Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 23

FREEHOLD PROPERTY PURCHASE AGREEMENT

‫عقد بيع‬
AG01

The Purchaser (signature):)‫(التوقيع‬ ‫المشترى‬ The Seller (signature):)‫(التوقيع‬ ‫البائع‬


Page 1 of 23
FREEHOLD PROPERTY PURCHASE AGREEMENT ‫عقﺪ بﯿع‬
THIS AGREEMENT is made and entered into the 29/09/2023 ‫حتررهذاالعقد بتاري‬
29/09/2023
Between the
‫وقدحتررهذا العقد بي ك من‬
Al Masriya for Housing and Touristic Developments ‫الﺮﺸﻛﺔ اﻤﻟﺮﺼﯾﺔ لﻺﺳﻜن والتعﻤﺮﯿ الﺴ ﯿاﻰﺣ والعقاري‬
(Solidarity Company) 36392 ‫ ﺴﺠﻞ تﺠارى رمق‬،)‫(رشﻛﺔ تضامن‬
(Egyptian company registered in the Commercial ‫ أمام ﻓﻨدق روما‬،‫ الﻬضﺒﺔ الﺸﺎﻤلﯿﺔ‬،‫ ش اﻤﻟدارس‬57 ‫اﺳﺘﺎﻤﺜر القاهرة واﻟﻜﺋﻨﺔ‬
Register of Cairo under no. 36392 and having its
registered office at 57 Elmadaress St. El hadaba El :‫ وميثلﻬا يف التوقيع عيل هذا العقد‬.‫ مﺮﺼ‬،‫ ﺤﻣاﻓﻈﺔ الﺒﺤر اﻷﻤﺣر‬،‫ الﻐردقﺔ‬84511
shamalia, 84511, Hurghada, Red Sea Governorate, ‫ جورج ملقى عﺒد اﻤﻟالك‬/‫الﺴ ﯿد‬
Egypt)
Representing her in signing this contract: ‫مﺮﺼي اجلنﺴ ﯿﺔ‬
Mr. George Malky Abdelmalak 28311282702933 :‫رمق قوىم‬
ID No: 28311282702933 ‫ ﻛﺮﯿلس ملقى عﺒد اﻤﻟالك‬/‫والﺴ ﯿد‬
Nationality: Egyptian
And Mr. Kirelos Malky Abdelmalak ‫مﺮﺼي اجلنﺴ ﯿﺔ‬
ID No: 28701072701171 28701072701171 : ‫رمق قوىم‬
Nationality: Egyptian ‫بصفهتﺎﻤ رشﺎﻛء مﺘضامﻨي ابلﺮﺸﻛﺔ‬
(As joint partners of the company)
As (the “Seller”) )‫ويﺸار اﻟهيﺎﻤ ابلطرف الاول (الﺒاﺋع‬

And Miss: Luana Succi ‫ لوانا سوتشي‬: ‫و السيده‬


Nationality: Italian ‫ ايطاليه‬: ‫الجنسية‬
Date of Birth: 30/03/1970 30/03/1970 : ‫تاريخ الميالد‬
Passport Number: YC3652163 YC3652163 : ‫جواز سفر رقم‬
Issuance Date: 03/10/2023 03/10/2023 :‫تاريخ االصدار‬
Expiration Date: 02/10/2033 02/10/2033 : ‫تاريخ االنتهاء‬
Contact No: +39 333 215 7526 +39 333 215 7526 : ‫رقم تليفون‬
Address: Via Giuseppe Lazzati, 185 00166 Roma Via Giuseppe Lazzati, 185 00166 Roma :‫العنوان‬
Email Address: lulliasr@gmail.com lulliasr@gmail.com :‫البريد االلكترونى‬

As the second party (the “Purchaser”) )‫ويﺸار اﻟهيا ابلطرف الثاين (اﻤﻟﺸرتي‬

The Purchaser (signature):)‫(التوقيع‬ ‫المشترى‬ The Seller (signature):)‫(التوقيع‬ ‫البائع‬


Page 2 of 23
Preamble ‫تمهيد‬
WHEREAS, the seller owns the plot of land No. 128, ‫ اﻟﻜﺋﻨﺔ ﺑﺸﺎﻤل اﻷﺣياء المرﻛز‬128 ‫وﺣيﺚ أن الﺒاﺋع ميﻚﻠ قطعﺔ اﻷرض رمق‬
North Touristic Center, Al Ahyaa, Hurghada, Red Sea,
Egypt. .‫ مﺮﺼ‬،‫ الﺒﺤر اﻷﻤﺣر‬،‫ الﻐردقﺔ‬،‫ رشق الطرﯾق‬-‫الﺴ ﯿاﻰﺣ‬
Ownership of the seller under Special Power No. 529 of ‫ توثﯿق‬2020 ‫ لﺴ ﻨﺔ‬529 ‫وقد الت اﻤﻟلﻜيﺔ للﺒاﺋع بموجب التوكﯿﻞ اخلاص رمق‬
2020 attributed the documentation of the outskirts of :‫ بصفﺘه وكﯿال عن‬،‫ضوايح الﻐردقﺔ ﺳ ﯿارات‬
Hurghada, as an agent of:
Mr.Gourge Malky Abdelmalak ‫ جورج ملقي عﺒد اﻤﻟالك‬/‫الﺴ ﯿد‬
Mr. Kirelos Malky Abdelmalak ‫ ﻛﺮﯿلس ملقى عﺒد اﻤﻟالك‬/‫والﺴ ﯿد‬
In their capacity as both, and pursuant to a special ‫ توثﯿق‬2017 ‫ب لﺴ ﻨﺔ‬/2782 ‫بصفهتﺎﻤ والك مبوجب التوكﯿﻞ اخلاص رمق‬
power of attorney No. 2782 / b of 2017, Hurghada
documented the following:
:‫الﻐردقﺔ عن الك من‬
Mr. Mohamed Ibrahim Ahmed Hussein
‫ محمد ابراهمي اﻤﺣد ﺣﺴي‬/‫الﺴ ﯿد‬
‫ عيل محمد ابراهمي محمد‬/‫والﺴ ﯿد‬
And Mr. / Ali Mohamed Ibrahim Mohamed
‫ خادل ﻓﺘﺤي محمد محمد اجلرنوس‬/‫والﺴ ﯿد‬
And Mr. / Khaled Fathi Muhammad Muhammad Al-
Garnousi
In their capacity as agents under general power of
‫ توثﯿق ضوايح‬2009 ‫أ لﺴ ﻨﺔ‬/3858 ‫بصفهتﻢ والكء مبوجب التوكﯿﻞ العام رمق‬
attorney No. 3858 / A of 2009 Documenting the :‫الﻐردقﺔ عن‬
Suburbs of Hurghada on: ‫ محمود ابراهمي عيل عﺎﻤﺜن‬/‫الﺴ ﯿد‬
Mr. Mahmoud Ibrahim Ali Othman
Which was transferred to it by virtue of the contract ‫ الصادر من ﺠﻣلس‬2009/8/26 ‫واليت الت الﯿه اﻤﻟلﻜيﺔ بموجب العقد اﻤﻟﺆرخ‬
dated 26/8/2009 issued by the City Council of .‫ ﻤﺤاﻓﻈﺔ الﺒﺤر اﻷﻤﺣر‬-‫ﻤدﯾﻨﺔ الﻐردقﺔ‬
Hurghada - Red Sea Governorate.
WHEREAS, the building permission has obtained No
77-2019 issued by City Council in Hurghada, Red Sea ‫ يح شﺎﻤل من ﺠﻣلس‬2019 ‫ لﺴ ﻨﺔ‬77 ‫وﺣيﺚ ﻢﺗ اﺳ تالم رﺧصﺔ الﺒﻨاء رمق‬
Egypt. .‫ الﺒﺤر اﻷﻤﺣر‬،‫مدﯾﻨﺔ الﻐردقﺔ‬
WHEREAS the Seller is the owner and the developer of
a project on the aforementioned plot of land holding the ‫وﺣيﺚ أن الﺒاﺋع هو اﻤﻟاﻚﻟ والقاﻢﺋ عﻰﻠ ﺗﻤﻨﯿﺔ مﺮﺸوع القرﯾﺔ الﺴ ﯿاﺣيﺔ أكوا‬
brand name (Aqua Infinity Resort) (hereinafter "‫انفﻨﯿت رﯾزورت ويﺸار اﻟهيا ﻓﺎﻤﯿ بعد "ابلقرﯾﺔ‬
referred to as the “Resort”);

WHEREAS the Purchaser wishes to buy from the Seller ‫وﻤﻟا ﺎﻛن اﻤﻟﺸرتى ﯾرﻏب ﻰﻓ رشاء وﺣدة ﺳﻜﻨﯿﺔ من الﺒاﺋع ابﻤﻟﻨتﺠع مع الﺰﺘامه‬
a unit located in the Resort, subject to the terms and
conditions set forth herein, and after reviewing the ‫بﻜﻓﺔ الﺮﺸوط واﻷﺣﻜم الواردة ﻰﻓ هذا العقد وذﻚﻟ بعد اﻃالعه عﻰﻠ‬
master plan of Aqua Infinity Resort and engineering ‫اﺨﻤﻟطﻂ العام ﻷكوا انفﻨﯿت رﯾزورت والرﺳومات الﻬﻨدﺳ ﯿﺔ اخلاﺻﺔ ابلوﺣدة‬
drawings subject to this Agreement, has become aware ‫الﺴﻜﻨﯿﺔ ﺤﻣﻞ هذا العقد وعﻠ مبواﺻفاهتا وموقعﻬا وقﺒلﻬا وأنه عاﯾﻬﻨا اﻤﻟعاﯾﻨﺔ‬
of its specifications, location and facilities, has accepted
them and has undertaken to comply with all the terms .‫الﻨاﻓيﺔ للﺠﻬاﻟ وتعﻬد ابلﺰﺘامه بﻜﻓﺔ رشوط وأﺣﻜم هذا العقد‬
and conditions of this Agreement, and use the Resort in
accordance with the following agreed conditions;

The Purchaser (signature):)‫(التوقيع‬ ‫المشترى‬ The Seller (signature):)‫(التوقيع‬ ‫البائع‬


Page 3 of 23
Now, therefore, the present contract is written ‫ ﻓقد ﺣرر هذا العقد بي ﻃرﻓيه بعد أن أقرا بﺄهلﯿهتﺎﻤ القانونﯿﺔ‬،‫و بﻨاء علﯿه‬
between the Parties hereto who declared that ،‫ﻹبرام مﺜﻞ هذا التعاقد و ﺳالمﺔ ارادهتﺎﻤ من الﺸواﺋب اﻤﻟفﺴدة للرضاء‬
they have full capacity to conclude and enter into ‫و بعد أن أقرا ﺑﺮﺴﯾن أﺣﻜم هذا العقد عﻰﻠ خلفهيﺎﻤ العام واخلاص‬
the present contract and that their wills,
respectively, are free from any defect that would ‫واتفقا عﻰﻠ اﻵﺗ‬
impair their consent hereto. Both Parties have
also acknowledged that this present contract
stipulations are valid against their next of kin and
legal successors. Therefore they have agreed on
the following:

Article (1) Preamble Provisions ‫( الﺘﻤﻬيﺪ‬1) ‫الﻤادة‬

1.1. The foregoing preamble and all annexes hereto ‫ ﯾعتﺮﺒ اﻟﻤﺘﻬﯿد الﺴابق واﻤﻟالﺣق اﻤﻟرﻓقﺔ ﻤﺟﯿعﻬا‬.1.1
shall be considered an integral and complementary ‫جزءا ﻻ ﯾتﺠزأ من هذا العقد ومﻤﻜال ومفﺮﺴا ﻷﺣﻜمه‬
part of this Agreement. The annexes attached :‫وﺗﺸ ﻤﺘﻞ ملﺤقاته عﻰﻠ التاﻟ‬
hereto are:

1. Annex (1) Floor plan ‫( ﺨﻣطﻂ الطابق‬1) ‫ ملﺤق‬.1


2. Annex (2) Unit Plan ‫( ﺨﻣطﻂ الوﺣدة‬2) ‫ ملﺤق‬.2
3. Annex (3) Finishing Specification ‫( بﯿان الﺘﺸطﯿﺒات‬3) ‫ملﺤق‬.3
4. Annex (4) The Payment Terms ‫( نﻈام الﺴداد‬4) ‫ملﺤق‬.4
5. Annex (5) Resort’s Facilities
6. Annex (6) Maintenance Company Obligations ‫( مراﻓق اﻤﻟﻨتﺠع‬5) ‫ ملﺤق‬.5
7. Annex (7) Residents Obligations ‫( الﺰﺘامات رشﻛﺔ الصﯿانﺔ‬6) ‫ ملﺤق‬.6
‫( الﺰﺘامات الﺴﻜن‬7) ‫ ملﺤق‬.7

Article (2) Subject of the Agreement ‫) محل العقﺪ‬2( ‫الﻤادة‬

2.1. The Seller hereby sells, assigns and AG01 ‫ ابع وأﺳقﻂ وتﻨازل الﺒاﺋع اىل اﻤﻟﺸرتى عن الوﺣدة رمق‬1.2
transfers to the Purchaser, as a freehold and
free of any rights of any third party, the unit No:
‫ مرت مربع حتت‬37 ‫اﻟﻜﺋﻨﺔ ابدلور الارض والت مﺴاﺣهتا التقرﯾبيﺔ‬
AG01 located at the Ground floor of a total ‫ واليت ﻢﺗ اﻧﺸاؤها ابلقرﯾﺔ ﻃﺒقا‬،‫العﺠز والزﯾدة خالﯿﺔ من أى ﺣقوق للﻐﺮﯿ‬
area of approximately (37 m2 and subject to ‫ و ﺨﻣطﻂ الﺸقﺔ اﻤﻟوﺢﺿ ابﻤﻟلﺤق‬3 ‫ﻤﻟواﺻفات الﺒﻨاء اﻤﻟوﺤﺿﺔ ابﻤﻟلﺤق رمق‬
increase or decrease) in the Resort as specified ‫) ويﺸار اﻟهيا ﻓﺎﻤﯿ بعد بـ"الوﺣدة"( ﻤﻛلﻜيﺔ خالصﺔ ﻏﺮﯿ مقيدة‬2 ‫رمق‬
in the Finishing Specification in Annex (3) and
the Unit Plan in Annex (2) (hereinafter referred .‫ﻷﻏراض الﺴﻜنﯿﺔ اخلاص ﻓقﻂ‬
to as the “Unit”) for private residential
purposes only.

The Purchaser (signature):)‫(التوقيع‬ ‫المشترى‬ The Seller (signature):)‫(التوقيع‬ ‫البائع‬


Page 4 of 23
2.2 In addition, the Purchaser shall, in ‫ ﻛﺎﻤ ﯾﻜون للﻤﺸرتي وﻓقا لﻸﺣﻜم القانونﯿﺔ اﻤﻟطﺒقﺔ ملﻜيﺔ عﻰﻠ‬.2.2
accordance with the applicable legal provisions, ،‫الﺸ ﯿوع لﻸرض وأجزاء الﺒﻨاء اﻤﻟعدة لالﺳ تعﺎﻤل اﻤﻟﺸرتك بي اﻤﺠﻟﯿع‬
acquire co-ownership of the ground and the ‫وﯾﻜون نصﯿب ك ماﻚﻟ ﻓهيا بنﺴ ﺒﺔ قﻤﯿﺔ اجلزء اﺬﻟى ﻪﻟ ﻰﻓ ادلار؛ وتالﻓيا‬
parts of the building of the Unit intended for the
common use in Proportion to the value of the ‫ﻷي شﻚ ﺗﺮﺴي اﻤﻟلﻜيﺔ الﺸاﺋعﺔ اﻤﻟﺸار اﻟهيا أعاله عﻰﻠ اﻤﻟﺒﻰﻨ اﺬﻟي تقع‬
part of the building acquired. The common parts ‫ﻓيه الوﺣدة واﻷرض اﻤﻟقام علهيا دون ﻏﺮﯿه من مراﻓق تقع خارج اﻤﻟﺒﻰﻨ و‬
are the main walls, the entrances, stairs and ‫يﺸﻤﻞ هذا الﺒﯿع ﺣقوق اﻤﻟلﻜيﺔ اﻤﻟﺸرتﻛﺔ ﻰﻓ اجلدران الرﺋﯿﺴ ﯿﺔ و اﻤﻟداخﻞ‬
yards, of the unit. For the avoidance of doubt,
this co ownership shall only apply to the building
.‫و اﻷﻓﻨﯿﺔ و اﻤﻟصاعد للوﺣدة الﺴﻜﻨﯿﺔ ﻓقﻂ‬
in which the Unit is located and the ground on
which that building is erected, but not to any
facilities outside the building.

2.3. In addition, the Purchaser shall have a right ‫ ﺤﯾق للﻤﺸرتي اﺳ تعﺎﻤل اﻤﻟراﻓق اﻤﻟﺸرتﻛﺔ ابلقرﯾﺔ‬،‫ ابﻹضاﻓﺔ اﻟ ذﻚﻟ‬.3.2
to utilize the common facilities of the Resort, in .‫ابﻻشرتاك مع ابﻗ مالك الوﺣدات‬
common with the owners of other units.

2.4. Both Parties agree that the Seller shall have ‫ ومن اﻤﻟتفق علﯿه بي الطرﻓي من اﻵن أن تﻈﻞ ملﻜيﺔ أﺳطﺢ‬.4.2
the sole property of the roofs, where neither the ‫ وﻻ ﺤﯾق للﻤﺸرتى أو خلﻓھﻢ‬.‫العﺎﻤرات) الروف( ملﻜيﺔ خاﺻﺔ ﺎﺗمﺔ للﺒاﺋع‬
Buyer nor his universal or singular successor
shall be entitled to claim the Seller with anything .‫العام أو اخلاص مطالﺒﺔ الﺒاﺋع بﺄي الﺰﺘام ﺨﯾﺺ ﺳطﺢ اﻤﻟﺮﺸوع‬
pertaining to the project's roof.

Article (3) Purchase Price ‫( ﺛﻤﻦ الشﺮاء‬3) ‫الﻤادة‬


3.1. As a matter of fact, both Parties hereto have )‫ ﯾورو‬16,600( ‫ اتفق ﻃرﻓا العقد عﻰﻠ أن مثن الوﺣدة‬1.3
conclusively and irrevocably agreed that the
Purchase Price for the housing unit subject-
‫ وقام‬,‫وذاﻚﻟ نﻈﺮﯿ ﺣق ملﻜيﺔ عﻰﻠ الوﺣدة ﺳالفﺔ اﺬﻟكر‬
matter of this contract is equal (16,600 EUR) ‫اﻤﻟﺸرتى اثﻨاء التوقيع عﻰﻠ هذا العقد بدﻓع ﺎﻛمﻞ مثن الوﺣده‬
The Purchaser has settled full price of the unit.
(16,600 EUR) during signing this Agreement. .)‫ ﯾورو‬16,600(

3.2 .The Purchaser shall pay 8% of the Purchase ,‫ من مثن رشاء الوﺣدة يﺴ تﺤق عﻨد اﺳ تالﻬﻣا‬8% ‫ ﯾلﺰﺘم اﻤﻟﺸرتي بدﻓع‬2.3.
Price of the Unit due at the date of the Unit delivery
and this amount is for maintenance of the Resort. ‫ ﺤﯾق للﺒاﺋع اﺳ تالم مﺒالﻎ الصﯿانﺔ ك‬.‫وﯾعتﺮﺒ هذا اﻤﻟﺒلﻎ ضﺎﻤﻧ لصﯿانﺔ اﻤﻟﺮﺸوع‬
The Seller has a right to request payments for the ‫ ﻛﺤد أقﺼ عﻰﻠ‬10% ‫ وﺤﯾق للﺒاﺋع اضاﻓﺔ ﻧﺴ ﺒﺔ‬.‫ﻤﺧس ﺳ ﻨوات مقدم‬
maintenance every five (5) years and must be paid .‫مصارﯾﻒ اﻤﺨﻟس اﻷعوام الﺴابقﺔ‬
up front. The Seller has the right to adjust the
maintenance fees however the adjustment must not
result an increase in the contribution exceeding ten
percent (10%) as compared to the previous 5
years.

The Purchaser (signature):)‫(التوقيع‬ ‫المشترى‬ The Seller (signature):)‫(التوقيع‬ ‫البائع‬


Page 5 of 23
Article (4) Representations and ‫( الﻀﻤانات والﺘعﻬﺪات‬4) ‫الﻤادة‬
Warranties

4.1. The Seller hereby represents and warrants


that:
:‫ﯾضﻤن وﯾقر الﺒاﺋع أن‬.1.4
He is the owner of the Resort and, therefore, ‫أنه ماﻚﻟ القرﯾﺔ وﻪﻟ بذﻚﻟ اﺤﻟق ﻰﻓ بﻨاء وبﯿع والتﺮﺼف ﻰﻓ الوﺣدة؛‬
Has the right to build, sell and dispose of the Unit ‫ﻻ ﯾوﺟد أى قيود عﻰﻠ اﻤﻟﺸرتى ﻰﻓ رشاء الوﺣدة و اﺠﯾارها للﻐﺮﯿ؛‬
There are no restrictions on the buyer on purchase ‫ﻤﺟﯿع الﺮﻀاﺋب والرﺳوم اﻤﻟتعلقﺔ ابلوﺣدة واﻷرض اﻤﻟقام علهيا الوﺣدة ﻢﺗ‬
the unit and rent it to others;
All taxes and duties related to the Unit and ‫أداؤها؛ ﻤﺟﯿع الرتاﺧيﺺ اﻤﻟطلوبﺔ للوﺣدة ﻢﺗ اﺤﻟصول علهيا؛‬
the land on which the Unit is built have been paid; .‫و الوﺣدة خالﯿﺔ من أﯾﺔ ﺣقوق للﻐﺮﯿ‬
all necessary permits for the Unit have been
granted; and that The Unit is free of any rights of
any third party.

Article (5) Delivery ‫( الﺘﺴﻠيﻢ‬5) ‫الﻤادة‬

5.1. The prospective date of delivery will be


.31/12/2024 ‫ ﯾﻜون ﺎﺗري ﺗﺴلمي الوﺣدة اﻤﻟتوقع يف‬.1.5
31/12/2024.

5.2. Both parties have agreed that the Seller is


obliged to pay a penalty in favor of the ‫ اتفق الطرﻓان عﻰﻠ أن الطرف اﻷول عﻨد تﺄﺧره عن الﺘﺴلمي يف اﻤﻟوعد‬.2.5
Purchaser in the event the Seller has had a delay ‫( اذا ﻢﻟ ﯾقﻢ‬30/06/2025( ‫ أشﻬر‬6 ‫اﺤﻤﻟدد ﻬﺑذا العقد ﻪﻟ ﻓرتة ﺳﺎﻤح‬
in handover in excess of six months ‫ ﺟ( ) ﻤﺧﺴﺎﻤﺋﺔ‬500) ‫بعدها ابلﺘﺴلمي ﯾلﺰﺘم ﺑﺴداد ﻏرامﺔ شﻬرﯾﺔ قدرها‬
(30/06/2025) after the agreed handover date. ‫ وﻰﻓ اﺠﻤﻟﻤﻞ ﻏرامﺔ التﺄخﺮﯿ ﻻ ﺗزﯾد‬,‫جﻨﯿه مﺮﺼي ﻻ ﻏﺮﯿ( اىل أن ﯾﻢﺘ الﺘﺴلمي‬
The penalty is defined as (EGP 500) (Five
Hundred Egyptian Pounds) monthly but not
.‫ من مثن الوﺣدة‬%3 ‫عن‬
more than 3% of the Unit price.

5.3. The Seller shall not be liable to the ‫ ﻻ ﯾﻜون الﺒاﺋع مﺴ ﺌوﻻ ﺠﺗاه اﻤﻟﺸرتي عن عدم قدرته عﻰﻠ اﻻلﺰﺘام‬.3.5
Purchaser for any failure to meet the delivery ‫ مبا يﺸﻤﻞ عﻰﻠ ﺳبيﻞ‬-‫مبﯿعاد الﺘﺴلمي لﻈرف خارج عن ارادته أو قوة قاهرة‬
date caused by any Act of God or Force
.‫الثورات الفيضاﻧت و العواﺻﻒ و اﻹﺮﺿاابت و اﺤﻟروب‬-‫اﻤﻟثال ﻻ اﺤﻟﺮﺼ‬
MajEURe, including but not limited to floods,
storms, nature powers, strikes, revolutions,
political resolutions, national security
regulations and acts of war.
.‫ ومﺒلﻎ الصﯿانﺔ‬.‫ وﺤﯾتفﻆ الﺒاﺋع مبلﻜيﺔ الوﺣدة ﺣت ﻤﺗام ﺳداد مثن الﺮﺸاء‬.4.5
5.4. The Seller reserves title to the Unit until full
settlement of the purchase price and the
maintenance deposit.

The Purchaser (signature):)‫(التوقيع‬ ‫المشترى‬ The Seller (signature):)‫(التوقيع‬ ‫البائع‬


Page 6 of 23
5.5. If the Purchaser refuses to accept the Unit on the ‫ يف ﺣاﻟ رﻓﺾ اﻤﻟﺸرتي قﺒول الوﺣدة يف ﺎﺗري الﺘﺴلمي عﻰﻠ الرﻢﻏ من‬.5.5
date of delivery despite completion of the Unit in ‫اﻛﻤﺘل الوﺣدة ﻃﺒقا لﺮﺸوط العقد أو يف ﺣاﻟ عدم قﺒوﻪﻟ الوﺣدة خالل ثالثي‬
accordance with the terms of this Agreement or does
not accept the Unit for a period of thirty (30) days ‫ ﯾعتﺮﺒ اﻤﻟﺸرتي قد قﺒﻞ الوﺣدة قانونﯿا وﻓعلﯿا يف‬،‫ﯾوما عﻰﻠ الرﻢﻏ من اﺧطاره‬
despite notification, the Purchaser shall be deemed to .‫ﺎﺗري الﺘﺴلمي اﻷﺻيل‬
have legally and effectively accepted the Unit on the
original date of Delivery.
‫ أو ﯾﺆﺧر اﻷعﺎﻤل اليت ﯾقوم ﻬﺑا الﺒاﺋع‬،‫ ﯾعوق‬،‫ ﻻ ﺠﯾوز للﻤﺸرتي أن ميﻨع‬6.5
5.6. The Purchaser may not prevent, hinder or delay
performance by the Seller of all remaining
‫ و ﻻ ﺠﯾوز‬،"‫بﻐرض اﻬﻧاء اﻷعﺎﻤل مبﺮﺸوع "أكوا انفﻨﯿت رﯾزورت‬
constructions and finishing in the Resort or any ‫للﻤﺸرتي اعتﺒار أي من هذه اﻷعﺎﻤل مبثابﺔ اعاقﺔ أو تﺄخﺮﯿ ﻻﺳ تﺨدامه‬
renovation thereof. The Purchaser shall not be .‫لوﺣدته‬
entitled to consider performance by the Seller
thereof as hindering or delaying his/her enjoyment
and use of the housing unit.

5.7. In the event that the Seller fails to build the sold ‫ أشﻬر عﻰﻠ ﺎﺗري‬6 ‫ يف ﺣاﻟ ﻓﺸﻞ الﺒاﺋع يف بﻨاء الوﺣدة اﻤﻟﺒاعﺔ بعد مرور‬.7.5
Unit after 6 months have passed since the above- ‫الانهتاء اﻤﻟذكور أعالة ﻓيتعﻬد الﺒاﺋع بدﻓع اﻤﻟﺒالﻎ اﻤﻟدﻓوعﺔ من مثن رشاء الوﺣدة‬
mentioned end date the Seller will have to refund the .‫اىل اﻤﻟﺸرتي‬
paid amount of the purchase price back to the
Purchaser.

Article (6) Transfer of Title ‫( ﻧﻘﻞ اﻟﻤﻠﻜﯿﺔ‬6) ‫الﻤادة‬

6.1. The Purchaser shall bear the costs of the ‫ ﯾتﺤﻤﻞ اﻤﻟﺸرتي نفقات اجراءات ﺗﺴﺠﯿﻞ نقﻞ اﻤﻟلﻜيﺔ دلى مﻜﺘب‬.1.6
Registration procedures for the transfer of title at
The competent Real Estate Registry Office and the ‫ ﻛﺎﻤ ﯾلﺰﺘم اﻤﻟﺸرتي بدﻓع ﺎﻛﻓﺔ الﺮﻀاﺋب والرﺳوم‬،‫الﺸﻬر العقاري اﺨﻤﻟتﺺ‬
Purchase shall pay all taxes, fees and other ‫والﻨفقات اﻷﺧرى اﻤﻟتعلقﺔ ابلوﺣدة اليت تفرضﻬا اجلﻬات اﺨﻤﻟتصﺔ عﻰﻠ الوﺣدة‬
Charges levied by the authorities concerning the ‫ﺣﺴب هذا العقد وتصﺒﺢ التﻜلﯿﻒ مﺴ تﺤقﺔ ادلﻓع عﻨد ﺗﺴلمي الوﺣدة‬
unit as per this contract. These costs become
payable on delivery of the said unit. The seller ‫ ﯾتعﻬد الﺒاﺋع مبﻨﺢ اﻤﻟﺸرتى توكﯿﻞ رمسى عام‬.‫اﻤﻟذكورة‬
undertakes to give the buyer a general power of
attorney.

The Purchaser (signature):)‫(التوقيع‬ ‫المشترى‬ The Seller (signature):)‫(التوقيع‬ ‫البائع‬


Page 7 of 23
Article (7) Assignment of the Agreement ‫( اﻟﺘﻨﺎزل ﻋﻦ اﻟﻌﻘﺪ‬7) ‫الﻤادة‬

7.1. Until the payment of the full price, the ‫ ﺣت ﻤﺗام ﺳداد ﺎﻛمﻞ اﻟﻤﺜن ﻻ ﺠﯾوز للﻤﺸرتي التﻨازل عن الوﺣدة ﺤﻣﻞ‬.1.7
Purchaser may not assign, transfer, mortgage,
lease, sell or otherwise dispose of the Unit, the
‫هذا التعاقد او أى جزء مﻬﻨا للﻐﺮﯿ أو نقﻞ ملﻜيهتا أو رهﻬﻨا أو تﺄﺟﺮﯿها أو‬
subject of this Agreement or any part thereof and ‫بﯿعﻬا أو اجراء أى تﺮﺼف قانوﻰﻧ أﺧر ﯾتعلق ﻬﺑا أو التﺮﺼف ﻰﻓ أى ﺣق‬
may not dispose of any of its rights under this ‫من ﺣقوقﺔ الثابتﺔ مبقﺘﻰﻀ هذا العقد للﻐﺮﯿ اﻻ بعد مواﻓقﺔ الﺒاﺋع ﻛتابﺔ عﻰﻠ‬
Agreement to a third party, unless after obtaining ‫ وﻰﻓ ﺣاﻟ التﻨازل عن الوﺣدة ﺤﻣﻞ هذا التعاقد او أى جزء مﻬﻨا للﻐﺮﯿ أو‬.‫ذﻚﻟ‬
the written consent of the Seller. In case of the
assignment or transfer of the Unit, the subject of ‫نقﻞ ملﻜيهتا بعد ﻤﺗام ﺎﻛمﻞ اﻟﻤﺜن وقﺒﻞ ﺗﺴﺠﯿﻞ الوﺣدة دلى الﺸﻬر العقارى‬
this Agreement or any part thereof to a third ‫ من اجﺎﻤىل مثن الوﺣدة اﻤﻟﺒاعﺔ ﻤﻛﺮﺼوﻓات‬%5 ‫يﺴ تﺤق الﺒاﺋع مﺒلﻎ وقدره‬
party after the payment of the full price and .‫ادارﯾﺔ‬
before the registration of the Unit with the Real
Estate Department; the Seller shall be entitled to
(5%) of the total price of the sold Unit, in terms of
administrative expenses.

Article (8) Modifications in the Construction of ‫( اﻟﺘﻌﺪﯾﻼت ﻓﻲ أﻋﻤﺎل ﺑﻨﺎء اﻟﻮﺣﺪة‬8) ‫الﻤادة‬
the Unit and Changes in the Unit ‫والﺘعﺪيﻼت ﺑالوﺣﺪة‬

8.1 The Purchaser may, within 60 (sixty) days from ‫ ﺠﯾوز للﻤﺸرتي اﺧطار الﺒاﺋع ﻛتابﺔ بﺄى تعدﯾالت ﯾرﻏب يف ادخالﻬا‬.1.8
the date of the execution of this Agreement, notify ‫ وعﻰﻠ الﺒاﺋع‬.‫عﻰﻠ الوﺣدة يف خالل ﺳ تون ﯾوما من ﺎﺗري توقيع هذا العقد‬
the Seller in writing of any modifications he wishes
to make to the Unit. The Seller shall prepare an ‫أن ﯾقوم يف خالل أﺳ ﺒوعي من ﺎﺗري اﻹﺧطار بﺈعداد مقايﺴﺔ بتﻠﻜفﺔ‬
estimate for the cost of such modification within ‫ وﻰﻓ ﺣاﻟ مواﻓقﺔ‬.‫هذه التعدﯾالت ومﻨﺢ اﻤﻟﺸرتي أﺳ ﺒوع ﻬﻣﺔﻠ للرد‬
two weeks following the Purchaser’s notification ‫الﺒاﺋع عﻰﻠ التعدﯾالت ﻰﻓ خالل أﺳ ﺒوع من ﺎﺗري اﺳ تالم رد اﻤﻟﺸرتى‬
and shall then grant the Purchaser a period of one
week to respond to the same. If the Seller approves
‫ ﯾلﺰﺘم الﺒاﺋع بﺈجراء هذه التعدﯾالت عﻰﻠ نفقﺔ اﻤﻟﺸرتي‬،‫عﻰﻠ اﻤﻟقايﺴﺔ‬
such modifications within one week of receipt of ‫ ويف ﺣاﻟ عدم قيام اﻤﻟﺸرتي ابلرد عﻰﻠ‬،‫ﻃﺒقا للﻤواﺻفات اليت ﺤﯾددها‬
the Purchaser’s response to the estimate, the Seller ‫ ﯾﻢﺘ ﺗﺸطﯿب الوﺣدة ﺣﺴب اﻻتفاق اﻷوﻟ‬،‫العرض يف خالل أﺳ ﺒوع‬
shall carry out the modifications at the Purchaser’s ‫دون أن ﯾﻜون للﻤﺸرتي اﺤﻟق يف ﻃلب أﯾﺔ تعدﯾالت أﺧرى يف أعﺎﻤل‬
cost and in accordance with his specifications. In
case the Purchaser does not respond to the offer .‫الﺒﻨاء اخلاﺻﺔ ابلوﺣدة من الﺒاﺋع‬
within one week, the Unit shall be completed as
initially agreed and the Purchaser shall have no
right to claim any further modifications in the
construction of the Unit from the Seller.

8.2. After expiry of the period set out in Article 8.1, ،8.1 ‫ بعد انهتاء اﻤﻟﻬﺔﻠ اﺤﻤﻟددة يف الﺒﻨد رمق‬- ‫ ﻻ ﺠﯾوز للﻤﺸرتي‬.2.8
in particular after delivery of the Unit, the
Purchaser shall not undertake any modifications or
‫ أن ﺠﯾرى أﯾﺔ تعدﯾالت أو اﻧﺸاءات‬- ‫وابﻷﺧﺺ بعد ﺗﺴلمي الوﺣدة‬
other construction work on the Unit, except with .‫أﺧري ابلوﺣدة اﻻ مبوجب اتفاق ﻛتاﻲﺑ مﺴ ﺒق مع الﺒاﺋع‬
prior written agreement with the Seller.

The Purchaser (signature):)‫(التوقيع‬ ‫المشترى‬ The Seller (signature):)‫(التوقيع‬ ‫البائع‬


Page 8 of 23
Article (9) Defects Warranty ‫( ﺿﻤﺎﻧﺎت اﻟﻌﯿﻮب‬9) ‫الﻤادة‬

9.1. The Seller hereby undertakes to execute the ‫ تعﻬد الﺒاﺋع بﺘﻨفيذ الوﺣدة ﺤﻣﻞ التعاقد ﺣﺴب اﻷﺻول الفﻨﯿﺔ‬.1.9
Unit, the subject of the Agreement, as per the .‫والﻬﻨدﺳ ﯿﺔ اﻤﻟتعارف علهيا ووﻓقا للتصﻤﺎﻤﯿت والرﺳومات اﻤﻟرﻓقﺔ‬
recognized technical and engineering principles
and in accordance with the annexed designs and
drawings. ‫ ﯾضﻤن الﺒاﺋع خلو الوﺣدة اﻤﻟﺒﯿعﺔ من العﯿوب اليت هتدد مﺘانﺔ و‬.2.9
‫ و ﯾضﻤن اﺗﺴاق الﺒﻨاء مع اﻤﻟعاﯾﺮﯿ الفﻨﯿﺔ و اﻤﻟعﺎﻤرﯾﺔ‬،‫ﺳالمﺔ الﺒﻨاء‬
9.2. The Seller hereby warrants that the sold
Unit, the subject of the Agreement, is free from
‫اﻤﻟتفق علهيا وذﻚﻟ خالل اﻤﻟدة اﺤﻤﻟددة ﻰﻓ القانون اﻤﻟدﻰﻧ اﻤﻟﺮﺼى‬
all the technical defects that threaten the ، 651 ‫رمق‬
durability of construction or fortify the security ‫وبﻨاء علﯿه ﯾعد هذا الﺒﻨد مبثابﺔ ضﺎﻤن ﻤﻟدة عﺮﺸة أعوام ميﻨﺤه الﺒاﺋع‬
and safety conditions within the Periods ‫للﻤﺸرتي عن اخلرﺳاﻧت و أﺳاﺳات‬
specified in the Article No. 651 of the Egyptian
Civil Law. Consequently, this article is deemed as .‫الﺒﻨاء‬
a warranty for ten (10) years, granted by the
Seller to the Purchaser on concrete works and
foundations.

Article (10) Maintenance & Use of the ‫( اﻹدارة واﻻنﺘﻔاع ﺑالقﺮيﺔ‬10) ‫الﻤادة‬
Resort

10.1. The Purchaser undertakes to comply with ‫ ﯾقر اﻤﻟﺸرتى ابﻻلﺰﺘام بتعلﺎﻤﯿت الﺮﺸﻛﺔ) الﺒاﺋع( ابعتﺒارها‬.1.10
and abide by all regulations and instructions set
by The Seller or by the Management Company ‫اﻤﻟاﻚﻟ ﻤﺠﻟﯿع اخلدمات واﻤﻟﻨاﻃق الرتﻓهيﯿﺔ واﻤﻟراﻓق العامﺔ وبصفهتا‬
appointed thereof. The Purchaser or whoever ‫ وﯾﻜون لﻬا ﻤﺟﯿع الﺴلطات‬، ‫اﻤﻟﺴ ﺌوﻟ عن ادارة القرﯾﺔ‬
may represent him/her in the enjoyment of the ‫ابﻹضاﻓﺔ ﺤﻟق اﺨﺗاذ أﯾﺔ قرارات لصاﺢﻟ اﻤﻟﺮﺸوع من‬،‫والصالﺣيات‬
housing unit shall indemnify the Seller for any
harms or losses to such services. The Seller, ‫ مﺒارشة أو‬،(‫ وعلﯿه تلﺰﺘم الﺮﺸﻛﺔ)الﺒاﺋع‬،‫الﻨاﺣيﺔ التﻨﻈﻤﯿﯿﺔ أو اﻤﺠﻟالﯿﺔ‬
being the sole owner of the entire set of services, ‫من خالل رشﻛﺔ مﺘعاقد معﻬا أو عن ﻃرﯾق اﺳ ﻨاد أعﺎﻤل اﻹدارة أو‬
of entertainment areas, and of common utilities, ‫جزء مﻬﻨا اﻟ رشﻛﺔ ادارة اﺧرى وذﻚﻟ ﻤﻋال بﺄﺣﻜم القانون رمق‬
is solely responsible for managing the Resort,
utilizing all possible authorities, and it thereby
‫ وﯾقر اﻤﻟﺸرتي بعلﻤه من أﻻن مبلﻜيﺔ الﺒاﺋع ﺤﻟق‬،2008 ‫ لﺴ ﻨﺔ‬119
preserves the right to take any decisions in favor .‫اﻹدارة ﺎﻛمال دون مﻨازع ﻷي من اﻤﻟﺸرتﯾن ﻪﻟ يف ذﻚﻟ‬
of the Resort regarding its organizational or
architectural structures. Subsequently the Seller
is responsible for the aforementioned either
directly, or indirectly via another management
company which may be in charge entirely or
partly for the management operations,

The Purchaser (signature):)‫(التوقيع‬ ‫المشترى‬ The Seller (signature):)‫(التوقيع‬ ‫البائع‬


Page 9 of 23
In accordance with the stipulations of law number 119
of 2008. The Purchaser hereby acknowledges the Seller
being the sole holder of the right to administer the
Resort undisputedly. ‫ عﻰﻠ اﻤﻟﺸرتى أن ﯾتﺤﻤﻞ ﻤﺟﯿع اﻤﻟصارﯾﻒ اﻤﻟتعلقﺔ ابﺳ هتالك‬2.10.
10.2. The Purchaser shall bear all costs for electricity ‫ وتنﺸﺄ هذه اﻤﻟصارﯾﻒ من‬.‫الﻜﻬرابء واﻤﻟﯿاه اخلاﺻﺔ ابلوﺣدة‬
And water consumption relating to the Unit. The costs ‫الاﺳ تﺨدام الﺸﺨﺼ اﺬﻟي ﺤﯾﺴ ﺒه العداد اخلاص ابلوﺣدة و ﯾتعﻬد‬
shall be based on the individual consumption, which ‫ من‬،‫اﻤﻟﺸرتى برتكﯿب عّدادات اﻤﻟﯿاه و الﻜﻬرابء عﻰﻠ نفقﺘه اخلاﺻﺔ‬
Shall be measured by meters attributable to the Unit.
The Purchasers hereby pledges to install Water and ‫ و‬،‫خالل الﺒاﺋع وﻓقا لﺴعر اﻤﻟقايﺴه الت ﺳوف ﯾﻢﺘ اجراهئا للﻤﺮﺸوع‬
electricity meters at its own expense via the Seller. ‫يف ﺣاﻟ امﺘﻨاع اﻤﻟﺸرتي عن ﺗركﯿب ال ّعدادات ﯾلﺰﺘم ابﻻنصﯿاع للتقدﯾر‬
In the event the Purchaser refrains from installing the ‫ الﺒاﺋع ﯾﻜون مﺴﺆوﻻ‬. ‫اجلزايف للقمي الاﺳ هتالكﯿﺔ اﺬﻟي ﯾتقدم به الﺒاﺋع‬
foregoing meters, then it is legally obliged to adhere to
The approximate estimation of consumptions run by the
.‫عن ﺗﻜلﯿﻒ توﺻﯿالت اﻤﻟﯿاة والﻜﻬرابء الرﺋﯿﺴ ﯿﺔ للﻤﻨتﺠع‬
Seller.
The seller is responsible for the costs of connecting the
resort to the main water and electricity connections
‫ ﻻ ﺠﯾوز للﻤﺸرتي القيام بﺄﯾﺔ تعدﯾالت خارجيﺔ‬.3.10
‫للوﺣدة ﺤﻣﻞ التعاقد بدون اﺤﻟصول عﻰﻠ مواﻓقﺔ ﻛتابﯿﺔ‬
10.3. The Purchaser may not, without obtaining the .‫مﺴ ﺒقﺔ بذﻚﻟ من الﺒاﺋع‬
Seller's consent thereto in writing, introduce any
external alterations to or changes in the housing unit.
- ‫ ﺣت بعد ﺗﺴلمي وانتقال ملﻜيﺔ الوﺣدة‬- ‫ ﯾلﺰﺘم اﻤﻟﺸرتي‬.4.10
10.4. The Purchaser shall, even after delivery of the ‫بﺈتﺒاع اللواﺢﺋ والتعلﺎﻤﯿت اﻤﻟتعلقﺔ ابﺳ تﺨدام مراﻓق القرﯾﺔ واليت ﯾضعﻬا‬
Unit, comply with all regulations and instructions ‫ وﯾﻜون للﻤﺸرتي اﺤﻟق يف‬.‫الﺒاﺋع أو الﺮﺸﻛﺔ القاﻤﺋﺔ عﻰﻠ اﻹدارة‬
related to the use of the
Resort’s facilities laid down by the Seller or the ‫ وعﻰﻠ‬،‫اﻻنتفاع ابلوﺣدة بطرﯾقﺔ ﻻ ﺗزﺞﻋ أو تﺮﻀ ابلﻐﺮﯿ‬
management company; he shall utilize the Unit in a :‫اﻷﺧﺺ‬
manner which does not disturb or harm third parties ‫ عدم قطع أو اتالف اﻷﺠﺷار بﻐﺾ الﻨﻈر عن ﺠﺣﻤﻬا أو نوعﻬا ﻷى‬.1
and, in particular:
1.The Purchaser shall not cut or damage trees,
‫ﺳبب ﺎﻛن مت ﺎﻛنت قد ﻢﺗ ﻏرﺳﻬا عﻰﻠ ﺟانﻰﺒ الطرقات أو اﻤﻟﻤرات‬
regardless of their size or kind for any reason ‫أو ﻰﻓ اﺤﻟداﺋق أو اﻤﻟتﺰﻨهات أو زراعﺔ للفصﻞ بي الوﺣدات ان‬
whenever they had been planted in order to ‫وﺟدت ﻛذﻚﻟ عدم تﻐﯿﺮﯿ نوعﯿﺔ مزروعات اﻷﺳوار اﺤﻤﻟﯿطﺔ ابلوﺣدة‬
preserve general appearance of the Resort. .‫اﻤﻟﺒاعﺔ ﺣفاﻇا عﻰﻠ الطابع العام‬
‫ ﻻ ﺠﯾوز ﻤﻟﺸرتي الوﺣدة اﻤﻟﺒاعﺔ ابدلور اﻷخﺮﯿ القيام بﺄى تعلﯿﺔ‬.2
2.The Purchaser of a unit located in the upper floor ‫ﺨﺑالف اﻤﻟوﺤﺿﺔ ابلرﺳومات الﻬﻨدﺳ ﯿﺔ اخلاﺻﺔ ﻬﺑا ﻛﺎﻤ ﻻ ﺠﯾوز ﻤﻟﺸرتى‬
may not make any elevation other than shown in the ‫الوﺣدة ابدلور اﻷرﻰﺿ اقامﺔ أى مﺒان ابﺤﻟدﯾقﺔ أو اﻷرﻰﺿ اخلاﺻﺔ‬
engineering drawings. The Purchaser of a ground .‫ﻬﺑا‬
floor Unit may not establish any building or
constructions on the garden or the land thereof.

The Purchaser (signature):)‫(التوقيع‬ ‫المشترى‬ The Seller (signature):)‫(التوقيع‬ ‫البائع‬


Page 10 of 23
3. The Purchaser shall not put commercial signs ‫ عدم وضع ﻻﻓﺘات أو اعالﻧت ﺠﺗارﯾﺔ ﻰﻓ أى مﺴاﺣﺔ من اﻤﻟﺒاﻰﻧ‬.3
or advertisements in any area of the buildings or .‫أو ﻰﻓ اﺤﻟدﯾقﺔ اﻤﻟلﺤقﺔ ﻬﺑا عﻰﻠ أﯾﺔ ﺣال‬
in the garden in any case or anywhere else in the
Resort.
4. The Purchaser shall not use any devices, ‫ عدم اﺳ تﺨدام أى أﻬﺟزة أو معدات أو مركﺒات حتدث ضوضاء‬.4
equipment or vehicles causing noise or nuisance ‫أو ﺗﺴبب ازعاﺟا ﻤﻟالك الوﺣدات الﺴﻜﻨﯿﺔ اﺠﻤﻟاورة أو تعرض‬
to the owners or any other occupant of the
neighboring units or endangering their lives.
.‫ﺣياهتﻢ للﺨطر‬
‫ عدم اجراء أى تعدﯾالت أو وضع ابلوﺣدة اﻤﻟﺒاعﺔ من اخلارج‬.5
5. The Purchaser shall not introduce any ‫ﯾﻐﺮﯿ من شﻠﻜﻬا العام أو لوﻬﻧا) اﺤﻟواﺋﻂ اخلارجيﺔ والﺮﺸﻓات‬
exterior modifications nor affix and items to the ‫والﻨواﻓذ واﻷبواب والﻜورنﯿﺶ( أو تعدﯾﻞ الطراز اﺬﻟى ﻤﺻﻤت وﻓقا‬
sold Unit changing its general appearance or
color (exterior walls, balconies, windows, doors ‫ﻟ وذﻚﻟ ابقاء عﻰﻠ مﻈﻬرها العام اخلارﻰﺟ ولتﻈﻞ ﺤﻣتفﻈﺔ ابﻤﻟﻈﻬر‬
and cornices) in order to preserve its general ‫اﻷﺻيل وبطراز اﻤﻟﺒاﻰﻧ الﺴاﺋدة ابﻤﻟﻨطقﺔ اليت ﯾقع ﻬﺑا الوﺣدة اﻤﻟﺒاعﺔ‬
external appearance and to retain its original .‫وﻓقا للتصﻤمي واﻟﻤﻨوذج اﺬﻟى ﻢﺗ اقامهتا ﻃﺒقا ﻟ‬
appearance.
‫ ومﻨاشﻒ ﻰﻓ‬,‫ أعالم‬,‫ﻛﺎﻤ ﯾلﺰﺘم اﻤﻟﺸرتى بعدم وضع أى ﻻﻓﺘات‬
6. The Purchaser shall not make any interior or .‫الﺮﺸﻓﺔ‬
exterior modification on the sold Unit, affecting ‫ عدم ادخال أى تعدﯾﻞ عﻰﻠ الوﺣدة اﻤﻟﺒاعﺔ من ادلاخﻞ أو اخلارج‬.6
the safety of the building or neighbouring
buildings.
.‫مبا ﯾﺆﺛر عﻰﻠ ﺳالمﺔ اﻤﻟﺒﻰﻨ أو اﻤﻟﺒاﻰﻧ اﺠﻤﻟاورة ﻪﻟ‬

7. The Purchaser shall not use the sold Unit as a ‫ عدم اﺳ تﺨدام الوﺣدة اﻤﻟﺒاعﺔ ﻤﻛﺴ تودع أو ﺨﻣزن مبواد قابﺔﻠ‬.7
warehouse to store flammable or explosive
materials, or any item endangering the safety of
‫لالش تعال أو اﻻنفﺠار ﻤﻣا ﯾعرض ﺳالمﺔ اﻤﻟﻨطقﺔ الﺴﻜﻨﯿﺔ للﺨطر أو‬
the residential area of danger or cause the .‫ﯾعرض الﺒﯿﺌﺔ للتلوث‬
environment pollution.
‫ عدم اﺳ تﻐالل الوﺣدة اﻤﻟﺒاعﺔ اﺳ تﻐالﻻ ﺨﯾﻞ ابﻷمن العام أو‬.8
8. The Purchaser shall not use the sold Unit in a
way affecting the public security, public health or .‫الصﺤﺔ العامﺔ أو الﺴﻜيﻨﺔ العامﺔ‬
public tranquillity.
‫ ﺤﯾﻈر عﻰﻠ اﻤﻟﺸرتى القيام بﻨفﺴﺔ أو عن ﻃرﯾق‬.9
9. The Purchaser shall not by himself or through
third parties carry out any exterior structural or ‫الﻐﺮﯿ بﺄى أعﺎﻤل اﻧﺸاﺋﯿﺔ أو هﻨدﺳ ﯿﺔ خارجيﺔ للوﺣدة‬
engineering works at the Unit, the subject of the ‫ﺤﻣﻞ هذا العقد زمﻬﻨا عﻰﻠ ﺳبيﻞ اﻤﻟثال ﻻ اﺤﻟﺮﺼ اﻧﺸاء ﺣﺎﻤم‬
Agreement, including but not limited to ‫ اقامﺔ منﺸﺂت‬,‫ اضاﻓﺔ أﯾﺔ زراعات‬,‫ اضاﻓﺔ أعﺎﻤل ﻛﻬرابﺋﯿﺔ‬,‫ﺳ ﺒاﺣﺔ‬
construction of a swimming pool, adding
electrical works or crops, or establishment of
‫ﺎﺛبتﺔ أو مﺘﺤرﻛﺔ أو بصفﺔ عامﺔ القيام بﺄﯾﺔ اﻧﺸاءات خارج الوﺣدة اﻻ‬
fixed or movable installations, or generally ‫بعد اﺤﻟصول عﻰﻠ مواﻓقﺔ ﻛتابﯿﺔ مﺴ ﺒقﺔ من الﺒاﺋع أو خلفﺔ اخلاص‬
carrying out any constructions outside the Unit, .‫أو العام‬
unless after obtaining the prior written consent
of the Seller or its designated/non-designated
successor. ‫ عدم ﺗركﯿب أﻬﺟزة اﺳ تقﺒال القﻤر الصﻨاعى وذﻚﻟ‬.10
10. The Purchaser shall not install an individual ,‫ﺣفاﻇا عﻰﻠ اﻤﻟﻈﻬر اﻤﺠﻟاىل‬
satellite dish at the roof of the Resort.

The Purchaser (signature):)‫(التوقيع‬ ‫المشترى‬ The Seller (signature):)‫(التوقيع‬ ‫البائع‬


Page 11 of 23
10.6. In the event that the Purchaser breaches ‫ وﻰﻓ ﺣاﻟ ﺨﻣالفﺔ اﻤﻟﺸرتي ﻷى الﺰﺘام مناﻻلﺰﺘامات اﻤﻟﺸار‬.6.10
any of the obligations mentioned above in this ‫اﻟهيا عالﯿه ﻰﻓ هذه اﻤﻟادة ﺤﯾق للﺒاﺋع عدم امداد الوﺣدة اﻤﻟﺒاعﺔ‬
article; the Seller shall be entitled not to supply
the sold Unit with utility services (in accordance ‫ﺨﺑدمات اﻤﻟراﻓق) ﻃﺒقا للقواني الﺴارﯾﺔ( اىل أن ﯾﻢﺘ ازاﻟ اﺨﻤﻟالفﺔ‬
with applicable laws) until the removal of the ‫أﺻال ﻓضال عن اعادة اﺤﻟال اىل مﺎﺎﻛن علﯿﺔ وذﻚﻟ عﻰﻠ نفقﺔ‬
violation and reinstatement at the expense of the .‫اﻤﻟﺸرتي اخلاﺻﺔ‬
Purchaser.

Article (11) Right of Preemption ‫( ﺣﻖ الشﻔعﺔ‬11) ‫الﻤادة‬


11.1. The Purchaser hereby waives any current ‫ اذا‬-‫ ﯾﺘﻨازل اﻤﻟﺸرتى عن أى ﺣق شفعﺔ قاﻢﺋ أو مﺴ تقﺒﻰﻠ‬.1.11
or future right of preemption, if any, related to ‫ وﯾعتﺮﺒ هذا التﻨازل ملزما‬.‫ ﻓﺎﻤﯿ ﯾتعلق بﺒاﻗ الوﺣدات ﻰﻓ القرﯾﺔ‬-‫وﺟد‬
the other units of the Resort, and such waiver
shall be binding on his successors. .‫للﺨلﻒ العام واخلاص للﻤﺸرتي‬

Article (12) Addresses ‫( الﻤوﻃﻦ الﻤﺨﺘار‬12) ‫الﻤادة‬


12.1. Each Party to this Agreement hereby ‫ ﯾقر ك من ﻃرﻰﻓ هذا العقد بصﺤﺔ العﻨاوﯾن الواردة بصدر‬.1.12
acknowledges the validity of the address .‫هذا العقد وابﺨﺗاذ هذا العﻨوان ﺤﻣال ﺨﻣتارا ﻪﻟ‬
contained in the outset of this Agreement and
that such address is its domicile of choice.

12.2. The Party who changes its address shall ‫ ﯾلﺰﺘم الطرف اﺬﻟى ﯾقوم بتﻐﯿﺮﯿ عﻨوانه بﺈﺧطار الطرف‬.2.12
notify the other party with such change by a
letter with acknowledgment of receipt;
‫اﻷﺧر بتﻐﯿﺮﯿه ﺨﺑطاب موﻰﺻ علﯿه بعﻠ الوﺻول واﻻ اعتﺮﺒت ﻤﺟﯿع‬
otherwise all correspondence, notifications and ‫اﻤﻟراﺳالت واﻹنذارات‬
court notices shall be deemed valid and legally .‫واﻹعالﻧت القضاﺋﯿﺔ ﺤﺻﯿﺤﺔ وﻧﻓذة قانوﻧ‬
effective.

Article (13) Applicable Law & Jurisdiction ‫( القانون الواﺟﺐ الﺘطﺒيﻖ واﻻﺧﺘﺼاص‬13) ‫الﻤادة‬
13.1. This Agreement shall be governed by the .‫ ﺨﯾضع هذا العقد ﻷﺣﻜم قواني ﻤﺟﻬورﯾﺔ مﺮﺼ العربﯿﺔ‬.1.13
laws of the Arab Republic of Egypt.

13.2. Any dispute that arises between the Parties


regarding the implementation or interpretation ‫ أي خالف ﯾنﺸﺄ بي الطرﻓي ﺑﺸﺄن تﻨفيذ أو تفﺴﺮﯿ هذا‬.2.13
of this contract shall be finally settled by the .‫مﺮﺼ‬/‫العقد ﯾﻢﺘ الفصﻞ ﻓيه ﻬﻧاﺋﯿا عن ﻃرﯾق اﺤﻤﻟاﻢﻛ اﺨﻤﻟتصﺔ ابلﻐردقﺔ‬
competent courts of Hurghada/Egypt.

The Purchaser (signature):)‫(التوقيع‬ ‫المشترى‬ The Seller (signature):)‫(التوقيع‬ ‫البائع‬


Page 12 of 23
Article (14) Miscellaneous ‫( أمور مﺘعﺪدة‬14) ‫الﻤادة‬
14.1. Amendments, additions or Side agreements ‫ ﺠﯾب أن تﻢﺘ ﻤﺟﯿع التعدﯾالت أو اﻹضاﻓات أو اﻻتفاقات‬.1.14
to this Agreement as well as warranties by the ‫اجلانبيﺔ الواردة عﻰﻠ هذا العقد وﻛذﻚﻟ التعﻬدات اخلاﺻﺔ ابلﺒاﺋع‬
Seller must be made in writing. The Parties
expressly agree that no written or oral side- ‫ وﯾواﻓق الطرﻓان ﺮﺻاﺣﺔ عﻰﻠ أنه ﺨﺑالف الﺒﻨود اﻤﻟذكورة‬.‫ﻛتابﺔ‬
agreements exist in relation to this contract, ‫ ﻻ توﺟد أﯾﺔ اتفاقيات ﺟانبيﺔ قاﻤﺋﺔ ﻓﺎﻤﯿ ﯾتعلق‬،‫ﺮﺻاﺣﺔ يف هذا العقد‬
unless expressly referred to herein. .‫ ﺳواء ﻛتابﯿﺔ أم شفﻬﯿﺔ‬،‫ﻬﺑذا العقد‬

14.2. In case any provision of this Agreement, or ‫ يف ﺣاﻟ اذا ما اعتﺮﺒ أي نﺺ من نصوص هذا العقد أو‬.2.14
parts of a provision, shall be deemed to be ‫ ﻻ تتﺄﺛر بﺄي‬،‫جزء مﻨه ابﻃال أو ﻏﺮﯿ قانوين أو ﻏﺮﯿ قابﻞ للتطﺒﯿق‬
invalid, illegal or unenforceable, the validity, ‫شﻞﻜ من اﻷشﻜل ﺤﺻﺔ أو قانونﯿﺔ أو قابلﯿﺔ الﺒﻨود اﻤﻟتﺒقيﺔ من هذا‬
legality and enforceability of the remaining
provisions, or parts of provisions, contained .‫العقد أو أجزاء مﻬﻨا للتطﺒﯿق‬
herein shall not be in any way affected or
impaired thereby.

Article (15) Counterparts ‫( نﺴﺦ العقﺪ‬15) ‫الﻤادة‬


15.1. Both Parties have signed three originals ،‫ قام الطرﻓان ابلتوقيع عﻰﻠ ثالث ﻧﺴﺦ من هذا العقد‬.1.15
of this Agreement in both English and Arabic. ‫ يﺴ تﻠ الﺒاﺋع ﻧﺴﺨتي أﺻلﯿتي من العقد‬.‫ابللﻐتي العربﯿﺔ واﻹﺠﻧلﺰﯿﯾﺔ‬
The Seller will receive two, and the Purchaser
one original.
.‫ويﺴ تﻠ اﻤﻟﺸرتى ﻧﺴﺨﺔ أﺻلﯿﺔ واﺣدة‬

Purchaser (Print full name) Seller (Print full name)


(‫اﻤﻟﺸرتى )ﯾﻜﺘب اﻻﻢﺳ ﺎﻛمال‬ (‫الﺒاﺋع )ﯾﻜﺘب اﻻﻢﺳ ﺎﻛمال‬

The Purchaser (signature):)‫(التوقيع‬ ‫المشترى‬ The Seller (signature):)‫(التوقيع‬ ‫البائع‬


Page 13 of 23
Annex (1) Floor Plan ‫) مﺨطط الطاﺑﻖ‬1( ‫مﻠحﻖ رقﻢ‬

The Purchaser (signature):)‫(التوقيع‬ ‫المشترى‬ The Seller (signature):)‫(التوقيع‬ ‫البائع‬


Page 14 of 23
Annex (2) Unit Plan ‫( اﻟﺮﺳﻢ اﻟﻜﺮوﻛﻲ ﻟﻠﻮﺣﺪة‬2) ‫ﻣﻠﺤﻖ رﻗﻢ‬
Unit No: AG01
Ground floor
Gross Size: 37 SQM

1- Diagrams are not to scale and are for illustrative purposes only.
2- The Seller reserves the right to make minor alterations.

Contents of the unit: -


: ‫ﺤﻣتوﯾت الوﺣدة‬
‫(ﻏرﻓﺔ معﯿﺸﺔ مع مطﺒﺦ أمرﯾك‬1) ▪
▪ [1] Living Room with American kitchen.
▪ [1] Bathroom. ‫(ﺣﺎﻤم‬1) ▪

The Purchaser (signature):)‫(التوقيع‬ ‫المشترى‬ The Seller (signature):)‫(التوقيع‬ ‫البائع‬


Page 15 of 23
Annex (3) Finishing Specification ‫( ﻣﻮاﺻﻔﺎت اﻟﺘﺸﻄﯿﺒﺎت‬3) ‫ﻣﻠﺤﻖ رﻗﻢ‬

●Wooden interior doors; ‫● اﻷبواب ﺧﺸب‬

● Ceramic floor tiling in the living room, ‫● ارضﯿات الﻐرف والريﺴبﺸن من الﺴﺮﯿاميﻚ‬
kitchen and bedroom/bedrooms and balcony;

● Ceramic wall and floor tiling in the bathroom; ‫● ارضﯿات اﻤﺤﻟام واﺤﻟواﺋﻂ ﺳﺮﯿاميﻚ‬

● PVC water/sewer pipes; ‫● وﺻالت الﺴ ﺒاﻛﺔ والصﺤي‬


● Single glazed windows;
‫● الﺸ ﺒابﯿﻚ‬
● Electrical wiring and installation of electrical
shield panel, sockets and switches according to ‫● وﺻالت الﻜﻬرابء ﻃﺒقا ﻤﻟواﺻفات اﻷمان‬
safety requirements.

● Satellite TV cable wiring; ‫● وﺻﺔﻠ ﺳ تاﻻﯾت‬

● Installation of telephone sockets and wiring; ‫● وﺻﺔﻠ التلﯿفون‬

●Sanitary ware installation in the bathroom ‫ ﺣوض مع اخلالط‬+‫ خالط دش‬+ ‫● ﺗركﯿب قاعدة ﺣﺎﻤم اﻓرﺠﻧى‬
(sink, toilet, taps, Shower)

● Connection points for air-conditioners and ‫● وﺻالت الﻜﻬرابء للتﻜيﯿﻒ والﺮﺼف التابع للتﻜيﯿﻒ‬
electric wiring in all rooms.
‫● ووﺻالت الﻜﻬرابء ﻰﻓ الﻐرف‬
● Walls: high quality painting.
‫● دهاﻧت اﺤﻟواﺋﻂ بالﺳﺘيﻚ عاىل اجلودة‬

The Purchaser (signature):)‫(التوقيع‬ ‫المشترى‬ The Seller (signature):)‫(التوقيع‬ ‫البائع‬


Page 16 of 23
Annex (4) Payment Terms ‫( ﻧﻈﺎم اﻟﺴﺪاد‬4) ‫ﻣﻠﺤﻖ رﻗﻢ‬

Both parties have agreed that the ‫اتفق الطرﻓان عﻰﻠ أن اﻤﻟﺸرتى قام بدﻓع‬
Purchaser has settled the
Purchase price on signature of the ‫مثن الوﺣدة ﺎﻛمال عﻨد التوقيع عﻰﻠ هذا‬
present Agreement. .‫العقد‬

This our account details EUR


Bank Name: - QNB Alahli
Bank Address: - El Kawthar - HURGHADA
- Red Sea – Egypt
Main Bank address: 5 CHAMPOLLION STREET
DOWN-TOWN (Cairo)
Account Name: - AL Masriya for Housing
and Touristic Development
Company address: - 57 Elmadaress St.
Elhadaba Elshamalia, 84511, Hurghada,
Red Sea Governorate, Egypt
Account Number EUR:
00037001332031669660024
IBAN: EG680037013309782031669660024
SWIFT Code: QNBAEGCXXXX
Reference: (AG01 Infinity)

The Purchaser (signature):)‫(التوقيع‬ ‫المشترى‬ The Seller (signature):)‫(التوقيع‬ ‫البائع‬


Page 17 of 23
Annex (5) Resort's Facilities ‫( ﺧﺪﻣﺎت اﻟﻤﻨﺘﺠﻊ‬5) ‫ﻣﻠﺤﻖ رﻗﻢ‬
Housekeeping
‫خدمات نﻈاﻓﺔ‬ •
24 –Hour Security 7/24 ‫خدمات أمﻨﯿﺔ‬ •
Satellite TV ‫خدمات ﺳ تاﻻﯾت‬ •
Wi-Fi Internet Connection in Reception ‫انرتنت واى ﻓاى ﻻﺳلك ﻰﻓ الريﺴ ﯿبﺸن‬ •
Swimming Pools ‫ﺣﺎﻤم ﺳ ﺒاﺣﺔ‬ •
Car Parking Spaces ‫مﺴاﺣات للﺴ ﯿارات‬ •
Commercial Area
‫ﺤﻣالت ﺠﺗارﯾﺔ‬ •
Gym Connecting with Aqua Group
‫ﺻاﻟ جمي مﺘصﻞ مع مجموعﺔ اكوا‬ •
‫خدمﺔ ادارة اﺠﯾارﯾﺔ‬ •
Rental Management
‫خدمات ابلريﺴ ﯿبﺸن‬ •
Reception Services
‫مطعﻢ وخدمﺔ توﺻﯿﻞ الطعام‬ •
Restaurant and Food delivery
‫ﺣداﺋق‬ •
Landscaped Gardens
‫مصاعد ﻛﻬرابﺋﯿﺔ‬ •
Elevators

The Purchaser (signature):)‫(التوقيع‬ ‫المشترى‬ The Seller (signature):)‫(التوقيع‬ ‫البائع‬


Page 18 of 23
Annex (6) Maintenance Company ‫( اﻟﺘﺰاﻣﺎت ﺷﺮﻛﺔ اﻹدارة‬6) ‫ﻣﻠﺤﻖ رﻗﻢ‬
Obligations
PURPOSE OF CONTRACT the Purchaser has entered ‫الﻐرض من هذا العقد أبرم اﻤﻟﺸرتى هذا العقد مع الﺒاﺋع لضﺎﻤن توﻓﺮﯿ‬
into this present agreement with the Seller for the ‫ ﯾتعﻬد الﺒاﺋع بتوﻓﺮﯿ اخلدمات التالﯿﺔ‬,‫مﺴ توى عاىل من اﻹدارة للقرﯾﺔ‬
purpose ensuring a high level of management is
sustained in The Resort. The Seller hereby agrees to . ‫للﻤﻨتﺠع بعد اﻻنهتاء اﻟﻜمﻞ من أعﺎﻤل اﻹﻧﺸاءات ابﻤﻟﻨتﺠع‬
deliver the management services, as listed below.

The Seller agrees to provide the following services


‫ﯾتعﻬد الﺒاﺋع بتوﻓﺮﯿ اخلدمات التالﯿﺔ للﻤﻨتﺠع بعد اﻻنهتاء اﻟﻜمﻞ من أعﺎﻤل‬
to The Resort after finishing the whole process of :‫اﻹﻧﺸاءات ابﻤﻟﻨتﺠع ﻠﻛه‬
construction.
Maintenance of the general landscape. .(‫الصﯿانﺔ العامﺔ للﻤﺮﺸوع )الالندﺳﻜيب‬
Including but not limited too regularly: watering the ‫ ري اﻤﻟﺴاﺣات اخلﺮﻀاء و الﻨﺒاﺎﺗت بصفﺔ‬،‫ و ﻻ ﯾقﺘﺮﺼ عﻰﻠ‬،‫مبا ﯾتضﻤن‬
green areas and plants, cutting grass and hedges,
trimming borders, replacing dead/broken plants. ‫ هتذﯾب‬،‫ ازاﻟ اﺤﻟﺸاﺋﺶ و الﺸﺠﺮﯿات ﻏﺮﯿ اﻤﻟرﻏوبﺔ‬،‫دورﯾﺔ مﻨتﻈﻤﺔ‬
‫ و ابدال الﻨﺒاﺎﺗت اﻤﻟﯿتﺔ أو اﻤﻟﻜﺴورة بﺄﺧرى‬،‫اﻷﻃراف‬
.‫ﺳلﻤﯿﺔ‬

Maintenance of Streets and Paths. .‫الصﯿانﺔ اخلاﺻﺔ ابلطرق و اﻤﻟﻤرات‬


Including but not limited to keeping streets and pool ‫ اﺤﻟفاظ عﻰﻠ رﺻﻒ و نﻈاﻓﺔ الطرقات و‬،‫ و ﻻ ﯾقﺘﺮﺼ عﻰﻠ‬،‫مبا ﯾتضﻤن‬
areas paved and clean, replacing damaged or ‫ تﻐﯿﺮﯿ أﻏطﯿﺔ ابلوعات الﺮﺼف‬،‫اﻤﻟﻨاﻃق اﺤﻤﻟﯿطﺔ ﺤﺑﺎﻤمات الﺴ ﺒاﺣﺔ‬
missing drain covers, maintaining communal lights.
.‫ و ﺻﯿانﺔ اﻹضاءة ابﻤﻟﻨتﺠع‬،‫اﻤﻟﻜﺴورة أو اﻤﻟفقودة‬
Maintenance of Swimming Pools. .‫الصﯿانﺔ اخلاﺻﺔ ﺤﺑﺎﻤمات الﺴ ﺒاﺣﺔ‬
Including but not limited to regular: cleaning of
pools, including maintaining the healthy chemical ‫ التﻨﻈﯿﻒ ادلوري واﺤﻟفاظ عﻰﻠ التوازن‬،‫ وﻻ ﯾقﺘﺮﺼ عﻰﻠ‬،‫مبا ﯾتضﻤن‬
balance, cleaning of swimming pool area, replacing ‫ و اﺣالل‬،‫ تﻨﻈﯿﻒ اﻤﻟﻨطقﺔ اﺤﻤﻟﯿطﺔ ﺤﺑﺎﻤمات الﺴ ﺒاﺣﺔ‬،‫الﻜﻤﯿﯿاﻲﺋ الصﺤي‬
damaged or missing sun loungers and cushions, ‫ و تعوﯾﺾ‬،‫وتﺒدﯾﻞ ﺳاﺋر و مراتب اﻻﺳرتخاء اﺤﻤﻟﯿطﺔ‬
replacing evaporated water.
.‫الﻬاﻚﻟ عن اﻤﻟﯿاه اﻤﻟتﺒﺨرة‬
Maintenance of Communal Areas.
Including but not limited to regular: rubbish .‫الصﯿانﺔ اخلاﺻﺔ ابﻤﻟﻨاﻃق العامﺔ‬
collection, sweeping and mopping of buildings’
stairs, cleaning of the buildings’ railings, cleaning
‫ ﻛنس و مﺴﺢ ﺳالﻢﻟ‬،‫ اﻤﺠﻟع ادلوري للقﺎﻤمﺔ‬،‫ وﻻ ﯾقﺘﺮﺼ عﻰﻠ‬،‫مبا ﯾتضﻤن‬
bins when appropriate. .‫ و تﻨﻈﯿﻒ ﺻﻨادﯾق القﺎﻤمﺔ عﻨد اللزوم‬،‫ تﻨﻈﯿﻒ ادلرابزﯾن ابﻤﻟﺒاين‬،‫اﻤﻟﺒاين‬

Security Services. .‫خدمات اﻷمن‬


Provision of sufficient 24-hour security to keep the ‫ﺳاعﺔ ﻹبقاء اﻤﻟﻨتﺠع‬24 ‫اﺤﻟرص عﻰﻠ تواﺟد أمن ﺎﻛف و ﻓعال عﻰﻠ مدار‬
resort safe. .‫أمﻨا‬

The Purchaser (signature):)‫(التوقيع‬ ‫المشترى‬ The Seller (signature):)‫(التوقيع‬ ‫البائع‬


Page 19 of 23
Satellite Services.
. (‫خدمات الﺴ تاﻻﯾت) ادلاﺋرة التلﯿفزﯾونﯿﺔ‬
Provision of a wide range of satellite national and ‫اﺤﻟرص عﻰﻠ تقدﻢﯾ ابقﺔ كﺒﺮﯿة من القﻨوات اﺤﻤﻟلﯿﺔ و‬
international channels to all apartments. .‫ادلولﯿﺔ ﻤﺠﻟﯿع الﺸقق‬
Maintaining Water Elevation Devices and Electricity
Rooms: .‫ﺻﯿانﺔ أدوات و معدات رﻓع اﻤﻟﯿاه و ﻏرف الﻜﻬرابء‬
Ensuring safety and functionality at all times. .‫اﺤﻟرص عﻰﻠ ﺳالمهتا وﻓعالﯿهتا يف ﻤﺟﯿع اﻷوقات‬
Maintaining the Network of Water, Electricity,
Satellite and Internet: .‫ﺻﯿانﺔ ش ﺒﻜت اﻤﻟﯿاه و الﻜﻬرابء و الﺴ تاﻻﯾت‬
Provision of a constant supply to the resort, unless ‫ اﻻ يف ﺣاﻟ‬،‫اﺤﻟرص عﻰﻠ ﺗزوﯾد اﻤﻟﻨتﺠع ﻬﺑذه اخلدمات ﺑﺸﻞﻜ مﺴ ﻤﺘر‬
services are cut beyond The Resort’s control, for ‫ و‬،‫ مبا ﯾتضﻤن أعﺎﻤل ﺻﯿانهتا‬،‫قطع اخلدمات لﺴبب ﻻ ﯾد للطرف اﻷول به‬
example for its maintenance work. In these cases
sufficient notice of the disruption shall be issued to
.‫يف هذه اﺤﻟاﻟ ﯾﻢﺘ توزﯾع تﻨبيه مﺴ ﺒق بقطع اخلدمﺔ‬
all apartments.

Pest Control
Providing sufficient measures to reduce the number
.‫مﻜﺤﻓﺔ القوارض و اﺤﻟﺮﺸات‬
of mosquitoes, rodents and other pests in The ‫اﺤﻟرص عﻰﻠ القيام ابلوﺳاﺋﻞ الالزمﺔ لتﺨفيﺾ أعداد الﻨاموس و‬
Resort to the minimum possible limit. ‫القوارض و اﺤﻟﺮﺸات اﻷﺧرى ابﻤﻟﻨتﺠع‬
.‫ﻷدﻰﻧ ﺣد ﻤﻣﻜن‬
Administration
It must be ensured that the above mentioned .‫اﻹدارة‬
services are provided and a 24 hour emergency ‫اﺤﻟرص عﻰﻠ تقدﻢﯾ اخلدمات اﻤﻟذكورة بﺄعﻰﻠ و اﻹرشاف عﻰﻠ تﻨفيذ‬
contact available. All communication should be
replied to promptly and breaches of the above ،‫( ﺳاعﺔ‬24) ‫ و وجود رمق ﻃوارئ مﺘاح عﻰﻠ مدار اﻷربع وعﺮﺸﯾن‬،‫ذﻚﻟ‬
services shall be addressed. ‫و التﺄﻛد من اﻻﺳ تﺠابﺔ الﺮﺴﯾعﺔ للﺠﻤﯿع‬
Annex )7( Resident’s Obligations ‫( اﻟﺘﺰاﻣﺎت ﺳﻜﺎن اﻟﻤﻨﺘﺠﻊ‬7) ‫ﻣﻠﺤﻖ رﻗﻢ‬
The following regulations are established to ensure ،‫هتدف التعلﺎﻤﯿت التالﯿﺔ للﺤفاظ عﻰﻠ اﻷمن و مﺴ توى الراﺣﺔ ابﻤﻟﻨتﺠع‬
comfort and safety. The Purchaser shall not violate :‫و علﯿه ﯾلﺰﺘم الﺴادة ﺳﻜن اﻤﻟﻨتﺠع ابلتعلﺎﻤﯿت اﻵتﯿﺔ‬
the following regulations:

1. I n case of utilizing the service of an independent


‫ ﯾنﺒﻐي‬،‫ يف ﺣاﻟ اﺳ تﺨدام مقاول خارﻲﺟ لتﻨفيذ أي ﻤﻋﻞ ابﻤﻟﻨتﺠع‬.1
contractor, it is a must that the administration is ‫ ﺣيﺚ ﯾنﺒﻐي لﻺدارة التﺤقق من‬،‫ابالغ اﻹدارة مﺴ ﺒقا ﺑﺸﻞﻜ ﻛتاﻲﺑ‬
notified beforehand, in order to check their official .‫مﺴﺘﻨداته للتﺄﻛد من قانونﯿﺔ ﻤﻣارﺳ ته لﻬذه اﻷعﺎﻤل‬
documents and verify their legality.

2. W orking times for independent contractors, and ‫ مواعﯿد ﻤﻋﻞ اﻤﻟقاولي اخلارجيي أو أي عامﻞ خارﻲﺟ من‬.2
laborers are 09:00 am – 05:00 pm, except for .‫ م ابﺳ تﺜﻨاء ﺣاﻻت الطوارئ‬5:00 ‫ ص اىل‬9:00
emergency cases.

The Purchaser (signature):)‫(التوقيع‬ ‫المشترى‬ The Seller (signature):)‫(التوقيع‬ ‫البائع‬


Page 20 of 23
3. Swimsuits are the only accepted form of clothes to ‫ و‬،‫ ﻻ ﺠﯾوز نزول ﺣﺎﻤمات الﺴ ﺒاﺣﺔ بﻐﺮﯿ لﺒاس اﻻﺳ تﺤﺎﻤم اﻤﻟعد ﺬﻟﻚﻟ‬.3
use the swimming pools. It is prohibited to swim in
any other clothes, and for the ladies it is prohibited
‫ ﻛﺎﻤ‬،‫علﯿه ﻻ ﺠﯾوز نزول ﺣﺎﻤمات الﺴ ﺒاﺣﺔ بﺄﯾﺔ مالﺑس أﺧرى ﻏﺮﯿ اﻤﻟاﯾوه‬
to swim or sunbathe with the upper part of the body ‫ميتﻨع اﻃالقا عﻰﻠ الﺴ ﯿدات نزول ﺣﺎﻤمات الﺴ ﺒاﺣﺔ أو أخذ ﺣﺎﻤمات ﻤﺷس‬
uncovered. Permitted swimsuits are bikinis, one ،‫ﺠﺑانﻬﺒا بدون اجلزء العلوي من لﺒاس اﻻﺳ تﺤﺎﻤم اﺬﻟي ﯾﻐطي مﻨطقﺔ الصدر‬
piece swimsuits, or anything similar that would
cover private parts.
‫ و أي لﺒاس ﺤﺑر ﯾﻐطي‬،‫و يﺴﻤﺢ ابلﺒﯿﻜيﻲﻨ و اﻤﻟاﯾوه القطعﺔ الواﺣدة‬
.‫اﻤﻟﻨاﻃق اخلاﺻﺔ‬
4. Children younger than 12 years of age are not
allowed to swim in the swimming pools without ‫ عاما نزول ﺣﺎﻤمات الﺴ ﺒاﺣﺔ بدون مراﻓقﺔ‬12 ‫ ﻻ يﺴﻤﺢ لﻸﻃفال دون‬.4
being accompanied and supervised by their
guardians. .‫ذوﻬﯾﻢ‬

5. Dogs & snakes and wild animals are not allowed ‫ الﻜب والثعابي واﺤﻟﯿواﻧت اﻤﻟفرتﺳﺔ ﻏﺮﯿ مﺴﻤوح‬.5
inside the resort
‫بدﺧولﻬا ﻰﻓ اﻤﻟﻨتﺠع‬

6. Property owners shall provide the administration ‫ ﯾلﺰﺘم الﺴادة مالﻜو الﺸقق بتقدﻢﯾ ﺻورة ضوﺋﯿﺔ من هوﯾت‬.6
with photocopies of their tenants’ IDs, a passport
sized photograph for each tenant, in order to issue a
‫ و ﺻورة جواز ﺳفر ﻟﻞﻜ مﺴ تﺄجر بﻐرض اﺻدار ﺎﻛرنﯿه ﻟﻞﻜ‬،‫اﻤﻟﺴ تﺄجرﯾن‬
pass card for each. It is mandatory to notify the ‫ ﻛﺎﻤ ﯾلﺰﺘم الﺴادة اﻤﻟالك و‬،‫ و اﺧطار اﻹدارة مﺴ ﺒقا مبدة اﻹﺠﯾار‬،‫مﻬﻨﻢ‬
administration with the period of lease. Owners and ‫ و ﯾقوم‬،‫الﺴادة اﻤﻟﺴ تﺄجرون عﻰﻠ ﺣد ﺳواء بﺈﺧطار ادارة اﻷمن بﺄي زوار‬
Tenants shall notify the security department with ‫الزوار بتوقيع اقرار الزﯾرة دلى بوابﺔ الامن اخلارجيﺔ‬
any visitors, and visitors shall sign the visiting form
by the external security gate.
‫ ﻻ ﺠﯾوز وضع أﻃﺒاق اﺳ تقﺒال قﻨوات ﻓضاﺋﯿﺔ مبﺒاين‬.7
7. It is completely prohibited to install satellite ‫ و ذﻚﻟ ﺣفاﻇا عﻰﻠ اﻤﻟﻈﻬر العام‬،‫اﻤﻟﻨتﺠع عﻰﻠ اﻹﻃالق‬
dishes in / on any of the complex’s premises, in
order to maintain the general appearance of the .‫للﻤﺮﺸوع‬
resort.
‫ ﯾلﺰﺘم الﺴادة الﺴﻜن ابﺤﻤﻟاﻓﻈﺔ عﻰﻠ اﻤﻟﻤتﻠﻜت العامﺔ للﻤﻨتﺠع و‬.8
8. Residents are responsible to preserve the .‫اﺳ تﻐاللﻬا عﻰﻠ الﻨﺤو اﺬﻟي أعدت ﻪﻟ‬
communal belongings of the resort, and to use it
only for the purpose it was made for.
‫ عﻰﻠ الﺴادة الﺴﻜن عدم اﺳ تﺨدام وﺳاﺋﻞ مسعﯿﺔ عالﯿﺔ الصوت من‬.9
9. Residents are not allowed to use audio devices .‫ ﯾرﻰﺟ اﺤﻤﻟاﻓﻈﺔ عﻰﻠ الﻬدوء ابﻤﻟﻨتﺠع‬،‫شﺄﻬﻧا تعﻜﺮﯿ ﺻفو الﺴﻜن اﻵﺧرﯾن‬
in a manner / volume that would disturb other
residents. General quietness in the resort is much
appreciated.
‫ ﯾلﺰﺘم الﺴادة الﺴﻜن‬،‫ ﺣيﺚ أن اﻤﻟوقع ﻻﯾزال به أعﺎﻤل اﻧﺸاﺋﯿﺔ‬.10
10. Whereas construction operations still take
place in the resort, parents are obliged to keep
‫ و ﯾتﺤﻤلون اﻤﻟﺴ ﺌولﯿﺔ‬،‫ابﺤﻤﻟاﻓﻈﺔ عﻰﻠ ﺳالمﺔ أﻃفاﻬﻟﻢ من اﻷعﺎﻤل اﻹﻧﺸاﺋﯿﺔ‬
their children safe from building operations, and .‫ﺎﻛمﺔﻠ عن ذﻚﻟ‬
are solely responsible for their children’s safety.

The Purchaser (signature):)‫(التوقيع‬ ‫المشترى‬ The Seller (signature):)‫(التوقيع‬ ‫البائع‬


Page 21 of 23
11. In the event a resident, on the background of ‫ مبﻨاﺳ ﺒﺔ ﻤﻣارﺳ ته لﺸ ﺌونه داخﻞ‬،‫ اذا ﺗﺴبب أﺣد الﺴادة الﺴﻜن‬.11
practicing daily life issues, has caused damage to a ‫ عﻰﻠ‬،‫ ﯾﻜون مﺴ ﺌوﻻ عن ذﻚﻟ‬،‫ يف اﺣداث أﺮﺿار لﺴاكن أﺧر‬،‫الﺸقﺔ‬
neighbor’s building safety, the said resident will be
held responsible for tort and compensation. ‫ ﺗرك اﻤﻟﯿاه مفﺘوﺣﺔ ﻤﻣا ﯾﺆدي لﺘﺮﺴﯾب يف ﺳقﻒ اجلار‬:‫ﺳبيﻞ اﻤﻟثال‬
Example: Forgetting the water open, then it leaks .‫اﻷﺳفﻞ‬
through the ground penetrating it damaging the
ceiling of the neighbor below.

12. Taxi drivers are not allowed inside apartments ‫ ميتﻨع عﻰﻠ ﺳاﺋقي ﺳ ﯿارات اﻷجرة دﺧول أي شقﺔ ابﻤﻟﻨتﺠع اﻻ مبراﻓقﺔ‬.12
without companionship of security personnel. .‫أﺣد موﻇفي اﻷمن‬

13. Residents are not allowed to plant any species ‫ ميتﻨع عﻰﻠ الﺴادة الﺴﻜن زراعﺔ أي نﺒاﺎﺗت ضارة ﺳواء ابلصﺤﺔ و‬.13
of plants that can be harmful either for health and ‫ ﻛﺎﻤ ميتﻨع علهيﻢ ﺑﺸﻞﻜ عام زراعﺔ نﺒاﺎﺗت‬،‫الﺴالمﺔ أو ابﻤﻟﻈﻬر العام للﻤﻨتﺠع‬
safety, or for the general appearance. Residents, as ‫ﻏﺮﯿ ﻤﻣاثﺔﻠ لﻸنواع اﺨﻤﻟصصﺔ للﻤﻨتﺠع بدون اﺤﻟصول عﻰﻠ مواﻓقﺔ ﻛتابﯿﺔ‬
a general rule, are not allowed to grow any species
of plants different than these approved by the .‫مﺴ ﺒقﺔ من اﻹدارة‬
Resort without having obtained a written approval
from the management beforehand.

14. It is not permissible to practice in the Unit any ‫ ﻻ يﺴﻤﺢ داخﻞ الوﺣدة بﺄﯾﺔ أﻧﺸطﺔ ميﻜن أن ﺗﺴبب ﺧطرا عﻰﻠ‬.14
activities which may endanger lives or .‫اﻷرواح أو اﻤﻟنﺸﺂت ابﻤﻟﻨتﺠع‬
constructions in The Resort.

15. It is not permissible to get communal sun beds ‫ ﻻ يﺴﻤﺢ بﺈدخال أﺳ ّرة ﺣﺎﻤمات الﺸﻤس أو اﻤﻟفروشات العامﺔ‬.15
or any communal furniture inside the Unit. .‫ابﻤﻟﻨتﺠع داخﻞ الوﺣدة‬

16. Purchaser is obliged to settle the values of ‫ ﯾلﺰﺘم الﺴادة اﻤﻟالك ﺑﺴداد القمي اﻻﺳ هتالكﯿﺔ للﻤﯿاه و الﻜﻬرابء خالل‬.16
water and electricity consumptions within 15 days
of settlement due dates, according to the meters' ‫ و ﯾتعﻬد اﻤﻟﺸرتى‬،‫ ﯾوما من مواعﯿد اﺳ تﺤقاقﻬا ﻃﺒقا لقراءات العدادات‬15
readings. ‫ و‬،"‫ من خالل "الﺒاﺋع‬،‫برتكﯿب عدادات اﻤﻟﯿاه و الﻜﻬرابء عﻰﻠ نفقﺘه اخلاﺻﺔ‬
‫يف ﺣاﻟ امﺘﻨاع اﻤﻟﺸرتي عن ﺗركﯿب العدادات ﯾلﺰﺘم ابﻻنصﯿاع للتقدﯾر‬
.‫اجلزايف للقمي اﻻﺳ هتالكﯿﺔ اﺬﻟي ﯾتقدم به للﻤﺸرتي‬

17. Purchaser is obliged to ensure safety of water ‫ ﯾلﺰﺘم اﻤﻟﺸرتى ابﺤﻟفاظ عﻰﻠ أمن ﺤﻣاﺑس اﻤﻟﯿاه و الﻜﻬرابء الرﺋﯿﺴ ﯿﺔ‬.17
and electricity main sources in the Unit. Thus the
Purchaser must ensure switching them off upon ‫ و علﯿه ﯾلﺰﺘم اﻤﻟﺸرتى بﺈﻏالق اﺤﻤﻟاﺑس ﺳالفﺔ اﺬﻟكر ﺣال مﻐادرة‬،‫ابلوﺣدة‬
leaving the Unit for long periods. .‫الوﺣدة لفرتة ﻃوﯾﺔﻠ‬

The Purchaser (signature):)‫(التوقيع‬ ‫المشترى‬ The Seller (signature):)‫(التوقيع‬ ‫البائع‬


Page 22 of 23
18. Residents shall not put clothes, rugs, or any ‫عﻰﻠ الﺴادة الﺴﻜن عدم القيام بنﺮﺸ مالﺑس أو ﺠﺳاجيد أو أﯾﺔ‬.18
other belongings on the balconies' fences, and it is ‫ و ﻛذﻚﻟ عدم ﺗركﯿب مﻨارش ﺎﺛبتﺔ‬،‫مﺘعلقات أﺧرى عﻰﻠ أﺳوار الﺒلﻜوﻧت‬
strictly prohibited to install fixed dryers in the
balconies' fences. It is permitted to only have .‫ و يﺴﻤﺢ ﻓقﻂ ابﻤﻟﻨارش اﻤﻟتﺤرﻛﺔ داخﻞ الﺒلﻜوﻧت‬،‫خارج الﺒلﻜوﻧت‬
mobile dryers inside balconies.

19. For the purposes of safety and security of The


‫ يﺸرتط تواﺟد أﺣد أﻓراد اﻷمن‬،‫ ﻷمن و ﺳالمﺔ ﺳﻜن اﻤﻟﻨتﺠع‬.19
Resort's residents, it is mandatory that a security ‫ ﺳواء للوﺣدات‬،‫ابﻤﻟﻨتﺠع مع مﻨدوﻲﺑ توﺻﯿﻞ الطلﺒات أثﻨاء ﻤﻋلﯿﺔ التوﺻﯿﻞ‬
employee shall accompany delivery personnel to ‫ و يﺮﺴي اﻷمر ذاته عﻰﻠ‬،‫الﺴﻜﻨﯿﺔ أو ﻷي مﻜن أﺧر بداخﻞ اﻤﻟﻨتﺠع‬
residential units or any other location within The .‫ﺳاﺋقي ﺳ ﯿارات اﻷجرة‬
Resort during the delivery process. Same condition
applies to cab drivers.

20. It is not permissible to leave The Unit's key ‫ ﻻ يﺴﻤﺢ برتك مفﺘاح الوﺣدة مع أي من موﻇفي اﻷمن أو موﻇفي‬.20
with any of the security staff, or any of The
Resort's employees generally. It is permissible ‫ و يﺴﻤﺢ ﻓقﻂ يف ﺣاﻟ الﺮﻀورة برتك مفاتﯿﺢ الوﺣدات دلى‬،‫القرﯾﺔ عامﺔ‬
though in emergency cases to leave units' keys ‫ وذﻚﻟ عﻰﻠ مﺴ ﺌولﯿﺔ ماﻚﻟ‬، (‫رشﻛﺔ اﻹدارة أو ﻤﻣثﻞ الﺮﺸﻛﺔ اﻤﻟالﻜﺔ) الﺒاﺋع‬
with the administration company or with the .‫ بدون أﯾﺔ مﺴ ﺌولﯿﺔ عﻰﻠ الﺮﺸﻛﺔ اﻤﻟالﻜﺔ‬،‫الوﺣدة الﺸﺨصﯿﺔ‬
owner's (Seller’s) representative, on the unit's
owner's responsibility, and without any form of
liability on The Company.
‫ ﯾنﺒﻐي تقدﻢﯾ تفوﯾﺾ‬،‫ يف ﺣاﻟ تﺄﺟﺮﯿ الوﺣدة عن ﻃرﯾق ﻤﻣثﻞ اﻤﻟﺸرتي‬.21
21. In the event the Unit let via a representative, a
written authorization signed by the Purchaser
‫ و ﯾﺘﺒع‬،‫ﻛتاﻲﺑ موقع من ماﻚﻟ الوﺣدة أو اﻤﻟﻨتفع ﻬﺑا للﺒاﺋع ﯾﺘيﺢ للﻐﺮﯿ ذﻚﻟ‬
entitling the representative this right must be ‫هذه العﻤلﯿﺔ قيام الﺒاﺋع بﺈﺻدار تفوﯾﺾ للﻤﻤثﻞ اﻤﻟﺸار الﯿه أنفا‬
submitted to the Seller. Following this process, the .‫ﺤﯾتفﻆ به يف ﻤﺟﯿع اﻷوقات‬
Seller shall issue an authorization to the
aforementioned representative to be kept with
them at all times.

The Purchaser (signature):)‫(التوقيع‬ ‫المشترى‬ The Seller (signature):)‫(التوقيع‬ ‫البائع‬


Page 23 of 23

You might also like