Professional Documents
Culture Documents
The Modern Adept-1
The Modern Adept-1
Edited by:
NEMANJA RADULOVIĆ
BELGRADE, 2018.
Table of Contents
Nemanja Radulović
FOREWORD ........................................................................................ 9
Yuri Stoyanov
ESOTERICISM AND VISIONARY MYSTICISM IN MEDIEVAL
BYzANTINE AND SLAVONIC ORTHODOx PSEUDEPIGRAPHIC
AND HERETICAL LITERATURE .................................................... 13
Vitalii Shchepanskyi
HERMES TRISMEGIST AND THE IMAGE OF THE
SCIENTIST-MAGICIAN SHARIJA SKARA IN THE
ORTHODOx SLAVIC ENVIRONMENT ......................................... 29
Jiří Michalík
THE INITIAL RECEPTION OF PARACELSUS
IN CzECH ALCHEMY...................................................................... 45
Rafał T. Prinke
MICHAEL SENDIVOGIUS AS A LITERARY ANTI-HERO ........... 61
György E. Szönyi
THE MODERN ADEPT: A NOVEL ON ALCHEMY AND ITS
HUNGARIAN RECEPTION IN THE TIME OF THE
ENLIGHTENMENT .......................................................................... 79
Martin Javor
FREEMASONRY MAGAzINES IN CENTRAL EUROPE
IN THE 18TH CENTURY ................................................................... 91
6 Esotericism, Literature and Culture in Central and Eastern Europe
Nemanja Radulović
ESOTERICISM, ORTHODOxY AND ROMANTICISM
IN P. PETROVIĆ NJEGOŠ’S THE RAY OF THE MICROCOSM ... 103
Ewelina Drzewiecka
“ENLIGHTENED ESOTERICISM”: A CASE STUDY ON
MIGRATING IDEAS IN THE MODERN BULGARIAN
TRADITION .................................................................................... 119
Eugene Kuzmin
VALERIJ BRJUSOV (1873–1924): SELLING THE SOUL
AS A METHOD OF RESEARCH .................................................... 133
Konstantin Burmistrov
RUSSIAN EMIGRATION OF THE 1920s–1930s
IN YUGOSLAVIA AND ESOTERICISM ....................................... 143
Mauro Ruggiero
OTOKAR BřEzINA, A CzECH POET BETWEEN
SYMBOLISM AND ESOTERICISM............................................... 153
Jan Miklas-Frankowski
VISIONS FROM SAN FRANCISCO BAY AS AN ExAMPLE
OF ESOTORIC INSPIRATIONS IN CzESłAW MIłOSz’S
WORK ............................................................................................ 163
Stanislav Panin
ESOTERIC POETRY IN THE LATE USSR: THE CASE
OF JAN KOLTUNOV ...................................................................... 175
Pavel Nosachev
THE INFLUENCES OF WESTERN ESOTERICISM ON RUSSIAN
ROCK POETRY OF THE TURN OF THE CENTURY ................... 183
Kateryna zorya
THE POST-SOVIET TOLKIEN SPIRITUALITY MILIEU:
A COMPARATIVE STUDY ............................................................. 193
Massimo Introvigne
ARTISTS AND THEOSOPHY IN PRESENT-DAY CzECH
REPUBLIC AND SLOVAKIA ......................................................... 215
Table of Contents 7
Spyros Petritakis
“THROUGHOUT THE DARK, THE LIGHT”: MAPPING OUT
THE NETWORKS OF THE OSOPHISTS IN PRE- AND
INTERWAR ATHENS THROUGH SPECIFIC CASE STUDIES
FROM NIKOLAOS GYzIS TO FRIxOS ARISTEAS ..................... 225
Nikola Pešić
NEW AGE HEALING IN MARINA ABRAMOVIĆ’S ART ........... 241
Sergej Macura
THE BRIDE OF NIGHT: AN ESOTERIC JOURNEY
IN AGAINST THE DAY .................................................................. 259
Olaf Stachowski
THE ART OF HOWLING: A HISTORY OF EUROPEAN SPIRIT
EVOCATION PRACTICE AND ITS POSSIBLE
HELLENISTIC ROOTS .................................................................. 273
133.5:54
GYöRGY E. SzöNYI*
University of Szeged / Central European University, Budapest
* szonyigy@ceu.edu
1
There have been used various spelling forms of the translator’s name: Bárótzi,
Bárótzy, Báróczy, Báróczi. Although in his own time the first two versions were used, modern
Hungarian historiography has been using the last one. See Pál Pándi ed., A magyar irodalom
története III [The History of Hungarian Literature] (Budapest: Akadémiai, 1965), 63. Since
his publications appeared in his lifetime under the author’s name Bárótzi I shall stick to this
spelling.
2
Seven Years’ War (1756–63), the last major conflict before the French Revolution
to involve all the great powers of Europe. Generally, France, Austria, Saxony, Sweden, and
Russia were aligned on one side against Prussia, Hanover, and Great Britain on the other.
The war arose out of the attempt of the Austrian Habsburgs to win back the rich province of
Silesia, which had been wrested from them by Frederick II (the Great) of Prussia during the
War of the Austrian Succession (1740–48). (See Encyclopedia Britannica, <www.britannica.
com/event/Seven-Years-War>, access: 2016-05-15). While the overseas spin-offs of this
complex European war had had long-lasting effects (The French and Indian War), the conflict
between Austria and Prussia concluded with a tie.
80 György E. Szönyi
3
On the Hungarian Guard in Vienna see the Pallas Nagylexikon, quoted in the
Hungarian Kislexikon (<www.kislexikon.hu/magyar_testorseg.html>, access: 2016-05-15).
4
On the Hungarian culture of this period see Domokos Kosáry, Culture and Society
in Eighteenth-century Hungary (Budapest: Corvina, 1987) and László Kontler, Millenium in
Central Europe: A History of Hungary (London: Palgrave, Macmillan, 2002), 215ff.
The Modern Adept: A Novel on Alchemy and Its Hungarian Reception... 81
II
The Hungarian translator was rather vague about his original. In the
“Introduction” he mentions that the L’ Adepte moderne ou Le vrai secret des
francs-maçons had been published “some time ago” and later a German
translation also appeared, entitled Der neue Goldmacher, oder das wahre
Geheimniss der Freymäurer. Until recently the publication history as well
as its possible author were rather uncertain. The French work indicated
London as the place of printing and mentioned that it was published by the
author’s costs (“aux dépens de l’auteur”), but no date is given here. In the
general catalogue of English books (COPAC) two items turn up under this
title, one gives London 1777, the other indicates Dresden as the place of
printing in the year 1755. However all places and dates are followed by a
question mark. As for Der neue Goldmacher, the publication place and date
are Berlin, 1770.
5
On Kazinczy see István Fried, Kazinczy Ferenc és a vitatott hagyomány [Kazinczy
and the Contested Tradition] (Sátoraljaújhely: Kazinczy Társaság, 2012); Ambrus Miskolczy,
Kazinczy Ferenc útja a nyelvújítástól a politikai megújulásig ([Kazinczy’s Progress from
Language Reform to Politican Reforms] (Budapest: Lucidus, 2009); Czigány Lóránt, A
History of Hungarian Literature. Chapter VII: “The Reform of the Language and irodalmi
tudat” (Oxford: OUP, 1984; online: http://mek.oszk.hu/02000/02042/html/index.html,
access: 2017-03-01).
6
On the Hungarian Rosicrucians of the 18th century see Sándor Eckhardt, “Magyar
rózsakeresztesek,” Minerva 1 (1922): 208–23, online: http://chemonet.hu/hun/olvaso/
histchem/alkem/eck.html, access: 2017-03-01.
82 György E. Szönyi
III
The next step is to review the plot of the novel.12 The sujet is quite complex
and it synthetizes a typical sentimental love story, a Bildungsroman, and an
8
Eckhardt Sándor, “Magyar rózsakeresztesek,” as cited above.
9
Actually, Leprince de Beaumont rewrote Gabrielle-Suzanne Barbot de Villeneuve’s
1740 novel and published in 1756 in Magasin des enfants. See Terri Windling, “Beauty
and the Beast, Old And New,” The Journal of Mythic Arts 1997–28, accessed May 8, 2017,
<http://www.endicott-studio.com/articleslist/beauty-and-the-beast-old-and-new-by-terri-
windling.html>
10
E.g. Kisdedek’ tudománnyal tellyes tárháza ... készitetett frantzia nyelven Beaumont
Mária által / mostan pedig magyar nyelvre fordittatott [Scientific Storehouse for Infants...]
(Kolos’váratt: a Ref. Kollégiom betüivel, 1781); Montier asszonynak a maga lányával ... közlött
tanuságos ... levelei ... / németből magyarázta ... Mészáros Ignátz [The Instructive Letters of
Madame Montier with her Daughter...] (Pest: Trattner Mátyás, 1793).
11
See the biographical sketch of P. Schaller Elliot, “Jeanne Marie Le Prince de
Beaumont (1711–1780): Biographical Essay for Chawton House Library and Women
Writers,” available: <www.academia.edu/2003603/Jeanne_Marie_Le_Prince_de_Beaumont_
1711-1780_Biographical_Essay_for_Chawton_House_Library_and_Women_Writers>,
access: 2016-05-16 and the monograph of Marie-Antoinette Reynaud, Madame Leprince de
Beaumont: Vie et oeuvre d’une Éducatrice (Lyon, n.p., 1971).
12
Apart from my own reading I rely here Vivienne Mylne’s chronology-oriented
summary as well as Sándor Eckhardt resume, which concentrated on the esoteric elements.
84 György E. Szönyi
IV
Turning now to the Hungarian edition, our focus of interest should be the
lengthy preface of the translator. The text is really an apology of alchemy
and reveals the extensive knowledge of its writer about the principles
13
Mylne, “The Bibliographer’s Last Resort,” 9.
The Modern Adept: A Novel on Alchemy and Its Hungarian Reception... 85
14
See Des Hn. Bernhardi, Grafen von der Marck und Tervis Chymische Schrifften, von
dem gebenedeiten Stein der Weisen. Aus dem Lateinischen ins Teutsche übersetzet, in gleichen mit
des Herrn D. Joachim Tanckens und anderer Gelehrten Anmerckungen Ans Liecht gestellet durch
Caspar Horn, Phil. & Med. Doctor (Nurnberg: Tauber, 1717, 1746). Eckhardt misinterpreted
the 15th-century Italian author as a contemporary German, “Graf Berhardi”.
15
Jean-Jacques Manget, Bibliotheca chemica curiosa, seu rerum ad alchemiam
pertinentium thesaurus instructissimus (2 vols., Paris,1702).
16
Friedrich Roth-Scholtzen, Deutsches Theatrum Chemicum. Auf welchen der berühmtesten
Philosophen und Alchymisten Schriften... (Nurnberg: Adam Jonathan Felsecker, 1728).
86 György E. Szönyi
accomplish the transmutation, why does not he make it in public, this would
put an end to the gossips and suspicion about the validity of alchemy; 8/ it
is known that alchemists cheat by hiding gold into the coal or among other
ingredients and then pretend to have succeeded in the transmutation; 9/ a
lot of fraud was revealed and several alchemists were hanged or imprisoned
– so the whole art is cheating.
After honestly presenting the objections, Bárótzi deals with each of
them by citing philosophical and technical literature of the past centuries
as well as retelling many counter-anecdotes to prove the validity of
transmutations. These “historical facts” are often naive and hard to believe,
but here he follows the humanist traditions of citing ancient authorities
without questioning them. In any case, this “Introduction” is a valuable
document about the scholarly attraction of alchemy even in the period of
the Enlightenment and also proves that esotericism bore fruits in Hungarian
in this part of the Continent, too.
V
There is no place here to examine Bárótzi’s “Introduction” more in
detail, instead, let us have a look at the circumstances which may have
inspired the writing of this interesting treatise. It has been mentioned
that Bárótzi almost accidentally got in touch with esotericism in Vienna
withby the help of a doctor. However, it was not difficult to find a Masonic
lodge in the Habsburg capital. There was one in which the Hungarian
presence was very strong and many bodyguards were also members: titled
the Zur gekrönten Hoffnung (The Crowned Hope).17 It was a Hungarian,
Sámuel Matolay Bernát (Reichshofrats-Agent) who introduced there the
Rosicrucian trend and he also built a laboratory for transmutations where
the famous chemist, Ignaz Born worked for some time.18 Another famous
17
Literature on this lodge: Eckhardt, “Magyar rózsakeresztesek,” as in Note 6; Ludwig
Abafi, Geschichte der Freimaurerei in Österreich-Ungarn I–V. (Budapest: Aigner, 1890–99),
especially vol 4; Lajos Abafi, A szabadkőművesség története Magyarországon [The History
of Freemasonry in Hungary] (repr. Győr: Tarandus, 2012); Heinrich Boos, Geschichte Der
Freimaurerei: Ein Beitrag Zur Kultur- Und Literatur-Geschichte Des 18 Jahrhunderts (Aarau:
H.R.Sauerländer, 1906, rept. Ulan Press, 2012), 299, 353.
18
See Eckhardt and Abafi. Furthermore: “Ignaz Edler von Born (Hungarian: Born
Ignác, Czech: Ignác Born, 1742-–1791) was a mineralogist and metallurgist. He was a
prominent freemason, being head of Vienna’s Illuminati lodge and an influential anti-
clerical writer. He was the leading scientist in the Holy Roman Empire during the 1770s in
the age of Enlightenment.” (Wikipedia)
The Modern Adept: A Novel on Alchemy and Its Hungarian Reception... 87
alchemist of the Lodge was Count Kolowrat and even Mozart got in contact
with them when he was asked to compose The Magic Flute.19
In the Vienna Nationalbibliothek there survived a beautiful
manuscript, an Album amicorum of one local Masonic lodge. Among the
74 inscriptions about 20 were authored by Hungarian members. The most
famous inscription is by Wolfgang Amadeus Mozart, who in 1787 called for
patience and spiritual peace, signing himself as the member of Zur gekrönten
Hoffnung!20 This Lodge was the gathering place of most Hungarian army
officers and Bodyguard-literati, including Count Pál Bethlen colonel, László
Székely lieutenant colonel, Major János Soóky, Count János Esterházy
Imperial Councillor, and many others. Among these we find our translator,
Sándor Bárótzi. There he could educate himself in the secret sciences, since
the Lodge prided with a 1900-volume specialized esoteric library.21
The mentioned literary potentate, Ferenc Kazinczy was a close
friend of Bárótzi. He warmly praised his literary elegance as well as his
magnanimous personality. But he, as a unswerving rationalist, could not
help pitying him for his esoteric “delusion.” Nevertheless, he devoted many
letters to the Hungarian “illuminati” in his various correspondence. About
himself he claimed that although a Freemason member, it was not the
mysticism, rather the philanthropy that attracted him to the movement and
never aimed to get higher than the first three degrees. Nevertheless, his
writings are a goldmine of anecdotes about esotericism in Enlightenment
Hungary. His father in law, Count Lajos Török was a devoted alchemist
and Rosicrucian. He established lodges in Miskolc and Kassa (Košice,
Slovakia). Since the research of Lajos Abafi we have known that there were
a great number of Masonic and Rosicrucian circles in Hungary who closely
cooperated with the Grand Lodge of Berlin and later with the newly created
Grand Lodge of Vienna. A particularly important place was Eperjes (today
Prešov, Slovakia), where the Freemasons converted to the Rosicrucian rules.
This lodge was exceptional, because it was not founded as a subordinate
19
Boos, Geschichte Der Freimaurerei, 353. (See Note 17)
20
Vienna, österreichische Nationalbibliothek, Cod. Ser. nov. 4832. The name of the
Lodge is not indicated in the manuscript. See József László Kovács, “Egy szabadkőműves
emlékkönyv magyar bejegyzői [Hungarian Inscribers in a Freemason Album],” Magyar
Könyvszemle 91 (1975): 309-–13.
21
On Bárótzi’s membership see József Jászberényi, “A Sz. Sophia Templomában látom
én felszentelve Nagyságodat.” A felvilágosodás korának mgyar irodalma és a szabadkőművesség
[Hungarian Literature of the Englishtenment and Freemasonry] (Budapest: Argumentum,
2003), Abafi, A szabadkőművesség, 122, 127-–29; also Eckhardt. (See Note 17)
88 György E. Szönyi
References
Abafi, Lajos. A szabadkőművesség története Magyarországon. (repr). Győr: Tarandus, 2012.
Abafi, Ludwig. Geschichte der Freimaurerei in Österreich-Ungarn I–V. Budapest:
Aigner, 1890–99.
22
Abafi, A szabadkőművesség története, 36-–39 (see Note 17); László Szathmáry,
Magyar alkémisták [Hungarian alchemists] (Budapest, 1928; rpt. Budapest: Könyvértékesítő,
1986), 129-–50.
23
László Szathmáry, Magyar alkémisták, 208-–13 (see Note 22).
24
Ádám Horváth to Ferenc Kazinczy, 1814 October 10. In The Correspondence of
Ferenc Kazinczy, ed. János Váczy, Vol. 12: 1814-–1815 (Budapest: MTA, 1902).
The Modern Adept: A Novel on Alchemy and Its Hungarian Reception... 89
[Bernardus Trevisanus; Caspar Horn]. Des Hn. Bernhardi, Grafen von der Marck
und Tervis Chymische Schrifften, von dem gebenedeiten Stein der Weisen. Aus
dem Lateinischen ins Teutsche übersetzet, in gleichen mit des Herrn D. Joachim
Tanckens und anderer Gelehrten Anmerckungen Ans Liecht gestellet durch Caspar
Horn, Phil. & Med. Doctor. Nurnberg: Tauber, 1717, 1746.
Boos, Heinrich. Geschichte Der Freimaurerei: Ein Beitrag Zur Kultur- Und Literatur-
Geschichte Des 18 Jahrhunderts. Aarau: H.R.Sauerländer, 1906, repr. Ulan
Press, 2012.
Czigány, Lóránt. A History of Hungarian Literature. Oxford: OUP, 1984. Accessed
March 1, 2017. http://mek.oszk.hu/02000/02042/html/index.html
Eckhardt, Sándor. “Magyar rózsakeresztesek.” Minerva 1 (1922): 208-23. Accessed
January 3, 2017. http://chemonet.hu/hun/olvaso/histchem/alkem/eck.html
Fried, István. Kazinczy Ferenc és a vitatott hagyomány. Sátoraljaújhely: Kazinczy
Társaság, 201.
Hungarian Kislexikon. Accessed May 15, 2016. www.kislexikon.hu/magyar_
testorseg.html
Jászberényi, József. “A Sz. Sophia Templomában látom én felszentelve Nagyságodat.”
A felvilágosodás korának mgyar irodalma és a szabadkőművesség Budapest:
Argumentum, 2003.
Kazinczy, Ferenc. The Correspondence of Ferenc Kazinczy, ed. János Váczy, Vol. 12:
1814–1815. Budapest: MTA, 1902.
Kisdedek’ tudománnyal tellyes tárháza ... készitetett frantzia nyelven Beaumont Mária
által / mostan pedig magyar nyelvre fordittatott Kolos’váratt: a Ref. Kollégiom
betüivel, 1781.
Kontler, László. Millenium in Central Europe: A History of Hungary. London:
Palgrave, Macmillan, 2002.
Kosáry, Domokos. Culture and Society in Eighteenth-century Hungary. Budapest:
Corvina, 1987.
Kovács, József László. “Egy szabadkőműves emlékkönyv magyar bejegyzői.” Magyar
Könyvszemle 91 (1975): 309–13.
Manget, Jean-Jacques. Bibliotheca chemica curiosa, seu rerum ad alchemiam
pertinentium thesaurus instructissimus 2 vols. Paris, 1702.
Miskolczy, Ambrus. Kazinczy Ferenc útja a nyelvújítástól a politikai megújulásig.
Budapest: Lucidus, 2009.
Montier asszonynak a maga lányával ... közlött tanuságos ... levelei ... / németből
magyarázta ... Mészáros Ignátz Pest: Trattner Mátyás, 1793.
Mylne, Vivienne G. “The Bibliographer’s Last Resort: Reading the Text.” Eighteenth-
century Fiction 5 (1992): 1–14.
Pál Pándi ed., A magyar irodalom története III. Budapest: Akadémiai, 1965.
Reynaud Marie-Antoinette. Madame Leprince de Beaumont: Vie et oeuvre d’une
Éducatrice. Lyon, n.p., 1971.
Roth-Scholtzen Friedrich. Deutsches Theatrum Chemicum. Auf welchen der
berühmtesten Philosophen und Alchymisten Schriften... Nurnberg: Adam
Jonathan Berhardi, 1728–1732.
90 György E. Szönyi