Professional Documents
Culture Documents
Ed McBain - 87-Es Körzet 29. - Lidércnyomás
Ed McBain - 87-Es Körzet 29. - Lidércnyomás
Lidércnyomás
ALBATROSZ KÖNYVEK
BUDAPEST
Ed McBain
LONG TIME NO SEE
Fordította
SZÍJGYÁRTÓ LÁSZLÓ
A város úgy élt a gondolataiban, mint valami csillagrendszer. Bolygók bolyai keringtek egy
ragyogó Nap körül. Aszteroidák és üstökösök úsztak a fekete űrben. Néha színes bombák robbantak
a szemgödrei mögött, nyomjelző lövedékek villantak fel szeszélyesen, és tűntek a semmibe, világító
rakéták hasítottak vaksága éjjelébe.
Vak volt, de ismerte a várost.
Novemberben néha kegyetlenül hideg tud lenni ez a város. Az ő számára mindenesetre
november az év legrosszabb hónapja. Novemberben egyszerűen képtelen melegen tartani magát.
Novemberben még a kutya is didereg. A kutya vakvezetőnek kiképzett fekete labrador. A neve
Stanley. Ha a kutyára gondolt, mindig nevethetnékje támadt. Egy fekete ember meg egy fekete
kutya! Ma délelőtt is dobott valaki egy pénzdarabot a bögréjébe a csörrenéséből ítélve huszonöt
centes lehetett –, aztán megkérdezte: – Hogy hívják a kutyát, pajtás? – Rögtön tudta, hogy egy
fekete ember beszél. Pusztán a hangjából bárkiről meg tudta állapítani, milyen a bőrének a színe, és
mi a nemzetisége.
– A kutyát? Stanleynek – felelte.
– Jó helyen vagy, Stanley testvér mondta az illető, és továbbment.
"Stanley testvér". A kutya fekete, tehát magától értetődik, hogy "testvér". Stanley nyilván
őrültnek nézte a pasast. A jó öreg kutya! Elveszett ember volna nélküle. – Igaz, Stanley? – kérdezte,
és megpaskolta a kutya fejét. Stanley nem szólt semmit. A jó öreg Stanley jóformán sohasem szól.
Szerencse, hogy van ez a kutyája. Amikor hazakerült a háborúból, ahol tropára ment a szeme, a
háztömbben lakók adták össze a pénzt, hogy megvehesse magának a kutyát. Nem német
juhászkutya, de ugyanúgy van idomítva, akárhová elvezeti őt a városban. Ő meg imádja ezt a
várost. Akkor is imádta, amikor még látott, és még most is imádja. Ma este is, a földalattin, hazafelé
jövet, valaki felajánlott neki egy ülőhelyet. Egy férfi volt, a hangjából ítélve olasz. – Hé, pajtás, nem
akar leülni? – érintette meg a könyökét. Nyilván tudta, milyenek a vakok, nem kapott hozzá ültéből
hirtelen, nem ijesztette halálra. Csak a könyökét érintette meg szelíden. – Hé, pajtás, nem akar
leülni? – Volt valami abban is, ahogy mondta – igen, egészen biztos, hogy volt már dolga vakokkal.
Nem volt a hangjában semmi, ami azt éreztette volna, hogy egy idős hölgyhöz vagy pláne egy
nyomorékhoz beszél. Úgy szólt hozzá, mint ember az emberhez: ha le akar ülni, üljön le. El is
fogadta az ülőhelyet. Ha nem ilyen hangon szólítja meg, visszautasította volna, de az az ember nem
szánakozott rajta, csak egy kicsit meg akarta könnyíteni számára a dolgokat. Így elfogadhatta.
Az ember megvakul...
Húszéves korában megvakul, és egyszerre mindenki úgy néz rá, mintha öregember lenne. Tíz
évvel ezelőtt hazajött a háborúból, üres szemgödrein fekete szemüveg, és Mama meg Chrissie sírt,
mint a bolond. Ugyan már, ne bőgjetek, mondta, semmi az egész. Semmi a fenét. Vak volt, és ez
bizony nem semmiség.
De aztán lassacskán megtanult újra "látni". Megtanulta, hogyan vezettesse magát Stanley
kutyával oda, ahová csak menni akar. Megtanulta, hogyan kell olvasni a Braille-írást meg azt is,
hogyan kell lyuggatni egy palavesszővel. Az olyasmit, hogy a cipőfűzőjét hogyan kell megkötni,
már úgyis tudta a legtöbben még csak oda se néznek, mikor befűzik a cipőjüket, így aztán egy vak
ember számára se probléma, ha meg kell kötnie a cipőfűzőjét. És néhány pénzdarabot se nehéz
csörgetni egy bádogbögrében. Csak egy feliratos tábla kell, amit a nyakába akaszthat, és már meg is
indíthatja az üzletét. Szabad vállalkozás. ISTEN ÁLDJA MEG A JÓSZÍVŰ ADAKOZÓT. A táblát
Chrissie készítette neki, keménypapírból, ráírta a szöveget, kilyukasztotta a két sarkát, és spárgát
húzott keresztül a lyukakon. A tábla, a bádogbögre, Stanley, a fekete labrador – és ő máris a legjobb
úton van a meggazdagodás felé. Örökké hálás lesz a háborúnak. Anélkül hogyan kezdhetett volna
saját vállalkozásba?
Ennek már tíz éve.
Teljes rokkantsági nyugdíj. Egy bádogbögre. Csak csörgetni, csörgetni kell benne a
pénzdarabokat, és figyelni, mikor csörren meg benne egy újabb érme. Aztán mikor vége a napnak,
meg kell számolni, mennyit keresett. Hazaviszi a pénzt Isabelhez, és együtt szépen megszámolják.
Leülnek a konyhaasztal mellé, kiborítják az érméket a viaszosvászon abroszra, aztán kitapogatják
őket az ujjaikkal, kitapogatják és szortírozzák. Isabellel hat éve ismerkedett meg a Stemen, egy
kocsmában. Akkorra már egészen jó koldus lett belőle. Ott csoszogott a jó öreg Stanley mögött,
figyelte maga körül a város zsivaját, egyes hangokat kiszűrt a levegőből, és azokkal szórakozott,
miközben lassan ballagott a járdán, a pénzdarabokat csörgetve a bögrében, nyakában a táblával – az
már új tábla volt, a Déli Tizenkettedik utca egyik boltosa készítette neki –, jobbjában Stanley
pórázát szorongatva. Jó napja volt aznap, és beugrott a kocsmába egy pohár italra. Úgy délután
négy körül lehetett. Egy nő ült mellette. Parfümillat és whiskyszag. A kocsma hátsó részében szólt a
wurlitzer.
– Mi legyen, Jimmy? – kérdezte a csapos.
– Bourbon, sima vízzel.
– Adom.
– Papa is sima vízzel szokta inni a bourbont – szólalt meg a nő. A hangjából ítélve fehér nő volt.
Déli.
– Igazán?
– Igen. A bourbon csapvízzel nagy szám odahaza. Tennesse-ből való vagyok.
– Ahá! – mondta ő.
– Tessék, Jimmy!
A pohár megcsörrent a pulton, ahogy a csapos elébe tette. Előrenyúlt, és tapogatózva megkereste
a poharat.
– Egészségére – mondta, és kiitta.
– Egészségére – mondta a nő. – A nevem Isabel Cartwright.
– Az enyém meg Jimmy Harris.
– Örvendek a szerencsének.
– Maga fehér? – kérdezte ő.
– Hát nem látja?
– Vak vagyok.
A nő halkan felnevetett. – Én is.
Hat hónap múlva feleségül vette. Mind a ketten teljesen vakok. A Hetedik utcában béreltek
lakást, a Mason Avenue közelében, nem akart Diamondbackben, a külvárosban lakni, nem azért,
mert most már fehér felesége volt, hanem egyszerűen csak azért, mert Diamondbackben lakni nem
jó se a feketéknek, se a fehéreknek. Maguk a feketék nevezték el ilyen szépen, gondolván, hogy a
név nemcsak kellőképpen gunyoros, hanem vicces is. Csakhogy Diamondback körülbelül annyira
nevezhető viccesnek, mint egy csörgőkígyó, és a harapása is éppoly halálos. Isabel apja feljött
Tennessee-ből az esküvőjükre. Akkor már hat hónapja együtt éltek, az se számított volna, ha az
öreg ordítozik és jelenetet rendez, azt mondták volna neki, hogy menjen szépen haza, és fulladjon
bele a csapvizes bourbonjába. De kedves öregember volt, azt mondta, tudja, hogy Jimmy
gondoskodni fog a lányáról. Igaz, hogy egy olyan ember lesz a férje, aki még a saját kezét se látja,
ha fekete arca elé tartja, de az biztos, hogy róla gondoskodni fog.
Gondoskodott is.
Néha még táncoltak is egymással.
Bekapcsolták a rádiót, arra táncoltak. Ő elég jól táncolt a háború előtt. Titokban mindig is hallott
zenét, amit senki más nem hallhatott. Mint ahogy az agyában felvillanó fényeket se láthatta senki.
Annak idején azt hitte, hogy a vakság örökös sötétséget jelent. Pedig nem. Fények villannak, az
agyában támadt elektromos impulzusokra emlékképek jelennek meg, általában rengeteg minden
történik a fejében. A szeme előtt nem lát semmit, de mögötte annál többet. Megtapogatja Isabel
arcát. Gyönyörű arc. A haja szőke, azt mondja. Az öreg Jimmy Harris remek pipit fogott ki
magának, és halálosan szerelmes belé. Érte csörgeti az ócska bögrét, s az ő csontjait ropogtatja az
ágyban.
Számítása szerint két háztömbre volt a Hetedik utcától, ahol laktak. Földalattival jött a Negyedik
utcáig, és most vágott keresztül a Hannon Square-en, ahol az első világháborús tábornok
lovasszobra áll a kis pázsitdarab közepén a gesztenyefák árnyékában. Az ő nyavalyás háborújában
nem voltak lovak. Csak hegyes punji-karók meg falvak megtisztogatása. Körülvenni egy falut,
aztán keresztülgázolni rajta: az ő háborúja ez volt. Meg az, hogy otthagyta a szemét egy dzsungel
fenekén. Szép munka volt, Jimmy. Kinyírtad. M-16-os automata géppisztolya még mindig
köpködött, beszórta vele az ösvény jobb oldalán a bozótot, ahonnan a géppuska váratlanul tüzelni
kezdett. Aztán csend lett. Csak az őrmester hangja: Szép munka volt, Jimmy. Kinyírtad.
Aztán várt.
Dzsungeling, terepszínű üveggyapot zubbony és tábori nadrág volt rajta, a lábán fekete
nylonzokni és bőrtalpú dzsungelbakancs. A felső része lyuggatott vászonból, hogy az izzadság
elpárologjon. A fején mefisztó-sapkával bélelt acélsisak, álcázó huzattal. A derékszíján lógott egy
gézt, sótablettákat és hintőport tartalmazó elsősegély-csomag; egy tölténytáska a golyószórójához
való tárakkal; egy Claymore-táska hat repesz- és két füstgránáttal; egy szurony, egy gázálarc meg
két kulacs víz. Az aljnövényzetben kuporgott, várt és fülelt. Tisztán hallotta, hogy a rádiósuk
segítséget kér a Bravótól.
A gránát valahonnan jobbról jött a magasból. Az Alfa egyik tagjának figyelmeztető kiáltása túl
későn hangzott fel. Még megfordult, és látta, hogy a gránát úgy röppen át a dzsungel fölött
gomolygó hőségen, mint valami ritka trópusi madár, és éppen félre akart ugrani előle, belehasalni a
mögötte levő bokrokba, amikor körülbelül másfél méterrel a feje fölött felrobbant. Szerencsére nem
vitte el az egész fejét, csak a homlokát nyitotta fel, s a szeméből csinált rántottat. A támaszpont
kórházában az orvos azt mondta, mázlija van, hogy életben maradt. Ez már azután volt, hogy a
Bravo a segítségükre sietett. Azóta a nap óta nem lát. December tizennegyedike volt. Tíz éve,
tizenegy nappal karácsony előtt. Azóta vak.
A Hannon Square-en novemberben már lombjukat vesztették a gesztenyefák. Tisztán hallotta,
hogy siránkozik csupasz ágaik közt a szél. Már közeledett a szoborhoz. Vannak dolgok, amiket a
vak megérez: a tárgyak visszaverik a hangokat vagy a meleget, a mozdulatok olyan változásokat
idéznek elő a levegőben, amelyeket megérez az arcán. Hallotta, hogy valahol a Culver Avenue-n
csikorogva sebességre kapcsol egy busz. Hószag volt a levegőben. Reménykedett, hogy talán
mégsem fog havazni. A hó megnehezíti a...
Stanley hirtelen megállt.
Rántott egyet a pórázon. A kutya nem mozdult.
– Mi van? – kérdezte. A kutya morgott.
– Stanley! – szólt rá.
Csend, csak a kutya morgott még mindig.
– Ki van ott?
Valami szagot érzett. Azonnal ráismert. Abból az időből, amikor megműtötték a támaszpont
kórházában. Megérezte, mert feléje sodorta a novemberi szél. Kloroform! A kezében tartott bőrszíj
vibrálásából érezte, hogy Stanley egész testében megfeszül. Aztán a kutya egyszerre csak vinnyogni
kezdett. A kloroformszag minden egyebet elnyomott. Elfordította tőle a fejét, de érezte, hogy a
póráz egyre jobban megfeszül a kutya súlyától. Stanley mindjárt elterül a járdán! Kétségbeesetten
próbálta lábon tartani. Küszködött. Jobbra hajolt, beledőlt a szélbe. De a kutya már a járdán feküdt.
Hallotta, hogy a feje fölött pattognak a gesztenyefa szélfútta ágai. Hirtelen elveszettnek érezte
magát. Nem akarta elengedni a pórázt, mert – teljesen értelmetlenül – úgy érezte, hogy ha elengedi,
altkor igazán vak lesz. Hiszen a kutya az ő szeme! De tudta, hogy Stanley eszméletlen, tudta, hogy
a kutyát kloroformmal elkábították. Kinyílt a marka. Úgy engedte el a pórázt, mintha egy
mentőövet engedne el. Visszahátrált a kutyától. Csak a novemberi szél süvöltött a fülébe. Lépteket
nem hallott.
– Hol van? – kiáltott fel.
Csend. Csak a szél.
– Ki maga? Mit akar?
Hirtelen elkapták hátulról. Érezte, hogy a nyaka valakinek a könyökhajlatába szorul, a feje
hátrarándul, álla az égnek emelődik. Aztán jött a fájdalom. A perzselő tűzcsík a torkán. Hirtelen
nedves lett az inge nyaka. Meleg nedvesség volt. Bal keze széttárt ujjai görcsösen kaptak a
levegőbe. Köhögött, fulladozott, lélegzet után kapkodott. A következő pillanatban elterült a kutya
mellett a járdán. Átvágott torkából ömlött a vér, csillogó vörös patakokban folyt a szobor
talapzatáig, megkerülte, aztán végigcsörgedezett az enyhén lejtő járdán, és eltűnt a borbolyabokrok
közt.
A nő, aki ezen a csütörtök estén nyolc előtt tíz perccel megtalálta a holttestet, egy Puerto Ricó-i
asszonyság volt, aki nem beszélt angolul. Lenézett a férfira meg a kutyára, s először azt hitte, hogy
egyikükben sincs élet, de aztán észrevette, hogy a kutya lélegzik. Első gondolata az volt, hogy
hagyja az egészet a fenébe. Más dolgába avatkozni sohase fizetődik ki, olyankor meg pláne nem, ha
az illető a járdán fekszik, és kilátszik a nyaka belseje, Aztán rájött, hogy az állat vakvezető kutya, és
nyomban mérhetetlen szánalom fogta el a halott iránt. Megcsóválta a fejét, csettintett egyet a
nyelvével, átment az utca másik oldalára a telefonfülkéhez, bedobott a készülékbe egy tízcentest, és
feltárcsázta a 911-et. Tudta, hogy a 911-et kell feltárcsázni, mert erre a számra a hirdetések angolul
is, spanyolul is felhívták a figyelmet, és a városnak ebben a részében bizony nem ártott tudni,
hogyan kell sürgős esetben felhívni a rendőrséget. A férfi, aki felvette a kagylót, értett spanyolul. Ő
is spanyol származású volt, családja a második világháborút követő nagy bevándorlási hullám
idején jött át Mayagüezből Amerikába. Ő akkor tizenkét éves volt. Most már árnyalatnyi akcentus
nélkül beszélt angolul; inkább a spanyol tudása volt némileg fogyatékos. De így is ki tudta venni az
asszony izgatott gagyogásából, hogy egy halott vak embert talált a Hannon Square-en, a szobor
mellett. Amikor megkérdezte az asszonytól, hogy mi a neve, az szó nélkül letette a kagylót.
Tökéletesen meg tudta érteni. Ilyen volt ez a város.
Amikor a két detektív, Carella és Meyer a helyszínre érkezett, egy URH-s kocsi parkolt mar rézsűt a
járda mellett. Mögötte meg egy fekete szedán, pontosan olyan, mint egy halottas kocsi. Carella
sejtette, hogy a Gyilkossági csoporté.
– Ni csak, ni csak, ki van itt – mondta Monoghan.
– Ni csak, ni csak – visszhangozta Monroe. A Gyilkossági csoport két detektívje zsebre dugott
kézzel állt, közrefogva a járdán görcsbe rándulva heverő férfit. Majdnem egyformán voltak öltözve,
mindkettőjükön fekete télikabát és szürke puhakalap volt, a nyakukban kék gyapjúsál. Robusztus
termetűek voltak mind a ketten, a válluk széles, mellük és csípőjük izmos, arcuk darabos, s a
szemükön látszott, hogy hozzászokott már az efféle látványhoz, akár vak volt az áldozat, akár nem.
Monoghan és Monroe pontosan olyan benyomást keltettek, mintha ikrek volnának.
– Már tíz perce, hogy itt vagyunk – jegyezte meg csípősen Monoghan.
– Tizenkettő – helyesbített az órájára pillantva Monroe.
– Kicsit kevesen vagyunk bent ma este mondta Carella.
– Már mentőkocsit is hívtunk – folytatta Monoghan. – Rádión.
– És a rendőrségi orvosszakértő is útban van már – tette hozzá Monroe.
– Meg a laborból is jönnek a fiúk.
– Nyugodtan megköszönhetnék – mondta Monroe.
– Köszönjük – felelte Carella, és lenézett a holttestre.
– Egy szikra élet sincs már a pasasban mondta Monoghan.
– Takarosan felnyitotta valaki a torkát – tette hozzá Monroe.
– Nézzék csak meg azokat a csöveket benne.
– Hányhatnékja van tőle az embernek.
A városban, amelynek ezek a detektívek az alkalmazásában álltak, előírás volt, hogy a
Gyilkossági csoport hekusainak minden gyilkosság helyszínén meg kell jelenniük, noha az utána
következő nyomozást a bejelentést felvevő körzet detektívjei folytatták le. Ritka esetben fordult elő
– valószínűleg éppen azért, mert ellenőrző és tanácsadói minőségükben specialisták voltak –, hogy
a Gyilkossági csoport detektívjei olyan ötlettel vagy akár csak egy apró információval is tudtak
volna szolgálni, amely hozzásegített az eset megoldásához. Többnyire egyszerűen csak útban
voltak. Monoghan és Monroe máris összezavarta a dolgot, amikor mentőt hívott, mielőtt a
rendőrségi orvosszakértő a helyszínre érkezett. Hideg este volt, és fagypont körüli hőmérsékletben
senki sem szeret toporogni. Márpedig a mentők nem vihették el a holttestet, amíg a rendőrségi
orvosszakértő meg nem vizsgálta.
– Ki nem állhatom a késeléseket – mondta Monoghan.
– Ez nem késelés – mondta Monroe.
– Hát mi? Mérgezés? Ez a pasas itt nyitott nyakkal fekszik a földön. Felakasztották talán?
– Ez vágott seb – mondta Monroe, – Nagy különbség. A késelés... – Hirtelen előkerült a jobb
keze a kabátzsebéből, ökölbe szorítva, mintha egy képzeletbeli kést markolna. A késelés az, amikor
sutty! – mondta, és a levegőbe döfött az öklével. – Ez a késelés. A vágott seb meg az, amikor
nyissz! mondta, és a képzelt késsel egy nagyot kanyarintott a levegőben.
– Szerintem ha egy pasast késsel intéznek el, akkor az késelés – mondta Monoghan.
– Szerintem is – mondta Monroe.
– Akkor meg minek...
– Én csak azt mondom, amit a boncoló orvos fog mondani. A boncoló orvos azt fogja mondani,
hogy ez vágott seb.
– Egen, de én meg arról beszélek, hogy mit fogok mondani a feleségemnek holnap a reggelinél.
Mondjam azt, hogy találtunk egy pasast, akit megvágtak? – kérdezte Monoghan, és röhögni kezdett.
Monroe-ból is kitört a röhögés. Leheletük olyan volt a fagyos levegőben, mintha tollpihe szállna
a szájukból. A kis tér, ahol a halott a hátán feküdt a szobor mellett, harsogott a röhögésüktől.
Carella már hallotta a távolban a mentőautó szirénájának türelmetlen vijjogását. A halott fejéről
leesett a fekete szemüveg, s összetörve hevert mellette a járdán. Carella belenézett a heges
szemüregekbe, ahol a szemeknek kellett volna lenniük. Aztán elfordult. A fekete labrador a halottól
körülbelül egy méterre feküdt az oldalán, Meyer a kutya mellett kuporgott. A halott férfi nyitott
torkából kiömlött vér végigfolyt a járdán, és befolyt a testes kutya hasán a bozontos fekete szőrbe.
A kutya még lélegzett. Meyer azon tűnődött, hogy mi legyen a kutyával. Még sohasem volt olyan
esete, amelyben eszméletlen kutya szerepelt volna.
– Mit csinálunk a kutyával? – kérdezte Carellától.
– Én is éppen azon tűnődöm.
– Vakvezető kutya – mondta Monoghan. – Lehet, hogy látta a tettest. Esetleg megkérdezhetik
tőle, hogy ki volt.
Monroe-ból ismét kitört a röhögés. Monoghan, lévén ő a szellemesség szerzője, szerényen
megtartóztatta magát egy pillanatig, aztán ő is követte kollégája példáját. Együtt nyerítettek bele a
sötétségbe.
A kutya még akkor is eszméletlen volt, amikor a mentőautó megérkezett. Már négy URH-s kocsi
volt a helyszínen, tetejükön villogtak a forgó lámpák. A teret már körülzárták. Hideg este volt,
mégis elég sokan összecsődültek, a rendőrök nem győzték biztatni őket, hogy menjenek a dolgukra.
– Mozgás, emberek, nincs itt semmi néznivaló! A mentőorvos kiszállt a kocsiból, gyorsan
körülnézett, kinek van rendőrjelvény a kabátjára tűzve, és odalépett a Gyilkossági csoport hekusai
mellett álldogáló Meyerhez és Carellához. Lenézett a holttestre.
– Vihetjük? – kérdezte.
– Még nem – mondta Carella. – Még nem látta a rendőrségi orvosszakértő.
– Akkor miért hívtak ki minket? – kérdezte a mentőorvos.
– Pár percet igazán várhatnak – mondta Monoghan. – Nem halnak bele.
A mentőorvos ránézett.
– Bezony nem – mondta Monoghan, és bólintott is hozzá.
– Maga itt a felelős? – kérdezte a mentőorvos.
– Én hívtam ki a mentőkocsit.
– Várhatott volna vele – mondta mérgesen az orvos, azzal sarkon fordult, és visszament a járda
mellett parkoló mentőkocsihoz. A mentős már kinyitotta a kocsi végében az ajtót. Az orvos odaszólt
neki, hogy csukja be.
A helyettes rendőrségi orvosszakértő tíz perc múlva érkezett meg. A mentőorvos közben
négyszer is azzal fenyegetőzött, hogy elmegy. Mind a négyszer Carella csillapította le. A
mentőorvos mind a négyszer megjegyezte: – Ki tudja, hány haldoklónak volna szüksége ránk a
városban? – A rendőrségi orvosszakértő egy Michael Horton nevű ember volt. Nyakkendős öltöny
és fekete nagykabát volt rajta, a kezén fekete bőrkesztyű. Kalapot nem viselt. Lehúzta jobb kezéről
a kesztyűt, és kezet fogott Carellával. Aztán letérdelt, hogy megvizsgálja a holttestet. A rendőrségi
fotós a kutyához lépett, és azt kezdte fényképezni.
– Csinos kis vágás, mondhatom – mondta Horton. – Átmetszette a gégét meg a nyaki ütőereket.
A halál azonnal beállt. Egyéb seb nincs az áldozaton. Nézzék meg a kezeit. Sehol egy vágás rajtuk,
úgy látszik, nem védekezett. Csinos kis vágás. Jókora penge lehetett. Egyetlen, de nagyon mély
nyisszantás, biztos, hogy nem zsebkéssel csinálták. Nagyon csinos kis vágás. Tétovázásnak semmi
jele, a sebszélek határozottak. Segítsenek hasra fordítani. – Carella letérdelt. Kettesben hasra
fordították az áldozatot. Horton szemügyre vette a hátát. – Itt sincs semmi állapította meg. Felhúzta
a halott kabátjának a gallérját, és szemügyre vette a tarkóját. Kis híja, hogy a gerincoszlopát is át
nem vágták. Oké, fordítsuk vissza. – Carella segítségével újból a hátára fordították a hullát.
Szeretném, ha zacskót húznának a kezeire, hátha van valami ruhafoszlány a körmei alatt. Ugye,
nem szükséges a helyszínen ujjlenyomatot venniük róla?
– Még nem tudjuk, kicsoda – mondta Carella.
– Megvárom, amíg átkutatják a zsebeit – mondta Horton. – A boncolás is azt fogja
megállapítani, hogy a halál oka a vágott seb a nyakon.
– Na, mit mondtam? – kérdezte Monroe.
– Tessék? – kérdezte Horton.
– Semmi – mondta Monoghan, és mogorván nézett Monroe-ra.
– Mi van a kutyával? – kérdezte Carella.
– Miféle kutyával?
– Azzal ni. Megvizsgálná a kutyát is?
– Kutyákat nem vizsgálok – mondta Horton.
– Gondoltam, hogy...
– Nem vagyok állatorvos, kutyákat nem vizsgálok.
– Hát akkor ki vizsgálja meg? – kérdezte Carella.
– Nem tudom – mondta Horton. – Jó pár éve dolgozom már rendőrségi orvosszakértőként, de
döglött kutyát még sohasem vizsgáltam.
– Az a kutya még él – mondta Carella.
– Akkor mért akarja, hogy megvizsgáljam?
– Hogy megtudjuk, mi baja.
– Honnan tudhatnám, hogy mi baja? Nem vagyok állatorvos.
– Ez a kutya eszméletlen – mondta Carella. – Gondoltam, vet rá egy pillantást, és megmondja
nekünk, hogy mi...
– Nem, az nem az én dolgom – mondta Horton. – Én itt végeztem, adja ide, amit alá kell írnom.
Azt még megvárom, amíg megállapítják a halott személyazonosságát.
– Nem tudom, hogy a fotós végzett-e már vele – mondta Carella.
– Hát kérdezze meg, jó? – mondta Horton.
Megint odajött a kocsitól a mentőorvos. A körmeit fújta. – Most már vihetjük? – kérdezte.
– Azt hiszi, csak magának sietős? – kérdezte Carella.
– Itt várakozom már...
– Nem érdekel! – mondta Carella. – Itt gyilkosság történt, maradjon hát nyugton, oké?
– Ki tudja, hány haldoklónak volna szüksége ránk a városban? – mondta a mentőorvos.
Carella nem is felelt neki. Odalépett az eszméletlen kutyát fényképező rendőrségi fotóshoz. –
Végzett a halottal? – kérdezte.
– Csak a polaroid-gépemmel – felelte a fotós.
– Nos, akkor lásson neki, amihez még kell – mondta Carella. – Kezd mindenki türelmetlen lenni.
– Még ujjlenyomatot se vettem róla.
– Az orvosszakértő azt mondja, hogy zacskót kell húzni a kezeire.
Egy technikus éppen a holttest körvonalait rajzolta ki a járdán. A fotós megvárta, amíg végez,
aztán nekiállt elkészíteni a még szükséges felvételeket. Vaku villant többször egymás után. A
helyettes rendőrségi orvosszakértő hunyorgott. A mentős, közben ismét kinyitotta a mentőkocsi
végében az ajtót, már reménykedett. Meyer félrevonta Carellát. Éppen éjszakai megfigyelésre
készültek indulni egy raktárházba, mikor a bejelentés befutott; mind a kettejükön szőrmebélésű
bekecs és füles gyapjúsapka volt.
– Mit csinálunk a kutyával? – kérdezte Meyer.
– Nem tudom – felelte Carella.
– Nem hagyhatjuk csak úgy itt, igaz?
– Nem.
– Akkor mit csinálunk?
– Nem tudom. Talán állatorvost kéne hívni. – Carella egy kis szünet után hozzátette: – Magának
van kutyája?
– Nincs. És magának?
– Ugyanis arra gondoltam, hogy... Igen, azonnal kerítenünk kell egy állatorvost. Lehet, hogy a
kutyát megmérgezték, vagy valami.
– Bizony – bólintott Meyer. – Beszólok a körzetbe, hátha Murchison ide tud küldeni valakit.
– A központban bizonyára akad valaki... Mondja, ismeri azt az alakulatot, amelyiknek azok a
kopói vannak?
– Miért?
– Azoknak kell hogy legyen egy állatorvosuk, aki gondját viseli a kutyáknak, nem gondolja?
– Elképzelhető. De hadd szóljak be előbb a körzetbe, aztán majd meglátom, mitévő legyek.
– Persze, csak menjen. Azt hiszem, a fotós végzett már a holttesttel, szeretném átnézni a zsebeit.
Meyer odament a legközelebbi URH-s kocsihoz, váltott néhány szót a rendőrrel, aztán beszállt a
kocsiba, és a mikrofon után nyúlt. Carella meg a fényképészhez lépett, aki éppen új tekercs filmet
tett a gépébe.
– Átnézhetem a halott zsebeit?
– Most már csinálhat vele, amit akar – felelte a fotós.
A halott zakója zsebeiben Carella csak egy levél gyufát meg egy földalatti-tantuszt talált. A jobb
oldali nadrágzsebében talált meg egy tantuszt, egy kulcskarikát két kulccsal, valamint tizenkét
dollár négy centet, 25, 5 és 2 centesekben meg egypennysekben. A bal nadrágzsebében talált egy
irattárcát, s a tárcában tizenhét dollárt – egydolláros címletekben – meg műanyag tokban egy
igazolványt, amelyet a Perry Street 821. szám alatti Vakvezető Iskola állított ki. A kártya egyik
oldalára ez volt gépelve:
Igazolvány
JAMES R. HARRIS (lakik: ISOLA, DÉLI HETEDIK UTCA 3415) és STANLEY nevű vezető
kutyája (FEKETE LABRADOR VIZSLA) számára.
Az igazolványt bizonyos Israel Schwartz, az iskola igazgatója írta alá, és a jobb alsó sarkában ott
volt az iskola pecsétje is. A kártya másik oldalán Harris és a szájkosaras kutya fényképe alatt a
következő nyomtatott szöveg állt:
A 3400-as háztömb közvetlenül a Mason Avenue mellett volt. James Harris nem egészen két
sarokra volt már a lakásától, amikor meggyilkolták. A bőr irattárcába – belül – egy medalion volt
tűzve, Carella szerint valami szentet ábrázolt. Harris bal csuklóján Braille-karóra volt, a bal keze
középső ujján jegygyűrű. A jobb kezén a középiskolai végzettséget jelentő emlékgyűrű. Az
"Emory" gyűrűje. Ez egy diamondbacki középiskola.
Odalépett a technikus. Leguggolt Carella mellé, a halott holmijait külön-külön kis barna
zacskókba rakta, a zacskókat lepecsételte, és ellátta címkével.
– Maga szerint mi ez? – kérdezte Carella, és megmutatta neki a medaliont.
– Nem vagyok vallásos – mondta a technikus.
– De maga szerint is egy szentet ábrázol, nem?
– Még ha vallásos lennék is – mondta a technikus –, az én vallásom nem ismer szenteket.
– Megtalálta, amit kellett? – kérdezte Horton.
– Meg – mondta Carella.
– Szeretném, ha zacskót húzna a halott kezeire – szólt oda Horton a technikusnak.
– Oké – mondta a technikus.
– Holnap reggel az első dolgom az lesz, hogy elküldök egy embert a tetemnézőbe – mondta
Carella.
Horton bólintott.
– Jó éjszakát – mondta, és elment. Carella odament a fotóshoz, aki a környező terepről készített
felvételeket. – Szeretném, ha reggel elmenne valaki maguktól a tetemnézőbe, hogy felvegye a halott
ujjlenyomatait. Én is odaküldök egy embert, hogy átvigye őket a nyilvántartóba.
– Hánykor? – kérdezte a fotós. – Mondjuk nyolckor.
– Olyan hajnali órában?
– Mit csináljak? – kérdezte Carella, és tehetetlen mozdulatot tett a technikus felé, aki éppen
akkor húzott egy műanyag zacskót a halott jobb kezére.
Meyer jött vissza az URH-s kocsitól. – Mire jutott? – kérdezte.
– A neve James Harris – mondta Carella. – Mindjárt itt a Hetedik utcában van a lakása. Mi lesz a
kutyával?
– Murchison azonnal ideküld egy állatorvost.
– Helyes. Itt maradna, amíg elnézek erre a címre?
– Elkészítette már a helyszínvázlatot?
– Még nem.
A mentőorvos éppen akkor lépett hozzájuk, mikor Meyer feltette a kérdést. – Ide figyeljenek –
mondta –, ha azt hiszik, hogy addig itt fogunk lógni, amíg megcsinálják azt a nyavalyás vázlatot...
– Pár perc az egész – mondta Meyer.
– Legközelebb csak akkor hívjanak ki, ha már mindennel készen vannak – mondta a mentőorvos.
– Ami meg a kutyát illeti...
– Mi van vele?
– Az a hekus ott azt mondta, hogy a kutyát is el kell vinnünk. Nem vagyok hajlandó kutyát
szállítani a mentőkocsiban. Azt...
– Ki mondta, hogy a kutyát is el kell vinnie?
– Az a nagy mélák hekus ott. Az a feketekabátos.
– Monoghan?
– Nem tudom, hogy hívják.
– A kutyát nem kell elvinnie – mondta Meyer. – De a holttestet addig nem mozdíthatják el, amíg
el nem készítettem a helyszínvázlatot. Értve vagyok? Csak egy perc az egész, ígérem.
Carella tudta, hogy fél óráig is el fog tartani.
– Mindjárt visszajövök, Meyer.
2
2. raj
Alfa őrs
A hálószoba padlóján szétszórt okmányok közt megtalálták a kutya papírjait. Fajtiszta labrador
volt, a neve Stanley. A kutyát is meg a gazdáját is a Perry Streeten levő Vakvezető Iskolában
képezték ki. A padlón hevert még egy házassági bizonyítvány – a két tanú neve, aláírásuk szerint,
Angéla Coombes és Richard Gerard volt –, egy leszerelési bizonyítvány, amelyet az Egyesült
Államok Hadserege, valamint egy biztosítási kötvény, amelyet az Amerikai Hagyatéki Rt. állított
ki. A biztosított James Harris volt, a kedvezményezett Isabel Harris, az ő halála esetén pedig a
biztosított édesanyja, Mrs. Sophie Harris. A biztosítás összege huszonötezer dollár.
Egyebet nem találtak.
Carella íróasztalán éppen akkor szólalt meg a telefon, amikor húsz perccel négy után visszatért
Meyerrel a csoport szobájába. Gyorsan belökte a lécválaszfal ajtaját, berohant, és felkapta a
kagylót.
– 87-es csoport, Carella – jelentkezett.
– Itt Maloney beszél, a kutyás alakulattól.
– Tessék, Maloney.
– Mit csináljak ezzel a kutyával?
– Milyen kutyával?
– A fekete labradorral. Maguktól küldte ide valaki.
– Hogy van a kutya?
– Kitűnően. De lenne szíves megmondani, mit kezdjünk vele?
– Egy gyilkosság áldozatáé volt – mondta Carella.
– Igazán érdekes – mondta Maloney –, de mi köze ehhez a kutyás alakulatnak?
– Semmi. Csak nem tudtuk, mit csináljunk az este azzal az állattal.
– Tehát fogták magukat, és ideküldték.
– Nem, dehogy. Az ügyeletes őrmester kerített egy állatorvost...
– Igen, a mi állatorvosunkat, így aztán idekerült a kutya, és nem tudjuk, mit csináljunk vele.
– Miért nem tanítják be?
– Tudja maga, mibe kerül egy ilyen kutya betanítása? Meg aztán honnan tudhatjuk, hogy
egyáltalán alkalmas-e a feladatra?
– Az igaz – mondta Carella, és sóhajtott egyet.
– Szóval, mi legyen? Mit csináljak vele?
– Vissza fogom hívni az ügyben.
– Mikor? Ha hétfő reggelig nem kerül el innen ez a kutya, szólok a gyepmesteri hivatalnak.
– Mitől fél? Nem veszett kutyát küldtünk a nyakára. Az egy vakvezető kutya, és ahogy én láttam,
teljesen egészséges.
– Az hát, nem is arról van szó, Carella. Sokkal több hivatalos plecsni meg egyéb szarság lóg a
nyakörvén, mint a város valamennyi kutyájának együttvéve. Nem erről van szó. Hanem arról, hogy
mit csináljunk vele. Ez itt nem állatkert, hanem a rendőrség egyik alakulata, és nekünk is
dolgoznunk kell, éppúgy, mint maguknak. Szeretnék, ha ez a nyavalyás kutya a maguk irodájában
lenne? Szeretnék, ha a maguk munkáját zavarná?
– Nem, de...
– Nos, mi se szeretnénk, ha a mienket zavarna. Szóval csak annyit mondok, hogy ha hétfőn
reggel nem az lesz az első dolga, hogy felhív, és megmondja, mi legyen ezzel a kutyával, már viszi
is el a gyepmesteri hivatal, és akkor Isten irgalmazzon neki.
– Felhívom, Maloney.
– Helyes – mondta Maloney, és letette a kagylót.
A nyomozók szobája pénteki napokon pontosan ugyanolyan, mint a hét többi napján, beleértve a
vasár- és ünnepnapokat is. Egy kicsit kopott, egy kicsit elhanyagolt, látszik rajta, hogy
lestrapálódott az idők folyamán az állandó használattól, a túlzott igénybevételtől, mégis barátságos
és otthonos, úgyszólván az egyetlen hely a városban, ahol igazán jól érzik magukat azok, akik itt
dolgoznak. Az ő számukra nem létezik sehol a világon még egy körlet, ahol ilyen jól éreznék
magukat. Ha Carellát áthelyeznék Peoriába vagy Perthbe, Amszterdamba vagy akár Amherstbe,
nem tudna mit kezdeni magával. Sőt: még ha ennek a városnak valamelyik vadonatúj, fényesen
csillogó körzetébe helyeznék is át, úgy erezné, hogy hirtelen a Marsra került. El se tudta képzelni,
hogy valahol másutt legyen hekus. Hekusnak lenni annyit jelent, hogy az ember a Nyolc-Hetesben
hekus. Úgy bizony. Legalábbis ami Carellát illeti, ez volt a helyzet. Minden más körzetet és minden
más hekust ehhez a körzethez és ennek a körzetnek a hekusaihoz mért. Ez a lokálpatriotizmus. Az
ember büszke az otthonára. És ez a szoba neki második otthona volt.
A szobát az épület első emeletén tengőajtós lécfal választotta el a folyosótól. A folyosón két
tejüvegtáblás ajtó volt, az egyiken IKTATÓ a felirat, a másikon meg FÉRFI MOSDÓ. Ha egy
hölgyre jött rá a pipilés, megkérték, fáradjon le az épület földszintjére, ahol az eligazító asztalával
szemközti falon volt egy NŐI MOSDÓ feliratú ajtó. Járt egyszer a kapitányságon délről egy hekus,
egy fegyveres rablásért körözött pasast kellett átadnia. Látta a MOSDÓ feliratú ajtókat, azt hitte,
hogy azok mögött csak kezet mosni lehet, és hangosan töprengeni kezdett, hol végezhetné el a
szükségét.
Az illemhelyet Amerika-szerte másképp nevezik, mint ahogy gondolná az ember. Nevezik
fürdőszobának, öltözőnek, pihenőnek, de illemhelynek – soha. Az amerikaiak nem szeretik az
"illemhely" szót. Selejtes emberi termékekre utal. Az amerikai, a világ legtöbb szemetet produkáló
nációja nem szeret selejtes emberi termékekről meg testi szükségletekről beszélni. Az udvarias
átlagamerikai külföldön inkább összepisili magát, mint hogy megkérdezze, hol az illemhely. A
Nyolc-Hetesben csak a bűnözők kérdezik meg, hol az illemhely. – Hé, hol a klotyó? – ordítják.
Behozhatnak ide akár útonállót, akár prostituáltat, akár betörőt, mindnek az az első kérdése, hogy
hol a klotyó. A bűnözőknek átlagban húsz-harminc másodpercenként ki kell menniük a klotyóra.
Ennek az az oka, hogy a bűnözőknek gyenge a hólyagjuk. Viszont pontosan tudják, hogy kell
nevezni az illemhelyet.
Jelenleg csak két bűnöző tartózkodott a nyomozók szobájában. Ez a szám valamivel alatta volt a
péntek délutáni átlagnak. Az egyik bűnöző a helyiség másik végében volt, a kalitkában. Fel-alá
járkált benne, de nem a jogait emlegette. Ez szokatlan volt. A legtöbb bűnöző folyton a jogait
emlegeti. Erről lehet a legbiztosabban megkülönböztetni a bűnözőket a bűncselekménnyel vádolt
közönséges polgároktól A bűnözd mindig a jogait emlegeti. – Tisztában vagyok a jogaimmal –
mondja, aztán feltétlenül az következik, hogy: – Hé, hol a klotyó? – A nyomozók szobájában
tartózkodó másik bűnözőt Cotton Hawes detektív faggatta a lécfal mellett sorakozó iratszekrények
előtt álló íróasztalok egyikénél. Ha egy idegen megnézte volna Hawest, aztán megnézte volna a
pasast, akit kihallgatott, nehezen tudta volna megállapítani, melyikük a jó, és melyikük a rossz.
Hawes száznyolcvan centi magas volt, és nyolcvanhat kiló. A szeme kék volt, állkapcsa
szögletes, az álla gödrös. A haja vörös, kivéve egy csíkot a bal halántékán, ahol egyszer
megkéselték, s mikor a seb begyógyult, furcsamód fehéren nőtt ki a haj a helyén. Szabályos,
egyenes orra volt, széles szája; vastag alsó ajka. Valahogy tüzesnek látszott, mint a próféta, akit
villám sújtott, de túlélte. Az asztala előtt ülő férfi majdnem olyan magas volt, mint Hawes, de
valamivel testesebb, és feltűnően jóképű. Fekete haja volt, és sötétbarna, kifejező szeme, akár egy
költőnek. A profilja mint Barrymore-é, a haja középen a homlokába nőtt, mint Valentinónak. Ezek
már nem a mi kortársaink, nyájas olvasóm, de ennek az úriembernek bizony kortársai voltak.
Legalább hatvanöt éves volt, ha nem több, és aznap délután tartóztatták le, mert betört egy lakásba.
Rajtakapták a helyszínen, lába előtt a betörőszerszámokkal. Éppen egy falba süllyesztett széfen
"dolgozott", amikor a portás besétált a lakásba a saját kulcsával meg egy zsaruval. Nem tudott
semmit se felhozni a mentségére. Csöndesen hallgatta Hawes kérdéseit, és halkan, csüggedten
válaszolgatott rájuk. Harmadszor bukott le. A vád betöréses lopás volt, egy lakásban kapták el,
fényes nappal. Nem volt ugyan fegyver nála, de harmadszori lebukás esetén, a cella kulcsát már
mindenképpen eldobják. Nem látszott túlságosan jókedvű betörőnek ezen a péntek délután, mikor
az alkonyat már kezdett beszivárogni a nyomozók szobájába.
Meyer felkattintotta a mennyezeti lámpákat. Hawes úgy kapta fel a fejét, mintha egy mozsarat
sütöttek volna el fölötte. Foglya továbbra is összekulcsolt kezét bámulta az ölében. De az utcára
néző ablakok melletti íróasztalnál ülő detektív, Richard Genero is felnézett az írógépről. Genero
jelentést gépelt. Utált jelentést gépelni. Tudniillik nem volt tisztában a helyesírással. Különösen a
"revolver" szóval volt megakadva, pedig az fontos szó a törvény revolveres őreinek előmenetele
szempontjából. Genero mindig "levorver"-nek írta, pontosan úgy, ahogy ejtette. De hát ő a klozettet
is "klozit"-nak ejtette. Genero ugyanis Calm's Pointból való volt, a városnak abból a részéből, ahol
úgy beszélik az amerikai nyelvét, mint a liverpooliak az angolt. Generót nemrég léptették elő
detektívvé. Azért sikerült ilyen magasra kapaszkodnia a rendőrségi szamárlétrán, mert egy
lövöldözés során véletlenül a saját lábába lőtt. Azaz hogy pontosak legyünk – ezzel a lövéssel
indított el egy olyan eseménysorozatot, amely ráterelte a rendőrség fejeseinek figyelmét s amellyel
kiérdemelte az áhított arany jelvényt. A nyomozók szobájában nem nagyon kedvelték. Az anyja
viszont imádta.
Most odaintett Carellának. Carella az asztalához lépett.
– R-e-v... – kezdte.
– Igen, tudom – mondta Genero, és rámutatott a jelentésében a szóra. Helyesen írta le. Vagyis a
jövő héten nyilván kérelmezni fogja, hogy léptessék elő hadnaggyá. – Steve – mondta –, volt egy
telefonja, miközben házon kívül volt. Grossman százados kereste a laborból. Valami körömpiszok
ügyében.
– Oké, rögtön visszahívom.
Genero felnézett a falon az órára. – Azt mondta, hogy ha öt után kerül vissza, csak hétfőn hívja
fel.
– Talált valamit Grossman?
– Nem tudom.
– Ki az ott a kalickában?
– Az az én foglyom.
– Mit követett el?
– A parkban kefélt.
– Az is bűn?
– Közszemérem elleni vétség – mondta Genero, és mindjárt idézte az Állami
Büntetőtörvénykönyv vonatkozó paragrafusát. Btk. 245, másodfokú vétség. "Ha valaki nyilvános
helyen szántszándékkal szeméremsértő módon mutogatja nemi szerveit vagy egyéb intim testrészét,
közszemérem elleni vétséget követ el..." Rajtakaptam.
Carella a kalitkára nézett. – És hol a nő? – kérdezte.
– Az meglépett – mondta Genero. – De a bugyija megvan.
– Nagyszerű – mondta Carella. – Príma bizonyíték. A lehető legprímább, Genero.
– Szerintem is – mondta büszkén Genero. – A pasas három hónapra sittre kerülhet.
– Abból majd nyilván okul – mondta Carella, és visszatért az íróasztalához. A kalitkában fel-alá
járkáló delikvens úgy húsz év körülinek látszott. Valószínűleg leszólította a Grover Parkban egy ott
cirkáló prostituált, és ő úgy gondolta, hogy eltölt egy kellemes félórát a ragyogó novemberi délutáni
napsütésben, legfeljebb annyit kockáztat, hogy egy kicsit megcsípi a hideg, de nem számolt a
törvény örökké éber őreivel, akiket ebben az esetben Richard Genero képviselt. Úgy látszott, mintha
a kalitkában levő delikvenst sokkal jobban aggasztaná, hogy mit szól majd a mamája, mint a rá váró
esetleges börtönbüntetés. Carella sóhajtott egyet, felütötte telefonjegyzékét, és feltárcsázta a
Rendőrségi Laboratóriumot. Grossman a hetedik kicsengésre vette fel a kagylót. Hallani lehetett a
hangján, hogy liheg.
– Rendőrségi Labor, Grossman – jelentkezett.
– Steve vagyok, Sam.
– Már lenn voltam az előcsarnokban mondta Grossman. – Maradjon a vonalban, hozom a
dossziét.
Carella várt. Maga elé képzelte Grossmant a főkapitányság belvárosi épületének üvegfalú
csendjében. Grossman magas, szikár férfiú volt, aki otthonosabban festett volna egy New England-i
farmon, mint a steril, rendezett laborban. Szemüvege mögött ártatlanul kék volt a szeme. Volt az
egyéniségében valami előkelőség, valami régmúlt időkre emlékeztető nyugalom és melegség, még
olyankor is, mikor tudományos tényeket köpködött pattogó, tekintélyt parancsoló
beszédmodorában. Csak a múlt hónapban léptették elő századossá. Carella képes volt beutazni a
belvárosba, a főkapitányságra, hogy meghívja egy ebédre a nagy esemény megünneplésére.
– Hello, Steve?
– Itt vagyok.
– Kezemben a dosszié. James Randolph Harris, magassága százhetvenhét centi, súlya...
– Ezt meg honnan tudja, Sam?
– Átküldte az adatokat a személyi nyilvántartó. Azt hittem, a maga kérésére.
– Nem.
– Akkor talán innen kérte valaki.
– Priusza van Harrisnek?
– Nem, dehogy. Ez katonai anyag. De tízéves, Steve, azóta nyilván változott az ábra.
– Egy tekintetben feltétlenül, Sam. Akkor még nem volt vak.
– Akarja, hogy beolvassam a többit is? Egészen biztos, hogy magának is küldenek belőle egy
példányt. Tudják, hogy a maga esete, nem?
– Igen, nyilván tudják. Ma reggel beküldtem egy embert a tetemnézőbe, mikor ujjlenyomatot
vettek róla. Egy pillanat. Itt is van a Nyilvántartó borítékja az asztalomon.
– Szóval nem szükséges, hogy én olvassam fel.
– Nem. Csak arról meséljen, hogy mi volt Harris körme alatt.
– A pasas kertész volt.
– Miből gondolja?
– Föld volt a körme alatt.
– Piszok?
– Föld. Nagy különbség, Steve. Piszok a maga meg az én körmöm alatt van, igaz?
– Igaz – mosolyodott el Carella.
– Meg a hozzánk hasonló művelt embereké alatt – mondta Grossman.
– Hát persze.
– James Harrisnek azonban föld volt a körme alatt. Egyharmad rész kérges föld, egyharmad rész
homok és egyharmad rész humusz. Kitűnő virágföld.
– De hát hol lehet ebben a városban kertészkedni? – kérdezte Carella.
– Az ablakpárkányon – felelte Grossman.
– Mm – dünnyögött Carella.
– Segít ez valamit?
– Nem tudom. Sam, a pasasnak a feleségét is megölték. Tudta?
– Nem. Nem tudtam.
– A technikusai ott voltak ma délután. Nagyon hálás lennék, ha visszahívna, ha esetleg találtak
valamit.
– Majd szólok Daviesnek, hogy reggel hívja fel.
– Nagyon köszönöm.
– A hivatalban lesz?
– Holnap állítólag szabadnapom van mondta Carella. – Mondja meg Daviesnek, hogy próbáljon
meg otthon felhívni.
– Oké. Egyéb?
– Ennyi az egész, Sam. Köszönöm.
Carella letette a kagylót, és fel akarta bontani a manila-borítékot, de felnézett az órára, és inkább
ismét a telefonjegyzékét lapozta fel. Már tíz perc múlva öt volt, de azért feltárcsázta a számot.
– Fort Jefferson – jelentkezett egy férfihang.
– A 6149-es melléket kérem.
– Maradjon a vonalban – mondta a férfi.
Carella várt. A következő pillanatban már jelentkezett is egy másik férfihang.
– Országos Véderő-bizottság.
– Carella detektív, 87-es körzet. Bizonyos információra volna szükségem.
– McCormick százados a másik vonalon beszél. Meg tudja várni, vagy hívja önt vissza?
– Megvárom – mondta Carella. Várakozás közben kibontotta a Személyi
Nyilvántartótól érkezett manila-borítékot. A címzés ez volt rajta: Steven Carella det., 87. körzet.
Vagyis nem volt kimondottan pontos. Miként Grossman a telefonban már jelezte, Harris nem volt
rovottmúltú; ujjlenyomatai csak azért szerepeltek a nyilvántartóban, mert valamikor az Egyesült
Államok hadseregében szolgált. Ha polgári közszolgálatban állt volna, akkor is vettek volna róla
ujjlenyomatot, és a Nyilvántartó ugyanígy járt volna el. A papír nem sokat mondott Carellának.
Megadta Harris személyleírását, születési dátumát, és rajta voltak mindkét kezének az
ujjlenyomatai. Carella éppen vísszadugta a borítékba a papírt, mikor McCormick jelentkezett a
vonalban.
– McCormick százados.
– Százados úr, Carella detektív vagyok az isolai 87-es körzetből. Nem tudom, a segítségemre
tudna-e lenni.
– Hát... – mondta McCormick, és Carella tudta, hogy a százados az órára pillant.
– Tisztában vagyok vele, hogy későre jár – mondta.
– Hát... – mondta McCormick.
– De hát két gyilkosság ügyében nyomozunk, és nagyon hálás lennék, ha valamivel a
segítségemre tudna lenni.
– Mire volna szüksége? – kérdezte McCormick.
– Az egyik áldozat a hadseregben szolgált. A szolgálati lapját szeretném megnézni.
– Azt írásban kell kérni – mondta McCormick.
– Gyilkosságról van szó, százados úr, szeretnék kicsit gyorsabban haladni, mint...
– Közvetlen kapcsolatban van a gyilkosság az áldozat katonai szolgálatával?
– Nem tudom. Csak valami fogódzót keresek.
– Mm – dünnyögött McCormick. – Nálunk mindenesetre csak azoknak van a szolgálati lapja,
akik jelenleg Fort Jeffersonba vannak beosztva.
– Ezzel tisztában vagyok. Fel kell hívnia St. Louist.
– És nekik is minimum huszonnégy órájukba kerül, amíg felkutatják az illetőt. Ha nem
hetvenkettőbe.
– Segítene, ha közvetlenül én hívnám fel őket?
– Nem hinném – mondta McCormick.
– Akkor lenne szíves felhívni őket helyettem?
– Mindjárt öt óra.
– St. Louisban még nincs annyi – mondta Carella.
– Adja meg az ember nevét.
– James Randolph Harris.
– Mikor szolgált a hadseregben?
– Tíz évvel ezelőtt.
– Felhívom őket. A teljes 201-es szolgálati dossziéját akarja?
– Ha lehetne. És lenne szíves megmondani nekik, hogy gyilkosságról van szó, tehát sürgős?
– Megmondom.
– És arra is megkérné őket, hogy a dossziét egyenesen hozzám küldjék?
– A tájékoztatási törvény paragrafusaira fognak hivatkozni.
– Ez nem ütközik a tájékoztatási törvénybe.
– Akkor is ragaszkodni fognak a szolgálati úthoz. Az a gyanúm, hogy hozzám is csak hétfőn jut
el a dosszié, még akkor is, ha elegendő nyomást gyakorolok rájuk. Meg az is a gyanúm, hogy ki kell
jönnie érte Calm's Pointba. Hacsak nem találok egy őrmestert, aki éppen a belvárosba megy.
– Tegyen meg mindent, ami csak módjában van.
– Megpróbálok.
– Köszönöm – mondta Carella, és letette a kagylót.
A faliórán néhány perccel múlt öt. A szoba másik végében Genero ismét gépelni kezdett. Hawes
hirtelen felállt az íróasztala mellől, és odaszólt a foglyának: – Oké, cimbora, gyerünk – és
odavezette az asztalhoz, ahol az ujjlenyomatokat vették fel. A hadnagy csukott ajtaja mögött
csengett a telefon. Még egyet csengett, aztán elnémult. Carella benyúlt az íróasztala alsó fiókjába,
ahol mind az öt városrész telefonkönyvét tartotta. Felütötte az isolait, a P-hez lapozott, és
végighúzta az ujját az oldalon, amíg a Praktikus Újdonságok számához nem ért. Azonnal
föltárcsázta a számot.
– Praktikus Újdonságok – jelentkezett egy női hang.
– Itt Carella detektív a 87-es körzetből. A cég tulajdonosával szeretnék beszélni, kérem.
– Azt hiszem, Mr. Preston már hazament – mondta a nő.
– Lenne szíves megnézni?
– Kérem, uram. – Kattanás hallatszott a vonalban. Carella várt. Várakozás közben azon meditált,
hogy munkaideje felét telefonálással tölti, a másik felét meg jelentések gépelésével, három
példányban. Talán rá kellene szoknia a szivarra, gondolta.
– Hello! – szólalt meg a női hang.
– Igen, itt vagyok.
– Sajnálom, uram, de Mr. Preston már csakugyan hazament.
– Meg tudná adni az otthoni számát?
– Sajnálom, uram, de az otthoni számát tilos...
– Gyilkossági ügyben nyomozok – vágott a szavába Carella.
– Igazán sajnálom, uram, de akkor se vállalhatom a...
– Akkor kapcsoljon valaki máshoz, aki felelős beosztásban van ott – mondta Carella.
– Csak én vagyok itt meg Miss Houlihan. Én is éppen menni készültem, amikor...
– Kapcsoljon Miss Houlihanhez – mondta Carella.
– Kérem, uram, de Mr. Preston számát ő se fogja megadni – mondta a nő. Megint egy kattanás.
Carella várt. Az apja szivarozott. Az apja szivarozott, amióta csak vissza tudott...
– Itt Miss Houlihan – jelentkezett egy hang. Határozott orrhang volt. – Parancsoljon.
– Itt Carella detektív a...
– Tudom, Mr. Carella. Azt is tudom, hogy Mr. Preston otthoni számát szeretné megkapni.
– Úgy van.
– Sajnos, azt nem szabad...
– Mi a beosztása a Praktikus Újdonságoknál, Miss Houlihan?
– Én vagyok a könyvelő.
– Miss Houlihan, mi két gyilkosság ügyében nyomozunk.
– Igen, tudom. De...
– Az egyik áldozat a Praktikus Újdonságoknál dolgozott.
– Igen, nyilván Isabel Harris.
– Úgy van.
– Tudjuk.
– Feltétlenül szükségem van Mr. Preston telefonszámára.
– Azt értem – mondta Miss Houlihan. – De ön is értse meg, Mr. Carella, hogy tilos megadnunk a
cégnél dolgozók otthoni telefonszámát.
– Miss Houlihan, ha azt akarja, hogy bemenjek a központba, és bírósági végzéssel kényszerítsem
rá, hogy megadjon egy telefonszámot...
– Csakhogy éppen zárni akartunk, amikor felhívott – szólt közbe Miss Houlihan. – Hétvége van.
– És az mit jelent?
– Azt, hogy ha be is megy valahova valamilyen végzésért, hétfőig már úgyse talál itt senkit. És
hétfőn már ezen a számon is felhívhatja Mr. Prestont.
– Az ügy nem várhat hétfőig.
– Sajnálom, de nem segíthetek.
– Mondja, Miss Houlihan, ismeri a Btk. 195. paragrafusának tizedik cikkelyét?
– Nem, nem ismerem.
– Az a címe, hogy Segítség megtagadása hatósági közegtől. Én hatósági közeg vagyok, Miss
Houlihan, és maga megtagadja tőlem a segítséget. – Carella csak részben mondott igazat. A
nevezett vétséget nevezett cikkely így határozta meg: "Amennyiben valaki egy hatósági közegről
tudja, illetve az igazolja magát, hogy hatósági közeg, és annak felszólítására indokolatlanul
elmulaszt vagy megtagad segítséget nyújtani ahhoz, hogy a hatósági közeg egy harmadik személy
letartóztatását foganatosítsa, illetve azt valamilyen vétség elkövetésében megakadályozza,
másodfokú vétséget követ el."
Miss Houlihan szokatlanul hosszú ideig hallgatott.
– Miért nem keresi meg a számot a telefonkönyvben? – szólalt meg végül.
– Hol lakik Mr. Preston?
– Riverheadben.
– Mi a keresztneve?
– Frank.
– Köszönöm – mondta Carella, és letette a kagylót. Elővette fiókjából a riverheadi
telefonkönyvet, és végighúzta az ujját a benne szereplő mintegy negyven Prestonon. Az Edgeheath
Road déli részén lakott egy Frank Preston. Carella felnézett az órára, és feltárcsázta a számot.
A telefont csak az ötödik kicsöngésre vette fel egy nő.
– Halló?
– Halló. Beszélhetnék Mr. Prestonnal?
– Ki keresi, kérem?
– Carella detektív a 87-es körzetből.
– Kicsoda?
– Carella detektív a...
– Szóval a rendőrség?
– Igen – mondta Carella.
– Mr. Preston még nincs itthon.
– Kivel beszélek, kérem? – kérdezte Carella.
– A feleségével.
– Hányra várja haza a férjét, Mrs. Preston?
– Péntekenként hatra szokott hazajönni. A vak lányról van szó?
– Igen.
– Milyen szörnyűség.
– Bizony az. Megmondaná a férjének, Mrs. Preston, hogy később újra megpróbálom elérni?
– Megmondom.
– Köszönöm – mondta Carella, és visszatette a kagylót a helyére.
Meyer is éppen telefonált a maga íróasztalánál. Jimmy anyjával, Sophie Harrisszel beszélt. –
Körülbelül fél óra múlva ott leszünk. Megfelel? – kérdezte, aztán bólintott. – Hát akkor
viszontlátásra. – Letette a kagylót, és megfordult a forgószékkel. – Van kedve velem jönni? –
kérdezte Carellától.
– Hát persze – mondta Carella.
– Úgy bőgött a telefonban, mint egy csecsemő. Most ért haza a tetemnézőből, ahol azonosította a
két holttestet. Sikerült megtudnia valamit a katonáktól?
– Nem sokat. Éppen most hívtam fel azt a pasast is, akinél Isabel dolgozott. Frank Preston a
neve. Még nincs otthon. Később újra megpróbálom, hátha tud nekünk mondani valamit. Eddig még
mind a ketten kitöltetlen váltók, nem?
– Mármint Jimmy meg Isabel?
– Egen. Tulajdonképpen még azt se tudjuk, hogy kik voltak, igaz?
– Még nem – mondta Meyer. – Gyerünk; beszéljünk a mamával.
4
Charlie Clarke tip-top kis emberke volt, garbónyakú, sárga ingben, rozsdabarna kardigánban és
sötétbarna nadrágban. A lábán barna lakkcipő. Szivarszipka lógott a szája sarkában, benne kialudt
szivar. A tornacsarnok első emeletén találtak rá, a Holman Avenue és a 78. utca sarkán; a szorító
szélén könyökölt, és két egymással edző fekete ökölvívót figyelt. Az egyik óriás volt, és lúdtalpas, a
másik kisebb és sokkal fürgébb. Állandóan az óriás körül táncolt, és jobbkezesekkel szurkálta. A
tornacsarnokban mindenütt bokszolok ugráltak kötélen, meg püfölték a hatalmas bokszzsákokat. Az
egyik sarokban egy sápadt kis emberke – kisközépsúlyúnak látszott – szabályos, monoton
ritmusban öklözte a zsákot. Carella és Meyer a szorítóhoz sétált. A földszinten leírták nekik Clarke
külsejét. A leírás tökéletesen pontosnak bizonyult, egészen a szája sarkában lógó kialudt szivarig.
– Mr. Clarke? – kérdezte Carella.
– Egen. Sss! – mondta. – Mi a nyavalyára vársz, fiú? – ordított be a szorítóba. A kisebbik,
fürgébb bokszoló abbahagyta a táncot a nagyobbik körül, és elkeseredetten leejtette az ökleit.
Atlétatrikója hátán nagy betűkkel rikított a neve: BLACK JACKSON. – Sose ütöd ki az ellenfeled,
ha folyton csak szurkálod – folytatta Clarke. – Bőven volt alkalmad bevinni neki egy balkezest,
nem árulnád el, mi a fenére vársz?
– Arra vártam, hogy fedetlenül hagyja magát – mondta Jackson.
– Annyiszor hagyta magát fedetlenül, mint szombat este egy kurva! – mondta Clarke.
– Semmi értelme a balkezesnek, ha nem lehet igazán bevinni – mondta Jackson.
– Nehézsúlyú világbajnok akarsz lenni, vagy parkett-táncos? – kérdezte Clarke. – Én csak azt
látom, hogy táncolsz és szurkálsz, táncolsz és szurkálsz. Ha ki akarsz ütni egy akkora melákot, mint
Jody, meg kell ütnöd, fiú! Hogy elrepüljön az a nyavalyás feje. Nem táncolnod kell vele! – Hirtelen
elfordult a szorítótól, és megkérdezte: – Mi van, biztos urak?
– Most mi legyen? Mit csináljunk? – kérdezte Jackson.
– Dolgozzatok egy darabig a zsákon szólt vissza Clarke a válla fölött.
– Melyiken?
– A nagyon.
Jackson megfordult, és elindult a szorító túlsó oldala felé. A nagyobbik bokszoló követte. Együtt
bújtak át a köteleken. Egy megafon hangja robbant bele a hatalmas, visszhangzó csarnok
verítékszagú ritmusába: "Andrew Henderson hívja fel az édesanyját! Andrew Henderson hívja fel
az édesanyját!"
– Nos, miről van szó? – kérdezte Clarke.
– Jimmy és Isabel Harrisről – felelte Carella.
– Ne vicceljen – mondta Clarke. – Mi közöm van nekem ahhoz az ügyhöz?
– Igaz, hogy megkérte Sophie Harrist, hogy legyen a felesége?
– Az igaz – mondta Clarke. – Mondja csak, mi akar ez lenni? Információt akarnak szerezni
valakiről, aki maguk szerint tényleg elkövette a gyilkosságot, vagy megpróbálják az én nyakamba
varrni? Mert én tegnap este fél nyolckor, amikor a fiút megölték, legalábbis az újságban úgy
olvastam, hogy akörül történt, itt voltam ám a csarnokban, és az emberemmel dolgoztam.
– Ne izgassa fel magát – mondta Meyer.
– Nem vagyok izgatott – mondta Clarke. – Csak tudok egyet-mást. Nem élhet meg hatvan évet
az ember Diamondbackben, hogy ne tanulna meg bizonyos dolgokat.
– Például mit tud, Mr. Clarke?
– Tudom, hogy ha megölnek egy feketét, a zsaruk feltétlenül egy másik feketét vesznek gyanúba.
Nem tudom, miért vannak itt, de bármibe lefogadom, hogy azért, mert fekete vagyok.
– Vesztett – mondta Carella.
– Akkor világosítson fel – mondta Clarke.
– Azért vagyunk itt, mert megkérte Sophie Harrist, hogy legyen a felesége, és tudja, hogy az az
asszony egy huszonötezer dolláros biztosítási kötvény kedvezményezettje. Ezért vagyunk itt.
– Azt hiszik, én öltem meg azt a két kölyköt, hogy megkaparinthassam a huszonöt lepedőt,
ugye?
– Hánykor ért ide az este?
– A szentségit, ember, megőrjít!
– Ha van alibije, három perc az egész, és itt se vagyunk. Csak azt mondja meg, hogy hánykor ért
ide, és hánykor távozott.
– Hétkor már itt voltam, és éjfélkor távoztam.
– Látta valaki?
– Warrennel és az edzőtársával dolgoztam.
– Warrennel?
– Warren Jacksonnal. Akit menedzselek.
– És ki volt az edzőtárs? Ugyanaz, aki most?
– Nem. Egy Donald Rivers nevű srác. Nem látom itt. Úgy látszik, ma nem jött el.
– Ki látta még?
– Csak Diamondback valamennyi bokszolója és menedzsere. Warrennek mérkőzése lesz kedd
este, meg kell dolgoztassam. Kérdezzenek meg akárkit a tornacsarnokban, válasszanak ki bárkit,
akit a teremben látnak, és kérdezzék meg, itt dolgoztam-e a fiúval az este. Héttől éjfélig. Nyolctól
kilencig volt az övé a szorító, ezt leellenőrizhetik odalent is. Az idő többi részében meg futtattam,
ugráltattam, a zsákokat püföltettem vele, szóval végigcsináltattam vele minden szarságot.
– Hová ment, mikor innen eltávozott? kérdezte Meyer.
– A kávézóba. Itt az utcában. Nem tudom, mi a neve, de a tornacsarnokból mindenki odajár. Ott
van a Holman és a Hetvenhatodik utca sarkán. Ott mindenki ismer, kérdezzék csak meg, voltam-e
ott az este.
– Meg fogjuk kérdezni – mondta Meyer. – Mi a második keresztneve?
– Semmi közük hozzá – felelte Clarke.
Kérdezősködtek a tornacsarnokban, és megtudták, hogy előző este hét óra és éjfél között
legalább hatan ott látták Clarke-ot. Beszéltek az utca sarkán levő kávézó tulajdonosával is, aki
elmondta, hogy Clarke és a bokszolója röviddel éjfél után állított be az éjszaka, és legalább egyig,
ha nem fél kettőig ott ültek, és beszélgettek. A halottkém jelentése szerint Jimmy Harrisnek
valamikor este fél hét és fél nyolc között vágták el a torkát. Az időpontot a halottkém azért tudta
ilyen szorosan meghatározni, mert a holttestet a gyilkosság után szinte azonnal felfedezték, még a
hullamerevség sem állt be. Isabel Harris esetében a lehetséges időhatár jóval tágasabb volt: a
halottkém szerint valamikor este tíz és éjfél után egy között ölték meg. Ahhoz, hogy Jimmyt Charlie
Clarke akár fél hétkor is megölhesse a Hannon Square-en, aztán hétre Diamondbackbe, a külvárosi
tornacsarnokba érhessen, gyorsabban kellett volna mozognia, mint a kilőtt puskagolyó. Ez logikai
képtelenség volt. És nem juthatott vissza a külvárosból a belvárosba sem, Harrisék lakásáig, addig a
legvégső időpontig, ameddig a halottkém szerint Isabelt megölhették.
Ez azonban még mindig nem jelentett semmit.
Ebben a városban ötven dollárért is megölhetnek valakit. És az adott esetben huszonötezer dollár
volt a tét, márpedig ennek a tizedrészéért is fel lehet fogadni egy zászlóaljnyi bérgyilkost. Még nem
tudták, hogy a laborosok találtak-e használható ujjlenyomatokat a Harris-lakásban. De addig is –
minden eshetőségre számítva – elhatározták, hogy reggel utánanézetnek Charles C. Clarke-nak a
Nyilvántartóval. Majdnem nyolc óra volt már, mikor elhagyták Diamondbacket. Carella letette
Meyert a legközelebbi földalatti-állomásnál, aztán hazahajtott Riverheadbe.
5
Az Edgeheath Road Riverhead egyik olyan negyedében volt, amely aránylag még nem pusztult le
annyira, mint a város egyes részei. Az utca rövid volt, és korántsem olyan falusias, amilyennek a
"hangás"-ra utaló nevéből gondolta volna az ember, de kétségtelenül kedvezőbb benyomást keltett,
mint a mondjuk csak másfél kilométerrel odébb található utcák. Mindkét oldalán bérházak
sorakoztak, de az északi végében egy park volt, nyilvános golfpályával, és ott még novemberben is
tágas zöld térséget láthatott az ember; és az égboltot sem zárták el a szem elől az éles szögletű
építmények.
Az utca ezen a szombaton reggeli kilenc órakor mintha még fel se ébredt volna egészen. Carella
leparkolt, aztán elindult a vörös téglaépület bejárata felé, amelyikben Preston lakott. Az
előcsarnokban egy fekete télikabátos asszonyság haladt el mellette, üres bevásárlószatyorral a
kezében. Szemmel láthatóan előre fázott a kinti hidegtől, az arcát már a puszta előérzete is kicsípte.
Carella megkereste Preston nevét az előcsarnokban a lakók névjegyzékén, liften felment a negyedik
emeletre, végigment a folyosón az 55. számú lakásig, és becsöngetett,
A nő, aki ajtót nyitott, Carella becslése szerint az ötvenes évei derekán járhatott; barna haja
divatos bubisra volt vágva, barna szeme kutatóan lesett ki az arcához képest túlságosan kicsi
szemüveg mögül. Maga az arc éles és szögletes benyomást keltett, hegyes volt az álla, és hegyes az
orra, s a hatást, hogy az ovális túlságosan nyújtott, csak fokozta a keskeny szemüveg és a mögötte
sandító szempár. Carella dolgozott egyszer egy angol detektívvel, aki azt magyarázna neki, hogy
Angliában a bandzsákat nevezik "sandának". Az ajtóban álló nő nem volt bandzsa. Csak
összeszűkült szemmel lesett ki Carellára: sandított.
– Mutassa, kérem, a jelvényét – mondta.
Carella megmutatta neki a jelvényét meg a személyi igazolványát. A nő gondosan
áttanulmányozta mind a kettőt, aztán bólintott. – Nos, mit óhajt?
– Carella detektív vagyok, én telefonáltam...
– Igen, láttam a nevét az igazolványon. Mit óhajt, Mr. Carella?
– Frank Prestonnal szeretnék beszélni, ha itthon van.
– Azt hittem, az este már beszélt vele.
– Ön Mrs. Preston?
– Az vagyok.
– Van néhány dolog, Mrs. Preston, amit személyesen szeretnék megkérdezni a férjétől. Itthon
van?
– Itthon. Megnézem, hogy fogadhatja-e.
– Köszönöm.
A nő becsukta az ajtót. Carella jó néhány pillanatig állt a folyosón. Az épületben néma csend
volt. Ezekben a vastag falú, régi házakban... Az ajtó újra kinyílt.
– Jöjjön be – mondta Mrs. Preston.
A lakás alaprajza olyan volt, mint egy fejtetőre állított L. A bejárati ajtó az L hosszabbik
szárának a végén nyílt, aztán következett egy hosszú folyosó, amely a túlsó végén derékszögben
balra fordult. Carella elindult Mrs. Preston nyomában a folyosón. Elhaladtak bal kéz felől egy
konyha meg egy nappali szoba mellett, aztán jobb kéz felől következett egy hálószoba, s azon túl
kezdődött az L rövidebbik szára. E rövidebb folyosó végén még egy kis szoba volt, nyitva állt az
ajtaja
Preston ott ült egy fotelben, és a televíziót nézte. Gesztenyebarna háziköntös volt rajta, a lábán
barna házipapucs. A hatvanas évei elején járó, busa fejű, lapátkezű, testes férfiú fejét gyér ősz haj
koszorú övezte a fülei körül meg hátul a koponyáján. A feje búbja kopasz volt. Ősz volt bozontos
szemöldöke is, kék szeme szúrás. Az orra bárki másnak az arcában nagynak tűnt volna, de az ő
arcához arányítva tökéletesen megfelelő méretűnek látszott. Elmehetett volna színésznek; a
színpadokon a legtöbb színésznek nagy feje és éles vonásai vannak. Éppen a délelőtti híradók
egyike ment a televízióban. Preston nehézkesen felállt a fotelből, gyorsan a televízióhoz lépett, és
kikapcsolta.
– Korán jött – mondta.
– Nem szerettem volna elszalasztani.
– Miért nem telefonált előbb?
– Itt jártam a környéken, s csak úgy eszembe jutott, hogy beugrom.
– Azt hittem, minden megbeszélnivalónkat megbeszéltük az este a telefonon.
– Néhány dolgot még szeretnék megkérdezni öntől.
– Akkor rajta, kérdezzen.
– Szívesebben beszélgetnék négyszemközt. Ha nem haragszik, Mrs. Preston...
– Már megyek is – mondta az asszony, azzal megfordult és elindult a folyosón.
Carella becsukta maga mögött az ajtót. Prestont hirtelen mintha nyugtalanság fogta volna el.
Kihalászott a köntöse zsebéből egy gyűrött csomag cigarettát, és Carella elé tartotta. Carella
tagadólag rázta meg a fejét. Preston a szájába dugott egy cigarettát, aztán kihalászott a köntöse
zsebéből egy levélgyufát. Meggyújtott egy szálat, lángját a cigarettájához tartotta, aztán elrázta, és a
gyufát beledobta a televízión a hamutartóba. A szobának két ablaka volt. Carella kilátott rajtuk az
utca szemközti oldalára, és azon túl a Barbara Avenue fölött húzódó magasvasút pályájára.
– Mr. Preston – kezdte Carella –, azt szeretném megkérdezni, hogy milyen kapcsolatban volt
Isabel Harrisszel.
– Milyen kapcsolatban?
– Igen, uram.
– Mit ért azon, hogy kapcsolatban? Az alkalmazottam volt.
– Mr. Preston. Igaz, hogy tegnap délelőtt sírni kezdett, amikor megtudta, hogy Isabel meghalt?
– Ki mondta ezt magának?
– Igaz vagy nem?
– Igaz.
– Az is igaz, hogy ön és Isabel legalább egy alkalommal találkoztak egy koktélbárban?
– Talán valami rossz van benne?
– Egy szóval se mondtam, hogy rossz van benne, Mr. Preston. Csak azt szeretném tudni, hogy
igaz-e.
– Igen, igaz.
– Mikor volt ez?
– A múlt héten.
– Meghívta egy pohár italra, ugye?
– Nem egészen úgy volt, ahogy maga gondolja.
– Hát hogyan?
– Isabelt nagyon nyugtalanította valami. Szeretett volna beszélni valakivel róla. Így aztán munka
után betértünk egy pohár italra, és kés?.
– Mi nyugtalanította, Mr. Preston?
– Hát... valami személyes természetű dolog.
– Igen, de mi volt az?
– Hát szerintem ez igazán csak az ő dolga volt, nem gondolja?
– Nem.
– Szerintem az volt.
– Mi nyugtalanította Isabelt, Mr. Preston?
– Nem fontos. Nem ez a lényeg. Csak azt próbáltam megértetni magával, hogy az, amire
célzott...
– Mire céloztam?
– Hogy viszonyunk volt Isabellel, vagy valami.
– Nem céloztam rá, hogy viszonyuk volt, Mr. Preston.
– Akkor jó. Mert ha lett volna, nyilván nem viszem egy olyan helyre, amely pár lépésre van az
irodától, ugyanabban az utcában. A találkozónkban nem volt semmi titkos. Nem volt semmi
rejtegetnivalóm. Egyik alkalmazottam hozzám fordult a problémájával, és én megpróbáltam
segíteni rajta.
– A Praktikus Újdonságoknál nincs külön irodája?
– De van. Mi köze ennek a...
– Nem beszélgethettek volna ott?
– Olyasmiről volt szó, amit nem lehetett tíz perc alatt megbeszélni.
– Na jó. Mesélje el, mi történt azon a délután.
– Ő három körül ért oda. Én a helyiség hátsó részében vártam az egyik bokszban. Amikor
megláttam, hogy belép, elébe mentem, és hátravezettem a bokszhoz.
– Mit mondott Isabel?
– Először nem akarta elárulni, hogy mi nyugtalanítja.
– Mi nyugtalanította?
– Jimmy. A férje.
– A férjével kapcsolatban micsoda?
– Az előbb már mondtam, hogy...
– Mr. Preston, ők mindketten halottak, és ha annak, ami Isabelt nyugtalanította, valami köze van
a...
– Nincs köze.
– Honnan tudja?
– Hát csak... nem hiszem, hogy köze volna.
– Nem bízná rám ennek a megítélését? Mi nyugtalanította Isabelt?
– Hát... azt hitte, hogy a férjének más nője van.
– Ejha – mondta Carella.
– Szóval... természetes, hogy... bántotta a dolog. Nagyon bájos teremtés volt, és... bántotta a
gondolat, hogy a férje hűtlen hozzá.
– Miből gondolta, hogy az?
– Csak úgy gondolta.
– Ösztönös megérzés volt talán?
– Azt hiszem.
– De reális ok semmi. Csak feltételezte, hogy a férje félrelép, ugye?
– Hát igen. Azt hiszem.
– Nem voltak se suttogva folytatott telefonbeszélgetések, se parfümillatú ingek...
– Nem, dehogy.
– És ez volt az, ami nyugtalanította. Ezért fordult önhöz, és ezért tértek be egy pohár italra a
bárba a múlt héten. Hogy megtárgyalják a lehetőséget, hogy Jimmy Harris más nőnek csapja a
szelet.
– Igen.
– Mit várt öntől, Mr. Preston, mit tegyen az ügyben?
– Ó, nem hinném, hogy várt volna valamit.
– Akkor miért fordult önhöz?
– Hát... csak hogy elbeszélgessünk.
– Mert, ugye, mással nem tudott elbeszélgetni az irodából?
– Valószínűleg nem.
– Egyik lánnyal sem.
– Valószínűleg.
– Csak önnel.
– Hát...
– Ez volt az első eset, hogy önhöz fordult Valamilyen problémájával?
– Ez.
– Először ültek egy pohár ital mellett?
– Igen.
– Biztos ön ebben? – kérdezte Carella.
– Egészen biztos.
– Én ugyanis – mondta Carella – másként vagyok értesülve. – Egy kis szünetet tartott, és Preston
szemébe nézett. Nem volt másként értesülve, csak annyit tudott, amennyit Jennie D'Amato mondott
neki: hogy egyetlen alkalommal, a múlt héten, együtt látta Prestont Isabellel. Ez volt minden, amit
tudott, semmi több. Vagyis hazudott, hazardírozott, és a hazárdjáték – kifizetődött.
– Hát... talán egyszer vagy kétszer korábban is leültünk egy pohár ital mellé – mondta Preston.
– Hányszor, Mr. Preston? Egyszer vagy kétszer?
– Kétszer.
– És ebben most tényleg biztos?
– Igen.
Carella felhúzta a szemöldökét. Nem is kellett több.
– Azazhogy azt hiszem, többször is mondta Preston.
– Hányszor?
– Vagy féltucatszor.
– Ugyanabban a kis bárban?
– Hát... nem.
– Másikban?
– Igen.
– Sok másikban?
– Igen.
– És a bárokon kívül másutt nem?
– Mr. Carella...
– Nézze, Mr. 'Preston, meggyilkoltak egy férfit meg egy nőt, és én arra próbálok rájönni, hogy
miért. Pár perccel ezelőtt azt mondta, hogy ön és Isabel Harris közt csak olyan kapcsolat volt,
amilyen egy munkaadó és alkalmazottja közt lenni szokott. Beült vele egy bárba egy pohár italra,
mert Isabelnek valami problémája volt, amiről beszélni szeretett volna önnel. Oké, eddig rendben.
Csakhogy most meg azt mondja, hogy legalább hatszor összejött vele az irodán kívül.
– Csak annyiszor.
– Rendben van, hatszor, vagy ahogy ön mondta, fél tucatszor. Le is feküdt vele, Mr. Preston?
– Nem értem, mi...
– Legyen szíves felelni a kérdésemre. Lefeküdt Isabel Harrisszel?
– Igen.
– Tehát mégiscsak viszonya volt vele.
– Nem viszonynak tekintettem.
– Hát minek tekintette, Mr. Preston?
– Szerettem Isabelt. Azt terveztem, hogy elveszem.
– Aha – bólintott Carella. – Tudott erről a felesége?
– Nem.
– Hát Jimmy?
– Ő sem. Éppen erről beszéltünk a múlt szerdán. Hogy megmondjuk nekik.
– Tehát az a szöveg, hogy Jimmynek nője volt...
– Azt csak én találtam ki.
– Szóval hazugság volt.
– Ha annak akarja nevezni.
– Miért, ön minek nevezné?
– Igaza van. Hazugság volt.
– Tehát azért találkoztak a múlt... mikor is?
– Szerdán. Szerda délután.
– Szóval szerda délután azért találkoztak, hogy megbeszéljék, hogyan mondják meg a dolgot a
házastársuknak...
– Azért.
– És hogyan döntöttek? Mit főztek ki?
– Nem főztünk ki semmit, Mr. Carella, nem szeretem, hogy ezt a kifejezést használja. Nem
főztünk ki semmit, nem esküdtünk össze semmire, mi csak...
– Csak, Mr. Preston?
– Csak szerelmesek voltunk egymásba, és azt terveztük, hogy jelenlegi házasságunkat
felbontjuk, és összeházasodunk.
– Miután mindössze fél tucatszor találkoztak?
– Hát...
– Vagy talán többször?
– Hát...
– Többször?
– Az elmúlt év folyamán rendszeresen találkoztunk.
– Aha.
– Szerettük egymást.
– Igen, ezt értem. Mondja, Mr. Preston, hol volt ön csütörtökön este fél hét és fél nyolc között?
– Miért érdekli?
– Mert akkor ölték meg Jimmy Harrist.
– Nem én öltem meg.
– Akkor mondja meg, hogy hol volt.
– Hát...
– Nos?
– Isabellel.
– Hol?
– Egy motelban a Culveren.
– A saját nevén jelentkezett be?
– Nem.
– Milyen nevet használt?
– Nem emlékszem.
– Emlékezzen, Mr. Preston. Ajánlom, hogy emlékezzen. Nagyon nyomatékosan ajánlom, hogy
emlékezzen, méghozzá ebben a pillanatban!
– De hát csakugyan nem emlékszem. Minden alkalommal más nevet használtam.
– Akkor azt hiszem, a legokosabb, ha magára kap valamit, és megmondja a feleségének, hogy
velem jön a kapitányságra.
– Várjon egy pillanatig.
– Várok.
– Valamilyen Felix volt a név.
– Milyen Felix?
– Felix... azt hiszem, a vezetéknév P-vel kezdődött.
– Gondolkozzék!
– Felix Pratt vagy Pitt... nem emlékszem, melyik volt a kettő közül.
– Korábban is ezeket a neveket használta?
– Igen.
– Rendben van. Mi a motel neve?
– Arany Motel.
– Azt mondja, a Culveren van?
– Igen, a régi Hannover Kórház közelében.
– Felhívom és megkérdezem, be volt-e jelentve náluk csütörtök délután. Rendben van?
– Rendben.
– Hol a telefon?
– A feleségem...
– Foglalja el valamivel a feleségét, amíg telefonálok. Mert ha nem volt az Arany Motelban
csütörtökön, mikor Jimmy Harris torkát elvágták, velem jön. Érti, mit mondok?
– Ott voltam.
– Oké. Hívja be a feleségét, és mondja meg neki, hogy fültanú nélkül szeretném használni a
telefont.
– Rendben van.
– Akkor rajta!
– Nem fogja?...
– Nem. Nem fogom elárulni neki, hogy félrelépett.
– Köszönöm.
– Szóljon neki.
Preston az ajtóhoz ment, és kinyitotta. Kinézett a folyosóra, aztán ismét visszafordult Carella
felé, és kérő pillantást vetett rá. Carella bólintott. Preston kilépett a folyosóra, és elkiáltotta az
asszony nevét: – Sylvia?! Az asszony valahonnan a lakásból válaszolt: – Tessék, Frank?
– Sylvia, Mr. Carella telefonálni szeretne... Bejönnél egy pillanatra?
– Megyek, Frank.
– A telefon a hálószobában van – mondta Preston. – A folyosó végén.
– Köszönöm – mondta Carella.
Mikor végigment a folyosón, Mrs. Preston fordult be az L kanyarulatában: – A telefon a
hálószobában van – mondta.
– Igen, köszönöm – mondta Carella, benyitott a hálószobába, de visszanézett, és megvárta, amíg
Preston és a felesége eltűnik a folyosó végén a tévészobában. Akkor becsukta az ajtót, és egyenesen
az ágy melletti éjjeliszekrényhez lépett. Azon volt a telefon. A magasvasút, egy háztömbbel odébb
éppen akkor csattogott végig a síneken. A szoba végében levő ablakokon keresztül tisztán látta,
hogy robog az égbolt hátterében, feketén a hideg novemberi szürkeségben. A látvány furcsamód
egy régi emléket idézett fel benne. Egy játékvasútét. A riverheadi házét, a gyerekkorából. Az apja
harsány nevetését.
Nézte a vasutat, és egy pillanatra megfeledkezett róla, miért is van itt, hogy egy gyilkosság
ügyében nyomoz. Csak nézte, amíg a szerelvény be nem dübörgött az állomásra, aztán felvette a
telefonkagylót, és feltárcsázta a 411-est, a tudakozót. Amikor a telefonoskisasszony jelentkezett,
megkérdezte, mi a száma az Arany Motelnek a Culveren, s a nő megadta neki. Azonnal fel is
tárcsázta. Az ablakokon keresztül látta, hogy a szerelvény továbbindul az állomásról. Egy könyvtár
rémlett fel előtte. És ő maga, amint a könyvtárba igyekszik, könyvekkel a hóna alatt. Feje fölött a
magasvasút. S a járda havas.
– Itt az Arany Motel. Jó reggelt – jelentkezett egy férfihang.
– Jó reggelt. Carella detektív vagyok. A rendőrségtől.
– Parancsoljon, uram.
– Nagyon hálás lennék, ha utánanézne, szerepel-e a bejelentőkönyvükben egy házaspár, amelyik
állítólag ott volt csütörtökön, azaz november tizennyolcadikán.
– Uram?
– Tessék.
– Ez esetben kénytelen vagyok önt visszahívni.
– Nem a hivatalomban vagyok.
– Hát az bizony... Honnan tudhatom, hogy csakugyan rendőr?
– Hívja fel a 87-es körzetet, mondom a számát, és kérdezzen meg akárkit, hogy dolgozik-e ott
egy Carella nevű detektív. A szám Frederick 7-8024. Aztán ha leellenőrzött, azonnal hívja vissza
ezt a számot, ahonnan beszélek. Westmore 6-2275. Megjegyezte a számokat?
– Igen, uram.
– Nagyon kérem, siessen.
– Igenis, uram. Máris hívom a körzetet.
– Helyes – mondta Carella, és letette a kagylót. Újabb szerelvény futott be a magasvasút
állomására. Várt. A szerelvény továbbindult. Az órájára pillantott. Az ággyal szemközt egy fénykép
állt a komódon. Frank és Sylvia Prestont ábrázolta, csak jóval fiatalabban. Néhány fénykép
gyerekeket ábrázolt, valószínűleg Prestonék gyerekeit. Volt ott egy esküvői kép is, feltételezte,
hogy a rajta látható fiatal pár szintén Prestonék valamelyik gyermeke és a párja. A komódon álló
elektromos ébresztőóra nagymutatója könyörtelenül rótta a számlapot. Újabb szerelvény futott be az
állomásra. Carella sóhajtott egyet. Várt. A szerelvény továbbindult. Elkeseredetten felvette a
kagylót, és feltárcsázta a motelt.
– Itt az Arany Motel, jó reggelt.
– Jó reggelt, itt ismét Carella detektív. Leellenőrzött a körzetnél?
– Uram, a telefon abban a pillanatban megszólalt, mihelyt az előbb letettem a kagylót. Még nem
volt alkalmam...
– Mi a neve? – kérdezte Carella.
– Gary Otis.
– Hát ide figyeljen, Mr. Otis – mondta Carella. – Én itt egy gyilkossági ügyben nyomozok, és
nem érek rá megvárni, amíg maga végigtelefonálja a várost, hogy valóban hekus vagyok-e, vagy
sem. A nevem – van magánál ceruza? – Stephen Louis Carella, a Stephen p-h-val, másodosztályú
detektívként dolgozom Isola 87. körzetében. A jelvényem száma 714-56-32, a parancsnokom neve
Peter Byrnes detektívhadnagy. Mindent felírt?
– Hát... azt hiszem, igen.
– Helyes. Ha kiderülne, hogy nem vagyok detektív, perelje be a várost. De addig, Mr. Otis...
– Hogy perelhetném be a várost?
– Kezd az idegeimre menni, Mr. Otis – mondta Carella.
– Bocsánat, uram, de hogy perelhetném be a várost? Tegyük fel, hogy ön egy férj, és azért hívott
fel, hogy megtudja...
– Tegyük fel, hogy valóban detektív vagyok, méghozzá egyre ingerültebb. Ott van maga előtt az
a bejelentőkönyv?
– Itt, uram, de azt hiszem, meg tudja érteni, miért nem szabad kiadnom vendégeink
bármelyikének a nevét.
– Mr. Otis, én bemehetek a központba is bírósági végzésért, hogy megnézhessem a
bejelentőkönyvüket, de akkor még ingerültebb leszek, mint amilyen máris vagyok. Ha ilyesmire
kényszerít, elmegyek az Arany Motelba, és ha csak egyetlen svábbogarat találok valamelyik
szobában, felhívom az Egészségügyi Hivatalt, és becsukatom azt a lebujt. Szóval jó lesz, ha
utánanéz, hogy az intézménye makulátlanul tiszta-e, és ma is pontosan olyan állapotban van-e, mint
aznap volt, amikor megnyitották, mielőtt arra kényszerít, hogy szombat délelőtt megtegyem a
hosszú utat a belvárosba egy bírósági végzésért.
– Ez fenyegetés akar lenni, Mr. Carella?
– Tekintse, aminek akarja, Mr. Otis. Nos, milegyen?
– Nálunk nincsenek svábbogarak a szobákban.
– Nagyszerű. Akkor viszlát, viszem a bírósági végzést.
– De ha valóban hekus...
– Valóban hekus vagyok, Mr. Otis.
– És ha valóban gyilkosságról van szó...
– Valóban gyilkosságról van szó. Mondja, Mr. Otis, miért portáskodik maga? Miért nem megy el
ügyvédnek Philadelphiába?
– Én nem portás vagyok. Hanem az Arany Motel tulajdonosa.
– Aha – mondta Carella. – Értem.
– Természetes hát, hogy igyekszem megvédeni a vendégeimet.
– Persze. Mondja, Mr. Otis, bejelentkezett magához csütörtök délután bizonyos Mr. Pratt és a
felesége? Vagy Mr. Pitt és a felesége? A keresztnév valószínűleg Felix.
– Egy pillanat.
Carella várt.
– Igen, volt itt bizonyos Mr. és Mrs. Felix Pitt.
– Maga volt a recepcióban, amikor bejelentkeztek?
– Nem emlékszem. Azaz egy pillanat. Nem az a vak nő volt?
– De igen – mondta Carella.
– Igen, én írtam be őket a bejelentőkönyvbe. Gyönyörű nő, de a férje sokkal idősebb. Először
nem is vettem észre, hogy vak. Nagyon nagy napszemüveg volt rajta. Sejtelmem se volt róla, hogy
vak. Persze mikor a férje vezette a lifthez, akkor rájöttem.
– Hány órakor jelentkeztek be?
– Az nincs feltüntetve a bejelentőkönyvben.
– Nem is emlékszik rá?
– Valamikor késő délután;
– És mikor mentek el?
– Nyolc óra körül. Azt hiszem, annyi lehetett. Kimentem, hogy harapjak valamit, s amikor
visszajöttem, éppen akkor mentek el. Emlékszem, a férfi készpénzzel fizetett.
– Köszönöm, Mr. Otis – mondta Carella.
– Remélem, megérti, hogy miért...
– Igen, megértem. Köszönöm – mondta Carella, és letette a kagylót.
Egy darabig csak ült, még a kezét se vette le a kagylóról. Tehát megerősítést nyert, hogy Isabel
Harris és Frank Preston a csütörtök délutánnak legalábbis egy részét, valamint az estét csakugyan
együtt töltötte egy motelban. S mivel szenvedélyesen, mondhatni vak szenvedéllyel ölelkeztek,
egyikük se rohanhatott el a város másik végébe, a Hannon Square-re, hogy este fél hét és fél nyolc
között elvágja Jimmy Harris torkát. Nem más, mint maga Gary Otis, az Arany Motel tulajdonosa
látta őket, amikor este nyolckor elhagyták az intézményét. Isabel Harris valószínűleg néhány
perccel azelőtt ért haza, hogy Carella bekopogott az ajtaján. A férje akkor már legalább két órája
halott volt, ha nem több.
Visszagondolt a kérdésekre, amelyeket a gyilkosság estéjén feltett neki, visszagondolt arra a
bizonyos kérdésre is: "És magának más férfival?" A válasz egy kurta "Nem!" volt. Nem lepődött
meg a hazugságon. A gyilkossági ügyekben mindig rengeteg a hazugság. De nem lepődött meg a
könnyeken sem. Néha azt is megsiratja az ember, akit éveken át gyűlölt. A könnyek maguktól
buggyannak ki, olyan ősi, természetes reakció ez, mint az üvöltés, amelyet az első ember hallatott,
aki kiragadott egy égő fahasábot a tűzből. Carella felállt, visszament a folyosón, és megköszönte
Prestonéknak, hogy használhatta a telefonjukat. Preston kérdő pillantást vetett rá. Carella kurtán
bólintott. Összeesküvőnek érezte magát.
7
A két koporsó úgy volt felállítva a kápolnában, hogy égy kis átjáró maradt köztük, így akik eljöttek
leróni a kegyeletüket, egyszerre haladhattak el a két ravatal előtt. A halottasházban fehérek is,
feketék is voltak, néhányan a szőnyeggel borított előcsarnokban beszélgettek suttogva, a többiek
meg bent ültek a kápolnában az összecsukható faszékeken, vagy a kovácsoltvas rácsnál térdeltek, és
imádkoztak, amely mögött selyemmel letakart bakokon állt a két koporsó.
Sophie Harris az első sorban ült egy széken, talpig feketében: fekete volt rajta a cipő, a harisnya,
fekete a ruha, és fekete a fátyol a kalapján. Carellát családjának nőtagjaira emlékeztette, még a
gyermekkorából, a megözvegyült távoli nagynénikre és unokanővérekre, akiket sose látott más
ruhában, csak feketében. Leült Sophie Harris mellé. Az asszony feléje fordult, ránézett, aztán
elfordította a fejét.
– Mrs. Harris – szólította meg Carella –, kimehetnénk egy pillanatra?
– Magának nincs több mondanivalóm válaszolta az asszony.
– Ne itt vitatkozzunk – mondta Carella.
Az asszony a koporsókat nézte.
– Szeretnék beszélni magával – mondta Carella. – Volna szíves kijönni?
Az asszony kelletlenül felállt a székről, és a kitárt, boltíves kapun némán kilépett az
előcsarnokba. Carella követte.
– Megelégedésére szolgál, hogy beszélt Charlie-val? – sziszegte az asszony, összeszorította az
ajkát, s a két keze is ökölbe szorult egymáson maga előtt.
– Muszáj volt beszélnem vele – mondta Carella.
– Miért? Megmondtam, hogy nem ő a gyilkos.
– De fennállt a lehetőség, hogy ő az.
– És gondolja, hogy még mindig fennáll?
– Nem.
– Csak azért zaklatta, mert fekete – mondta Sophie.
– Nem, Mrs. Harris, ez nem igaz. Én nem zaklattam, csak kikérdeztem. Azt is csak azért, mert
igenis elképzelhető volt, hogy ő ölte meg a fiát és a menyét.
Az asszony az arcába nézett.
– Meg akarom találni a gyilkosukat, akárki volt – mondta Carella.
Az asszony csak nézett tovább az arcába.
– Higgyen nekem.
– Rendben van – bólintott az asszony. Hiszek.
– Nincs semmi, amiből kiindulhatnék folytatta Carella. – Az égvilágon semmi. A maga
segítségére van szükségem. Próbáljon meg erősen gondolkodni. Nem volt haragban valakivel
Jimmy vagy a felesége? Vagy...
– Nem – rázta a fejét Sophie. – Senkivel Nem volt haragosuk.
– Nem is zördültek össze valakivel? Néha egy szón is képes megsértődni valaki, és képes...
– Szó sincs róla. Maga nem ismerte Jimmyt. Soha életében nem mondott egy rossz szót se
senkinek.
– Mrs. Harris, akárki ölte meg Isabelt, a jelek szerint keresett valamit. Van sejtelme róla, hogy
mit kereshetett?
– Nincs.
– Sohase említette Jimmy, hogy pénze, ékszere vagy valami efféléje van eldugva?
– Nem.
– Sokan próbálják elrejteni értékeiket a betörők elől...
– Nem voltak elrejteni való értékei.
– Mrs. Harris, nem volt véletlenül Jimmy ismerősei közt rovottmúltú?
– Nem – mondta Sophie, és azonnal meg kérdezte: – Feltenne ilyen kérdést egy fehér embernek
is?
– Ide figyeljen, Mrs. Harris. Hagyja már ezt abba, jó? A fiát brutálisan meggyilkolták, vagyis a
legszörnyűbb bűnt követték el, amit csak el lehet követni, tudnom kell hát, hogy nem ismert-e
valami bűnözőt. A kérdés logikus, akár fehér emberről van szó, akár feketéről. Szóval hagyja ezt
abba! – Olyan emelt hangon beszélt, hogy az előcsarnokban tartózkodó gyászolók mind feléje
fordultak.
Erre ismét suttogóra fogta a hangját. – Nos; volt Jimmynek rovott múltú ismerőse?
– Nem. Ilyesmiről sohase tett említést. Legalábbis nyíltan nem.
– Ezt hogy értsem? Burkoltan igen?
– Nem. Sose említette, hogy rovott múltú ismerőse lenne.
– Akkor mit akart mondani a "nyíltan", szóval?
– A fiam soha életében nem követett volna el rosszat – mondta Sophie.
– Mrs. Harris, az imént azt mondta, hogy a fia nyíltan sohase említette, hogy rovott múltú
ismerőse lenne. Mit jelent ez?
– Semmit.
– Talán valami olyasmit mondott a fia, hogy ő keveredett valamilyen bűncselekménybe?
– Nem. Nem keveredett semmiféle bűncselekménybe.
– Vagy talán tervezett valamilyen bűncselekményt?
– Nem tudom. Bizony isten, nem tudom. Jimmynek zavart volt az elméje.
– Micsoda? Zavart volt az elméje?
– Lidércnyomása volt. – Lidércnyomása?
– Amióta hazakerült Fort Mercerből.
– Fort Mercerből?!
– Az ottani katonai kórházból. Az is van ott északon a börtön mellett.
– Miben nyilvánult meg az a lidércnyomás?
– Abban, hogy éjszaka felriadt és üvöltött.
Berohantam a szobájába, ő meg ott ült az ágya közepén, és úgy meredt a sötétbe, mintha látna.
Amikor átöleltem, az egész teste hideg veríték volt. Megkérdeztem: "Mi az, Jimmy? Mi bajod,
fiacskám?" Semmi. Soha nem felelt. Csak ült és reszketett a karomban. Csakis lidérces álmai
lehettek.
– És amikor ébren volt, nem beszélt ezekről az álmokról?
– Nem. De Isabeltől tudom, hogy még mostanában is voltak ilyen álmai.
– Mikor beszélt erről Isabel?
– Nem is olyan régen.
– Mrs. Harris. Az imént azt mondta, hogy tudni bizony isten nem tudja, Jimmy nem tervezett-e
valamilyen bűncselekményt. De elképzelhető?
– Azt hiszem.
– Mondott valamit, aminek az alapján el tudja képzelni?
– Csak annyit mondott, hogy azon van, hogy meggazdagodjanak.
– Kik?
– Ő meg Isabel.
– Hogy mondta?
– Mr. Carella, meg kell hogy mondjam magának az igazat. Azt hiszem, valami törvénybe ütköző
dolgot tervezett.
– Ezt ő mondta?
– Nem.
– Akkor miből gondolja, hogy?...
– Ml másért lett volna szüksége egyik volt katonatársára?
– Hogy érti ezt?
– Azt mesélte, hogy kapcsolatba lépett egyik haverjával.
– A katonaságtól?
– Azt hiszem, egyik katonatársára gondolt.
– Kire?
– A nevére nem emlékszem.
– Megmondta, hogy miért lépett kapcsolatba vele?
– Csak annyit mondott, hogy az illető fog segíteni gazdaggá tenni őt meg Isabelt.
– Hogy hogyan, azt nem mondta?
– Nem.
– Akkor miért gondolja, hogy valami törvénybe ütköző dolgot tervezett?
– Nem is tudom. Talán mert a katonák értenek a fegyverhasználathoz.
– De kifejezetten nem mondta a fia, hogy...
– Nem. Kifejezetten nem.
– Hát... – mondta Carella, és vállat vont. Úgy hangzik az egész, gondolta, mint egy krimifilm.
Két volt bajtárs szövetkezik, hogy kiraboljon egy bankot vagy egy játékkaszinót Las Vegasban.
Lehetséges, gondolta, minden lehetséges. Kételkedett ugyan benne, és mégis: lehetséges volt. A
fenébe is, miért ne lehetne?
– Köszönöm – mondta. – Nagyon sokat segített.
De nem volt biztos benne, hogy csakugyan segített.
A nyomozók szobájában ezen a szombat délelőttön olyan volt a hangulat, mint egy
székesegyházban. Ne tessék nevetni. Novemberi napfény tűzött be ferdén a magas ablakok rácsai
közt, sugarai bearanyozták az íróasztalok lapját és az írógépeket. Porszemek csillogtak a
legyezőszerűen szétterülő fénykévékben. Genero íróasztalán orgonamuzsika szólt a rádióban.
Carella valami csodát várt. De csoda nem történt.
Genero gépelt.
Vásárolt magának egy puha fedelű zsebszótárt, abból nézte ki a szavakat. Az írógép billentyűiről
minduntalan belepillantott a nyitott szótárba. Az el-elakadó gépelés idegesítette Carellát; mégiscsak
illetlenség egy templomban gépelni. Egyébként csodák ma már nincsenek, és az ügy egyre
áporodottabb lett, mint a másnapos élesztő.
Az orgonamuzsika elárasztotta a szobát. Carella úgy érezte magát, mintha gyónni készülne.
Pedig nem gyónt, amióta abbahagyta a templomba járást. Ez tizenöt éves korában történt.
Véletlenül akkor veszítette el a szüzességét is egy riverheadi bérház tetején, egy Suzie Ryan nevű
lány segédletével. Suzie ír volt, és tizenhét éves. Tapasztalt, felnőtt nő. Ugyanabba a templomba
járt, amelyikbe Carella. Miután kijózanodott a háztetőn, Carella úgy érezte, hogy el kell mennie, és
meg kell gyónnia, hogy vétkezett. De aztán töprengeni kezdett: mi lesz, ha a pap megkérdezi, ki
volt, aki vele vétkezett? Tudta, hogy a papok a templom sötétjében is látják az ember arcát. A pap
tudni fogja, hogy Stephen Louis Carella volt az, aki vétkezett, aztán majd azt is tudni akarja, ki volt
a bűnre kapható ifjú hölgy, és akkor neki be kell mártania Suzie Ryant, pedig Suzie nagylelkű volt,
és szenvedélyes, s ő életének abban a bimbózó korszakában akár a pokol torkába is követte volna.
Töprengett, hogy mitévő legyen. Végül is úgy döntött, hogy nem megy el gyónni. Akkor határozta
el azt is, hogy templomba se jár többé, ennek azonban semmi köze sem volt Suzie-hoz. Azért
határozta el, hogy nem jár többé templomba, mert a templomban mindig elálmosodott. Az apja
megkérdezte: – Miért nem jársz már templomba? – Carella visszakérdezett: – Te miért nem jársz,
papa? – Semmi közöd hozzá – felelte az apja.
Rájött, hogy ha tizenöt éves korában nem hagyta volna abba a templomba járást, most
imádkozhatna, hogy Isten tegyen valami csodát, vagy legalább vezesse rá a rejtély nyitjára, hogy
megoldódjék minden problémája. De csak az orgonamuzsika szólt a rádióban, és Genero gépelt a
levegőben szétáradó hangzatoktól elütő tempóban. S Carella nemcsak hogy a rejtély nyitjának nem
volt birtokában, hanem még arról sem volt halvány fogalma sem, hogy mi legyen a következő
lépése.
Elhatározta, hogy felhívja Fort Mercert.
Elhatározása nem a józan következtetés eredménye volt, hanem egyszerűen csak a végső
kétségbeesésé. Amíg Sophie-val nem beszélt, szinte semmit sem tudott a halott férfiról. Egy
gyilkosság esetében rendkívül fontos megtudni, hogyan töltötte utolsó huszonnégy óráját az áldozat:
hol járt, kikkel találkozott, mik történtek vele. Azt, hogy Isabel Harris hol töltötte a halála előtti
huszonnégy órának legalábbis egy részét, már tudta: Frank Prestonnal, az ágyban. De Jimmyről
csak annyit tudott, hogy délelőtt a szokott időpontban távozott el hazulról, napközben valószínűleg
szokott helyén, a Hall Avenue-n koldult, és az is igen valószínű, hogy mielőtt hazaindult –
ugyancsak szokása szerint –, betért egy kocsmába, hogy ne kerüljön bele a csúcsforgalomba.
Carella elmulasztotta megkérdezni Isabeltől, hogy Jimmy vajon mindennap ugyanabba a
kocsmába tért-e be. Ez hiba volt. Lehet, hogy nagy hiba. Isabeltől többé már nem kérdezhetett
semmit, pedig bizony elképzelhető volt, hogy Jimmy találkozott valakivel a kocsmában,
összeveszett vagy legalábbis összekülönbözött valakivel – ki a fene tudhatja? A kocsma bizony
rejtély maradt, pusztán csak Carella felületessége miatt. Bosszantotta, hogy így eltolta a dolgot.
Bosszantotta, de azért nem gyötörte magát halálra miatta. Inkább fontolóra vette azt a két adatot,
amelynek a birtokába jutott, a két, látszólag összefüggéstelen részletet, amely Jimmy Harrist
élettelen hullából élő, lélegző emberi lénnyé változtatta.
Az első adattal pillanatnyilag semmit sem tudott kezdeni. Lehet, hogy Jimmy Harris csakugyan
felvette a kapcsolatot valamelyik régi bajtársával, mert támadt valami – esetleg törvénybe ütköző –
ötlete, hogyan lehet könnyen, gyorsan meggazdagodni, erről azonban Carella semmiképpen sem
bizonyosodhatott meg, amíg nem beszélt Jimmy régi bajtársaival. Egyelőre azonban még semmit
sem tudott Jimmy katonáskodásáról, illetve csak annyit, hogy annak idején a 2. raj Alfa őrsében
volt, és akció közben megvakult. Ha szerencséje van, McCormick százados esetleg még hétfő előtt
visszahívja, és megadja Jimmy katonai szolgálatáról a kért felvilágosítást. Csakhogy nem hitte,
hogy ilyen szerencséje lenne. Ott volt viszont a másik dolog, amit szintén Sophie Harristől tudott
meg.
A fiának lidérces álmai voltak.
Carella feltárcsázta a 0-t, azaz a Központot, és megkérdezte, mi a kódszáma az övezetnek, ahol
Fort Mercer fekszik. A telefonoskisasszony közölte, hogy nem ismer Fort Mercer nevű várost.
Carella elmagyarázta, hogy valahol az állam északi részén van, a Castleview börtön közelében. A
kisasszony azt mondta, hogy fogalma sincs róla, hol a Castleview börtön. Carella elmagyarázta,
hogy Rawleyben. A kisasszony erre megadott neki egy zónakódszámot, és Carella feltárcsázta
először az 1-est, aztán a kódszámot, aztán a helyi szám hét jegyét, az 555-öt és az 1212-t. Addigra
szinte el is felejtette, miért tárcsázta fel ezt a hosszú számsort, mint ahogy elfelejtette a jelvénye
számát, a társadalombiztosítási igazolványának a számát, sőt saját második keresztnevének a
kezdőbetűjét is. Megint egy telefonoskisasszony jelentkezett: « Tudakozó. Melyik város számát
adjam? – Carella elmagyarázta, hogy Rawleyben keres egy várost, és tulajdonképpen Fort
Mercerrel szeretne beszélni. – Az Paxtonban van, uram közölte a telefonoskisasszony, aztán
hozzátette: – Fort Mercernek több száma is van. Melyiket óhajtja?
– A kórházat – mondta Carella.
– Kórház is kettő van. A General Hospital meg az Evacuation Hospital.
– Próbáljuk meg a Generalt.
– Óhajtja felírni a számot, uram?
– Igen, kérném – mondta Carella.
– 963-7047 – mondta a nő.
– Köszönöm – mondta Carella. – Tehát 963...
De a nő már letette a kagylót. Carella sóhajtott egyet, ismét feltárcsázta az 1-est, aztán az övezet
kódszámát, aztán a 963-at és a 7047-et. A telefon kicsengett. A helyiség másik végében Genero, aki
úgy látszik, liberális gondolkodású volt, átkapcsolt a rádión egy rock and rollt sugárzó állomásra.
Odafönt Paxtonban még mindig kicsengett a telefon. Carella már kezdte azt hinni, hogy talán
bezárták a kórházat.
– Kórház – jelentkezett egy férfihang.
– A Fort Mercer-i General Hospital? – kérdezte Carella.
– Igen, uram, az.
– Itt Carella detektív, Isola, 87-es körzet. Egy beteggel kapcsolatban szeretnék felvilágosítást
kapni, aki körülbelül tíz évvel ezelőtt feküdt maguknál Szeretném, ha Beszélhetnék valakivel, aki...
– Kivel akar beszélni, uram?
– Akárkivel, aki részletes felvilágosítást tud adni a betegről.
– Hát, uram... Honnan tudhatnám, hogy ki az, uram?
– Csak van ott valaki, aki tíz évvel ezelőtt is ott volt, nem?
– Hogyne, uram, az egészen biztos. Csakhogy... ez nagyon nagy kórház, uram, igazán fogalmam
sincs róla, kihez kapcsoljam.
– Beszélhetnék a kórház parancsnokával? Nem tudom, ki az.
– Wrigley tábornok, uram.
– Hozzá tudna kapcsolni?
– Egy pillanat, uram.
Carella várt. Egy női hang jelentkezett szinte azonnal.
– Wrigley tábornok irodája.
– Carella detektív vagyok az isolai 87-es körzetből. Beszélhetnék a tábornok úrral?
– Sajnálom, uram, a tábornok úr ma nincs benn.
– Talán ön is tudna segíteni nekem – mondta Carella.
– Megpróbálok, uram.
– Egy gyilkossági ügyben nyomozunk, amelynek az áldozata valamikor Fort Mercerben feküdt a
kórházukban. Róla szeretnék megtudni mindent, amit csak lehet.
– Mikor feküdt nálunk?
– Tíz éve.
A nő hümmögött.
– Tudom, hogy ez nagyon régen volt.
– Bizony régen, uram.
– De biztos vagyok benne, hogy a nyilvántartások visszamenőleg megvannak.
– Természetesen, uram, megvannak. Nem is ez a probléma.
– Hát mi a probléma?
– Őszintén szólva, nem tudom, uram, hogy az ilyesmit el lehet-e telefonon intézni.
– Szeretnék megspórolni egy kirándulást az állam északi részébe. Egy gyilkosságról van szó.
– Értem. Átkapcsolom a Nyilvántartóba.
– Köszönöm.
– Csak maradjon a vonalban – mondta a nő. – Úgy fog hallatszani, mintha letettem volna a
kagylót, de csak átkapcsolom.
– Köszönöm.
Ismét várt. Persze, gondolta, egy gyilkosság kényelmetlen dolog. Senki se szereti, ha ilyesmivel
zavarják, senki se szereti, ha felhívják a nagy városból, hogy olyan valakiről érdeklődjenek, aki tíz
éve járt ott. Ördög vigye. Ez itt egy kórház, egy nagy intézmény. Rengeteg a beteg. Átkapcsolom a
Nyilvántartóba. A Nyilvántartót talán érdekli a dolog. A történelemmel a Nyilvántartó foglalkozik,
a távoli meg a közelebbi múlttal is. Átkapcsolom a Nyilvántartóba, mert mi itt a mostani betegekkel
foglalkozunk, nem érünk rá hullákkal foglalkozni, csak azért, mert valamikor, amikor még éltek, itt
voltak valahol.
– Nyilvántartó, Hollister őrmester beszél.
– Itt Carella detektív, 87-es körzet. Egy gyilkosság áldozatáról szeretnék informálódni.
Hollister őrmester füttyentett egyet. – Hallgatom.
– A neve James Harris, tíz évvel ezelőtt ápolták a Fort Mercer-i kórházban.
– Második keresztneve van?
– Randolph.
– A dolog egy kis időt igényel – mondta Hollister. – Ha megengedi, visszahívom.
– A számom Frederick 7-8024. De őrmester...
– Tessék, uram.
– Tulajdonképpen inkább beszélni szeretnék valakivel, aki ismerte Harrist, amikor ott feküdt.
Mármint inkább, mint hogy maga egyszerűen beolvassa nekem a kórlapját.
– Azért csak hadd nézzem meg a kórlapját, jó? Rövidesen visszahívom, uram.
– Őrmester, egy gyilkosságról van szó!
– Igen, uram, értem.
– Köszönöm. Akkor várni fogom a hívását.
Kattant egyet a vonal. Carella fölnézett a faliórára. Délelőtt 10 óra 37 perc volt.
– Hogy írják azt a szót, hogy ékszer? – kérdezte Genero.
– Ott van maga előtt a szótár, nézze meg – mondta Carella.
– Hogy nézzem meg, ha egyszer nem tudom, hogy írják?
– Azt csak tudja, hogy é-vel kezdődik, nem?
– Azt igen, de milyen betű jön utána? X-szel nem találom.
Carella ismét fölnézett az órára. 10 óra 38 perc volt.
Az állam északi részéből csak pár perccel tizenegy után futott be a hívás. Addig Carella felhívta a
Bűnügyi Nyilvántartót, hogy nézzenek utána Charles C. Clarke-nak, és legépelte három példányban
az esedékes jelentését. A Nyilvántartóban megígérték, hogy hamarosan visszahívják. De el volt rá
készülve, hogy hétfőnél korábban csak akkor fog hallani róluk, ha valamikor a nap folyamán még
egyszer felhívja őket. Arra is el volt készülve, hogy a kórházat is még egyszer kénytelen, lesz
felhívni. Amerikában – és legjobb tudomása szerint széles e világon – semmit sem intéznek el, míg
legalább kétszer oda nem telefonál az ember. Aztán következik a levelezés. Előbb egy udvarias
levél, aztán egy hét múlva egy sürgető. Gyanította, hogy így volt ez már az ókori Rómában is,
mielőtt a barbár hordák be nem törtek az északi határokon, hogy apró termetű lovaikon
végignyargaljanak a város utcáin. A szenátorok felkapták tógájuk alját, és futva menekültek,
megválaszolatlan viasztáblákat szorongatva a mellükhöz. Mögöttük futottak a titkáraik,
rágógumival a szájukban, zilált öltözékben.
– 87-es körzet, Carella.
– Itt Anderson ezredes, Fort Mercer, kórház.
– Igen, uram – mondta Carella.
– Bizonyos Hollister őrmester azzal hívott fel a Nyilvántartóból, hogy ön egy beteg után
érdeklődik, akit néhány évvel ezelőtt én kezeltem.
– Igen, uram, egy James Harris nevű ember után.
– Hollister azt mondta, hogy meggyilkolták. Igaz ez?
– Igaz, uram.
– Sajnálattal hallom – mondta Anderson. – Mi érdekli, Mr. Carella?
– Félek, hogy nevetségesnek fogja találni.
– Azért csak mondja.
– Ma délelőtt beszéltem Harris anyjával, aki azt mondta, hogy a fiának lidérces álmai voltak.
– Na és?
– Olyasvalakivel szeretnék beszélni, aki esetleg tud valamit róluk.
– A lidérces álmokról?
– Igen. Hogy milyen természetűek voltak.
– Én plasztikai sebész vagyok, Harris szellemi rehabilitálása nem az én feladatom volt. Három
kórházat is megjárt, mielőtt hozzánk került. Célunk az volt, hogy felkészítsük a civil életre a
szörnyű megrázkódtatás után, ami érte. A seb rendkívül csúnya volt, igen komoly és nagyarányú
plasztikai műtétet igényelt. De az új helyzetébe való beilleszkedésre lelkileg a pszichiátriai csoport
készítette fel. Csakis ők tudhatnak róla, ha lidérces álmai voltak.
– Meg tudná mondani, ki volt a csoport vezetője?
– Valószínűleg Königsberg alezredes.
– Beszélhetnék vele?
– Már nincs nálunk. Áthelyezték a washingtoni Walter Reedbe, esetleg próbálja meg ott. Lehet,
hogy Paul már ezredes. Azaz várjon csak, ő már akkor ezredes volt, amikor elment innen, ma már
alighanem dandártárbornok.
– Anderson ezredes, hol lehetnek a pszichiátriai leletek? Elképzelhető, hogy még Fort Mercerben
vannak?
– Igen, minden bizonnyal.
– Ha ma délután odahajtanék, beléjük pillanthatnék?
– El lehet intézni.
Carella a faliórára pillantott. – Két órakor megfelel?
– Kitűnő. Meghagyom a kapunál, hogy engedjék be. Megkaphatnám a teljes nevét?
– Stephen Carella detektív. C-a-r-e-1-l-a. A Stephen ph-val.
– A General Hospital a vörös téglás igazgatási épülettől jobbra van. Ha bejön a főkapun,
kanyarodjon jobbra, és parkoljon le a látogatók számára kijelölt ovális, térségen. A bejárati ajtón
belül ül a recepciós, ő majd megmondja, hol talál meg. Az irodám az első emeleten van.
– Kettőkor ott leszek – mondta Carella.
– Helyes – mondta Anderson. – Tehát a viszontlátásra.
Carella letette a kagylót, ismét felnézett az órára, aztán megnézte a falon a szolgálati beosztást.
Eszerint Meyer ezen a szombaton szabadnapos volt, de azért felhívta a lakását. Sarah Meyer vette
fel a kagylót, megismerte Carella hangját, és rögtön azt mondta. – Ó, szó se lehet róla.
– El van foglalva valamivel?
– Esküvőre készülünk.
– Hánykor?
– Semmi trükkös kérdés, Steve! – mondta Sarah. – Rögtön idehívom.
Carella várt. Amikor Meyer a telefonhoz jött, az első szava ez volt: – Nem megy.
– Fort Mercerbe kell hajtanom – mondta Carella.
– Fort Mercerbe? Az hol van?
– Északon, a Castleview mellett.
– Jó utat.
– Kinek lesz az esküvője?
– Irwinnek, a Görénynek.
– Az unokaöccsének?
– Az unokaöcsémnek. Képzelje, már felnőtt férfi lett. Gondolta volna? Sajnálom, Steve, de nem
mehetek magával. Még szmokingba is kell bújnom.
– Nem volna azért ideje még beugrani valahova?
Meyer sóhajtott egyet.
– Meyer!
– Jó, jó. Hová kellene beugranom?
– Sam Grossman azt mondta, hogy Jimmy Harrisnek föld volt a körmei alatt. Nem vizsgálná át a
lakást? Hátha elásta, amit a gyilkos keresett?
– Hol lehet elásni valamit egy lakásban?
– Nem látott virágládát az ablakokban?
– Nem is néztem.
– Hát akkor nézze meg. És ha nincsenek az ablakpárkányokon virágládák, menjen le a hátsó
udvarba, hátha ott ástak el mostanában valamit.
– Mondhatom, szép kis feladat egy olyan szombaton, amikor az ember esküvőre készül.
– Hány órakor lesz az az esküvő?
– Háromkor.
– Akkor még majdnem négy órája van.
– Hogy felássak egy udvart, lezuhanyozzak, megborotválkozzam, szmokingba bújjak, és
elfuvarozzam az egész családot az Adams Boulevardra? Miért megy Fort Mercerbe?
– Mert Jimmy Harrisnek lidérces álmai voltak.
– Nekem is vannak – mondta Meyer, és letette a kagylót. Carella elmosolyodott, és ő is letette.
A telefon szinte abban a pillanatban újból felcsengett. A Bűnügyi Nyilvántartóból telefonáltak,
és közölték, hogy Charles C. Clarke-nak nincs priusza.
A lakást nyomasztóan megülte a halál csendje.
A konyha padlóján szétszórt szemetet egy csomóba seperte valaki, de a lakás többi helyisége
még mindig olyan volt, mint megannyi romhalmaz. Vajon ki fog végül is kitakarítani? – tűnődött
Meyer. A frizsider mellett, ahol Isabel halálos görcsbe rándulva feküdt, még ott voltak testének
krétával kirajzolt körvonalai. A konyha padlóját előbb-utóbb felmossa valaki, felmossa a
linóleumról a körvonalakat és a vérfoltokat is. A lakást előbb-utóbb kibérli valaki. Az új bérlő
egyszer majd úgy mellékesen megemlíti a vendégének, hogy ebben a konyhában gyilkosság történt.
A frizsider mellett átvágott torokkal találták a ház asszonyát. "Ne vicceljen" mondja majd nyilván a
vendég, aztán rátérnek a legújabb baseballeredményekre.
De most még ott voltak Isabel Harris krétával kirajzolt bizonytalan körvonalai a padlón, ott volt
alvadt vére is a linóleumon. És a szobákban ott voltak felhasított bútorai és szétszórt ruhadarabjai.
Meyer olvasta valahol, hogy a vakok a különböző színű ruhadarabokat különböző fiókokban tartják,
nehogy véletlenül zöld nyakkendőt kössenek lila inghez, vagy piros blúzt vegyenek fel narancssárga
szoknyához. A ruhadarabokat arról is megismerik, hogy különböző öltéseket varrnak a szegélyükbe
meg az ingek aljába, mivel nekik az ujjuk a szemük, a tapintás a látásuk. Meyer el se tudta képzelni
magát vaknak. Úgy érezte, inkább öngyilkos lenne, ha hirtelen elveszítené a szeme világát.
A konyhában egy kis ablak volt a mosogató fölött, belepte a zúzmara. A lakásban hideg volt, a
házmester nyilván abban a pillanatban kikapcsolt minden fűtőtestet, mihelyt a rendőrség eltávozott
– az ember ne pazaroljon fölöslegesen, meg aztán minek a meszesképűeket még gazdagabbá tenni,
mint amilyenek. Meyer kesztyűs tenyere élével nekiesett a zúzmarának, és ledörzsölte egy darabon.
A nagyjából kerek lyukon először a szemközti épület téglafalára esett a tekintete, aztán az ablak
külső párkányára.
Egy virágláda állt a párkányon.
Az elmúlt nyár virágainak elhervadt, elszáradt szárai, mint a hullák, hevertek a ládában levő
fagyott földön. Meyer megpróbálkozott az ablakkal; a városban a legtöbb lakás ablaka be volt
szögezve. Ez könnyen kinyílt. Bevette a ládát a párkányról, letette a stelázsi tetejére, aztán becsukta
az ablakot. A konyha padlóján heverő villák, kések és kanalak halmazából kikeresett egy
leveseskanalat, és megpróbált beleásni a ládában levő földbe. A megkérgesedett felső réteg az első
próbálkozásoknak ellenállt, aztán hirtelen engedett. Valaki nemrég áshatott ebben a földben,
teljesen laza volt, könnyen mozgott benne a kanál. Meyer lehúzta a kesztyűjét, és két kézzel mélyen
beletúrt a földbe. Semmi. Körülnézett, mire vagy mibe boríthatná ki a ládából a földet. Kinyitotta a
mosogató alatti Szekrényke ajtaját, és talált is benne egy csomó barna papírzacskót. Az egyiket
kibontotta, ráterítette a stelázsira, és kanalazni kezdte rá a földet.
A virágláda gyorsan kiürült.
Nem volt benne semmi, csak föld.
Meyer beletett egy kanálnyit egy bizonyítékgyűjtő borítékba, hogy majd átküldjék Grossmannek
a laborba. Aztán elhagyta a lakást, és lement a hátsó udvarba.
8
A Fort Mercer-i kórház, a General Hospital közvetlenül a spanyol-amerikai háború előtt épült. Erről
a Női Hadtest ama őrmestere tájékoztatta Carellát, aki elvezette abba a helyiségbe, ahol a leleteket
őrizték. Carellának nem volt oka kételkedni az őrmester szavában: a kórházon látszott, hogy a
századforduló táján építették. Látszott a magas, boltozatos mennyezeteken, a vastag falakon és az
embereknél kétszer magasabb ablakokon. Liften ereszkedtek le Anderson ezredes irodájából, és
végighaladtak egy földszinti folyosón, amely egy kolostor kolonnádjára emlékeztetett. Az
ablakokon egy kopár kertre lehetett kilátni, s azon túl a gyepszőnyegre, amely hullámosan
hömpölygött egészen le a Harb folyóig. A távolban, egy – a folyópartból kinyúló – földnyelven
Carella tisztán kivehette Castleview, az Állami Büntetőintézet szürke falait. Sok ismerőse volt
abban a börtönben, elítélt gonosztevő valamennyi. Vagyis úgyszólván üzlettárs.
Az őrmester csinos szőkeség volt – Carella szerint úgy harminc év körüli –, olyan öntudatosan
viselte az olaj zöld egyenruhát, mint egy divatmodell, alacsony cipősarkai ütemesen kopogtak a
folyosó csempézett padlóján, csípője ringott, kék szemében visszatükröződött a fakó novemberi
napfény.
– Nem gondolja, hogy eleve számítottak arra a nyavalyás háborúra? – kérdezte. Különben miért
építettek volna két kórházat is Fort Mercerbe? Tudja, hogy ennek mi a neve?
– Igen. General Hospital.
– Ismeri az ezzel kapcsolatos viccet?
– Nem. Mi a vicc?
– A közlegényeknek nem építettek kórházat?
Carella rábámult.
– A közlegényeknek – ismételte meg a nő.
– Ja. Ez a generálisoké?
– Eltalálta – mondta a nő és nevetett. Carellának hirtelen az az érzése támadt, hogy a nő talán
flörtölni akar. Szó sincs róla, gondolta. De hátha mégis? Nem, semmi esetre sem.
– Megérkeztünk – mondta a nő, fürgén odalépett a folyosó jobb kéz felé eső oldalán egy nehéz
faajtóhoz, és kinyitotta.
Carella követte a fém iratszekrényekkel zsúfolt, hatalmas helyiségbe. Itt is boltozatos volt a
mennyezet, ide is magas ablakokon áradt be a világosság. A szekrények úgy sorakoztak egymás
mellett, mint a sírkövek a temetőben, az ajtótól a helyiség legtávolabbi sarkáig. Hirtelen szinte
megoldhatatlannak érezte a feladatot, hogy megtalálják James Harris kórtörténetét ebben az
iratszekrényektől visszhangos helyiségben. Anderson ezredes nem egészen öt perce azt mondta
Carellának, hogy az őrmester segítségével könnyen megtalálja majd, amit keres, s Carellában most
mégis felvetődött a kérdés, vajon nem egy egész szakasz kellene-e ahhoz, hogy meg tudjon birkózni
a feladattal. Döbbenete nyilván az arcán is meglátszott.
– Semmi ok az ijedelemre – mondta az őrmester. – Remekül meg van ez szervezve. Egy
szempillantás alatt megtaláljuk a dossziét, aztán én majd segítek átböngészni. Hogy szólítsam,
Carella detektívnek, Mr. Carellának vagy minek?
– Én hogy szólítsam magát?
– Janetnek.
– Én meg Steve vagyok.
– Hát akkor szia.
– Szia.
Aligha találták volna meg a dossziét egy szempillantás alatt, ahogy azt Janet ígérte, ha James
Harrisnek nem lett volna második keresztneve. A kórház építése óta eltelt évek folyamán nem
kevesebb, mint negyvenhét James Harris fordult meg benne, nem kevesebb, mint négy háború
áldozatai: mozgalmas korszaka volt ez Amerikának. De a negyvenhét sebesült közül csak kettőnek
volt James Randolph Harris a neve, s az egyik fehér volt, a másik meg fekete, így aztán csak öt
percig tartott a keresés. A dosszié nehezebb volt, mint a keresés, ha ugyan szabad a kilókat úgy
mérni a percekhez, mint mondjuk az almát a narancshoz.
Janet egy másik faajtón keresztül egy szomszédos, kisebb szobába vezette Carellát. Rideg, fehér
falaival, apró ablakaival, s közepén a magas hátú székekkel körülvett egyszerű faasztallal
szakasztott olyan volt, mint egy szerzetesi cella. Carella hirtelen ráeszmélt, hogy ma csupa egyházi
vonatkozású hasonlat jut az eszébe: a nyomozók szobája olyan, mint egy székesegyház, a folyosó,
mint egy kolostor folyosója, s most ez a szoba, mint egy szerzetesi cella. Már igazán csak az
hiányzott, hogy egy barna csuhás, csuklyás, tonzúrás férfiú sétáljon be a másik ajtón, hóna alatt egy
iniciálékkal díszítendő kódexszel.
– Ez a legkedvesebb tartózkodási helyem az egész kórházban – mondta Janet, kihúzott egy
széket az asztal alól, és leült.
– Hogy csináljuk? – kérdezte Carella.
– Attól függ, hogy mit keresel – mondta Janet, és keresztbe vetette a lábát. Jó lába volt. Talán
mégis flörtölni akar, merült fel Carellában ismét a gondolat. De ismét elvetette.
– Valami olyan papírt keresek, amelyben említés történik arról, hogy Harrisnek lidérces álmai
voltak.
– Oké – mondta a nő. – Felezzük meg a munkát. Te lapozz hátulról előre, én meg lapozok elölről
a közepe felé. Mit szólsz hozzá?
– Remek.
– Mondta már neked valaki, hogy ferde vágású a szemed?
– Igen.
– Mert az.
– Tudom.
– Mm – dünnyögött a nő, bólintott, és kurtán elmosolyodott.
– Hát akkor lássunk munkához – mondta Carella. – Igazán hálás vagyok, hogy ennyit segítesz
nekem.
– A parancs, az parancs – mondta a nő, és megint elmosolyodott.
Csendben dolgoztak, úgy kóstolgatták a dossziét, mint a borkóstolók a bort – egyik papírt a
másik után vették a kezükbe, belenéztek, aztán félretették –, azzal a különbséggel, hogy a
borkóstolók nem belenéznek, hanem beleisznak a poharakba. Janet bukkant rá az első olyan papírra,
amelyben említés történt a lidérces álmokról
– Itt van valami – mondta.
A valami egy feljegyzés volt, Ralph Lemarre őrnagy készítette Paul Königsberg alezredes
számára egy álomról, amelyet James Randolph Harris közlegény mesélt el neki.
Röviddel karácsony előtt vagyunk.
Jimmy anyja meg az apja karácsonyfát díszít a nappaliban. Jimmy és még négy fiú a padlón ülve
nézi. Jimmy apja odaszól a fiúknak, hogy segítsenek neki a fát díszíteni. A fiúk nem akarnak
segíteni. Jimmy anyja azt mondja, hogy ha fáradtak, nem kell segíteniük. Karácsonyfadíszek
potyognak le a fáról, és akkora csörrenéssel törnek össze a padlón, hogy Jimmy apja megijed,
elveszti egyensúlyát a létrán, lezuhan a padlóra, egyenesen az összetört karácsonyfadíszekre, és
összevissza vágja magát. A szőnyeg zöld, beissza a vért. Jimmy apja elvérzik a szőnyegen. Jimmy
anyja sír. Mikor felemeli a szoknyáját, látni, hogy penise van.
– Szerinted ez mit jelent? – kérdezte Janet.
– Még a saját álmaimat se tudom megfejteni – mondta Carella. – Nézzük, mi a véleménye
Lemarre őrnagynak.
Az őrnagynak akkor még úgyszólván semmiféle véleménye nemi volt. Először hallotta az álmot,
és a feljegyzésben nem volt utalás arra, hogy ismétlődő álomnak tartaná. Az álomra vonatkozó
egyetlen megjegyzése Jimmyvel folytatott előző beszélgetéseivel volt kapcsolatos. A fiú apja
autóbaleset áldozata lett, mikor Jimmy hatéves volt, és az anyjának egyedül kellett felnevelnie
gyermekeit. Lemarre őrnagy úgy okoskodott, hogy az álomnak az a része, amelyik férfiúi nemi
szervet tulajdonít egy nőnek, alighanem azzal van valamiféle összefüggésben, hogy a baleset után
Sophie Harris nemcsak az anya, hanem az apa szerepét is betöltötte a kis Jimmy életében.
– Hm – dünnyögött Janet, és vállat vont. Nyilvánvaló volt, hogy az álomfejtés hidegen hagyja.
Carella tökéletesen meg tudta érteni a lányt. Ő maga olyan családban nőtt fel, amelyben az
álmokat bekövetkezendő események előjelének tartották. Ha valaki azt álmodta, hogy hét ember
felcipelt nyolc bála gyapotot négy lépcsőfokon, a legokosabbnak tartották elszaladni a helybeli
lottóirodába, és megfogadni aznapra a 784-et. Ha meg azt álmodta valaki, hogy Clara néni leesett a
háztetőről, úgy gondolták, nem árt kapcsolatba lépni a szomszédban a temetkezési vállalkozóval,
vagy legalábbis ágyat biztosítani a legközelebbi kórházban. Carella családjában senki sem tartotta
az álmokat a személyiség vagy a magatartás kulcsának. Carella csak akkor kezdett másként
vélekedni az álmokról, amikor belépett a rendőrség kötelékébe, azaz pontosabban, amikor detektív
lett belőle. Akkor magyarázta el neki egy rendőrségi pszichiáter, hogy egy visszatérő álmot a
múltba vezető sötét alagútnak lehet tekinteni. Ha a páciens és a pszichoanalitikus együttműködik,
megvilágíthatja ezt az alagutat, rekonstruálhatja, miféle trauma okozza a makacsul visszatérő álmot,
és ezzel lehetővé teszi a páciens számára, hogy reális szinten foglalkozzék vele, és ne rögeszmének
tartsa. Carella annak idején nem tulajdonított túl sok értelmet a dolognak.
Csakhogy az a fajta ember volt, aki nem nyugszik addig, amíg egy felvetődött problémát a maga
számára kielégítően meg nem ért. Ez nem jelentette feltétlenül azt, hogy tökéletesen meg kell
értenie. Még ma sem tudta pontosan, hogyan állapítják meg a fegyverszakértők egy gyanús
golyóból annak a fegyvernek a huzagolását, valamint vájatainak és rovátkáinak a számát, amelyből
kilőtték, de körülbelül tudta, hogyan csinálják, és ez elég volt neki. Ugyanígy volt a
pszichoanalitikával is: úgy gondolta, hogy érti, amennyire egy laikus értheti. Nem írta alá azt az
elméletét, hogy minden gyilkosság gyökereit a távoli múltban kell keresni, az effajta spekulációkat
meghagyta a kaliforniai krimiíróknak, akik, úgy látszik, a gyilkosságot olyasvalaminek tartják, ami
egy fél évszázadig fődögél egy fazékban, s csak akkor kezd felforrni, amikor a magándetektívnek
éppen munkára van szüksége. Hogy mikor találkozott utoljára gyilkossági ügyben nyomozó
magándetektívvel? Soha.
De ma délelőtt Sophie azt mondta neki, hogy a fia mostanában kapcsolatba lépett egyik régi
bajtársával. Hát igen, ez egy láncszem a múltba, Jimmy kapcsolatba lépett valakivel, akit a szó betű
szerinti értelmében tíz éve nem látott. Ha ő képes volt visszamenni a múltjába valamiért – és Sophie
szerint egy valószínűleg törvénybe ütköző vállalkozáshoz keresett szövetségest –, akkor talán nem
árt, ha Carella is visszamegy ebbe a múltba. Ezért jött ma ide. Hogy átkutassa azt a sötét alagutat,
hogy megtudja, vajon képes volt-e valaki annak idején megfejtem a kórházban a lidérces álmokat,
amelyek miatt Jimmy verítékben úszva, egész testében remegve riadt fel éjszakánként.
Az álomról legközelebb egy hat nappal Lemarre első feljegyzése után keltezett jegyzőkönyvben
történt említés. Az álom minden tekintetben azonos volt. Amikor Lemarre megkérdezte Jimmytől,
mivel magyarázza, hogy álmában penise van az anyjának, Jimmy így felelt: – Hát azzal, hogy álom.
Az álmokban minden előfordulhat.
– Igen, csakhogy az édesanyjának a maga álmában penise van, nem?
– De igen.
– Talán úgy él a gondolataiban, hogy férfias természetű nő?
– Az anyám? Nagyon téved.
– Akkor miért van penise az álmában?
– Azért, mert álom – felelte Jimmy.
Amikor a következő alkalommal, azaz két nap múlva összeültek, Lemarre megkérdezte
Jimmytől, megengedi-e, hogy szalagra vegye a beszélgetésüket. Jimmy tudni akarta, hogy az mire
jó. Lemarre elmagyarázta, hogy akkor módjában lenne szóról szóra írásba áttenni a
beszélgetéseiket, alaposan áttanulmányozni, amit mondott, s akkor talán sikerül valamilyen
értelmes magyarázatot találnia. Jimmy erre beleegyezését adta. És következett a dossziéban
legalább ötven sűrűn gépelt oldal, amely kizárólag annak az álomnak a boncolgatásával
foglalkozott, amely Jimmyt éjszakáról éjszakára tovább kísértette. Mire átrágták magukat az első
húsz oldalon, Janet elvesztette az érdeklődését.
– Nem innál egy kis kávét? – kérdezte.
– Szívesen meginnék egy csészével.
– Azt hiszem, tudok keríteni – mondta a nő, és kacsintott egyet. – Úgy tervezted, hogy még ma
este visszamész?
– Mi? – kérdezte Carella.
– Úgy értem, hogy a városba.
– Igen, szeretnék.
– Mert amennyi anyag itt van – mutatott a nő az asztalon tornyosuló papírhalomra –, alighanem
itt töltjük az egész délutánt.
– Azt hiszem, hogy azzal, ami hátravan, már egyedül is meg tudok birkózni, ha neked...
– Nem, dehogyis. Élvezettel csinálom mondta a nő. – Csak hadd hozzam a kávét, jó?
– Persze. De komolyan, ha szívesebben visszamennél a...
– Mondom, hogy élvezettel csinálom – ismételte meg Janet. Találkozott a tekintetük, és Carella
most már tudta, hogy a nő csakugyan flörtölni akar, és fogalma sem volt róla, mit kell ilyenkor
csinálni.
– Hát igen... – mondta. – Elvezetés munka.
– Hozom a kávét – mondta a nő.
– Remek.
– Aztán majd meglátjuk, mikor mész vissza a városba.
– Oké.
A nő bólintott. Aztán megfordult, és kimasírozott az azzal szemközti ajtón, amelyiken bejöttek.
Carellának sikerült egy pillantást vetnie a kinti folyosóra, az ablakokon besütött a novemberi
napfény. A nő becsukta maga mögött az ajtót, és Carella hallgatta, hogyan távolodik cipősarkainak
a kopogása. Az órájára pillantott. Tíz perccel múlt három. Újból nekilátott a gépírásos szövegnek.
Egyik kérdés a másik után.
Csakugyan karácsonyfa a karácsonyfa? Csakugyan az apja díszíti? Hol vágja meg magát, amikor
leesik a létráról? Biztos benne, hogy penise van az anyjának? És így tovább a végtelenségig,
ugyanazok a kérdések, és lényegében ugyanazok a válaszok. A végén a lidérces álom Carella
számára is lidérces álommá lett, és éppúgy szeretett volna szabadulni tőle, mint annak idején Jimmy
és Lemarre.
Ismét megnézte az óráját. Majdnem fél négy volt. Hová mehetett vajon Janet a kávéért? Mi lehet
vajon a vezetékneve? Anderson ezredes csak ennyit mondott: – Az őrmester majd leviszi a
földszintre, és segít megkeresni, amire szüksége van. – Lehet, hogy az ezredes összetalálkozott az
őrmesterével a lépcsőházban, és felszólította, hogy térjen vissza az emeletre az irodájába, Lés
végezze őrmesteri teendőit.
Carella rájött, hogy nehezen tud úgy gondolni a lányra, mint őrmesterre, őrmester Murchison, aki
a Nyolc-Hetesben az eligazító asztalnál ül. Őrmester annak a tucatnyi veteránnak akármelyike, aki
URH-s kocsin ellenőrzi, helyükön vannak-e az őrszemes rendőrök. Hogyishívják Janet nem
őrmester, határozottan nem az. Carella mindenesetre nehezen tudott így gondolni rá. De hát
tulajdonképpen egyáltalán miért gondol rá, tűnődött, akármilyen alakban vagy formában? Aztán
azon kezdett tűnődni, hogyan juthattak az eszébe az őrmesterrel kapcsolatban az "alak" meg a
"forma" szavak, és rájött, hogy túlságosan sok pszichiátriai jelentést olvasott, és kezdi akaratlanul is
a saját "id"-jét, "egó"-ját, "libidó"-ját vagy mijét vizsgálni. Sóhajtott egyet, és ismét a dossziéval
kezdett foglalkozni.
Erre a két szóra esett elsőnek a tekintete: "nagyobb áttörés". Lemarre arra a beszélgetésre
vonatkozólag használta ezt a kifejezést, amelyre másfél hónappal Jimmynek a kórházból való
elbocsátása és ezzel egyidejű leszerelése előtt került sor. Lemarre láthatólag nem tulajdonított
fontosságot annak a körülménynek, hogy az "áttörés" jelzőjeként önkéntelenül a saját őrnagyi
rangját jelentő "major" szót használta. Carella elmosolyodott. Vajon mit szólna Lemarre őrnagy
Janetnek a General Hospitallal kapcsolatos kis szóviccéhez? Már megint Janet! De hát hol van
Janet? Úgy látszik, Kolumbiába ment a kávéért. Halogatta a "nagyobb áttörés" elolvasását; mihelyt
megoldotta Jimmy karácsonnyal kapcsolatos álmának rejtélyét, kénytelen lesz beülni a kocsijába, és
nekivágni a hosszú útnak, vissza a városba. Halogatta, halogatta, halogatta három teljes percig.
Amikor végre nekilátott az olvasásnak, fél négy múlt öt perccel.
LEMARRE: Oké, Jimmy, menjünk sorra még egyszer az egészen.
HARRIS: Minek? Halálosan unom már, hogy folyton arról a nyavalyás álomról beszélünk;
LEMARRE: Én is.
HARRIS: Akkor hagyjuk a fenébe, doki.
LEMARRE: Nem, ne hagyjuk. Mert ha hagyjuk, soha nem lesz képes szabadulni tőle.
HARRIS: Egy szart nem.
LEMARRE: Meséljen a karácsonyfáról.
HARRIS: Hát... karácsonyfa.
LEMARRE: De milyen?
HARRIS: Közönséges karácsonyfa.
LEMARRE: És az édesanyja meg az édesapja díszíti, ugye?
HARRIS: Ők hát.
LEMARRE: És maga meg a barátai a padlón ülnek, és nézik.
HARRIS: Egen.
LEMARRE: Hányan vannak?
HARRIS: Velem együtt? Öten.
LEMARRE: És csak ülnek, és nézik.
HARRIS: Egen, a díványon.
LEMARRE: Azt mondta, hogy a padlón.
HARRIS: Mi?
LEMARRE: Azt mondta, hogy mindnyájan a padlón ülnek.
HARRIS: A padlón vagy a díványon. Nem mindegy?
LEMARRE: Melyiken a kettő közül?
HARRIS: A padlón.
LEMARRE: A nappaliban.
HARRIS: M-m.
LEMARRE: Ugye, a nappaliban?
HARRIS: Egen. Már mondtam.
LEMARRE: És maga hány éves az álomban?
HARRIS: Nem tudom. Tizennyolc, tizenkilenc. Ekörül.
LEMARRE: De az édesapja meghalt, amikor maga hatéves volt.
HARRIS: Egen.
LEMARRE: Az álomban maga mégis tizenéves, mikor nézi, hogy a fát díszíti.
HARRIS: Azért álom, nem?
LEMARRE: Azt mondja, szőnyeg van a padlón.
HARRIS: Zöld szőnyeg.
LEMARRE: A nappaliban.
HARRIS: Egen.
LEMARRE: Vastag szőnyeg?
HARRIS: Egen.
LEMARRE: A karácsonyfadíszek mégis összetörnek, mikor lepotyognak, ugye?
HARRIS: Egen.
LEMARRE: A vastag szőnyegen.
HARRIS: Egen.
LEMARRE: És zajt csapnak.
HARRIS: Egen.
LEMARRE: Miféle zajt?
HARRIS: Hát amilyet a karácsonyfadíszek csapnak, amikor összetörnek,
LEMARRE: Hm.
HARRIS: Olyat, mint a dobpergés.
LEMARRE: Tényleg úgy hangzik? Mint a dobpergés?
HARRIS: Egen. A lemezjátszón.
LEMARRE: Miféle lemezjátszón?
HARRIS: Volt ott egy... Valaki dobolt.
LEMARRE: Hol?
HARRIS: A lemezen.
LEMARRE: Miféle lemezen?
HARRIS: Volt ott egy lemezjátszó.
LEMARRE: A nappaliban?
HARRIS: Nem. A...
LEMARRE: Mondja csak.
HARRIS: A klubhelyiségben. Úristen!
LEMARRE: Mi?
HARRIS: Szentséges úristen!
LEMARRE: Mi baj, Jimmy?
HARRIS: Hiszen az...
Kinyílt az ajtó.
– Szia – mondta Janet – Ne haragudj, feltartóztattak. – Egy-egy fedeles pergamenpapír pohár
volt mind a két kezében. Mind a kettőt letette az asztalra, aztán leült Carella mellé, és keresztbe
vetette a lábát. – Remélem, édesen szereted – mondta.
– Édesen.
– Akkor jó. Találtál valamit?
– Egy nagyobb áttörést.
A nő leszedte a poharakról a fedelet, s közelebb húzta a székét. – Nem zavar, ha veled olvasok?
– kérdezte, és hozzáérintette a térdét Carella térdéhez.
– Dehogy zavar... sőt – mondta Carella, és az egyik, pohár után nyúlt. Majdnem felborította.
Remegett a keze, mikor megfogja. Beleszürcsölt a kávéba, aztán folytatta az olvasást. De nagyon is
tudatában volt, hogy Janet ott ül mellette, a feje közel van az övéhez, az asztal alatt összeér a térdük.
Ezzel véget ért a beszélgetés, véget ért az ötvenoldalas gépirat. Dr. Lemarre még hozzáfűzte egy
jegyzetben, hogy Jimmy Harris ennél a pontnál teljesen összeomlott, zokogni kezdett, és fél óra
hosszat csillapíthatatlanul zokogott. Az orvos végül is kénytelen volt visszavinni a kórterembe, és
nyugtatót adni be neki.
Amikor legközelebb összeültek, Jimmy nem volt hajlandó még egyszer beszélni az esetről, és
nem volt hajlandó megnevezni a banda tagjait sem, akik Lloydot az alagsor oszlopához kötözték,
aztán megerőszakolták Roxanne-t. Az orvos véleménye az volt, hogy ennek a napnak a borzalmai
miatt álmodott Jimmy ismételten arról, hogy az apja halálra vérzett; amiatt, hogy nem lehetett meg
nem történtté tenni a dolgokat, amelyeket annak idején képtelen volt megakadályozni. Lemarre csak
azt nem értette egészen, miért lett a lidérces álomban Roxanne-ból Jimmy apja. Azt sejtette, hogy
Jimmy az álombéli anyának miért tulajdonít penist: a tudatalattija jelképesen próbál megmagyarázni
valamit; az ilyesmi nem szokatlan eset. Ráadásul a tudatalattija nem is akármit próbál
megmagyarázni, hanem azt – eléggé érthető módon –, hogy a jelképes halál a valóságban nemi
erőszak volt. Az álombéli nőnek penis van a szoknyája alatt; a valóságban csakugyan penisek
kerültek Roxanne szoknyája alá. Amikor Lemarre megkérdezte Jimmytől, hogy mi történt
Roxanne-nal, miután a fiúk kicipelték a telekre, Jimmy kijelentette, hogy nem tudja.
Megtalálta valaki?
Nem tudom. Egyszerűen eltűnt.
Soha többé nem látta?
Soha.
Mi történt Lloyddal?
Kirúgtuk a klubból, és új elnököt választottunk magunknak.
– Ezzel kész is? – kérdezte Janet.
– Úgy látszik.
– És ez kielégítő magyarázat?
Carella kétkedően hümmögött.
– Pedig ezért jöttél ide, ugye?
– Körülbelül.
– Segít valamit?
– Nem.
– Vagyis az eredmény nulla, igaz?
– Alighanem.
– Akkor legalább vigyél el vacsorázni.
Carella rábámult.
– Négykor lejárt a szolgálatom – mondta Janet. – Gyere velem haza, és igyál valamit, amíg
átöltözöm. Aztán jó korán megvacsorázhatunk és... quien sabe! Ez spanyolul van tette hozzá, és
elvigyorodott. – Mit szólsz hozzá?
– Azt, hogy nős vagyok.
– Én is férjnél vagyok, de a férjem jelenleg Japánban van. A te feleséged meg a városban.
Vagyis itt mind a ketten szalmák vagyunk. Tehát mit szólsz hozzá?
– Nem tehetem.
– Dehogynem teheted – mondta Janet, és ismét elvigyorodott. – Csak meg kell próbálnod.
– Még ha megpróbálnám, se menne.
– Tudok egy nagyszerű kis éttermet, nem messze a kórháztól, van bor meg gyertyafény meg
cigányzene. Hát nem vágyol egy kis romantikára az életben? Úristen, én hogy vágyom! Gyerünk
haza, átöltözöm piros estélyibe, aztán...
– Nem tehetem, Janet
– Oké – mondta a nő.
– Janet...
– Ne mondj semmit, tényleg így oké.
– Ne haragudj.
– Mondom, hogy így oké – ismételte meg Janet. – De tényleg.
A nő, aki botjával a járdát tapogatta, születése pillanatától fogva a sötétség birodalmában élt.
Hatvanhárom éves volt, és egyedül lakott a Delaware-tól nem messze az egyik bérházban. A bérház
egy kilométeres körzetében két tucat pornómozi és legalább ugyanannyi "masszázs-szalon"
zsúfolódott össze. A testápoló intézmények úgy reklámozták magukat, mint az áruházak, kirakataik
feketére meg méregzöldre festett üvegtábláin nagy betűs feliratok hirdették, hogy "tíz dolcsi egy
gyúrás, teljesen újjászületik", s az üzem NON STOP működik. A pornómozik olyan filmeket
játszottak, amilyenek sohase kerültek a város déli részén található flancos álompaloták vásznaira,
ahová a délutáni bevásárlásaikat végző hölgyek tértek be megpihentetni fáradt lábukat, s egyben
megbizsergetni fantáziájukat a kiszámítottan hatásvadászó "művészfilmekkel".
A nőnek egy harmonika lógott a nyakában. A harmonikából élt. Nem tartotta magát koldusnak, s
talán nem is volt az. Csak egy vak muzsikus. Utcasarkokon játszott, hallás után, melódiákat csalt ki
a zeneszerszámból, amely az apjáé volt, amíg élt. Negyven éve halt meg, amikor ő huszonhárom
éves volt. Akkor kezdte maga megkeresni a kenyerét, és büszke volt rá, hogy ez sikerült is neki.
Fogalma se volt róla, hogy a környék, ahol lakik, az utóbbi négy évben valóságos erkölcsi fertő lett.
Reggelenként odaköszönt a szabónak, akinek a Delaware és a Pierce sarkán volt üzlete, és a
szabó visszaköszönt neki, s közben két házzal odébb máris férfiak osontak be egy "Égi Testek"
nevezetű intézménybe, az utca szemközti oldalán pedig egy filmszínház a "Különleges
Gyümölcstorta" című filmet hirdette. Tudta, hogy a lakásától a földalattiig vezető úton mindenütt
részegek hevernek a kapualjakban, de hát ilyen ez a város, részegekkel mindig számolni kell, itt
mindig vannak részegek. Bevásárlásait többnyire a lakásától négy saroknyira levő nagy
szupermarketben intézte el, és nem tudta, hogy attól jobbra is, balra is egy-egy masszázs-szalon
csalogatja a vendégeket, az egyiknek "Pihenő", a másiknak "Testápoló" a neve. Egyszer az egyik
masszázsüzem ügynöke egy röplapot nyomott a kezébe, amely egy csomó meztelen ifjú hölgyet és
kopasz férfiút ábrázolt, amint éppen a közös szaunázás, pezsgőfürdő és más egyéb gyönyöreit
élvezik. A röplapot a harmonikás nő kezébe nyomni fölösleges pazarlás volt. Az ő világtalan világa
derűs világ volt. Ő aztán csakugyan nem látott soha életében semmi rosszat. De amikor eldobta a
röplapot, sötét, kaján nevetés hangzott fel a háta mögött.
Ahogy most a járdán lépkedett, maga élé tartotta hosszú, fehér botját, amely úgy mozgott
jobbra-balra, mintha lágy szellő fújná; hol a járdát érintette meg vele, hol az üres levegőt. Befordult
a sarkon a Pierce-re, és elindult a háztömb közepén álló épület felé, ahol lakott. A szabó üzlete
zárva volt; hatkor zárt, és most már hét óra húsz perc volt. Végighúzta botját a szabó üzletétől
északra álló barnakő épület telkét határoló kovácsoltvas rácskerítésen, eljutott az ürességig,
ahonnan lépcsők vezettek a szemeteskannák tárolójához – érezte a szagukat a hideg novemberi
levegőben –, aztán következett a lépcső másik oldalán a lámpaoszlop, aztán az épület tornáca, aztán
azon túl ismét a rácskerítés, amely derékszögben hirtelen befordult a nagy bérház homlokzata felé,
amelytől már csak a harmadik volt az épület, amelyikben lakott.
Azon tűnődött, hogy vajon mennyit kereshetett ma. Nem volt könnyű harmonikázni, mihelyt
beállt a hideg. Levágott ujjú kötött kesztyűt viselt, s noha igyekezett állandóan mozgatni az ujjait,
azok bizony minduntalan meggémberedtek, kénytelen volt abbahagyni a játékot, és fekete
télikabátja zsebébe dugni a kezét, hogy felmelegedjen. Hosszú sál volt a nyakában, az eladónő
nagyon kedves volt, megmondta, hogy lila; ilyen kedvesek az emberek. A Pierce 1142 előtt kint
álltak a szemeteskannák, az épület házmestere sohasem vette be őket éjfél előtt. Valószínűleg
tökrészegen üldögél alagsori lakásában, s jóformán csak akkor jut eszébe, hogy bevegye a kannákat,
amikor már ismét kitenni kéne őket. Bebüdösítik az egész környéket.
Most ő maga is szívesen ivott volna egy keveset, éppen csak annyit, hogy becsípjen egy kicsit,
ha már az idő ilyen csípős. Elmosolyodott a kis szójátékon, belépett az épületbe, és kitapogatta az
előtér falán sorakozó levélszekrények közül a harmadikat. Ez volt az ő levélszekrénye. Mindig
"megnézte", noha az unokahúgán kívül utoljára csak a várostól kapott egy levelet, amelyben
értesítették, hogy be fogják hívni esküdtnek. A levelet a szabó olvasta fel neki, és belőle bizony
kitört a nevetés, mikor a szabó befejezte az olvasást. Irt egy válaszlevelet az írógépén, s közölte az
esküdtszék elnökével, hogy örömmel tenne eleget a megtisztelő megbízatásnak, hiszen ő is vak,
akár Justitia, de sajnos, kénytelen mindennap kiállni az utcára kenyeret keresni. Az esküdtszék
elnöke nem válaszolt a levelére, és ő nem jelent meg a megjelölt időpontban, mégsem zaklatta
többé senki.
Elővette kézitáskájából a levélszekrény apró kulcsát, kitapogatta a szekrényen a kulcslyukat,
beledugta a kulcsot – a zárat tizenhétszer törték fel és javították meg, amióta a házban lakott, s most
hál' istennek éppen használható állapotban volt –, kinyitotta a levélszekrényt, belenyúlt, és
kitapogatta. Semmi, öt már nem érik meglepetések. Szinte nem is emlékezett rá, mikor érte utoljára
meglepetés. Azaz dehogyis nem emlékezett: a hatvanadik születésnapján, amikor a folyosó végén
lakó Jerry Epstein uzsonnát rendezett a tiszteletére. Mindenkit meghívott rá az épületből, meghívta
a szabót is a sarokról, akinek a neve, mint megtudta, Athanasioa Parasekvopoulos, de ő mindig csak
úgy emlegette, hogy "a szabó", mivel egyszerűen képtelen volt kimondani a nevét, még
gondolatban is. De az az uzsonna csodálatos meglepetés volt, bőven volt finom ennivaló meg
whisky... igazán jó volna most is becsípni egy kicsit, hiszen szinte csontig fagyott. De emlékezete
szerint tényleg az volt az utolsó meglepetés. Elég szomorú, gondolta. Nincs sok öröm az életben, ha
az embert már nem érik meglepetések.
Visszatette a levélszekrény kulcsát az erszényébe, az erszényt meg a kézitáskába, aztán
kinyitotta a belső előtérbe vezető ajtót. Itt már nem volt szüksége a botra, biztos léptekkel ment a
lépcsőig, balkezével megfogta a karfáját, jobbjában a botot tartotta, a nehéz harmonika a nyakában
lógott. Előre örült a gondolatnak, hogy leveheti, tölthet magának egy pohár whiskyt, és leülhet
megszámolni a pénzt. Valaki egy összehajtogatott bankjegyet is tett a bögréjébe, nem tudta, milyen
névértékű, majd megkérdezi Jerrytől, ha már otthon van. Vagy reggel a szabótól. Nem, a szabó
vasárnap zárva tart. Keze végigsiklott a karfán.
Éppen a magasföldszinti pihenőn ment keresztül, amikor meghallotta, hogy nyílik és csukódik a
belső belépő ajtaja. Fülelt. Recsegtek a lépcsőfokok; fölfelé jött valaki. A karfa a pihenő hosszában
vízszintesen húzódott, aztán ismét föl, az első emelet felé. A léptek közeledtek. Az újabb lépcső
kezdetét jelző oszlop után nyúlt, kitapogatta a tetején a csiszolt fagolyót. Kezét ismét a karfára téve
elindult tovább felfelé, amikor valaki elkapta hátulról. Még sikítani se volt ideje. Ez volt az utolsó
meglepetés az életében: a penge, amely a nyakának szorult, és fülétől a füléig könyörtelenül elvágta
a torkát.
9
A város, amelynek Carella az alkalmazottja volt, öt – valamikor önálló – városból áll ugyan, lakói
tudatában azonban csak Isola szigete "a város". Aki Calm's Pointban, Riverheadben, Majestában
vagy Bethtownban lakik, és Isolába megy, mindig csak azt mondja, hogy "a városba megyek". És
ha már bent van a városban, akkor három helyen lehet: vagy a felső városban (uptown), vagy az
alsóvárosban (downtown), vagy a városközépen (midtown). Ha az uptownból átkel a Riverheadbe
vezető hidak valamelyikén, már nem azt mondja, hogy "tovább megyek a felsővárosba", hanem azt,
hogy "Riverheadbe megyek". Ha Riverheadből a downtownba igyekszik, akkor "a városba megy".
Ha valahol a midtownban van, és a pénzügyi negyed, illetve a Régi Kikötő felé tart, akkor viszont a
downtownba megy. És ha a Van Buren Circle közepén áll, és a midtownba készül, megint csak a
downtown felé tart.
A crosstown megint más tészta: azt jelenti, hogy keresztülmegyünk a városon.
A nem városbeliek kedvéért az alapító atyák – lévén megfontoltak és előrelátók a lehető
legegyszerűbben: sakktáblaszerűen építették fel a várost. A kelet-nyugati irányú Hall Avenue két,
majdnem egyenlő részre osztja Isolát. A szigetet északon a Harb folyó határolja, s a Hamilton-hídon
át jutunk a város északi részébe. Ennek a folyónak a partján áll – az állam északi részén – a
Castleview. A Harb hosszú, széles és mocskos, és sehol se szélesebb és mocskosabb, mint ott, ahol
a II. világháborút közvetlenül követő években az állam még északibb részén a Taslough Straits
hidat építették. Mocskos panamákra derült fény az építkezés során, még a botrányt kivizsgáló
államügyész ellen is vádat emeltek – de ez már egy másik történet. Délen a Dix folyó határolja
Isolát, a harmincas években leginkább itt dobták vízbe a cementpapucsos hullákat. Az effajta
tevékenység színhelyét azóta áthelyezték a Sand's Point-i Spindrift repülőtérre, ahol bizony gyakran
találnak divatjamúlt autókba zárt, oszlásnak indult gengszterhullákat. A Hall Avenue-vel
párhuzamos utcák – akár északra vannak, akár délre – mind a Régi Kikötőbe vezetnek, ahonnan
kompon át lehet kelni Bethtownba, alagúton el lehet jutni Majestába vagy Calm's Pointba, vagy
meg lehet kerülni a szigetet, amíg az uptowni Devil's Breakig nem ér az ember, ahonnan átkelhet
Riverheadbe. Zavarba ejtő a város, az igaz, de még mindig jobb, mint Tokió. Sértődés ne essék, de
még Biloxinál is jobb.
A hölgyet a város midtownnak nevezett részében ölték meg.
Az egyszerűség kedvéért – és nem kényszerítő közigazgatási okokból – a rendőrség a midtownt
két földrajzi területre osztotta, és a területeket elnevezte Midtown Eastnek és Midtown Westnek,
noha ezzel a szigetet inkább derékban vágta ketté, mint a fejétől a talpáig. Volt idő, amikor a
midtownt a rendőrség függőlegesen osztotta ketté, és nem vízszintesen, akkor viszont Midtown
Northnak és Midtown Southnak nevezte az így létrejött területeket. De ez még akkor volt, amikor
szekerek robogtak a macskaköves utcákon; Igen, a város zavarba ejtő, de a rendőrség még inkább
az. Zavarba ejtő volt valamikor a brit pénzrendszer is, de hát előbb vagy utóbb minden jobbra
fordul.
Az első emeletre vezető lépcső aljában heverő halott nő számára azonban már soha többé nem
fordulhatott jobbra semmi A detektívnek, akihez Midtown Eastben befutott a bejelentés, Bruno
Tauber volt a neve. Amikor Tauber nagyszülei Amerika földjére tették a lábukat, még egy umlaut
volt az a betűn. A nevet akkor Täubernek írták. Az umlaut azt jelentette, hogy az äu-t áj-nak kell
ejteni. Az elamerikaisodás során az a-ról eltűnt az umlaut, a nevet Taubernek írták, és úgy ejtették,
hogy a "tower" szóval rímelt. Tauber még csak nem is tudott a különbségről. Már az apja is így
ejtette a nevet. És így ejtette az anyja, meg így ejtették a testvérei is. Tehát ő is így ejtette.
Taubernek. Hogy a "tower"-rel rímeljen. A különbségről csak a nagyszülei tudtak volna, csakhogy
ők már nem éltek, de ha éltek volna, alighanem ők is egyetértettek volna abban, hogy a dolgok a
végén mindig jobbra fordulnak.
Tauber lenézett a halott nőre. Csupa vér volt a pihenő, és véresek voltak a harmonika billentyűi
is – a szentségit neki, hát egyetlen szombat este se múlhat el ebben a városban gyilkosság nélkül?
– Hol az a pasas, aki bejelentette? – kérdezte Tauber a mellette álló rendőrtől.
– Ott ni – mondta a rendőr. – Az a szürkepulóveres.
– Hogy hívják?
– Nem tudom.
– Oké, kösz – mondta Tauber. – De ne nyúljon ám semmihez!
– Ugyan miért nyúlnék? – kérdezte a rendőr.
– Csak a biztonság kedvéért mondom felelte Tauber, és elindult a pihenő másik vége felé, ahol
egy férfi támasztotta az 1/a számú lakás ajtaját.
A férfi az ötvenes évei vége felé járhatott, sovány volt, és kopaszodott. Csak a fülei mögül
kandikált elő egy-egy ősz tincs, az volt sima koponyájára fésülve. Gyűrött fekete nadrágot és az
atlétatrikó fölött szürke pulóvert viselt. A pulóver tele volt kiégett lyukakkal; Tauber önkéntelenül
arra a következtetésre jutott, hogy a pasas pipázik. Vagy talán többször is megpróbálta felgyújtani
magát. Fekete keretes pápaszem volt az orrán, barna szeme idegesen cikázott ide-oda a lencse
mögött. Amikor Tauber hozzálépett, megvakarta az állát. Ráfért volna a borotválkozás. Úgy látszik,
gondolta Tauber, ma este néni volt sehol. Szombat este van, és ő itthon maradt. Ezt megjegyezte
magának.
– Maga találta meg a holttestet? – kérdezte.
– Igen, uram, én.
– Hogy hívják?
– Gerald Epsteinnek.
– Ki az a nő, ismeri? – kérdezte Tauber, fejével a pihenő másik vége felé intve.
– Nagyon jó ismerősöm. A neve Hester Mathieson, az első emeleten lakik.
– Hogy talált rá a holttestre?
– Hogy érti?
– Véletlenül jött ki a lépcsőházba? Vagy éppen hazajött valahonnan?
– Dehogy. Elmenni készültem. Tejért akartam leszaladni.
– Hány órakor?
– Negyed nyolc körül.
– Hogyhogy észrevette a holttestet ott a pihenő másik végében?
– Hát úgy, hogy odanéztem.
– Oda is ment hozzá?
– Oda.
– Rögtön ráismert?
– Rögtön.
– Aztán mit csinált?
– Visszajöttem a lakásomba, és felhívtam a rendőrséget.
– Hány órakor?
– Egy-két perc múlva. Rögtön az után, hogy megtaláltam a holttestet.
– Hallott előzőleg valamit idekintről?
– Nem.
– Egyáltalán semmit? Se sikolyt, se dulakodás zaját, semmi ilyesmit?
– Semmit. Be volt kapcsolva a televízióm.
– Egész este itthon volt?
– Itthon.
– De nem hallott semmit.
– Nem.
– Mit mondott, hogy hívják a nőt?
– Hester Mathiesonnak.
– Lenne szíves betűzni a vezetéknevet?
– M-a-t-h-i-e-s-o-n.
– Nem tudja véletlenül, hány éves?
– Hatvanhárom.
– Azt is tudja, hogy vannak-e rokonai?
– Van egy unokahúga, aki régebben járt hozzá, de elköltözött Chicagóba
– Mikor?
– Körülbelül fél éve.
– Mi a neve?
– Stephanie Welles.
– Azt is tudja, hol lakik Chicagóban?
– Valahol a Warrington Avenue-n. A pontos címet nem tudom. Pedig ha Hester levelet kapott
tőle, mindig engem kért meg, hogy olvassam fel neki.
– Nem tudott olvasni?
– Hogy érti?
– Hát Hester. Aki meghalt.
– Vak volt – mondta Epstein. – Nem tudta?
– Vak?
– Nem vette észre a fehér botot?
– Nem – mondta Tauber. – Nem vettem észre. Szóval vak volt?
A Tahiti Paradicsomkert a Talbot Avenue-n volt, már a felsővárosban, négy háztömbre a Calm's
Point-i hídtól. Még rövid tíz évvel ezelőtt is azt lehetett volna mondani, hogy a Tahiti
Paradicsomkert "a magasvasút árnyékában fekszik". De történetünk idején már nem járt magasvasút
a Talbot Avenue fölött, vagyis ez a kifejezés – akármilyen újnak hat is ebben a formában – nem
alkalmazható a Tahiti Paradicsomkertre. Meg aztán tíz éve még nem is voltak efféle
masszázs-szalonok a városban, amelynek Carella az alkalmazásában állt, tehát a Tahiti
Paradicsomkert akkor nem is feküdhetett a magasvasút árnyékában, de még a törvényében sem.
Illetve, hogy pontosak legyünk: ha tíz évvel ezelőtt létezett volna Tahiti Paradicsomkert a Talbot
Avenue-n, csakis a magasvasút és egyben a törvény árnyékában feküdhetett volna. Világos?
Próbáljunk meg koncentrálni.
A masszázs-szalon homlokzatát valódi bambuszrudak és gyékényszőnyegek díszítették. A szalon
neve az ajtón X alakban keresztbe tett bambuszrudakra szegezett fatáblába volt égetve. Kilincsnek
is egy – persze jóval rövidebb – bambuszrúd szolgált. Carella benyitott az ajtón, és egy ugyancsak
bambusszal és gyékénnyel dekorált, de a homlokzatnál jóval hangulatosabb helyiségben találta
magát, mert függönyök mögé és falifülkékbe rejtett, tompított fényű piros és zöld villanykörték
világították meg. Az ajtótól körülbelül egy méterre íróasztal állt, s az asztal mögött egy lány ült,
háttal a falnak. Amikor Carella belépett, fölpillantott. A külsejéből ítélve vagy kínai volt, vagy
japán, de az is lehet, hogy polinéziai. Mindenesetre távol-keleti. Madame Gin-Sling kosztümöt
viselt, az anyaga brokátnak látszott, s vagy három centi magas nyaka volt, de ujja nem. Meztelen
karján nefrit karkötők. Amikor Carella mögött halkan becsukódott az ajtó, elmosolyodott.
Carella visszamosolygott. Még nem döntötte el, hogyan csinálja. Ha megmondja, hogy hekus,
lehet, hogy házkutatási parancs nélkül be se engedik. Ha viszont sikerül bejutnia, Stephanie
Wellesnek mindenképpen kénytelen lesz megmondani, hogy kicsoda, ha információt akar kapni tőle
a halott nőről. Még akkor is azon tűnődött, hogyan lépjen fel, amikor az asztal mögött ülő lány
megszólalt: – Tessék, uram, mivel szolgálhatok?
Úgy döntött, hogy egye fene, kuncsaftnak adja ki magát.
– Attól függ, hogy mit tud ajánlani – felelte.
– Parancsoljon helyet foglalni, uram, és elsorolom.
– Ha lenne szíves – mondta Carella.
Leült egy székre az asztal mellett. A lány feléje fordult a forgószékkel. Hosszú ruhája combig fel
volt hasítva, látni lehetett, hogy fekete csipke alsónemű van rajta. Rendkívül magas sarkú,
bokapántos fekete szaténcipőt viselt. Az íróasztalon álló telefonkészüléken tömérdek gomb volt,
pillanatnyilag egyik sem világított. Abba a falba, amelyiken a bejárati ajtó volt, egy akváriumot is
süllyesztettek. Az akváriumban trópusi halak nyüzsögtek az irizáló buborékok közt. Carella
székétől jobbra még egy ajtó volt. Hirtelen kinyílt, kilépett rajta egy bikini fürdőruhának látszó
öltözéket viselő lány, Carellára pillantott, aztán egyenesen az íróasztalhoz lépett, letett rá egy
rózsaszínű szelvényt, s csak annyit mondott: "Benny". "Benny", ismételte meg az asztalnál ülő lány,
fogta a szelvényt, és ráírt valamit. A másik lány megfordult, ismét Carellára pillantott, aztán
kinyitotta az ajtót, és visszament oda, ahonnan jött. Nesztelenül csukódott be utána az ajtó.
– Ez Stacey volt, az egyik lány, aki itt dolgozik – mondta a recepciós.
– Hány lány dolgozik itt? – kérdezte Carella.
– Hat – mondta a recepciós.
– És mi a neve magának?
– Miért érdekli?
– Csak kíváncsiságból kérdezem.
– Az én nevem Jasmine.
– Ö! Jasmine?
– Igen. Szóval, uram, ez egy zárt körű egészségügyi klub, s csekély tagsági díj ellenében – ami
természetesen megújítható igénybe veheti a berendezéseinket, értve alatta a zuhanyozót, a szaunát
és a pezsgőfürdőt, plusz korlátlan mennyiségben fogyaszthat italokat, és természetesen
megmasszíroztathatja magát valamelyik lánnyal, vagy ha tetszik, akár kettővel is.
– Kettővel is. Értem – mondta Carella.
– A tagsági díj fél órára húsz dollár, egy teljes órára harminc. Egy teljes órára tulajdonképpen
negyven dollárt kellene kérnünk, ugyebár, hiszen egy teljes óra két félóra, ugyebár, mi azonban
csak...
– Igen – szólt közbe Carella –, ez igazán nagy kedvezmény.
– Az bizony.
– És ezért a pénzért masszázst kapok, és...
– Igénybe veheti a szolgáltatásainkat.
– És ingyen ihatok.
–Igen.
– És két lánnyal mibe kerül?
– Kétszer annyiba, mint eggyel.
– Ó! Szóval ebben az esetben nincs kedvezmény.
– Sajnos, nincs – mondta Jasmine, és mosolygott. – Azt is tudnia kell, hogy a lányok kizárólag
borravaló alapon dolgoznak, amennyiben egyéb szolgáltatást is kíván tőlük. És az kizárólag az ön
magánügye.
– Értem – mondta Carella.
– Nos, hogy parancsolja? – kérdezte Jasmine. A kezébe vett egy ceruzát, és maga elé húzott egy
rózsaszínű jegytömböt, amelyre nyomtatva volt valami, de a félhomályos helyiségben Carella nem
tudta kivenni, hogy mi. – Egy lánnyal vagy kettővel? Fél órára vagy teljes órára?
– Egy óra a leghosszabb idő, amit itt tölthetek?
– Lehet kettő is, de az hatvan dollár.
– És ha tegyük fel, fél órát kérnék, aztán meggondolnám magam? Ha úgy látnám, hogy hosszabb
időre, mondjuk egy teljes órára van szükségem?
– Hát... ilyesmi eddig még nem fordult elő.
– Értem – mondta Carella. – Azazhogy hadd ismételjem el, pontosan értettem-e mindent.
– Ahogy parancsolja – mondta Jasmine, és ismét mosolygott.
– Szóval ez egy egészségügyi klub, és a tagsági díj fejében igénybe vehetem a klub
berendezéseit, és megmasszíroztathatom magam egy lánnyal. Amennyiben egyéb szolgáltatást is
kívánnék valamelyik lánytól, az szigorúan az én magánügyem, és borravaló alapon megy.
– Pontosan.
– De mintha a tagsági díjról azt mondta volna, hogy megújítható..
– Pontosan.
– Ezt hogy értsem?
– Úgy, hogy minden alkalommal meg kell újítania.
– Értem. Vagyis minden alkalommal újból fizetnem kell.
Hétköznapi nyelvre lefordítva ez azt jelentette, hogy a Tahiti Klub fél órára vagy egy teljes órára
bérbe ad egy szobát Carellának húsz, illetve harminc dollárért, és ugyanakkor rendelkezésére bocsát
egy vagy két prostituáltat, akik kölcsönös megegyezés alapján, külön tiszteletdíj ellenében,
szexuális szolgáltatásokra is hajlandók. Amennyiben a klubot azzal vádolnák, hogy megsérti a Btk.
230. paragrafusának 25. cikkelyét (azazhogy elősegíti a prostitúciót), kétségkívül azt hozná fel
védelmére, hogy a prostitúciót egy jogi személy csakis akkor segíti elő, ha tudva és akarva
bocsáttatja áruba valakivel a testét (márpedig itt a Tahiti Klubban a kuncsaftok és a lányok közt
bármiféle külön megállapodás szigorúan az illetők magánügye).
Vagy ha azzal vádolnák a klubot, hogy prostitúció céljára személyeket és helyiséget bocsát
rendelkezésre, akkor azt hozná fel védelmére, hogy a Tahiti egészségügyi klub, amely csak
masszázst, ingyen italt, zuhanyozót, szaunát és pezsgőfürdőt biztosít a tagjainak. Vagy...
Vagy ha azzal vádolnák a klubot, hogy bordélyház, illetve lehetővé teszi egy bordélyház – vagy
nevezzük bárminek a prostitúció intézményét – működését, akkor – de hát hányszor mondjuk, hogy
ez egy egészségügyi klub?!
Vagy ha azzal vádolnák, hogy bármilyen szolgáltatása elősegíti, illetve megkönnyíti a prostitúció
virágzását, akkor azzal védekezne, hogy a szauna, a pezsgőfürdő, a masszázs és az ingyen ital
önmagában korántsem segíti elő a prostitúciót, és különben is: egy fecske még nem csinál nyarat...
– Csak egy lányt kérnék, fél órára – mondta Carella.
– Rendben van, uram. Szabad a nevét? Csak a keresztnevét kérném.
– Andy – mondta Carella.
– Rendben van, Andy. Honnan hallott rólunk?
– Hogy érti?
– Az utcán nyomott a kezébe valaki egy prospektust, vagy a hirdetésünket olvasta valamelyik
lapban?
– Egyik barátom ajánlotta, hogy jöjjek ide.
– Rendben van, Andy. Lenne szíves előre fizetni? Húsz dollár.
– Természetesen – mondta Carella, és kivett a tárcájából egy húszdollárost. Kíváncsi volt rá,
vajon hajlandó volna-e a rendőrség megtéríteni egy ilyen kiadást. Elképzelte magát, ahogy besétál
az Iktatóba, és átnyújtja Miscolónak a számlát egy kuplerájban tett látogatásáról.
– Köszönöm – mondta Jasmine, elvette a bankjegyet, és betette az íróasztala középső fiókjában
egy vaskazettába. Nagyon sok bankó volt abban a kazettában.
– Ha most fogja ezt a rózsaszínű szelvényt – szakította le Jasmine a jegytömbről a legfelsőt –, és
befárad vele a társalgóba, valamelyik lány a gondjaiba veszi. Tudom, hogy Stacey szabad, és ha
önnek...
– Én egy bizonyos lányra gondoltam – mondta Carella.
– Ó! – mondta Jasmine, és felhúzta a szemöldökét. – Tehát ön már járt nálunk?
– Nem. A barátom ajánlotta, hogy őt kérjem.
– Kit? – kérdezte Jasmine.
– A neve Stephanie... – kezdte Carella, de abba is hagyta, nem akarta kimondani a vezetéknevet.
– Stephanie?
– Igen.
– Stephanie nevű lány nincs nálunk.
– Ez az igazi neve – mondta Carella, és úgy döntött, hogy mégis kimondja a teljes nevet. –
Stephanie Welles.
– Mm – dünnyögött Jasmine. – Csakhogy nálunk mindegyik lány az igazi nevét használja.
Semmi okuk titkolni az igazi nevüket.
– Tudom – mondta Carella. – Valószínűleg éppen ezért árulta el a barátomnak is az igazi nevét,
ugyebár? Mert mindegyik lány az igazi nevét használja, és nincs, semmi titkolnivalójuk, ugyebár?
– Mm – dünnyögött Jasmine.
– Szóval megkaphatom Stephanie-t? – kérdezte Carella.
– Már mondtam önnek, hogy...
– Tudom, hogy itt dolgozik.
– Hát akkor miért nem megy be, és nézi meg, hogy talál-e a lányok közt Stephanie nevűt?
Akármi történik ön és bármelyik lány közt...
– Tudom. Szigorúan magánügy.
– Úgy van.
– Köszönöm. Le tudná pár szóval írni, hogy néz ki Stephanie?
– Nem ismerek itt senkit, akit Stephanie-nak hívnának – mondta Jasmine, és mosolygott.
– Oké, kösz – mondta Carella, azzal felállt, és benyitott a jobb oldali ajtón.
A társalgó ugyanúgy volt dekorálva, mint a recepció: bambusszal és gyékénnyel. Az ajtótól balra
eső fal teljes hosszában bárpult húzódott. A pulton félgallonos Scotchos, vodkás, gines és
rizspálinkás, valamint negyedgallonos szódás és tonikos üvegek álltak, meg egy vizeskancsó, egy
vödör jég s mellette egy tálon citrom- és citrusszeletek. A jegesvödör mögött műanyag poharak
voltak egymásba rakva. A bárpulttal szemközti fal félköralakban volt kiképezve, a fal mentén
fehérre festett, magas hátú fonott székek sorakoztak, rikítóan színes párnákkal. Két széken ültek az
egyiken egy szőke, a másikon egy barna lány, mint a kettő olyan bikiniszerű öltözékben, mint
Stacey. Mikor Carella a szobába lépett, mind a ketten ránéztek és elmosolyodtak.
– Hilló – mondta a szőke. – Bobbie vagyok.
– Hilló, Bobbie.
– Én meg Lauren – mondta a barna.
– Hello, Lauren.
– És magának mi a neve?
– Andy.
– Iszik valamit, Andy?
– Köszönöm, még nem. Stephanie-t keresem.
– Épp az imént ment szobára valakivel – mondta Bobbie.
– Gondolják, hogy rövid időn belül szabadul?
– Elképzelhető – mondta, Lauren. – Nem inna addig mégis valamit?
– Egy Scotchot ha lesz szíves, vízzel – mondta Carella.
– Megkaphatnám a rózsaszínű szelvényt? – kérdezte Bobbie. Felállt a fonott székből, és
keresztülsétált a szobán.
A lányok öltözéke, miként most már tisztán látta Carella, pontosan olyan volt, mint a
sztriptíz-táncosnőké: a felső rész egy elöl összekapcsolt melltartó volt, az alsó meg egy átlósan
megkötött sálszerű valamivel takart fügefalevél, a sál anyaga és színe ugyanolyannak látszott, mint
a felső része. Bobbie-n magas sarkú, bokapántos körömcipő volt, s ettől különösen hosszúnak tűnt a
lába, noha a lány nem volt magasabb százhatvanöt-százhetven centinél. A másik széken ülő lány
Carellát nézte. A melltartója szűkebbnek látszott, de lehet, hogy csak a keble volt teltebb. Egyik
lány sem lehetett huszonötnél idősebb. Egyik sem volt szép, de mind a kettő vonzó. Ráadásul
frissen mosakodottnak, üdének és egészségesnek látszottak.
– Tessék, Andy – mondta Bobbie, és mosolygott. – Scotch vízzel.
– Köszönöm – mondta Carella, és pohárral a kezében az egyik fonott székhez lépett.
– Szóval maga már járt nálunk – mondta Bobbie,
– Nem én. Soha életemben. Hogy őszinte legyek, más masszázs-szalonban sem.
– Akkor honnan ismeri Steffet?
– Egyik barátom ajánlotta, hogy jöjjek ide.
– Ja. Tetszett neki Steff, mi?
– Igen.
– Nyilván ő is tetszett Shanának.
– Kinek?
– Hát... Stefinek, öt hívják Shanának.
– Úgy értve, hogy itt, ugye?
– Egen. Shana. Itt ez a neve. Szerintem szép név. Shana.
– A Bobbie is szép név.
– Hát rossznak éppen nem rossz – mondta Bobbie –, de a Shana jobb. Ha újra kezdhetném, azt
hiszem, én is olyasféle nevet választanék, mint a Shana. Mondjuk Sherryt. Vagy valami hasonlót.
– Hm...
– Igaz, hogy Sherryből rengeteg van a környéken.
– Bobbie-ból is rengeteg van – mondta Lauren.
– De Shanából nincs. Szerintem legalábbis. Steff jó nevet választott. Nem tudom, honnan
vehette.
– Volt egyszer egy "Shana, a Dzsungel Királynője" – mondta Lauren.
– Nem, az Sheena volt.
Kinyílt a recepció ajtaja, és egy alacsony, kövér ember lépett be a társalgóba, szivarral a
szájában. Szinte rogyadozott a nehéz barna télikabát súlya alatt. Előreesett a válla, az arcát kifútta a
szél, zilált volt a haja. Pöfékelve lépett be, s az első szava ez volt: – Szomjas vagyok. Keverj egy
italt, Blondie.
– Bobbie a nevem – mondta Bobbie.
– Óriási! Bobbie – mondta a kövér. – Keverj egy bourbont vízzel.
– Bourbonnal nem szolgálhatunk.
– Óriási! – mondta a kövér.
– Az imént fogyott ki – mondta Lauren.
– Ma rengetegen kértek bourbont.
– Óriási! – mondta a kövér, és dühösen szívott egyet a szivarján. Olyan csalódott képet vágott,
mintha sírni akarna. Mintha nem is a társaság, csak a bourbon kedvéért jött volna ide.
– Mit szólna egy kis rizspálinkához? – kérdezte Bobbie. – Olyan, mint a bourbon.
– Oké, legyen – mondta a kövér. – Vízzel.
– Megkaphatnám a rózsaszínű szelvényt? kérdezte Bobbie.
A kövér odaadta neki. Carella még mindig nem jött rá, hogy megy az elszámolás: Bobbie se az
ő, se a kövér szelvényére nem írt semmit, csak letette őket a pultra, egy hamutartó alá. A fonott
széken üldögélve szürcsölgette italát, s közben a jobb kéz felé eső műanyag zsalus ajtót meg a
bárpult túlsó végében levő, bambusszal borított ajtót tanulmányozta.
Lauren meg őt. – Jólesik? – kérdezte.
– A pia? Isteni.
– Kurva hideg van odakinn – mondta a kövér.
– Hányadik pasas mondja ezt már máma! – forgatta a szemét Lauren. Aztán azt kérdezte
Carellától: – Biztos, hogy meg akarja várni Shanát?
– Biztos – mondta Carella.
– Pedig csak hallomásból ismeri, a barátjától, igaz?
– Az igaz, de megígértem neki, hogy Shanát látogatom meg.
– Mert én nagyon kellemesen bizsergek ám magától – mondta Lauren. – Azt hiszem, remekül
kijönnénk egymással. Maga meg én.
– Valószínűleg – mondta Carella. – De tényleg megígértem a barátomnak. Talán majd máskor.
– Talán – biggyesztette el a száját Lauren, és máris a kövérre fordította figyelmét, aki elvette
Bobbie-tól az italt, és szinte egy slukkra felhajtotta.
– Micsoda napom volt ma! – mondta.
– Egen – bólintott Bobbie –, a szombat mindig nehéz nap.
– Kapok még egy ilyet, oké? – kérdezte a kövér. – Micsoda napom volt!
A bárpult túlsó végében kinyílt a bambusszal borított ajtó, és egy lány lépett a szobába. A szeme
füstszürke volt, sűrű szempillája erősen kibodorítva, szemhéja halvány kékre festve. Szőke haja
bubisra volt vágva, frufruval a homlokában, hátul fölstuccolva. Kiálló pofacsontja volt, lendületes
vonalú profilja, finoman ívelt nyaka és válla. A magas, karcsú lány ugyanolyan hiányos öltözéket
viselt, mint a többi. – Hilló! – köszönt oda mindenkinek, de tulajdonképpen senkinek, aztán
keresztülsétált a szobán, és eltűnt a recepcióban.
– Ő Shana – mondta Lauren.
A lány a következő pillanatban vissza is jött, körülnézett, rámosolygott Carellára, aztán
rámosolygott a kövérre, és megkérdezte: – Jól érzik magukat?
– Shana – mondta Carella –, egyik barátom azt ajánlotta, hogy magát kérjem, ha...
– A nagy szőkét én viszem szobára – vágott a szavába a kövér.
Carella feléje fordult.
– Igen, cimbora, jól hallotta – mondta a kövér.
– Vagyunk itt elegen, fiúk – mondta Lauren. – Ezen ne vesszenek össze, oké?
– Szó sincs összeveszésről – mondta a kövér. – De nekem nehéz napom volt. Ha magának is a
nagy szőke kell, vigye szobára később. Most én viszem.
– Tessék az itala – mondta Bobbie.
– Kösz – mondta a kövér.
– Mi a neve? – kérdezte tőle Shana.
– Arthur.
– Megkaphatnám Arthur szélvényét? – kérdezte Shana.
– Ott van a hamutartó alatt.
– Meddig szándékozik maradni? – kérdezte nyájasan Carella.
– Mi köze hozzá? – kérdezte Arthur, szívott egyet a szivarján, aztán belekortyolt a poharába.
– Azt mondta, hogy vigyem szobára Shanát később. Csak azt szeretném tudni, hogy mennyivel
később.
– Az nem tartozik magára – mondta Arthur, és ismét szívott egyet a szivarján.
– Mi áll a rózsaszínű szelvényen, Shana? – kérdezte Carella.
– A rózsaszínű szelvényen két óra áll – mondta Arthur. – Pontosan két óra.
– Annyit nem várhatok.
– Az a maga baja.
– Szeretnék beszélni magával egy percre.
– Miről?
– Magánügy. Beszélhetnénk valahol négyszemközt, lányok?
– Talán a mosdóban – mondta Lauren.
– Hol a mosdó?
– A zsalus ajtó mögött.
– Nem megyek magával semmiféle mosdóba – mondta Arthur. – Szobára megyek Shanával.
– Csak egy percre, Arthur – mondta nyájasan Carella.
– Egyetlen percem sincs.
– Nekem meg két órám nincs – mondta Carella, és mosolygott. – Jöjjön, Arthur, beszéljük meg a
dolgot. Biztos vagyok benne, hogy ezek a lányok itt nem szeretnék, ha valami zűr lenne, és biztos
vagyok benne, hogy maga se. Beszéljük meg a dolgot úriember módjára, Arthur. Oké?
– Hát jó, egy percet adok – mondta Arthur, és berontott a zsalus ajtón.
Carella követte. Az ajtó mögötti helyiség túlsó végében három elfüggönyözött zuhanyozófülke
vált, az ajtó melletti falon két piszoárkagyló. Az ajtóval szemközti falon meg egy tucat
öltözőszekrény. Meg mosdókagylók. A mosdókagylók mellett egy fekete állt, piros zakóban,
csokorra kötött zsinórnyakkendővel. Amikor a két férfi belépett, rájuk mosolygott.
– Négyszemközt szeretnénk beszélni – fordult hozzá Carella. – Magunkra hagyna egy percre?
– Az öltözőszekrényekre kell vigyáznom – mondta a fekete.
– Majd én vigyázok rájuk maga helyett – mondta Carella.
– Nem lehet. Ez a dolgom.
Carella elővette a tárcáját, a fekete markába nyomott egy ötdollárost, és rámosolygott: – Csak
egy percre.
– Hát... oké – mondta a fekete. A hangja bizonytalan volt, de azért elvette az ötdollárost, és
kiment a zsalus ajtón.
– Rajta, beszéljen – mondta Arthur.
– Ide nézzen, Arthur – mondta Carella, azzal a zsebébe nyúlt, elővette a bőrtokot, amelybe a
detektívjelvénye volt tűzve, és kinyitotta. – Sss – tette az ajkára az ujját.
– Óriási! – mondta Arthur.
– Ne féljen, nem razziázok – mondta Carella.
– Hát mit csinál? – kérdezte Arthur. Még csalódottabb képet vágott, mint amikor megtudta, hogy
kifogyott a bourbon.
Carella csak most vette észre, hogy arany jegygyűrű van a pasas bal kezén.
– Arthur – mondta –, maga csak egy dologra vigyázzon. Csak arra vigyázzon, hogy el ne árulja
odakint senkinek, hogy hekus vagyok. Érti?
– Hát a mai napom tényleg nem sikerült – mondta gyászosan Arthur.
– Dehogynem sikerült, Arthur – mondta Carella. – Nincs még veszve semmi, higgye el. Csak
most szépen kimegyünk innen, és maga megmondja Shanának, hogy meggondolta magát, és nem
vele megy szobára.
– De ha razziázni akar, ugye megmondja? Mert akkor én egyenest megyek az ajtónak. Nem
engedhetem meg magamnak, hogy egy ilyen helyen kapjanak el. Ugye, megteszi nekem ezt a
szívességet?
– Nem razziázok – mondta Carella. – Gyerünk, Arthur.
– Előbb talán lezuhanyozhatnánk, ha már itt vagyunk – mondta Arthur. – Itt megkívánják, hogy
lezuhanyozzon az ember, mielőtt szobára megy.
– Stimmt – mondta Carella.
A zuhanyozásnak semmi köze sem volt a tisztálkodáshoz. Ez is csak azt a célt szolgálta, hogy
védelmet nyújtson a törvény paragrafusai ellen. Ha Carella meztelenül vagy csak egy törülközővel a
derekán lépett be egy szobába, aztán bejött egy lány, hogy megmasszírozza, és a szexuális
szolgáltatásokért járó külön tiszteletdíjról tárgyaljon vele, fel lehetett tételezni, hogy Carella a saját
viselkedésével vette rá a lányt, hogy felkínálkozzék neki. Tekintettel erre, valamint arra, hogy a
prostitúció a legjelentéktelenebb a 230. paragrafusban felsorolt törvényszegések közül – a
paragrafus többi cikkelyében meghatározott vétségekkel, illetve bűntettekkel ellentétben – csupán
kihágás, nem érte meg, hogy letartóztatást eszközöljenek. Egy kihágás legfeljebb tizenöt napi
börtönnel vagy maximum 250 dollár pénzbírsággal büntetendő. Ha egy rendőr volt olyan ostoba
vagy buzgó, hogy letartóztasson egy kurvát, a lány rendszerint már egy óra múlva ismét kint volt az
utcán, miután a stricije kifizette helyette az ötven dolláros bírságot. A városban, amelynek Carella
az alkalmazásában állt, az utóbbi időben nem is rendeztek razziákat a masszázs-szalonokban:
túlságosan sok volt a jogi kibúvó. Márpedig ha azokat nem lehet elkapni, akik a kuplerájokat
üzemeltetik, meg a lányokat sem, akik a szolgáltatásokat végzik, ki marad? Az olyan pasasok, mint
ez a kövér Arthur, akinek még a gyomra is remeg a nehéz télikabát alatt a gondolatra, hogy a
felesége esetleg megtudja, hogy a Tahitiban töltötte ezt a szombat estét.
Carella kiment, hogy szóljon Shanának: ő fog szobára menni vele.
Az északi Nyolcvankilencedik utca 834. szám háromemeletes barnakő épület volt, kovácsoltvas
rácskerítéses tornáccal. Lloyd Baxter nevét a 22. számú lakás levélszekrényén találták meg,
megnyomták alatta a csengőt, s válaszul szinte azonnal fel is hangzott a berregés. A belső előtér
makulátlanul tiszta volt, sőt: fertőtlenítő szagú. A lépcsőn a linóleum kopott volt, és foltozott, azt is
annyit súrolták, hogy egészen elvékonyodott. A magasföldszinti pihenőn csillogott az ablak a
fagyos novemberi napfényben.. Tovább másztak fölfelé, az első emeletre. Meyer hallhatóan
lihegett, a másnaposságát okolta érte. Az első emeleti pihenőn csak két ajtó volt, egymással
szemközt. Bekopogtak a 22. számú lakás ajtaján, és az ajtó azonnal kinyílt.
A fekete férfi, aki kinézett rajta, legalább százkilencven centi magas lehetett. Csak nadrág volt
rajta, szíjjal a derekán, még cipő se volt a lábán. Pontosan olyan volt, mint az atléta a magazinok
hirdetésein, aki a súlyemelés előnyeit reklámozza: domború mellkasú, széles vállú, és feltűnően
jóképű. Észrevehetően meglepődött a detektívek láttán: előbb felhúzta, aztán összevonta a
szemöldökét.
– Tessék, mi kell? – kérdezte szemmel láthatólag bosszúsan.
– Rendőrség – mondta Carella, és megmutatta a jelvényét. – Maga Lloyd Baxter?
– Lloyd Baxter vagyok.
– Na és?
– Megengedi, hogy bemenjünk?
– Mi a hézag? Kereső foglalkozásom van, amikor kell, jelentkezem a rendőrségen, és hónapok
óta még a járdára se köptem.
– Nincs semmi hézag – mondta Meyer.
– Akkor mit keresnek itt?
– Néhány kérdésünk volna.
– Miről?
– Valamiről, ami tizenkét évvel ezelőtt történt.
– Még arra se nagyon emlékszem, ami tizenkét perccel ezelőtt történt.
– Bemehetünk?
– Várok valakit – mondta Baxter. Őszintén szólva azt hittem, hogy ő áll az ajtó előtt.
– Nem maradunk sokáig.
– Még fel is kell öltöznöm – mondta Baxter, és az órájára pillantott.
– Felöltözhet, miközben beszélgetünk.
– Hát akkor – mondta kelletlenül Baxter – jöjjenek be.
Beléptek, Baxter becsukta mögöttük az ajtót, és a lakáson keresztül az utcára néző hálószobába
vezette őket. A szoba egyszerűen volt berendezve: egy ágy, egy komód, két éjjeliszekrény és
néhány lámpa állt benne. Baxter kivett a komód egyik fiókjából egy tiszta fehér inget, és elkezdte
kigombolni. – Szóval mik lennének azok a kérdések? – mondta.
– Ismer valakit, akinek Jimmy Harris a neve?
– Egen. Atyaisten, ennek már csakugyan legalább tizenkét éve. Nem láttam, amióta besorozták.
– Ha azt mondom, hogy a tizenkét év előtti karácsony tája – folytatta Carella –, nem jut eszébe
valami?
– Nem. Minek kellene az eszembe jutni?
– Egy Roxanne Dumas nevű lánynak.
– Ja – mondta Baxter, bólintott, és belebújt az ingbe. – Mi van vele?
– A barátnője volt?
– Egen. De ember, ez tényleg nagyon régi história! Férjhez ment, amíg én börtönben ültem. Egy
Schoolhouse Hardy nevű pasashoz.
– Mikor találkozott vele utoljára?
– Hat vagy hét éve – mondta Baxter. Már gombolni kezdte az ingét, látszott rajta, hogy siet. Az
órájára pillantott, aztán továbbgombolta az inget.
– Emlékszik rá, mi történt a Sólymok klubhelyiségében tizenkét évvel ezelőtt?
– Nem. Mi történt? – kérdezte Baxter, és bedugta az inget a nadrágjába. Felhúzta a sliccén a
cipzárat, meghúzta a derékszíját, aztán gyorsan a komódhoz lépett, és kihúzta a legfelső fiókot.
Keresgélt benne egy pillanatig, elővett egy pár, a nadrágjánál egy árnyalattal sötétebb kék zoknit,
leült az ágy szélére, és nekilátott, hogy felhúzza.
– Emlékszik rá, hogy Roxanne-nal táncolt?
– Én mindig Roxanne-nal táncoltam. A nőm volt. Nem értem – mondta Baxter, és felnézett. Az
egyik zokni már a lábán volt, a másik még a kezében. – Minek kellett volna történnie?
– Emlékszik egy lemezre, amelyen doboltak?
– Ugyan, ember, még soha életemben nem hallottam lemezt, amelyiken ne doboltak volna.
– Maga Roxanne-nal táncolt, és még öt fiú volt az alagsorban. Maga rájuk szólt, hogy ne
bámulják magukat. Azt mondta nekik, hogy menjenek fel.
Baxter már a másik zoknit húzta a lábára. Ismét felnézett, szemmel láthatóan zavartan. – Na és?
– kérdezte.
– Emlékszik?
– Nem.
– A fiúk azt mondták, hogy fáradtak. A Sólymok előzőleg egy másik bandával háborúskodtak...
– Mi mindig háborúskodtunk valamelyik bandával. Ember, én még mindig nem értem, mire akar
kilyukadni.
– A fiúk elkapták magát, és hozzákötözték az egyik alagsori oszlophoz.
– Elkaptak? – kérdezte Baxter és kitört belőle a röhögés. – Mondja, maga rólam beszél? – Még
mindig röhögve felállt az ágyról, és a falba épített szekrény felé indult. – Egy hadsereg kellett volna
ahhoz, hogy engem elkapjon, és az oszlophoz kötözzön. Már tizennégy éves koromban ekkora
voltam, mint most, és nem kapott el engem soha senki, csak az a rohadt zsaru, aki letartóztatott. De
annak is egy ágyú volt a kezében. A Sólymok közül soha senki nem kapta el Lloyd Baxtert, de még
csak kezet se emelt rá. Ha csak gondolni is mertek volna ilyesmire, eltörtem volna a lábukat,
ahányan csak voltak. És szétszórtam, volna őket a járdán – tette hozzá Baxter. Hitetlenkedve
csóválta a fejét, miközben kinyitotta a szekrényt, és kivett az aljából egy pár fekete lakkcipőt. –
Honnan szedik ezt a hülyeséget, ember? Ki mesélt be maguknak ilyesmit?
– Jimmy Harris.
– Azt mesélte maguknak, hogy a srácok elkaptak engem a klubban?
– Az orvosának mesélte.
– Miért mesélt egy orvosnak ilyen hülyeséget?
– Azt akarja ezzel mondani, hogy nem így volt?
– A nyakukat tehetik rá, hogy nem – mondta Baxter. Látszott rajta, hogy még a puszta
feltételezés is sérti. Ismét leült az ágy szélére és nekilátott felhúzni a cipőjét.
Carella Meyerre nézett. Meyer megvonta a vállát.
– Okunk van azt hinni, hogy Roxanne Dumast tizenkét évvel ezelőtt megerőszakolták abban az
alagsori helyiségben – mondta Carella.
– Micsoda? – kérdezte Baxter, és ismét kitört belőle a röhögés. – Ember, ez mese! Érti? Még
mesének is képtelen.
– Azt akarja mondani, hogy nem erőszakolták meg?
– Nem mondaná meg, hogy ki erőszakolta volna meg, ember? Ha tudja, hogy Roxanne az én
nőm, maga meg merte volna erőszakolni? Vagy mert volna csak rákacsintani is, ember? – Baxter
ismét felállt, és a szekrényhez lépett.
A detektívek csak nézték, miközben a nyakkendők közt válogatott. Mind a kettőjüknek az járt az
eszében, hogy ők bizony még rákacsintani se mertek volna Baxter barátnőjére. Baxter egy egyszerű
piros-kék csíkos selyemnyakkendőt választott, felhajtotta az inge gallérját, alácsúsztatta a
nyakkendőt, és nekilátott megkötni.
– Szóval semmi ilyesmi nem történt? – kérdezte Carella.
– Semmi a világon.
– Biztos benne, hogy jól emlékszik?
– Biztos.
– Akkor miért mondta vajon Jimmy?
– Azt talán kérdezzék meg tőle.
Rudy Tanner
Los Angeles (Kalifornia)
Marathon Drive 1147.
Karl Fiersen
Los Angeles (Kalifornia)
Barter Street 324.
Robert Hopewell
Sarasota (Florida)
Oleander Crescent 163.
A listán utolsónak szereplő ember, Russell Poole, egyben az egyetlen volt az Alfa tagjai közül,
aki ebben a városban lakott. Legalábbis akkor itt lakott, amikor leszerelték. A címe: Majesta, L.
Avenue 3167.
Carella felhívta a Központi Tudakozót, s miután lebonyolított egy sor beszélgetést, megtudta,
hogy Róbert Hopewellnek Sarasotában és Russell Poole-nak ebben a városban telefonja van a
megadott címen, Rudy Tannernek és Kari Fiersennek azonban Los Angelesben a megadott címen
nincs. Csakis azt gondolhatta, hogy leszerelésük után máshová költöztek. S akkor csakis egyetlen
esetben találhatta meg őket: ha leszerelésük óta összeütközésbe kerültek a törvénnyel. Felhívta hát a
Los Angeles-i rendőrséget, és megkérte, hogy nézzenek utána, nem szerepelnek-e véletlenül a
bűnügyi nyilvántartójukban. A detektív őrmester, akivel beszélt – Los Angelesben ugyanis a
rendőrségen is a katonaságéhoz hasonló rangok vannak, nem úgy, mint ebben a városban –
megígérte, hogy még a nap folyamán visszahívja.
Utána Carella felhívta a Virginia állambeli Fort Lee-t, és megtudta, hogy John Francis Tataglia, a
szakasz egykori őrmestere, akit a két jelentés közti időben úgy látszik, hadnaggyá léptettek elő,
jelenleg már Tataglia őrnagy, és éppen folyó év szeptemberében helyezték át Fort Kirbybe.
Fort-Kirby a szomszédos államban volt, körülbelül százharminc kilométerre a Hamilton-hídtól.
Carella azonnal felhívta az őrnagyot, és bejelentette neki, hogy még aznap délután fel fogja keresni.
Az őrnagy nem emlékezett James Harris őrvezetőre, amíg Carella el nem magyarázta neki, hogy ő
az, aki egy akció során megvakult. Cotton Hawes éppen akkor lépett be a léc válaszfal ajtaján,
mikor Carella letette a kagylót. Intett Hawesnak, aki erre odament az asztalához. Vörös haját
összekócolta a kinti szél, az arca kipirult, rosszkedvűnek és fáradtnak látszott.
– Sok a dolga? – kérdezte Carella.
– Miért?
– Valakinek fel kellene hívnia helyettem Sarasotát, és lebonyolítania egy telefonbeszélgetést.
Nekem ugyanis azonnal Fort Kirbybe kell indulnom.
– Sarasotát? Hol van? Valahol az állam északi részén?
– Nem. Floridában,
– Ejha, Floridában? Nem lesz jobb, ha inkább odarepülök? – kérdezte Hawes, és elvigyorodott.
– Nem, mert szeretném, ha Majestában is meglátogatna valakit. Megtenné?
– Három betöréses lopáson is dolgozom. Tegyem félre őket?
– Itt gyilkosságról van szó, Cotton.
– Gyilkossági esetem nekem is van – mondta Hawes. – Biztos, hogy az én asztalomon is hever
valahol egy gyilkossági eset.
– Nem tudna mégis segíteni?
– Halljam, mit kell megtudnom – sóhajtott fel megadóan Hawes.
13
Hogy a szomszédos államban levő Fort Kirbybe jusson az ember, keresztül kellett hajtani a
Hamilton hídon, aztán egy Baylorville nevű községen, ahol a régi szép időkben az állam központi
sertéshizlaldája volt. Manapság még csak egy röfögést sem hallani a környéken, a község azonban
még mindig büdös, Meyer be is fogta az orrát a zsebkendőjével, mikor keresztülhajtottak rajta.
Most jött rá, hogy rendkívül érzékeny a szaglószerve; erről a tulajdonságáról eddig nem is tudott.
Tűnődni kezdett, hogyan vehetné ennek hasznát a szakmájában. Közben utálkozva nézte az út
mentén sorakozó gyárakat, finomítókat, égetőkemencéket és malmokat. Az idő baljóslatúan
komorra fordult. Az égboltnak még akkor is ólomszürke lett volna a színe, ha a gyárkémények nem
ontják bűzös, mocskos füstjüket.
Mind a ketten jól beburkolóztak télikabátjukba. A kocsi órája fél egyet mutatott, és még mindig
hatvan kilométerre voltak Fort Kirbytől. A gyorsforgalmi úton öt mérföldenként voltak elhelyezve
az útvámbódék; Carella minden bódénál letekerte a vezetőülés melletti ablakot, és átadott egy
huszonöt centest a vámosoknak. Meyer számolta, hogy hány huszonöt centest költöttek el. Majd
benyújtják róla a számlát az Iktatóba, remélve, hogy egy szép napon megtérítik a kiadásukat. A
rendőrségen szigorúan ellenőrzik a számlákat, abból a feltevésből indulva ki, hogy a» törvény
emberei gyakran maguk is dörzsölt fickók; például a tolvajlás módszereiben is jártasak. Végül is
sose lehet tudni, hogy az állítólag hídvámra fizetett ötven centet nem fasírtos szendvicsre
költötték-e. Ezért aztán Carella valamennyi vámbódénál nyugtát kért. A nyugtákat átadta Meyernek,
aki gemkapoccsal a notesze fedeléhez tűzte őket, belülre.
Egy óra után húsz perccel érkeztek a Fort Kirbyhez. A támaszpontot körülvevő drótkerítés
kapujában fegyveres őr állt. A kapun hatalmas tábla hirdette fehér alapon fekete betűkkel, hogy a
támaszpont területére engedély nélkül belépni tilos. Carella igazolta magát. Az őr megnézte a
jelvényét és a személyi igazolványát, belelapozott egy csíptetőbe fogott cédulacsomóba, aztán azt
mondta: – Az őrnagy úr várja önt, uram. Parkoljon le a kantin innenső oldalán. Az a vöröstéglás
épület az ott jobbra. Az őrnagy úr az A 4-es épületben van.
– Köszönjük – mondta Carella.
John Francis Tataglia őrnagy a harmincas évei elején járt, szőke haja rövidre volt nyírva, szőke
bajsza mintha ragasztva lett volna az orra alá. Eléggé alacsony termetű, körülbelül százhetven centi
magas, éber kék szemű férfiú volt, és rendkívül katonás. Az ember szinte elképzelte, amint feszes
vigyázzban áll a gyakorlótéren a tűző napon, és nem kókadozik, még csak nem is izzad. Amikor az
őrmester betessékelte Carellát és Meyert az irodájába, felpattant az íróasztala mögül, és kezet
nyújtott.
– Tataglia őrnagy – mondta. – örvendek a szerencsének..
A két detektív kezet fogott vele, aztán leült az íróasztallal szemközt. Az őrmester úgy hátrált ki a
szobából, mint egy lakáj. Az ajtó nesztelenül csukódott be mögötte. Hallották, hogy valahol kinn a
gyakorlótéren egy őrmester üvöltve vezényel: – Egy... kett... ha... négy! Egy... kett... ha... négy! Az
ismétlődő, üvöltő kántálás furcsán, nyomasztóan hatott, és emlékeket idézett fel. Carellát saját
katonaidejének gyakorlataira emlékeztette, pedig az már elég rég volt, Meyert meg
megmagyarázhatatlan módon – s szinte fájdalmasan – azoknak az időknek az emléke rohanta meg,
amikor még a középiskolai futballcsapatban játszott. Az őrnagy háta mögött, az ablakon túl
ólmosan terpeszkedett a november. November, az emlékezések hónapja.
– Ahogy már a telefonban is jeleztem kezdte Carella –, egy gyilkosságsorozat ügyében
nyomozunk...
– Nem egy gyilkosságról van szó? – kérdezte Tataglia. – Amikor azt mondta, hogy Harris felől
szeretne informálódni, azt hittem, hogy...
– Eddig három gyilkosság történt – mondta Carella. – Nem vagyunk biztosak benne, hogy mind
a három összefügg, de az első kettő feltétlenül.
– Értem. Ki a másik két áldozat?
– Harris felesége, Isabel, és egy Hester Mathieson nevű nő.
– Miben lehetek a segítségükre? – kérdezte Tataglia.
Az íróasztalán, amelyen egy réztáblán ez állt: J. F. Tataglia őrnagy, nem volt egyetlen irat, sőt
egyetlen írószerszám sem, csak egy összehajtható, triptichonszerűen bekeretezett fénykép. Egy
fekete hajú nőt és két kislányt ábrázolt, az egyik kislány fekete hajú volt, a másik meg szőke, mint
az őrnagy. Tataglia összetette az ujjai hegyét, és úgy tartotta a kezeit az álla alatt, mintha
imádkozna.
Meyer nem vette te róla a szemét. Rendkívül érzékeny szaglószervével megérezte, hogy
kölniillat árad az őrnagy íróasztala mögül. Sohase szerette az olyan férfiakat, akik kölnizik
magukat, még akkor sem, ha atléták voltak, akik pénzért reklámozták a kölnit a televízióban.
Tataglia általában se tetszett neki. Volt valami finomkodó, valami mesterkélten precíz ebben az
emberben. Nem vette le róla a szemét. Tataglia észrevehetően úgy látta, hogy kettejük közül Carella
a szóvivő; Meyer Tatagliát figyelte, Tataglia meg Carellát.
– Okunk van azt hinni, hogy Harris érintkezésbe lépett egyik volt bajtársával, bizonyos tervvel
kapcsolatban, amelyet ő főzött ki – mondta Carella.
– Mi volt ez a terv?
– Valószínűleg olyasmi, ami törvénybe ütközik.
– Azt mondja, hogy "valószínűleg"...
– Mert igazában nem tudjuk – mondta Carella. – Helyes az értesülésünk, hogy ön volt a 3.
szakasz parancsnoka?
– Helyes.
– Jelen volt, amikor Harris megvakult?
– Igen. Én írtam meg később a jelentést az akcióról.
– És mint parancsnok írta alá.
– Igen.
– Ez december tizenötödikén volt. Harris december tizennegyedikén vakult meg – ha ez az
értesülésünk is helyes –, és ön december tizenötödikén írta meg a jelentést.
– Igen, mindkét dátum pontos – mondta Tataglia.
– Akkoriban léptették önt elő?
– Igen.
– Az akció előtt, amelyben Harris...
– Igen. Egy héttel vagy tíz nappal előtte. Az Ala Moana hadműveletet december elején kezdtük.
Blake hadnagy röviddel azután elesett, hogy a helikopterek rajtunk ütöttek. Engem harc közben
léptettek elő. A hadművelet hátralevő részében én voltam a parancsnok.
– Egyenesen hadnaggyá léptették elő?
– Igen, hadnaggyá, az egész szakasz parancsnokaként. A feladatunk nem egyszerű tisztogatási
akció volt, hanem nagyarányú bekerítő manőver, részt vett benne egy egész zászlóalj: gépesített
egységek, tüzérség, légierő meg minden. Azelőtt való nap, hogy Harris megvakult, egyik felderítő
járőrünk ellenséges bázisra bukkant, vagy nyolcszáz méterre délnyugati irányban. Afelé vonultunk
a dzsungelén keresztül, amikor bajba kerültünk.
– Mi történt?
– Egy L alakú csapdába jutottunk. Az első őrs teljes egészében az L rövidebb szárában volt már,
amikor a Bravó még csak behatolt a hosszabbik szárba. Teljesen tehetetlenek voltunk, mert az
ösvényt puskákkal és gépfegyverekkel elzárták előttünk, és kereszttűzbe kerültünk. A bokrok közé
kukkantottunk, hogy nincsenek-e bennük punji karók, aztán csak hasaltunk, és viszonoztuk a tüzet,
remélve, hogy a Bravó eljut hozzánk, mielőtt még mindnyájunkat kinyírnak. Közvetlenül a Bravó
mögött jött a 3., egy géppuskás raj. Nagyon meleg tíz perc volt. Magam is csodálkoztam, hogy
megúsztuk, s csak Harris sebesült meg. Egy gránát találta el, majdnem elvitte a fejét.
– Más nem sebesült meg?
– Az Alfából nem. A Bravóból ketten elestek, és a 3. szakasznak volt néhány sebesültje. De ez
volt minden. Igazán mázlink volt. Mindnyájunkat elintézhettek volna.
– Nem emlékszik rá véletlenül, ki állt legközelebb Harrishez?
– Mikor? Az akció során? Amikor megsebesült?
– Nem, nem úgy értem. Kik voltak a barátai? Nem volt valaki, aki különösen közel állt hozzá?
– Ezt igazán nem tudnám megmondani. Nem vagyok benne biztos, érti-e, hogy miért. Egy
szakaszban negyvennégy ember van, plusz a parancsnokló hadnagy, és a helyettese, egy őrmester.
A hadnagy harcálláspontja rendszerint ott van, ahonnan a legjobban irányíthatja az akciót. Én ezért
tartózkodtam azon a bizonyos napon éppen annál az őrsnél, mert ők voltak az első vonalban.
– Tehát nem nagyon ismerte az Alfa tagjait.
– Egyénenként nem.
– Annak ellenére sem, hogy a hadművelet már a hónap elején megkezdődött?
– Névről természetesen ismertem őket, meg arcról is. Csak azt akartam mondani, hogy
személyes kapcsolatban nem nagyon voltam velük. Én tiszt voltam, ők meg...
– De hát csak akkoriban léptették elő.
– Az igaz – mondta Tataglia, és elmosolyodott. – Csakhogy egy őrmester és az alárendeltjei közt
sincs túlságosan baráti kapcsolat. És én E 7-es voltam, mielőtt Blake hadnagy elesett.
– Hogy esett el? – kérdezte Meyer.
– Aknatűzben – mondta Tataglia.
– Mikor?
– Valamikor a hónap elején. Két vagy három nappal az után, hogy a helikopterek rajtunk ütöttek.
A dátumban nem vagyok biztos.
– Nem tudja, tartotta a kapcsolatot Harris valamelyik bajtársával, miután leszerelt?
– Fogalmam sincs róla.
– És ön tartotta a kapcsolatot valamelyikükkel?
– Úgy érti, hogy az Alfa emberei közül?
– Igen.
– Nem. Rendszeres levelezésben állok a D. század 1. szakaszának volt parancsnokával, de
körülbelül ez minden. Ő is hivatásos katona, mint én, jelenleg Németországban állomásozik,
röviddel a találkozó után helyezték át oda.
– Miféle találkozó után, őrnagy úr?
– A D. század találkozót rendezett augusztusban. A század tengeren túlra érkezésének tizedik
évfordulóján.
– Hol tartották a találkozót?
– Fort Montmouthban. New Jerseyben.
– Ön is részt vett rajta?
– Nem. Én nem.
– Hát a barátja?
– Ő igen. Említette egyik levelében. Tulajdonképpen sajnálom, hogy nem mentem el a
találkozóra.
– Hát akkor... – kezdte Carella, és Meyerre nézett. – Maga szerint van még valami?
– Semmi – mondta Meyer.
– Hát akkor nagyon köszönjük – mondta Carella, azzal felállt és kezet nyújtott.
– Sajnálom, hogy több segítséggel nem szolgálhattam – mondta Tataglia.
Cotton Hawes jelentése már Carella íróasztalán feküdt, mikor visszaértek hivatali helyiségükbe.
Meyer megkérdezte Carellától, nem inna-e egy pohár kávét, és kiment a folyosóra az Iktatóba. A
falióra 3 óra 37 percet mutatott. Az árnyékok kezdtek megnyúlni. Carella felkattintotta az asztali
lámpát, és kezébe vette a jelentést. Egy kézzel írt cédula volt gemkapoccsal hozzátűzve.
Steve,
itt a jelentés a Hopewellel folytatott telefonbeszélgetésről. Nem sokat érünk vele, de hát ez van.
Felhívtam a megadott majestai számon Russell Poole-t, de csak az anyjával tudtam beszélni. Aztán
felhívtam a munkahelyén. Háromra ér haza, megállapodtam vele, hogy felkeresem. Ha későn
végeznék, felhívom hazulról.
Cotton
Carella levette a jelentésről a gemkapcsot, Hawes céduláját összegyűrte, és bedobta a
papírkosárba. Hawes a csoport majdnem mindegyik tagjánál jobban gépelt. A jelentés szinte
hibátlan volt.
Jelentés
Körzet száma 87
Csoport száma 87
Az ügy kelte XI. 19.
Száma: RL-3671
HOPEWELL, ROBERT
Sarasota (Florida)
Oleander Crescent 163.
Majesta természetesen akkor kapta "Felséges" nevét, amikor Amerika még angol gyarmat volt.
György király őfelségéről nevezték el. Akkoriban sok mindent neveztek el György királyról.
Georgetown is György királyról kapta a nevét. Azokban az időkben, mikor az angolok is francia
négyest táncoltak, és még a közkatonák is úgy beszéltek, mint a nemesurak, Majesta dombos és
elegáns volt. – Ó, igen, Majesta – mondták az angolok. – Nagyon elegáns városnegyed. – Majesta
még manapság is dombos, de már korántsem elegáns. Sőt: slampos. Akár lepusztultnak is
nevezhetnénk.
Élnek Majestában olyanok is, akik kint laknak az Atlanti-óceánba nyúló földnyelven, a város
közigazgatási határán belül, és mégis távol a tulajdonképpeni várostól és a világ zajától. Szerintük
Washington és a Függetlenségi Nyilatkozatot megszavazó kongresszus tagjai félrevezetett
fanatikusok voltak. Szerintük Majesta sokkal többre vitte volna, ha brit gyarmat marad. Tudniillik a
közelükben van Sand's Spit, amely még ma is pontosan úgy fest, mint egy brit gyarmat. Az ott
lakók a nyári hónapokban Pimms Cubsot isznak, és mindig orrhangon beszélnek. Sand's Spit
lakóinak többsége mérhetetlenül gazdag. A kisebbség csak borzasztóan gazdag. Majesta lakóinak
többsége viszont mérhetetlenül szegény. A kisebbség csak borzasztóan szegény. Russell Poole
egyszerűen csak átkozottul szegény volt.
Az anyjával lakott együtt egy sorházban, amelynek párját Angliában a Victoria Street vagy a
Gladstone Road környékén lehetne megtalálni: az alma nem esik messze a fájától. Russell Poole
fekete volt. Még sohasem járt Angliában, de gyakran ábrándozott róla, hogy odamegy. Nem tudta,
hogy Angliának is megvannak a maga problémái a sötétebb bőrű emberekkel: a lehullott almától
nem messze előbb-utóbb kinő az almafa. Poole csak azt tudta, hogy szegény, és egy nyomorúságos
lakásban lakik. Nem tetszett neki Cotton Hawes. Cotton Hawes pontosan olyan volt, mint egy
rohadt hekus. Poole rászólt az anyjára, hogy menjen át a másik szobába.
Hawesnak se tetszett túlságosan Russell Poole.
A két férfi tulajdonképpen nagyon hasonlított egymásra, csak az egyik fehér volt, a másik meg
fekete. Jóformán ez volt köztük az egyetlen különbség. Poole körülbelül olyan magas és olyan súlyú
volt, mint Hawes: jó száznyolcvannyolc centi és nyolcvanhat kiló. Mindkettőjüknek széles volt a
válla, és keskeny a csípője. Poole-nak azonban nem vörös volt a haja, mint Hawesnak – de hát kié
olyan vörös még? Poole becsukta az anyja után a hálószobába vezető ajtót, aztán megkérdezte: –
Nos, miről van szó?
– Már mondtam a telefonban – felelte Hawes. – Jimmy Harrist meggyilkolták.
– Na és?
– Maga egy rajban volt vele a tengeren túl, nem?
– De igen. Erre is csak azt mondhatom: na és?
– Mikor találkozott vele utoljára?
– Augusztusban,
– Az idén augusztusban?
– Igen.
– Hol?
– New Jerseyben, a század találkozóján.
– Miről beszélgettek?
– A régi időkről.
– Az újakról nem?
– Hogy érti?
– Nem említette, hogy tervez valamit?
– Mit tervezett?
– Amiben az Alfa is benne lett volna.
– Mi lett volna az?
– Azt magától szeretném hallani – mondta Hawes.
– Nem tudom, miről beszél.
– Nem mondott olyasmit, hogy szüksége lenne valamiben az Alfa segítségére?
– Nem.
– Esetleg valamilyen üzleti vállalkozásban?
– Semmiben.
– Ki volt még ott? Mármint az Alfából.
– Csak mi négyen.
– Kik?
– Én és Jimmy, meg Karl Fiersen, aki Amszterdamba készült utazni, meg Rudy Tanner, aki
Kaliforniából jött át repülővel.
– Nem tudja véletlenül, hol érhetjük el őket?
– Tanner címe megvan nekem. Fiersen meg azt mondta, írjak csak neki Amszterdamba az
American Express címén.
– Megadták egymásnak a címüket?
– Persze. Mindnyájan:
– Jimmy is?
– Jimmy is.
– Maga is megadta neki a magáét?
– Mindenki mindenkinek.
– Írt magának Jimmy?
– Nem.
– Tudna róla, ha a többiek közül írt volna valakinek?
– Honnan tudnék?
– Tataglia hadnagy ott volt a találkozón?
– Nem. Meg is voltunk lepődve, hiszen a virginiai Fort Lee-ben állomásozik, és az nincs olyan
istentelen messze New Jerseytől. Tanner Kaliforniából jött oda.
– Honnan tudja, hogy hol állomásozik?
– Tataglia? Hát ott volt a találkozón egy százados, annak idején az 1. szakasz parancsnoka, s
néhányan beszéltünk is vele. Ő mesélte nekünk, hogy Tataglia már őrnagy, és Fort Lee-ben
állomásozik.
– Kiknek mesélte?
– Már nem is emlékszem, kik álltunk ott körülötte. Azt hiszem, én meg Jimmy, meg még egy
másik srác a rajból, de nem az Alfából.
– Ki lehetett?
– Hát a Bravóból egy srác. Nem sokan maradtak életben a Bravóból. Ketten még aznap elestek
az akció során, amikor Jimmy megsebesült, egy másik srác meg nem sokkal karácsony után.
– Annak, aki ott volt a Bravóból a találkozón... tudja a nevét?
– Persze hogy tudom. Danny Corteznek hívják. Philadelphiában lakik.
– Az ő címe is megvan magának?
– Meg. Felírtam.
– Jimmynek is megvolt Cortez címe?
– Nem tudom. Nem lógtam folyton Jimmy körül, nem tudom, kinek kapta meg a címét és kinek
nem.
– De abban biztos, hogy az Alfa tagjainak a címét megkapta.
– Egen. Mert akkor mind együtt álltunk és dumáltunk, és mind ugyanazzal a ceruzával írtuk fel a
címeket.
– Miről dumáltak?
– Már mondtam. A régi időkről. Sok mindent végigcsináltunk ám odaát egymás oldalán.
– Például?
– Például rengeteg közös akciót. A dzsumókban is, meg a kupikban is.
– Mik azok a dzsumók?
– A mocsarak. Tudja, ott benn a dzsungelben. A dzsungelmocsarak.
– Miféle akciókban vettek részt?
– Főleg tisztogatásokban. Éjszaka körülvettünk egy-egy falut, aztán pirkadatkor támadtunk.
Mielőtt még otthagyták volna az asszonyaikat meg a rizsestálaikat, hogy ismét eltűnjenek a
dzsungelben. Elpusztítottunk mindent, amit csak találtunk. Tányéraknákat, cukrot, pácolt halat,
kézifegyvereket, szóval minden nyavalyát.
– Akkor is tisztogató akciót végeztek, amikor Jimmy megsebesült?
– Nem, az az Ala Moana volt. Egy nagy hadművelet. Benne volt az egész zászlóalj.
– Nehéz volt?
– Nem volt könnyű. Sokkal több embert vesztettünk, mint amennyit az újságok írtak. Mert
mindig csak az ellenség halottait számolták meg. Érti? A mieinket eszükbe se jutott megszámolni.
– Jól megvolt Jimmy mindenkivel az Alfában?
– Egen.
– A rajban is?
– Abban is.
– Nincs valaki, aki maga szerint szívesen eltette volna láb alól? Gondolkozzon!
– Senki.
– És maga valóban akkor találkozott vele utoljára? Augusztusban?
– Valóban akkor.
– Megkaphatnám azokat a címeket? – kérdezte Hawes.
Megint a telefon.
A telefon éppoly életbevágóan fontos kelléke a rendőrnek, mint a betörőnek a feszítővas. A
birtokukban volt Rudy Tanner címe, meg egy Danny Cortez nevű emberé, aki annak idején a 2. raj
Bravó őrsében teljesített szolgálatot, és azt is tudták, hogy Kari Fiersent az American Express címén
lehet Amszterdamban elérni. Az utóbbival azonban nem sokat értek, mivel a város nyilván még
akkor se rajongott volna egy óceánon túli hívásért, ha valamilyen csoda folytán Fiersen közvetlen
telefonszámát sikerült volna megkapniuk. Hát még így! Tehát csak a Los Angeles-i és a
philadelphiai tudakozókat tárcsázták fel Tanner, illetve Cortez számáért. Mind a kettőt megkapták.
Carella Tannerrel beszélt először. Majdnem ugyanazokat a kérdéseket tette fel neki arról a
december tizennegyedik! akcióról, és majdnem ugyanazokat a válaszokat kapta. Minden stimmelt.
Tovább kérdezett.
– Mikor látta utoljára?
– Augusztusban. A találkozón.
– Nem beszélt magának valamilyen tervről?
– Tervről? Hogy érti?
– Amit ő hajtana végre meg az Alfából valaki.
– Az Alfából? Nem értem.
– Nem kért magától segítséget valamilyen tervhez?
– Nem. Nem kért.
– Irt magának a találkozó után?
– Nem.
– Pedig maga megadta neki a címét, ugye?
– Meg.
– És ő is megadta az övét, igaz?
– Igen.
– Mikor járt utoljára ebben a városban?
– Augusztusban. Amikor a találkozóra mentem.
– Azóta nem?
– Nem.
– Oké, köszönöm.
Kagylót letenni. Jegyzeteket megnézni, összehasonlítani az információt, amelyet Tannertől
kapott az imént, Tataglia, Hopewell és Poole már meglevő információival. Elgondolkozni rajtuk.
Nagyon elgondolkozni. És főleg nagyon elgondolkozni Jimmy lidérces álmain, amelyekről az
orvosa azt mondta, hogy egy alagsori helyiségben történt nemi erőszakban gyökereznek, amely a
valóságban sohasem történt meg. Nem elfelejteni felhívni a rendőrségi pszichiátert – hogy a fenébe
is hívják? És fontolóra venni azt a lehetőséget, hogy a három gyilkosságnak esetleg nincs indítéka...
Volt idő, amikor a legtöbb gyilkosság veszekedésnek indult családi jelenetek fejszés vagy
revolveres "megoldása" volt. Ha holtan találtak egy hölgyet a fürdőszoba padlóján, már indultak is a
férj keresésére. Ha találtak egy férfit, akinek eltörték a lábát, és mellékesen még egy kést is döftek a
szívébe, már indultak is a barátnője férjének a keresésére, méghozzá rohanva, hogy odaérjenek,
mielőtt a férj ráadásul a feleségét is ledobná a háztetőről. Ilyenek voltak a régi szép idők. Ritkán
akadt olyan gyilkosság, ahol mindent gondosan előre kiterveltek. Ritkán akadt asszony, aki –
szabadulni akarván a férjétől – olyan bonyolult tervet eszelt volna ki, hogy például mérget von ki
egy zöld dél-amerikai kígyó mirigyéből, és estéről estére a férje konyakjába csöpögtet belőle egy
keveset, hogy szegény ember végül is görcsöket kapjon és fél év múlva meghaljon, miközben az
asszony a Riviérán éli a világát egy koppenhágai selyemfiú társaságában. Nem, ilyen asszony
sohasem akadt. A régi szép időkben a való életben a gyilkosságok általában úgy történtek, hogy az
asszony hazamént, megint részegen találta a férjét, jól megrázta, aztán azt mondta, hogy egye fene
az ilyen házasságot, kiment a konyhába a jégcsákányért, aztán tizenhatszor belevágta a férje
mellébe meg a nyakába. A való életben így volt. Aki másként képzelte, az a Sussexben élő írónők
krimijeit olvasta. A hátborzongató "thriller"-eket. Körülbelül olyan hátborzongatóak, mint Lucy
tánti horgolt hálósapkája.
A régi szép időkben egy gyilkosságot három-négy óra alatt – úgyszólván ebédtől uzsonnáig –
megoldottak. És rendszerint nem az inas volt a tettes, nem is valami gonosz manó, hanem az áldozat
öccse vagy az öccsének a felesége vagy Tim bácsi az alaszkai Noméból. Manapság más a helyzet.
Az ebben a városban elkövetett gyilkosságok egyharmadában az áldozat és a gyilkos még csak nem
is ismeri egymást, mikor a bűntény történik. A szó szoros értelmében vadidegenek, s csak arra a
néhány pillanatra kerülnek végzetesen intim közelségbe egymáshoz, amennyi egy ravasz
meghúzásához vagy egy késpenge szívbe döféséhez kell. Miért ne lehetne hát elhinni, hogy Jimmyt,
Isabelt és Hestert olyan valaki ölte meg, akit egyikük sem ismert, valami őrült, aki vakokra
pályázott? Miért ne? S a gyilkos is csak onnan ismerte őket, hogy valahol a környékén éltek, elunta
nézni őket, elunta a csoszogásukat, undorította a puszta létezésük. És elhatározta, hogy végez velük.
Miért ne fordulhatna elő ilyesmi?
Talán.
Carella sóhajtott egyet, feltárcsázta Philadelphia kódszámát, a 215-öt, aztán feltárcsázta Danny
Cortez lakásának a számát. Már majdnem félhat volt az órán, remélte, hogy a pasas már hazaért a
munkából. A telefon háromszor kicsengett, aztán egy nő vette fel a kagylót.
– Hello? – szólt bele. Carella ebben az egyetlen szóban is érezni vélte a spanyolos akcentust, de
lehet, hogy csak azért, mert tudta, hogy Danny vezetékneve Cortez.
– Kérem, én Danny Cortezzel szeretnék beszélni – mondta.
– Ki keresi? – kérdezte a nő. Most már kétségtelen volt, hogy akcentussal beszél.
– Carella detektív, Isola, 87-es körzet.
– Kicsoda?
– A rendőrség – mondta Carella.
– A rendőrség? Que desea usted?
– Danny Cortezzel szeretnék beszélni. Ki van a telefonnál?
– A felesége. Qual es su nombre?
– Carella. Carella detektív.
– Ismeri magát a férjem?
– Nem. Interurbán beszélek.
– Ó, interurbán – mondta a nő. – Egy pillanat, por favor.
Carella várt. Hangokat hallott a háttérben, spanyolul sugdolóztak. Csend. Aztán valaki felvette a
kagylót.
– Hello? – szólalt meg egy férfihang.
– Mr. Cortez?
– Tessék.
– Itt Carella detektív, az isolai 87-es körzetből. Azért hívtam fel, mert egy gyilkosság ügyében
nyomozunk.
– Egy gyilkosság ügyében?
– Igen. Egy James Harris nevű emberről van szó. Nem emlékszik rá véletlenül? Együtt voltak
katonák.
– Dehogynem emlékszem. Azt mondja, hogy meggyilkolták?
– Igen. Felelne néhány kérdésemre?
– Persze. Kérdezzen csak.
– Mikor látta őt utoljára, Mr. Cortez?
– Jimmyt? Augusztusban. A század találkozóján. Én is ott voltam New Jerseyben. Akkor láttam
utoljára.
– Beszélt is vele?
– Hát persze.
– Miről?
– Ó, sok mindenről. Tudniillik ugyanabban a rajban szolgáltunk. Ő az Alfa őrsben, én meg a
Bravóban. Mi mentettük meg őket aznap, amikor Jimmy megsebesült. Csapdába kerültek, és mi
mentettük ki őket.
– Baráti viszonyban volt vele?
– Hát úgy-ahogy. Egy krecliben laktunk ugyan, mármint az Alfa meg a Bravó, de...
– Egy micsodában?
– Krecliben.
– Mi az?
– A krecli? Nem tudja, mi az a krecli?
– Nem én.
– Hát az, amiben laktunk. A támaszponton. Nyolcan voltunk egy krecliben, a tiszteseknek külön
kényelmes kreclijük volt.
– Szóval az olyan barakk-féle valami?
– Hát inkább olyan, mint egy sátor. Alul fa, felül meg ponyva. A miénknek bádogteteje volt, de
nem mindegyiknek.
– És nyolcan laktak egy krecliben?
– Egen, négyen az Alfából és négyen a Bravóból. Az őrmestereknek – a két őrsvezetőnek meg a
rajvezetőnek – külön kreclijük volt. De azt akartam mondani, hogy egy rajban voltunk ugyan
valamennyien, az Alfában levő srácok mégis közelebb álltak egymáshoz, mint a Bravó tagjaihoz.
Ami érthető is, mert egy őrs nagyon szorosan össze kell hogy tartson. Ugyanis az embernek az élete
függhet az őrsében levő többi sráctól. Sok mindent csinálnak együtt végig. Mint ahogy a Bravo is
sok mindent csinált végig, meg sok mindent az Alfa is, de mind a kettő a magáét. Noha ugyanabban
a rajban voltunk. Érti?
Carella hümmögött. Aztán megkérdezte:
– Az Alfa például miket csinált végig?
– Ó, nagyon sok mindent. Úgy értse, hogy harc közben is, meg hát ugyebár... a támaszponton
kívül is. – Lehalkította a hangját. Tudja, a csehókban meg a kupikban.
– Harc közben miket csinált végig?
– Hát például rengeteg tisztogatási akciót. És amikor az Ala Moana folyt – az egy nagy
hadművelet volt –, ők voltak ott, amikor a hadnagy elesett.
– Blake hadnagyra gondol?
– Egen, Blake hadnagyra. A szakasz parancsnokára.
– Azt akarja mondani, hogy az Alfa ott volt, de a Bravó nem?
– Hát, mi már felfelé mentünk a dombra. Kiküldtünk egy felderítő járőrt, és a rádiósuk
visszaszólt, hogy fél tucat bunkert, meg két alagutat találtak a domb tetején. Mi már úton voltunk,
hogy csatlakozzunk hozzájuk.
– Mármint a Bravó?
– Egen. Az Alfa pihent.
– Pihent – mondta Carella.
– Egen. Ugyanis egész hónapban súlyos harcokat vívtunk. Az Alfa lent maradt a domb tövében,
egy bambuszliget közelében, ahol a hadnagy harcálláspontja volt. Egy fa mellett.
– Egy fa mellett – mondta Carella.
– Egen. A harcállásponton ne valami épületet, sátrat vagy effélét értsen. Harcálláspontnak azt a
helyet nevezzük, ahol a parancsnok tartózkodik. Ahonnan az akciót irányíthatja. Ért engem?
Carella megint hümmögött. – És a hadnagy ott tartózkodott, amikor elesett? Lenn a domb
tövében?
– Egen. Azazhogy nem. Elmondom, hogy pontosan mi történt. Az Alfa a szakaszvezető
őrmesterrel maradt lenn.
– Tatagliával?
– Egen. Johnny Tatagliával. A Bravó fölfelé ment a dombra, ahol az ellenség beásta magát. A
hadnagy meg visszament megnézni, hogy hol a fenébe maradt az Alfa. Ugyanis az Alfának kellett
volna alkotnia mögöttünk az utóvédet. Ért engem?
– Igen.
– Akkor kezdtek tüzelni az aknavetők. A rohadtak bemérték a bambuszligetet, és tropára verték.
– És akkor esett el a hadnagy?
– Egen. Az aknatűzben. Nyilván eltalálta egy repesz. Borzasztó volt. Az Alfa fedezékbe bújt,
mikor az aknavetők tüzelni kezdtek, s aztán már nem sikerült idejében eljutniuk a hadnagyhoz.
– Hogy érti?
– Hát abban a háborúban odaát gyorsan össze kellett szednünk a sebesültjeinket meg a
halottainkat, mert ha nem szedtük össze, elhurcolták őket.
– És ez történt Blake hadnaggyal is?
– Égen. Nyilván akkor sebesült meg, amikor lefelé ment a dombról. Az Alfa később elmesélte,
hogy nem tudtak érte menni az aknatűz miatt. Kénytelenek voltak tétlenül nézni, hogy behurcolják a
dzsungelbe. Később aztán megtalálták egy gödörben.
Carella hümmögött.
– Hát igen, ilyen borzasztó dolgokat csináltunk végig egymás oldalán, így aztán nem csoda, hogy
az ember közel került az őrsében levő srácokhoz. Ért engem?
– Igen, értem – mondta Carella. – Ez december harmadikán történt, ugye?
– Nem tudom. Nem tudnám pontosan megmondani. Mi nem ott voltunk. Mi útban voltunk oda,
ahol a felderítők azokra a bunkerekre bukkantak. Kiderült, hogy egy hatalmas lőszerraktár volt
odafenn. Hogy is mondjam? A harcoló katonának csak azok az események érdekesek, amelyekben
maga is benne van. Amiben nincs benne, amit nem a saját bőrén tapasztal, az neki nem érdekes.
Nem figyel oda. Ezért nem tudnám megmondani, hogy a hadnagy harmadikán vagy negyedikén
vagy hányadikán esett el. Számomra ez is ugyanolyan nap volt, mint a többi. Én akkor a bunkereket
kerestem, hogy elpusztítsam őket. Az aknavetők lövedékei nem a közelünkben csapódtak be. Mi
csak a robbanásokat hallottuk. Maga élt már át aknavetőtámadást? Pokoli lármával jár, még távolról
is.
– Uhum. Mondja, Mr. Cortez, New Jerseyben, azon a találkozón, Jimmy nem említette magának,
hogy valami tervet forgat a fejében?
– Tervet? Nem. Arról beszélgettünk, hogy mi volt a tengeren túl. Miféle tervre gondol?
– Pénzszerzési tervre.
– Bárcsak ilyesmiről beszélt volna – mondta Cortez, és nevetett. – Ugyancsak rám férne egy kis
pénz.
– Nem tudja, másvalakit sem környékezett meg ilyen tervvel a jelenlevők közül?
– Nem. Honnan tudnám? Higgye el nekem, egyikünket se vet fel a pénz. New Jerseyben
mindnyájan panaszkodtunk is, hogy milyen rohadtul megy a sorunk. Mármint nekünk,
veteránoknak. Ha Jimmynek lett volna valami pénzszerzési terve... hát meg kell mondanom
magának, mindnyájan habozás nélkül benne lettünk volna. – Cortez megint nevetett. – Feltéve,
hogy nekünk nem került volna semmibe.
– De nem hallott semmiféle ilyen tervről?
– Nem én.
– Megadta a címét Jimmynek?
– Meg.
– És ő írt magának a találkozó után?
– Nem.
– Nem is telefonált? Vagy nem próbált valahogy másképpen érintkezésbe lépni magával?
– Nem.
– Hm – dünnyögött Carella. – Hát akkor – sóhajtott fel, – nagyon köszönöm, Mr. Cortez. Hálás
vagyok, hogy ennyi időt áldozott rám.
– Sok szerencsét kívánok – mondta Cortez, és letette a kagylót.
Dave Murchison a vaslépcső felé nézett, mikor Carella lejött az eligazítóba. Az öltözőben két
rendőr üldögélt, zubbony nélkül, hosszú ujjú ingben, nadrágtartóval a nadrágjukon. Kávéztak.
Egyikük valamilyen viccet mesélhetett, mert mind a ketten röhögtek.
Carella bepillantott a nyitott ajtón a helyiségbe, aztán az eligazító asztalához lépett. Hazamegyek
– mondta.
– Mi legyen a kutyával? – kérdezte Murchison.
– Mi? Jesszusom, róla teljesen megfeledkeztem. Elhozta valaki?
– Benn van az egyik földszinti őrizetes cellában. Mi a terve vele?
– Nem is tudom – mondta Carella. – Talán elviszem Harris anyjához.
– Mikor? – kérdezte Murchison. – A kapitányság épületében tilos ám állatokat tartani, Steve.
– Miscolo is tart macskát az Iktatóban – mondta Carella.
– Az más. Az a macska nem egy őrizetes cellában van.
– Vigyem fel a kutyát is az Iktatóba?
– Megenné Miscolo macskáját. Marha nagy kutya, Steve. Látta, mekkora?
– Nem olyan nagyon nagy. Egy átlagos nagyságú labrador.
– Egy átlagos nagyságú labrador nagyon nagy kutya. Merem állítani, hogy legalább negyven
kiló. Meg aztán enni se hajlandó.
– Rendben van, reggel majd elviszem Harris anyjához. Úgyis beszélnem kell vele.
– Imádkozzon, nehogy Frick századosnak eszébe jusson ellenőrizni a cellákat. Ha meglátja, hogy
ott egy kutya, megüti a guta.
– Hitesse el vele, hogy álruhában van.
– Micsoda?
– Mondja neki azt, hogy egy kutyának öltözött bűnöző.
– Ha-ha – mondta Murchison, de nem nevetett.
– Reggel az lesz az első dolgom, hogy elviszem – mondta Carella. – Most fáradt vagyok, Dave.
Szeretnék hazamenni.
– Mennyi az idő tulajdonképpen? – kérdezte Murchison, és felnézett az órára. Charlie Maynard
egy órával ezelőtt telefonált, hogy késni fog egy kicsit. Háromnegyed négykor kellett volna
felváltania, és háromnegyed ötkor telefonált, hogy késni fog egy kicsit. Most háromnegyed hat, és
még mindig nincs itt. Pedig megmondtam neki, hogy üljön fel Tarzanra, és vágtasson ide, amilyen
gyorsan csak tud.
– Hogyhogy üljön fel Tarzanra?
– Hát Tarzan volt Ken Maynard lova, nem?
– Nem. Tarzan Tom Mix lova volt.
– Tom Mix lova Tony volt.
– Hát akkor kié volt Trigger? – kérdezte Carella.
– Azt nem tudom. Talán Buck Jonesé.
– Meg aztán Charlie Maynard nem is Ken Maynard.
– Nem mindegy? – kérdezte Murchison. – Akkor is két órát késik, nem?
Carella csak pislogott. – Jó éjszakát, Dave – mondta, azzal az ajtóhoz sietett, s a lépcsőn le az
utcára. Az utcán kegyetlenül fújt a szél.
A szél vadul cibálta a vak férfi kabátját. Megkapaszkodott vezető kutyája pórázában német
juhászkutya volt –, és elátkozta a szelet is, meg azt is, hogy vécére kellene mennie, és még mindig
három háztömbre van az épülettől, ahol lakik. Az a baj, ha újságárus standja van az embernek, hogy
valahányszor pisilnie kell, kénytelen bemenni az önkiszolgáló étterembe vagy a könyvesboltba.
Rendesek és elnézik, tudják, hogy az ember nem állhat egész nap a sarkon, anélkül hogy vécére
menne, ő mégse szeret minduntalan alkalmatlankodni nekik.
Az asztronauták vajon hogy csinálják? tűnődött. Belepisilnek az űrruhába? Vagy van rajtuk
valahol egy kivezető cső? Be kellett volna mennie az önkiszolgálóba, mielőtt hazaindul. A
könyvesbolt már zárva volt, de az önkiszolgáló éjjel-nappal nyitva tart, és az üzletvezető azt
mondta, hogy nincs kifogása ellene, ha bemegy, és igénybe veszi a férfivécét. De hát tízpercenként
mégse mehet be, nem élhet így vissza senkinek a vendégszeretetével. Igyekezett szükségleteit
ebédidőig, aztán úgy a délután közepe tájáig visszatartani. Ebédelni mindig az önkiszolgálóban
szokott, így aztán sikerült baráti viszonyban maradnia az üzletvezetővel. A könyvesboltba csak
nagy ritkán ment be, amikor restellt megint az önkiszolgálóba bemenni. A könyvesbolttal ugyanis
más volt a helyzet: ott csak nagy ritkán vásárolt – ha ajándékot akart venni valamelyik nem vak
barátjának –, meg aztán ott is ugyanazokat a magazinokat árusították, mint ő, és tartott tőle, hogy
esetleg azt hiszik, velük konkurál.
Úristen, hogy kell pisilnie!
A kutya hirtelen megtorpant a járda közepén.
– Mi van, Ralph? – kérdezte. A kutya morogni kezdett.
– Ralph – mondta. – Mi baj, pajtás?
Abban a pillanatban valami émelyítően édeskés szag csapta meg az orrát, undorító orvosságszag:
kloroform, igen, kloroform! A kutya ismét morgott, mélyen a torkából, mintha támadni akarna,
aztán hirtelen kirántotta a kezéből a pórázt, és valaki fájdalmasan felordított. Lábak csoszogását
hallotta a járdán, hallotta, hogy valaki zihálva lélegzik, a kutya ismét halkan morog, aztán szaladó
léptek hangzottak fel és haltak el az estében. A kutya ugatott. És sehogy se akarta abbahagyni.
– Jól van – mondta –, jól van. – Tapogatózni kezdett a póráz után, és meg is találta.
Megveregette a kutya fejét. – Vezess haza, pajtás – mondta. – Gyerünk haza. Haza, Ralph.
A lakásán volt telefon.
Felhívta a rendőrséget, nem mintha azt hitte volna, hogy tesznek valamit az ügyben – ebben a
rohadt városban a rendőrség soha, semmilyen ügyben nem tesz semmit –, csak mert dühítette a
támadás. A rendőr, aki a lakására érkezett, azonnal felbosszantotta.
– Honnan tudja, hogy támadás volt, Mr. Masler?
A vak neve Eugene Maslen volt, n-nel a végén. Kétszer is kijavította már a rendőrt, de az folyton
csak Maslert mondott. Talán nagyothall. Megpróbálkozott harmadszor is. Maslen – mondta –, n-nel
a végén. És onnan tudom, hogy támadás volt, hogy a kutya morogni kezdett. Nem morgott volna
úgy, ha nem fenyegetően közeledett volna valaki.
– Mm – dünnyögött a rendőr. Az ő neve McGrew volt, s az alsóvárosi Négy-Egyesben, a
pénzügyi negyedben teljesített szolgálatot, nem messze a főkapitányság épületétől. – És azt mondja,
hogy kloroformszagot érzett?
– Igen, kloroformszagot. Pontosan olyat, mint amikor kivették a mandulámat.
– Az mikor volt, Mr. Masler?
– Hétéves koromban.
– És még mindig emlékszik rá, hogy milyen szaga volt a kloroformnak?
– Igenis, emlékszem.
– És mit akar ezzel mondani, Mr. Masler? Azt, hogy az a bizonyos valaki el akarta kábítani a
kutyát?
– Hogy mit akart, azt nem tudom. Én csak azt mondom, hogy valaki kloroformmal közeledett
hozzánk, és a kutya nekitámadt és megharapta.
– Ó, szóval a kutya megharapta. Honnan tudja?
– Hallottam, hogy a pasas felordít.
– Honnan tudja, hogy férfi volt?
– Az ordítása olyan volt, mint egy férfié.
– Mit ordított?
– Csak fájdalmában ordított, de egy olyan ordításból is meg tudom állapítani, hogy férfi vagy nő
ordít. Ez férfi volt.
– Nem veszett a kutyája?
– Nem, a múlt hónapban oltották be veszettség ellen. A dátum rajta van a cédulán. A nyakörvén.
McGrew gondolta, hogy nem ártana megnézni a cédulát, csakhogy az a kutya ma este egyszer
már megharapott valakit, és nem szerette volna, hogy ő legyen a második.
– Hol történt a dolog? – kérdezte.
– Három háztömbbel odébb. A Cherry Streeten. Azon a tájon, ahol a Kereskedelmi Bank van a
sarkon.
– Maga tudta, hogy hol van?
– Igen – mondta Maslen –, pontosan tudtam, hogy hol vagyok. Vaknak ugyan vak vagyok, de
hülye nem.
– Mm – dünnyögött McGrew, a dünnyögés kétkedőre sikerült. – Hát akkor – mondta –
utánanézünk a dolognak, és ha rájövünk valamire, értesítjük.
– Köszönöm – mondta Maslen. Egy pillanatig sem hitte, hogy bárki is utánanéz a dolognak, vagy
rájön valamire.
Az épület előtt egy másik rendőr várakozott az URH-s kocsiban. Rutinszerűen jelezték, hogy
vették a 10-24-et – rablótámadási kísérlet –, aztán mikor Maslen épületéhez értek, úgy gondolták,
hogy fölösleges mind a kettőjüknek felmászni a harmadik emeletre. McGrew kollégája, akinek
Kelly volt a neve, aludt a kocsiban, mikor McGrew visszaért az utcára. McGrew megkopogtatta az
ablakot, Kelly felriadt, először a kocsiba pillantott, aztán ki az ablakon, amelyen McGrew lesett
lehajolva befelé. – Ja – mondta Kelly, és kinyitotta az ajtót az utasülés oldalán. McGrew beszállt.
– Mi van? – kérdezte Kelly.
– Tudja a fene – mondta McGrew. – Forduljunk be gyorsan a Cherryre, a Kereskedelmihez.
– A bankhoz?
– Igen, a bankhoz. – McGrew leakasztotta a kézi mikrofont a szerelvényfalról. Körülbelül öt
perce jelezte, hogy 10-88 – a helyszínre érkeztünk –, s most leadta a diszpécsernek a kombinált
10-80 D-t és 10-98-at – kapcsolatba léptünk a nyomozó csoporttal, és folytatjuk az őrjáratot –, aztán
a Cherry és a Laird sarkán a telefonfülkéből felhívta a körzetet, és megkérte az eligazító őrmestert,
hogy kapcsolja a nyomozók emeleti szobáját. A detektívnek, aki felvette a kagylót, Underhill volt a
neve. McGrew tájékoztatta a bejelentésről, aztán megkérdezte Underhilltől, nem volna-e kedve
esetleg odajönni.
– Maga a helyszínen van? – kérdezte Underhill.
– Egen. Ott, ahol állítólag a dolog történt
– Akkor nézzen körül, és hívjon vissza, ha talál valamit.
– Mit keressek?
– Azt mondta, hogy kloroformos támadás volt, nem?
– Egen.
– Akkor nézzen körül, nincs-e ott valami kloroformmal átitatott rongy vagy vattacsomó vagy
akármi. De ha talál valamit, hozzá ne nyúljon!
– Oké– mondta McGrew.
– És vérfoltot is keressen. Azt mondta, hogy a kutya megharapta a pasast, nem?
– Hát a vak ember legalábbis azt állítja.
– Oké, akkor keressen vérfoltokat is. Ha talál valamit, azonnal hívjon fel. A vak megsebesült?
– Nem.
– És a kutyája?
– Az se.
– Nem veszett a kutya?
– Nem. A múlt hónapban oltották be veszettség ellen.
– Akkor oké, nézzen körül egy kicsit – mondta Underhill, és letette a kagylót.
McGrew visszament a kocsihoz, és kinyitotta az ajtaját.
– Mit kell csinálnunk? – kérdezte Kelly.
– Körül kell néznünk egy kicsit – mondta McGrew.
Kelly kiszállt a kocsiból, egy csőformájú zseblámpával a kezében. Végigpásztázta vele a járdát a
postaláda, a telefonfülke meg a lámpaoszlop körül, aztán elindult a bank, vagyis a fal felé.
– Nicsak, ott vér van – mondta.
– Aha – mondta McGrew. – Azt hiszem, legokosabb, ha újra felhívom Underhillt.
George Underhill dektektívnek semmi kedve nem volt elhagyni a nyomozók szobáját.
Szorgosan végezte a papírmunkát, ami annak volt a következménye, hogy egy egész sor
italboltot kiraboltak Chinatown innenső oldalán. Nagyon el volt merülve a munkában, meg aztán
nagyon hideg is volt odakint. Underhill Kaliforniában született és nevelkedett, ahol mindig
kellemesen meleg van, hiába állítják egyes slágerszerzők, hogy hideg és nyirkos. Underhill nem
szerette ezt a várost. Underhill San Diegót szerette. Underhill azért élt mégis ebben a városban, mert
itt lakott a feleségének az anyja, és a felesége az anyja közelében óhajtott élni, akit Underhill
majdnem úgy utált, mint ahogy a várost utálta. Ha Underhillnek lett volna hozzá hatalma – mint
ahogy nem volt –, a legszívesebben elválasztotta volna a szárazföldtől ezt a várost, és kiúsztatta
volna valahová az Atlanti óceánra, az anyósával együtt. Ennyire nem szerette a várost, és ennyire
nem szerette az anyósát. Csakhogy az a nyavalyás McGrew vért talált a járdán, és Underhill ebből
gyanította, hogy a kutya csakugyan megharapott valakit. Más kérdés, hogy a kutya olyan valakit
harapott-e meg, aki csakugyan megtámadni készült a vakot. Egyikük sem sebesült meg, se a vak, se
a kutya; Underhill úgy érezte, hogy az esetet semmiképpen sem lehet támadásnak minősíteni. Még
az is kérdés, hogy támadási kísérletnek lehet-e minősíteni. Akkor meg mi a fenének foglalkozik a
gondolattal, hogy kimegy a Cherry és a Laird sarkára egy ilyen este, amikor még a kutyát se lenne
szabad kiengedni?
Underhill nem tudta, hogy csütörtök este óta három vakot gyilkoltak meg, kettőt a
Nyolc-Hetesben, egyet meg Midtown Eastben. Carella körözvénye, amelyben szokatlan
bűnügyekről, főleg vakok ellen intézett támadásokról kért információt, pillanatnyilag Underhill
íróasztalától nem egészen két méterre, Ramon Jiminez detektív íróasztalán hevert a 41. körzet
nyomozóinak szobájában, de Underhill még nem látta. Ha látta volna, alighanem azonnal felhívja
Carellát. Pedig az eset, amely Underhillt foglalkoztatta, nem gyilkosság volt, még csak nem is
rablótámadás, hanem esetleg támadási kísérlet, de az is lehet, hogy egy nyűgös vén dög csak úgy
megharapott valakit, a fene tudja, hogy miért.
Mindazonáltal – lévén lelkiismeretes ember – leadta a drótot a Kórházak Központi
Nyilvántartójának a Market 432-be, kérve, hogy értesítsék, ha olyan beteget láttak vagy látnak el,
akit megharapott egy kutya. Hogy az illetőt hol harapta meg a kutya, azt nem tudta, csak gyanította,
hogy ha egyáltalán megharapta valahol, csakis a lábán haraphatta meg, de erre nem tért ki a
megkeresésében. Csak később jutott az eszébe, hogy ha valamelyik kórház jelenti is valakinek a
nevét, akit kutyaharapással kezeltek, nem azonosíthatja az esetleges gyanúsítottal, ha nincs
vérmintája. Ezért aztán felhívta a Rendőrségi Labort, és így történt, hogy egy technikus este nyolc
óra tizenöt perckor megjelent a helyszínen, és nekilátott vérmintát venni a járdáról.
Carella minderről semmit sem tudott.
Nagyon nagy ez a város.
14
A kutya az Isolába vezető egész úton meg se mukkant. Csak ült a hátsó ülésen, és nézett kifelé az
ablakon. A forgalmat figyelte. Carella azon tűnődött, ne vigye-e el a Gyepmesteri Hivatalba. De
aztán eszébe jutott, mit mondott Maloney a kutyás alakulattól a tartályról, amelyből fokozatosan
kiszivattyúzzák a levegőt. Maloney azt mondta, hogy ez olyan érzés a kutyának, mintha elaludna.
Carella képtelen volt elhinni, hogy ha egy kutya kétségbeesetten kapkodik levegő után, az olyan
érzés, mintha elaludna.. Nem szerette a kutyákat, és ezt a kutyát jóformán nem is ismerte, de úgy
gondolta, hogy mégse viszi el a Gyepmesteri Hivatalba.
Leparkolt a Dutchman soron, a Harrison Életbiztosító régi épülete közelében. Amikor bezárta a
kocsi ajtaját, a hátsó ülésen üldögélő kutya kinézett rá. – Semmi vész mondta Carella, és otthagyta a
kocsit. Az utca zsúfolva volt autókkal meg gyalogosokkal. A sarkon a közlekedési rendőr egy
miniszoknyás, műszőrme kabátos, fekete csizmás, sötét hajú leánnyal trécselt. A leány pontosan
úgy nézett ki, mint egy prostituált. A közlekedési rendőr nyugodtan trécselt a lánnyal, aki
alighanem prostituált volt, rámosolygott, kidüllesztette a mellét, közben az autók dudáltak, az
autósokban felment a pumpa, és egészen a kikötői alagútig tartó forgalmi dugó keletkezett. Carella
félreugrott egy taxi elől, amely megpróbált kijutni a dugóból. A taxi majdnem elütötte. A sofőr
letekerte maga mellett az ablakot, és ráordított: – Megunta az életét, miszter?
A Praktikus Újdonságok az utca másik oldalán volt, a saroktól a harmadik vagy negyedik
épületben. A kapu előtt valaki vizet loccsantott a járdára, és a víz veszedelmesen csúszós
hártyaszerű jéggé fagyott. Carella önkéntelenül felnézett az épület homlokzatára, nem lát-e valahol
egy függőállványt és az állványon egy ablakmosót. Sehol semmi és senki. Vajon honnan kerülhetett
a víz a járdára? Rejtély. Már megint egy rejtély. Kikerülte a jégfoltot, és belépett a forgóajtón. Az
előcsarnokban megkereste a névjegyzéken a PRAKTIKUS ÚJDONSÁGOK-at. 501-es szoba.
Liften ment fel a negyedik emeletre, és megkereste a folyosón az irodát. Az ajtó felső táblája
tejüveg volt, rajta aranyfüst nagybetűkkel: PRAKTIKUS ÚJDONSÁGOK, s alatta a szám: 501.
Eddig rendben volna. Ha ilyen remekül tud következtetni – az előcsarnokban látható névjegyzék
alapján megtalál egy irodát –, lehet, hogy egy hónapon belül előléptetik, s első osztályú detektív
lesz belőle. Benyitott. Ez is magas fokú intelligenciára és jól működő automatizmusra vall: a jobb
kezével megmarkolt egy gombot, csavart egyet rajta, aztán belökte az ajtót. Egy elég aprócska, a
méregzöld különböző árnyalataira mázolt recepcióban találta magát. Az ajtóval szemközti falban
volt egy ablak, azaz két összetolható üveglap, s az üveglapok mögött egy harminc év körüli, fekete
hajú nő. Ez nyilván Jennie D'Amato, gondolta, akivel pénteken este beszélt. Odalépett a
tolóablakhoz; az egyik szárnyát a nő azonnal félrehúzta.
– Parancsol?
– Carella detektív vagyok. Mr. Prestonnal szeretnék beszélni.
– Ó – mondta a nő.
– Maga Miss D'Amato?
– Igen.
– Bent van Mr. Preston?
– Megnézem – mondta a nő, visszatolta az üveglapot, felvette a telefonkagylót, és megnyomott
egy gombot a készülék aljzatán. Carella az üveglapon át is tisztán hallotta a hangját. – Mr. Preston?
Egy Carella nevű detektív van itt, önt keresi. – Hallgatott egy pillanatig, aztán azt mondta: – Igen,
uram és visszatette a kagylót a helyére. Ismét félrehúzta az üveglapot. – Ha berregést hall, lépjen be
– mutatott a tőle jobbra eső ajtóra. Carella az ajtóhoz lépett, megmarkolta a gombját, s amikor
felhangzott a berregés, benyitott a mögötte levő irodába, íróasztalok, iratszekrények. Az egyik
íróasztalnál egy lóarcú nő dolgozott valamin, alighanem a cég könyvelésén. Nyilván ő Miss
Houlihan, gondolta Carella. A nő nem nézett fel a könyveiből.
– Az az ajtó ott jobbra – mondta Jennie. – Menjen csak be.
– Köszönöm – mondta Carella, az ajtóhoz lépett, és bekopogott.
– Tessék – mondta Preston.
Egy hatalmas íróasztal mögött ült, a háta mögött porosnak és réginek látszó bőrkötésű könyvek
sorakoztak a polcokon. Sötét, hajszálcsíkos öltönyt, fehér inget és pettyes nyakkendőt viselt.
Amikor Carella utoljára látta, háziköntös volt rajta, így persze sokkal elegánsabbnak látszott, busa
feje körül az ősz hajkoszorúval, bozontos szemöldöke alatt a szúrós, várakozó tekintetű, kék
szemekkel úgy festett, mint egy ügyvéd valamelyik Dickens-regényből, mondjuk a Nagy
várakozások-ból. Azonnal felállt, kezet fogott Carellával, és azonnal megkérdezte: – Valami újság
van?
– Nem, semmi – mondta Carella. – Csak még néhány kérdést szeretnék feltenni, ha megengedi.
– Természetesen. Annak a másik nőnek a meggyilkolása...
– Tud róla? – vágott a szavába Carella.
– Igen, benne volt az újságokban, összefüggésben van Isabel halálával?
– Még nem tudjuk.
– Mert ha igen, akkor... – Preston megvonta a vállát. – Nyilván valami őrülttel van dolguk, igaz?
– Lehetséges – mondta Carella. – Mr. Preston, feltételezem, hogy ön és Isabel közt olyan volt a
viszony, hogy mindenről fesztelenül beszélgettek.
– Olyan.
– Beszéltek a házasságukról is? Úgy értem, hogy ki-ki a magáéról.
– Igen. Beszéltünk.
– Mr. Preston, jó okunk van azt hinni, hogy Jimmy Harris írt valakinek, akit még a hadseregből
ismert, s valamiféle üzleti vállalkozásra tett ajánlatot neki – alighanem valami olyasmire, ami
törvénybe ütközik. Említette ezt önnek Isabel?
– Nem. Nem említette.
– Sohase említette, hogy Jimmy kapcsolatba lépett egyik volt bajtársával?
– Soha.
– De azt említette, hogy Jimmy elmegy az augusztusi találkozóra?
– Azt igen. Sőt...
– Sőt, Mr. Preston?
– Hát... együtt is töltöttünk néhány napot.
– Azt akarja mondani, hogy ön meg Isabel kettesben elutaztak valahová?
– Igen.
– Mialatt Jimmy a találkozón volt?
– Igen.
– Nem említette később Isabel, hogy történt valami a találkozón?
– Nem.
– Azt se, hogy Jimmy mesélt neki valami tervről, amelynek a segítségével meggazdagodnak?
– Ilyen tervről Isabel sohase tett említést.
– Mr. Preston, amikor átkutattuk Harrisék lakását, nem találtunk se előjegyzési naptárt, se naplót,
amit esetleg Isabel vezetett...
– De hiszen vak volt – szólt közbe Preston.
– Igen, ezzel tisztában vagyok. De Braille-írással a vakok is tudnak írni, és biztos vagyok benne,
hogy számos vak van, aki naplót vezet. Isabel sohase említette, hogy előjegyzési naptára vagy
naplója van?
– Soha.
– Hol dolgozott Isabel, Mr. Preston?
– Úgy érti, hogy itt?
– Igen.
– A postaszobában.
– Az hol van?
– Miért érdekli?
– Mert lehetséges, hogy Isabel itt vezetett naplót, a munkahelyén, ahol a férje véletlenül se
találhatta meg.
– Nem. Nem hinném, hogy naplót vezetett.
– De biztosan nem tudja.
– Hát biztosan persze nem tudhatom, de... sohase említette. Egészen biztos, hogy megemlítette
volna, ha...
– Megnézhetném Isabel íróasztalát, Mr. Preston?
– Én... nem értem... Nem értem, hogy...
– Mi a probléma, Mr. Preston.
– Semmi, semmi. De... csak az idejét vesztegeti.
– Az én időm, nem?
– Igen, de...
– Mit akart mondani, Mr. Preston? – Semmit.
– Akkor lenne szíves megmutatni a postaszobát?
Preston sóhajtott egyet, és felállt az íróasztal mögül. – Erre tessék – mondta, az ajtóhoz ment,
kinyitotta, és kilépett a külső irodába.
A postaszobába nyíló ajtó amellett az íróasztal mellett volt, amelynél Miss Houlihan még mindig
könyvelt. Ezúttal felpillantott, mikor a két férfi elhaladt mellette. Mintha kissé csúfondáros
kifejezés ült volna az arcán. Preston úgy nyitotta ki a postaszobába nyíló ajtót, mintha egy
páncélterem ajtaját nyitná ki. Az ablaktalan helyiségben egy lány ült az íróasztalnál. Az íróasztal
mellett brosúrák tornyosultak a padlón. A leány minduntalan lenyúlt, felvett egy brosúrát, és
borítékba dugta. Lélektelenül csinálta – lenyúlt, bedugta a brosúrát, megnedvesítette a boríték
ragasztós hátrészét, és leragasztotta a borítékot.
– Lenne szíves magunkra hagyni, Beth? – kérdezte Preston. A leány azonnal felállt, és kiment a
szobából. Preston becsukta utána az ajtót. Carella – tulajdonképpen fölöslegesen, hiszen nem azért
jött ide, hogy hamutartót, só- és paprikaszórót, üvegalátétet, italkeverő pálcákat meg egyéb
emléktárgyakat reklámozó hirdetéseket nézegessen – leemelt egy brosúrát a kötegről.
A címlapján látható vonalas rajz egy csókolózó párt ábrázolt. A nő feje fölött – finomkodó
kézírást utánzó betűkkel – ez a szöveg állt: Szerelmi segédeszközök. A Szerelmi szó alatt pedig, a
borító bal szélén, fehér szívben Preston cégének a neve és címe. A borító alsó bal sarkában Carella
ezt olvashatta: CSAK FELNŐTTEKNEK. S alatta apró betűkkel a figyelmeztetés: Ez a katalógus az
új postai törvény szerint szexuális jellegűnek tekinthető reklámokat tartalmaz. Ilyen reklámokat
kiskorúaknak, illetve olyan személyeknek, akik nem kivannak szexuális jellegű reklámokat látni, a
törvény értelmében kikézbesíteni tilos. Ha tehát ön még nem töltötte be a 21. évét, vagy nem óhajt
szexuális jellegű reklámokat látni, NE NYISSA KI EZT A KATALÓGUST, hanem szíveskedjék
értesíteni bennünket, hogy töröltetni kívánja a nevét címjegyzékünkből. Kérésének természetesen
eleget teszünk, és azon leszünk, hogy a jövőben ne kapjon tőlünk szexuális jellegű reklámokat.
– Világos beszéd – nézett fel a borítékról Carella.
– Összhangban van a törvénnyel – mondta Preston.
– Afelől semmi kétségem – mondta Carella, s mivel jócskán elmúlt huszonegy éves, meg aztán
óhajtott is szexuális jellegű reklámokat látni, kinyitotta a brosúrát.
Igen sok és igen sokféle cikket reklámozott.
Mindjárt az elején például egy csinos kivitelű masszírozót, elefántcsont vagy diófaszínben. A
szemközti lapon egy készlet ben-wa golyót. Aztán egy sorozat szerelmi bájitalt – csípőset,
csiklandót, izgatót, erősítőt meg egzotikus nevű kenőcsöket a legkülönbözőbb erotikus célokra.
Kínált a katalógus életnagyságú babákat, amelyeknek szabályos mellük és nemiszervük volt – a
meztelen szőkéknek harminckét és fél dollár volt az ára, azoké, amelyeken fehérnemű is volt,
harminchét és fél dollár. A hasonlóképpen meztelen vagy felöltöztetett barnák valamivel olcsóbbak
voltak, vörös hajú nem volt kapható. Kapható volt viszont többféle vibrátor, s a férfiak számára
tartós kivitelű, "valódinak látszó fanszőrrel ellátott hordozható női nemiszerv, csinos
ajándékdobozban, csak tizenhét dollár huszonöt cent"!
És így folytatódott a végtelenségig a különböző szerelmi segédeszközök leírása, egyik oldal a
másik után, az érzéki élvezeteket okozó szerkentyűktől és műtestrészektől kezdve egészen az olyan
játékkártya-csomagokig, amelyeknek a lapjain férfiak nőkkel és nők nőkkel szeretkeztek.
Magnószalagokról serkentő "szarvasbőgést" lehetett lejátszani, a fürdőkád elé habgumi-mellekkel
borított gyékényt tenni; a karórákon a számokat különböző pozíciókat ábrázoló jelenetek
helyettesítették. De hirdettek a katalógusban szexuális szótárakat is, többszínnyomású fotókkal, s
végül, de nem utolsósorban egy nagyon leleményes találmányt: penis formájú ajakrúzst – "ízléses
ajándék hölgyeknek" ajánlással.
Carella becsukta a brosúrát. – Szóval ezt postáztatta ön Isabel Harrisszel – állapította meg.
– Ha egyszer nem láthatta, miért ne postázhatta volna? – mondta Preston. – Nem sérthette a
szemét.
Carellának hirtelen az az érzése támadt, hogy akár egy életen át is próbálhat utat vágni magának
a város dzsungelének sűrű aljnövényzetében, napsütötte tisztásra sohase fog jutni. Csak egyetlen
pillantást vetett még Prestonra, aztán nekiállt átkutatni az íróasztalt, amely néhány nappal ezelőtt
még Isabelé volt. Nem talált előjegyzési naptárt, nem talált naplót, nem talált az égvilágon semmit.
Amikor elhagyta az irodát, bement a folyosó végén a férfimosdóba, és megmosta a kezét.
A rendőrségi pszichológusnak Manfred Leider volt a neve. Feladata elsősorban az volt, hogy a
rendőrségnek azokon a tagjain segítsen, akiknek olyan problémáik voltak, amelyeket a Praktikus
Újdonságok által postán árusított "segédeszközökkel" nem lehetett megoldani. De néha azért az is
előfordult, hogy a törvény emberei egy-egy bűnöző habitusával kapcsolatban fordultak hozzá
segítségért. Vagyis volt már dolga Carella-féle detektívekkel. Őt komoly, de korlátolt képességű
embernek találta. Gyakran tapasztalta, hogy még a legragyogóbb koponyája rendőrök is csak
periferikus pszichiátriai ismeretekkel rendelkeznek, márpedig a pszichiátria bonyolult dolog. Ez
meg pláne álmokkal jön elő. Hol kezdje? A freudizmus alapjainál?
– Tulajdonképpen mire kíváncsi? – kérdezte.
Leider irodájában ültek, a belvárosi High Streeten, a főkapitányság épületének
harminckilencedik emeletén. A sziget itt keskeny volt, az ablakokból a várost határoló mindkét
folyóra ki lehetett látni. Csípősen hideg, tiszta idő volt, kilométerekre elláttak a szomszédos
államba.
– Egy gyilkosság ügyében nyomozok kezdte Carella. – Az áldozatnak lidérces álmai voltak.
Leider hümmögött. Az ötvenes éveiben járt, és őszülő szakállt viselt, mert azt hitte, hogy ettől
pszichiáternek fogják nézni. Ebben az államban csak az lehet pszichiáter, aki a négyévi főiskola
után újabb négy évig orvosegyetemre is járt, aztán négy évig bennlakó segédorvos volt, és újabb két
évig klinikai gyakorlatot folytatott. Csak ezután teheti le az önálló pszichiátriai gyakorlatra jogosító
írásbeli és szóbeli vizsgákat. Ezért van az, hogy a pszichiáterek ötven dollárt kérnek egy órára, ha
tanácsért fordul hozzájuk az ember.
Leider csak pszichológus volt.
Amikor Leider a praxisát kezdte, még akármelyik autószerelő, is kiakaszthatta a táblát, hogy ő
"pszichológus", senki se firtatta, hogy valóban az-e. Az idők azóta változtak, ma már a
pszichológusok működése is szigorúan képesítéshez van kötve. De sok pszichológus – köztük
Leider is – még mindig valahogy alsóbbrendűnek érzi magát egy pszichiáter vagy – isten őrizz! –
egy pszichoanalitikus jelenlétében, aki aztán végképp fenségesen előkelő személyiség. Ha ilyen
tudós férfiú akadt a társaságban egy teán vagy egy vacsorán, Leider gyakran használt pszichológiai
terminus technicusokat, csak azért, hogy megmutassa: érti a szakmáját. A vicces a dologban az volt,
hogy Leider csakugyan értette a szakmáját. Leidernek pszichiáterhez kellett volna fordulnia. Egy
pszichiáter megszabadíthatta volna alsóbbrendűségi érzésétől. Ehelyett ő inkább napi nyolc órát
töltött a főkapitányság belvárosi épületében levő irodájában, és olyan rendőrökkel beszélgetett, akik
mellett felsőbbrendűnek érezte magát.
– Miért? Miket álmodott? – kérdezte.
– Hát... tulajdonképpen mindig ugyanazt – mondta Carella.
– Úgy érti, hogy visszatérő álma volt?
– Úgy – mondta Carella. Leider alsóbbrendűségi érzést keltett benne. Tudta, hogy ő is a
"visszatérő" szót kereste, de valahogy nem sikerült megtalálnia. Leider bifokális szemüveget viselt,
óriásinak látszott mögötte a szeme. Egy morzsa volt a szakállára tapadva, valószínűleg nemrég
ebédelt.
– El tudná mesélni ennek a visszatérő álomnak a tartalmát? – kérdezte.
– El – felelte Carella, és előadta az álmot.
Röviddel karácsony előtt vagyunk.
Jimmy anyja meg az apja karácsonyfát díszít a nappaliban. Jimmy és még négy fiú a padlón ülve
nézi. Jimmy apja odaszól a fiúknak, hogy segítsenek neki a fát díszíteni. A fiúk nem akarnak
segíteni. Jimmy anyja azt mondja, hogy ha fáradtak, nem kell segíteniük. Karácsonyfadíszek
potyognak le a fáról, és akkora csörrenéssel törnek össze a padlón, hogy Jimmy apja megijed,
elveszti egyensúlyát a létrán, lezuhan a padlóra, egyenesen az összetört karácsonyfadíszekre, és
összevissza, vágja magát. A szőnyeg zöld, beissza a vért. Jimmy apja elvérzik a szőnyegen. Jimmy
anyja sír. Mikor felemeli a szoknyáját, látni, hogy penise van.
– Hm – mondta Leider.
– Ez az az álom – mondta Carella.
– Hm – ismételte meg Leider.
– Az álmot analizálta bizonyos Ralph Lemarre őrnagy...
– Egy katonaorvos? – kérdezte Leider.
– Igen, egy pszichiáter.
– Hm – mondta Leider –, egy pszichiáter.
– És arra az eredményre jutott, hogy az álom egy évekkel azelőtt történt esettel van
összefüggésben, amikor is egy fiatalkorú banda tagjai megerőszakoltak egy lányt.
– Évekkel azelőtt? Mitől számítva?
– Attól az időtől, amikor Lemarre a pácienst kezelte.
– Mikor kezelte a pácienst?
– Tíz éve.
– Tíz éve. Hm, És a megerőszakolás hány évvel ezelőtt történt?
– Hát éppen itt a bibi – mondta Carella. – Az eset nem történt meg. Beszéltünk a leánnyal, aki
állítólag az áldozat volt, és az eset nem történt meg.
– Talán hazudott a lány. Az ilyen esetek áldozatai sokszor...
– Nem. A leány igazat mondott.
– Honnan tudja?
– Mert elmesélte nekünk, hogy valójában mi történt. És az nem megerőszakolás volt, hanem egy
szexuális élmény.
– Hogyhogy? Mi történt? – kérdezte Leider.
Carella szépen elmesélte, hogy került össze Roxanne és Jimmy az alagsori helyiségben egy esős
napon, hogyan lettek egymáséi az alagsor oszlopának támaszkodva, hogy villámlott és dörgött
odakint, és ők hogy féltek, hogy felfedezik és megbüntetik őket.
– Arra lennék kíváncsi – mondta Carella –, hogy lehetséges-e... Nézze, én nem sokat értek hozzá,
hogy megy az ilyesmi. Nem tudom, átalakulhatott-e Jimmy agyában ez az alagsori szeretkezés
valami egészen mássá, átalakulhatott-e az agyában egy szörnyű megerőszakolási jelenetté, ami
végül is lidérces álmokat okozhatott. Szóval erre lennék kíváncsi.
– Azt mondja, hogy valamiféle büntetéstől féltek?
– Igen. Ha a bandavezér rájön a dologra, mindkettőjüket csúnyán megbüntették volna.
– Hm – mondta Leider.
– Nos, mi a véleménye? – kérdezte Carella.
– Hát... kétségtelen, hogy az álomban sok a szexuális szimbólum, sőt: nem vitás, hogy nagyon
sok – mondta Leider. – Egy fa az álmokban férfi nemiszervet jelképez, és minden éles tárgy
kimondottan a penist. Meg aztán ott vannak az összetört karácsonyfadíszek. Ezek a díszek
rendszerint golyóalakúak, ez is a férfi nemi szervekre utal. És ha az álomban valaki megvágja
magát, az valószínűleg a testi behatolást – a nemi érintkezést jelképezi.
– Tehát lehetséges, hogy az álom...
– Továbbá – folytatta Leider – az emlékre, amely önmagában is egyfajta álom, hiszen azt
mondja, hogy az eset valójában nem történt meg, az álom tartalmában másféle szexuális jelképek is
utalnak, amelyek lényegében ugyanazt jelentik. Freud a szexuális érintkezés jelképének tekintette
az olyan ritmikus tevékenységeket is, mint például a tánc, a lovaglás, a fára mászás. Az állítólagos
emlék elején a bandavezér a barátnőjével táncol. Vagy nem azt mondta?
– De igen.
– Meg azt is mondta, hogy utána a lányt kicipelték egy gazzal benőtt telekre, ugye?
– Igen...
– Nos, a fanszőrt mind a nők, mind a férfiak álmaiban erdők vagy bozótok jelképezik, s azt
hiszem, nyugodtan tekinthetjük ebbe a körbe tartozónak a gazféléket is. Az álomban, ha jól
emlékszem, a gaznövényekből zöld szőnyeg lett. Az apa álombéli figurája egy zöld szőnyegen
vérzik el, nem?
– De igen.
– Megint vissza kell utalnom az összetört karácsonyfadíszekre. Az álmokban egy váza, egy.
virágcserép vagy hasonló edény – és egy gömbölyű karácsonyfadíszt is lehet ilyesminek tekinteni –
a női nemiszerv jelképe, s ha összetörik, jelképezheti az elvesztett szüzességet, a vér meg az ezzel
természetesen járó vérzést. Nem tudja véletlenül, szűz volt alany?
– Nem tudom – mondta Carella. – Nem hiszem.
– Hm – mondta Leider. Levette a szemüvegét, és gondosan megtörölgette a lencséit. Most derült
ki, hogy halványkék a szeme, s szemüveg nélkül hirtelen nagyon fáradtnak és sokkal, de sokkal
öregebbnek látszott. Újra feltette a szemüvegét. Ijesztően megnőttek a szemgolyói, szülte kiugrottak
az üregükből. – Aztán persze ott van az erőszak – az álmokban előforduló erőszakos
cselekményeket a nemi érintkezés jelképeinek szokták magyarázni.
– Pedig én azt hittem, hogy az álmok takargatni próbálnak valamit – mondta Carella. – Hogy úgy
mondjam, álcázni.
– Igen, hogy elrejtsék a tudat elől – mondta Leider. – Ha szigorúan freudi alapon nézzük,
kénytelenek vagyunk elhinni, hogy idézőjel – az álmok mindig a túlzott szexuális vágyak
megnyilvánulásai, amelyeket az álom szükségszerűen cenzúráz és eltorzít idézőjel bezárva.
– Hm – mondta Carella.
– Hm – mondta Leider. – De ez persze még nagyon korai Freud, azóta nagy haladást értünk el az
álomfejtésben. Adott esetben, mikor a páciensnek visszatérő álmai voltak, merném feltételezni,
hogy az eredeti traumán próbált úrrá lenni... ha úgy tetszik, a traumát feloldani azzal, hogy mintegy
újra meg újra szondázza. Szerintem a visszatérő álom erre látszik utalni.
– Miféle traumát? – kérdezte Carella.
– Nem tudom, mifélét – mondta Leider. – Maga ismeri a páciens élettörténetét, mondja meg
maga.
– Megvakult a háborúban – mondta Carella. – Talán ez lehetett...
– Az kétségkívül súlyos trauma volt – mondta Leider.
– De... mégsem – mondta Carella. Mert... Egy pillanat! Amikor Jimmy elmesélte Lemarre-nak a
megerőszakolási jelenetet, azt mondta, hogy Isten őt büntette meg a többiek helyett. Azt mondta
Lemarre-nak, hogy a megerőszakolás miatt vakult meg.
– Nem a megerőszakolásról van szó – mondta Leider. – Hanem a traumáról.
– Igen, csakhogy a megvakulás nem lehetett a trauma. Ha egyszer azt mondta, hogy éppen azért
vakult meg, mert a múltban történt valami.
– Igen, de mi? – kérdezte Leider.
– Nem tudom – mondta Carella.
– Mikor sebesült meg?
– December tizennegyedikén.
– Előzőleg is részt vett valamilyen harci cselekményben?
– Igen, december eleje óta egyfolytában harcoltak...
Tehát egész hónapban egy másik bandával verekedtek...
Súlyos harcokat vívtunk.
És most pihentek.
Igen, és Lloyd ránk parancsolt, hogy menjünk föl.
– Mi van? – kérdezte Leider. – Lehetséges, hogy?...
– Micsoda?
– Nem tudom – mondta Carella. – Csak... Megengedi, hogy összerakjam magamban a dolgokat?
– Én ráérek.
Carellának hirtelen kiszáradt a szája. Megnedvesítette az ajkát a nyelvével, bólintott, és
megpróbált felidézni az emlékezetében mindent, amit Lemarre jelentésében olvasott ott a
kórházban, miközben igyekezett elfojtani magában a Janet iránt támadt szexuális vágyakat.
Megpróbálta részletesen az emlékezetébe idézni a jelentést, és megpróbált felidézni abból is
mindent, amit Danny Cortez mesélt neki előző nap a telefonban.
Egész hónapban súlyos harcokat vívtunk. Az Alfa lent maradt a domb tövében, egy bambuszliget
közelében, ahol a hadnagy harcálláspontja volt. Egy fa mellett... A Bravó fölfelé ment a dombra,
ahol az ellenség beásta magát. A hadnagy meg visszament megnézni, hogy hol a fenébe maradt az
Alfa... Akkor kezdtek tüzelni az aknavetők. A rohadtak bemérték a bambuszligetet, és tropára verték.
Ezt mesélte Danny Cortez arról a tíz év előtti december harmadikáról, amikor Roger Blake
hadnagyot egy aknarepesz halálra sebezte.
Borzasztó volt. Az Alfa fedezékbe bújt, mikor az aknavetők tüzelni kezdtek, s aztán már nem
sikerült idejében eljutniuk a hadnagyhoz... Abban a háborúban odaát gyorsan össze kellett
szednünk a sebesültjeinket meg a halottainkat, mert ha nem szedtük össze, elhurcolták. Az Alfa
később elmesélte, hogy nem tudtak érte menni az aknavetők miatt. Kénytelenek voltak tétlenül nézni,
hogy behurcolják a dzsungelbe. Később aztán megtalálták egy gödörben.
Ez még mindig Danny Cortez volt, a dzsungelbeli hadviselés módszereit fejtegette. Aztán megint
Jimmy Harris mesélt, a megerőszakolásról, amely soha nem történt meg.
Lloyd ránk parancsolt, hogy menjünk föl... Föl... A fiúk meg azt mondták Lloydnak, hogy egy
túrót parancsol nekik, aztán nekiestek és elráncigálták Roxanne-tól, akivel ott táncolt a parkett
közepén. A lemez meg forgott, a dobok meg szóltak, mint a nyavalya. Istentelenül verte őket a
dobos.
(Mi csak a robbanásokat hallottuk, mondta Cortez. Maga élt már át aknavető-támadást? Pokoli
lármával jár, még távolról is.)
Tudja, ott van az az oszlop a helyiség közepén. Tudja, olyan, mint azok a tetőgerendákat tartó
vasoszlopok. Nekilökdösték az oszlopnak. Fogalmam se volt róla, mit akarnak csinálni vele, csak
azt tudtam, hogy baj lesz, hiszen ő az elnök. Mondtam is nekik: Hé, nyugi, ő az elnökünk. De ők... de
ők csak... Csak nem hallgattak rám. Hozzákötözték a fához, és Roxanne már sírt. De még hogy sírt...
Akarom mondani, az oszlophoz. Roxanne sírt. Őt is elkapták. Kézzel-lábbal küzdött ellenük, nem
akarta hagyni magát, de ők csak azért is végigmentek rajta, egyik a másik után, mind a négyen...
Utána kicipelték, egyszerűen felkapták és kicipelték... Mert vérzett. Mert megsebezték, amikor azt
csinálták vele.
(Kénytelenek voltak tétlenül nézni, hogy behurcolják a dzsungelbe, mondta Cortez. Később
aztán megtaláltak egy gödörben.)
– Mi van, Mr. Carella? – kérdezte ismét Leider. – Rájött valamire?
A kutya a főkapitányság földszinti garázsában volt, egy kis irodahelyiségben, egy egyenruhás
rendőr tartotta szemmel, amíg Carella fent volt Leidernél. A rendőr most megkérdezte, hogy mi
baja a kutyának; meg akarta etetni, de a kutya nem volt hajlandó semmit elfogadni. Carella azt
felelte, hogy ez egy vakvezető kutya. A rendőr ránézett a kutyára, és megkérdezte: – Na és? Ez
magyarázza a viselkedését?
– Persze. Úgy van idomítva, hogy csak a gazdájától fogadjon el ételt.
– És hol a gazdája? – kérdezte a rendőr.
– Meghalt – mondta Carella.
– Akkor ez a kutya éhen fog dögleni – mondta nagy bölcsen a rendőr, és újra kezébe vette a
magazint, amelyet olvasgatott, ezzel az egyetlen mozdulattal jelezve, hogy nem érdekli tovább a
kutyák világának széles, bonyolult problémaköre.
Carella megmarkolta a kutya nyakörvét, és visszasétált vele oda, ahol a kocsija parkolt. Nem,
nem kellett neki a kutya, egy olyan kutya meg pláne nem, amelyik nem hajlandó enni. Szinte maga
előtt látta a kutyát, amint egyre soványabb és soványabb lesz, és a végén már puszta árnyékává
sorvad hajdani önmagának. Vajon valóban megkapott-e minden oltást, tűnődött, amit egy kutyának
meg kell kapnia, akármilyenek legyenek is azok az oltások? Nem kellett neki kutya, de
elsorvasztani se szeretett volna egy kutyát, pláne egy veszett kutyát nem. Elhatározta, hogy megnézi
a kutya nyakörvén lógó tömérdek fémvackot.
Volt köztük először is egy rézlap, rajta ez a két szó: Kutyatartási engedély, valamint a város neve
meg az engedély hatjegyű száma és kiadásának éve. Aztán egy rozsdamentes acéllap, rajta bizonyos
dr. James Kopel valószínűleg az állatorvos – neve és címe, s alatta ez az öt szó: Be vagyok oltva
veszettség ellen, valamint az évszám meg még egy négyjegyű szám. Egy másik rozsdamentes
acéllapon a Vakvezető Iskola szavak voltak olvashatók, s alattuk az iskola címe a Perry Streeten.
Aztán megint egy rozsdamentes acéllap, ezekkel a szavakkal: A tulajdonosom James R. Harris, s
alattuk Harris címe a Déli Hetedik utcában meg egy telefonszám.
És lógott a nyakörvön egy rozsdamentes kulcs is.
Carella el nem tudta képzelni, miért hord egy kutya kulcsot a nyakában, amíg észre nem vette,
hogy a kulcs fején, közvetlenül a lyuk alatt, ahol egy kulcskarikával a nyakörvre volt akasztva, ez a
szó áll: Mosler. S a lyuk pereme körül rászáradt piszok, azazhogy föld volt. A kulcs tehát egy bank
széfjében őrzött kazetta kulcsa volt, és Carella hajlandó lett volna a jövő évi teljes fizetésébe
lefogadni, hogy valamikor el volt ásva a Harrisék ablakpárkányán álló virágládában. Tudta Harris
bankjának a nevét, mivel látta a betétkönyvön, amelyet ő meg Meyer Harrisék lakásán talált: az
Első Szövetségi Bank, a Yates Avenue-n. Ugyanakkor azt is tudta, hogy ahhoz, hogy a kazettát
kinyithassa, bírósági végzés kell, akár a kezében a kulcsa, akár nincs. Nem ártott, hogy most éppen
a főkapitányság belvárosi épületében van: a városi, állami és szövetségi bíróságok mind ennek a
környékén találhatók, még a legmesszebb eső is legfeljebb öt sarokra innen. Levette a kulcsot a
kutya nyakörvéről, aztán visszavitte a kutyát az irodahelyiségbe, a rendőrhöz.
– Mi az, már megint? – kérdezte a rendőr.
15
Sam Grossman pár perccel két óra után hívta fel George Underhill detektívet a Négy-Egyesben.
– Jelentést szeretnék tenni a vérmintáról – mondta.
– Miféle vérmintáról? – kérdezte Underhill.
– Hát amit a járdáról vettek.
– Ja persze – mondta Underhill. Eddig a pillanatig eszébe se jutott, hogy vérvizsgálatot kért a
labortól. Az igazság az, hogy szinte abban a pillanatban megfeledkezett róla, mihelyt előző este
beszélt a laborral. Most meg itt van Grossman a jelentéssel. Fogalma se volt róla, hogy mit fog
kezdeni vele, mivel a város egyetlen kórházából se jelezték, hogy kutyaharapással kezeltek volna
valakit. De azért ceruzát fogott, és azt mondta: – Oké, halljam.
– Először is: csakugyan vér – mondta Grossmann. – Másodszor: csakugyan emberi vér.
– Milyen vércsoport? – kérdezte Underhill.
– Szerencsésnek mondhatja magát. Bé.
– Ezért mondhatom magam szerencsésnek?
– Még szerencsésebbnek mondhatná, ha AB csoport lenne, mert abba a lakosságnak csak három,
usque hat százaléka tartozik. A maga vérmintájának a csoportjába meg tíz, usque tizenöt százalék.
– Hát akkor mi ebben a szerencse?
– Az, hogy lehetne 0 vagy A csoport is, mert abba tartoznak a legtöbben.
– Oké. Nagyon köszönöm – mondta Underhill.
– Más egyébben nem lehetnék a segítségére?
– Nem. Hacsak nem tud valakiről, akit megharapott egy kutya.
– Miért? Ez egy kutyaharapás áldozatának a vére?
– Egen.
– Csak nem volt veszett a kutya?
– Nem.
– Honnan tudja?
– A gazdája mondta a rendőrnek, aki kihallgatta.
– Mert ha a kutya veszett...
– Dehogy veszett. Hogy lehetne veszett, mikor vakvezető kutya?
– Egy vakvezető kutya is lehet veszett – mondta Grossman. – A kutya, az kutya.
– Egen, de ezt beoltották veszettség ellen.
– Kit harapott meg?
– Nem tudjuk. Valakit, aki meg akarta támadni a gazdáját.
– Hogy érti? – kérdezte Grossman.
– Valaki meg akarta támadni a gazdáját, és a kutya megharapta.
– Egy vak kutyája?
– Egen. Ha egyszer vakvezető kutya, akkor nyilvánvaló, hogy egy vaké, nem?
– Mondja, maga együtt dolgozik Carellával? – kérdezte Grossman.
– Nem – mondta Underhill. – Ki az a Carella?
– A Nyolc-Hetesben van.
– Nem ismerem.
– Tudniillik ő dolgozik olyan gyilkossági eseteken, ahol vakok voltak az áldozatok.
– Itt nem gyilkosságról van szó – mondta Underhill. – Ha éppen tudni akarja, még csak nem is
rablótámadásról. A pasas csak próbált megtámadni egy vakot, és a kutya megharapta.
– Hol?
– Hogy hol harapta meg? Azt nem tudjuk.
– Úgy értem, hogy az eset hol történt?
– A Cherry és a Laird sarkán.
– Az errefelé van valahol, ugye?
– Egen. Azért került hozzám az eset. Nagyon köszönöm a jelentést – mondta Underhill, és letette
a kagylót.
Grossman is letette, aztán gondolkozott egy pillanatig, hogy mekkora lehet a valószínűsége
annak, hogy Underhill esete összefügg Carelláéval. Elhatározta, hogy mindenesetre felhívja a
Nyolc-Hetest.
A Nyolc-Hetesben a nyomozók szobájában Genero vette fel a kagylót.
– 87-es körzet, Genero detektív – jelentkezett, ő mindig bemondta a titulusát is. A többiek a
csoportból csak a vezetéknevüket mondták be, Genero azonban mindig bemondta azt is, hogy
detektív, akárki telefonált.
– Sam Grossman vagyok a laborból – mondta Grossman. – Carellával szeretnék beszélni.
– Nincs itt – mondta Genero.
– Hol van?
– Nem tudom – mondta Genero.
– Azt se tudja, hogy mikor jön vissza?
– Azt se – mondta Genero.
– És azt meg tudná mondani, hogy rajta kívül ki dolgozik még a vakok esetén?
– Azt hiszem, Meyer.
– Ő ott van?
Genero körülnézett a szobában.
– Nem, őt se látom itt.
– Megkérhetném, hogy ha valamelyikük előkerül, szóljon neki, hogy azonnal hívjon vissza?
– Szólok – mondta Genero.
– Vagyis inkább adja a hadnagyot.
– Átkapcsoltatom a vonalat az eligazítóval – mondta Genero. Megnyomta a megfelelő gombot, s
mikor Murchison jelentkezett, beleszólt a kagylóba: – Lesz szíves átkapcsolni ezt a hívást a
hadnagy irodájába, Dave?
Grossman várt. Egy pillanatig azt hitte, hogy bontott a vonal.
– 87-es körzet, Byrnes.
– Hello, Pete. Sam Grossman vagyok a laborból.
– Hello, Sam. Hogy van?
– Remekül. Az imént beszéltem egy George Underhill nevű detektívvel a Négy-Egyesből. Egy
olyan eseten dolgozik, ahol egy vak volt az áldozat.
– Gyilkosság?
– Támadási kísérlet. Fogalmam sincs róla, összefügg-e a dolog Steve esetével, de talán érdemes
volna felvenni a kapcsolatot Underhillel.
– Helyes. Szólok Steve-nek.
– Az elkövetőt megharapta az áldozat kutyája – mondta Grossman. – Nem lehetne azonnal leadni
a kórházaknak a drótot, hogy jelentsék, ha kutyaharapással kezeltek valakit?
– Underhill nem adta le?
– Nem tudom.
– Megbízok vele valakit – mondta Byrnes. – Kösz, Sam.
– Nincs mit – mondta Grossman, és letette a kagylót.
Byrnes is letette, és kiment a nyomozók szobájába. Genero egy világoskék bikininadrágot
bámult az íróasztalán. Byrnes megkérdezte: – Mit csinál azzal a bugyival, Genero?
– Ezzel? Ez bizonyíték.
– Mire?
– Arra, hogy valószínűleg erkölcstelenkedtek.
– Nem lennék meglepve – mondta Byrnes. – Hívja fel a Kórházak Központi Nyilvántartóját,
hogy azonnal jelentsék, ha valahol kutyaharapással kezeltek valakit. Kérje meg őket, hogy a
jelentést Carellának küldjék, a Nyolc-Hetesbe.
– Ezért kereste őt Grossman százados?
– Igen, ezért.
– Akkor nem is kell szólnom Carellának, hogy telefonált?
– Hagyjon egy cédulát az asztalán.
– Meyerén is?
– Meyerén is.
– Előbb a kórházi nyilvántartót hívjam föl?
– Ha gondolja, hogy egymás után is meg tud oldani három feladatot anélkül, hogy bármelyikről
megfeledkezne.
– Hogyne tudnék – mondta Genero.
A Legfelsőbb Bíróságon a bíró elolvasta Carella felhatalmazási kérelmét, aztán megkérdezte: – Mit
keres abban a kazettában, Carella detektív? Azt nem tüntette fel a kérelmében.
– Azért, méltóságos uram, mert nem tudom, mi van benne.
– Akkor hogy várhatja el tőlem, hogy aláírjam a felhatalmazást, hogy kinyissa?
– Méltóságos uram – mondta Carella –, miként a kérelmemből láthatja, gyilkossági ügyben
nyomozók, és okom van azt hinni, hogy a gyilkos keresett valamit három áldozata közül kettőnek a
lakásán...
– Igen, igen, azt látom.
– És lehet, hogy ez a valami a kazettában van, és bizonyítékul szolgálhat a gyilkos ellen.
– De hogy konkrétan mi ez a bizonyíték, azt nem tudja.
– Nem, méltóságos uram, azt nem tudom.
– Akkor milyen alapon tételezi fel, hogy létezik ilyen bizonyíték?
– Csak annak a ténynek az alapján, méltóságos uram, hogy a gyilkos rendkívül alaposan
átkutatta a lakást valamiért, miként azt a kérelmemben is feltüntettem.
– Tehát tudni nem tudja, hogy létezik ilyen bizonyíték a kazettában?
– Méltóságos uram, nem hinném, hogy a kazetta átkutatása törvénybe ütközne, mint ahogy az
sem ütközik törvénybe, ha egy gyilkosság helyszínén átkutatjuk az áldozat komódjának a fiókjait.
– Ez a kazetta nem a gyilkosság helyszínén van.
– Azzal tisztában vagyok, méltóságos uram. De kaptam már bírósági engedélyt hasonló kazetta
felnyitására, például mikor egy lottóügynökség ügyében nyomoztam. Pedig akkor csak
szerencsejátékról volt szó, itt pedig gyilkossági ügyben nyomozok.
– Az említett esetben tudta, hogy mit fog találni a kazettában, ha kinyitja?
– Tudtam, de csak egy besúgótól.
– Az annyi, mintha maga tudta volna – mondta a bíró.
– Méltóságos uram, én tényleg nagyon szeretném kinyitni azt a kazettát. Eddig már három
embert megöltek, mind a három vak volt, és véleményem szerint abban a kazettában alighanem van
valami, ami a segítségemre lehet. Alapos okom van azt hinni, hogy van benne valami, méltóságos
uram.
– Ha megadom a felhatalmazást – mondta a bíró –, lehet, hogy többet fog ártani magának, mint
használni. Maga ellen fordíthatják azon a címen, hogy személyi jogot sértett meg.
– Ezt a kockázatot kész vagyok vállalni, méltóságos uram – mondta Carella. – Higgye el
méltóságod, adott esetben senki máson nem eshet sérelem, csak a gyilkoson. Az áldozat jogait
annak a kazettának a kinyitásával már nem sérthetjük meg, méltóságos uram.
– Megadom a felhatalmazást – mondta a bíró.
Miközben a 87. körzet felé hajtott, Carella azon tűnődött, hogy vajon miért akadékoskodott annyit a
bíró. Aztán rájött, hogy nem ok nélkül. Rájött, hogy egy bizonyos személy jogainak a védelme
tulajdonképpen mindnyájunk jogainak a védelmét jelenti. Majdnem fél három volt már, mikor
belépett a nyomozók szobájába. Csak azért ugrott be, hogy megmondja Byrnesnek, hová készül, és
mit szándékozik tenni. Úgy gondolta, nem árt jelenteni, hogy haladás történt az ügyben, ha már a
hadnagy a szemükre vetette, hogy nem haladnak. Genero az íróasztalánál ült, és egy világoskék
bikininadrágot bámult.
– Egy cédulát tettem az írógépére – mondta Genero.
– Kösz – mondta Carella, és elvette a cédulát a hengerről. Az állt rajta, hogy Grossman telefonon
kereste. A Grossman "Grosmannek" volt írva. Carella már éppen vissza akarta hívni, amikor kijött
az irodájából Byrnes, és beszámolt Carellának Underhillről, a támadási kísérletről és a
kutyaharapásról. – Oké, nagyszerű – mondta Carella, és ő is beszámolt Byrnesnek a bank széfjében
levő kazettáról meg a bírósági végzésről, aztán a fal felé fordította névkártyáját a szolgálati
beosztáson, és ismét lement a kocsijához. A kutya összenyálazta az egész hátsó ülést. Megpróbálta
emlékezetébe idézni a kutya nevét, de nem sikerült. Senki se tökéletes.
Az Első Szövetségi Bank Yates Avenue-i fiókjának az igazgatója egy Samuel Hobbs nevű fekete
volt. Betessékelte Carellát az irodájába, kezet rázott vele, aztán olyan ünnepélyesen tanulmányozta
meg a bírósági végzést, mintha egy lefejezést elrendelő királyi rendelet volna. Carella átnyújtotta
neki a Mosler-kulcsot. Hobbs megnyomott egy gombot a telefonkészüléke aljzatán. Egy
húszegynéhány éves fekete lány jött be az irodába. Hobbs megkérte, hogy keresse ki James
Randolph Harris széfjének a számát, aztán kísérje Carella detektívet a páncélterembe, és nyissa ki
neki a széfet. Carella követte a lányt. A lánynak hosszú, vékony lába és ingerlő feneke volt.
Megkereste a széf számát egy katalógusfiókban, aztán bevezette Carellát a páncélterembe. Közben
sokszor rámosolygott; Carella kezdte azt hinni magáról, hogy hódító jelenség.
A leány kinyitott egy széfét, és kivette belőle a kazettát. Megkérdezte Carellát, óhajt-e
különszobába vonulni. Carella azt felelte, hogy óhajt, mire a leány bevitte a kazettát egy fülkébe,
amelynek lécrolettás ajtaját Carella becsukta maga után. A falra szerelt írópolcon egy olló hevert, az
ügyfelek számára, akik kuponokat vágnak le a részvényeikről. Carella felemelte a kazetta fedelét. A
kazettában csak egy géppel írt levél indigómásolata volt. Carella megnézte: John Francis Tataglia
őrnagynak volt címezve, Fort Lee-be (Virginia). November hatodikán kelt. Így szólt:
– A bíró, akinek Carella benyújtotta a folyamodványát, ugyanaz volt, akitől engedélyt kért a
Harris széfjében levő kazetta felnyitására. A bíró figyelmesen elolvasta a folyamodványt, aztán szó
nélkül aláírta a hozzácsatolt végzést.
A dolog nem ment könnyen. A jogi szakértő Tatagliával tartott, hogy megvédelmezze az őrnagy
jogait – ahogy ez már szokás ebben az országban –, ami, ha jobban meggondoljuk, nem is volt
olyan nagy csoda. Mert mi van, tegyük fel, ha tényleg nem Tataglia gyilkolta meg Jimmy és Isabel
Harrist, nem te szólva Hester Mathiesonról? Mi van, ha nem ő támadta meg Eugene Maslent, és
nem őt harapta meg Ralph, Maslen kutyája? Mi van, ha a felesége vagy a macskája harapta meg?
Ezért volt feltétlenül szükséges, hogy Anthony Loomis alezredes jelen legyen a kihallgatáson, és
lássa, hogy a 87. körzet hekusai nem gumibotokkal dolgozzák meg Tatagliát – Loomis nem
tudhatta, hogy a hekusok manapság már nem csinálnak ilyesmit.
Amikor Carella azt kérte, hogy vegyenek vérmintát Tatagliától, és hasonlítsák össze a Cherry és
a Laird sarkán, a Kereskedelmi Bank előtti járdán talált vérrel, Loomis alezredes kijelentette, hogy
véleménye szerint ez Tataglia jogainak a megsértése. De akkor már jelen volt a nyomozók
szobájában egy Andrew Stewart nevű helyettes államügyész is, mert a dolog komolynak látszott, és
a hekusok nem szerették volna, hogy egy többszörös gyilkos simán megússza a gyilkosságokat,
még akkor se, ha a jogi tanácsadója egy konok hivatásos katona, aki még azt is ellenzi, hogy a
rendőrségi orvosszakértő akár csak egy pillantást is vessen a sebre, hogy megállapítsa,
kutyaharapás-e vagy sem. Stewart is konok hivatásos ügyész volt, aki remélte, hogy egy szép napon
ő lesz az állam kormányzója. Az ország számos háborújának egyikében ő is szolgált az Egyesült
Államok hadseregében, és ki nem állhatta a tiszteket, pláne az alezredeseket.
– Ezredes úr – mondta, mivel az Egyesült Államok hadseregében az alezredeseknek is ez a
megszólítása –, azt hiszem, be kell önt avatnom néhány titokba, mielőtt még segélycsapatok nélkül
az ellenség vonalai mögött találja magát. – Szavai közben ravaszkásan mosolygott, mert úgy érezte,
hogy ez sikerült metafora, mint ahogy valóban az is volt. – Ismertetem önnel a
Miranda-Escobedo-törvényt és a fogoly jogait. Illetve mivel manapság mindenki csak a foglyok
jogairól beszél, ismertetem önnel a törvény őreinek jogait. Tehát figyeljen, ezredes úr...
– Nem tetszik nekem az ön leereszkedő modora – jegyezte meg Loomis.
– Nem tehetek róla – mondta Stewart, és ismét ravaszkásan mosolygott. – Engedje meg, hogy
tájékoztassam: a rendőrnek joga van felszólítani a foglyot, hogy vesse magát alá vér- vagy
leheletvizsgálatnak, joga van ujjlenyomatot venni róla, illetve lefényképeztetni, joga van testileg
megmotozni, tanúk elé állítani, hogy felismerik-e, joga van felszólítani, hogy tegyen a fejére
kalapot vagy vegyen fel kabátot, szedjen fel pénzt a földről vagy tegye az orrára az ujját, minden
ilyesmihez joga van, anélkül hogy előzőleg figyelmeztetnie kellene a foglyot, hogy ezzel önmagát
gyanúba keverheti, illetőleg ügyvédet kérhet.
– Csak ön értelmezi így – mondta Loomis.
– Nem, ezredes úr, nem én, hanem országunk Legfelsőbb Bírósága. A különbség a felsoroltak és
egy kihallgatás során elhangzott válaszok közt egyszerűen csak annyi, amennyi a fogollyal
folytatott egyszerű beszélgetés és a fogoly tanúként való kihallgatása között van. Az előbbit nem
keli megelőznie figyelmeztetésnek, az utóbbit mindig. Vagyis, ezredes, úr, akár tetszik önnek, akár
nem, igenis vérmintát fogunk venni Tataglia őrnagytól, és azt a sebet is megvizsgáltatjuk egy
rendőrségi orvosszakértővel, hogy megállapítsa, kutyaharapás okozta-e, vagy sem. Ez van, ezredes
úr: jog szerint járunk el, és ha ön inaszakadtáig tiltakozik is ellene, akkor is megtesszük.
– Igenis tiltakozom! – mondta Loomis.
– Rendben van. Én pedig felhívom a rendőrorvosi hivatalt, hogy azonnal küldjenek ide egy
orvost.
A helyettes rendőrségi orvosszakértő körülbelül negyven perc múlva érkezett meg. Már
majdnem este kilenc volt. Az orvos csak egy pillantást vetett a sebre, és kijelentette, hogy
kutyaharapásnak látszik. Aztán megkérdezte, hogy veszett volt-e a kutya.
– Igen – mondta Carella.
A hazugság váratlanul szaladt ki a száján, de ragyogó ötletnek találta. A szabályzat egyetlen
pontja se tartalmazott olyan tilalmat, hogy egy helyettes rendőrségi orvos szakértőnek nem szabad
hazudni, ezért aztán mindjárt ki is színezte a hazugságot. – A kutyás alakulatnál levágták a kutya
fejét, és megvizsgálták az agyát. A kutya veszett volt.
– Akkor a legokosabb azonnal kezelés alá venni ezt az embert – mondta a rendőrségi
orvosszakértő, aztán mindjárt tartott is egy kiselőadást a szörnyű betegségről. Előadta; hogy a
lappangási időszak kettő, usque huszonkét hétig terjedhet, s utána az őrnagy súlyos fájdalmakra
számíthat a gyógyult seb tájékán, s ezt fejfájás, étvágytalanság, hányinger, álmatlanság és szorongás
követi, majd nyelési nehézségek támadnak, aztán beáll a merevgörcs, a delirium, a kóma és végül –
a halál. A "halál" szót kellő határozottsággal mondta ki.
Tataglia nyugodt maradt. Semmi oka nem lehetett azt hinni, hogy az egész csak előre eltervezett
komédia, mint ahogy nem is volt az. Nem Carella hívta fel a rendőrorvosi hivatalt, és egy szót sem
szólt a rendőrorvoshoz, amíg az meg nem kérdezte, hogy veszett volt-e a kutya. A kérdés
természetesnek hangzott, mint ahogy teljesen őszintének a válasz is, és a rendőrségi orvosszakértő
aggodalma is a hivatásával járónak látszott: csak egy orvos tájékoztatta a páciensét az esetleg reá
váró veszélyről. De Tatagliának a szeme se rebbent.
Carella félrevonta Stewartot, és suttogva rövid tanácskozást tartott vele.
– Mi a véleménye? – kérdezte Carella.
– Szerintem a fickó egy öntelt csirkefogó; de meg tudjuk törni.
– Az ezredesről mi a véleménye?
– Loomis annyit ért a Btk-hoz, mint tyúk az ábécéhez.
– Akarja ön lefolytatni a kihallgatást?
– Nem, folytassa csak le maga. Maga többet tud az esetről, mint én.
– Mutassam meg neki a levelet?
– Előbb tájékoztassa a jogairól.
– Lehet, hogy elszántan hallgatni fog, mint a sült hal.
– Nem. Csak hiszi magáról, hogy dörzsölt, valójában ostoba.
Visszamentek Genero íróasztalához, ahol a többiek álltak egy csoportban. Genero már rég
hazament, de a kék bikininadrág még mindig ott hevert az asztalán a telefon, mellett.
– Tataglia őrnagy – kezdte Carella –, a Legfelsőbb Bíróságnak a Miranda kontra Arizona-perben
hozott döntése értelmében egyetlen kérdést sem tehetünk fel önnek, amíg nem figyelmeztettük,
hogy joga van ügyvédhez fordulni tanácsért, amennyiben úgy látja, hogy feleletével gyanúba
keverheti önmagát.
– Mi ez? – kérdezte gyanakodva Loomis.
– Csak a jogaira figyelmeztetjük a kliensét – mondta Stewart, és elmosolyodott.
– Először is – mondta Carella –, jogában áll, ha úgy akarja, meg se szólalni. Ezt érti?
– Persze hogy értem – mondta Tataglia.
– Helyes. Másodszor: ha nem akar valamilyen kérdésre felelni, nem köteles felelni rá. Ezt érti?
– Igen – mondta Tataglia. – Ezt is értem.
– Harmadszor: amennyiben úgy dönt, hogy hajlandó felérni egy kérdésre, a válasza
felhasználható ön ellen. Ezt is érti?
– Igen, igen – felelte Tataglia, és ásított egyet.
Csak azért is elintézünk, te nyomorult – gondolta Carella.
– Ahhoz is joga van, hogy a rendőrségi kihallgatás előtt illetve alatt konzultáljon egy
ügyvéddel...
– Loomis ezredes az ügyvédem.
– És bármikor befejeztetheti vele a kihallgatást. Minden világos?
– Igen, teljesen világos – mondta Tataglia.
– Akkor jó – mondta Carella, azzal benyúlt a zakója belső zsebébe, és elővette a Harris széfjében
talált levelet. – Volt ez valaha a kezében?
– Mi az?
– Tulajdonképpen azt kellett volna kérdeznem, volt-e valaha a kezében ennek az eredetije. Ez
egy indigómásolat. Volt ennek az eredetije valaha a kezében?
Tataglia elvette a levelet, és hosszasan tanulmányozta. Végül megszólalt: – Nem.
– Önnek van címezve – mondta Carella.
– A virginiai Fort Lee-be. Engem onnan szeptemberben áthelyeztek. Ez a levél november
hatodikán kelt.
– Aha – mondta Carella.
– Szabadna látnom a levelet? – kérdezte Loomis.
– Természetesen – mondta Carella, és átadta neki. – Tehát ön, őrnagy úr, sohasem kapta meg ezt
a levelet? – tette fel a következő kérdést.
– Soha – felelte Tataglia. – A katonaság nem mindig továbbítja kifogástalanul a postát – tette
hozzá, és mosolygott.
– Mit szól a tartalmához? – kérdezte Carella.
– A tartalmához?
– Igen. Mivel most látja először...
– Nem olvastam el – mondta Tataglia.
– Ó, azt hittem, elolvasta. Loomis ezredes úr, lenne szíves odaadni a levelet az őrnagy úrnak?
– Én az ön helyében egyetlen további kérdésre sem felelnék – mondta Loomis. – Mr. Carella és
Mr. Stewart, szeretném javasolni, hogy...
– Ne nevettesse ki magát – mondta Tataglia, és elvette Loomistól a levelet. – Nincs semmi
titkolnivalóm:
Helyes, gondolta Carella. Pontosan az vagy, aminek gondoltunk. Sarokba fogunk szorítani.
Figyelte Tatagliát, aki lassan, figyelmesen olvasta a levelet. Amikor a végére ért, felnézett.
– Most már olvasta? – kérdezte Carella.
– Igen.
– Valóban most olvasta először?
– Valóban.
– Mi a véleménye róla?
– Fogalmam sincs róla, mit akar jelenteni.
– Szóval nem érti, mit jelent? – kérdezte Carella.
– Nem.
– Én azt veszem ki belőle, hogy Jimmy Harris szerint ön szúrta le Blake hadnagyot a
bajonettjével.
– Badarság.
– De Blake hadnagy tényleg meghalt, nem?
– Persze hogy meghalt.
– De nem így, ugye? Nem úgy halt meg, ahogy Jimmy Harris állítja?
– Elesett, mert a közelében robbant egy aknavető lövedéke.
– Aha – mondta Carella.
– Ezt már mondtam magának, amikor tegnap nálam járt.
– Igen, de úgy látszik, Jimmy úgy tudta, hogy ön szúrta le a bajonettjével a hadnagyot.
– Fogalmam sincs róla, hogy Jimmy mit tudott, vagy mit nem. Jimmy halott.
– Valóban az. Úgy látszik, úgy tudta, hogy ön után a többiek is a hadnagyba döfték a
bajonettjüket.
– Ismétlem, hogy...
– Mert a levélében azt írja, hogy a hadnagyot ön meg a többiek ölték meg.
– Nem tudom, kiket ért "többieken".
– Azt hiszem, az Alfa-őrs tagjait, ön szerint nem?
– Nem tudom, mit akar jelenteni ez a levél. Kénytelen vagyok azt hinni, hogy Jimmy nem volt
eszénél, amikor írta.
– Aha – mondta Carella. – Gondolja, hogy az egészet csak kitalálta? Hogy ilyesmit talált ki?
– Nem tudom, hogy mit talált ki, vagy mit nem. Csak azt tudom, hogy ez a levél nyilvánvalóan
zsarolási kísérlet.
– Tehát nem ön szúrta le Blake hadnagyot?
– Persze hogy nem én!
– Bocsánat – szólt közben Loomis –, de valóban úgy érzem, hogy az őrnagy úrnak egyetlen
további kérdésre sem kellene felelnie. Tataglia őrnagy úr, mint az ön jogi tanácsadója...
– Nincs semmi titkolnivalóm – jelentette ki ismét Tataglia.
– Mi történt azon a napon? – kérdezte Carella.
– Melyik napon?
– Amelyiken Blake hadnagy elesett.
– Aknavető-támadást kaptunk – mondta Tataglia, és vállat vont. – A közelében robbant fel egy
lövedék, és ő elesett.
– Ez az előtt vagy az után történt, hogy a hadnagy kiadta a parancsot az Alfának, hogy menjen
fel a dombra?
– Miféle dombra?
– Amelyen az aknavetőállás volt.
– Nem emlékszem ilyen parancsra.
Tehát egész hónapban egy másik bandával verekedtek...
Súlyos harcokat vívtunk.
És most pihentek.
Egen. És Lloyd ránk parancsolt, hogy menjünk föl.
Hova?
Már mondtam. Föl.
– A hadnagy nem parancsolt rá az Alfára, hogy menjenek föl a dombra? – kérdezte Carella.
– Nem tudom, miféle dombról beszél.
– Hol volt a hadnagy harcálláspontja?
– Nem emlékszem.
– Nem egy domb tövében? Egy bambuszliget közelében?
– Nem emlékszem.
– Hát nem akkoriban léptették elő önt hadnaggyá?
– De igen. De hogy hol volt a harcálláspontom, arra nem emlékszem.
– Danny Cortez azt mondja, hogy egy domb tövében. Egy bambuszliget közelében.
– Azt se tudom, ki az a Danny Cortez.
– Ő a Bravóban volt. A hadnagy kiadta a parancsot a Bravónak, hogy menjenek föl a dombra.
Aztán visszament az Alfáért. Nekik is megparancsolta, hogy menjenek föl a dombra. Vagy nem?
– Nem.
– De ők nem voltak hajlandók fölmenni, így volt?
Pontosan. A fiúk azt mondták Lloydnak, hogy egy túrót parancsol nekik, aztán nekiestek és
elráncigálták Roxanne-tól, akivel ott táncolt a parkett közepén. A lemez még forgott, a dobok meg
szóltak, mint a nyavalya. Istentelenül verte őket az a dobos.
– Vagy talán nem így történt? – kérdezte Carella. Kezdett bizseregni a fején a bőr. Most már
tökéletesen értett mindent. Sokáig tartott, amíg rájött, de most már kristálytisztán látott mindent.
Elmúlt róla a lidércnyomás. Már nem volt szüksége se Lemarre, se Leider magyarázatára, hogy mi
is történt azon a napon. Tudta, hogy mi történt. – Ön összeverekedett a hadnaggyal?
– Nem. Nem verekedtünk össze.
– Nem azt mondta ön neki, hogy az emberei nem kötelesek fölmenni arra a dombra, ha nem
akarnak? Nem azt mondta neki, hogy fáradtak?
– Semmi ilyesmit nem mondtam neki.
– De a hadnagy ott volt, igaz?
– Hol? Nem tudom, mire gondol.
– A harcállásponton. Vagy talán megölték, mielőtt még odaért volna?
– Én nem... Nem emlékszem, mikor esett el. Mi... Az aknavető-támadás akkor kezdődött, amikor
lefelé jött a dombról.
Ott van az az oszlop a helyiség közepén. Tudja, olyan, mint azok a tetőgerendákat tartó
vasoszlopok. Nekilökdösték az oszlopnak. Fogalmam se volt róla, mit akarnak csinálni vele, csak
azt tudtam, hogy baj lesz, hiszen ő volt az elnök.
– Mi volt a hadnagy keresztneve? – kérdezte Carella.
– Mi?
– Blake hadnagyról beszélek. Mi volt a keresztneve?
– Roger.
Roxanne sírt. Őt is elkapták. Kézzel-lábbal küzdött ellenük, nem akarta hagyni magát, de ők csak
azért is végigmentek rajta, egyik a másik után, mind a négyen.
– Danny Cortez látta a dolgot – mondta Carella. Vagyis: ismét hazudott. Egye fene, gondolta.
Ezt a csirkefogót nem engedi szabadulni a horogról. Az se érdekes, ha a bíróság később felmenti.
Most akkor se engedi el.
– Én... nem tudom, ki az a Danny Cortez.
– Már mondtam az előbb. A Bravo-őrsben volt. A Bravóban. Ő látta a dolgot, miközben fölfelé
ment a dombra. Lenézett, és látta, hogy ön összeverekedett a hadnaggyal...
– Nem – mondta Tataglia.
– Látta, amint ön előhúzza a bajonettjét...
– Nem.
– ...és leszúrja a hadnagyot.
– Nem! – ordított fel Tataglia, s egyszerre csak a tenyerébe temette az arcát, és zokogni kezdett.
– Úristen! – nyögte. – Nem akartam megölni... Nem azért tettem, hogy... Én csak az embereimet
próbáltam védeni. Fáradtak voltak, mert... Én voltam az őrmesterük, én voltam az, akiben bíztak...
Rájuk parancsolt, hogy... Az ellenség fönn volt a dombon az aknavetőkkel, hogy tudtunk volna
oda... Úristen! Megpróbáltam megértetni vele, hogy ha az embereim fáradtak, nem kötelesek
fölmenni. Mi... Azazhogy ő nekem támadt, én meg elkaptam... aztán... aztán nekilökdöstük egy
fának, és én... előhúztam a... előhúztam a bajonettemet, és beledöftem. Körülöttünk mindenfelé
dübörögtek az aknavetők, és mi... és mi beledöftük a bajonettünket. Mindnyájan beledöftük, csak
Jimmy nem. Aztán... behurcoltuk a dzsungelbe, hogy azt higgyék, hogy... az ellenség művelte.
Amikor... amikor megkaptam Jimmy levelét... pro... próbáltam visszaemlékezni, de olyan rég
volt... nagyon rég. Ki emlékszik ilyen régi időkre vissza? Nekem is alig sikerült. De tudtam, hogy
tönkretehet... tudtam, hogy ő... Meg kellett védenem magam, nekem feleségem és gyerekeim
vannak, meg kellett védenem őket. Tudtam, hogy ha a hadsereg vizsgálatot indít, minden
kiderülhet, valaki elszólhatja magát. Ezért aztán... a címe megvolt, megírta a levélben... meglestem,
és... megöltem. Aztán elmentem a lakására, hogy megkeressem a másolatot, a levél másolatát, mert
azt írta, hogy másolata van róla... Azt mondtam a feleségének, hogy nem bántom, ha ideadja a
másolatot... Tényleg nem bántottam volna... De nem akarta ideadni, így aztán... így aztán az ő torkát
is elvágtam, ugyanazzal a bajonettel. A másik kettőt... a harmonikás nőt meg azt a férfit, akit tegnap
este próbáltam megölni... csak azért támadtam meg, hogy azt higgyék, valami őrült garázdálkodik.
Hirtelen felnézett. Könny folyt a szeméből, az arca eltorzult a fájdalomtól és a – félelemtől.
– Tényleg veszett volt a kutya? – kérdezte.