Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 9

Las partículas は (wa) y が (ga) en japonés

– Parte 1

❤️ Actualizado el 28 de septiembre de 2022


En el post de hoy vamos a hablar de las partículas は (wa) y が (ga) en
japonés, dos de las partículas más importantes del idioma japonés y
que traen muchos quebraderos de cabeza a los alumnos de nivel inicial.

¿Por qué cuesta tanto al principio entender bien cuándo usar cada una?

Índice de contenidos

​ Tema y sujeto
​ ‘は’ (Wa)
​ ‘が’ (Ga)

Tema y sujeto

は (wa) es la primera partícula que se aprende cuando se empieza a


estudiar el idioma japonés. Seguramente a muchos os sonará la típica
frase わたしはアナです。 Watashi wa Ana desu. (Yo soy Ana)

Mirando la estructura de la frase, vemos que la partícula wa acompaña al


sujeto watashi (yo), por lo que sería fácil deducir que esta partícula es un
marcador del sujeto de una frase. De hecho, en algunos sitios se enseña
así, pero quiero señalar que esta explicación no es totalmente correcta.
La función principal de wa es marcar el tema de la frase, que puede
coincidir, o no, con el sujeto de la misma. El tema es sobre lo que
hablas (o vas a hablar) en una frase o conversación. Vamos a analizar la
frase anterior con un poco más de detalle para entenderlo mejor:

わたしはアナです。
Watashi wa Ana desu.
Yo soy Ana.

Técnicamente, la traducción directa sería ‘Hablando de mí / En cuanto a


mí, soy Ana.’ porque wa denota el tema de la frase.

Pero en esta frase concreta, watashi también es el sujeto de la frase, así


que muchos estudiantes se confunden y piensan que wa marca el sujeto,
pero antes comentábamos que el sujeto y el tema de la frase pueden
coincidir, o no.

Yo soy Ana. (Yo = tema y sujeto)

Llegados a este punto, ya podemos comentar, pues, que el uso principal


de la partícula wa es marcar el tema de una frase, mientras que la
utilización principal de la partícula ga es marcar el sujeto de la frase.

象は鼻が長い。
Zoo wa hana ga nagai
Los elefantes tienen la nariz larga. (Lit: ‘En cuanto a los elefantes, la nariz
es larga’)

Diferencia entre el tema de la frase y el sujeto:

A continuación, vamos a ver varios ejemplos para entender bien en qué


situación debemos utilizar una u otra partícu. Aunque tanto wa como ga
tienen más funciones, en este artículo me centraré en estas dos, que son
las principales y las que se tienen que entender bien desde el inicio del
estudio del idioma japonés. Si queréis ver otros usos de las partículas は
(wa) y が (ga) en japonés, después podéis leer la segunda parte de este
artículo.

‘は’ (Wa)
Marcador del tema:

・カルロスさんはこのカメラを買いました。
Karurosu san wa kono kamera o kaimashita.
Carlos se compró esta cámara. → ‘Carlos’ es el tema y el sujeto de la
frase.

・この服は渋谷で買いました。
Kono fuku wa shibuya de kaimashita.
Esta ropa, la compré en Shibuya. (Hablando de esta ropa, la compré en
Shibuya) → ‘esta ropa’ es el tema y el complemento directo de la frase.

・今日はいい天気です。
Kyoo wa ii tenki desu.
Hoy hace buen tiempo.

・東京は今何時ですか。
Tokyoo wa ima nanji desu ka.
¿Qué hora es en Tokio? (Lit. ‘Hablando de Tokio, ¿qué hora es?’)

・これは何ですか。
Kore wa nan desu ka.
¿Qué es esto?

‘が’ (Ga)

Marcador del sujeto de la frase, que se utiliza en las siguientes


situaciones:

1. Situaciones que describen lo que ocurre delante del hablante

・雨が降っています。
Ame ga futteimasu.
Está lloviendo. (Lit. ‘Está cayendo la lluvia’)

・あ、つばめが飛んでいるよ。
Ah, tsubame ga tonde iru yo.
Ah, está volando la golondrina.

2. Acompañando a los verbos de existencia: ‘arimasu’ e ‘imasu’


・公園にきれいな花があります。
Kooen ni kiree na hana ga arimasu.
Hay una flor (flores) bonita(s) en el parque.

・いすの下に犬がいます。
Isu no shita ni inu ga imasu.
Hay un perro debajo de la silla.

3. Indicar el sujeto de la frase cuando se presenta nueva información


desconocida hasta el momento

・こちらが石川さんです。
Kochira ga Ishikawa san desu.
Este es el Sr. Ishikwa (presentación personal).

*En esta situación, el hablante ha hablado a su interlocutor sobre el Sr. Ishikawa en una
conversación previa o por e-mail, pero el interlocutor nunca le ha visto. Entonces, para el
interlocutor, conocer físicamente al Sr. Ishikawa es una nueva información y se marca con la
partícula ga.

・A: 素敵な時計ですね。
Suteki na tokei desu ne.
Es un reloj maravilloso.

B: ありがとうございます。父がくれました。
Arigatoo gozaimasu. Chichi ga kuremashita.
Gracias. Me lo dio mi padre.

*La persona A le dice a la B que su reloj es maravilloso, pero no sabe de dónde ha sacado el
reloj. En el momento que B desvela que fue su padre quien se lo regaló, al ser información
nueva para A, se marca con la partícula ga.

4. Para marcar el sujeto cuando es un interrogativo y para marcar el


sujeto en la frase de respuesta

・A: 誰が昨日のパーティーへ来ましたか。
Dare ga kinoo no paatii e kimashita ka.
¿Quién vino a la fiesta de ayer?
B: 山田さんと竹内さんが来ました。
Yamada san to Takeuchi san ga kimashita.
Vinieron el Sr. Yamada y el Sr. Takeuchi.

・A: どの人が田中さんですか。
Dono hito ga Tanaka san desu ka.
¿Cuál persona es el Sr. Tanaka?

B: あの背の高い人が田中さんです。
Ano se no takai hito ga Tanaka san desu.
Aquella persona alta es el Sr. Tanaka.

Como podéis ver, la dificultad de distinguir cuándo usar una partícula u otra
es entender bien la diferencia entre el tema y el sujeto de la frase. Lo
más importante es que no penséis que la partícula wa marca el sujeto, sino

😉
el tema, y con el tiempo, ya iréis cogiendo práctica y diferenciando una
partícula de la otra hasta no cometer ningún error

Aunque parezca complicado, es un tema básico del idioma japonés que es


muy importante llegar a dominar bien. Si tenéis alguna duda, os animo a
que dejéis un comentario en el post, ¡os contestaré encantado! Y, si
queréis seguir aprendiendo sobre las partículas は (wa) y が (ga) en
japonés, os recomiendo la segunda parte de este artículo.

¿Se te resisten las partículas en japonés? No te pierdas la primera parte


del minicurso de partículas, ¡domínalas de una vez por todas!

Las partículas は (wa) y が (ga) en japonés


– Parte 2
❤️ Actualizado el 6 de octubre de 2022
Seguimos intentando entender las partículas は (wa) y が (ga) en
japonés, con la segunda parte de este post sobre estas dos partículas tan
utilizadas. Si todavía no habéis leído el post las partículas は (wa) y が (ga)
en japonés – Parte 1, os recomiendo que le echéis un vistazo antes de
seguir con este.

El objetivo del artículo de hoy es completar el anterior y explicar el resto de


funciones principales de estas dos partículas para que lleguéis a
dominarlas totalmente.

Índice de contenidos

​ Partícula は (Wa)
​ ・Marcador de contraste
​ Partícula が (Ga)
​ ・Marcador de objeto
​ ・Conjunción adversativa “pero”
​ ・Suavizar el tono de una propuesta o petición

Partícula は (Wa)

・Marcador de contraste

Denota oposición entre dos objetos, momentos de tiempo, personas,


lugares, etc.
ワインは飲みますが、ビールは飲みません。 (Wain wa nomimasu ga, biiru wa
nomimasen)
Bebo vino, pero no cerveza. → Contraste entre vino y cerveza

昨日は働きましたが、今日は働きません。 (Kinoo wa hatarakimashita ga,


kyoo wa hatarakimasen)
Ayer trabajé, pero hoy no. → Contraste entre ayer y hoy.

京都へは行きますが、大阪へは行きません。 (Kyooto e wa ikimasu ga,


Oosaka e wa ikimasen)
Iré a Kioto, pero no a Osaka. → Contraste entre Kioto y Osaka

北海道の冬は寒いですが、東京は暖かいです。 (Hokkaidoo no fuyu wa samui


desu ga, Tookyoo wa atatakai desu)
Hace frío en invierno en Hokkaido, pero en Tokio es templado.

Partícula が (Ga)

・Marcador de objeto

Señala el objeto al que hace referencia un adjetivo, algunos verbos (ver


ejemplos) y los verbos en forma potencial.

Adjetivos

ポール君はサッカーが上手です。 (Pooru kun wa sakkaa ga joozu desu)


Paul es bueno en fútbol.

リンゴ君は絵が下手です。 (Ringo kun wa e ga heta desu)


Ringo es malo dibujando.

ジョンさんは日本が好きですか。 (Jon san wa Nihon ga suki desu ka)


¿Te gusta Japón, John?

ジョージさんはにんじんが嫌いです。 (Jooji san wa ninjin ga kirai desu)


A George no le gusta la zanahoria.
私は新しい家が欲しいです。 (Watashi wa atarashii ie ga hoshii desu)
Quiero una casa nueva.

Verbos que usan la partícula が en lugar de を para marcar el objeto

日本語が少し分かります。 (Nihongo ga sukoshi wakarimasu)


Entiendo un poco de japonés.

お金が要ります。 (Okane ga irimasu)


Necesito dinero.

ここから富士山が見えます。 (Koko kara fuji san ga miemasu)


Desde aquí se ve (se puede ver) el Monte Fuji.

隣の部屋から声が聞こえます。 (Tonari no heya kara koe ga kikoemasu)


Se oye un voz desde la habitación de al lado.

Verbos en forma potencial

ピアノが弾けます。 (Piano ga hikemasu)


Sé tocar el piano.

ピアノを弾きます。 (Piano o hikimasu)


Toco el piano.

日本語が話せます。(Nihongo ga hanasemasu)
Sé hablar japonés.

日本語を話します。(Nihongo o hanashimasu)
Hablo japonés.

・Conjunción adversativa “pero”

日本語は難しいですが、おもしろいです。 (Nihongo wa muzukashii desu ga,


omoshiroi desu)
El japonés es difícil, pero interesante.

昨日、たけし君のうちへ行きましたが、誰もいませんでした。 (Kinoo Takeshi


kun no uchi e ikimashita ga, dare mo imasendeshita)
Ayer fui a casa de Takeshi, pero no había nadie.
・Suavizar el tono de una propuesta o petición

失礼ですが、お名前は? (Shitsurei desu ga, o namae wa?)


Disculpe, ¿su nombre, por favor?

来週の日曜日東京へ行くんですが、小野さんも一緒に行きませんか。 (Raishuu
no nichiyoobi Tookyoo e iku n desu ga, Ono san mo isshoni ni ikimasen
ka?)
El domingo de la semana que viene iré a Tokio. Ono, ¿por qué no vienes
conmigo?

Con este artículo damos por finalizada la explicación de los principales


usos de las partículas は (wa) y が (ga). Os recomendamos que le echéis
un vistazo al post Las partículas は (wa) y が (ga) en japonés – Parte 1 y, si
tenéis alguna duda, ¡os animamos a que nos dejéis un comentario!

¿Se te resisten las partículas en japonés? No te pierdas la segunda parte


del minicurso de partículas, ¡domínalas de una vez por todas!

You might also like