Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 7

7/31/23, 7:54 AM Peshitta New Testament

[ HOME | NEWS | FONTS | LINKS | ABOUT | DONATE ]


[ CRAWFORD CODEX | YONAN CODEX | KHABOURIS CODEX ]
[ PESHITTA TOOL | DUKHRANA ANALYTICAL LEXICON ]
[ BROCKELMANN | CASTELLI | COSTAZ | JENNINGS | JASTROW ]
[ R. PAYNE SMITH | J. PAYNE SMITH | J.P.M. SUPPLEMENT ]
[ HASSAN BAR BAHLUL | TOMA AUDO | MANNA ]
[ MULTIPLE LEXICON SEARCH ]

Peshitta New Testament


Show verses from: John 2

Peshitta text:

use BFBS/UBS Peshitta text with options: vowel signs (


western eastern ), transliteration ( Arabic Hebrew Latin ) [info]

use Khabouris Peshitta text with options: non-unicode font


(Experimental!)

Peshitta fonts:

Unicode font Estrangelo Edessa size 125% (download fonts)

Non-unicode font Estrangelo (V1.1) size 125% (download fonts)

Include the following New Testament editions:

Dr. John W. Etheridge's English Greek NT (Westcott-Hort 1881 combined


Peshitta translation with Nestle-Aland 27th variants) [apparatus]

Dr. James Murdock's English Greek NT (New Testament in the Original


Peshitta translation Greek: Byzantine Textform 2005)

Dr. George Lamsa's English Greek NT (Stephens' 1550 Textus Receptus +


Peshitta translation Scrivener's 1894 Textus Receptus)

Egbert Nierop's Dutch Peshitta


Greek NT (Tischendorf 8th)
translation

Evangelische Bijbel Vertaling Greek NT (Official Greek Orthodox Church


(EBV) Dutch Peshitta translation NT)
with options: include footnotes

Pad van Waarheid tot die Lewe


Afrikaans Peshitta translation

Mariano Franco's Spanish


translation of the book of Revelation
dukhrana.com/peshitta/index.php 1/7
7/31/23, 7:54 AM Peshitta New Testament

Old Syriac Curetonian Gospels Old Syriac Sinaitic Palimpsest

King James Version (KJV) Swedish Bible (1917 Edition)

Hebrew NT (Franz Delitzsch 11th Ed.) French Bible (Louis Segond 1910)

Latin Vulgate (Clementine Vulgate) Spanish Bible (Reina Valera 1909)

Load verses!

‫ܺܠ‬
Jn 2:1 ‫ ܰܘ ܠܰܝ ܘܳܡ ܐ ܰ݁ܕ ݂ܬ ܳܠ ݂ܳܬ ܐ ܗܳܘ ݂ܬ ܶܡ ܫܽ݁ܬ ܘ݂ܳܬ ܐ ݁ܒ ܳܩ ܛܶܢܐ ܡ݂ܺܕ ܝ݈ܢ ܳ݁ܬ ܐ ܰ݁ܕ ݂ܓ ܝܳܠ ܐ‬- John 2:1
Khabouris_C )analyze( ‫ܶܘ ܐܶܡ ܗ ݁ܕ ܶܝ ܽܫ ܘܥ ܰ݁ܬ ܳܡ ܢ ܳܘ ܀‬
Khabouris_T ‫݈ܗ ݂ܬ‬
Paul_Younan John 2:1 - walyawmā daṯlāṯā həwāṯ meštūṯā bəqāṭne məḏīttā daglīlā wemmēh
PNT_NY_1886
dəyešūᶜ tammān wāṯ .
PNT_NY_1886_UBonn
M_Syr_148 John 2:1 - AND on the third day there was a feast in Kotna, a city of
Ishodad of Merv Galila; and the mother of Jeshu was there:

Jn 2:2
Khabouris_C
)analyze( ‫ܐ ܀‬ ‫ ܳܘ ܐ ܽܗ ܘ ܶܝ ܽܫ ܘܥ ܘ݂ܰܬ ܠܺܡ ܝ݂ܰܕ ܘ ܝ ܶܐ ܩܺܪ ܝܘ ܳܠ ܗ ܠܶܡ ܫܽ݁ܬ ܘ݂ܳܬ‬- John 2:2
Khabouris_T ‫݈ܗ ݂ܬ‬ ‫݂ܦ‬
Paul_Younan
PNT_NY_1886 John 2:2 - wāp hū yešūᶜ wəṯalmīḏaw ᵓeṯqərīw lāh ləmeštūṯā .
PNT_NY_1886_UBonn John 2:2 - and Jeshu and his disciples were called to the feast.
M_Syr_148
Ishodad of Merv

‫ܳܪ‬ ‫ܳܪ ܶܠ‬ ‫ܳܪ‬


‫ ܰܘ ܚܰܣ ܪ ݈ܗ ܳܘ ܐ ܰܚ ܡ ܐ ܳܘ ܐܡ ܐ ܗ ܶܐ ܶܡ ܗ ܠܶܝ ܽܫ ܘܥ ܰܚ ܡ ܐ ܰܠ ܝ݁ܬ ܠܽܗ ܘܢ‬- John 2:3
Jn 2:3
Khabouris_C
Khabouris_T )analyze( ‫܀‬
Paul_Younan
PNT_NY_1886 John 2:3 - waḥsar wā ḥamrā wāmrā lēh ᵓemmēh ləyešūᶜ ḥamrā layt ləhon .
PNT_NY_1886_UBonn John 2:3 - And the wine failed, and his mother saith to him, to Jeshu,
M_Syr_148
They have no wine.
Ishodad of Merv

Jn 2:4
‫ܺܠ ܶܠ‬
Khabouris_C ‫ ܳܐ ܰܡ ܪ ܳܠ ܗ ܶܝ ܽܫ ܘܥ ܳܡ ܐ ܝ ܘ ݂ܟ ܝ ܰܐ ݈ܢ ݁ܬ ݂ܳܬ ܐ ܳܠ ܐ ܥ݂ܰܕ ܺ݁ܟ ܝܠ ܶܐ ݂ܳܬ ݂ܬ ܳܫ ܰܥ ݂ܬ ܝ ܀‬- John 2:4
Khabouris_T )analyze(
Paul_Younan
PNT_NY_1886
John 2:4 - ᵓāmar lāh yešūᶜ mā lī wəleḵ ᵓattəṯā lā ᶜəḏakkīl ᵓeṯāṯ šāᶜaṯ .
PNT_NY_1886_UBonn John 2:4 - Jeshu saith to her, What (is it) to me and to thee, woman?
M_Syr_148 Not yet hath come mine hour.
Ishodad of Merv

‫ܳܪ‬
Jn 2:5
)analyze( ‫܀‬
‫ ܳܐ ܡ ܐ ܶܐ ܶܡ ܗ ܰܠ ܡܰܫ ܡܳܫ ܶܢܐ ܶܡ ܶ݁ܕ ܡ ܳ݁ܕ ܐܰܡ ܪ ܠ݂ܽܟ ܘܢ ܥ݂ܶܒ ݂ܕ ܘ‬- John 2:5
Khabouris_C
John 2:5 - ᵓāmrā ᵓemmēh lamšamšāne meddem dāmar ləḵon ᶜəḇeḏ .
Khabouris_T

dukhrana.com/peshitta/index.php 2/7
7/31/23, 7:54 AM Peshitta New Testament
Paul_Younan John 2:5 - His mother saith to the servitors, Whatever he telleth you,
PNT_NY_1886
do.
PNT_NY_1886_UBonn
M_Syr_148
Ishodad of Merv

Jn 2:6
‫ ܺܐ ܝ݂ܬ ݈ܗ ܰܘ ܝ ܶ݁ܕ ܝܢ ܰ݁ܬ ܳܡ ܢ ܰܐ ݂ܳܓ ܶܢܐ ݁ܕ ݂ܺܟ ܐ݂ܳܦ ܐ ܶܫ ݂ܬ ݁ܕ ܺܣ ܝܳܡ ܢ ܠ݂ܰܬ ݂ܕ ܺ݁ܟ ܝ݂ܳܬ ܐ‬- John 2:6
)analyze( ‫ܺ݁ܕ ܝܽܗ ܘ݂ܳܕ ܶܝ ܐ ܳ݁ܕ ܐܚܳ݁ܕܢ ݁ܬ ܶܪ ܝܢ ݁ܬ ܶܪ ܝܢ ܶܪ ܺܥ ܝܢ ܰܐ ܘ ݁ܬ ܳܠ ݂ܳܬ ܐ ܀‬
Khabouris_C ‫݂ܒ‬
Khabouris_T
Paul_Younan John 2:6 - ᵓīṯ way dēn tammān ᵓagāne dəḵīpā šeṯ dəsīmān ləṯaḏkīṯā dīhūḏāye
PNT_NY_1886 dāḥdān tərēn tərēn reḇᶜīn ᵓaw təlāṯā .
PNT_NY_1886_UBonn John 2:6 - Now there were six waterpots of stone set there, unto the
M_Syr_148
Ishodad of Merv
purification of the Jihudoyee, which contained each two quarantals
[Rebeen.] or three.

Jn 2:7 ‫ ܳܐ ܰܡ ܪ ܠܽܗ ܘܢ ܶܝ ܽܫ ܘܥ ܡܰܠ ܘ ܶܐ ܶܢܝܢ ܰܡ ܳܝ ܐ ܰܠ ܐ݂ܳܓ ܶܢܐ ܰܘ ܡܰܠ ܘ ܶܐ ܶܢܝܢ ܥ݂ܰܕ ܳܡ ܐ‬- John 2:7
Khabouris_C )analyze( ‫ܠܶܥ ܠ ܀‬
Khabouris_T
Paul_Younan John 2:7 - ᵓāmar ləhon yešūᶜ məlaw ᵓenēn mayyā lagāne wamlaw ᵓenēn
PNT_NY_1886
ᶜəḏammā ləᶜel .
PNT_NY_1886_UBonn
M_Syr_148 John 2:7 - Jeshu saith to them, Fill these water-pots with waters; and
Ishodad of Merv they filled them to the top.

Jn 2:8
‫ܺܪ‬ ‫ܽܠ‬
Khabouris_C ‫ ܳܐ ܰܡ ܪ ܠܽܗ ܘܢ ܙ ܘܥܘ ܶܡ ܺ݁ܟ ܝܠ ܰܘ ܐܝܰ݁ܬ ܘ ܠ ܝܫ ܣܳܡ ݂ܳܟ ܐ ܰܘ ܐܝܺ݁ܬ ܝܘ ܀‬- John 2:8
Khabouris_T )analyze(
Paul_Younan
PNT_NY_1886
John 2:8 - ᵓāmar ləhon zəlūᶜ mekkīl waytaw lərīš səmāḵā waytīw .
PNT_NY_1886_UBonn John 2:8 - He saith to them, Draw now, and carry to the chief of the
M_Syr_148 guests. And they carried.
Ishodad of Merv

‫ܳܪ‬ ‫ܺܪ‬
Jn 2:9
‫ ܘ݂ܰܟ ݂ܕ ܛܶܥ ܡ ܰܗ ܘ ܝܫ ܣܳܡ ݂ܳܟ ܐ ܰܡ ܳܝ ܐ ܳܗ ܽܢܘܢ ܰ݁ܕ ܗܰܘ ܘ ܰܚ ܡ ܐ ܘܳܠ ܐ ܳܝ ݂ܰܕ ܥ‬- John 2:9
Khabouris_C ‫݈ܗ ܳܘ ܐ ܶܡ ܢ ܰܐ ܝܶܡ ܳ݁ܟ ܐ ݈ܗ ܳܘ ܐ ܡܰܫ ܡܳܫ ܶܢܐ ܶ݁ܕ ܝܢ ܳܝ ݂ܕ ܺܥ ܝܢ ݈ܗ ܰܘ ܘ ݁ܕ ܶܗ ܽܢܘܢ ܡܰܠ ܘ ܶܐ ܽܢܘܢ ܠܰܡ ܳܝ ܐ‬
Khabouris_T )analyze( ‫ܩܳܪ ܐ ܺܪ ܝܫ ܣܳܡ ݂ܳܟ ܐ ܠܰܚ ܳܢ ܐ ܀‬
Paul_Younan
‫݂ܬ‬
PNT_NY_1886 John 2:9 - wəḵaḏ ṭəᶜem haw rīš səmāḵā mayyā hānon dahwaw ḥamrā wəlā
PNT_NY_1886_UBonn yāḏaᶜ wā men ᵓaymekkā wā məšamšāne dēn yāḏᶜīn waw dəhennon məlaw
M_Syr_148 ᵓennon ləmayyā qərā rīš səmāḵā ləḥaṯnā .
Ishodad of Merv
John 2:9 - And when that chief of the guests had tasted those waters
which were made wine, and knew not whence it was, (but the servitors
knew, who had filled them with waters,) the chief of the guests called
the bridegroom,
‫ܳܪ‬ ‫ܽܠ‬ ‫ܶܠ‬
Jn 2:10
‫ ܶܘ ܐܰܡ ܪ ܗ ܽ݁ܟ ܠ ݈ܐ ܳܢ ܫ ܘܩ݂ܰܕ ܡ ܰܚ ܡ ܐ ܳܛ ݂ܳܒ ܐ ܰܡ ܝܶ݁ܬ ܐ ܘܳܡ ܐ ܰ݁ܕ ܪܺܘ ܝܘ‬- John 2:10
‫ܳܪ‬
Khabouris_C ‫ܳܗ ܝܶ݁ܕ ܝܢ ܰܐ ܝܳܢ ܐ ܰ݁ܕ ݂ܒ ܺܨ ܝܪ ܰܐ ݈ܢ ݁ܬ ܶ݁ܕ ܝܢ ܢܰܛ ܪܳ݁ܬ ܝ݈ܗ ܝ ܠܰܚ ܡ ܐ ܳܛ ݂ܳܒ ܐ ܥ݂ܰܕ ܳܡ ܐ ܠܳܗ ܳܫ ܐ ܀‬
Khabouris_T )analyze(
Paul_Younan
John 2:10 - wemmar lēh kul nāš lūqḏam ḥamrā ṭāḇā mayte wəmā darwīw
PNT_NY_1886
PNT_NY_1886_UBonn
hāydēn ᵓaynā daḇṣīr ᵓatt dēn nəṭartāy ləḥamrā ṭāḇā ᶜəḏammā ləhāšā .

dukhrana.com/peshitta/index.php 3/7
7/31/23, 7:54 AM Peshitta New Testament

M_Syr_148 John 2:10 - and said to him, Every man at first the good wine
Ishodad of Merv
produceth, and when they are satisfied, then that which is inferior ;
[Smaller.] but thou hast kept the good wine until now.

‫ܺܠ‬
Jn 2:11 ‫ ܳܗ ݂ܶܕ ܐ ݈ܗ ܝ ܳܐ ݂ܳܬ ܐ ܰܩ ݂ܕ ܳܡ ܝܳ݁ܬ ܐ ܰ݁ܕ ܥ݂ܰܒ ݂ܕ ܶܝ ܽܫ ܘܥ ݁ܒ ܳܩ ܛܶܢܐ ܰ݁ܕ ݂ܓ ܝܳܠ ܐ ܰܘ ܐܘܰ݁ܕ ܥ‬- John 2:11
Khabouris_C )analyze( ‫ܽܫ ܘ ܶܚ ܗ ܘܰܗ ܝܶܡ ܢܘ ܶ݁ܒ ܗ ܰ݁ܬ ܠܺܡ ܝ݂ܰܕ ܘ ܝ ܀‬
Khabouris_T ‫݈ܗ‬ ‫݂ܒ‬
Paul_Younan John 2:11 - hāḏe y ᵓāṯā qaḏmāytā daᶜḇaḏ yešūᶜ bəqāṭne daglīlā wawdaᶜ šūḇḥēh
PNT_NY_1886
wəhaymen bēh talmīḏaw .
PNT_NY_1886_UBonn
M_Syr_148 John 2:11 - This is the first sign that Jeshu wrought in Kotna of Galila,
Ishodad of Merv and manifested his glory; and his disciples believed in him.

Jn 2:12 ‫ ܳ݁ܒ ݂ܰܬ ܪ ܳܗ ݂ܶܕ ܐ ܢܶܚ ݂ܬ ܰܠ ݂ܟ ݂ܰܦ ܪܰܢ ܽܚ ܘܡ ܽܗ ܘ ܶܘ ܐܶܡ ܗ ܰܘ ܐܰܚ ܘ݈ܗ ܝ ܘ݂ܰܬ ܠܺܡ ܝ݂ܰܕ ܘ݈ܗ ܝ‬- John 2:12
Khabouris_C )analyze( ‫ܘ݂ܰܬ ܳܡ ܢ ܰܘ ܘ ܰܩ ܺܠ ܝܠ ܰܝ ܘܳܡ ݂ܳܬ ܐ ܀‬
Khabouris_T ‫݈ܗ‬
Paul_Younan John 2:12 - bāṯar hāḏe nəḥeṯ laḵparnaḥūm hū wemmēh waḥaw wəṯalmīḏaw
PNT_NY_1886
wəṯammān waw qalīl yawmāṯā .
PNT_NY_1886_UBonn
M_Syr_148 John 2:12 - AFTER this he went to Kapher-nachum, he and his mother
Ishodad of Merv and his brethren and his disciples. And they were there a few days.

Jn 2:13
‫ܶܠ ܽܠ ܺܪ ܶܠ‬ ‫ܺܪ‬
Khabouris_C
Khabouris_T
‫ ܘܰܩ ܝ݂ܒ ݈ܗ ܳܘ ܐ ܶ݁ܦ ܨܳܚ ܐ ܺ݁ܕ ܝܽܗ ܘ݂ܳܕ ܶܝ ܐ ܰܘ ܣ ܩ ܐܘ ܫ ܡ ܶܝ ܽܫ ܘܥ ܀‬- John 2:13
Paul_Younan )analyze(
PNT_NY_1886 John 2:13 - wəqarīḇ wā peṣḥā dīhūḏāye wasleq lūrīšlem yešūᶜ .
PNT_NY_1886_UBonn
M_Syr_148
John 2:13 - And the petscha of the Jihudoyee was nigh, and Jeshu went
PNT_Malayalam up to Urishlem.
Ishodad of Merv

‫ܶܪ‬ ‫ܶܠ‬
‫ ܶܘ ܐܫܰ݁ܟ ܚ ݁ܒ ܰܗ ܝ݁ܟ ܳܠ ܐ ܠܳܗ ܝܢ ܰ݁ܕ ܡܰܙ ݁ܒ ܺܢܝܢ ܰ݁ܬ ܘ ܐ ܘܶܥ ܪܶ݁ܒ ܐ ܘܰܝ ܘܶܢܐ‬- John 2:14
Jn 2:14
Khabouris_C
)analyze( ‫ܘܰܠ ܡܰܥ ܪ݂ܳܦ ܶܢ ܐ ݁ܕ ܳܝ ܺ݁ܒ ܝܢ ܀‬
Khabouris_T ‫݂ܬ‬
Paul_Younan
PNT_NY_1886 John 2:14 - weškaḥ bəhaykəlā ləhālēn damzabbənīn tawre wəᶜerbe wəyawne
PNT_NY_1886_UBonn wəlamᶜarpāne dəyāṯbīn .
M_Syr_148
John 2:14 - And he found in the temple those who sold oxen and sheep
PNT_Malayalam
Ishodad of Merv
and doves, and the money-changers sitting.

‫ܳܪ‬ ‫ܶܠ‬
Jn 2:15 ‫ ܰܘ ܥ݂ܰܒ ݂ܕ ܗ ݁ܦ ݂ܶܓ ܳܠ ܐ ܶܡ ܢ ܰܚ ݂ܒ ܳܠ ܐ ܰܘ ܠ݂ܽܟ ܠܽܗ ܘܢ ܰܐ ܶ݁ܦ ܩ ܶܡ ܢ ܰܗ ܝ݁ܟ ܳܠ ܐ‬- John 2:15
‫ܰܪ‬ ‫ܶܪ‬
Khabouris_C ‫ܰܘ ܠܶܥ ܪܶ݁ܒ ܐ ܰܘ ܠ݂ܰܬ ܘ ܐ ܘܰܠ ܡܰܥ ܪ݂ܳܦ ܶܢܐ ܶܘ ܐܰܫ ݂ܕ ܽܥ ܘܪ݂ܳܦ ܢܽܗ ܘܢ ܘ݂ܳܦ ݂ܽܬ ܘ ܝܽܗ ܘܢ ܗ݂ܰܦ ݂ܟ ܀‬
Khabouris_T )analyze(
Paul_Younan
John 2:15 - waᶜḇaḏ lēh pərāgellā men ḥaḇlā walḵulhon ᵓappeq men haykəlā
PNT_NY_1886
PNT_NY_1886_UBonn walᶜerbe walṯawre wəlamᶜarpāne weššaḏ ᶜūrpānhon wəpāṯūrayhon həpaḵ .
M_Syr_148 John 2:15 - And he made him a scourge of cord, and drove them all from
PNT_Malayalam the temple, and the sheep and the oxen and the money-changers; and
Ishodad of Merv
he shed their money, and their tables he overturned.

dukhrana.com/peshitta/index.php 4/7
7/31/23, 7:54 AM Peshitta New Testament

‫ܶܠ‬
Jn 2:16
Khabouris_C
‫ ܰܘ ܠܳܗ ܽܢܘܢ ܰ݁ܕ ܡܰܙ ݁ܒ ܺܢܝܢ ܰܝ ܘܶܢܐ ܶܐ ܰܡ ܪ ܫܽܩ ܘܠܘ ܳܗ ܝܢ ܶܡ ܳ݁ܟ ܐ ܘܳܠ ܐ ܶ݁ܬ ܥ݁ܒ ݂ܽܕ ܘܶܢܗ‬- John 2:16
Khabouris_T )analyze( ‫܀‬
‫ܠ݂ܰܒ ܝܶ݁ܬ ܗ ܳ݁ܕ ܐ݂ܒ ܝ ܶ݁ܒ ܝ݂ܬ ܶ݁ܬ ܐ݂ܽܓ ܘܪܳ݁ܬ ܐ‬
Paul_Younan
PNT_NY_1886 John 2:16 - walhānon damzabbənīn yawne ᵓemmar šəqūl hālēn mekkā wəlā
PNT_NY_1886_UBonn teᶜbəḏūnēh ləḇaytēh dāḇ bēṯ tegūrtā .
M_Syr_148
John 2:16 - And to those who sold doves he said, Take these hence;
PNT_Malayalam
Ishodad of Merv
make not the house of my Father a house of merchandise.

Jn 2:17
Khabouris_C
Khabouris_T )analyze( ‫܀‬
‫ ܶܘ ܐ݁ܬ ݁ܕ ݂ܰܟ ܪܘ ܰ݁ܬ ܠܺܡ ܝ݂ܰܕ ܘ݈ܗ ܝ ܰ݁ܕ ݂ܟ ݂ܺܬ ܝ݂ܒ ܰ݁ܕ ܛܳܢܶܢܗ ݁ܕ ݂ܰܒ ܝܳ݁ܬ ݂ܟ ܰܐ ݂ܟ ܰܠ ܢܝ‬- John 2:17
Paul_Younan
PNT_NY_1886 John 2:17 - wettəddəḵar talmīḏaw daḵṯīḇ daṭnānēh dəḇaytāḵ ᵓaḵlan .
PNT_NY_1886_UBonn John 2:17 - And his disciples remembered that it was written, The zeal
M_Syr_148 of thy house hath devoured me.
PNT_Malayalam
Ishodad of Merv

‫ܶܠ‬ ‫ܶܠ‬
Jn 2:18
Khabouris_C
‫ ܥܰܢ ܘ ܶ݁ܕ ܝܢ ܺܝ ܽܗ ܘ݂ܳܕ ܶܝ ܐ ܶܘ ܐܰܡ ܪܘ ܗ ܳܡ ܳܢ ܐ ܳܐ ݂ܳܬ ܐ ܡܰܚ ܶܘ ܐ ܰܐ ݈ܢ ݁ܬ ܰܠ ܢ ݁ܕ ܳܗ ܝܢ‬- John 2:18
Khabouris_T )analyze( ‫ܳܥ ݂ܶܒ ܰܐ ݁ܬ ܀‬
‫݂ܕ ݈ܢ‬
Paul_Younan
PNT_NY_1886 John 2:18 - ᶜənaw dēn yīhūḏāye wemmar lēh mānā ᵓāṯā məḥawe ᵓatt lan
PNT_NY_1886_UBonn dəhālēn ᶜāḇeḏ ᵓatt .
M_Syr_148
John 2:18 - The Jihudoyee answered and said to him, What sign
PNT_Malayalam
Ishodad of Merv
showest thou to us, as these things thou doest ?

Jn 2:19
Khabouris_C
‫ ܥܳܢ ܐ ܶܝ ܽܫ ܘܥ ܶܘ ܐܰܡ ܪ ܠܽܗ ܘܢ ܣ݂ܽܬ ܘܪܘ ܰܗ ܝ݁ܟ ܳܠ ܐ ܳܗ ܳܢ ܐ ܘܰܠ ݂ܬ ܳܠ ݂ܳܬ ܐ ܰܝ ܘܺܡ ܝܢ‬- John 2:19
‫ܶܠ‬
Khabouris_T )analyze( ‫܀‬
‫ܶܐ ܳܢ ܐ ܡܺܩ ܝܡ ݈ܐ ܳܢ ܐ ܗ‬
Paul_Younan
PNT_NY_1886 John 2:19 - ᶜənā yešūᶜ wemmar ləhon səṯūr haykəlā hānā wəlaṯlāṯā yawmīn
PNT_NY_1886_UBonn ᵓennā məqīm nā lēh .
M_Syr_148
John 2:19 - Jeshu answered, Destroy this temple, and in three days I
PNT_Malayalam
Ishodad of Merv
will raise it.

‫ܺܪ ܶܠ‬
‫ ܳܐ ܡ ܝܢ ܗ ܺܝ ܽܗ ܘ݂ܳܕ ܶܝ ܐ ܰܠ ܐܪ݁ܒ ܺܥ ܝܢ ܘܶܫ ݂ܬ ܫܺܢܝܢ ܶܐ ݂ܬ ݁ܒ ܺܢܝ ܰܗ ܝ݁ܟ ܳܠ ܐ ܳܗ ܳܢ ܐ‬- John 2:20
Jn 2:20
Khabouris_C
‫ܶܠ‬
Khabouris_T )analyze( ‫܀‬
‫ܰܘ ܐ݈ܢ ݁ܬ ܰܠ ݂ܬ ܳܠ ݂ܳܬ ܐ ܰܝ ܘܺܡ ܝܢ ܡܺܩ ܝܡ ܰܐ ݈ܢ ݁ܬ ܗ‬
Paul_Younan
PNT_NY_1886 John 2:20 - ᵓāmrīn lēh yīhūḏāye larbəᶜīn wəšeṯ šənīn ᵓeṯbənī haykəlā hānā
PNT_NY_1886_UBonn watt laṯlāṯā yawmīn məqīm ᵓatt lēh .
M_Syr_148
John 2:20 - The Jihudoyee say to him, Forty-and six years was this
PNT_Malayalam
Ishodad of Merv
temple being built, and wilt thou in three days raise it ?

)analyze( ‫ܶܪ ܗ ܀‬ ‫ ܽܗ ܘ ܶ݁ܕ ܝܢ ܶܐ ܰܡ ܳܘ ܰܥ ܰܗ ܳܠ ݁ܕ ݂ܰܦ‬- John 2:21


Jn 2:21 ‫ܪ ݈ܗ ܐ ܠ ܝ݁ܟ ܐ ݂ܓ‬
Khabouris_C
John 2:21 - hū dēn ᵓemmar wā ᶜal haykəlā dəpagrēh .
Khabouris_T
dukhrana.com/peshitta/index.php 5/7
7/31/23, 7:54 AM Peshitta New Testament
Paul_Younan John 2:21 - But he spake of the temple of his body.
PNT_NY_1886
PNT_NY_1886_UBonn
M_Syr_148
PNT_Malayalam
Ishodad of Merv

Jn 2:22 ‫ ܰ݁ܟ ݂ܕ ܳܩ ܡ ܶ݁ܕ ܝܢ ܶܡ ܢ ܶ݁ܒ ܝ݂ܬ ܺܡ ܝ݂ܶܬ ܐ ܶܐ ݁ܬ ݁ܕ ݂ܰܟ ܪܘ ܰ݁ܬ ܠܺܡ ܝ݂ܰܕ ܘ݈ܗ ܝ ݁ܕ ܳܗ ݂ܶܕ ܐ ܶܐ ܰܡ ܪ‬- John 2:22
Khabouris_C )analyze( ‫ܳܘ ܐ ܘܰܗ ܝܶܡ ܢܘ ܰܠ ݂ܳܬ ݂ܶܒ ܐ ܰܘ ܠܶܡ ܠ݂ܳܬ ܐ ܶ݁ܕ ܐܰܡ ܪ ܶܝ ܽܫ ܘܥ ܀‬
Khabouris_T
‫݂ܟ‬ ‫݈ܗ‬
Paul_Younan John 2:22 - kaḏ qām dēn men bēṯ mīṯe ᵓettəddəḵar talmīḏaw dəhāḏe ᵓemmar
PNT_NY_1886 wā wəhaymen laḵṯāḇe walmelṯā demmar yešūᶜ .
PNT_NY_1886_UBonn
M_Syr_148 John 2:22 - But when he was risen from the house of the dead, his
PNT_Malayalam disciples remembered that this he had said; and they believed the
Ishodad of Merv scriptures, and the word which Jeshu had spoken.

‫ܺܪ ܶܠ‬
Jn 2:23
Khabouris_C
‫ ܰ݁ܟ ݂ܕ ܺܐ ܝ݂ܰܬ ܘ݈ܗ ܝ ݈ܗ ܳܘ ܐ ܶ݁ܕ ܝܢ ܶܝ ܽܫ ܘܥ ܽ݁ܒ ܐܘ ܫ ܡ ݁ܒ ݂ܶܦ ܨܳܚ ܐ ݁ܒ ܰܥ ݂ܕ ܺܥ ݂ܳܕ ܐ‬- John 2:23
Khabouris_T )analyze( ‫݁ܕ ܳܥ ݂ܶܒ ܀‬
‫݂ܕ‬ ‫ܰܣ ܺ݁ܓ ܶܝ ܐܐ ܰܗ ܝܶܡ ܢܘ ܶ݁ܒ ܗ ܰ݁ܕ ܚܰܙ ܘ ܳܐ ݂ܬ ܳܘ ݂ܳܬ ܐ‬
Paul_Younan
PNT_NY_1886 John 2:23 - kaḏ ᵓīṯaw wā dēn yešūᶜ būrīšlem bəpeṣḥā bəᶜaḏᶜīḏā saggīe haymen
PNT_NY_1886_UBonn bēh daḥzaw ᵓāṯwāṯā dəᶜāḇeḏ .
M_Syr_148
John 2:23 - WHILE Jeshu was in Jerusalem at the petscha, at the feast,
PNT_Malayalam
Ishodad of Merv
Many believed in him who saw the signs which he wrought.

Jn 2:24
Khabouris_C
‫ ܽܗ ܘ ܶ݁ܕ ܝܢ ܶܝ ܽܫ ܘܥ ܳܠ ܐ ܡܰܗ ܝܶܡ ܢ ݈ܗ ܳܘ ܐ ܠܽܗ ܘܢ ܰܢ ݂ܦ ܶܫ ܗ ܶܡ ܽܛ ܠ ݁ܕ ܽܗ ܘ ܳܝ ݂ܰܕ ܥ‬- John 2:24
)analyze( ‫݂ܽܟ ܳܢ ܀‬
Khabouris_T ‫݈ܗ ܳܘ ܐ ܠ ܠ ܫ‬
Paul_Younan
PNT_NY_1886 John 2:24 - hū dēn yešūᶜ lā məhaymen wā ləhon napšēh meṭṭul dəhū yāḏaᶜ wā
PNT_NY_1886_UBonn ləḵulnāš .
M_Syr_148
John 2:24 - But he, Jeshu, did not confide himself to them, because he
PNT_Malayalam
Ishodad of Merv
knew every man,

‫ܶܠ‬
‫ ܘܳܠ ܐ ܣܺܢܝܩ ݈ܗ ܳܘ ܐ ݁ܕ ݈ܐ ܳܢ ܫ ܶܢܣܰܗ ݂ܕ ܗ ܰܥ ܠ ܽ݁ܟ ܠ ܰ݁ܒ ܪܳܢ ܫ ܽܗ ܘ ܶ݁ܓ ܝܪ ܳܝ ݂ܰܕ ܥ‬- John 2:25
Jn 2:25
Khabouris_C
Khabouris_T )analyze( ‫܀‬
‫݈ܗ ܳܘ ܐ ܳܡ ܳܢ ܐ ܺܐ ܝ݂ܬ ݁ܒ ݂ܰܒ ܪܳܢ ܳܫ ܐ‬
Paul_Younan
PNT_NY_1886 John 2:25 - wəlā sənīq wā dənāš neshaḏ lēh ᶜal kul barnāš hū gēr yāḏaᶜ wā
PNT_NY_1886_UBonn mānā ᵓīṯ bəḇarnāšā .
M_Syr_148
John 2:25 - and needed not that any should testify to him concerning
PNT_Malayalam
Ishodad of Merv
any man, because he knew what is in man.

\ BFBS/UBS Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British
and Foreign Bible Society in 1905/1920. [info]
/ Khabouris Peshitta verses are taken from the Khabouris Codex Transcription by
Stephen P. Silver.
\ Credits goes to the Aramaic Bible Society for making Dr. George Lamsa's Aramaic
to English Peshitta translation available online.
/ Dutch Peshitta Translation by Egbert Nierop. See www.peshitta.nl for more details!
dukhrana.com/peshitta/index.php 6/7
7/31/23, 7:54 AM Peshitta New Testament

[Copyright Notice]
\ Evangelische Bijbel Vertaling (EBV) is published under CC BY-NC-ND 3.0
(Common Creative License). See www.evangelischebijbelvertaling.nl for details.
/ Afrikaans Peshitta Translation by Gerrie C. Coetzee. See www.padwlewe.org.za for
further details!
\ Spanish translation of the Syriac version of the book of Revelation by Mariano
Franco. See here for mode details. For the translation: © 2018, Mariano Franco. All
rights reserved.

dukhrana.com/peshitta/index.php 7/7

You might also like