Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 98

Guarantee Card IR 100 Europe / Middle-East / Africa Asia North / Central / South America Microlife IR 100 Microlife IR 100

Microlife AG Microlife Corporation. Microlife USA, Inc. EN  2


Espenstrasse 139 9F, 431, RuiGang Road, NeiHu 1617 Gulf to Bay Blvd., 2nd Floor Ste A FR  8
9443 Widnau / Switzerland Taipei, 11492, Taiwan, R.O.C. Clearwater, FL 33755 / USA ES  14
Tel. +41 / 71 727 70 30 Tel. +886 2 8797-1288 Tel. +1 727 442 5353 PT  20
Fax +41 / 71 727 70 39 Fax +886 2 8797-1283 Fax +1 727 442 5377 DE  26 max. 1 sec.
Email admin@microlife.ch Email service@microlife.com.tw Email msa@microlifeusa.com TR  32
www.microlife.com www.microlife.com www.microlife.com RU  38
PL  46
SL  52
HU  58

Hypertension Human Fever Asthma Flexible Heating BG  64


RO  70
CZ  76
SK  82
AR  88
IBIBIRIR100-S
100-SV16-4 0315
V11 4614
FA  94
Microlife IR 100 Microlife Ear Thermometer IR 100 EN ̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍ϥϳέΧ΁ί΍α̡ϪϘϳϗΩ˺ΎΑϳέϘΗ ϩΎ̴ΗγΩϥΩηεϭϣΎΧ ΕϳΎϬϧέΎϓϪΟέΩ˻˺˻ΎΗ˼˻Ω΍έ̴ϳΗϧΎγϪΟέΩ˺˹˹ΎΗ˹ ̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍Ϫϧϣ΍Ω ̵ϭέϩΩηϩΩ΍ΩϥΎηϧΕϬΟέΩ΍έ̵έΗΎΑϪυϔΣϣεηϭ̡ Guarantee Card IR 100
έΎ̯ΩϭΧέϭρϪΑ ΕϳΎϬϧέΎϓϪΟέΩΩ΍έ̴ϳΗϧΎγϪΟέΩ˹˺ ̵ΩϧΑϪΟέΩ ΩϳΩΟ̵έΗΎΑΩϳϳΎϣϧΝέΎΧ΍έ̵έΗΎΑϭϩΩέ̯Εϳ΍Ωϫϥ΁ΏέΩ
6 AL AR 1 Measuring sensor AL Changing between Celsius and Fahrenheit The Microlife Ear Thermometer is a high quality product ̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍˺˹˹˹ϝϗ΍ΩΣ ΕϳϠΑΎϗ±Εϟϭ˼̵έΗΎΑ CR2032 xx1 ̵έΗΎΑωϭϧ ϩΎ̴ηϳΎϣί΁ ̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍ΕϗΩ .BL ΩϳϫΩέ΍έϗϝΣϣέΩ΍έ
2 START button AM Recall mode incorporating the latest technology and tested in accordance ωΎϔΗέ΍ mm̌˹î νέϋ mm˼̋î ϝϭρ mm˺˻˹ ΩΎόΑ΍
Ω΍έ̴ϳΗϧΎγϪΟέΩ̊˻˻ΎΗ˼˻Ω΍έ̴ϳΗϧΎγϪΟέΩ± ˹˻ Name of Purchaser / Nom de l'acheteur / Nombre del comprador / Nome do comprador /
ΕϳΎϬϧέΎϓϪΟέΩ˺˹́ΎΉ̂̌ΕϳΎϬϧέΎϓϪΟέΩ± ˹̊ ̶̰ϳϧϭέΗ̰ϟ΍̵ΎϬϫΎ̴ΗγΩϭΎϬϳέΗΎΑϥΗΧ΍Ωϧ΍έϭΩ
1 3 Display AN Recall the last 12 readings with international standards. With its unique technology, this ̵έΗΎΑϥϭΩΑϡέ̳̋˹ˬ ̵έΗΎΑΎΑ ϡέ̳̋˼ ϥίϭ ιΎΧ̵ΎϫΩΎϣϧΎΑϩ΍έϣϫ̶ϣϗέέΎϬ̩ˬϊϳΎϣϝΎΗγϳέ̯ εϳΎϣϧϪΣϔλ Ωέϳ̴ΑΕέϭλ̶ϠΧ΍Ωϥϳϧ΍ϭϗϕΑΎρϣΩϳΎΑ Name des Käufers / Alıcının Adı / Ф.И.О. покупателя / Imię i nazwisko nabywcy / Ime
thermometer can provide a stable, heat-interference-free ϩί΍Ωϧ΍ϩΩΎϣ΁ϭϥηϭέϩΎ̴ΗγΩϩΎΗϭ̯̟ϳΑ̵΍Ωλ̮ϳ‡ ̶Ηϭλϡ΋ϼϋ in priimek kupca / Vásárló neve / Име на купувача / Numele cumpărătorului / Jméno
7 AM AS 4 ON/OFF button AO Measured temperature too high reading with each measurement. The instrument performs a
EN 12470-5; ASTM E1965; ΎϫΩέ΍ΩϧΎΗγ΍
Εγ΍̵έϳ̳
2 5 Battery compartment cover AP Measured temperature too low self-test every time it is switched on to always guarantee the
IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC)
̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍ϡΎϣΗ΍ΩϧϠΑ̟ϳΑ̵΍Ωλ̮ϳ‡ kupujícího / Meno zákazníka / ØĮęĸŤşº Ţijº / :‫ﻧﺎ ﺧﺮﺪ‬
Ε΍ίϳϬΟΗΩέ΍ΩϧΎΗγ΍̵ΎϫίΎϳϧΎΑϩΎ̴ΗγΩϥϳ΍̵Ύϫ̶̳̫ϳϭ ΕϧΎϣο˺˺
6 All segments displayed AQ Ambient temperature too high specified accuracy of measurements. Ωέ̯έΎ̯έΩϝϼΗΧ΍ϩΎΗϭ̯̟ϳΑ̵΍ΩλϪγ‡
Memory Ambient temperature too low The Microlife Ear Thermometer is intended for the periodic ̶̰ηί̡ ϩΎΗϭϛϕϭΑ˺˹ΏϳΗϡέϻ΁‡ Εγ΍ΕϧΎϣοϝΎγ˻̵΍έ΍ΩΩϳέΧϥΎϣίί΍ϩΎ̴ΗγΩϥϳ΍ Serial Number / Numéro de série / Número de serie / Número de série / Serien-Nr. / Seri
8 AN BT 7 AR
έΎϛΩϭΧΕέϭλϪΑ̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍ϥϳέΧ΁εϳΎϣϧ‡ ϪυϓΎΣ ϩΩηέ̡ΕϧΎϣοΕέΎ̯Ϫ΋΍έ΍ΕέϭλέΩρϘϓΕϧΎϣο
8 Ready for measuring AS Error function display measurement and monitoring of human body temperature. Ωέ΍ΩΕϘΑΎρϣ Directive 93/42/EEC ̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍ϪΟϳΗϧ˺˻ϲϧ΍ϭΧίΎΑΕϳϠΑΎϗ‡ Numarası / Серийный номер / Numer seryjny / Serijska Števika / Sorozatszám /
It is intended for use on people of all ages. Εγ΍υϭϔΣϣ̶ϧϓΕ΍έϳϳϐΗϕΣ Ωϳϳ΄Ηϥ΁έΩΕϓΎϳέΩϭΩϳέΧίϭέϪ̯ϩΩϧϧ̯ϊϳίϭΗργϭΗ
9 Measurement complete BT Blank display This thermometer has been clinically tested and proven
ΕΩϣϪΑϪϧϳϣία̡έϭϧˬϩΎ̴ΗγΩϥΩηϥηϭέϡΎ̴ϧϫ‡ Ϫϧϳϣία̡έϭϧ
ΩηΎΑ̶ϣέϳΫ̡ϧΎ̰ϣ΍ˬΕγ΍ϩΩη
Сериен номер / Număr de serie / Výrobní číslo / Výrobné číslo/ ŞĴŠĴęşº ŢŗÄ / ‫ﺷﻤﺎ ﺳﺮﺎ‬
ϪϛΩϭηϰϣϪϳλϭΗϰΑρΕ΍ίϳϬΟΗϑέλϣϥϭϧΎϗϕΑρ ΩϭΑΩϫ΍ϭΧίΑγϪϳϧΎΛ̊
3 9 AO BK AT Out-of-ear temperature indication BK Flat battery to be safe and accurate when used in accordance to the ϑέλϣϯ΍έΑϩΎ̴ΗγΩϰϧϓϪϧϳΎόϣέΎΑ˰ϛϳϝΎγϭΩέϫ ̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍ϪΟϳΗϧϪ̰ϳΗέϭλέΩˬ̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍ϡΎϣΗ΍ί΍α̡‡ Εγϳϧ̵ΩϧΑϪΗγΑϭΎϬϳέΗΎΑˬϩΎ̴ΗγΩϝϣΎηΕϧΎϣο‡
AK Low battery indicator BL Replacing the battery operating instruction manual.
ϰ΋΍έΟ΍ϥϳϧ΍ϭϗϪϛϡϳΩϧϣηϫ΍ϭΧΩϭηϡΎΟϧ΍ϯ΍ϪϓέΣϥΎ̳Ωϧϧϛ  ΕϳΎϬϧέΎϓϪΟέΩ̂̂̋ Ω΍έ̴ϳΗϧΎγϪΟέΩ˼̀̋ί΍έΗϣ̯ Ωϭη̶ϣ̶Ηϧ΍έΎ̳ϝΎρΑ΍ΏΟϭϣϩΎ̴ΗγΩ̵΍ίΟ΍ϥΩέ̯ίΎΑ‡ Date of Purchase / Date d'achat / Fecha de compra / Data da compra / Kaufdatum / Satın
4 Please read through these instructions carefully in order for ΩϭΑΩϫ΍ϭΧίΑγϪϳϧΎΛ̋ΕΩϣϪΑϪϧϳϣία̡έϭϧˬΩηΎΑ
ΩϣΎηϳ̡ˬϩΩϭγέϓ̵ΎϬϳέΗΎΑˬΕγέΩΎϧϩΩΎϔΗγ΍ί΍̶ηΎϧ̵ΎϬΗέΎγΧ‡ Alma Tarihi / Дата покупки / Data zakupu / Datum nakupa / Vásárlás dátuma / Дата на
you to understand all functions and safety information. ΩϳϳΎϣέϓϪυΣϼϣ΍έϪϟΎΑίϥΗΧ΍Ωϧ΍έϭΩ ϩί΍Ωϧ΍ϪΟϳΗϧϪ̰ϳΗέϭλέΩˬ̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍ϡΎϣΗ΍ί΍α̡‡
AT AP BL ϪΟέΩ̂̂̋ Ω΍έ̴ϳΗϧΎγϪΟέΩ˼̀̋ί΍έΗηϳΑ̵έϳ̳ ΩϭΑΩϫ΍ϭΧϧΕϧΎϣοϝϣΎηΎϣϧϫ΍έΕΎ̰ϧί΍̵ϭέϳ̡ϡΩϋϭ закупуване / Data cumpărării / Datum nákupu / Dátum kúpy / ´ºĮĸşº ĦųÄďĘ / ‫ﺗﺎﺦ ﺧﺮﺪ‬
www.microlife.com˺˼
5 Read the instructions carefully before using this
ϪϳϧΎΛ̋ΕΩϣϪΑϪϧϳϣία̡έϭϧˬΩηΎΑ ΕϳΎϬϧέΎϓ
ΩϭΑΩϫ΍ϭΧίϣέϗ
ϪΑεϳΎ̡ϥϳϭϧΎγϳΩϣΕ̯έηϑϳϻϭέ̰ϳΎϣΕΎϣΩΧΎΑΎϔρϟ
ˬΎϫΞϧγΏΗϩέΎΑέΩϝϣΎ̯ΕΎϋϼρ΍ϪΑ̶ΑΎϳΗγΩ̵΍έΑ Ωϳέϳ̴ΑαΎϣΗ88622471ϩέΎϣη Specialist Dealer / Revendeur / Vendedor especializado / Revendedor autorizado / Fach-
device. ˱
ΕϳΎγϪΑΎϔρϟϥ΁ΕΎϣΩΧϭϥϭΧέΎηϓεΟϧγϩΎ̴ΗγΩ ΕϳΎϬϧέΎϓϪΟέΩ˺˹̊ΎΗ̋˹Ω΍έ̴ϳΗϧΎγϪΟέΩ̊˹ΎΗ˺˹ ϯ΍έΑΏγΎϧϣ̵ΎϣΩ
AK AQ ΩϳϳΎϣϧϪόΟ΍έϣwww.microlife.com
ΕΑϭρέέΛ̯΍ΩΣ̃̂˾˺˾ ϩΎ̴ΗγΩΩέϛέΎϛ
̶ϧϓΕΎλΧηϣ˺˻ händler / Uzman Satıcı / Специализированный дилер / Przedstawiciel /Spezializirani
ΕϳΎϬϧέΎϓϪΟέΩ˺˼˺ΎΗ˺˼Ω΍έ̴ϳΗϧΎγϪΟέΩ̋̋ΎΗ˻̋ ϡΎ̴ϧϫΏγΎϧϣ̵ΎϣΩ
Type BF applied part ΕΑϭρέέΛ̯΍ΩΣ̃̂˾˺˾ ϩΎ̴ΗγΩ̵έ΍ΩϬ̴ϧ IR 100̶ηϭ̳ϝΧ΍ΩΞϧγΏΗ ωϭϧ trgovec / Forgalmazó / Специалист дистрибутор / Distribuitor de specialitate /
Specializovaný dealer / Špecializovaný predajca / ĺęĨŤşº Įğďęşº / :‫ﻓﺮﺷﻨﺪ ﻣﺘﺨﺼﺺ‬
1 2 IR 100 99 FA
Table of Contents • Milk surface temperature in a baby's bottle Multiple readings recall
1. The Advantages of this Ear Thermometer • Surface temperature of a baby's bath Users will be able to recall the last 12 readings when entering
2. Important Safety Instructions • Ambient temperature the recall mode, enabling efficient tracking of temperature
3. How this Ear Thermometer measures Temperature Probe cover free variations.
4. Control Displays and Symbols This thermometer is more user-friendly and more cost- Safe and hygienic
5. Directions for Use effective since a probe cover is not required. • No risk of broken glass or mercury ingestion.
6. Changing between Celsius and Fahrenheit Measurement in 1 second • Completely safe for use on children.
7. How to recall 12 readings in Memory Mode The innovative infrared technology allows measurement of • Cleaning of the probe can be done with an alcohol-
8. Error Messages ear temperature in only 1 second. moistened cotton tissue, making this thermometer
9. Cleaning and Disinfecting completely hygienic for use by the whole family.
Accurate and reliable
10. Battery Replacement The unique probe assembly construction incorporates an Fever alarm
11. Guarantee advanced infrared sensor, ensuring that each measure- 10 short beeps and a red LCD backlight alert the patient
12. Technical Specifications ment is accurate and reliable. that he/she may have a temperature equal to or higher than
13. www.microlife.com 37.5 °C.
Guarantee Card (see Back Cover) Gentle and easy to use
• The ergonomic design enables simple and easy use of 2. Important Safety Instructions
the thermometer.
1. The Advantages of this Ear Thermometer • This thermometer can even be used on a sleeping child • This device may only be used for the purposes described
without causing any interruption. in these instructions. The manufacturer cannot be held
Multiple uses (wide range of measurement) • This thermometer is quick, therefore child-friendly. liable for damage caused by incorrect application.
This thermometer offers a wide measurement range feature • Never immerse this device in water or other liquids.
from 0 - 100.0 °C / 32.0 - 212.0 °F, meaning the unit can be Auto-Display Memory
The last reading is automatically displayed for 2 seconds For cleaning please follow the instructions in the
used as an ear thermometer to measure body temperature «Cleaning and Disinfecting» section.
or it can be used to measure surface temperature of when the unit is switched ON.
• Do not use this device if you think it is damaged or notice
following objects: anything unusual.

IR 100 3 EN
• Never open this device. 3. How this Ear Thermometer measures 4. Control Displays and Symbols
• Earwax in the ear canal may cause a lower temperature Temperature
reading. Therefore it is important to ensure the subject's • All segments displayed 6: Press the ON/OFF button
ear canal is clean. This thermometer measures infrared energy radiated from 4 to turn on the unit; all segments will be shown for
• This device comprises sensitive components and must be the eardrum and the surrounding tissue. This energy is 2 seconds.
treated with caution. Observe the storage and operating collected through the lens and converted to a temperature • Memory 7: The last reading will automatically be
value. The measured reading obtained directly from the shown on the display for 2 seconds.
conditions described in the «Technical Specifications»
eardrum (Tympanic Membrane) ensures the most accurate • Ready for measurement 8: When the unit is ready for
section.
ear temperature. measurement, the «°C» or «°F» icon will keep flashing.
• Protect it from:
Measurements taken from the surrounding tissue of the ear • Measurement complete 9: The reading will be shown
- extreme temperatures on the display 3 with the «°C» or «°F» icon; the unit is
- impact and dropping canal generate lower readings and may result in misdiag-
nosis of fever. ready for the next measurement, when the «°C» or «°F»
- contamination and dust icon is flashing again.
- direct sunlight To avoid an inaccurate measurement
• Out-of-ear temperature indication AT: A crossed-ear-
- heat and cold 1. Switch on the thermometer by pressing the ON/OFF
icon will appear on the display 3 if the reading falls
• If the device is not going to be used for a prolonged button 4. outside the range 32.0 ∼ 42.2 °C / 89.6 ∼ 108.0 °F.
period the battery should be removed. 2. After one beep is heard (and the temperature scale icon • Low battery indicator AK: When the unit is turned on,
• Ensure that children do not use this device unsupervised; is flashing), straighten the ear canal by gently pulling the the battery icon will keep flashing to remind the user to
some parts are small enough to be swallowed. middle of the ear back and up. replace the battery.
3. Place the probe 1 firmly into the ear canal, press the
 WARNING: Use of this device is not intended as
a substitute for consultation with your physician. START button 2 and keep the probe in the ear until the 5. Directions for Use
This device is NOT waterproof so do not immerse thermometer beeps to signal the completion of the 1. Press the ON/OFF button 4. The display 3 is activated
in liquids. measurement. to show all segments for 2 seconds.
2. The last measurement reading will automatically be
shown on the display for 2 seconds with the «M» icon 7.

4
3. When the «°C» or «°F» icon is flashing, a beep sound is order to allow the thermometer to reach its operating refer- 6. Changing between Celsius and Fahrenheit
heard and the thermometer is ready for measuring 8. ence temperature.
4. Straighten the ear canal by pulling the ear up and back • 10 short beeps and a red LCD backlight alert the patient This thermometer can display temperature readings in either
to give a clear view of the eardrum. that he/she may have a temperature equal to or higher Fahrenheit or Celsius. To switch the display between °C and
• For children under 1 year; pull the ear straight back. than 37.5 °C. °F, simply turn OFF the unit, press and hold the START
• For children of 1 year to adult; pull the ear up and back. • For an infant, it is best to have the child lying flat with his/ button 2 for 5 seconds; after 5 seconds, the current
Also refer to the short instructions at the front. her head sideways so the ear is facing upwards. For an measurement scale («°C» or «°F» icon) will flash on the
5. While gently pulling the ear, insert the probe snugly into older child or adult, it is best to stand behind and slightly display AL. Change the measurement scale between °C and
the ear canal (about 1 sec.) and immediately press the to the side of the patient. °F by pressing the START button 2. When the measure-
START button 2. Release the button and wait for the • Always take the temperature in the same ear, since the ment scale has been chosen, wait for 5 seconds and the unit
beep sound. This indicates the end of the measurement. temperature readings may be different from ear to ear. will automatically enter the «ready for measuring» mode.
6. Remove the thermometer from the ear canal. The • In the following situations it is recommended that three 7. How to recall 12 readings in Memory Mode
display shows the measured temperature 9. temperatures in the same ear be taken and the highest

 one taken as the reading: This thermometer can recall the last 12 readings.
NOTE:
1. New born infants in the first 100 days. • Recall mode AM: Press the START button 2 to enter
• To ensure accurate readings, wait at least 30 sec.
2. Children under three years of age with a compromised Recall mode when power is off. The memory icon «M»
after 3-5 continuous measurements. will flash.
• Accumulation of earwax on the probe can result in less immune system and for whom the presence or
absence of fever is critical. • Reading 1 - the last reading AN: Press and release the
accurate temperature readings or cross infection
3. When the user is learning how to use the thermometer START button 2 to recall the last reading. Display 1
between users. Therefore, it is essential that the alone with memory icon.
probe is clean before each measurement. For for the first time until he/she has familiarized himself/
herself with the device and obtains consistent readings. • Reading 12 - readings in succession: Press and
cleaning, follow the instructions in the «Cleaning and
4. If the measurement is surprisingly low. release the START button 2 consecutively to recall the
Disinfecting» section. last 12 readings in succession.
• After cleaning the measuring sensor 1 with alcohol,
wait 5 minutes before taking the next measurement, in

IR 100 5 EN
Pressing and releasing the START button 2 after the last 9. Cleaning and Disinfecting the guarantee card completed by the dealer (see back)
12 readings have been recalled will resume the above confirming date of purchase or the receipt.
sequence from reading 1. Use an alcohol swab or cotton tissue moistened with • The guarantee covers the device. The battery and pack-
alcohol (70% Isopropyl) to clean the thermometer casing aging are not included.
8. Error Messages and the measuring sensor. Ensure that no liquid enters the • Opening or altering the device invalidates the guarantee.
interior of the device. Never use abrasive cleaning agents, • The guarantee does not cover damage caused by
• Measured temperature too high AO: Displays «H» when
thinners or benzene for cleaning and never immerse the improper handling, a discharged battery, accidents or
measured temperature is higher than 100.0 °C / 212.0 °F.
device in water or other cleaning liquids. Take care not to non-compliance with the operating instructions.
• Measured temperature too low AP: Displays «L» when
scratch the surface of the sensor lens and the display. Please contact Microlife-service.
measured temperature is lower than 0 °C / 32.0 °F.
• Ambient temperature too high AQ: Displays «H» in 10.Battery Replacement 12.Technical Specifications
conjunction with the «» when ambient temperature is This device is supplied with one lithium battery, type
higher than 40.0 °C / 104.0 °F. CR2032. Replace with a new CR2032 battery when the Type: Ear Thermometer IR 100
• Ambient temperature too low AR: Display «L» in flashing battery symbol appears on the display BK. Measurement
conjunction with the «» when ambient temperature is Remove the battery cover BL by sliding it in the direction range: 0-100.0 °C / 32-212.0 °F
lower than 10.0 °C / 50.0 °F. shown. Insert the new battery with the + at the top. Resolution: 0.1 °C / °F
• Error function display AS: The system has a malfunction. Batteries and electronic devices must be dis- Measurement Laboratory:
• Blank display BT: Check if the battery has been loaded posed of in accordance with the locally applicable accuracy: ±0.2 °C, 32.0 ∼ 42.2 °C
correctly. Also check polarity (<+> and <->) of the battery. regulations, not with domestic waste. ±0.4 °F, 89.6 ∼ 108.0 °F
• Flat battery indication BK: If the steady battery icon is
the only symbol shown on the display, the battery should 11.Guarantee Display: Liquid Crystal Display, 4 digits plus
be replaced immediately. special icons
This device is covered by a 2 year guarantee from the date
of purchase. The guarantee is valid only on presentation of

6
Acoustic: The unit is turned ON and ready for the Automatic Approx. 1 minute after last measurement
measurement: 1 short beep. Switch-off: has been taken.
Complete the measurement: 1 long beep. Battery: 1 x CR2032 battery 3V - at least 1000
System error or malfunction: 3 short beeps. measurements
Fever alarm: 10 short beeps.
Dimensions: 120 x 35 x 60 mm
Memory: Auto-Display the last measured tempera-
Weight: 53 g (with battery), 50 g (w/o battery)
ture
12 readings recall in the Memory Mode Reference to EN 12470-5; ASTM E1965;
standards: IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC)
Backlight: The display light will be GREEN for
4 seconds, when the unit is turned ON. This device complies with the requirements of the Medical
The display light will be GREEN for Device Directive 93/42/EEC.
5 seconds, when a measurement is Technical alterations reserved.
completed with a reading less than According to the Medical Product User Act a biennial tech-
37.5 °C / 99.5 °F. nical inspection is recommended for professional users.
The display light will be RED for Please observe the applicable disposal regulations.
5 seconds, when a measurement is
completed with a reading equal to or 13.www.microlife.com
higher than 37.5 °C / 99.5 °F. Detailed user information about our thermometers and
Operating 10 - 40 °C / 50.0 - 104 °F blood pressure monitors as well as services can be found
temperature: 15-95 % relative maximum humidity at www.microlife.com.
Storage -25 - +55 °C / -13 - +131 °F
temperature: 15-95 % relative maximum humidity

IR 100 7 EN
Microlife Thermomètre auriculaire IR 100 FR
1 Embout thermosensible AL Commutation Celsius - Fahrenheit Le thermomètre auriculaire Microlife est un produit de
2 Bouton START AM Mode mémoire haute qualité utilisant la technologie la plus récente et testé
3 Ecran AN Rappel des 12 dernières mesures selon les normes internationales. Grâce à sa technologie
unique, ce thermomètre assure pour chaque mesure une
4 Bouton ON/OFF (marche/arrêt) AO Température mesurée trop élevée lecture stable, sans interférence de la chaleur environ-
5 Couvercle du logement de la pile AP Température mesurée trop basse nante. L'appareil effectue un autocontrôle à chaque mise
6 Tous les segments sont affichés AQ Température ambiante trop élevée en marche pour toujours garantir des mesures conformes
7 Mémoire AR Température ambiante trop basse à la précision annoncée.
8 Prêt à mesurer AS Signal d'erreur Le thermomètre auriculaire Microlife se destine à des
mesures périodiques et à la surveillance de la température
9 Mesure effectuée BT Aucun affichage corporelle. Il est conçu pour des personnes de tous les âges.
AT Température auriculaire hors plage BK Pile déchargée Ce thermomètre, qui a été testé cliniquement, s'est
AK Signal d'usure de la pile BL Remplacer la pile avéré précis et sûr lorsque les consignes du mode
d'emploi sont bien respectées.
Veuillez lire ces instructions pour comprendre toutes les
fonctions et informations sur la sécurité.
Veuillez lire attentivement les instructions avant
d'utiliser ce produit.

Partie appliquée du type BF

8
Sommaire mesurer la température corporelle, mais aussi pour Affichage automatique de la mémoire
1. Les avantages de ce thermomètre auriculaire mesurer la température de surface des éléments suivants: Le thermomètre affiche automatiquement la dernière
2. Importantes précautions d'emploi • Température de surface du lait dans un biberon mesure pendant 2 secondes lorsqu'il est mis en route.
3. Comment ce thermomètre auriculaire mesure la • Température de surface d'un bain pour bébé Appel multiple de mesures
température • Température ambiante Les utilisateurs ont la possibilité d'appeler les 12 dernières
4. Affichage de contrôle et symboles Sans embout mesures enregistrées quand l'appareil est en mode
5. Instructions d'utilisation Ce thermomètre est plus convivial et plus économique mémoire, ce qui permet de mieux suivre les variations de
6. Commutation Celsius - Fahrenheit étant donné qu'il n'exige pas d'embout. température.
7. Comment appeler 12 mesures en mode mémoire Mesure rapide Sûr et hygiénique
8. Messages d'erreurs La technologie innovatrice de la mesure de la température • Pas de risque de verre cassé et d'ingestion de mercure.
9. Nettoyage et désinfection par le rayonnement infrarouge permet de prendre la • Totalement sûr pour la prise de température des enfants.
10. Remplacement de la pile température de l'oreille en seulement 1 seconde. • Un nettoyage de l'extrémité thermosensible avec un
11. Garantie Précis et fiable chiffon en coton imbibé d'alcool rend l'emploi de ce ther-
12. Caractéristiques techniques Grâce au mode d'assemblage de la sonde et à son capteur momètre complètement hygiénique.
13. www.microlife.fr à rayons infrarouges perfectionné, cet instrument offre une
Carte de garantie (voir verso) Signal de fièvre
mesure de la température aussi précise que sûre. 10 bips courts et un rétroéclairage rouge de l'écran LCD
Agréable et facile d'utilisation signalent que la température peut être supérieure ou égale
1. Les avantages de ce thermomètre • Forme ergonomique qui rend l'utilisation du thermomètre à 37.5 °C.
auriculaire simple et facile.
• Ce thermomètre peut être utilisé sans perturber la vie 2. Importantes précautions d'emploi
Utilisation multiple (large étendue de mesure) quotidienne. Une prise de température pendant le
Ce thermomètre a la particularité d'offrir une large étendue • Cet appareil est réservé aux applications décrites dans ce
sommeil d'un enfant est possible. manuel. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable
de mesure, de 0 - 100.0 °C / 32.0 - 212.0 °F. L'appareil • Ce thermomètre fournit des mesures rapides et est par
peut donc être utilisé comme thermomètre auriculaire pour de dommages provoqués par une application incorrecte.
conséquent agréable d'utilisation pour les enfants.

IR 100 9 FR
• Ne jamais plonger cet appareil dans l'eau ou un autre
liquide. Pour le nettoyage, se référer aux instructions
 AVERTISSEMENT: L'utilisation de cet appareil ne
peut dispenser de consulter le médecin. Cet appareil
garder l'extrémité dans l'oreille jusqu'au bip qui signale
la fin de la mesure.
de la section «Nettoyage et désinfection». N'EST PAS étanche! Ne JAMAIS le plonger dans un
• N'utilisez pas l'appareil si vous pensez qu'il est endom- liquide. 4. Affichage de contrôle et symboles
magé ou remarquez quelque chose de particulier. 3. Comment ce thermomètre auriculaire • Tous les segments sont affichés 6: Appuyer sur le
• N'ouvrez jamais l'appareil. bouton ON/OFF 4 pour allumer l'appareil; tous les
mesure la température
• La présence de cérumen dans le canal auditif peut abaisser segments sont affichés pendant 2 secondes.
artificiellement la température mesurée. Le canal auditif doit Ce thermomètre mesure l'énergie infrarouge émise par la • Mémoire 7: La dernière mesure sera affichée automa-
donc être bien propre pour permettre une mesure précise. membrane du tympan et les tissus avoisinants. Cette tiquement pendant 2 secondes.
• Cet appareil comprend des éléments sensibles et doit énergie est recueillie par la lentille puis convertie en une • Prêt à mesurer 8: L'appareil est prêt pour la mesure,
être traité avec précaution. Respectez les conditions de indication de température. La mesure affichée obtenue le symbole «°C» ou «°F» clignote.
stockage et d'emploi indiquées à la section «Caractéris- directement du tympan (membrane tympanique) donne la • Mesure effectuée 9: La température est affichée à
tiques techniques»! température auriculaire la plus juste. l'écran 3 avec le symbole «°C» ou «°F»; l'appareil est
• Il convient de le protéger contre: Les mesures prises sur le tissu environnant du canal de prêt pour la mesure suivante lorsque «°C» ou «°F»
- des températures extrêmes l'oreille génèrent une lecture de la température plus basse, clignote à nouveau.
- des chocs et chutes ce qui peut entraîner un mauvais diagnostic de la fièvre. • Température auriculaire hors plage AT: Une oreille
- les saletés et la poussière Pour éviter une mesure inexacte barrée s'affiche à l'écran 3 quand les mesures se situent
- des rayons solaires directs 1. Activer le thermomètre en appuyant sur le bouton en dehors de la plage 32.0 ∼ 42.2 °C/ 89.6 ∼ 108.0 °F.
- la chaleur et le froid ON/OFF 4. • Signal d'usure de la pile AK: Quand l'appareil est
• Si vous comptez ne pas utiliser l'appareil pendant une 2. Après le premier bip (symbole de l'échelle de température allumé, le symbole pile continue de clignoter pour
période prolongée, prenez soin de retirer la pile. clignotant), redresser le canal auriculaire en tirant douce- rappeler à l'usager de la changer.
• Ne laissez jamais les enfants utiliser l'appareil sans ment le milieu de l'oreille vers l'arrière et vers le haut.
surveillance. Certaines de ses parties sont si petites 3. Bien introduire l'extrémité thermosensible 1 dans le
qu'elles peuvent être avalées. canal de l'oreille. Appuyer sur le bouton START 2 et

10
5. Instructions d'utilisation
1. Appuyer sur le bouton ON/OFF 4. L'écran 3 s'allume
 NOTE:
• Pour obtenir de nouvelles mesures précises,
• Dans les situations suivantes, il est recommandé de
prendre 3 fois la température dans la même oreille et de
veuillez attendre au minimum 30 secondes après 3- ne retenir que la température la plus élevée:
et tous les segments s'affichent pendant 2 secondes. 5 prises de température effectuées à la suite. 1. Nouveau-nés les 100 premiers jours.
2. La dernière mesure s'affiche à l'écran pendant • Les dépôts de cérumen sur l'extrémité thermosensible 2. Enfants de moins de 3 ans avec une déficience du
2 secondes avec le symbole «M» 7. peuvent dégrader la précision des lectures de tempéra- système immunitaire et pour qui la présence ou
3. Quand le symbole «°C» ou «°F» clignote, un bip est ture ou propager des infections d'un utilisateur à l'autre. l'absence de fièvre est un élément critique.
émis. Le thermomètre est alors prêt à prendre la C'est pourquoi il est important d'utiliser une extré- 3. Lorsque l'utilisateur apprend à se servir du thermo-
température 8. mité propre avant toute mesure. Pour le nettoyage, se mètre pour la première fois et jusqu'à ce qu'il se soit
4. Redresser le canal de l'oreille en tirant l'oreille vers le haut référer à la section «Nettoyage et désinfection». suffisamment familiarisé avec celui-ci pour obtenir
puis en arrière pour donner une bonne vue sur le tympan. • Après avoir nettoyé l'extrémité thermosensible 1 avec des mesures homogènes.
• Enfant de moins de 1 an - tirer le pavillon de l'oreille de l'alcool, attendre 5 minutes avant de prendre la 4. Mesure anormalement basse.
tout droit et en arrière. prochaine mesure afin de permettre au thermomètre
• Enfant de plus de 1 an et adulte - tirer le pavillon de 6. Commutation Celsius - Fahrenheit
d'atteindre sa température de fonctionnement de référence.
l'oreille vers le haut et en arrière. • 10 bips courts et un rétroéclairage rouge de l'écran LCD Ce thermomètre peut indiquer la température en Fahrenheit
Veuillez aussi vous référer aux instructions succinctes signalent que la température peut être supérieure ou ou en Celsius. Pour passer de l'échelle °C à l'échelle °F,
indiquées avant! égale à 37.5 °C. éteindre l'appareil, appuyer sans relâcher sur le bouton
5. Pendant que l'oreille est tirée, insérer bien l'extrémité • Pour un enfant, la meilleure position est, allongé à plat, START 2 pendant 5 secondes; Quand on cesse d'appuyer
thermosensible dans le conduit (environ 1 sec.) et la tête sur le côté, l'oreille face au plafond. S'il s'agit d'un sur le bouton START 2 après 5 secondes, l'échelle
appuyer immédiatement sur le bouton START 2. Le enfant plus âgé ou d'un adulte, il faut se placer derrière (symbole «°C» ou «°F») s'affiche en clignotant AL. Basculer
relâcher à l'émission d'un bip. Ce signal sonore confirme lui, légèrement sur son côté. l'échelle entre °C et °F en appuyant à nouveau sur le bouton
la fin de la prise de température. • Toujours prendre la température dans la même oreille START 2. Lorsque le choix de l'échelle a été fait, attendre
6. Retirer le thermomètre de l'oreille. La température car les mesures varient d'une oreille à l'autre. 5 secondes et l'appareil va passer automatiquement à la
mesurée s'affiche 9. position prise de température.

IR 100 11 FR
7. Comment appeler 12 mesures en mode • Température ambiante trop élevée AQ: Affichage «H» 10.Remplacement de la pile
mémoire et «», quand la température ambiante est inférieure à
40.0 °C / 104.0 °F. Cet appareil est fourni avec une pile lithium de type
Ce thermomètre peut afficher les 12 dernières mesures. • Température ambiante trop basse AR: Affichage «L» CR2032. Remplacer par une nouvelle pile CR2032 lorsque
• Mode mémoire AM: Presser le bouton START 2 pour et «» quand la température ambiante est inférieure à le symbole pile clignotant s'affiche à l'écran BK.
accéder au mode mémoire en position OFF. Le symbole 10.0 °C / 50.0 °F. Enlever le capot à pile BL en le faisant glisser dans la direc-
Mémoire «M» clignote. • Signal d'erreur AS: Dysfonctionnement de l'appareil. tion indiquée. Insérer la nouvelle pile en veillant à bien
• Mesure 1 - dernier résultat AN: Presser puis relâcher le • Aucun affichage BT: Vérifier la bonne mise en place de orienter la borne positive (+) vers le haut.
bouton START 2 pour appeler la dernière mesure. la pile ainsi que le respect de la polarité (<+> et <->). Les piles et appareils électroniques doivent être
Affiche 1 puis la valeur mémorisée. • Signal pile usée BK: Si l'écran n'affiche que le symbole éliminés en conformité avec les prescriptions lo-
• Mesure 12 - affichage successif: Presser puis relâcher pile, en continu, remplacer immédiatement la pile. cales, séparément des ordures ménagères.
le bouton START 2 pour appeler successivement les
12 dernières mesures mémorisées. 9. Nettoyage et désinfection 11.Garantie
En pressant et en relâchant le bouton START 2 après Utiliser un chiffon doux ou un chiffon en coton imbibé
l'affichage des 12 dernières mesures, on redémarre la Cet appareil est assorti d'une garantie de 2 ans à compter
d'alcool (70% isopropyl) pour nettoyer la surface du thermo- de la date d'achat. La garantie est seulement valable sur
boucle à partir de la mesure 1. mètre et l'extrémité thermosensible. S'assurer qu'aucun présentation de la carte de garantie dûment remplie par le
8. Messages d'erreurs liquide n'entre à l'intérieur. Ne jamais utiliser d'agent abrasif, revendeur (voir verso) avec la mention de la date d'achat
diluant ou benzène et ne jamais plonger l'appareil dans l'eau ou le justificatif d'achat.
• Température mesurée trop élevée AO: Affichage «H» ou un autre liquide. Prendre soin de ne pas rayer la lentille • La garantie couvre l'appareil. La pile et l’emballage sont
quand la température mesurée est supérieure à de l'extrémité thermosensible et l'écran d'affichage. exclus.
100.0 °C / 212.0 °F.
• Le fait d'ouvrir ou de modifier l'appareil invalide la garantie.
• Température mesurée trop basse AP: Affichage «L»
• La garantie ne couvre pas les dommages causés par
quand la température mesurée est inférieure à 0 °C /
une manipulation incorrecte, d’une pile déchargée, des
32.0 °F.
accidents ou un non-respect des instructions d'emploi.

12
Veuillez contacter le service Microlife. Rétroéclairage: L'écran est éclairé 4 secondes en VERT Cet appareil est conforme aux exigences de la directive
à la mise sous tension de l'instrument. relative aux appareils médicaux 93/42/EEC.
12.Caractéristiques techniques Sous réserve de modifications techniques.
L'écran est éclairé en VERT pendant
Type: Thermomètre auriculaire IR 100 5 secondes à la fin d'une mesure si la D'après le Medical Product User Act, une vérification tous les
lecture est inférieure à 37.5 °C / 99.5 °F. deux ans est recommandée pour les professionnels. Se
Etendue de
L'écran est éclairé en ROUGE pendant conformer à la réglementation en vigueur sur la mise au rebut.
mesure: 0 - 100.0 °C / 32.0 - 212.0 °F
5 secondes à la fin d'une mesure si la 13.www.microlife.fr
Résolution: 0.1 °C / °F lecture est supérieure ou égale à
Précision: Laboratoire: 37.5 °C / 99.5 °F. Des informations détaillées sur l'utilisation de nos thermo-
±0.2 °C, 32.0 ∼ 42.2 °C mètres et de nos tensiomètres ainsi que sur nos services
Température de 10 - 40 °C / 50.0 - 104 °F
±0.4 °F, 89.6 ∼ 108.0 °F sont disponibles sur www.microlife.fr.
fonctionnement: Humidité relative 15-95 % max.
Affichage: Ecran LCD (à cristaux liquides), Température de -25 - +55 °C / -13 - +131 °F
4 chiffres + symboles spéciaux stockage: Humidité relative 15-95 % max.
Signaux L'appareil est allumé et prêt pour la Arrêt 1 minute environ après la fin de la
sonores: mesure: 1 bip bref. automatique: mesure.
Mesure terminée: 1 long bip
Erreur système ou disfonctionnement: Pile: 1 x CR2032 pile 3V - au moins 1000
3 bips brefs mesures
Signal de fièvre: 10 bips brefs Dimensions: 120 x 35 x 60 mm
Mémoire: Auto-affichage de la dernière température Poids: 53 g (avec pile), 50 g (sans pile)
mesurée Référence aux EN 12470-5; ASTM E1965;
Affichage de 12 mesures en mode normes: IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC)
mémoire

IR 100 13 FR
Termómetro para el oído Microlife IR 100 ES
1 Sensor de medición AL Cambiar de Celsius a Fahrenheit El termómetro Microlife para el oído es un producto de gran
2 Botón START (Inicio) AM Modo recuperación calidad que integra la tecnología más avanzada y ha sido
3 Pantalla AN Recuperar las 12 últimas mediciones probado de conformidad con los estándares internacio-
nales. Gracias a la tecnología única que incorpora, este
4 Botón ON/OFF (Encendido/Apagado) AO Temperatura demasiado alta termómetro permite realizar las mediciones con total esta-
5 Tapa del compartimento de la batería AP Temperatura demasiado baja bilidad y sin interferencias del calor. Cada vez que lo ponga
6 Todos los segmentos en pantalla AQ Temperatura ambiente demasiado alta en marcha, el termómetro realizará una prueba automática
7 Memoria AR Temperatura ambiente demasiado baja para garantizar la precisión específica de las mediciones.
8 Listo para la medición AS Pantalla de error El termómetro para el oído de Microlife está diseñado para
la medición y el seguimiento periódico de la temperatura
9 Medición terminada BT Pantalla en blanco corporal. Puede ser usado por personas de cualquier edad.
AT Indicador de temperatura fuera del oído BK Batería descargada Este termómetro ha sido clínicamente probado y ha
AK Indicador de batería baja BL Sustitución de la batería demostrado ser seguro y preciso si se utiliza de
acuerdo con las instrucciones de este manual.
Por favor, lea atentamente estas instrucciones para conocer
todas las funciones y la información sobre seguridad.
Lea atentamente las instrucciones antes de
utilizar este dispositivo.

Pieza aplicada tipo BF

14
Índice • Temperatura de la superficie de la leche en un biberón. Muestra automáticamente la memoria en pantalla
1. Ventajas de este termómetro para el oído • Temperatura de la superficie del agua para el baño de Cuando se enciende el dispositivo, la última medición
2. Instrucciones importantes de seguridad un bebé. aparecerá en la pantalla durante dos segundos.
3. Cómo mide la temperatura este termómetro para el oído • Temperatura ambiente. Recuperación de múltiples mediciones
4. Controles en pantallas e iconos Sin funda protectora Es posible volver a consultar las últimas 12 mediciones al
5. Instrucciones de uso Este termómetro no requiere el uso de ninguna funda entrar en modo de recuperación, lo que permite realizar un
6. Cambiar de Celsius a Fahrenheit protectora, por lo tanto, es más sencillo de utilizar y resulta seguimiento eficaz de las posibles variaciones de temperatura.
7. Cómo recuperar las últimas 12 mediciones de la memoria más económico. Seguro e higiénico
8. Mensajes de error Medición en un segundo • Se elimina el riesgo de romper cristales o de ingerir
9. Limpieza y desinfección La innovadora tecnología de infrarrojos permite medir la mercurio.
10. Sustitución de la batería temperatura en sólo un segundo. • Totalmente seguro para utilizarlo con niños.
11. Garantía • La sonda de medición se puede limpiar con un algodón
12. Especificaciones técnicas Preciso y fiable
El montaje único de la sonda, que integra un sensor de humedecido en alcohol, de modo que el termómetro se
13. www.microlife.com puede utilizar para toda la familia con total higiene.
Tarjeta de garantía (véase reverso) infrarrojos de alta tecnología, garantiza la precisión y fiabi-
lidad de cada una de las mediciones. Alarma en caso de fiebre
Cuando el dispositivo emite 10 pitidos cortos y se enciende
Fácil y cómodo de utilizar la luz de pantalla roja, el dispositivo indica al paciente que
1. Ventajas de este termómetro para el oído • El diseño ergonómico facilita el uso del termómetro. la temperatura es igual o superior a 37,5 °C.
Usos múltiples (amplio nivel de medición) • Este termómetro incluso se puede emplear para medir la
Este termómetro ofrece un amplio nivel de medición, temperatura de un niño mientras duerme sin interrumpir el 2. Instrucciones importantes de seguridad
desde 0 - 100,0 °C / 32,0 - 212,0 °F. Por lo tanto, este sueño. • Este dispositivo sólo se debe utilizar para los propósitos
termómetro para el oído, también se puede utilizar para • Gracias a la rapidez de la medición, el termómetro no descritos en estas instrucciones. El fabricante no se
medir la temperatura corporal o bien para medir la tempe- resulta molesto para los niños. responsabiliza de ningún daño causado por un uso
ratura de las superficies como en los siguientes casos: inadecuado.

IR 100 15 ES
• No sumerja este dispositivo en el agua o en ningún
otro líquido. Si desea más información sobre la  ADVERTENCIA: el uso de este dispositivo no
está destinado a sustituir las consultas con su
oído hasta que el termómetro emita un pitido para seña-
lizar que la medición ha terminado.
limpieza del dispositivo, consulte el apartado médico. Este dispositivo NO es resistente al
«Limpieza y desinfección». 4. Controles en pantallas e iconos
agua. No lo sumerja en ningún líquido.
• No utilice el dispositivo si cree que puede estar roto o
detecta alguna anomalía.
3. Cómo mide la temperatura este termómetro • Todos los segmentos en pantalla 6: pulse el botón ON/
para el oído OFF 4 para encender el dispositivo. Todos los segmentos
• Nunca abra el dispositivo. aparecerán en la pantalla durante dos segundos.
• La cera acumulada en el canal auditivo puede reducir la El termómetro mide la energía infrarroja que emite el tímpano • Memoria 7: la última medición aparecerá en la
temperatura de medición. Por lo tanto, es importante y el tejido alrededor. Los lentes absorben esta energía y la pantalla automáticamente durante dos segundos.
que se asegure de que el oído del usuario esté limpio. convierten en un valor de temperatura. Las mediciones obte- • Listo para la medición 8: el dispositivo estará listo
• El dispositivo está integrado por componentes sensibles nidas directamente del tímpano (membrana del tímpano) para medir la temperatura cuando el icono «°C» o «°F»
y se debe tratar con cuidado. Respete las indicaciones garantizan una temperatura más precisa del oído. parpadee en la pantalla.
de almacenamiento y funcionamiento que se describen Las mediciones obtenidas de los tejidos colindantes al • Medición terminada 9: la medición aparecerá en la
en el apartado «Especificaciones técnicas». canal del oído generan mediciones inferiores y pueden pantalla 3 con el icono «°C» o «°F». Cuando este
• Proteja el dispositivo de: proporcionar diagnósticos erróneos de la temperatura. icono empiece a parpadear, el dispositivo estará listo
- Temperaturas extremas.
Para evitar una medición poco precisa para realizar otra medición.
- Impactos y caídas.
- Contaminación y polvo. 1. Pulse el botón ON/OFF 4 para poner en marcha el • Indicador de temperatura fuera del oído AT: si el resul-
- Luz directa del sol. termómetro. tado de la medición no se encuentra entre los niveles de
- Calor y frío. 2. Cuando el dispositivo emita un pitido (y el icono de nivel 32,0 - 42,2 °C / 89,6 - 108,0 °F de temperatura, aparecerá
• Si no va a utilizar el dispositivo durante un periodo largo de temperatura parpadee), nivele el canal del oído un icono con una oreja tachada en la pantalla.
de tiempo, extraiga la batería. tirando suavemente de la parte media de la oreja hacia • Indicador de batería baja AK: si el icono de batería
• Asegúrese de que los niños no utilicen el dispositivo sin atrás y hacia arriba, para tener acceso directo al tímpano. parpadea cuando enciende el dispositivo, deberá susti-
supervisión, puesto que podrían tragarse algunas de las 3. Coloque la sonda 1 firmemente en el conducto auditivo, tuir la batería.
piezas más pequeñas. pulse el botón START 2 y mantenga la sonda dentro del

16
5. Instrucciones de uso
1. Pulse el botón ON/OFF 4. La pantalla 3 se activará y
 NOTA:
• Para que las mediciones sean precisas, espere
• En las situaciones que se presentan a continuación, se
recomienda tomar tres veces la temperatura en el
como mínimo 30 segundos después de haber reali- mismo oído y utilizar como válida la más elevada:
aparecerán todos los segmentos durante dos segundos.
zado de tres a cinco mediciones continuas. 1. Niños acabados de nacer durante los primeros 100 días.
2. La última medición aparecerá automáticamente en la
• Si se acumula cera en la sonda del dispositivo, las medi- 2. Niños menores de tres años con un sistema inmuni-
pantalla durante dos segundos con el icono «M» 7.
ciones podrían resultar menos precisas o provocar infec- tario debilitado, para los cuales la fiebre pueda resultar
3. Cuando el icono «°C» o «°F» aparezca en la pantalla, el
dispositivo emitirá un pitido que le indicará que puede ciones cruzadas entre los distintos usuarios. Por lo tanto, muy grave.
empezar a utilizarlo 8. asegúrese de que la sonda esté limpia antes de realizar 3. Cuando el usuario esté aprendiendo a utilizar el
4. Nivele el conducto auditivo tirando suavemente de la una medición. Para limpiar la sonda, siga las instrucciones termómetro por primera vez y hasta que se haya fami-
parte media de la oreja hacia atrás y hacia arriba para que se incluyen en el apartado «Limpieza y desinfección». liarizado con el dispositivo y pueda obtener unos
acceder bien al tímpano. • Después de limpiar el sensor de medición 1 con resultados uniformes.
• Con niños de menos de un año, tire de la oreja hacia alcohol, espere cinco minutos antes de volver a 4. En caso de que el resultado de la medición sea
atrás. realizar una medición para que el dispositivo alcance de sorprendentemente bajo.
• Con niños de más de un año o adultos, tire de la oreja nuevo la temperatura de funcionamiento de referencia. 6. Cambiar de Celsius a Fahrenheit
hacia arriba y hacia atrás. • Cuando el dispositivo emite 10 pitidos cortos y se
Consulte también las instrucciones breves en la parte enciende la luz de pantalla roja, el dispositivo indica al Este termómetro puede mostrar los resultados de la medi-
delantera. paciente que la temperatura es igual o superior a 37,5 °C. ción de temperatura en grados Fahrenheit o Celsius. Para
5. Mientras tira suavemente de la oreja, introduzca la sonda • La mejor manera de utilizar el dispositivo con un niño pasar de °C a °F, apague el dispositivo y, a continuación
cómodamente en el canal auditivo (alrededor de 1 pequeño es recostarlo con la cabeza de lado, de modo mantenga pulsado el botón START 2 durante cinco
segundo) y pulse inmediatamente el botón START 2. que el oído quede hacia arriba. Con niños mayores o segundos. Transcurridos estos segundos, en la pantalla AL.
Suelte el botón y espere hasta que el dispositivo emita un con adultos, el mejor modo es colocarse de pie detrás y empezará a parpadear el icono de escala de medición
pitido, que le indicará que la medición ha terminado. al lado del paciente. correspondiente («°C» o «°F»). Para cambiar de °C a °F o
6. Retire el termómetro del oído. En la pantalla aparecerá • Mida siempre la temperatura en el mismo oído, ya que viceversa, pulse el botón START 2. Cuando haya seleccio-
el nivel de temperatura de la medición 9. los resultados pueden variar de un oído a otro. nado la escala que prefiera, espere cinco segundos y el

IR 100 17 ES
dispositivo se activará automáticamente en el modo «listo 8. Mensajes de error 9. Limpieza y desinfección
para la medición».
• Temperatura demasiado alta AO: cuando la tempera- Para limpiar la superficie del termómetro y la sonda de
7. Cómo recuperar las últimas 12 mediciones tura sea superior a 100,0 °C / 212,0 °F, en la pantalla medición, utilice un paño de algodón o algodón humede-
de la memoria aparecerá el icono «H». cido en alcohol (70% isopropílico). Asegúrese de que no
• Temperatura demasiado baja AP: cuando la tempera- entre líquido en el interior del termómetro. No utilice nunca
Este termómetro permite recuperar las 12 últimas mediciones productos de limpieza abrasivos, disolventes o benceno y
tura sea inferior a 0 °C / 32,0 °F, en la pantalla aparecerá
de temperatura. no sumerja el dispositivo en agua ni en ningún líquido de
el icono «L».
• Modo recuperación AM: pulse el botón START 2 para limpieza. Tenga cuidado de no rayar la superficie de las
• Temperatura ambiente demasiado alta AQ: cuando la
entrar en el modo recuperación cuando el dispositivo lentes de la sonda ni la pantalla.
temperatura ambiente sea superior a 40,0 °C / 104,0 °F,
esté apagado. El icono de memoria «M» parpadeará en
en la pantalla aparecerán los iconos «H» y «». 10.Sustitución de la batería
la pantalla.
• Temperatura ambiente demasiado baja AR: cuando la
• Medición 1 - la última medición AN: pulse una vez el Este dispositivo incluye una batería de litio de tipo CR2032.
temperatura ambiente sea inferior a 10,0 °C / 50,0 °F,
botón START 2 para recuperar la última medición. En Cuando el símbolo de la batería parpadee en la pantalla BK,
en la pantalla aparecerán los iconos «L» y «».
la pantalla aparecerá sólo una medición con el icono de deberá sustituirla por otra batería CR2032.
• Pantalla de error AS: aparecerá cuando el sistema no
memoria. Retire la tapa de la batería BL deslizándola como se
funcione correctamente. muestra. Inserte la nueva pila de manera que el signo +
• Medición 12 - mediciones sucesivas: pulse una vez el
• Pantalla en blanco BT: compruebe que la batería está quede mirando hacia arriba.
botón START 2 para visualizar la primera medición
colocada correctamente y con los polos (<+> y <->) en
memorizada y vuelva a pulsarlo consecutivamente para Las baterías y los dispositivos electrónicos se deben
la dirección correcta.
acceder a las últimas 12 mediciones memorizadas. eliminar según indique la normativa local pertinente y
• Indicador de fallo de batería BK: si el icono de la
Si pulsa una vez el botón START 2 después de haber no se deben desechar junto con la basura doméstica.
batería es el único que aparece en la pantalla, deberá
consultado las últimas 12 mediciones, la secuencia volverá
sustituir la batería inmediatamente. 11.Garantía
a empezar a partir de la primera medición.
Este dispositivo tiene una garantía de 2 años a partir de la
fecha de compra. La garantía sólo será válida con la tarjeta

18
de garantía debidamente completada por el distribuidor Sonido: El dispositivo está encendido y listo para Temperatura de -25 - +55 °C / -13 - +131 °F
(véase la parte posterior de este folleto) y con la fecha o el ser utilizado cuando emite un pitido corto. almacenamiento: 15-95% de humedad relativa máxima
recibo de compra. Medición terminada: un pitido largo.
• La garantía cubre el dispositivo. La batería y embalajes Apagado aproximadamente un minuto después
Error o fallo del sistema: tres pitidos automático: de la última medición.
no están incluidos. cortos.
• La garantía no será válida si abre o manipula el dispositivo. Batería: 1 x CR2032 batería 3V - como mínimo
Alarma de fiebre: 10 pitidos cortos.
• La garantía no cubre los daños causados por el uso 1000 mediciones
incorrecto del dispositivo, la batería descargada, los Memoria: Muestra automática de la última medición
Tamaño: 120 x 35 x 60 mm
accidentes o cualquier daño causado por no tener en de temperatura.
Recuperación de las 12 últimas medi- Peso: 53 g (con batería), 50 g (sin batería)
cuenta las instrucciones de uso.
Póngase en contacto con el servicio de Microlife. ciones en modo recuperación. Referencia a los EN 12470-5; ASTM E1965;
Luz de fondo: Cuando encienda el dispositivo, la luz estándares: IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC)
12.Especificaciones técnicas de la pantalla será VERDE durante Este dispositivo esta en conformidad con los requerimientos
Tipo: termómetro para el oído IR 100 4 segundos. de la Directiva 93/42/CEE relativa a productos sanitarios.
Cuando termine de realizar una medi- Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas.
Nivel de medición: 0-100,0 °C / 32-212,0 °F ción con un resultado inferior a 37,5 °C De conformidad con la Ley de usuarios de productos
Resolución: 0,1 °C / °F / 99,5 °F, la luz de la pantalla será médicos, se recomienda realizar una inspección técnica
Precisión de laboratorio: VERDE durante 5 segundos. del dispositivo cada dos años. Respete la normativa de
medición: ±0,2 °C, 32,0 ∼ 42,2 °C Cuando termine de realizar una medi- eliminación pertinente.
±0,4 °F, 89,6 ∼ 108,0 °F ción con un resultado igual o superior a
37,5 °C / 99,5 °F, la luz de la pantalla 13.www.microlife.com
Pantalla: pantalla LCD, 4 dígitos más iconos
será ROJA durante 5 segundos. En la página web www.microlife.com podrá encontrar infor-
especiales
Temperatura de 10 - 40 °C / 50,0 - 104 °F mación detallada sobre los termómetros y aparatos para
funcionamiento: 15-95% de humedad relativa máxima medir la presión sanguínea de Microlife.

IR 100 19 ES
Microlife Termómetro de ouvido IR 100 PT
1 Sensor de medição AL Alternar entre Celsius e Fahrenheit O termómetro de ouvido Microlife é um produto de elevada
2 Botão START AM Modo de visualização qualidade, que utiliza a mais recente tecnologia e foi
3 Mostrador AN Visualização das últimas 12 leituras testado de acordo com as normas internacionais. Graças
à sua tecnologia única, este termómetro proporciona, em
4 Botão ON/OFF AO Temperatura medida demasiado elevada todas as medições, uma leitura da temperatura estável,
5 Tampa do compartimento da pilha AP Temperatura medida demasiado baixa não sujeita a interferências provocadas pelo calor. Um
6 Indicação de todos os segmentos AQ Temperatura ambiente demasiado elevada teste de funcionamento é activado automaticamente de
7 Memória AR Temperatura ambiente demasiado baixa cada vez que se liga o termómetro, para garantir a
8 Pronto a efectuar a medição AS Indicação de erro precisão das medições.
O termómetro de ouvido Microlife destina-se à medição e
9 Medição terminada BT Mostrador em branco
monitorização regulares da temperatura corporal. Pode
AT Indicação de temperatura fora da gama de medição BK Pilha descarregada ser utilizado em pessoas de todas as faixas etárias.
para o ouvido BL Substituição da pilha Este termómetro foi clinicamente testado, tendo sido
AK Indicador de pilha fraca comprovada a respectiva segurança e precisão,
quando utilizado de acordo com as instruções de
funcionamento apresentadas neste manual.
Leia atentamente este manual de instruções Leia cuidadosamente todas as instruções que se seguem
antes de utilizar o dispositivo. para compreender o conjunto das funções e informações
de segurança.

Peça aplicada tipo BF

20
Índice medir a temperatura corporal, como também para medir a Memória automática
1. Vantagens de utilizar o termómetro de ouvido temperatura superficial dos seguintes elementos: Sempre que ligar o aparelho, este indica a última leitura
2. Instruções de segurança importantes • Temperatura do leite no biberão do bebé efectuada durante 2 segundos.
3. Como o termómetro de ouvido mede a temperatura • Temperatura do banho do bebé Visualização de múltiplas leituras
4. Indicações de controlo e símbolos • Temperatura ambiente As últimas 12 leituras poderão ser visualizadas pelo utili-
5. Instruções de utilização Sem cobertura protectora da sonda zador, bastando para tal aceder ao modo de visualização,
6. Alternar entre Celsius e Fahrenheit Este termómetro é mais acessível em termos de utilização sendo assim possível monitorizar eficazmente as variações
7. Como visualizar as 12 leituras guardadas no modo e é também mais económico, uma vez que não requer uma de temperatura.
memória cobertura de protecção da sonda. Seguro e higiénico
8. Mensagens de erro Medições em 1 segundo • Sem risco de se partir ou de ingestão de mercúrio.
9. Limpeza e desinfeção A inovadora tecnologia de infravermelhos permite a • Completamente seguro para utilização em crianças.
10. Substituição da pilha medição da temperatura no ouvido em apenas 1 segundo. • A sonda pode ser limpa com um toalhete de algodão
11. Garantia Preciso e fiável embebido em álcool, permitindo que este termómetro
12. Especificações técnicas A construção e montagem únicas da sonda, bem como o possa ser utilizado por toda a família com total higiene.
13. www.microlife.com sensor de infravermelhos tecnologicamente avançado, Alarme de febre
Cartão de garantia (ver contracapa) garantem a precisão e fiabilidade de cada medição. 10 breves sinais sonoros e o piscar do visor LCD alertam
Simples e fácil de utilizar o doente para o facto de poder ter uma temperatura igual
1. Vantagens de utilizar o termómetro de ouvido • O design ergonómico permite uma utilização simples e ou superior a 37,5 °C.
fácil do termómetro.
Múltiplas utilizações (ampla gama de medições) • Este termómetro pode ser utilizado mesmo enquanto as
2. Instruções de segurança importantes
Este termómetro possui a funcionalidade de uma ampla crianças dormem, não sendo necessário interromper a • Este dispositivo deve somente ser utilizado para os fins
gama de medições, que varia entre 0 - 100 °C / 32 - sua rotina. descritos neste folheto. O fabricante não se responsabi-
212 °F; o que significa que este aparelho pode ser utili- • Este termómetro é rápido de utilizar, pelo que se torna liza por quaisquer danos causados pelo uso indevido
zado não apenas como um termómetro de ouvido para menos incómodo para as crianças. deste dispositivo.

IR 100 21 PT
• Nunca mergulhe este instrumento em água ou em
qualquer outro líquido. Para efectuar a limpeza, siga  AVISO: A utilização deste dispositivo não substi- 4. Indicações de controlo e símbolos
tui a ida ao médico. Este dispositivo NÃO é à pro-
as instruções descritas na secção «Limpeza e va de água! NUNCA o mergulhe em líquidos. • Indicação de todos os segmentos 6: Pressione o botão
desinfeção». ON/OFF 4 para ligar o aparelho; todos os segmentos
• Não utilize este dispositivo se estiver danificado ou se
3. Como o termómetro de ouvido mede a serão indicados no mostrador durante 2 segundos.
detectar qualquer anomalia. temperatura • Memória 7: A última medição é automaticamente
• Nunca abra o dispositivo. Este termómetro mede a energia de infravermelhos irra- indicada no mostrador durante 2 segundos.
• A presença de cera no canal auditivo pode alterar os diada do tímpano e do tecido circundante. Esta energia é • Pronto a efectuar a medição 8: O termómetro está
valores da medição (mais baixos). Por este motivo, deverá recolhida através da lente e convertida num valor de pronto a efectuar a medição, o ícone «°C» ou «°F»
assegurar-se de que o canal auditivo do doente está limpo. temperatura. A medição obtida directamente da continua a piscar.
• O dispositivo é composto por componentes sensíveis e membrana do tímpano assegura a obtenção da tempera- • Medição terminada 9: A leitura é indicada no
deve ser manuseado com cuidado. Respeite as indica- tura mais precisa do ouvido. mostrador 3, com o ícone «°C» ou «°F»; o aparelho
ções de acondicionamento e funcionamento descritas As medições efectuadas no tecido circundante do canal está, então, pronto a efectuar a medição seguinte,
na secção «Especificações técnicas»! auditivo geram leituras mais baixas, pelo que um eventual quando o ícone «°C» ou «°F» voltar a piscar.
• Proteja o dispositivo de: estado febril poderá não ser detectado. • Indicação de temperatura fora da gama de medição
- Temperaturas extremas para o ouvido AT: É apresentada uma cruz sobre o
- Impactos e quedas Para evitar medições incorrectas
ícone do ouvido no mostrador 3, se a leitura da tempe-
- Contaminação e poeiras 1. Ligue o termómetro pressionando o botão ON/OFF 4.
ratura não se encontrar na gama de medição, situada
- Luz directa do sol 2. Após ouvir um sinal sonoro (e visualizar o ícone de escala
entre 32.0 ∼ 42.2 °C / 89.6 ∼ 108.0 °F.
- Calor e frio da temperatura a piscar), endireite o canal auditivo,
• Indicador de pilha fraca AK: Enquanto o aparelho
• Se o dispositivo não for utilizado durante um longo puxando levemente o meio da orelha para trás e para cima.
estiver ligado, o ícone da pilha piscará para lembrar o
período de tempo, deverá retirar a pilha. 3. Introduza a sonda 1 firmemente no canal auditivo,
utilizador que é necessário substituir a pilha.
• Certifique-se de que não deixa o dispositivo ao alcance pressione o botão START 2 e mantenha a sonda no
das crianças; algumas peças são muito pequenas e ouvido até ouvir o sinal sonoro indicador de que a
podem ser engolidas. medição está terminada.

22
5. Instruções de utilização
1. Pressione o botão ON/OFF 4. O mostrador 3 é acti-
 NOTA:
• Após 3-5 medições contínuas, deve aguardar pelo
• Nos seguintes casos, é recomendado medir três vezes
a temperatura no mesmo ouvido e considerar somente
menos 30 segundos, a fim de assegurar medições a leitura mais elevada:
vado indicando todos os segmentos durante 2 segundos. precisas e correctas. 1. Recém-nascidos, até aos primeiros 100 dias de vida.
2. A última medição efectuada será indicada no mostrador • A acumulação de cera na sonda pode provocar leituras de 2. Crianças com menos de três anos, com um sistema
automaticamente durante 2 segundos, sendo apresen- temperatura menos precisas, existindo ainda o risco de imunitário frágil, quando é muito importante deter-
tado o ícone «M» 7. contágio de infecções entre os utilizadores. Por este minar se têm ou não febre.
3. Quando o ícone «°C» ou «°F» estiver a piscar e ouvir motivo, é essencial que seja utilizada uma sonda limpa 3. Na primeira utilização ou quando o utilizador está
um sinal sonoro, o termómetro está pronto a efectuar a em cada medição. Para efectuar a limpeza, siga as instru- pouco familiarizado com o termómetro e até utilizá-lo
medição 8. ções descritas na secção «Limpeza e desinfeção». de forma consistente.
4. Endireite o canal auditivo puxando a orelha para cima e • Após ter limpo o sensor de medição 1 com álcool, é
para trás, para obter uma visão clara do tímpano. 4. Se a temperatura medida for invulgarmente baixa.
necessário aguardar 5 minutos antes de efectuar a
• Nas crianças com menos de 1 ano: puxe a orelha medição seguinte, para permitir que o termómetro 6. Alternar entre Celsius e Fahrenheit
para trás na horizontal. atinja a respectiva temperatura de referência.
• Nas crianças com mais de 1 ano e nos adultos: puxe Este termómetro pode indicar medições de temperatura em
• 10 breves sinais sonoros e o piscar do visor LCD
a orelha para cima e para trás. alertam o doente para o facto de poder ter uma tempe- Fahrenheit ou em Celsius. Para alternar entre °C e °F no
Consulte também as indicações resumidas na capa do ratura igual ou superior a 37,5 °C. mostrador, desligue o aparelho, pressione e mantenha
folheto! • Nos bebés é preferível deitá-los de costas, com a cabeça pressionado o botão START 2 durante 5 segundos; decor-
5. Enquanto segura com cuidado a orelha, introduza correc- colocada ligeiramente de lado, de forma que o ouvido ridos os 5 segundos, a escala de medição actual (o ícone
tamente a sonda no canal auditivo (cerca de 1 segundo) fique virado para cima. Nas crianças mais crescidas ou «°C» ou «°F») será apresentada a piscar no mostrador AL.
e pressione imediatamente o botão START 2. Solte o nos adultos, a pessoa que efectua a medição deve Alterne a escala de medição entre °C e ° F pressionando
botão e aguarde até ouvir um sinal sonoro. Este sinal colocar-se de pé atrás do doente, ligeiramente de lado. novamente o botão START 2. 5 segundos depois de a
sonoro indica e confirma o fim da medição. • Meça sempre a temperatura no mesmo ouvido, uma vez escala de medição pretendida ter sido seleccionada, o
6. Retire o termómetro do canal auditivo. O mostrador que as leituras da temperatura podem diferir no lado aparelho entrará automaticamente no modo de medição.
indica a medição de temperatura efectuada 9. direito e no lado esquerdo.

IR 100 23 PT
7. Como visualizar as 12 leituras guardadas • Temperatura ambiente demasiado elevada AQ: Apre- 10.Substituição da pilha
no modo memória senta «H» juntamente com «» quando a temperatura
Este dispositivo é fornecido com uma pilha de lítio, tipo
ambiente é superior a 40,0 °C / 104,0 °F.
Este termómetro memoriza as últimas 12 leituras. CR2032. Substitua por uma nova pilha CR2032 quando o
• Temperatura ambiente demasiado baixa AR: Apre-
• Modo de visualização AM: Pressione o botão START 2 símbolo da pilha for apresentado a piscar no mostrador BK.
para aceder ao modo de visualização das últimas medi- senta «L» juntamente com «» quando a temperatura
ambiente é inferior a 10 °C / 50 °F. Retire a tampa do compartimento da pilha BL, deslizando-
ções quando o aparelho estiver desligado. O ícone de a para baixo. Introduza a nova pilha colocando o sinal +
memória «M» começa a piscar. • Indicação de erro AS: Problema de funcionamento do
sistema. virado para cima.
• Leitura 1 - a última leitura AN: Pressione e solte o
• Mostrador em branco BT: Verifique se a pilha está As pilhas e dispositivos electrónicos têm de ser
botão START 2 para visualizar a última leitura. Indi-
correctamente colocada. Verifique também a polaridade eliminados em conformidade com os regulamen-
cação 1 apenas em conjunto com o ícone de memória.
(<+> e <->) da pilha. tos locais aplicáveis, uma vez que não são consi-
• Leitura 12 - leitura em sequência: Pressione e solte o
• Indicação de pilha descarregada BK: Se o único símbolo derados resíduos domésticos.
botão START 2 sucessivamente para visualizar a
sequência das últimas leituras de medição, até ao indicado no mostrador for o ícone de pilha sem estar a 11.Garantia
máximo de 12 leituras. piscar, as pilhas deverão ser substituídas imediatamente.
Pressionar e soltar o botão START 2 após as 12 últimas Este dispositivo está abrangido por uma garantia de
9. Limpeza e desinfeção 2 anos a partir da data de compra. A garantia é válida
leituras terem sido visualizadas terá como consequência a
apresentação da sequência indicada desde a leitura número 1. Utilize um algodão ou um toalhete embebido em álcool apenas mediante a apresentação do cartão de garantia
(isopropílico a 70%) para limpar todo o termómetro preenchido pelo revendedor (ver verso) que comprove a
8. Mensagens de erro incluindo a sonda. Assegure-se de que não entra qualquer data de compra ou o talão de compra.
• Temperatura medida demasiado elevada AO: Apresenta líquido para o interior do termómetro. Nunca utilize • A garantia cobre o dispositivo. A pilha e embalagens
«H» quando a temperatura medida é superior a 100 °C / produtos de limpeza abrasivos, diluentes ou benzina para não estão incluídas.
212 °F. limpar o termómetro e nunca o mergulhe em água ou em • A garantia não é válida se o dispositivo for aberto ou
• Temperatura medida demasiado baixa AP: Apresenta qualquer outro líquido para limpeza. Tenha cuidado para alterado.
«L» quando a temperatura medida é inferior a 0 °C / 32°F. não riscar a lente da sonda nem o mostrador.

24
• A garantia não cobre danos causados por manusea- Memória: Indicação automática da última tempera- Desligar Aproximadamente 1 minuto após a última
mento incorrecto, pilha descarregada, acidentes ou não tura medida automático: leitura.
conformidade com as instruções de utilização. Visualização de 12 resultados de leituras Pilha: 1 x CR2032 pilha 3V - mínimo 1000 medições
Contacte a assistência da Microlife. guardados no modo Memória
Dimensões: 120 x 35 x 60 mm
12.Especificações técnicas Luz de fundo: Acende-se uma luz VERDE no mostrador
Peso: 53 g (com pilha), 50 g (sem pilha)
durante 4 segundos, quando o dispositivo é
Tipo: Termómetro de ouvido IR 100 ligado. Normas de EN 12470-5; ASTM E1965;
Gama de Acende-se uma luz VERDE no mostrador referência: IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC)
medição: 0-100,0 °C / 32-212,0 °F durante 5 segundos, quando a medição da Este dispositivo está em conformidade com as exigências
Resolução: 0,1 °C / °F temperatura tiver terminado com uma da Norma de Dispositivos Médicos 93/42/EEC.
leitura inferior a 37,5 °C / 99,5 °F. O fabricante reserva-se o direito de proceder a alterações
Precisão da Laboratório: Acende-se uma luz VERMELHA no
medição: ±0,2 °C, 32 ∼ 42,2 °C técnicas.
mostrador durante 5 segundos, quando a Para os utilizadores profissionais recomenda-se uma
±0,4 °F, 89,6 ∼ 108 °F medição da temperatura tiver terminado revisão técnica da precisão da medição, de dois em dois
Visor: Visor de cristais líquidos (LCD, Liquid Crystal com uma leitura igual ou superior a 37,5 °C anos, de acordo com a regulamentação existente sobre os
Display), 4 dígitos e ícones especiais / 99,5 °F. dispositivos médicos. Respeite as normas em vigor
Acústica: O aparelho está ligado e pronto a efectuar Temperatura de 10 - 40 °C / 50 - 104 °F aquando da eliminação residual do termómetro.
a medição: 1 sinal sonoro breve. funcionamento: 15-95 % de humidade relativa máxima
Medição concluída: 1 sinal sonoro longo 13.www.microlife.com
Temperatura
Erro ou problema de funcionamento do de acondicio- -25 - +55 °C / -13 - +131 °F Para obter informações detalhadas sobre os nossos
sistema: 3 sinais sonoros breves namento: 15-95 % de humidade relativa máxima termómetros e monitores de tensão arterial, bem como
Alarme de febre: 10 sinais sonoros breves sobre os vários serviços disponíveis, consulte a página
Web www.microlife.com.

IR 100 25 PT
Microlife Ohrthermometer IR 100 DE
1 Mess-Sensor AL Umstellen zwischen Celsius und Fahrenheit Das Ohrthermometer von Microlife ist ein Qualitätserzeugnis,
2 START-Taste AM Speichermodus das über die neuesten Errungenschaften der Technologie
3 Display AN Abrufen der letzten 12 Messwerte verfügt und gemäss den internationalen Normen geprüft ist.
Mit seiner einzigartigen Technologie ermöglicht das Thermo-
4 Ein-/Aus-Taste AO Zu hohe Temperatur gemessen meter bei jeder Messung stabile Messwerte, frei von jeglichen
5 Batteriefachabdeckung AP Zu niedrige Temperatur gemessen äusseren Wärmeeinflüssen. Das Gerät führt beim
6 Anzeige aller Segmente AQ Zu hohe Umgebungstemperatur Einschalten jedes Mal einen Selbst-Test durch, um stets die
7 Speicher AR Zu niedrige Umgebungstemperatur vorgeschriebene Messgenauigkeit zu gewährleisten.
8 Bereit für die Messung AS Fehlfunktionsanzeige Das Ohrthermometer von Microlife dient zur regelmässigen
Messung und Kontrolle der menschlichen Körpertemperatur.
9 Messvorgang beendet BT Leeres Display Es ist für Personen jeden Alters geeignet.
AT Nicht-Ohr-Temperaturanzeige BK Batterie erschöpft Dieses Thermometer wurde klinisch getestet und
AK Batterie niedrig BL Batteriewechsel wurde als zuverlässig und genau bestätigt, wenn es
gemäss der Gebrauchsanweisung verwendet wird.
Lesen Sie diese Anweisungen bitte sorgfältig durch, um
alle Funktionen und Sicherheitshinweise zu verstehen.
Read the instructions carefully before using this
device.

Anwendungsteil des Typs BF

26
Inhaltsverzeichnis • Oberflächentemperatur der Milch in Babyflaschen Abruf mehrerer Messwerte
1. Die Vorteile dieses Ohrthermometers • Oberflächentemperatur des Badewassers für Säuglinge Der Benutzer kann die letzten 12 Messwerte im Speicher-
2. Sicherheitshinweise • Umgebungstemperatur modus abrufen, so können Temperaturschwankungen
3. Wie dieses Ohrthermometer die Temperatur misst Schutzhüllenfrei besser nachverfolgt werden.
4. Display und Symbole Das Thermometer ist benutzerfreundlich und kosten- Sicher und hygienisch
5. Gebrauchsanweisung günstig, da es nicht nötig ist, Schutzhüllen zur Temperatur- • Keine Gefahr ausgehend von zerbrochenem Glas oder
6. Umstellen zwischen Celsius und Fahrenheit messung zu verwenden. der Aufnahme von Quecksilber.
7. Abrufen der 12 gespeicherten Messwerte Messung in 1 Sekunde • Absolut sicher für den Gebrauch bei Kindern.
8. Fehlermeldungen und Probleme Die innovative Infrarottechnologie erlaubt Messungen der • Die Reinigung des Mess-Sensors mit einem mit Alkohol
9. Reinigung und Desinfektion Ohrtemperatur innerhalb von nur 1 Sekunde. befeuchteten Baumwolltuch macht die Benutzung des
10. Batteriewechsel Genau und zuverlässig Thermometers für die ganze Familie völlig hygienisch.
11. Garantie Der einzigartige Mess-Sensor mit einem modernen Infra- Fieberalarm
12. Technische Daten rotsensor gewährleistet, dass jede Messung genau und 10 kurze Signaltöne und eine rote LCD-Hintergrundbe-
13. www.microlife.com zuverlässig ist. leuchtung weisen darauf hin, dass die Temperatur des
Garantiekarte (siehe Rückseite) Bequeme und einfache Handhabung Patienten grösser oder gleich 37,5 °C ist.
• Das ergonomische Design ermöglicht eine bequeme 2. Sicherheitshinweise
1. Die Vorteile dieses Ohrthermometers und einfache Handhabung des Thermometers. • Dieses Gerät darf nur für den in dieser Anleitung
Vielfache Verwendungsmöglichkeiten (Erweiterter • Eine Messung kann sogar an einem schlafenden Kind beschriebenen Zweck verwendet werden. Der Hersteller
Messbereich) vorgenommen werden, ohne es zu stören. ist nicht für Schäden haftbar, die aus unsachgemässer
Das Thermometer besitzt einen erweiterten Messbereich • Das Thermometer ist sehr schnell und deshalb beson- Handhabung resultieren.
von 0 - 100,0 °C / 32,0 - 212,0 °F; das Produkt kann als ders angenehm für die Anwendung bei Kindern. • Tauchen Sie das Gerät weder in Wasser noch in
Ohrthermometer zur Messung der Körpertemperatur Automatische Speicheranzeige andere Flüssigkeiten. Für die Reinigung und Desin-
verwendet werden, aber auch zur Messung der Oberflä- Der letzte Messwert wird automatisch für 2 Sekunden fektion folgen Sie bitte den Anweisungen im Kapitel
chentemperatur folgender Objekte: angezeigt, wenn das Gerät eingeschaltet wird. «Reinigung und Desinfektion».

IR 100 27 DE
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie einen Schaden 3. Wie dieses Ohrthermometer die Temperatur 4. Display und Symbole
erkennen oder Ihnen etwas Ungewöhnliches auffällt. misst • Anzeige aller Segmente 6: Mit der Ein-/Aus-Taste 4
• Öffnen Sie niemals das Gerät.
Das Thermometer misst die Infrarotenergie, die vom Mittelohr schalten Sie das Gerät ein: 2 Sekunden lang werden alle
• Ohrenschmalz im Gehörgang kann niedrigere Tempera-
und dem umliegenden Gewebe ausgestrahlt wird. Diese Segmente angezeigt.
turmesswerte zur Folge haben. Vergewissern Sie sich
Energie wird von Linsen aufgefangen und in Temperatur- • Speicher 7: Der Wert der letzten Messung leuchtet auf
deshalb, dass der Gehörgang sauber ist. dem Display automatisch 2 Sekunden lang auf.
• Dieses Gerät besteht aus sensiblen Bauteilen und muss werte umgewandelt. Die direkt vom Mittelohr (Trommelfell)
erhaltenen Messwerte gewährleisten die genaueste Ohrtem- • Bereit für die Messung 8: Das Gerät ist zur Messung
vorsichtig behandelt werden. Beachten Sie die Lager- bereit und das «°C» oder «°F»-Symbol blinkt.
und Betriebsanweisungen im Kapitel «Technische peratur.
Am umliegenden Gewebe des Gehörgangs vorgenommene • Messvorgang beendet 9: Der Messwert erscheint auf
Daten». dem Display 3 mit dem «°C» oder «°F» -Symbol.
• Schützen Sie das Gerät vor: Messungen ergeben niedrigere Messwerte und können eine
fehlerhafte Fieberdiagnose verursachen. Wenn das «°C» oder «°F» Symbol wieder blinkt, ist das
- extremen Temperaturen Gerät für die nächste Messung bereit.
- Stössen und Herunterfallen Zur Vermeidung von ungenauen Messungen
1. Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste 4, um das Thermometer • Nicht-Ohr-Temperaturanzeige AT: Das Symbol eines
- Schmutz und Staub durchgestrichenen Ohres erscheint auf dem Display 3,
- starker Sonneneinstrahlung einzuschalten.
wenn der Messwert ausserhalb des Temperaturbe-
- Hitze und Kälte 2. Nach Ertönen des Signaltons (das Symbol der Tempera-
reichs 32,0∼42,2 °C / 89,6∼108,0 °F liegt.
• Entfernen Sie die Batterie, wenn das Gerät für längere turskala leuchtet auf) strecken Sie den Gehörgang, indem
• Niedrige Batterieanzeige AK: Wenn das Gerät einge-
Zeit nicht benutzt wird. Sie das Ohr an der Mitte leicht nach hinten und oben
schaltet wird, leuchtet das Batteriesymbol kontinuierlich
• Sorgen Sie dafür, dass Kinder das Gerät nicht unbeauf- ziehen.
auf, um daran zu erinnern, dass die Batterie gewechselt
sichtigt benutzen; einige Teile sind so klein, dass sie 3. Führen Sie nun den Mess-Sensor 1 in den Gehörgang
werden muss.
verschluckt werden könnten. ein, drücken Sie die START-Taste 2 und lassen Sie
den Mess-Sensor so lange im Ohr bis das Thermometer 5. Gebrauchsanweisung
 WARNUNG: Die Benutzung dieses Geräts ist kein
Ersatz für einen Arztbesuch. Das Gerät ist nicht was- durch einen Signalton das Ende des Messvorgangs 1. Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste 4. Das Display 3 wird
serdicht! Bitte NICHT in Flüssigkeiten eintauchen. angibt. aktiviert und zeigt 2 Sekunden lang alle Segmente an.

28
2. Der Wert der letzten Messung erscheint automatisch • Sammelt sich Ohrenschmalz auf dem Mess-Sensor, 2. Bei Kindern unter drei Jahren mit einem schwachen
2 Sekunden mit dem Symbol «M» 7 auf dem Display. kann dies zu Ungenauigkeiten bei der Temperaturmes- Immunsystem, bei denen das Vorhandensein oder
3. Das Thermometer ist für die Messung bereit 8, sobald das sung oder einer Kreuzinfektion zwischen verschiedenen Nichtvorhandensein von Fieber entscheidend ist.
«°C» oder «°F»-Symbol blinkt und ein Signalton ertönt. Benutzern führen. Deswegen ist es unerlässlich, dass 3. Wenn der Benutzer lernt, das Thermometer zu
4. Strecken Sie den Gehörgang, indem Sie das Ohr nach der Mess-Sensor bei jeder Messung sauber ist. bedienen und bis er/sie mit dem Gerät vertraut ist und
oben und/bzw. hinten ziehen, um eine freie Sicht auf das Hinweise zur Reinigung entnehmen Sie den Anwei- gleichbleibende Messwerte erhält.
Trommelfell zu ermöglichen. sungen im Kapitel «Reinigung und Desinfektion». 4. Wenn der Messwert verdächtig niedrig ist.
• Kinder unter 1 Jahr: Ziehen Sie das Ohr gerade nach • Warten Sie 5 Min. nach dem Reinigen des Mess-
hinten. Sensors 1 mit Alkohol, damit das Thermometer vor 6. Umstellen zwischen Celsius und Fahrenheit
• Kinder ab 1 Jahr und Erwachsene: Ziehen Sie das erneuter Verwendung die notwendige Betriebstempe- Das Thermometer kann die gemessene Temperatur in
Ohr nach oben und hinten. ratur erreichen kann. Fahrenheit oder Celsius anzeigen. Um die Anzeige von °C
Bitte beachten Sie auch die Kurzbedienungsanleitung • 10 kurze Signaltöne und eine rote LCD-Hintergrundbe- auf °F umzustellen, schalten Sie das Gerät aus (O/I) und
im vorderen Teil der Gebrauchsanweisung. leuchtung weisen darauf hin, dass die Temperatur des halten Sie die START-Taste 2 5 Sekunden gedrückt;
5. Während Sie sanft am Ohr ziehen, führen Sie den Mess- Patienten grösser oder gleich 37,5 °C ist. nach diesen 5 Sekunden leuchtet die gegenwärtige Mess-
Sensor in den Gehörgang ein (etwa 1 Sek.) und drücken • Kleinkinder legen Sie am besten flach auf den Bauch mit skala («°C» bzw. «°F»-Symbol) auf dem Display AL auf.
sofort den START-Taste 2. Lassen Sie die Taste los dem Kopf in seitlicher Lage, so dass das Ohr nach oben Stellen Sie nun die Messskala zwischen °C und °F um,
und warten auf den Signalton. Dieses Signal bestätigt gerichtet ist. Bei älteren Kindern oder Erwachsenen ist indem Sie auf die START-Taste 2 drücken. Wenn Sie die
Ihnen das Ende der Messung. es besser, leicht seitlich hinter dem Patienten zu stehen. gewünschte Skala gewählt haben, warten Sie 5 Sekunden,
6. Ziehen Sie das Thermometer aus dem Gehörgang. Das • Messen Sie die Temperatur stets im selben Ohr, da die bis das Gerät automatisch in den Modus «Bereit für die
Display zeigt die gemessene Temperatur 9 an. Temperaturwerte von Ohr zu Ohr schwanken können. Messung» wechselt.

 HINWEIS:
• Um bei aufeinander folgenden Messungen höchste
• In den folgenden Situationen sollten Sie in dem selben
Ohr drei Temperaturmessungen vornehmen und davon
die höchste als Messergebnis betrachten:
7. Abrufen der 12 gespeicherten Messwerte
Das Thermometer kann die letzten 12 Messwerte abrufen.
Genauigkeit zu erzielen, warten Sie bitte 30 Sek.
nach jeweils 3-5 Messungen. 1. Neugeborene in den ersten 100 Tagen.

IR 100 29 DE
• Speichermodus AM: Drücken Sie die START-Taste 2, • Fehlfunktionsanzeige AS: Das System hat eine Funk- Batterie durch eine neue CR2032-Batterie, wenn das
wenn das Gerät ausgeschaltet ist, um in den Speicher- tionsstörung. Batteriesymbol auf dem Display BK aufleuchtet.
modus zu kommen. Das Speicher-Symbol «M» blinkt. • Leeres Display BT: Überprüfen Sie, ob die Batterie Zum Entfernen der Batteriefachabdeckung BL schieben
• Abruf 1 – die letzte Messung AN: Drücken Sie kurz die richtig eingelegt ist. Prüfen Sie auch die Polarität (<+> Sie diese in die angezeigte Richtung. Legen Sie eine neue
START-Taste 2, um den zuletzt gemessenen Wert und <->) der Batterie. Batterie mit dem Zeichen + nach oben ins Batteriefach.
anzuzeigen. Auf der Anzeige erscheint «1» zusammen • Erschöpfte Batterie Anzeige BK: Die Batterie sollte Batterien und elektronische Geräte dürfen nicht in
mit dem Speicher-Symbol. sofort gewechselt werden, wenn das Batteriesymbol den Hausmüll, sondern müssen entsprechend
• Abruf 12 – gespeicherte Messwerte in Folge: kontinuierlich und als einziges Symbol aufleuchtet. den örtlichen Vorschriften entsorgt werden.
Drücken Sie fortlaufend die START-Taste 2, um die
letzten 12 Messwerte nacheinander anzuzeigen. 9. Reinigung und Desinfektion
11.Garantie
Wenn Sie nach den 12 abgerufenen Messwerten erneut Verwenden Sie ein Alkoholschwämmchen oder ein mit
die START-Taste 2 drücken, beginnt der Ablauf dieser Alkohol (70 % Isopropanol) befeuchtetes Baumwolltuch, Für dieses Gerät gewähren wir 2 Jahre Garantie ab Kauf-
Sequenz wieder von vorne, also mit Messwert 1. um das Thermometergehäuse und den Mess-Sensor zu datum. Die Garantie gilt nur bei Vorlage einer vom Händler
ausgefüllten Garantiekarte (siehe letzte Seite) mit Kauf-
8. Fehlermeldungen und Probleme reinigen. Vergewissern Sie sich, dass keine Flüssigkeit ins
Innere des Thermometers eindringt. Verwenden Sie keine datum oder des Kassenbelegs.
• Zu hohe Temperatur gemessen AO: Anzeige «H», die • Die Garantie umfasst das Gerät. Die Batterie und die
gemessene Temperatur ist über 100,0 °C / 212,0 °F. aggressiven Reinigungsmittel, Lösungsmittel oder Benzol
zum Reinigen und tauchen Sie das Gerät niemals in Verpackung sind von der Garantie ausgenommen.
• Zu niedrige Temperatur gemessen AP: Anzeige «L», • Wurde das Gerät durch den Benutzer geöffnet oder
die gemessene Temperatur ist unter 0 °C / 32,0 °F. Wasser oder andere Reinigungsflüssigkeiten. Achten Sie
darauf, die Oberfläche des Mess-Sensors und des verändert, erlischt der Garantieanspruch.
• Zu hohe Umgebungstemperatur AQ: Anzeige «H» und • Die Garantie deckt keine Schäden, die auf unsachge-
«», wenn die Umgebungstemperatur über 40,0 °C / Displays nicht zu verkratzen.
mässe Handhabung, einer ausgelaufenen Batterie,
104,0 °F. 10.Batteriewechsel Unfälle oder Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung
• Zu niedrige Umgebungstemperatur AR: Anzeige «L» zurückzuführen sind.
und «», ist die Umgebungstemperatur unter 10,0 °C / Dieses Gerät ist mit einer Lithiumbatterie des Typs
CR2032 ausgestattet. Ersetzen Sie die gebrauchte Bitte wenden Sie sich an den Kundendienst von Microlife.
50,0 °F.

30
12.Technische Daten Hintergrundbe- Die Anzeige leuchtet 4 Sek. GRÜN, Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der Richtlinie
leuchtung: wenn das Gerät eingeschaltet wird. für Medizinische Geräte 93/42/EWG.
Typ: Ohrthermometer IR 100 Die Anzeige leuchtet 5 Sek. GRÜN, Technische Änderungen vorbehalten.
Messbereich: 0-100,0 °C / 32-212,0 °F wenn die gemessene Temperatur unter Das Gesetz zur Verwendung medizinischer Produkte
Messauflösung: 0,1 °C / °F 37,5 °C / 99,5 °F liegt. (Medical Product User Act) empfiehlt alle zwei Jahre eine
Die Anzeige leuchtet 5 Sek. ROT, wenn technische Überprüfung des Geräts vorzunehmen. Bitte
Messgenauig- Labor: beachten Sie die geltenden Entsorgungsbestimmungen.
keit: ±0,2 °C, 32,0 ∼ 42,2 °C die gemessene Temperatur grösser oder
±0,4 °F, 89,6 ∼ 108,0 °F gleich 37,5 °C / 99,5 °F ist. 13.www.microlife.com
Anzeige: Flüssigkristallanzeige, 4 Stellen plus Betriebstempe- 10 - 40 °C / 50,0 - 104 °F
Detaillierte Benutzerinformationen über unsere Thermo-
spezielle Symbole ratur: 15-95 % relative maximale Luftfeuchtigkeit
meter und Blutdruck-Messgeräte sowie Serviceleistungen
Alarm: Das Gerät ist eingeschaltet und zur Aufbewahrungs- -25 - +55 °C / -13 - +131 °F finden Sie auf unserer Webseite www.microlife.com.
Messung bereit: 1 kurzer Signalton. temperatur: 15-95 % relative maximale Luftfeuchtigkeit
Beendigung des Messvorgangs: Automatische
1 langer Signalton. Ausschaltung: Ca. 1 Minute nach der letzten Messung.
Systemfehler oder Störung: Batterie: 1 x CR2032 Batterie 3V - mindestens
3 kurze Signaltöne. 1000 Messungen
Fieberalarm: 10 kurze Signaltöne. Grösse: 120 x 35 x 60 mm
Speicher: Zuletzt gemessener Wert erscheint. Gewicht: 53 g (mit Batterie), 50 g (ohne Batterie)
12 Messungen im Speichermodus
abrufbar. Verweis auf EN 12470-5; ASTM E1965;
Normen: IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC)

IR 100 31 DE
Microlife Dijital Ateş Ölçer IR 100 (Kulak Termometresi) TR
1 Ölçüm Sensörü AL Santigrat ve Fahrenhayt arasında değişim Bu Microlife Kulak Termometresi, son teknolojiye sahip ve
2 BAŞLAT Düğmesi AM Bellekten Geri Çağırma Modu uluslararası standartlara göre test edilen oldukça yüksek
3 Ekran AN Son 12 Ölçümün Bellekten Geri Çağrılması nitelikli bir üründür. Benzersiz teknolojisi sayesinde bu
termometre, her ölçümde güvenilir ve ısı-girişimsiz bir sonuç
4 AÇ/KAPA Düğmesi AO Ölçülen Sıcaklık çok yüksek sağlayabilir. Ölçümlerin belirlenen düzeyde doğruluğunu
5 Pil Bölmesi Kapağı AP Ölçülen Sıcaklık çok düşük güvence altına almak amacıyla, bu aygıt her açılışında kendi
6 Tüm Parçaların Görüntülenmesi AQ Ortam Sıcaklığı çok yüksek kendini test eder.
7 Bellek AR Ortam Sıcaklığı çok düşük Bu Microlife termometresi, periyodik ölçüm yapılması ve
8 Ölçüm için Hazır AS Hata İşlev Ekranı insan vücut sıcaklığının izlenmesi amacıyla üretilmiştir. Her
yaştan insan üzerinde kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
9 Ölçüm tamam BT Boş Ekran Bu termometre, bilimsel olarak test edilmiş ve kullanım
AT Ölçüm aralığı dışı Kulak Sıcaklık Göstergesi BK Bitmiş Pil kılavuzuna uygun olarak kullanıldığında güvenilir ve
AK Düşük Pil Göstergesi BL Pilin Değiştirilmesi doğru sonuç verdiği kanıtlanmıştır.
Tüm işlevleri ve güvenlik bilgisini anlayabilmeniz için,
lütfen, bu talimatları dikkatle okuyunuz.

Aygıtı kullanmadan önce, talimatları dikkatle


okuyun.

Tip BF

32
İçindekiler • Biberondaki sütün yüzey sıcaklığı Birçok Ölçümün Bellekten Geri Çağrılması
1. Kulak Termometresinin Avantajları • Bebek banyo suyunun yüzey sıcaklığı Bellekten geri çağırma modunu seçerek, kullanıcılar son
2. Önemli Güvenlik Talimatları • Ortam sıcaklığı 12 ölçümü bellekten geri çağırabilir ve böylece sıcaklık
3. Kulak Termometresi ile Sıcaklığın Ölçülmesi Kılıfsız Prob değişikliklerini etkili biçimde izleyebilir.
4. Kontrol Göstergeleri ve Semboller Prob, kılıf gerektirmediği için, bu termometre daha fazla Güvenli ve Hijyenik
5. Kullanım Talimatları kullanıcı dostu ve daha az maliyetlidir. • Cam kırılması ya da cıva yutulması tehlikesi yok.
6. Santigrat ve Fahrenhayt arasında değişim 1 saniyede ölçüm • Çocuklar üzerinde kullanılması tamamen güvenli.
7. 12 ölçümün Bellek Modundan geri çağrılması Yenilikçi kızılötesi teknolojisi sayesinde, kulak sıcaklığı • Tüm ailenin kullanabilmesi için prob, alkolle nemlendi-
8. Hata İletileri sadece 1 saniyede ölçülür. rilmiş pamukla temizlenerek hijyenik hale getirilebilir.
9. Temizlik ve Dezenfektasyon Doğru ve güvenilir Ateş Uyarısı
10. Pil Değişimi Gelişmiş bir kızılötesi algılayıcısına sahip olan benzersiz Hasta, 10 kısa «bip» sesi ve kırmızı LCD ekran uyarısı ile
11. Garanti Kapsamı prob montaj yapısı, her ölçümün doğru ve güvenilir olma- 37.5 °C veya daha üzeri ateşi olduğu konusunda uyarılır.
12. Teknik Özellikler sını sağlar. 2. Önemli Güvenlik Talimatları
13. www.microlife.com Hafif ve Kullanımı Kolay
Garanti Belgesi (bkz Arka Kapak) • Ergonomik tasarımı, termometrenin kullanımını kolay- • Bu ürün, sadece bu broşürde açıklanan amaçlar
laştırır ve basitleştirir. çerçevesinde kullanılabilir. İmalatçı, yanlış uygula-
• Bu termometre, hiçbir rahatsızlık vermeden uyuyan bir madan kaynaklanan zarar ziyan için sorumlu tutulamaz.
1. Kulak Termometresinin Avantajları • Bu aygıtı kesinlikle suya ya da diğer sıvılara batırmayın.
çocuk üzerinde bile kullanılabilir.
Çoklu Kullanım (Geniş Ölçüm Aralığı) • Bu termometre çabuk ölçüm yaptığı için çocuklarda Temizlik için, lütfen, «Temizlik ve Dezenfektasyon»
Bu termometre, 0 - 100.0 °C / 32.0 - 212.0 °F gibi geniş bir kolaylıkla kullanılabilir. bölümündeki talimatları uygulayın.
ölçüm aralığına sahiptir; yani, aygıt, vücut sıcaklığını ölçen • Hasar gördüğünü düşünüyorsanız ya da herhangi bir
Otomatik Ekran Belleği anormal durum sezdiyseniz, aygıtı kullanmayın.
bir kulak termometresi olarak kullanılabileceği gibi, aşağıdaki Aygıt açıldığında son ölçüm sonucu ekranda 2 saniye
nesnelerin yüzey sıcaklığını ölçmek için de kullanılabilir: • Aygıtı kesinlikle açmayın.
görüntülenir.

IR 100 33 TR
• Kulak kanalındaki kulak kiri, düşük sıcaklık ölçümüne yol ğıyla toplanır ve bir sıcaklık değerine dönüştürülür. Doğrudan • Ölçüm için hazır 8: Aygıt, ölçüm için hazır olduğunda;
açabilir. Bu nedenle, kulak kanalının temiz olduğundan kulak zarından (Tympanic Membrane - Kulak Zarı) yapılan «°C» ya da «°F» simgesi yanıp söner.
emin olun. ölçüm, en doğru kulak sıcaklığı sonucu alınmasını sağlar. • Ölçüm tamamlandı 9: Ölçülen değer, «°C» veya «°F»
• Aygıt, hassas parçalara sahiptir ve dikkatli biçimde kulla- Kulak kanalının çevresindeki dokudan yapılan ölçümler, sembolü ile ekran 3 görünür. «°C» veya «°F» simgesi
nılmalıdır. «Teknik Özellikler» bölümünde açıklanan ölçüm sonuçlarının düşük olmasına ve vücut ateşinin tekrar yanıp sönmeye başladığında aygıt, bir sonraki
saklama ve çalıştırma koşullarını göz önünde bulundurun! yanlış teşhis edilmesine yol açabilir. ölçüm için hazırdır.
• Aşağıdaki durumlara maruz kalmasına engel olun: Yanlış ölçüm yapmaktan kaçınmak için • Limit dışı kulak sıcaklık göstergesi AT: Ekranda 3 ölçüm
- aşırı sıcaklıklar 1. AÇ/KAPA düğmesine 4 basarak, termometreyi açın. sonucu, 32.0 ∼ 42.2 °C / 89.6 ∼ 108.0 °F aralığının dışına
- darbe ve düşürülme 2. Tek bir «bip» sesi duyulduktan (ve sıcaklık ölçüm çıkması halinde, çapraz bir kulak simgesi görüntülenir.
- kir ve toz simgesi yanıp sönmeye başladıktan) sonra, kulağı orta- • Düşük pil göstergesi AK: Aygıt açıldığında, kullanıcıya
- doğrudan güneş ışığı sından geriye ve yukarı doğru hafifçe çekerek, kulak pili değiştirmesini anımsatmak için, pil simgesi yanıp söner.
- sıcak ve soğuk kanalını düzleştirin.
• Pili çıkarın eğer uzun bir süre için kullanılan cihazda.
5. Kullanım Talimatları
3. Probu 1 sağlamca kulak kanalına yerleştirin ve
• Çocukların denetimsiz bir şekilde ürünü kullanmalarına BAŞLAT düğmesine 2 basarak, termometreden 1. AÇ/KAPA düğmesine basın 4. Ekran 3 tüm parçaları
izin vermeyin; bazı parçalar, yutulabilecek kadar ölçümün tamamlandığını bildiren bir «bip» sesi duyulun- 2 saniye görüntülemek üzere etkinleşir.
küçüktür. caya kadar probu kulak içinde bekletin. 2. Son ölçüm sonucu, «M» simgesi 7 ile birlikte ekranda
otomatik olarak 2 saniye görüntülenir.
 UYARI: Bu aygıt, doktorunuzla konsültasyon sırasında
bir yedek aygıt olarak kullanılması amacıyla tasarlan- 4. Kontrol Göstergeleri ve Semboller 3. Ekranda, «°C» ya da «°F» simgesi yanıp sönünce, bir «bip»
mamıştır. Aygıt, su geçirmez nitelikli DEĞİLDİR! Aygıtı • Tüm parçaların görüntülenmesi 6: Aygıtı açmak için sesi duyulur ve termometre ölçüm yapmaya hazırdır 8.
KESİNLİKLE herhangi bir sıvı içerisine batırmayın. AÇ/KAPA düğmesine 4 basın; tüm parçalar 2 saniye 4. Kulak zarının tam olarak görülebilmesi için, kulağı yuka-
görüntülenir. rıya ve geriye doğru çekerek kulak kanalını düzleştirin.
3. Kulak Termometresi ile Sıcaklığın Ölçülmesi • 1 yaşın altındaki çocuklar için: Kulağı doğrudan geriye
• Bellek 7: Son ölçüm, ekranda otomatik olarak 2 saniye
Bu termometre, kulak zarı ve çevresindeki dokudan yayılan görüntülenir. doğru çekin.
kızılötesi enerjiyi ölçer. Kızılötesi enerji, mercekler aracılı-

34
• 1 yaşın üzerindeki çocuklar ve yetişkinler için: Kulağı • Bir bebek için en ideali, başı yana ve kulağı yukarıya değeri olan («°C» ya da «°F» simgesi) ekranda yanıp
yukarıya ve geriye doğru çekin. bakacak şeklide düz yatırmaktır. Bir çocuk ya da yetişkin söner AL. BAŞLAT düğmesine 2 tekrar basmak suretiyle,
Lütfen ön sayfadaki kısa kullanım talimatlarına bakınız. için en ideali, hafifçe yana gelecek şekilde hastanın °C ve °F arasında gidip gelerek ölçüm değerini belirleyin.
5. Kulağı yavaşça çekerken, probu kulak kanalına tam oturacak arkasında durmaktır. Ölçüm değerini seçtikten sonra 5 saniye bekleyin; aygıt,
şekilde yerleştirin (yaklaşık 1 sn) ve hemen BAŞLAT • Sağ kulak ve sol kulak arasında sıcaklık ölçüm sonuçları «ölçüm için hazır» moduna otomatik olarak girer.
düğmesine 2 basın. Düğmeyi serbest bırakın ve «bip» farklı olabileceği için, sıcaklık ölçümünü her zaman aynı
sesini bekleyin. «Bip» sesi, ölçümün tamamlandığını bildirir. kulaktan yapın. 7. 12 ölçümün Bellek Modundan geri çağrılması
6. Termometreyi kulak kanalından çıkarın. Ölçülen sıcaklık, • Aşağıdaki durumlarda, aynı kulakta üç kez ölçüm yapıl- Bu termometre, son 12 ölçüm sonucunu bellekten geri
ekranda görüntülenir 9. ması ve en yüksek olanın ölçüm sonucu olarak değer- çağırabilir.

 NOT:
• Doğru ölçüm sonuçları almak için, üst üste
lendirilmesi önerilmektedir:
1. Bebeklerin doğduktan sonraki ilk 100 günü içerisinde.
2. Tehlikeli sonuçlar doğurabilecek bir bağışıklık siste-
• Bellekten geri çağırma modu AM: Güç kapalıyken
«Bellekten geri çağırma modu» na girmek için, BAŞLAT
düğmesine 2 basın. Bellek simgesi «M» yanıp söner.
3-5 ölçüm yaptıktan sonra en az 30 saniye bekleyin.
• Probun üzerinde biriken kulak kiri, sıcaklık ölçüm sonuç- mine sahip olan ve ateşinin olması ya da olmaması • Ölçüm sonucu 1 - son ölçüm sonucu AN: Son ölçüm
larının tam olarak doğru gösterilmemesine ya da kullanı- kritik önem taşıyan üç yaşın altındaki çocuklar. sonucunu bellekten geri çağırmak için, BAŞLAT
cılar arasında enfeksiyona yol açabilir. Bu nedenle, her 3. Kullanıcının termometreyi ilk kez nasıl kullanacağını düğmesine 2 basın ve serbest bırakın. Bellek simgesi
ölçüm öncesi probun temiz olması şarttır. Temizlik öğrenirken aygıtı tanıyıp tutarlı sonuçlar alıncaya kadar. ile birlikte son ölçüm sonucu görüntülenir.
için, lütfen, «Temizlik ve Dezenfektasyon» bölümün- 4. Ölçüm sonucu şaşırtıcı derecede düşük ise. • Ölçüm sonucu 12 - ardışık ölçüm sonucu: Son 12
deki talimatları uygulayın. ölçüm sonucuna kadar ardışık ölçüm sonuçları bellekten
6. Santigrat ve Fahrenhayt arasında değişim geri çağırmak için, BAŞLAT düğmesine 2 art arda basın.
• Ölçüm sensörünü 1 alkol ile temizledikten sonra,
termometrenin referans çalışma sıcaklığına ulaşması Bu termometre, sıcaklık ölçümlerini Fahrenhayt ya da Son 12 ölçüm sonucu bellekten geri çağrıldıktan sonra,
için, bir sonraki ölçümden önce 5 dakika bekleyiniz. Santigrat cinsinden görüntüleyebilir. °C ve °F değerleri BAŞLAT düğmesine 2 basıp serbest bırakılınca, ölçüm
• Hasta, 10 kısa «bip» sesi ve kırmızı LCD ekran uyarısı arasında gidip gelmek için, sadece aygıtı KAPATIN ve sonucu 1'den itibaren yukarıya doğru görüntülenmeye
ile 37.5 °C veya daha üzeri ateşi olduğu konusunda BAŞLAT düğmesine 2 5 saniye basılı tutun BAŞLAT devam eder.
uyarılır. düğmesini 5 saniye basılı tuttuktan sonra geçerli ölçüm

IR 100 35 TR
8. Hata İletileri 9. Temizlik ve Dezenfektasyon fından doldurulan ve satın alma ya da fatura tarihini teyit
eden garanti belgesinin mevcudiyeti ile geçerlilik kazanır.
• Ölçülen sıcaklık çok yüksek AO: Ölçülen sıcaklık Termometrenin kasasını ve ölçüm probunu temizlemek • Garanti, aygıtı kapsar. Pil ve ambalaj garanti kapsa-
değeri, 100.0 °C / 212.0 °F değerinden daha yüksek için, alkollü bez ya da alkolle (%70 izopropil) nemlendirilmiş mında değildir.
çıktığında «H» simgesi ekranda görüntülenir. pamuklu bez kullanın. Termometrenin içine sıvı girmedi- • Aygıtın açılması ya da üzerinde değişiklik yapılması,
• Ölçülen sıcaklık çok düşük AP: Ölçülen sıcaklık ğinden emin olun. Temizlik için kesinlikle aşındırıcı temizlik garantiyi geçersiz kılar.
değeri, 0 °C / 32.0 °F değerinden daha düşük çıktığında maddeleri, incelticiler ya da benzen kullanmayın ve aygıtı • Garanti, yanlış kullanımdan, pil boşalmasından, kazalar
«L» simgesi ekranda görüntülenir. su ya da diğer temizlik sıvılarına kesinlikle batırmayın. Prob ve çalıştırma talimatlarına uygun davranılmamaktan
• Ortam sıcaklığı çok yüksek AQ: Ortam sıcaklığı değeri, merceklerinin ve ekranın yüzeyini çizmemeye çalışın. kaynaklanan zarar ziyanı kapsamaz.
40.0 °C / 104.0 °F değerinden daha yüksek olduğunda
ekranda «H» simgesi «» ile birlikte görüntülenir.
10.Pil Değişimi Lütfen, Microlife Servisi ile görüşün.
• Ortam sıcaklığı çok düşük AR: Ortam sıcaklığı değeri, Aygıtla birlikte 1 adet lityum pil verilir; türü: CR2032. Pili, 12.Teknik Özellikler
10.0 °C / 50.0 °F değerinden daha düşük olduğunda ekranda yanıp sönen pil simgesi görüntülenince yeni bir
ekranda «L» simgesi «» ile birlikte görüntülenir. CR2032 pili ile değiştirin BK. Tür: Kulak Termometresi IR 100
• Hata işlev ekranı AS: Sistemde herhangi bir aksaklık Pil kapağını gösterildiği BL yönde hafifçe kaydırarak Ölçüm aralığı: 0-100.0 °C / 32-212.0 °F
söz konusu olduğunda görüntülenir. çıkarın. Yeni pil + kısmı yukarı gelecek şekilde yerleştirilir Çözünürlük: 0.1 °C / °F
• Boş ekran BT: Pilin doğru takılmış olduğundan emin ve kapak tekrar yerine oturtulur.
Ölçüm doğruluğu: Laboratuar:
olun. Ayrıca pilin kutuplarını kontrol edin(<+> ve <->). Piller ve elektronik ürünler, çöpe atılmamalı; ancak, ±0.2 °C, 32.0 ∼ 42.2 °C
• Bitmiş pil göstergesi BK: Eğer ekranda yalnızca sabit yürürlükteki yönetmeliklere uygun olarak elden
olarak pil simgesi gözüküyorsa piller hemen değiştirilme- ±0.4 °F, 89.6 ∼ 108.0 °F
çıkarılmalıdır.
lidir. Ekran: Sıvı Kristal Ekran, 4 basamak artı özel
11.Garanti Kapsamı simgeler
Bu aygıt, satın alındığı tarihten itibaren 2 yıl garanti kapsa-
mındadır. Garanti, sadece satıcınız (arkaya bakınız) tara-

36
Akustik: Aygıt, AÇIK ve ölçüm işlemine hazır: Otomatik Son ölçüm yapıldıktan sonra yaklaşık
1 kısa «bip» sesi. Kapanma: olarak 1 dakika.
Ölçüm tamam: 1 uzun «bip» sesi Pil: 1 x CR2032 pil V3 - en az 1000 ölçüm
Sistem hatası ya da arızası: Boyutlar: 120 x 35 x 60 mm
3 kısa «bip» sesi
Ateş Uyarısı: 10 kısa «bip» sesi Ağırlık: 53 g (pil ile), 50 g (pil olmaksızın)
Bellek: Son ölçülen sıcaklığın otomatik olarak İlgili standartlar: EN 12470-5; ASTM E1965;
gösterilmesi IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC)
12 ölçümün Bellek Modundan geri Bu cihaz, 93/42/EEC Tıbbi Cihaz Yönetmenliği gereksinim-
çağrılması leri ile uyumludur.
Ekran ışığı: Aygıt, AÇIK konumda iken, ekran Teknik özelliklerin değiştirilmesi hakkı saklıdır.
4 saniye YEŞİL renkte yanar. Tıbbi Ürün Kullanıcı Yasasına göre, profesyonel kullanıcılar
Ölçüm sonucu 37.5 °C / 99.5 °F az olursa, için, iki yılda bir teknik muayene önerilmektedir. Lütfen,
ekran 5 saniye YEŞİL renkte yanar. yürürlükteki atık elden çıkarma yönetmeliklerine uyunuz.
Ölçüm sonucu 37.5 °C / 99.5 °F eşit ya 13.www.microlife.com
da daha yüksek olursa, ekran 5 saniye
Servislerin yanı sıra termometreler ve kan basıncı monitör-
KIRMIZI renkte yanar.
leri hakkında ayrıntılı bilgi için, bkz: www.microlife.com.
Çalıştırma 10 - 40 °C / 50.0 - 104 °F
sıcaklığı: %15-95 maksimum bağıl nem
Saklama sıcaklığı: -25 - +55 °C / -13 - +131 °F
%15-95 maksimum bağıl nem

IR 100 37 TR
Ушной термометр Microlife IR 100 RU
1 Измерительный датчик AL Переключение со шкалы Цельсия на шкалу Данный ушной термометр Microlife является высококаче-
2 Кнопка START Фаренгейта ственным изделием, созданным с применением новейших
3 Дисплей AM Режим воспроизведения технологий, испытанным в соответствии с международ-
AN Воспроизведение 12 последних результатов ными стандартами. Благодаря применению уникальной
4 Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ технологии, данный термометр способен при каждом
5 Крышка батарейного отсека AO Измеренная температура слишком высокая измерении обеспечить точные показания температуры, не
6 Отображение всех элементов AP Измеренная температура слишком низкая зависящие от внешнего теплового воздействия. Для обес-
7 Память AQ Температура окружающей среды слишком печения необходимой точности измерения, прибор
8 Готовность к измерению высокая проводит самотестирование при каждом включении.
AR Температура окружающей среды слишком низкая Данный термометр Microlife предназначен для периоди-
9 Измерение завершено ческих измерений и отслеживания температуры тела.
AT Индикация температуры вне уха AS Отображение ошибки
Применение прибора не имеет возрастных ограничений.
Индикатор разряда батареи BT Пустой дисплей
AK Данный термометр прошел клинические испытания
BK Разряженная батарея и по их результатам признан соответствующим
BL Замена батареи критериям безопасности и точности, при условии
соблюдения указаний Руководства по эксплуатации.
Пожалуйста, внимательно прочтите инструкцию для
Перед использованием прибора внимательно
того, чтобы получить четкое представление обо всех
прочтите данное руководство.
функциях и технике безопасности.

Изделие типа BF

38
Оглавление 1. Преимущества использования ушного Точность и надежность
1. Преимущества использования ушного термометра термометра Уникальная конструкция прибора со встроенной щуп-
2. Важные указания по безопасности линзой, содержащей новейший датчик инфракрасного
3. Процедура измерения температуры ушным Многоцелевое использование (широкий диапазон излучения, обеспечивает точные и надежные результаты
термометром измерения) измерений.
4. Индикация и символы управления Термометр имеет широкий диапазон измерения от 0 -
5. Указания по использованию 100,0 °C / 32,0 - 212,0 °F; что позволяет использовать Удобство и простота в использовании
6. Возможность переключения между шкалами его как в качестве ушного термометра для измерения • Удобный дизайн делает процедуру использования
температуры тела, так и для измерения температуры термометра очень простой.
Цельсия и Фаренгейта • Температура может быть измерена даже у спящего
7. Воспроизведение последних 12 результатов поверхностей:
• Температуры поверхности молока в детской бyтылoчке ребенка, не тревожа его.
измерений в режиме памяти • Температура измеряется быстро, что особенно
8. Сообщения об ошибках • Температуры поверхности воды в детской ванне
• Температуры окружающей среды удобно при измерение температуры у детей.
9. Очистка и дезинфекция
10. Замена батареи Отсутствие необходимости в защитных колпачках Автоматическое отображение показаний памяти
Этот термометр более легок в обращении и более После включения прибор автоматически показывает
11. Гарантия значение последнего измерения в течение 2 секунд.
12. Технические характеристики экономичен, поскольку не требует использования
13. www.microlife.ru специальных защитных колпачков. Воспроизведение нескольких последних результатов
Гарантийный талон (см. на обратной стороне) Измерение за 1 секунду Можно просмотреть последние 12 результатов измерений,
Инновационные инфракрасные технологии позволяют войдя в режим воспроизведения, что позволяет более
производить измерение температуры в ухе всего за эффективно проследить температурные изменения.
1 секунду. Безопасность и гигиеничность
• Отсутствие опасности ранения осколками стекла
или заглатывания ртути.
• Полная безопасность при использовании для детей.

IR 100 39 RU
• Очистку щуп-линзы можно производить при помощи • В состав прибора входят чувствительные компоненты, 3. Процедура измерения температуры
смоченной спиртом хлопчатобумажной ткани, что требующие осторожного обращения. Ознакомьтесь с ушным термометром
позволяет обеспечить полную гигиену при использо- условиями хранения и эксплуатации, описанными в
вании прибора всей семьей. разделе «Технические характеристики»! Термометр измеряет энергию инфракрасного излу-
• Оберегайте прибор от: чения, излучаемую барабанной перепонкой и окружаю-
Предупреждение о повышенной температуре щими тканями. Эта энергия улавливается с помощью
10 коротких звуковых сигналов и красная подсветка - экстремальных температур
- ударов и падений линзы и преобразуется в температурное значение.
ЖКД предупреждают пациента о том, что у него может Измеренное значение, полученное непосредственно с
быть температура равная или превышающая 37,5 °C. - загрязнения и пыли
- прямых солнечных лучей барабанной перепонки, обеспечивает наиболее точное
2. Важные указания по безопасности - жары и холода измерение температуры в ухе.
• Если прибор не будет использоваться в течение Значения, полученные с окружающих ушной канал тканей,
• Прибор может использоваться только в целях, дают более низкий уровень температур и могут привести
описанных в данном буклете. Изготовитель не несет длительного периода времени, то из него следует
вынуть батарею. к ошибочному диагнозу повышенной температуры.
ответственности за повреждения, вызванные непра-
вильным использованием. • Позаботьтесь о том, чтобы дети не могли использо- Во избежание неточностей измерения
• Никогда не погружайте термометр в воду или другие вать прибор без присмотра, поскольку некоторые его 1. Включите термометр нажатием кнопки ВКЛ/ВЫКЛ 4.
жидкости. При очистке следуйте инструкциям, мелкие части могут быть проглочены. 2. Услышав короткий звуковой сигнал (после чего
иконка температурной шкалы замигает), выпрямите
приведенным в разделе «Очистка и дезинфекция».

• Не используйте прибор, если Вам кажется, что он повре-
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Использование прибора
не заменяет необходимости консультации у ушной канал, аккуратно потянув за середину уха
жден, или если Вы заметили что-либо необычное. врача. Прибор НЕ является водонепроницае- назад и вверх.
• Никогда не вскрывайте прибор. мым! Пожалуйста, ни при каких условиях не 3. Точно поместите щуп-линзу 1 прямо в ушной канал,
• Присутствие серы в ушном канале может привести к погружайте его в жидкость. нажмите кнопку START 2 и удерживайте щуп-линзу
пониженным показаниям температуры. Поэтому в ухе до тех пор, пока звуковой сигнал термометра
очень важно убедиться в том, что ушной канал паци- не известит о том, что измерение завершено.
ента свободен от серы.

40
4. Индикация и символы управления
• Отображение всех элементов 6: Нажмите кнопку
5. Указания по использованию
1. Нажмите кнопку ВКЛ/ВЫКЛ 4. Дисплей 3 активир-
 ВНИМАНИЕ:
• Для обеспечения точности показаний, после 3-5
измерений, сделанных подряд, необходимо
ВКЛ/ВЫКЛ 4 для включения прибора, в течение уется и в течение 2 секунд отображает все элементы. подождать не менее 30 ceкyнд.
2 секунд будут отображаться все сегменты. 2. Данные последнего измерения отображаются на • Скопление ушной серы на щуп-линзе может привести
• Память 7: В течение 2 секунд автоматически будет дисплее автоматически в течение 2 секунд со к снижению точности показаний температуры и пере-
отображаться последнее измеренное значение. значком «M» 7. носу инфекции между лицами, использующими
• Готовность к использованию 8: Прибор готов к 3. Прибор готов к использованию, когда иконка «°C» прибор. Поэтому чрезвычайно важно для каждого
использованию, отображенная иконка «°C» или «°F» или «°F» непрерывно мигает и прозвучал сигнал измерения использовать чистую щуп-лизну. Для
продолжает мигать. готовности 8. очистки следуйте инструкциям в разделе «Очистка и
• Измерение завершено 9: Значение отобразится на 4. Выпрямите ушной канал, потянув ухо вверх и назад, дезинфекция».
дисплее 3 с «°C» или «°F»; ecли мигают иконки «°C» чтобы открыть доступ к барабанной перепонке. • После очистки измерительного сенсора 1 спиртом,
или «°F» прибор вновь готов к следующему измерению. • Для детей до года: Потяните ухо точно назад. необходимо подождать 5 минут перед выполне-
• Индикация температуры вне области уха AT: • Для детей от года и взрослых: Потяните ухо вверх нием следующего измерения для того, чтобы термо-
Иконка с перечеркнутым ухом отображается на и назад. метр принял исходную рабочую температуру.
дисплее 3, если результат измерения выходит за Кроме того, руководствуйтесь, пожалуйста, краткими • 10 коротких звуковых сигналов и красная подсветка
пределы диапазона 32,0 ∼ 42,2 °C / 89,6 ∼ 108,0 °F. указаниями на передней панели! ЖКД предупреждают пациента о том, что у него может
• Индикация разряда батареи AK: При включенном 5. Аккуратно потянув за ухо, плотно вставьте щуп-линзу быть температура равная или превышающая 37,5 °C.
приборе иконка батареи будет непрерывно мигать, в ушной канал (около 1 сек) и немедленно нажмите • При измерении температуры у младенцев, лучше
напоминая пользователю о необходимости замены кнопку START 2. Отпустите кнопку и ждите звукового всего положить ребенка на плоскую поверхность и
батареи. сигнала. Этот сигнал обозначает завершение изме- наклонить голову набок, так чтобы ухо было направ-
рения. лено вверх. Проводя измерение температуры у
6. Выньте термометр из ушного канала. Дисплей детей старшего возраста и взрослых, лучше стоять
отображает измеренную температуру 9. сзади и чуть сбоку от пациента.

IR 100 41 RU
• Всегда измеряйте температуру в одном и том же ухе, шкалу (иконка «°C» или «°F») на дисплее AL. Повторным 8. Сообщения об ошибках
поскольку показания температуры в левом и правом нажатием кнопки START 2 шкала измерения снова
ухе могут быть различны. переключается между °C и °F. После выбора шкалы • Измеренная температура слишком высокая AO:
• В следующих случаях рекомендуется трижды замерять измерения подождите 5 секунд, и прибор автоматически Отображается символ «H», если измеренная темпе-
температуру в одном и том же ухе, и за правильное перейдет в режим готовности к измерению. ратура выше 100,0 °C / 212,0 °F.
принимать наибольшее из измеренных значений: • Измеренная температура слишком низкая AP:
1. Для младенцев в первые 100 дней жизни. 7. Воспроизведение последних 12 резуль- Отображается символ «L», если измеренная темпе-
2. Для детей до трех лет с ослабленной иммунной татов измерений в режиме памяти ратура ниже 0 °C / 32,0 °F.
системой, а также для тех, для кого наличие или • Температура окружающей среды слишком
Термометр может воспроизводить последние
отсутствие повышенной температуры имеет особую высокая AQ: Символ «H» вместе с символом «»
12 результатов измерений.
важность. отображаются, если температура окружающей
• Режим воспроизведения AM: Нажмите кнопку START
3. Для тех, кто только знакомится с прибором, изучает среды выше 40,0 °C / 104,0 °F.
2 для перехода в режим воспроизведения, когда
принцип его действия и получает при измерениях • Температура окружающей среды слишком
термометр выключен. Иконка памяти «M» мигает.
похожие, но не абсолютно идентичные результаты. низкая AR: Символ «L» вместе с символом «»
• Результат 1 - последний результат AN: Нажмите и
4. Если измеренная температура подозрительно низкая. отображаются, если температура окружающей
отпустите кнопку START 2 для вызова последнего
среды ниже 10,0 °C / 50,0 °F.
результата. На дисплее вместе с иконкой памяти
6. Возможность переключения между • Отображение ошибки AS: При неполадке системы.
замигает 1.
шкалами Цельсия и Фаренгейта • Результат 12 - последовательное считывание:
• Пустой дисплей BT: Пожалуйста, проверьте
правильность установки батареи. Проверьте также
Термометр способен отображать результаты измерений Нажимайте и отпускайте кнопку START 2 для после-
полярность (<+> и <->) батареи.
температуры по шкале Фаренгейта либо по шкале довательного воспроизведения до 12 последних
• Индикация разрядившейся батареи BK: Если на
Цельсия. Для переключения дисплея между °C и °F, результатов.
дисплее не отображается ничего, кроме постоянного
просто выключите прибор, нажмите и удерживайте Нажимая и отпуская кнопку START 2 после воспроизве-
символа батареи, то батарею следует незамедли-
кнопку START 2 в течение 5 секунд; через 5 секунд, дения последних 12 результатов, можно еще раз прос-
тельно заменить.
можно будет увидеть мигающую текущую измерительную мотреть их последовательность начиная с результата 1.

42
9. Очистка и дезинфекция 11.Гарантия Минимальный
Для очистки корпуса термометра и измерительной На прибор распространяется гарантия в течение 2 лет шаг индикации: 0,1 °C / °F
щуп-линзы используйте тампон или хлопковую ткань, с даты приобретения. Гарантия действительна только Точность Лабораторная:
смоченные в спиртовом растворе (70%-раствор при наличии гарантийного талона, заполненного измерений: ±0,2 °C, 32,0 ∼ 42,2 °C
изопропилового спирта). Убедитесь, что внутрь термо-
дилером (см. с обратной стороны), подтверждающего ±0,4 °F, 89,6 ∼ 108,0 °F
метра не попадает жидкость. Никогда не используйте дату продажи, или кассового чека. Дисплей: Жидкокристаллический дисплей,
для очистки абразивные чистящие средства, раствори-• Гарантия покрывает устройство. Батарея и упаковки 4 знака со специальными иконками
тели или бензол, и никогда не погружайте прибор в не включены.
Звуковые Прибор включен и готов к изме-
воду или иные чистящие жидкости. Старайтесь не • Вскрытие и механические повреждения приводят к сигналы: рению: 1 короткий звуковой сигнал.
поцарапать поверхности щуп-линзы и дисплея. утрате гарантии.
Измерение завершено: 1 длинный
• Гарантия не распространяется на повреждения,
10.Замена батареи вызванные неправильным обращением, разря-
сигнал.
Системная ошибка или ошибка в
Прибор поставляется с одной литиевой батареей типа женной батареей, несчастными случаями или невы-
работе: 3 коротких звуковых сигнала.
CR2032. Замена батареи на новую типа CR2032 произ- полнением инструкций по эксплуатации.
Предупреждение о повышенной
водится при появлении на дисплее мигающего Пожалуйста, обратитесь в ближайшую гарантийную температуре: 10 коротких звуковых
символа батареи BK. мастерскую Микролайф.
сигналов.
Откройте крышку батарейного отсека BL. Замените
использованную батарею, установив новую знаком +
12.Технические характеристики Память: Автоматическое отображение
вверх. последней измеренной температуры
Тип: Ушной термометр IR 100
Воспроизведение 12 последних
Батареи и электронные приборы следует ути- Диапазон результатов в режиме памяти
лизировать в соответствии с принятыми нор- измерений: 0-100,0 °C / 32-212,0 °F
мами и не выбрасывать вместе с бытовыми
отходами.

IR 100 43 RU
Подсветка: При включении прибора дисплей Батарея: 1 x CR2032 батарея V3 - не менее
засветится ЗЕЛЕНЫМ цветом на 1000 измерений
4 секунды. Размеры: 120 x 35 x 60 мм
При завершении измерения с полу-
Масса: 53 г (вместе с батареей), 50 г (без
ченным значением меньше 37,5 °C
батареи)
/ 99,5 °F дисплей засветится
ЗЕЛЕНЫМ цветом на 5 секунд. Соответствие EN 12470-5; ASTM E1965;
При завершении измерения с полу- стандартам: IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC)
ченным значением, равным или Данный прибор соответствует требованиям директивы
превышающим 37,5 °C / 99,5 °F, ЕС о медицинском оборудовании 93/42/EEC.
дисплей засветится КРАСНЫМ Право на внесение технических изменений сохраняется.
цветом на 5 секунд. Pекомендуется раз в год производить техническую
Диапазон рабочих 10 - 40 °C / 50,0 - 104 °F проверку изделия при профессиональном использовании.
температур: максимальная относительная Пожалуйста, соблюдайте прилагаемые правила эксплуа-
влажность 15-95 % тации прибора.
Температура -25 - +55 °C / -13 - +131 °F 13.www.microlife.ru
хранения: максимальная относительная
влажность 15-95 % Подробную пользовательскую информацию о наших
термометрах и тонометрах, а также сервисном обслу-
Автоматическое Прибор отключается приблизительно
живании Вы найдете на нашей странице
выключение: через 1 минуту после выполнения
www.microlife.ru.
последнего измерения.

44
IR 100 45 RU
Microlife Elektroniczny termometr do pomiaru temperatury w uchu IR 100 PL
1 Czujnik pomiarowy AL Pomiar temperatury w °C lub °F Elektroniczny termometr do pomiaru temperatury w uchu
2 Przycisk START AM Tryb Recall - wywoływania wyników poprzednich Microlife jest urządzeniem wysokiej jakości wykorzystu-
3 Wyświetlacz pomiarów jącym najnowsze technologie i przetestowanym pod kątem
AN Wywołanie 12 ostatnich wyników pomiaru zgodności z międzynarodowymi standardami. Dzięki wyjąt-
4 Przycisk ON/OFF (wł./wył.) kowej technologii termometr zapewnia zawsze precyzyjny
5 Zatyczka pojemnika na baterię AO Zmierzona temperatura jest zbyt wysoka i niezależny od zewnętrznych źródeł ciepła odczyt tempe-
6 Wyświetlone wszystkie segmenty AP Zmierzona temperatura jest zbyt niska ratury. Urządzenie przeprowadza samosprawdzenie za
7 Pamięć AQ Temperatura otoczenia jest zbyt wysoka każdym razem, kiedy je włączasz, żeby zagwarantować
8 Gotowy do pomiaru AR Temperatura otoczenia jest zbyt niska precyzję pomiaru.
AS Pojawia się znak Błąd funkcji (Err) Termometr Microlife przeznaczony jest do regularnych
9 Pomiar skończony pomiarów temperatury ciała ludzkiego. Może być używany
AT Wskazanie temperatury mierzonej poza uchem BT Wyświetlacz jest ciemny
przez osoby w każdym wieku.
AK Baterie za słabe BK Wyczerpana bateria Testy wykonane w warunkach klinicznych potwierdziły
BL Wymiana baterii bezpieczeństwo i precyzyjność termometru pod warun-
kiem przestrzegania zasad zawartych w niniejszej
instrukcji obsługi.
Przeczytaj tę instrukcję uważnie i zapoznaj się ze wszystkimi
Przed rozpoczęciem eksploatacji należy dokład-
funkcjami oraz wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa.
nie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi.

Typ zastosowanych części - BF

46
Spis treści • Mleka w butelce dla dziecka Automatyczna pamięć
1. Zalety Państwa termometru • Temperatury wody do kąpieli dla dziecka Termometr wyświetla ostatni pomiar w ciągu 2 sekund po
2. Ważne wskazówki bezpieczeństwa • Temperatury otoczenia włączeniu.
3. W jaki sposób termometr mierzy temperaturę w uchu Nie wymaga stosowania osłonek czujnika Wywoływanie wielokrotnych odczytów
4. Symbole kontrolne Termometr jest bardziej przyjazny dla użytkownika i tańszy Użytkownik może wywołać 12 wyników ostatnio przepro-
5. Jak przeprowadzić pomiar w eksploatacji, ponieważ nie wymaga stosowania osłonek wadzonych pomiarów przy pomocy odpowiedniej funkcji
6. Pomiar temperatury w °C lub °F czujnika. (Recall Mode), umożliwiając efektywne śledzenie zmian
7. Jak wywołać 12 kolejnych wyników pomiarów Pomiar w ciągu 1 sekundy temperatury.
8. Komunikaty o błędach Nowoczesna technologia, jaką jest rejestrowanie promieni Bezpieczeństwo i higiena
9. Czyszczenie i dezynfekcja podczerwonych, pozwala mierzyć temperaturę w uchu w • Nie ma ryzyka stłuczenia szkła lub zatrucia rtęcią.
10. Wymiana baterii ciągu zaledwie 1 sekundy. • Bezpieczny dla dzieci.
11. Gwarancja • Czujnik należy czyścić przy pomocy gazika nawilżonego
Dokładność i pewność
12. Specyfikacje techniczne alkoholem, dzięki czemu termometr jest bardzo higie-
Dzięki niepowtarzalnej budowie podzespołów oraz ulep-
13. www.microlife.com niczny i może być użytkowany przez całą rodzinę.
szonemu czujnikowi na podczerwień wyrób ten zapewnia
Karta gwarancyjna (patrz tył okładki) Alarm ostrzegający o gorączce
bardzo dokładny oraz wiarygodny pomiar temperatury.
Łatwość użycia 10 krótkich sygnałów dźwiękowych oraz czerwone podświet-
1. Zalety Państwa termometru • Specjalny ergonomiczny kształt zapewnia proste i łatwe lenie na wyświetlaczu ciekłokrystalicznym ostrzega pacjenta
użytkowanie. o temperaturze równej lub wyższej niż 37,5 °C.
Wielofunkcyjne zastosowanie (szeroki zakres pomiarów)
Termometr oferuje szeroki zakres pomiarowy od 0 - • Termometr może być użytkowany nawet podczas snu 2. Ważne wskazówki bezpieczeństwa
100,0°C / 32,0 - 212,0°F; oznacza to, że można go używać dziecka, nie powodując jego przebudzenia.
• Czas pomiaru temperatury jest krótki, dzięki czemu • Urządzenie może być wykorzystywane do celów okre-
do pomiarów temperatury ciała, wkładając go do ucha, a ślonych w niniejszej instrukcji. Producent nie ponosi
także do sprawdzania temperatury powierzchni następują- urządzenie jest szczególnie przyjazne dla dzieci.
odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku
cych substancji: niewłaściwej eksploatacji.

IR 100 47 PL
• Nigdy nie zanurzaj termometru w wodzie lub innych • Dopilnuj, aby dzieci nie używały urządzenia bez nadzoru 3. Wprowadź czujnik 1 pewnie w kanał uszny, wciśnij
cieczach. Przy czyszczeniu zastosuj się do wska- osób dorosłych; jego niektóre, niewielkie części mogą przycisk START 2 i trzymaj czujnik w kanale do usły-
zówek zamieszczonych w części «Czyszczenie i zostać łatwo połknięte. szenia następnego sygnału, który potwierdzi dokonanie
dezynfekcja».
• Prosimy nie używać urządzenia, jeżeli zauważą Państwo  UWAGA: Pomiar temperatury nie może zastąpić
konsultacji u lekarza. Termometr NIE jest wodo-
pomiaru.

niepokojące objawy, które mogą wskazywać na jego 4. Symbole kontrolne


szczelny! NIGDY nie zanurzaj go w płynie.
uszkodzenie. • Wyświetlone wszystkie segmenty 6: Wciśnij przy-
• Nie należy otwierać urządzenia. 3. W jaki sposób termometr mierzy temperaturę cisk ON/OFF (wł./wył) 4, aby uruchomić przyrząd.
• Wosk w kanale usznym może doprowadzić do zaniżo- w uchu Wszystkie segmenty wyświetlą się na 2 sekundy.
nych odczytów temperatur. Dlatego też istotne jest dopil- • Pamięć 7: Ostatnia zarejestrowana wartość zostanie
Termometr rejestruje energię promieni podczerwonych
nowanie, aby kanał uszny osoby, u której mierzy się automatycznie wyświetlona przez 2 sekundy.
emitowanych z małżowiny usznej (błony bębenkowej) oraz
temperaturę, był czysty. • Gotów 8: Przyrząd jest gotów do pracy, symbol «°C»
otaczających ją tkanek. Energia ta gromadzi się w soczew-
• Urządzenie zbudowane jest z delikatnych podzespołów lub «°F» będą migać.
i dlatego musi być używane ostrożnie. Prosimy o prze- kach i przetwarzana jest w wartości temperatury. Pomiar
temperatury bezpośrednio w małżowinie usznej gwarantuje • Pomiar skończony 9 Odczyt pokaże się na wyświet-
strzeganie wskazówek dotyczących przechowywania i laczu 3; wraz z migającymi symbolami «°C» lub «°F»;
użytkowania zamieszczonych w części «Specyfikacje najbardziej precyzyjne odczytywanie temperatury ciała.
Pomiary pobrane z tkanek otaczających kanał uszny mogą przyrząd jest ponownie gotów do nowych pomiarów.
techniczne».
dać niższe wartości, skutkiem czego zdiagnozowanie • Wskazanie temperatury mierzonej poza uchem AT
• Chroń urządzenie przed:
- ekstremalnymi temperaturami gorączki może być nieprawidłowe. Na wyświetlaczu 3 pokaże się ikonka ze skreślonym
- wstrząsami i upadkiem Żeby uniknąć nieprecyzyjnego pomiaru: uchem, w przypadku gdy temperatura pomiaru znajdzie
- zanieczyszczeniem i kurzem 1. Włącz termometr za pomocą przycisku ON/OFF się poza przedziałem 32,0 ∼ 42,2 °C / 89,6 ∼ 108,0 °F.
- światłem słonecznym (wł./wył.) 4. • Baterie za słabe AK: Po włączeniu przyrządu symbol
- upałem i zimnem 2. Po usłyszeniu sygnału (i włączeniu się migającej ikony baterii zacznie migać, przypominając, że trzeba
• Jeżeli przyrząd nie będzie używany przez dłuższy czas, skali temperatury) wyprostuj kanał uszny, delikatnie wymienić baterię.
należy wyjąć baterie. pociągając środkową część ucha do tyłu i w górę.

48
5. Jak przeprowadzić pomiar
1. Wciśnij przycisk ON/OFF (wł./wył.) 4. Wyświetlacz 3
 UWAGA:
• Aby zapewnić wiarygodność wyników, odczekaj
• W następujących sytuacjach zaleca się trzykrotne wyko-
nanie pomiaru temperatury, a jako wielkość reprezenta-
przynajmniej 30 sekund po 3-5 pomiarach, które tywną przyjęcie wartości najwyższej:
uaktywni się i pokaże wszystkie elementy w ciągu 2 sekund. były dokonywane pod rząd. 1. U noworodków w ciągu pierwszych 100 dni życia.
2. Na wyświetlaczu pojawi się automatycznie na 2 sekundy • Gromadzenie się wosku usznego na czujniku może powo- 2. U dzieci do trzech lat z zaburzeniami systemu odpor-
wynik ostatniego pomiaru wraz z symbolem «M» 7. dować mniejszą dokładność pomiarów lub ryzyko ności organizmu, dla których występowanie gorączki
3. Kiedy zaczną migać symbole «°C» lub «°F» i zabrzmi wzajemnej infekcji pomiędzy użytkownikami. Dlatego też lub jej brak jest wskaźnikiem krytycznym.
sygnał dźwiękowy, termometr jest gotów do wykonania istotne jest oczyszczenie czujnika przed każdym 3. Kiedy uczysz się posługiwania termometrem, zanim
pomiaru 8. pomiarem. Przy czyszczeniu zastosuj się do wskazówek przyswoisz sobie jego funkcje i nauczysz się otrzy-
4. Wyprostuj kanał uszny pociągając ucho do tyłu i w górę, zamieszczonych w części «Czyszczenie i dezynfekcja». mywać właściwe pomiary.
aby uzyskać dobry dostęp do małżowiny usznej. • Po oczyszczeniu czujnika 1 alkoholem odczekaj 4. Pomiar jest wyraźnie zaniżony.
• Dzieci do 1 roku życia: pociągnij ucho delikatnie do tyłu. 5 minut przed dokonaniem następnego pomiaru,
• Dzieci powyżej 1 roku życia i dorośli: pociągnij ucho aby termometr mógł osiągnąć swoją referencyjną
6. Pomiar temperatury w °C lub °F
do tyłu i w górę. temperaturę roboczą. Termometr może wskazywać temperaturę w skali
Patrz również: skrócona instrukcja obsługi na początku • 10 krótkich sygnałów dźwiękowych oraz czerwone podświet- Celsjusza lub Fahrenheita. Aby przełączyć stopnie °C na
dokumentu! lenie na wyświetlaczu ciekłokrystalicznym ostrzega pacjenta °F, po prostu wyłącz termometr, wciśnij i przytrzymaj
5. Pociągając lekko za ucho, wsuń czujnik do kanału o temperaturze równej lub wyższej niż 37,5 °C. przycisk START 2 przez 5 sekund; Po 5 sekundach na
usznego (około 1 sek.) i od razu naciśnij przycisk • Gdy mierzysz temperaturę u niemowlęcia, połóż je na wyświetlaczu AL pojawi się aktualna skala (symbol «°C»
START 2. Zwolnij przycisk i czekaj na sygnał dźwię- plecach z głową odwróconą tak, aby ucho było zwró- lub «°F». Przełącz skalę pomiaru z °C na °F przez
kowy. Sygnał ten potwierdza zakończenie pomiaru. cone do góry. U dzieci starszych i osób dorosłych najle- ponowne naciśnięcie przycisku START 2. Po wyborze
6. Wyjmij termometr z kanału usznego. Wyświetlacz piej stać z tyłu i trochę z boku chorego. potrzebnej skali odczekaj kolejnych 5 sekund, a urzą-
pokaże zmierzoną temperaturę 9. • Zawsze przeprowadzaj pomiary w tym samym uchu, dzenie automatycznie włączy wybraną skalę do funkcji
ponieważ temperatura w lewym i prawym uchu może się pomiarowych.
różnić.

IR 100 49 PL
7. Jak wywołać 12 kolejnych wyników pomiarów • Temperatura otoczenia jest zbyt wysoka AQ: Pojawia 10.Wymiana baterii
się «H» razem z «», kiedy temperatura otoczenia jest
Termometr posiada funkcję pamięci, która umożliwia wyższa niż 40,0 °C / 104,0 °F. Termometr wyposażony jest w jedną litową baterię typu
wyświetlenie 12 ostatnich pomiarów temperatury. CR2032. Wymieniaj ją zawsze na nową baterię CR2032, gdy
• Temperatura otoczenia jest zbyt niska AR: Pojawia
• Tryb Recall - wywoływania wyników poprzednich tylko pojawia się migający symbol baterii na wyświetlaczu BK.
się «L» razem z «», kiedy temperatura otoczenia jest
pomiarów AM: Wcisnąć przycisk START 2, aby Zdejmij pokrywę baterii BL poprzez przesunięcie jej we
niższa niż 10,0 °C / 50,0 °F.
przejść do trybu Recall. Podczas gdy termometr jest wskazanym kierunku. Umieść nową baterię biegunem + ku
• Pojawia się znak Err - błąd funkcji AS: System źle
wyłączony. Symbol pamięci «M» będzie migać. górze.
funkcjonuje.
• Odczyt 1 - wynik ostatniego pomiaru AN: Wciśnij Zużyte baterie oraz urządzenia elektryczne mu-
przycisk START 2, aby wywołać wynik ostatniego • Wyświetlacz jest ciemny BT: Sprawdź, czy bateria jest
właściwie włożona. Sprawdź również biegunowość (<+> szą być poddane utylizacji zgodnie z obowiązują-
pomiaru. Odczyt 1 - wyświetli się symbol pamięci M. cymi przepisami. Nie należy wyrzucać ich wraz z
• Odczyt 12 - odczyty wyświetlane kolejno: Przyciskaj i i <->) baterii.
• Wskaźnik słabej baterii BK: Jeśli ikona przedstawia- odpadami domowymi.
zwalniaj na przemian przycisk START 2, aby uzyskać
aż do 12 kolejnych wyników pomiarów. jąca baterię jest jedynym symbolem na wyświetlaczu, 11.Gwarancja
Po uzyskaniu 12 kolejnych pomiarów wielokrotne naci- bateria powinna być natychmiast wymieniona.
Urządzenie jest objęte 2-letnią gwarancją, licząc od daty
skanie i zwalnianie przycisku START 2 spowoduje powrót 9. Czyszczenie i dezynfekcja zakupu. Gwarancja jest ważna tylko z wypełnioną przez
do pierwszego odczytu.
Do czyszczenia obudowy termometru oraz czujnika pomiaro- sprzedawcę kartą gwarancyjną (na odwrocie strony)
8. Komunikaty o błędach wego używaj wacika lub tamponu zwilżonego alkoholem potwierdzającą datę zakupu lub z paragonem.
(70% isopropyl). Dopilnuj, żeby płyn nie przedostał się do • Gwarancja obejmuje urządzenie. Bateria i opakowanie
• Zmierzona temperatura (np. cieczy) jest zbyt wysoka
środka termometru. Nigdy nie używaj materiałów ściernych, nie są objęte gwarancja producenta.
AO: Pojawia się «H», kiedy zmierzona temperatura jest
środków chemicznych lub rozpuszczalników oraz nigdy nie • Otwarcie lub dokonanie modyfikacji urządzenia unieważnia
wyższa niż 100,0 °C / 212,0 °F.
zanurzaj go w wodzie lub innym płynie czyszczącym. Uważaj, gwarancję.
• Zmierzona temperatura (np. cieczy) jest zbyt niska AP:
Pojawia się «L», kiedy zmierzona temperatura jest niższa aby nie zarysować powierzchni czujnika oraz wyświetlacza. • Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń powstałych na
niż 0 °C / 32,0 °F. skutek nieprawidłowego użycia, nieprzestrzegania

50
instrukcji obsługi, uszkodzeń przypadkowych, a także Pamięć: Automatyczna prezentacja ostatniego Bateria: 1 x CR2032 bateria V3 - co najmniej
wyczerpania baterii. pomiaru 1000 pomiarów
W razie wątpliwości skontaktuj się z serwisem Microlife. 12 odczytów wywoływanych z pamięci Wymiary: 120 x 35 x 60 mm
12.Specyfikacje techniczne Podświetlenie: Po włączeniu przyrządu na 4 sekundy Waga: 53 g (z baterią), 50 g (bez baterii)
uaktywnia się ZIELONE podświetlenie.
Typ: Elektroniczny termometr do pomiaru Normy: EN 12470-5; ASTM E1965;
Po zakończeniu pomiaru wynikiem
temperatury w uchu IR 100 IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC)
niższym niż 37,5 °C / 99,5 °F na
Zakres pomiaru: 0-100,0 °C / 32-212,0 °F 5 sekund uaktywnia się ZIELONE Urządzenie spełnia wymagania zawarte w Dyrektywie
Rozdzielczość: 0,1 °C / °F podświetlenie. Wyrobów Medycznych 93/42/EEC.
Po zakończeniu pomiaru wynikiem Prawo do zmian technicznych zastrzeżone.
Dokładność W warunkach laboratoryjnych:
równym lub wyższym niż 37,5 °C / Zgodnie z ustawą o zastosowaniu wyrobów medycznych
pomiaru: ±0.2 °C, 32,0 ∼ 42,2 °C
99,5 °F na 5 sekund uaktywnia się zalecany jest do użycia profesjonalnego przy zachowaniu
±0,4 °F, 89,6 ∼ 108,0 °F
CZERWONE podświetlenie. dwuletniego okresu przeglądu technicznego. Prosimy
Wyświetlacz: Liquid Crystal Display (ciekłokrysta- stosować się do obowiązujących przepisów utylizacji.
Temperatura 10 - 40 °C / 50,0 - 104 °F
liczny), 4 cyfry plus ikony specjalne
robocza: Maksymalna wilgotność względna 15- 13.www.microlife.com
Akustyka: Przyrząd włączony i gotowy do wyko- 95 %
nywania pomiarów: 1 krótki sygnał. Szczegółowe informacje na temat elektronicznych termo-
Temperatura -25 - +55 °C / -13 - +131 °F
Pomiar skończony: 1 długi sygnał metrów, ciśnieniomierzy oraz serwisu możecie Państwo
przechowywania: Maksymalna wilgotność względna 15-
Błąd lub niesprawność systemu: znaleźć na naszej stronie internetowej: www.microlife.com
95 %
3-krotny krótki sygnał lub u generalnego dystrybutora w kraju.
Alarm ostrzegający o gorączce: Automatyczne Po ok. 1 minucie od wykonania
10-krotny krótki sygnał wyłączanie się: ostatniego pomiaru.

IR 100 51 PL
Ušesni termometer Microlife IR 100 SL
1 Merilni senzor AL Zamenjava merilne enote - Celzij ali Fahrenheit Ušesni termometer Microlife je visokokakovosten izdelek,
2 Gumb za pričetek merjenja temperature (START) AM Način za ponovni prikaz izdelan v skladu z najnovejšo tehnologijo in preizkušen v
3 Zaslon AN Prikaz zadnjih 12 meritev skladu z mednarodnimi standardi. S pomočjo edinstvene
tehnologije vam termometer omogoča stabilno meritev, na
4 Gumb ON/OFF (vklop/izklop) AO Izmerjena temperatura je previsoka katero vročina ne vpliva. Instrument ob vsakem vklopu
5 Pokrov za baterije AP Izmerjena temperatura je prenizka izvede avtomatski test in tako zagotavlja natančnost
6 Simboli na zaslonu AQ Sobna temperatura je previsoka meritev.
7 Spomin AR Sobna temperatura je prenizka Ušesni termometer Microlife je namenjen uporabo in sicer
8 Pripravljenost za meritev AS Prikaz simbola za napako za periodična merjenja in spremljanje telesne temperature.
Uporablja se lahko pri ljudeh vseh starosti.
9 Meritev končana BT Prazen zaslon Termometer je klinično testiran, kar pomeni, da je
AT Prikaz zunanje temperature BK Prazna baterija varnost in natančnost pri ustrezni uporabi, ki je dolo-
AK Prikaz stanja baterije BL Zamenjava baterije čena v navodilih, zagotovljena.
Prosimo, da natančno preberete navodila za uporabo, saj
boste le tako razumeli vse funkcije termometra kot tudi
varnostne informacije.

Pred uporabo natančno preberite navodila.

Tip BF

52
Vsebina • površinska temperatura mleka v steklenički, Ponoven prikaz več meritev
1. Prednosti ušesnega termometra • površinska temperatura vode v kopalni kadi, Uporabnik si lahko zadnjih 12 meritev skupaj z datumom in
2. Pomembna varnostna navodila • temperatura prostora. časom, ko vklopi ponoven prikaz, s čimer lahko učinkovito
3. Kako z ušesnim termometrom izmerimo telesno Zaščitni pokrovček ni potreben spremlja telesno temperaturo in njena nihanja.
temperaturo Termometer je zelo prijazen za uporabnika, kajti pri uporabi Varen in higieničen
4. Kontrolni prikaz in simboli, prikazani na zaslonu termometra ni potrebno uporabljati zaščitnih pokrovčkov za • Ni tveganj za zaužitje zdrobljenega stekla ali živega srebra.
5. Navodila za uporabo senzor, zato se zmanjšajo tudi stroški. • Popolnoma varen za uporabo pri otrocih.
6. Zamenjava merilne enote - Celzij ali Fahrenheit • Merilni senzor lahko očistite z bombažno krpico, navla-
Meritev v 1 sekundi
7. Kako prikazati 12 zapisov, ki so shranjeni v spominu Inovativna infrardeča tehnologija omogoča merjenje ženo v alkoholu, kar omogoča, da je termometer popol-
8. Javljanje napak noma higieničen in ga lahko uporablja cela družina.
temperature v ušesu le v 1 sekundi.
9. Čiščenje in razkuževanje Alarm za povišano telesno temperaturo
10. Zamenjava praznih baterij Natančen in zanesljiv
Edinstveni senzor, ki vključuje tudi izpopolnjen infrardeči 10 kratkih piskov in rdeče osvetljen zaslon uporabnika
11. Garancija opozorijo, da je njegova temperatura višja od 37,5 °C.
12. Tehnične specifikacije senzor, zagotavlja, da je vsaka meritev natančna in zanesljiva.
13. www.microlife.com Nežen in enostaven za uporabo 2. Pomembna varnostna navodila
Garancijska kartica (glej zadnjo stran) • Ergonomska oblika omogoča enostavno uporabo. • Napravo lahko uporabljate le za namene, opisane v teh
• Termometer lahko uporabljate tudi pri spečem otroku in navodilih za uporabo. Proizvajalec ne odgovarja za
ga tako ne vznemirjate. škodo, ki bi nastala zaradi neustrezne uporabe.
1. Prednosti ušesnega termometra • Termometer je hiter in prijazen za uporabo pri otrocih. • Termometra ne potapljajte v vodo ali drugo tekočino.
Večnamenska uporaba (merjenje v velikem razponu) Avtomatičen prikaz spomina Pri čiščenju upoštevajte navodila, navedena čiščenju
Termometer omogoča merjenje v velikem razponu, in sicer Vsakič, ko vklopimo termometer, se na zaslonu za 2 sekundi upoštevajte navodila, navedena v poglavju «Čiščenje
od 0 - 100,0 °C / 32,0 - 212,0 °F, kar pomeni, da se naprava avtomatično prikaže zadnja izmerjena temperatura. in razkuževanje».
lahko uporablja kot ušesni termometer, ki meri telesno • Naprave ne uporabljajte, če menite, da je poškodovana
temperaturo, kot tudi za merjenje naslednjih temperatur: ali če ste opazili kaj neobičajnega.

IR 100 53 SL
• Naprave ne odpirajte. 3. Kako z ušesnim termometrom izmerimo 4. Kontrolni prikaz in simboli, prikazani na
• Ušesno maslo v sluhovodu lahko povzroči, da naprava telesno temperaturo zaslonu
izmeri prenizko temperaturo. Zato je pomembno, da je
sluhovod osebe, pri kateri merite temperaturo, čist. Termometer izmeri infrardečo energijo, ki jo oddaja bobnič • Vsi prikazani simboli 6: pritisnite na gumb ON/OFF
• Naprava vsebuje občutljive komponente, zato je in obkrožujoče tkivo. Ta energija se akumulira skozi lečo in 4 in tako vklopite napravo; vsi simboli se prikažejo v
potrebno z njo ravnati skrbno. Upoštevajte navodila za se pretvori v temperaturno vrednost. Meritev, ki jo izvedemo 2 sekundah.
shranjevanje in delovanje, ki so opisana v poglavju neposredno iz bobniča (membrana bobniča), zagotavlja • Spomin 7: zadnja meritev se bo avtomatično prikazala
«Tehnične specifikacije»! najbolj natančno temperaturo v ušesu. na zaslonu za 2 sekundi.
• Napravo ščitite pred: Meritve, ki jih opravimo iz obkrožujočega tkiva v sluhovodu, • Pripravljenost za meritev 8: ko je naprava pripravljena
- ekstremnimi temperaturami, lahko prikažejo nižje vrednosti, tako se lahko zgodi, da ne za merjenje, bosta utripala simbola «°C» ali «°F».
- udarci in padci, ugotovimo, če je telesna temperatura previsoka. • Meritev zaključena 9: meritev se prikaže na zaslonu 3
- umazanijo in prahom, Kako se izogniti nepravilni meritvi skupaj s simbolom «°C» ali «°F»; naprava je pripravljena
- neposredno sončno svetlobo, 1. Vklopite termometer s pritiskom na gumb ON/OFF 4. za naslednjo meritev, ko simbol «°C» ali «°F» zopet
- vročino in mrazom. 2. Po kratkem pisku (in ko simbol za temperaturno lestvico prične utripati.
• Če naprave ne nameravate uporabljati dalj časa, morate prične utripati), izravnajte sluhovod tako, da nežno pote- • Prikaz zunanje temperature AT: na zaslonu se prikaže
baterijo odstraniti. gnete uho nazaj in navzgor. simbol s prečrtanim ušesom 3, če izmerjena vrednost
• Otroci ne smejo brez nadzora rokovati z napravo; neka- 3. Merilni senzor potisnite v sluhovod 1, pritisnite na gumb ni v razponu 32,0 ∼ 42,2 °C / 89,6 ∼ 108,0 °F.
tere komponente so zelo majhne in jih lahko zaužijejo. START 2. Termometer pustite v ušesu, dokler termo- • Prikaz za izpraznjeno baterijo AK: ko je termometer
meter ne zapiska in tako signalizira, da je meritev končana. vklopljen, prične utripati simbol za baterijo in tako
 OPOZORILO: Uporaba te naprave ne nadomešča
posveta z zdravnikom. Naprava ni vodoodporna,
uporabnika opozarja, da je baterijo potrebno zamenjati.
zato je ne potapljajte v tekočino. 5. Navodila za uporabo
1. Pritisnite na gumb ON/OFF 4. Zaslon 3 se aktivira in
prikaže vse simbole za 2 sekundi.

54
2. Na zaslonu se za 2 sekundi prikaže zadnja izmerjena čiščenju upoštevajte navodila, navedena v poglavju 3. Ko se uporabnik uči uporabljati termometer, dokler se
vrednost, in sicer skupaj s simbolom «M» 7. «Čiščenje in razkuževanje». popolnoma ne privadi na uporabo termometra in
3. Ko utripa simbol «°C» ali «°F», zaslišite kratek pisk, • Po tem, ko ste z alkoholom očistili senzor za merjenje 1, dokler ne pridobi konsistentnih meritev.
termometer je pripravljen za merjenje 8. pred naslednjo meritvijo počakajte 5 minut, saj boste tako 4. Če je meritev presenetljivo nizka.
4. Izravnajte sluhovod tako, da narahlo potegnete uho navzgor omogočili termometru, da spet doseže referenčno tempe-
in nazaj ter tako omogočite prosto pot do sluhovoda. raturo za delovanje. 6. Zamenjava merilne enote - Celzij ali Fahrenheit
• Pri otrocih, mlajših od 1 leta, potegnite uho naravnost • 10 kratkih piskov in rdeče osvetljen zaslon uporabnika Termometer Microlife prikaže meritve temperature v merilnih
nazaj. opozorijo, da je njegova temperatura višja od 37,5 °C. enotah Celzij ali Fahrenheit. Ko želite izbrati med «°C» ali
• Pri otrocih, starejših od 1 leta ter odraslih, potegnite • Ko merite temperaturo pri dojenčku, je najbolje, da otrok «°F», napravo izklopite (OFF), pritisnite in 5 sekund držite
uho navzgor in nazaj. leži na boku tako, da je uho na zgornji strani. Pri starejšem gumb START 2; po 5 sekundah bo na zaslonu pričela utri-
Upoštevajte tudi kratka navodila, navedena na začetku. otroku ali odraslem je najbolje, da pri merjenju stojite za ali pati merilna lestvica (simbol «°C» ali «°F») AL. Izberite
5. Medtem, ko nežno vlečete uho, vstavite senzor za stransko ob osebi, pri kateri merite temperaturo. merilno enoto tako, da pritisnite na gumb START 2. Ko
merjenje neposredno v sluhovod (približno 1 sekundo) • Temperaturo vedno merite v istem ušesu, saj imajo izberete merilno enoto, počakajte 5 sekund in naprava bo
in takoj pritisnite na gumb START 2. Spustite gumb in nekateri ljudje različni vrednosti temperature v levem in samodejno preklopila v način pripravljenost za merjenje».
počakajte na pisk, ki označi konec meritve. desnem ušesu.
6. Odstranite termometer iz sluhovoda. Zaslon prikaže • V naslednjih situacijah je priporočljivo, da temperaturo 7. Kako prikazati 12 zapisov, ki so shranjeni v
izmerjeno temperaturo 9. izmerite trikrat v istem ušesu in najvišja vrednost je spominu

 OPOMBA:
• Da bi zagotovili natančne meritve, po 3-5 zaporednih
pravilna vrednost:
1. V prvih 100 dneh starosti novorojenčka.
2. Pri otrocih, mlajših od 3 let, ki imajo oslabljen imunski
Ta termometer lahko prikaže zadnjih 12 meritev.
• Ponoven prikaz AM: pritisnite na gumb START 2 in
meritvah počakajte najmanj 30 sekund. vzpostavite ponoven prikaz, ko je naprava izklopljena.
• Ušesno maslo na senzorju termometra lahko povzroči sistem, in pri katerih je zelo pomembno, če je njihova Prikaže se simbol za spomin «M».
nenatančne meritve, prav tako pa lahko povzroči okužbo temperatura povišana. • Prikaz 1 - zadnja meritev AN: pritisnite in spustite gumb
pri drugem uporabniku. Zato je pomembno, da je START 2 in tako se bo prikazala zadnja meritev.
senzor termometra pred vsako meritvijo očiščen. Pri Prikaže se ena meritev skupaj s simbolom za spomin.

IR 100 55 SL
• Prikaz 12 - zaporedne meritve: zaporedno pritiskaj-te • Prazna baterija BK: če je na zaslonu prikazan samo 11.Garancija
in spuščajte gumb START 2 in zaporedno se vam bodo simbol za baterijo, potem je treba baterijo nemudoma
prikazalo zadnjih 12 meritev. zamenjati. Za to napravo velja 2-letna garancija od dneva nakupa.
Če boste gumb START 2 pritiskali in spuščali po tem, ko Garancija velja le na podlagi predložitve garancijske
se bo prikazalo zadnjih 12 meritev, se bodo te zopet pričele
9. Čiščenje in razkuževanje kartice, ki jo izpolni prodajalec (glej zadnjo stran) in potrdi
prikazovati od meritve 1. datum nakupa ali na podlagi računa.
Pri čiščenju ohišja in senzorja za merjenje uporabljajte
• Garancija velja za napravo, vendar ne za baterijo in
alkoholno palčko ali bombažno krpo, navlaženo z alko-
8. Javljanje napak holom (70 % izopropil). Pazite, da tekočina ne vstopi v
embalažo.
• Garancija ne velja, če napravo odprete ali jo kakorkoli
• Izmerjena temperatura je previsoka AO: na zaslonu se notranjost termometra. Ne uporabljajte abrazivnih čistilnih
spreminjate.
prikaže simbol «H», če je izmerjena temperatura višja od sredstev, razredčil ali benzola, prav tako ne potapljajte
• Garancija ne velja za škodo, ki nastane zaradi neustre-
100,0 °C / 212,0 °F. naprave v vodo ali druge čistilne tekočine. Pazite, da ne
znega ravnanja, uporabe prazne baterije, nezgod ali
• Izmerjena temperatura je prenizka AP: na zaslonu se opraskate površine merilne leče in zaslona.
neupoštevanja navodil za uporabo.
prikaže simbol «L», če je izmerjena temperatura nižja od
0 °C / 32,0 °F.
10.Zamenjava prazne baterije Prosimo, da kontaktirate Microlife servisno službo.
• Temperatura prostora je previsoka AQ: na zaslonu se Za ta termometer potrebujete litijevo baterijo tipa CR2032. 12.Tehnične specifikacije
prikaže simbol «H» skupaj s simbolom «», ko je Ko se na zaslonu prikaže utripajoč simbol za baterijo BK,
temperatura prostora višja od 40,0 °C / 104,0 °F. baterijo zamenjajte z novo CR2032. Tip: Ušesni termometer IR 100
• Temperatura prostora je prenizka AR: na zaslonu se Odstranite pokrov za baterije BL tako, da ga potisnete v Razpon
prikaže simbol «L» skupaj s simbolom «», ko je sobna prikazani smeri. Odstranite pokrov in vstavite novo baterijo, merjenja: 0-100,0 °C (32-212,0 °F)
temperatura nižja od 10,0 °C / 50,0 °F. pol + mora biti na vrhu. Resolucija: 0,1 °C / °F
• Prikaz simbola za napako AS: sistem ne deluje pravilno. Baterije in elektronske instrumente je potrebno
• Prazen zaslon BT: preverite, če je baterija pravilno Natančnost laboratorij:
odstranjevati v skladu z lokalnimi predpisi, saj ne merjenja: ±0,2 °C, 32,0 ∼ 42,2 °C
nameščena. Prav tako preverite polarnost baterije (<+> spadajo med gospodinjske odpadke.
in <->). ±0,4 °F, 89,6 ∼ 108,0 °F

56
Zaslon: Zaslon LCD s tekočimi kristali, 4-mestno s Hraniti pri -25 - +55 °C / -13 - +131 °F
posebnimi simboli temperaturi: 15-95 % najvišja relativna vlažnost
Zvočni učinki: Naprava je vklopljena (ON) in pripravljena Samodejen Približno 1 minuto po zadnji opravljeni
za merjenje: 1 kratek pisk. izklop: meritvi.
Merjenje je končano: 1 dolg pisk Baterija: 1 x CR2032 baterija 3V - zadostuje za
Sistemska napaka ali okvara: 3 kratki piski najmanj 1000 meritev
Alarm za povišano telesno temperaturo:
Dimenzije: 120 x 35 x 60 mm
10 kratkih piskov
Teža: 53 g (z baterijo), 50 g (brez baterije)
Spomin: Samodejen prikaz zadnje izmerjene
temperature Referenčni EN 12470-5; ASTM E1965;
Prikaz 12 meritev v načinu Spomin standard: IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC)
Osvetlitev: Ko je naprava vklopljena, je zaslon Naprava ustreza zahtevam Direktive za medicinske pripo-
4 sekunde osvetljen ZELENO. močke 93/42/EEC.
Ko je meritev opravljena in je vrednost Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb.
temperature manjša od 37,5 °C / 99,5 °F, Za profesionalne uporabnike naprave je v skladu z
je zaslon 5 sekund osvetljen ZELENO. Zakonom o uporabi medicinskih izdelkov priporočljiv
Ko je meritev zaključena in je vrednost pregled naprave vsaki dve leti. Upoštevati je potrebno
temperature višja od 37,5 °C / 99,5 °F, je ustrezna pravila, ki veljajo za odstranjevanje naprave.
zaslon 5 sekund osvetljen RDEČE.
13.www.microlife.com
Delovna 10 - 40 °C / 50,0 - 104 °F
temperatura: 15-95 % najvišja relativna vlažnost Več informacij o naših termometrih in merilnikih krvnega
tlaka kot tudi ostalih storitvah si lahko ogledate na spletni
strani www.microlife.com.

IR 100 57 SL
Microlife IR 100 Fülhőmérő HU
1 Érzékelőfej AL Váltás Celsius- és Fahrenheit-fok között A Microlife fülhőmérő a legkorszerűbb műszaki megoldá-
2 START gomb AM Memória üzemmód sokat hasznosító kiváló minőségű termék, amelyet a
3 Kijelző AN Az utolsó 12 mérés megjelenítése nemzetközi szabványoknak megfelelően teszteltek. A
hőmérő egyedülálló technológiájával minden mérésnél
4 BE/KI gomb AO A mért hőmérséklet túl magas megbízható eredményt szolgáltat, melyet egyéb hőha-
5 Elemtartó fedele AP A mért hőmérséklet túl alacsony tások nem torzítanak. A készülék a bekapcsoláskor
6 Összes szegmens megjelenik AQ A környezeti hőmérséklet túl magas először mindig öntesztet hajt végre, ami garantálja a
7 Memória AR A környezeti hőmérséklet túl alacsony mérések megadott pontosságát.
8 Mérésre kész AS Hiba kijelzése A Microlife fülhőmérő az emberi testhőmérséklet időszakos
mérésére és ellenőrzésére szolgál. A hőmérő életkortól
9 Mérés vége BT Üres kijelző függetlenül mindenkinél használható.
AT Fülön kívüli hőmérséklet jelzése BK Lemerült elem A hőmérő klinikailag tesztelt. Az eszköz pontos mérést
AK Gyenge elem BL Elemcsere biztosít, ha a kezelési útmutatóban leírtak szerint hasz-
nálja.
Olvassa alaposan végig ezeket az előírásokat, hogy
tisztában legyen az összes funkcióval és biztonsági köve-
telménnyel!
Az eszköz használata előtt gondosan olvassa
végig ezt az útmutatót!

BF típusú védelem

58
Tartalomjegyzék • Tej felszíni hőmérséklete a cumisüvegben Korábbi mérések megjelenítése
1. A fülhőmérő előnyei • A csecsemő fürdővizének felszíni hőmérséklete Az utolsó 12 mérési eredmény a memória üzemmódban
2. Biztonsági előírások • Környezeti hőmérséklet bármikor megjeleníthető, így jól nyomon követhető a test-
3. Hogyan méri a fülhőmérő a testhőmérsékletet? Szondasapka nélküli kialakítás hőmérséklet alakulása.
4. A kijelzőn megjelenő jelek értelmezése A hőmérő könnyebben kezelhető és gazdaságosabb, mert Biztonságos és higiénikus
5. Használati utasítás nincs szükség szondasapka használatára. • Az üveg eltörése vagy a higany lenyelése itt nem jelent
6. Váltás Celsius- és Fahrenheit-fok között Mérés 1 másodperc alatt kockázatot.
7. Az utolsó 12 mérés megjelenítése memória üzemmódban Az újszerű infravörös mérési módszerrel a fülhőmérséklet • Kisgyermekeknél is teljes biztonsággal használható.
8. Hibaüzenetek 1 másodperc alatt megmérhető. • Az érzékelőfej alkoholos vattával tisztítható, ami az
9. Tisztítás és fertőtlenítés egész család számára higiénikussá teszi az eszköz
Pontos és megbízható
10. Elemcsere használatát.
Az egyedi kialakítású érzékelőfejnek és a korszerű infra-
11. Garancia Lázriasztás
vörös érzékelőnek köszönhetően az összes mérés rendkívül
12. Műszaki adatok 10 rövid sípszó és a kijelző piros háttérvilágítása figyelmezteti
pontos és megbízható.
13. www.microlife.com a pácienst arra, hogy a hőmérséklete eléri vagy meghaladja
Garanciajegy (lásd a hátlapon) Kíméletesen és könnyen használható
• Ergonomikus kialakítása folytán a hőmérő egyszerűen a 37,5 °C értéket.
és könnyen használható. 2. Biztonsági előírások
1. A fülhőmérő előnyei • A hőmérővel a kisgyermek testhőmérséklete akár alvás
közben is megmérhető, nem kell felébreszteni. • A készülék kizárólag a jelen útmutatóban leírt célra
Többcélú felhasználás (széles mérési tartomány) használható. A gyártó semmilyen felelősséget nem
A hőmérő széles mérési tartományban használható • A hőmérő gyorsan mér, ezért a gyerekek kedvelik, nem
vált ki ellenérzést belőlük. vállal a helytelen alkalmazásból eredő károkért.
hőmérséklet mérésére (0 - 100,0 °C / 32,0 -212,0 °F • Soha ne mártsa a készüléket vízbe vagy más
között). Fülhőmérőként testhőmérséklet mérésére, de A memória automatikus megjelenítése
folyadékba! A tisztításnál kövesse a «Tisztítás és
emellett a következő anyagok felszíni hőmérsékletének A készülék bekapcsolásakor az utolsó mérés eredménye
fertőtlenítés» részben leírtakat!
mérésére is használható: 2 másodpercre automatikusan megjelenik.

IR 100 59 HU
• Ne használja a készüléket, ha az megsérült vagy bármi- 3. Hogyan méri a fülhőmérő a testhőmérsékletet? • Memória 7: 2 másodpercre automatikusan megjelenik
lyen szokatlan dolgot tapasztal vele kapcsolatban! az utolsó mérési eredmény.
A hőmérő a dobhártyából és a környező szövetekből kisu-
• Soha ne próbálja meg szétszedni a készüléket! • Mérésre kész 8: A hőmérő mérésre kész, a «°C» vagy
gárzó infravörös energiát méri. Ezt az energiát a lencse
• A hallójáratban lévő fülzsír hatására a mért érték kisebb összegyűjti, és a műszer ennek alapján határozza meg a az «°F» ikon folyamatosan villog.
lehet a ténylegesnél. A pontos mérés érdekében ügyeljen hőmérséklet értékét. A legpontosabb fülhőmérsékletet a • Mérés vége 9: Az eredmény megjelenik a kijelzőn 3,
arra, hogy a vizsgált személy hallójárata tiszta legyen! dobhártyából eredő közvetlen sugárzás mérésével lehet a «°C» vagy az «°F» ikon villog, és a hőmérő készen áll
• A készülék sérülékeny alkatrészeket tartalmaz, ezért meghatározni. a következő mérésre.
óvatosan kezelendő. Szigorúan be kell tartani a táro- A hallójáratot körülvevő szövetekből eredő sugárzás mérése • Fülön kívüli hőmérséklet jelzése AT: Ha a kijelzőn 3
lásra és az üzemeltetésre vonatkozó előírásokat, alacsonyabb hőmérsékletértéket eredményez, ezért ilyenkor egy áthúzott fül ikonja látható, akkor az eredmény kívül
amelyek a «Műszaki adatok» részben találhatók! előfordulhat, hogy nem ismerik fel a lázas állapotot. esik a 32,0 ∼ 42,2 °C / 89,6 ∼ 108,0 °F tartományon.
• A készüléket óvni kell a következőktől: A pontos mérés érdekében a következőt tegye • Gyenge elem AK: Ha a készülék bekapcsolásakor az
- szélsőséges hőmérséklet 1. A BE/KI gomb 4 megnyomásával kapcsolja be a elem ikon folyamatosan villog, akkor ki kell cserélni az
- ütés és esés hőmérőt! elemet.
- szennyeződés és por 2. A síphang után (amikor a hőmérséklet-mértékegység
- közvetlen napsugárzás
5. Használati utasítás
ikonja villogni kezd) a fül közepét óvatosan húzza hátra
- meleg és hideg és felfelé, hogy a hallójárat kiegyenesedjen! 1. Nyomja meg a BE/KI gombot 4. A kijelző 3 bekap-
• Ha a készüléket hosszabb ideig nem használják, akkor 3. Helyezze be a szondát 1 a hallójáratba, nyomja meg a csol, és 2 másodpercig az összes szegmens látható.
az elemet el kell távolítani. START gombot 2, és tartsa a szondát a fülben, amíg a 2. Az utolsó mérés értéke 2 másodpercre automatikusan
• Gyermekek csak felügyelet mellett használhatják a hőmérő síphanggal nem jelzi, hogy a mérés véget ért! megjelenik a kijelzőn az «M» ikonnal 7.
készüléket, mert annak kisebb alkotóelemeit esetleg 3. Amikor a «°C» vagy «°F» ikon villogni kezd, egy
lenyelhetik. 4. A kijelzőn megjelenő jelek értelmezése síphang jelzi, hogy a hőmérő készen áll a mérésre 8.
4. A fület egyszerre kicsit felfelé és hátrafelé húzva egyene-
 FIGYELEM: A hőmérő használata nem helyettesíti
az orvosi vizsgálatot. A készülék NEM vízálló!
• Összes szegmens megjelenik 6: A készülék be-
kapcsolásához nyomja le a BE/KI gombot 4, ekkor az sítse ki a hallójáratot, hogy a dobhártya láthatóvá váljon.
SOHA ne merítse folyadékba! összes szegmens látható lesz 2 másodpercig. • 1 év alatti gyermekeknél: Húzza a fület hátrafelé!

60
• 1 évesnél idősebb gyermekeknél és felnőtteknél: vagy felnőtt esetén célszerűbb a mérést a páciens válthat. A mértékegység kiválasztása után várjon 5 másod-
Húzza a fület egyszerre felfelé és hátrafelé! oldala mögött állva elvégezni. percig, a hőmérő automatikusan átvált a mérési üzemmódba.
Lásd az elöl látható rövid útmutatót is! • A mérést mindig ugyanabban a fülben kell elvégezni, mert
5. Miközben a fület tartja, illessze be a szondát a hallójáratba a leolvasott hőmérséklet eltérő lehet a jobb és a bal fülben.
7. Az utolsó 12 mérés megjelenítése memória
(körülbelül 1 másodperc), és azonnal nyomja meg a • A következő esetekben ajánlatos a mérést ugyanabban üzemmódban
START gombot 2! Engedje fel a gombot, és várja meg a a fülben háromszor elvégezni, és a legmagasabb A hőmérő megőrzi az utolsó 12 mérés eredményét.
sípjelet! Ez a hang jelzi, hogy vége a mérésnek. értéket választani eredményként: • Memória üzemmód AM: A hőmérő kikapcsolt állapotában
6. Vegye ki a hőmérőt a hallójáratból! A kijelző mutatja a 1. Újszülötteknél az első 100 napban. nyomja meg a START gombot 2, ekkor a készülék a
mért hőmérsékletet 9. 2. Immunproblémás három év alatti gyermekeknél, vagy memória üzemmódba lép. A memória ikon «M» villog.

 MEGJEGYZÉS:
• A pontos mérés érdekében 3-5 egymás utáni mérést
akiknél a lázas állapot kimutatása rendkívül fontos.
3. Amikor a használó a hőmérő kezelését tanulja, amíg
meg nem szokja annak használatát, és egyöntetű
• 1. mérés - az utolsó mérés AN: Az utolsó mérés ered-
ményének megjelenítéséhez nyomja le, majd engedje
fel a START gombot 2. Megjelenik az utolsó mérési
követően várjon legalább 30 másodpercet.
• Ha a szondán összegyűlik a fülzsír, az ronthatja a mérés mérési eredményeket nem kap. eredmény és a memória ikon.
pontosságát, és fertőzést is okozhat. Ezért fontos, hogy 4. Ha a mért érték meglepően alacsony. • 12 mérés - egymás utáni leolvasás: Nyomja meg és
minden mérés tiszta szondafejjel történjen. A tisztításnál engedje fel a START gombot 2 többször a korábbi 12
6. Váltás Celsius- és Fahrenheit-fok között
kövesse a «Tisztítás és fertőtlenítés» részben leírtakat! mérési eredmény egymás utáni megjelenítéséhez.
• Miután a mérőszondát 1 alkohollal megtisztította, a A hőmérő a mért hőmérsékleti adatokat Fahrenheit- vagy A 12. mérés megjelenítése után a START gomb 2 lenyo-
következő mérés előtt 5 percet várnia kell, hogy a Celsius-fokban tudja megjeleníteni. A °C és °F közötti átvál- másának és felengedésének hatására az 1. mérés megje-
hőmérő elérje működési alaphőmérsékletet. táshoz kapcsolja ki a hőmérőt, nyomja le és tartsa lenítésével újrakezdődik a sorozat.
• 10 rövid sípszó és a kijelző piros háttérvilágítása figyel- lenyomva a START gombot 2 5 másodpercig; az
5 másodperc eltelte után, az aktuális mértékegység jele 8. Hibaüzenetek
mezteti a pácienst arra, hogy a hőmérséklete eléri vagy
meghaladja a 37,5 °C értéket. («°C» vagy «°F» ikon) villog a kijelzőn AL. A °C és °F mérték- • A mért hőmérséklet túl magas AO: Egy «H» betű
• Csecsemőt a méréshez célszerű oldalra döntött fejjel egység között a START gomb 2 ismételt lenyomásával jelenik meg a kijelzőn, amikor a mért hőmérséklet
lefektetni, hogy a füle felül legyen. Idősebb gyermek 100,0 °C / 212,0 °F felett van.

IR 100 61 HU
• A mért hőmérséklet túl alacsony AP: Egy «L» betű 10.Elemcsere 12.Műszaki adatok
jelenik meg a kijelzőn, amikor a mért hőmérséklet 0 °C /
32,0 °F alatt van. A készülék tartozéka egy CR2032 típusú lítium gombelem. Típus: Fülhőmérő IR 100
• A környezeti hőmérséklet túl magas AQ: Egy «H» Cserélje ki egy új CR2032 elemre, amikor a villogó elem
Mérési
betű jelenik meg a «» jellel együtt, amikor a környe- ikon megjelenik a kijelzőn BK.
tartomány: 0-100,0 °C / 32-212,0 °F
zeti hőmérséklet 40,0 °C / 104,0 °F felett van. Távolítsa el az elemtartó fedelét BL a megjelölt irányba
csúsztatva! Az új elemet a + jellel felfelé kell behelyezni.Legkisebb
• A környezeti hőmérséklet túl alacsony AR: Egy «L» mérési egység: 0,1 °C / °F
betű jelenik meg a «» jellel együtt, amikor a környezeti Az elemeket és az elektronikai termékeket az ér-
hőmérséklet 10,0 °C / 50,0 °F alatt van. vényes előírásoknak megfelelően kell kezelni, a Mérési Laboratórium:
• Hiba kijelzése AS: Valamilyen működési hiba történt. háztartási hulladéktól elkülönítve! pontosság: ±0,2 °C, 32,0 ∼ 42,2 °C
• Üres kijelző BT: Ellenőrizze, hogy az elem helyesen ±0,4 °F, 89,6 ∼ 108,0 °F
lett-e behelyezve! Ellenőrizze az elem polaritását (<+> 11.Garancia Kijelző: Folyadékkristályos kijelző, 4 számjegy +
és <->) is! A készülékre a vásárlás napjától számítva 2 év garancia speciális ikonok
• Lemerült elem jelzése BK: Ha a kijelzőn csak az elem vonatkozik. A garancia érvényesítéséhez be kell mutatni a Hangjelzések: A bekapcsolás után, amikor készen áll a
ikon látható, akkor az elemet azonnal ki kell cserélni. forgalmazó által kitöltött garanciajegyet, amely igazolja a mérésre: 1 rövid síphang.
9. Tisztítás és fertőtlenítés vásárlás dátumát, és a bolti nyugtát. A mérés befejezésekor: 1 hosszú síphang.
• A garancia csak magára a készülékre vonatkozik, az Rendszerhiba vagy hibás működés: 3 rövid
A hőmérő házát és az érzékelőfejet alkoholos tisztítópál- elemre és a csomagolásra nem. síphang.
cával vagy vattával tisztíthatja meg (70%-os izopropil- • A készülék felnyitása vagy módosítása a garancia Lázriasztás: 10 rövid síphang.
alkohol). Ügyeljen arra, hogy ne jusson folyadék a hőmérő elvesztését vonja maga után. Memória: Az utoljára mért hőmérséklet automatikus
belsejébe! A tisztításhoz soha ne használjon dörzshatású • A garancia nem vonatkozik a helytelen kezelés, a leme- megjelenítése
tisztítószert, hígítót vagy benzint, és soha ne mártsa a rült elem, balesetek vagy a használati útmutató be nem 12 mérés megjelenítése memória üzem-
készüléket vízbe vagy más tisztítófolyadékba! Vigyázzon, tartása miatt keletkező károkra. módban
nehogy megkarcolja a szonda lencséjét vagy a kijelzőt! Vegye fel a kapcsolatot a Microlife szervizével!

62
Háttérvilágítás: A kijelző 4 másodpercig ZÖLDEN világít a A készülék megfelel az orvosi készülékekre vonatkozó 93/
készülék bekapcsolása után. 42/EEC számú direktívának.
A kijelző ZÖLDEN világít 5 másodpercig Prawo do zmian technicznych zastrzeżone.
az olyan mérések után, amelyeknél az Az orvosi eszközök használatára vonatkozó törvény
eredmény kisebb, mint 37,5 °C / 99,5 °F. szerint orvosi célú felhasználás esetén kétévente ajánlott
A kijelző PIROSAN világít 5 másodpercig elvégezni az eszköz műszaki felülvizsgálatát. Ügyeljenek a
az olyan mérések után, amelyeknél az megfelelő hulladékelhelyezési előírások betartására!
eredmény eléri vagy meghaladja a 13.www.microlife.com
37,5 °C-ot / 99,5 °F-ot.
Hőmérőinkről, vérnyomásmérőinkről és szolgáltatásainkról
Üzemi 10 - 40 °C / 50,0 - 104 °F
részletes tájékoztatás található a www.microlife.com
hőmérséklet: 15-95 % maximális relatív páratartalom
webhelyen.
Tárolási -25 - +55 °C / -13 - +131 °F
hőmérséklet: 15-95 % maximális relatív páratartalom
Automatikus Az utolsó mérés után körülbelül 1 perccel
kikapcsolás: kikapcsol.
Elem: 1 x CR2032 gombelem 3V - legalább 1000
mérésre elegendő
Méretek: 120 x 35 x 60 mm
Súly: 53 g (elemmel), 50 g (elem nélkül)
Szabvány: EN 12470-5; ASTM E1965;
IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC)

IR 100 63 HU
Microlife Ушен термометър IR 100 BG
1 Измервателен сензор AL Възможност за превключване между Целзий и Ушният термометърMicrolife е висококачествено
2 Бутон START (СТАРТ) Фаренхайт изделие, изработено по най-нова технология и изпитано
3 Дисплей AM Режим за показване на запомнени стойности в съответствие с международните стандарти. Със своята
AN Показване на последните 12 запомнени стойности уникална технология този термометър може да осигури
4 Бутон Вкл./Изкл. (ON/OFF) стабилно, невлияещо се от топлинни смущения отчитане
5 Капак на отделението за батериите AO Измерената температура е твърде висока с всяко измерване. Приборът извършва автотест всеки
6 Показване на всички сегменти AP Измерената температура е твърде ниска път, когато бъде включен, за да гарантира винаги посо-
7 Памет AQ Околната температура е твърде висока чената точност на измерванията.
8 Готовност за измерване AR Околната температура е твърде ниска Този термометър Microlife е предназначен за перио-
AS Показване на функционална грешка дичното измерване и следене на температурата на
9 Измерването е завършено човешкото тяло. Той е предназначен за ползване при
AT Индикация за температура извън ухото BT Празен дисплей хора от всички възрасти.
AK Индикация за изтощена батерия BK Плоска батерия Този термометър е клинически изпитан и е с дока-
BL Смяна на батерията зана безопасност и точност, когато се ползва в
съответствие с това ръководство за експлоатация.
Прочетете внимателно инструкциите, преди Моля, прочетете внимателно тези указания, за да
можете да разберете всички функции и информация за
да ползвате този уред.
безопасност.

Класификация на използваните детайли - тип BF

64
Съдържание ползва за измерване на температурата на повърх- Автоматично показване на паметта
1. Преимущества на този ушен термометър ността на следните обекти: Последното показание автоматично се показва за две
2. Важни инструкции за безопасност • Температурата на повърхността на млякото в секунди, когато устройството бъде включено.
3. Как този ушен термометър измерва температурата бебешко шише Запомняне на повече показания
4. Контролни дисплеи и символи • Температурата на повърхността на водата в Потребителите ще могат да извикват последните
5. Указания за ползване бебешко корито 12 показания, когато влизат в режим на запомнени
6. Възможност за превключване между Целзий и • Околната температура стойности, което позволява ефикасно проследяване на
Фаренхайт Сонда без капак промените в температурата.
7. Как се извикват 12 показания в режим на Този термометър е по-лесен за ползване и по-иконо- Безопасен и хигиеничен
запаметяване мичен, защото няма нужда от капак на сондата • Няма опасност от счупване на стъкло или поглъщане
8. Съобщения за грешка Измерване за 1 секунда на живак.
9. Почистване и дезинфекциране Новаторската инфрачервена технология позволява • Напълно безопасен за ползване при деца.
10. Смяна на батериите измерване на ушната температура само за 1 секунда. • Почистването на сондата може да се извърши с
11. Гаранция Точен и надежден памучна тъкан, напоена със спирт, което прави
12. Технически спецификации Уникалната конструкция на сондата, включваща висо- термометъра напълно хигиеничен за ползване от
13. www.microlife.bg котехнологичен инфрачервен датчик, осигурява цялото семейство.
Гаранционна карта (вижте задния капак) точност и надеждност на всяко измерване. Предупреждение за висока температура
Приятен и лесен за ползване 10 къси звукови сигнала и оцветен в червено дисплей
1. Преимущества на този ушен термометър • Ергономичната конструкция позволява просто и
предупреждават, че пациентът може да има темпера-
Многократна употреба (широк обхват на измерване) лесно ползване на термометъра. тура равна на или по-висока от 37.5 °C.
Този термометър предлага широк обхват на измерване • Този термометър може да бъде ползван дори при
от 0 - 100.0 °C / 32.0 - 212.0 °F; това означава, че той спящо дете, без да предизвика смущение.
може да се ползва като ушен термометър за измерване • Термометърът е бърз и затова е приятен за полз-
на телесната температура, но също така може да се ване при деца.

IR 100 65 BG
2. Важни инструкции за безопасност • Ако приборът няма да се ползва за продължителен 2. След като чуете един сигнал (и иконата за темпера-
период от време, батерията трябва да бъдe извадена. турната скала мига), изправете ушния канал, като
• Този прибор може да се ползва единствено за целта, леко издърпате средата на ухото назад и нагоре.
• Не позволявайте на деца да използват прибора без
описана в тази книжка. Производителят не може да 3. Поставете сондата 1 плътно в ушния канал, нати-
родителски контрол; някои части са достатъчно
носи отговорност за повреди, причинени от непра- снете бутона START (СТАРТ) 2 и дръжте сондата в
малки, за да бъдат погълнати.
вилна употреба. ухото, докато термометърът сигнализира за завърш-
• Никога не потапяйте прибора във вода или други
течности. За почистване следвайте указанията в
 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ползването на този прибор
не заменя консултациите с вашия лекар. Този ване на измерването.
раздела «Почистване и дезинфекциране». прибор НЕ Е водоустойчив! НИКОГА не го пота- 4. Контролни дисплеи и символи
• Не ползвайте прибора, ако мислите, че е повреден пяйте в течности.
• Показване на всички сегменти 6: Натиснете
или забележите нещо нередно. 3. Как този ушен термометър измерва бутона Вкл./Изкл. 4 за включване на устройството.
• Никога не отваряйте прибора. температурата Всички сегменти ще се покажат за 2 секунди.
• Ушна кал в ушния канал може да доведе до по-ниско • Памет 7: Последното показание автоматично ще
показание за температурата. Затова е важно ушният Този термометър измерва инфрачервената енергия,
се покаже на дисплея за 2 секунди.
канал на субекта да бъде чист. излъчвана от тъпанчето и окръжаващата го тъкан. Тази
• Готов за измерване 8: Устройството е готово за
• В този прибор има чувствителни детайли и с него енергия се събира през лещата и се преобразува в
измерване, иконата «°C» или «°F» ще продължи да
трябва да се борави внимателно. Спазвайте усло- температурна стойност. Измереното показание, взето
мига.
вията за съхранение и експлоатация, описани в направо от тъпанчето, осигурява най-точната темпера- • Измерването е завършено 9: Измерената стойност
раздел «Технически спецификации»! тура на ухото. ще се покаже на дисплея 3 с икона «°C» или «°F»,
• Пазете го от: Измерванията от околната тъкан на ушния канал могат устройството е готово за следващото измерване,
- екстремни температури да генерират по-ниски показания и да доведат до когато иконата «°C» или «°F» започне да мига отново.
- удар и изпускане погрешна диагноза за висока температура. • Индикация за температура извън ухото AT: Икона
- замърсяване и прах За да избегнете неточно измерване със задраскано ухо се появява на дисплея при изме-
- пряка слънчева светлина 1. Включете термометъра с натискане на бутона за рена стойност извън диапазона 32.0 ∼ 42.2 °C / 89.6
- топлина и студ включване и изключване 4. ∼ 108.0 °F.

66
• Индикация за изтощена батерия AK: Когато
устройството бъде включено, иконата с батерията  ЗАБЕЛЕЖКА:
• За да си осигурите точни показания, моля, изчак-
• В следните ситуации се препоръчва да се направят
три измервания на температурата в едно и също ухо
ще продължи да мига, за да напомни на потребителя вайте поне 30 секунди след 3-5 последователни и най-високото показание да се счита за вярно:
да смени батерията. измервания. 1. Новородени през първите 100 дни.
• Натрупването на ушна кал по сондата може да доведе 2. Деца под три години с нарушена имунна система,
5. Указания за ползване за които наличието и липсата на висока темпера-
до по-неточни измервания на температурата или
1. Натиснете бутона Вкл./Изкл. 4. Дисплеят 3 се взаимно заразяване на потребителите. Затова е тура е от критично значение.
активира, за да покаже всички сегменти за 2 секунди. изключително важно преди всяко измерване да се 3. Когато потребителят се учи как да ползва термо-
2. Последното показание автоматично ще се покаже на ползва чиста сонда. За почистване следвайте указа- метъра за пръв път, докато се запознае добре с
дисплея за 2 секунди с иконата «M» до него 7. нията в раздела «Почистване и дезинфекциране». прибора и започне да прави точни измервания.
3. Когато иконата «°C» или «°F» мига, се чува сигнал и • След като почистите измерващия датчик 1 със 4. Ако измерването е изнанедващо ниско.
термометърът е готов за измерване 8. спирт, е необходимо да изчакате 5 минути, преди
4. Изправете ушния канал с издърпване на ухото нагоре
6. Възможност за превключване между
да направите следващото измерване, за да позво- Целзий и Фаренхайт
и назад, за да получите пряка видимост към тъпанчето. лите на термометъра да достигне своята номинална
• За деца под 1 година: Издърпайте ухото право назад. работна температура. Този термометър може да показва температурата както по
• За деца над 1 година и възрастни: Издърпайте ухото • 10 къси звукови сигнала и оцветен в червено Фаренхайт, така и по Целзий. За да превключите показва-
нагоре и назад. дисплей предупреждават, че пациентът може да има нето между °C и °F, просто изключите устройството, нати-
Моля, вижте също и краткото указание отпред! температура равна на или по-висока от 37.5 °C. снете и задръжте бутона START (СТАРТ) 2 за 5 секунди.
5. Разположете сондата в ушния канал удобно, докато • За дете е най-добре то да лежи неподвижно на една Когато пуснете бутона START (СТАРТ) 2 след 5 секунди,
внимателно дърпате ухото назад (около 1 ceкyндa) и страна с ухо обърнато нагоре. За по-голямо дете или текущата скала за измерване икона («°C» или «°F») ще се
веднaгa натиснете бутона START (СТАРТ) 2. възрастен е най-добре да се стои отзад и леко покаже на дисплея AL. Можете да превключите скалата за
Пуснете бутона и изчакайте сигнала. Това обозначава встрани от пациента. измерване между °C и °F с натискане на бутона START
завършване на измерването. • Винаги измервайте температурата в едно и също (СТАРТ) 2 отново. Когато скалата за измерване бъде
6. Извадете термометъра от ушния канал. На дисплея ухо, тъй като температурата в лявото и дясното ухо избрана, изчакайте 5 секунди и устройството ще влезе
се показва измерената температура 9. може да се различава. автоматично в режим на готовност за измерване.

IR 100 67 BG
7. Как се извикват 12 показания в режим на • Измерената температура е твърде ниска AP: никога не потапяйте прибора във вода или други
запаметяване Показва «L» при измерена температура по-ниска от почистващи течности. Внимавайте да не надраскате
0 °C / 32.0 °F. повърхността на лещата на сондата и дисплея.
Този термометър може да запомня последните • Околната температура е твърде висока AQ:
12 показания. Показва «H» в съчетание с «» при температура на 10.Смяна на батериите
• Режим за показване на запомнени стойности AM: околната среда по-висока от 40.0 °C / 104.0 °F. Този прибор се доставя с една литиева батерия,
Натиснете бутона START (СТАРТ) 2 за да влезете в • Околната температура е твърде ниска AR: тип CR2032. Сменяйте я с нова батерия CR2032 при
режима за показване на запомнени стойности, когато Дисплей «L» в съчетание с «» при температура на появата на мигащ символ за батерия на дисплея BK.
термометърът е изключен. Иконата за памет «M» мига. околната среда по-ниска от 10.0 °C / 50.0 °F. Отворете капака на батерията BL като го плъзнете в
• Показание 1 - последното показание AN: Натиснете • Показване на функционална грешка AS: Когато в
указаната посока. Сменете използваната батерия,
и отпуснете бутона START (СТАРТ) 2 за показване системата има някаква неизправност. поставете нова със знак + нагоре.
на последната измерена стойност. Дисплей 1 само с • Празен дисплей BT: Моля, проверете дали батерията
иконата за памет. Батериите и електронните уреди трябва да се
е поставена правилно. Проверете също така полюсите
• Показание 12 - последователно показване: Нати- (<+> и <->) на батерията. изхвърлят съгласно местните приложими раз-
снете и отпуснете бутона START (СТАРТ) 2 последо- • Индикация за изтощена батерия BK: Ако неподвиж- поредби, а не с битовите отпадъци.
вателно, за да виждате показанията едно след друго, ната икона с батерия е единственият показан символ 11.Гаранция
до последното 12-то показание. на дисплея, батерията трябва да се смени незабавно.
Натискането и отпускането на бутона START (СТАРТ) 2 Този уред е с 2-годишна гаранция от датата на закупу-
след показване на последните 12 запомнени стойности, 9. Почистване и дезинфекциране ване. Гаранцията важи само при показване на гаран-
ще върне поредицата към показание 1. Ползвайте тампон или памучна тъкан, напоени със ционната карта, попълнена от продавача (вижте отзад)
спирт (70% изопропил) за почистване на корпуса на с потвърждение за датата на покупка и касова бележка.
8. Съобщения за грешка • Гаранцията покрива прибора. Батерия и опаковки не
термометъра и измервателната сонда. Внимавайте да
• Измерената температура е твърде висока AO: не проникне течност във вътрешността на термоме- са включени в гаранцията.
Показва «H» при измерена температура по-висока търа. Никога не ползвайте абразивни почистващи • Отварянето или модификациите по прибора правят
от 100.0 °C / 212.0 °F. препарати, разтворители или бензол за почистване и гаранцията невалидна.

68
• Гаранцията не покрива повреди, причинени от Памет: Автоматично показване на последната Батерия: 1 x CR2032 батерия 3V - минимум 1000
неправилно ползване, изтощена батерия, злополуки измерена температура измервания
или неспазване на указанията за експлоатация. Показване на 12 запомнени стойности в Габарити: 120 x 35 x 60 мм
Моля свържете се с Microlife за обслужване. режим памет Тегло: 53 г (с батерия), 50 г (без батерия)
12.Технически спецификации Светлинна При ВКЛЮЧВАНЕ на устройството Препратка към EN 12470-5; ASTM E1965;
индикация на осветлението на дисплея ще свети стандарти: IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC)
Тип: Ушен термометър IR 100 дисплея: 4 секунди в ЗЕЛЕНО.
Обхват на Осветлението на дисплея ще свети Това изделие отговаря на изискванията на Директи-
измерване: 0-100.0 °C / 32-212.0 °F 5 секунди в ЗЕЛЕНО, когато измерва- вата за медицински изделия 93/42/ЕЕС.
Разделителна нето е завършило и е отчетен резултат Запазва правото си на технически промени.
способност: 0.1 °C / °F по-нисък от 37.5 °C / 99.5 °F. По Medical Product User Act (Закона за потребителя на
Точност на Лаборатория: Осветлението на дисплея ще свети медицински изделия) за професионалните потреби-
измерване: ±0.2 °C, 32.0 ∼ 42.2 °C 5 секунди в ЧЕРВЕНО, когато измерва- тели е необходима техническа проверка на всеки две
±0.4 °F, 89.6 ∼ 108.0 °F нето е завършило и е отчетен резултат години. Моля, спазвайте съответните разпоредби за
Дисплей: Течнокристален дисплей, 4 цифри равен или по-висок от 37.5 °C / 99.5 °F. изхвърляне.
плюс специални икони Работна 10 - 40 °C / 50.0 - 104 °F 13.www.microlife.bg
Звуци: Устройството е включено и е готово за температура: 15-95 % относителна максимална
измерване: 1 къс сигнал. влажност Подробна информация за потребителя за нашите
Измерването е завършено: Температура на -25 - +55 °C / -13 - +131 °F термометри и апарати за следене на кръвно налягане,
1 дълъг сигнал съхранение: 15-95 % относителна максимална както и за нашите услуги, можете да намерите
Системна грешка или неизправност: влажност на www.microlife.bg.
3 къси сигнала Автоматично Прибл. 1 минута след последното
Предупреждение за висока темпера- изключване: измерване.
тура: 10 къси сигнала

IR 100 69 BG
Microlife Termometru pentru ureche IR 100 RO
1 Senzor de măsurare AL Comutare între grade Celsius şi Fahrenheit Termometrul pentru ureche Microlife este un produs de
2 Butonul START AM Modul reapelare înaltă calitate, care încorporează cea mai nouă tehnologie,
3 Afişaj AN Reapelarea ultimelor 12 citiri fiind testat în concordanţă cu standardele internaţionale.
Cu tehnologia sa unică, acest termometru poate oferi citiri
4 Butonul Pornit/Oprit AO Temperatura măsurată prea mare sigure, fără interferenţe cauzate de căldură, la fiecare
5 Capacul compartimentului pentru baterie AP Temperatura măsurată prea mică măsurare. Instrumentul efectuează un autotest de fiecare
6 Toate segmentele afişate AQ Temperatura ambientă prea mare dată când este pornit, pentru a garanta întotdeauna
7 Memoria AR Temperatura ambientă prea mică precizia specificată a măsurătorilor.
8 Gata pentru măsurare AS Afişaj funcţie eroare Acest termometru Microlife este destinat măsurării şi moni-
torizării periodice a temperaturii corpului uman. Este
9 Măsurare terminată BT Afişaj gol destinat a fi utilizat de persoane de toate vârstele.
AT Indicarea depăşirii domeniului de temperatură BK Baterie descărcată Acest termometru a fost testat clinic şi s-a dovedit a fi
AK Indicator baterie descărcată BL Înlocuirea bateriei sigur şi precis în cazul utilizării conform manualului
său de utilizare.
Vă rugăm să citiţi aceste instrucţiuni cu atenţie, astfel încât
să înţelegeţi toate funcţiile sale şi informaţiile privind sigu-
ranţa.
Citiţi instrucţiunile cu atenţie înainte de a utiliza
acest aparat.

Partea aplicată - de tip BF

70
Cuprins temperatura corpului, dar poate fi utilizat de asemenea pentru Afişarea automată a ultimei valori memorate
1. Avantajele acestui termometru pentru ureche a măsura temperatura suprafeţei următoarelor obiecte: Ultima citire este afişată automat timp de 2 secunde la
2. Instrucţiuni de siguranţă importante • Temperatura la suprafaţa laptelui din biberonul bebeluşului pornirea aparatului.
3. Modul în care acest termometru pentru ureche • Temperatura la suprafaţa apei din baia bebeluşului Reapelarea citirilor multiple
măsoară temperatura • Temperatura ambientă Utilizatorii pot să revadă ultimele 12 citiri atunci când intră
4. Afişaje şi simboluri de control Fără capişon de protecţie al sondei de măsurare în modul reapelare, permiţând astfel urmărirea eficientă a
5. Instrucţiuni de utilizare Acest termometru este mai uşor de utilizat şi mai ieftin, variaţiilor de temperatură.
6. Comutare între grade Celsius şi Fahrenheit pentru că nu este necesar un capişon de protecţie al Sigur şi igienic
7. Modul de reapelare a 12 citiri în Modul memorie sondei de măsurare. • Nu există riscul de a se sparge sticla sau de înghiţire a
8. Mesaje de eroare Măsurare în 1 secundă mercurului.
9. Curăţarea şi dezinfectarea Tehnologia inovatoare în infraroşu permite măsurarea • Complet sigur pentru utilizarea la copii.
10. Înlocuirea bateriei temperaturii urechii în doar 1 secundă. • Curăţarea sondei de măsurare poate fi efectuată cu o
11. Garanţia cârpă de bumbac înmuiată în alcool, astfel încât acest
12. Specificaţii tehnice Precis şi sigur
Construcţia remarcabilă a sondei de măsurare, care termometru devine complet igienic pentru utilizarea de
13. www.microlife.com către întreaga familie.
Fișa garanţie (vezi coperta spate) include un senzor modern de infraroşii, asigură precizia şi
siguranţa fiecărei măsurători. Alarmarea în caz de febră
Plăcut şi uşor de utilizat 10 bip-uri scurte şi o lumină de fond roşie a ecranului aver-
1. Avantajele acestui termometru pentru • Design-ul ergonomic permite utilizarea simplă şi uşoară tizează pacientul că are temperatura egală cu sau mai
ureche a termometrului. mare de 37,5 °C.
Utilizare multiplă (Gamă largă de măsurare) • Acest termometru poate fi utilizat chiar şi în cazul unui 2. Instrucţiuni de siguranţă importante
Acest termometru oferă o gamă largă de măsurare, de la 0 - copil dormind, fără a fi nevoie de trezirea acestuia.
• Acest termometru este rapid şi de aceea adecvat utilizării • Acest instrument poate fi utilizat numai pentru scopul
100,0 °C / 32,0 - 212,0 °F; cu alte cuvinte, aparatul poate fi
la copii. descris în această broşură. Producătorul nu poate fi
utilizat ca un termometru pentru ureche pentru a măsura

IR 100 71 RO
făcut răspunzător pentru daunele cauzate de utilizarea
incorectă.  ATENŢIE: Utilizarea acestui instrument nu este
destinată ca o substituire a consultaţiei la medicul
măsurare în ureche până când termometrul emite un bip
pentru a semnaliza terminarea măsurătorii.
• Nu introduceţi niciodată acest instrument în apă sau în dvs. Acest instrument NU este impermeabil, de
alte lichide. Pentru curăţare vă rugăm să urmaţi instruc- aceea NU trebuie cufundat în lichide. 4. Afişaje şi simboluri de control
ţiunile din secţiunea «Curăţarea şi dezinfectarea». • Toate segmentele afişate 6: Apăsaţi butonul Pornit/
• Nu utilizaţi instrumentul dacă aveţi impresia că este 3. Modul în care acest termometru pentru
Oprit 4 pentru a porni aparatul, toate segmentele vor fi
deteriorat sau observaţi ceva neobişnuit la el. ureche măsoară temperatura afişate timp de 2 secunde.
• Nu demontaţi niciodată instrumentul. Acest termometru măsoară energia infraroşie emisă de • Memoria 7: Ultima citire va fi indicată pe afişaj automat
• Prezenţa de ceară în ureche poate cauza citirea unei timpan şi ţesutul din jur. Această energie este colectată timp de 2 secunde.
temperaturi mai reduse. De aceea este important să vă prin intermediul lentilelor şi este convertită într-o valoare de • Gata pentru măsurare 8: Aparatul este gata pentru
asiguraţi că urechea este perfect curată. temperatură. Măsurarea făcută direct pe membrana timpa- măsurare, pictograma «°C» sau «°F» va clipi continuu.
• Acest instrument include componente sensibile şi trebuie nului asigură cea mai precisă citire a temperaturii în • Măsurare terminată 9: Citirea va apărea pe afişaj 3
tratat cu atenţie. Respectaţi condiţiile de păstrare şi func- ureche. împreună cu pictograma «°C» sau «°F»; aparatul este
ţionare descrise în secţiunea «Specificaţii tehnice»! Măsurătorile efectuate la nivelul ţesutului care înconjoară gata pentru următoarea măsurătoare când pictograma
• Protejaţi-l împotriva: canalul urechii dau valori mai reduse ale temperaturii şi pot «°C» sau «°F» clipeşte din nou.
- temperaturilor extreme
avea ca rezultat diagnosticarea greşită a febrei. • Indicarea depăşirii domeniului de temperatură AT: O
- impactului şi căderii
- murdăriei şi prafului Pentru a evita o măsurătoare imprecisă pictogramă tăiată a urechii este prezentată pe afişaj 3
- razelor solare directe 1. Porniţi termometrul prin apăsarea butonului Pornit/Oprit în cazul în care citirea este în afara domeniului 32,0 ∼
- căldurii şi frigului 4. 42,2 °C / 89,6 ∼ 108,0 °F.
• În cazul în care instrumentul urmează a nu fi utilizat o 2. După ce se aude un bip (şi pictograma scalei de tempe- • Indicator baterie descărcată AK: La pornirea apara-
perioadă mai lungă de timp, bateria trebuie scoasă. ratură clipeşte), potriviţi canalul urechii prin tragerea tului, pictograma bateriei va clipi continuu pentru a
• Aveţi grijă să nu lăsaţi instrumentul nesupravegheat la uşoară de mijlocul urechii înapoi şi în sus. reaminti utilizatorului să înlocuiască bateria.
îndemâna copiilor; unele părţi componente sunt suficient 3. Puneţi sonda de măsurare 1 ferm în interiorul canalului
de mici pentru a putea fi înghiţite. urechii, apăsaţi butonul START 2 şi ţineţi sonda de

72
5. Instrucţiuni de utilizare • Acumularea de ceară de urechi pe sonda de măsurare 2. Copii cu vârsta sub trei ani cu un sistem imunitar
poate avea ca rezultat citiri mai puţin precise ale tempera- compromis şi la care prezenţa sau absenţa febrei
1. Apăsaţi butonul Pornit/Oprit 4. Afişajul 3 este activat turii, sau transmiterea de infecţii de la un utilizator la altul. este critică.
pentru a afişa toate segmentele timp de 2 secunde. De aceea, este foarte important ca sonda de măsurare 3. În cazul în care utilizatorul învaţă cum să utilizeze
2. Ultima citire măsurată va fi indicată pe afişaj automat
să fie curată înainte de fiecare măsurătoare. Pentru termometrul pentru prima dată, până se familiarizează
timp de 2 secunde cu pictograma «M» 7.
curăţare, vă rugăm urmaţi instrucţiunile din secţiunea cu instrumentul şi obţine citiri corecte.
3. Când pictograma «°C» sau «°F» clipeşte, se aude un
«Curăţarea şi dezinfectarea». 4. Dacă valoarea măsurată este surprinzător de mică.
bip şi termometrul este gata de utilizare 8.
• După curăţarea senzorului de măsurare 1 cu alcool,
4. Potriviţi canalul urechii prin tragerea uşoară a urechii în sus
trebuie să aşteptaţi 5 minute înainte de a efectua 6. Comutare între grade Celsius şi Fahrenheit
şi înapoi, pentru a avea acces corespunzător la timpan.
• Pentru copii sub 1 an: Trageţi de ureche înapoi. următoarea măsurătoare, pentru a permite termome- Acest termometru poate afişa temperatura măsurată fie în
• Copii peste 1 an şi adulţi: Trageţi de ureche în sus şi trului să atingă temperatura sa de funcţionare de referinţă. grade Celsius, fie Fahrenheit. Pentru a comuta afişajul
înapoi. • 10 bip-uri scurte şi o lumină de fond roşie a ecranului între °C şi °F, trebuie doar să stingeţi aparatul, apăsaţi şi
Vă rugăm să consultaţi şi ghidul scurt de utilizare de pe avertizează pacientul că are temperatura egală cu sau ţineţi apăsat butonul START 2 timp de 5 secunde; Când
contracopertă! mai mare de 37,5 °C. nu mai ţineţi apăsat butonul START 2 după 5 secunde,
5. În timp ce trageţi uşor de lobul urechii, introduceţi (aproxi- • În cazul unui bebeluş, cel mai bine este să fie culcat cu scala curentă de măsurare (pictograma «°C» sau «°F») va
mativ 1 sec.) sonda de măsurare cât de adânc permite capul într-o parte, astfel încât urechea să fie îndreptată în clipi pe afişaj AL. Comutaţi scala de măsurare între °C şi °F
canalul auditiv şi apăsaţi imediat butonul START 2. Elibe- sus. În cazul unui copil mai mare sau a unui adult, cel mai prin apăsarea butonului START 2 din nou. După ce scala
raţi butonul şi aşteptaţi pentru a auzi sunetul bip-ului. bine este să staţi în spate şi puţin lateral faţă de pacient. de măsurare a fost aleasă, aşteptaţi 5 secunde şi aparatul
Aceasta este indicaţia care confirmă terminarea măsurătorii. • Întotdeauna luaţi temperatura în aceeaşi ureche, pentru va intra automat în modul gata de măsurare.
6. Scoateţi termometrul din canalul urechii. Afişajul indică că citirile de temperatură pot diferi de la o ureche la alta.
• În următoarele situaţii se recomandă să fie luate trei 7. Modul de reapelare a 12 citiri în Modul
temperatura măsurată 9. memorie
 NOTĂ:
• Pentru a asigura citiri precise, vă rugăm aşteptaţi cel
temperaturi în aceeaşi ureche şi cea mai mare să fie
considerată drept citire:
1. Nou născuţi în primele 100 de zile.
Acest termometru poate reapela ultimele 12 citiri.
puţin 30 de secunde după 3-5 măsurători continue.

IR 100 73 RO
• Modul reapelare AM: Apăsaţi butonul START 2 pentru • Temperatura ambientă prea mică AR: Afişaj «L» 10.Înlocuirea bateriei
a intra în Modul reapelare când aparatul este oprit. împreună cu «» în cazul în care temperatura ambi-
Acest instrument este livrat cu o baterie de litiu, tip
Pictograma memoriei «M» clipeşte. entă este mai mică de 10,0 °C / 50,0 °F.
CR2032. Înlocuiţi-o cu o baterie nouă CR2032 în momentul
• Citirea 1 - ultima citire AN: Apăsaţi şi eliberaţi butonul • Afişaj funcţie eroare AS: Sistemul funcţionează defec-
în care simbolul bateriei clipind apare pe afişaj BK.
START 2 pentru a reapela ultima citire. Se afişează 1 tuos. Scoateţi capacul bateriei BL glisând-o în direcţia prezentată.
împreună cu pictograma memoriei. • Afişaj gol BT: Vă rugăm verificaţi dacă bateria a fost Introduceţi bateria nouă cu + în sus.
• Citirea 12 - citiri succesive: Apăsaţi şi eliberaţi în mod montată corect. De asemenea verificaţi polaritatea bate-
repetat butonul START 2 pentru a reapela ultimele 12 riei (<+> şi <->). Bateriile şi instrumentele electronice trebuie salu-
citiri, una după alta • Indicator baterie descărcată BK: În cazul în care picto- brizate în concordanţă cu reglementările locale în
Apăsând şi eliberând butonul START 2 în continuare grama bateriei este singurul simbol afişat neîntrerupt pe vigoare, şi nu împreună cu deşeurile menajere.
după ce ultimele 12 citiri au fost reapelate, se va relua ecran, bateria trebuie înlocuită imediat. 11.Garanţia
secvenţa de mai sus de la citirea 1.
9. Curăţarea şi dezinfectarea Acest instrument are o perioadă de 2 ani garanţie de la
8. Mesaje de eroare Utilizaţi un tampon cu alcool sau o cârpă înmuiată în alcool data achiziţionării. Garanţia este valabilă doar la prezen-
tarea fişei de garanţie completată de distribuitor (vezi
• Temperatura măsurată prea mare AO: Se afişează izopropilic 70% pentru a curăţa carcasa termometrului şi
verso) care să confirme data cumpărării, sau cu chitanţa/
«H» în cazul în care temperatura măsurată este mai sonda de măsurare. Aveţi grijă să nu pătrundă nici un fel de
factura de cumpărare.
mare de 100,0 °C / 212,0 °F. lichid în interiorul termometrului. Nu utilizaţi niciodată
• Garanţia acoperă instrumentul. Bateria şi ambalajul nu
• Temperatura măsurată prea mică AP: Se afişează «L» agenţi de curăţare abrazivi, diluanţi sau benzen pentru sunt incluse.
în cazul în care temperatura măsurată este mai mică de curăţare, şi nu introduceţi niciodată instrumentul în apă sau • Deschiderea sau modificarea instrumentului anulează
0 °C / 32,0 °F. alte lichide de curăţare. Aveţi grijă să nu zgâriaţi suprafaţa garanţia.
• Temperatura ambientă prea mare AQ: Se afişează lentilelor sondei de măsurare şi afişajul. • Garanţia nu acoperă daunele cauzate de manipularea
«H» împreună cu «» în cazul în care temperatura necorespunzătoare, baterie descărcată, accidente sau
ambientă este mai mare de 40,0 °C / 104,0 °F. nerespectarea instrucţiunilor de utilizare.
Vă rugăm contactaţi Service-ul Microlife.

74
12.Specificaţii tehnice Lumina de Afişajul se va colora în VERDE timp de Standarde de EN 12470-5; ASTM E1965;
fond: 4 secunde, la pornirea instrumentului. referinţă: IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC)
Tip: Termometru pentru ureche IR 100 Afişajul se va colora în VERDE timp de
Domeniul de Acest dispozitiv îndeplineşte cerinţele Directivei 93/42/
5 secunde, la terminarea unei măsurători
măsurare: 0-100,0 °C / 32-212,0 °F CEE privind dispozitivele medicale.
cu o valoare mai mică de 37,5 °C / 99,5 °F.
Ne rezervăm dreptul de a efectua modificări tehnice.
Rezoluţie: 0,1 °C / °F Afişajul se va colora în ROŞU timp de
În conformitate cu «Medical Product User Act» (Legea utili-
Precizia Laborator: 5 secunde, la terminarea unei măsurători
zatorilor de instrumente medicale), se recomandă o verifi-
măsurătorii: ±0,2 °C, 32,0 ∼ 42,2 °C cu o valoare egală sau mai mare de
care tehnică de două ori pe an în cazul utilizatorilor profe-
±0,4 °F, 89,6 ∼ 108,0 °F 37,5 °C / 99,5 °F.
sionişti. Vă rugăm respectaţi reglementările în vigoare
Afişaj: LCD (cu cristale lichide), 4 cifre plus picto- Temperatura privind salubrizarea.
grame speciale de funcţio- 10 - 40 °C / 50,0 - 104 °F
nare: 15-95 % umiditate relativă maximă 13.www.microlife.com
Sunete: Aparatul este pornit şi gata de măsurare:
1 bip scurt. Temperatura -25 - +55 °C / -13 - +131 °F Informaţii detaliate pentru utilizatori cu privire la termome-
Terminarea măsurătorii: 1 bip lung de păstrare:15-95 % umiditate relativă maximă trele şi aparatele noastre de măsurare a presiunii arteriale,
Eroare sistem sau disfuncţionalitate: 3 bip- Oprire auto-La aproximativ 1 minut după efectuarea precum şi despre serviciile noastre pot fi găsite la
uri scurte mată: ultimei măsurători. www.microlife.com.
Alarmarea în caz de febră: 10 bip-uri scurte Bateria: 1 x CR2032 baterie 3V - cel puţin 1000
Memoria: Afişare automată a ultimei temperaturi măsurători
măsurate Dimensiuni: 120 x 35 x 60 mm
Reapelare a 12 citiri în Modul memorie Greutate: 53 g (cu baterie), 50 g (fără baterie)

IR 100 75 RO
Microlife Ušní teploměr IR 100 CZ
1 Měřící snímač AL Možnost přepnutí na stupně Celsia nebo Fahrenheita Ušní Microlife teploměr je kvalitní výrobek využívající
2 Tlačítko START AM Režim vyvolání naposledy změřené hodnoty nejnovější technologii a testovaný dle mezinárodních
3 Displej AN Možnost vyvolání 12 naposledy změřených hodnot norem. Díky jedinečné technologii nabízí při každém
měření stabilní údaj neovlivněný teplotou okolí. Přístroj při
4 Tlačítko ON/OFF (ZAP/VYP) AO Změřená teplota je příliš vysoká každém zapnutí provádí samočinný test, který zaručí vždy
5 Kryt prostoru pro baterie AP Změřená teplota je příliš nízká přesné měření.
6 Zobrazení všech segmentů AQ Teplota okolí je příliš vysoká Ušní Microlife teploměr je určen k pravidelnému měření a
7 Paměť AR Teplota okolí je příliš nízká sledování teploty lidského těla. Je určen pro osoby všech
8 Připraveno k měření AS Zobrazení chyby věkových skupin.
Tento teploměr byl klinicky testován a bylo prokázáno,
9 Měření je dokončeno BT Prázdný displej že je při použití v souladu s návodem přesný a
AT Indikátor teploty mimo ucho BK Vybitá baterie bezpečný.
AK Indikátor vybité baterie BL Výměna baterie Pečlivě si přečtěte tento návod a seznamte se se všemi
funkcemi a bezpečnostními pokyny.

Před použitím tohoto výrobku si pečlivě přečtěte


návod.

Určeno pro kontakt typu BF s částmi lidského těla.

76
Obsah • Povrchová teplota mléka v dětské lahvi Možnost vyvolání více naposledy změřených hodnot
1. Výhody tohoto ušního teploměru • Povrchová teplota vody na koupání Uživatel může v režimu paměť vyvolat 12 naposledy změře-
2. Důležité bezpečnostní pokyny • Teplota okolí ných hodnot, což usnadňuje sledování odchylek teploty.
3. Jak tento ušní teploměr měří teplotu Kryt sondy není nutný Bezpečný a hygienický
4. Ovládací prvky a symboly na displeji Na sondu není potřebný kryt, proto je používání jednodušší • Nehrozí rozbití skla nebo spolknutí rtuti.
5. Pokyny pro použití a ekonomičtější. • Naprosto bezpečný při používání u dětí.
6. Možnost přepnutí na stupně Celsia nebo Fahrenheita Měření trvá 1 sekundu • Sondu lze čistit bavlněným tamponem navlhčeným v
7. Jak vyvolat 12 naposledy změřených hodnot v režimu Nová infračervená technologie umožňuje měření již za alkoholu, proto je tento teploměr zcela hygienický i když
paměť 1 sekundu. ho používá celá rodina.
8. Chybová hlášení Přesný a spolehlivý Alarm horečky
9. Čištění a dezinfekce Jedinečná konstrukce sestavy sondy, s pokročilým infra- 10 krátkých pípnutí a červené podsvícení displeje varuje paci-
10. Výměna baterie červeným snímačem, zaručuje přesnost a spolehlivost enta, že může mít teplotu rovnou nebo vyšší než 37,5 °C.
11. Záruka každého měření.
12. Technické specifikace 2. Důležité bezpečnostní pokyny
Šetrný a snadno použitelný
13. www.microlife.cz • Tento přístroj lze používat pouze pro účely popsané
• Ergonomická konstrukce umožňuje jednoduché a
Záruční karta (viz zadní kryt) v této příručce. Výrobce neodpovídá za škody způso-
snadné použití teploměru.
• Tento teploměr lze použít i u spícího dítěte, které není bené nesprávným použitím.
1. Výhody tohoto ušního teploměru třeba budit. • Přístoj neponořujte do vody nebo jiných kapalin. Při
• Tento teploměr měří rychle, takže se u dětí snadno čištění postupujte podle pokynů uvedených v kapi-
Multifunkční použití (široký rozsah měření) používá. tole «Čištění a dezinfekce».
Tento teploměr nabízí široký rozsah měřených teplot od • Přístroj nepoužívejte, pokud se domníváte, že je poško-
0 °C - 100,0 °C / 32,0 - 212,0 °F; lze jej použít k měření Automatické zobrazení paměti
zený nebo si všimnete čehokoliv neobvyklého.
tělesné teploty v uchu, ale také k měření povrchové teploty Při zapnutí je na 2 sekundy automaticky zobrazena
• Přístroj nikdy nerozebírejte.
následujících předmětů: naposledy změřená hodnota.

IR 100 77 CZ
• Ušní maz může způsobit naměření nižší teploty než ve objektivem a převedena na údaj teploty. Měření probíhá přístroj je připraven k dalšímu měření, pokud ikona «°C»
skutečnosti je. Proto je důležité vždy zajistit, aby byl ušní přímo na bubínku (membráně) a je tak nejpřesnější, jak nebo «°F» opět bliká.
kanál osoby, jíž je měřena teplota, čistý. může být. • Indikátor teploty mimo ucho AT: Na displeji se zobrazí
• Tento přístroj obsahuje citlivé komponenty a nutno s ním Měření podle okolní tkáně ušního kanálu mohou dát nižší ikona přeškrtlého ucha 3, pokud je změřená hodnota
nakládat opatrně. Dodržujte podmínky pro skladování a hodnotu a vést k nesprávné diagnóze horečky. mimo rozsah 32,0 ∼ 42,2 °C / 89,6 ∼ 108,0 °F.
provoz popsané v oddíle «Technické specifikace»! Jak se vyhnout nepřesnému měření • Indikátor vybité baterie AK: Při zapnutí přístroj zobra-
• Chraňte před: 1. Zapněte teploměr stiskem tlačítka ON/OFF 4. zuje blikající ikonu baterie a upozorňuje tak, že je nutno
- extrémními teplotami 2. Po pípnutí (a rozblikání ikony teploměru na displeji) vyměnit baterii.
- nárazy a upuštěním na zem narovnejte ušní kanál lehkým tahem ucha směrem
- znečištěním a prachem 5. Pokyny pro použití
dozadu a nahoru.
- přímým slunečním svitem 3. Zasuňte sondu 1 pevně do ušního kanálu, stiskněte 1. Stiskněte tlačítko ON/OFF 4. Displej 3 je aktivován a
- teplem a chladem tlačítko START 2 a nechte sondu na místě, dokud zobrazí na 2 sekundy všechny segmenty.
• Pokud se přístroj nebude delší dobu používat, baterie by teploměr pípnutím nepotvrdí dokončení měření. 2. Naposledy změřená hodnota se automaticky zobrazí na
se měla vyjmout. displeji na 2 sekundy spolu s ikonou «M» 7.
• Dbejte na to, aby přístroj nepoužívaly děti bez dohledu; 4. Ovládací prvky a symboly na displeji 3. Pokud se na displeji objeví ikona «°C» nebo «°F», ozve
některé části jsou tak malé, že může dojít k jejich • Svítí všechny segmenty 6: Stiskněte tlačítko ON/ se pípnutí a teploměr je připraven k měření 8.
spolknutí. OFF 4 a přístroj se zapne, na 2 sekundy se rozsvítí 4. Narovnejte ušní kanál zatažením za ucho nahoru a
dozadu, aby bylo dobře vidět na bubínek.
 UPOZORNĚNÍ: Tento přístroj nenahradí poradu
s lékařem. NENÍ vodotěsný! NIKDY nesmí být po-
všechny segmenty.
• Paměť 7: Na displeji se automaticky na 2 sekundy • U dětí do 1 roku: zatáhněte za ucho přímo dozadu.
nořen do kapaliny. zobrazí naposledy změřená hodnota. • U dětí od 1 roku a dospělých: zatáhněte za ucho
• Připraveno k měření 8: Přístroj je připraven k měření, nahoru a dozadu.
3. Jak tento ušní teploměr měří teplotu ikona «°C» nebo «°F» neustále bliká. Viz krátký návod na přední straně přístroje!
Tento teploměr měří infračervené záření vydávané ušním • Měření je dokončeno 9: Změřená hodnota se zobrazí 5. Jemně táhněte za ucho, zasuňte sondu do ušního
bubínkem a okolní tkání. Tato energie je shromážděna na displeji 3 spolu s blikající ikonou «°C» nebo «°F»; kanálu (cca. 1 sekundu) a neprodleně stiskněte

78
tlačítko START 2. Uvolněte tlačítko a počkejte, až se • V níže uvedených případech doporučujeme měřit teplotu 7. Jak vyvolat 12 naposledy změřených
ozve pípnutí. To potvrzuje dokončení měření. třikrát v tom samém uchu a použít nejvyšší z naměřených hodnot v režimu paměť
6. Vytáhněte teploměr z ušního kanálu. Na displeji je hodnot:
zobrazena změřená teplota 9. 1. Novorozenci do 100 dnů života. Tento teploměr umožňuje vyvolání 12 naposledy změře-

 2. Děti do tří let s narušeným imunitním systémem, u ných hodnot.


POZNÁMKA:
nichž je velmi důležité vědět, zda mají nebo nemají • Režim Paměť AM: Stiskem tlačítka START 2 při
• V zájmu přesnosti měření vyčkejte po 3-5 za sebou
horečku. vypnutém napájení aktivujete režim paměť. Rozbliká se
jdoucích měřeních nejméně 30 sekund.
3. Pokud uživatel přístroj nepoužívá dlouho a teprve se ikona paměti «M».
• Nahromadění ušního mazu na sondě může zhoršit přes-
s ním seznamuje. • Údaj 1 - poslední měření AN: Stiskem a uvolněním
nost měření nebo vést k přenosu infekce. Proto je nutno
4. Pokud je naměřená teplota nečekaně nízká. tlačítka START 2 vyvoláte poslední měření. Zobrazí se
sondu před každým měřením čistit. Čištění provádějte
hodnota 1 a ikona paměti.
podle pokynů v kapitole «Čištění a dezinfekce». 6. Možnost přepnutí na stupně Celsia nebo • Hodnota 12 - postupné zobrazování: Stiskem a uvol-
• Po čištění měřícího snímače 1 alkoholem je nutno Fahrenheita něním tlačítka START 2 postupně vyvoláváte další
počkat před dalším měřením 5 minut, aby se teploměr
Tento teploměr dokáže zobrazovat údaje ve stupních měření, až po hodnotu 12.
ohřál na provozní referenční teplotu.
Celsia i Fahrenheita. Přepnutí mezi °C a °F: stačí přístroj Stiskem a uvolněním tlačítka START 2 poté, co bylo
• 10 krátkých pípnutí a červené podsvícení displeje varuje
vypnout a pak stisknout a přidržet tlačítko START 2 na zobrazeno 12 posledních hodnot, se znovu začnou zobra-
pacienta, že může mít teplotu rovnou nebo vyšší
zovat hodnoty od 1.
než 37,5 °C. 5 sekund; při uvolnění tlačítka START 2 po 5 sekundách
• U kojenců je nejlepší, když leží na zádech s hlavou na se na displeji rozbliká aktuální jednotka (ikona «°C» nebo 8. Chybová hlášení
stranu tak, že ucho míří nahoru. U starších dětí nebo «°F») AL. Jednotku °C nebo °F můžete přepnout dalším
stiskem tlačítka START 2. Po přepnutí měřítka přístroj do • Změřená teplota je příliš vysoká AO: Zobrazí se, «H»
dospělých je nejlepší stát mírně za pacientem trochu
5 sekund automaticky přejde do režimu měření. pokud je měřená teplota vyšší než 100,0 °C / 212,0 °F.
stranou.
• Změřená teplota je příliš nízká AP: Zobrazí se, «L»
• Teplotu měřte vždy ve stejném uchu, protože teplota v
pokud je změřená teplota nižší než 0 °C / 32,0 °F.
levém a pravém uchu se může mírně odlišovat.

IR 100 79 CZ
• Teplota okolí je příliš vysoká AQ: Zobrazí se, «H» 10.Výměna baterie 12.Technické specifikace
spolu s ikonou «», pokud je teplota okolí vyšší než
40,0 °C / 104,0 °F. Teploměr je napájen jednou lithiovou baterií, typ CR2032. Typ: Ušní teploměr IR 100
• Teplota okolí je příliš nízká AR: Zobrazí se, «L» spolu Vybitou baterii nahraďte novou baterií CR2032, pokud se
Rozsah
s ikonou «», pokud je teplota okolí nižší než 10,0 °C / na displeji objeví blikající symbol baterie BK.
měření: 0-100,0 °C / 32-212,0 °F
50,0 °F. Odsuňte kryt baterie BL v směru šipky. Vložte novou baterii
značkou + nahoru. Rozlišení:0,1 °C / °F
• Zobrazení chyby AS: Pokud je přístroj porouchaný.
• Prázdný displej BT: Zkontrolujte, zda je správně vložena Baterie a elektronické přístroje nutno likvidovat Přesnost Laboratoř:
baterie. Zkontrolujte také polaritu (<+> a <- >) baterie. v souladu s místními platnými předpisy, nikoliv měření: ±0,2 °C, 32,0 ∼ 42,2 °C
• Indikátor vybité baterie BK: Pokud je na displeji trvale s domácím odpadem. ±0,4 °F, 89,6 ∼ 108,0 °F
zobrazen jen symbol baterie, je baterii nutno okamžitě Displej: Liquid Crystal Display, 4 číslice + zvláštní
vyměnit. 11.Záruka ikony
9. Čištění a dezinfekce Na tento přístroj se vztahuje záruka 2 let od data nákupu. Akustická Přístroj je zapnut a připraven k měření:
Záruka je platná pouze po předložení záručního listu vypl- signalizace: 1 krátké pípnutí
Bavlněným tamponem nebo gázou navlhčenou v alkoholu něném prodejcem (viz zadní strana) a potvrzením data Dokončení měření: 1 dlouhé pípnutí
(70% isopropylalkohol) vyčistěte pouzdro teploměru a nákupu nebo pokladního dokladu. Chyba systému nebo porucha: 3 krátká
měřící sondu. Do teploměru se nesmí dostat tekutina. K • Záruka se vztahuje na přístroj, ne na baterii a obal. pípnutí
čištění nepoužívejte abrazivní čistící prostředky, ředidlo • Záruka propadá v případě otevření nebo úprav přístroje. Alarm horečky: 10 krátkých pípnutí
nebo benzín a přístroj nikdy neponořujte do vody nebo jiné • Záruka se nevztahuje na poškození způsobené Paměť: Automatické zobrazení naposledy změřené
čistící kapaliny. Zabraňte poškrábání čočky, snímače a nesprávnou manipulací, vybitou baterií, nehodami teploty
displeje. anebo nesouladem s provozními pokyny. Možnost vyvolání 12 naposledy změřených
Prosím kontaktujte Microlife-servis. teplot v režimu Paměť

80
Podsvícení Po zapnutí přístroje svítí displej po dobu Tento přístroj vyhovuje požadavkům dle směrnice 93/42/
displeje: 4 sekund zeleně. EHS o zdravotnických pomůckách.
Pokud je naměřená tělesná teplota nižší než Práva na technické změny vyhrazena.
37,5 °C / 99,5 °F, svítí displej po dobu V souladu se zákonem o uživatelích medicinské techniky je
5 sekund zeleně. profesionálním uživatelům doporučeno nechat přístroj
Pokud se naměřená tělesná teplota rovná každé dva roky prohlédnout technikem. Dodržujte platné
37,5 °C / 99,5 °F nebo je vyšší, svítí displej předpisy ohledně likvidace přístroje.
po dobu 5 sekund červeně. 13.www.microlife.cz
Provozní 10 - 40 °C / 50,0 - 104 °F
Podrobné informace o používání našich teploměrů,
teplota: max. relativní vlhkost 15-95 %
tlakoměrů a o poskytovaných službách najdete na
Skladovací -25 - +55 °C / -13 - +131 °F stránkách www.microlife.cz.
teplota: max. relativní vlhkost 15-95 %
Automatické
vypnutí: Přibl. 1 minutu po posledním měření.
Baterie: 1 x CR2032 baterie 3V - nejméně 1000
měření
Rozměry: 120 x 35 x 60 mm
Hmotnost: 53 g (s baterií), 50 g (bez baterie)
Související EN 12470-5; ASTM E1965;
normy: IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC)

IR 100 81 CZ
Microlife Ušný teplomer IR 100 SK
1 Merací snímač AL Možnosť prepnutia medzi «°C» a «°F» Ušný teplomer Microlife je vysoko kvalitný výrobok využí-
2 Tlačidlo ŠTART AM Režim vyvolania naposledy zmeranej hodnoty vajúci najnovšie technológie a je testovaný podľa medziná-
3 Displej AN Možnosť vyvolania 12 posledných zmeraných hodnôt rodných noriem. Vďaka jedinečnej technológii umožňuje
stabilné merania, ktoré nie sú ovplyvnené teplotou okolia.
4 Tlačidlo ON/OFF AO Zmeraná teplota je príliš vysoká Prístroj sa pri každom zapnutí automaticky otestuje, čo
5 Kryt priestoru pre batérie AP Zmeraná teplota je príliš nízka zaručuje stále presné merania.
6 Zobrazenie všetkých segmentov AQ Teplota okolia je príliš vysoká Tento Microlife teplomer je určený na pravidelné meranie a
7 Pamäť AR Teplota okolia je príliš nízka sledovanie teploty ľudského tela. Je určený pre osoby všet-
8 Pripravenosť na meranie AS Zobrazenie chyby kých vekových skupín.
Tento teplomer bol klinicky testovaný a bolo preuká-
9 Ukončené meranie BT Prázdny displej zané, že pri použití v súlade s návodom je presný a
AT Indikátor teploty mimo ucha BK Vybitá batéria bezpečný.
AK Indikátor vybitej batérie BL Výmena batérie Starostlivo si prečítajte tento návod a zoznámte sa so všet-
kými funkciami a bezpečnostnými pokynmi.

Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte ná-


vod.

Použité súčasti typu BF

82
Obsah • povrchová teplota vody na kúpanie Možnosť vyvolania viacerých naposledy zmeraných
1. Výhody ušného teplomera • teplota okolia hodnôt
2. Dôležité bezpečnostné pokyny Bez krytu sondy Používateľ môže v režime pamäť vyvolať 12 naposledy
3. Ako ušný teplomer meria teplotu Pretože na sondu nie je potrebný kryt, používanie je jedno- zmeraných hodnôt, čo uľahčuje sledovanie odchýlok teploty.
4. Ovládacie prvky a symboly na displeji duchšie a ekonomickejšie. Bezpečný a hygienický
5. Pokyny pre použitie Meranie trvá 1 sekundu • Nehrozí rozbitie skla alebo prehltnutie ortuti.
6. Možnosť prepnutia na stupne Celzia alebo Fahrenheita Nová infračervená technológia umožňuje meranie už za • Úplne bezpečný pri používaní u detí.
7. Ako vyvolať 12 naposledy zmeraných hodnôt z pamäte 1 sekundu. • Sondu je možné čistiť bavlneným tampónom navlh-
8. Identifikácia chýb a porúch čeným v alkohole, preto je tento teplomer hygienický aj
Presný a spoľahlivý
9. Čistenie a dezinfekcia keď ho používa celá rodina.
Jedinečná konštrukcia zostavy sondy, s pokrokovým infra-
10. Výmena batérie červeným snímačom, zaručuje presnosť a spoľahlivosť Alarm horúčky
11. Záruka každého merania. 10 krátkych pípnutí a červeno podsvietený LCD displej
12. Technické údaje upozorňuje pacienta, že môže mať teplotu rovnú alebo
13. www.microlife.sk Šetrný a ľahko použiteľný vyššiu ako 37,5 °C.
Záručný list (pozrite zadný obal) • Ergonomická konštrukcia umožňuje jednoduché a ľahké
použitie teplomeru. 2. Dôležité bezpečnostné pokyny
• Tento teplomer je možné použiť aj u spiaceho dieťaťa,
• Tento prístroj sa môže používať iba na účely popísané v
1. Výhody ušného teplomera ktoré tak nemusíme vyrušovať.
tomto návode. Výrobca nemôže niesť zodpovednosť za
Viac účelové použitie (veľký rozsah merania) • Tento teplomer meria rýchlo, takže sa u detí ľahko používa.
poškodenie spôsobené nesprávnym použitím.
Tento teplomer ponúka široký rozsah meraných teplôt od Automatické zobrazenie pamäte • Prístroj neponárajte do vody alebo iných kvapalín.
0 - 100,0°C / 32,0 - 212,0°F; je ho možné použiť na Pri zapnutí je na 2 sekundy automaticky zobrazená napos- Pri čistení postupujte podľa pokynov uvedených v
meranie telesnej teploty v uchu, a tiež na meranie povr- ledy zmeraná hodnota. sekcii «Čistenie a dezinfekcia».
chovej teploty nasledujúcich predmetov: • Nepoužívajte prístroj, ak si myslíte, že je poškodený,
• povrchová teplota mlieka v detskej fľaši alebo ak spozorujete niečo nezvyčajné.

IR 100 83 SK
• Nikdy prístroj nerozoberajte. zhromažďuje cez šošovku a mení sa na teplotné hodnoty. alebo «°F» a prístroj je pripravený na ďalšie meranie,
• Ušný maz môže spôsobiť zmeranie nižšej než skutočnej Meranie prebieha na ušnom bubienku, a je tak najpres- pokiaľ ikona «°C» alebo «°F» bliká znova.
teploty. Preto je dôležité vždy zaistiť, aby bol ušný kanál nejšie, ako môže byť. • Indikátor teploty mimo ucha AT: Na displeji sa zobrazí
osoby, ktorej je meraná teplota, čistý. Meranie podľa okolitého tkaniva zvukovodu môže dať ikona preškrtnutého ucha 3, ak je zmeraná hodnota
• Tento prístroj obsahuje citlivé súčiastky, preto je potrebné nižšiu hodnotu a viesť k nesprávnej diagnóze horúčky. mimo rozsahu 32,0 ∼ 42,2 °C / 89,6 ∼ 108,0 °F.
s ním zaobchádzať opatrne. Dodržujte podmienky sklado- Ako sa vyhnúť nepresnému meraniu • Indikátor vybitej batérie AK: Pri zapnutí prístroj zobra-
vania a prevádzky popísané v kapitole «Technické údaje»! 1. Zapnite teplomer stlačením tlačidla ON/OFF 4. zuje blikajúcu ikonu batérie a upozorňuje tak, že je nutné
• Prístroj chráňte pred: 2. Po pípnutí (a rozblikaní ikony teplomeru na displeji) vymeniť batériu.
- extrémnymi teplotami narovnajte zvukovod ľahkým ťahom za stred ucha
- nárazom a pádom 5. Pokyny pre použitie
smerom dozadu a hore.
- znečistením a prachom 3. Zasuňte sondu 1 pevne do zvukovodu, stlačte tlačidlo 1. Stlačte tlačidlo ON/OFF 4. Displej 3 je aktivovaný a
- priamym slnečným svetlom ŠTART 2 a nechajte sondu na mieste, pokým teplomer zobrazí na 2 sekundy všetky segmenty.
- teplom a chladom pípnutím nepotvrdí dokončenie merania. 2. Naposledy zmeraná hodnota sa automaticky zobrazí na
• Ak sa prístroj nebude používať dlhšiu dobu, mali by ste displeji na 2 sekundy spolu s ikonou «M» 7.
batériu vybrať. 4. Ovládacie prvky a symboly na displeji 3. Ak sa na displeji objaví ikona «°C» alebo «°F», ozve sa
• Zaistite, aby deti nepoužívali tento prístroj bez dozoru; • Svietia všetky segmenty 6: Stlačte tlačidlo ON/ pípnutie a teplomer je pripravený na meranie 8.
niektoré časti sú príliš malé a deti by ich mohli prehltnúť. OFF 4 a prístroj sa zapne, na 2 sekundy sa rozsvietia 4. Narovnajte zvukovod zatiahnutím za ucho hore a
dozadu, aby bolo dobre vidieť na bubienok.
 UPOZORNENIE: Tento prístroj nenahrádza
konzultáciu u lekára. NIE JE vodeodolný! NIKDY
všetky segmenty displeja.
• Pamäť 7: Na displeji sa automaticky na 2 sekundy • U detí do 1 roka: zatiahnite za ucho priamo dozadu.
nesmie byť ponorený do kvapaliny. zobrazí naposledy zmeraná hodnota. • U detí od 1 roka a dospelých: zatiahnite za ucho hore
• Pripravené na meranie 8: Prístroj je pripravený na a dozadu.
3. Ako ušný teplomer meria teplotu Pozri tiež krátky návod na prednej strane prístroja!
meranie, ikona «°C» alebo «°F» neustále bliká.
Tento teplomer meria infračervené žiarenie vydávané • Meranie je dokončené 9: Zmeraná hodnota sa 5. Jemne potiahnite ucho, vložte sondu do zvukovodu
ušným bubienkom a okolitým tkanivom. Táto energia sa zobrazí na displeji 3 spolu s blikajúcou ikonou «°C» (približne 1 sek.) a ihneď stlačte tlačidlo ŠTART 2.

84
Uvoľnite tlačidlo a počkajte, až sa ozve pípnutie. To • V nižšie uvedených prípadoch odporúčame merať 7. Ako vyvolať 12 naposledy zmeraných
potvrdzuje dokončenie merania. teplotu trikrát v tom istom uchu a použiť najvyššiu z hodnôt z pamäte
6. Vytiahnite teplomer zo zvukovodu. Na displeji je zobra- nameraných hodnôt:
zená zmeraná teplota 9. 1. Novorodenci do 100 dní života. Tento teplomer umožňuje vyvolanie 12 naposledy zmera-

 POZNÁMKA:
• V záujme presnosti merania vyčkajte po 3-5 za
2. Deti do troch rokov s narušeným imunitným
systémom, u ktorých je kriticky dôležité vedieť, či
majú alebo nemajú horúčku.
ných hodnôt.
• Režim Pamäť AM: Stlačením tlačidla ŠTART 2 pri
vypnutom napájaní aktivujete režim Pamäť. Rozbliká sa
sebou idúcich meraniach najmenej 30 sekúnd.
• Nahromadenie ušného mazu na sonde môže zhoršiť 3. Ak sa používateľ ešte len zoznamuje s prístrojom a ikona pamäte «M».
presnosť merania alebo viesť k prenosu infekcie. Preto nezískal potrebnú zručnosť (zhodné merania). • Hodnota 1 - posledné meranie AN: Stlačením a uvoľ-
je nutné sondu pred každým meraním čistiť. Čistenie 4. Ak je meranie prekvapivo nízke. nením tlačidla ŠTART 2 vyvoláte posledné meranie.
vykonávajte podľa pokynov v sekcii «Čistenie a dezin- Zobrazí sa hodnota 1 a ikona pamäte.
6. Možnosť prepnutia na stupne Celzia alebo • Hodnota 12 - postupné zobrazovanie: Stlačením a
fekcia». Fahrenheita
• Po čistení meracieho snímača 1 alkoholom je uvoľnením tlačidla ŠTART 2 postupne vyvolávate
nutné počkať pred ďalším meraním 5 minút, aby sa Tento teplomer dokáže zobrazovať údaje v stupňoch ďalšie merania, až po hodnotu 12.
teplomer ohrial na prevádzkovú referenčnú teplotu. Celzia aj Fahrenheita. Prepnutie medzi °C a °F: stačí Stlačením a uvoľnením tlačidla ŠTART 2 potom, čo bola
• 10 krátkych pípnutí a červeno podsvietený LCD displej prístroj vypnúť a potom stlačiť a pridržať tlačidlo zobrazená posledná 12. hodnota, sa znovu začnú zobra-
upozorňuje pacienta, že môže mať teplotu rovnú alebo ŠTART 2 na 5 sekúnd; pri uvoľnení tlačidla ŠTART 2 po zovať namerané hodnoty od 1.
vyššiu ako 37,5 °C. 5 sekundách sa na displeji rozbliká aktuálna jednotka
8. Identifikácia chýb a porúch
• U dojčiat je najlepšie, keď ležia na chrbte s hlavou na (ikona «°C» alebo «°F») AL. Jednotku °C alebo °F môžete
stranu, takže ucho smeruje hore. U starších detí alebo prepnúť ďalším stlačením tlačidla ŠTART 2. Po zvolení • Zmeraná teplota je príliš vysoká AO: Zobrazí sa, «H»
dospelých je najlepšie stáť mierne za pacientom a stupnice prístroj do 5 sekúnd automaticky prejde do režimu ak je meraná teplota vyššia než 100,0 °C / 212,0 °F.
trochu na jednu stranu. merania. • Zmeraná teplota je príliš nízka AP: Zobrazí sa, «L» ak
• Teplotu merajte vždy v rovnakom uchu, pretože teplota je zmeraná teplota nižšia než 0 °C / 32,0 °F.
v ľavom a pravom uchu sa môže mierne odlišovať.

IR 100 85 SK
• Teplota okolia je príliš vysoká AQ: Zobrazí sa, «H» 10.Výmena batérie 12.Technické údaje
spolu s ikonou «», ak je teplota okolia vyššia než
40,0 °C / 104,0 °F. Teplomer je napájaný jednou lítiovou batériou, typ Typ: Ušný teplomer IR 100
• Teplota okolia je príliš nízka AR: Zobrazí sa, «L» spolu CR2032. Vybitú batériu nahraďte novou batériou CR2032,
Rozsah
s ikonou «», ak je teplota okolia vyššia než 10,0 °C / ak sa na displeji objaví blikajúci symbol batérie BK.
merania: 0-100,0 °C / 32-212,0 °F
50,0 °F. Odsuňte kryt batérie BL v smere šípky. Vložte novú batériu
značkou + nahor. Rozlíšenie:0,1 °C / °F
• Zobrazenie chyby AS: Ak je prístroj pokazený.
• Prázdny displej BT: Skontrolujte, či je správne vložená Batérie a elektronické prístroje sa musia likvido- Presnosť Laboratórium:
batéria. Skontrolujte tiež polaritu (<+> a <->) batérie. vať v súlade s miestne platnými predpismi, nie s meraní: ±0,2 °C, 32,0 ∼ 42,2 °C
• Indikátor vybitej batérie BK: Ak je na displeji zobrazený domácim odpadom. ±0,4 °F, 89,6 ∼ 108,0 °F
len symbol batérie, je nutné okamžite vymeniť batériu. Displej: Liquid Crystal Display, 4 číslice + zvláštne
11.Záruka ikony
9. Čistenie a dezinfekcia Na prístroj sa vzťahuje záručná doba 2 roky, ktorá plynie Akustická Prístroj je zapnutý a pripravený na
Bavlneným tampónom alebo gázou navlhčenou v alkohole od dátumu jeho kúpy. Záruka platí iba po predložení záruč- signalizácia: meranie: 1 krátke pípnutie.
(70% isopropylalkohol) vyčistite puzdro teplomera a ného listu vyplneného predajcom (pozrite zadný obal Dokončenie merania: 1 dlhé pípnutie
meraciu sondu. Do teplomera sa nesmie dostať tekutina. návodu), ktorý potvrdzuje dátum zakúpenia alebo na Chyba prístroja alebo porucha: 3 krátke
Na čistenie nepoužívajte abrazívne čistiace prostriedky, základe dokladu o nadobudnutí (pokladničného bloku). pípnutia
riedidlo alebo benzín a prístroj nikdy neponárajte do vody • Záruka sa vzťahuje na prístroj, nie na batériu a obal. Alarm horúčky: 10 krátkych pípnutí
alebo inej čistiacej kvapaliny. Zabráňte poškrabaniu • Neodborné rozobratie prístroja alebo výmena súčiastok Pamäť: Automatické zobrazenie naposledy
šošovky snímača a displeja. v prístroji ruší platnosť záruky. zmeranej teploty
• Záruka sa nevzťahuje na poškodenie spôsobené Možnosť vyvolania 12 naposledy zmeraných
nesprávnou manipuláciou, vybitou batériou, nehodami teplôt v režime Pamäť
alebo nesúladom s prevádzkovými pokynmi.
Prosím kontaktujte Microlife-servis.

86
Podsvietenie ZELENÉ na 4 sekundy - pri zapnutí Toto zariadenie spĺňa požiadavky Smernice 93/42 EHS o
displeja: prístroja. zdravotníckych pomôckach.
ZELENÉ na 5 sekúnd - pri ukončení Zmena technickej špecifikácie vyhradená.
merania, ak je nameraná teplota nižšia ako V súlade so zákonom používateľov medicínskej techniky je
37,5 °C / 99,5 °F. profesionálnym používateľom odporúčané nechať prístroj
ČERVENÉ na 5 sekúnd - pri ukončení každé dva roky prezrieť technikom. Dodržujte platné pred-
merania, ak je nameraná teplota vyššia pisy týkajúce sa likvidácie prístroja.
alebo rovná 37,5 °C / 99,5 °F. 13.www.microlife.sk
Prevádzková 10 - 40 °C / 50,0 - 104 °F
Podrobné informácie o používaní našich teplomerov a
teplota: maximálna relatívna vlhkosť 15-95 %
tlakomerov a tiež o poskytovaných službách nájdete na
Skladovacia -25 - +55 °C / -13 - +131 °F stránkach www.microlife.sk.
teplota: maximálna relatívna vlhkosť 15-95 %
Automatické
vypnutie: Pribl. 1 minútu po poslednom meraní.
Batéria: 1 x CR2032 batéria 3V - najmenej 1000
meraní
Rozmery: 120 x 35 x 60 mm
Hmotnosť: 53 g (s batériou), 50 g (bez batérie)
Odkaz na EN 12470-5; ASTM E1965;
normy: IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC)

IR 100 87 SK
AR IR100ϑϳϻϭέϛϳΎϣϥΫ΃έΗϣϭϣέΗ
IR120 ‫ﺘ أذن ﺎ ﻜ ﻻ ﻒ‬ ‫ﺗ‬
ΞϣΩϳΔϳϋϭϧϟ΍ϲϟΎϋΞΗϧϣϑϳϻϭέϛϳΎϣϥΫ΃έΗϣϭϣέΗϥ· ˷ ΕϳΎϬϧέϬϓϰϟ·ϱϭ΋ϣϥϣϝϳϭΣΗϠϟϝΑΎϗAL αΎϳϗαΟϣ1
ϪΗϳϧϘΗΑΔϳϟϭΩϟ΍ΕΎϳϭΗγϣϠϟ˱ΎϘΑρΏ ˷έΟϣϭΔϳϧϘΗέΧ΁ ωΎΟέΗγ΍ρϣϧAM Δϳ΍ΩΑϟ΍ ˷έί2
ΔΟέΩΓ˯΍έϗέϓϭϳϥ΃ϥϛϣϳέΗϣϭϣέΗϟ΍΍ΫϫϥΈϓˬΓΩϳέϔϟ΍ Γ˯΍έϗ˺˻έΧ΁ωΎΟέΗγ΍AN νέόϟ΍ΔηΎη3
Ε΍έϣϥϣΓέϣϝϛϲϓεϳϭηΗϱ΃ϥϣΔϳϟΎΧΓέ΍έΣ ΍ΩΟΔϳϟΎϋΎϬγΎϳϗϡΗϲΗϟ΍Γέ΍έΣϟ΍ΔΟέΩAO ϑΎϘϳϹ΍ϝϳϐηΗϟ΍έί4
ϝϐ˷ ηϳΓ ˷έϣϝϛϲΗ΍ΫέΎΑΗΧ·˯΍έΟΎΑέΗϣϭϣέΗϟ΍ϡϭϘϳαΎϳϘϟ΍ ΍ΩΟΔοϔΧϧϣΎϬγΎϳϗϡΗϲΗϟ΍Γέ΍έΣϟ΍ΔΟέΩAP ΔϳέΎρΑϟ΍ΓέϳΟΣ˯ΎρϏ5
˷
ϥΫ΃έΗϣϭϣέΗϥ·ΕΎγΎϳϘϠϟΎϣ΋΍ΩΓΩ Ω˷ Σϣϟ΍ΔϗΩϟ΍ΔϟΎϔϛϟΎϬϳϓ ΍ΩΟΔϳϟΎϋρϳΣϣϟ΍ϭΟϟ΍Γέ΍έΣΔΟέΩAQ ΎϬοέϋϡΗϊρϘϟ΍ϊϳϣΟ6
Γέ΍έΣΔΟέΩΔΑϗ΍έϣϭϱέϭΩϟ΍αΎϳϘϠϟϡΩΧΗγϳϑϳϻϭέϛϳΎϣ ΍ΩΟΔοϔΧϧϣρϳΣϣϟ΍ϭΟϟ΍Γέ΍έΣΔΟέΩAR Γέϛ΍Ϋϟ΍7
ϰϠϋϝΎϣόΗγϺϟϡϣλϣϭϫϭΕϳΑϟ΍ϲϓϲϧΎγϧϹ΍ϡγΟϟ΍ ΄ρΧΔϔϳυϭνέϋAS αΎϳϘϠϟίϫΎΟ8
έΎϣϋϷ΍ϊϳϣΟϥϣιΎΧηϷ΍ ύέΎϓνέϋBT αΎϳϘϟ΍ϝϣΗϛ΍9
ϕϳϗΩϭ ϥϣ΁ Ϫϧ΃ ΕΑΛ΃ϭ Ύϳέϳέγ έΗϣϭϣέΗϟ΍ ΍Ϋϫ έΎΑΗΧ΍ ϡΗ ΔϳϭΗγϣΔϳέΎρΑBK ϥΫϷ΍ΝέΎΧΓέ΍έΣΔΟέΩέη΅ϣAT
ϪϠϳϐηΗϝϳϟΩϲϓΓΩέ΍ϭϟ΍ΕΎϣϳϠόΗϠϟ˱ΎϘϓϭϝϣόΗγϳΎϣΩϧϋ ΔϳέΎρΑϟ΍ϝ΍ΩΑΗγ·BL ΔοϔΧϧϣΔϳέΎρΑέη΅ϣAK
ϑ΋Ύυϭϟ΍ ϊϳϣΟ ϡϬϔΗϟ ΔϳΎϧόΑ ΕΎϣϳϠόΗϟ΍ ϩΫϫ Γ˯΍έϗ ϰΟέϳ
ϥΎϣϷ΍ΕΎϣϭϠόϣϭ
ίΎϬΟϟ΍΍Ϋϫϡ΍ΩΧΗγ·ϝΑϗΔϳΎϧόΑΕΎϣϳϠόΗϟ΍΃έϗ·

BFρϣϧϪϳϠϋϕΑρϣ˯ίΟ

88
ΔϳϟϷ΍νέόϟ΍Γέϛ΍Ϋ˷ Γέ΍έΣϟ΍ΔΟέΩαΎϳϘϟϝϣόΗγϳϥ΃ϥϛϣϳΎοϳ΃Ϫ˷ϧϛϟˬϡγΟϟ΍ ΕΎϳϭΗΣϣϟ΍ϝϭΩΟ
ΓΩΣϭϟ΍ϝϳϐηΗϡΗϳΎϣΩϧϋϥϳΗϳϧΎΛϟΎϳ΋ΎϘϠΗΓέϳΧϷ΍Γ˯΍έϘϟ΍έϬυΗ ΔϳϟΎΗϟ΍ϡΎγΟϸϟΔ˷ϳΣργϟ΍ ΍ΫϫϥΫϷ΍έΗϣϭϣέΗΩ΋΍ϭϓ .˺
ϊϳοέϟ΍ϝϔρϟ΍ΔϧϳϧϗϲϓΔ˷ϳΣργϟ΍ΏϳϠΣϟ΍Γέ΍έΣΔΟέΩ ‡ ΔϣΎϬϟ΍ϥΎϣϷ΍ΕΎϣϳϠόΗ .˻
ΓΩ˷ΩόΗϣΕ΍έϣϟΓ˯΍έϘϟ΍ωΎΟέΗγ΍ ϊϳοέϟ΍ϝϔρϟ΍ϡΎ˷ϣΣϟΔ˷ϳΣργϟ΍Γέ΍έΣϟ΍ΔΟέΩ ‡
ΩϧϋΓ˯΍έϗ˺˻έΧ΁ωΎΟέΗγ΍έΗϣϭϣέΗϟ΍ϲϣΩΧΗγϣϟϥϛϣϳ ΔρϳΣϣϟ΍Γέ΍έΣϟ΍ΔΟέΩ ‡ Γέ΍έΣΔΟέΩ΍ΫϫϥΫϷ΍έΗϣϭϣέΗαϳϘϳϑϳϛ ˼
ΕΎΟέΩΕΎϓϼΗΧ΍ϊΑΗΗϥϛϣϳΙϳΣΑωΎΟέΗγϻ΍ρϣϧϝϳϐηΗ ϡϛΣΗϟ΍ίϭϣέϭΕΎηΎη .˽
έΗϣϭϣέΗϟ΍α΃έϟ˯ΎρϏϥϭΩΑ ϝΎϣόΗγϹ΍ΕΎϣϳϠόΗ .˾
ϝΎόϓϝϛηΑΓέ΍έΣϟ΍ ϻΫ·ˬϝΎϣόΗγϹ΍ϲϓΔϟϭϬγϭΔΣ΍έέΛϛ΃έΗϣϭϣέΗϟ΍΍Ϋϫ
αΟϣϠϟ˯ΎρϏΩϭΟϭϡίϠϳ ΕϳΎϬϧέϬϓϰϟ·ϱϭ΋ϣϥϣϝϳϭΣΗϠϟϝΑΎϗ ˿
ϲΣλϭϥϣ΁έΗϣϭϣέΗ
Γέϛ΍Ϋϟ΍ρϣϧϲϓΓ˯΍έϗ˺˻ωΎΟέΗγ΍Δϳϔϳϛ ̀
ϕΑ΋ίϟ΍ωϼΗΑ΍ϭ΃έϭγϛϣϟ΍ΝΎΟίϟ΍ϥϣέρΧϙΎϧϫαϳϟ ‡ ΓΩΣ΍ϭΔϳϧΎΛϝϼΧαΎϳϗ ΄ρΧϟ΍ϝ΋Ύγέ .́
ϝΎϔρϷ΍ϊϣϝΎϣόΗγϺϟϡΎΗϥΎϣ΃ ‡ ΓέϛΗΑϣϟ΍˯΍έϣΣϟ΍ΕΣΗΔόηϷ΍ΔϳϧϘΗϝΎϣόΗγ΍΢ϳΗϳ
ˬϝϭΣϛϟΎΑϝ˷ϠΑϣϲϧρϗΞϳγϧΑϡΗϳϥ΃ϥϛϣϳαΟϣϟ΍ϑϳυϧΗ ‡ ϡϳϘόΗϟ΍ϭϑϳυϧΗϟ΍ .̂
ΓΩΣ΍ϭΔϳϧΎΛϲϓρϘϓϥΫϷ΍Γέ΍έΣΔΟέΩαΎϳϗ
ϝΑϗϥϣϝΎϣόΗγϺϟ΍ΩΟϲ ˷ΣλέΗϣϭϣέΗϟ΍΍ΫϫϝόΟϳΎϣϣ ΔϳέΎρΑϟ΍ϝ΍ΩΑΗγ· .˺˹
ϕϭΛϭϣϭϕϳϗΩ ΔϟΎϔϛϟ΍ .˺˺
ΔϠ΋Ύόϟ΍Ω΍έϓ΃ϊϳϣΟ έϭρϣαΟϣΎϬϳϓΞϣΩϧϳϲΗϟ΍ΓΩϳέϔϟ΍αΟϣϟ΍ϊϳϣΟΗΔϳϧΑ
˷ Δϳϧϔϟ΍ΕΎϔλ΍ϭϣϟ΍ .˺˻
ϰ˷ϣΣϟ΍ΔϟΎΣϲϓέ΍Ϋϧ·αέΟ ΕΎγΎϳϘϟ΍ϊϳϣΟ ϥ΄Αϥϣοϳ˯΍έϣΣϟ΍ΕΣΗΔόηϷ΍ϝΎϣόΗγΎΑ
ΔϗϭΛϭϣϭΔϘϳϗΩ www.microlife.com .˺˼
έϣΣ΃ϲϔϠΧLCD˯ϭοϭΓέϳλϗΕ΍έϓΎλέηϋέΩλΗ ϲϔϠΧϟ΍˯Ύρϐϟ΍έυϧ΍ ΔϟΎϔϛϟ΍ΔϗΎρΑ
ϥϣϰϠϋ΃ϥϭϛΗΩϗϪΗέ΍έΣΔΟέΩϥ΄Ανϳέϣϟ΍ϪϳΑϧΗϟ ϝΎϣόΗγϹ΍ϝϬγϭαϠγ
Δϳϭ΋ϣΔΟέΩ˼̀̄˾ ρϳγΑΏϭϠγΈΑέΗϣϭϣέΗϟ΍ϝΎϣόΗγ·΢ϳΗϳ΢ϳέϣϟ΍ϡϳϣλΗϟ΍ ‡ ΍ΫϫϥΫϷ΍έΗϣϭϣέΗϝΎϣόΗγ·Ω΋΍ϭϓ˺
ϝϬγϭ  ϊγ΍ϭϯΩϣαΎϳϗ ΕϻΎϣόΗγϻ΍Ω˷ΩόΗϣ
ΔϣΎϬϟ΍ϥΎϣϷ΍ΕΎϣϳϠόΗ˻ ˬϡ΋Ύϧϟ΍ϝϔρϟ΍ϰϠϋϰΗΣϝϣόΗγϳϥ΃ϥϛϣϳέΗϣϭϣέΗϟ΍΍Ϋϫ ‡
΍ΫϫϲϓΎϬϟϥϳΑϣϟ΍νέϐϠϟρϘϓίΎϬΟϟ΍ϩΫϫϝΎϣόΗγ΍ϥϛϣϳ‡ ϑϗϭΗϱ΃Ώ˷Αγϳϥ΃ϥϭΩ ˷
ϰϟ·ϡ˹ƒϥϣϊγ΍ϭαΎϳϗϯΩϣΓίϳϣέϓϭϳέΗϣϭϣέΗϟ΍΍Ϋϫ
ΏΑγΑέέοϟ΍Δϳϟϭ΅γϣϊϧΎλϟ΍ϝ˷ϣΣϳϥ΃ϥϛϣϳϻΏϳΗϛϟ΍ ϝΎϣόΗγϺϟΏΑΣϣϭϬϓ΍Ϋϟ΢ϳέϣϭϊϳέγέΗϣϭϣέΗϟ΍΍Ϋϫ ‡ ϲϧόϳΎϣϣ˭ϑƒ˻˺˻̄˹ϰϟ·ϑ˼˻ƒϥϣϭϡƒ˺˹˹̄˹
ΊρΎΧϟ΍ϡ΍ΩΧΗγϻ΍ ϝΎϔρϷ΍ϯΩϟ Γέ΍έΣΔΟέΩαΎϳϘϟϥΫ΃έΗϣϭϣέΗϛΓΩΣϭϟ΍ϡ΍ΩΧΗγ΍ϥϛϣϳϪϧ΃

IR 100 89 AR
αΎϳϗίϣένϣϭϳΙϳΣΑ ΓΩΣ΍ϭΔϣϐϧωΎϣγΩόΑ ˻ ˭ϑ΍έη· ϥϭΩΑ ίΎϬΟϟ΍ ϥϭϠϣόΗγϳ ϻ ϝΎϔρϷ΍ ϥ΄Α Ωϛ΄Η ‡ ϯέΧϷ΍ϝ΋΍ϭγϟ΍ϭ΃˯Ύϣϟ΍ϲϓίΎϬΟϟ΍΍Ϋϫ΍ΩΑ΃έϣϐΗϻ ‡
ρΑοϳϥ΄ΑϥΫϷ΍ΓΎϧϗϝϳΩόΗϡΗϳˬ Γέ΍έΣϟ΍ΔΟέΩ ΎϬϋϼΗΑ΍ϥϛϣϳΙϳΣΑΔϳΎϔϛϟ΍ϪϳϓΎϣΑΓέϳϐλ˯΍ίΟϷ΍νόΑ ΕΎϣϳϠόΗϟ΍ωΎΑΗ΃ϰΟέϳϑϳυϧΗϠϟ ˯Ύϣϟ΍˷ΩοΕγϳϟ
˯΍έϭϟ΍ϰϟ·ϥΫϷ΍ϑλΗϧϣΏΣγΑϥΫϷ΍ΓΎϧϗΔϣΎϘΗγ΍ ϥ΃ϪϧϣΩλϘϳϻίΎϬΟϟ΍΍ΫϫϝΎϣόΗγ·ϥ·έϳΫΣΗ .«ϡϳϘόΗϟ΍ϭϑϳυϧΗϟ΍»ϥϭϧόϣϟ΍ϡγϘϟ΍ϲϓΓΩέ΍ϭϟ΍
ϑρϠΑϕϭϓϭ Ω˷ οαϳϟίΎϬΟϟ΍΍ΫϫϙΑϳΑρΓέΎηΗγϻϝϳΩΑϥϭϛϳ Ωϧϋϭ΃ϑϟΎΗϪ˷ϧ΄ΑΩϘΗόΗΕϧϛ΍Ϋ·ίΎϬΟϟ΍ϝϣόΗγΗϻ ‡
 ˷έίρϐο΃ˬϥΫϷ΍ΓΎϧϗϰϟ·ΔϗΩΑ1αΟϣϟ΍ϊο ˼ ˱΍ΩΑ΃ϝ΋΍ϭγϟ΍ϲϓϪγϣϏϡΩϋϰΟέϳ˯Ύϣϟ΍ ϱΩΎϋέϳϏέϣ΃ ˷ϱ΃ΔυΣϼϣ
έΩλϳϰΗΣϥΫϷ΍ϲϓαΟϣϟ΍ϲϘΑ΃ϭ 2Δϳ΍ΩΑϟ΍ ΍ΩΑ΃ίΎϬΟϟ΍΢ΗϔΗϻ ‡
ϥΫϷ΍Γέ΍έΣΔΟέΩϟέΗϣϭϣέΗϟ΍΍ΫϫαΎϳϗΔϳϔϳϛ˼ ΔΟέΩΓ˯΍έϗϝϠϘϳΩϗϥΫϷ΍ΓΎϧϗϲϓΩϭΟϭϣϟ΍ϥΫϷ΍ϊϣη ‡
αΎϳϘϟ΍ΔϳϠϣϋϝΎϣΗϛ΍ίϳϳϣΗϟΔϣϐϧϟ΍ΕϭλέΗϣϭϣέΗϟ΍
ΔϠΑρϥϣΔΛόΑϧϣϟ΍˯΍έϣΣϟ΍ΕΣΗΔϗΎρέΗϣϭϣέΗϟ΍΍ΫϫαϳϘϳ ιΧηϟ΍ϥΫ΃ΓΎϧϗΔϓΎυϧϥϣΩϛ΄Ηϟ΍ΏΟϳϪϧΈϓ΍ΫϟΓέ΍έΣϟ΍
ϡϛΣΗϟ΍ίϭϣέϭΕΎηΎη˽ ρϳΣϣϟ΍Ξϳγϧϟ΍ϭϥΫϷ΍ ϝϣΎόΗϟ΍ΏΟϳϭΔγΎ ˷γΣΕΎϧ˷ϭϛϣϥϣϑϟ΄ΗϳίΎϬΟϟ΍΍Ϋϫ ‡
ϝϳϐηΗϟ΍έίρϐο·6ΎϬοέϋϡΗϊρϘϟ΍ϊϳϣΟ ‡
Δϣϳϗϰϟ·ϝϭΣΗϭΔγΩόϟ΍ϝϼΧΔϗΎρϟ΍ϩΫϫϊϳϣΟΗϡΗϳϭ ΔϧϳΑϣϟ΍ϝϳϐηΗϟ΍ϭϥϳίΧΗϟ΍ϑϭέυϰϋ΍έΗέΫΣΑΎϬόϣ
ΔοϭέόϣϥϭϛΗγϊρϘϟ΍ϊϳϣΟˬΓΩΣϭϟ΍΢Ηϔϟ4ϑΎϘϳϹ΍ .«Δϳϧϔϟ΍ΕΎϔλ΍ϭϣϟ΍»ϥϭϧόϣϟ΍ϡγϘϟ΍ϲϓ
Γέ΍έΣϟ΍ΔΟέΩϟ
ϥϳΗϳϧΎΛϟ ϥϣίΎϬΟϟ΍ϲϣΣ΃ ‡
ΓέηΎΑϣΎϬϳϠϋϝϭλΣϟ΍ϡΗϲΗϟ΍Γ˯΍έϘϟ΍ϥϣοΗϥ΃ϥϛϣϳ
ϰϠϋΔοϭέόϣϥϭϛΗγΓέϳΧϷ΍Γ˯΍έϘϟ΍7Γέϛ΍Ϋ ‡ ΍ΩΟΔϳϟΎόϟ΍Γέ΍έΣϟ΍ΕΎΟέΩ
˱ ΔϗΩέΛϛ΃Γέ΍έΣΔΟέΩ ΔϠΑρϟ΍˯ΎηϏ ϥΫϷ΍ΔϠΑρϥϣ
ϥϳΗϳϧΎΛϟΎϳ΋ΎϘϠΗνέόϟ΍ΔηΎη ρϭϘγϟ΍ϭΕΎϣΩλϟ΍
˷ Ω˷ϟϭΗϥΫϷ΍ΓΎϧϘϟρϳΣϣϟ΍Ξϳγϧϟ΍ϥϣΓΫϭΧ΄ϣϟ΍ΕΎγΎϳϘϟ΍
ΔϧϭϘϳ΃ˬαΎϳϘϠϟΓίϫΎΟΓΩΣϭϟ΍ϥ·8 αΎϳϘϠϟίϫΎΟ ‡ έΎΑϐϟ΍ϭΙ˷ϭϠΗϟ΍
ϰ˷ϣΣϠϟιϳΧηΗ˯ϭγϰϟ·ϱΩ˷ ΅ϳΩϗϭϝϗ΃Ε΍˯΍έϗ
νϳϣϭϟΎΑ ˷έϣΗγΗγ«ϑƒ»ϭ΃«ϡƒ» έηΎΑϣϟ΍αϣηϟ΍˯ϭο
νέόϟ΍ΔηΎηϰϠϋέϬυΗγΓ˯΍έϘϟ΍9 αΎϳϘϟ΍ϝϣΗϛ΃ ‡ ΄ρΧϟ΍αΎϳϘϟ΍ϱΩΎϔΗϟ ΓΩϭέΑϟ΍ϭΓέ΍έΣϟ΍
ΓίϫΎΟΓΩΣϭϟ΍ˬ«ϑƒ»ϭ΃©ϡƒ»ΔϧϭϘϳ΃νϳϣϭϊϣ3 ϑΎϘϳϹ΍ϝϳϐηΗϟ΍έίϰϠϋρϐοϟΎΑέΗϣϭϣέΗϟ΍ϝϐ˷ η ˺ ΕΎϳέΎρΑϟ΍ϊϓέΏΟϳΔϠϳϭρΓΩϣϟίΎϬΟϟ΍ϝϣόΗγΗϡϟ΍Ϋ· ‡
ϡΩΎϘϟ΍αΎϳϘϠϟΔϳϧΎΛΓέϣ

90
έϣΣ΃ϲϔϠΧLCD˯ϭοϭΓέϳλϗΕ΍έϓΎλέηϋέΩλΗ ‡ ϰϟ·΢ϳέϣϝϛηΑαΟϣϟ΍ϝΧΩ΃ˬϑρϠΑϥΫϷ΍ΏΣγΗΎϣϧϳΑ ˾ έϬυΗATϥΫϷ΍ΝέΎΧϥϣΓέ΍έΣϟ΍ΔΟέΩέη΅ϣ ‡
ϥϣϰϠϋ΃ϥϭϛΗΩϗϪΗέ΍έΣΔΟέΩϥ΄Ανϳέϣϟ΍ϪϳΑϧΗϟ Δϳ΍ΩΑϟ΍ ˷έί˱΍έϭϓρϐο΍ϭ ϰλϗ΃ΩΣϛΔϳϧΎΛ˺ ϥΫϷ΍ΓΎϧϗ ˼νέόϟ΍ΔηΎηϰϠϋαϛ΃ΔϣϼϋΎϬϳϠϋϥΫ΃ΔϧϭϘϳ΃
Δϳϭ΋ϣΔΟέΩ˼̀̄˾ Δϣϐϧϟ΍ΕϭλέυΗϧ΍ϭέίϟ΍ϥϋϊΑλϹ΍ϊϓέ΍2 ϡƒ˽˻̄˻ ~ ˼˻̄˹ϯΩϣϟ΍ΝέΎΧΓ˯΍έϘϟ΍ΕϧΎϛ΍Ϋ·
ϝϔρϟ΍ϥϭϛϳϥ΃ϝοϓϷ΍ϥϣϊϳοέϟ΍ϝϔρϠϟΔΑγϧϟΎΑ ‡ ϑ˺˹́̄˹ƒ ~ ́̂̄˿
ϰϠϋϸϟΔϬΟ΍ϭϣϥΫϷ΍ϥϭϛΗϟΏϧΟϟ΍ϰϟ·Ϫγ΃έϭ΍Ωϣϣ αΎϳϘϟ΍ΔϳΎϬϧΩϛ΅ΗϲΗϟ΍ϲϫΓέΎηϹ΍ϩΫϫ ΓΩΣϭϟ΍ϥϭϛΗΎϣΩϧϋAK ΔοϔΧϧϣΔϳέΎρΑέη΅ϣ ‡
ϝοϓϷ΍ϥϣˬώϟΎΑϟ΍ϭ΃ΎϧγέΑϛϷ΍ϝϔρϠϟΔΑγϧϟΎΑϭ έϬυΗνέόϟ΍ΔηΎηϥΫϷ΍ΓΎϧϗϥϣέΗϣϭϣέΗϟ΍ΝέΧ΃ ˿ έϳϛΫΗϟνϳϣϭϟΎΑΔϳέΎρΑϟ΍ΔϧϭϘϳ΃έϣΗγΗγˬΔΣϭΗϔϣ
νϳέϣϟ΍ΏϧΎΟϰϟ·˯ϲηϟ΍νόΑϭ˯΍έϭϟ΍ϰϟ·ϑϭϗϭϟ΍ .9ΎϬγΎϳϗϡΗϲΗϟ΍Γέ΍έΣϟ΍ΔΟέΩ ΔϳέΎρΑϟ΍ϝ΍ΩΑΗγ΍ΓέϭέοΑϝϣόΗγϣϟ΍
Ε΍˯΍έϗϥ΃ΎϣϟΎρˬϥΫϷ΍αϔϧϲϓΎϣ΋΍ΩΓέ΍έΣϟ΍ΔΟέΩΫΧ ‡
ϥΫϷ΍ϭϰϧϣϳϟ΍ϥΫϷ΍ϥϋΔϔϠΗΧϣϥϭϛΗΩϗΓέ΍έΣϟ΍ΔΟέΩ ΔυΣϼϣ % ϝΎϣόΗγϹ΍ΕΎϣϳϠόΗ˾
ϯέγϳϟ΍ έΎυΗϧϻ΍ϰΟέϳˬΔϘϳϗΩΕ΍˯΍έϗϰϠϋϝϭλΣϟ΍ϥϣοΗϲϛϟ ‡ 3νέόϟ΍ΔηΎηϥ·4ϑΎϘϳϹ΍ϝϳϐηΗϟ΍έίρϐο·
˷ ˺
Ε΍˯΍έϗΙϼΛΫΧ΄Ηϥ΄ΑϲλϭϳΔϳϟΎΗϟ΍ΕϻΎΣϟ΍ϲϓ ‡ ΔϘΣϼΗϣΕΎγΎϳϗ˾-˼ΩόΑΔϳϧΎΛ˼˹ΓΩϣϟϝϗϷ΍ϰϠϋ ˷
ϥϳΗϳϧΎΛϟϊρϘϟ΍ΔϓΎϛέΎϬυϹρηϧΗ
ϰϠϋϷ΍Γ˯΍έϘϟ΍ϥϭϛΗϭϥΫϷ΍αϔϧϲϓΓέ΍έΣϟ΍ΕΎΟέΩϟ Ε΍˯΍έϗϰϟ·ϱΩ˷ ΅ϳϥ΃ϥϛϣϳαΟϣϟ΍ϰϠϋϥΫϷ΍ϊϣηϡϛ΍έΗ ‡ νέόϟ΍ΔηΎηϰϠϋΔοϭέόϣϥϭϛΗγαΎϳϗΓ˯΍έϗέΧ΃ ˻
ΓΩϣΗόϣϟ΍ϲϫ .M.«M» 7ΔϧϭϘϳ΃ϊϣϥϳΗϳϧΎΛϟ˱Ύϳ΋ΎϘϠΗ
ϥϳϠϣόΗγϣϟ΍ϥϳΑϯϭΩόϠϟϝΎϘΗϧ΍ϭ΃ΔϗΩϝϗ΃Γέ΍έΣΔΟέΩ
ϰϟϭϷ΃˺˹˹˰ϟ΃ϡΎϳϷ΍ϲϓΩΩΟϟ΍Ωϳϟ΍ϭϣϟ΍ϝΎϔρϷ΍ ˺ ˷ Εϭλϊϣγϳ«F°»ϭ΃«C°»ΔϧϭϘϳ΃νϣϭΗΎϣΩϧϋ 
 ˼
έϳϏϲϋΎϧϣϡΎυϧϡϬϳΩϟϥϣϣΕ΍ϭϧγΔΛϼΛέϣϋϥϭΩϝΎϔρ΃ .˻ ϝϣόΗγϣϟ΍αΟϣϟ΍ϑϳυϧΗϱέϭέοϟ΍ϥϣϪϧΈϓϥϣˬ΍Ϋϟ .8αΎϳϘϠϟ˱΍ίϫΎΟέΗϣϭϣέΗϟ΍ϥϭϛϳϭΔϣϐϧϟ΍
˱΍έϣ΃ϪϟΔΑγϧϟΎΑϰ˷ϣΣϟ΍ΏΎϳϏϭ΃έϭϬυέΑΗόϳϥϣϟϭέϘΗγϣ ΓΩέ΍ϭϟ΍ΕΎϣϳϠόΗϟ΍ωΎΑΗ·ϰΟέϳˬϑϳυϧΗϠϟαΎϳϗϱ΃ϝΑϗ  ϲρόΗϟϑϠΧϠϟϭϰϠϋϷϥΫϷ΍ΏΣγΑϥΫϷ΍ΓΎϧϗϝΩϋ ˽
˱ΎΟέΣ .«έϳ ˷ϬρΗϟ΍ϭϑϳυϧΗϟ΍» ϥϭϧόϣϟ΍ϡγϘϟ΍ϲϓ ϥΫϷ΍ΔϠΑρϟ΢οϭ΃Δϳ΅έ
έΗϣϭϣέΗϟ΍ϝϣόΗγϳϑϳϛϡ˷ϠόΗϳϝϣόΗγϣϟ΍ϥϭϛϳΎϣΩϧϋ ˼ ϱέϭέοϟ΍ϥϣˬϝϭΣϛϟΎΑ1αΎϳϘϟ΍αΟϣϑϳυϧΗΩόΑ ‡ ΓέηΎΑϣϑϠΧϠϟϥΫϷ΍ΏΣγΗΔϧγέϣϋϥϭΩϝΎϔρϸϟ‡
ϝϣΎόΗϟ΍ΎϬγϔϧϪγϔϧϑϟ΄Ηϑϟ΄ϳϰΗΣϰϟϭϷ΍ΓέϣϠϟ ϰϠϋϷϥΫϷ΍ΏΣγΗϥϳϐϟΎΑϟ΍ϰϟ·ΔϧγέϣόΑϝΎϔρ΃‡
ΔΗΑΎΛΕ΍˯΍έϗϰϠϋϝϭλΣϟ΍ϭίΎϬΟϟ΍ϊϣ ϲϛϟˬϲϟΎΗϟ΍αΎϳϘϟ΍ΫΧ΃ϝΑϗϕ΋ΎϗΩ˾ΓΩϣϟέΎυΗϧϻ΍ ϑϠΧϠϟϭ
˱
έϳΑϛϝϛηΑΎοϔΧϧϣαΎϳϘϣϟ΍ϥΎϛ΍Ϋ· ˽ ΔϳόΟέϣϟ΍Γέ΍έΣϟ΍ΔΟέΩϰϟ·ϝϭλϭϠϟέΗϣϭϣέΗϠϟ΢ϣγϳ ΔϣΩϘϣϟ΍ϲϓΓέϳλϘϟ΍ΕΎϣϳϠόΗϟ΍ϰϟ·Ύοϳ΃ωϭΟέϟ΍ϰΟέϳ
ϝϳϐηΗϠϟ

IR 100 91 AR
ΎϬΑϳϛέΗϡΗΩϗΔϳέΎρΑϟ΍ϥ΃ϥϣΩϛ΄Ηϟ΍ϰΟέϳ:BTΔϳϟΎΧΔηΎηϟ΍ ‡ ϙόΑλ΃ϊϓέ΃ϭρϐο·ΔΑϗΎόΗϣϟ΍Γ˯΍έϘϟ΍˺˻Γ˯΍έϗ ‡ ΕϳΎϬϧέϬϓϰϟ·ϱϭ΋ϣϥϣϝϳϭΣΗϠϟϝΑΎϗ˿
.<>ϭ <+> ΕΎϳέΎρΑϟ΍ ΏΎρϗ΃ ΓΎϋ΍έϣϭ ΢ϳΣλ ϝϛηΑ Ε΍˯΍έϘϟ΍ωΎΟέΗγϻϲϟ΍ϭΗϟΎΑ2Δϳ΍ΩΑϟ΍ ˷έίϥϋ Γέ΍έΣΔΟέΩαϳϳΎϘϣνέόϳϥ΃ϥϛϣϳέΗϣϭϣέΗϟ΍΍Ϋϫ
ΔϳέΎρΑϟ΍ΔϧϭϘϳ΃ΕϧΎϛ΍Ϋ·BKΔϏέΎϓΔϳέΎρΑέη΅ϣ ‡ .˺˻˰ϟ΍ΓέϳΧϷ΍Ε΍˯΍έϘϟ΍ϰΗΣˬΔΑϗΎόΗϣϟ΍ ˬϑƒϭ ϡƒϥϣνέόϟ΍ΔηΎηϝϳϭΣΗϟΔϳϭ΋ϣϭ΃ΔϳΗϳΎϬϧέϬϓ
νέόϟ΍ΔηΎηϲϓέϬυϳϱΫϟ΍ΩϳΣϭϟ΍ίϣέϟ΍ϲϫΔΗΑΎΛϟ΍ ωΎΟέΗγ΍ΩόΑ2Δϳ΍ΩΑϟ΍ ˷έίϥϋϙόΑλ΃ϊϓέϭρϐοϥ· ˾ΓΩϣϟϝλΗϣϝϛηΑ2 Δϳ΍ΩΑϟ΍˷έίρϐο·ˬΓΩΣϭϟ΍Ίϔρ΃
έϭϔϟ΍ϰϠϋΕΎϳέΎρΑϟ΍ϝ΍ΩΑΗγ΍ΏΟϳϪϧΈϓ ϝγϠγΗϟ΍ΔϠλ΍ϭϣϰϟ·ϱΩ΅ϳγ˺˻˰ϟ΍ΓέϳΧϷ΍Ε΍˯΍έϘϟ΍ ˷
ˬϲϧ΍ϭΛ˾ΩόΑΔϳ΍ΩΑϟ΍ ˷έίρϐοϥϋϑϗϭΗΗΎϣΩϧϋ˭ϲϧ΍ϭΛ
.˺Γ˯΍έϗϥϣϕΑΎγϟ΍ ϲϓ«F°»ϭ΃«C°»ΔϧϭϘϳ΃νϣϭΗϲϟΎΣϟ΍αΎϳϘϟ΍έϬυϳ
ϡϳϘόΗϟ΍ϭϑϳυϧΗϟ΍̂ ΄ρΧϟ΍ϝ΋Ύγέ́ «F°»ϭ΃«C°»ϥϳΑαΎϳϘϟ΍έΎΗΧ·ALνέόϟ΍ΔηΎη
ϝϭΣϛϟΎΑϝϠΑϣϥρϗΞϳγϧϭ΃ϝϭΣϛϪΑϑϳυϧΗΩϭϋϝϣόΗγ·
ϥϭϛΗΎϣΩϧϋ«H»έϬυΗAO΍ΩΟΔϳϟΎϋΓέ΍έΣϟ΍ΔΟέΩ ‡ αΎϳϘϟ΍ϡΎυϧέΎϳΗΧ΍ΩϧϋΔϳϧΎΛΓέϣ2Δϳ΍ΩΑϟ΍ ˷έίρϐοΑ
α΃έϭέΗϣϭϣέΗϟ΍ΔΑϠϋϑϳυϧΗϟ ϝϳΑϭέΑϭίϳ΁̃̀˹ αΎϳϘϠϟΓίϫΎΟΓΩΣϭϟ΍ϥϭϛΗΙϳΣΑϲϧ΍ϭΛ˾ΓΩϣϟέυΗϧ΍
έΗϣϭϣέΗϟ΍ϝΧ΍Ωϰϟ·ϝ΋ΎγϝϭΧΩϡΩϋϰϠϋιέΣ΍αΎϳϘϟ΍ ϭ΃ϡƒ˺˹˹̄˹ϥϣϰϠϋ΃ΎϬγΎϳϗϡΗϲΗϟ΍Γέ΍έΣϟ΍ΔΟέΩ ˱Ύϳ΋ΎϘϠΗ
ϑƒ˻˺˻̄˹
ϑϳυϧΗϠϟ ϥϳίϧΑϟ΍ ϭ΃ ΓέΎοϟ΍ ϑϳυϧΗϟ΍ ΕΎΑϛέϣ ϝϣόΗγΗ ϻ
˱ ϥϭϛΗΎϣΩϧϋ «L»έϬυΗAP΍ΩΟΔοϔΧϧϣΓέ΍έΣΔΟέΩ ‡ Γέϛ΍Ϋϟ΍ρϣϧϥϣΓ˯΍έϗ˺˻ωΎΟέΗγ΍Δϳϔϳϛ̀
΍ΩΑ΃ϯέΧϷ΍ϑϳυϧΗϟ΍ϝ΋΍ϭγϭ΃˯Ύϣϟ΍ϲϓίΎϬΟϟ΍έϣϐΗϻϭ ϭ΃ϡƒέϔλϥϣϝϗ΍ΎϬγΎϳϗϡΗϲΗϟ΍Γέ΍έΣϟ΍ΔΟέΩ
νέόϟ΍ΔηΎηϭαΟϣϟ΍ΔγΩϋ΢ργεΩΧΗϻϥ΃έΫΣ΍ ϑƒ˼˻̄˹ .˺˻˰ϟ΍ΓέϳΧϷ΍Ε΍˯΍έϘϟ΍ϊΟέΗγϳϥ΃έΗϣϭϣέΗϟ΍΍ΫϫϥΎϛϣΈΑ
ΔϳέΎρΑϟ΍ϝ΍ΩΑΗγ΍˺˹ «H»έϬυΗAQ΍ΩΟΔϳϟΎϋρϳΣϣϟ΍ϭΟϟ΍Γέ΍έΣΔΟέΩ ‡ ϲϓϝϭΧΩϠϟ2Δϳ΍ΩΑϟ΍ ˷έίρϐο·AMωΎΟέΗγ΍ρϣϧ ‡
ϭΟϟ΍Γέ΍έΣΔΟέΩϥϭϛΗΎϣΩϧϋ«S»ϊϣρΎΑΗέϻΎΑ ΔϧϭϘϳ΃νϣϭΗΔϠϔϘϣΔϗΎρϟ΍ϥϭϛΗΎϣΩϧϋ˯ΎϋΩΗγ΍ρϣϧ
έ΁ϲγωϭϧˬΓΩΣ΍ϭϡϭϳΛϳϟΔϳέΎρΑΑίϬΟϣίΎϬΟϟ΍΍Ϋϫ
ϑƒ˺˹˽̄˹ϭ΃ϡƒ˽˹̄˹ϥϣϰϠϋ΃ρϳΣϣϟ΍ .«M»Γέϛ΍Ϋϟ΍
ΎϣΩϧϋ˻˹˼˻έ΁ϲγωϭϧΓΩϳΩΟΔϳέΎρΑΑΎϬϟΩΑΗγ΍ .˻˹˼˻
έϬυΗ:AR΍ΩΟΔοϔΧϧϣρϳΣϣϟ΍ϭΟϟ΍Γέ΍έΣΔΟέΩ ‡ ϙόΑλ·ϊϓέ΍ϭρϐο·ANΓέϳΧϷ΍Γ˯΍έϘϟ΍˺Γ˯΍έϗ ‡
.BKνέόϟ΍ΔηΎηϰϠϋνϣϭϳϱΫϟ΍ΔϳέΎρΑϟ΍ίϣέέϬυϳ Γέ΍έΣΔΟέΩϥϭϛΗΎϣΩϧϋ«T»ϊϣρΎΑΗέϻΎΑ«L» νέόϳΓέϳΧϷ΍Γ˯΍έϘϟ΍ωΎΟέΗγϻ2Δϳ΍ΩΑϟ΍ ˷έίϥϋ
ϩΎΟΗϻ΍ϲϓϪϛϳέΣΗϝϼΧϥϣBLΔϳέΎρΑϟ΍˯ΎρϏΔϟ΍ίΈΑϡϗ ϑƒ˾˹̄˹ϭ΃ϡƒ˺˹˹ϥϣϝϗ΃ρϳΣϣϟ΍ϭΟϟ΍ Γέϛ΍Ϋϟ΍ίϣέϊϣϩΩέϔϣΑ˺
ϰϠϋϷ΍ϩΎΟΗΎΑϥϭϛϳΙϳΣΑΓΩϳΩΟϟ΍ΔϳέΎρΑϟ΍ϝΧΩ΃ϥ͉ϳΑ˵ϣϟ΍ ΄ρΧϟϡΎυϧϟ΍νέόΗϳΎϣΩϧϋAS΄ρΧΔϔϳυϭέϬυΗ ‡

92
ϑ˺˼˺ƒϰϟ·ϑ˺˼ƒϡ˾˾ƒϰϟ·ϡƒ˻˾ Γέ΍έΣΔΟέΩ ƒϑƒϡ˹̄˺ Ρϭοϭϟ΍ΔΟέΩ ΕΎΟΗϧϣϟ΍ϭΕΎϳέΎρΑϟ΍ϥϣιϠΧΗϟ΍ΔϘϳέρ΃έϗ·
ΔϳΑγϧϟ΍ΔΑϭρέϠϟϰλϗϷ΍ΩΣϟ΍̃̂˾˺˾ ϥϳίΧΗϟ΍ έΑΗΧϣϟ΍ αΎϳϘϟ΍ΔϗΩ ˬ˱ΎϳϠΣϣΔϘΑρϣϟ΍ΔϣυϧϷ΍ΏΟϭϣΑΔϳϧϭέΗϛϟϻ΍
έϳΧϷ΍αΎϳϘϟ΍ΩόΑΓΩΣ΍ϭΔϘϳϗΩΎΑϳέϘΗ ϕϼϏϹ΍ ϡ˻̄˻ƒ ~ ˼˻̄˹ˬϡƒ“˹̄˻ Δϳϟίϧϣϟ΍ΕΎϳΎϔϧϟ΍ϊϣαϳϟϭ
ϲϛϳΗΎϣϭΗϭϷ΍ ϑƒ˹́̄˹ ~ ́̂̄˿ˬϑ˹̄˽ƒ ±
αΎϳϗ˺˹˹˹ϝϗϷ΍ϰϠϋ1x CR 2032ΔϳέΎρΑ ΔϳέΎρΑϟ΍ ΔϓΎο·ΕΎϧΎΧ˽ΔϠ΋Ύγϟ΍ϱέϭ˷ϠΑϟ΍νέόϟ΍ΔηΎη νέόϟ΍ΔηΎη
ΔλΎΧΕΎϧϭϘϳϷ
˷ ΔϟΎϔϛϟ΍˺˺
ωΎϔΗέ΍ ϡϣ˽˹î νέϋ ϡϣ˼˺ ϝϭρ ϡϣ˺˾˼ ΩΎόΑϷ΍
 ΔϳέΎρΑϥϭΩΑ ϡΟ˾˹ˬ ΔϳέΎρΑϟΎΑ ϡΟ˾˼ ϥίϭϟ΍ Εϭλ˺αΎϳϘϠϟΓίϫΎΟϥϭϛΗϭ΢ΗϔΗΓΩΣϭϟ΍ ‡ ΕΎϳΗϭλϟ΍ ΦϳέΎΗϥϣΕ΍ϭϧγ˻ΓΩϣϟΔϟΎϔϛΑϰρϐϣίΎϬΟϟ΍΍Ϋϫ
έϳλϗΔϣϐϧ ˷
ϲΗϟ΍ΔϟΎϔϛϟ΍ΔϗΎρΑϡϳΩϘΗΩϧϋρϘϓΔϳέΎγΔϟΎϔϛϟ΍ϥ·˯΍έηϟ΍
EN 12470-5; ASTM E1965; ϰϟ·ΓέΎηϹ΍ ϝϳϭρΔϣϐϧΕϭλ˺αΎϳϘϟ΍ϝΎϣϛΗγ΍ ‡ ˷
IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC) έϳϳΎόϣϟ΍ ΓέϳλϗΕΎϣϐϧΕ΍ϭλ΃˼ϝρϋϭ΃ϡΎυϧϟ΍ϲϓ΄ρΧ ‡
ΦϳέΎΗΎϬϳϓΩϛ΄ΗϳϲΗϟ΍ ϪϔϠΧέυϧ΃ ΎϬΗΎϧΎϳΑέΟΎΗϟ΍ϝϣϛΗγ΃
ΕΎϣϐϧ˺˹ϰϣΣϟ΍ΔϟΎΣϲϓέ΍Ϋϧ·αέΟ ‡ ΩϭϘϧϟ΍ΔϧϳϛΎϣϝΎλϳ·ϭ΃˯΍έηϟ΍
ΔλΎΧϟ΍ΕΎϬϳΟϭΗϟ΍ΕΎΑϠρΗϣϊϣίΎϬΟϟ΍΍Ϋϫϕϓ΍ϭΗϳ ϑϳϠϐΗϟ΍ϭΔ΋ΑόΗϟ΍ϭˬΔϳέΎρΑϟ΍Ύ˷ϣ΃ˬίΎϬΟϟ΍ϲρϐϳϥΎϣοϟ΍ ‡
ΎϬγΎϳϗϡΗϲΗϟ΍Γέ΍έΣϟ΍ΔΟέΩϟϲ΋ΎϘϠΗνέϋ‡ Γέϛ΍Ϋϟ΍
.93/42/EEC ΔϳΑέϭϷ΍ΔϳΩΎλΗϗϻ΍ΔϋϭϣΟϣϠϟΔϳΑρϟ΍ΓίϬΟϷΎΑ ΓέϣέΧ΃ ΔϟϭϣηϣέϳϏ
ΔϳϧϓΕ΍έϳϳϐΗ˯΍έΟ·ϕΣΑυϔΗΣϧ Γέϛ΍Ϋϟ΍ρϣϧϥϣΓ˯΍έϗ˺˻ωΎΟέΗγ΍‡ ΔϟΎϔϛϟ΍ϝρΑϳίΎϬΟϟ΍ϝ˷ϳΩόΗϭ΃΢Ηϓ ‡
˯΍έΟΈΑϰλϭϳϪϧΈϓΔϳΑρϟ΍ΕΎΟΗϧϣϟ΍ϲϠϣόΗγϣϥϭϧΎϘϟΎϘΑρ ϰϟ·ΔηΎηϟ΍˯ϭοϝϭΣΗϳˬίΎϬΟϟ΍ϝϳϐηΗΩϧϋ ‡ ΔϳϔϠΧϟ΍Γ˯ΎοϹ΍ ˷
έϳϏϝΎϣόΗγϹ΍ΏΑγΑΞΗΎϧϟ΍έέοϲρϐΗϻΔϟΎϔϛϟ΍ ‡
ϥϳϧ΍ϭϗΓΎϋ΍έϣϰΟέϳϥϳλλΧΗϣϟ΍ϥϳϠϣόΗγϣϠϟιΣϓ ϥ΍ϭΛϊΑέ΃ΓΩϣϟέοΧϷ΍ϥϭϠϟ΍
ΓΩϣϟέοΧϷ΍ϥϭϠϟ΍ϰϟ·ΔηΎηϟ΍˯ϭοϝϭΣΗϳγ ‡ ΩϳϘΗϟ΍ϡΩϋϭ΃ΙΩ΍ϭΣϟ΍ϭ΃ˬΔϏέΎϓΔϳέΎρΑˬ΢ϳΣλϟ΍
ΔϘΑρϣϟ΍ΕΎϳΎϔϧϟ΍ϥϣιϠΧΗϟ΍ ϥϣϝϗ΃Γ˯΍έϘΑαΎϳϘϟ΍ΔϳϠϣϋϡΎϣΗ·Ωϧϋϥ΍ϭΛαϣΧ ϝϳϐηΗϟ΍ΕΎϣϳϠόΗΑ
 ΕϳΎϬϧέϬϓ ΔΟέΩ ̂̂̄˾ Δϳϭ΋ϣ ΔΟέΩ ˼̀̄˾
www.microlife.com .˺˼ έϣΣϷ΍ϥϭϠϟ΍ϰϟ·ΔηΎηϟ΍ϥϭϟϝϭΣΗϳϑϭγ ‡
ϑϳϻϭέϛϳΎϣΕΎϣΩΧίϛέϣΑϝΎλΗϻ΍ϰΟέϳ
ϝϭΣΔϳϠϳλϔΗϟ΍ϝϣόΗγϣϟ΍ΕΎϣϭϠόϣΩΟΗϥ΃ϥϛϣϳ Γ˯΍έϘΑαΎϳϘϟ΍ΔϳϠϣϋϡΎϣΗ·Ωϧϋϥ΍ϭΛαϣΧΓΩϣϟ Δϳϧϔϟ΍ΕΎϔλ΍ϭϣϟ΍˺˻
ΔΟέΩ̂̂̄˾ Δϳϭ΋ϣΔΟέΩ˼̀̄˾˰ϟΔϳϭΎγϣ
ϰϟ·ΔϓΎοϹΎΑ˷ϡΩ˷ ϟ΍ρϐοΔΑϗ΍έϣΓίϬΟ΃ϭΕ΍έΗϣϭϣέΗϟ΍  ΕϳΎϬϧέϬϓ ˺˹˹έ΁ϱ΁ϥΫ΃έΗϣϭϣέΗ ωϭϧϟ΍
.www.microlife.comϰϠϋϯέΧ΃ΕΎϣΩΧ ϑƒ˺˹˽ϰϟ·ϑ˾˹̄˹ƒϡ˽˹ƒϰϟ·ϡƒ˺˹ Γέ΍έΣΔΟέΩ ϑƒ˻˺˻̄˹ϰϟ·ϑƒ˼˻̄˹ϡƒ˺˹˹̄˹ϰϟ·ϡƒέϔλ αΎϳϘϟ΍ϯΩϣ
ΔϳΑγϧϟ΍ΔΑϭρέϠϟϰλϗϷ΍ΩΣϟ΍̃̂˾˺˾ ϝϳϐηΗϟ΍

IR 100 93 AR
FA IR 100ϑϳϻϭέ̰ϳΎϣ̶ηϭ̳ϝΧ΍ΩΞϧγΏΗ
IR120 ‫ﺘ أذن ﺎ ﻜ ﻻ ﻒ‬ ‫ﺗ‬
ΎΑ̶ϟϭλΣϣϑϳϻϭέ̰ϳΎϣ̶ηϭ̳ϝΧ΍ΩΞϧγΏΗ ̶ϧ΍ϭΧίΎΑΕϳόοϭAM ̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍έϭγϧγ 1
ϕΑρέΑϪ̯Εγ΍ίϭέ̵̫ϭϟϭϧ̰ΗϥϳέΧ΁ϭϻΎΑΕϳϔϳ̯ ̶ϠΑϗ̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍ϪΟϳΗϧ˺˻̶ϧ΍ϭΧίΎΑAN STARTϪϣ̯Ω 2
Εγ΍ϪΗϓέ̳έ΍έϗεϳΎϣί΁Ωέϭϣ̶ϠϠϣϟ΍ϥϳΑ̵ΎϫΩέ΍ΩϧΎΗγ΍ ΕγϻΎΑέΎϳγΑϩΩη̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍̵ΎϣΩAO έ̴ηϳΎϣϧϪΣϔλ3
ϥϭΩΑΕγ΍έΩΎϗΩϭΧέϳυϧ̶Α̵έϭ΁ϥϓΎΑΞϧγΏΗϥϳ΍ Εγ΍ϥϳϳΎ̡έΎϳγΑϩΩη̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍̵ΎϣΩAP εϭϣΎΧϥηϭέϪϣ̯Ω4
Ϫ΋΍έ΍ϕϳϗΩ̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍ϪΟϳΗϧϑ΍έρ΍ρϳΣϣ̵ΎϣΩΕϟΎΧΩ ΕγϻΎΑέΎϳγΑρϳΣϣ̵ΎϣΩAQ ̵έΗΎΑϪυϔΣϣεϭ̡έΩ5
έΎ̯ΩϭΧέϭρϪΑϥΩηϥηϭέέΎΑέϫί΍α̡ϩΎ̴ΗγΩΩϳΎϣϧ Εγ΍ϥϳϳΎ̡έΎϳγΑρϳΣϣ̵ΎϣΩAR έ̴ηϳΎϣϧϪΣϔλ̵ϭέ΍ίΟ΍ϪϣϫεϳΎϣϧ6
ϝΎΣϪϣϫέΩϭΩϫΩ̶ϣϡΎΟϧ΍΍έ̶ηϳΎϣί΁̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍ ϩΎ̴ΗγΩΩέ̯έΎ̯ΕΣλϡΩϋΩΎϣϧAS ϪυϓΎΣ7
ϝΧ΍ΩΞϧγΏΗΩϧ̶̯ϣϥϳϣοΗ΍έ̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍ΕϗΩ ̶ϟΎΧέ̴ηϳΎϣϧϪΣϔλBT ̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍̵΍έΑϩΩΎϣ΁8
̵ΎϣΩΏϭΎϧΗϣ̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍̵΍έΑϑϳϻϭέ̰ϳΎϣ̶ηϭ̳ ̶ϟΎΧ̵έΗΎΑBK ̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍ϡΎϣΗ΍9
ϩΩΎϔΗγ΍ϝΑΎϗΞϧγΏΗϥϳ΍Εγ΍ΏγΎϧϣϝίϧϣέΩϥΩΑ ̵έΗΎΑνϳϭόΗBL εϭ̵̳΍έΟϣί΍ΝέΎΧρϳΣϣ̵ΎϣΩΩΎϣϧAT
ϥϳ΍Εγ΍ϑϠΗΧϣ̶ϧγ̵ΎϬϫϭέ̳έΩΩ΍έϓ΍Ϫϣϫ̵΍έΑ ̵έΗΎΑϥΩϭΑϑϳόοΩΎϣϧAK
ΕϗΩϭ̶ϧϣϳ΍ϭϩΩηεϳΎϣί΁̶̰ϳϧϳϠ̯έυϧί΍ΞϧγΏΗ ΕϳΎϬϧέΎϓϪΟέΩϪΑΩ΍έ̴ϳΗϧΎγϪΟέΩϝϳΩΑΗΕϳϠΑΎϗAL
Ύϣϧϫ΍έϪ̩έΗϓΩΕΎΣϳοϭΗϕΑΎρϣϪ̰ϳΗέϭλέΩˬϥ΁
ΎΑ΍έΎϬϠϣόϟ΍έϭΗγΩˬϩΎ̴ΗγΩί΍ϩΩΎϔΗγ΍ί΍ϝΑϗ
ϕϳϗΩϪόϟΎρϣΕγ΍ϩΩηΕΎΑΛ΍ˬΩέϳ̳έ΍έϗϩΩΎϔΗγ΍Ωέϭϣ
Ωϳϧ΍ϭΧΑΕϗΩ
̵ΎϫΩέ̯έΎ̯ϪϣϫΩέϭϣέΩϝϣΎ̯ΕΎϋϼρ΍Ύϣϧϫ΍έϪ̩έΗϓΩ
ΩϫΩ̶ϣέ΍έϗΎϣηέΎϳΗΧ΍έΩϩΎ̴ΗγΩ (BF ϥΩΑ̵ϭέ̶ΟέΎΧϩΩΎϔΗγ΍ΕϳϠΑΎϗ

94
ϥ΁ί΍ϩΩΎϔΗγ΍ϭΩϧ̶̯ϣϝϣϋϊϳέγέΎϳγΑΞϧγΏΗϥϳ΍ ‡ ̵΍έΑϪ̰ϠΑˬΩϭη̶ϣϩΩΎϔΗγ΍εϭ̵̳΍έΟϣϕϳέρί΍ϥΩΑ ΕγέϬϓ
Εγ΍εΧΑΕΫϟϥΎ̯Ωϭ̵̯΍έΑ ΩϭέϰϣέΎϛΑίϳϧέϳίϡΎγΟ΍΢ργ̵ΎϣΩ̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍ ̶ηϭ̳ϝΧ΍ΩΞϧγΏΗ̵Ύϳ΍ίϣ˺
έΎ̯ΩϭΧέϭρϪΑϪυϓΎΣεϳΎϣϧ ϥΎ̯Ωϭ̯έϳη̵έρΑ̶Σργ̵ΎϣΩ̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍ ‡
 ̶ϧϣϳ΍ϡϬϣ̵ΎϫϪϳλϭΗ˻
̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍ϥϳέΧ΁ϪΟϳΗϧϩΎ̴ΗγΩϥΩέϛϥηϭέϡΎ̴ϧϫ ̭Ωϭ̯ϡΎϣΣϥ΍ϭΏ΁̶Σργ̵ΎϣΩ̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍ ‡ ̶ηϭ̳ϝΧ΍ΩΞϧγΏΗργϭΗϥΩΑ̵ΎϣΩ̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍̶̴ϧϭ̴̩˼
Ωϭη̶ϣϥΎϳΎϣϧϪϳϧΎΛ˻ΕΩϣ̵΍έΑ ρϳΣϣ̵ΎϣΩ ‡ ϥ΁ϡϳϼϋϭέ̴ηϳΎϣϧϪΣϔλ̊
εϭ̡έΩϥϭΩΑΏϭέ̡ ϩΩΎϔΗγ΍̵Ύϣϧϫ΍έ̋
̶ϠΑϗ̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍ΞϳΎΗϧ̶ϧ΍ϭΧίΎΑ Ώϭέ̡εϭ̡έΩϪΑίΎϳϧϡΩϋϝϳϟΩΑΞϧγΏΗϥϳ΍ί΍ϩΩΎϔΗγ΍ ΕϳΎϬϧέΎϓϪΟέΩϪΑΩ΍έ̴ϳΗϧΎγϪΟέΩϝϳΩΑΗΕϳϠΑΎϗ̌
έΩϩΎ̴ΗγΩϥΩ΍Ωέ΍έϗΎΑΩϧϧ΍ϭΗ̶ϣϥΎ̳Ωϧϧ̯ϩΩΎϔΗγ΍ Εγ΍έΗϪϓέλϪΑϥϭέϘϣϭέΗϧΎγ΁ˬ̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍ ϪυϓΎΣέΩ̶ϠΑϗ̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍ϪΟϳΗϧ˺˻̶ϧ΍ϭΧίΎΑ̶̴ϧϭ̴̩̀
̶ϠΑϗ̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍˺˻ϪΟϳΗϧˬ(Recall)̶ϧ΍ϭΧίΎΑΕϳόοϭ ΎρΧϡΎϳ̡́
ΩϧϳΎϣϧ̶ϧ΍ϭΧίΎΑΎϣΩΕ΍έϳϳϐΗί΍̶ϫΎ̳΁έϭυϧϣϪΑ΍έ ϪϳϧΎΛϙϳέΩΎϣΩεΟϧγ
ϥΩέ̶̯ϧϭϔϋΩοϭίϳϣΗ̂
̵ΎϣΩ̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍ˬίϣέϗϥϭΩΎϣϪόη΍Ϫϧ΍έ̰ΗΑϣ̵έϭ΁ϥϓ
̶Ηη΍ΩϬΑϭϥϣϳ΍ ̵έΗΎΑνϳϭόΗ˺˹
ΩίΎγ̶ϣέϳΫ̡ϧΎ̰ϣ΍΍έϪϳϧΎΛ̮ϳ̶ρεϭ̳ϝΧ΍Ω
Ωέ΍ΩϧΩϭΟϭϩϭϳΟϥΩϳόϠΑΎϳϪηϳηϥΗγϛηέρΧ ‡ ΕϧΎϣο˺˺
Εγ΍έ΍ΩέϭΧέΑϝϣΎ̯ϰϧϣϳ΍ί΍ϥΎϛΩϭϛϯ΍έΑϩΩΎϔΗγ΍ΕϬΟ ‡ ϥΎϧϳϣρ΍ϝΑΎϗϭϕϳϗΩ ̶ϧϓΕΎλΧηϣ˺˻
̮ϳϪϠϳγϭϪΑ̶ϧϭϔϋΩοϝΑΎϗ̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍Ώϭέ̡ ‡ έϭγϧγϥΩϭΑ΍έ΍ΩΎΑ̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍α΃έέϳυϧ̶ΑέΎΗΧΎγ www.microlife.com .˺˼
ϝΑΎϗΞϧγΏΗϥϳ΍ϪΟϳΗϧέΩΕγ΍ϝ̰ϟ΍ϪΑϪΗηϏ΁ϪΑϧ̡ ϝΑΎϗϭϕϳϗΩ̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍ϪΟϳΗϧίϣέϗϥϭΩΎϣϪΗϓέηϳ̡ ̶Ηϧ΍έΎ̳ΕέΎ̯ 
ΩηΎΑ̶ϣϩΩ΍ϭϧΎΧΩ΍έϓ΍Ϫϣϫ̵΍έΑϩΩΎϔΗγ΍ ΩϫΩ̶ϣϪ΋΍έ΍΍έϥΎϧϳϣρ΍
̶ηϭ̳ϝΧ΍ΩΞϧγΏΗ̵Ύϳ΍ίϣ
ΏΗϪΑϼΗΑ΍ϡΎ̴ϧϫέΩέ΍Ωηϫ̵΍Ωλ ϩΩΎϔΗγ΍ΕϟϭϬγϭΕϓΎρϟ
ΏΗϥϳ΍ ̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍ϊϳγϭϪϧϣ΍Ω ϩέϭυϧϣΩϧ̩ΩέΑέΎ̯
Ϫϧϳϣία̡έϭϧϩΩϫΎηϣϭ ̟ϳΑ ϕϭΑ̵΍Ωλ˺˹ϝΎγέ΍ ΍έΞϧγΏΗϥΎγ΁ϭϩΩΎγΩέΑέΎ̯ϩΎ̴ΗγΩϥέΩϣ̶Σ΍έρ ‡ ϪΟέΩ˺˹˹ΎΗ˹ί΍̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍ϊϳγϭϪϧϣ΍Ω̵΍έ΍ΩΞϧγ
ί΍εϳΑ̵ΎϣΩΎΑΏΗϪΑϼΗΑ΍ϝΎϣΗΣ΍ί΍΍έέΎϣϳΑˬίϣέϗ ΩίΎγϳϣέϳΫ̡ϧΎ̰ϣ΍
ϥϳΩΑΕγ΍ΕϳΎϬϧέΎϓϪΟέΩ˻˺˻ΎΗ˼˻Ω΍έ̴ϳΗϧΎγ
ΩίΎγ̶ϣϩΎ̳΁˼̀̋ Ώ΍ϭΧϡΎ̴ϧϫέΩ̭Ωϭ̵̯΍έΑϩΩΎϔΗγ΍ϝΑΎϗ̶ΗΣΞϧγΏΗϥϳ΍ ‡ ̵ΎϣΩ̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍̵΍έΑΎϬϧΗϪϧϩΎ̴ΗγΩϥϳ΍Ϫ̶̯ϧόϣ
ΩϳΎϣϧΩΎΟϳ΍̭Ωϭ̯Ώ΍ϭΧ̵΍έΑ̶ΗϣΣ΍ίϣϪ̰ϧ΁ϥϭΩΑ˭Εγ΍

IR 100 95 FA
ΕγέΩΎϧ̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍ί΍̵έϳ̳ϭϠΟ̵΍έΑ ˬ̶̳Ωϭϟ΁ ̶ϧϣϳ΍ϡϬϣ̵ΎϫϪϳλϭΗ˻
Ωϳϧ̯ϥηϭέ4 ON/OFF Ϫϣ̯ΩϥΩ΍ΩέΎηϓΎΑ΍έΞϧγΏΗ˺ ˬΏΎΗϓ΁ϡϳϘΗγϣεΑΎΗ έΩϩΩηϩέΎη΍̵ΎϬϳέϳ̳ϩί΍Ωϧ΍̵΍έΑρϘϓϩΎ̴ΗγΩϥϳ΍ ‡
ΩΎϣϧϥΩηϥΎϳΎϣϧϭ ϕϭΑ̵΍ΩλϥΩηϩΩϳϧηί΍α̡ ˻ ΕΩϣ̵΍έΑΞϧγΏΗί΍ϩΩΎϔΗγ΍ϡΩϋΕέϭλέΩ ‡ ΞϧγΏΗϩΩϧϧ̯ΩϳϟϭΗΕγ΍ϩΩΎϔΗγ΍ϝΑΎϗΎϣϧϫ΍έϪ̩έΗϓΩ
ΎΑ΍έεϭ̳ϝΎϧΎ̯ ϥί̮ϣη̩ΕέϭλΑΞϧγΎϣΩ ΩϳϳΎϣϧΝέΎΧϥ΁ί΍΍έϩΎ̴ΗγΩ̵ΎϬϳέΗΎΑˬ̶ϧϻϭρ έΛ΍έΩϩΩέ΍ϭ̵ΎϬΑϳγ΁ϝΎΑϗέΩ̶Ηϳϟϭ΋γϣϪϧϭ̴̩ϳϫ
Ωϳϧ̯ϑΎλΏϘϋϭϻΎΑϪΑϡϳϼϣϥΩϳη̯ ϝλΎΣϥΎϧϳϣρ΍ϩΎ̴ΗγΩϥϳ΍ϪΑϥΎ̯Ωϭ̶̯γέΗγΩϡΩϋί΍ ‡ Ωέ΍ΩϧΕγέΩΎϧΩέΑέΎ̯
̵΍έΟϣϥϭέΩΕΑΎΛέϭρϪΑ΍έ1̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍Ώϭέ̡ ˼ ϪΑϪ̯ΩϧΗγϫ̮̩ϭ̵̯ΩΣϪΑ΍ίΟ΍ί΍̶ΧέΑΩϳϳΎϣϧ Ωο ΩϳέΑϧϭέϓέ̴ϳΩΕΎόϳΎϣΎϳΏ΁έΩ΍έΞϧγΏΗϥϳ΍ί̳έϫ ‡
ϭΩϳϫΩέΎηϓ΍έ2 START Ϫϣ̯ΩˬϪΗη΍ΩϩΎ̴ϧεϭ̳ Ωϧϭη̶ϣϩΩϳόϠΑ̶ϧΎγ΁ ίϳϣΗ»εΧΑΕ΍έϭΗγΩί΍ϥ΁ϥΩέ̯ίϳϣΗ̵΍έΑ ΕγϳϧΏ΁
̵Ύϧόϣ ϪΑ ̟ϳΑ ̵΍Ωλ ϥΩϳϧη ϡΎ̴ϧϫ ΎΗ ΍έ Ξϧγ ΏΗ ̵΍έΑ ̶ϧϳί̴ϳΎΟ ϪϠϳγϭ ϥϳ΍ ί΍ ϩΩΎϔΗγ΍ έ΍Ωηϫ Ωϳϧ̵̯ϭέϳ̡Ύϣϧϫ΍έϪ̩έΗϓΩ«ϥΩέ̶̯ϧϭϔϋΩοϭϥΩέ̯
Ωϳέ΍Ω ϩΎ̴ϧ εϭ̳ ̵΍έΟϣ ϥϭέΩ ̵έϳ̳ ϩί΍Ωϧ΍ ϡΎϣΗ΍ Ώ΁ΩοΞϧγΏΗΕγϳϧΎϣηΞϟΎόϣ̮ηί̡Εέϭηϣ ϥΩϭΑϡϟΎγέΩΩϳΩέΗϪϧϭ̳έϫΩϭΟϭΕέϭλέΩ ‡
ϥ΁ϡ΋ϼϋϭέ̴ηϳΎϣϧϪΣϔλ ̊ ΩϳέΑϧϭέϓέ̴ϳΩΕΎόϳΎϣΎϳΏ΁έΩ΍έϥ΁ί̳έϫˬΕγϳϧ ϩΎ̴ΗγΩί΍̶όϳΑρέϳϏΩέ̯έΎ̯ϩΩϫΎηϣΎϳϭϩΎ̴ΗγΩ
Ωϳϧ̰ϧϩΩΎϔΗγ΍
Ϫϣ̯Ω6 έ̴ηϳΎϣϧϪΣϔλ̵ϭέ΍ίΟ΍ϪϣϫεϳΎϣϧ ‡ ̶ηϭ̳ϝΧ΍ΩΞϧγΏΗΎΑ̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍εϭέ ˼ Ωϳϧ̰ϧ΍ΩΟέ̴ϳΩ̰ϳί΍΍έϩΎ̴ΗγΩ̵΍ίΟ΍ί̳έϫ ‡
έΎηϓϩΎ̴ΗγΩϥΩέ̯ϥηϭέ̵΍έΑ΍έ4 ON/OFF ΥΎϣλϩΩέ̡ί΍ϩΩηωΎγΗ΍ίϣέϗϥϭΩΎϣ̵̫έϧ΍ΞϧγΏΗϥϳ΍ εϫΎ̯ΏΟϭϣΕγ΍ϥ̰ϣϣεϭ̵̳΍έΟϣέΩϡέΟΩϭΟϭ ‡
έ̴ηϳΎϣϧϪΣϔλ̵ϭέ˯΍ίΟ΍ϪϣϫϪϳϧΎΛ˻ί΍α̡ΩϳϫΩ
̵̫έϧ΍ϥϳ΍Ωϧ̶̯ϣ̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍΍έϥ΁ϑ΍έρ΍̵ΎϬΗϓΎΑϭ ίϳϣΗί΍ϥΎϧϳϣρ΍ϥϳ΍έΑΎϧΑΩΩέ̳ϩΩη̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍̵ΎϣΩ
Ωϧϭη̶ϣέϫΎυ
ΩΩέ̶̳ϣϝϳΩΑΗΎϣΩϪΑϭϩΩη̵έϭ΁ϊϣΟ̶γΩϋϪΣϔλ̵ϭέ Εγ΍έ΍ΩέϭΧέΑ̵ΩΎϳίΕϳϣϫ΍ί΍εϭ̵̳΍έΟϣϥΩϭΑ
έΎ̯ΩϭΧέϭρϪΑ̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍ϪΟϳΗϧϥϳέΧ΁7 ϪυϓΎΣ ‡ ΩϳΎΑϥ΁ί΍ϩΩΎϔΗγ΍ϭΕγ΍αΎγΣέΎϳγΑΞϧγΏΗ̵΍ίΟ΍ ‡
ΩϭηϳϣέϫΎυεϳΎϣϧϪΣϔλ̵ϭέ ϕϳϗΩέΎϳγΑΥΎϣλϩΩέ̵̡έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍ί΍ϩΩϣ΁ΕγΩΑϪΟϳΗϧ «̶ϧϓΕΎϳλϭλΧ»εΧΑ˱ΎϔρϟΩέϳ̳ΕέϭλρΎϳΗΣ΍ΎΑ
ϩΩΎϣ΁̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍̵΍έΑϩΎ̴ΗγΩ8 ̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍̵΍έΑϩΩΎϣ΁ ‡ Ωέ΍ΩϝΎϣΗΣ΍Ϫ̯Εγ΍έ̯ΫϝΑΎϗΕγ΍ϥΎϧϳϣρ΍ϝΑΎϗϭ
Ωϧ̶̯ϣϥΩί̮ϣη̩ϪΑωϭέη«°F»Ύϳ«°C»ΩΎϣϧΕγ΍ ΩϭηΏΟϭϣεϭ̳ϝΎϧΎ̯ϑ΍έρ΍̵ΎϬΗϓΎΑ̵ΎϣΩϝΧ΍ΩΗ ΩϳϳΎϣϧϪόϟΎρϣ΍έΩέ̯έΎ̯ρϳ΍έηϭ̵έ΍ΩϬ̴ϧΎΑϪρΑ΍έέΩ
΍έΞϧγΏΗ ‡
εϳΎϣϧϪΣϔλ̵ϭέ̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍ϪΟϳΗϧ9 ̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍ϡΎϣΗ΍ ‡ ϪΟϳΗϧέΩϭϩΩηϩΩ΍ΩϥΎηϧέΗϥϳϳΎ̡ϩΩη̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍̵ΎϣΩ ΩΎϳίΕέ΍έΣί΍
3ΩϭηϳϣέϫΎυ«°F»Ύϳ«°C»ϥί̮ϣη̩ΩΎϣϧΎΑϩ΍έϣϫ ΩΩέ̳ΏΗ΢ϳΣλιϳΧηΗϡΩϋΏΑγ
ˬρϭϘγϭϪΑέο

96
εϳ̡ϪϘϳϗΩΞϧ̡ΎΗˬΩέ̯έΎ̵̯ΎϣΩϪΑϥΩϳγέ̵΍έΑˬϝ̰ϟ΍ ϪΑ΍έεϭ̳ϪϟϻϥϻΎγ̳έίΑϭϝΎγ̰ϳ̵ϻΎΑϥΎ̯Ωϭ̯ ‡ Εγ΍ϩΩΎϣ΁̵ΩόΑ̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍̵΍έΑϩΎ̴ΗγΩϡΎ̴ϧϫϥϳ΍έΩϭ
Ωϳϧ̯έΑλ̵ΩόΑ̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍ί΍ Ωϳη̰ΑΏϘϋϭϻΎΑϑέρ Ϫ̶̯ΗέϭλέΩ :ATϩΩϭΩΣϣί΍ΝέΎΧ̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍ΞϳΎΗϧ ‡
Ϫϧϳϣία̡έϭϧϩΩϫΎηϣϭ ̟ϳΑ ϕϭΑ̵΍Ωλ˺˹ϝΎγέ΍ ‡ Ωϳϧ̯ϪΟϭΗΎϣϧϫ΍έΕΎ̰ϧϪΑΎϔρϟ  ϪΟέΩ̊˻˻ϭ˼˻ϩΩϭΩΣϣί΍ΝέΎΧϩΩηϩΩϧ΍ϭΧέ΍ΩϘϣ
ί΍εϳΑ̵ΎϣΩΎΑΏΗϪΑϼΗΑ΍ϝΎϣΗΣ΍ί΍΍έέΎϣϳΑˬίϣέϗ ˬΩϳη̶̯ϣΏϘϋΕϣγϪΑ̶ϣ΍έ΁ϪΑ΍έεϭ̳Ϫ̰ϳϟΎΣέΩ ̋ ΩΎϣϧ̮ϳΕϳΎϬϧέΎϓϪΟέΏ̂̌˺˹́ΩηΎΑΩ΍έ̴ϳΗϧΎγ
ΩίΎγ̶ϣϩΎ̳΁˼̀̋ ˱
ϼϣΎ̯Ϫ̵̯΍ Ϫϧϭ̳ϪΑ΢ϳΣλίέρϪΑ΍έ̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍Ώϭέ̡ Ωϭη̶ϣϩΩ΍ΩεϳΎϣϧ 3ϪΣϔλ̵ϭέέ΍ΩέΩΑέοεϭ̳
ϥΩϧΎΑ΍ϭΧΞϧγΏΗί΍ϩΩΎϔΗγ΍εϭέϥϳέΗϬΑˬϥ΍Ω΍ίϭϧ̵΍έΑ ‡ εϭ̳ϝΎϧΎ̯ϥϭέΩΩηΎΑϪΗη΍ΩαΎϣΗεϭ̶̳ϠΧ΍Ωϩέ΍ϭϳΩΎΑ ΩΎϣϧϩΎ̴ΗγΩϥΩηϥηϭέϡΎ̴ϧϫ:AK̵έΗΎΑϥΩϭΑϑϳόοΩΎϣϧ ‡
εΗέϭλϪ̵̯΍Ϫϧϭ̳ϪΑϑΎλϼϣΎ̯΢ργ̵ϭέ̭Ωϭ̯ 2 STARTϪϣ̯ΩϪϠλΎϓϼΑϭ ϪϳϧΎΛ˺έΛ̯΍ΩΣ ΩϳϫΩέ΍έϗ   Ωϧ̶̯ϣϥΩί̮ϣη̩ϪΑωϭέηεϳΎϣϧϪΣϔλ̵ϭέ̵έΗΎΑ
Ωέϳ̳έ΍έϗϻΎΑΕϣγϪΑεϭ̳ϭϩΩϭΑϥϳϓέρί΍̶̰ϳϪΑ ϕϭΑ̵΍ΩλέΎυΗϧ΍έΩϭΩϳϧϛΎϫέ΍έϪϣϛΩΩϳϫΩέΎηϓ΍έ Εγ΍̵έΗΎΑνϭόΗ̵΍έΑϩΩϧϧ̯ϩΩΎϔΗγ΍̵έϭ΁ΩΎϳϥ΁ϝϳϟΩϪ̯
ί΍ϥ̰ϣϣ΍έϳίˬΩϳϧ̵̯έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍΍έεϭ̳̮ϳ̵ΎϣΩϪηϳϣϫ ‡ Ωϧ̶̯ϣϡϼϋ΍΍έεΟϧγϝϣϋϥΎϳΎ̡΍Ωλϥϳ΍ΩϳηΎΑ ̟ϳΑ ϩΩΎϔΗγ΍̵Ύϣϧϫ΍έ ̋
ΩηΎΑΕϭΎϔΗϣέ̴ϳΩ̰ϳΎΑεϭ̳ϭΩ̵ΎϣΩ̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍ΞϳΎΗϧ ϪΣϔλΩϳέϭ΁ϥϭέϳΑεϭ̵̳΍έΟϣί΍΍έΞϧγΏΗ ̌
΍έεϭ̳̮ϳ̵ΎϣΩϪ̯Ωϭη̶ϣϪϳλϭΗέϳίΩέ΍ϭϣέΩ ‡ .9ΩϫΩ̶ϣϥΎηϧ΍έ̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍̵ΎϣΩεϳΎϣϧ 3εϳΎϣϧϪΣϔλΩϳϫΩέΎηϓ΍έ4 ON/OFFϪϣ̯Ω ˺
ϥ΍ϭϧϋϪΑ΍έϪΟϳΗϧϥϳέΗϻΎΑϭϩΩέ̵̯έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍έΎΑϪγ ϪΟϭΗ % Ωϭη̶ϣϥΎϳΎϣϧϪϳϧΎΛϭΩί΍α̡˯΍ίΟ΍ϪϣϫϭϩΩηϝΎόϓ  
ΩϳϳΎϣϧΏΎΧΗϧ΍ϥΩΑ̵ΎϣΩ ˼̋έϫί΍α̡ˬ̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍ΕΣλί΍ϥΎϧϳϣρ΍̵΍έΑ ‡ ϪϳϧΎΛ˻ΕΩϣϪΑέΎ̯ΩϭΧέϭρϪΑ̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍ϪΟϳΗϧϥϳέΧ΁ ˻
ϥΩϣ΁ΎϳϧΩϪΑί΍α̡ϝϭ΍ίϭέ˺˹˹έΩϥ΍Ω΍ίϭϧ˺ ΩϳϳΎϣϧέΑλϪϳϧΎΛ˼˹̶̡έΩ̶̵̡έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍έΎΑ Ωϭη̶ϣϥΎϳΎϣϧϪΣϔλ̵ϭέ7 «M»ΩΎϣϧΎΑϩ΍έϣϫ 
ρϳ΍έηέΩϥΎηϧΩΑ̶ϧϣϳ΍ϡΗγϳγϪ̯ϝΎγϪγέϳίϥΎ̯Ωϭ̯˻ ΎϬϧΗϪϧΞϧγΏΗα΃έ̵ϭέεϭ̳ϡέΟϥΩηϪΗηΎΑϧ΍ ‡ ϥί̮ϣη̩ΕέϭλϪΑέΩ«°F»Ύϳ«°C»ΩΎϣϧϪ̰ϳϣΎ̴ϧϫ ˼
ΩϭΟϭϡΩϋΎϳΩϭΟϭϪ̵̯Ω΍έϓ΍ΎϳϭΩέ΍Ωέ΍έϗαΎγΣ ΍έ̶̳Ωϭϟ΁Ϫ̰ϠΑˬϩΩη̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍ΕϗΩεϫΎ̯ΏΟϭϣ έοΎΣ̶ϧόϣϪΑϕϭΑ̵΍ΩλˬΩϭη̶ϣέϫΎυϪΣϔλ̵ϭέ
Εγ΍έ΍ΩέϭΧέΑ̵ΩΎϳίΕϳϣϫ΍ί΍ϥΎηϧΩΑέΩΏΗ  ΞϧγΏΗα΃έϥΩέ̯ίϳϣΗˬϥϳ΍έΑΎϧΑΩϫΩ̶ϣϝΎϘΗϧ΍ .8Ωϭη̶ϣϩΩϳϧη̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍̵΍έΑΞϧγΏΗϥΩϭΑ
ΏΗί΍ϩΩΎϔΗγ΍έΎΑϥϳϟϭ΍̵΍έΑϩΩϧϧ̯ϩΩΎϔΗγ΍Ϫ̰ϳϣΎ̴ϧϫ˼ ίϳϣΗ̵΍έΑΕγ΍̵έϭέο̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍έΎΑέϫί΍εϳ̡ ̵΍έΟϣΏϘϋϭϻΎΑϑέρϪΑεϭ̳ϪϟϻϥΩϳη̯ΎΑ ̊
ΎΑϝϣΎ̯έϭρϪΑϪ̰ϳϧΎϣίΎΗΩϳΎϣϧ̶ϣϪΑέΟΗ΍έΞϧγ ϥΩέ̯ίϳϣΗ»εΧΑ̵ΎϬϳϳΎϣϧϫ΍έί΍˱ΎϔρϟΞϧγΏΗϥΩέ̯ Ωϳέϭ΁έΩϡϳϘΗγϣΕϳόοϭϪΑ΍έεϭ̳
ΩίϭϣΎϳΑ΍έϥΎγ̰ϳϪΟϳΗϧϪΑ̶ΑΎϳΗγΩϭϩΎ̴ΗγΩΩέ̯έΎ̯ Ωϳϧ̵̯ϭέϳ̡«ϥΩέ̶̯ϧϭϔϋΩοϭ ϪΑρϘϓ΍έεϭ̳ϪϟϻϝΎγ̰ϳέϳίϥΎ̯Ωϭ̵̯΍έΑ ‡
ΩηΎΑϥϳϳΎ̡έΎϳγΑϩΩϣ΁ΕγΩϪΑϪΟϳΗϧϪ̰ϳϣΎ̴ϧϫ̊ ϪϠϳγϭϪΑ1̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍έϭγϧγϥΩέ̯ίϳϣΗί΍α̡ ‡ Ωϳη̰ΑΏϘϋϑέρ

IR 100 97 FA
ϪΑ̵έΗΎΑϪ̯Ωϳϧ̶̯γέέΑBT ̶ϟΎΧεϳΎϣϧϪΣϔλ ‡ ϪΑϥϳηϳ̡ΞϳΎΗϧ̶ϧ΍ϭΧίΎΑ˺˻ϩέΎϣη̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍ϪΟϳΗϧ ‡ ΕϳΎϬϧέΎϓΎΑΩ΍έ̴ϳΗϧΎγϝϳΩΑΗΕϳϠΑΎϗ ̌
ϥϳϧ̩ϣϫΕγ΍ϪΗϓέ̳έ΍έϗΩϭΧϩΎ̴ϳΎΟέΩ΢ϳΣλέϭρ  ˬ̶ϠΑϗ̵έ̳ϩί΍Ωϧ΍ϪΟϳΗϧ˺˻̶ϧ΍ϭΧίΎΑ̵΍έΑ̶ϟ΍ϭΗϣέϭρ Ω΍έ̴ϳΗϧΎγΩΣ΍ϭϭΩέϫέΩ΍έϥΩΑ̵ΎϣΩΕγ΍έΩΎϗΞϧγΏΗϥϳ΍
Ωϳϧϛ̶γέέΑ΍έ̵έΗΎΑ̶ϔϧϣϭΕΑΛϣΏρϗ΢ϳΣλΕϳόοϭ Ωϳϧ̯ΎϫέϭϩΩ΍ΩέΎηϓ̶ϟ΍ϭΗϣέϭρϪΑ΍έ2 STARTϪϣ̯Ω ϩί΍Ωϧ΍ΩΣ΍ϭΏΎΧΗϧ΍̵΍έΑΩϧ̵̯έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍ϥΎηϧΕϳΎϬϧέΎϓϭ
̵έΗΎΑΩΎϣϧϪ̰ϳΗέϭλέΩBK ̵έΗΎΑϥΩϭΑ̶ϟΎΧΩΎϣϧ ‡ ϥΩϳγέί΍α̡2 STARTϪϣ̯ΩϥΩέ̯ΎϫέϭϥΩέηϓΎΑ ΍έ2 STARTϪϣ̯ΩϭϩΩέ̯εϭϣΎΧ΍έϥ΁ˬϩΎ̴ΗγΩ̵έϳ̳
ˬΩϭηέϫΎυεϳΎϣϧϪΣϔλ̵ϭέΕΑΎΛΕέϭλΎΑ ϩί΍Ωϧ΍ϪΟϳΗϧϥϳέΧ΁˱΍ΩΩΟϣˬ̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍ϪΟϳΗϧϥϳϟϭ΍ϪΑ Ϫϣ̯ΩϥΩ΍ΩέΎηϓί΍ΩόΑΩϳέ΍ΩϩΎ̴ϧϭϩΩ΍ΩέΎηϓϪϳϧΎΛ̋ΎΗ
ΩϧΩέ̳νϳϭόΗ˱ΎόϳέγΩϳΎΑΎϬϳέΗΎΑ ΩηΩϫ΍ϭΧϥΎϳΎϣϧ̵έϳ̳ («°F»Ύϳ«°C»)̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍ΩΣ΍ϭˬϪϳϧΎΛ̵̋΍έΑSTART
ϥΩέ̶̯ϧϭϔϋΩοϭίϳϣΗ ̂ ΎρΧΩϭΟϭϡΎϳ̡ ́ έΎηϓΎΑ˱΍ΩΩΟϣALΩηΩϫ΍ϭΧϥί̮ϣη̩ϪΣϔλ̵ϭέ
Ύϳ°C̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍̵ΎϬγΎϳϘϣϥϳΑ2 STARTϪϣ̯ΩϥΩ΍Ω
ϥ΁έ̴ηΟϧγϭΞϧγΏΗυϓΎΣϣεηϭ̡ϥΩέϛίϳϣΗϯ΍έΑ Ϫ̰ϳΗέϭλέΩAOΕγϻΎΑέΎϳγΑ̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍ϪΟϳΗϧ ‡
ΩϳϧϛϩΩΎϔΗγ΍ ΩλέῺ˹ ϝϛϟ΍ΎΑϩΩηέΗϪΑϧ̡ΎϳϪ̩έΎ̡ί΍ ΎϳΩ΍έ̴ϳΗϧΎγϪΟέΩ˺˹˹ί΍εϳΑΎϣΩ̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍ϪΟϳΗϧ ̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍αΎϳϘϣϪ̶̯ϣΎ̴ϧϫΩϳϧ̯ΏΎΧΗϧ΍΍έ̶̰ϳ°F
ΫϭϔϧΞϧγΏΗ̶ϠΧ΍ΩεΧΑϪΑ̶όϳΎϣ̨ϳϫϪϛΩϳηΎΑΏϗ΍έϣ Ωϭη̶ϣέϫΎυ«H»ΩΎϣϧΩηΎΑΕϳΎϬϧέΎϓϪΟέΩ˻˺˻ ̵΍έΑϩΎ̴ΗγΩϭϩΩέ̯έΑλϪϳϧΎΛ̵̋΍έΑˬΕγ΍ϩΩηΏΎΧΗϧ΍
̵΍έΑϥίϧΑϭέϧϳΗˬΩϧέϭΧϩΩϧϧ̯ίϳϣΗΩ΍ϭϣί΍ί̳έϫΩϧ̰ϧ Ϫ̰ϳΗέϭλέΩAP Εγ΍ϥϳϳΎ̡έΎϳγΑ̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍ϪΟϳΗϧ ‡ ϩί΍Ωϧ΍Ωϭη̶ϣϩΩΎϣ΁έΎ̯ΩϭΧέϭρΑϩΩΎϣ΁ΩΩΟϣ̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍
ΞϧγΏΗϥΩέΑϭέϓί΍Ωϳϧ̰ϧϩΩΎϔΗγ΍ϩΎ̴ΗγΩϥΩέ̯ίϳϣΗ ˼˻ΎϳΩ΍έ̴ϳΗϧΎγϪΟέΩ˹ί΍έΗϣ̵̯έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍ϪΟϳΗϧ Ωϭη̶ϣέϫΎυϪΣϔλ̵ϭέϪυϓΎΣΩΎϣϧΎΑ˺ϩέΎϣη̵έϳ̳
ΩϳϳΎϣϧ̵έ΍ΩΩϭΧϩΩϧϧ̯ίϳϣΗΕΎόϳΎϣέϳΎγΎϳϭΏ΁ϥϭέΩ Ωϭη̶ϣέϫΎυ̵ϭέ«L»ΩΎϣϧΩηΎΑΕϳΎϬϧέΎϓϪΟέΩ ̶ϠΑϗ̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍ϪΟϳΗϧ˺˻̶ϧ΍ϭΧίΎΑεϭέ ̀
ϪΣϔλϥϳϧ̩ϣϫϭέ̴ηΟϧγ΢ργ̵ϭέϪ̯ΩϳηΎΑΏϗ΍έϣ ̵ΎϣΩϪ̰ϳϣΎ̴ϧϫAQ ΕγϻΎΑέΎϳγΑϑ΍έρ΍ρϳΣϣ̵ΎϣΩ ‡ Ωϧ̶̯ϧ΍ϭΧίΎΑ΍έ̶ϠΑϗ̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍ϪΟϳΗϧ˺˻Εγ΍έΩΎϗΞϧγΏΗϥϳ΍
ΩϭηϧΩΎΟϳ΍̶̳Ωϳη΍έΧεϳΎϣϧ ϪΟέΩ˺˹̊ΎϳΩ΍έ̴ϳΗϧΎγϪΟέΩ̊˹ί΍εϳΑϑ΍έρ΍ρϳΣϣ ˬΕγ΍εϭϣΎΧϩΎ̴ΗγΩϪ̰ϳϣΎ̴ϧϫAM ̶ϧ΍ϭΧίΎΑΕϳόοϭ ‡
ΩϭηϳϣϥΎϳΎϣϧ«c»ΎΑϩ΍έϣϫ«H»ΩΎϣϧˬΩηΎΑΕϳΎϬϧέΎϓ
̵έΗΎΑνϳϭόΗ˺˹ ̵ΎϣΩ Ϫ̰ϳϣΎ̴ϧϫ AR Εγ΍ ϥϳϳΎ̡ έΎϳγΑ ρϳΣϣ ̵ΎϣΩ ‡ ̶ϧ΍ϭΧίΎΑΕϳόοϭϪΑΩϭέϭ̵΍έΑ΍έ2 STARTϪϣ̯Ω
ωϭϧϡϭϳΗϳϟ̵έΗΎΑ̮ϳϪϠϳγϭϪΑϩΎ̴ΗγΩϥϳ΍Ωέ̯έΎ̯ ϪΟέΩ̋˹ΎϳΩ΍έ̴ϳΗϧΎγϪΟέΩ˺˹ί΍έΗϣ̯ϑ΍έρ΍ρϳΣϣ Ωϧ̰ϳϣϥΩί̮ϣη̩ϪΑωϭέη«M»ϪυϓΎΣΩΎϣϧΩϳϫΩέΎηϓ
ϪΑBK̵έΗΎΑΩΎϣϧϪ̰ϳϣΎ̴ϧϫΩέϳ̴ϳϣΕέϭλCR2032 ΩϭηϳϣϥΎϳΎϣϧ«d»ΎΑϩ΍έϣϫ«L»ΩΎϣϧˬΩηΎΑΕϳΎϬϧέΎϓ :AN ̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍ϥϳέΧ΁±˺ϩέΎϣη̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍ϪΟϳΗϧ ‡
ˬΩϭη̶ϣέϫΎυεϳΎϣϧϪΣϔλ̵ϭέϥί̮ϣη̩Εέϭλ ΕγέΩΎϧΩέ̰ϠϣϋϩΩϧϫΩϧΎηϧAS ΕγέΩΎϧΩέ̰Ϡϣϋ ‡ 2Ϫϣ̯Ω̵έϳ̳ϩί΍Ωϧ΍ϪΟϳΗϧϥϳέΧ΁̶ϧ΍ϭΧίΎΑ̵΍έΑ 
ΩϳϳΎϣϧϥϳί̴ϳΎΟ΍έCR2032ΩϳΩΟ̵έΗΎΑ̮ϳ Εγ΍ϩΎ̴ΗγΩ Ωϳϧ̯ΎϫέϭϩΩ΍ΩέΎηϓ΍έSTART

98

You might also like