Professional Documents
Culture Documents
Patteson, Drugs, Violence and Latin America
Patteson, Drugs, Violence and Latin America
Latin America
Global Psychotropy and
Culture
Joseph Patteson
Drugs, Violence and Latin America
Joseph Patteson
© The Editor(s) (if applicable) and The Author(s), under exclusive licence to Springer Nature
Switzerland AG 2021
This work is subject to copyright. All rights are solely and exclusively licensed by the
Publisher, whether the whole or part of the material is concerned, specifically the rights of
translation, reprinting, reuse of illustrations, recitation, broadcasting, reproduction on
microfilms or in any other physical way, and transmission or information storage and retrieval,
electronic adaptation, computer software, or by similar or dissimilar methodology now
known or hereafter developed.
The use of general descriptive names, registered names, trademarks, service marks, etc. in this
publication does not imply, even in the absence of a specific statement, that such names are
exempt from the relevant protective laws and regulations and therefore free for general use.
The publisher, the authors and the editors are safe to assume that the advice and information
in this book are believed to be true and accurate at the date of publication. Neither the
publisher nor the authors or the editors give a warranty, expressed or implied, with respect to
the material contained herein or for any errors or omissions that may have been made.
The publisher remains neutral with regard to jurisdictional claims in published maps and
institutional affiliations.
This Palgrave Macmillan imprint is published by the registered company Springer Nature
Switzerland AG.
The registered company address is: Gewerbestrasse 11, 6330 Cham, Switzerland
Acknowledgments
I had a lot of help, direct and indirect, so I would like to express my appre-
ciation to Mom and Dad, who taught me how to love and how to ques-
tion—I’m not sure you need much more than that (Andrew, Thomas,
Mary, and Michelle helped, too). To Sonja Hernandez, who starts with
something shapeless and inert and ends with something that works—
something beautiful and strong. To Grover and Neko, for changing my
life dramatically for the better, and for the daily inspiration and challenge
of their thoughts and actions. And to my mother-in-law, Pam.
This project began with my doctoral work at the University of
Wisconsin–Madison, so big thanks are due to Rubén Medina, for continu-
ally being there with indispensable support and guidance while giving me
the space and freedom to develop my own ideas; to Glen Close, for going
above and beyond with detailed readings, challenging comments, and
dark humor; to Kata Beilin, for long-standing encouragement and theo-
retical inspiration to defamiliarize the familiar and denaturalize nature; to
Steve Hutchinson, for encouraging me from the dubious beginnings of
my graduate career, for inspiration, and, perhaps most importantly, for
laughter; to Kathryn Sanchez, for invaluable academic and professional
support and unparalleled generosity; and to Alberto Vargas for his ongo-
ing interest and encouragement. Also deserving of much appreciation for
their unfailing support are Severino Albuquerque, Pablo Ancos, Sarli
Mercado, Kristin Neumayer, Eve Pujol, Ron Sousa, and Alice Weldon.
Thanks to the staff of the Fryxell Humanities Center at Augustana
University, especially Karie Frank (gracias por los libros). Speaking of which,
this project would have been impossible without my suppliers, so thanks
v
vi ACKNOWLEDGMENTS
1 Introduction 1
8 Conclusion207
ix
x Contents
Bibliography217
Index235
CHAPTER 1
Introduction
When we contemplate grisly acts like the decapitation and public display
of corpses by criminal organizations, or mass murder and burial of “sus-
pected gang members” by security forces, whether as represented in the
news media, in government or NGO reports, or in fictionalized form in
novels or film, there is an understandable tendency to focus on the “sober-
ing” reality of this violence and to expect it to be represented through a
gritty, clear-eyed lens. The violence appears as the underside of an interna-
tional economic and political reality that is fueled by far-off intoxication, a
phenomenon separated from narco-violence by real or ideological barriers
of nation, class, race, and the nature of experience. The intoxicated experi-
ence of the drug user is held at arm’s length from the violence that rages
on the ground where drugs are produced or trafficked, to reinforce the
fact that the “drug problem” has been first and foremost a problem origi-
nating in the global North and that places like Mexico become caught
between the forces of economic demand and political pressure for milita-
rized interdiction that radiate out especially from the United States.
It seems almost distasteful, for example, to place representations of
such violence in dialog with the heady ruminations of those hedonistic,
self-indulgent, Western thinkers and writers whose dalliance with the
pharmakon have inspired so many literary flights of fancy. In addition to
the valid concern mentioned above, there is a resistance to considering the
role of intoxication in cultural production in the narco era because of per-
sistent attitudes about intoxication that are widespread across cultures and
across the political spectrum.1 The question “What do we hold against the
drug addict?” has been a matter of some interest for cultural critics who
have looked at the role of intoxication in culture. Jacques Derrida claims
that it is not the user’s pleasure that we object to, but that in taking this
pleasure “he cuts himself off from the world, in exile from reality, far from
objective reality and the real life of the city and the community; that he
escapes into a world of simulacrum and fiction” (“Rhetoric” 25).2 The
world of the drug user, according to this vision, is an empty and false one,
set apart from the sufferings of the addict’s community (writ large), and as
such its nature is unworthy of serious scrutiny; certainly, real suffering
must always take precedence over joy in emptiness.
It is worthwhile to tease apart the threads of Derrida’s formulation,
which he characterizes as “a rhetoric of fantasy at the root of any prohibi-
tion of drugs” (“Rhetoric” 25): first, as Derrida implies, this rhetoric is
complicated by the fact that human experience is almost always mediated
in some way, including by a range of intoxications that are generally not
recognized as such, without this experience being disqualified as meaning-
less simulacrum. This fact lends to the figure of intoxication a certain
deconstructive potency, but the drug user’s often very real abandonment
of community constitutes a more concrete and urgent aspect of the social
grudge against the addict. Think of the heavy cocaine user, holed up in his
room, blinds drawn, his consideration of other people limited to defen-
sive, paranoid thoughts. In the depths of addiction, he is invested only in
his drug, not in his friends and family, and by no means in the distant
people that may have suffered immensely surrounding the production and
transport of his drug. It is important to ask questions about these users
and their disavowed economic and ethical relationships with the victims of
narco-violence. What are the origins of patterns of intoxication that shield
the self from the other in this way, and what are the mechanisms by which
they work? What is their relationship to culture(s), and what is their geo-
graphical distribution? Are there patterns of intoxication that interact with
the self in distinct ways? This investigation will attempt some tentative
answers for these enormous questions, presenting diverse phenomena—
from the global consumerist economy to everyday cultural practices and
to climates of fear created by narco-violence—as interpenetrated regimes
of psychotropy that profoundly influence individual and social patterns of
thought and behavior.
This means that, while this book is animated by the urgency of narco-
violence in Mexico and takes as a principal object of study
1 INTRODUCTION 3
“narconarratives” like the novels analyzed in the final three chapters, these
analyses call for a theorization of the nature of intoxication as a cultural
phenomenon, in the geographical and historical contexts of a globalized
Latin America. Thus, this study also sketches a brief history of psychotro-
pic subjectivities—a rough mapping, by way of countercultural mile-
markers, of the way psychotropy has historically intervened in the
production of subjects between Latin America and the world, either in
support or in defiance of the emerging transnational economic regime.
These considerations inform the treatment of narco-narratives undertaken
later, in such a way as to create bridges between the burgeoning study of
such narratives and work that deploys intoxication as an aesthetic or theo-
retical construct.
To return to Derrida’s question—and his answers to it—the idea of
escaping “into a world of simulacrum and fiction” illuminates the struc-
tural affinity between psychotropy and literature. As work in fields from
neuroscience to the Humanities continues to strengthen the case that
intoxication is implicated at every level of human history and culture, it
becomes important to recognize that cultural products from Latin America
and elsewhere not only engage some of the above questions but also inter-
vene very directly in cultural psychotropy.3 After all, one of the most fre-
quent criticisms of “narco-narratives” is that they are, essentially, narcotic,
providing in themselves a shallow, addictive pleasure by consistently feed-
ing the reader what he or she wants and expects.4 If such cultural products
are indeed narcotic or addictive, this begs the question to what degree and
in what way such intoxication mirrors the effects of the drugs whose com-
merce forms the violent context of these works. This is one of the ways I
approach the popular “Zurdo” Mendieta novels, which in fact turn out to
be highly reflexive in their engagement with addiction. But if we have
known of the narcotic properties of “culture” since Friedrich Nietzsche,
from Walter Benjamin we learn something about another face of intoxica-
tion, and one that remains relatively obscure.5 Aesthetic work has the
potential, like some drugs that have deep roots in indigenous traditions, to
counteract addiction, to disorient habits of thought, of feeling, and even
of self; this pattern of intoxication factors into my analysis of the work of
Juan Pablo Villalobos, Jennifer Clement, and Julián Herbert, in Chaps.
6 and 7.
And yes, I risk poor taste by placing the desperation and desolation of
the Drug War in dialog with the grandiosity and frivolity of countercul-
tural approaches to intoxication in Latin America, including those of
4 J. PATTESON
To the extent that psychotropy has been considered in the study of narco-
narratives, it has been treated, directly or indirectly, in a reductive way, as
an undesirable phenomenon against which the critique proposes some
alternative. Like any work of fiction that seeks to reflect a violent reality,
narco-narratives from the north of Mexico and elsewhere are always open
to the charge of exploitation. An emblematic example of this kind of cri-
tique is that of Rafael Lemus, who in 2005 excoriated writers of what he
considers a docile realism that packages violence in a picturesque and mar-
ketable product (“Balas de salva,” Letras Libres 40). He favors more exper-
imental literary interventions that radically mimic the violence of the
narcotics industry (41), a tendency he claimed did not exist in Mexico as
of a 2012 reprint of his article. Lemus’s position could be interpreted as a
critique of the psychotropic properties of given narco-narratives, which I
consider a potentially productive avenue of criticism, but it also suffers
from a number of limitations. Namely, this stance is in line with a tradition
that categorically denounces the pleasure of consuming the products of
popular culture. While based on insightful critiques of the culture industry
by Frankfurt School thinkers and others, this posture reifies a boundary
between popular and high culture—which the field of cultural studies has
meanwhile been at pains to destabilize—that obscures the complexities of
how culture functions. It erases any agency of the consumer of culture and
1 INTRODUCTION 7
Chapter Summaries
Outlining such a function will be part of the task of Chap. 2, which will
delve into the nature of intoxication itself, bridging critiques of culture,
queer theorizations of the performance of self, psychoanalysis, and neuro-
science to theorize a dialectical relationship between two tendencies of
intoxication that shape the ongoing construction of the self and the other.
It asserts that global consumer capitalism is supported by a culture that
mass-produces a narcossist subjectivity, of which cocaine abuse is merely a
18 J. PATTESON
the intoxicating climate of fear that maintains a corrupt status quo, these
novels portray complex networks of power and violence interlaced with
everyday forms of psychotropy. At the same time, the texts themselves
reflexively engage with and enact structures of addiction, juxtaposing
practices of reading, investigation, narcotics, and the compulsive behaviors
to which people resort just to get through the day.
Chapter 6 theorizes childlike mentation as a disruption of the thor-
oughly familiarized world of adults through the work of Walter Benjamin
and the sociology of childhood. From there, it frames novels that success-
fully reproduce these perspectives as a psychotropic antidote to the addic-
tions of thought and feeling that help to create clean and stable selves
constructed as immune to the contaminating intoxication belonging to
other communities and other nations. Instead, the disorienting creativity
of the child narrators of Fiesta en la madriguera and Prayers for the Stolen
constructs selves that are fluid and unfinished, vulnerable to violence but
also open to the other—ethically and economically interpenetrated even
over great distances, troubling the erstwhile comfort and invulnerability of
the reader. This childlike improvisation is shown to be a challenge to forms
of adult wisdom, but one that is routinely stamped out through the gen-
dered psychic violence by which an ever-spreading narcossism repro-
duces itself.
Chapter 7 focuses on the work of Julián Herbert, which is distinct from
most narco-narratives in that the consumption of illicit drugs comes to the
forefront, the narration exploring relationships of self and other through
the lenses of distinct psychotropic phenomena. In Cocaína (Manual de
usuario) and Canción de tumba, Herbert, on one hand, develops a narcos-
sist poetics that develops motifs of velocity, circularity, and escape,
obliquely tying these kinds of movement to the cyclical frenzy of con-
sumer culture, the inheritor of an anaesthetized Western subjectivity. On
the other, he develops aesthetic work—especially writing—as a kind of
illness that intoxicates a closed and rigid sense of self through contamina-
tion by the other. These psychosocial dynamics of intoxication, in turn,
open out into a social and political critique of ubiquitous violence and
commodification.
Together, this apparently idiosyncratic collection of texts provides an
account of the diverse ways in which intoxication figures—thematically
and discursively, through substances and through cultural practices—in
contemporary narco-narratives, as well as providing a historical genealogy
for these potentialities of cultural psychotropy. In its totality, this book lays
20 J. PATTESON
out a case for a cultural critique along psychotropic lines, gesturing toward
what it is hoped will be a fruitful and lively new area of debate and angle
of inquiry, linking Latin American narco-narratives to broad consider-
ations of intoxication from various perspectives.
Notes
1. I define “intoxication” very broadly, in order to include both substances
and cultural practices that demonstrably change the way beings think, feel,
or perceive. I use “psychotropy,” a term introduced by Daniel Smail, as a
synonym of intoxication. Paralleling the ambivalence of the pharmakon as
both poison and cure, intoxication can refer both to dynamics of narcos-
sism and to the disorienting effect of childlike perspectives or similar aes-
thetic experiences. This last usage is in line with the etymology of “toxic”:
from Greek, toxikon, a poisoned arrow that penetrates the self to introduce
something other. See also Mel Chen’s theorization of toxicity and the era-
sure of ontological boundaries, of “an intimacy that does not differentiate”
(203). Toxicity, like queerness, “truck[s] with negativity, marginality, and
subject-object confusions” (207). I discuss further my use of it for a wide
range of psychotropic phenomena in Chap. 2.
2. Avital Ronell takes up Derrida’s comments, exploring their relevance espe-
cially for the case of reading as a “feminine” addiction, in the context of
Madame Bovary (Crack Wars 102–104).
3. I use the term “cultural psychotropy” to emphasize that psychotropy is a
broad phenomenon embedded in cultures, that transcends and includes
drug consumption.
4. For a definition of narco-narratives, a term that seems to have been intro-
duced by Herlinghaus, I defer to Zavala’s concise formulation: “a dispersed
but interrelated corpus of texts, films, music, and conceptual art focusing
on the drug trade” (“Imagining” 341).
5. In The Gay Science, Nietzsche exclaims, “The strongest thoughts and pas-
sions are there [in the theater] presented before those who are capable not
of thought and passion—but of intoxication! And the former as a means to
the latter! And theatre and music as the hashish-smoking and betel-
chewing of the European! Oh, who will tell us the entire history of narcot-
ics?—It is nearly the history of ‘culture’, our so-called higher culture!”
(86–87). Benjamin’s work on intoxication will be discussed at length later
in this Introduction and in Chap. 2.
6. In this study I focus on the case of Mexico, because of the urgency of drug
violence there and because of the energetic proliferation there of cultural
products that deal with lo narco. The major exception to this focus is the
1 INTRODUCTION 21
discussion of William Burroughs’s Yage Letters, which deals with the narra-
tor’s travels in South America. The inclusion of this text serves my analysis
of global countercultural approaches to intoxication, including an attitude
toward Latin American otherness that was problematic precisely because it
had more to do with the traveler’s own psychic processes than with the
specificity of their individual and cultural hosts.
7. A prominent example of this is business culture’s appropriation, starting in
the 1960s, of countercultural anti-conformism and desire for “differ-
ence”—this would be channeled into a steady stream of new products that
created an addiction to novelty; in fact, Thomas Frank calls “difference,”
as conceived by advertising maverick Bill Bernbach, “the magic cultural
formula by which the life of consumerism could be extended indefinitely,
running forever on the discontent it itself had produced” (68). For a con-
sideration of psychedelics in the service of constructing the sense of a supe-
rior self, see Saldanha.
8. On a related note, I agree with Julio Ramos that “El debate sobre neuro-
ciencia y psicoanálisis resulta fundamental en las discusiones actuales sobre
la adicción, a pesar del riesgo determinista que supone la historia de algu-
nas de esas mismas discusiones” (“Afectos colaterales” 6).
9. Lemus’s critique will be discussed further in Chap. 5, where it bears on the
work of Élmer Mendoza.
10. For a cautious evaluation of this question, see Correa-Cabrera (211–38).
Also see more polemical formulations of this critique in Watt and Zepeda
and Paley.
11. Regarding these two recent events, see David Brooks, Torrens, and Castillo
García. While these incidents occurred under the AMLO administration,
which presents itself as a rupture with failed policies of the past, I would
argue it has so far been unable to fundamentally change the relation of the
narco to the state.
12. Rausch, a word Benjamin uses to describe states of intoxication, is variously
translated “ecstasy,” “frenzy,” and “intoxication.” According to John
McCole, “‘Rausch’ is far more suggestive than the English equivalent
‘intoxication’: it quite naturally bears the connotations of such overwhelm-
ing feelings as exhilaration, ecstasy, euphoria, rapture, and passion; its ono-
matopoetic qualities have an equivalent in the slang term ‘rush.’
‘Intoxication’ is the only real option for rendering ‘Rausch’ in English, but
its strong associations with alcohol and toxicity can be misleading.
Benjamin uses it to refer to various states of transport, providing a bridge
to Klages’ theories of dream consciousness and ‘cosmogonic eros’” (225).
13. For Ronell, “drugs are crucially related to the question of freedom” and
“questions attending drugs disclose only a moment in the history of addic-
tion” (Crack Wars 59). She writes that “the chemical prosthesis, the
22 J. PATTESON
20. This approach could be understood to take one step further from Oswaldo
Zavala’s demand that narco-trafficking and related criminal activities be
seen as internal to state and society (“Imagining” 342).
21. This concept will be discussed in detail in Chap. 2.
22. According to Ronald Siegel, “Recent ethological and laboratory studies
with colonies of rodents and islands of primates, and analyses of social and
biological history, suggest that the pursuit of intoxication with drugs is a
primary motivational force in the behavior of organisms. Our nervous sys-
tems, like those of rodents and primates, is arranged to respond to chemi-
cal intoxicants in much the same way it responds to rewards of food, drink,
and sex. … Intoxication is the fourth drive” (10).
23. See Ramos, “Afectos colaterales,” where he discusses literature and psy-
chotropy in these terms, based on a reading of Derrida, Ronell, and
Bernard Stiegler, albeit with caveats (12–13).
24. See Stiegler on prosthesis as a constitutive characteristic of humanity.
25. In “Afectos colaterales,” Ramos also questions the limits of the philosophi-
cal disruption of “la retórica de las drogas” as a tool for confronting the
massive suffering that accompanies drug use, trafficking, and interdiction,
a discussion we will return to in the following chapter.
CHAPTER 2
A Dialectics of Intoxication
study that examines the adverse psychological effects of what they call
American Consumer Capitalism (ACC) (14).4 Drawing on a broad range
of research of diverse psychological orientations and dealing with ques-
tions relating to values and well-being, the authors conclude that ACC
promotes a distinct system of values that crowds out another, incompati-
ble set of values. Those associated with ACC promote characteristics such
as self-interest, competition, and consumption and are considered to
diminish the opposing tendencies of compassion toward both immediate
community and far-away others, autonomy, and self-worth (6–8). In fact,
the broader set of values the researchers identify with ACC are associated
with extrinsic goals, “those focused on external rewards and other peo-
ple’s praise, and include strivings for financial success, as well as for image
and status” (7). In an ideological system in which self-worth is tied to
financial success and in an economic system marked by “booms” and
“busts” where only a relative few reach high levels of success, people may
develop “a particular form of self-esteem that researchers have called ‘frag-
ile’ or ‘contingent’” (13). (DSM-5 notes of people who suffer from NPD,
“Their self-esteem is almost invariably very fragile. They may be preoccu-
pied with how well they are doing and how favorably they are regarded by
others.”) For Bernard Stiegler, this leads to a drive to “ceaselessly com-
pensate for a default of being” that is nevertheless “always greater, always
more complex and always less manageable than the one that preceded it,”
a perpetually aggravating dissatisfaction that produces “frustrations, nar-
cissistic wounds, and melancholy” (152). It is a dynamic that affects the
poor very acutely, but no one is immune, since the premium placed on
competition promotes a painful awareness that there is always someone
wealthier, more popular, and more successful.5
These psychological effects are one reason that a drug like cocaine,
while it may jibe with tendencies toward self-interest and consumption
that characterize ACC, must also be understood as the preferred mode of
self-medication for precisely the subject of late capitalism who must cope
with the psychological costs of this system as outlined by Kasser et al.6
Psychological research into cocaine phenomenology shows that cocaine
use in general “heightens the distinctiveness of the ego, making the user
feel more aggressive, optimistic, and self-assured,” while heavy use “inflates
his ego and produces exceptional feelings of exaltation and power” (Spotts
and Shontz 138). Thus, when the individual living under ACC suffers a
blow to his fragile self-esteem due to some inevitable setback in financial
2 A DIALECTICS OF INTOXICATION 29
contingent self-esteem. It lends the ego a sense of limitless power and pos-
sibility: the user “experiences pleasurable ego expansion, increased feelings
of dominance and control over self and environment”—a sense of being
“complete unto himself” (Spotts and Shontz 131).7
The values of ACC create a dominant structure of thought and feeling
that largely allows the system to perpetuate itself through individuals’
internalization and participation in competition, consumption, the pursuit
of self-interest, and so on. At the same time, as we have seen, these values
create a number of pressures (related to material success, possession of
prestigious consumer goods, image) that constitute stressors that in turn
compel consumers to find ways to relieve this stress. Conveniently, even
without cocaine, a number of such methods are built into the consumerist
system itself: “individuals … may sometimes attempt to distract them-
selves or compensate for negative feelings by pursuing culturally sanc-
tioned means of attaining success such as workaholism and retail therapy”
(Kasser et al. 13–14). These psychotropic cultural practices simultaneously
ameliorate the symptoms caused by capitalist culture and contribute to the
functioning of its economic base.
We are presented here with a dynamic of narcossism in the absence of
chemical inputs, in which the individual modulates the self by forming
addictive relationships with practices that amount to cultural technologies
of self-medication, in response to externally imposed psychic stressors, a
setup that closely mirrors Daniel Smail’s description of social control
through psychotropy. While self-medication can be considered autotropy,
practices of individuals modifying their own states of consciousness, Smail
notes that humans share with other primates a social tendency by which
dominant individuals create stress in subordinates in order to solidify their
advantage (On Deep History 164–70).8 This pattern is an example of tele-
tropy, practices that produce changes in the states of others (170).
Tipping his hat to Aldous Huxley, whose Brave New World constitutes
an extreme formulation of this kind of psychotropic power regime, Smail
posits “an order of power that operates not through command-and-
control, still less through surveillance, and instead directly through the
nervous system” (“Neurohistory” 120).9 He notes that “the critical his-
tory of capitalism”—as put forth by thinkers like those of Frankfurt School,
Baudrillard and Žižek, for whom “the emergence of habits of consump-
tion is nothing less than a trap or an addiction”—is “compatible with
studies in neuroeconomics suggesting that some shoppers experience a
dopamine high at the thought of acquiring new things and can even form
2 A DIALECTICS OF INTOXICATION 31
does not come into view at all, it exists without question. The greater
power is, the more quietly it works” (Han 13, emphasis original). This
subtlety supports the sense of autonomy required of the subject of con-
sumer capitalism. The second regime of invisibility is necessary because,
although the narcossist subject’s final fruition may be a psychopathy that
allows the subject to contemplate the other that he devours and destroys
in edifying the self, at this historical juncture (so far) most subjects of the
global economy retain a degree of humanity such that it is still necessary
to sublimate the exploitative relationships that underpin the consumer
economy.
The concealment of such relationships has profound roots in colonial
psychotropy. For Julio Ramos, the consumption of drugs at times appears
to reinscribe “el doble gesto (jerárquico y denegador) de la colonización
misma” (Ensayos próximos 47), a concise statement of a dynamic Curtis
Marez identifies with regard to Freud’s experimentation with cocaine. The
drug’s anesthetic effects allowed Freud to imagine a consciousness liber-
ated from the body and, by extension, from the material conditions of its
production in colonial Peru (enslaved labor), such that “the value distilled
from the other in the form of pharmaceuticals could enable European
individuals to abstract themselves from larger political economic contexts”
(231). The psychotropy of contemporary consumerism is the heir to these
patterns of disavowal, as goods stand in fetishistically for the relationship
between consumers and producers who are sequestered in sweatshops and
maquiladoras in the low-wage, low-regulation capitals of the world so as
to keep the consumer’s licit intoxicants at an approachable price-point and
ensure profitability. Human beings and consumer goods alike, then, are
subject to a regime that, as Bernard Stiegler notes, operates through libid-
inal (and economic) disinvestment in the social, positing “disposability of
all objects” and short-circuiting “the relation of care” (151, 158).
The psychic stress caused by these psychosocial dynamics is a price of
safeguarding psychotropic and economic systems that could be endan-
gered if consumers begin to second-guess their ethical positions, and the
psychotropy of consumerism, like that of cocaine, serves as a palliative for
the malaise of disinvestment. By consuming products that the culture
industry has invested with social capital, the consumer gets a rush that
inflates the self, pushing it a bit higher on the social ladder, such that the
subject may revel in the glossy image of the product—in which no trace of
the process of its production remains. This “reproducción pautada” of
desire, of course, is experienced as nothing less than “un ejercicio de la
2 A DIALECTICS OF INTOXICATION 33
I have argued that the narcossism of the closed, aggressive self is related
to compulsion and addiction, but even in its etymological origin the addict
was the Roman adictus, someone who has been enslaved to another by an
obligation of unpaid debt. The addicted subject is radically and fundamen-
tally dependent on the other, its autonomy totally negated. Only through
intense psychotropic construction of the self is the hallucination of auton-
omy possible, and this illusion cannot be stable (“Avital Ronell …”). This
instability may be what allows the creative pulsion that Ronell alludes to
when she introduces the term “narcossism” in Crack Wars, citing great
figures of Western culture whose selves are pushed beyond their boundar-
ies by a toxic drive (23). This beyond, opened up by the psychotropic
mechanisms these figures depended on, constituted an otherness that
would destroy, recreate, and resolidify the self. This process, not just in
these greats but more broadly in the colonialist cultures of the West,
yielded what we call the modern Western subject. Its heir, in turn, the
consumer culture centered in the global North, now spreads its regime of
what I consider to be properly narcossist subjectification across the globe.
These regimes, however, were and are already transculturated with their
colonial and neocolonial others, their dominance rendered unstable by
heterogeneous cultural elements and temporalities. In this sense, narcos-
sism, a seemingly Eurocentric or at least Eurogenic concept, becomes a
useful figure for a pattern of subjectivity that was always marked by its
other and that is designed for the privileged consumers of a radically
unequal international economy, but that proves attractive—and open to
appropriation—even in the places these consumers are supposed to dis-
avow. Signaling a portable psychosocial structure for replicating on differ-
ent scales and in distinct contexts the subjective dimensions of what Aníbal
Quijano called “la colonialidad del poder,” narcossism helps establish links
between “narcoculture” and the cultures of the “First World” with regard
to “la función de instaurar, legitimizar y reproducir identidades violentas,”
as called for by Sayak Valencia (Capitalismo gore 28). Without universal-
izing narcossism as a fixed concept—for by now it should be clear that
anything we can call a “Western” or “First World” subjectivity is anything
but “pure,” try as it might to construct itself that way—we can see that
cultural formations of capitalism in distinct contexts may influence each
other in both directions.
When narcossist patterns of subjectivation take root in populations that
are designated as disavowed producers rather than privileged consumers in
the global economy—or are excluded altogether—unexpected cultural
36 J. PATTESON
Zavala warns us about. Indeed, most narcos are low-level employees far
more likely to be victims of violence than its perpetrators; they pay for a
chance for economic participation primarily with their own lives.21 Finally,
we must not believe the narcossist’s projection of self as an impenetrable
and implacable force; the inevitable fall of the sujeto endriago could be
seen as the most dramatic instance of the boom and bust cycle discussed
above. In an important sense, narcossism comprises a psychotropic instru-
mentalization of the subject that parallels colonial domination, ultimately
leaving perpetually dissatisfied subjects in its wake.22 Chapters 5 and 7
consider these states of “busted” narcossism, or states in which the self
does not even have a chance to harden and impose itself, and thus depends
on a psychotropy of maintenance, numbing or obliterating the sense
of self.
These states are produced as consumer psychotropy exceeds itself, tol-
erance sets in, and we need more and heavier stimulation in an aggravating
cycle that can only end in collapse. But the collapse of narcossism also
always allows the embedded other an opportunity to subvert the structure
of self; amid the depths of these experiences, the self may chance to con-
template its own psychotropic subjection, in moments of lucidity that
reveal embedded shards of otherness that shatter the illusion of radical
autonomy. Relatively conservative sectors of capitalism recognize the
instability concomitant with drugs like cocaine and place them outside of
the structure of law, but this only intensifies violent competition with
more radical economic players who take the ideology of deregulation to
heart.23
From this perspective, it becomes clear that, far from being an external
threat to an erstwhile pure social body, problems related to drugs like
cocaine are in fact symptoms of a malaise that is rooted in Western moder-
nity and flowering in global postmodernity. It involves the production en
masse of an overly rigid subjectivity that compulsively aggrandizes and
reifies itself through psychotropic mechanisms that reinforce an exagger-
ated sense of autonomy, independence, and aggression, violently instru-
mentalizing the other. Part of this system consists of addictions of thought
and affect that form one’s habitual posture toward the world, and it is at
this point that certain products of culture may intervene constructively (or
destructively), by leveraging xenotropy, a psychotropic modality that
destabilizes rigid and damaging structures of self. This book aims to exam-
ine how such battles are played out within culture, especially in cases
where strategies of defamiliarizing intoxication turn toward the varied
38 J. PATTESON
Indeed, one could read Rafael Acosta’s fascinating recent study of ban-
dit narratives as an attempt to tease out the complex relationships between
discourse and affect in these texts. He maintains that cultural narratives
connect to and shape affective assemblages that “legitimize both our aes-
thetic preferences and our ethical choices” (4). Bringing affect theory into
contact with narco-narratives as part of his broader study, Acosta analyzes
the affective structures and “intensities of feeling that support the drug
lord’s public image and the adhesion to the cartel’s ranks” (66). The con-
tradiction between the “stated discursive goals” proposed within some
sectors of narco-culture—redistribution of wealth, a way out of poverty,
resistance against a corrupt and hypocritical elite—and the actual results of
the narcos’ activities creates an affective structure Acosta recognizes as
“cruelly optimistic,” borrowing from Lauren Berlant (9). Indeed, Acosta’s
study notes that the affective dynamics of cruel optimism are a common
feature of types of discourse that function through “an exploitation of the
affective logic of constituencies,” an idea that lines up suggestively with
Smail’s notion of teletropy (88).
This book draws from theories of social control that seem opposed in
their corporeal orientation, such as Paul Beatriz Preciado’s pharmacopor-
nographic regime, which is firmly anchored in the body, and Byung-Chul
Han’s psychopolitics, which insists on the limitations of a Foucauldian
biopolitics that fails to recognize the ascendance of control through the
psyche. Ultimately, there exists no rigid dichotomy between mind and
body, discourse and affect, and the lens of psychotropy allows us to take a
guided tour of the links between these supposedly disparate realms of
experience. The prefix “psycho-” refers to the mind, of course, and intoxi-
cation profoundly affects cognition, while on the other hand intoxicants
are bodies that affect other bodies,25 and we often define psychotropy by
the physical changes it wreaks: everything from neurotransmitter responses
to tachycardia to sensations of numbness or sensual pleasure. I agree with
Douglas Robinson’s critique of binary thinking and adopt his term “ideo-
somatic” to refer to structures of control that have both discursive and
affective contours (Estrangement xii–xix).
That said, when what Avital Ronell calls “narcoanalysis” takes as its
object the violence surrounding the industry in illicit psychotropy, it has a
special responsibility to attend to the suffering body, in the spirit of
Valencia’s comments mentioned earlier. I believe this is what leads Julio
Ramos to interrogate “los límites de la retórica de las drogas,” focusing on
the deconstructive tradition of attributing a subversive power to the figure
2 A DIALECTICS OF INTOXICATION 41
systems that bring about massive suffering.28 We even see products of cul-
ture contributing to these processes—addictive and pleasurable content
that reaffirms the self and its prejudices: we might supplement Ronell’s
take on literature with work like Valencia and Sepúlveda’s theorization of
the fascination that violence in culture exerts on us (“Del fascinante …”).
On the other hand, we know that both literature and drugs can create
a hallucinatory reality that defamiliarizes the world, the self, and the rela-
tion between them. This happens when the subject is affected in such a
way that it cracks open and turns toward the other in the world or in the
self, a phenomenon I will call xenotropy. This modality of intoxication,
oriented away from the compulsive reification of self, sometimes exhibits
properties that are, in fact, anti-addictive. We see this possibility in a con-
crete way in the growing field of psychedelic therapy for opiate addiction
and alcoholism, but also in aesthetic work whose harrowing power is dis-
comfort and disorientation: far from wanting more, the subject may be
overwhelmed and even repulsed.29 These tendencies, however, are not
opposing monolithic essences but poles in the dialectic psychotropy of the
self: xenotropy may act as antithesis to narcossism only to settle into a new
synthesis of self.
Such distinctions allow us to acknowledge the bodily suffering Ramos
highlights, shared between the psychotropic ideosomatics of colonialism
and consumer capitalism on one hand and drug addiction and abuse on
the other: far from being subversive, narcossist psychotropy forms the very
basis of capitalist individuation and culture. Delinking the “visionary”
aspects of intoxication from these dynamics affords us more precision in
deploying “narcoanalysis” in needed deconstructions of the subjectifying
processes of capitalism.30 It also opens the possibility of thinking drug
addiction through capitalist culture, rather than the other way around.
Indeed, the circulation of drugs can be said to haunt and reproduce licit
markets (Ronell, Crack Wars 51) because the “drug problem” is an out-
growth of capitalist culture. Drugs like cocaine emerge as complex agents
that promote capitalist values while ameliorating their negative effects as
described above, even while the prohibitionist posture betrays psychotro-
pic contours, as we will discuss presently. However, I also maintain that
the originary otherness inherent in this psychotropic regime goes beyond
its strictly philosophical implications when the subject—and the whole
system it supports—exceeds and destabilizes its construction as pure and
exclusive, exposing a self-destructive contradiction in the psychotropy of
power, as suggested at the end of the last section.
2 A DIALECTICS OF INTOXICATION 43
The suffering body also tends to recede into the background when
psychotropic cultural theories emphasize what Han calls the “positivity”
of these systems: their tendency to control through exploiting pleasure
and desire (13). This is the limitation Valencia sees in Paul Preciado’s
pharmacopornographic theory: though it is profoundly grounded in the
body, that desiring, stimulated, medicated body seems to be somewhat
distant from contexts like marginalized communities in Mexico, where
necropolitics holds sway as bodies are subject to immense violence irre-
spective of their desires (Capitalismo gore 64–65). Valencia’s critique lines
up with a distinction elaborated by Daniel Smail as a typology of psycho-
tropic control exemplified by differing paradigms from dystopian fiction:
control by the creation of stress and fear (Nineteen Eighty-Four) and con-
trol through pleasure (Brave New World) (“An Essay …” 1–3). As we saw,
Smail equates capitalist teletropy with the latter; he quotes Huxley on the
advantages of such a setup: “government through terror works on the
whole less well than government through the non-violent manipulation …
of the thoughts and feelings of individual men, women and children” (2).
Compare this statement with Han’s take on the superiority of psycho-
power, as compared with force: “power that relies on violence does not
represent power of the highest order. The mere fact that another will man-
ages to form and turn against the power-holder attests to the latter’s weak-
ness” (13). Such “refined” psychotropic regimes of power do indeed hold
sway especially in the more comfortable sectors of societies (Valencia her-
self uses Han in her analysis of consumer and media culture), but their
stability invariably depends on more brutal systems elsewhere that instru-
mentalize violence and the accompanying psychotropy of fear and stress.31
However, Preciado intervenes critically in two closely related areas that are
of vital importance to this study. First, he addresses the question of agency
within an overwhelming structure of psychotropic control. Second, he
situates himself decisively within the web of psychotropy, already contami-
nated by its toxins, thereby constructing a compromised positionality that
is essential for honest psychotropic theorizing.
That the theory of narcossism should come into contact with queer
theory should not be surprising, as both share the idea of selves structured
by repeated actions largely shaped by forces exterior to the individual. For
Judith Butler, the performance of identity “cannot be understood outside
of a process of iterability, a regularized and constrained repetition of
norms, … under and through the force of prohibition and taboo, with the
threat of ostracism and even death controlling and compelling the shape
44 J. PATTESON
from environmental toxins that have “altered a self” (201) with the result
that “I am toxic” (202), but their narration of this condition speaks of the
erasure of ontological boundaries, of “an intimacy that does not differenti-
ate” (203). Toxicity is the threat and the already present reality of an
otherness that does not recognize frontiers of self; like queerness, it
“truck[s] with negativity, marginality, and subject-object confusions”
(207). In this sense, toxicity insinuates the plastic negativity by which the
self continually destroys and recreates itself.40 Chen, despite the toxic
harm they suffer, intuits a “queer productivity of toxins and toxicity” as
uncontainable “conditions with effects, bringing their own affects and
intimacies to bear on lives and nonlives” (211, emphasis original).41 The
fundamental “sociality” in the dynamics of toxicity figures the infiltration
of otherness in psychotropic practices that destabilize the self (211). In
Prayers for the Stolen, as we will see, the young protagonist ends up in jail,
where she bonds with other prisoners, her idiosyncratic perception reveal-
ing the intimacy formed among porous selves in a context of toxicity and
oblivion. Toxic sociality, however, always involves a degree of violence and
destruction, as indicated by the etymological toxikon, a poisoned arrow.
Critically for this study, the toxikon is capable of piercing the rigid shell of
narcossism, penetrating the closed system of self, but potentially innervat-
ing subjectivity through a salutary contamination by the other.
We have also explored earlier the role of visibility and invisibility in the
maintenance of regimes of control, and this axis is also fundamental in the
dynamics of habituation and defamiliarization inherent in the type of
intoxication we are developing here. For Deleuze and Guattari, intoxica-
tion holds out the promise of a plane on which “the imperceptible itself
becomes necessarily perceived at the same time as perception becomes
necessarily molecular” (282), stark variegations, contours, and multiplicity
coming into focus to displace the flat uniformity of identities and ideoso-
matic constructs. This kind of change in perception thwarts “automatic”
and “insensate” recognition of the familiar in favor of a “somatic seeing,”
with the body and between bodies (Robinson 118–20). This is the cul-
tural response to narco-violence that Rossana Reguillo calls for—“volver
visible el trabajo de la violencia a través de la restitución o reposición de lo
que la [narco]máquina borra de manera perversa: la disolución del
cuerpo”—the kind of corporeal perception that resists the naturalization
of violence (“La narcomáquina” 337). Thus, we might call the phenom-
enon of psychotropy we are theorizing visionary if we want to distinguish
it from other types of intoxication that are constitutive and reifying of self,
50 J. PATTESON
but also compulsive, and that stultify vision through habituation. However,
despite the prominence of the visual in many manifestations of this com-
plex of experiences, to privilege one sense over the others in our terminol-
ogy invites unnecessary theoretical difficulties, not to mention the fact
that the word “visionary” has unwanted connotations of a breathlessly
positive value judgment.
Toxicity and perception are fundamental to defamiliarizing psychot-
ropy because they are conditions of the self’s turn toward the other:
toward the strange, the alien, the foreign, the not-self—what I will call, at
the risk of vexing virologists, xenotropy. A turn toward what is not the self,
in consonance with the sense of the prefix “xeno-” as “stranger,” xenot-
ropy would appear to be an externally oriented movement, but radical
traditions of hospitality in ancient Greece meant that the semantic field of
xénos also included “guest.”42 As Western culture has gradually “forgot-
ten” to treat a stranger as a guest, so the subject has learned to deny its
interpenetration with its world and environment and construct itself as
exclusive and autonomous, shutting out the other but also sealing it in as
a guest we have forgotten is there and who becomes an internal stranger.
Ancient Greek trópos gives us “-tropy,” a turn toward something, but also
“trope,” a turn of phrase, a cultural creation that in its origin constitutes a
novel way of expressing something, defamiliarizing its object, but through
repetition becomes tired, cliché, complicit in habituation, in the natural-
ization of its object, which awaits a new turning of the dialectic.
In collating approaches that at first glance seem to be unrelated or even
opposed to each other in support of a theory of defamiliarizing intoxica-
tion, the aim is not to elaborate a totalizing concept that conflates these
disparate notions and experiences, but rather to contribute to a process by
which we may elaborate a fuller understanding of psychotropy by explor-
ing the relationships between its different aspects, as seen from diverse
theoretical and disciplinary perspectives.43 My appropriation of Benjamin’s
concept of profane illumination, for instance, should not be seen as a cut-
and-paste job (or even a Burroughsian cut-up), but rather as an inquiry
into what value for the present may be salvaged from this historically situ-
ated abstraction. Such a rescue operation is justified because Benjamin’s
unfinished, persistently suggestive work involved rooting around in those
twilit zones where “ordinary” thought fears to tread, where the uncon-
scious holds sway: territory such as dreams, intoxication (or Rausch, to be
precise), and aesthetic experiences that jolted one out of the comfortable
mental ruts of bourgeois rationality. His preoccupations, in the context of
2 A DIALECTICS OF INTOXICATION 51
Benjaminian lens to pierce through the dream of the drug warriors. While
recognizing that Benjamin’s thought is a product of another time, I sug-
gest that his methodology of seeing connects to dialectical patterns of
addiction and improvisation, blindness and vision, self and other, that play
out globally today. The task of seeing clearly is made urgent by the vio-
lence that continues to rage in Mexico and elsewhere; indeed, if psychot-
ropy is part of our constitution as human beings, the Drug War is truly a
war on people everywhere and, predictably, the most vulnerable are the
first casualties.
To theorize a modality of intoxication that unravels narcossism and
sponsors a decentered vision of self and other, we can start by returning to
Benjamin’s treatment of everyday experience in early twentieth-century
Europe. In general alignment with Freudian dream theory, Benjamin saw
the phantasmagoric dream-world of capitalism as a distorted form of the
latent wish for “the eternalization of bourgeois class domination” (Buck-
Morss, Dialectics 283). The task of the cultural critic is to interpret this
dream by rummaging like a ragpicker among its forgotten artifacts, “in
order to follow out its ramifications and, finally, awaken from it” (Eiland
and McLaughlin ix). This cultural scavenging was effectively a descent
into a collective unconscious by which the connections between the mani-
fest (apparent) and latent (submerged) cultural material could be traced.
Benjamin considered it necessary to transcend the rationality of the atom-
ized bourgeois individual in order to access the inner workings of the
dream. Under industrial capitalism, humans undergo “a change in the
structure of their experience” (“On Some Motifs” 314). They are alien-
ated from their actions and their environment by factors like the massifica-
tion of information (as the newspaper replaced the storyteller) and the
mechanization of labor (as the factory replaced the workshop) (315–16,
327–29). Likewise, the psychic shocks of modern life are deflected by the
protective action of a consciousness (here, too, Benjamin borrows from
Freud) that is “trained” to deal with them as a worker is trained to per-
form his rote task on the assembly line, such that everyday life becomes a
composite of isolated experiences (Erlebnis) rather than experience “in the
strict sense of the word” (Erfahrung) (316–18). The former is “the kind
that manifests itself in the standardized, denatured life of the civilized
masses” (314), while the latter—and here Benjamin follows Bergson—“is
indeed a matter of tradition, in collective existence as well as private life. It
is the product less of facts firmly anchored in memory than of accumulated
and frequently unconscious data that flow together in memory” (314). In
2 A DIALECTICS OF INTOXICATION 53
and reader create resonances that make psychotropic readings more insis-
tent and powerful. Such resonance may have various effects: works of
“narco-culture” that are unreflexively addictive may produce a simple
resonance that is difficult to perceive but is pleasingly harmonious to the
consumer, confirming habits of perception and feeling. But complex,
reflexive work tends to draw attention to its own resonance, enacting an
aesthetic defamiliarization of its object: although resonance is closely
related to harmony, the artificial resonances created in cultural work deal-
ing with intoxication create strident, disconcerting dissonance through
slight, iterative variations. Indeed, resonance has the potential to destroy
rigid constructs, destabilizing ideosomatic structures of addiction, intoxi-
cation, violence, and the self.51 As analogous structures repeat between
content, form, context, and reader, they innervate the latter with material
resonance “in the affective response of the body,” opening the self to oth-
erness through the materiality of language (Ashcroft 110, 126).52 As
familiar monoliths of self and other topple, the reader is forced to feel and
see the contours of the self, bereft of its sheen of constructed unity, stretch-
ing out in all directions toward the “others” that support it psychically,
economically, and even ontologically; and conversely it is seen to shelter
pockets, roots, or tendrils of constitutive otherness. The addict, the racial
other, the drug dealer, the maquiladora worker, the immigrant, the pris-
oner, the mentally ill person, the criminal, the dead body, the animal, the
toxic city, the gaping strip mine, and the clear-cut forest; anything held at
bay to absolve the self of responsibility finds its way back into uncomfort-
able proximity. Such is the textual intoxication I will point to in the experi-
mental prose of the Onda authors, the jarring formulations of the child
narrators of Fiesta en la madriguera and Prayers for the Stolen, and the
feverish narrative of Julián Herbert.
As interdependent aspects of the dialectical formation of the self, the
two types of intoxication I have outlined should not be taken for a
Manichean dichotomy: it would be overly simplistic to declare one type of
intoxication desirable and another undesirable. As in Carhart-Harris’s
spectrum of entropy or Robinson’s gradient of habituation, there are dan-
gers on both extremes. Psychotropic technologies that lend us a stable
sense of self may be fundamental to being human among humans, but
when they lead to overly rigid patterns of cognition and action they drasti-
cally limit the ways in which one may interact with the world of objects
and others. This is the moment to apply as pharmakon-cure the defamiliar-
izing experience that reveals the chains of unreflective habit, whether
62 J. PATTESON
Notes
1. Glen Close notes the “necropornographic” character of many works that
are considered narcoliterature. This highly problematic tendency is pre-
sented as having psychotropic contours to the extent that it follows a logic
of drug tolerance: consumers need increasingly large doses of sexualized
violence to be satisfied (19).
2. I borrow the terms “harmony” and “dissonance” from Armstrong. See the
section of this chapter entitled “Xenotropy: Into the Unconscious and
Back.” When I oppose drug intoxication with “culture,” I mean culture
broadly, including aesthetic work, to emphasize the point that intoxication
can occur independently of chemical introjection. All drug use is culturally
inflected; there is no question of separating intoxication from culture.
3. This text is from an interview in which Ronell gives her fullest known defi-
nition of the term. She first introduces it in Crack Wars: after enumerating
a number of important writers who used drugs, she asks, “do these not
point to the existence of a toxic drive? The need to ensure a temporality of
addiction? The history of our culture as a problem in narcossism”
(Interview 23).
4. While Kasser et al. are careful to delimit their definition of consumer capi-
talist culture to that practiced in the United States, it seems reasonable to
expect some of its patterns to replicate themselves with the increasing
reach and dominance of global capitalism.
5. See also the popular and influential PBS documentary and book, Affluenza,
a wide-ranging treatment of related themes that mentions Kasser’s work,
defining the titular term as “a painful, contagious, socially transmitted con-
dition of overload, debt, anxiety, and waste resulting from the dogged
pursuit of more” (2).
6. Compare this kind of medical praxis with that described by Buck-Morss, in
which narcotics and other psychotropic mechanisms were prescribed for
ailments related to the shocks of life in industrial society (“Aesthetics” 19).
7. Ultimately, however, cocaine abuse cannot be fully integrated into the
regime and instead enacts a complex, mimetic haunting of the culture of
ACC, as we will explore shortly.
64 J. PATTESON
for an engaging history of the political and economic uses of the psychol-
ogy of self.
47. The quotations cited here are from the authors’ 1983 article. See also an
expanded presentation of their theory in the 1993 volume The Functions of
Dreaming.
48. Subsequent research by Carhart-Harris and colleagues confirms that LSD
functions in a very similar way in terms of Default Mode Network (DMN)
destabilization and increased novelty in neural connectivity (“Neural
correlates”).
49. While cognitive dissonance is a fairly well-known concept, emotional dis-
sonance is less so but important in this context. See Jansz and Timmers on
this experience’s threat to identity.
50. This perception is attributable to a number of factors including Shklovsky’s
own complicated intellectual trajectory, which included Soviet persecu-
tion, and the theoretical tendencies of the structuralist and poststructural-
ist thinkers who have interpreted his work. It is a persistent belief, but it has
been challenged convincingly by Vatulescu and Jestrovic, among others.
51. See Stockwell on for a cognitive aesthetics of attention and resonance in
literature.
52. Ashcroft applies this process to transcultural texts, in the context of post-
colonial criticism. This emphasis would certainly be relevant to products of
culture related to narco-violence read outside of their immediate contexts,
but in broader terms, he is developing a fundamental, precognitive
response to literature.
53. Perlongher uses the Nietzschean categories of Dionysian and Apollonian
to talk about the fuerza of the ayahuasca experience and forma given to it
after the fact. Nietzsche’s dialectic bears a complex relationship to the the-
ory proposed here, such that exploring it would constitute a radical digres-
sion and so must await another moment.
CHAPTER 3
the senses of sense into their opposites” (Friendship 34, 51). In this way,
madness lurks in the aporia of sane discourse, always haunting and under-
mining reason from within: madness as “[t]he extreme doubt, the hypoth-
esis of universal madness, is not external to philosophy, but strictly internal
to it. It … grounds philosophy” (Žižek 29). But even if this madness is
interior to reason, its truth cannot be expressed through reason’s dis-
course, which is why, as Derrida notes, “The misfortune of the mad … is
that their best spokesmen are those who betray them best; … when one
attempts to convey their silence itself, one has already passed over to the
side of the enemy, the side of order, even if one fights against order from
within it” (Writing 36).
This leads us back to Foucault’s description of the ineffable dream-
knowledge hinted at in renaissance imagery and also back to the discus-
sion of a dream-world governed by the primary processes of consciousness,
in which a Benjaminian ragpicker might gather material capable of illumi-
nating a way through the social landscape for a revolutionary politics. To
achieve this potentiality, however, the “madness” of dreams had to be
dragged into the light of reason. André Gide had already put forward a
kindred formulation, albeit couched in aesthetic terms: “Les choses les
plus belles sont celles que souffle la folie et qu’écrit la raison. Il faut demeu-
rer entre les deux, tout près de la folie quand on rêve, tout près de la raison
quand on écrit” (Journal, September 1894).
Benjamin had criticized the surrealists for being content to wallow in
the dream-world; Artaud seems to condemn them for the same reason,
but his alternative is radical, apocalyptic, and clearly impossible: the dream-
world, with all its violence, mystery, and cruelty, is to be brought into the
waking world. Artaud would be the earthly avatar of the destabilizing
power of madness and intoxication, unleashing the powers of the uncon-
scious, of dreams, of magic, and of instinct, enabling “a poetry in its pure
state, of creation outside of language,” something he sought to glimpse in
the peyote rites of the Rarámuri (Tarahumara) (Le Clézio 171). He would
access the explosive secrets of “primitive” cultures to intoxicate Western
culture, destabilizing and destroying its discourses and structures. But
Artaud carried with him the very seeds that would replicate the Western
culture he wanted to eradicate, the habitual intoxications of thought and
feeling, the compulsive drug habits in the service of the self, such that he
became a unique node of a strikingly broad variety of intoxications, pulsat-
ing there, in his shabby quarters in Mexico City. His friend and commen-
tator Luis Cardoza y Aragón considered him a náufrago who was unable
3 LOADED AND EXPLODED: COUNTERCULTURAL TRAVEL… 73
to see that “no es aislándose, que no es marchándose a las islas de los mares
del sur o a la sierra tarahumara, anhelando un retorno imposible a lo prim-
itivo, que podemos escapar de lo que llevamos en nosotros” (Artaud,
México 12).
Artaud, while held in high respect in Mexico as a prestigious French
intellectual, was also the object of pity. Cardoza y Aragón remembers him
“incandescente, linchado por sí mismo, estrangulado, fértil en relámpagos
y desplomes, errabundo, imposibilitado para la coherencia exterior,
anárquico a fuerza de sinceridad” (Artaud, México 7). Other accounts of
his presence during that period are less lyrical. Inés Amor, who ran the
Galería de Arte Mexicano, an important hub of artistic activity founded in
1935, remembers that Artaud’s and her friend, the painter Federico
Cantú, “me llevaba a Antonin Artaud en momento de trance con heroína,
y me lo sentaba en medio de la Galería. … Se amarraba la cabeza con un
turbante blanco y no pronunciaba palabra en horas y horas enteras” (42).
Overcoming her initial fear of this strange figure, Amor eventually became
accustomed to him and “muchas veces” would facilitate morphine pre-
scriptions for him (42). Artaud, then, during his short stay in Mexico,
seemingly became something of a “fixture” in the Mexican art scene, often
seated and immobile, “cual momia” (Amor 164), his singular and fre-
quent presence in time breeding a familiarity that made him the object of
gentle laughter without his ever losing the respect or protection of his
Mexican friends. An anecdote about his being taken to Prendes, a storied
downtown Mexico City restaurant, illustrates the tension well: the poor
bohemian artists leave him at the restaurant, but apparently are able to
leverage their, and/or his, cultural capital to pay for “un verdadero ban-
quete” (Amor 42).
Still, the overall image that emerges is, indeed, of Artaud “aislándose,”
wrapping himself up in his own intoxication like a mummy, closing himself
off to the other, despite his friends’ apparent acceptance of his eccentricity.
Beyond the demands of addiction, his apparent disinterest may also be
partially explained by his conviction that Mexican elites had little to do
with the vital, indigenous Mexico he had come to experience. Melanie
Nicholson points out that postrevolutionary nationalism based on mes-
tizaje, in which indigeneity was largely “subordinated to ideologies of
progress,” was a reality that Artaud “either misunderstood or chose to
ignore” (31). Artaud relates in a letter to Jean Paulhan that “[t]his popu-
lation of Whites (Creoles) and half-breeds would be very happy to hear no
more about the Indians. Culturally speaking, they are behind America and
74 J. PATTESON
than all this and beyond it, there was concealed something else: the
Principal” (391, emphasis original). This hidden mystery is the ultimate
object of Artaud’s quest and is to be extracted and placed at the service of
his peculiar, masochistic, quasi-religious project: “It was now necessary
that what lay hidden behind this heavy grinding which reduces dawn to
darkness, that this thing be pulled out, and that it serve, that it serve pre-
cisely by my crucifixion” (391).
In another moment, when Artaud describes significant numbered
groups of participants and objects, he includes last “myself, for whom the
rite was being performed” (Selected 387). Nicholson questions “whether
Artaud was aware of himself as … a kind of cultural tourist for whom the
Rarámuri were staging a performance, or whether he narcissistically pre-
sumes a greater role in the ritual than that which his hosts had intended”
(33). The fact that he placed himself (in italics) as the final and unique
element among a number of significant groups of persons and objects
strongly suggests the latter possibility. The “singular word, the lost word
which the Master of Peyote communicates” to the Rarámuri “sorcerers”
(Selected 390), was an obsession that Nicholson points out is in conso-
nance with the “surrealist concern for the revelation of hidden … realities”
(34), but in Artaud’s case this secret was destined to be appropriated for
his own messianic sacrifice. The peyote ritual involved a substance, an
experience, and a knowledge to which Artaud believed he had a right,
echoing centuries of colonial attitudes.
For all of Artaud’s preconceived notions and colonial undertones, how-
ever, it is important to consider the degree to which he also proved willing
to purge himself in order to arrive prostrate and empty among the
Rarámuri, enabling a radical openness to the peyote experience, which was
undoubtedly profoundly defamiliarizing. Artaud was able to give up the
opiates he relied on to inoculate himself against the anguish of living in a
world he could not accept, implying a real effort to confront the other in
Norogachic, the village he visits.8 Artaud also deserves some credit for
recognizing his problematic status as an outsider—and indeed one from
the world of the colonizers—in the ceremony. In “The Peyote Dance,” he
explains a certain antagonism he noticed on the part of “a young Indian”:
“Peyote, as I knew, was not made for Whites. If it was I who benefitted
from the rite, it meant so much lost for themselves. … So much lost for
the spirits. So many spirits that could not be utilized again” (Selected 384).
This fascinating recognition of the fragility of religious practices and his
own neocolonial positionality—though it does not prevent Artaud from
78 J. PATTESON
mentation and imagery.9 The irony in this case is that Artaud was on his
way precisely to experience such a substance, and his hellish hallucinations
were likely caused by the absence of opium, not the presence of peyote.
Indeed, the signs that Artaud saw everywhere in the sierra could also
have been a product of mental illness. In a theoretical article on schizo-
phrenia, Louis Sass writes that Artaud’s “uncannily precise” writings may
be “the most valuable of all autobiographical accounts of schizophrenia”
(164). This condition has long been the subject of fraught debates over its
ontology, diagnosis, and the terminology that most accurately and pro-
ductively names it. One recent development in the latter question is the
development of “salience syndrome” as an umbrella term to include
groups of symptoms stemming from phenomena in which objects of per-
ception are attributed a significance beyond what would be typical and
expected. “Salience is about how internal or external stimuli can become
attention-grabbing and how this, if it is not willed, can lead to perplexing
experiences that result in a search for an explanation that are subsequently
recognized as delusions” (Van Os 370). Aberrant salience creates an over-
whelming superabundance of meaning and significance, precisely the feel-
ing that your environment is full of important “signs” that must be
deciphered. But investigating this phenomenology, we loop back around
to intoxication: Aldous Huxley theorized that psychedelics (The Doors of
Perception relates his experience with mescaline, precisely the alkaloid con-
tained in peyote) partially remove filters that are normally imposed by the
human mind to limit the overwhelming amount of sensory information
and potential meaning it comes in contact with at every moment. He calls
the unfiltered experience of reality Mind At Large and likens it to various
religious and mystical ideas of unmediated experience. Anticipating the
development of the salience paradigm, Huxley notes that, cut off from
socially determined structures of “common sense,” the schizophrenic is
essentially a person trapped in this experience, “unable to shut off the
experience of a reality which … scares him into interpreting its unremit-
ting strangeness, its burning intensity of significance, as the manifestations
of human or even cosmic malevolence, calling for the most desperate
countermeasures” (53). Indeed, Huxley’s insights can be compared with
a notion that emerged from early psychiatric research with LSD that sug-
gested that the drug produced a temporary “model psychosis” and thus
had great potential for aiding the understanding and treatment of condi-
tions like schizophrenia. This idea has subsequently been shown to be
overly simplistic, but the commonalities between the drug experience and
80 J. PATTESON
the mental illness are certainly salient enough to suggest that each may
have something to reveal about the other (Grof, LSD 20–22).
The experience of an uncontrollable excess of salience constitutes,
among other things, a radical opening of the self to the otherness of one’s
environment. In the text, “The Peyote Rite Among the Tarahumara,”
Artaud claims that an adept of the peyote ceremony explained to him “the
way in which Peyote revives throughout the nervous system the memory
of certain supreme truths by means of which human consciousness does
not lose but on the contrary regains its perception of the Infinite” (Peyote
Dance 21). But when he discusses an occult, biological corollary of this
process in the liver, a knowledge he says he gleaned from the priests and
from the peyote itself, he puts it in terms of the selection of the constitu-
tive elements of the self, which
chooses what suits it from among the sensations, emotions, and desires
which the unconscious shapes and which make up its appetites, its concep-
tions, its true beliefs, and its ideas. It is here that the I becomes conscious
and … it is here that Ciguri works to separate what exists from what does
not exist. The liver seems, therefore, to be the organic filter of the uncon-
scious. (Peyote Dance 40)
While Robin Carhart-Harris might argue that the “I” that exercises self-
consciousness and introspection is based in the default mode network of
the brain, not in the liver,10 Artaud’s claim that Ciguri, the spirit or god
embodied by peyote, works precisely on (inhibiting?) the action of “filter-
ing” the influence of the unconscious on our perception of reality is strik-
ing for its consonance with ideas like Carhart-Harris’s, Huxley’s, and
indeed Van Os’s regarding salience.11 But whereas we normally think of
the schizophrenic as someone who believes things that are not true, the
person under the influence of peyote, according to Artaud, has a “desire
for the real” and is bestowed “the strength to surrender to it while auto-
matically rejecting the rest” (42). He relates that a Rarámuri priest told
him that “[t]hings are not as we see them and experience them most of the
time, but they are as Ciguri teaches them to us” (34). The things of the
world “were true” in the beginning, but habitual perception has been
“taken over by Evil” (34). The text resonates with themes of absolute
truth, Good and Evil, and it should be noted that “The Peyote Rite
Among the Tarahumara” was written, as Artaud himself states in a post-
script, after years of confinement in mental institutions, suffering
3 LOADED AND EXPLODED: COUNTERCULTURAL TRAVEL… 81
But Artaud had little use for reason. He peered into an individual and
a collective unconscious and screamed out what he saw in lacerating
poetry. For Silvère Lotringer, Artaud’s project was akin to Dada in its
explosive, anarchic reaction to an increasingly destructive Western ratio-
nalism. He calls Artaud a “source of resonance” with this rupture, a posi-
tion that gave him “a certain perspective on things” (69–70). Artaud was
thus in tune with the fault-lines within a time of madness disguised as
reason. Lotringer contrasts him with Stalin, “a perfectly reasonable man”
who “adjusted to fit the circumstances. … Artaud was incapable of staging
a play. Stalin turned the world into a big theatre,” with Hitler’s help. “The
two of them succeeded. Artaud failed. But Artaud was crazy” (108).
Artaud saw or felt the world from the space of the irrational: the space of
intoxicating or intoxicated ideas, of shattering withdrawal, of delusional
mentation, and of ritual vision. If he experienced a secret, perhaps it was
only a glimpse of the madness that Derrida insists is lodged in the heart of
reason itself. His atypical perception allowed him to see through the façade
of rational civilization, revealing within it a “craze for worldwide annihila-
tion,” and his scream is that of history, as the rational West prepared to
rend itself and the rest of the world apart (Lotringer 69, 112). Lotringer
compares the scream of Artaud and that of Hitler, noting that the latter
was heard and followed as a head of government while Artaud was institu-
tionalized. In his fictionalized conversation with Dr. Lautremolière, one of
Artaud’s psychiatrists at the Rodez clinic, Lotringer asks of the bloodshed
of the Second World War, “[i]s that something to scream about? Even
with narcissistic and paranoid cries? When a world is in the process of anni-
hilating forty million people, a scream is significant” (81). Its significance
is to “express all the horror, the madness of the world,” of an “order that
has become criminal, abnormal,” a century that “had become murder-
ous” (74).
And Artaud has the rare talent to render this scream in writing. For
Lotringer, “literature is like putting on glasses. I see the world differently.
And when I put on Artaud’s glasses … I’m able to see things that would
otherwise remain invisible” (82). The fact that Artaud’s vision was frag-
mented and contradictory is in a sense a faithful representation of the
“twists, treacheries and denials” that characterize (post)modern life (82).
Artaud was capable of defamiliarizing the early twentieth century, shearing
off its guise of reason, but what he glanced beneath was not an ultimate
truth but an unutterable and chaotic violence, which could only be dealt
with through aesthetic practice: “In the anguished, catastrophic period we
3 LOADED AND EXPLODED: COUNTERCULTURAL TRAVEL… 83
live in, we feel an urgent need for a theater which events do not exceed,
whose resonance is deep within us, dominating the instability of the times”
(Theater 84). The “Great Secret” that Foucault notes is possessed by the
fool is tied up in their silence and is betrayed and corrupted as soon as one
would utter it (21–22, Derrida 42). Artaud’s scream is his desperate
attempt to break this deadlock and, to the extent that it can even be inter-
preted as such, perhaps it could be considered a success.
But as much as Artaud hated Western civilization and saw through its
orderly façade to its murderous interiority, he embodied it in many ways,
as previously discussed: in the forceful imposition of his preconceived
ideas and his judgments of mestizo and indigenous Mexicans based on
these ideas; in the superimposition of Western concepts onto his experi-
ences in Mexico; in his colonial appropriation of substances, experiences,
and knowledge; and in his overestimation of his role in the peyote rite of
the Rarámuri, we see a profound, intoxicated narcissism and self-
importance that places him in the center of things, where his sacrifice
would redeem the world.14 The Rarámuri that hosted him might have
recognized Artaud as lowíame, comparable to the Western figure of the
“madman,” but stemming from a kind of possession by a plant-being as
vengeance for an injury done to it (Martínez Ramírez and Fujigaki Lares
81–82). Artaud—whose mental illness became acute after his Mexico trip,
leading to his internment at Rodez—would have been understood to have
been punished for his individualistic attempt to appropriate peyote, a mis-
deed at odds with the broader expectation of a good and sane community
member to “caminar y vivir en un andar colectivo” (79). For Susan Sontag,
“Whatever Artaud’s wishes for ‘culture,’ his thinking ultimately shuts out
all but the private self. Like the Gnostics, he is a radical individualist. From
his earliest writings, his concern is with a metamorphosis of the ‘inner’
state of the soul” (Artaud, Selected xlvii). And yet this obsessive dynamic
was fueled by his relentless destruction of pattern and order in discourse
and perception, such that in Artaud, both poles of the dialectic of intoxica-
tion come into precarious union before finally shattering apart. He con-
structed an ideal, messianic self through the exaltation of his writing and
his thinking, which in turn exposed and disfigured the world. As a proto-
narcossist who wanted to destroy the Western culture that would give
birth to narcossism, Artaud would be the man who suicided society.
84 J. PATTESON
for a long time, you see things differently when you return from junk”
(Junky 151). But this is not “the final fix,” so Burroughs will look to get
his kicks from “mysterious” substances like yagé, but also to push his own
product through aesthetic work.
Burroughs recognizes that commercial forces leverage psychotropy,
comparing the effect of advertising with that of his own creative produc-
tion: “I’m concerned with the precise manipulation of word and image to
create an action, not to go out and buy a Coca Cola, but to create an
alteration in the reader’s consciousness” (Collected 81)—as well as in his
own, alongside an attempt “to discover ‘what words really are, and exactly
what is the relationship to the human nervous system’” (55–56). This
alteration and expansion of consciousness is set against, and designed to
expose, an “addicted world” in which relationships always boil down to
“addict and agent or pusher—who is himself an addict—where addiction
is the compulsive consumption not only of heroin but also of aspirin,
tobacco, alcohol, religion, TV, sex, and the rest” (56). Addicts, he empha-
sizes, “consume whatever they are trained to consume” (59). Those who
exercise or enable control in these relationships, including “policemen and
narcotics agents,” are themselves caught in the psychotropic web as they
are “addicted to power, to exercising a certain nasty kind of power over
people who are helpless” (64). This high, which Burroughs calls “white
junk,” also derives from “rightness; they’re right, right, right—and if they
lost that power, they would suffer excruciating withdrawal symptoms”
(64). Here we can see some of the roots of narcossist patterns in which the
psychotropy of superiority elevates and inflates the self, glorying in the
belittlement of the other. Both aspects of Burroughs’s “kick” as cited
above can be seen as reactions to the dynamics of the intoxication of power
and righteousness: this intoxication is the target of Burroughs’s
consciousness-altering aesthetic experiments that seek to expose and liber-
ate, but it also clearly constitutes its own “kick” that hooks into the flesh
of the addict to keep him or her “cautious” and “frightened” (Junky 152),
such that “kick,” to the extent that it is understood as an intersection
between biology and (cultural) pharmacology, may simultaneously and
paradoxically be the hook, the flesh, and the freedom from both.
On one hand, Burroughs’s aesthetic project seems resolutely anti-
authoritarian, as does the aspect of his “kick”-as-freedom, in service of
human beings acting and relating as they see fit. But there is also a sense
in which freedom from the flesh, more broadly, aligns with Western, ratio-
nalist domination of nature and with a colonialist transhumanism that
3 LOADED AND EXPLODED: COUNTERCULTURAL TRAVEL… 87
seeks freedom from work and aging, the pleasures of the flesh without the
pains, and finally the privilege of being invulnerable, requisitioned for the
individual with apparent indifference toward the other.17 This tension is
on display in correspondence Oliver Harris digs up for his introduction to
The Yage Letters Redux, where Burroughs notes the “mystery” surround-
ing yagé and proclaims, “No doubt about it. Yage is a deal of tremendous
implications, and I’m the man who can dig it” (xiii). On one hand, the
substance is rumored to involve the mysteries of telepathy, and if we are to
take Burroughs at his word at the end of Junky, “What I look for in any
relationship is contact on the nonverbal level of intuition and feeling, that
is, telepathic contact” (152). Fazzino claims that “for Burroughs yagé (like
writing, like traveling) is about making connections, making contact,” and
telepathy has the potential to “short-circuit the usual relations of power”
(152). At the same time, Burroughs’s own language betrays an extractive
undertone: yes, “deal” can mean “issue,” as in “big deal,” and “dig it” is
clear enough as countercultural slang, but it is well to remember that dur-
ing his quest for ayahuasca, he teams up with the Anglo-Colombian Cacao
Expedition, which sought to increase the exploitation of another psycho-
active agricultural product. In fact, the group Burroughs travels with is
striking: between the “Cocoa Commission,” the eminent ethnobotanist
Richard Schultes, U.S. officials he refers to as “Point Four” people, and
Burroughs himself, who seeks to uproot and appropriate a cultural tradi-
tion, they represent, in the words of Manuel Luis Martínez, “a concerted
effort by the West to interfere in Latin America’s politics, economy, and
culture” (63). Harris points out that even the name of The Yage Letters
(without the accent mark where it would be correct, helpful, and respect-
ful) betrays a certain “willed ignorance” characteristic of the narrative
voice, who forcefully plays the part of William Lee, the ugly American
(xi–xii). Burroughs is angling to extract not only yagé, a substance, but
also, like Artaud, cultural content and experience. Burroughs further seeks
new abilities (telepathy), sex (often with adolescent prostitutes), and (at
least ended up with) raw material for his writing.18
For Brian Musgrove, Yage is concerned with an “economic survey of
the abundantly consumable South America and the compulsive quest for
yage [sic]” (144). It is a racially charged work that “pays homage to homo
occidentalis as a visionary, all-consuming species” (145). Martínez argues
along these same lines in a more thoroughgoing critique of the Beats’
ideology in Countering the Counterculture, positing for the Beats an
“approximation to those reactionary, nativist, and racist ideologies to
88 J. PATTESON
which they have conventionally been contrasted” (25) and that their pro-
motion of extreme individualism played into the hands of dominant politi-
cal and economic forces, derailing much of the oppositional potential later
countercultural movements could have had. Burroughs, in particular,
“carries the radical individualism of Kerouac and Ginsberg … to an
authoritarian end” (53), producing “both a worldview and an ethos that
is illiberal, racist, undemocratic, and which fairly reflects the beat-inflected
beliefs that partly crippled many of the strains of 1960s American counter-
cultures” (62). In The Yage Letters, “[t]he status of the Americans in the
jungle, in his ethnographic letters to Ginsberg, assumes and insinuates the
inferiority of South Americans” (62), in resonance with historical dis-
courses of Anglo-Saxon racial superiority going back to the eighteenth
century (59–63). The makeup of the company he keeps on his South
American travels, mentioned above, is an irony “lost on Burroughs” (63),
as he blithely plays the “ugly American” across the continent (59).
Martínez points out that Latin America was attractive to Burroughs as
a place of freedom from social restraints that still allowed him to retain
“the bourgeois privileges allotted to him in the West” (65). Like Tangier,
Mexico and South America would later be figured by the peculiarly
Burroughsian utopia of Interzone, described by Martínez as a “liminal
space” where “the [white] colonizer retains privilege while he or she
explores, … the only reflexive subject in the midst of a land populated by
a mish-mash of Arabs, Indians, Latinos, and tribal peoples. The central
trope … is exemption” (58). Martínez supports this interpretation with a
quote from Burroughs on Tangier: “The special attraction of Tangier can
be put in one word: exemption. Exemption from interference, legal or
otherwise. … No legal pressure or pressure of public opinion will curtail
your behavior” (Interzone 59). Clearly, this characterization of utopia has
troubling implications: an exemption implies the existence of a norm that
applies broadly, with the exceptional, the privileged, Martínez’s white sub-
ject, being above law and social expectations, and invulnerable to “inter-
ference.” If such freedom is not applied universally, it merely becomes a
privilege to shut out the collective and individual other, an empowerment
of a sovereign self to consume without regard to the other, or even to
consume the other, as in Burroughs’s habit of frequenting teenage sex
workers. In this sense, Martínez’s condemnation convincingly supports
the idea that Burroughs’s ideology (and that of the Beats more broadly)
contained a vital seed for the later blossoming of narcossism in Western
culture and beyond.
3 LOADED AND EXPLODED: COUNTERCULTURAL TRAVEL… 89
joins up with rebel forces in a struggle that shares many of the trappings
of what Burroughs describes in Colombia (Harris xxviii, Fazzino 159–60).
These indications support the vision of Burroughs who maintains “a sin-
gular concern with imperialism and control in all its forms” (Fazzino 161).
However, this concern is self-consciously problematic in Burroughs, and
part of the elder Beat’s aesthetic and ethical strategy is to signal at every
turn that he himself is implicated in what he criticizes.
Questions of genre are unusually important for evaluation of the ethical
positions staked out in Yage. In his Yage Letters Redux, Harris refers to his
extensive research to show that Yage is not a collection of historical letters
between Burroughs and Ginsberg, as it is presented and as it often has
been received, but rather it is a novel crafted with such letters as one of
several raw materials (xxxi–xxxiv).19 Indeed, Lindsey Banco’s refutation of
Musgrove’s critique (cited earlier) could be applied to Martínez as well:
assuming that “The Yage Letters are actual letters sent by William Burroughs
which transparently express his real opinions, … Musgrove elides an
important satirical dimension of Burroughs’s work that complicates the
neo-imperialist sentiments the text appears to convey” (48). We will come
back to the question of whether Burroughs can completely get off the
hook for the chauvinism of “Willy Lee” and other similar slightly varying
signatories of these “letters,” but it is undoubtedly important to recognize
that this is indeed a work of fiction and that we therefore must be alert to
a submerged discourse contradicting or complicating what a character says
at any given time.20
This is what justifies Fazzino’s statement that Burroughs’s writing har-
bors a complexity that stems from his “ambivalence toward the relations
of power” that allow educated, white males like himself the privilege of
freely crossing borders and exploring other lands and cultures. “At times,”
he continues, Burroughs “(often in the guise of doppelganger William
Lee) clearly relished playing the role of ‘Ugly American,’ but the crucial
point is that he sees it precisely as a role. Burroughs is performing the ugly
American routine, exaggerating it to grotesque proportions to expose its
ideological underpinnings” (136). Harris agrees that “Burroughs traveled
through the region always aware of the exile’s ironic power to still exercise
the master race’s privileges—his class identity projected here as a dark side
of William Lee, the Ugly American” (xxvi). The contradiction between
this aspect and Burroughs’s anticolonial sympathies “give his writing its
unsettling power” (xxviii).
3 LOADED AND EXPLODED: COUNTERCULTURAL TRAVEL… 91
Indeed, the tension that seems to exist between Burroughs the author
and the part of himself that he projects onto the page as Lee, a tension that
is largely absent in the earnest, visionary ravings of Artaud, speaks to the
diverse character of the “kicks” he is chasing. He hopes yagé will allow him
to see things “from a special angle,” and it does, as we will see, but he also
wants to nullify or please the “frightened flesh” when necessary, while
continuing to enjoy the privilege his identity affords him, as critics like
Musgrove and Martínez fairly point out. And this latter escape from the
flesh lines up to a large degree with Burroughs’s concept of “white junk,”
getting high on superiority and righteousness and a position of power over
others. Burroughs chooses not to disavow this but to revel in it even as he
criticizes it. To dissimulate would be the more expected but more hypo-
critical move. By calling attention to it, he is signaling to critics like
Martínez, who would inevitably come down the pike to do the important
work of demythifying and problematizing figures like Burroughs. Refusing
to take the hypocritical posture of the moralist, which would constitute a
double hypocrisy for him due to his opposition to moralistic rhetoric, he
at least has the peculiar integrity to throw himself in with the object of his
critique.
Another limitation of Martínez’s critique is that the apparently “hedo-
nistic” pleasure that Burroughs seeks in Latin America is, to some degree,
taken for granted by those whose desires follow the norms of the time and
place they live in. Harris points out of Burroughs and Ginsberg that they
were “internal exiles—aliens in their own land, even in their own bodies”
(xii). He says of the former,
(23)—and the legal repercussions of his reckless homicide of his wife, Joan
Vollmer, in Mexico.21
But Harris’s judgment also resonates in a passage that comes in for
criticism by Martínez: “South America does not force people to be devi-
ants. You can be queer or a drug addict and still maintain position.
Especially if you are educated and well-mannered. There is deep respect
here for education” (Burroughs and Ginsberg 38). Clearly, “Lee” is lever-
aging his privilege here, but he is doing so to assert his right to be who he
is, something that is denied to him in the United States. Certainly, there is
a fundamental difference between using overall privilege to solidify one’s
sense of dominance and superiority over others and using partial privilege
to make up for a disadvantage stemming from social structures that repress
another aspect of an intersectional identity. If so, two distinct strains to
Burroughs’s travels may be identified, namely the intrepid neocolonial
venture and the defensive exile that allows freedom from an intolerable
restraint that exists in the home country. Martínez fails to take this into
account when he states that “Burroughs’s greatest attraction to South
America was the ability to experience such ‘freedom’ while retaining the
bourgeois privileges allotted to him in the West” (65). Similarly, in his
discussion of Burroughs’s yagé visions, in which, among other things, the
latter reports, “complete bisexuality is attained. You are a man or a woman
alternately or at will” (Letters 179), Martínez speaks of “an alternate exis-
tence in which the white male can experience difference and its liberating
side effects, without having to give up the privilege of whiteness” (64–65).
This statement is true in terms of race, but it elides the brutal sexual poli-
tics faced by homosexuals at the time and since. Burroughs (and Ginsberg)
would not have needed a yagé trip to experience the sense of “difference”
of being forced into dehumanizing sexual categories, and the sense of
liberation offered by an experience of increased gender fluidity should not
be the object of scorn.
And now that we have arrived at the yagé experience, we can examine a
moment of intoxication that was central to Burroughs’s subsequent cre-
ative output and that also reverberates in the countercultural history of
xenotropy I am sketching. As much as Burroughs plays the ugly American
role with relish, when it comes down to it, his desire to experience telepa-
thy—an intimate encounter with the other in which communication
occurs in the absence of direct physical mediation—leads him to submit
himself bodily, holistically, to the fundamental otherness of the yagé expe-
rience, a commitment that should not be underestimated. And the
3 LOADED AND EXPLODED: COUNTERCULTURAL TRAVEL… 93
in the market are not human bodies but, as he writes, “human potentials,”
and such a vision of the unlimited possibility of being human would seem
to be a natural opposite of the regimes of control of which Burroughs
declares himself a lifelong enemy.
Now, the sense that “you can be anything you want” is very much com-
patible with the “radical individualism” for which Martínez criticizes the
Beats, and we will examine how, in a subsequent dialectical movement,
this moment of defamiliarization may feed into (or be coopted into) the
development and habituation of a sovereign self-as-consumer. But
Martínez’s claim that “Burroughs maintains his ‘American’ perspective
throughout,” citing Lee’s later reversion to the ugly American routine
(65), is dubious considering the apparent profundity of the yagé experi-
ence, which is consistent with reports of a dissolution of self in the phe-
nomenology of psychedelic drugs (Masters and Houston 71–98). Martínez
considers the yagé trip a kind of entertainment, a psychotropic tourism by
which the white man may experience otherness as a temporary thrill,
“without threatening permanent change to the taker’s actual privileged
status and class” (64–65). While it is true that the phenomenon of “aya-
huasca tourism” supports this critique and that the taker maintains his
material privilege, it should not be assumed that the experience can be
forgotten like a movie seen long ago, that the novel neural connections
permanently disappear with the end of the drug effects, and that the expe-
rience is not incorporated into the self in any way. On the contrary, these
experiences seem to have long-lasting psychological effects.22
The notion that yagé breaks down the self is supported by Harris’s
appraisal of Ginsberg’s use of the drug, which had “shattering effects on
his ego,” when he followed in Burroughs’s footsteps years later (xix).
When Ginsberg appeals to Burroughs, as the “old Master,” for help,
Burroughs sends him a cryptic letter with instructions and material for a
“cut-up” (70–72). According to Harris, Burroughs intended for Ginsberg
to “use his new cut-up method as a way to complete the drug’s ‘derange-
ment of the senses’ (the phrase of Rimbaud’s that Burroughs used to
describe both yagé intoxication and the cut-ups’ goals of deconstructing
the illusion of reality)” (xx). These are technologies, one cultural-
pharmacological and one avant-garde aesthetic, of xenotropy. Whereas
Martínez equates the cut-up with junk as a way to defensively isolate the
self against both “control” and community (55–56), a “colonizing act”
that takes over the sense of an existing text,23 Burroughs saw it as an attack
against Western, Aristotelian logic itself, “either/or thinking” (Burroughs
3 LOADED AND EXPLODED: COUNTERCULTURAL TRAVEL… 95
Live 68), and in this sense the cut-up indeed shares more of an affinity
with the pluralized self of the yagé experience than with junk’s “narrowing
of consciousness.”24
If I have returned repeatedly to Martínez’s critique, it is because, while
I disagree with some of his more categorical condemnations, I agree with
Robert Bennett that “future Beat scholars will have to engage more
directly the kinds of theoretical issues that Martínez raises about the com-
plexity and viability of countercultural dissent” (182). A thoroughgoing
critique of Burroughs’s racist and imperialist tendencies is needed, and my
analysis here has benefitted from this work. A weakness of otherwise valu-
able recent work like that of Fazzino is that it echoes some of the overly
celebratory tradition of Beat criticism. Furthermore, Martínez successfully
challenges the simplistic narrative that it was the (white) Beats and the
(white) hippies alone who saved the day from repressive 1950s culture.
Finally, he does an excellent job analyzing the connection between the
extreme individualism promoted by the countercultures and the forces
that neutralized any political potential they had, a point that is extremely
important in understanding the historical role of these movements.
But I want to step back and consider ways of approaching Burroughs’s
work as a whole. In the review cited above, which also considered Jennie
Skerl’s collection, Reconstructing the Beats, Bennett notes that some of the
critics in the latter volume acknowledge “the irrefutable examples of Beat
colonialism and racism pointed out by critics like Martínez and Panish
only to assert that Beat literature still promotes a countercultural ethos
that somehow overrides its other flaws.” He then calls for critics to “care-
fully [clarify] and [resolve] the tension between … competing theories of
Beat culture” (181). But there is also a time to reject the either/or dichot-
omy in favor of an apparently contradictory truth. Martínez points out
that a “true” counterculture is impossible, since any new formation rises
out of the old and shares its cultural DNA (25). Just as we reject the
dichotomy of culture and counterculture, however, I might also reject the
characterization of a cultural figure either as a force for liberation or for
oppression; more likely there are contradictory forces at work inside any
given figure, a tension that cannot, and perhaps should not, be resolved.
No positive consideration can wash away the repugnance of some of
Burroughs’s attitudes, but these very attitudes need to be studied as part
of a complex picture of how various strains of psychotropy interact in this
figure. Indeed, as I have tried to show, this tension is related to opposing
tendencies in the psychotropic construction of the self, and just as, in
96 J. PATTESON
individual was easily turned into the ideal consumer, and thereby the
ground was laid for the rise of narcossism.
Notes
1. Daniel Smail has argued against the concept of prehistory on the basis that
work in archaeology, evolutionary biology, and other fields now allows us
a window on the past of humanity before the advent of writing, a moment
that too often forms an arbitrary cut-off point that unnecessarily reifies a
monumental “before and after” that obfuscates historical continu-
ities (1–11).
2. On this connection, also see Ortiz’s classic essay, which is discussed briefly
in Chap. 2.
3. Bernardino de Sahagún described these practices in some detail (see
Sahagún, Furst 21, 27, 75, 83), but the hallucinogenic effects of psilocybin
mushrooms, or teonanácatl, and other substances were ultimately deemed
incompatible with Christian doctrine and suppressed as described by Ruíz
de Alarcón (see Furst 21, 52, 63–64).
4. I believe this “danger” is related to the productive disorientation of the
encounter with the colonial other that Michael Valdez Moses has written
about in Conrad and other high modernist work, which attempts to “gen-
erate in the reader a cognitive and emotional dissonance that is the experi-
ential ‘aesthetic’ correlative of the shock felt by Conrad’s characters” (47).
5. Jannarone associates Artaud’s rejection of Western culture with Spengler,
Freud, and other thinkers (34–35).
6. This text does not seem to have been translated into English. It can be
found in Cardoza y Aragón’s collection of Artaud’s Mexican writings
(Artaud, México 72–78). It will be considered later the extent to which
Artaud’s claim of an “espíritu virgen,” or an openness to experiences of
otherness, can be justified.
7. In some ways, Artaud’s attitude toward Mexican indigeneity corresponds
with the conception of Orientalism as put forward by Edward Said, as he
uses it “to define Europe (or the West) as its contrasting image, idea, per-
sonality, experience” (1), although Mexico does not fall within the con-
cept’s geographical parameters; Artaud’s take on Balinese theater would
certainly fall more squarely under this rubric. However, Artaud and the
surrealists tended to deploy Orientalist discourse as a weapon against
Western culture, leading Denis Hollier to characterize their posture as
“reverse-Orientalist” (4); this clearly does not render the practice unprob-
lematic but is a worthwhile distinction. Fazzino uses the term “beat orien-
talism” (195), referring to Martínez for its definition (3–19).
98 J. PATTESON
self, its concrete manifestation (i.e., other people) was largely disavowed,
its cultural integrity sacrificed for the fashioning of a new postmodern self.
Wasson himself evades responsibility for his own role, citing Sabina’s
grave assessment of the effects of the “invasion”:
While it may be true that these forces ultimately would have weakened
Huautla’s mushroom tradition without Wasson’s intervention, his teleo-
logical vision all too conveniently pronounces this tradition moribund and
thus relieves him of any responsibility for its destabilization. The other in
this case is seen as an anachronistic intellectual curiosity to be cataloged
with reverence and left to decay.
The Huautla invasion was one of the harbingers of the Mexican mani-
festation of the global countercultural movement of the 1960s and 1970s.
Though the influence of the U.S. counterculture on Mexican jipis is unde-
niable, in fact complex circuits of influence developed in which “mestizo
youth began to copy Anglo hippies who were copying indigenous
Mexicans” (Zolov 111). While the great cultural critic Carlos Monsiváis
initially rejected the rebellion of the jipis, pointing out that since they did
not emerge from the same sociopolitical context as the U.S. hippies
(wealth, materialism, and rapid technological progress) they could not
legitimately incorporate the same critical reaction into their vital protest
(“México 1967” 7), Zolov argues that jipismo, by borrowing from
U.S. counterculture and Mexican indigeneity, “allowed youth to invent
new ways of being Mexican, ways that ran counter to the dominant ideol-
ogy of state-sponsored nationalism” (111).
The Mexican countercultural rebellion was broadly known as la Onda,
and a number of talented writers that were associated with it became
known as escritores de la Onda. Though this label is much contested and it
is clear that what might be called la Onda literaria was never a movement
with manifestos or other major attempts at self-definition and cohesion,1
the literary tendency certainly gave voice to the attitudes, ideas, and lan-
guage of Mexican countercultural youth. The novelist and ondero
4 FROM FLOWER POWER TO LES FLEURS DU MAL: LA ONDA… 103
the case of “el Par”) the nihilistic hedonism that is in part the legacy of the
Beats’ elevation of individualism, simultaneously pointing to the bleak
future of this tendency when it is decoupled from sociopolitical awareness
and engagement. In this sense, the work of the Onda writers provokes a
xenotropic destabilization of selves that have become comfortable in their
own privilege and supposed superiority—including countercultural
selves—even when they simultaneously engage in the psychotropic con-
struction of a sovereign and exclusive self that would form the basis of the
narcossist subjectivity of global consumerism, licit and illicit.
Onda culture became synonymous with rock culture, and the role of
music in la Onda was complex.3 Anglo rock represented a model and an
archetype for the lifestyles, attitudes, and ideas that characterized the
Onda tendency, and this naturally caused much alarm among Mexicans of
a more nationalist inclination, right and left. In Refried Elvis, Eric Zolov
expertly traces the historical waves of rock music that reached Mexico
from outside, and the autochthonous repercussions from within, showing
that at each point the music had its own class associations. Rock music,
then, played a varying role in processes of social distinction as described by
Pierre Bourdieu. For the Onda, notes Carlos Monsiváis, “[e]l rock ha sido
escuela, Universidad. Y ahora están en su tercer o cuarto año de rock ácido
y hablan Jimi Hendrix o Rolling Stones” (Días 102). For this group of
largely middle-class malcontents, “Rock is the mode of educating or
enculturating a member into the social group, outlining the expectations
and common base of knowledge necessary to be part of the Onda culture”
(Robbins 95). Some onderos in turn used this countercultural capital to
destabilize the systems that attributed prestige to the higher classes: García
Saldaña rages in his classic Onda novel, Pasto verde, that “[l]a gente fresa
cuando platica lo quiere hacer de mucho estilo pero en nada les quita que
sea pura pinche gente analfabeta,” immediately segueing into a Rolling
Stones song (20).4 Alongside this assault on categories of cultural prestige,
“[w]riters who listened to the Dug Dugs and the Rolling Stones sought
to break down the barriers between the concept of high (canonical) litera-
ture and mass culture and to incorporate elements of the culture that they
saw and experienced into their art” (Robbins 93). Thus, while there were
4 FROM FLOWER POWER TO LES FLEURS DU MAL: LA ONDA… 105
Parménides García Saldaña thus calls out an economic system that chan-
nels the psychotropy of sexuality into its structure and signals a mechanism
by which it has been resisted: “La chaviza gabacha quería dejar de ser
instrumento. Entre los gritos y los desmayos [of youthful fans at rock con-
certs] luchaba contra la manipulación” (156).
But this type of rebellion, as admirable as it was, seems to have been too
wholesome for el Par. What really gets him fired up is “el lado negro” of
rock and roll, associated with its African American origins in the blues and
later with the Rolling Stones (157). This music was directed to a male
audience and constituted an assault on “La Mujer,” the construct that
4 FROM FLOWER POWER TO LES FLEURS DU MAL: LA ONDA… 107
straight society used to control the youth of both sexes (138). This was
also an “atentado contra la clase media” that aggressively sought the “sat-
isfaction” (to quote the Stones) of desire through the physical intimacy of
sex, in “un pacto de soledades” (162). This more radical flavor of rock
rebellion constituted nothing less than “subversión, rebeldía, desobedien-
cia, sedición, terrorismo” (157), coming into consonance with García
Saldaña’s conceptualization of his own work: he calls Pasto verde “una
bomba peligrosa, terrorista” (cited in Gunia 217).
This version of events, of course, is not without its problems. García
Saldaña’s use of the “n-word” in En la ruta de la onda is jarring and, as
mentioned before, his generalizations about U.S. black culture are too
broad, though it becomes clear that he uses the word not to denigrate but
due to his preference for slang terms in both English and Spanish. One
wonders if he picked it up from black friends in Louisiana, but in any case,
he also uses the word “honky” for white people, and his account of learn-
ing from Bobby Seale to refer to the U.S. as “Amerikkka” leaves no ques-
tion where his general sympathies lie (153). The larger problem is that
here he seems to equate blackness and sexual aggression, and the only
mitigating factor—that he himself highly valorizes this supposed lado
negro of rock and roll—leads to another limitation of the rebellion he
describes.
This comes out in his discussion of “Satisfaction” by the Rolling Stones,
a song that “epitomiza la actitud rebelde del joven en contra de la socie-
dad de consumo que ha fetichizado—entre otras cosas—a la mujer” (163).
After referring to the song’s lyrics, he continues, “En ‘Satisfacción’ estriba
el meollo del patín, the kick, man. La conducta de los seres humanos está
regida por ese Monstruo que se llama Mass Media Inc.” (163). He astutely
includes the very purveyors of rock and roll in his definition of this mon-
ster, but in defining the freedom to be gained by shaking off its control,
he mentions the right to consume mind-altering substances and then
embarks on an amorous harangue similar to many passages of Pasto verde:
¡Ven torta! ¡Ai boi torta, sobre de ti! ¡Quiero coger! ¿Por qué la chava no
puede coger conmigo? Digo, la onda sería: Señora, buenas tardes, vengo por
su hija porque vamos a coger, se la traigo mañana, sólo vamos a coger. Sí,
voy a tratar de que ahora no te pierdas en las pendejadas, voy a tratar de que
no seas idiota, de que no estés jodida, voy a tratar de hacer el amor bien, voy
a tratar de estar siempre contigo, vooy a traataaar. Simón que sí, hacer amor
es hacer la revolución. Nena, ¿vamos a coger? (164)
108 J. PATTESON
estoy contigo Claudia, estoy haciendo el amor contigo, besando tus mejillas,
tus labios, acariciando tu cara, apretándote fuerte, abrazándote fuerte. She
makes me feel so good alright alright alright … tus ojos abiertos, tu corazón
palpitando intensa, intensamente, tus manos recorriendo mi cara. … I feel
alright come on baby I feel alright. … Sí, me siento bien, así, haciendo el
amor contigo Claudia, no falta nada, mi vida no está vacía, te estoy amando
bien Claudia, estoy tratando de amarte bien Claudia, estamos haciendo el
112 J. PATTESON
Permeated by the rhythm and repetition shared by sex and rock and roll,
the text intoxicates the reader by subverting literary expectations, creating
a disconcerting genre dissonance that invades the solemn, individual act of
reading with the anarchic, communal energies of sex and music.8 States of
ecstasy or of agitation seemed to be the norm for both García Saldaña and
his alter ego. Their actions emerge from “la desesperación, el delirio, la
destrucción de la droga” (Poniatowska 191). It is easy to see how such
states would be completely incompatible with the values of the previous
generations, the hard work, patience, and sacrifice that were held up as a
path leading to the reward of middle-class comfort. If, at Beatles concerts,
U.S. youth “[e]ntre los gritos y los desmayos luchaba contra la manipu-
lación” (Ruta 156), in Mexico el Par did it every day.
Poniatowska is right to note that García Saldaña’s “locura” was self-
destructive: that “se usó a sí mismo como combustible y se achicharró. Su
obra es una pira” (191). But this seems to have been only part of a larger
tendency for a certain liberatory destruction that is, in a strange way, also
life-affirming, and in this we see how his destructiveness differs from that
of Artaud, embodying more fully Benjamin’s “destructive character,” who
knows only one watchword: make room. And only one activity: clearing
away. His need for fresh air and open space is stronger than any hatred. The
destructive character is young and cheerful. For destroying rejuvenates,
because it clears away the traces of our own old age; it cheers, because every
clearing of the path signifies to the destroyer a complete reduction, indeed
eradication, of his own condition. … No vision guides the destructive char-
acter. He has few needs, and the least of them is to know what will replace
what has been destroyed. (cited in Bolz and Reijen 65)
Like Pasto verde, José Agustín’s 1973 novel, Se está haciendo tarde (final
en laguna), captures thematically, verbally, and graphically the intoxica-
tion of youth culture. The novel follows naïve and uptight Rafael, who
travels to Acapulco to broaden his horizons under the tutelage of groovy
Virgilio, and there they meet up with two North American women—dom-
ineering Francine and brooding Gladys—and a kindly and wise young
Belgian man, Paulhan. After a meandering plot that consists largely of
requisitioning and consuming diverse intoxicants and of conversations full
of clever insults and wordplay, near the end of the book the five friends—
after fleeing the police in a drug-fueled high-speed chase—abandon their
car, each drop a dose of synthetic psilocybin, and proceed on foot to a
secluded lagoon where the drug takes dramatic effect as night falls.
On the textual level, whereas García Saldaña’s novel primarily uses the
absence of punctuation, run-on words, and bizarre neologisms to disori-
ent the reader, Agustín carries this process further, achieving a notable
level of formal experimentation that belies Glantz’s estimation of Onda
writers as doing little more than expressing the concerns and of youth
culture through its own language (13).9 The focus on the visual effects of
typographical innovation is pronounced enough to lead one critic to con-
sider the novel to function in a similar way to a poster one might see walk-
ing down the street (Williams). The interplay of text, areas of solid
blackness, and areas of blank space reproduce the drug-fueled visual expe-
riences of the characters (Agustín 268–69). In fact, the intoxicating effect
of the text largely relies on precisely the strategy of blurring “the tradition-
ally clear line that delineates narrator, character, and reader” (Williams
76), thus exposing the reader to the altered states of the characters. In an
excellent analysis of the descriptions and recreations of the drug experi-
ences of the characters, Susan Schaffer carefully traces the mechanisms by
which Agustín brings the reader into the trip. She notes that “the author
employs numerous innovative literary techniques to throw the reader off
balance … [u]sing lyrics from a Beatles song as a model” (137–138). The
song is “Everybody’s Got Something to Hide Except Me and My
Monkey,” and the lyrics used “Your outside is in/Your inside is out/The
higher you fly/The deeper you go,” pointing to the radical alterations of
perception being experienced by the characters and threatening to infect
the reader.10 These moments come with increasing frequency and intensity
4 FROM FLOWER POWER TO LES FLEURS DU MAL: LA ONDA… 115
after the characters ingest psilocybin at the laguna near the end of the
novel. Long dashes and large gaps in the text represent alterations in the
characters’ experience of time (Schaffer 138), and these affect the reader
who, immersed in the novel’s psychedelic chronotope, experiences a slow-
down or stoppage in the flow of linguistic input that reproduces these
temporal anomalies.11
Another important aspect of the textual intoxication at play in Se está
haciendo tarde is a fundamental destabilization of the boundaries of sub-
jectivity, as suggested in the lyrical citation above, lines of which, it is
worth noting, appear at intervals set apart from the main text like sign-
posts.12 Conventional signals of dialog are often absent, and the indirect
discourse is very free indeed, giddily gliding from one perspective to
another. For Schaffer, “[w]e experience the characters’ loss of ego through
the way in which the narrative point of view changes unannounced. No
markers signal the shift between narrators, so that often, within a given
piece of text, the monologues of several characters mesh together into one
garbled voice” (139).
While all of the above techniques exploit the reader’s expectations, cre-
ating xenotropic experiences of dissonance, this question of the boundary
between the self and the other, in the context of intoxication and cultural
outsiders, is central not only in the text’s direct aesthetic effects but also in
the distinct significance of the characters, their experiences, and their rela-
tionships. Rafael, the naïve, inexperienced tarot-reader, is the ostensible
protagonist of the novel. Sensitive and self-conscious, he enters, with
Virgilio as his Dantesque guide, into a numinous yet sensual realm of plea-
sure and tension, euphoria and doubt. César Othón Hernández has ana-
lyzed in depth the novel’s parallels with the “monomyth” or “hero’s
journey” as described by Joseph Campbell. In some ways Rafael is an
anguished searcher, like Artaud, but on a reduced scale: his level of pre-
tense and grandiosity is more garden-variety; instead of a radical rejection
of Western culture, he simply has doubts and uncertainty about who he is.
Here we may note a parallel with the life of the author, whose use of psy-
chedelic drugs was related to a set of “very decisive experiences in my life
that infused me with the impression that I had no idea of who I was, that
all the ideas I had about myself were false” (quoted in Délano 65).13 What
extended, imposed solitude in the notorious Palacio de Lecumberri may
have done for Agustín seems to be fast-tracked for Rafael during the
course of an evening at the laguna. The character’s attachment to being
perceived a certain way by others, to being taken seriously as a tarot-reader
116 J. PATTESON
and so on, begins to dissolve painfully through the action of the psilocy-
bin. This process climaxes in a memorable scatological scene that con-
denses the psychedelic experience of death and rebirth:
Sin darse cuenta caminó hasta unos matorrales, bajo una pequeña pared de
arena. Allí advirtió que su estómago se agitaba. Aflojó el lazo de su traje de
baño y lo dejó caer sobre sus pies (grotescos). Y se agachó, azorado. … El
vientre de Rafael retumbó. Las piernas bien abiertas, el ano distendido,
expulsando, mediante contracciones del vientre, un líquido verdeviscoso,
donde varias personas pequeñísimas ¡y todas con su cara!, se estaban ahog-
ando y braceando desesperadamente, y a Rafael le daba mucha risa, pues oía
con claridad que gritaban y maldecían y eres un hijo de puta ¡sucio! ¡sucio! …
Buscó a su alrededor y después llevó su mano a la bolsa de la camisa. Tomó
los billetes, todo el dinero que había llevado, y con ellos se limpió cuidadosa-
mente en ano y las nalgas y los muslos, desechando los billetes sucios tras los
matorrales. (253)
Here we see Rafael expelling aspects of his personality that held him in a
rigid pose of spiritual “purity” that he thought necessary to his identity.
Liberated, he now only laughs when they call him “sucio.” Interestingly,
this scene seems to pit psychedelic experience against the overblown pre-
tensions (many of which were related to psychedelics themselves) that
were threatening to negate the contestatory potential of the countercul-
ture, as criticized by both García Saldaña and Agustín.14
Rafael thus seems to work through the difficult psilocybin experience,
processing the blows to his ego in order to reevaluate his sense of self, but
crucially, he does not do this alone. His “guide,” Virgilio, and especially
Paulhan, the young Belgian friend of Francine and Gladys, support him
throughout the experience. For Hernández, the effeminate Paulhan plays
the dual role of priest and goddess in Rafael’s initiatory journey (215).
Paulhan’s response when Rafael, firmly in the grip of the psilocybin trip,
accuses him of being a devil who is creating a world of false appearances in
order to confuse him serves well to illustrate their relationship: calmly and
with a smile he tells him, “Es mejor no hablar, Rafael. Nada más se vuelve
más grotesca la confusión. Cuando el viaje está muy fuerte las palabras
tienen miles de significados” (235). The sense of persecution Rafael expe-
riences, exacerbated by the excessive salience promoted by the psilocybin,
is not unlike that felt by Artaud or Burroughs, and the cofradía formed by
Virgilio, Paulhan, and Rafael, characterized as it is by sexual tension,
4 FROM FLOWER POWER TO LES FLEURS DU MAL: LA ONDA… 117
mutual support, and humor, recalls the relationships between beat writers
like Burroughs and Ginsberg.
The link with Artaud seems more distant or more submerged, but the
use of the name Paulhan is notable. Aside from a French town and a First
World War aviator, the name is most associated with Jean Paulhan, former
editor of the Nouvelle Revue Française, and Artaud’s friend and confidant;
it is virtually unknown as a first name. Read in the context of our geneal-
ogy, Agustín’s novel, in a strange, anachronistic way, restores to Artaud a
firm and steady intimacy that could have calmed his rage and helped him
to integrate the visions of mescaline and madness, something that might
have even kept him from internment and electroshock. At the time, Jean
Paulhan was too far away and too far removed from what Artaud was
experiencing, but in 1955, seven years after Artaud’s death, Paulhan
would take mescaline with Henri Michaux and Swiss poet Edith Boissonnas.
His brief “Rapport sur une expérience” shows that, like Artaud, he had
experiences that felt profound at the time, but that he ultimately judged
to be disappointing. Artaud had precipitously and impatiently plunged
into an intense experience without any close support network (e.g., he had
not taken the time to integrate himself into the Tarahumara community—
to learn their language). Agustín’s Paulhan supplies that support for
Rafael, forming along with Virgilio “una comunidad espiritual a partir de
la fusión de los cuerpos” allowed by the physical closeness of the friends
(Hernández 215). The body, so important for Artaud but always alone in
its suffering, here enjoys company in the form of a Paulhan who is now a
psychedelic initiate, placed in spatial, temporal, and experiential proximity
to his friend in need. But following the analogy, that friend is himself
transformed: the intransigent, delirious Frenchman having become a self-
doubting, ultimately humble Mexican ondero. This humility is what allows
Rafael (seemingly) to succeed where Artaud had failed: with the support
of his friends, Rafael sees the limitations of his ego and his pretensions and
has the opportunity to integrate this knowledge into his daily life. Artaud,
on the other hand, mentally ill and isolated, goes off the deep end and
ends up detained and institutionalized in Ireland after returning to Europe.
The comparison between a tormented French genius and a fictional jipi
can, of course, only take us so far—and a more immediate comparison in
Se está haciendo tarde demands attention: the divergent psychedelic jour-
neys of Rafael and Francine. The latter’s trip gives us a glimpse of the
psychological processes behind the cultural shifts that would mark the
global decline of the countercultures. At the lagoon, as each character
118 J. PATTESON
begins to feel the intensity of the psilocybin in various ways, their experi-
ences tending to teeter on the sublime border between beauty and terror,
Francine suffers a progressive dethronement of the self that eventually
culminates in an excruciating “ego death” experience (258, 269–71).15
Throughout the novel she has acted out of an evident sense of superiority,
denigrating and manipulating her long-time friend, Gladys, berating and
ordering around the young Paulhan and mocking and sexually toying with
the two young Mexicans.
In addition to the psychedelic trappings and the detailed descriptions of
drug experiences, the economic aspect of the relationship between
Mexicans and foreigners is on display everywhere in the novel (billboards
along the highways in English invite Northerners to come and partake of
Acapulco’s sun, sex and favorable exchange rate) (134–36), and this
dynamic feeds into Francine’s sense of superiority. For example, she insists
that the group of friends eat at restaurants where Rafael and Virgilio, who
are broke, must go hungry while pretending to be full (144). Ultimately,
the young Mexicans serve her as providers of drugs and as sexual play-
things, while she at every moment occupies a position of power in the
relationship: “¡Vean todos! ¡El acapulqueño perfecto! ¡Pura verga y nada
de cerebro!, proclamó Francine, señalando a Virgilio, … nada más para eso
sirven los beach boys, para que se les pare. They’re good for nothing, just
for screwing” (57).
However, the perceptual experiences brought on by the psilocybin—a
psychedelic drug synthesized from the same mushrooms used traditionally
by the Mazatec in Huautla de Jiménez—will turn an intolerable mirror to
her tightly constructed self. “el galope de ruidos, en crescendo, del ambi-
ente la iba a enloquecer. Ya no soportaba a los grillos, a las olas, al viento
en las palmeras y en los plátanos, porque producían esos sonidos tan dolo-
rosos, tan distorsionados y agudos, tan agresivos” (258). Notably, the
adjectives used to describe these sounds aptly describe Francine’s typical
mode of interaction with other people: her discourse is characterized by
harsh, strident criticism. Indeed, Francine ascribes intentionality to this
effect of the drug: “para perderla, para enloquecerla, para hacer que ella,
¡Francine!, perdiera la on-da, no supiese qué sucedía, ¡y eso no podía ser!
Ella era superior a los demás” (258, italics original). In the end, she is
indeed lost, broken, and humiliated. “Por último, del caos de su mente
emergió la idea de que todo eso ocurría porque ya no comprendía nada;
no sabía quién era, dónde se hallaba, … cayó en el suelo y se revolcó, tragó
tierra húmeda y yerbas frescas” (270).
4 FROM FLOWER POWER TO LES FLEURS DU MAL: LA ONDA… 119
Hernández notes that Rafael and Francine are both faced with a “diso-
lución del yo” incited by the psilocybin (217), citing a passage in which
the latter fights off a sensation of losing control to the incursions of an
invasive other (Agustín, Se está … 106). The mechanisms Francine uses
regain control of the situation are telling: she turns to the indiscriminate
consumption of more substances as a “competencia por estatus” in which
“[q]uien soporta de mejor manera el abuso de sustancias ocupa la cima. La
más mínima muestra de ebriedad, de contemplación o complicidad es sím-
bolo de la flaqueza” (218). She also places herself in competition with
Gladys for Rafael’s attention, ruthlessly belittling her friend for her own
aggrandizement (Agustín, Se está … 106). Here we can see the develop-
ment of a clearly narcossist relationship to the self: when the ego is under
threat, psychotropic mechanisms are enlisted in its defense, here consist-
ing of actual chemical intoxicants but more importantly the kick of supe-
riority—“white junk,” as Burroughs might call it—of setting yourself up
as dominant vis-à-vis others, here in terms of level of consumption, status,
success, and desirability. This tendency was already consolidating with the
spread of consumer capitalism, and it becomes evident that the kind of
destabilization of the self figured by acute psychedelic intoxication was
capable of forming an antithesis to this process, an assault on the ego’s
ultimately fragile house of cards. In this sense, the “deep end” of the
counterculture and the emerging global economy were radically incom-
patible. Something had to give and Francine’s moment of crisis is a strik-
ing portrayal of this turning point. Hernández observes that “el texto
escenifica dos maneras de entender la contracultura,” one based on the
figure of Rafael, who represents “aquellos informados sobre la esotérica, lo
psicodélico, etc., quienes además manifiestan un deseo de aprender y de
crecer espiritualmente a través de las prácticas disidentes,” and the other
based on Francine, who uses drugs for entertainment and to “ensanchar
su ego a partir de la humillación de los demás” (227).
This may be true, but to some degree, Rafael’s journey of self-discovery
is a red herring that distracts from the real story: after all, by the time of
Agustín’s stay in Lecumberri, he was increasingly ambivalent about the
prospects of psychedelic liberation. Francine, in fact, “es la figura domi-
nante” (Chiu-Olivares 60), in terms of both personality and importance.
Francine demands our attention again and again, just when something else
is starting to develop; when the other characters start to look inward,
when focus drifts and becomes reflective, like the jarring buzzer of an old
alarm clock the ego reasserts itself, time and time again. Why was it that se
120 J. PATTESON
bears the epistemic DNA of its cultural progenitor.16 We can see the fero-
cious individualism of Artaud and of Burroughs, their ability to shut out
the other, in the 1960s counterculture and in the capitalist celebration of
the consumer-as-individual that grew from it. Thomas Frank details the
cooptation of the counterculture by business culture in The Conquest of
Cool. Even as the 1960s countercultures raged, the advertising industry
had shifted its ideological posturing so that its central goal was “not to
encourage conformity but a never-ending rebellion against whatever it is
that everyone else is doing, a forced and exaggerated individualism” (90).
The ideologues of marketing were trumpeting pseudo-countercultural
manifestos of personal freedom, with one hailing the new marketing as
“an emancipator. It should unlock locks and cut bonds by suggesting and
implying, by hinting and beckoning, not by defining. It should be the
agent that frees, not the agent that imprisons” (cited in Frank 93). Frank
claims that this was not purely cynical posturing on the part of advertising
executives, but rather that creative types in business who were rebelling
against outdated practices saw in the counterculture “a comrade in their
own struggles to revitalize American business and the consumer order
generally” (9). Indeed, a big part of the counterculture and its prehistory
was individualism, pleasure, and creativity, and U.S. capitalism was astute
enough to realize that these things could be very good for business.
Advertisers would rapidly figure out how to address not only the satisfac-
tion but the “construction of consumer subjectivities” out of “inchoate
feelings and common responses to pollsters’ questions” that were associ-
ated with youth and rebellious attitudes (Frank 24). Capturing the chaotic
energies of hedonistic rebellion by figuring rationality as a constraint and
emotionality as freedom—and then channeling that emotion into eco-
nomic cycles—is at the root of the “smart power” Byung-Chul Han out-
lines in Psychopolitics (45). By injecting consumer psychotropy into the
creation of identity, such business practices participate in the narcossistic
formation of self, and to the extent to which countercultural figures had
exalted the self through psychotropy, they had primed rebellious youth for
this kind of cooptation.
It is also worth noting that the exclusion and objectification of women
that crops up in some of these texts may be related to the dominant social
construction of masculinity as self-sufficiency and autonomy. Burroughs
famously claimed women to be “a biological mistake” and his propensity
for all-male groups in his life and writing may have influenced Agustín’s
vision of the three male friends in Se está haciendo tarde, who are
122 J. PATTESON
to. These are, of course, generally products of a culture industry and sub-
ject to economic forces. In fact, part of the cooptation of the countercul-
ture was channeling the impulse for something new, for “difference,”
which may stem from a deep-seated dissatisfaction with societal values,
into a perpetual stream of new objects of consumer desire, as advertising
executives sought to create campaigns that were “interruptive, disquiet-
ing, challenging, surprising, and unsettling” (cited in Frank 94). In a dia-
lectical transformation, the psychotropy of defamiliarization gives way to
an incessant and superficial novelty that becomes the base of a new addic-
tion of self, but this is not altogether new. We would do well to remember
García Saldaña’s invocation of Marx on the rapidity and superficiality of
the “ecstasy” of bourgeois revolutions, and the depression that underlies
it, as well as Benjamin’s analysis of the phantasmagoria with which capital-
ism seeks to paper over the realities of class domination.
But the examples of the counterculture remain valuable as cultural
bomb recipes uniquely suited to exploding patterns of thought, emotion,
and behavior around questions of intoxication itself. While their formula-
tions of extreme individualism may have helped to usher in the narcossist
patterns on which consumer capitalism and the narcotics economy are
based, they also illuminated means of intoxication, both chemical and cul-
tural, that were radically opposed to the kind of constructs of self upon
which the whole contemporary economic edifice rests. And perhaps most
importantly, they provide us with invaluable insights into the interaction
of these two distinct forms of psychotropy within individuals and groups.
These insights, in turn, arm us to analyze the intersections of culture and
intoxication we have inherited in the narco age.
Notes
1. The label “escritores de la Onda” was most definitively affixed to this
group of authors with Margo Glantz’s Onda y escritura, but authors like
José Agustín have forcefully rejected it (see Lange 183–84).
2. See Gunia (220).
3. Both García Saldaña and Agustín address rock music, the latter quite
extensively. This study focuses on García Saldaña’s contribution, for its rich
connections with psychotropy.
4. Pasto verde was originally published by Diógenes in 1968, and all citations
refer to this edition. It was republished in 2008 by the independent and
spiritually kindred Ediciones El Viaje and then by Jus in 2014.
124 J. PATTESON
A man walks into a bar named “El Quijote.” A singer is crooning “Under
the Influence of Love,” by Barry White. After the man sits down, “Le
acercaron una cerveza y un tequila doble que consumió con rapidez.” The
man next to him, jonesing for cocaine, mutters about the divine vengeance
that will be visited on the powerful and corrupt, including “los que fijan el
precio del café y del tabaco.” By the way, El Quijote features topless danc-
ers, and on this particular night it is especially filled with sexual tension
when an alluring quartet of three cheerleaders and an attractive transgen-
der woman walk in. Finally, the man stumbles out and drives away, coming
under the sway of a “subyugante” Rolling Stones song (Mendoza,
Balas 73–75).
This scene exemplifies well the density of references to, and representa-
tion of, intoxication that characterizes Élmer Mendoza’s Balas de plata,
La prueba del ácido, and Nombre de perro, which present to us a world—a
fictional Culiacán, Sinaloa—that largely revolves around the cocaine busi-
ness, but where cocaine rarely appears while intoxication crops up every-
where. The pieces of the puzzle of each crime accumulate punctuated by
endless cups of coffee, cigarettes, beers, and shots of tequila and whiskey,
which the protagonist, Detective Edgar “el Zurdo” Mendieta, reverently
downs “como Dios manda.” However, the panoply of intoxicants on dis-
play in the Mendieta series is by no means limited to substances to be
consumed, and their functions range from psychological survival to ego-
inflation to social control. Love, sex, music, shopping, exercising violence
and power, reading, and even investigating crime all appear as addictive,
intoxicating activities in their own right, and begin to map out a complex
psychotropic economy at play in Mendoza’s novelistic Culiacán and
beyond. What is more, these novels invite us to insert ourselves, as readers,
into the layers of this economy that play out among the products and
consumers of culture.
These facts are notable because the violence concomitant to drug traf-
ficking and militarized interdiction in Mexico and elsewhere is often con-
sidered separately from the phenomenon of an intoxication that happens
“elsewhere”—as we discussed in the Introduction, according to Hermann
Herlinghaus, “narconarratives” from Latin America are characterized by
an “aesthetics of sobriety.” Novels like Mendoza’s, however, show that it
is important not to neglect the dynamics—both global and local—of
intoxication itself, pointing to an extensive and complex psychotropic
economy operating in Mexico and beyond, by representing fictionally a
number of patterns of psychotropy connected to the industry in illicit
drugs. This chapter engages these works to show that demand for cocaine
is related to narcossism, in which mind-altering substances and practices
are integrated into the self in order to support an inflated ego at the
expense of relationships with the other—allowing the self to adjust to the
demands of consumer capitalism. This pattern helps to create the condi-
tions for a violent and lucrative industry in illicit drugs, which deploys its
own psychotropic strategies, aimed at ensuring fear and submission among
the general population, which causes people to attempt defensive strate-
gies of psychotropy to cope with stressors like fear of violence and eco-
nomic pressures. Moreover, Mendoza’s work is itself implicated in cultural
intoxication through its insertion into literary markets, entering a fraught
discussion of the politics of the representation of violence. As these con-
nections are made visible, it becomes clear that the question of intoxica-
tion forces us to confront the limitations of disciplinary approaches, since
the problems involved show the intimate relationships between culture,
politics, psychology, and neurobiology. Such approaches challenge the
“Drug War” mentality by showing that the problem of intoxication is not
an external enemy but rather always deeply rooted in history, politics, cul-
ture, and even biology.
5 HIGH CRIMES: ÉLMER MENDOZA’S “ZURDO” MENDIETA SERIES… 127
The central product of the narcotics industry and the archetypical narcos-
sist drug is thus deemphasized in Mendoza’s treatment of narcossism
itself, a pattern that precedes and transcends current “drug problems.”
The gringo characters that forcefully make their presence felt in the Zurdo
novels figure the contradictory U.S. demand for drugs and for prohibition
that shapes the psychotropic lives of Mexicans by enabling the economy of
fear and narcossism of drug trafficking and interdiction. By delinking
cocaine use and the obsessive behavior and solipsistic attitudes associated
with it, these novels allow for a shift of vantage point, allowing cocaine to
appear as the symptom of a cultural tendency toward self-exaltation rather
than the root cause of social problems, a tendency radiating out from the
United States but increasingly taking root elsewhere as a cultural adjunct
of globalizing economic systems.
However, the totality of these novels’ representations of intoxication
should not be considered separately from their own intervention as cul-
tural products in the psychotropic economy, and the nature of this inter-
vention must be scrutinized. It has been known since Aristotle that “we
delight in contemplating the most accurately made images of the very
things that are painful for us to see, such as the forms of the most con-
temptible insects and of dead bodies,” and the Zurdo novels do not neces-
sarily shy away from this kind of “delight” (22–3; 1448b). This fact leads
to a critique of Mendoza and other “narconovelists” as a kind of literary
drug pusher, producing work that is opportunistic and exploitative, giving
the public what they crave: a supposedly realistic, voyeuristic look into the
violent world of drug traffic—and here we pick up the discussion begun in
the Introduction to this book. Rafael Lemus, for example, writes that lit-
erature about narco-traffic from northern Mexico in general, and
Mendoza’s work in particular, betrays a violent and chaotic reality by sim-
plifying it, creating, “con ánimo turístico … una postal del México más
reciente” for purely commercial ends (“Balas de salva,” Letras Libres 40).
The representation of the violence of the illicit drug industry, in his view,
“[n]o está allí para sacudir al lector sino, como lo demás, para complac-
erlo” (40). Oswaldo Zavala fleshes out this line of critique, maintaining
that this kind of literature is pleasing because it reinforces official discourse
around narco-trafficking and that the Zurdo novels in particular contrib-
ute to official narco mythology by repeating nearly identical iterations of
stereotypical narcos whose deaths are shrugged off by the characters (Los
cárteles 25–27). While I disagree with the conclusions these critics reach,
Zavala, especially, brings up important points that need to be addressed,
130 J. PATTESON
and their overall critique can be placed in productive dialog with a psycho-
tropic approach to culture. Lemus and Zavala’s condemnation of narcolit-
erature echoes the Frankfurt School’s intimations of the narcotic properties
of culture, but in a way that is overly narrow and reinforces a rigid distinc-
tion between high and popular literature, an old and stubborn dichotomy
whose usefulness today is questionable at best.2
A novel may function in many ways, and I would make two points
about those of the Zurdo series. First, novels that can be read as “popular”
and “realist,” like Mendoza’s, may be valuable for elucidating a complex
reality, a purpose Lemus dismisses (41). He argues that the realism he is
referring to, a docile narco-costumbrismo, falsely imposes logic and order
onto a reality that is ruled by irrationality and chaos, and that these formu-
laic novels propose tidy causes and effects that provide a satisfactory
explanatory framework for the violence. Do such narco-novels simplify
reality? Of course, as do all cultural products that attempt to represent
reality in some way. Is there a danger in giving the illusion of a transparent,
faithful, and comprehensive portrait of reality? Certainly, and many narco-
novels may be guilty of this, but there is a complementary danger in falling
into the nihilism that Lemus identifies as the ethic of narco-culture but
which also inheres in a critical stance that condemns any attempt to explain
overwhelming violence.
In Eduardo Antonio Parra’s sharp response to Lemus’s article, he rea-
sonably points out that norteños live with the reality of the narcotics indus-
try to a more intimate degree than most, and do indeed understand
something of its functioning and even its system of ethics. In contrast, he
identifies Lemus’s perspective with “la visión histérica y superficial de la
clase media cuya información proviene de la prensa y la televisión,” con-
cluding that, from a distance, the narco-industry may indeed appear to be,
as Lemus affirms, merely “el puto caos” (Parra 61). While Thanatos may
have a solid foothold in the violence of the narcotics industry, no apparent
manifestation of irrationality should be resignedly sequestered to a zone
outside the (admittedly tenuous) grasp of human understanding. Novels
like Mendoza’s are “didactic,” says Lemus, and perhaps they are, in the
sense that they are social novels that are, much to Lemus’s chagrin, inter-
ested in showing causes and effects and even in highlighting the shared
responsibility of powerful social actors. This kind of “populist” novel, as
Lemus characterizes it, may be looked down upon by some critics, but is
not for that without social value or interest.3
5 HIGH CRIMES: ÉLMER MENDOZA’S “ZURDO” MENDIETA SERIES… 131
This point also bears on Zavala’s critique of the “cadáveres sin historia”
that appear in Mendoza’s novels. Pointing to a passage from Balas de
plata, the first Zurdo novel, in which Zurdo and his partner essentially
identify a dead body (he is a narco) and resolve the case (killed by narcos)
by a glance at the corpse’s attire, Zavala rightly criticizes a dehumanizing
presumption of guilt and justification of murder common to government,
journalistic, and popular discourse (Los cárteles 25–26). But he misses a
tension in the Zurdo series that works against this trope: despite his insis-
tence that work like Mendoza’s reifies the vision of a state heroically bat-
tling the external threat of the cartels, the Zurdo novels progressively
intensify their portrayal of the ethical entanglements of characters and the
community involvement of individuals engaged in the narcotics industry.
El Zurdo’s relationship with el Diablo Urquídez, a sicario who is the son
of an old friend and who saves Zurdo’s skin on a number of occasions, is
one of many examples (Prueba 61–62, Nombre 198). Indeed, certain nar-
cos are humanized and even come problematically close to taking on heroic
roles, as the detective’s involvement with them reaches ever-greater levels.
Likewise, because Zavala interprets Mendoza’s attention to the uniformity
of narco attire according to his narrow, predetermined criteria, he fore-
closes the possibility of reading this not as an expression of their mythical
identity but as a suggestion of el narco’s affinity with licit consumerism, in
which all undergo a similar process of capitalist subjectification.
My second point in relation to the critique that Mendoza’s realism is
narcotic or mythologizing is that the Zurdo novels have a deep relation-
ship with psychotropy that includes but transcends easy and pleasurable
consumption. Through a seemingly self-conscious mirroring—themati-
cally and at the level of reading itself—of structures of addiction and
desire, they create a resonance that calls attention to these very structures.
These novels may indeed include formulaic elements and be meant for
relatively easy and pleasurable consumption by the public, as suggested by
the “necropornographic” tendencies of their somewhat lurid covers (Close
“Restos” 101). Prueba del ácido boasts an extreme close-up of a beautiful
female mouth, slightly open, with glistening, full, pink lips, on the lower
of which fresh blood is welling. Nombre de perro features the torso of a
seated female with exposed cleavage who languidly dangles a pistol from a
finger hooked through the trigger guard. These books satisfy the desires
of the reader for a tough detective, a titillating love interest, plenty of
clever banter and norteño slang, gun battles and explosions, plot twists
that highlight society’s sordid underbelly, and a last-minute revelation of
132 J. PATTESON
A Psychotropic Jungle
Throughout Balas de plata, La prueba del ácido, and Nombre de perro,
Élmer Mendoza’s narrator lavishes assiduous attention on the psychotro-
pic lives of the characters, including their use of legal substances and prac-
tices. These practices are often linked to particular spaces; when a former
lover returns from the United States for a visit, she asks Mendieta to take
her to his favorite place, and he replies, “tengo dos: el Miró, donde puedo
desayunar, tomar café y si está Bety, la dueña, me atienden mejor que si
fuera el gobernador, o El Quijote, donde hay tortas de pierna y cerveza
suficiente para embriagar a Culiacán entero” (Nombre 51). Indeed, as
exemplified above, Quijote and Miró figure as the backdrops of countless
psychotropic banquets in which el Zurdo, his colleagues, and others get
wired on caffeine or mellow out with alcoholic beverages and gorge them-
selves as they try to fit together the pieces of the crime at hand, relax or
recover. While a number of psychotropic mechanisms will be analyzed in
5 HIGH CRIMES: ÉLMER MENDOZA’S “ZURDO” MENDIETA SERIES… 135
by playing “Angel of the Morning, con Juice Newton,” on his own car
stereo, which helps facilitate the lovers’ excited conversation all the way
back to his place (Nombre 158). Previously, el Zurdo had helped seal
Susana’s emotional attachment to him with a concretely teletropic use of
music: “puso Air Supply, I’m All Out of Love, un grupo fresa que supuso
le gustaría a ella y acertó. Ay Edgar, qué linda música” (55). In fact, this
can be seen as an instance of competing teletropic forces clashing through
musical vectors. Narcocorridos function to project the power of the narcos,
causing awe and admiration or fear and revulsion (depending on the lis-
tener’s attitude) in others; here Susana feels the latter while Mendieta
endeavors to cancel this effect and create a relaxed, sensual atmosphere.
Narcocorridos project a diversity of cultural meanings, making their
place in Mexican society complex,8 but as shown above, they can also serve
as a teletropic technology of fear, along with publicly displayed corpses,
narcomantas, and so on. In Nombre de perro, the teenage son of feared
narco la Tenia Solium specializes in creating signs to place on the cadavers
of their victims, explaining their infraction, and warning others to learn
from their example (45). Mendoza’s black sense of humor comes into play
here, where childlike naïveté and creativity combine with lack of education
and cold-blooded murder: the teenager’s signs invariably include spelling
errors, for example, “respeten culevras” (45). Still, the irony does nothing
to diminish the undeniably real and deadly threat of this type of message,
which contributes to a pervasive climate of insecurity that changes the way
people feel and even affects their perception. The universality of fear cre-
ates a phenomenon that Diana Taylor, in another context, has called “per-
cepticide”: people willfully refuse to see or know as a means of
self-preservation (119–138). After an intense street shootout between
rival groups in Nombre de perro, the narrator sardonically describes the
aftermath: “poco a poco, vecinos atemorizados asomaron la cabeza, llama-
ron a la policía que vigilaba otro país, y se prepararon para decir que ellos
no habían visto nada” (47). In Balas de plata, the body of a man related
to the case el Zurdo is investigating is dumped in a parking area for tractor-
trailers, and although two truckers witness this, “ni locos lo dirían. Con la
policía mexicana cuanto más lejos mejor y de los matones también” (20).
Thus, the climate of fear is seen to be all-encompassing in that there is no
refuge in the law when the line between criminal organizations and the
state is so thin, and it creates a perceptual and ethical paralysis that but-
tresses impunity for the perpetrators of violence.
5 HIGH CRIMES: ÉLMER MENDOZA’S “ZURDO” MENDIETA SERIES… 137
(Crack Wars 43–44). Mendieta’s experience of an inner void and his feel-
ings of impotence—exacerbated by the unanswerable power of well-
connected criminals—are indeed linked with a vertiginous fascination, in
which his memories of Mayra, represented in the text in italicized quota-
tions of her speech, erupt constantly into his consciousness. The state of
thrownness marks a point of decision at which Dasein may resolve upon
the course of “freedom” (pursuing actions that while repetitive are at least
voluntary) or, maintaining a radical passivity, may compulsively reenact its
own thrownness (44).11 In this sense, Mendieta’s obsession with Mayra in
itself forms part of an addictive structure that is at once countered and
supplemented with liberal recourse to alcohol, which serves to alternately
summon and dispel her phantom (Prueba 57, 62, 103–04).12 In the face
of his “radical impotence” in a context where the powerful habitually prey
on the weak without facing repercussions, as figured by the particulars of
the case at hand, he compulsively reenacts the experience of his personal
and professional failures as his coping strategies become self-destructive.
El Zurdo is battered by a similar existential crisis in Balas de plata,
which introduces the first (within the chronology of the novels) of his
series of memorable lovers, Goga Fox, a married woman with a “paso
perturbador que mataba. … Lo aturdieron el aroma, la sonrisa, su mirada”
(130). When they first meet, Goga jokingly and provocatively asks if
Mendieta has tried “Gogacola … una bebida viscosa y transparente, hay
dulce y ácida,” and indeed she works on the detective like a drug, its
effects pleasant or harsh depending on the ups and downs (mostly downs)
of their relationship (130). Goga’s intoxication is often described in its
physical manifestations: when Mendieta sees her or anticipates seeing her
he suffers from “boca seca” and “corazón desbocado” or, in clinical terms,
“taquicardia” (130–1). Physical contact with Goga intensifies these reac-
tions: el Zurdo experiences “besos que erizaban los párpados, la piel, el
vello púbico” (132). On a psychological level, Gogacola Dulce “[despoja
del] futuro, la inteligencia,” creating a powerful addiction (he is “cla-
vado”) (132). When they have a pleasant reunion toward the end of the
novel, he asks himself, “¿Qué tiene el sexo que ata con tanta determi-
nación?, ¿qué tiene que conecta el cerebro y afecta las conductas más ele-
mentales?, ¿cómo es que genera tanta dependencia?” (202). A vague
awareness of the biological correlates of his experiences seems to be of
little help, so el Zurdo turns to alcohol to cope with the stress of the rela-
tionship when things become difficult (134). In Crack Wars, Avital Ronell
channels Poe and Baudelaire to ruminate on the function of alcohol: a
140 J. PATTESON
only the phenomenology of cocaine abuse but also the ideosomatic struc-
ture of global consumer culture, where the intoxication of consumption
depends on a disavowal of the conditions of production. If narcossist pat-
terns of constituting the self and its others underlie forces like the drive for
licit and illicit consumption and for prohibition, it becomes clear that they
also enable the economies of greed and fear of the criminal-official net-
works that profit from this consumption, and necessitate survival-oriented
strategies of intoxication like Mendieta’s. When the latter fail, we witness
a collapsed structure of self that compulsively repeats the effects of the
other’s teletropic subversion. While the reader may sense a directionality
to the movement of psychotropic influence, in line with the United States’
geopolitical power, in laying bare the psychotropic motives behind its
characters’ actions, the Zurdo novels do not relegate the drive to intoxica-
tion to the status of an exotic force exclusively inherent to gringos, instead
sketching a psychotropic map that contextualizes narco-violence in Mexico
as an important node within vast webs of intoxication.
The seemingly contradictory tendencies of demand for cocaine and
demand for prohibition share a basis in a narcossistic negation of the other,
whether personal, racial, or national, and they all but guarantee the exis-
tence of a lucrative and deadly illicit drug industry in Latin America, a fact
plainly recognized by fictional capo Samantha Valdés: “[Q]ue los políticos
declaren es inevitable, pero que no pase de ahí; en Estados Unidos no van
a regular el consumo aunque su presidente proclame que están en eso …,
y mientras eso no ocurra, tenemos asegurado el mercado y el mercado
manda” (Nombre 67). The money launderer Gandhi Olmedo recognizes
this as well: “nadie va a abandonar un negocio tan jugoso y con un mer-
cado cautivo” (Prueba 75). Here, the respective logics of the above-board
economy and its illicit simulacrum are seen to line up remarkably well, as
they also do when large financial institutions profit from drug money.
When asked whether he wants his profits deposited in Swiss banks or in
the Cayman Islands, Samantha’s father, Marcelo, responds, “Estados
Unidos, allí están más seguros” (Balas 123), paralleling Zavala’s claim that
narco-trafficking is not an external threat but internal to state and soci-
ety—here with international implications (“Imagining”).17 To the extent,
then, that narco-violence is driven by fundamental psychic structures that
are closely intertwined with the global economy, we may surmise that it
will prove definitively elusive to the crosshairs of militarized interdiction.
All the players with some kind of stake in the intoxication associated
with the cocaine industry are implicated in the Zurdo novels, and virtually
146 J. PATTESON
Notes
1. I use terms like “criminal organization” for clarity, but it should be under-
stood that no hard line can be drawn between these organizations, govern-
mental entities, or indeed licit business interests, as discussed in Chap. 1
and later in this chapter.
2. Also see Luis Prados, who quotes novelist Emiliano Monge: “Hay dos
narcoliteraturas: la policiaca y la literaria” (“Más allá de la narcoliteratura”).
Gabriela Polit Dueñas, for her part, sees the Zurdo series as a retreat from
the accurate and challenging representation of local culture achieved in his
previous work and a concession to the demands and expectations of trans-
national publishing (in a sense a shift from the “literary” toward the “pop-
ular”) (77–78). To the extent that I refer in this chapter to a distinction
between “popular” and “literary” fiction, my intention is to refer to com-
mon perceptions rather than to accept the legitimacy of these as stable
aesthetic categories.
3. This judgment is in resonance with Mendoza’s own assessment of his
work’s relevance, as relayed by Prados: they are “novelas que restituyen la
verdad en toda su complejidad social” (“Élmer Mendoza”).
4. It should be noted that Mendoza’s own statements on the question of
labels and genres within fiction are somewhat contradictory. On one hand,
according to Gabriela Polit Dueñas, Mendoza does not believe his work to
adhere to a “formula” defined by the literature of narco-trafficking, nor
does he see such literature as a distinct sub-genre: “Literature … is simply
5 HIGH CRIMES: ÉLMER MENDOZA’S “ZURDO” MENDIETA SERIES… 147
literature” (11). Later, she quotes him saying that he essentially plays along
with the categorization undertaken by the public or critics (64–5).
However, in his 2012 interview with Prados, he seems to take ownership
of the “narcoliteratura” label: “Es una estética de la violencia. … Me gusta
la palabra narcoliteratura porque los que estamos comprometidos con este
registro estético de novela social tenemos las pelotas para escribir sobre ello
porque crecimos allí y sabemos de qué hablamos” (“Élmer Mendoza”).
5. While Jameson characterizes Barthes’s literary jouissance as an apolitical
response to the sublime object of capital (383–84), I argue that its chal-
lenge to the ego means it may be compatible with my concept of xenot-
ropy, making it potentially subversive of the subjective foundations of
capitalist culture.
6. For the psychotropic action of foods, see Hoebel. For that of music, see
Salimpoor et al. (257–62). Perhaps the best example of the psychotropy of
pure pleasure in the Zurdo novels is the gastronomic zeal often displayed
by the characters in passages that make it clear that food maintains a promi-
nent place in the psychotropic landscape of Mendoza’s Culiacán. In these
instances, the narration is clearly infected by the characters’ culinary enthu-
siasm, and the sense of euphoria is palpable: Nombre de perro goes into
detail enumerating various ways to serve pescado zarandeado al horno
including, of course, alcohol pairings (87). Even the formidable capo
Samantha Valdés is seen cooking with her mother, and we are privy to the
mouth-watering details (129–30). While one might simply chalk this up to
a realist attention to detail, this level of description is actually rare in the
Zurdo novels, which focus more on dialog, psychology, and the dynamics
of investigation.
7. Fernández Rojas y Ramírez Gil have cataloged and commented on many
of the musical references from Balas de plata and La prueba del ácido
(37–40).
8. For a broad consideration of the history and social function of narcocorri-
dos, see Juan Carlos Ramírez-Pimienta, Cantar a los narcos.
9. For Mendieta, for example, alcohol is an indispensable medicine for get-
ting through the day as well as for ending it: at one point, he realizes with
a sense of shock, “Uta es tardísimo y no he tomado ni una cerveza” (Prueba
96). His free indirect speech calls whiskey “esa brujería escocesa que lo
hacía dormir lo justo” (Nombre 54). In the deadly context of detective
work in Culiacán, Mendieta’s use of alcohol functions not as an index of
his moral character, as it does in much of the “hard-boiled” tradition of
detective fiction (Rippetoe 24), but as a crude treatment for anxiety and a
sleeping aid. The detective also uses tobacco to cope with stress: waiting at
Susana Luján’s door for his long-awaited reencuentro with her, he thinks,
frantically “¿[Q]ué pretende, que me infarte por los nervios? Se recargó en
148 J. PATTESON
exclusion of—the other, whether the consumer’s peers or the distant pro-
ducers of the goods consumed.4
These exclusionary dynamics are by no means limited to licit consumer-
ism; psychological research shows that cocaine produces feelings of domi-
nance and autonomy, obviating any dependence on others (Spotts and
Shontz 131). In a strangely complementary way, however, the purity dis-
courses of the Drug War also involve an intoxicating reification of inflated
individual and collective selves, as the global North blames its problems
with illicit pharmaka “on the South as a region of contamination and
multiple threats” (Herlinghaus Narcoepics 52). Both phenomena reduce
the other to a threat, an obstacle, or an instrument of desire. What is
more, as consumerist culture spreads across the globe, marginalized com-
munities feel acutely the disjunction between the projected model of con-
temporary identity formation and their ability to participate in it. Some
individuals predictably resort to violence as “una herramienta para cumplir
con las exigencias de la sociedad hiperconsumista y sus procesos de subje-
tivación capitalista” (Valencia, Capitalismo 192).
The child narrators in the novels analyzed in this study are not rever-
ently presented as the bearers of a transcendent truth, but rather their
ways of thinking and being are appropriated for their corrosive (toxic)
effect on addictive, narcossist patterns of experiencing the self. Benjamin
writes, “A generation’s experience of youth has much in common with the
experience of dreams. Its historical configuration is a dream configuration.
Every epoch has such a side turned toward dreams, the child’s side”
(Arcades 388). The intergenerational transmission of knowledge and val-
ues is foregrounded in both novels, and while both child narrators are
profoundly influenced by their parents, their improvised use or under-
standing of their ideosomatic inheritance casts it in a harsh new light.
Tochtli is the spoiled and eccentric young son of a Mexican capo who lives
in an opulent palace that effectively becomes his prison due to his father’s
security concerns. Violent death is clearly a fact of life for him, and he
readily develops systems to classify and enumerate this violence according
to the norms of rational thought. But much like Borges’s famous inven-
tory of types of animals supposedly found in “cierta enciclopedia china,”
Tochtli’s bizarre systems of classification only throw our habitual ones into
relief, exposing the fact that “no hay clasificación del universo que no sea
arbitraria y conjetural” (Borges 142–43). By way of an ill-fated safari to
Africa and its aftermath, Fiesta en la madriguera explores the process by
which Tochtli’s exuberance is whittled away as he is socialized into the
6 DISTURBING INNOCENCE: DEFAMILIARIZING NARCO-VIOLENCE… 153
extreme narcossism embodied by his father. Prayers for the Stolen relates
the story of Ladydi, a young girl from Guerrero whose life is upended
when her friend Paula is kidnapped and enslaved by narcos. Ladydi, who
is later wrongly imprisoned for murder, places her unusual and intuitive
perception at the service of establishing human connection in contexts of
radical precarity, casually calling into question common habits of thought
and feeling surrounding drug violence.
forced into sexual slavery by narcos and then escaped, but now languishes
in jail huffing pesticide fumes, throwing herself away after having been
thrown away by society. On her bed, “pushed up against the wall, were
dozens of plastic supermarket bags … Aurora’s bed was a garbage dump”
(190–92). Relating what it was like to be a slave of the narcos, Aurora
states, “We all knew that when we gave ourselves to these men it was like
washing dishes or taking out the garbage. … It was like being a urinal”
(192). Sexual slavery is thus cast as being a receptacle for waste products
but also as labor, in a way that brutally defamiliarizes the latter, demanding
a recognition that extreme economic conditions may effectively produce
comparable bodily confinement and gendered exploitation. Both the
extreme masculinity of the drug capos and the supposedly more “refined”
rationality of licit economic interests commodify women as products that
may be used, exchanged, or discarded as needed.
Indeed, the vision of an enslaved woman who is avidly bought and sold
but ultimately identified with waste aligns with Melissa Wright’s treatment
of the maquiladora worker who paradoxically is desirable precisely because
of her constructed disposability: “this internal contradiction means that
this disposable third world woman is, in fact, quite valuable since she …
generates widespread prosperity through her own destruction” (2). Wright
maintains that an ideology of these workers as “waste-in-the-making” is
promoted by transnational corporate interests, but emboldens all perpe-
trators of violence against women and promotes official insouciance on
the question (89). The disturbing sense of mundanity caused by Aurora’s
description of sexual slavery crops up again when Ruth disappears, pre-
sumably kidnapped. Ladydi narrates how her friend’s grandmother reacts
to the news: “A missing woman is just another leaf that goes down the
gutter in a rainstorm” (Clement 61). This statement closes a discursive
circuit that starts and ends with refuse: discarded at birth, Ruth is finally
naturalized as a leaf in a gutter, a development that jars the sensibilities of
the distant reader, while simultaneously begging the question of whether
“we” are implicated, as Wright suggests, in a similar acceptance of the
exploitation and disposal of female bodies as a distant, inevitable, or “nat-
ural” by-product of capitalist production or narco-violence.
The brutal commodification of women is just one aspect of what Sayak
Valencia calls the “mercado gore,” in which violence is instrumentalized in
the global South to satisfy illicit desires worldwide (Capitalismo gore
60–61). Young men truck in life and death through violent practices
including kidnapping in order to access economic power and status, in a
6 DISTURBING INNOCENCE: DEFAMILIARIZING NARCO-VIOLENCE… 157
It is notable that the two types of phenomena Ladydi notes as having been
familiarized by television are excessive wealth, on one hand, and violence
and disaster, on the other. If it is true that narrative focalization through
characters like Ladydi and Tochtli functions to defamiliarize the world as
perceived by adults, here we gaze into the reassuring eyes of a composite
agency that would subvert this ability, domesticating the child’s anarchic
associative faculties by deadening her affective connections to the world.
Ladydi intuits that something of value is being corrupted, suddenly tasting
sour milk in her mouth. Through repetitive media representations,
extreme inequality and violence lose their ability to shock, becoming natu-
ralized to the extent that viewers undergo “a change in the structure of
their experience” in which psychic defenses insulate the self from the affec-
tive jolts of extreme experiences, promoting habitual, automatic responses
(Benjamin “On Some Motifs” 314, 327–29).
However, when Ladydi is later arrested for a high-profile murder and
paraded before the television cameras, she makes a striking gesture affirm-
ing her own agency in the face of this technology: she “remembers” that
[i]f I looked up, and let myself be filmed, my eyes would pierce right through
the camera. … In two seconds the image of my face would be beamed down
straight into the television screen and right into my two-bedroom home on
our mountain. … I looked into the camera and deep into my mother’s eyes
and she looked back. (Clement 147)
As the familiarity between the viewer and the viewed in this instance
becomes literal, we may do well to remember Raymond Williams’s caution
against viewing television as a “determined technology” that creates a
closed, one-way system of control. Determining factors may “set limits
6 DISTURBING INNOCENCE: DEFAMILIARIZING NARCO-VIOLENCE… 159
and exert pressures, but neither wholly control nor wholly predict the
outcome of complex activity within or at these limits, and under or against
these pressures” (130). That is, while television may indeed enforce social
control as a vector of cognitive and affective addictions that naturalize
violence and inequality and bludgeon childish creativity, it does not do so
in a vacuum, but rather within an entire social constellation that includes
influences originating much closer to home that may either reinforce, defy,
or modulate its effects. When Ladydi stares into her mother’s eyes through
the television broadcast, the resulting mise en abyme superimposes Rita
and the television as primary agents of Ladydi’s socialization. To the extent
that Rita embodies rigid and destructive adult habits—through her alco-
hol and television addictions and her obsessive thought patterns—she
reinforces the interpellation undertaken by television to constitute Ladydi
as a passive subject in which those patterns are reproduced. But just as
Rita’s adult rigidity threatens to infect Ladydi, Ladydi’s creativity is still
reflected in her mother, and their bond is an important and ultimately
positive force in the novel. When Ladydi stares into the camera, Rita, like
Nietzsche’s abyss, stares back (Clement 147; Nietzsche, Beyond 69). In
what follows, we will explore the generational dynamics by which children
risk becoming the “monsters” they fight.
about the absence of men in their village. In the context of the conversa-
tion between Rita and José, the beer bottles offer a glass tombstone not
only for Ladydi’s father but for every man absent from the village. Rita’s
creative and critical intellect and parental affection are dulled by the pres-
sures of her environment and her alcoholic self-medication, turning her
into a dangerous nihilist for whom “la vida no vale nada” (20). Her dedi-
cation to vengeance ends up perpetuating violence against the innocent
when—in a drunken misidentification—she shoots Maria, her husband’s
illegitimate daughter (89–90). She bounces back and forth, in a violent
oscillation between her defamiliarizing tendencies and rigid, addictive pat-
terns of thought and behavior, resorting to psychotropic coping strategies
similar to those portrayed in the Zurdo novels, but inflected for distinct
dynamics of gender. When Ladydi asks Rita why she drank herself uncon-
scious during José Rosa’s visit to their home, Rita explains, agitated: “I
was just turning inside out, turning inside out so that my bones were on
the outside and my heart was hanging here in the middle of my chest like
a medallion. … I knew that man could see my liver and my spleen” (54).
In the context of ubiquitous male violence, even Ladydi’s teacher’s
relatively benign inquiries are experienced as threatening incursions into
the female self. Ladydi also retains this tendency to see inside bodies, but
she is better able to integrate these visions into her life. She dreams about
Julio, the gardener with whom she has a romantic affair while living in the
Acapulco mansion. In the dream, “I could see inside of his body. Under
his flesh I saw the stars and the moon and I knew he was born from space”
(Clement 196). The idea of girls and women turned inside out reaffirms
their perpetual endangerment in contemporary Mexico; the palpable, gen-
dered vulnerability of Rita’s image is worthy of Frida Kahlo.10 The cosmic
image of Julio, on the other hand, suggests a certain freedom and expan-
siveness underwritten by the privilege of a maleness that to some extent
shields him from harm. But in both cases the boundaries between the
outside and the inside of the human body have been sundered, the interior
coming into contact or even identity with the exterior. The selves Ladydi
describes are quite far from the isolated, “egotistical, almost solipsistic”
bourgeois idea of self that Benjamin sought to shatter (Gardiner 19),
instead casting the human body as a dialectical image that exposes its dual
nature as “natural creature and class subject” (Bolz and Reijen 56). The
destabilization of the inside-outside boundary means that fear and other
intoxicants are not foreign contaminants but rather members of social and
biological economies that link, motivate, and constrain bodies. The
162 J. PATTESON
monarchs. However, their (apparent) exteriority to the state and the rule
of law place them in an ultimately precarious zone of exception.13 When
their regime of what Rossana Reguillo calls “paralegalidad” fails (“De las
violencias” 44), narco-executives—like the people further down the chain
of command in their organizations—find themselves subject to being
killed without legal repercussion. Thus, the “symmetrical figures” of the
sovereign and the homo sacer (Agamben 84) overlap in the person of the
narco-rey, leading Tochtli to identify with both the beheader and the
beheaded.14 Ultimately, then, the sovereign autonomy and power over
others of the rey and the macho is as precarious as the narcossist’s brittle
sense of superiority.
This vital precarity also links el rey with his victims, whose fate is figured
in a macabre reverie that joins the motifs of decapitation and cannibalism,
as Tochtli muses, “Yo creo que si vendieran cabezas cortadas en el súper
las personas las usarían para hacer el pozole” (Villalobos, Fiesta 84). Here
the heads are placed within the banal, commercial context of the grocery
store, where they become simply another commodity for sale, juxtaposing
the violence of the narcotics industry with above-board economic prac-
tices. Placed alongside animal bodies for routine consumption, human
beings are reduced to zoe in the eyes of both the cartels and the state,15 the
zone of exception expanding to include nearly anyone suffering a violent
death in Mexico, often automatically considered to have been involved in
criminal activity and thus outside of the serious consideration of the law
(Watt and Zepeda 185). The narco-pozole represents a desacralization of
Aztec ritualistic anthropophagy, the public sacrifice privatized into con-
sumption of bare life for profit (López Badano 69–70). But Tochtli’s can-
nibalistic fantasy is also rooted in the fact that everything he consumes is
paid for with blood money, and it is an insight that threatens to infect
anyone whose own sense of self is permeable enough to recognize that
many or all of us—whether we are buying cocaine or consumer goods or
simply paying taxes that go to the Drug War—are in a sense purchasing
and eating the same human head pozole. Far from being closed, autono-
mous beings, we incorporate the blood and sweat of others and experience
psychotropic effects like the dopamine rush of cocaine or shopping, a thrill
of righteousness or a debilitating guilt, depending on how we feel about
drug interdiction efforts.
For all his intuitive defamiliarization of kingly machismo, it is a part of
the pandilla’s ethic that Tochtli tries to fully accept and internalize,
attempting to mold himself in Yolcaut’s image. In other areas of the
164 J. PATTESON
moment in which Yolcaut suggests that Tochtli may eventually have to kill
him (103).
In conclusion, Prayers for the Stolen and Fiesta en la madriguera repre-
sent complementary visions of the psychic struggles implicit in growing up
in the troubled days of the Drug War. The young narrators, living up to
Benjamin’s appreciation of children, construct new visions out of the
detritus of the adult world, intoxicating the narcossist notion of a closed,
autonomous self that characterizes consumerism and purity discourses
about drugs and violence. Clement’s novel is about survival and survivors,
both in physical terms and with respect to the preservation of that child-
like cognitive and emotive flexibility which can still blossom among the
forgotten, and upon which all hope may depend as adult norms seem to
veer toward apocalyptic outcomes. In a sense, Ladydi stands in for young
people around the world who find themselves under the wheel of an eco-
nomic system that promotes a broadly conceived “privatization” with
increasing aggression, so that more and more individuals find themselves
victimized or forgotten and irrelevant. Villalobos, on the other hand,
brings us an “(Anti)Bildungsroman,” where we witness “la deformación
de la formación” of Tochtli as he undergoes the painful transition from
wildly creative child to cold-blooded practitioner of “capitalismo gore”
(López Badano, Valencia). Despite this eventual identity, the compassion
for Tochtli evoked in moments like the death of his hippos is a reminder
of the originary victimhood that connects him to the less-privileged sujetos
endriagos that populate narco-trafficking organizations.
Ladydi’s vital resourcefulness is related to her appreciation of the pre-
cariousness of the boundaries between inside and outside, good and evil,
even life and death. In Prayers, the Virgin of Guadalupe is transformed
into the Virgin of the Sea, who not only is “el consuelo de los pobres …
el amparo de los oprimidos” (Paz 77), but actually participates in the
people’s defeat. “[D]rowning under the waves” (Clement 143), she expe-
riences the sense of danger and desperation felt in contemporary Mexico;
“[b]ottle green” and immobile (135), she is already a corpse. Aurora and
others are characterized as drowned people still walking the earth, their
lives having been capsized by violence and powerlessness. The resulting
deathly selves, however, never lose their agency.16 In jail, Ladydi marvels
that women who had been victims and perpetrators of extreme violence
were capable of “[s]mall acts of kindness [that] could turn me inside
out. … My skin was on the inside and all my veins and bones were on the
outside” (156), signaling the connection between the shared vulnerability
168 J. PATTESON
discussed earlier and a necessity for solidarity.17 She is, in effect, engaging
in Benjaminian “ragpicking” among the human detritus of contemporary
Mexican society, attempting to “glean what is worthwhile out of what has
been discarded or forgotten” and indeed finding “signs of utopian possi-
bility within marginalized or suppressed human experiences” (Gardiner 21).
The solidarity of the drowned is powerful because the further an object,
person, or experience is from the main flows of phantasmagorical com-
modity culture, the more likely it, or she, may be able to throw a stark,
xenotropic illumination onto its submerged ideosomatic structures. When
Ladydi learns that Aurora knew Paula when they were held by the narcos,
Aurora tells Ladydi’s story as she learned it from Paula, and Ladydi notes,
“My life had suddenly turned into a wishbone. Aurora had brought the
pieces together. She was the joint” (Clement 183). As Aurora tells their
jail community the story of Ladydi’s life, “I looked at Aurora and thought
I was looking into a mirror. She knew my life better than I did” (184).
Both Paula and Aurora inhabit acutely toxic subjectivities, in Chen’s sense
of toxicity, having been damaged by herbicides and pesticides, respectively.
This “intoxication” ambivalently figures both the multiform damage done
to them and a radical, toxic intimacy that produces “subject-object confu-
sions” that dovetail with Ladydi’s disorienting perspective (Chen 207).
The latter’s age, gender, and marginal position mean that she has not
completely assimilated the ideology of the discrete and autonomous self,
and instead her cognitive creativity leads her to “the intuition of a subject
that, at each point in the present, remains unfinished and open to a becom-
ing of the other that is neither simply passive nor simply active” (Irigaray
95). Through Aurora, Ladydi’s self is supplemented through an external,
constructive gaze that can only be supplied by the other in a process of
co-creation.18 In this way, Ladydi’s idiosyncratic elaboration of the world
enables us to glean from the jail’s human wreckage a vision that defamil-
iarizes the self by incorporating the gaze of the other, simultaneously con-
summating the inner world with a view from outside and thus constructing
a jointed, multiple self, capable of observing itself from various angles.
Such selves, deindividuated and injected with the radical otherness of
death, destabilize the closed, unitary subject that supports the sovereign
self-as-consumer of the global economy as well as the pure and imperme-
able collective self of Drug War ideology. Leveraging “el dolor como un
recurso político,” this mode of seeing and feeling allows the weaving of
“redes intersubjetivas” (Valencia, Capitalismo gore 197), in a rejection of
narcossism and exploitation in favor of utopian glimpses of a community
6 DISTURBING INNOCENCE: DEFAMILIARIZING NARCO-VIOLENCE… 169
forged in pain and shared vulnerability.19 This subtle capacity for action
also allows Ladydi to defy, to some extent, the role of victim that might
otherwise define her.
Fiesta en la madriguera, on the other hand, underneath the breezy
hilarity of Tochtli’s tale, offers an essentially pessimistic view of the sup-
pression of childhood perception’s utopian possibilities, in the service of
the reproduction of a radical narcossism. This pattern of subjectivity is
supported by the maintenance of rigid boundaries that Tochtli applies in
strict but characteristically bizarre ways. While Tochtli is accustomed to
murder and dismemberment, human hair really gets under his skin: after
all, “El pelo es una parte muerta del cuerpo … que crece y crece sin parar”
(Villalobos, Fiesta 43). It would be a mistake to discount Villalobos’s
black sense of humor here, but it is also worth noting that while consistent
exposure to violent death has led Tochtli to accept the abrupt cancelation
of someone’s very personhood at any time, the specter of death within life,
ever encroaching on subjectivity, is intolerable to him.20
Tochtli has already assimilated a psychic strategy that supports his
developing performance of masculinity by denying personhood to the
dead and denying the presence of death or weakness within himself. The
constant threat of death is manageable as long as the dead are not seen as
persons who have suffered and are deserving of compassion and mourn-
ing: the “disolución de la persona” is a primary function of what Rossana
Reguillo calls “la narcomáquina” (“La narcomáquina” 326). When the
pain and loss of death manifest in the living person, however, as in the
proliferation of nonliving hair cells, it becomes for Tochtli an abject threat
to the system of self that must be shunned, as it opens the self to the pain
and weakness that is, of course, part of that self, but that is inadmissible
according to the standards of the constructed masculinity at play.21 This
dynamic of abjection will continue to serve Tochtli as a psychotropic tech-
nology in service of maintaining a rigid, narcossist subjectivity that builds
itself up through radical social and ethical isolation. It is a very “adult”
operation, but the eccentric way in which it manifests signals Villalobos’s
keen and humorous appropriation of the xenotropic optics of childhood.22
The visions of these child narrators give us a glimpse of the “child’s
side” of our era—to return to Benjamin—in which the unconscious struc-
ture of a now global society comes into view: a mass-produced narcossist
subjectivity that undergirds the adult “consensus that comprises the tyran-
nical realm of fact” (Jenks 25). Children’s perspectives are shunned by
adults because these challenging, chaotic, “childish” epistemologies
170 J. PATTESON
Notes
1. Jenks is one of the central figures of childhood studies, a field emerging in
the 1980s and 1990s that is rooted in sociology but branches into other
disciplines and that centers on the social construction of “the child” and
“childhood.” It has produced a broad body of scholarship including work
that advances questions of the rights, the ontology, and the epistemology
of children as a distinct social group.
2. For psychologists Martha Koukkou and Dietrich Lehman, “the interpreta-
tion of the internal and the external realities of the young child during
sleep is not so different from the interpretation of the realities during
wakefulness” (95).
3. Compare William Burroughs’s assessment of the effects of LSD: “LSD lets
you do something you would be able to do anyway if you hadn’t been
conditioned not to” (122).
4. Also see Hartston on compulsive shopping disorder.
6 DISTURBING INNOCENCE: DEFAMILIARIZING NARCO-VIOLENCE… 171
16. Julio claims to be a drowned man, having escaped after killing a border
guard and disappearing into the Río Grande (Clement 133–34). Aurora,
especially, is characterized in the narration through a well-developed asso-
ciation with the ocean and death: a “small fish” when she was first kid-
napped at 12 years old (193), her discolored skin is rough as if sandy (195).
Her eyes remind Ladydi of “dead jellyfish” (193), but also of “the glass in
a glass-bottom boat” (194). Regarding the agency of the drowned, Aurora,
for instance, relates how she performed an act of resistance by killing five
of her captors and their associates (194). Thus, the “drowned” as discussed
here should be contrasted with the more radical conception of Primo Levi,
for whom the “drowned” Holocaust survivor “no longer had room in his
consciousness for the contrasts good or bad” (83–84).
17. This pattern to some extent mirrors what Estelle Tarica calls
“counter-victimization.”
18. See also Bakhtin on the “transgredient” features of an individual as an
aesthetic object, which can only be supplied by the other (Art and
Answerability 26–27).
19. Rivera Hernández references Judith Butler to discuss the visibility of vul-
nerable bodies in the context of Mexican victims’ activism, noting that
such visibility reveals “the political dimension of precariousness by making
visible the scarcity and the failure of the material, economic, social, and
institutional infrastructures that should ensure the care of life” (177).
While, diegetically, Ladydi and her friends remain locked up and forgotten
by society, the divulgation of the literary creation ensures the visibility and
thus the political power of the fictional characters’ community of shared
vulnerability.
20. It should be noted that, in addition to his habit of keeping his head shaved
(Villalobos, Fiesta 43), and numerous protestations about bad haircuts and
the like, in his cannibalistic pozole reverie, Tochtli specifies that the hair
must be pulled out of the human heads (84). He is also repulsed by the
teeth of the pig’s head simmering in a real pozole, teeth being, like hair,
composed largely of dead cells (26).
21. On the abject threat to the system of self, see Kristeva (Powers 4). Tochtli’s
aversion to hair could also connect to the experience of horror itself. The
Latin roots of the word “horror” refer to “the bristling of the hair on one’s
head” (Cavarero 7). Shunning hair could constitute a psychic defense
against the experience of horror itself, which is forbidden to Tochtli by the
codes of masculinity.
22. See Adriaensen on the ethics of black humor in the context of Fiesta en la
madriguera and of narco-violence in general (“El exotismo” 157–59).
CHAPTER 7
This study has not attempted to define and thereby isolate a corpus of
“narcoliterature” or “narconarratives,” both to avoid blundering into
what Felipe Fuentes Kraffczyk in 2013 called “una polémica estéril” about
whether or not such categories are valid, and because psychotropic
approaches to literature may depend less on the determined formal or
thematic characteristics shared by texts and more on the extent to which
congruencies between the form and content of a given text create distinct
resonances that lend themselves to psychotropic readings. As we have seen
in previous chapters, a broadly conceived intoxication is by no means for-
eign to Mexican narrative or to Mexican realities. But it is true that recent
narrative fiction in Mexico (and in Latin America in general), to the extent
that it deals with drugs, tends to use the illicit industry and its interdiction
as a point of entry—focusing on the “business end” of a global network of
economic and ethical relationships.1
The work of Julián Herbert examined here is distinct in that, while it
touches on narco-traffic and Drug War violence, it generally eschews the
world of the narcotraficante and the policía in favor of a view of Mexico
and the world refracted through the lens of the illicit drug experience
itself.2 This intoxicated literary voice is uniquely positioned to illuminate
the structure of narcossism in the context of cocaine abuse and other
forms of cultural psychotropy. This chapter focuses on Cocaína (Manual
de usuario), a collection of drug-themed vignettes, and Canción de tumba,
a highly autobiographical novel centering on Herbert’s complex
relationship with his mother—as she lay dying, his protagonist looks back
on a chaotic childhood informed by her career as an itinerant sex worker.
Especially in the Manual, Herbert develops what I consider to be a nar-
cossist poetics, elaborating motifs of distance and velocity that protect an
ironically purified, cocaine-fueled subjectivity from contamination by the
unclean history of a world plagued by painfully damaged political and
personal relationships. This self-consciously narcossist narrative voice thus
reaches us from a point of enunciation whose purity is understood to be a
precarious façade, as opposed to the blind credulity of the unreflexive nar-
cossism that generally governs both licit and illicit consumerism as well as
Drug War orthodoxy. Herbert’s narrators are able to articulate a political
and social critique whose cogency is enhanced by its refusal to build itself
a moral high ground; by its implication of its own entangledness in a bio-
logical, ethical, economic, and political web that, by this point in history,
allows no human claims of exteriority.
From this vantage point, Herbert’s work, especially Canción de tumba,
explores a potentially salutary “contamination” by the other—in opposi-
tion to the “purity” of the narcossist self—through practices and experi-
ences of writing and illness. Finally, this contaminated subjectivity leverages
its own intoxication to inform a resonant critique of the failings of its own
“suave patria”—reliably sponsored by the machinations of its northern
neighbor—and ultimately of the psychotropic foundations of the Western
self and its current incarnation in the contemporary global consumer.
These developments point to precarious paths of reinsertion into an inti-
mate sociality. In this way, the texts constitute an invitation to the reader
to join an impure communion of contaminated, implicated, intoxicated,
interpenetrated selves, eschewing the hypocritical intoxication of purity
for a paradoxical, complicit, toxic delirium that creates a uniquely lucid
frame for social, economic, and political critique.
Que gocé de la vida tuve orgasmos más bellos que un pasón de opio bebí
deglutí aspiré fumé dormí con mujeres cándidas sórdidas orales anales icóni-
cas alcoholizadas ágiles débiles mentales verdaderas artistas frígidas apasion-
adas compañeras de lucha bastardas de la casa de Borbón sin desnudarme
nunca de esta espina en el limbo de mi oreja llamada dos hijos contaminados
de mí que … soy … una piedra en el zapato de sus adolescencias arru-
inadas. (44)
you do not) is a straight line. The raya of cocaine, of course, is the vehicle
of choice, opening up a tantalizing Deleuzian “line of flight” by which the
subject may deterritorialize from a painful multiplicity of connections, and
the figure of the line is deeply entrenched in Julián’s biography in Canción
de tumba, which opens with a sardonic look back at his long-standing
childhood refusal to believe the world was round. “Mamá fue la culpable.
Viajábamos tanto que para mí la Tierra fue un polígono de mimbre lim-
itado en todas direcciones por los rieles del tren” (13). Through a gesture
that oddly mirrors the astronomical unorthodoxy of Sherlock Holmes,
who serves as the fictional cocaine muse of Cocaína (Manual de usuario),
Julián chooses to inhabit a world full of straight lines offering efficient
potential escape routes.10 The train, propelling the subject along a straight
trajectory at a satisfying velocity, would retain its attraction for Julián as he
got older. He narrates his habit, on one of his trips to Berlin as a young
writer, of taking a bottle of absinth onto the S-Bahn alone and watching
the world blur into nothingness, “como una taza de té derramándose
sobre los planes de una ciudad sagrada” (77). Despite everything, how-
ever, all those straight lines of the itineraries of his childhood ended up
describing endless circles as his family repeatedly ended up in the same
sordid places with the same damaged relationships, and indeed, the bee-
lines of every escape attempt in Canción and Cocaína are thwarted by an
inescapable circularity.
The idea of escape, of course, is firmly rooted in a conservative “rheto-
ric of drugs” that implicates the user in an abdication of responsibility
vis-à-vis a supposedly unmediated reality (Derrida, “Rhetoric” 25). The
dynamics of addiction, however, render this social grudge superfluous,
already condensing within themselves transgression and punishment. The
iterative temporality of addiction and dependence causes the promising
lines of flight that would open new horizons for the user to subdivide into
segments that progressively decrease in length and increase in angle, devi-
ating from their initial trajectory such that the erstwhile lines “coil and
start to swirl in black holes,” grounding the flight attempts in “abject
reterritorializations” (Deleuze and Guattari, A Thousand 284–285). The
subject loops fatally back to whatever they were attempting to escape,
mired in the “humiliating sobriety” that Benjamin cited as the underside
of a “curious” dialectics of intoxication (“Surrealism” 210). The motif of
orbital or circular motion in Herbert is complex, however, in that, while it
serves to illustrate the futility of such desperate flights, under the effects of
cocaine this geometry can also inform the narcossist fantasy of
7 ESCAPE VELOCITY: NARCOSSISM, CONTAGION, AND CONSUMPTION… 179
relationship between writing and lived reality. Fiction and drugs create
distortions of reality that are recognized as such and thus may be more
honest than those distortions masquerading as faithful representations of
social reality or historical fact, such as autobiography, literary realism, or
the sober reports of government, industry, and academia.14 Deleuze and
Guattari’s description of the collapse and implosion of the ephemeral lines
of flight offered by drugs is a masterful figuration of the temporality of
addiction, but they, like most other thinkers, fail to consider the other face
of intoxication, the xenotropic force that breaks down the stable forma-
tion of the self and the cognitive-affective structures that uphold its posi-
tion in relation to a world of others.15 Herbert’s deauthorized, intoxicated,
and infirm narrators are perfectly placed to witness modulations of time
and perception that denature and defamiliarize the emotional and cogni-
tive structures that undergird the self and sociality under global capitalism.
In Herbert, especially in Canción de tumba, writing, intoxication, and
illness come into intimate proximity, as the sense of contamination implicit
in the latter two becomes an important aspect of the creative process.
Above we saw contamination as the other’s threat to the narcossist’s con-
structed purity, and indeed, this is how the idea tends to appear in
Herbert’s texts. But whereas the above discussion saw the narcossist sub-
ject defending itself against contamination, elsewhere we get a sense of the
productive power of contamination or toxicity, which is precisely its ability
to infiltrate and destabilize the closed self, injecting it with an otherness
capable of grounding a new sociality. In the first section of Canción de
tumba, immediately after the passage where Julián relates his belief that
the world was flat in the context of his family’s interminable travels, he
notes that the labels on the IV bags name the various “venenos” that turn
his mother into “un mapa químico” as they follow their route through her
bloodstream (14). That these drugs are “pozoñas” according to Julián but
are also keeping his mother alive highlights the ambivalence of the phar-
makon, whose dual nature is also the basis for Julián’s faithful presence at
her side, despite the historical rancor of their relationship. Her illness
requires that a cure be administered, but its toxicity requires that she
receive help, and so both Julián and Guadalupe are confronted with the
vulnerability of a body weakened by illness and the intimacy of care, as the
body—along with its most basic functions—must be shared by another.
The toxicity of the medicine and that of their relationship “meddles with
the relations of subject and object,” creating intimacy through a toxic
otherness injected in the self (Chen 195), and this otherness may become
7 ESCAPE VELOCITY: NARCOSSISM, CONTAGION, AND CONSUMPTION… 183
a living part of a self that is made more dynamic by its presence. Julián
quotes from Frank Ryan’s Virolution to the effect that the human genome
is riddled with DNA “de tipo virósico” (191). The toxicity of the viral
other long ago infiltrated the bodies of our evolutionary ancestors, mak-
ing human bodies what they are today. The toxicity of the other, then,
may be nothing less than the advent of intimacy and care: “El amor es un
virus poderoso,” Julián summarizes (192).
This contagious dynamic of otherness intervenes at multiple levels in
Herbert’s texts, and Canción de tumba is, among other things, an experi-
ment in writing as a vector of the toxicity of the other. Douglas Robinson,
reading Leo Tolstoy’s theoretical writings against the grain of the great
novelist’s moralism and appealing to findings from neuroscience, adapts
Tolstoy’s idea of cultural “infection” to theorize a “somatic transfer” by
which the reader produces unconscious, mimetic, affective reactions to
the text. I argue that this transfer is analogous to intoxication, since it
highlights “the infectious violence of art, its dangerous power to trans-
form us into something else” (Robinson 15), that is, an infection of the
self by the other. This infectious intoxication may be phenomenologically
smooth, if the reader’s expectations are met, and the repetition of similar
transfers creates and solidifies ideosomatic control. The violent aspect of
somatic transfer becomes explicit when the text thwarts the reader’s expec-
tations, causing the mimetic encounter to take place on alien ground—for
example by modulating the contractual relationship between the autobio-
graphical text and reality.
In Herbert, this process becomes uncommonly explicit. Consider the
hilarious but apparently earnest account of Juan Carlos Echazarreta: “Con
Julián Herbert deliraba al unísono, era como si ambos aspirásemos el
mismo opio, … yo lo hacía en formato papel Mondadori: sus páginas eran
mi propio opio”; he cites “ideaciones satánicas” as a residual effect (317).
It is notable, of course, that Julián’s constant use of opium during his trip
to Cuba is one of the aspects whose veracity he retracts, calling it (what
else?) a fiction (172). The textual intoxication at play here recalls the
experimentation and excess of the Onda writers, and indeed Véronique
Pitois Pallares has examined the countercultural traces in Cocaína (Manual
de usuario), identifying a “temática entre decadente, subversiva y vertigi-
nosa,” protagonized by “desertores del orden establecido” (96). Tres
tristes tigres has been pointed out as a strong intertextual presence in
Canción de tumba (Verduzco 91), but we may do well to also consider
intermediary links. Javier González notes that José Agustín’s short story
184 J. PATTESON
principle, also serves the dominant social structures that create a given
reality. In this sense, the phantasms of mental illness are in an important
sense revolutionary: “ofrecen un sustituto de una ‘realidad’ inhumana”
(cited in Herbert 169). The Caruso quote comes from La separación de los
amantes (Die Trennung der Liebenden), a phenomenology of surviving
the loss of a loved one, and Canción de tumba could be read as an analo-
gous work, with the imminent death of Julián’s mother as another factor
of his delirious state. The loss of the first libidinal object precipitates the
creation of a supplemental other, Bobo, with whom Julián supposedly
explores Cuba, a country that occupied a special place in Guadalupe’s
imagination, but their adventures paint a desacralizing image of revolu-
tionary Cuba as a mythical construct powerless to restrain the encroach-
ments of capitalist culture, as we will discuss later. The appearance of Bobo
Lafragua enables a hallucinated intimacy, born out of the pain of loss,
whose defamiliarizing optic forms the basis of a broad political and social
critique.
At the same time, Herbert’s deauthorized narrators, not despite but
through their misdirection and narcossist posturing, create a paradoxical
intimacy with readers who allow themselves to be implicated in this com-
promised, intoxicated positionality. This intimacy involves what Robinson
calls “somatic seeing,” a mode of perception that engages bodily sensa-
tion, shaking the self out of habits of non-perception of the familiar
(118–129). Julián writes to “induce the sensation produced by the experi-
ence rather than to describe the facts” (Verduzco 97). “Escribo para trans-
formar lo perceptible,” he says of composing an autobiographical account
of the death of his mother, “Quiero aprender a mirarla morir. No aquí: en
un reflejo de tinta negra: como Perseo atisbando, en el envés de su escudo,
la flexión que cercenaba la cabeza de Medusa” (39). The apparent callous-
ness of this formulation obscures the fact that he is actually deepening the
painful intimacy between himself, his mother, and now the reader, who is
now too involved to look away. He already has to watch her die in person;
the inevitable second step is to receive, modify, and construct narratives
about her death, which may mitigate or accentuate the pain of her absence.
Julián makes this process self-conscious through the act of writing, roping
in the reader as an active participant in making meaning around
Guadalupe’s death—meaning that often deviates from autobiographical
“truth”—even as he takes steps to keep body and sensation present.
“[E]scribo para volver al cuerpo de ella: escribo para volver a un idioma
186 J. PATTESON
del que nací,” he affirms, collapsing the distance between language and
corporeality (39).17
Language is a vector of the contagion of intimacy, of intoxication by
the other. In answer to the narcossist escape from the other, linguistic
communication appears in Canción de tumba as an escape from the self—
or from patterns of self that tend toward isolation and ultimately destruc-
tion—through a visceral opening of the self toward the other. This is
figured beautifully when Julián opens up to his wife, Mónica, about diffi-
cult memories from his childhood. She says, “Eres un hermoso pepino de
mar,” retrieving her well-worn copy of David Attenborough’s La vida en
la tierra, and reading to Julián a passage about the sea cucumber’s unique
method of escaping danger:
Julián creates intimacy with Mónica by telling her stories from his past,
and Mónica, in turn, lifts a passage of non-fiction writing to deploy a bio-
logical metaphor and create a textual frame for the process. Julián narrates
all this, Herbert writes it in his novel, and then it reaches the reader, who
may realize that she, too, is tangled in Julián’s guts, which he shits out not
to escape an external threat but to escape precisely his guts. The damage
of past traumas and old fears, after all, is inscribed as much in the tension
of abdominal muscles as in the brain.18 But just as the sea cucumber’s
internal organs grow back, it seems it is not merely through a single,
cathartic, biographical purging that one escapes such demons, but through
the intimacy generated through this evacuation.19 In fact, in Julián’s for-
mulation, sanity is when one’s demons are kept to oneself and cannot
bother anyone else (177). (Mental) illness and writing let the demons out,
leaving the beleaguered self and its other exposed and mutually impli-
cated. Such giving of the substance of oneself is the antithesis of the closed,
hard cocaine or consumer self which opens only to absorb and privatize its
surroundings.
Similarly, parenthood, the inevitable contamination of new life with old
pain, is another visceral evacuation that violently challenges the integrity
of the closed self, sometimes causing it to recoil and retreat, as discussed
7 ESCAPE VELOCITY: NARCOSSISM, CONTAGION, AND CONSUMPTION… 187
hacia ella y nuestro bebé” (188). This violence is portrayed as being woven
into shifts in Mexico’s cultural imaginary:
La única familia bien avenida del país radica en Michoacán, es un clan del
narcotráfico, y sus miembros se dedican a cercenar cabezas. … La Gran
Familia Mexicana se desmoronó como si fuera un montón de piedras. … no
queda un solo pliego de papel picado. Ni un buche de tequila que el per-
fume del marketing no haya corrompido. Ni siquiera una tristeza o una
decencia o una bullanga que no traigan impreso, como hierro de ganado, el
fantasma de un AK-47. (26–27)
Note, however, that the violence surrounding the narcotics industry does
not appear as separate from the mainstream economy; the cultural destruc-
tion portrayed here is figured by commodification and marketing strate-
gies. The image of an assault rifle as “hierro de ganado” condenses both
the violence of this appropriation and the purely economic aspect of
“branding,” in which the AK-47 would be equivalent to a corporate logo.
At another moment, Julián compares cocaine’s rentability favorably to
that of petroleum, noting that “el verdadero oro no viene del subsuelo
sino de la selva colombiana y los dientes de Kalashnikov cacarean toda la
tarde contra el muro mientras Felipe Calderón se babea la corbata” (95).
While pummeling Calderón for his ignorant brutality, he places “nuestro”
in quotation marks as a modifier of “petróleo,” presaging the drive for
privatization of the Peña Nieto administration.
In this way, the mythical image of el narco as an alien, exterior threat,
against which the legitimate powers of the state and economy undertake a
noble struggle, is demolished in favor of a vision in which these forces are
in fact prime agents of the corruption and degradation of social and politi-
cal structures.24 Julián likewise assaults the feeble local myth of Saltillo as a
safe place as described in the “tartamudos y estúpidos discursos” of the
Coahuila governor, a myth supported by the silence of a terrified press and
government threats of criminal sanctions for spreading “rumors” (189).
Tellingly, this blanket of cowed or complicit silence is broken only when a
U.S. official is killed: “[l]a máquina imperial se puso en marcha de manera
fulminante” (188). In the same passage, Julián inverts the “majestuosa
lógica” that posits narcotic danger flowing northward from Mexico by
comparing the destructive power of a joint with that of the assault rifles
and other arms that constantly flow southward from the United States
(189). He points out that the counterargument for this equivalence simply
192 J. PATTESON
states that weapons are produced legally, and hence they are unassailable
as a legitimate economic interest under free market mythology.
Considered alongside the critique of Mexican state repression, the bru-
tal forces of market psychotropy, and the ideosomatic structures that
uphold them, Julián’s above consideration of revolution becomes legible
as a warning against political energies that stiffen into structures that exer-
cise a solemn intoxication posing as sobriety, ostensibly excluding bodily
desire while exercising their own means of psychotropic control. The
implication is that such formations end up reproducing repression and
creating a vacuum that is filled by consumer psychotropy, as market forces
find accommodation among official structures. This becomes evident dur-
ing Julián’s relation of his romp through Cuba with his “friend,” Bobo
Lafragua—a wild trip we later find out may have been the product of a
“Periodo Especial de alucinaciones” (172). On the plane to Cuba, Julián
inhales liquid opium while ruminating about the puritanical nature of
Cuban communism and fantasizing about starting a junkie revolution,
condensing political fervor and drug intoxication in a play on Marx’s for-
mulation: “La Revolución Es El Opio Del Pueblo” (122). This creates,
again, the image of an institutionalized revolution simultaneously enforc-
ing sobriety and intoxicating the people with its mythology, but elsewhere
he focuses on an overflowing remainder of sexual desire. Musing on his
mother’s idle dreams to move to Cuba or the Soviet Union, Julián notes
both her leftist political leanings and her “intuición antropológica”—
which he credits as “más aguda que la de Fidel”—that “las revoluciones
también necesitan prostitutas” (158). He comments to Bobo that “esta
isla fue el mero corazón de nuestro tiempo. … Pornografía y revoluciones
fallidas: eso es todo lo que el siglo XX pudo darle al mundo” (159). The
text focalizes the way sexual energies, and even the image of revolution
itself, are readily captured by market forces—Julián and Bobo party with a
bunch of other foreigners: “Éramos la versión Walt Disney de la danza del
desfile del primero de mayo en la plaza de la Revolución, … puro turista
frívolo y putañero tratando de agenciarse un culito proletario que le ayude
a sentir, por una vez, la erótica elevación—histórica, marxistaleninista y
dialéctica—de las masas. Si no te puedes unir al heroísmo, cógetelo” (139).
Julián’s critique of revolution in Mexico and Cuba, then, ultimately
centers on its failure to harness psychotropy in such a way as would allow
it to resist the overwhelming pharmacopornographic juggernaut of con-
sumer capitalist culture. Commenting on a mundane restaurant experi-
ence, he identifies a servile attitude toward a system in which desire is
7 ESCAPE VELOCITY: NARCOSSISM, CONTAGION, AND CONSUMPTION… 193
that opens out to apprehend the other, intellectually and then physically—
and even legally—through his feverish cognitive process, and here we
must return to Julián’s note in Canción about “la fiebre” as the “camino
al absoluto” (100). The intoxicated intensity of fever in Herbert has a
notably corporeal character and, like Holmes, a mission; it may simply be
the quest for sexual gratification, but it also includes “megalomania,”
“narcisismo,” and even Hitler’s murderous delirium,25 but, again like
Holmes, it can also be compatible with respectability, order, and reason.
The juxtaposition of rational, systematic thought and compulsive, single-
minded behavior should, in fact, be familiar to anyone who has observed
the workings of the contemporary global economy, which weds defini-
tively the odd couple of feverish consumption and hyper-rationalization,
in service of the “absolute” good of the health and growth of markets. But
here there is no question of excluding the body, which is made clear in
Herbert’s texts, the narrative voice oscillating between a feverish, narcos-
sist pursuit of desire and abject, bodily suffering that allows flashes of
lucidity and self-awareness.
To move toward an understanding of this oscillation, let us now turn
back to the suggestive phrase “true west,” by which Julián characterizes
cocaine, a phrase that also appears in the titles of two poems in the Manual:
“Intermitencias del True West.” The addition of “intermitencias” brings
to bear another intertext, “Intermitencias del Oeste,” a series of poems by
Octavio Paz that flash intermittently into his collection Ladera este, com-
menting on government repression and rebellion in the Soviet Union,
Mexico, and France in the context of the upheaval of 1968. The first of
Herbert’s poems ostensibly takes up some of these themes, but its title,
“Intermitencias del True West (I): Zapatistas en el baño de mi casa,”
already betrays its irreverent tone. After the Zapatistas the poetic voice
agrees to host in his house turn out to be “4 punks/1 vendedor de camise-
tas/2 marxistas ortodoxos infiltrados en Telmex/2 europeos mohosos
pero de muy buenas familias,” he moves on, refocusing on his desire for
sex and cocaine (55–58). The second poem is a translation of a song by
the U.S. rock band Counting Crows that tells of an individual’s desperate,
drug-fueled attempt to escape from himself. These two very different
poems set up a symmetry between personal and political “naufragios”
(Pitois Pallares 94), connecting to the themes of personal and political loss
so prevalent in Canción. The Zapatista rebellion, heir to the revolutionary
energy of the 1960s and 1970s, appears overrun by opportunists, and the
poetic voice appears trapped between desire and desperation. The first
7 ESCAPE VELOCITY: NARCOSSISM, CONTAGION, AND CONSUMPTION… 197
Ninguna de esas cosas hizo menos sórdidos los cuarenta días y noches que
pasé en vela junto a su cama, Noé surcando un diluvio de química san-
guínea, cuidándola y odiándola, viéndola enfebrecer hasta la asfixia, notando
cómo se quedaba calva. Soy una bestia que viaja, henchida de vértigo, de sur
7 ESCAPE VELOCITY: NARCOSSISM, CONTAGION, AND CONSUMPTION… 199
His 40 days sailing the chemical sea are also a quarantine of the self with
its first and fundamental other. Alone together, Julián must reconcile his
resentment and need to escape with the suffering body of his mother and
his duty to care for her. Her body’s subversion of his would-be narcossism
is simultaneous to a geographically figured otherness, paralleling but tran-
scending Julián’s biography, obscurely associated with Amerindian indige-
neity and figuring a challenge to the center of the global economic regime.
A subversive materiality also inheres in every scrap of consumerist junk
and every colonial antique but usually remains submerged, as Julián hints
when narrating his and Mónica’s flânerie in Berlin. They come across little
stores and stands full of “basura armada en serie, idéntica en su espíritu a
las ranas de plástico que se venden en los puestos ambulantes frente al
zócalo de la ciudad de México” (76). Even when they find shops full of
antiques, “la experiencia resultaba desoladoramente vulgar,” the shops
selling “quincallería que no por antigua resulta menos chacharera” (76).
But certain objects that seem to conceal interesting and unique histories
catch their eye:
[u]n pez de oro macizo y piedras preciosas incrustadas que un pescador sacó
del fondo del Spree con una red de hilos: la pieza es tan suntuosa que com-
parte un aire de familia con la narcojoyería mexicana. El busto de una señora
egipcia a la que no terminaron de sacarle la ceja. Un frontispicio helenístico
que, luego de ser arrojado a la basura, se convirtió en un Lego de mármol a
la que le faltan piezas para siempre. (76, ellipsis original)
Kafka comprendía que los viajes, el sexo y los libros son caminos que no
llevan a ninguna parte, y que sin embargo son caminos por los que hay que
internarse y perderse para volverse a encontrar o para encontrar algo, lo que
sea, un libro, un gesto, un objeto perdido, para encontrar cualquier cosa, tal
vez un método, con suerte: lo nuevo, lo que siempre ha estado allí. (158)
7 ESCAPE VELOCITY: NARCOSSISM, CONTAGION, AND CONSUMPTION… 203
These paths leading nowhere are also deaths, by which one may find things
that were already at hand but lost, incorporating elements that were alien
and invisible, and thereby losing a self and gaining an/other. Indeed, since
death surrounds us at all times—in a violent world of ephemeral life, in the
loss of loved ones, and in the plastic violence of identity that makes me
what I will be by annihilating what I was—it may be that the small deaths
of sex, travel, and books are still capable of harboring lo nuevo on this side
of mortality.
Herbert’s texts lead us to similar conclusions, exploring a vast range of
psychotropic technologies of escape, only to narrate directly or obliquely
the horror of finding oneself yet again, isolated and unchanged. But dwell-
ing in these abject spaces, his narrators are able to illuminate not only the
contours of these unfortunate selves, but also the social, political, and
economic structures that enable them and that they enable. And finally,
refusing to feign transcendence of the psychotropic webs that inform their
movements, they leverage these very forces as lenses through which to
consider themselves and their surroundings, surrendering to the fever of
writing and the writing of fever, allowing selves to split, multiply, and fuse
in a radical intimacy composed in ink and paper.
Notes
1. For extended theorization of this tendency, see Herlinghaus, Narcoepics,
and the discussion of the same in the Introduction of this book.
2. For other notable, intoxicated narrations of Mexico, see Heriberto Yépez
and Carlos Velázquez.
3. Also see Marez and the discussion of his work in Chap. 2.
4. A few caveats are necessary here. While I find Freud’s sketch of the origins
of narcissism plausible, I do not subscribe to every aspect of On Narcissism,
itself an early writing (what he characterizes here in a schematic way as the
internalization of parental and societal criticism he would later systematize
as the superego). In particular, Freud’s close association of homosexuality
and narcissism is psychologically inaccurate and politically problematic.
What is more, it should be clarified that my intention in this chapter is not
to ascribe a diagnosis of clinical narcissism to Herbert’s protagonists or to
the author himself, but rather to point out the presence of narcissist
dynamics, especially in the context of cocaine use, which opens the path for
the analysis undertaken here.
5. See Chap. 2 for a discussion of the oscillating “boom and bust” cycle that
constitutes part of the structure of the narcossist subject.
204 J. PATTESON
Conclusion
The goal of this book has been to elaborate a theory of how psychotropy
and culture interact and to give some examples of how this has played out
in a globalized Latin America, with a focus on Mexico. It has sought to tell
a story, of sorts, and in telling this story, it has had to neglect others, some
of which have yet to be fully told. In this brief conclusion, I would like to
reiterate some of the main points developed here and signal some areas
where they may enter into further dialog with current and future work.
Intoxication is a central fact of human existence, and this is something
that seems to be recognized by many of the writers who engage in themes
of narco-violence in their work. By reading through a psychotropic lens, it
becomes evident that much of this production challenges fundamental
assumptions about drugs and drug violence and about the broad, global
structures of cultural intoxication that support these assumptions.
Approaching questions of psychotropy with the dialectics of intoxication
in mind, it becomes feasible to trace the intimate connections between the
mainstream economic structures and ideologies put forth proudly as clean
and proper means and justifications of individual success in the contempo-
rary world, and the sordid and violent spheres of the narcotics industry
and the interdiction efforts carried out against it. It becomes possible to
identify this entire complex of explicit and implicit violence and wealth
accumulation as supported by the same patterns of psychotropic exaltation
of a sovereign, superior, consuming self that can only see the other as a
threat to its dominance. Narcossism is a pattern of intoxicated subjectivity
and thus are radically destabilizing to adult discourses, in the rare cases
they are given attention. Through their aesthetic appropriation of these
points of view, the authors are able to throw the reader’s experience of
narco-violence into disarray. Their framing of violence, bodies, and knowl-
edge appears strange and disorienting, causing the comfortable grounds
of previously held assumptions to tremble and crack open. Clement’s
Ladydi, a poor girl from Guerrero, models the value of a mode of experi-
ence that is radically open to the other, and the tenuous possibilities for
survival and redemption made possible by the solidary of the drowned,
the broken, and the discarded. Conversely, Villalobos’s caustic humor has
the creativity of young Tochtli, a drug capo’s son, disfiguring the image of
narco-culture at the same time it superimposes it over mainstream con-
sumerism, before finally succumbing to forces of social reproduction that
will put his creativity at the exclusive service of a ruthless and hypermascu-
line narcossism. Taken as a whole, these interventions strike at the founda-
tions of habits of thought and feeling that set up a privileged self as a
distant and unentangled observer of narco-violence, implicating the reader
in the bloodshed at every moment.
Finally, Julián Herbert takes us on a complex tour of the ins and outs of
narcossism in his texts Cocaína (Manual de usuario) and Canción de
tumba. Painstakingly constructing a deauthorized and intoxicated posi-
tionality, Herbert finds ground from which a critique of intoxication and
violence can be made without hypocritical and disqualifying claims of
purity. Narrating from the abject inside of the drug experience allows him
to creatively explore the contours and strategies of narcossist subjectivity.
These include tropes of distance and velocity that allow the self to (always
temporarily) escape from the other. But Herbert’s texts also narrate the
eventual crisis and collapse of this unstable construct, as well as some
attempts—which for their honesty can only be tentative—at reconnecting
with the other, through writing, illness, and intoxication itself.
Interpenetrated with this saga of interpersonal intoxication is an oblique
but powerful critique of the failures of national mythologies, and ulti-
mately of the vacuous rapacity of global consumer culture. Herbert casti-
gates Mexican authorities for allowing the country (with constant
encouragement from their helpful northern neighbors) to become over-
run, economically, politically, and culturally, by market forces, licit and
illicit, and he indicts institutionalized revolutionary projects for allowing
consumer capitalism to corner the market on psychotropic and sexual
energies. Finally, he establishes a parallel between what I call narcossism
8 CONCLUSION 211
and its precursors and the development of Western civilization and its
contemporary configuration.
These analyses show that a wide range of narco-narratives make worth-
while interventions in transnational culture and psychotropy, in a way that
is missed by some of the leading critics of this cultural field. Hermann
Herlinghaus signals a promising line of inquiry by applying a Benjaminian
framework to narco-violence and pointing to the insistence of sobriety in
cultural work that deals with it. While acknowledging the contribution of
Herlinghaus’s work, we must further interrogate sobriety, flipping it
around to contemplate the intoxication complementary to it, and pene-
trating further the dynamics of psychotropy at work everywhere, animat-
ing culture and driving violence and fear, alternately narcotizing and
awakening us.
Oswaldo Zavala’s critique places stringent ethical demands on us as
consumers of culture, insisting that we do not accept the mythification
and dehumanization of the urban poor who are largely the victims (if
sometimes simultaneously the perpetrators) of narco-violence and that we
resist official discourses that pit the Mexican state and its U.S. allies against
the narcos as a dangerous, external threat. Though I believe it is an over-
simplification to insist on an exact identity between the state and the
narco, certainly there is much truth in Zavala’s premise, and in a sense, his
logic should be pushed even further: narco-violence is indeed internal, not
only to Mexican state and society but to the psychosocial, political, and
cultural fabric of late capitalism itself. However, products of culture must
not be swept aside according to rigid and hastily applied criterion. The
cultural dynamics of narcossism must be attacked at the level of culture,
and much work from Mexico is doing this, as this study has attempted to
demonstrate.
While it is hoped that some light has been shed on the objects of this
investigation through the elaboration of a novel theoretical framework,
the scope of this project has been such that it cannot but serve as a prelimi-
nary indicator of the value of an interdisciplinary, globally and historically
contextualized, psychotropic approach to the study of culture in the narco
era. As a result, there are innumerable related aspects that require further
study. One such area would be the development of a more comprehensive
historical backdrop that stretches back beyond the development of a
twentieth-century “countercultural genealogy.” This would include an in-
depth treatment of how psychotropy informed subjectivation alongside
colonial and neocolonial extraction of stimulants like tobacco, coffee, and
212 J. PATTESON
that invites future investigation along some of the countless threads it tugs
upon—many of which represent compelling lines of inquiry into the vitally
important but poorly understood interpenetration of intoxication and cul-
ture—and that in this way it may make a small contribution toward allevi-
ating the suffering and violence surrounding the desire for intoxication
and the suppression of that desire.
Notes
1. Thanks to Carla Graciano for pointing out this limitation and to Brandon
Bisbey for encouraging me to look toward dialog with indigenous
epistemologies.
2. See Herrera Calderon and Cedillo.
Bibliography
Amor, Inés. Una mujer en el arte mexicano: memorias de Inés Amor. UNAM, 1987.
Andrade, Pavel. “El horror desnudo de la forma: neoliberalismo y circulación de la
violencia en Canción de tumba, de Julián Herbert,” XXV Annual Juan Bruce-
Novoa Mexican Studies Conference Irvine, May 2–4, 2019, unpublished con-
ference paper.
Argento, Elena, Kenneth W. Tupper, and M E. Socias. “The Tripping Point: the
Potential Role of Psychedelic-Assisted Therapy in the Response to the Opioid
Crisis.” International Journal of Drug Policy, vol. 66, 2019, pp. 80–81.
Aristotle. Poetics. Translated by Joe Sachs, Focus Publishing/R. Pullins, 2012.
Armstrong, Paul. How Literature Plays with the Brain: The Neuroscience of Reading
and Art. Johns Hopkins UP, 2014.
Artaud, Antonin. Selected Writings. Edited by Susan Sontag, translated by Helen
Weaver, U of California Press, 1976a.
———. Les Tarahumaras. L’arbalète, 1963.
———. México. Edited by Luis Cardoza y Aragón, UNAM, 1962.
———. The Peyote Dance. Translated by Helen Weaver, Farrar, Straus and
Giroux, 1976b.
———. The Theater and Its Double. Translated by Mary Caroline Richards, Grove
Press, 1958.
Astorga, Luis. Mitología del “narcotraficante” en México. Plaza y Valdés, 1995.
———. Drogas sin fronteras. Grijalbo, 2003.
———. El Siglo De Las Drogas: del Porfiriato al nuevo milenio. Plaza y Janés, 2005.
Babiak, Paul, et al. “Corporate Psychopathy: Talking the Walk.” Behavioral
Sciences & the Law, vol. 28, no. 2, 2010, pp. 174–193.
Bakhtin, M. M. Art and Answerability: Early Philosophical Essays. Translated by
Vadim Liapunov U of Texas Press, 1990.
———. The Dialogic Imagination: Four Essays. Edited by Michael Holquist, trans-
lated by Michael Holquist and Caryl Emerson, U of Texas Press, 2014.
Banco, Lindsey M. Travel and Drugs in Twentieth-Century Literature.
Routledge, 2012.
Barrell, John. The Infection of Thomas De Quincey: A Psychopathology of Imperialism.
Yale U Press, 1991.
Barthes, Roland. The Pleasure of the Text. Translated by Richard Miller. Hill and
Wang, 1975.
Baudelaire, Charles. The Flowers of Evil. Translated by James McGowan,
Oxford UP, 2008.
Beltrán, Mínehan E. P. “Gestión del ‘ciudadano’ y ‘nación’ en narcoarchivos de
México en la primera década del siglo XXI.” Dissertation, University of
Wisconsin–Madison, 2015.
Benjamin, Walter. The Arcades Project. Edited and translated by Howard Eiland
and Kevin McLaughlin, Belknap Press, 2003a.
BIBLIOGRAPHY 219
———. The Dialectics of Seeing: Walter Benjamin and the Arcades Project. MIT
Press, 1989.
Burkitt, Ian. “Technologies of the Self: Habitus and Capacities.” Journal for the
Theory of Social Behaviour, vol. 32, no. 2, 2002, pp. 219–237.
Burroughs, William S. and Allen Ginsberg. The Yage Letters Redux. Edited by
Oliver Harris. City Lights, 2006.
Burroughs, William S. Burroughs Live: The Collected Interviews of William
S. Burroughs 1960–1997. Edited by Sylvère Lotringer, Semiotext(e), 2001.
———. Everything Lost: The Latin American Notebook of William S. Burroughs.
Edited by Oliver Harris, Ohio State UP, 2017.
———. Interzone. Viking, 1989.
———. Junky. Penguin, 1977.
———. Naked Lunch. Grove Press, 1959.
———. Queer. Edited by Oliver Harris. Penguin, 2010.
Butler, Judith. Bodies That Matter: On the Discursive Limits of “Sex.”
Routledge, 1993.
Cabañas, Miguel A. “Introduction: Imagined Narcoscapes: Narcoculture and the
Politics of Representation.” Latin American Perspectives, Vol. 41, no. 2,
2014, pp. 3–17.
Cardoza y Aragón, Luis. Antología. Secretaría de Educación Pública, 1986.
Carhart-Harris, R.L., et al. “The Entropic Brain: A Theory of Conscious States
Informed by Neuroimaging Research with Psychedelic Drugs.” Frontiers in
Human Neuroscience, vol. 8, no. 1, 2014.
———. “Neural correlates of the LSD experience revealed by multimodal neuro-
imaging.” Proceedings of the National Academy of Sciences, vol. 113, no. 17,
2016, pp. 4853–4858.
Carneiro, Henrique. “La fabricación del vicio.” Droga, cultura y farmacoloniali-
dad: la alteración narcográfica, edited by Lizardo Herrera and Julio Ramos,
Universidad Central de Chile, 2018.
Cartmill, Matt. A View to a Death in the Morning: Hunting and Nature through
History. Harvard UP, 1996.
Caruso, Igor. La separación de los amantes: una fenomenología de la muerte. Siglo
XXI, 2007.
Castillo García, Gustavo. “Detención de hijo de El Chapo desata la violencia y
optan por liberarlo.” La Jornada, 18 Oct. 2019, p. 2.
Castro Cambrón, Tania Lizeth. “Élmer Mendoza y la realidad tras el espejo.”
Élmer Mendoza: visión de una realidad literaria. Edited by M. E. Arizmendi
Domínguez and I. E. Moreno Rojas, U Autónoma de Sinaloa/ U Autónoma
del Estado de México, 2013.
Cavarero, Adriana. Horrorism: Naming Contemporary Violence. Columbia UP, 2008.
Cayla, Julien, and Giana M. Eckhardt. “Asian Brands and the Shaping of a
Transnational Imagined Community.” Journal of Consumer Research, vol. 35,
no. 2, 2008, pp. 216–230.
BIBLIOGRAPHY 221
Cedillo, Adela. “Intersections between the Dirty War and the War on Drugs in
Northwestern Mexico (1969–1985)” Dissertation, University of Wisconsin–
Madison, 2019.
Charles, Matthew. “On the Conservatism of Post-Jungian Criticism: Competing
Concepts of the Symbol in Freud, Jung and Walter Benjamin.” International
Journal of Jungian Studies, vol. 5, no. 2, 2013, pp. 120–139.
Chen, Mel. Animacies: Biopolitics, Racial Mattering, and Queer Affect. Duke
University Press, 2012.
Chiu-Olivares, M. Isela. La novela mexicana contemporánea (1960–1980).
Editorial Pliegos, 1990.
Clej, Alina. “Profane Hallucinations: From the Arcades Project to the Surrealists.”
High Culture: Reflections on Addiction and Modernity, edited by Anna
Alexander and Mark S. Roberts, SU of New York Press, 2003.
Clement, Jennifer. Prayers for the Stolen: A Novel. Hogarth Press, 2014.
Close, Glen. Female Corpses in Crime Fiction: A Transatlantic Perspective.
Palgrave, 2019.
“Consumer Neuroscience.” The Nielsen Company, 2020. https://www.nielsen.
com/us/en/solutions/capabilities/consumer-neuroscience/?gclid=EAIaIQo
bChMI7Y3nxK-b 6gIVCtvACh1MwQkUEAAYASAAEgIN8_D_BwE
accessed 1 July 2020.
Correa-Cabrera, Guadalupe. Los Zetas Inc.: Criminal Corporations, Energy, and
Civil War in Mexico. U Texas Press, 2017.
Couppis, Maria H. Dopamine and the Positively Reinforcing Properties of
Aggression. Dissertation, Vanderbilt University, UMI, 2008.
Courtwright, David T. Forces of Habit: Drugs and the Making of the Modern World.
Harvard U Press, 2001.
Crank, James A. Understanding Sam Shepard. South Carolina UP, 2012.
Cummings, J.L., and B.L. Miller. “Visual Hallucinations. Clinical Occurrence and
Use in Differential Diagnosis.” The Western Journal of Medicine, vol. 146, no.
1, 1987, pp. 46–51.
Curtis, Adam. The Century of the Self. RDF Television/ BBC, 2002.
Dale, Catherine. “Cruel: Antonin Artaud and Gilles Deleuze.” A Shock to Thought:
Expressions After Deleuze and Guattari, edited by Brian Massumi, Routledge,
2002, pp. 85–105.
De Graaf, John, et al. Affluenza: The All-Consuming Epidemic. Berrett-Koehler
Publishers, 2005.
Délano, Poli. “José Agustín, entre la pluma y la pared,” Plural, Jan. 1977, p. 65.
Deleuze, Gilles, and Félix Guattari. Anti-Oedipus: Capitalism and Schizophrenia.
Translated by Robert Hurley, Mark Seem and Helen R. Lane, U of Minnesota
Press, 1983.
———. A Thousand Plateaus: Capitalism and Schizophrenia. Translated by Brian
Massumi, U of Minnesota Press, 1987.
222 BIBLIOGRAPHY
Illades, Carlos, and Teresa Santiago. Estado de guerra: de la guerra sucia a la nar-
coguerra. Era, 2014.
Irigaray, Luce. An Ethics of Sexual Difference. Translated by Carolyn Burke and
Gillian Gill. Continuum, 2004.
Jameson, Frederic. “Pleasure: A Political Issue.” The Ideologies of Theory,
Verso, 2008.
Jannarone, Kimberly. Artaud and His Doubles. U of Michigan Press, 2012.
Jansz, J., and M. Timmers. “Emotional Dissonance: When the Experience of an
Emotion Jeopardizes an Individual’s Identity.” Theory and Psychology. Vol. 12,
2002, pp. 79–96.
Jenks, Chris. Childhood. Routledge, 2014.
Jestrovic, Silvija. “Seeing Better: Modernist Estrangement and its Transformations.”
Social Research, vol. 85, no. 2, 2018, pp. 275–300.
Jiménez, José Alfredo. Lyrics to “El rey.” Genius, 2019, https://genius.com/
Jose-alfredo-jimenez-el-rey-lyrics.
Jung, C. G. Collected Works of C.G. Jung. Princeton UP, 2014.
Karttunen, Frances. “Rethinking Malinche.” Indian Women of Early Mexico,
edited by Susan Schroeder, Stephanie Wood, and Robert Haskett, U of
Oklahoma Press, 1997.
Kasser, Tim, et al. “Some Costs of American Corporate Capitalism: A Psychological
Exploration of Value and Goal Conflicts.” Psychological Inquiry, vol. 18, no. 1,
2007, pp. 1–22.
Knafo, D. “Revisiting Ernst Kris’s Concept of Regression in the Service of the Ego
in Art.” Psychoanalytic Psychology: The Official Journal of the Division of
Psychoanalysis, American Psychological Association, Division 39, vol. 19, 2002,
pp. 24–49.
———. “The senses grow skilled in their craving: Thoughts on creativity and
addiction.” Psychoanalytic Review, vol. 95, no. 4, 2008, p. 571.
Koukkou, Martha, and Dietrich Lehmann. “Dreaming: The functional state-shift
hypothesis. A neuropsychophysiological model.” The British Journal of
Psychiatry, vol. 142, no. 3, 1983, pp. 221–231.
———. “A Model of Dreaming and its Functional Significance: The State-Shift
Hypothesis.” In The Functions of Dreaming, edited by Alan Moffitt, Milton
Kramer, and Robert Hoffmann. SUNY Press, 1993.
Kris, Ernst. Psychoanalytic Explorations in Art. International Universities
Press, 1988.
Kristeva, Julia. Powers of Horror: An Essay on Abjection. Columbia UP, 1982.
———. “Stabat Mater.” Tales of Love. Translated by Leon S. Roudiez,
Columbia UP, 1987.
Lange, Charlotte. Modos de parodia. Peter Lang, 2008.
Le Clézio, J.-M. G. The Mexican Dream, or, the Interrupted Thought of Amerindian
Civilizations. U of Chicago Press, 2009.
226 BIBLIOGRAPHY
Lemus, Rafael. “Balas de salva: notas sobre el narco y la narrativa mexicana.” Letras
Libres vol. 7, no. 81, 2005, pp. 39–42.
———. “Balas de salva: notas sobre el narco y la narrativa mexicana.” Tierras de
nadie: el Norte en la narrativa mexicana contemporánea. Edited by Viviane
Mahieux and Oswaldo Zavala. Fondo Editorial Tierra Adentro, 2012.
Lenson, David. On Drugs. U of Minnesota Press, 1995.
Levi, Primo. The Drowned and the Saved. Translated by Raymond Rosenthal.
Summit, 1988.
Levinas, Emmanuel. Difficult Freedom: Essays on Judaism. Athlone Press, 1990.
López Badano, Cecilia. “Narcotráfico y Bildungsroman: Fiesta en la madriguera,
de Juan Pablo Villalobos.” Periferias de la narcocracia. edited by Cecilia López
Badano, Corregidor, 2015.
López Mora, Germán. “Prometeo de la juventud” Revista pléyade, May 2012,
revistapleyade.blogspot.com/2012/05/prometeo-de-la-juventudgerman-
lopez.html, accessed 2 June, 2017.
Lotringer, Sylvère. Mad Like Artaud. Translated by Joanna Spinks, Univocal, 2015.
Lourau, René. “Un couple auteur-éditeur : Antonin Artaud et la N.R.F.” L’Homme
et la société, vol. 73, no. 1, 1984, pp. 173–195.
Lucian. Lucian’s True History. Translated by Francis Hickes, A.H. Bullen, 1902.
Lusane, Clarence. Pipe Dream Blues: Racism and the War on Drugs. South End
Press, 1991.
Malabou, Catherine. What Should We Do with Our Brain?, translated by Sebastian
Rand, Fordham UP, 2008.
Malins, Peta. “Machinic Assemblages: Deleuze, Guattari and an Ethico-Aesthetics
of Drug Use.” Janus Head, vol. 7, no. 1, 2004.
Marez, Curtis. Drug Wars: The Political Economy of Narcotics. U Minnesota
Press, 2004.
Martinez, Manuel L. Countering the Counterculture: Rereading Postwar American
Dissent from Jack Kerouac to Tomás Rivera. U of Wisconsin Press, 2003.
Masters, Robert, and Jean Houston. The Varieties of Psychedelic Experience: The
Classic Guide to the Effects of LSD on the Human Psyche. Park Street Press, 2000.
McCown, William, and G. Carlson. “Narcissism, Perfectionism, and Self-
Termination from Treatment in Outpatient Cocaine Users.” Journal of
Rational-Emotive and Cognitive-Behavior Therapy, vol. 22, no. 4, 2004,
pp. 325–36.
McCole, John. Walter Benjamin and the Antinomies of Tradition. Cornell UP, 1993.
Mendoza, Élmer. Balas de plata. Tusquets Editores, 2008.
———. Nombre de perro. Tusquets Editores, 2012.
———. La prueba del ácido. Tusquets Editores, 2011.
———. Cóbraselo Caro. Tusquets Editores, 2005.
Meza García, Gerardo and Martha Elia Arizmendi Domínguez. “Función social de
la literatura en la obra de Élmer Mendoza.” Élmer Mendoza: visión de una reali-
BIBLIOGRAPHY 227
1
Note: Page numbers followed by ‘n’ refer to notes.
D
DEA, 142 E
Debt, 35 Echazarreta, Juan Carlos, 183
Decapitation, 1 Economic relationships, 2, 9
Default mode network, 80, 93 Economics, 5
De Lecumberri, Palacio, 115, 120 Ego, 13, 28–30, 45, 53, 55, 57
Deleuze, Gilles, 178, 182, ego death, 22n17
204n6, 204n15 El nacional, 74, 75
black holes, 178 Emotional dissonance, 59, 68n49
Felix Guattari, 178, 182, Energy industry, 5, 7
204n6, 204n15 Epic theater, 10
lines of flight, 178, 182 Ethical relationships, 2
Depression, 135, 137 Europeans, 32, 34
Derrida, Jacques, 2, 3, 20n2, 22n19, Evolution, 5, 10
23n23, 71, 72, 82, 83, 178, 179 Exclusion (of the other), 4, 16
“The Rhetoric of Drugs,” 2 Exploitation, 6
Dialectics/dialectical, 4, 10, 14, 15, Extraction
17, 22n19, 25–63 Anglo-Colombian Cacao
dialectics of intoxication, 5, 6, 10, 14 Expedition, 87
Discourse, 4, 7–9, 11, 16 Cocoa Commission, 87
discursive strategies, 7
Dopamine/dopaminergic system, 135,
143, 148n11, 148n15, 151, 163 F
Dreams Family
Freud, 52 and gender, 159
neuropsychophysiological model of and perception, 150, 159
dreaming; Dietrich Lehmann, Fazzino, Jimmy, 84, 87, 89, 90, 95,
56; Martha Koukkou, 56 97n7, 98n18, 98n21
“Drowned” people, 167, 168, 172n16 Fear, 2, 10, 11, 19
Drug interdiction, 129, 146 Fever/la fiebre, 184, 187, 188, 193,
Drug War, 126, 144, 152, 163, 167, 196–198, 202, 203, 205n21
168, 170, 173, 174, 176, 213 Fiction
Drug-Warrior, 4 and autobiography, 182
guerra contra el narcotráfico, 7 and Lucian of Samosata, 181
interdiction, 1, 7, 15, 17, 23n25 and lying, 181
240 INDEX
G
García Saldaña, Parménides, H
62, 103–114, 116, 122, Hair, 169, 172n20, 172n21
123, 123n3, 124n8, 135, abject, 169, 172n21
205n22, 208 Han, Byung-Chul, 180
Antonin Artaud, 62 Haraway, Donna, 181
body; intoxication, 106, 122; and Harris, Oliver, 87, 89–92, 94, 96,
objectification of women, 121; 98n16, 99n24
satisfaction, 107 Yage Letters Redux, 87, 90
conformity, 105, 111, 112, 121 Herbert, Julián, 3, 19, 25, 61,
and criticism of beat generation; 173–203, 210
appropriation, 103; Kerouac Canción de tumba, 19, 210;
Jack, 110; racism, 110, 111 “Intermitencias del True West
En la ruta de la onda, 105, 107, (I): Zapatistas en el baño de mi
108, 110 casa,” 196; “Manual de
and influence of beat usuario,” 194; “Satélite
generation, 103 porno,” 179; “Sentado en
locura; and hedonism, 111; Id, 111; Baker Street,” 176, 179, 195;
as resistance, 113 “Vivir sin drogas (II),” 198
Pasto verde, 104 circularity, 19
perception; false appearances, 113; Cocaína (Manual de usuario), 19,
Francisco de Quevedo, 113; 25, 173, 175, 178, 179, 181,
Parménides, 113 183, 194, 210
rhythm, 112 “El sindicato de la serpiente,” 25
Gender, 19 escape, 19
INDEX 241
L Peru, 32
Language, 186, 194 Sigmund Freud, 32, 38
La Onda Marijuana, 5
escritores de la Onda, 102, 123n1 Martí, José, 214
la Onda literaria, 102, 103 Martínez, Manuel Luis, 87–96, 97n7,
Latin America, 3, 4, 9–11, 18 98n19, 99n23
Lecumberri, Palacio de, 119 Countering the Counterculture, 87
Legos, 187, 199 Marx, 108, 110, 123, 192
Lemus, Rafael, 6, 9, 129, 130 Masculinity, 143, 156, 165, 166,
Lenson, David, 33, 51 169, 172n21
Levi, Primo, 172n16 Masturbation, 179
Levinas, Emmanuel, 33, 64n15 autoeroticism, 179
Liberia, 153, 165 Mendieta, Edgar “el Zurdo,” 125–146
Literary genre, 90 Balas de plata, 125, 131, 134–137,
Literature 139, 140, 147n7
addictive properties of, 148n11 Culiacán, Sinaloa, 125, 126,
high, 130, 132 134, 147n9
narcotic properties of, 130 Gringos (characters), 142, 145
popular, 130, 132 La prueba del ácido, 125, 134, 137,
López Badano, 163, 167 138, 142, 147n7
López Obrador, Andrés Manuel, 9 Nombre de perro, 125, 131–134,
Lotringer, Silvère 136, 137, 147n6, 148n10
Hitler, 82 Mendoza, Élmer, 18, 21n9,
literature, 82 125–146, 209
perception, 82 “Zurdo” Mendieta novels, 3, 18
Stalin, 82 Mental illness, 71, 79, 80, 83, 185,
LSD, 79–81, 85, 93, 98n13, 170n3 186, 190, 193
Merck Corporation, 194
Mexican elites
M mestizaje, 73
Madness mestizo, 83
insanity, 14 Mexican state, 7, 51
mental illness, 19 Mexico, 1, 2, 6, 8, 10, 15, 16,
Malabou, Catherine, 58, 142 18, 20n6
flexibility, 58, 142 Mexico City, 72, 73
identity, dialectical nature of, 58 Middle class, 154
plasticity, 58 Militarization, 128
Malverde, Jesús, 138 Mind At Large, 79
Manichean, 61, 66n38 Model psychosis, 79
Maquiladoras, 156 Money laundering, 148n17
Marcuse, Herbert, 184 Monsiváis, Carlos, 15, 102, 104
Marez, Curtiz, 32, 34, 38 Morris, Philip, 46, 47
cocaine, 32, 34 Morton, Timothy, 204n13
INDEX 243
Y Gareth Williams, 8
Yagé (Ayahuasca) Los cárteles no existen, 7,
ayahuasca tourism, 94 129, 131
telepathy, 87, 92 prohibitionism, aesthetic, 8
xenotropy, 92, 94, 96 Rita Segato, 8
Yage Letters, 84, 87–90, 93, 96 Rossana Reguillo, 8
Sergio González Rodríguez, 8
Teresa Margolles, 8
Z Yuri Herrera, 8
Zavala, Oswaldo, 7–9, 20n4, 23n20, Zepeda, Roberto, 21n10
25, 37, 39, 51, 65n24, 129–133, Zolov, Eric, 101, 104
145, 211, 213 “Zurdo” Mendieta
Gabriela Polit Dueñas, 8 novels, 3, 18