Professional Documents
Culture Documents
Странецот Од Алберт Ками
Странецот Од Алберт Ками
АЛБЕР
КАМИ
1
ПРВ ДЕЛ
1.
2
да не беше умрена. По закопот, напротив, тоа ќе
биде свршена работа и сè ќе добие службен
изглед.
3
време чуварот зборуваше и јас го видов
управникот: тој ме прими во својата
канцеларија. Тоа e мало старче со орденот
Легија на честа. Тој ме гледаше со светли очи.
Потоа ми ја стегна раката и ми ја држеше толку
долго, што не знаев како да ја извлечам.
Погледна во едно досие и ми рече: „Госпоѓата
Мерсо е дојдена овде пред три години. Вие
бевте нејзината единствена Потпора.“ Помислив
дека ми префрлува нешто и почнав да му
објаснувам. Но тој ме прекина: „Немате зошто
да се оправдувате, драго мое дете. Го читав
досието на вашата мајка. Вие не можевте да
одделувате средства за нејзините потреби.
Нејзе ѝ требаше жена за чување. Вашата плата е
скромна. И земајќи сè во обзир, овде таа беше
посреќна.“ Јас реков: „Да господин управниче.“
Тој додаде: „Знаете, таа имаше пријатели, луѓе
на нејзини години. Таа можеше да споделува со
нив мисли и впечатоци од едно друго време.
Вие сте млад и нејзе бездруго ѝ било здодевно
со вас.“
4
би ја извадиле од домот. Пак поради навика.
Покрај другото, тоа беше една од причините
што последнава година речиси и не одев таму. А
исто така и поради тоа што тоа ќе ми ја земеше
мојата недела без да се смета на усилбата да
одам на автобус, да земам билети и два часа да
патувам.
5
мајка ви, како што изгледа, пред своите другари
често ја изразувала желбата да биде погребана
според религиозен обред. Го презедов она што
е потребно. Но сакав да ве известам за тоа.“ Му
заблагодарив. Мама, без да биде атеист,
никогаш во својот живот не помислуваше на
религија.
6
информира. Реков: „Не знам.“ Тогаш, виткајќи го
својот бел мустак, изјави без да ме гледа:
„Разбирам.“ Имаше убави, јасно сини очи и
малку црвеникаво лице. Ми даде стол и самиот
тој седна малку зад мене. Чуварката стана и се
упати кон излезот. Во тој момент вратарот ми
рече: „Таа има рак." Бидејќи не сфаќав, ја гледав
болничарката и забележав дека под очи таа
носеше завој што ѝ беше завиткан околу глава.
Во висина на носот, завојот беше сплескан. Се
гледаше само белината на завојот на нејзиното
лице.
7
Имаше шеесет и четири години и беше од
Париз. Во овој момент го прекинав: „Ах! вие не
сте оттука?“ Потоа се сетив дека пред да ме
одведе кај управникот, тој ми зборуваше за
мама. Ми беше рекол дека би требало бргу да
се погребе, зашто во рамницава е топло,
особено во овој крај. И тогаш ми рече дека
живеел во Париз и дека му било тешко да го
заборави. Во Париз се останува со мртовецот
три, четири дена понекогаш. Овде се нема
време, човек уште не се созел, а веќе треба да
трча по мртовечката кола. Жена му тогаш му
рекла: „Молчи, тоа не се работи за
прикажување пред господинот.“ Старецот
поцрвене и тоа беше извинување. Се замешав
за да речам: „Но не. Но не.“ Она што тој ми го
раскажа го сметав за вистинито и интересно.
8
беше вратар и во извесна мера тој имаше
извесни права над нив.
9
столовите. Врз еден од нив тој натрупа филџани
околу еден сад за кафе. Потоа седна спроти
мене, од другата страна на мама. Свртена со
грб, чуварката исто така беше во дното на
просторијата. Не гледав што работеше таа. Но
по движењето на нејзините раце помислував
дека плете. Беше тивко, кафето ме стопли и низ
отворената врата влегуваше мирис на ноќ и на
цвеќиња. Мислам дека малку сум дремнал.
10
старите жени. Мажите беа речиси сите мошне
слаби и држеа бастуни. Она што ме фрапира во
нивните лица е тоа дека не ги забележував
нивните очи, ами само едно слабо светкање без
блесок среде гнездо од брчки. Додека седнаа,
повеќемина ме гледаа и климаа со глава
срамежливо, усните им беа сосема вовлечени
од беззабата уста, така што не знаев дали ме
поздравуваат или е тоа лоша навика. Повеќе
мислам дека ме поздравуваа. Во тој момент
забележав дека сите беа седнати спроти мене
околу вратарот и ги поттресуваа главите. Еден
момент имав смешен впечаток дека тие се тука
за да ме судат.
11
и продолжи да плаче со истата изедначеност.
Вратарот тогаш дојде од мојата страна. Тој седна
до мене. По еден доста долг момент тој ме
извести без да ме гледа: „Таа беше многу
приврзана кон госпоѓата ваша мајка. Таа рече
дека тоа ѝ било единствената пријателка овде и
дека сега нема веќе никого.
12
еден до друг, освен еден со брада потпрена врз
своите раце што го зграпчиле бастунот, кој ме
гледаше без трепнување како да го чекал само
моето будење. Потоа уште спиев. Болката во
крстот што сѐ повеќе се засилуваше, ме разбуди.
Денот се лизгаше врз шарениот стаклен покрив.
Малку потоа, еден од старците се разбуди и
многу кашлаше. Плукаше во голема карирана
марама и секоја од неговите плуканки беше
како корнење. Тој ги разбуди другите и вратарот
рече дека треба да излезат. Тие станаа. Ова
неудобно бдеење им ги направи лицата како од
пепел. Излегувајќи, и на мое големо чудење,
сите ми стегнаа рака како оваа ноќ во која не
разменивме ниеден збор да беше ја зголемила
нашата интимност.
13
Но чекав во дворот, под еден платан 1. Го
вдишував мирисот на свежата земја и не ми се
спиеше веќе. Мислев на колегите во
канцеларијата. Во овoj час тие стануваа да одат
на работа: за мене тоа беше секогаш најтежок
час. Уште малку размислував за тие работи, но
бев одвлечен од ѕвонењето на еден ѕвонец во
внатрешноста на зградата. Зад прозорците
забрзано нешто се преместуваше и тропаше,
потоа сè стивна. Сонцето беше се кренало малку
повеќе на небо: почнуваше да ги стоплува моите
нозе. Вратарот помина низ дворот и ми рече
дека ме бара управникот. Отидов во неговата
канцеларија. Ми даде да потпишам неколку
акти. Забележав дека беше облечен во црно, со
панталони во штрафти. Ја зеде телефонската
слушалка и ме праша: „Службениците од
закопниот завод се тука веќе извесно време. Ќе
ги замолам да дојдат и да го затворат сандакот.
Дали би сакале пред тоа за последен пат да ја
видите вашата мајка?“ Реков не. Тој наредуваше
во телефонот спуштајќи го гласот: „Фижак,
кажете им на луѓето дека можат да одат.“
14
извести дека јас и тој ќе бидеме сами со
дежурната болничарка. Во принцип
пансионерците не треба да присуствуваат на
закопите. Ги оставаат само да бдеат: „Тоа е
прашање на хуманост“, забележа тој. Но во овој
случај, тој му беше дозволил да ја следи
процесијата на еден стар пријател на мама:
„Томас Перез“. Овде управникот се насмеа. Ми
рече: „Разбирате, тоа е малку детинско чувство.
Но тој и вашата мајка не се разделуваа никогаш.
Во домов се шегуваа со нив и му велеа на Перез:
„Ова е вашата свршеница.“ Тој се смееше. Тоа
му причинуваше задоволство. „И факт е дека
смртта на госпоѓа Мерсо многу го погоди.
Сметав дека не треба да му ја одбијам желбата.
Но по совет од домскиот лекар, му забранив
вчера да ја чува."
15
сребрената веришка. Кога стигнавме,
свештеникот се исправи. Тој ме викаше „сине
мој“ и ми рече неколку збора. Тој влезе; јас го
следев.
16
костум чии панталони се виткаа околу чевлите и
врска од црн штоф и премногу мала за неговата
кошула со голема бела јака. Неговите усни
трепереа под носот посипан со црни дамки.
Неговите доста фини бели коси ги пропуштаа
чудните уши што се клатеа и чија крваво црвена
боја на бледото лице ме вџаши. Службеникот од
закопниот завод ни ги определи нашите места.
Свештеникот одеше напред, потоа колата.
Околу неа, четворицата луѓе. Одзади,
управникот, јас и на крајот делегираната
болничарка и господин Перез.
17
во оваа земја морала да биде како
меланхолична починка. Денеска, од сонцето
што се излеваше, пејсажот потреперуваше,
станувајќи нечовечен и тежок.
18
балансирајќи со својата шапка в рака. Го гледав
исто така и управникот. Тој чекореше со многу
достоинство, без ниедно излишно движење.
Неколку капки пот блескаа врз неговото чело, но
тој не ги бришеше.
19
мене патот свртуваше. Сфатив дека Перез, кој го
познаваше овој крај, ќе удри напревар за да не
стигне. На свијокот тој ни се придружи. Потоа го
изгубивме. Тој уште еднаш фати низ полето и
така неколку пати. Чувствував како крвта ми бие
во слепите очи.
20
се мешаа со неа, па луѓето, гласовите, селото,
чекањето пред една кафеана, непрекинатото
брмчење на мотор и мојата радост кога
автобусот влезе во гнездото на светлините на
Алжир и кога мислев дека ќе си легнам и ќе
спијам дванаесет часови.
2.
21
Будејќи се сфатив зошто мојот газда
имаше незадоволно лице кога му ги барав
моите два дена отсуство: денеска е сабота. Така
да се каже, бев заборавил на тоа, но станувајќи
ми дојде таа мисла. Сосем природно, мојот
газда мислел дека на тој начин јас ќе имам
четири слободни дена заедно со мојата недела
и тоа не можеше да му причини задоволство. Но
од една страна, не бев виновен јас дека закопот
на мама беше вчера место денеска, а од друга, и
без тоа саботата и неделата ќе ми беа слободни.
По себе се разбира, тоа не ми пречи сепак да го
разберам мојот газда.
22
допрев нејзините гради. Бев сè уште во вода
кога беше веќе мешечки легната врз мореказот.
Таа се сврте накај мене. Косите ѝ беа в уста и таа
се смееше. Се искачив покрај неа врз мореказот.
Беше пријатно и шегувајќи се главата ми отиде
назад и ја кладов врз нејзиниот стомак. Таа не
рече ништо и останав така. Сето небо ми беше
во очите и тоа беше сино и позлатено. Под мојот
тил, чувствував како стомакот на Марија полека
бие. Останавме долго врз мореказот
полузаспани. Кога сонцето стана силно, таа
скокна во вода, а и јас појдов по неа. Ја стигнав,
ја опфатив околу половината и пливавме
заедно. Таа се смееше постојано. На кејот,
додека се сушевме, ми рече: „Повеќе сум
поцрнета од вас“. Ја прашав дали сака да дојде
на кино, вечер. Таа уште се смееше и ми рече
дека би сакала да гледа филм со Фернандел.
Кога се облековме, таа мошне се изненади кога
ме виде со црна вратоврска и ме праша дали
жалам за некого. Ѝ реков дека умре мама.
Бидејќи таа сакаше да знае кога, јас ѝ
одговорив: „Вчера.“ Малку се сепна, но ништо
не рече. Сакав да ѝ речам дека јас не сум
виновен за тоа, но се воздржав, зашто се сетив
дека тоа веќе му го кажав на мојот газда. Тоа
23
немаше никакво значење. На секој начин некој е
постојано по малку виновен.
24
малку искинатите сламени столови, орманот со
пожолтеното огледало, тоалетната масичка и
креветот од бакар. Сè друго беше запуштено.
Малку подоцна, за да работам нешто, зедов
еден стар весник и го читав. Исеков една
реклама за Крусеновата сол и ја залепив во една
стара тетратка во која ги ставам нештата што ме
интересираат во весниците. Исто така си измив
раце и на крајот излегов на балкон.
25
Мислев дека одеа во кината во центарот. Затоа
тие заминаа толку брзо и итаа кон трамвајот
смеејќи се мошне силно. По нив, полека улицата
опусте. Претставите насекаде беа почнати,
верувам. На улицата беа само дуќанџиите и
мачките. Небото беше ведро, но без сјајот на
фикусите што ја порабуваа улицата. На
тротоарот отспротива продавачот на тутун
изнесе еден стол, го стави пред својата врата, го
опчекори налактувајќи се со двете раце врз
потпирачот. Трамваите, до пред малку
преполнети, речиси беа празни. Во малото
кафеанче: „Кај Пјеро“, покрај продавачот на
тутун, келнерот чистеше со триње во
напуштената сала. Беше навистина недела.
26
Во пет часот трамваите пристигнаа со
шум. Од стадионот во предградието тие
доведуваа групи гледачи качени врз скалите и
врз оградите. Следните трамваи ги донесоа
играчите што ги познав по нивните мали
куферчиња. Тие извикуваа и пееја со полни
гради дека нивниот тим нема да изгуби.
Повеќемина ми даваа знаци. Еден дури ми
викна; „Ги суредивме“. И јас реков: „Да“,
климајќи со глава. Потоа почнаа да се тискаат
автомобили.
27
Ергените беа се наредиле за да ги пресретнат и
тие правеа вицеви на кои овие се смееја и
свртуваа глава. Повеќето од нив, што ги
познавав, ми даваа знаци.
28
леб. Мислев дека измина уште една недела,
дека е мама закопана, дека пак ќе се зафатам со
работа и дека сè на сè, ништо не се измени.
29
3.
30
престигна и ние удривме по него. Бев задушен
во шум и во прашина. Не гледав веќе ништо и
само го чувствував овој необичен занес на
трчањето, среде чекрци и машини, катарки што
поигруваа на хоризонтот и труповите на
бродови покрај кои итавме. Прв се фатив за
оградата и се префрлив. Потоа му помогнав на
Емануел да седне. Бевме заздишени, камионот
потскокнуваше по нерамниот плочник на кејот,
среде прав и сонце. Емануел толку се смееше,
што се залипна.
31
Качувајќи се по темните скали удрив во
стариот Саламано, мојот сосед од ходникот. Тој
беше со своето куче. Има веѓе осум години како
ги гледаат заедно. Потполошкарот има некаква
болест на кожата, некое воспаление мислам, од
што му паѓаат речиси сите влакна и кожата му се
покрива со дамки и кафени красти. Живеејќи
така долго со него, самите двајца во едно мало
сопче, стариот Саламано на крајот почна да
личи на него. Имаше две црвени красти врз
лицето и жолтеникави и ретки влакна. А и
самиот пес прими од својот господар еден вид
подгрбавено одење, муцката напред, а вратот
издолжен. Како да беа од иста раса, а сепак се
гнасеа еден од друг. Двапати на ден, во
единаесет часот и во шест часот стариот го води
својот пес на прошетка. Beќe осум години тие не
го измениле својот пат. Секој може да ги види
долж улицата Лион, песот го влече човекот сè
дури стариот Саламано не се сопне. Тогаш тој го
тепа својот пес и му се руга. Песот лази од страв
и остава да го влече стариот. Во тој момент на
стариот му е редот да го влечка. Кога песот ќе
заборави, повторно го влече својот господар и
овој пак го тепа и му се руга. Тогаш и двајцата
остануваат на тротоарот и се гледаат, песот со
страв, човекот со омраза. Така е тоа секој ден.
32
Кога песот сака да моча, старецот не му остава
време за тоа и го тегне, а потполошкарот сее по
него трага од ситни капки. Ако случајно тоа го
направи во собата, тогаш е уште тепан. Тоа трае
веќе осум години. Селест постојано вели дека е
тоа „несреќa“, но всушност никој не може да
знае што е. Кога го сретнав на скали, Саламано
токму го караше својот пес. Тој му велеше:
„Гнасо! Мрцино“ и песот стенкаше. Јас му реков:
„Добра вечер“, но старецот му се караше
непрекинато. Тогаш го прашав што му беше
сторил песот. Тој не ми одговори. Само рече:
„Гнасо! Мрцино!“ Го сфатив дури кога се
наведна над својот пес нешто да му поправи на
ѓерданот. Говорев многу силно. Тогаш без да се
сврти ми одговори со еден вид воздржан бес:
„Секогаш е тука“. Потоа отиде влечејќи го
животното кое оставаше да биде влечено на
сите четири нозе и пискаше.
33
никакво право да не му зборувам. Тој се вика
Ремон Сентес. Тој е доста мал, со широки
рамења и боксерски нос. Секогаш е облечен
мошне коректно. Исто така зборувајќи за
Саламано и тој ми рече: „Зарем тоа не е
несреќа?“ Ме прашуваше дали од тоа не се
гнасам и јас одговорив не.
34
„Подобро да прекинеш, инаку ќе те вразумам.“
Тој одврати: „Што?“ Тогаш го удрив еднаш. Тој
падна. Јас сакав да го подигнам. Но тој ме ритна
со нога од земја. Тогаш го удрив со колено и
двапати со бокс. Лицето му беше во крв. Го
прашав дали е задоволен сега. Тој ми рече:
„Да“.
4
Метреса - Љубовница, жена материјално издржувана од
љубовникот.
35
беше се тепал, беше брат на оваа жена. Тој ми
рече дека ја издржувал. Ништо не одговорив, а
сепак веднаш додаде дека знае што зборуваат
за него луѓето во квартот, но дека му е совеста
чиста и дека е магационер.
36
Потоа тој ми раскажа дека нашол еден
лоз од лотарија во нејзината чанта и дека не
можела да му објасни како го купила. Малку
подоцна, тој нашол кај неа „потврда“ од
залагалницата која докажуваше дека таа
заложила две гривни. Сè дотогаш не знаел дека
тие гривни постојат. „Добро видов дека ме
лаже. Тогаш ја напуштив. Но најпрвин ја биев. А
потоа ѝ ги реков сите вистини. Ѝ реков дека она
што таа го сакаше беше да се занимава со онаа
своја работа. Како ѝ го реков тоа, вие разбирате,
господин Мерсо: „Ти не гледаш дека луѓето ти
завидуваат на среќата што ти ја давам. Дури
подоцна ќе ја дознаеш среќата што ја имаше.“
37
себе ја носеа вревата сега далечна на
предградието. Ремон продолжи. Му било криво,
дека сакал уште да има однос со неа“. Но тој
сакал да ја казни. Прво размислувал да ја
одведе во хотел и да ја викне полицијата за
јавен ред и морал за да предизвика скандал, та
така да ѝ дадат книшка на проститутка. Потоа се
обратил до своите пријатели од подземјето.
Ништо не смислиле. И како што забележа
Ремон, многу ти чини да бидеш во подземјето.
Тој им рекол и тие му предложиле да ја
„обележат“. Но тоа не било она што го сакал тој.
Ќе размисли. Пред тоа сакаше нешто да ме
праша. Впрочем, пред да ме праша за тоа,
сакаше да знае што мислам јас за оваа историја.
Одговорив дека не мислам ништо, но дека е тоа
интересно. Тој ме праша дали таа го лаже, а
мене ми изгледаше дека таа го лаже, потоа дали
сметам дека треба да ја казни и што би правел
да сум на негово место, а јас му реков дека
никогаш не може да се знае, но дека разбирам
што сака да ја казни. Уште малку пиев вино. Тој
запали цигара и ми ја откри својата идеја.
Сакаше да ѝ напише писмо, „со навреди но
истовремено и со такви нешта што ќе ја натераат
да се покае“. Потоа, кога ќе се врати, тој ќе
легне со неа и „точно оној момент кога ќе треба
38
да сврши“ тој ќe ѝ плукне в лице и ќе ја исфрли
надвор. Јас сметав дека на тој начин со еден
збор таа ќе биде казнета, но Ремон ми рече
дека не се чувствува способен да го напише
писмото што му е потребно и дека мислел на
мене јас да го составам. Бидејќи не реков
ништо, тој ме праша дали би ми било здодевно
тоа да го сторам веднаш и јас одговорив дека не
би ми било.
39
бев фрапиран. Тој ја повтори својата фраза и јас
реков: „Да“. Мене ми беше сеедно дали сум
негов пријател, но тој имаше навистина изглед
како тоа да го сакал. Го затвори писмото и ние
го завршивме виното. Потоа еден момент
пушевме молчејќи. Надвор, сè беше мирно,
слушнавме лизгање на автомобил што
минуваше. Јас реков: „Доцна е.“ Ремон го
мислеше истото. Тој забележа дека времето
изминало брзо и во извесна смисла тоа беше
вистина. Ми се спиеше, но ми беше тешко да
станам. Треба да сум имал уморен изглед,
бидејќи Ремон ми рече дека не треба да
очајувам. Отпрвин не го разбрав. Потоа ми
објасни дека дознал за смртта на мајка ми, но
дека тоа е нешто што морало да дојде порано
или подоцна. Така мислев и јас.
40
неподвижен. Но во собата на стариот Саламано,
песот пискаше придушено.
4.
41
Добро работев целата недела, Ремон
дојде и ми рече дека го испратил писмото.
Двапати одев на кино со Емануел кој никогаш не
го разбира она што се прикажува на екранот.
Тогаш треба да му давам објасненија. Вчера
беше сабота и Марија дојде, како што бевме се
договориле. Чуствував голема желба по неа
бидејки имаше убав фустан со црвени и бели
линии и кожени сандали. Се наѕираа нејзините
тврди гради, а лицето потемнето од сонце
прилегаше на цвет. Се качивме на автобус и
отидовме на неколку километри од Алжир, на
една плажа, стегната меѓу карпи и порабена со
ружи од страната на копното. Сонцето во четири
часот не беше многу топло, но водата беше
млака, со мали бранови, долги и мрзеливи.
Марија ме научи на една игра. Пливајќи
требаше да пиеш од гребенот на брановите, да
ја собираш в уста сета пена и потоа да се
превртиш на плеќи за да ја исфрлаш кон небото.
Од тоа се правеше како една пенеста тантела
што исчезнуваше во воздухот или пак како
млачок дожд ми паѓаше врз лицето. По извесно
време, устата ми беше испечена од горчливоста
на солта. Марија тогаш ме стигна и се припи кон
мене во водата. Таа ја стави својата уста врз
42
мојата. Нејзиниот јазик ми ги освежуваше
усните и еден момент така се движевме низ
брановите.
43
бакнав. Во истиот момент избувна шумна
расправија кај Ремон.
44
неколку метри подалеку. Ремон го измени
лицето, но за момент ништо не рече и потоа
понизно прашаше дали може да го земе својот
опушок. Полицаецот рече дека може и тој
додаде: „Но следниот пат ќе знаеш дека
полицаецот не е кукла.“ За тоа време девојката
плачеше и таа повтори: „Тој ме тепаше. Тој е
макро.“ – „Господин полицаец, праша тогаш
Ремон, по законот ли е тоа да му се рече макро
на еден човек?“ Но полицаецот му нареди „да ја
затвори својата муцка“. Тогаш Ремон се сврте
кон девојката и ѝ рече: „Причекај, малечка, пак
ќе се најдеме“. Полицаецот рече да престане,
дека девојката треба да оди, а тој да остане во
својата соба и да причека дури не биде
спроведен во комесаријатот. Тој додаде дека би
требало да се засрами дека е толку пијан што
сиот се тресе. Во тој момент Ремон му дофрли:
„Јас не сум пијан, господин полицаец. Само сум
тука пред вас и треперам пред силата.“ Тој ја
затвори својата врата и сите луѓе си отидоа.
Марија и јас го завршивме приготвувањето на
појадокот. Но таа не беше гладна, и јас изедов
речиси сè. Таа си замина во еден часот и јас
малку спиев.
45
работ од мојот кревет. Еден момент остана
молчалив и го прашав како помина неговата
афера. Тој ми раскажа дека го направил она што
го сакал, но дека добил шлаканица и потоа тој ја
тепал. Другото го видов и јас. Му реков дека ми
се чини оти сега таа е казнета и дека би требало
да биде задоволен. Тоа беше и неговото
мислење, и тој забележал дека полицаецот
попусто го сторил она, тој нема да ја ослободи
од ударите што таа ги добила од него. Тој
додаде дека добро ги познавал агентите и дека
знаел како требало да се постапува со нив.
Потоа ме праша дали очекував да одговори на
шлаканицата од полицаецот. Одговорив дека не
очекував ништо и дека впрочем не ги сакам
полицајците. Ремон изгледаше мошне
задоволно. Ме праша дали би сакал да излезам
со него. Станав и почнав да се чешлам. Тој ми
рече дека би требало да му бидам сведок. Тоа
ми беше сеедно, но не знаев што требаше да
кажам. Според Ремон, ќе биде достатно да
изјавам дека девојката го измамила. Се
прифатив да му послужам како сведок.
46
зашто не го сакам тоа. Потоа се вративме полека
и тој ми зборуваше колку бил задоволен што
успеал да ја казни својата метреса. Беше мошне
љубезен со мене и мислев дека тоа беше
пријатен момент.
47
Ремон потоа му објасни дека песот се
изгубил и дека ќе се врати. Тој му наведе
примери на пци кои оделе повеќе од десетина
километри за да го најдат својот господар.
Наспроти на тоа, старецот беше мошне
возбуден. „Но тие ќе ми го земат, разбирате.
Ако уште некој го прибере. Но тоа не е
возможно, сите се гнасат од неговите красти. По
лицајците ќе го фатат, тоа е сигурно.“ Му реков
тогаш дека би требало да оди во општинскиот
кучкарник и дека ќе му го вратат ако плати
такса. Тој ме праша дали е таксата голема. Јас не
знаев. Тогаш тој се налути: „Да дадам пари за
таа мрцина. Ах! подобро да пцовиса!“ И почна
да го пцуе. Ремон се смееше и влезе в куќи. Јас
го следев и се разделивме на одмориштето од
катот. Еден момент потоа ги чув стапките на
старецот и тој почука на мојата врата. Кога
отворив, остана еден момент на прагот и ми
рече: „Простете ми, простете ми.“ Го поканив да
влезе, но тој не сакаше. Тој го гледаше врвот на
своите чевли, а неговите крастави раце
трепереа. Без да ме погледне, ме праша: „Нема
да ми го земат, нели господин Мерco. Тие ќе ми
го вратат. Инаку што ќе биде со мене?“ Му
реков дека општинскиот кучкарник ги чува
кучињата три дена на располагање на нивните
48
сопственици и дека потоа прават што сакаат. Тој
ме гледаше молкома. Потоа ми рече: „Добра
ноќ.“ Ја затвори вратата од својата соба и го
слушнав како шета ваму-таму. Неговиот кревет
закрцка. И по чудниот мал шум што го мина
преградниот ѕид, сфатив дека тој плачеше. Не
знам зошто мислев на мама. Но требаше утре да
станам рано. Не бев гладен и легнав без да
вечерам.
5.
49
Ремон ми телефонираше во
канцеларијата. Ми рече дека еден од неговите
пријатели (тој му зборувал за мене) ме кани
неделата да ја поминам во неговата куќарка,
крај Алжир. Одговорив дека на драго срце би
сакал да појдам, но дека тој ден ѝ го ветив на
една своја пријателка. Ремон веднаш изјави
дека тој ја кани и неа. Жена му на неговиот
пријател ќе биде мошне задоволна ако не биде
сама среде група мажи.
50
проект. Сакаше само да го има моето мислење
за тоа прашање. Имаше замисла да отвори
претставништво во Париз кое на самото место
ќе ги решава неговите работи и директно со
големите компании и сакаше да знае дали сум
расположен да одам таму. Тоа би ми
овозможило да живеам во Париз и исто така
еден дел од годината да патувам. „Вие сте млад
и ми се чини дека е тоа живот што би требало да
ви се допадне.“ Реков дека е тоа точно, но дека
всушност тоа ми е сеедно. Потоа ме праша дали
не сум заинтересиран за промена на животот.
Одговорив дека животот никогаш не се менува,
дека во секој случај секој живот има вредност и
дека мојот овде токму ми се допаѓа. Тој имаше
незадоволен израз, и ми рече дека секогаш
одговарам поинаку, дека немам амбиции и дека
е тоа кобно за работата. Потоа се вратив да
работам. Повеќе би сакал да не го
онерасположев, но не гледав причина да го
менувам својот живот. Откако размислив добро
за тоа, не бев несреќен. Кога бев студент, имав
многу амбиции од тој вид. Но кога морав да ги
напуштам студиите, мошне бргу сфатив дека
сето тоа беше без реално значење.
51
дека ми е тоа сеедно и дека би можеле тоа да го
сториме ако го сака таа. Потоа сакаше да знае
дали ја сакам. Ѝ одговорив, како што тоа веќе
еднаш го сторив, дека тоа не значи ништо, но
дека несомнено не ја љубам. „Зошто тогаш да се
ожениш за мене?“ рече таа. Ѝ објаснив дека тоа
воопшто не е важно и дека ако таа сака, би
можеле да се венчаме. Впрочем, таа го бараше
тоа и јас се задоволив со едно да. Таа забележа
тогаш дека бракот е сериозна работа.
Одговорив: „Не.“ Таа молкна еден момент и ме
гледаше во тишина. Потоа почна да зборува. Таа
сакаше едноставно да знае дали би го прифатил
истиот предлог што би дошол и од друга жена
со која би одржувал исти врски. Реков:
„Природно.“ Потоа таа се праша самата дали ме
љуби, но за тоа ништо не можев да знам. Откако
пак малку помолча, промрморе дека сум чуден,
дека таа бездруго ме љуби поради тоа, но дека
можеби еден ден поради истите причини ќе ѝ
здодеам. Бидејќи молчев, зашто немав што да
додадам, таа ме фати за рака смеејќи се и рече
дека би сакала да се венча со мене. Одговорив
дека тоа ќе го сториме тогаш кога таа ќе посака.
Ѝ говорев тогаш за предлогот од мојот шеф и
Марија ми рече дека би сакала да го запознае
Париз. Ѝ реков оти извесно време живеев во
52
Париз и таа ме прашуваше како е таму. Ѝ реков:
„Бербатно. Има гулаби и мрачни дворови.
Луѓето имаат бела кожа.“
53
прецизен и заитан. Чекајќи ги студените
предјадења, таа ја отвори својата торба, извади
од неа лист хартија имолив и однапред
пресмета сè, додавајќи го и бакшишот, потоа од
чантичката за пари ја извади точната сума што ја
стави пред себеси. Во тој момент ѝ ги донесоа
студените предјадења, што таа ги изеде со
голема брзина. Чекајќи на следното јадење, таа
уште извади од својата торба еден син молив и
едно неделно списание што ги донесуваше
радиофонските програми за неделата. Многу
грижливо, таа една по една ги подвлече речиси
сите емисии. Бидејќи списанието имаше дузина
страници, таа ја продолжи оваа работа во
подробности сето време на ручекот. Јас бев веќе
готов додека таа сè уште подвлекуваше со
истата трудољубивост. Потоа стана, го облече
својот жакет со истите прецизни автоматски
движења и отиде. Бидејќи немав ништо да
работам, исто така и јас излегов и еден момент
одев по неа. Таа се качи на работ од тротоарот и
со неверојатна брзина и сигурност го следеше
својот пат без да скршнува и без да се свртува.
Најпосле ја изгубив од око и се вратив по истиот
пат. Мислев дека беше чудна, но ја заборавив
доста бргу.
54
Врз прагот од мојата врата го најдов
стариот Саламано. Го поканив да влезе и тој ми
рече дека неговиот пес е изгубен, зашто го
немало во општинскиот кучкарник.
Службениците му рекле дека е можеби
прегазен. Тој прашуваше дали е возможно за
него да знаат во комесаријатот. Му одговориле
дека за вакви нешта не се води сметка, бидејќи
се случуваат секој ден. Му реков на стариот
Саламано дека би можел да има друг пес, но тој
имаше право кога ми забележи дека бил
навикнат на овој.
5
Водвиљ - Кратка и лесна театарска игра без голем заплет
во која преовладува пеењето.
55
зашто сега има мала пензија. Не бил среќен со
својата жена, но сенасе доста свикнал на неа.
Кога умрела, се чувствувал мошне осамен.
Тогаш го замолил својот другар од
работилницата да му набави пес и го добил овој
мошне млад. Морал да го храни со цуцла. Но
бидејќи едно куче живее помалку отколку еден
човек, на крајот и двајцата заедно остареле.
„Имаше лоша ќуд, ми рече Саламано. Одвреме
навреме, ќе се зграпчевме. Сепак тоа беше
добро куче.“ Реков дека беше од убава раса и
Саламано имаше задоволен изглед. И уште,
додаде тој, „вие не го познававте пред неговата
болест. Имаше многу убави влакна. Ceкоја вечер
и секое утро, откако песот ја доби оваа кожна
болест, Саламано го мачкаше со некоја маст. Но
според него, неговата вистинска болест беше
староста, а староста не се лекува. Во тој момент
се прозевнав и стариот изјави дека треба да
оди. Му реков дека може да остане и оти ми е
жал за она што му се случи на неговиот пес: тој
ми се заблагодари. Ми рече дека мама многу го
сакала неговиот пес. Зборувајќи за неа, тој
велеше „вашата кутра мајка“. Тој изрази
претпоставка дека би требало да бидам мошне
несреќен по смртта на мама и јас ништо не
одговорив. Тој ми рече тогаш, мошне брзо и со
56
стеснување, дека знаел оти во маалото ме
осудувале поради тоа што сум ја испратил мајка
ми во дом за старци, но тој ме познаваше и
знаеше дека многу ја сакав мама. Одговорив, сè
уште не знам зошто, дека досега не знаев оти ме
осудуваат во тој поглед, но дека домот за старци
ми изгледаше нешто природно, зашто немав
достатно пари да ја издр жувам мама.
„Впрочем, додадов, има веќе подолго време
откако немаше што да ми каже и дека се
досадуваше сосема сама“. „Да, ми рече тој, и во
Домот за старци човек се здобива со другари.“
Потоа се извини. Сакаше да спие. Неговиот
живот се промени сега и тој не знаеше што
треба да прави. За првпат откако го познавам, со
едно скришно движење, ми ја подаде раката и
ги почувствував мозолите на неговата кожа.
Малку се насмевна и пред да си замине, ми
рече: „Се надевам дека пците нема да лајат оваа
ноќ. Мислам постојано дека е тоа мојот.“
6.
57
појадувавме, зашто сакавме веднаш да одиме
на капење. Се чувствував наполно празен и
малку ме болеше глава. Цигарата ми беше
горчлива. Марија ми се потсмеваше, зашто
велеше дека изгледам како на закоп. Таа облече
фустан од бело платно и ја распушти својата
коса. Ѝ реков дека е убава, таа се насмеа од
задоволство.
58
задоволен изглед. Ми рече „Здраво, стари“, и
Марија ја викаше „госпоѓице“.
59
Арапите не нè следат. Се свртев. Тие беа сè уште
на истото место и со истата рамнодушност го
гледаа местото кое штотуку го напуштивме. Се
качивме во автобус. Ремон, кому сосема му
олесне, непрекинато се шегуваше со Марија.
Чувствував дека му се допаѓа, но таа речиси не
му ни одговараше. Одвреме навреме таа го
гледаше смеејќи се.
6
Асфодели – вид растение, цвеќе
7
Тамарис – украсно растение
60
видовме мошне далеку мал рибарски чамец
што напредуваше незабележливо врз
блескавото море. Марија набра неколку
перуники од карпите. Од падината што
слегуваше кон морето забележавме дека веќе
има неколку капачи.
61
малку чекавме. Тој зборуваше полека и
забележав дека имаше навик сè што ќе рече да
го дополни со едно „и ќе додадам“, дури и
тогаш кога всушност не ѝ додаваше ништо на
смислата од својата реченица. По однос на
Марија ми рече: „Таа е прекрасна и, ќe
додадам, шармантна.“ Потоа не обрнував
внимание на таа лоша навика, зашто чувствував
како сонцето ми е пријатно. Песокот почнуваше
да ги топли стапалата. Се воздржав уште малку
од желбата да влезам во вода, но на крајот му
реков на Масон: „Одиме ли?“ Се нурнав. Тој
влезе во водата полека и се фрли кога ја изгуби
почвата од под нозе. Пливаше на гради и доста
слабо, така што го оставив да ја стигнам Марија.
Водата беше студена и чувствував задоволство
да пливам. Со Марија се оддалечивме,
чувствувајќи согласност во движењата и во
нашето задоволство.
62
додека јас помагав удирајќи со нозе. Лесниот
жубор на водата што ја сечевме нѐ следеше во
утрото сè дури не се почувствував изморен.
Тогаш ја пуштив Марија и се вратив пливајќи
правилно и дишејќи длабоко. На плажата се
истегнав мешечки до Масон и лицето го ставив
во песокта. Му реков дека е „тоа мошне
пријатно“ и тој имаше исто мислење. Малку
потоа дојде Марија. Се свртев да ја гледам како
се приближува. Таа беше сета леплива од
солената вода, а косите ѝ беа зафрлени назад.
Се истегна до мене и двете топлини - на
нејзиното тело и на сонцето малку ме приспаа.
Марија ме протресе и ми рече дека Масон
влегол в куќи и дека треба да се руча. Станав
веднаш бидејќи бев гладен, но Марија ми рече
дека не сум ја бакнал од утрото. Тоа беше
вистина и сепак и самиот го сакав тоа. „Дојди во
вода“, ми рече таа. Се стрчнавме за да се
истегнеме во првите мали бранови. Запливавме
малку и таа се припи до мене. Ги почувствував
нејзините нозе околу моите и пожелав да ја
имам.
63
риба. Потоа имаше месо и пржени компири.
Сите јадевме молчејки. Масон често пиеше вино
и тој ме служеше непрекинато. При кафето,
главата ми беше малку тешка и пушев многу.
Масон, Ремон и јас ја разгледавме можноста
месец август да го поминеме заедно на
плажава, со заеднички трошок. Марија ни рече
наеднаш: „Знаете ли колку е часот? Веќе
единаесет и пол.“ Сите бевме зачудени, но
Масон рече дека тука се руча мошне често и
дека е тоа природно, зашто часот за ручање е
часот кога е човек гладен. Не знам зошто тоа ја
насмеа Марија. Помислив дека малку повеќе
испила. Масон тогаш ме праша дали би сакал да
се прошетам по плажата заедно со него. „Жена
ми секогаш ќе отспие малку по ручекот. Јас, не
го љубам тоа. Мора да се движам.“ Му реков
дека е тоа секогаш подобро за здравјето. Но на
крајот на краиштата, тоа е нејзино право."
Марија додаде дека ќе остане да ѝ помогне на
госпоѓа Масон при миењето на садовите.
Малата парижанка рече дека затоа треба да ги
истераат мажите. Слеговме сите тројца.
64
наведнати кон морето се слушаа шумови на
чинии и прибор за јадење. Одвај се дишеше од
врелината на камењата што избликнуваше од
земјата. Ремон и Масон најпрвин зборуваа за
работи и луѓе што не ги познавав. Сфатив дека
веќе долго се познаваат и дека извесно време
дури живееле и заедно. Се упативме кон водата
и одевме долж морето. Понекогаш некој мал
бран, подолг од другиот, ќе ги натопеше нашите
платнети чевли. На ништо не мислев, зашто бев
полуприспан од ова сонце врз мојата гола глава.
65
уште некој друг тој е за тебе.“ Реков: „Добро“ и
Масон ги стави рацете во џебовите. Прегреаната
песок сега ми се стори црвена. Напредувавме со
ист чекор кон Арапите. Растојанието меѓу нас се
намалуваше правилно. Кога дојдовме на
неколку чекори едни од други, Арапите
застанаа. Масон и јас ги успоривме нашите
чекори. Ремон одеше сосема право кон својот
тип. Не чув добро што му рече тој, но другиот
направи движење како да ќе го удри по глава.
Ремон тогаш го удри за првпат и тој веднаш го
викна Масон. Масон појде на оној што му беше
означен и го удри двапати со сета своја сила.
Арапинот се истегна во вода, со лице кон дното,
и остана неколку секунди така, испуштајќи
меури кон површината, околу својата глава. За
тоа време, Ремон исто така удираше и на онега
лицето му беше во крв. Ремон се сврте кон мене
и рече: „Ќе видиш што ќе извади.“ Јас му
викнав: „Пази, тој има нож!“ Но веќе раката на
Ремон му беше засечена, а устата расечена.
66
избегаа мошне брзо, додека ние останавме
приковани под сонцето, а Ремон ја стегаше
својата рака од која течеше крв.
67
дека не треба да му се противиме. Сепак, тргнав
по него. Долго одевме по плажата. Сега сонцето
беше многу силно. Се кршеше на парчиња врз
песокта и врз морето. Имав впечаток дека
Ремон знае каде оди, но несомнено тоа беше
погрешно. Сосем на крајот од плажата,
стигнавме најпосле до едно мало изворче што
истечуваше во песокта, зад една голема карпа.
Тука ги најдовме нашите двајца Арапи. Беа
легнати во своите извалкани алишта. Изгледаа
сосем мирни и речиси задоволни. Нашето
доаѓање ништо не измени. Оној што беше го
удрил Ремона го гледаше без ниеден збор.
Другиот свиреше на малечка трска и ги
повторуваше непрекинато, посматрајќи нѐ со
крајче од окото, трите ноти што ги изведуваше
на својот инструмент.
68
бездруго ќе стрела. Му реков само: „Уште ништо
не ти рече. Би било несмасно да пукаш само
така.“ Во срцето на тишината и врелината сè
уште се слушаше тивкиот жубор на водата и на
кавалот. Потоа Ремон рече: „Тогаш ќе го
навредам и кога ќе одговори, ќе го кутнам.“
Одговорив: „Тоа е она. Но ако не извади нож, не
можеш да пукаш.“ Ремон почна да се возбудува
малку. Другиот сеедно свиреше и двајцата го
следеа секое движење на Ремон. „Не, му реков
на Ремон. Фати се со него како човек со човек и
дај ми го твојот револвер. Ако другиот се
замеша, или ако извади нож, јас ќе го убијам.“
69
басамак8, со глава замелушена од сонцето,
обесхрабрен пред усилбата што требаше да ја
направам за да се искачам на дрвениот кат и да
дојдам кај жените. Но жештината беше таква,
што ми беше страшно исто така да останам
неподвижен под заслепителниот дожд што се
истураше од небо. Да се остане тука или да се
замине, тоа ми беше сеедно. По еден момент се
свртив кон плажата и тргнав.
70
светлина и морска прав. Помислив на свежиот
извор зад карпата. Имав желба одново да го
најдам жуборот на неговата вода, желба да
избегам од сонцево, од усилбата и плачот на
жените, желба на крајот да најдам сенка и
починка. Но кога се доближив, забележав дека
Ремоновиот противник беше се вратил.
71
како денот не напредуваше, два часа како денот
фрлил котва во океанот од зовриен метал. На
хоризонтот помина едно мало бротче, а јас со
крајот од мојот поглед назрев само црна дамка,
зашто непрекинато го посматрав Арапинот.
72
Истиот момент, насобраната пот во моите веѓи
наеднаш потече низ клепките и ги покри со млак
и густ превез. Моите очи беа заслепени зад оваа
завеса од солзи и сол. Ги чувствував само
цимбалите9 на сонцето врз моето чело и нејасно
блескавото сечило што молска од ножот,
постојано вперен во мене. Овој усвитен меч ми
ги бодеше трепките и ми ги копаше болните
очи. Тогаш сè се заниша. Од морето се носеше
тежок и врел здив. Ми изгледаше дека небото
се отвора со сето свое пространство за да истура
оган. Сето мое суштество се напрегна и ја
стегнав раката врз револверот. Чкрапецот
попушти, ја допрев мазната испакнатост на
дршката и тука, во татнежот истовремено остар
и заглушен, сè почна. Ја истресов потта и
сонцето. Сфатив дека ја нарушив рамнотежата
на денот, и вонредната тишина на една плажа
каде што бев среќен. Тогаш стрелав уште
четирипати врз неподвижното тело во кое
куршумите се забуцуваа незабележливо. И тоа
беа како четири кратки удари со кои почукав на
вратата од несреќата.
9
Цимбал - Музички инструмент со многу жици по кои се
удира со чеканчиња.
73
ВТОР ДЕЛ
1. I
74
дена, судијата, напротив, ме гледаше
љубопитно. Но за да почне, само ме праша за
името, адресата, професијата, датумот и
местото на моето раѓање. Потоа сакаше да знае
дали сум избрал адвокат. Признав дека не сум
го сторил тоа и го прашав да знам дали е
бездруго потребно да се има. „Зошто?“ рече тој.
Одговорив дека мојот случај го сметам мошне
едноставен. Тој се смееше велејќи: „Тоа е
вашето мислење. Меѓутоа, тука е законот. Ако
не изберете адвокат, ќе го назначиме по
службена должност.“ Сметав дека е тоа мошне
удобно што правдата се занимава со тие
дреболии. Тоа и му го реков. Тој ми одобри и
заклучи дека законот е добро направен.
75
нервозното грчење на мускулите што му ја
развлекуваше устата. Излегувајќи сакав дури да
му ја стегнам раката, но се сетив на време дека
јас бев убил човек.
76
обвинението, ако не ќе можам ништо да
одговорам.“ Сакаше да му помогнам. Ме праша
дали ми беше тешко тој ден. Ова прашање
многу ме зачуди и ми изгледаше дека и мене би
ми било неудобно кога некому би му го
поставил. Меѓутоа, одговорив дека сум
одвикнал самиот да се прашувам и дека ми е
тешко нешто да му речам за тоа. Несомнено,
многу ја сакав мама, но тоа не значи ништо.
Сите здрави суштества, повеќе или помалку, ја
посакале смртта на оние што ги љубеле. Тука,
адвокатот ме прекина и изгледаше мошне
возбуден. Бараше од мене да му ветам дека тоа
нема да го кажам при сослушувањето, ниту пред
иследникот. Меѓутоа, му објаснив дека мојата
природа е таква, што моите физички потреби ги
потиснуваат често моите чувства. На денот на
мајчиниот закоп бев мошне изморен и поспан.
Поради тоа не се обѕрнував на она што се
случуваше. Она што можев да го речам со
сигурност беше дека повеќе би сакал да не
умреше мама. Но мојот адвокат немаше
задоволен израз. Тој ми рече: „Тоа не е
достатно.“
77
погрешно.“ Тој ме гледаше на чуден начин, како
по малку да му станав гнасен. Ми рече речиси
злорадо дека во секој случај директорот и
персоналот од домот за старци ќе бидат
сослушани како сведоци и дека „тоа може да ми
направи мошне гадна непријатност.“ Јас му
забележав дека тој случај нема врска со моето
дело, но тој ми одговори само дека е очигледно,
оти никогаш не сум имал работа со правдата.
78
да дојде. Но јас имав право да не одговарам на
неговите прашања и да чекам додека мојот
адвокат ќе може да присуствува. Реков дека ќе
одговарам сам. Со прстот тој притисна едно
копче врз масата. Еден млад судски писар дојде
и се намести скоро зад мојот грб.
79
На секоја реченица тој велеше: „Добро, добро.“
Кога стигнав до истегнатото тело, тој одобри
велејќи: „Добро.“ Бев изморен од таквото
повторување на истата приказна и ми
изгледаше дека никогаш не сум зборувал толку
многу. По извесно молчење, тој се крена и ми
рече дека сака да ми помогне, дека го
интересирам и и дека со божја помош тој ќе
стори нешто за мене. Но однапред, сакаше да
ми постави уште неколку прашања. Без премин,
ме праша дали ја сакав мама. Јас му реков: „Да,
како сите луѓе“ и судскиот писар, кој досега
чукаше рамномерно на својата машина, изгледа
ја погреши типката, зашто се збуни и беше
принуден да се врати назад. Постојано без
видлива логика, судијата тогаш ме праша дали
петте куршуми од револверот ги истрелав
наеднаш. Размислував и прецизирав дека
најнапред испукав само еден, а по неколку
секунди, другите четири куршуми. „Зошто
чекавте меѓу првиот и вториот куршум?“ рече
тој тогаш. Уште еднаш ја видов вцрвената плажа
и врз моето чело ја почувствував врелината на
сонцето. Но овој пат, ништо не одговорив. За
време на сето молчење што настана судијата
изгледаше вознемирен. Седна, почна да ја мрси
косата, се налакти врз својата маса и се наведна
80
малку накај мене со чуден изглед: „Зошто,
зошто стрелавте во едно тело истегнато на
земја?“ И тука уште, не знаев да одговорам.
Судијата мина со рака по своето чело и го
повтори своето прашање со малку изменет глас:
„Зошто? Треба да ми го кажете тоа. Зошто?“
Молчев непрекинато.
81
по сè, јас бев криминалецот. Сепак тој
продолжи. Делум сфатив дека според неговото
мислење постои само една нејасна точка во
моето признание, фактот што сум почекал да го
истрелам вториот куршум од револверот.
Другото, беше мошне добро, но тоа, не го
разбираше.
82
тоа доста. Жештината сè повеќе се зголемуваше.
Како и секогаш, кога имав желба да се
ослободам од некого што го слушав со мака, јас
имав изглед како да му одобрувам. На мое
изненадување, тој триумфираше: „Гледаш,
гледаш, рече тој. Нели ти веруваш дека и ти ќе
му се довериш?“ Очигледно, реков, не уште
еднаш веќе. Тој пак се спушти на својата
фотелја.
83
дека тој не ме разбра. Но овој ден работите не
тргнаа потаму.
84
крајот од единаесет месеци, колку што траеше
оваа истрага, можам да речам, дека речиси се
чудев што никогаш на ништо не се радував
толку како на овие ретки моменти кога судијата
ќе ме испратеше до вратата од својот кабинет
тупајќи ме по рамото и велејќи ми со срдечен
изглед: „За денеска е свршено, господин
Антихрист.“ Потоа ме предаваа во рацете на
жандармите.
2.
85
жена), од тој ден, почувствував дека сум дома
во мојата самица и дека мојот живот тука
запрел. На денот на моето затворање најпрвин
ме затворија во една просторија во која веќе
имаше неколку затвореници, повеќето Арапи.
Забележувајќи ме, тие се насмевнаа. Потоа ме
прашаа што сум направил. Им реков дека убив
Арапин, и тие молкнаа. Но еден момент потоа
се спушти вечерта. Тие ми објаснија како да ја
наместам ругузината врз која требаше да
лежам. Кога ќе се свитка еден крај, може да се
направи цилиндрична перница. Целата ноќ
стеници лазеа врз моето лице. По неколку дена
ме изолираа во самица, каде што лежев на
дрвено легало. Имав сад за вршење нужда и
железен умивалник. Затворот беше сосема
високо над градот и низ едно мало прозорче
можев да го гледам морето. Еден ден кога бев
фатен за решетките, со лице испружено на
сонцето, еден чувар влезе и ми рече дека имам
посета. Помислив дека е тоа Марија. И
навистина беше таа.
86
дела со две големи решетки што ја сечеа по
должината. Меѓу двете мрежи се наоѓаше
простор од осум до десет метри што ги
одделуваше посетителите од затворениците.
Лице в лице кон мене ја забележав Марија со
нејзиниот фустан со надолжни шарки и
нејзиното исончано лице. Од мојата страна
имаше десетина затвореници, повеќето Арапи.
Марија беше окружена со Маварки и се наоѓаше
меѓу две посетителки: една мала старица со
стиснати усни, облечена во црно, и една дебела
жена со долга коса која зборуваше мошне силно
и многу гестикулираше. Поради оддалеченоста
меѓу решетките посетителите и затворениците
беа принудени да говорат мошне гласно. Кога
влегов, од џагорот гласови што отскокнуваа кон
големите оголени ѕидови на салата, од суровата
светлина што течеше од небото врз стаклата и
шуркаше во салата добив еден вид несвестица.
Мојата ќелија беше помирна и помрачна. Ми
требаше неколку секунди за да се навикнам.
Сепак, на крајот го гледав секое лице оцртано во
полниот ден. Забележав како еден чувар
седеше на крајот од коридорот меѓу двете
решетки. Мнозинството арапски затвореници
како и нивните фамилии седеа едни спроти
други со прекрстени нозе. Овие тука не викаа. И
87
покрај викотницата, тие сепак успеваа да се
чујат зборувајќи мошне тивко. Нивниот
придушен шепот, што доаѓаше оздола,
создаваше како еден постојан бас во
разговорите што се вкрстуваа над нивните
глави. Сето тоа го забележував мошне брзо
приближувајќи се кон Марија. Веќе фатена за
решетката, таа ми се насмевнуваше со сиот глас.
Сметав дека е мошне убава, но не знаев тоа да ѝ
го речам.
88
мојот сосед кој прашуваше: „како му е“. Жената
му се смееше велејќи „дека никогаш не се
чувствувал подобро“. Мојот сосед одлево, еден
млад човек со фини раце, не зборуваше ништо.
Забележав дека стоеше спроти мала старица и
дека и двајцата се гледаа непрекинато. Но
немав време да ги посматрам повеќе, зашто
Марија ми викна дека треба да се надевам. Јас
реков: „Да“. Во исто време, ја гледав и имав
желба да ѝ го стегнам рамото над нејзиниот
фустан. Ме привлекуваше таа убава кожа и не
знаев сосем добро во што требаше да се
надевам надвор од неа. Но несомнено беше
добро она што сакаше да ми го каже Марија,
зашто таа се смееше постојано. Го гледав само
блесокот на нејзините заби и малите брчки
околу нејзините очи. Таа повторно викна: „Ќе
излезеш и ќе се венчаме!“ Јас одговорив:
„Веруваш?“, но тоа беше само да речам нешто.
Тогаш таа рече мошне брзо и мошне гласно
дека ќе бидам ослободен и дека пак ќе се
капеме. Но другата жена рикаше од своја страна
и велеше дека оставила една кошница кај
писарот. Таа набројуваше сè што ставила во неа.
Требаше да се провери, зашто сето тоа чинело
многу. Другиот мој сосед и неговата мајка се
гледаа постојано. Шепотот на Арапите
89
продолжуваше под нас. Надвор изгледаше дека
светлината надоаѓа низ прозорецот.
90
беше забележала дека не беше веќе потребно
да се вика: „Чувај се и пази се.“ Потоа дојде ред
на мене. Марија ми испрати бакнеж. Се свртев
пред да исчезнам. Таа беше неподвижна, со
лице притиснато врз решетката со истиот
растегнат и згрчен насмев.
91
разонода освен да ја гледам бојата на небото
над мојата глава, малку по малку и на тоа би
свикнал. Би го чекал минувањето на птиците
или средбите на облаците како што ги чекав
тука чудните кравати на мојот адвокат и во еден
друг свет како што стрпливо ја чекав саботата за
да го прегрнам телото на Марија. Зашто, кога
добро ќе се размисли, јас не бев во суво дрво.
Имаше тука понесреќни од мене. Тоа беше
впрочем мислата на мама и таа ја повторуваше
често, дека на крајот човек свикнува на сè.
92
Тој ми рече дека е тоа првата работа на која се
жалеле другите. Јас му реков дека сум како нив
и дека таквото третирање го сметам
несправедливо. „Но, рече тој, тоа е
справедливо, зашто токму за тоа и ве ставаат в
затвор.“ „Како, за тоа?“ „Но да, слободата, тоа е
она. Тие ви ја одземаат слободата.“ Никогаш не
сум мислел на тоа. Јас му одобрував: „Тоа е
вистина, му реков јас, каде би била инаку
казната?“ „Да, вие ги разбирате работите, вие.
Другите, не. Но на крајот тие се олеснуваат
самите.“ Потоа чуварот си отиде.
93
Освен овие незгоди, не бев мошне
несреќен. Сето прашање, уште еднаш беше да
се убие времето. На крајот, кога се научив да се
сеќавам, веќе воопшто не ми беше здодевно.
Понекогаш размислував за својата соба и во
воображението ќе тргнев од еден нејзин кат и
набројувајќи сè што ми се наоѓаше на патот,
повторно ќе ce врaтев во него. Во почетокот, тоа
беше бргу сторено. Но секојпат кога повторно ќе
почне, тоа беше малку подолго. Зашто јас се
сеќавав на секој дел од мебелот, на секој
предмет што се наоѓаше таму и на сите
подробности, на секој еден украс, пукнатина
или оштрбнат раб, на нивната боја или финоќа.
Во исто време, се обидував да не ја изгубам
нишката на мојот список, да направам целосен
попис, така што по неколку недели можев да
поминувам часови само во набројување на она
што се наоѓаше во мојата соба. Така, колку
повеќе размислував, толку повеќе непознати и
заборавени работи извлекував од своето
сеќавање. Сфатив тогаш дека човек којшто
живеел само еден ден би можел без мака да
живее сто години во затвор. Тој би имал
достатно спомени да не му биде здодевно. Во
извесна смисла тоа беше напредок.
94
Исто така тука беше прашањето за сонот.
Најпрвин, ноќе спиев лошо, а дење не спиев
воопшто. Малку по малку, моите ноќи се
подобруваа и можев да спијам исто така и
дење. Можам да речам дека последниве
месеци спиев по шеснаесет до осумнаесет
часови на ден. Тогаш ми остануваа шесте часа за
убивање на времето за јадење, за одење по
нужда, за моите спомени и за историјата на
Чехословачка.
95
открила идентитетот на патникот. Мајката се
обесила. Сестрата се фрлила во еден бунар.
Треба да сум ја читал таа историја илјада пати.
Од една страна, таа беше неверојатна. Од друга,
таа беше природна. На секој начин, сметав дека
и патникот бил малку заслужен за тоа и дека
човек никогаш не треба да си игра.
96
мојата железна порција. Ми се стори дека моето
лице останало сериозно дури и тогаш кога се
обидував да му се насмевнам. Го затресов пред
себеси. Се смеев, а тоа го чуваше истиот суров и
жалосен изглед. Денот привршуваше и тоа беше
час за кој не сакам да зборувам, час без име, во
кој шумовите на вечерта се качуваа од сите
катови на затворот во една свита од тишина. Се
приближував до прозорчето и во последната
светлина уште еднаш го посматрав својот лик.
Тој беше сè така сериозен и тоа не беше
воопшто чудно, зашто во тој момент и јас исто
така бев сериозен. Но истовремено и за првпат
по месеци го чув јасно звукот на мојот глас. Го
познав гласот кој одекнуваше веќе долги денови
во моите уши и разбрав дека за сето тоа време
разговарав самиот со себеси. Се сетив тогаш на
она што го велеше болничарот на закопот на
мама. Не, не, немаше тука излез и никој не
може да си замисли што се тоа вечерите во
затворот.
97
3.
98
Во шест и пол часот изутрината дојдоа да
ме побараат и затвореничката кола ме одведе
во судот. Двајца жандарми ме внесоа во една
мала полумрачна соба. Чекавме седнати до
една врата зад која се слушаа гласови, повици,
чкртање на столови и сета таа мешаница ме
потсети на оние празници во квартот, кога, по
концертот, ја уредуваат салата за да може да се
игра. Жандармите ми рекоа дека требаше да се
причекаат судиите и едниот од нив ми понуди
цигара што ја одбив. Тој ме праша малку потоа
дали се плашам. Одговорив дека не се плашам.
И дури во извесна смисла ме интересираше да
видам еден процес. Никогаш немав таква
можност во мојот живот: „Да, рече вториот
жандарм, но на крајот и тоа заморува.“
99
еден впечаток: се наоѓав пред една трамвајска
клупа и сите овие анонимни патници го демнеа
новодојдениот за да откријат на него нешто
смешно. Знаев дека е тоа глупава помисла,
зашто овде не го бараат смешното, туку
злосторството. Меѓутоа, разликата не беше
голема и во секој случај таа мисла ми дојде на
ум.
100
момент забележав дека сите тие луѓе се
сретнуваа, се повикуваа и разговараа, како во
некој клуб каде што се среќни да се најдат меѓу
луѓето од ист круг. Си го објаснив себеси исто
така чудниот впечаток дека сум овде некој
никаквец, сосема излишен. Сепак, новинарот ми
се обрна смеејќи се. Тој ми рече дека се надева
оти сè ќе оди добро за мене. Јас му
заблагодарив и тој додаде: „ Знаете ние малку
го надувме вашиот случај. Летото тоа е мртва
сезона за весниците. И беше само вашата
историја и онаа на убиството на татко што нешто
чинат.“ Потоа од групата од која дојде ми
покажа еден млад човек што прилегаше на
здебелена невестулка, со големи очила во црни
рамки. Тој ми рече дека е тоа специјален
дописник на еден париски весник: „Тој не е
дојден поради вас, впрочем. Но бидејќи е
задолжен да известува од процесот на
таткоубиството, од него е побарано наедно да
телеграфира и за вашиот случај.“ Тука уште
пропуштив да му се заблагодарам. Но јас
мислев дека би било смешно. Тој ми направи
срдечен знак со рака и нѐ напушти. Чекавме
уште неколку минути.
101
кон журналистите и им ги стегна дланките. Се
шегуваа, се смееја и изгледаа мошне задоволни,
сè до моментот кога ѕвончето одекна во
судската сала. Сите луѓе си ги зазедоа своите
места. Мојот адвокат дојде кај мене, ми ја
стегна раката и ме советуваше да одговарам
накусо на прашањата што ќе ми ги постават, на
своја рака да не преземам ништо и да се
потпрам врз него за сè друго.
102
своето пенкало пред себе и ме погледна. Во
неговото, малку асиметрично лице јас ги
забележав само двете очи, мошне светли, што
ме испитуваа внимателно, без да изразуваат
притоа ништо определено. И имав чуден
впечаток како да се гледав самиот себеси.
Можеби поради тоа, а исто така и поради моето
непознавање на обичаите на ова место, не
сфатив добро сè што се случи потоа,
извлекувањето на поротниците со жрепче,
прашањата поставени од претседателот на
адвокатот, на обвинителот и на поротниците
(секојпат, сите глави на поротниците ќе се
свртеа истовремено кон судскиот совет), брзото
читање на обвинителниот акт, во кој ги пре
познавав имињата на местата и на лицата и
новите прашања кон мојот адвокат.
103
откако го чу своето име, последен се крена
Селест. Покрај него ја познав малата постара
жена од ресторанот, со својот жакет и својот
строг и решителен изглед. Таа ме посматраше
интензивно. Но немав време за размислување,
зашто зеде збор претседателот. Тој рече дека ќе
почне вистинскиот претрес и дека смета за
излишно да ѝ препорача на публиката да биде
мирна. Според него, тој беше тука за да
раководи непристрасно со претресот на еден
случај што сака објективно да го разгледа.
Пресудата што ќе ја донесе поротата ќе биде во
духот на правдата и во случај на најмал
инцидент тој ќе нареди да се испразни салата.
104
основа тоа беше доста природно, зашто е многу
тешко да му се суди на еден човек место на
друг. Потоа претседателот ја почна приказната
за она што бев го сторил, обрнувајќи се кон
мене на секоја трета реченица за да ме праша:
„Така ли е тоа?“ Секојпат, јас одговарав: „Да,
господине претседателе“, според упатствата од
мојот адвокат. Тоа траеше долго, зашто
претседателот употреби многу минути за својата
приказна. За сето тоа време, новинарите
пишуваа. Го чувствував погледот на помладиот
меѓу нив и онаа мала жена автомат.
Трамвајската клупа беше сета свртена кон
претседателот. Тој кашлаше, го листаше своето
досие и се сврте кон мене ладејќи се. Тој ми
рече дека треба сега да ми постави некои
прашања што се навидум без врска со мојот
случај, но дека можеби се мошне поврзани.
Сфатив дека уште ќе зборува за мама и
истовремено почувствував колку ми е тоа
непријатно. Тој ме праша зошто ја дадов мама
во домот за старци. Одговорив дека е тоа
поради тоа што немав пари за да платам некого
да ја чува и да се грижи за неа. Тој ме праша
дали тоа лично ми паѓаше тешко и јас одговорив
дека ни мама ни јас не очекувавме ништо
повеќе еден од друг, ни впрочем од никого, и
105
дека и двајцата свикнавме на нашиот нов живот.
Претседателот тогаш рече дека не би сакал да
инсистира на тој факт и тој го праша
обвинителот има ли да постави некое друго
прашање.
106
поротниците, обвинителот, мојот адвокат и
неколку новинари беа се снабдиле исто така со
лепези од слама. Младиот новинар и малата
дама беа постојано тука. Но тие не се ладеа и ме
гледаа сè уште без збор.
107
дали тоа го зборуваше за мене. Бидејќи
управникот не го разбра прашањето, тој му
рече: „Тоа е законот.“ Потоа претседателот го
праша државниот обвинител дали сака да му
постави прашање на сведоков, а обвинителот
извика: „О! не, ова е достатно“, толку гласно и
со таков победнички поглед насочен кон мене,
што за првпат по толку години добив глупава
желба да плачам, зашто чувствував колку бев
презрен од сите овие луѓе тука.
108
злосторникот и какви се овие методи што се
состојат во тоа да се валкаат сведоците на
обвинението за да се ослабнат сведоштвата кои
се мошне тешки!“ И покрај сè, претседателот
побара од вратарот да одговори на прашањето.
Стариот рече со еден збунет израз: „Знаев
добро дека згрешив. Но не смеев да ја одбијам
цигарата што ми ја понуди господинот.“ На
крајот ме прашаа мене дали имам нешто да
додадам. „Ништо, одговорив јас, само тоа дека
сведокот има право. Точно е дека јас му
понудив цигара.“ Вратарот тогаш ме погледна со
мало чудење и еден вид благодарност. Тој се
двоумеше, потоа рече дека тој прв ми понудил
бело кафе. Мојот адвокат шумно ликуваше и
изјави дека поротниците ќе го имаат тоа
предвид. Но обвинителот загрме над нашите
глави и рече: „Да, господата поротници ќе го
имаат тоа предвид. И тие ќе заклучат дека еден
туѓ човек можел да понуди кафе, но дека еден
син требало да го одбие пред телото на онаа
што му го дала животот.“ Вратарот повторно
седна на својата клупа. Кога дојде ред на Томас
Перез, вратарот требаше да го придржува до
преградата. Перез рече дека добро ја познавал
мајка ми и дека тој ме видел само еднаш, на
денот на закопот. Го прашуваа за она што сум
109
правел тој ден таму и тој одговори: „Сфатете,
мене лично ми беше многу тешко. Тогаш ништо
не забележав. Тагата ме спречи да видам.
Бидејќи е тоа за мене тешка тага. И дури се
онесвестив. Тогаш, не го видов господинот“.
Државниот обвинител го праша дали барем ме
видел да плачам. Перез одговори дека не ме
видел. Обвинителот тогаш рече од своја страна:
„Господата поротници ќе го имаат тоа предвид.
Но мојот адвокат се налути. Тој го праша Переза
со еден тон што ми се стори претеран, дали тој
видел дека јас не сум плачел. Перез рече: „Не.“
Публиката се насмеа. И мојот адвокат,
запрегнувајки го едниот ракав, рече
беспоговорно: „Ете ја сликата на овој процес. Сè
е вистина и ништо не е вистина!“ Обвинителот
имаше безизразно лице и со молив
обележуваше нешто во насловите на своите
досиеја.
110
сметав дека не можел да ја стави својата јака,
зашто носеше само едно бакарно копче со кое
му беше закопчана кошулата. Го прашаа дали
бев негов клиент, а тој рече: „Да, но исто така тој
ми беше пријател“, потоа што мисли за мене, а
тој изјави дека сум човек; што подразбира под
тоа, а тој изјави дека сите го знаат тоа што
сакаше да го каже; тој беше забележал дека сум
затворен човек и призна само дека сум
зборувал само тогаш кога сум имал нешто да
речам. Државниот обвинител го праша дали сум
го плаќал својот пансион редовно. Селест се
насмеа и изјави: „Тоа се подробности меѓу нас.“
Го прашаа уште што мисли за моето
злосторство. Тој ги стави тогаш рацете врз
оградата и се гледаше дека нешто има
приготвено, па рече: „За тоа е мене, несреќа.
Несреќа, цел свет знае што е тоа. Тоа ве остава
без одбрана. Е добро! За мене тоа е несреќа.“
Сакаше да продолжи, но претседателот му рече
дека е тоа доста и дека му се заблагодаруваат.
Тогаш Селест остана малку вчудоневиден. Но тој
изјави дека би сакал уште да зборува. Од него
побараа да биде краток. Тој уште еднаш
повтори дека е тоа несреќа. И претседателот му
рече, „Да, тоа се подразбира. Но ние сме тука за
да ги судиме несреќите од овој вид. Ние Ви
111
благодариме.“ Како да беше го исцрпел сето
свое знаење и сета своја добра волја, Селест се
сврте тогаш накај мене. Ми изгледаше дека
неговите очи блескаа и дека усните му
трепереа. Имаше израз како да ме прашува што
може уште да направи. Јас не реков ништо, не
направив никакво движење, но за првпат во
својот живот сакав да бакнам еден човек.
Претседателот уште еднаш му нареди да ја
напушти оградата. Селест појде да седне во
салата. За време на остатокот од претресот, тој
остана тука, малку наведнат напред, со лакти
врз колената, капата меѓу раце, да слуша сè што
се зборуваше. Влезе Марија. Беше ставила капа
и беше уште убава. Но повеќе ја сакав со
распуштена коса. Од местото каде што бев ги
наѕирав нејзините мали гради и ја познав
нејзината долна полничка усна. Изгледаше
мошне нервозна, Веднаш ja прашаа од кога ме
познава. Таа го назначи времето кога таа
работеше кај нас. Претседателот сакаше да знае
какви беа нејзините односи со мене. Таа рече
дека ми била пријателка. На едно друго
прашање, таа одговори дека е вистина оти
требало да се омажи за мене. Обвинителот кој
прелистуваше едно досие нагло ја запраша од
кога датира нашата врска. Таа го назначи
112
датумот. Обвинителот индиферентно забележа
дека му се чини оти е тоа првиот ден по смртта
на мама. По тоа тој рече со извесна иронија
дека не би сакал да инсистира на тоа
чувствително прашање, дека добро ги разбира
обѕирите на Марија, но (и овде неговиот акцент
стана потврд) дека должноста му налага да се
издигне над вообичаените обѕири. Значи, тој ја
замоли Марија да го резимира денот кога сум ја
запознал. Марија не сакаше да зборува, но на
инсистирањето од обвинителот, таа раскажа за
нашето капење, за одењето на кино и средбата
наша кај мене. Државниот обвинител рече дека
по изјавите од Марија на сослушувањето ги
прегледал програмите за тој ден. Тој додаде
дека сама Марија ќе каже кој филм се
прикажувал тогаш. И навистина со речиси
безбоен глас таа рече дека тоа беше филм со
Фернандел. Полна тишина завладеа во салата
кога таа сврши. Тогаш се крена обвинителот,
мошне сериозен и со глас што го сметав за
возбуден. Покажувајќи со прст кон мене, тој
полека изговори: „Господа поротници,
утредента по смртта на својата мајка, овој човек
се капе, почнува една недозволена врска и оди
да се смее на еден комичен филм. Ништо
повеќе немам да ви кажам.“ Тој седна, а
113
наоколу беше сè уште тишина. Но, наеднаш
Марија залипа и рече дека тоа не е точно, дека
тоа беше нешто друго, дека ја приморале да го
зборува спротивното од она што го мисли, дека
добро ме познава и дека ништо лошо не сум
сторил. На знак од претседателот, вратарот ја
одведе и претресот продолжи. Потоа одвај го
сослушаа Масон кој изјави дека сум чесен човек
„и би додал, дека сум благороден човек.“ Одвај
го сослушаа и Саламано кога ги потсети дека бев
добар кон неговиот пес и кога на едно прашање
за мајка ми и за мене одговори велејќи дека
немав повеќе ништо да ѝ кажам на мама и дека
поради тоа ја дадов во домот за старци. „Треба
да се разбере, рече Саламано, треба да се
разбере.“ Но изгледаше дека никој не разбира.
Го одведоа.
114
имала право да ме мрази. Ремон одговори дека
мојата присутност на плажата беше резултат од
една случајност. Обвинителот го праша тогаш
како дошло до тоа писмото што беше во
почетокот на драмата да биде напишано од
мене. Ремон одговори дека е тоа случајност.
Државниот обвинител одврати дека случајот во
овој настан имал веќе многу недела на својата
совест. Тој би сакал да знае дали било случајно
што јас не сум интервенирал кога Ремон ја
плеснал својата љубовница, случајно што сум
послужил како сведок во комесаријатот,
случајно уште што моите изјави на сведочењето
се направени од чиста љубезност. На крајот, го
праша Ремона од што живее, а бидејќи овој
одговори: „Магацинер“, државниот обвинител
им изјави на поротниците дека е општо познато
оти сведокот е подведувач. Јас бев негов
соучесник и негов пријател. Се работеше за една
гадна драма од најниско ниво, дотолку потешка
што имале работа со морално чудовиште.
Ремон сакаше да се брани и мојот адвокат
протестираше, но му рекоа дека државниот
обвинител треба да го пуштат да заврши... Овој
рече: „Малку имам да додадам. Беше ли тој твој
пријател?“ го праша Ремона. „Да, рече овој, тој
ми беше другар.“ Државниот обвинител ми го
115
постави тогаш истото прашање и го погледнав
Ремона кој не ги сврте очите. Одговорив: „Да.“
Тогаш обвинителот се сврте кон поротниците и
изјави: „Истиот човек кој утредента по смртта на
својата мајка се предал на најсрамен разврат
убил човек поради безначајни причини за да
ликвидира една афера со нечуени постапки.
116
колата за еден краток момент го почувствував
мирисот и бојата на летната вечер. Во мракот на
мојот подвижен затвор, како на дното од мојата
умора, пак ги најдов еден по еден сите оние
познати шумови на еден град што го сакав и на
еден извесен час кога ми се случуваше да се
почувствувам задоволен. Извиците од
продавачите на весници во веќе посвежиот
воздух, последните птици во скверот, нудењето
од продавачите на сендвичи, стенкањето на
трамваите на свијоците од градските угорници и
ова жуборење на небото пред да ce спушти
ноќта над пристаништето, сето тоа
придонесуваше како слепец да го доживеам
патот што го познавав добро пред да влезам во
затворот. Да, тоа беше часот кога, веќе одамна,
ce чувствував задоволен. Она што ме чекаше
тогаш секогаш беше лесен сон без сништа. Пa
сепак нешто беше се изменило, зашто во
исчекување на утрешниот ден, повторно се
најдов во својата самица. Како познатите
патишта исцртани на летното небо да можат да
водат во затвори како и во невини сништа.
117
4.
118
вината, но без да ја оправдува. Па сепак, нешто
нејасно ме мачеше. И покрај тоа што бев
опфатен со свои мисли, понекогаш се обидував
да интервенирам, а мојот адвокат ќе ми речеше
тогаш: „Молчете, тоа е подобро за вашиот
случај.“ На некој начин изгледаше како целиот
овој случај да го разгледуваат надвор од мене.
Сè се развиваше без мое учество. Ми ја кроеја
судбината без да ме прашаат за моето мислење.
Одвреме навреме, добивав желба да ги
прекинам сите и да речам: „Па сепак, кој е
обвинетиот? Значајно е да бидеш обвинет. И јас
имам нешто да кажам.“ Ho откако размислив,
ништо немав да кажам. Впрочем, морам да
признаам дека интересирањето што човек го
предизвикува кај луѓето не трае долго. На
пример, пледоајето на обвинителот мошне брзо
ме измори. Само одломки, гестови или цели
тиради, но откинати од целоста ќе ме потресеа
или ќе го привлечеа моето внимание.
119
ќе ми ја овозможи психологијата на оваа
злосторничка душа.“ Накусо тој ги изнесе
фактите почнувајќи од смртта на мама. Тој
потсети на мојата бесчувственост, незнаењето
во кое се најдов во поглед на нејзините години,
утредента моето капење со една жена, киното,
Фернандел и на крајот враќањето со Марија. Ми
требаше време за да го сфатам во тој момент,
бидејќи тој рече „неговата љубовница“ а за
мене тоа беше Марија. Потоа, тој дојде до
приказната за Ремон. Сметав дека во начинот на
кој ги разгледуваше настаните не му
недостигаше јасност. Она што го зборуваше тој
беше веројатно. Јас бев го напишал писмото
заедно со Ремон за да ја привлечеме неговата
љубовница и да ја предадеме во лошите
постапки на еден човек, „со сомнителен морал“.
Јас ги предизвикав на плажата противниците на
Ремон. Тој беше ранет. Од него го побарав
револверот. Сам се вратив за да се послужам со
него. Го убив Арапинот како што го замислив
тоа. Чекав. И „за да бидам сигурен дека е
работата добро сторена“, јас истрелав уште
четири куршуми, одмерено, сигурно, на некој
начин смислено.
120
настаните што го довеле овој човек да изврши
убиство наполно свесно. Инсистирам на
горното, рече тој. Зашто не се работи за обично
убиство, за еден несвесен акт што би можеле да
го судите со олеснителни околности. Овој човек,
господа, овој човек e интелигентен. Вие го чувте,
нели? Тој знае да одговара. Тој ја познава
вредноста на зборовите. И не би можело да се
рече дека постапил без да биде свесен за она
што го прави.
121
можев вистински да зажалам за нешто. Секогаш
бев опфатен од она што требаше да дојде,
денеска или утре. Но природно, во положбава
во која ме ставија, никому не можев да му
зборувам со тој тон. Немав право да ги покажам
своите чувства и својата добра волја. И затоа се
обидував да слушам уште, зашто обвинителот
почна да зборува за мојата душа.
122
многу подолго од она кога зборуваше за моето
злосторство, дури толку долго што на крајот
само ја чувствував топлината на ова утро. И тоа
барем до оној момент, кога државниот
обвинител запре и по еден момент тишина,
продолжи со мошне длабок и пробивен глас:
„Истиот овој суд, господа, утре ќе суди најгнасно
злосторство: убиство на татко.“ Според него,
воображението отстапува пред ова свирепо
убиство. Тој се осмелува да се надева дека
човечката правда ќе го казни без милост. Но тој
не се плаши да рече дека ужасот што го
предизвика кај него тоа злосторство речиси
отстапува спрема она што го чувствувал пред
мојата бесчувственост. И пак, според него,
човекот што ја убил морално својата мајка се
оградил од човечкото општество како и оној кој
кренал убивачка рака кон својот родител. Во
секој случај, првиот го приготвува актот на
вториот, на некој начин тој го навестил и
озаконил. „Јас сум убеден, господа, додаде тој,
повишувајќи го гласот, дека не ќе ја сметате
мојата мисла претерано смела, ако речам дека
човекот што седи на оваа клупа е виновен исто
така за убиство како и оној кого што овој суд ќе
го суди утре. Тој треба да биде, според тоа,
казнет.“ Тука обвинителот го избриша своето
123
лице што блескаше во пот. На крајот тој рече
дека неговата задача е болна, но дека ќе ја
изврши решително. Тој изјави дека нема што да
правам во општеството чиишто основни правила
не ги признавам и дека не можам да апелирам
на човечкото срце чиишто реакции не ги
познавам. „Ја барам од вас главата на овој
човек, рече тој, и тоа го барам од вас со лесно
срце. Зашто ако во текот на мојата веќе долга
кариера ми доаѓало да барам смртна казна,
никогаш толку како денеска, не ја чувствував таа
страшна должност, компензирана, барана,
поткрепена од совеста на императивната и света
должност и гнасењето што го чувствувам пред
лицето на човекот во кое читам само нешто
чудовишно.“
124
ги изнесам мотивите што ме побудиле на мојот
акт. Реков брзо, малку мешајќи ги зборовите и
сфакајќи дека сум смешен, оти тоа се случи
поради сонцето. Во салата се слушна смеење.
Мојот адвокат ги згрчи рамениците и веднаш
потоа му дадоа збор. Но тој изјави дека е доцна,
дека има да зборува повеќе часови и дека тој
моли судењето да се одложи за попладне.
Судот се согласи со тоа.
125
време се задржа на поводот за убиството, и
потоа тој исто така зборуваше за мојата душа.
Но ми се стори дека тој имаше помалку талент
од обвинителот. „Јас исто така, рече тој, се
наведнав над оваа душа, но спротивно од
еминентниот претставник на државното
обвинителство, најдов нешто и можам да речам
дека таму читав како во отворена книга.“ Тој
таму прочитал дека сум чесен човек, исправен
работник, неуморен, верен на куќата во која
работев, сакан од сите и сострадателен кон
бедата на другите. За него јас бев примерен син
што ја издржавал својата мајка сè дури сум
можел. На крајот сум се надевал дека куќата за
згрижување ѝ ја даде на старата жена удобноста
што моите средства не ми дозволуваа да ѝ ја
овозможам. „Се чудам, господа, додаде тој,
дека се крена толку голем шум околу тој дом за
старци. Зашто најпосле, ако е потребно да се
даде доказ за корисноста и за големината на тие
институции, би требало навистина да се рече
дека самата држава ги субвенционира.“ Само,
тој не зборуваше за закопот и јас почувствував
дека тоа недостигаше во неговото пледоаје. Но
поради сите тие долги реченици, сите овие
денови и овие бескрајни часови за време на кои
се зборуваше за мојата душа, имав впечаток
126
дека сè станува како некоја безбојна вода од
која ме обземаше вртоглавица.
127
бидејќи бев мошне изморен. Сепак, надвор
денот прекрши и жештината не беше веќе толку
силна. Според неколку шума од улицата што ги
чув, ја насетував благоста на вечерта. Сите
бевме тука и чекавме. И тоа што сите го чекавме
се однесуваше само за мене. Уште ја посматрав
судската сала. Сè беше во истата состојба како и
првиот ден. Го сретнав погледот на новинарот
во сиво палто и на жената автомат. Тоа ме
наведе на мислата дека за време на сиот процес
не ја побарав Марија со поглед. Не ја заборавив,
туку имав премногу работа. Ја видов меѓу Селест
и Ремон. Таа ми направи еден мал знак како да
велеше „Најпосле“, и го видов нејзиното малку
вознемирено лице што се смееше. Но јас го
чувствував моето срце како да беше затворено и
дури не можев да одговорам на нејзината
насмевка.
128
добро и дека ќе се извлечам со неколку години
затвор или робија. Го прашав дали има шанси
да се жалам до касациониот суд во случај на
неповолна пресуда. Тој ми рече дека нема.
Неговата тактика беше да не поднесува
предлози за да не ги онерасположи
поротниците. Тој ми објасни дека не се
поништува пресудата, туку така, без причини.
Тоа ми се стори јасно и ги прифатив неговите
причини. Ако работата се разгледа трезвено,
сето тоа беше сосем природно. Во противен
случај, би имало и премногу непотребно
испишана хартија. „На секој начин, ми рече
мојот адвокат, постои жалба. Но јас сум уверен
дека излезот ќе биде поволен.“
129
не гледав кон Марија. Немав за тоа време,
зашто претседателот ми рече во една чудна
форма дека главата ќе ми биде отсечена на
јавно место во името на францускиот народ.
Тогаш ми изгледаше дека го познавам чувството
што го читав врз сите лица. Навистина мислев
дека тоа беше почитување. Жандармите беа
мошне благи кон мене. Адвокатот ја стави
својата дланка врз мојот зглоб. Веќе не мислев
на ништо. Но претседателот ме праша дали
имам нешто да додадам. Размислував. Реков:
„Не.“ Потоа ме одведоа.
5.
130
имало примери на осудени на смрт што го
избегнале безмилосниот механизам, што
исчезнале пред извршување на казната, го
прекинале кордонот на чуварите. Си
префрлував тогаш што не им обрнував повеќе
внимание на приказните за извршувањето на
смртни казни. Човек би требало секогаш да се
интересира за тие прашања. Човек никогаш не
знае што може да го снајде. Како и цел свет, и
јас ги читав извештаите во весниците. Но имало
секако специјални дела што никогаш немав
случај да ги консултирам. Во нив можеби ќе
најдев приказни за бегства. Ќе научев дека
најмалку во еден случај тркалото запрело, дека
во ова незапирно итање случајот и среќата
барем само во еден случај измениле нешто.
Еднаш! Во извесна смисла, верувам дека тоа би
ме задоволило. Моето срце би го направило
другото. Весниците често зборуваа за еден долг
што мy го должиме на општеството. Би требало
според нив да биде платен. Но тоа не му
зборува на воображението. Она што е важно,
тоа е една можност за бегство, еден скок надвор
од неумоливиот обред, трчање во лудоста што
би ги понудила сите шанси на надежта.
Природно, надежта тоа е да бидеш убиен на
аголот од некоја улица, во полна трка, и со едно
131
зрно во лет. Но откако сè добро разгледав,
ништо не ми го дозволуваше овој раскош, сè ми
забрануваше, механизмот пак ме опфаќаше.
132
тој човек можеби беше она што ми го кажа
тогаш мама: отишол да види како се извршува
смртна казна над еден убиец. Од помислата
дека ќе појде таму, тој се разболел. Сепак тој
отишол и по враќањето повраќал тоа утро.
Тогаш мојот татко ми стана малку одбивен. Сега
разбрав, тоа било толку природно. Како не
забележав дека ништо не е толку значајно како
извршувањето на смртната казна и дека, сè на
сè, тоа е единствената работа навистина
интересна за еден човек! Ако кога и да е
излезам од овој затвор, ќе одам да ги гледам
сите извршувања на смртни казни. Немам
право, верувам, да помислувам на оваа
можност. Зашто од идејата да се видам
слободен едно мало утро зад кордонот чувари,
на извесен начин од онаа страна, од помислата
да бидам посматрач кој доаѓа да види и кој
може потоа да повраќа, еден бран горчлива
радост ми го исполни срцето. Но тоа не беше
разумно. Не требаше да се препуштам на
ваквите претпоставки, зашто, момент потоа, ми
стана толку грозно студено, што се згрчив под
својата покривка. Ѕинѕикав со забите без да
можам да се запрам.
133
нацрти на закон. Извршив реформа на
казнениот систем. Јас забележав дека е
основното да му се даде една шанса на
осуденикот. Една единствена на илјада, тоа е
достатно за да се уредат добро работите. Така,
ми изгледаше дека би можело да се пронајде
некоја хемиска смеша чијашто апсорпција ќе го
убие пациентот (јас мислев: пациентот) во девет
случаи од десет. Тој ќе го знае тоа, таков е
условот. Зашто кога ќе се размисли добро, кога
ќе се разгледаат работите спокојно, јас
констатирав дека дефектното во гилотината е во
тоа што не дава никаква шанса, апсолутно
никаква. Еднаш за секогаш, со еден збор, смртта
на пациентот беше решена. Тоа е свршена
работа, една сосем добро свршена
комбинација, утврдена спогодба против која не
можеше ништо да се стори. Ако по некое чудо
ударот не погоди, се почнува одново. Поради
тоа, непријатното е и во тоа што осудениот
требаше да го сака доброто функционирање на
машината. Јас велам дека тоа е слабата страна.
Тоа е вистина, во извесна смисла. Но, во друга
смисла, бев должен да признаам дека сета тајна
во една добра организација беше во тоа. Со
еден збор, осудениот беше принуден да
134
соработува морално. Во негов интерес беше сè
да се развива непречено.
135
даде полет на фантазијата. Меѓутоа, таму
машината уништуваше: човекот беше убиен
дискретно, со малку срам и многу прецизност.
136
на окното од небото. Најтешкото беше во тоа
што не го знаев часот кога обично ги извршуваат
смртните казни. Минатата полноќ чекав и
демнев. Никогаш моето уво не чуло толку
шумови и не разликувало толку фини звукови.
Можам да речам впрочем дека на еден
определен начин имав среќа за време на сиот
тој период, за што никогаш не чув чекори. Мама
често велеше дека човек никогаш не е сосема
несреќен. Во затворот кога небото се обојуваше
и кога новиот ден се лизгаше во мојата ќелија,
сметав дека таа имаше право. Зашто исто така,
можев да ги чујам чекорите и срцето ќе ми
пукнеше. Но дури и тогаш кога најмалиот шум
ќе ме фрлеше на врата, дури и со уво залепено
врз дрвото, чекав избезумено сè дури не го
чујам своето сопствено дишење, уплашен дека е
толку зарипнато и толку слично на кркорење на
пес, на крајот моето срце не ќе препукнеше и јас
добивав уште дваесет и четири часа.
137
другите. Но целиот свет знае дека не чини да се
живее. Всушност знаев дека е сеедно дали ќе
умрам на триесет години или на седумдесет,
бидејќи, природно, во обата случаја другите
луѓе ќе живеат и тоа за време од илјади години.
Со еден збор ништо не беше појасно. Секогаш
јас ќе умрам, било сега или по дваесет години.
Во тој момент она што ми пречеше малку во
моето расудување беше тој страшен скок што го
чувствував во себеси при помислата на
дваесетте години што можев уште да ги
поживеам. Но требаше само да го задушам
замислувајќи си какви би биле моите мисли по
дваесет години кога сепак ќе се најдам пред тоа.
Во моментот кога човек умира, не е важно како
и кога, тоа беше очигледно. Значи (и тешкото
беше во тоа што не можеше да се изгуби од
предвид сето она што тоа „значи"
претставуваше во расудувањата), значи,
требаше да го прифатам одбивањето на мојата
молба за помилување.
138
радост. Требаше да вложам труд да го задушам
тој крик, да го вразумам. Требаше да сум
природен дури и во таа претпоставка за да биде
што поверојатна мојата помиреност со
судбината во првата претпоставка. Кога ќе
успеев во тоа, бев мирен еден час. Сепак, тоа
требаше да се земе во обѕир.
139
нормално како што разбирав мошне добро дека
по мојата смрт луѓето ќе ме заборават. Не ќе
имаат веќе никаква работа со мене. Дури не
можев да речам дека ми беше тешко да мислам
за тоа.
140
навистина сигурен во тоа и јас реков дека не сум
се прашувал за тоа: тоа ми изгледаше
безначајно прашање. Тогаш тој се наведна
назад и се потпре врз ѕидот со раце положени
врз бутините. Скоро со израз како да не ми
зборува, тој забележа дека понекогаш човек
мисли оти е сигурен, но всушност не е. Јас не
реков ништо. Тој ме погледна и ме праша: „Што
мислите вие?“ Јас одговорив дека е тоа
возможно. Во секој случај, можеби не бев
сигурен во она што навистина ме интересираше,
но бев сосем сигурен во она што не ме
интересираше. А токму она што тој ми го
говореше, не ме интересираше.
141
Во тој момент тој со рацете направи еден
раздразнет гест, но стана и ги уреди диплите од
своето расо. Кога беше готов, се обрна кон мене
викајќи ме „пријателе мој“: ако ми говори вака,
тоа не е затоа што сум осуден на смрт; според
неговото мислење сите ние сме осудени на
смрт. Но јас го прекинав дека тоа не е истото и
дека, впрочем, во никој случај тоа не можеше да
биде утеха. „Секако, се согласи тој. Но ако не
умрете денеска, вие ќe умрете подоцна. И тогаш
ќе се постави истото прашање. Како ќе му
пријдете на тоа страшно искушение?“ Јас
одговорив дека ќе му пријдам точно така како
што му пријдов во овој момент.
142
човек не може да го поднесува. Јас само
почувствував дека почнува да ми здодева. И се
свртев и појдов под прозорчето. Со рамото се
потпрев врз ѕидот. Без добро да го следам, чув
дека пак почнува да ме испрашува. Тој
зборуваше со вознемирен и забрзан глас.
Сфатив дека беше возбуден и затоа подобро го
слушав.
143
би можело да се бара од вас и повеќе. И
можеби ќе го побараат тоа од вас.“ „И што тоа?“
„Би можеле да бараат да видите. –„Што да
видам?“
144
Тој се сврте и зачекори кон ѕидот врз кој полека
мина со рака: „Значи, толку го сакате животот на
земјава?“ прошепоти тој. Ништо не одговорив.
145
„Не, сине мој, рече тој ставајќи ми ја
раката врз рамото. Јас сум со вас. Но вие не
можете тоа да го знаете, бидејќи вашето срце е
слепо. Jac ќe ce молам за вас.“
146
дното на мојата иднина, за време на сиот овој
апсурден живот што го водев, еден таинствен
здив стигаше до мене низ годините што уште не
беа дојдени и овој здив при своето минување
уништуваше сè што ми предлагаа тогаш во уште
понестварните години што ги проживеав. Што
ми е грижа за смртта на другите, за љубовта на
некоја мајка, што ми е грижа за неговиот бог, за
животот и судбината што ја избрал некој,
бидејќи една единствена судбина требаше да
ме избере самиот мене и со мене милијарди
привилегирани кои, како него, се претставуваа
за мои браќа. Дали разбра, дали разбра? Сите
беа привилегирани. Постојат само
привилегирани. И другите исто така еден ден ќе
бидат осудени на смрт. И тој исто така ќе биде
осуден. Што ми е грижа ако обвинетиот за
убиство е погубен поради тоа што не плачел при
закопот на својата мајка? Саламановиот пес
чини исто толку колку и неговата жена. Онаа
мала жена автомат беше исто толку крива како
и парижанката што се омажи за Mасон или
Марија која сакаше да се омажи за мене. Што
ми е грижа дека Ремон ми беше другар? Или
Селест кој вредеше повеќе од него? Што ми е
грижа ако Марија денеска ги дала своите усни
на еден нов Мерсо? Разбра ли, значи, овој
147
осуден дека на од дното на мојата иднина... Се
задушив викајќи го сето ова. Но чуварите веќе
ми го истргнаа исповедникот од раце и ми се
заканија. Меѓутоа, тој ги смири и еден момент
ме гледаше молкома. Неговите очи беа полни
со солзи. Се сврте и исчезна.
148
сè. Како тој голем гнев да беше ме пречистил од
злото, како да беше ме испразнил од надежта
пред оваа ноќ преполна со знаци и ѕвезди, за
првпат ѝ се предавав на онаа пријатна
рамнодушност на светот. Откако искусив дека е
толку слична на мојата, дека по сè ми е толку
братски блиска, почувствував дека бев среќен и
дека сум таков уште и сега. И само сè да се
сврши, само да се почувствувам помалку сам,
ми останува да пожелам на денот на моето
погубување да има многу посматрачи и да ме
дочекаат со извици на омраза.
149