bez mana, razmišljala je. On također zna brkati pojmove:
koliko priča o tome kako je stručnjak za borbu protiv terorizma, a radi
za C1A-u, vjerojatno najveću terorističku grupaciju na svijetu. Jedan
dio njegove ličnosti nedvojbeno voli opasnost, nasilje i lukavstvo.
Ako želiš muškarca koji će te poštovati, pomisli Jane, nemoj odabrati
nekog macho romantičara.
Jedno se mora priznati Jean-Pierreu: on se nikad nije superiorno
odnosio prema ženama. On te može zanemariti, prevariti ili ignorirati,
KIKA
ali nikad neće prema tebi biti snishodljiv. Možda je to zbog toga što je
mladi od Ellisa.
Ona prođe dio staze na kojem je Maggie krenula natraške. Nije čekala
muškarce: neka se ovaj put sami natežu s tom glupom kobilom.
Chantal je bila gladna, ali je Jane odlučila da može još malo pričekati.
Nastavila je hodati, sve dok nije stigla do jedne točke, gdje joj se
činilo da jedna staza vodi uzbrdo. Tu je sjela na zemlju i jednostrano
proglasila odmor. Ellis i Mohammed stignu nekoliko minuta kasnije.
Mohammed izvadi iz torbe komad kolača od dudinja i oraha, razlomi
ga i podijeli. Ellis nije uputio Jane ni jednu jedinu riječ.
Nakon odmora, počeli su se uspinjati uz stijenu. Kad su stigli blizu
vrha, ušli su u sunce i Jane osjeti kako joj srdžba popu~ta. Nakon
nekog vremena, Ellis je obgrli oko ramena i reče:
- Ispričavam se što sam preuzeo zapovjedništvo. - Hvala - ukočeno
odvrati Jane.
- Ne misli~ da si možda malčice pretjerano reagirala? - Vjerojatno
jesam. Oprosti.
- Stvarno si pretjerala. Daj sad malo meni Chantal. Jane mu preda
dijete. Kad je nestalo težine kuja joj je visjela o vratu, ona shvati da je
bole leđa od nošenja djevojčice. Chantal joj se nikad nije činila teška,
ali sad, kad ju je morala tako dugo nositi, shvatila je da je tu ipak
priličan teret. Nešto slično kao da vrećicu sa živežnim namirnicama
mora nositi šesnaest kilometara.
Kako se sunce dizalo na jutarnjem nebu, tako je zrak postajao topliji.
Jane raskopča kaput, a Ellis ga svuče. Jedino je Mohammed zadržao
na sebi ruski vojnički šinjel s tipičnom ravnodušnošću Afganistanca
prema svakoj, osim onoj najoštrijoj promjeni vremena.
Pred podne su iz uskog kanjona rijeke Linar izišli u prostranu Dolinu
Nuristan. Ovdje je put opet bio prilično jasno označen i gotovo isto
tako dobar kao kolska cesta u Dolini pet lavova. Okrenuli su prema
sjeveru, idući uzvodno i uzbrdo.
Jane je bila užasno umorna i obeshrabrena. Ustala je u dva ujutro i
hodala punih deset sati, a prešli su samo sedam-osam kilometara. Ellis
je htio da danas prijeđu još šesnaest kilometara. Za Jane je to bio treći
uzastopni dan napornog hodanja i ona je znala da neće moći nastaviti
hodati do mraka. Čak je i Ellis imao na licu srditi izraz, a Jane je znala
KIKA
U Dolini Linar nisu vidjeli nikoga izvan sela, ali su ovdje već susreli
nekoliko putnika, većinom odjevene u bijele halje i bijele turbane.
Nuristanci su radoznalo zurili u dvoje blijedih, iscrpljenih
Zapadnjaka, ali su pažljivo i s poštovanjem pozdravljali Mohammeda,
bez sumnje zbog kalašnjikova na njegovu ramenu.
Dok su se umorno uspinjali uz rijeku Nuristen, prestigao ih je jedan
mladić crne brade i sjajnih oviju, kuji je preko ramena nosio štap na
kojem je bilo nabodeno deset svježih riba. On se obratio Mohammedu
na mješavini raznih jezika, Jane je raspoznala nešto darija i poneku
riječ na jeziku pašto, i njih dvojica su se uspjeli dovoljno dobro
sporazumjeti da Mohammed od njega kupi tri ribe.
Ellis izbroji novac i reče Jane:
- Pet stotina afgana po ribi... koliko je to?
- Pet stotina afgana je pedeset francuskih franaka, pet funti.
- Deset dolara - reče Ellis. - Skupa riba.
Jane poželi da Ellis već jednom prestane brbljati: ona je jedva imala
snage da stavlja nogu pred nogu, a on govori o cijeni ribe.
Mladić, kojemu je ime bilu Halam, reče da je ribu uhvatio u jezeru
Mundol, u donjem dijelu doline, iako ju je vjerojatno kupio, jer nije
izgledao kao ribar. Halam je usporio korak i priključio se njihovoj
grupi, te je neprekidno brbljao ne mareći mnogo da li ga oni razumiju
ili ne.
Poput Doline pet lavova, Nuristan je zapravo bio stijenoviti kanjon
koji se svakih nekoliko kilometara širio u male, obrađene ravnice s
terasastim poljima. Najuočljivija razlika bila je hrastova šuma koja je
gusto pokrivala planine poput ovčjeg runa i koju je Jane promatrala
kao svoje moguće skrovište, ukoliko sve ostalo propadne.
Sad su brže napredovali. Više nije bilo iscrpljujućih zaobilaznica
preko planine, zbog čega je Jane osjećala duboku zahvalnost. Na
jednom je mjestu cesta bila zatrpana odronom, ali su ovaj put Ellis i
Jane mogli prijeći preko odronjene zemlje, a Mohammed je s konjem
pregazio rijeku i ponovo im se priključio nekoliko metara dalje
uzvodno. Nešto kasnije, jedna je izbočena stijena sjekla cestu i
KIKA
- U redu - reče Jane, iako nije bila sigurna hoće li biti u stanju
nastaviti put nakon samo pola sata odmora. Možda će se bolje osjećati
kad nešto pojede, zaključi.
Halam ih zazove. Jane podigne glavu i vidje kako ih on mahanjem
ruku poziva da dudu tamo. I ona žena je mahala: pozivala ih je da uđu
u kuću. Ellis i Muhammed ustanu. Jane spusti Chantal na zemlju,
ustane, zatim se sagne po djevojčicu. Odjednom joj se zamuti pred
ovima i učini joj se da je izgubila ravnotežu. Trenutak se borila da ne
padne, zureći kroz neku maglicu u Chantalino sićušno lice, a onda joj
koljena popuste, ona se sruši na zemlju i sve oko nje utone u mrak.
Kad je otvorila ovi, vidjela je iznad sebe krug zabrinutih lica:
Ellisovo, Mohammedovo, Halamovo i lice one žene. Ellis je upita:
- Kako se osjećaš?
- Glupo - odgovori ona. - Što se dogodilo? - Onesvijestila si se.
Ona se uspravi u sjedeći položaj.
- Ne brinite, sa mnom će biti sve u redu.
- Neće - reče Ellis. - Ti danas više ne možeš dalje.
Jane se polako bistrilo u glavi. Bilo joj je jasnu da je Ellis u pravu.
Njezino tijelo jednostavno nije više bilo spremno surađivati, bez
obzira na snagu volje. Ona počne govoriti francuski, kako bi i
Mohammed mogao razumjeti što govori.
- Ali Rusi će sigurno danas stići do ovog sela. - Morat ćemo se sakriti
- odgovori Ellis. Mohammed tiho dobaci:
- Pogledajte ove ljude. Mislite li da su oni sposobni čuvati tajnu?
Jane pogleda Halama i ženu. Oni su ih gledali, pozorno slušajući
njihov razgovor, iako ništa nisu mogli razumjeti. Dolazak dvoje
stranaca vjerojatno je za ovo selo bio najuzbudljiviji događaj u
posljednjih godinu dana. Za nekoliko minuta ovdje će se okupiti cijelo
selo. Jane pogleda Halama. Reći ovom mladiću da ne govori o njima
bilo bi isto kao reći nekom psu da ne laje. Ako netko od ovih ljudi
vidi gdje su se sakrili, točna pozicija njihova skrovišta bit će poznata
svim stanovnicima Nuristana prije nego što zanoći. Je li uopće
moguće umaknuti nekako ovim ljudima i ušuljati se neprimijećeno u
neku postranu dolinu'? Možda. Ali neće moći dugo izdržati bez
pomoči lokalnog stanovništva: uskoro će ostati bez hrane, a to bi se
moglo dogoditi upravo u vrijeme kad Rusi shvate da su se oni
zaustavili i kad počnu pretraživati šume i kanjone. Ellis je bio u pravu
KIKA
kad je nešto ranije rekao kako je njihova jedina nada u tome da održe
razmak između sebe i svojih progonitelja.
Mohammed je duboko uvlačio dim cigarete i zamišljeno zurio pred
sebe. Zatim se obrati Ellisu:
- Ti i ja ćemo morati sami dalje, a Jane ćemo ustaviti ovdje.
- Ne - reče Ellis.
- Taj papir koji ti imaš, na kojem su potpisi Masuda, Kamila i Azizija,
važniji je od života svakoga od nas - reče Mohammed. - Taj papir
predstavlja budućnost Afganistana, slobodu za koju je umro moj sin.
Ellis će morati nastaviti bez nje, shvati Jane. Tako će se barem on
spasiti. Bilo ju je stid što joj se srce steglo od očajanja na pomisao da
će ga izgubiti. Morala bi misliti o tome kako da mu pomogne, a ne
kako da ga zadrži uza se. Iznenada joj padne na pamet dobra ideja.
- Ja bih mogla skrenuti Ruse s vašeg traga - reče. - Mogla bih se
predati i zatim, nakon izvjesnog nećkanja, dati Jean-Pierreu pogrešne
informacije o tome kamo ste se uputili i kojim putem idete... Ako ih
uspijem zavarati, to bi vama moglo dati nekoliko dana prednosti...
dovoljno da iziđete iz zemlje! - Dok je govorila, počela se sve više
oduševljavati tom zamisli, iako je u srcu stalno ponavljala: Ne
ostavljaj me, molim te, ne ostavljaj me.
Mohammed pogleda Ellisa. - To je jedini način - reče.
- Zaboravi - reče Ellis. - Ništa od toga. - Ali, Ellise...
- Ništa od toga - ponovi Ellis. - Zaboravi to. Mohammed zašuti.
- Ali što ćemo onda? - upita Jane.
- Rusi nas neće danas sustići - odgovori Ellis. - Mi smo
još uvijek u prednosti zato što smo krenuli još u toku noći. ; Ostat
ćemo ovdje noćas i krenuti rano ujutro. Zapamtite,
ništa nije gotovo, sve dok nije gotovo. Svašta se može desiti.
Netko u Moskvi može odjednom zaključiti da je Anatolij lud i
obustaviti potragu.
- Sereš - reče Jane na engleskome, ali joj je potajno bilo drago što je
on odbio nastaviti bez nje, iako je znala da je to nerazumno.
E - Ja imam jedan drugi prijedlog - reče Mohammed. - Ja ću se vratiti
natrag i uputiti Ruse na pogrešan put.
Jane se trgne. Da li on to može izvesti? - Kako? - upita Ellis.
- Ponudit ću im se kao vodič i tumač, a onda ću ih povesti na jug kroz
dolinu Nuristan do jezera Mundul.
KIKA
18.
Cijeli prvi dan potjera nije naišla ni na kakav trag Ellisa i Jane.
Jean-Pierre i Anatolij sjedili su na tvrdim drvenim stolicama u
spartanski namještenom uredu bez prozora u zračnoj bazi u Bagramu,
proučavajući izvještaje kuji su stizali preko radija. Ljudi koji su
sudjelovali u potjeri ponovo su krenuli prije zore. Poslali su za
početak šest skupina: po jednu za svaku od pet glavnih i postranih
dolina koje su vodile na istok od Doline pet lavova i jednu koja je
KIKA
Što je više mislio o tome, tim je veći bio njegov bijes na Jane što
stavlja na kocku djetetov život. Takvim svojim postupkom ona je
neosporno proigrala sva svoja roditeljska prava na Chantal. Jean-
Pierre je smatrao kako bi na osnovu toga vjerojatno mogao na sudu
dubiti pravo starateljstva nad djetetom...
Kako su protjecali sati, Anatolij se počeo dosađivati, a Jean-Pierre je
postao napet. Obojica su bili razdražljivi. Anatolij je vodio duge
razgovore na ruskome s oficirima koji su ih dolazili posjetiti u njihovu
malom uredu bez prozora i njihovo je beskonačno brbljanje išlo Jean-
Pierreu na živce. Isprva mu je Anatolij prevodio izvještaje koji su
stizali preko radija, ali sad bi samo rekao: "Ništa." Jean-Pierre je
ucrtavao u karte napredovanje potjere, označavao pozicije pojedinih
skupina, ali pred kraj popodneva oni su počeli slijediti staze i
presušena korita rijeka kojih nije bilu na kartama, a ukoliko su u
svojim izvještajima obavještavali o tome gdje se nalaze, Anatolij mu
to nije prenosio.
Do noći, nijedna skupina nije mogla izvijestiti o bilo kakvu tragu. Sve
su skupine imale uputstva da se raspituju o bjeguncima kod
stanovnika sela kroz koja prolaze. Dosad su od seljana uvijek dobivali
odgovor da nisu vidjeli nikakve strance. To nije bilo ništa čudno, jer
se potjera još uvijek nalazila na području Doline pet lavova, s ove
strane visokih prijevoja kuji su vodili u Nuristan. Ljudi koje su
ispitivali bili su općenito lojalni Masudu i za njih je svaka suradnja s
Rusima značila izdaju. Sutra, kad potjera prijeđe u Nuristan, narod u
selima bit će spremniji za suradnju.
Ipak, kad su te večeri izišli iz ureda i uputili se prema kantini, Jean-
Pierre je bio potišten. Pojeli su groznu večeru od konzerviranih
kobasica i instant pirea od krumpira, a zatim je Anatolij otišao piti
votku s nekim oficirima, ostavivši Jean-Pierrea s jednim narednikom
koji je govorio samo ruski. Njih dvojica su odigrali jednu partiju šaha,
ali narednik je bio daleko nadmoćniji šahist, što je Jean-Pierrea samo
još više razdražilo. Otišao je u krevet i dugo se vrtio na tvrdom
vojničkom madracu, zamišljajući Jane i Ellisa kako vode ljubav.
Kad ga je idućeg jutra probudio, Anatolijevo istočnjačko lice sjalo se
ud osmijeha i nije više bilo ni traga razdražljivosti. Jean-Pierre se
osjećao kao dijete kojemu su oprostili, iako, barem koliko je njemu
bilo poznato, nije bio ništa zgriješio. Zajedno su doručkovali u
KIKA
Mogli ste znati da nemate nikakavih šansi, bilo je nešto bolje, ali je
imalo prizvuk popustljivosti.
Kad su zašli medu planine, temperatura je naglu pala. Jean-Pierre
obuče šinjel i stane kraj otvorenih vrata, gledajući dolje. Letjeli su
iznad doline kuja je donekle sličila Dolini pet lavova, budući da je i
ovdje sredinom doline tekla rijeka, a s obje su strane bile visoke
planine. Po okolnim je vrhuncima bilo snijega, ali ga u dolini još nije
bilo.
Jean-Pierre ode do pilota i reče mu na uho: - Gdje smo sada?
- Dolina Sakardara - odgovori pilot. - Dalje prema sjeveru dolina
mijenja ime i zove se Dolina Nuristan. Selo Atati nalazi se na njezinu
sjevernom kraju.
- Koliko nam još treba do tamo'? - Dvadeset minuta.
Jean-Pierreu se to čini beskrajno dugo. Svladavajući nestrpljivost,
vrati se do klupe i sjedne među vojnike. Oni su svi šutke sjedili i
gledali ga. Činilo se kao da ga se boje. Možda misle da pripada KGB-
u.
Što je meni, pa ja doista pripadam KGB-u, odjednom pomisli Jean-
Pierre.
Pitao se o čemu vojnici razmišljaju. O djevojkama i ženama koje; su
ostavili u domovini? Njihova će domovina odsad biti i njegova
domovina. Živjet će u Moskvi, imat će svoj stan. Pitao se da li je još
uvijek moguće da on i Jane žive zajedno u sretnom braku. On bi želio
nju i Chantal smjestiti u tom stanu pa da ga one tu čekaj u dok se on
bori za pravednu stvar u drugim zemljama i poput ovih vojnika sanjari
o tome kako će se vratiti kući za dopust, kako će upet spavati sa
svojom ženom i živjeti koliko mu je kći porasla. Ja sam iznevjerio
Jane i ona je iznevjerila mene, razmišljao je, možda ćemo moći jedno
drugome oprostiti, makar samo zbog Chantal.
Što se dogodilo sa Chantal?
Uskoro će to saznati. Helikopter se počeo spuštati. Blizu su. Jean-
Pierre ustane i opet pogleda kroz vrata. Spuštali su se prema jednoj
livadi, na mjestu gdje se pritoka ulijevala u glavnu rijeku. Kraj je
slikovito izgledao, a selo se sastojalo od samo nekoliko kuća,
načičkanih jedna iznad druge na padinama planine, što je bilo
karakteristično za sela u Nuristanu. Jean-Pierre se sjeti da je viđao
fotografije ovakvih sela u knjigama o Himalaji.
KIKA
- Jesu Amerikanci, ali nisu oni koje traćimo. - Što ćete sada učiniti?
- Razgovarat ću s Anatolijem i zato trebam tebe da mi ga pozoveš
preko radija.
Prešli su preko livade i uspeli se u helikopter. Jean-Pierre je sjeo na
mjesto mitraljesca i stavio slušalice. Nestrpljivo je lupkao nogom po
metalnom podu dok je pilot dugo s nekim pričao na ruskome.
Napokon je čuo Anatolijev glas koji je bio prilično slab i popraćen
šumovima.
-Jean-Pierre, prijatelju, ovdje Anatolij. Gdje si ti?
- U Atatiju. Amerikanci koje su uhvatili nisu Ellis i Jane. Ponavljam,
nisu Ellis i Jane. Samo dvoje glupe djece u potrazi za nirvanom.
-Ja sam tako nešto i očekivao - odgovori Anatolij.
- Što? - prekine ga Jean-Pierre, zaboravljajući da ga Anatolij ne može
čuti dok govori.
... dobili nekoliko izvještaja da su Ellis i Jane primijećeni u dolini
Linar. Nisu još uspjeli doći u kontakt s njima, ali su im za petama.
Kraj poruke.
Jean-Pierreova srdžba zbog hipija naglo nestane i on ponovo živne.
- Dolina Linar... gdje je to? Kraj poruke.
- Nije daleko od mjesta na kojem se sada nalaziš. To je jedno od
pokrajnjih dolina, oko dvadesetak kilometara južno od Atatija. Kraj
poruke.
Tako blizu!
- Jesi li siguran? Kraj poruke.
- Naši su ljudi dobili informacije o njima u nekoliko sela kroz koje su
prošli. Opis se slaže. Osim toga, seljani su spominjali dijete. Kraj
poretke.
Onda su to sigurno oni.
- Možemo li proračunati gdje su sada? Kraj poruke.
- Još ne. Ja sam sad na putu tamo. Kad stignem, saznat ću više detalja.
Kraj poruke.
- Znači, nisi u Bagramu? A što je bilo s onim... posjetiocem? Kraj
poruke.
- Otišao je - odgovori Anatolij kratko. - Sad sam u helikopteru i za
koju minutu ću se sastati s patrolom u selu Mundol. To je u dolini
Nurisma, nizvodno od mjesta gdje se Linar ulijeva u Nuristan, pokraj
KIKA
- Taj čovjek tvrdi da je danas vidio bjegunce, malo prije nego što nam
se priključio. Mimoišao se s njima blizu mjesta gdje se rijeka Linar
ulijeva u Nuristan. Vidio je da su krenuli na jug, a to znači prema
ovom selu.
- Odlično!
- Kad su naši ljudi stigli večeras ovamo, u Mundol, raspitali su se kod
seljana i doznali da je dvoje stranac;a s malim djetetom prošlo kroz
selo danas poslije podne, te da su nastavili prema jugu.
- Onda više nema nikakve sumnje - zadovoljno reče Jean-Pierre.
- Izgleda da nema - složi se Anatolij. - Sutra će biti u našim rukama.
Sasvim sigurno.
Jean-Picrre se probudi na gumenom madracu - to je bila još jedna od
"stvarčica" koje je Anatolij donio sa sobom - na podu od nabijene
zemlje. Vatra se tijekom noći ugasila i bilo je hladno. Anatolijev je
krevet na drugom kraju male sobe bio prazan. Jean-Pierre nije znao
gdje su vlasnici kućice proveli noć. Nakon što su im pripremili večeru
i poslužili ih, Anatolij im je naredio da odu iz kuće. Anatolij se u
Afganistanu ponašao kao da je to njegovo kraljevstvo. Možda je imao
pravo što se tako ponaša.
Jean-Pierre sjedne i protrlja oči, a onda ugleda Anatolija kako stoji u
vratima i zamišljeno ga gleda.
- Dobro jutro - pozdravi ga Jean-Pierre.
- Jesi li ti ikad ranije bio ovdje? - upita ga Anatolij iznebuha.
Jean-Pierre se još uvijek nije bio do kraja razbudio. - Gdje?
- U Nuristanu - nestrpljivo odgovori Anatolij. - Nisam.
- Čudno.
Jean-Pierre je bio iritiran ovakvim zagonetnim stilom razgovora rano
ujutro.
- Zašto? _ razdraženo je pitao. - Zašto je to ~udnu?
- Razgovarao sam prije nekoliko minuta s novim vodičem.
- Kako mu je ime?
-Mohammed, Muhammad, Mahomet, Mahmoud, jedno od tih imena
koja ovdje daju svakom drugom djetetu.
- Na kojem si jeziku razgovarao s tim Nuristancem?
- Na francuskome, ruskome, dariju i engleskome, uobičajenoj
mješavini. Pitao me je tko je to stigao noćas s drugim helikopterom.
Rekao sam: "Jedan Francuz koji može identificirati bjegunce", ili
KIKA
Ako je postojao put kroz dolinu Linar, onda nije bio vidljiv iz zraka.
Pilot je jednostavno slijedio rijeku. Okolna brda su bila gola, bez
vegetacije i još nisu bila pokrivena snijegom, tako da se bjegunac,
ukoliko je bio dolje, nije imao gdje sakriti.
Ugledali su ga nekoliko minuta kasnije.
Njegova bijela odjeća i turban jasno su se isticali na sivosmeđem tlu.
Hodao je ujednačenim korakom Afganistanaca, naviklih na
dugotrajna pješačenja, a preko ramena je imao prebačenu torbu. Kad
je čuo buku helikoptera, stao je i pogledao uvis, a zatim nastavio
hodati.
- Je li to on? - upita Jean-Pierre.
- Mislim da jest - reče Anatolij. - Ubrzo ćemo saznati. On uzme
pilotove slušalice i porazgovara s pilotom drugog helikoptera. Ovaj
poleti naprijed i spusti se otprilike sto metara ispred pješaka. Ovaj je
bezbrižno nastavio hodati.
- Zašto i mi nismo sletjeli? - upita Jean-Pierre. - Uobičajena mjera
opreza.
Vrata na helikopteru su se otvorila i šest vojnika iskoči na zemlju.
Čovjek u bijelom nastavio je hodati prema njima, skidajući u hodu
torbu s ramena. Bila je to dugačka torba, poput vojničke vreće i
pogled na nju podsjeti Jean-Pierrea na nešto, ali prije nego što se
mogao sjetiti na što ga podsjeća, Mohammed podigne torbu i uperi je
na vojnike. Jean-Pierre shvati što on namjerava i otvori usta da
upozori vojnike.
Bilo je to kao kad pokušavaš vikati u snu, ili pod vodom; sve se činilo
nekako usporeno, ali su njegove reakcije bile još sporije. Prije nego
što je uspio viknuti, ugledao je cijev
a automata kako proviruje iz torbe.
Buka helikoptera prekrila je zvuk pucnjeva, što je
stvaralo čudan dojam da se sve odigrava u potpunoj tišini.
Jedan od ruskih vojnika uhvati se za trbuh i padne na lice;
drugi digne ruke u zrak i padne na leđa; lice trećega eksplodira
u masu krvi i mesa. Ostala trojica uspjela su podići oružje. Jedan je od
njih pao mrtav prije nego što je uspio pritisnuti obarač, ali druga dva
su pucali kao ludi i dok je Anatolij vikao u mikrofon: - Njet! Njet!
Njet! Njet! - Mohammedovo se tijelo pod udarom metaka prvo
KIKA
19.
Otišli su iz Gadwala u dubokom mraku, prije zore, nadajući se da će
na taj način ukrasti nekoliko sati prednosti Rusima. Ellis je znao kako
je teško i najsposobnijem oficiru pokrenuti vojnike prije zore: kuhar
mora pripraviti doručak, intendant mora spakirati šatore i opremu,
telegrafist se mora javiti glavnom štabu i konačno svi moraju jesti, a
za sve to treba vremena. Ellis je imao tu prednost pred ruskim
zapovjednikom što je on trebao samo natovariti Magbie dok bi Jane
hranila Chantal i zatim probuditi Halama.
Pred njima je bio dug, naporan uspon - prvo petnaestak kilometara uz
Nuristan, a zatim jednom pokrajnjom dolinom. Prvi dio puta, kroz
dolinu Nuristan, ne bi smio biti osobito težak, iako će ga dijelom
priječi po mraku, razmišljao je Ellis, jer tu još postoji kakva-takva
cesta. Ako samo Jane izdrži, trebali bi stići do ulaza u postranu dolinu
negdje tijekom poslijepodneva, te do mraka prijeći još nekoliko
kilometara. Kad jednom iziđu iz doline Nuristana, Rusima će biti
mnogo teže da im uđu u trag jer neće znati u koju su postranu dolinu
ušli.
Halam je išao naprijed, odjeven u Muhammedovu odjeću, uključujući
chitrali kapu. Jane je išla za njim, noseći Chantal, a Ellis i Magbie su
bili na začelju. Konj je sada nosio jednu torbu manje: Mohammed je
uzeo vojničku vreću, a Ellis nije uspio pronaći mjesta u drugim
torbama za stvari koje su bile u vreći. Tako je bio primoran ostaviti u
Gadwalu gotovo sav svoj minerski pribor i opremu. Ponio je ipak
nešto TNT-a, više metara primacorda, nekoliko kapica za upaljače
i jedan detonator, što je sve rasporedio po velikim džepovima svoje
alpinističke parke.
Jane je bila dobro raspoložena i puna encrgije. Odmor je obnovio
njezine rezerve snage. Njezina je izdržljivost doista bila zadivljujuća i
Ellis je bio ponosan na nju, iako kad je boljc promislio, nije vidio
otkud njemu pravo da bude ponosan na njezinu snagu.
Halam je nosio fenjer, u kojem je bila upaljena svijeća. Treptavo
svjetlo bacalo je groteskne sjenke po stijenama oko njih. Mladić je
izgledao zlovoljno. Jučer se stalno smješkao i činilo se da je
zadovoljan što sudjeluje u ovoj bizarnoj ekspediciji, ali jutros je bio
šutljiv i namršten. Ellis zaključi da je tome uzrok rani polazak.
KIKA
umorna, ali ne iscrpljena. Osim toga, ako odmah odu, Halam neće
imati prilike razgovarati s mještanima.
Ipak, pažljivo je motrio Jane kad su se nastavili uspinjati uz dolinu.
Dao joj je da ona vodi Maggie, a on je preuzeo Chantal, ocjenjujući
da je zamornije nositi dijete.
Svaki put kad bi došli do neke prostrane doline koja je vodila prema
istuku, Halam bi zastao i nekoliku bi je minuta pozorno proučavao,
zatim bi stresao glavom i produžio. Očigledno nije bio siguran kojim
bi putem trebali poći, iako je to uvrijeđeno porekao kad ga je Jane
izravno upitala. Ellis se jedva suzdržavao da ne prasne, jer je s
nestrpljenjem čekao da već jednom iziđu iz doline Nuristana, ali se
tješio time da će i Rusima biti jednako teško pogoditi kojim su putem
otišli bjegunci.
Već se počeo pitati nije li Halam možda promašio mjesto na kojem
trebaju skrenuti kad, napokon, Halam stane kraj ušća jedne planinske
rječice u Nuristan i objavi da put dalje vodi uz tu dolinu. Izgledalo je
kao da bi Halam htio tu stati i odmoriti se, kao da mu se nije dalo otići
s poznatog terena, ali je Ellis požurivao da krenu dalje.
Ubrzo su zašli u brezovu šumu i više nisu mogli vidjeti glavnu dolinu
iza sebe. Ispred njih se uzdizao planinski lanac koji su morali prijeći.
Snijegom pokrivene planine stajale su pred njima poput divovskog
zida, skrivajući četvrtinu neba i Ellis se nije mogao osloboditi misli:
Čak ako nam i uspije umaći Rusima, kako možemo prijeći ove
planine? Jane se spotakne jednom ili dvaput i glasno opsuje, što je za
Ellisa bio znak da ona naglo gubi snagu, iako se nije tužila.
U sumrak su izišli iz šume i našli se na surom, golom, nenastanjenom
kamenjaru. Ellis zaključi da tu neće moći naći nikakav zaklon i
predloži da prenoće u jednoj napuštenoj kamenoj kolibi, pokraj koje
su prošli prije otprilike pula sata. Jane i Halam su se odmah složili.
Ellis je zatražio od Halama da zapali vatru unutar kolibe, a ne vani, na
otvorenom, jer bi plamen i dim lako mogli biti uočeni iz zraka. Nešto
kasnije, njegov se oprez pokazao opravdanim. Odjednom su čuli buku
helikoptera negdje iznad svojih glava. To je značilo da Rusi nisu
daleko, pomisli Ellis, ali u ovoj zemlji udaljenosti su relativne: put
kuji se začas može prijeći helikopterom, može potrajati satima i
danima, ako ga se pokušava prijeći pješice. Rusi su možda s druge
strane neke neprolazne planine, ili tek kilometar-dva iza njih. Srećom
KIKA
Živčana napetost davala je Jane snage tijekom prvog sata hoda, ali ju
je onda ponovo obuzeo umor. Stalno se morala suzdržavati da ne
zapitkuje Ellisa; Koliko još moramo hodati? i Jesmo li već blizu? kao
što je to nekoć kao dijete činila kad bi joj dosadila vožnja u očevom
automobilu.
U jednom trenutku prešli su liniju vječnog leda. Jane postane svjesna
nove opasnosti kad se kobila okliznula, prestrašeno zanjištala, gotovo
se srušila i s mukom ponovo vratila ravnotežu. Tada primijeti da se
kamenje ljeska na mjesečini kao da je od stakla: stijene su blistale kao
da su načičkane dijamantima. Njezine su čizme bolje prianjale za tlo
od Maggienih kopita, ali se malo kasnije ipak okliznula i zamalo pala.
Od tog trenutka nije se mogla osloboditi straha da će pasti i prignječiti
Chantal, te je stoga hodala pretjerano oprezno, a živci su joj bili toliko
napeti da joj se činilo da će prepući.
Nakon nešto manje od dva sata hoda stigli su do kraja visoravni i našli
se pred strmom stazom koja je vodila uz snijegom pokrivenu planinu.
Ellis pode prvi, potežući Maggie za sobom. Jane je išla za njima na
sigurnom odstojanju, za slučaj da se konj otkliže unatrag. Staza se
penjala uz planinu u cik-caku.
Put nije bio jasno označen. Oni su pretpostavljali da je staza tamo
gdje je tlo niže od okolnog područja. Jane je čeznula za tim da vidi
neki sigurniji znak: ostatke vatre, kokošje kosti, ili samo odbačenu
kutiju šibica, bilo što po čemu bi vidjeli da je ovuda prošlo neko
drugo ljudsko biće prije njih. Proganjala ju je misao da su se izgubili,
odlutali od puta i da će danima besciljno lutati kroz snijeg i led, sve
dok im ne ponestane hrane, energije i volje, te svi troje ne legnu u
snijeg da zajedno dočekaju ledenu smrt.
vojsku zato što su bili siromašni ili naivni, ili i jedno i drugo, ili zato
što su ih regrutirali. Doveli su ih ovamo, u ovu hladnu, neprijateljsku
zemlju, gdje su ih svi mrzili. Natjerali su ih da danima pješače kroz
ove planine, kroz snijeg i led. 1 naposljetku će završiti pod odronom
kamenja, razmrskanih glava i pluća punih zemlje, slomljene kičme i
zgnječenih rebara, vrišteći i gušeći se, iskrvarit će pod kamenjem u
bolovima i užasu. Pet pisama će stići ponosnim očevima i zabrinutim
majkama: sa žaljenjem vas obavještavamo, poginuo na zadatku,
historijska borba protiv snaga reakcije, herojska smrt, posmrtna
medalja, duboka sućut. Što će majci značiti te riječi kad se bude
prisjećala koliku je bolova i straha pretrpila dok ga je rađala, s koliko
ga je muke othranila, kako ga je učila da se drži uspravno i da pere
ruke i da zna reći svoje ime, kako ga je slala u školu i gledala ga kako
raste, sve dok je nije prerastao, sve dok nije postao gotov čovjek,
sposoban da sam zarađuje za život i dovoljno zreo da se oženi i
zasnuje vlastitu obitelj. Tko može izraziti tugu majke kad shvati da je
sav trud i muka i sva njezina briga, da je sve to bilo uzalud, jer su
njezina sina, to W do prirode, ubili bezobzirni ljudi u jednom glupom
i nepotrebnom ratu. Tko može razumjeti taj neopisiv osjećaj gubitka.
Osjećaj gubitka.
Jane začuje Ellisa kako viče i pogleda gore. On je stajao uspravno,
nije se više šuljao iza stijene i ne mareći više hoće li ga Rusi vidjeti,
mahao je rukama i vikao:
- Sada! Sada!
Ona oprezno spusti detonator na zemlju pokraj brze planinske rijeke.
Vojnici su ih sad oboje ugledali. Dva vojnika se počnu penjati prema
Ellisu. Ostali opkole Jane, nišaneći puškama na nju i dijete,
izgledajući pritom zbunjeno i postiđenu. Ona se nije osvrtala na njih,
motrila je Ellisa. On je silazio u klanac. Vojnici koji su krenuli prema
njemu, stanu i sačekaju da vide što će učiniti.
Ellis je sišao do dna kanjona i polako prišao Jane. Stao je ispred nje i
upitao:
- Zašto? Zašto nisi povukla prsten?
Zato što su tako mladi, pomisli ona; zato što su tako mladi i bezazleni
i zato što me oni ne žele ubiti. Zato što bi to bilo ubojstvo. Ali najviše
od svega...
- Zato što i oni imaju majke - rekla je.
KIKA
~ - Koliko je sati?
- Osam. I uhvatili smo ih.
Jean-Pierreu poskoči srce u grudima, a onda se sjeti da se već jednom
uzalud veselio.
- Sigurno? - upita.
- Možemo otići i provjeriti, čim ti obučeš hlače.
Ipak nisu tako brzo krenuli. Hclikopter-cisterna došao je upravo kad
su se spremali ukrcati i Anatolij ocijeni da je pametnije pričekati
nekoliko minuta i napuniti rezervoare sa gorivom pa je tako Jean-
Pierre morao malo duže obuzdavati svoju nestrpljivost.
Uzletjeli su nekoliko minuta kasnije. Jean-Pierre je kroz
otvorena vrata motrio krajolik ispod njih. Kad su zašli među planine,
Jean-Pierre shvati da je to najsurovije područje koje je dosad vidio u
Afganistanu. Zar je Jane uistinu prošla ovuda s djetetom na rukama?
Mora da me užasno mrzi, pomisli Jean-Pierre, kad je sve to podnijela
samo zato da pobjegne od mene. Sad će shvatiti da je sve bilo uzalud.
I da zauvijek pripada meni.
Ali, da li su doista nju uhvatili? Plašio se ponovnog razočaranja. Kad
slete, hoće li otkriti da je izvidnica opet uhvatila neki par hipija, ili par
fanatičnih alpinista, ili čak neki nomadski par, za koje se vojnicima
učinilo da bi mogli biti preodjeveni Evropljani?
Anatolij pokaže na prijevoj Kantiwar dok su prelijetali preko njega.
- Izgleda da su izgubili konja - vikne Jean-Pierreu u uho,
pokušavajući nadglasati buku motora i vjetar. I doista, Jean-Pierre
ugleda obrise konjskog tijela u snijegu ispod prijevoja. Pitao se da li
je to Maggie. Nadao se da je ta tvrdoglava beštija napokon slomila
vrat.
Spustili su se nisko nad dolinu Kantiwar, pretražujući tlo ispod sebe
ne bi li ugledali izviđački odred. Nešto kasnije primijete dim: netko je
upalio vatru da im pokaže put.
Spuštali su se prema komadu ravnog zemljišta ispred ulaza u klanac.
Jean-Pierre je napeto pretraživao pogledom područje oko signalne
vatre: vidio je tri-četiri ruska vojnika, ali nigdje nije vidio Jane.
Helikopter sleti. Jean-Pierreu je srce bilu u grlu. Iskočio je iz
helikoptera, osjećajući mučninu od napetosti. Anatolij iskoči za njim.
Kapetan ih povede u klanac.
I tamo su, napokon, bili oni.
KIKA
Dok oni nisu došli, naredbe je izdavao kapetan, onaj koji je jahao
konja, ali sad je Anatolij preuzeo zapovjedništvo.
Dok je davao naredbe vojnicima, Jane shvati da ga razumije.
Prošlo je više od godinu dana otkako nije čula ruski i premda
joj je trebalo nekoliko minuta da se privikne, ubrzo je shvatila da
razumije svaku riječ. U tom trenutku, Anatolij je naređivao jednom
vojniku da Ellisu svežc ruke. Vojnik je očigledno očekivao tako nešto
jer je odmah izvukao par lisica.
Ellis mirno ispruži ruke ispred sebe i vojnik mu namakne lisice.
Ellis je izgledao klonulu i obeshrabreno. Gledajući ga tako u lancima,
poražena, Jane osjeti kako joj se srce steže od sažaljenja i očajanja.
Oči joj se ispune suzama.
Vojnik upita da li da i njoj stavi lisice.
- Ne treba - odgovori Anatolij. - Ona ima dijete.
Potjerali su ih prema helikopteru.
- Oprosti - reče joj Ellis. - Ovo sa Jean-Pierreom. Nisam ga mogao
spriječiti...
Ona zatrese glavom, govoreći mu na taj način kako nema potrebe da
se ispričava, ali nije mogla izgovoriti ni riječi.
Ellisova totalna podložnost izazvala je u njoj srdžbu, ne na njega,
nego na sve ostale koji su ga takvim napravili: na Jean-Pierrea i
Anatolija, na Halama i na sve Ruse. Gotovo je požalila što nije
povukla detonator.
Ellis uskoči u helikopter, zatim se sagne da njoj pomogne. Ona
pridrži Chantal lijevom rukom, a njemu pruži desnu. On je povuče
gore. U trenutku kad mu je bila najbliže, Ellis tiho promrmlja:
- Čim uzletimo, pljusni Jean-Pierrea.
Jane je bila toliko zaprepaštena da uopće nije mogla reagirati, što je
vjerojatno bila sreća. Izgleda da nitko osim nje nije čuo Ellisa, premda
nitko od njih nije dovoljnu znao engleski da bi ga mogao razumjeti.
Jane se koncentrira na to da pokuša izgledati normalno.
strane jednu stepenicu, zbog lakšeg pristupa. Posada nije izlazila, pilot
je još uvijek bio u svom sjedalu, i elise su se još uvijek ukretale. Buka
je bila jedva podnošljiva.
Ellis čučne uz Jane, u prostoru između klupe i pilotskog sjedala.
Anatolij se popne u helikopter, zajedno s jednim vojnikom. Zatim reče
nešto vojniku i pokaže na Ellisa. Jane nije mogla čuti što je rekao, ali
je po vojnikovoj reakciji bilo očito da je dobio naredbu da pazi na
Ellisa: skinuo je pušku s ramena i držao je ležerno u rukama.
Jean-Pierre je posljednji ušao. Dok je helikopter uzlijetao, on je stajao
pokraj otvorenih vrata i gledao van. Jane uhvati panika. Lako je Ellisu
reći neka udari Jean-Pierrea kod uzlijetanja, ali kako da ona to sad
izvede? Jean-Pierre je okrenut leđima prema njoj i stoji kraj otvorenih
vrata. Ako bi ga sad pokušala udariti, vjerojatno bi izgubila ravnotežu
i ispala van. Ona pogleda Ellisa, nadajući se da će joj on dati neki
znak. Ellisovo je lice bilo blijedu i napeto, ali je nije gledao.
Helikopter se podigao otprilike dva do tri metra, zatim se zadržao na
trenutak na toj visini, a onda kao da je uzeo zalet i nastavio se penjati
većom brzinom.
Jean-Pierre se okrenuo od vrata, zakoračiu u kabinu i vidio da nema
gdje sjesti. Oklijevao je. Jane je znala da bi sad trebala ustati i
pljusnuti ga, iako nije imala pojma zašto, ali je sjedila kao zaleđena,
paralizirana od straha. A onda Jean-Pierre trzne palcem i pokaže joj
neka se digne i ustupi njemu svoje mjesto.
Za Jane je to bila ona poslovična kap od koje se prelije čaša.
Bila je tako smrtno umorna i sve ju je boljelo, bila je gladna i
nesretna, a on je tražio od nje da ustane i da stoji s djetetom u rukama,
kako bi on mogao sjesti. Taj njegov prezirni pokret palcem kao da je u
sebi sažeo svu njegovu okrutnost, zlobu, lažljivost i izdaju. Jane
pobijesni. Ustala je, puštajući Chantal da se slobodno ljulja u povezu,
i unijela mu se u lice, vrišteći:
- Gade! Gade! - Njezini su se krici izgubili u buci motora, ali je izraz
njezina lica očigledno šokirao Jean-Pierrea, jer je iznenađeno
koraknuo unazad. - Mrzim te! - vrisnula je Jane, jurnula prema njemu
s ispruženim rukama i silovito ga gurnula kroz otvorena vrata.
Rusi su napravili jednu grešku. Bila je to vrlo mala greška, ali u tome
je bila jedina Ellisova šansa i on ju je namjeravao što bolje iskoristiti.
Njihova je greška bila što su mu ruke svezali naprijed, a ne iza leđa.
KIKA
TREĆI DIO
1983
20.
Jane se osjećala zadovoljnom dok je silazila niz prilazni put i sjedala
na mjesto suvozača u Ellisovim kolima. Bilo je to uspjelo popodne.
Pizze su bile ukusne, a Petal je očigledno uživala u filmu Flashdance.
Ellis je s priličnom nervozom dogovorio ovaj susret između svoje
kćeri i svoje prijateljice. Međutim, šestomjesečna Chantal odmah je
osvojila Petal i poslije je sve bilo lako. Ellis je zbog tuga bio toliko
sretan da je predložio, kad su Petal dovezli natrag kući, da Jane dođe s
njim u kuću i upozna se s Gill. Gill ih je ponudila da sjednu i
oduševila se sa Chantal pa je tako Jane u isto popodne upoznala
njegovu kćer i njegovu bivšu ženu.
Ellis (Jane se nikako nije mogla naučiti na to da se on zapravo zove
John i odlučila je da će ga i dalje zvati Ellis) smjesti Chantal na
stražnje sjedalo i sjedne u vozačko sjedalo, pokraj Jane.
- Onda, što misliš? - upita je kad su krenuli. - Nisi mi rekao da je
lijepa - reče Jane.
- Misliš, Petal je lijepa?
- Mislim na Gill - nasmije se Jane. - Da, lijepa je.
KIKA
- Obje su jako drage i nisu zaslužile da imaju takvog tipa kao što si ti
u svojoj obitelji.
Jane se šalila, ali je Ellis ozbiljno kimnuo glavom. Jane ispruži ruku i
pogladi ga po bedru.
- Nisam to ozbiljno mislila. - reče. - Znam da nisi, ali je to ipak istina.
Neko vrijeme su se šutke vozili. Prošlo je točno šest mjeseci otkako su
pobjegli iz Afganistana. Još uvijek se povremeno događalo da Jane
iznenada brizne u plač, bez nekog vidljivog razloga, ali više je nisu
mučile noćne more, u kojima je iznova pucala u Jean-Pierrea. Nitko
osim nje i Ellisa nije znao što se dogodilo. Ellis je čak i u svom
izvještaju lagao o tome kako je Jean-Pierre poginuo, a Jane je odlučila
da će Chantal reći kako je njezin tata poginuo u afganistanskom ratu:
samo to i ništa više.
Umjesto da vozi natrag u grad, Ellis je skrenuo u sporedne uličice i
zaustavio se ispred jednog praznog komada zemljišta s kojeg se
pružao pogled na rijeku.
- Što ćemo ovdje'? Ljubiti se u kolima kao tinejdžeri'? upita Jane.
- Možemo, ako hoćeš. Zapravo, želim s tobom razgovarati.
- U redu.
- Danas je bio lijep dan. - Slažem se.
- Petal je danas bila nekako opuštenija sa mnom, više nego ikad
dosad.
- Pitam se zašto?
- Ja mislim da znam zašto - reče Ellis. - Zbog tebe i Chantal. Sad kad i
ja imam obitelj, više ne predstavljam opasnost za njezin dom i njezinu
stabilnost. Čini mi se da je to razlog.
- Zvuči priličnu logično. Jesi li o tome želio razgovarati'?
- Ne. - Oklijevao je trenutak, a onda reče: - Otići ću iz Agencije.
Jane kimne glavom.
- To mi je drago - zadovoljno reče. Očekivala je tako nešto. Njegovo
ponašanje nakon povratka kući jasno je pokazivalo da je on odlučio
srediti svoj život.
- Ono što je trebalo obaviti u Afganistanu, praktički je završeno -
nastavi Ellis. - Masud je započeo sa svojim programom obučavanja i
preuzeo je prvu pošiljku oružja. On je sada tako jak da je mogao ući u
pregovore s Rusima i izboriti se za primirje preko zime.
KIKA
- Izvrsno! - reče Jane. - Ja sam za sve što vodi do prekida vatre. - Dok
si ti bila u Londonu, ja sam bio u Washingtonu i tamo su mi ponudili
jedan novi posao.
- Kakav posao'? - zainteresiranu upita Jane.
- Da radim u vladinom odsjeku za borbu protiv organiziranog
kriminala.
Jane se prestraši. - Je li to opasno'?
- Za mene neće biti. Ja sam prestar za rad na terenu. Ponudili su mi da
rukovodim ljudima koji rade na terenu. Jane je naslutila da joj on ne
govori potpunu istinu.
- Ne laži - rekla mu je.
- U redu. Posao je mnogo manje opasan od onoga što sam dosad
radio. Ali sigurnu se ne može usporcditi s poslom odgojitelja u
dječjem vrtiću.
Jane se nasmiješi. Znala je što će sada doći i srce joj se širilo od sreće.
- Osim toga - reče Ellis - ured će mi biti ovdje, u New Yorku.
To ju je iznenadilo. - Stvarno'?
- Zašto te je to tako zapanjilo'?
- Zato što sam ja predala molbu za posao kod Ujedinjenih naroda.
Ovdje, u New Yorku.
- Nisi mi rekla da ćeš to učiniti! - reče on, a u glasu mu se osjećalo da
je povrijeđen.
- Ni ti meni nisi pričao u svojim planovima - odbrusi ona oštro.
- Sad ti govorim o njima. - I ja tebi sada govorim.
- Ali... zar si me mislila ostaviti'?
- Zašto bismo morali živjeti u gradu u kojem ti radiš'? Zašto ne bismo
mogli živjeti u gradu u kojem ja radim'?
- U ovih mjesec dana, koliku nismo bili zajedno, sasvim sam
zaboravio kako si ti prokleto osjetljiva - reče on.
- Tako je, osjetljiva sam. Oboje su zašutjeli.
Nakon nekog vremena Ellis reče:
- No, u svakom slučaju, sad kad ćemo oboje biti u New Yorku...
- Mogli bismo zajedno živjeti i dijeliti troškove'? - Da - odgovori on
nesigurno.
Jane odjednom požali što je tako razdražljivo reagirala. Ellis nije
stvarno bio neobziran, on samo neke stvari jednostavno ne razumije.
Zamalo ga nije izgubila, tamo u Afganistanu i otada se nikad više nije
KIKA
mogla dugo ljutiti na njega jer nikad neće zaboraviti kako se bojala da
će ih razdvojiti i kako je poslije bila neopisivo sretna što su ipak ostali
zajedno i što su oboje ostali živi.
- U redu - rekla je mekšim glasom. - Imat ćemo zajedničko kućanstvo.
- Zapravo... ja sam mislio da to službeno sredimo. Ako si ti za to.
To je bilo ono na što je ona čekala.
- Službeno - ponovila je, kao da tobože ne razumije.
- Pa, da - odvrati on nespretno. - Mogli bismo se vjenčati. Ako hoćeš.
Jane se nasmije od sreće.
- Moraš to reći kako treba, Ellise! - reče. - Zaprosi me! On je uhvati za
ruku.
- Jane, draga, volim te. Hoćeš li se udati za mene'?
- Hoću! Hoću! - odgovori ona. - Što prije! Sutra! Danas! - Hvala ti -
reče on.
Ona se nagne i poljubi ga. - I ja tebe volim.
Sjedili su zatim u tišini, držeći se za ruke i gledajući sunce kako
zalazi. Čudno, pomisli Jane, Afganistan mi se sada čini nekako
nestvaran, kao ružan san, san kojeg se dobro sjećam, ali me više ne
plaši. Zapravo, dobro se sjećala ljudi: mule Abdullaha i babice Rabije,
naočitog Muhammeda i senzualne Zahare i odane Fare, ali bumbe i
helikopteri, strah i napori, sve je to polako blijedjelo iz njezina
sjećanja. Ovo je prava pustolovina, osjećala je: udati se, odgajati
Chantal i truditi se da svijet u kojem će ona živjeti bude bolji.
- Idemo? - upita Ellis.
- Da. - Ona mu još jednom stisne ruku i onda je pusti. Čeka nas još
mnogo posla.
Ellis pokrene kola i oni se odvezu natrag u grad.
KRAJ
Obrada: KIKA