Izvori Za RSV Povijest Hrvatske - SKRAĆENI TEKST 2

You might also like

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 6

Konstantin Porfirogenet: O upravljanju carstvom. Glava XXIX.

O Dalmaciji i narodima, Na koj pako način bude počam od vladavine cara rómajskoga Heraklija podložena
koji ju nastavaju. Romajcem cijela Dalmacija i narodi oko nje, kao Hrvati, Srbi, Zahumci, Trivunjani,
Konavljani i Arentanci, koje zovu i Paganima. govorit će se u spisu o Hrvatima i Srbima.
Car Dioklecijan vrlo obljubi Dalmaciju, za to i dovede narod iz Rima i naseli ga skupa sa
obiteljima u toj istoj Dalmaciji. Nje nazivlju i Romanima, jer su iz Rima preseljeni, a nose
to ime sve do dana današnjega. Car taj Dioklecijan sagradi igrad Spljet, a podigne u njem
palaču preko svake hvale i opisa lijepu, čiju negdašnju veličajnost još i danas pokazuju
ostanci, ma da ju je dugo vrijeme istrošilo. Nu i grad Duklju, koji sada drže Dukljani,
sagradi isti car Dioklecijan, odakle stanovnici one zemlje dobiše ime Dukljani. Država pako
ovih Romana siže do rijeke Dunava. Kad ovi jednom htjedoše preći rijeku i izvidjeti, tko su
ono što onkraj rijeke stanuju, prevezavši se nadju slovenski narod, koji i Avarima nazivaju,
ne naoružan. Niti ovi mišljahu, da ima tko onkraj rijeke, a niti oni, da ima tko ovkraj rijeke.
Radi toga i nadjoše Romani Avare nenaoružane i nespremne za boj, te navalivši na nje,
uberu plijeni roblje, pa se vrate. Od onoga vremena odrediše Romani dvije mijene: od
vazma do vazma izmjenjivaše vojsku, tako da se na veliku i svetu subotu sreću, jedni što se
vraćaju iz straže, a drugi što polaze na tu rabotu.

Blizu mora, iza rečenoga grada, ima grad Solin zvan, velik ko pô Carigrada. Ovdje se
sabraše i naoružaše ovi Romani, i otišavši odavle, krenu prema tvrdjavi klanca koja je 4000
koraka od istoga grada daleko, a zove se i danas Klísa, jer zatvara put onim, koji bi onuda
prolazili. l podjoše odanle k rijeci. Pošto je rečena mijena kroz mnogo godina
preduzimana, mišljahu u sebi Sloveni onkraj rijeke, koje i Avarima zovu, ovako umujući: ta
ti Romani, pošto se jednom prevezoše i nadjoše plijen, ne će od sad više mirovati od nas, i
zato treba, da nešto protiv njih preduzmemo. Smislivši tako Sloveni i Avari, kad se ono
Romani prevezoše, namjeste zasjede, pa navalivši na nje, pobjedjuju ih. Rečeni Sloveni sad
uzmu njihovo oružje i zastave i ostale bojne znakove, prevezu se preko rijeke i dodju u
klanac. Spazivši ih Romani, koji tamo bješe, i videći zastave i odoru svojih ljudi, puste
spomenute Slovene, kad dodjoše u klanac, da preko njega prodju. Ali ovi, čim prodjoše,
mahom otjeraju Romane i zauzmu pre rečeni grad Solin. I za kratko vrijeme, iza kako se
tamo nastaniše, počmu iti za plijenom; Romane, koji stanovaše u poljima i višim mjestima
poubiše, a njihove vesí zauzeše. Ostali se Romani spasoše u primorske gradove, i vladaju s
njima sve do sada. Ovi gradovi jesu: Rauzin (Raguza), Aspalaton (Spljet), Tetrangurin
(Trogir), Diadora (Zadar), Arbe (Rab), Vekla i Opsara (Ozor). Njihovi se stanovnici do danas
zovu Romani.
Konstantin Porfirogenet: O upravljanju carstvom. Glava XXX. Priča o provinciji Dalmaciji veseljem. Ali oni, odmah čim su bili unutra, zauzeli su ulaze i znakovima javili svoj uspjeh
glavnini vojske, i dali su im znak da pojure te udu zajedno s njima. I tako su oni sve u gradu
Ako je znanje za svakoga dobra stvar, onda ga mi postižemo upoznavajući događaje. Iz tog stavili pod mač i time su se napravili gospodarima cijele Dalmacije i naselili su se u njoj.
razloga mi dajemo, za dobrobit onima koji dolaze poslije nas, sasvim jasno oboje od Samo se građanstvo na obali održalo protiv njih, i nastavili su živjeti u vlasti Vizantinaca,
ovoga, i nekih drugih stvari vrijednih pozornosti i tako nastaje dobro koje može biti budući da su mogli živjeti pomoću mora. Tada Avari, vidjevši da je to najbolja zemlja,
dvostruko. Dakle, oni koji žele saznati način osvojenja Dalmacije, kako su je zauzeli naselili su se u njoj. Ali, Hrvati su u to vrijeme živjeli iza Bagibareje, tamo gdje su sada
slavenski narodi, mogu to naučiti iz onoga što slijedi (...) Taj grad [Salona] je bio glavni Bjelohrvati (Belohrobatoi). Od njih se odijelio jedan rod od petoro braće, Kloukas i Lobelos
grad cijele Dalmacije. Tu se svake godine skupljala konjica iz drugih gradova Dalmacije, pa i Koseniz i Mouhlo i Hrobatos i dvije sestre, Touga i Bouga, i došli su sa svojim narodom u
bi se upućivali iz Salone, brojem do jedne tisuće, i oni bi čuvali stražu na rijeci Dunavu, Dalmaciju i našli su Avare kao gospodare zemlje. Pošto su jedni s drugima ratovali
zbog Avara. Naime, Avari su imali svoja boravišta na onoj strani rijeke Dunava, tamo gde nekoliko godina, Hrvati su nadvladali i pobili neke od Avara a ostale su prisilili na
su sada Turci (Mađari), a živjeli su nomadskim životom. Ljudi iz Dalmacije, koji su tamo podložnost. I tako je od tog vremena ova zemlja zaposjednuta po Hrvatima, a u Hrvatskoj
dolazili svake godine, često su vidjeli životinje i ljude na drugoj obali rijeke. Oni su jednom (Hrobatia) još postoje potomci Avara, i njih se prepoznaje kao Avare. Ostali Hrvati su ostali
prilikom, dakako, odlučili prijeći preko rijeke i istražiti tko su oni ljudi, koji tamo žive. Tako kod Franačke i sada se nazivaju Bjelohrvati, to su bijeli Hrvati, i oni imaju svoga vlastitoga
su oni prešli rijeku i našli samo djecu i žene Avara, ljudi i mladići su bili u bojnom pohodu. kneza, oni su podložni Otonu, velikom kralju Franačke, ili Saksonije (Saksias), i oni su
Iznenada su ih napali i, naravno, zarobili, i vratili se neometani, i odnijeli su sav taj plijen u nekršteni, i oni se uzajamno žene s Turcima i prijateljuju s njima. Od Hrvata, koji su došli u
Salonu. Poslije, kad su se Avari vratili natrag sa svog bojnog pohoda i iz svojih gubitaka Dalmaciju, jedan se dio odvojio, i zaposjeo Ilirik (Illurikon) i Panoniju (Pannonian), oni su
shvatili što se dogodilo, bili su zbunjeni jer nisu znali ni s koje strane je došao taj udarac na također imali svoga neovisnoga kneza, koji je obdržavao prijateljske sveze, i to samo
njih. Stoga su odlučili da se neko vrijeme suzdrže i sačekaju, te da na taj način saznaju putem poslanika, sa knezom Hrvatske. Hrvati u Dalmaciji bili su niz godina podložni
istinu. Francima, kao što su ranije bili u svojoj vlastitoj zemlji, ali su njih Franci ugnjetavali takvom
okrutnošću tako da su ubijali i dojenčad te su ih bacali psima. Hrvati nisu više mogli trpjeti
I tako, kad je po redoslijedu smjene straže, vojna posada bila poslana iz Salone, ali ne isti takvo ponašanje Franaka, zbog toga su se pobunili, te su pobili one Franke koje su imali za
ljudi koji su prije bili tu nego drugi, oni su odlučili uraditi isto što su uradili i njihovi svoje poglavare. Zbog toga na njih je krenula iz Franačke velika vojska, pa iza kako su
prethodnici. Tako su oni prešli preko rijeke protiv onih tamo, ali su ih našli skupljene, ratovali sedam godina, konačno su Hrvati uspjeli nadvladati te razbiti Franke (…)
zajedno, a ne raštrkane naokolo kao što je bilo prijašnjom prilikom, pa zapravo nisu ništa
uspjeli nego su stvarno pretrpjeli najgori poraz. Neki od njih su poginuli, a ostali su Dakle, pošto su se rečeni Slaveni naselili, oni su zaposjeli sve zemlje oko Dalmacije, ali su
zarobljeni, i ni jedan nije izmaknuo neprijateljskim rukama. Ovi drugi ispitivali su one prve Bizantinski gradovi zauzeli ostrva za obrađivanje i živjeli su od toga, otad su, svakako,
o tom tko su i odakle su došli, te su saznali da je zlo koje im je naneseno bilo od istih, kako svakodnevno bili zarobljavani i uništavani od Pagana, pa su napustili ona ostrva i odlučili
je već rečeno, te ispitivanjem ustanoviše kakve je prirode njihova domovina, pa zamislivši obrađivati zemlju na kopnu. Ali njih su zaustavili Hrvati, i to zato što još nisu bili plaćali
tu zemlju prema onom što su čuli, zadržali su preživjele zarobljenim a sebe su obukli u danak Hrvatima, a redovno su plaćali vojnom zapovjedniku ono što sada plaćaju
njihovu odjeću upravo na način kako su se oni sami oblačili, i zatim, uzjahali konje pa su Slavenima. Spoznavši da im je tako nemoguće živjeti, oni su pobjegli caru Bazilu (867-886)
uzeli u svoje ruke koplja sa zastavama i ostale znakove koje su oni donijeli sobom, pa svi te mu rekli sve ovo. I zato je slavni car Bazil odredio da sve ono što je do tada plaćano
oni krenu u vojničkom redu prema Saloni. A kako su oni iz ispitivanja saznali i za vrijeme u strategu, oni od tada treba da plaćaju Slavenima i s njima da žive u miru, a tek malo
koje se posadna straža vraćala s Dunava (to je bila Velika i Sveta Subota), oni su sami stigli plaćanja treba da daju strategu, kao sasvim jasan dokaz podređenosti i podložnosti caru
upravo na taj dan. Kad su oni prišli blizu, glavnina vojske se skrila, a njih do jednu tisuću, i Bizantinaca i njegovom strategu. I od tog vremena svi su ovi gradovi postali dužni danka
to oni koji su uključeni u prevaru, koji su dobili konje i odjeću Dalmatinaca, odjahali su Slavenima(...)
ravno naprijed. Oni u gradu, prepoznali su znakove i odjeću, a tako isto i dan, jer je upravo
toga dana bio uobičajeni red njihovog povratka, otvorili su im sva vrata i primili ih s
Konstantin Porfirogenet: O upravljanju carstvom. Gl. XXXI. O Hrvatima i zemlji u kojoj neprijatelj ne dođe na njih, ne nametne im rat. Ali ovim brodovima putuju oni Hrvati koji
sad stanuju se žele baviti trgovinom, putujući naokolo, iz grada u grad, u Paganiji i u zalivu Dalmacije,
sve do Venecije. Knez Hrvata je od samog početka, to je čak od vladavine cara Iraklija, bio
Hrvati, koji sada žive u predjelu Dalmacije jesu potomci nekrštenih Hrvata, također zvanih podložan i podređen caru Bizantinaca, a nije bio nikad podređen knezu Bugarske. Niti su
Bijeli, koji žive iza Turaka (Mađara), i u susjedstvu Franačke, a za slavenske susjede imaju Bugari ikada išli da ratuju s Hrvatima, osim kada je Mihajlo ili Boris, arhont (knez) Bugara,
nekrštene Srbe. ,,Hrvati", na slavenskom jeziku znači: ,,oni koji imaju mnogo zemlje". Ti isti pošao protiv njih i zaratio, i kad nije mogao postići nikakav uspeh, sklopio je s njima mir, i
Hrvati su došli i zatražili zaštitu kod Iraklija, cara Bizantinaca, prije nego što su Srbi zatražili dao je Hrvatima darove, i primio je od Hrvata darove. Ali, još nikada do sada ovi Hrvati
zaštitu tog istog cara Iraklija, i to u vrijeme kad su Avari potukli i istjerali iz tih krajeva nisu plaćali danak Bugarima, i ako su često ova dva (njihova kneza) davali poklone jedan
Rimljane koje je car Dioklecijan doveo iz Rima u ove zemlje i tamo naselio, i koji su bili drugomu za prijateljstvo. (…)
nazvani ,,Rimljani" zbog toga što su bili preseljeni iz Rima u te krajeve, ja mislim na one
koji su sada nazvani Hrvatska i Srbija. Ovi su isti Rimljani, protjerani od Avara u doba tog
istog cara Bizantinaca Iraklija, i njihove zemlje su ostale puste. I tako su, po zapovijedi cara
Iraklija, isti ovi Hrvati potukli i protjerali Avare iz tih zemalja, i s dozvolom cara Iraklija, oni
su se naselili u toj istoj zemlji Avara, u kojoj sada stanuju. Ovi isti Hrvati u to su vrijeme
imali za kneza oca Porge. Car Iraklije je poslao, i doveo iz Rima svećenike, i učinio od njih
jednog nadbiskupa i jednog biskupa i svećenike i đakone, i pokrstio je Hrvate, a u to su
vrijeme ovi Hrvati imali Porgu za svog arhonta (kneza). Ova zemlja u kojoj su se naselili
sami isti Hrvati, bila je u prijašnje vrijeme pod upravom cara Rimljana, pa se zbog toga u
zemlji ovih istih Hrvata nalazi palača i hipodromi cara Dioklecijana, još sačuvani u gradu
Saloni, blizu grada Splita. Ovi kršteni Hrvati neće da ratuju protiv tuđih zemalja, izvan
granica svoje zemlje, jer su primili neku vrstu proročanskog odgovora i zapovijedi od
rimskog Pape, koji je u vreme Iraklija, cara Bizantinaca, poslao svećenike i njih pokrstio. To
je zato što su poslije krštenja Hrvati napravili jedan ugovor, potvrđen njihovim vlastitim
rukama i čvrstim obećanjem, i jamstvom u ime svetoga Petra apostola, da oni nikada neće
poći protiv neke strane zemlje i s njom ratovati, nego će radije živjeti u miru sa svima koji
su voljni jednako tako postupati, i oni su od istog rimskog pape primili blagoslov za taj čin,
a to je (poruka) ako bi bilo koji stranci pošli u rat protiv zemlje ovih istih Hrvata i
nametnuli im rat, tad će moćni Bog ratovati za Hrvate i zaštititi ih, a Petar, Kristov učenik,
dat će im pobjedu. A mnogo godina kasnije, u vrijeme arhonta (kneza) Trpimira, oca
arhonta (kneza) Krešimira, tamo je došao iz Franačke, koja leži između Hrvatske i Venecije,
jedan čovjek po imenu Martin, pobožan u najvećoj mjeri, i ako obučen u odijelo
svetovnjaka, za kojeg ti isti Hrvati jamče da je činio velika čuda, ovaj dobri čovjek, koji je
bio bolestan, i kome su bila odrezana stopala, tako da su ga nosila četvorica nosača i
odnosili tamo gde je on želio ići, on je potvrdio tim istim Hrvatima zapovijed najsvetijeg
pape, da bi oni to trebali održavati tako dugo koliko će trajati njihov život, a on im je sam
izrekao u njihovu korist jedan blagoslov, sličan blagoslovu koji im je izrekao Papa. Iz tog
razloga niti sagene niti kondure ovih Hrvata ne polaze u rat protiv nikoga, osim ako pak
LJETOPIS POPA DUKLJANINA (KRALJEVSTVO SLOVENA) hrišćana umrlo je na vrhu mača, i najviše je zarobljeno i odvedeno. A kralj Dalmatinaca
izbavi se sa samo malo vojnika i pobježe u svoj grad Salonu. Poslije ovoga kako je velika
bila vojska Totile a i njegova brata Ostroila, a i narod im se umnožio, po savjetovanju sa
Budući da ste me zamolili, voljena braćo u Hristu i poštovani sveštenici svetog sjedišta svojim velikašima, podijeliše vojsku. I Totila, prelazeći sa svojom vojskom preko Istre i
Arhiepiskopije Dukljanske crkve, kao i više njih od gospode, najviše mladih iz našeg grada, Akvilije, krenu na Italiju i tamo je vodio mnoge i velike bojeve, oblasti i mnoge gradove
koji uživaju ne samo u slušanju i li čitanju o ratovima, već u samom ratovanju, kako je to opustošio i popalio. Otuda prešavši na ostrvo Siciliju, poslije kratkog vremena okončao je
već običaj kod mladih, da Knjižicu o Gotima, koji se latinski naziva Regnum Sclavorum, u svoj život, kao što mu je to bio rekao Božji sluga Benedikt. Ostroilo, pak, brat njegov,
kojoj su opisana sva njihova djela i ratovi, prevedem sa slovenskog pisma na latinsko, ušavši sa svojom vojskom u provinciju Iliriju i vodeći surove ratove, kako ne bijaše nikoga
prisilivši moju sopstvenu starost, a nagnan bratskom ljubavlju, potrudio sam se da koji bi mu se mogao suprostaviti, zauze čitavu Dalmaciju i pomorske oblasti, dok ne dođe
udovoljim vašem zahtjevu. No, ipak, ni jedan čitalac neka ne misli da sam napisao išta u prevalitansku oblast i tu se naseli. Pošto je kod sebe zadržao nekoliko vojnika, poslao je
drugo osim onoga, što sam čuo od naših otaca i drevne gospode da se prenosi kao istinito tada svoga sina po imenu Senulata, da pokori zagorske oblasti u Zagorju. Medjutim car
kazivanje. konstantinopoljskog grada sakupivši vojsku posla je na Ostroila, jer je bio čuo da je ovaj
ostao sa malo njih u prevalitanskom gradu. Potom kad su stigli oni koje je car poslao,
I pronađoše, kako je rečeno, Ostroila sa nekolicinom; ipak se on pripremio za rat, jer je bio
čovjek hrabrog duha. I tako, kada se zapodenuo boj, Ostroilo pade i bi ubijen, a oni koji su
Dok je u Konstantinopolju vladao car Anastasije, koji je sebe i mnoge druge ukaljao s njim bili okrenuli su u bijeg. Ljudi pak carevi, pokupivši plijen, vratili su se u svoju zemlju.
Eutihijevom jeresi, a u Rimu predsjedavao papa Gelazije Drugi, u ono doba kada bijahu u
Italiji veoma slavni episkop German i Sabin, episkop kanusinskog sjedišta, kao i časni
čovjek Benedikt u Monte Kasinu, podigao se neki narod sa Sjevera koji se nazivaše Goti,
narod divlji i neukrotiv, kojem su poglavari bila tri brata, sinovi kralja Senubalda, čija su
imena ova: prvi Brus, drugi Totila, treći pak Ostroilo.

II

I tako Brus, koji je bio stariji od ostalih, poslije očeve smrti sjede na njegov prijesto i
vladao je umjesto njega u zemlji svog rođenja. A Totila i Ostroilo, da bi sebi proslavili ime,
po savjetu i želji prvorođenog brata, sakupivši veoma veliku i jaku vojsku izađu iz zemlje i,
došavši u provinciju Panoniju, savladaju je i ratom osvoje. Poslije sa silnim mnoštvom
stigoše u Templanu. Tada kralj Dalmatinaca, koji je boravio u velikom i divnom gradu
Saloni, posla glasnike sa pismom kralju Istre, da sakupi vojsku, kako bi im se zajednički
suprostavili i odbranili se. I tako oba, sabravši svoj narod, izađoše protiv Gota, a kada su
stigli postave logore blizu njih.Tada su, u toku osam dana, kako su logori bili blizu,
napadali vojnici sad odavde, sad odande, i teško se ranjavahu i ubijahu. A osmog dana
izađoše svi naoružani odavde i odande, hrišćani i saplemenici, i zapodjenuo se veliki boj,
od trećeg sata dana sve do večeri. I presudom Boga, kome niko ne smije prigovoriti zašto
je tako učinio, jer se možda neki veliki grijeh sakrivaše u Hrišćanima, okrutni Goti
zadobješe pobjedu; izginuo je dio hrišćana i ubijen je kralj Istre, i mnogo hiljada ljudi
TOMA ARHIĐAKON: HISTORIA SALONITANA Kako je već spomenuto, oni su napadali latinske stanovnike koji su nastavali primorske
krajeve a najviše Salonu, glavni grad čitave pokrajine. Taj je grad već izgubio svoju
VII. Kako je osvojena Salona nekadašnju moć i veoma je osiromašio. Grad nije imao dostojnoga upravitelja i zbog toga
su ga neprijatelji mogli lako osvojiti i opustošiti.
U međuvremenu je salonitanski grad svaki dan neumitno sve više propadao jer su barbari I tako je vođa Got, koji je bio na čelu čitave Sklavonije, skupio veliku vojsku sastavljenu od
bili u neposrednoj blizini i neprestano ga napadali. Vladala je u njemu gradanska nesloga, pješaka i konjanika i spustio se s planina. Utaborio se s istočne strane grada, a drugom
a javnim se poslovima nije dovoljno razborito upravljalo. Nije postojao mudar upravitelj odjelu svoje vojske zapovjedio podići logor sa zapadne strane iznad mora. Počeo je sa svih
da zauzda oholost, da kazni zloću, svatko je svoju vlastitu volju smatrao pravdom. Štovao strana napadati Salonu napadajući čas strijelama, čas kopljima. Jedni su s obronaka brda,
se moćniji, a nemoćni su bili izloženi pljački. Pravda je bila daleko, pokvarenost je svime koje se tamo uzdiže, vitlali prema zidinama iz praćaka kamenje sa strašnom bukom, drugi
ovladala. (...) U samome gradu činili su se drskima i odvažnima, ali u susretu s su se polako približavali zidinama zbijeni u jedan red i pokušavali probiti vrata. A
neprijateljima postajali bi plašljivi i za rat nesposobni. Salona, iskvarena takvim i sličnim Salonitanci su se hrabro odupirali rasuti po zidinama, braneći se od neprijateljskih kopalja
porocima, što je mogla drugo nego krenuti prema dnu? Što je drugo preostalo nego juriti zaklonima i štitovima.
u propast? Oni su isto tako na neprijatelje valjali golemo kamenje; jedni su na one koji su se izdaleka
borili bacali kamenje iz bojnih naprava, a drugi su odašiljali strijele metaljkama i lukovima.
Kako je pak došlo do konačne propasti, nije sasvim jasno. Mi ćemo, kao i u dosadašnjem I tako je više dana na razne načine tekla borba s neodlučnim ishodom. Ali što vrijedi ljudski
izlaganju, pokušati izložiti dijelom ono što je napisano, dijelom ono što je došlo predajom trud kad nedostaje milost zaštite Božje! Zbog mnogih će grijeha, zajedničkih i pojedinačno
a dijelom slijedeći mišljenja drugih. počinjenih, prema presudi višnje osvete griješni grad biti razoren mačem. (…)

Priča se da je Salona bila razorena u vrijeme Gota koji su pod vodstvom Totile krenuli iz
krajeva Teutonije i Poljske. Sam je, naime, vođa, prije nego što je navijestio rat Italiji,
prošao razarajući kroz krajeve Dalmacije. Razorio je tada dijelom grad Salonu. Sam je ušao
u spomenuto zdanje cara Dioklecijana, srušio i uništio tamo carske isklesane natpise i dao
razoriti jedan dio to građevine.
Iz krajeva Poljske došlo je s Totilom sedam ili osam uglednih plemena po imenu Lingoni.
Kad su oni vidjeli da im je zemlja Hrvatska prikladna za boravak, jer su u njoj ostali rijetki
koloni, tražili su je i dobili od svojega vođe. Ostavši tamo počeli su tlačiti domaće
stanovništvo i surovo ga pokoravati pod svoju vlast. Hrvatska je brdovita pokrajina, koja se
nalazi na sjevernoj granici Dalmacije. Od davnine se taj kraj zove Kurecija, a narodi koji se
sada nazivaju Hrvatima, nekada su imali ime Kureti ili Koribanti; stoga Lukan kaže: Tamo
se uzda u ratnički narod Kureta koje hrani zemlja okružena Jadranskim morem. Zvali su ih
Kuretima jer su ne zaustavljajući se trčali od mjesta do mjesta i lutajući po šumama i
gorama živjeli u divljini. Ćud su poprimili od surovosti prirode u domovini i zbog toga su se
poput zvijeri veselili surovom ratovanju, napadima i pljačkama. Veoma ratoborni i ne
libeći se izložiti se smrti najčešće su se izlagali neprijateljskome oružju. (...) Mnogi su ih
nazivali Gotima i isto tako Slavenima prema posebnom imenu onih koji su došli iz Poljske
ili Češke.
TOMA ARHIĐAKON: HISTORIA SALONITANA Tada počeše polako izlaziti i obrađivati zemlju u blizini. Kada su vođe Gota čuli da su se
salonitanski građani vratili s otoka, odmah su krenuli vojskom na njih, počeli pustošiti
VIII. Kako su Salonitanci pobjegli na otoke njihove nasade i ne dopuštati im izlazak iz grada. Tada građani, međusobno se
posavjetovavši, pošalju izaslanstvo carigradskim carevima moleći i tražeći da im bude
(…) dopušteno stanovati u Splitu i posjedovati teritorij grada Salone na osnovi nekadašnjega
U isto se vrijeme Ivan, vrhovni svećenik Apostolske stolice, budući da je bio rodom prava.
Dalmatinac, veoma ražalostio slušajući o nesretnom udesu svoga naroda. Poslao je nekog Tako je i bilo. Postigavši sve što su željeli, izaslanici su se vratili k svojim sugrađanima
opata po imenu Martina s velikom svotom novca za otkup zarobljenika. Kad je ovaj došao noseći sveti reskript gospodara vladara. Zapovijed je također poslana vođama Gota i
u krajeve Dalmacije, mnoge je zarobljenike otkupio od Slavena i otposlao ih je njihovim Slavena uz strogu naredbu da ničim ne ometaju salonitanske građane koji žive u Splitu.
roditeljima. Taj je Martin prema apostolskoj zapovijedi relikvije mnogih svetaca preuzeo u Kad su primili naredbu vladara, nisu se više usuđivali mašiti se oružja protiv Splićana. Tada
krajevima Dalmacije i Istre i prenio ih u Rim k spomenutom papi Ivanu. (...) Došljaci, koje je među njima zavladao mir i Splićani su se počeli pomalo družiti sa Slavenima, baviti se
sam gore spomenuo, svoje su sjedište smjestili u tim krajevima, a grad Epidaur su čestim trgovinom, sklapati s njima ženidbene veze i činiti ih sebi bliskima i mirnima.
napadima veoma izmučili, izmučenoga su osvojili i osvojenoga pretvorili u pustoš. Ljudi su
se s njima izmiješali i postali jedan narod. Sagradili su Dubrovnik i živjeli u njemu. Od tog
su vremena nastojali dobiti palij za svoga biskupa.

X. Kako su se vratili s otoka i ušli u Split

Među Salonitancima, koji su se bili povukli na obližnje otoke, bijaše neki čovjek po imenu
Sever čija je kuća bila pored stupova palače iznad mora. Budući da se svojim većim
značajem isticao među drugima, zvali su ga Velikim Severom. On stade sokoliti svoje
sugrađane da se vrate u domovinu. Ali nije bilo sigurno podizati nastambe u ruševinama
drevnoga grada te im je savjetovao da se privremeno povuku u Dioklecijanovo zdanje gdje
će moći sigurnije boraviti i obrađivati barem neki djelić svoje zemlje bez velikoga straha
sve dok ne bude moguće, ako se prilike poprave, obnoviti Salonu. I svidio se taj savjet
plemićima i svim pučanima te su se međusobno dogovorili da bogati sagrade kuće na
vlastiti trošak, drugi koji nisu imali dosta imutka za gradnju kuća uzet će okolne kule za
stanovanje, a ostali puk neka stanuje pod svodovima i u kriptama.
Tada, odnijevši i ukrcavši na brodove sve što su imali na otocima, preplove sa ženama
idjecom, ali bez životinja. Došli su i ušli u spomenutu građevinu koja nije bila sagrađena za
grad nego za kraljevsku palaču. Budući da je palača bila prostrana, počeli su je nazivati
Spalatum. Smjestivši se tamo, podigli su skromne nastambe prema potrebama toga
vremena. I tako je onaj napaćeni grad Salona, ugledan i drevan, zbog mnogih grijeha, koje
je prema Bogu počinio, spao na takvu bijedu da od brojnog njegova stanovništva nije
ostalo ni toliko da bi moglo ispuniti unutrašnjost toga maloga grada. Smjestili su se u
onom dijelu koji gleda na more, a ostali dio gradića ostavili su praznim.

You might also like