Professional Documents
Culture Documents
Kuru 2010 Miraj Journeydesire
Kuru 2010 Miraj Journeydesire
Kuru 2010 Miraj Journeydesire
P r o p h e t ' s
A s c e n s i o n
C R O S S - C U L T U R A L E N C O U N T E R S
W I T H
T H E I S L A M I C MICRAJ T A L E S
Edited by
Christiane Gruber and Frederick Colby
Introduction 1
PART 1 C
PART2C
c
The Adaptation of Mi raj Narratives in Esoteric
and Literary Contexts
6 The Early I m a m i Shfi Narratives a n d Contestation over Intimate
Colloquy Scenes in M u h a m m a d ' s Micraj FREDERICK COLBY 141
7 Prophetic Ascent a n d the Initiatory Ascent in QadI al-Ntfman's
Asas al-Ta'wil ELIZABETH R. ALEXANDRIN 157
8 MVraj a n d the Language of Legitimation in the Medieval Islamic and
Jewish Philosophical Traditions: A Case Study of Avicenna and
A b r a h a m ibn Ezra AARON W. HUGHES 172
c
9 Pious Journey, Sacred Desire: Observations on the Mi raj in
Early Anatolian Turkish Verse Narratives SELIM S. KURU 192
10 Skepticism and Forgiveness: The Mfrac in Veysl's Durretu t-tac
GOTTFRIED HAGEN 206
11 Mystical Love, Prophetic Compassion, and Ethics:
A n Ascension Narrative in the Medieval Bengali Nabtvamsa
of Saiyad Sultan AYESHAIRANI 225
12 Persian Illustrated Lithographed Books on the Mi'rdj: Improving
Children's Shi c i Beliefs in t h e Qajar Period ALI BOOZARI 252
PART 3 C
c
The M i r a j as Performance and Ritual
13 Reading t h e MPraj Account as a Theatrical Performance:
T h e C a s e ofMa'drij al-Nubuwwa OZGEN FELEK 271
vi Contents
P i o u s J o u r n e y , S a c r e d D e s i r e : O b s e r v a t i o n s o n t h e Micraj in
Early Anatolian Turkish Verse Narratives
S E L I M S. K U R U
The idea for this chapter originated from Victoria Holbrook's detailed reading of
the late eighteenth-century Turkish lyric romance, Husn u cAsk (Beauty a n d Love),
by t h e esteemed O t t o m a n poet a n d Mevlevi sheikh, (jalib. In her Unreadable
Shores of Love, Holbrook skillfully analyzes and discusses this text, which was
written in 1783 a n d is accepted today, in a somewhat ahistorical fashion, as the
peak of O t t o m a n r o m a n c e literature. In the introduction to the Husn ii 'Ask, Galib,
following the traditional form of lyric romances, includes a description of the
Prophet M u h a m m a d ' s ascension immediately after t h e p r e l i m i n a r y na*at, or eu-
logy of the Prophet- Holbrook discusses Calib's "micraj p a r a d i g m " by establishing
a relationship between t h e author's description of the micraj and his portrayal of
the allegorical love between t h e story's two protagonists, IJusn a n d ^Ask, that is,
Beauty a n d Love. 1 According to Holbrook, the Prophet M u h a m m a d ' s conversation
with God described in the micraj section is analogous to the dialogues between
Beauty a n d Love. Holbrook draws parallels between t h e archangel Gabriel, the
Prophet M u h a m m a d , a n d God, a n d Speech (Stihan, another character of Galib's
romance), Love, a n d Beauty, respectively. She then concludes that "Galib s prefa-
tory micraj chapter is an interpretive paradigm for h i s tale." 2 This statement, how-
ever revealing, requires substantiation, since the m^rdj h a d been treated in verse
in Anatolian Turkish long before Husn ii ^Ask, a n d using the micrdj as a n interpre-
tive p a r a d i g m m a y n o t be a n invention of (jalib.
Beginning early in Anatolian Turkish literary traditions, that is, in the fourteenth
a n d fifteenth centuries, descriptions of the mFraj were included in the introductory
sections of lyric romances. 3 In verse narratives, the invocation section about the tes-
timony to God's oneness [tevhid) and prayers {mundcacat) directly precedes the nacat
Some works in mesnevi form, in particular the lyric romances, are organized so that
the rufat section is then followed by a chapter on the micrdj. The prefatory chapters of
Husn ii "Ask show that although Galib was following a well established pattern, he
192
was most likely developing the micraj section in an unprecedented manner. As a re-
sult, Holbrook's argument that the mfraj provides a concise framework for under-
standing the spiritual content of Galib*s tale offers a useful model, one that can be
applied to the study of t h e development a n d function of verse narratives of micrdj
chapters included in other Anatolian Turkish lyric romances.
Although the present study started with the question of the function of micrdj
narratives in lyric romances, it inevitably has had to take into consideration ascen-
sion chapters present in earlier didactic verse narratives. These chapters consist either
of accounts drawn from the biography of t h e Prophet M u h a m m a d or of didactic
writings on Islamic creed. Whereas the Prophet M u h a m m a d ' s journey was employed
to express piety in religio-didactic works, in lyric romances the micraj was employed
to express the most sacred form of desire, namely the P r o p h e t s desire to see God.
To date, free-standing micrdj narratives in verse have been studied in a n ahistori-
cal fashion, a n d versified micraj narratives that were included in larger compositions
have been neglected by contemporary scholarship. 4 The aim of this study is to m a p
the beginnings of the versification of the mi'rdj in early Anatolian Turkish traditions.
Furthermore, it aims to offer a brief look at the story in the earliest lyric romances in
Anatolian Turkish, which in t u r n reveals h o w the tnfraj functions differently in vari-
ous genres. This chapter seeks to meet these aims by first examining relevant excerpts
from four key texts, and then presenting a detailed reading of the first mfraj section
to appear in an extant lyric romance composed in Anatolian Turkish, the Siiheyl u
:
Nevbahdr, written in 1350.5 A short comparison of this text to its corresponding sec-
tion in Hiisn u cAsk will then be offered.
It is a problematic task to compare individual texts as a means to analyze a n d
interpret the themes that they share. Indeed^ this process tends to erase idiosyncra-
sies and flatten the wrinkles created by individual authors' styles and/or the authorial
voices they employ. Despite such shortcomings, the goal in this limited survey is to
attempt to understand the different forms a n d functions of the mi1 raj story t h r o u g h
an examination of verse narratives in different genres that were produced until the
mid-fifteenth century.
Studies of Anatolian Turkish literature consider the first instance of a micraj narrative
in verse to be contained in the Caribname (The Book of the Forlorn), composed by
c
A§ik Pasa (d. 1333) in 1330. It was an original composition and a very popular guide-
book of Islamic doctrine. 6 Separate chapters devoted exclusively to the micrdj then
appear in Ahmedi's (d. 1412) Iskenderndme (Book of Alexander), Suleyman Qelebi s
(d. 1422) influential Vesi/efUM-Mecat(PathtoSalvation),andfinallytheMu^flmmerfr/ye
(Book of M u h a m m a d ) written by Yazicioglu Mehemmed (d. 1451)7 Written in Ana-
tolia during the fourteenth a n d fifteenth centuries, these four texts exist in numerous
The Vesiletii 'n-necdt fails to describe m a n y miraculous details of the mfrdj story
a n d concentrates instead on the necessity (and recompense) of prayer. In this func-
tion, it may be said to be influenced by cAsik Papa's Garibndme. However, by correlat-
ing prayer a n d the Prophet's miraculous ascent, Suleyman Qelebi suggests that prayer
offers a vehicle for spiritual unity between G o d a n d His subjects. In these two popu-
lar early depictions of the micrdj, the story's major constituent details, such as cosmo-
logical and eschatological motifs, are lacking. Most probably, this lack was a result of
t h e religious tendencies a n d intellectual interests of their authors, as well as the mod-
els of religio-didactic narratives that they tried to emulate.
Unlike the Garibndme a n d the Vesiletu'n-necdt, b o t h of which relate the micrdj
in terms of those select parts that discuss prayer, t h e first to offer a rather straightfor-
ward telling of the ascension story in a versified historical account appears in
A h m e d f s iskenderndme of 1390 (and again later in Yazicioglu Mehemmed's
Muhammediyye of 1449). A h m e d i presents a "universal history" by interpolating
sections of a n original story into his account of Alexander's adventures. 14 This inser-
tion includes a mfrdj chapter (Plate 15) as a part of the universal history told by Hizir
in response to Alexander's request to learn about the rulers of the world who would
follow him. 15 A h m e d i thus identifies the ascension as a central part of M u h a m m a d ' s
life story, a n d this mfrdj section in the Iskenderndme provides one of the first fully
detailed renderings of the ascension tale in Anatolian Turkish.
In A h m e d i ' s account, t h e prophets w h o m M u h a m m a d meets on his way to the
highest sphere are n o t identified. However, the fixed star of each sphere is men-
tioned in t h e subtitles to each section, a n d its contribution to the Prophet's m a t u -
rity is identified in three to six verses. Verses describing t h e fourth heaven, for ex-
ample, read as follows:
Although Persian scholars claimed he saw H i m with the eye of his heart
A r a b scholars are right, trust m y word t h r o u g h reason (2261)
In this section, Yazicioglu refers to the various accounts reported by Ibn 'Abbas,
c
A'ise, a n d other eyewitnesses, ultimately taking the side of those who believe that
t h e mi*rdj was a corporeal experience a n d t h u s u n i q u e to the Prophet. In this way,
t h e Muhammediyye transcends its potential role as simply another versified eulogy
of the Prophet, a n d functions as a religious treatise informing its readers of inter-
pretations s u r r o u n d i n g the mi*raj. As in t h e early A r a b accounts, Yazicioglu intro-
duces the prophets w h o m M u h a m m a d meets in each sky, yet does not refer to the
planets. His formulation of the micrdj is a n ecstatic but informative versification,
but it does not reach the lyric capacity of A h m e d f s version. His work was most
probably enjoyed as an informative religious h y m n , which, unlike the other three
accounts, concerns itself with a m o r e learned telling of the micrdj that includes
conflicting reports on the event.
A l t h o u g h t h e s e four p o p u l a r texts d e s c r i b e t h e mi\rdj as a miraculous journey
in the form of a~testimony to G o d ' s selection of M u h a m m a d as His messenger,
they nevertheless present t w o differing interpretations of, a n d functions for, the
ascension story. In one instance, the m*Vi5/acts as the key "miracle .of the.Prophet
M u h a m m a d t h r o u g h which God's assignment of ritual prayer to the Muslim com-
m u n i t y holds pride:ofplace. Thus, the Prophet s ascension functions as a p r o m o -
Unlike the Prophet M u h a m m a d , Moses was not able to bear seeing God. Appearing
after references to the Prophet Muhammad's miracles, the transitional verses (120-121)
cited above serve as opening lines for the twenty-four-couplet account of the mi*rdj.
In Mesfud's account of the mi*rdj, Gabriel presents an analog to Moses in that he
similarly is powerless to accompany M u h a m m a d in the final stages of the journey into
the divine presence (125-126). At the Lote Tree of the Limit (sidretu'l-muntehd), Ga-
briel tells M u h a m m a d that he can go no further. This of course underscores the fact
that was transmitted though the overt reference to Moses, namely that M u h a m m a d is
the only chosen one. Neither Moses nor the highest of the angels were thus compara-
ble to the Prophet M u h a m m a d in his closeness to God.
The next p a r t of Mes^ud's narrative starts by expressing the impossibility of
describing M u h a m m a d ' s encounter with God:
The mi*rdj section ends with three lines (142-144) in which M u h a m m a d is men-
tioned as the "Tangn'nun sevgulu dostt," t h a t is, the Beloved Friend of God. These
verses close the section with a reference to the saying that G o d created t h e universe
for M u h a m m a d , "levldk" which was cited at t h e beginning:
In this short eulogy, Mes'ud presents t h e mi*raj as a proof of the Prophet's close-
ness to God. N o t even Moses o r t h e archangel Gabriel could reach t h e level of
proximity to God that M u h a m m a d achieved. Although his work proceeds with a
story of worldly love bet ween. Siiheyl a n d Neybahar, Mes.ud does not necessarily
employ the ascension chapter as_an_allegorical.paradigm for his subsequent tale:
However, unlike the stress on the P r o p h e t ^ position as the.intercessor of m a n k i n d
in the didactic and. historical accounts of mfrdj, here Mes c ud's..stress on t h e
uniqueness of the Prophet a n d his desire to see God symbolically allude to the po-
sition of a lover w h o is seeking his beloved.;
Centuries later, after countless mi*rdj chapters in m a n y lyric romances, the
convention that presented M u h a m m a d as the lover a n d t h e beloved of G o d comes
to take a m o r e refined form. Finally, Galib's lyric romance, Husn u Ask (Beauty
and Love) includes a short invocation in eighteen couplets, as well as a forty-two-
couplet eulogy titled "In Praise of t h e Leader of Creation" (der na*t-t seyyid-i kdi-
nat)P This eulogy lists praises for t h e Prophet (19-25) a n d compares h i m to a se-
ries of seven preceding prophets (Adam, Noah, Moses, A b r a h a m , Enoch, Joseph,
a n d Jesus). The subsection continues with a description of the uniqueness of the
Messenger of G o d as a reflection of the u n i t y of God. Praise for M u h a m m a d con-
Galib's account of the Prophet's ascension differs in one major way from Mes^ud's
narrative. The mi*rdj chapter in Hiisn ii Ask contains detailed descriptions of the
spheres of the fixed stars and t h e sphere of the zodiac. Apart from such descrip-
tions, these two chapters are very similar to each other, even t h o u g h Mes e ud's tale
is briefer in length a n d sparser in detail. W h i l e Mes c ud compares M u h a m m a d
solely to Moses a n d Joseph, Galib justifies the Prophet's superiority by comparing
h i m to seven other prophets. Likewise, Galib does not stress the intermediary role
of Gabriel except in two couplets that are parallel to Meseud's own couplets men-
tioning Gabriel. Even t h o u g h Galib refers to a few prophetic miracles that Mes c ud
omits, these are alluded to rather t h a n elaborated u p o n by Galib.
In addition, there are formal differences in t h e attempts of b o t h authors to
render the mi*rdj as a vehicle for expressing praise of the Prophet. Galib treats this
topic in a peripheral fashion, in which a description of the ascension forms a sepa-
The earliest verse narratives of the mi*rdj focus on the importance a n d miraculous
nature of Muslim prayer, rather t h a n on the aspect of love. These early religio-di-
dactic verse narratives present distinct evaluations of issues raised by religious
treatises in different languages, a n d they may also reflect h y m n s chanted d u r i n g
rituals. They depict t h e j o u r n e y of t h e Prophet M u h a m m a d as blazing a n exem-
plary path that can be emulated by the pious through prayer a n d faith-driven mat-
uration. The journey of the perfect h u m a n being is explained as a j o u r n e y to piety,
and was interpreted as reflecting t h e Prophet's desire to deliver his people to their
ultimate salvation.
On-the other h a n d , t h e earliest verse account in Mes'ud's romance, Siiheyl u
Nevbahdr, does not even m e n t i o n the theme of prayer, instead focusing on t h e m i r -
acles of M u h a m m a d a n d his unification with God. M u h a m m a d ' s desire to see God
a n d God's acceptance of his request comprise the core themes ofmicrdj sections in
both of the lyric romances evaluated in this study. It is clear that t h e micrdj func-
tioned differently in various contexts, according to the constraints of the particu-
lar genre to which it belonged. Unlike the versifiers of religious creed or biogra-
phers of the Prophet, the authors of lyric romances did not see it as their
responsibility to narrate t h e tale of M u h a m m a d ' s mi*raj in detail. Instead, for these
particular writers, the mi*rdj served as a thematic template useful for displaying
their mastery in creating vivid allusions a n d cosmic analogies.
It must be noted that the first mi*raj story included in a lyric r o m a n c e in Ana-
tolian Turkish was translated into that language from Persian. Even t h o u g h t h e
original source of Siiheyl ii Nevbahdr is n o longer extant, it can be assumed that
Mes c ud adapted the images a n d content of the tale from the Persian r o m a n c e that
he translated. The tale would continue to develop in the centuries that followed
NOTES
I am thankful to Christiane Gruber and Frederick Colby for their helpful feedback and criticism.
1. Holbrook, The Unreadable Shores of Love, 146-149.
2. Ibid., 148.
3. Free-standing verse descriptions of the mi* raj appear later, after the chapters in larger
texts and lyric romances (see Akar, Turk Edebiyatinda Manzum Mi'rac-nameler; and Mustafa
Uzun, "Mi'raciyye," 136-137).
4. William Hanaway, in a short essay, investigated Persian narratives in both prose and
verse, where the mi'rdj story appears in different forms and functions. For a brief exploration
of the miKraj as included in Persian lyric romances, see his "Some Accounts of the Mi'rdj of the
Prophet in Persian Literature " 556-559. Hanaway explains the function of the mi'rdj in Per-
sian lyric romances around the pattern of a hero's journey who matures in search of love. Even
though Hanaways article does not include reference to Holbrook's work, it arrives at similar
conclusions about the relation of the mxcrdj chapter in the lyric romance. Unlike Hanaway's
more general approach, the present study focuses on the verse narratives of the mi* raj pro-
duced specifically in Anatolian Turkish during the fourteenth and fifteenth centuries.
5. Mes'ud b. Ahmed, Siiheyl u Nev-bahdr.
6. This work is available in a decent edition with a facsimile of one of the manuscripts,
Asik Pasa-yi Veli, Garib-name. For a brief introduction to the author and his Garibndme, see
Fahir lz, "<Asik Pasa, <Ala al-Din eAli," 688, 699.
7. I used the edition of Garibndme found in Yavuz, "Anadohfda baslayan Turk
edebiyatinda gorulen ilk Miracnameler ve Asik Pasa ve Miracn^mesi." This work includes a
prose summary and transcription of the mi'rdj sections in the Garibndme. For the other three
works, I used the following editions: Ahmedi, iskender-name; Sixleyman Celebi, VesUetii'n-
nec&t; and Yazicioglu Mehmet, Muhammediyye.
8. Yavuz, "Anadolu'da baslayan Turk edebiyatinda goriilen ilk Miracnameler ve A$ik
Pas/a ve Miracnamesi," 247.
9. Ibid., 257-260.
I!