Professional Documents
Culture Documents
Las Partículas は (Wa) y が (Ga) en Japonés - Parte 1
Las Partículas は (Wa) y が (Ga) en Japonés - Parte 1
– Parte 1
¿Por qué cuesta tanto al principio entender bien cuándo usar cada una?
Índice de contenidos
Tema y sujeto
‘は’ (Wa)
‘が’ (Ga)
Tema y sujeto
わたしはアナです。
Watashi wa Ana desu.
Yo soy Ana.
象は鼻が長い。
Zoo wa hana ga nagai
Los elefantes tienen la nariz larga. (Lit: ‘En cuanto a los elefantes, la nariz
es larga’)
‘は’ (Wa)
Marcador del tema:
・カルロスさんはこのカメラを買いました。
Karurosu san wa kono kamera o kaimashita.
Carlos se compró esta cámara. → ‘Carlos’ es el tema y el sujeto de la
frase.
・この服は渋谷で買いました。
Kono fuku wa shibuya de kaimashita.
Esta ropa, la compré en Shibuya. (Hablando de esta ropa, la compré en
Shibuya) → ‘esta ropa’ es el tema y el complemento directo de la frase.
・今日はいい天気です。
Kyoo wa ii tenki desu.
Hoy hace buen tiempo.
・東京は今何時ですか。
Tokyoo wa ima nanji desu ka.
¿Qué hora es en Tokio? (Lit. ‘Hablando de Tokio, ¿qué hora es?’)
・これは何ですか。
Kore wa nan desu ka.
¿Qué es esto?
‘が’ (Ga)
・雨が降っています。
Ame ga futteimasu.
Está lloviendo. (Lit. ‘Está cayendo la lluvia’)
・あ、つばめが飛んでいるよ。
Ah, tsubame ga tonde iru yo.
Ah, está volando la golondrina.
・いすの下に犬がいます。
Isu no shita ni inu ga imasu.
Hay un perro debajo de la silla.
・こちらが石川さんです。
Kochira ga Ishikawa san desu.
Este es el Sr. Ishikwa (presentación personal).
*En esta situación, el hablante ha hablado a su interlocutor sobre el Sr. Ishikawa en una
conversación previa o por e-mail, pero el interlocutor nunca le ha visto. Entonces, para el
interlocutor, conocer físicamente al Sr. Ishikawa es una nueva información y se marca con la
partícula ga.
・A: 素敵な時計ですね。
Suteki na tokei desu ne.
Es un reloj maravilloso.
B: ありがとうございます。父がくれました。
Arigatoo gozaimasu. Chichi ga kuremashita.
Gracias. Me lo dio mi padre.
*La persona A le dice a la B que su reloj es maravilloso, pero no sabe de dónde ha sacado el
reloj. En el momento que B desvela que fue su padre quien se lo regaló, al ser información
nueva para A, se marca con la partícula ga.
・A: 誰が昨日のパーティーへ来ましたか。
Dare ga kinoo no paatii e kimashita ka.
¿Quién vino a la fiesta de ayer?
B: 山田さんと竹内さんが来ました。
Yamada san to Takeuchi san ga kimashita.
Vinieron el Sr. Yamada y el Sr. Takeuchi.
・A: どの人が田中さんですか。
Dono hito ga Tanaka san desu ka.
¿Cuál persona es el Sr. Tanaka?
B: あの背の高い人が田中さんです。
Ano se no takai hito ga Tanaka san desu.
Aquella persona alta es el Sr. Tanaka.
Como podéis ver, la dificultad de distinguir cuándo usar una partícula u otra
es entender bien la diferencia entre el tema y el sujeto de la frase. Lo
más importante es que no penséis que la partícula wa marca el sujeto, sino
😉
el tema, y con el tiempo, ya iréis cogiendo práctica y diferenciando una
partícula de la otra hasta no cometer ningún error
Índice de contenidos
Partícula は (Wa)
・Marcador de contraste
Partícula が (Ga)
・Marcador de objeto
・Conjunción adversativa “pero”
・Suavizar el tono de una propuesta o petición
Partícula は (Wa)
・Marcador de contraste
Partícula が (Ga)
・Marcador de objeto
Adjetivos
日本語が話せます。(Nihongo ga hanasemasu)
Sé hablar japonés.
日本語を話します。(Nihongo o hanashimasu)
Hablo japonés.
来週の日曜日東京へ行くんですが、小野さんも一緒に行きませんか。 (Raishuu
no nichiyoobi Tookyoo e iku n desu ga, Ono san mo isshoni ni ikimasen
ka?)
El domingo de la semana que viene iré a Tokio. Ono, ¿por qué no vienes
conmigo?