Bosch PKE611D17E Hu

You might also like

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 48

3FHJTU

FSZPVS
OFXEF
WJDFPO
.Z#PT
DIOPX
HFUGSF BOE
FCFOF
CPTDI GJUT

IPNF
XFMDP DPN
NF

Hob
PKE611....

[pl] Instrukcja obsługi Płyta grzejna 2


[ru] Правила пользования Варочная панель 14
[hu] Használati utasítás Főzőfelület 26
[ro] Instrucţiuni de utilizare Plită 37
pl

3.(
‘ ‘

‘ ‘

Spis treści
[pl]I nst r ukcj a obsł ugi Pł yt a gr zej na

8 Używanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . 3 3 Co robić w razie usterki?. . . . . . . . . . . . . . . . . . 10


Komunikat z E na wyświetlaczach . . . . . . . . . . . . . . .10
( Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa . 3 Na wskaźnikach pól grzewczych miga A . . . . . . . . . .10

] Przyczyny uszkodzeń . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 4 Serwis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11


Przegląd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Numer produktu (E-Nr.) i data produkcji (FD). . . . . . .11

7 Ochrona środowiska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 E Potrawy testowe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11


Wskazówki dotyczące oszczędzania energii . . . . . . . . 4
Utylizacja zgodna z przepisami o ochronie środowiska
naturalnego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

* Informacje na temat urządzenia . . . . . . . . . . . . . 5 Produktinfo

Panel sterowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Więcej informacji na temat naszych produktów,


Wskaźnik ciepła resztkowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 wyposażenia, części zamiennych oraz serwisu można
znaleźć na stronie internetowej: www.bosch-home.com
oraz w sklepie internetowym: www.bosch-eshop.com
1 Obsługa urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Włączanie i wyłączanie płyty grzewczej . . . . . . . . . . . . 6
Nastawianie pola grzejnego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Tabela gotowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

A Zabezpieczenie przed dziećmi . . . . . . . . . . . . . . 8


Włączanie i wyłączanie zabezpieczenia przed dziećmi 8
Automatyczne zabezpieczenie przed dziećmi . . . . . . . 8

b Automatyczny wyłącznik bezpieczeństwa. . . . . 8


Q Ustawienia podstawowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Zmiana ustawień podstawowych . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

D Czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Ceramika szklana. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Rama płyty grzejnej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

2
Używanie zgodne z przeznaczeniem pl

8Używanie zgodne (Ważne wskazówki


z przeznaczeniem dotyczące bezpieczeństwa
Należy dokładnie przeczytać niniejszą
Używani e zgodne z pr zeznaczeni em :Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo
Ważne wskazówki dot yczące bezpi eczeńst wa

instrukcję. Instrukcję obsługi i montażu oraz pożaru!


metryczkę urządzenia należy zachować do ■ Gorący olej lub tłuszcz może szybko zapalić
późniejszego wglądu lub dla kolejnego się. Nigdy nie pozostawiać rozgrzanego
użytkownika. tłuszczu lub oleju bez nadzoru. Nigdy nie
Po rozpakowaniu należy sprawdzić stan gasić ognia wodą. Wyłączyć pole grzejne.
urządzenia. Nie podłączać, jeśli urządzenie Ostrożnie stłumić ogień używając pokrywki,
zostało uszkodzone podczas transportu. koca gaśniczego lub podobnego
przedmiotu.
Urządzenie bez wtyczki może podłączyć Pola grzejne sąpożaru!!
Niebezpieczeństwo
■ bardzo gorące. Nigdy nie
wyłącznie specjalista z odpowiednimi odkładać łatwopalnych przedmiotów na
uprawnieniami elektrycznymi. Gwarancja nie płytę grzejną. Nie używać płyty grzejnej do
obejmuje szkód wynikających z niewłaściwego przechowywania jakichkolwiek
podłączenia. przedmiotów.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do Urządzenie jestpożaru!!
Niebezpieczeństwo
■ bardzo gorące. Nie
użytku w gospodarstwie domowym i przechowywać przedmiotów łatwopalnych
podobnych otoczeniach. Urządzenia należy ani sprayów w szufladach znajdujących się
używać wyłącznie do przygotowywania potraw bezpośrednio pod płytą grzejną.
i napojów. Proces przygotowywania potraw i Płyta grzejna wyłącza
Niebezpieczeństwo
■ pożaru!!się samoczynnie i nie
napojów należy nadzorować. Krótki proces można jej uruchomić. Później może włączyć
przygotowywania potraw i napojów należy się samoczynnie. Wyłączyć bezpiecznik w
nadzorować ciągle. Urządzenia używać skrzynce bezpiecznikowej. Wezwać serwis.
wyłącznie w zamkniętych pomieszczeniach. Używanie pokryw
Niebezpieczeństwo
■ na płyty grzewcze jet
oparzenia!
To urządzenie jest przeznaczone do użytku na niedozwolone.Mogą one powodować
wysokości do 2000 metrów nad poziomem wypadki, np. wskutek przegrzania,
morza. zapalenia czy rozpryskania materiałów.
Urządzenie mogą obsługiwać dzieci w wieku : Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo
powyżej 8 lat oraz osoby z ograniczonymi poparzenia!
zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub ■ Pola grzejne i ich otoczenie, zwłaszcza
umysłowymi, a także osoby nie posiadające ewentualnie znajdująca się rama płyty
wystarczającego doświadczenia lub wiedzy, grzejnej, bardzo się nagrzewają. Nie
jeśli pozostają pod nadzorem osoby dotykać gorących powierzchni. Nie
odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub pozwalać dzieciom zbliżać się do
zostały pouczone, jak właściwie obsługiwać urządzenia.
urządzenie i są świadome związanych z tym Pole grzejne grzeje,
Niebezpieczeństwo
■ lecz wskaźnik nie
poparzenia!!
zagrożeń. działa. Wyłączyć bezpiecznik w skrzynce
Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. bezpiecznikowej. Wezwać serwis.
Czyszczenie i czynności konserwacyjne nie Dozwolone jestoparzenia!
Niebezpieczeństwo
■ stosowanie wyłącznie
mogą być wykonywane przez dzieci, chyba że zaaprobowanych przez nas zabezpieczeń,
mają one ukończone 15 lat i są nadzorowane np. barierek chroniących dzieci.
przez osobę dorosłą. Nieodpowiednie zabezpieczenia lub barierki
Dzieciom poniżej 8 roku życia nie należy chroniące dzieci mogą powodować
pozwalać na zbliżanie się do urządzenia ani wypadki.
przewodu przyłączeniowego.

3
pl Przyczyny uszkodzeń

: Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo Przegląd


porażenia prądem! W poniższej tabeli opisane są najczęściej występujące
■ Nieprawidłowo przeprowadzane naprawy uszkodzenia:
stanowią poważne zagrożenie. Wyłącznie
Uszkodzenie Przyczyna Rozwiązanie problemu
przeszkoleni technicy serwisu mogą
przeprowadzać naprawy i wymieniać Plamy Potrawy, które Natychmiast należy usunąć
wykipiały pozostałości potraw za pomocą
uszkodzone przewody przyłączeniowe. Jeśli skrobaczki do szkła.
urządzenie jest uszkodzone, należy
Nieodpowiednie Należy używać wyłącznie środ-
wyciągnąć wtyczkę z gniazda lub wyłączyć środki czysz- ków czyszczących przeznaczo-
bezpiecznik w skrzynce bezpiecznikowej. czące nych do ceramiki szklanej.
Wezwać serwis. Zarysowania Sól, cukier i pia- Nie wolno używać płyty grzejnej
■ Wnikająca wilgoć
Niebezpieczeństwo może prądem!
porażenia spowodować sek jako powierzchni roboczej lub
porażenie prądem. Nie używać myjek miejsca do odstawiania.
wysokociśnieniowych ani parowych. Szorstkie spody Sprawdzić używane naczynia.
■ Uszkodzone urządzenie
Niebezpieczeństwo może prowadzić do
porażenia prądem! garnków i patelni
porażenia prądem. Nigdy nie włączać uszkadzają cera-
uszkodzonego urządzenia. Wyciągnąć mikę szklaną
wtyczkę z gniazda lub wyłączyć bezpiecznik Przebarwienia Nieodpowiednie Należy używać wyłącznie środ-
w skrzynce bezpiecznikowej. Wezwać środki czysz- ków czyszczących przeznaczo-
serwis. czące nych do ceramiki szklanej.
Pęknięcia lub zarysowania
Niebezpieczeństwo
■ ceramiki
porażenia prądem!! Ścierające się Garnki i patelnie unosić przy
szklanej mogą spowodować porażenie garnki (np. z alu- przesuwaniu.
minium)
prądem. Wyłączyć bezpiecznik w skrzynce
bezpiecznikowej. Wezwać serwis. Pęknięcie Cukier, potrawy Natychmiast należy usunąć
zawierające jego pozostałości potraw za pomocą
: Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo duże ilości skrobaczki do szkła.
obrażeń!!
Jeśli powierzchnia między polem grzejnym a
spodem garnka jest mokra, garnki mogą
nagle "podskoczyć". Pole grzejne i spód 7Ochrona środowiska
garnka muszą być zawsze suche.
Rozdział ten zawiera informacje na temat oszczędzania
Ochr ona śr odowi ska

energii i utylizacji urządzenia.

]Przyczyny uszkodzeń Wskazówki dotyczące oszczędzania energii


■ Zawsze używać pokrywek pasujących do garnków.
Uwaga!
Pr zyczyny uszkodzeń
Podczas gotowania bez pokrywki zużycie energii jest
■ Szorstkie spody garnków i patelni uszkadzają znacznie wyższe. Szklana pokrywka umożliwia
ceramikę szklaną. zaglądanie do garnka bez podnoszenia jej.
■ Nie wolno stawiać pustych garnków na włączonym ■ Należy używać garnków i patelni z płaskim spodem.
polu grzejnym. Może dojść do uszkodzeń. Wypaczony spód zwiększa zużycie energii.
■ Nigdy nie wolno stawiać gorących patelni i garnków ■ Średnice garnków i patelni należy dopasować do
na pulpicie obsługi, wskaźnikach lub ramie średnicy pól grzejnych. Stawianie na polu grzejnym
urządzenia. Może dojść do uszkodzeń. zbyt małych garnków powoduje straty energetyczne.
■ Jeśli na płytę spadną twarde lub ostre przedmioty, Należy pamiętać, że producenci naczyń często
mogą spowodować uszkodzenia. podają średnicę góry garnka. Jest ona z reguły
■ Folia aluminiowa lub pojemniki z tworzyw sztucznych większa niż średnica spodu.
topią się na gorącej płycie. Folia ochronna do ■ Do małych ilości potraw należy używać małego
kuchenek nie nadaje się do osłony płyty grzejnej. garnka. Duży garnek wypełniony niewielką
zawartością zużywa dużo energii.
■ Należy gotować w niewielkiej ilości wody. W ten
sposób oszczędza się energię. Warzywa zachowują
witaminy i związki mineralne.
■ Garnek powinien zakrywać możliwie największą
powierzchnię pola grzejnego.
■ W odpowiednim momencie należy przełączyć z
powrotem na niższy stopień mocy grzania.

4
Informacje na temat urządzenia pl

■ Należy wybrać odpowiedni stopień mocy grzania do To urządzenie jest oznaczone zgodnie z
dalszego gotowania. Ustawiając zbyt wysoki stopień Dyrektywą Europejską 2012/19/UE oraz
mocy grzania do dalszego gotowania marnuje się polską Ustawą z dnia 11 września 2015. „O
energię. zużytym sprzęcie elektrycznym i
■ Należy wykorzystać ciepło resztkowe płyty grzejnej. elektronicznym” (Dz.U. z dn. 23.10.2015 poz.
W przypadku dłuższych czasów gotowania można 11688) symbolem przekreślonego kontenera
wyłączyć pole grzejne już 5-10 minut przed na odpady. Takie oznakowanie informuje, że
zakończeniem czasu gotowania. sprzęt ten, po okresie jego użytkowania nie
może być umieszczany łącznie z innymi
odpadami pochodzącymi z gospodarstwa
Utylizacja zgodna z przepisami o ochronie domowego. Użytkownik jest zobowiązany do
środowiska naturalnego oddania go prowadzącym zbieranie zużytego
Opakowanie należy usunąć zgodnie z przepisami o sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
ochronie środowiska. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty
zbiórki, sklepy oraz gminne jednostka, tworzą
odpowiedni system umożliwiający oddanie tego
sprzętu. Właściwe postępowanie ze zużytym
sprzętem elektrycznym i elektronicznym
przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla
zdrowia ludzi i środowiska naturalnego
konsekwencji, wynikających z obecności
składników niebezpiecznych oraz
niewłaściwego składowania i przetwarzania
takiego sprzętu.

*Informacje na temat urządzenia


I nf or macj e na t emat ur ządzeni a

Niniejsza instrukcja obowiązuje dla różnych płyt


grzewczych. Wymiary pól grzewczych można znaleźć w
opisie typu. ~ Strona 2

Panel sterowania

Wskazania Powierzchnie
obsługi
‚-Š Stopnie mocy grzania
$ Wybór pola grzewczego
•/œ Ciepło resztkowe
A@ Pola ustawień

Powierzchnie Wskazówki
obsługi ■ Po dotknięciu symbolu włącza się odpowiadająca
# Włącznik główny mu funkcja.
■ Powierzchnie obsługi powinny być zawsze suche.
D Zabezpieczenie przed dziećmi Wilgoć wpływa niekorzystnie na ich funkcjonowanie.
■ Nie stawiać garnków w pobliżu wskaźników ani
czujników. Układ elektroniczny może się przegrzać.

5
pl Obsługa urządzenia

Wskaźnik ciepła resztkowego Symbol - stopień mocy grzania 4


Płyta grzejna wyposażona jest w dwustopniowy  
wskaźnik ciepła resztkowego dla każdego pola
grzejnego.
Jeśli wskaźnik wyświetla •, wówczas pole grzejne jest
jeszcze gorące. Można na nim utrzymać ciepło
niewielkiej potrawy lub roztopić kuwerturę. Gdy pole
grzejne ostygnie, na wskaźniku pojawi się œ. Wskaźnik
gaśnie, gdy pole grzejne ostygnie w wystarczającym
stopniu.
3. Zmiana stopnia mocy grzania: dotykać symbolu +
lub -, aż pojawi się żądany stopień mocy grzania.

1Obsługa urządzenia Wyłączanie pola grzewczego


Istnieją 2 sposoby wyłączania pola grzewczego:
Niniejszy rozdział opisuje, w jaki sposób nastawiać
Obsł uga ur ządzeni a
■ Dotknąć krótko 2 razy symbolu $ pola grzewczego.
pola grzejne. Tabela zawiera stopnie mocy grzania i We wskaźniku stopnia mocy grzania pojawia się ‹.
czas gotowania różnych potraw. Po upływie ok. 10 sekund pojawia się wskaźnik
ciepła resztkowego.
Włączanie i wyłączanie płyty grzewczej ■ Wybrać pole grzewcze przy użyciu symbolu $.
Dotykać symbolu + lub -, aż pojawi się ‹. Po ok. 10
Włączenie i wyłączenie płyty grzewczej odbywa się za sekundach pojawia się wskaźnik ciepła
pomocą włącznika głównego. resztkowego.
Włączanie Wskazówki
Dotknąć symbolu #. Rozlega się sygnał. Świeci się ■ Ostatnio ustawione pole grzewcze pozostaje
lampka kontrolna nad włącznikiem głównym oraz aktywne. Można je ustawić bez dokonywania
nowego wyboru.
wskaźniki ‹. Płyta grzewcza jest gotowa do pracy.
■ Pole grzewcze jest regulowane przez włączanie i
Wyłączanie wyłączanie elementu grzewczego.Także przy
maksymalnej mocy element grzewczy może się
Dotykać symbolu #, aż zgaśnie lampka kontrolna nad włączać i wyłączać.
włącznikiem głównym oraz wskaźniki. Wszystkie pola Zapewnia to np.:
grzewcze są wyłączone. Wskaźnik ciepła resztkowego – ochronę wrażliwych części przed przegrzaniem
świeci się tak długo, aż pola grzewcze ostygną w – ochronę urządzenia przed przeciążeniem
wystarczającym stopniu. elektrycznym
– uzyskiwanie lepszych rezultatów gotowania
Wskazówki
■ Płyta grzewcza wyłącza się automatycznie, jeśli
wszystkie pola grzewcze są przez określony czas Tabela gotowania
wyłączone (10-60 sekund).
■ Przez pierwsze 4 sekundy po wyłączeniu, ustawienia W poniższej tabeli zamieszczono kilka przykładów.
przechowywane są w pamięci. Jeśli w tym czasie Czasy gotowania i stopnie mocy grzania zależą od
płyta grzewcza zostanie ponownie włączona, rodzaju, wagi i jakości potraw. Dlatego możliwe są
rozpocznie pracę z poprzednimi ustawieniami. odchylenia.
Do podgotowania używać 9. stopnia mocy grzania.
Nastawianie pola grzejnego Gęste potrawy od czasu do czasu zamieszać.
Za pomocą symboli + i - nastawia się odpowiedni Żywność, która jest obsmażana lub podczas smażenia
stopień mocy grzania. wydziela dużo płynów, najlepiej podsmażać w kilku
małych porcjach.
Stopień mocy grzania 1 = najniższa moc
Wskazówki dotyczące energooszczędnego gotowania
Stopień mocy grzania 9 = najwyższa moc
można znaleźć w rozdziale Ochrona
Każdy stopień mocy grzania posiada jeden stopień środowiska.~ Strona 4
pośredni. Jest on oznaczony punktem.

Ustawianie stopnia mocy grzania


Płyta grzewcza musi być włączona.
1. Dotknąć symbolu $, aby wybrać pole grzewcze.
2. W ciągu następnych 10 sekund dotknąć symbolu +
lub -. Pojawia się ustawienie podstawowe.
Symbol + stopień mocy grzania 9

6
Obsługa urządzenia pl

Stopień mocy Dalsze gotowa- Stopień mocy Dalsze gotowa-


grzania do dal- nie w minutach grzania do dal- nie w minutach
szego gotowa- szego gotowa-
nia nia
Stek (3 cm grubości) 7-8 8-12 min
Roztapianie
Hamburgery, kotlety mielone (3 4.-5. 30-40 min
Czekolada, kuwertura 1-1. - cm grubości)***
Masło, miód, żelatyna 1-2 - Pierś kurczaka (2 cm grubo- 5-6 10-20 min
ści)***
Podgrzewanie i utrzymywanie
ciepła potraw Pierś kurczaka, mrożona*** 5-6 10-30 min
Potrawa jednogarnkowa (np. 1-2 - Ryba i filet rybny, naturalne 5-6 8-20 min
zupa z soczewicy) Ryba i filet rybny, panierowane 6-7 8-20 min
Mleko** 1.-2. - Ryba i filet rybny, panierowane i 6-7 8-12 min
Kiełbaski podgrzewane w 3-4 - mrożone, np. paluszki rybne
wodzie** Scampi i krewetki 7-8 4-10 min
Podsmażanie warzyw, świeżych 7-8 10-20 min
Rozmrażanie i podgrzewanie
grzybów
Szpinak mrożony 2.-3. 10-20 min
Warzywa, mięso w paski na spo- 7.-8. 15-20 min
Gulasz mrożony 2.-3. 20-30 min sób azjatycki
Gotowanie na małym ogniu, Potrawy z patelni, mrożone 6-7 6-10 min
powolne dogotowywanie Naleśniki 6-7 smażenie ciągłe
Kluski, knedle 4.-5.* 20-30 min Omlet 3.-4. smażenie ciągłe
Ryby 4-5* 10-15 min Jajka sadzone 5-6 3-6 min
Białe sosy, np. sos beszamelowy 1-2 3-6 min
Smażenie w głębokim tłuszczu
Sosy ubijane, np. sos bernaise, 3-4 8-12 min (porcje po 150-200 g smażyć w
sos holenderski sposób ciągły w 1-2 l oleju**)
Gotowanie, gotowanie na pa- Produkty mrożone, np. frytki, 8-9 -
rze, duszenie chicken nuggets
Ryż (z dwiema miarkami wody) 2-3 15-30 min Krokiety, mrożone 7-8 -
Ryż na mleku 1.-2. 35-45 min Mięso, np. kawałki kurczaka 6-7 -
Ziemniaki w mundurkach 4-5 25-30 min Ryba, panierowana lub w cieście 5-6 -
piwnym
Gotowane ziemniaki 4-5 15-25 min
Warzywa, grzyby panierowane 5-6 -
Potrawy mączne, makarony 6-7* 6-10 min lub w cieście piwnym, tempura
Potrawa jednogarnkowa, zupy 3.-4. 15-60 min Drobne wypieki, np. pączki, racu- 4-5 -
Warzywa 2.-3. 10-20 min chy, owoce w cieście piwnym
Warzywa, mrożone 3.-4. 10-20 min * Dalsze gotowanie bez po-
krywki
Gotowanie w szybkowarze 4-5 -
** Bez pokrywki
Duszenie *** Często obracać
Zrazy zawijane 4-5 50-60 min
Pieczeń duszona 4-5 60-100 min
Gulasz 2.-3. 50-60 min

Pieczenie z małą ilością oleju**


Sznycel, naturalny lub paniero- 6-7 6-10 min
wany
Sznycel, mrożony 6-7 8-12 min
Kotlet, naturalny lub paniero- 6-7 8-12 min
wany***
* Dalsze gotowanie bez po-
krywki
** Bez pokrywki
*** Często obracać

7
pl Zabezpieczenie przed dziećmi

AZabezpieczenie przed QUstawienia podstawowe


dziećmi W urządzeniu zaprogramowane są różne ustawienia
Ust awi eni a podst awo e

podstawowe. Ustawienia te można dopasować do


Dzięki zabezpieczeniu przed dziećmi można zapobiec
Zabezpi eczeni e pr zed dzi ećmi
indywidualnych potrzeb.
włączeniu płyty grzewczej przez dzieci.
Wskaza- Funkcja
nie
Włączanie i wyłączanie zabezpieczenia przed
dziećmi ™‚ Automatyczne zabezpieczenie przed dziećmi
Płyta grzejna musi być wyłączona. ‹ Funkcja wyłączona.*
Włączanie: dotykać symbol D przez ok. 4 sekundy. ‚ Funkcja włączona.
Lampka kontrolna nad symbolem D świeci się przez ƒ Ręczne i automatyczne zabezpieczenie przed dziećmi
10 sekund. Płyta grzejna jest zablokowana. wyłączone.
Wyłączanie: dotykać symbol D przez ok. 4 sekundy.
Blokada została wyłączona. ™ƒ Sygnał dźwiękowy
‹ Sygnał potwierdzający i sygnał błędnej obsługi są wyłą-
czone (sygnał włącznika głównego jest zawsze włączony).
Automatyczne zabezpieczenie przed dziećmi
‚ Włączony tylko sygnał błędnej obsługi.
W momencie wyłączenia płyty grzejnej zabezpieczenie
ƒ Włączony tylko sygnał potwierdzający.
przed dziećmi jest zawsze automatycznie aktywowane.
„ Włączony sygnał potwierdzający i sygnał błędnej obsługi.*
Włączanie i wyłączanie
Jak włączyć automatyczne zabezpieczenie przed ™Š Czas wyboru pola grzewczego
dziećmi, zostało opisane w rozdziale Ustawienia ‹ Nieograniczony: w każdej chwili można ustawić ostatnio
podstawowe.~ Strona 8 wybrane pole grzewcze bez konieczności ponownego
wyboru.*
‚ Ostatnio wybrane pole grzewcze można ustawić w ciągu
10 sekund po jego wybraniu, po upływie tego czasu przed
bAutomatyczny wyłącznik rozpoczęciem ustawiania należy ponownie wybrać pole
grzewcze.
bezpieczeństwa ™‹ Przywracanie ustawień podstawowych
Jeśli pole grzejne użytkowane jest przez dłuższy czas
Aut omat yczny wył ączni k bezpi eczeńst wa
‹ Funkcja wyłączona.*
bez zmiany ustawienia, wówczas aktywowane zostanie ‚ Funkcja włączona.
automatyczne ograniczenie czasu.
*ustawienie podstawowe
Nagrzewanie pola grzejnego zostanie przerwane. Na
wskaźniku pola grzejnego migają na przemian ”‰ i
wskaźnik ciepła resztkowego •/œ.
Dotknięcie dowolnej powierzchni obsługi powoduje
zgaśnięcie wskaźnika. Można wprowadzić nowe
ustawienia.
Kiedy aktywowane zostanie ograniczenie czasu, zależy
od ustawionego stopnia mocy grzania (od 1 do 10
godzin).

8
Czyszczenie pl

Zmiana ustawień podstawowych


DCzyszczenie
Płyta grzewcza musi być wyłączona.
1. Włączyć płytę grzewczą. Odpowiednie środki czyszczące i pielęgnacyjne można
Czyszczeni e

2. W ciągu następnych 10 sekund dotykać symbolu D nabyć w serwisie lub w naszym sklepie internetowym.
przez 4 sekundy
Ceramika szklana
Płytę grzejną należy czyścić po każdym użyciu. Dzięki
temu pozostałości po gotowaniu nie przywierają zbyt
mocno.
Płytę grzejną czyścić dopiero wówczas, gdy
wystarczająco ostygnie.
Należy używać wyłącznie środków czyszczących
przeznaczonych do ceramiki szklanej. Przestrzegać
wskazówek producenta podanych na opakowaniu
środka.
Na dolnym wyświetlaczu migają na zmianę ™ i ‚, na
Nigdy nie używać:
górnym wyświetlaczu świeci ‹.
■ nierozcieńczonego płynu do mycia naczyń
3. Dotknąć symbolu D odpowiednią ilość razy, aż na ■ środków przeznaczonych do stosowania w
dolnym wyświetlaczu pojawi się żądane wskazanie. zmywarce
4. Dotknąć symbolu + albo - odpowiednią ilość razy, aż ■ środków do szorowania
na górnym wyświetlaczu pojawi się żądane ■ żrących środków czyszczących, jak spray do
ustawienie. piekarnika lub odplamiacz
■ szorstkich gąbek
■ myjki wysokociśnieniowej lub parowej
Silne zabrudzenia najlepiej usuwać dostępną w
sprzedaży skrobaczką do szkła. Należy przestrzegać
wskazówek producenta.
Odpowiednią skrobaczkę do szkła można nabyć
również w serwisie lub w naszym sklepie internetowym.
Stosowanie specjalnych gąbek do czyszczenia ceramiki
szklanej zapewnia optymalny wynik czyszczenia.
5. Dotykać symbolu D przez 4 sekundy.
Ustawienie zostało aktywowane. Rama płyty grzejnej
Wyłączanie Aby zapobiec uszkodzeniu ramy płyty grzejnej, należy
przestrzegać poniższych wskazówek:
Aby opuścić ustawienia podstawowe, należy wyłączyć
płytę grzejną włącznikiem głównym i ustawić na nowo. ■ Używać wyłącznie ciepłej wody z płynem do mycia
naczyń.
■ Nowe zmywaki przed użyciem dokładnie wypłukać.
■ Nie używać środków do szorowania ani środków
żrących.
■ Nie używać skrobaczki do szkła.

9
pl Co robić w razie usterki?

3Co robić w razie usterki?


Przyczynami wystąpienia usterek są często drobiazgi.
Aby zapobiec przegrzaniu układu elektronicznego, pola
Co r obi ć w r azi e ust er ki ?

Przed skontaktowaniem się z serwisem należy


grzejne są w razie potrzeby automatycznie wyłączane.
zapoznać się ze wskazówkami w tabeli.
Wskaźnik ” ƒ, ” … lub ”† pojawia się na przemian ze
Układ elektroniczny płyty grzejnej znajduje się pod wskaźnikiem ciepła resztkowego • lub œ.
pulpitem obsługi. Temperatura w tej strefie może z
różnych względów ulec znacznemu wzrostowi.

Wskaźnik Usterka Rozwiązanie problemu


Brak Przerwa w zasilaniu. Sprawdzić bezpiecznik urządzenia w skrzynce bezpiecznikowej. Poprzez
włączanie innych urządzeń elektrycznych sprawdzić, czy nie nastąpiła
przerwa w zasilaniu.
Wszystkie wskaźniki Powierzchnia obsługi jest mokra lub leży na niej Wytrzeć do sucha powierzchnię obsługi lub zdjąć z niej przedmiot.
migają jakiś przedmiot.
”ƒ Kilka pól grzejnych działało przez dłuższy czas Odczekać pewien czas. Dotknąć dowolnej powierzchni obsługi. Gdy ”ƒ
z zastosowaniem dużej mocy. Pole grzejne zgaśnie, układ elektroniczny wystarczająco ostygł. Można kontynuować
zostało wyłączone w celu zabezpieczenia gotowanie.
układu elektronicznego przed przegrzaniem.
”… Mimo wyłączenia przez ”ƒ, układ elektro- Odczekać pewien czas. Dotknąć dowolnej powierzchni obsługi. Kiedy ”…
niczny wciąż się nagrzewa. Dlatego wszystkie zgaśnie, można kontynuować gotowanie.
pola grzejne zostały wyłączone.
”†oraz stopień mocy Ostrzeżenie: w pobliżu pulpitu obsługi stoi Usunąć garnek. Wskazanie usterki wkrótce zgaśnie. Można kontynuować
grzania migają na gorący garnek. Istnieje ryzyko przegrzania gotowanie.
zmianę. Rozbrzmiewa układu elektronicznego.
sygnał
”†oraz sygnał dźwię- W pobliżu pulpitu obsługi stoi gorący garnek. Usunąć garnek. Odczekać pewien czas. Dotknąć dowolnej powierzchni
kowy Pole grzejne zostało wyłączone w celu zabez- obsługi. Kiedy ”† zgaśnie, można kontynuować gotowanie.
pieczenia układu elektronicznego przed prze-
grzaniem.
”‰ Pole grzejne było za długo użytkowane i wyłą- Można od razu ponownie włączyć pole grzejne.
czyło się.
š“ pola grzejne nie Włączony jest tryb demo Wyłączanie trybu demo: na 30 sekund odłączyć urządzenie od zasilania
grzeją (wyłączyć bezpiecznik lub wyłącznik zabezpieczający w skrzynce bez-
piecznikowej). W ciągu następnych 3 minut dotknąć dowolnej powierzchni
obsługi. Tryb demo zostaje wyłączony.

Komunikat z E na wyświetlaczach
Jeżeli na wyświetlaczach pojawi się komunikat o
usterce z “E”, np. E0111, to wyłączyć i ponownie
włączyć urządzenie.
Jeżeli jest to jednorazowa usterka, wskazanie zgaśnie.
Jeśli komunikat o usterce pojawi się ponownie, należy
wezwać serwis, podając dokładny opis komunikatu.

Na wskaźnikach pól grzewczych miga A


Jeśli po podłączeniu urządzenia do sieci lub po
przerwie w zasilaniu prądem sieciowym we
wskaźnikach pól grzejnych miga A, oznacza to
zalkłócenie obwodu elektronicznego. W celu
potwierdzenia zakłócenia należy krótko zasłonić ręką
powierzchnię obsługową.

10
Serwis pl

4Serwis
Jeżeli urządzenie wymaga naprawy, należy
Należy pamiętać, że wezwanie pracownika serwisu w
Ser wi s

skontaktować się z naszym serwisem. Pracownicy


przypadku nieprawidłowej obsługi urządzenia jest
serwisu znajdą odpowiednie rozwiązanie, co pozwoli
odpłatne również w okresie gwarancyjnym.
również uniknąć zbędnych przyjazdów personelu
technicznego. Adresy serwisów wszystkich krajów znajdują się w
załączonym spisie autoryzowanych serwisów.

Numer produktu (E-Nr.) i data produkcji (FD) Zlecenie naprawy oraz pomoc w razie usterki
PL 801 191 534
Serwisowi należy podać numer produktu (E-Nr) oraz
datę produkcji (FD) urządzenia. Tabliczka znamionowa Warto zaufać kompetencjom producenta. Dzięki temu
z tymi numerami znajduje się w metryczce urządzenia. mają Państwo gwarancję, że naprawy zostaną
wykonane przez przeszkolonych techników serwisu,
którzy dysponują oryginalnymi częściami zamiennymi
do danego urządzenia.

EPotrawy testowe
Poniższa tabela została stworzona dla instytutów
rondel Ø 16 cm, 1,2 l, na pole jednostrefowe grzejne
Pot r awy t est owe


testujących w celu ułatwienia im przetestowania
Ø 14,5 cm
naszych urządzeń.
■ garnek Ø 16 cm, 1,7 l, na pole jednostrefowe
Dane w tabeli dotyczą naczyń firmy Schulte-Ufer (4- grzejne Ø 14,5 cm
częściowy komplet garnków indukcyjnych ■ garnek Ø 22 cm, 4,2 l, na pole grzejne Ø 18 cm lub
HEZ 390042) o następujących wymiarach: Ø 17 cm
■ patelnia Ø 24 cm, na pole grzejne Ø 18 cm lub Ø 17
cm

Potrawy testowe Podgrzewanie / krótkie gotowanie Dalsze gotowanie


Stopień krót- Czas trwania (min:sek) Pokrywa Stopień mocy grza- Pokrywa
kiego gotowa- nia do dalszego
nia gotowania

Roztapianie czekolady
Naczynie: rondel
Kuwertura czekoladowa (np. gorzka firmy Dr. - - - 1. Nie
Oetker, 150 g) na polu grzejnym Ø 14,5 cm

Podgrzewanie i utrzymanie ciepła zupy z soczewicy


Naczynie: garnek
Zupa z soczewicy zgodnie z normą DIN
44550
Temperatura początkowa 20 °C
Ilość 450 g na pole grzejne Ø 14,5 cm 9 ok. 2:00 bez mieszania Tak 1. Tak
Ilość: 800 g na pole grzejne Ø 18 cm lub 9 ok. 2:00 bez mieszania Tak 1. Tak
Ø 17 cm
Zupa z soczewicy z puszki
np. zupa z soczewicy z kiełbaskami firmy Erasco:
Temperatura początkowa 20 °C
Ilość 500 g na pole grzejne Ø 14,5 cm 9 ok. 2:00 Tak 1. Tak
(zamieszać po ok. 1:30)
Ilość: 1000 g na pole grzejne Ø 18 cm lub 9 ok. 2:30 Tak 1. Tak
Ø 17 cm (zamieszać po ok. 1:30)

11
pl Potrawy testowe

Potrawy testowe Podgrzewanie / krótkie gotowanie Dalsze gotowanie


Stopień krót- Czas trwania (min:sek) Pokrywa Stopień mocy grza- Pokrywa
kiego gotowa- nia do dalszego
nia gotowania

Gotowanie na wolnym ogniu sosu beszamelowego


Naczynie: rondel
Temperatura mleka: 7° C
Przepis: 40 g masła, 40 g mąki, 0,5 l mleka 92 ok. 5:20 Nie 1 1, 3 Nie
(3,5% zawartości tłuszczu) i szczypta soli na
pole grzejne Ø 14,5 cm
1 Roztopić masło, mieszając
dodać mąkę i sól i zasmażać
przez ok. 3 minuty
2 Do zasmażki dodać mleko i ciągle mieszając
doprowadzić do wrzenia
3 Po zagotowaniu sos beszame-
lowy gotować przez 2 minuty na
stopniu 1 ciągle mieszając

Gotowanie ryżu na mleku - dalsze gotowanie z pokrywą


Naczynie: garnek
Temperatura mleka: 7° C
Przepis: 190 g ryżu okrągłoziarnistego, 90 g 9 ok. 6:45 Nie 2 Tak
cukru, 750 ml mleka (3,5% zawartości tłusz- Podgrzewać mleko do momentu, aż
czu) i 1 g soli na pole grzejne Ø 14,5 cm zacznie podchodzić do góry. Przełą-
czyć na stopień mocy grzania do
dalszego gotowania i dodać do
mleka ryż, cukier i sól
Całkowity czas (łącznie z krótkim
gotowaniem) ok. 45 minut
Po 10 minutach ryż na mleku
zamieszać
Przepis: 250 g ryżu okrągłoziarnistego, 9 ok. 7:20 Nie 2 Tak
120 g cukru, 1 l mleka (3,5% zawartości Podgrzewać mleko do momentu, aż
tłuszczu) i 1,5 g soli na pole grzejne Ø 18 cm zacznie podchodzić do góry. Przełą-
lub Ø 17 cm czyć na stopień mocy grzania do
dalszego gotowania i dodać do
mleka ryż, cukier i sól
Całkowity czas (łącznie z krótkim
gotowaniem) ok. 45 minut
Po 10 minutach ryż na mleku
zamieszać

Gotowanie ryżu na mleku - dalsze gotowanie bez pokrywy


Naczynie: garnek
Temperatura mleka: 7° C
Przepis: 190 g ryżu okrągłoziarnistego, 90 g 9 ok. 7:30 Nie 2 Nie
cukru, 750 ml mleka (3,5% zawartości tłusz- Dodać do mleka ryż, cukier oraz sól
czu) i 1 g soli na pole grzejne Ø 14,5 cm i podgrzać, ciągle mieszając. Przy
temperaturze mleka ok. 90°C prze-
łączyć na stopień mocy grzania do
dalszego gotowania.
Gotować na małym ogniu przez ok.
50 minut

12
Potrawy testowe pl

Potrawy testowe Podgrzewanie / krótkie gotowanie Dalsze gotowanie


Stopień krót- Czas trwania (min:sek) Pokrywa Stopień mocy grza- Pokrywa
kiego gotowa- nia do dalszego
nia gotowania
Przepis: 250 g ryżu okrągłoziarnistego, 9 ok. 8:00 Nie 2 Nie
120 g cukru, 1 l mleka (3,5% zawartości Dodać do mleka ryż, cukier oraz sól
tłuszczu) i 1,5 g soli na pole grzejne Ø 18 cm i podgrzać, ciągle mieszając. Przy
lub Ø 17 cm temperaturze mleka ok. 90°C prze-
łączyć na stopień mocy grzania do
dalszego gotowania.
Gotować na małym ogniu przez ok.
50 minut

Gotowanie ryżu
Naczynie: garnek
Temperatura wody 20° C
Przepis zgodny z normą DIN 44550:
125 g ryżu długoziarnistego, 300 g wody i 9 ok. 2:48 Tak 2 Tak
szczypta soli na pole grzejne Ø 14,5 cm
Przepis zgodny z normą DIN 44550:
250 g ryżu okrągłoziarnistego, 600 g wody i 9 ok. 3:15 Tak 2. Tak
szczypta soli na pole grzejne Ø 18 cm lub Ø
17 cm

Smażenie steków z polędwicy wieprzowej


Naczynie: patelnia
Temperatura początkowa steków z polęd-
wicy: 7° C
Ilość: 3 steki z polędwicy (waga całkowita ok. 9 ok. 2:40 Nie 7 Nie
300 g, ok. 1 cm grubości), 15 g oleju sło-
necznikowego na pole grzejne Ø 18 cm lub Ø
17 cm

Smażenie naleśników
Naczynie: patelnia
Przepis zgodny z normą DIN EN 60350-2
Ilość: 55 ml ciasta na naleśniki na pole 9 ok. 2:40 Nie 6 lub 6. w zależności Nie
grzejne Ø 18 cm lub Ø 17 cm od stopnia zrumie-
nienia

Smażenie w głębokim tłuszczu frytek mrożonych


Naczynie: garnek
Ilość: 1,8 kg oleju słonecznikowego, na por- 9 Aż temperatura oleju wynosić Nie 9 Nie
cję: 200 g frytek mrożonych (np. McCain 123 będzie 180°C
Frytki proste) na pole grzejne Ø 18 cm lub Ø
17 cm

W przypadku przeprowadzania prób na polu grzejnym


Ø 18 cm o mocy znamionowej 1500 W, czas krótkiego
gotowania wydłuża się o ok. 20%, a stopień mocy
grzania do dalszego gotowania zwiększa się o jeden
stopień.

13
ru

Оглавление
[ru]Правила пользованияВарочная панель

8 Применение по назначению . . . . . . . . . . . . . . . . 15
( Важные правила техники безопасности. . . . . . 15
] Причины повреждений . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Обзор . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

7 Охрана окружающей среды . . . . . . . . . . . . . . . . 16


Рекомендации по экономии электроэнергии . . . . . . . 16
Правильная утилизация упаковки . . . . . . . . . . . . . . . . 17

* Знакомство с прибором . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Панель управления . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Индикатор остаточного тепла . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

1 Управление бытовым прибором. . . . . . . . . . . . . 18


Включение и выключение варочной панели . . . . . . . 18
Регулировка конфорок . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Таблица приготовления . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

A Блокировка для безопасности детей . . . . . . . . 20


Включение и выключение функции блокировки для
безопасности детей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Автоматическая блокировка для безопасности детей 20

b Автоматическое аварийное отключение . . . . . 20


Q Базовые установки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Изменение базовых установок . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

D Очистка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Стеклокерамика. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Рама варочной панели . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

3 Что делать в случае неисправности? . . . . . . . . 22


Е-сообщение на индикации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
На индикаторах конфорок мигает A. . . . . . . . . . . . . . 22

4 Cлyжбa cepвиca. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Номер E и номер FD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

E Контрольные блюда. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Produktinfo

Более подробную информацию о продукции,


принадлежностях, запасных частях и службе сервиса
можно найти на официальном сайте www.bosch-
home.com и на сайте интернет-магазина www.bosch-
eshop.com

14 x
Применение по назначению ru

8 Применение по ( Важные правила техники


назначению безопасности
Внимательно прочитайте данное
Применение по назначению :Предупреждение – Опасность
Важные правила техники безопасности

руководство. Сохраняйте руководство по возгорания!


эксплуатации и инструкцию по монтажу, а ■ Горячее растительное масло или жир
также паспорт прибора для дальнейшего легко воспламеняются. Не оставляйте
использования или для передачи новому без присмотра горячее масло или жир.
владельцу. Никогда не тущите огонь водой.
Распакуйте и осмотрите прибор. Не Выключите конфорку. Пламя можно
подключайте прибор, если он был осторожно погасить крышкой,
поврежден во время транспортировки. пламягасящим покрывалом или
подобными предметами.
Подключение прибора без штепсельной Конфорки
Опасность
■ очень сильно нагреваются.
возгорания!
вилки должен производить только Никогда не кладите легко
квалифицированный специалист. воспламеняющиеся предметы на
Повреждения из-за неправильного варочную панель. Не складывайте
подключения приводят к снятию предметы на варочную панель.
гарантийных обязательств. Приборвозгорания!
Опасность
■ нагревается. Не храните
Этот прибор предназначен только для легковоспламеняющиеся предметы или
домашнего использования. Используйте аэрозольные балончики в ящиках под
прибор только для приготовления блюд и варочной панелью.
напитков. Необходимо наблюдать за Варочная
Опасность
■ панель самопроизвольно
возгорания!
процессом варки. Необходимо непрерывно отключается и перестаёт реагировать на
наблюдать за кратковременным процессом сигналы управления. В дальнейшем она
варки. Используйте прибор только в может так же самопроизвольно
закрытых помещениях. включиться. Отключите предохранитель в
Данный прибор предназначен для блоке предохранителей. Вызовите
использования на высоте не более 2000 м специалиста сервисной службы.
над уровнем моря. Запрещается
Опасность
■ ожога! закрывать крышку
варочной панели.Это может привести к
Дети до 8 лет, лица с ограниченными
несчастным случаям, например, к
физическими, умственными и психическими
перегреву прибора, возгоранию или к
возможностями, а также лица, не
растрескиванию материала.
обладающие достаточными знаниями о
приборе, могут использовать прибор только : Предупреждение – Опасность ожога!
под присмотром лиц, отвественных за их ■ Конфорки и соседние части варочной
безопасность, или после подробного панели (в особенности рамка) сильно
инструктажа и осознания всех опасностей, нагреваются. Не прикасайтесь к
связанных с эксплуатацией прибора. раскаленным поверхностям. Не
Детям не разрешается играть с прибором. подпускайте детей близко.
Очистка и обслуживание прибора не ■ Конфорка
Опасность нагревается, однако
ожога!
должны производиться детьми, это индикатор не работает. Отключите
допустимо, только если они старше 15 лет и предохранитель в блоке
их контролируют взрослые. предохранителей. Вызовите специалиста
сервисной службы.
Не допускайте детей младше 8 лет к
прибору и его сетевому проводу. Разрешается
Опасность
■ ожога! использовать только
допущенные нами защитные решетки,
например, детские решетки
безопасности. Неподходящие защитные
решетки или детские решетки
безопасности могут стать причиной
несчастных случаев.

15
ru Причины повреждений

: Предупреждение – Опасность удара Обзор


током! В следующей таблице приведены самые частые
■ При неквалифицированном ремонте причины повреждений:
прибор может стать источником Повреждения Причина Способ устранения
опасности. Любые ремонтные работы и
Удаление пятен Остатки пищи Удаляйте остатки пищи специ-
замена проводов и труб должны альным скребком для стеклян-
выполняться только специалистами ных поверхностей.
сервисной службы, прошедшими Неподходящие Используйте только чистящие
специальное обучение. Если прибор чистящие сред- средства, предназначенные
неисправен, выньте вилку сетевого ства для очистки стеклокерамики.
провода из розетки или отключите Царапины Соль, сахар и Не используйте варочную
предохранитель в блоке песок панель в качестве полки или
предохранителей. Вызовите специалиста рабочего стола.
сервисной службы. Шероховатое дно Проверьте используемую
кастрюли или посуду.
■ Проникающая
Опасность влага может привести к
удара током! сковороды может
удару электрическим током. Не стать причиной
используйте очиститель высокого появления цара-
давления или пароструйные очистители. пин на стеклоке-
рамике.
Неисправный
Опасность
■ прибор может быть
удара током!
причиной поражения током. Никогда не Изменения Неподходящие Используйте только чистящие
цвета чистящие сред- средства, предназначенные
включайте неисправный прибор. Выньте ства для очистки стеклокерамики.
из розетки вилку сетевого провода или Следы трения Передвигайте кастрюли и ско-
выключите предохранитель в блоке посуды (напри- вородки, приподнимая их над
предохранителей. Вызовите специалиста мер, алюминие- стеклокерамической поверхно-
сервисной службы. вой) стью.
■ Трещины
Опасность илитоком!
удара сколы на стеклокерамике Пузыри на Сахар и продукты Удаляйте остатки пищи специ-
могут привести к удару электрическим стеклокерамике с высоким содер- альным скребком для стеклян-
жанием сахара ных поверхностей.
током. Отключите предохранитель в
блоке предохранителей. Вызовите
специалиста сервисной службы.
: Предупреждение – Опасность 7 Охрана окружающей
травмирования!
Из-за жидкости между дном кастрюли и среды
конфоркой кастюля может неожиданно
подпрыгивать вверх. Поэтому дно посуды и Эта глава содержит информацию об экономии
Охрана окружающей среды

конфорки всегда должны быть сухими. электроэнергии и утилизации прибора.

Рекомендации по экономии электроэнергии


■ Всегда закрывайте кастрюли подходящей крышкой.
] Причины повреждений В противном случае значительно возрастает расход
электроэнергии. Стеклянная крышка позволит вам
наблюдать за приготовлением блюда даже в
Внимание!
Причины повреждений

закрытой кастрюле.
■ Шероховатое дно кастрюли или сковороды может ■ Используйте кастрюли и сковороды с плоским дном.
стать причиной появления царапин на Использование посуды с неровным дном может
стеклокерамике. стать причиной повышенного расхода
■ Не нагревайте пустую посуду. Это может стать электроэнергии.
причиной повреждений. ■ Диаметр дна кастрюли или сковороды должен
■ Никогда не ставьте горячие кастрюли и сковороды совпадать с размером конфорки. Использование
на панель управления, зону индикаторов и раму. Это посуды с диаметром дна меньше диаметра
может стать причиной повреждений. конфорки ведёт к потере электроэнергии. Помните:
■ Падение твёрдых или острых предметов на изготовители посуды часто указывают верхний
варочную панель может вызвать её повреждение. диаметр, который, как правило, больше, чем
■ При соприкосновении с горячими конфорками диаметр дна.
алюминиевая фольга и пластмассовая посуда могут ■ Для приготовления небольших объемов пищи
расплавиться. Защитная плёнка не предназначена используйте маленькую кастрюлю. При
для вашей варочной панели. приготовлении в большой кастрюле расходуется
много электроэнергии.

16
Знакомство с прибором ru

■ При приготовлении пищи наливайте немного воды. Правильная утилизация упаковки


Это экономит электроэнергию, а овощи сохраняют
все содержащиеся в них витамины и минеральные Утилизируйте упаковку с соблюдением правил
вещества. экологической безопасности.
■ Старайтесь, чтобы дно посуды закрывало как можно Данный прибор имеет отметку о соответствии
большую площадь конфорки. европейским нормам 2012/19/EU утилизации
■ Своевременно переключайте конфорку на более электрических и электронных приборов (waste
низкую ступень нагрева. electrical and electronic equipment - WEEE).
■ Выбирайте подходящую ступень слабого нагрева. Данные нормы определяют действующие на
При слишком высокой ступени слабого нагрева территории Евросоюза правила возврата и
напрасно расходуется много электроэнергии. утилизации старых приборов.
■ Используйте остаточное тепло варочной панели.
При длительном приготовлении можно выключать
конфорку уже за 5-10минут до истечения времени
приготовления.

* Знакомство с прибором
Данная инструкция по эксплуатации действительна для
Знакомство с прибором

различных варочных панелей. Размеры варочных


панелей указаны в обзоре типоразмеров.
~ Cтраница 2

Панель управления

■ Не подносите кастрюли близко к индикаторам и


Индика-
датчика. Это может вызвать перегрев электроники.
ции
‚-Š Ступени нагрева конфорок
Остаточное тепло
Индикатор остаточного тепла
•/œ
Каждая конфорка варочной панели имеет
двухступенчатый индикатор остаточного тепла.
Элементы па-
нели управле- Если на индикаторе отображается символ •, это
ния означает, что конфорка ещё горячая. Её можно
использовать для разогревания небольшого блюда или
# Главный выключатель
растапливания шоколадной глазури. По мере
D Блoкиpoвкa для безопасности дeтeй остывания конфорки индикация изменяется на œ. Когда
$ Выбор конфорки конфорка достаточно остынет, индикатор погаснет.

A@ Поля установки

Указания
■ При прикосновении к символу активизируется
соответствующая функция.
■ Следите за тем, чтобы поверхности с элементами
управления всегда были сухими. Влага может
вызвать нарушение функционирования.

17
ru Управление бытовым прибором

Выключение конфорки
1 Управление бытовым Конфорку можно выключить двумя способами.
прибором ■ Прикоснитесь к символу $ конфорки с коротким
интервалом 2 раза. На индикаторе ступени нагрева
В данной главе описывается процесс регулировки
Управление бытовым прибором конфорки появляется ‹. Примерно через 10 секунд
конфорок. Ступени нагрева конфорок и время появляется индикация остаточного тепла.
приготовления для различных блюд указаны в таблице. ■ Выберите конфорку, касаясь символа $.
Прикасайтесь к символу + или -, пока не появится ‹.
Примерно через 10 секунд появляется индикация
Включение и выключение варочной панели остаточного тепла.
Включение и выключение варочной панели
осуществляется с помощью главного выключателя. Указания
■ Последняя заданная конфорка остается
Включение включенной. Вы можете задать конфорку, не
выбирая ее заново.
Прикоснитесь к символу #. Раздаётся звуковой сигнал. ■ Регулировка температуры конфорки осуществляется
Индикатор над главным выключателем и индикации ‹ путем включения и выключения нагрева.Даже при
загораются. Варочная панель готова к эксплуатации. самой большой мощности нагрев можно включить и
выключить.
Выключение Это позволит, например:
Прикасайтесь к символу # до тех пор, пока – защитить легко повреждаемые детали от
индикаторная лампочка над главным выключателем и перегрева
индикаторы не выключатся. Все конфорки выключены. – предохранить прибор от перегрузки по току
Индикатор остаточного тепла продолжает гореть до тех – приготовить более вкусную пищу
пор, пока конфорки достаточно не остынут.
Указания Таблица приготовления
■ Варочная панель выключается автоматически, если Приведенная ниже таблица содержит несколько
все конфорки выключены в течение некоторого примеров приготовления.
времени (10-60 секунд).
■ Настройки сохраняются в памяти в течение первых Время приготовления и ступень нагрева конфорки
4 секунд после выключения. Если в течение этого зависит от вида, веса и качества продуктов. Поэтому
времени варочная панель будет включена снова, возможны отклонения от указанных значений.
все прежние настройки будут задействованы снова. Чтобы довести до кипячения, используйте ступень
нагрева 9.
Регулировка конфорок Периодически перемешивайте густые блюда.
Сильно поджариваемые продукты и продукты, из
Установите требуемую ступень нагрева конфорки с которых при поджаривании выделяется много воды,
помощью символов + и –. лучше всего разрезать на несколько небольших
Ступень нагрева конфорки 1 = минимальная мощность порций.
Ступень нагрева конфорки 9 = максимальная мощность Советы по экономии энергии при приготовлении пищи
Каждая ступень нагрева конфорки имеет приведены в разделе по охране окружающей
промежуточное положение, обозначенное точкой. среды.~ Cтраница 16

Ступень сла- Продолжитель-


Настройка ступени нагрева конфорки
бого нагрева ность приго-
Варочная панель должна быть включена. товления на
ступени слабо-
1. Коснитесь символа $ для выбора конфорки. го нагрева, мин
2. В течение следующих 10 секунд коснитесь символа
+ или –. Появляется базовая установка. Растапливание
Символ «+» — ступень нагрева конфорки 9
Символ «–» — ступень нагрева конфорки 4 Шоколад, шоколадная глазурь 1-1. -
Сливочное масло, мед, желатин 1-2 -
 
Разогревание и поддержание в
горячем состоянии
Рагу, густой суп, например, чече- 1-2 -
вичный
Молоко** 1.-2. -
Варка сосисок в воде** 3-4 -
* Приготовление на медлен-
ном огне без крышки
3. Изменение ступени нагрева конфорки: ** Без крышки
прикасайтесь к символу + или -, пока на дисплее не
появится требуемая ступень нагрева конфорки. *** Чаще переворачивайте

18
Управление бытовым прибором ru

Ступень сла- Продолжитель- Ступень сла- Продолжитель-


бого нагрева ность приго- бого нагрева ность приго-
товления на товления на
ступени слабо- ступени слабо-
го нагрева, мин го нагрева, мин
Рыба и рыбное филе в панировке 6-7 8-12 мин
Размораживание и разогрева- глубокой заморозки, например,
ние рыбные палочки
Шпинат глубокой заморозки 2.-3. 10-20 мин Лангустины и креветки 7-8 4-10 мин
Гуляш глубокой заморозки 2.-3. 20-30 мин Соте из свежих овощей, грибов 7-8 10-20 мин
Доведение до готовности, вар- Овощи и мясо, нарезанные поло- 7.-8. 15-20 мин
ка без кипения сками, по-азиатски
Клецки, фрикадельки 4.-5.* 20-30 мин Блюда для жарения глубокой 6-7 6-10 мин
заморозки
Рыба 4-5* 10-15 мин
Блины 6-7 непрерывно
Белые соусы, например, соус 1-2 3-6 мин
«Бешамель» Омлет 3.-4. непрерывно
Взбитые соусы, например, «беар- 3-4 8-12 мин Яичница-глазунья 5-6 3-6 мин
нез», голландский соус
Жарение во фритюре (порции
Варка, приготовление на пару, по 150-200 г, непрерывное жа-
тушение рение в 1-2 л растительного
масла**)
Рис (в двойном объеме воды) 2-3 15-30 мин
Продукты глубокой заморозки, 8-9 -
Молочный рис 1.-2. 35-45 мин
например, картофель фри, кури-
Картофель в мундире 4-5 25-30 мин ные нагеты
Отварной картофель 4-5 15-25 мин Крокеты, глубокой заморозки 7-8 -
Изделия из теста, макароны 6-7* 6-10 мин Мясо, например, цыпленок 6-7 -
Рагу, супы 3.-4. 15-60 мин кусочками
Овощи 2.-3. 10-20 мин Рыба, в панировке или пивном 5-6 -
кляре
Овощи глубокой заморозки 3.-4. 10-20 мин
Овощи, грибы в панировке или 5-6 -
Приготовление в скороварке 4-5 - пивном кляре, темпура
Тушение Мелкая выпечка, например, пон- 4-5 -
чики, пышки, фрукты в пивном
Рулеты 4-5 50-60 мин кляре
Тушеное мясо 4-5 60-100 мин * Приготовление на медлен-
Гуляш 2.-3. 50-60 мин ном огне без крышки
** Без крышки
Жарение с малым количе-
ством масла** *** Чаще переворачивайте
Шницель в панировке или без 6-7 6-10 мин
Шницель глубокой заморозки 6-7 8-12 мин
Котлета, в панировке или без*** 6-7 8-12 мин
Стейк (толщиной 3 см) 7-8 8-12 мин
Шницели по-гамбургски, фрика- 4.-5. 30-40 мин
дельки (толщиной 3 см)***
Грудка птицы (толщиной 2 см)*** 5-6 10-20 мин
Грудка птицы глубокой замо- 5-6 10-30 мин
розки***
Рыба и рыбное филе, без пани- 5-6 8-20 мин
ровки
Рыба и рыбное филе, в пани- 6-7 8-20 мин
ровке
* Приготовление на медлен-
ном огне без крышки
** Без крышки
*** Чаще переворачивайте

19
ru Блокировка для безопасности детей

A Блокировка для Q Базовые установки


безопасности детей Ваш прибор имеет различные базовые установки. Вы
Базовые установки

можете изменить эти установки на более удобные для


Функция блокировки для безопасности детей
Блокировка для безопасности детей
вас.
препятствует самостоятельному включению детьми
варочной панели. Индика- Функция
ция

Включение и выключение функции ™‚ Автоматическая блокировка для безопасности детей


блокировки для безопасности детей ‹ Выключено.*
Варочная панель должна быть выключена. ‚ Включено.
Включение: прикоснитесь к символу D и удерживайте ƒ Ручная и автоматическая блокировка для безопасности
в течение 4 секунд. Индикаторная лампочка над детей выключена.
символом D горит в течение 10 секунд. Варочная
панель заблокирована. ™ƒ Звуковой сигнал
Выключение: прикоснитесь к символу D и ‹ Сигналы подтверждения и сообщения об ошибке выклю-
удерживайте в течение прим. 4 секунд. Блокировка чены (сигнал главного выключателя остается включен-
снимается. ным всегда).
‚ Включен только сигнал сообщения об ошибке.
Автоматическая блокировка для ƒ Включен только сигнал подтверждения.
безопасности детей „ Включены сигналы подтверждения и сообщения об
При наличии этой функции блокировка для ошибке.*
безопасности детей автоматически активизируется
каждый раз при выключении варочной панели. ™Š Время выбора конфорки
‹ Не ограничено: можно в любой момент установить
Bключeниe и выключeниe последнюю выбранную конфорку без повторного
О включении автоматической блокировки для выбора.*
безопасности детей см. в главе «Базовые ‚ После выбора конфорки можно выполнять настройки в
установки».~ Cтраница 20 течение 10 секунд, по истечении этого времени перед
настройкой нужно снова выбрать конфорку.

™‹ Восстановление базовых установок

b Автоматическое ‹

Выключено.*
Включено.
аварийное отключение *Базовая установка

Если конфорка работает в течение длительного


Автоматическое аварийное отключение

времени без изменения установок, включается функция


автоматического ограничения времени.
Конфорка перестает нагреваться. На индикаторе
конфорки поочередно мигают символ ” ‰ и индикатор
остаточного тепла •/œ.
При прикосновении к любой панели управления
индикатор гаснет. После этого можно заново
выполнить установки.
Момент включения функции ограничения времени
зависит от установленной ступени нагрева (через 1–10
часов).

20
Очистка ru

Изменение базовых установок


Варочная панель должна быть выключена.
D Очистка
1. Включите варочную панель. Рекомендуемые чистящие средства и средства по
Очистка

2. В течение следующих 10 секунд коснитесь символа уходу вы можете приобрести через сервисную службу
D на 4 секунды или в нашем интернет-магазине.

Стеклокерамика
Каждый раз после приготовления пищи не забывайте
протирать варочную панель. В противном случае
остатки пищи будут пригорать.
Чистите варочную панель только после её охлаждения.
Используйте только чистящие средства,
предназначенные для очистки стеклокерамики.
Соблюдайте указания на упаковке.
Никогда не используйте:
На нижнем дисплее поочередно мигают символы ™ и ‚,
а на верхнем дисплее горит символ ‹. ■ неразбавленные средства для мытья посуды
■ средства для посудомоечных машин
3. Прикасайтесь к символу D до тех пор, пока на ■ абразивные средства
нижнем дисплее не появится требуемая индикация. ■ агрессивные чистящие средства, в том числе спрей
4. Прикасайтесь к символу + или - до тех пор, пока на для очистки духовок и пятновыводители
верхнем дисплее не появится требуемая установка. ■ жёсткие губки
■ очистители высокого давления и пароструйные
очистители
Сильные загрязнения лучше всего удаляются с
помощью скребка для стеклянных поверхностей.
Соблюдайте указания от изготовителя.
Скребок для стеклянных поверхностей можно
приобрести через сервисную службу или в нашем
интернет-магазине.
С помощью специальных губок для
стеклокерамических поверхностей результат очистки
будет лучше.
5. Прикоснитесь к символу D и удерживайте его
4 секунды.
Настройка задействована. Рама варочной панели
Выключение Во избежание повреждения рамы варочной панели
Чтобы выйти из базовых установок, выключите и снова соблюдайте следующие указания:
включите варочную панель главным выключателем. ■ Используйте для очистки только тёплый мыльный
раствор.
■ Перед употреблением тщательно мойте губки для
мытья посуды.
■ Не используйте едкие или абразивные чистящие
средства.
■ Не используйте скребок для стеклянных
поверхностей.

21
ru Что делать в случае неисправности?

3 Что делать в случае неисправности?


Часто причину неисправности легко устранить.
Чтобы электронная плата не перегревалась, конфорки
Что делать в случае неисправности?

Прежде чем вызывать специалиста сервисной службы,


при необходимости автоматически отключаются.
воспользуйтесь указаниями в таблице.
Индикация ”ƒ ”…, или ”† появляется поочередно с
Электронная плата варочной панели находится под индикацией остаточного тепла • или œ.
панелью управления. По различным причинам
температура в этой зоне может сильно повышаться.

Индикация Неисправность Способ устранения


Отсутствует Сбой электропитания. Проверьте предохранитель прибора. Проверьте наличие напряжения по
другим электронным приборам.
Все индикаторы мигают Влага или посторонний предмет на панели Вытрите панель управления досуха или уберите посторонний предмет.
управления.
”ƒ Несколько конфорок работали долгое время Подождите некоторое время. Прикоснитесь к любому элементу управле-
при высокой мощности. Для защиты электрон- ния. Если индикация ”ƒ исчезла, то это означает, что электронная плата
ной платы от перегрева конфорка отключи- достаточно остыла. Можно продолжить приготовление пищи.
лась.
”… Несмотря на отключение конфорки и появле- Подождите некоторое время. Прикоснитесь к любому элементу управле-
ние индикации ”ƒ нагрев электронной платы ния. Когда ”… исчезнет, можно продолжить приготовление пищи.
продолжается. Поэтому все конфорки отклю-
чились.
Поочередно мигают Предупреждение: горячая кастрюля находится Снимите кастрюлю. Через короткое время индикация неисправности гас-
”†и ступень нагрева в зоне панели управления. Угроза перегрева нет. Можно продолжить приготовление пищи.
конфорки. Раздается электронной платы.
звуковой сигнал
”†и звуковой сигнал Горячая кастрюля находится в зоне панели Снимите кастрюлю. Подождите некоторое время. Прикоснитесь к любой
управления. Для защиты электронной платы от панели управления. Когда ”† исчезнет, можно продолжить приготовле-
перегрева конфорка отключилась. ние пищи.
”‰ Конфорка была слишком долго включена и Вы можете сразу снова включить конфорку.
отключилась.
š“ Конфорки не Включен демонстрационный режим Выключите демонстрационный режим: На 30 секунд отсоедините прибор
нагреваются от электросети (выверните предохранитель или выключите предохрани-
тельный выключатель в блоке предохранителей). В течение следующих 3
минут коснитесь любой панели управления. Демонстрационный режим
выключается.

Е-сообщение на индикации
Если на индикации появится сообщение об ошибке с
буквой «E», например, E0111, выключите прибор и
снова включите его.
В том случае, если неисправность была однократной,
индикация гаснет. Если сообщение об ошибке
появляется снова, обратитесь в сервисную службу и
дайте точную информацию о сообщении об ошибке.

На индикаторах конфорок мигает A


Если при подключении прибора к электросети или
после сбоя электроэнергии на индикаторах конфорок
мигает A, это указывает на нарушение
функционирования электронного блока. Подтвердите
неисправность, на короткое время закрыв эту область
панели управления рукой.

22
Cлyжбa cepвиca ru

4 Cлyжбa cepвиca
Если ваш прибор нуждается в ремонте, наша
Примите во внимание, что визит специалиста
Cлyжбa cepвиca

сервисная служба всегда к вашим услугам. Мы всегда


сервисной службы для устранения повреждений,
стараемся найти подходящее решение, чтобы избежать,
связанных с неправильной эксплуатацией прибора, не
в том числе, ненужных вызовов специалистов.
является бесплатным даже во время действия гарантии.
Заявка на ремонт и консультация при неполадках
Номер E и номер FD Контактные данные всех стран Вы найдёте в
При вызове специалиста сервисной службы приложенном списке сервисных центров.
обязательно укажите номер изделия (номер E) и Положитесь на компетентность изготовителя. Тогда Вы
заводской номер (номер FD) прибора. Фирменная можете быть уверены, что ремонт Вашего прибора
табличка с номерами находится в паспорте прибора. будет произведён грамотными специалистами и с
использованием фирменных запасных частей.

E Контрольные блюда
Эта таблица составлена для сертификационного
Кастрюля с ручкой Ø 16 см, 1,2 л, для
Контрольные блюда


института, чтобы облегчить проверку наших приборов.
oдноконтурная конфорка Ø 14,5 см
Данные в таблице основываются на нашей посуде ■ Кастрюля Ø 16 см, 1,7 л, для oдноконтурная
Schulte-Ufer (набор кастрюль для индукционных плит из конфорки Ø 14,5 см
4 предметов HEZ 390042) со следующими размерами: ■ Кастрюля Ø 22 см, 4,2 л, для конфорки Ø 18 или
17 см
■ Сковорода Ø 24 см, для конфорки Ø 18 или 17 см

Контрольные блюда Разогревание / доведение до кипения Приготовление на медленном


огне
Ступень дове- Продолжительность (мин:сек) Крышка Ступень слабого Крышка
дения до кипе- нагрева
ния

Растапливание шоколада
Посуда: кастрюля с ручкой
Шоколадная глазурь (например, горький шоко- - - - 1. Нет
лад «Dr. Oetker», 150 г) на конфорке Ø14,5 см

Разогревание и поддержание в горячем состоянии чечевичной похлёбки


Посуда: кастрюля
Чечевичная похлебка согласно DIN
44550
Начальная температура 20 °C
Количество: 450 г для конфорки Ø 14,5 см 9 прибл. 2:00 без перемешивания Да 1. Да
Количество: 800 г для конфорки Ø 18 см или 9 прибл. 2:00 без перемешивания Да 1. Да
17 см
Чечевичная похлебка, как консервированный продукт
Например, чечевичный суп с колбасками Erasco:
Начальная температура 20 °C
Количество: 500 г для конфорки Ø 14,5 см 9 прибл. 2:00 Да 1. Да
(перемешать примерно через 1:30)
Количество: 1000 г для конфорки Ø 18 см 9 прибл. 2:30 Да 1. Да
или 17 см (перемешать примерно через 1:30)

23
ru Контрольные блюда

Контрольные блюда Разогревание / доведение до кипения Приготовление на медленном


огне
Ступень дове- Продолжительность (мин:сек) Крышка Ступень слабого Крышка
дения до кипе- нагрева
ния

Лёгкое кипячение соуса бешамель


Посуда: кастрюля с ручкой
Температура молока: 7 °C
Рецепт: 40 г масла, 40 г муки, 0,5 л молока 92 прибл. 5:20 Нет 1 1, 3 Нет
(содержание жира 3,5%) и щепотка соли для
конфорки Ø 14,5 см
1
Растопить масло, переме-
шать муку и соль и оставить
мучную пассировку на 3
минуты
2
Добавить в мучную пассировку молоко и,
постоянно перемешивая, довести до кипения
3 После того, как соус беша-
мель закипит, оставить его еще
на 2 минуты на ступени нагрева
1, постоянно перемешивая

Варка молочного риса - приготовление на медленном огне под крышкой


Посуда: кастрюля
Температура молока: 7 °C
Рецепт: 190 г круглозерного риса, 90 г 9 прибл. 6:45 Нет 2 Да
сахара, 750 мл молока (содержание жира Нагреть молоко, чтобы оно начало
3,5%) и 1 г соли для конфорки Ø 14,5 см подниматься. Переключить на сту-
пень слабого нагрева и добавить в
молоко рис, сахар и соль
Общее время приготовления (вклю-
чая доведение до кипения) около
45 мин
Через 10 минут перемешать
молочный рис
Рецепт: 250 г круглозерного риса, 120 г 9 прибл. 7:20 Нет 2 Да
сахара, 1 л молока (содержание жира 3,5%) Нагреть молоко, чтобы оно начало
и 1,5 г соли для конфорки Ø 18 см или 17 см подниматься. Переключить на сту-
пень слабого нагрева и добавить в
молоко рис, сахар и соль
Общее время приготовления (вклю-
чая доведение до кипения) около
45 мин
Через 10 минут перемешать
молочный рис

Варка молочного риса - приготовление на медленном огне без крышки


Посуда: кастрюля
Температура молока: 7 °C
Рецепт: 190 г круглозерного риса, 90 г 9 Прибл. 7:30 Нет 2 Нет
сахара, 750 мл молока (содержание жира Добавить в молоко рис, сахар и соль
3,5%) и 1 г соли для конфорки Ø 14,5 см и нагреть, постоянно перемешивая.
Когда молоко достигнет темпера-
туры 90 °C, переключить на ступень
слабого нагрева.
Оставить слабо кипеть около 50
мин

24
Контрольные блюда ru

Контрольные блюда Разогревание / доведение до кипения Приготовление на медленном


огне
Ступень дове- Продолжительность (мин:сек) Крышка Ступень слабого Крышка
дения до кипе- нагрева
ния
Рецепт: 250 г круглозерного риса, 120 г 9 Прим. 8:00 Нет 2 Нет
сахара, 1 л молока (содержание жира 3,5%) Добавить в молоко рис, сахар и соль
и 1,5 г соли для конфорки Ø 18 см или 17 см и нагреть, постоянно перемешивая.
Когда молоко достигнет темпера-
туры 90 °C, переключить на ступень
слабого нагрева.
Оставить слабо кипеть около 50
мин

Варка риса
Посуда: кастрюля
Температура воды 20 °C
Рецепт согласно DIN 44550:
125 г длиннозерного риса, 300 г воды и 9 прибл. 2:48 Да 2 Да
щепотка соли, для конфорки Ø 14,5 см
Рецепт согласно DIN 44550:
250 г длиннозерного риса, 600 г воды и 9 прибл. 3:15 Да 2. Да
щепотка соли, для конфорки Ø 18 см или 17
см

Жарение стейков из свиного филе


Посуда: сковорода
Начальная температура филейных стейков:
7 °C
Количество: 3 филейных стейка (общий вес 9 прибл. 2:40 Нет 7 Нет
прибл. 300 г, толщина прибл. 1 см), 15 г под-
солнечного масла для конфорки Ø 18 см или
17 см

Жарение блинов
Посуда: сковорода
Рецепт согласно DIN EN 60350-2
Количество: 55 мл теста на блин для кон- 9 прибл. 2:40 Нет 6 или 6. в зависимо- Нет
форки Ø 18 см или 17 см сти от степени под-
румянивания

Жарение во фритюре замороженного картофеля фри


Посуда: кастрюля
Количество: 1,8 кг подсолнечного масла, на 9 Пока температура масла не достиг- Нет 9 Нет
одну порцию: 200 г замороженного карто- нет 180 °C
феля фри (например, McCain 123 Frites
Original) для конфорки Ø 18 см или 17 см

При использовании конфорки Ø 18 см с номинальной


мощностью 1500 Вт время закипания увеличивается
прибл. на 20%, а ступень слабого нагрева - на одну
ступень.

25
hu

Tartalomjegyzék
[hu]Használ at i ut así t ásFőzőf el ül et

8 Rendeltetésszerű használat . . . . . . . . . . . . . . . 27
( Fontos biztonsági előírások . . . . . . . . . . . . . . . 27
] A sérülések okai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Áttekintés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

7 Környezetvédelem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Energiatakarékossági ötletek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Környezetbarát ártalmatlanítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

* A készülék megismerése. . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Kezelőfelület . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Maradékhő-kijelzés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

1 A készülék kezelése. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Főzőfelület be- és kikapcsolása . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Főzőhely beállítása. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Főzési táblázat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

A Gyerekzár . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Gyerekzár be­ és kikapcsolása . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Automatikus gyerekzár . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

b Automatikus biztonsági kikapcsolás . . . . . . . . 31


Q Alapbeállítások. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Alapbeállítások megváltoztatása . . . . . . . . . . . . . . . . 32

D Tisztítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Üvegkerámia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
A főzőfelület kerete. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

3 Üzemzavar – mi a teendő? . . . . . . . . . . . . . . . . 33
E-üzenet a kijelzésekben . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
A főzőhelykijelzőkön villog a A jelzés. . . . . . . . . . . . . 33

4 Vevőszolgálat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
E-szám (termékszám) és FD-szám (gyártási szám) . . 33

E Próbaételek. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Termékinfó

További információkat a termékekről, a tartozékokról, az


alkatrészekről és a szervizzel kapcsolatban internetes
oldalunkon: www.bosch-home.com és az Online-Shop-
ban: www.bosch-eshop.com talál.

26
Rendeltetésszerű használat hu

A főzőhelyek nagyon forrók. Soha ne


8Rendeltetésszerű ■

tegyen gyúlékony tárgyakat a főzőfelületre.


használat Ne tároljon tárgyakat a főzőfelületen.
A készülék forró. Ne tartson gyúlékony
Tűzveszély!

Gondosan olvassa el ezt az útmutatót. A


Rendel t et és zer ű használ at
tárgyakat vagy sprayt a főzőfelület alatti
használati és szerelési útmutatót, valamint a fiókokban.
készülék garanciajegyét őrizze meg a későbbi A főzőfelület magától lekapcsol és utána
Tűzveszély!

használathoz vagy a későbbi tulajdonos már nem lehet kezelni. Később véletlenül
számára. bekapcsolhat. Kapcsolja ki a biztosítékot a
Kicsomagolás után ellenőrizze a készüléket. biztosítékszekrényben. Hívja az
Szállítási sérülés esetén ne csatlakoztassa. ügyfélszolgálatot.
Nem
Égési
■ szabad
sérülés főzőfelület-fedőlapokat
veszélye!
A csatlakozódugó nélküli készüléket csak használni.Használatuk balesetet okozhat, pl.
hivatalos engedéllyel rendelkező szakember túlhevülhetnek, meggyulladhatnak vagy
csatlakoztathatja. Hibás csatlakoztatás miatt elpattanhatnak.
keletkezett károkra nem vonatkozik a
garancia. : Figyelmeztetés – Égésveszély!
Ez a készülék csak háztartásban vagy ház ■ A főzőhelyek és környékük felforrósodnak,
körül való alkalmazásra készült. A készüléket különösen a főzőfelület kerete, ha van.
kizárólag ételek és italok készítésére Soha ne érintse meg a forró felületeket.
használja. A főzési folyamatot felügyelni kell. A Tartsa távol a gyerekeket.
rövid ideig tartó főzési folyamatot ■ A főzőhely fűt, de a kijelző nem működik.
Égésveszély!
folyamatosan felügyelni kell. A készüléket Kapcsolja ki a biztosítékot a
csak zárt helyiségben használja. biztosítékszekrényben. Hívja az
ügyfélszolgálatot.
Ezt a készüléket legfeljebb 2000 méter Csak
Égési
■ általunk
sérülés engedélyezett védőeszközt,
veszélye!
tengerszint feletti magasságig való használatra mint pl. gyermekvédő rácsot, szabad
tervezték. használni. A nem megfelelő védőeszközök
Ezt a készüléket 8 év feletti gyermekek és vagy gyermekvédő rácsok balesetet
csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi okozhatnak.
képességű, ill. tapasztalatlan személyek csak
a biztonságukért felelős személy felügyelete : Figyelmeztetés – Áramütésveszély!
mellett használhatják, illetve akkor, ha ■ A szakszerűtlen javítások veszélyesek.
megtanulták a készülék biztonságos Javításokat csak szakképzett
használatát és megértették az ebből eredő ügyfélszolgálati technikus végezhet, és
veszélyeket. csak ő cserélheti ki a sérült
csatlakozóvezetékeket. Ha a készülék
A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
meghibásodott, húzza ki a hálózati
Tisztítást és felhasználói karbantartást csak 15
csatlakozót, vagy cserélje ki a biztosítékot a
éven felüli gyermekek végezhetnek, kizárólag
biztosítékszekrényben. Hívja a
felügyelet mellett.
vevőszolgálatot.
8 évnél fiatalabb gyermekeket ne engedjen a A beáramló nedvesség áramütést okozhat.
Áramütésveszély!

készülék és a csatlakozóvezeték közelébe. Ne használjon magasnyomású vagy
gőzsugaras tisztítógépet.
A hibás készülék áramütést okozhat. Soha
Áramütésveszély!

(Fontos biztonsági ne kapcsolja be a hibás készüléket. Húzza


ki a csatlakozódugót és kapcsolja ki a
előírások biztosítékot a biztosítékszekrényben. Hívja a
vevőszolgálatot.
Font os bi zt onsági el őí r ások :Figyelmeztetés – Tűzveszély! Az üvegkerámiában keletkezett repedések
Áramütésveszély!

■ A forró olaj és a zsír könnyen meggyullad. vagy törések áramütést okozhatnak.
Soha ne hagyja felügyelet nélkül a forró Kapcsolja ki a biztosítékot a
olajat és zsírt. Soha ne vízzel oltsa el a biztosítékszekrényben. Hívja az
tüzet. Kapcsolja ki a főzőhelyet. A lángot ügyfélszolgálatot.
óvatosan fojtsa el fedővel, oltókendővel
vagy hasonlóval.
Tűzveszély!

27
hu A sérülések okai

: Figyelmeztetés – Sérülésveszély! 7Környezetvédelem


A főzőedények az edény alja és a főzőhely
között keletkező folyadék miatt hirtelen
Ebben a fejezetben az energiamegtakarítással és a
megemelkedhetnek. A főzőhelyet és az edény
Kör nyezet védel em

készülék ártalmatlanításával kapcsolatban talál


alját mindig tartsa szárazon. információkat.

Energiatakarékossági ötletek

]A sérülések okai ■ Az edényt mindig fedje le egy megfelelő méretű


fedővel. Fedő nélküli főzésnél jelentősen több
energia szükséges. Az üvegfedőn át bármikor
Figyelem!
A s ér ül és ek ok ai
megnézheti az ételt anélkül, hogy a fedőt felemelné.
■ Az edények és serpenyők érdes alja megkarcolhatja ■ Használjon egyenletes aljú edényeket és
az üvegkerámiát. serpenyőket. Az egyenetlen alj növeli az
■ Kerülje az edények üresen való melegítését. energiafelhasználást.
Sérülések keletkezhetnek. ■ Az edény­ és serpenyőalj átmérőjének meg kell
■ Soha ne tegyen forró serpenyőt vagy edényt a egyeznie a főzőhely nagyságával. Különösen a túl
kezelőfelületre, a kijelzőterületre vagy a keretre. kis méretű edények főzőhelyen történő használata
Sérülések keletkezhetnek. okoz energiaveszteséget. Ügyeljen rá: az
■ Ha a főzőfelületre kemény vagy hegyes tárgy esik, a edénygyártók gyakran a felső edényátmérőt adják
főzőfelület megsérülhet. meg. Ez legtöbbször nagyobb, mint az edény aljának
■ Az alufólia vagy a műanyag edények ráolvadnak a az átmérője.
forró főzőhelyre. Ezért a tűzhelyvédő fólia nem ■ Kis mennyiségekhez kis edényt használjon. A nagy,
alkalmazható az Ön főzőfelületén. csak kevés ételt tartalmazó edény sok energiát
igényel.
■ Kevés vízzel főzzön. Ezzel energiát takarít meg. A
Áttekintés zöldségfélék megtartják a vitaminokat és ásványi
Az alábbi táblázatban találhatók a leggyakoribb anyagokat.
károsodások: ■ Az edény mindig a főzőhely lehető legnagyobb
felületét fedje.
Károsodás Oka Intézkedés ■ Időben kapcsoljon át alacsonyabb főzési fokozatra.
Foltok Kifutott ételek A kifutott ételt haladéktalanul ■ Válasszon megfelelő továbbfőzési fokozatot. Túl
távolítsa el egy üvegkaparóval. magas továbbfőzési fokozattal energiát pazarol.
■ Használja a főzőfelület maradékhőjét. Hosszabb
Alkalmatlan tisztí- Csak üvegkerámiához alkalmas főzési idők esetén a főzőhelyet a főzési idő lejárta
tószerek tisztítószert használjon. előtt már 5-10 perccel kapcsolja ki.
Karcolások Só, cukor és Ne használja a főzőfelületet
homok munka- vagy lerakóhelyként.
Környezetbarát ártalmatlanítás
Az edények és Ellenőrizze az edényeket.
serpenyők érdes A csomagolást környezetbarát módon ártalmatlanítsa.
alja megkarcol-
Ez a készülék az elektromos és elektronikus
hatja az üvegke-
készülékek hulladékaira vonatkozó 2012/19/
rámiát.
EU sz. európai irányelvnek (waste electrical and
Elszíneződések Alkalmatlan tisztí- Csak üvegkerámiához alkalmas electronic equipment – WEEE) megfelelő
tószerek tisztítószert használjon. jelöléssel rendelkezik.
Edény (pl. alumí- Az edényeket és serpenyőket Ez az irányelv megszabja a használt készülékek
nium) kidörzsölő- emelje fel, ha odébb húzza. visszavételének és értékesítésének kereteit az
dése egész EU-ban érvényes módon.
Kagyló formájú Cukor, magas A kifutott ételt haladéktalanul
repedés cukortartalmú távolítsa el egy üvegkaparóval.
étele

28
A készülék megismerése hu

*A készülék megismerése
A használati útmutató különböző főzőfelületekre
A készül ék megi smer ése

vonatkozik. A főzőfelületek méretadatai a


típusáttekintésben találhatók. ~ 2. oldal

Kezelőfelület

Kijelzések 1A készülék kezelése


‚-Š Főzési fokozatok
•/œ Maradékhő Ebből a fejezetből megtudható a főzőhelyek beállítása.
A k és z ü l é k k e z e l é s e

A táblázatban különböző ételekre vonatkozó főzési


fokozatokat és főzési időket talál.
Kezelőfelüle-
tek
# Főkapcsoló Főzőfelület be- és kikapcsolása
D Gyerekzár A főzőfelületet a főkapcsolóval lehet be- és kikapcsolni.
$ Főzőhely-kiválasztás Bekapcsolás
A@ Beállítómezők Érintse meg a # szimbólumot. Egy hangjelzés hallható.
A főkapcsoló feletti jelzőlámpa és a ‹ kijelzések
Utasítások világítanak. A főzőlap üzemkész.
■ Amikor megérint egy szimbólumot, a megfelelő
funkció bekapcsol. Kikapcsolás
■ A kezelőfelületeket mindig tartsa szárazon. A
Érintse meg a # szimbólumot, amíg a főkapcsoló feletti
nedvesség befolyásolhatja a működést.
jelzőlámpa és a kijelzések ki nem alszanak. Minden
■ Ne tegyen edényt a kijelzők és az érzékelők
főzőhely ki van kapcsolva. A maradékhő-kijelzés
közelébe. Az elektronika túlmelegedhet.
mindaddig világít, amíg valamennyi főzőhely
megfelelően ki nem hűlt.
Maradékhő-kijelzés Utasítások
A főzőfelület minden egyes főzőhelye egy kétfokozatú ■ A főzőlap automatikusan kikapcsol, ha valamennyi
maradékhő-kijelzéssel rendelkezik. főzőhely bizonyos ideig (10-60 másodperc) ki van
kapcsolva.
Ha a kijelzőn megjelenik egy •, a főzőhely még forró.
■ A beállításokat a készülék a kikapcsolás utáni első
Melegen tarthat pl. egy kis adag ételt vagy 4 másodpercben tárolja. Ha ez alatt az idő alatt újra
csokoládébevonatot olvaszthat. Ha a főzőhely tovább bekapcsolja a főzőlapot, a főzőlap az addigi
hűl, a kijelző œ-ra vált. Amikor a főzőhely elegendően beállításokkal kezd el üzemelni.
lehűlt, a kijelző kialszik.

29
hu A készülék kezelése

Főzőhely beállítása A sűrűn folyós ételeket néhányszor keverje meg.


A + és - szimbólumokkal állíthatja be a kívánt főzési Az erősen pirítandó élelmiszereket, vagy az olyanokat,
fokozatot. amelyek a sütés kezdetén sok folyadékot eresztenek,
legjobb több kis adagban sütni.
1-es főzési fokozat = legalacsonyabb teljesítmény
Az energiatakarékos főzéshez a Környezetvédelem
9-es főzési fokozat = legnagyobb teljesítmény fejezetben talál tanácsokat.~ 28. oldal
Minden főzési fokozat rendelkezik egy közbenső
fokozattal is. Ennek a jelölése egy ponttal történik. Továbbfőzési Továbbfőzés
fokozat időtartama
Főzési fokozat beállítása percben
A főzőlap legyen bekapcsolva. Olvasztás
1. Érintse meg a $ szimbólumot a főzőhely Csokoládé, csokoládébevonat 1-1. -
kiválasztásához. Vaj, méz, zselatin 1-2 -
2. A következő 10 másodpercen belül érintse meg a +
vagy a - szimbólumot. Megjelenik az alapbeállítás. Melegítés és melegen tartás
+ szimbólum 9-es főzési fokozat
Egytálétel (pl. lencsefőzelék) 1-2 -
- szimbólum 4-es főzési fokozat
Tej** 1.-2. -
  Virsli melegítése vízben** 3-4 -

Kiolvasztás és melegítés
Mélyhűtött spenót 2.-3. 10-20 perc
Mélyhűtött pörkölt 2.-3. 20-30 perc

Puhára párolás, forralás


Gombóc 4.-5.* 20-30 perc
3. Főzési fokozat módosítása: érintse meg a + vagy a - Hal 4-5* 10-15 perc
szimbólumot, amíg a kívánt főzési fokozat meg nem Fehér szószok, pl. besamelmár- 1-2 3-6 perc
jelenik. tás
Felvert szószok, pl. Béarnaise- 3-4 8-12 perc
Főzőhely kikapcsolása mártás, holland mártás
A főzőhelyet 2 módon kapcsolhatja ki:
Főzés, gőzölés, párolás
■ A főzőhely $ szimbólumát érintse meg röviddel
Rizs (kétszeres vízmennyiséggel) 2-3 15-30 perc
egymás után kétszer. A főzésifokozat-kijelzőn
megjelenik a ‹. Kb. 10 másodperc múlva Tejberizs 1.-2. 35-45 perc
megjelenik a maradékhő-kijelzés. Héjában főtt burgonya 4-5 25-30 perc
■ Válassza ki a $ szimbólummal a főzőhelyet. Érintse
Sós burgonya 4-5 15-25 perc
meg a + vagy a - szimbólumot, amíg a ‹ meg nem
jelenik. Kb. 10 másodperc múlva megjelenik a Tésztafélék, metélt 6-7* 6-10 perc
maradékhő-kijelzés. Egytálételek, levesek 3.-4. 15-60 perc
Utasítások Zöldségek 2.-3. 10-20 perc
■ Az utoljára beállított főzőhely aktivált marad. A Zöldség, mélyhűtött 3.-4. 10-20 perc
főzőhelyet be tudja állítani anélkül, hogy újra ki Főzés kuktában 4-5 -
kellene választani.
■ A főzőhely szabályozása a fűtés be- és Párolás
kikapcsolásával történik.A fűtés a legnagyobb
teljesítményen is be- és kikapcsolhat. Göngyölt hús 4-5 50-60 perc
Ez például a következőkre szolgál: Párolt sült 4-5 60-100 perc
– Az érzékeny alkatrészeket védi a túlmelegedéstől Pörkölt 2.-3. 50-60 perc
– A készüléket védi az elektromos túlterheléstől
– Hozzájárul a jobb főzési eredményhez Sütés kevés olajban**
Hússzelet, natúr vagy panírozott 6-7 6-10 perc
Főzési táblázat Hússzelet, mélyhűtött 6-7 8-12 perc
Az alábbi táblázatban néhány példa található. Karaj, natúr vagy panírozott*** 6-7 8-12 perc
A főzési időt és a főzési fokozatot befolyásolja az ételek Steak (3 cm vastag) 7-8 8-12 perc
fajtája, súlya és minősége. Ezért eltérések * Továbbfőzés fedő nélkül
lehetségesek.
** Fedő nélkül
Forraláshoz a 9-es főzési fokozatot használja.
*** Többször fordítsa meg

30
Gyerekzár hu

Továbbfőzési Továbbfőzés
fokozat időtartama AGyerekzár
percben
A gyerekzárral megakadályozható, hogy a gyermekek
Hamburger, húspogácsa (3 cm 4.-5. 30-40 perc
Gyer ekzár

bekapcsolják a főzőfelületet.
vastag)***
Szárnyas mellehúsa (2 cm vas- 5-6 10-20 perc
tag)*** Gyerekzár be­ és kikapcsolása
Szárnyas mellehúsa, mélyhű- 5-6 10-30 perc A főzőfelületnek kikapcsolt állapotban kell lennie.
tött***
Bekapcsolás: érintse meg a D szimbólumot, és tartsa
Hal és halfilé, natúr 5-6 8-20 perc nyomva kb. 4 másodpercig. A D szimbólum feletti
Hal és halfilé, panírozott 6-7 8-20 perc jelzőlámpa 10 másodpercig világít. A főzőfelület le van
Hal és halfilé, panírozott és mély- 6-7 8-12 perc zárva.
hűtött, pl. halrudacskák Kikapcsolás: érintse meg a D szimbólumot, és tartsa
Királyrák és fűrészes garnélarák 7-8 4-10 perc nyomva kb. 4 másodpercig. A zár kioldott.
Zöldség, friss gomba pirítása 7-8 10-20 perc
Zöldség, hús csíkokban, ázsiai 7.-8. 15-20 perc Automatikus gyerekzár
módra Ezzel a funkcióval a gyerekzár mindig automatikusan
Serpenyőben készített ételek, 6-7 6-10 perc aktiválódik, ha kikapcsolja a főzőfelületet.
mélyhűtött
Be- és kikapcsolás
Palacsinta 6-7 folyamatosan
süsse Az automatikus gyerekzár bekapcsolásáról az
Alapbeállítások fejezetben olvashat.~ 32. oldal
Omlett 3.-4. folyamatosan
süsse
Tükörtojás 5-6 3-6 perc

Olajban sütés (150-200 g ada-


gonként folyamatosan süsse
bAutomatikus biztonsági
1-2 l olajban**) kikapcsolás
Mélyhűtött termékek, pl. hasáb- 8-9 -
burgonya, csirkefalatok Ha egy főzőhely hosszú ideig be van kapcsolva
Aut omat i kus bi zt onsági ki kapcsol ás

Krokett, mélyhűtött 7-8 - anélkül, hogy a beállítást módosítaná, aktiválódik az


automatikus időkorlátozás.
Hús, pl. darabolt csirke 6-7 -
Ez megszakítja a főzőhely fűtését. A főzőhelykijelzőn
Hal, panírozva vagy sörtésztában 5-6 -
felváltva villog az ” és a ‰ és a •/œ maradékhő-
Zöldség, gomba panírozva vagy 5-6 - kijelzés.
sörtésztában, tempura
Ha megérint egy tetszőleges kezelőfelületet, a kijelző
Aprósütemény, pl. fánk/berliner 4-5 - kialszik. Újra elvégezheti a beállítást.
(töltött fánk), gyümölcs sörtésztá-
Az időkorlátozás aktiválódása a beállított főzési
ban
fokozathoz igazodik (1-10 óra).
* Továbbfőzés fedő nélkül
** Fedő nélkül
*** Többször fordítsa meg

31
hu Alapbeállítások

QAlapbeállítások
A készüléke különböző alapbeállításokkal rendelkezik.
Al apbeál í t ások

Ezeket a beállításokat a saját szokásaihoz igazíthatja.

Kijelzés Funkció

™‚ Automatikus gyerekzár
‹ Kikapcsolva.*
‚ Bekapcsolva. 5. Érintse meg a D szimbólumot és tartsa nyomva
ƒ Manuális és automatikus gyerekzár kikapcsolva. 4 másodpercig.
A beállítás aktiválódott.
™ƒ Hangjelzés
Kikapcsolás
‹ Nyugtázó jel és hibás kezelés jelzése kikapcsolva (a
főkapcsoló jelzése mindig megmarad). Az alapbeállítások módosításához a főkapcsolóval
kapcsolja ki a főzőfelületet, majd állítsa be újra.
‚ Csak a hibás kezelés jelzése van bekapcsolva.
ƒ Csak a nyugtázó jel van bekapcsolva.
„ Nyugtázó jel és hibás kezelés jelzése bekapcsolva.*

™Š A főzőhely kiválasztásának ideje DTisztítás


‹ Korlátlan: Az utolsóként kiválasztott főzőhelyet bármikor Alkalmas tisztító- és ápolószerek a vevőszolgálatnál
beállíthatja anélkül, hogy újra kiválasztaná.*
Ti szt í t ás

vagy a webáruházunkban kaphatók.


‚ Az utolsóként kiválasztott főzőhelyet a kiválasztást követő
10 másodpercben beállíthatja, később a beállítás előtt
újra ki kell választania a főzőhelyet. Üvegkerámia
A főzőfelületet minden főzés után tisztítsa meg. Így a
™‹ Visszaállítás alapbeállításra
főzésmaradványok nem égnek rá.
‹ Kikapcsolva.* Csak akkor tisztítsa a főzőfelületet, ha az már lehűlt.
‚ Bekapcsolva. Csak üvegkerámiához alkalmas tisztítószert használjon.
*Alapbeállítás Ügyeljen a csomagoláson található tisztítási
utasításokra.
Soha ne használjon:
Alapbeállítások megváltoztatása
■ hígítatlan kézi mosogatószert
A főzőlapnak kikapcsolt állapotban kell lennie. ■ mosogatógéphez használatos tisztítószert
1. Kapcsolja be a főzőlapot. ■ súrolószert
2. A következő 10 másodpercben érintse meg a D ■ agresszív tisztítószert, mint pl. tűzhelytisztító sprayt
szimbólumot és tartsa nyomva 4 másodpercig vagy folteltávolítót
■ karcolást okozó szivacsot
■ magasnyomású vagy gőzsugaras tisztítógépet
Az erős szennyeződést legjobban a kereskedelemben
kapható üvegkaparóval távolíthatja el. Tartsa be a
gyártó utasításait.
Az erre alkalmas üvegkaparó az ügyfélszolgálatnál vagy
e­boltunkban szerezhető be.
Üvegkerámia tisztítására szolgáló speciális
szivacsokkal jó tisztítási eredményt érhet el.

Az alsó kijelzőn felváltva villog a ™ és a ‚, a felső A főzőfelület kerete


kijelzőn világít a ‹.
A főzőfelület keretén bekövetkező sérülések elkerülése
3. Érintse meg a D szimbólumot többször egymás érdekében tartsa be a következő utasításokat:
után mindaddig, amíg az alsó kijelzőn meg nem
jelenik a kívánt kijelzés. ■ Csak meleg mosogatóvizet használjon.
4. Érintse meg a + vagy a - szimbólumot többször ■ Az új szivacsos kendőket használat előtt alaposan
mindaddig, amíg a felső kijelzőn meg nem jelenik a öblítse ki.
kívánt beállítás. ■ Ne használjon éles eszközt vagy súrolószert.
■ Ne használja az üvegkaparót.

32
Üzemzavar – mi a teendő? hu

3Üzemzavar – mi a teendő?
Ha valami zavar keletkezik, akkor igen gyakran csak
Azért, hogy az elektronika nehogy túlhevüljön, a
Üzemzavar – mi a t e ndő?

apróságról van szó. Mielőtt hívná az ügyfélszolgálatot,


főzőhelyek szükség esetén automatikusan
kérjük, vegye figyelembe a táblázatban található
kikapcsolnak. Az ”ƒ, ”… vagy ”† kijelzés felváltva
útmutatásokat.
jelenik meg a • vagy œ maradékhő-kijelzéssel.
A főzőfelület elektronikája a kezelőfelület alatt található.
Különböző okokból kifolyólag a hőmérséklet ezen a
területen jelentősen megemelkedhet.

Kijelzés Hiba Intézkedés


Nincs Az áramellátás megszakadt. Ellenőrizze a készülék háztartási biztosítékát. Ellenőrizze más elektronikus
készülékeknél, hogy nem áramkimaradásról van-e szó.
Minden kijelzés villog. A kezelőfelület nedves vagy egy tárgy van rajta. Törölje szárazra a kezelőfelületet vagy távolítsa el a tárgyat.
”ƒ Hosszabb ideig, nagy teljesítménnyel használt Várjon egy ideig. Érintsen meg egy tetszőleges kezelőfelületet. Ha az ”ƒ
több főzőhelyet. Az elektronika védelme érde- kialszik, az elektronika megfelelően lehűlt. Folytathatja a főzést.
kében a főzőhely kikapcsolt.
”… Az ”ƒ lekapcsolta a főzőhelyet, de az elektro- Várjon egy ideig. Érintsen meg egy tetszőleges kezelőfelületet. Ha az ”…
nika tovább melegedett. Emiatt minden főző- kialszik, folytathatja a főzést.
hely kikapcsolt.
”†és a főzési fokozat Figyelem: Egy forró edény van a kezelőfelület Távolítsa el az edényt. A hibakijelzés röviddel ezután kialszik. Folytathatja
felváltva villog. Egy közelében. Az elektronika túlmelegedhet. a főzést.
hangjelzés hallható
”†és hangjelzés Egy forró edény van a kezelőfelület közelében. Távolítsa el az edényt. Várjon egy ideig. Érintsen meg egy tetszőleges kez-
Az elektronika védelme érdekében a főzőhely előfelületet. Ha az ”† kialszik, folytathatja a főzést.
kikapcsolt.
”‰ A főzőhely túl sokáig üzemelt és magától lekap- A főzőhelyet azonnal újra bekapcsolhatja.
csolt.
š“ Főzőhelyek nem A bemutató üzemmód be van kapcsolva A bemutató üzemmód kikapcsolása: Válassza le a készüléket 30 másod-
melegednek percre a hálózatról (kapcsolja le a ház biztosítékát vagy a védőkapcsolót a
biztosítékszekrényben). A következő 3 percben érintsen meg egy tetszőle-
ges kezelőfelületet. A bemutató üzemmód kikapcsol.

E-üzenet a kijelzésekben
4Vevőszolgálat
Ha a kijelzésekben „E” betűt tartalmazó hibaüzenet
jelenik meg, pl. E0111, kapcsolja ki a készüléket, majd Ha készülékét javítani kell, vevőszolgálatunk
kapcsolja be újra.
Vevőszol gál at

rendelkezésére áll. Mindig megtaláljuk a megfelelő


Ha egyszeri zavarról volt szó, a kijelzés eltűnik. Ha a megoldást, hogy elkerülhető legyen a felesleges
hibaüzenet újra megjelenik, hívja az ügyfélszolgálatot, kiszállás.
és adja meg a pontos hibaüzenetet.

E-szám (termékszám) és FD-szám (gyártási


A főzőhelykijelzőkön villog a A jelzés szám)
Ha a készülék hálózati csatlakoztatásakor vagy egy Ha ügyfélszolgálatunkhoz fordul, kérjük, adja meg a
áramkimaradást követően a főzőhelykijelzőkön a A készülék E-számát és FD-számát. A típustábla a
jelzés villog, az elektronikában zavar keletkezett. A hiba számokkal együtt a készülék garanciajegyén található.
nyugtázásához rövid időre takarja le a kezével a Tartsa szem előtt, hogy az ügyfélszolgálati szakember
kezelőfelületet. kiszállása hibás kezelésből fakadó zavarok esetén a
garanciális időszakban sem ingyenes.
Az egyes országok vevőszolgálatainak elérhetőségét itt,
illetve a mellékelt vevőszolgálati jegyzékben találja.
Javítási megrendelés és tanácsadás zavarok esetén
H +361 489 5461

Bízzon a gyártó hozzáértésében. Ezzel biztosítja, hogy a


javítást szakképzett szerelők végzik el, akik eredeti
pótalkatrészekkel rendelkeznek az Ön készülékéhez.

33
hu Próbaételek

EPróbaételek
Ez a táblázat a minőségellenőrző intézetek részére
Nyeles edény Ø 16 cm, 1,2 L, a 14,5 cm Ø egykörös
Pr óbaét el ek


készült a készülékeink tesztelésének megkönnyítése
főzőhely
érdekében.
■ Főzőedény Ø 16 cm, 1,7 L, a 14,5 cm Ø egykörös
A táblázat adatai a tartozékként elérhető Schulte-Ufer főzőhely
edényekre vonatkoznak (4 részes indukciós ■ Főzőedény Ø 22 cm, 4,2 L, a 18 vagy a 17 cm Ø
edénykészlet HEZ 390042), az alábbi méretekkel: főzőhelyhez
■ Sütőserpenyő Ø 24 cm, a 18 cm Ø vagy a 17 cm Ø
főzőhelyhez

Próbaételek Felfűtés /Forralás Továbbfőzés


Forralási foko- Időtartam (perc:másodperc) Fedél Továbbfőzési foko- Fedél
zat zat

Csokoládé olvasztása
Edény: nyeles edény
Csokoládébevonat (pl. Dr. Oetker ét, 150 g) a - - - 1. nem
14,5 cm Ø főzőhelyen

Lencsefőzelék melegítése és melegen tartása


Edény: főzőedény
Lencsefőzelék a DIN 44550 szerint
Kezdő hőmérséklet 20 °C
Mennyiség 450 g a 14,5 cm Ø főzőhelyhez 9 kb. 2:00 keverés nélkül igen 1. igen
Mennyiség: 800 g a 18 cm Ø vagy a 17 cm Ø 9 kb. 2:00 keverés nélkül igen 1. igen
főzőhelyhez
Lencsefőzelék konzervből
pl. Erasco lencseterrin virslivel:
Kezdő hőmérséklet 20 °C
Mennyiség 500 g a 14,5 cm Ø főzőhelyhez 9 kb. 2:00 igen 1. igen
(keverés kb. 1:30 elteltével)
Mennyiség: 1000 g a 18 cm Ø vagy a 17 cm 9 kb. 2:30 igen 1. igen
Ø főzőhelyhez (keverés kb. 1:30 elteltével)

Besamelmártás főzése
Edény: nyeles edény
Tej hőmérséklete: 7 °C
Recept: 40 g vaj, 40 g liszt, 0,5 l tej (3,5% 92 kb. 5:20 nem 1 1, 3 nem
zsírtartalom) és egy csipet só a 14,5 cm Ø
főzőhelyhez
1 A vajat megolvasztjuk, hozzá-
keverjük a lisztet és a sót, és 3
percet főzzük.
2 A rántáshoz hozzáadjuk a tejet, és állandó
keverés mellett felforraljuk.
3 Miután a besamelmártás fel-
forrt, további 2 percig 1-es foko-
zaton főzzük, közben állandóan
kevergetjük.

Tejberizs főzése – továbbfőzése fedővel


Edény: főzőedény
Tej hőmérséklete: 7 °C

34
Próbaételek hu

Próbaételek Felfűtés /Forralás Továbbfőzés


Forralási foko- Időtartam (perc:másodperc) Fedél Továbbfőzési foko- Fedél
zat zat
Recept: 190 g kerekszemű rizs, 90 g cukor, 9 kb. 6:45 nem 2 igen
750 ml tej (3,5% zsírtartalom) és 1 g só a A tejet addig melegítjük, amíg nem
14,5 cm Ø főzőhelyhez kezd el felfutni.Visszakapcsolunk a
továbbfőzési fokozatra, és a tejhez
adjuk a rizst, a cukrot és a sót.
A teljes idő (a forralással együtt) kb.
45 perc
10 perc után keverjük meg a
tejberizst.
Recept: 250 g kerekszemű rizs, 120 g cukor, 9 kb. 7:20 nem 2 igen
1 l tej (3,5% zsírtartalom) és 1,5 g só a 18 A tejet addig melegítjük, amíg nem
cm Ø vagy a 17 cm Ø főzőhelyhez kezd el felfutni.Visszakapcsolunk a
továbbfőzési fokozatra, és a tejhez
adjuk a rizst, a cukrot és a sót.
A teljes idő (a forralással együtt) kb.
45 perc
10 perc után keverjük meg a
tejberizst.

Tejberizs főzése – továbbfőzése fedő nélkül


Edény: főzőedény
Tej hőmérséklete: 7 °C
Recept: 190 g kerekszemű rizs, 90 g cukor, 9 kb. 7:30 nem 2 nem
750 ml tej (3,5% zsírtartalom) és 1 g só a A rizst, cukrot és sót hozzáadjuk a
14,5 cm Ø főzőhelyhez tejhez, és állandó keverés mellett
felmelegítjük. Amikor a tej kb. 90
°C-ra felmelegedett, visszakapcso-
lunk a továbbfőzési fokozatra.
Kb. 50 percig lassan főzzük.
Recept: 250 g kerekszemű rizs, 120 g cukor, 9 kb. 8:00 nem 2 nem
1 l tej (3,5% zsírtartalom) és 1,5 g só a 18 A rizst, cukrot és sót hozzáadjuk a
cm Ø vagy a 17 cm Ø főzőhelyhez tejhez, és állandó keverés mellett
felmelegítjük. Amikor a tej kb. 90
°C-ra felmelegedett, visszakapcso-
lunk a továbbfőzési fokozatra.
Kb. 50 percig lassan főzzük.

Rizs főzése
Edény: főzőedény
Vízhőmérséklet 20 °C
Recept a DIN 44550 szerint:
125 g hosszúszemű rizs, 300 g víz és egy csi- 9 kb. 2:48 igen 2 igen
pet só a 14,5 cm Ø főzőhelyhez
Recept a DIN 44550 szerint:
250 g hosszúszemű rizs, 600 g víz és egy csi- 9 kb. 3:15 igen 2. igen
pet só a 18 cm Ø vagy a 17 cm Ø főzőhely-
hez

Sertés szűzérmék sütése


Edény: sütőserpenyő
Szűzérmék kezdő hőmérséklete: 7 °C
Mennyiség: 3 szűzérme (összsúly kb. 300 g, 9 kb. 2:40 nem 7 nem
kb. 1 cm vastag), 15 g napraforgóolaj a 18
cm Ø vagy a 17 cm Ø főzőhelyhez

35
hu Próbaételek

Próbaételek Felfűtés /Forralás Továbbfőzés


Forralási foko- Időtartam (perc:másodperc) Fedél Továbbfőzési foko- Fedél
zat zat

Palacsinta sütése
Edény: sütőserpenyő
Recept a DIN EN 60350-2 szerint
Mennyiség: 55 ml tészta palacsintánként a 9 kb. 2:40 nem 6 vagy 6. a kívánt nem
18 cm Ø vagy a 17 cm Ø főzőhelyhez sütési eredménytől
függően

Mélyhűtött hasábburgonya sütése


Edény: főzőedény
Mennyiség: 1,8 kg napraforgóolaj, adagon- 9 Amíg az olaj hőmérséklete eléri a nem 9 nem
ként: 200 g mélyhűtött hasábburgonya (pl. 180 °C-ot
McCain 123 Frites Original) a 18 cm Ø vagy a
17 cm Ø főzőhelyhez

Ha a 18 cm átmérőjű főzőhelyet 1500 W névleges


teljesítménnyel használja, akkor a forralási idő kb. 20%-
kal hosszabb lesz és a továbbfőzési fokozat egy
továbbfőzési fokozattal nő.

36
ro

Cuprins
[ro]I nst r ucţ i uni de ut i l i zar ePl i t ă

8 Utilizarea conform destinaţiei . . . . . . . . . . . . . . 38


( Instrucţiuni de siguranţă importante . . . . . . . . 38
] Cauzele avariilor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Vedere de ansamblu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

7 Protecţia mediului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Recomandări pentru economisirea energiei. . . . . . . . 39
Evacuarea corectă ca deşeu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

* Familiarizarea cu aparatul . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Panoul de comandă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Indicatorul căldurii reziduale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

1 Operarea aparatului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Conectarea şi deconectarea plitei . . . . . . . . . . . . . . . 40
Setarea poziţiei de fierbere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Tabel de preparare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

A Sistemul de siguranţă împotriva accesului


copiilor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Conectarea şi deconectarea sistemului de siguranţă
împotriva accesului copiilor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Sistem automat de siguranţă împotriva accesului
copiilor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

b Deconectarea automată de siguranţă . . . . . . . 42


Q Setări de bază . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Modificarea setărilor de bază . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

D Curăţarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Placa vitroceramică . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Cadrul plitei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

3 Defecţiuni – ce este de făcut?. . . . . . . . . . . . . . 44


Mesajul E pe afişaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Pe afişajele ochiurilor de gătit se aprinde intermitent A.
44

4 Unitatea service abilitată . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45


Numărul E şi numărul FD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

E Preparate de verificare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

Informaţii despre produs

Pe pagina noastră de internet www.bosch-home.com


şi în magazinul online: www.bosch-eshop.com găsiţi
alte informaţii referitoare la produse, accesorii, piese de
schimb şi servicii

37
ro Destinaţia de utilizare

8Utilizarea conform (Instrucţiuni de siguranţă


destinaţiei importante
Citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni. Păstraţi
Dest i naţ i a de ut i l i zar e I nst r ucţ i uni de si gur anţ ă i mpor t ant e :Avertizare – Pericol de incendiu!
atât instrucţiunile de utilizare şi de montaj, cât ■ Uleiul şi grăsimile fierbinţi se aprind repede.
şi actele aparatului, pentru o utilizare ulterioară Nu lăsaţi niciodată nesupravegheate uleiul
sau pentru următorii proprietari. şi grăsimile fierbinţi. Nu stingeţi niciodată
Verificaţi aparatul după despachetare. În cazul focul cu apă. Deconectaţi zona de gătit.
în care aparatul a fost avariat în timpul Înăbuşiţi cu atenţie flăcările cu un capac, o
transportului, nu este permisă punerea în pătură extinctoare sau cu ceva asemănător.
funcţiune a acestuia. ■ Poziţiile
Pericol de fierbere devin foarte fierbinţi. Nu
de incendiu!
depozitaţi niciodată obiecte inflamabile pe
Numai un electrician autorizat are permisiunea plită. Nu depozitaţi obiecte pe plită.
să racordeze aparate fără ştecher. În cazul Aparatul
Pericol
■ se înfierbântă. Nu păstraţi
de incendiu!
avariilor datorate unei racordări eronate, niciodată obiecte inflamabile sau doze de
dreptul de garanţie este anulat. spray în sertarele aflate direct sub plită.
Acest aparat este rezervat în exclusivitate Plitade
Pericol
■ seincendiu!
deconectează automat şi nu mai
uzului menajer şi domeniului casnic. Utilizaţi poate fi operată. Ea se poate reconecta
aparatul numai pentru prepararea accidental mai târziu. Deconectaţi siguranţa
mâncărurilor şi a băuturilor. Procesul de din tabloul de siguranţe. Chemaţi unitatea
preparare trebuie supravegheat. Un proces de service abilitată.
preparare de scurtă durată trebuie Nu este
Pericol
■ permisă folosirea niciunor
de arsuri!
supravegheat fără întrerupere. Utilizaţi aparatul acoperitoare pentru plită.Acestea pot duce
numai în spaţii închise. la survenirea unor accidente, de exemplu
Acest aparat este adecvat pentru o utilizare din cauza supraîncălzirii, aprinderii sau
până la o înălţime de maxim 2000 de metri materialelor care se pot sparge.
deasupra nivelului mării.
: Avertizare – Pericol de provocare a
Acest aparat poate fi folosit de copiii peste 8 arsurilor!
ani şi de persoane cu capacităţi fizice, ■ Poziţiile de fierbere şi zona învecinată
senzoriale sau mental reduse sau cu acestora, îndeosebi un eventual cadru al
insuficientă experienţă sau cunoştinţe, numai plitei, se încălzesc foarte tare. Nu atingeţi
sub supravegherea unei persoane niciodată suprafeţele fierbinţi. Ţineţi copiii la
responsabile pentru siguranţa acestora sau distanţă.
dacă au fost instruiţi referitor la utilizarea în Poziţia
Pericol
■ de fierbere
de provocare încălzeşte, însă
a arsurilor!
siguranţă a aparatului şi au înţeles pericolele indicatorul nu funcţionează. Deconectaţi
care rezultă din această utilizare. siguranţa din tabloul de siguranţe. Chemaţi
Copiii nu au voie să se joace cu aparatul. unitatea service abilitată.
Copiii nu vor curăţa sau întreţine aparatul, cu Pot fideutilizate
Pericol
■ arsuri! numai dispozitivele de
excepţia situaţiei în care aceştia au vârsta de protecţie aprobate de noi, cum ar fi de
peste 15 ani şi sunt supravegheaţi. exemplu grătarele de protecţie pentru copii.
Nu permiteţi accesul copiilor sub vârsta de Dispozitivele de protecţie sau grătare de
8 ani la aparat şi la cablul de racordare. protecţie pentru copii, care sunt inadecvate,
pot duce la accidente.
: Avertizare – Pericol de electrocutare!
■ Reparaţiile executate incorect sunt
periculoase. Efectuarea reparaţiilor şi
înlocuirea cablurilor defecte sunt permise
numai tehnicienilor din unitatea de service
abilitată, instruiţi de firma noastră. Dacă
aparatul este defect, scoateţi fişa de reţea
sau deconectaţi siguranţa din tabloul
siguranţelor. Chemaţi unitatea service
abilitată.

38
Cauzele avariilor ro

■ Pătrunderea
Pericol umidităţii vă poate electrocuta.
de electrocutare! Deteriorări Cauza Măsură
Nu utilizaţi aparate de curăţat cu jet sub Decolorări Produse de cură- Utilizaţi numai produse de cură-
presiune sau cu jet de abur. ţare neadecvate ţat adecvate pentru placa vitro-
■ Un aparat
Pericol defect vă poate electrocuta. Nu
de electrocutare! ceramică.
porniţi niciodată un aparat defect. Scoateţi Frecare cu bazele Ridicaţi oalele şi tigăile atunci
fişa de reţea din priză sau întrerupeţi oalelor (de ex. când le deplasaţi.
siguranţa de la tabloul de siguranţe. aluminiu)
Chemaţi unitatea service abilitată. Deformare con- Zahăr, preparate Îndepărtaţi imediat preparatele
Ciobiturile
Pericol
■ sau crăpăturile din placa
de electrocutare! cavă cu conţinut ridicat revărsate, cu o răzuitoare pen-
vitroceramică pot provoca electrocutări. de zahăr tru geamuri.
Deconectaţi siguranţa din tabloul de
siguranţe. Chemaţi unitatea service abilitată.
: Avertizare – Pericol de vătămare!
Dacă există lichid între fundul oalei şi poziţia
7Protecţia mediului
de fierbere, oalele pot sări brusc. Păstraţi În acest capitol veţi găsi informaţii despre
întotdeauna uscate poziţia de fierbere şi fundul
Pr ot ecţ i a medi ul ui

economisirea energiei şi eliminarea ca deşeu a


oalei. aparatului.

Recomandări pentru economisirea energiei

]Cauzele avariilor ■ Acoperiţi întotdeauna oalele cu un capac potrivit. În


cazul fierberii fără capac, aveţi nevoie de mult mai
multă energie. Un capac din sticlă permite
Atenţie!
Cauzel e avar i l or vizualizarea fără să trebuiască să ridicaţi capacul.
■ Bazele aspre ale oalelor şi tigăilor zgârie placa ■ Utilizaţi oale şi tigăi cu fundul plat. Oalele care nu au
vitroceramică. fundul plat vor mări consumul de energie.
■ Evitaţi încălzirea veselei goale. Se pot produce ■ Diametrul bazei oalei sau tigăii trebuie să
deteriorări. corespundă dimensiunii poziţiei de fierbere. În
■ Nu aşezaţi niciodată tigăi şi oale încinse pe panoul special oalele prea mici pe poziţiile de fierbere duc
de comandă, pe panoul de afişaj sau pe cadru. Se la pierderi de energie. Ţineţi seama: producătorii de
pot produce deteriorări. veselă indică adesea diametrul superior al oalei.
■ În cazul în care pe plită cad obiecte dure şi ascuţite, Acesta este de obicei mai mare decât diametrul
se pot produce deteriorări. fundului oalei.
■ Folia de aluminiu sau recipientele din mase plastice ■ Pentru cantităţi mici utilizaţi o oală mică. O oală
se topesc pe poziţiile de fierbere fierbinţi. Hârtia de mare, umplută puţin, necesită multă energie.
patiserie nu este adecvată pentru plita ■ Preparaţi cu apă puţină. Acest lucru economiseşte
dumneavoastră. energie. În cazul legumelor, vitaminele şi sărurile
minerale se păstrează.
■ Acoperiţi întotdeauna cu oala o suprafaţă cât mai
Vedere de ansamblu mare din poziţia de fierbere.
În tabelul următor găsiţi cele mai frecvente tipuri de ■ Comutaţi la momentul potrivit pe o treaptă inferioară
deteriorări: de fierbere.
■ Alegeţi o treaptă de fierbere îndelungată potrivită. În
Deteriorări Cauza Măsură cazul unei trepte de fierbere îndelungate prea mari
pierdeţi energie.
Pete Preparate revăr- Îndepărtaţi imediat preparatele
■ Utilizaţi căldura reziduală a plitei. În cazul timpilor
sate revărsate, cu o răzuitoare pen-
mai lungi de preparare, deconectaţi poziţia de
tru geamuri.
fierbere deja cu 5-10 minute înainte de finalul duratei
Produse de cură- Utilizaţi numai produse de cură- de preparare.
ţare neadecvate ţat adecvate pentru placa vitro-
ceramică.
Zgârieturi Sare, zahăr şi Nu utilizaţi plita ca suprafaţă de Evacuarea corectă ca deşeu
nisip lucru sau de depozitare. Evacuaţi ambalajul în mod ecologic.
Bazele abrazive Verificaţi vesela. Acest aparat a fost marcat în conformitate cu
ale oalelor şi tigăi- Directiva Europeană 2012/19/UE cu privire la
lor zgârie placa deşeurile de echipamente electrice şi
vitroceramică electronice (DEEE).
Directiva stabileşte cadrul valabil la nivelul
întregii UE pentru preluarea şi valorificarea
aparatelor uzate.

39
ro Familiarizarea cu aparatul

*Familiarizarea cu aparatul
Instrucţiunile de utilizare sunt valabile pentru diferite
Fami l i ar i zar ea cu apar at ul

modele de plite. Dimensiunile plitelor se găsesc în


prezentarea generală a tipurilor. ~ Pagina 2

Panoul de comandă

Afişare 1Operarea aparatului


‚-Š Trepte de preparare termică
•/œ Căldură reziduală În acest capitol veţi afla cum să setaţi ochiurile de gătit.
Oper ar ea apar at ul ui

Veţi găsi în tabel trepte de preparare termică şi timpi


de preparare pentru diverse preparate.
Suprafeţe de
comandă
# Întrerupător principal Conectarea şi deconectarea plitei
D Sistem de siguranţă împotriva accesului copiilor Conectarea şi deconectarea plitei se efectuează. cu
întrerupătorul principal.
$ Selecţie ochi de gătit
A@ Câmpuri de setare Pornire
Atingeţi simbolul #. Se emite un semnal sonor. Lampa
Indicaţii indicatoare de deasupra întrerupătorului principal şi
■ Când atingeţi un simbol, funcţia corespunzătoare va indicatoarele ‹ se aprind. Plita este gata de funcţionare.
fi activată.
■ Păstraţi suprafeţele de comandă întotdeauna uscate. Oprire
Umiditatea afectează funcţionarea.
Atingeţi simbolul #, până când becul indicator de
■ Nu trageţi nicio oală în apropierea afişajelor şi
deasupra întrerupătorului principal şi indicatoarele se
senzorilor. Sistemul electronic se poate supraîncălzi.
sting. Toate zonele de gătit sunt dezactivate. Indicatorul
de căldură reziduală rămâne aprins, până când zonele
Indicatorul căldurii reziduale de gătit se răcesc suficient.

Plita are un indicator de căldură reziduală cu două Indicaţii


trepte pentru fiecare poziţie de fierbere. ■ Plita se deconectează automat când toate ochiurile
de gătit sunt deconectate pentru puţin timp (10-60
Dacă pe afişaj apare •, poziţia de fierbere este încă
de secunde).
fierbinte. Puteţi de ex. păstra cald un preparat mic sau ■ Reglajele rămân memorate timp de 4 secunde după
topi ciocolata. După ce poziţia de fierbere se mai oprire. Dacă o reporniţi în acest interval de timp, plita
răceşte, indicaţia de pe afişaj se modifică în œ. Afişajul va fi pusă în funcţiune cu reglajele anterioare.
se stinge când poziţia de fierbere s-a răcit complet.

40
Operarea aparatului ro

Setarea poziţiei de fierbere Pentru preparare uşoară folosiţi treapta de preparare


termică 9.
Cu ajutorul simbolurilor + şi - puteţi seta treapta de
fierbere dorită. Amestecaţi din când în când preparatele cu sosuri mai
groase.
Treapta de fierbere 1 = puterea minimă
Alimentele care se prăjesc la temperaturi mari sau din
Treapta de fierbere 9 = puterea maximă care iese mult lichid în timpul prăjirii, se prăjesc cel mai
Fiecare treaptă de fierbere are o treaptă intermediară. bine în mai multe porţii mici.
Aceasta este marcată cu un punct. Recomandări pentru gătirea cu economie de energie se
găsesc în capitolul Protecţia mediului.~ Pagina 39
Setarea treptei de preparare termică
Plita trebuie să fie conectată. Treapta de Durata de pre-
preparare ter- parare termică
1. Atingeţi simbolul $ pentru a selecta ochiul de gătit. mică îndelun- îndelungată în
2. În următoarele 10 secunde atingeţi simbolul + sau - gată minute
. Se afişează setarea de bază.
Simbolul + treapta de preparare termică 9 Topire
Simbolul - treapta de preparare termică 4 Ciocolată, glazură 1-1. -
  Unt, miere, gelatină 1-2 -

Încălzire şi menţinere la cald


Tocană (de ex. tocană de linte) 1-2 -
Lapte** 1.-2. -
Încălzirea în apă a cârnăciori- 3-4 -
lor**

Decongelare şi încălzire
3. Modificarea treptei de preparare termică: atingeţi Spanac congelat 2.-3. 10-20 min.
simbolul + sau - până când apare treapta de Gulaş congelat 2.-3. 20-30 min.
preparare termică dorită.
Preparare în lichid sub tempe-
Deconectarea ochiului de gătit ratura de clocotire, fierbere la
Puteţi deconecta ochiul de gătit în 2 moduri: foc mic
■ Atingeţi simbolul $ ochiului de gătit scurt de 2 ori Găluşti, perişoare 4.-5.* 20-30 min.
consecutiv. Pe afişajul treptelor de preparare termică Peşte 4-5* 10-15 min.
apare ‹. După circa 10 secunde apare indicatorul Sosuri albe, de ex. sos Béchamel 1-2 3-6 min.
de căldură reziduală.
Sosuri bătute, de ex. sos Ber- 3-4 8-12 min.
■ Selectaţi ochiul de gătit cu ajutorul simbolului $.
naise, sos Hollandaise
Atingeţi simbolul + sau -, până când apare ‹. După
circa 10 secunde apare indicatorul de căldură Fierbere, gătire la aburi, înăbu-
reziduală. şire
Indicaţii Orez (cu cantitate dublă de apă) 2-3 15-30 min.
■ Ultimul ochi de gătit reglat rămâne activat. Puteţi Orez cu lapte 1.-2. 35-45 min.
regla ochiul de gătit fără să-l selectaţi din nou.
■ Ochiul de gătit se reglează prin conectarea şi Cartofi fierţi în coajă 4-5 25-30 min.
deconectarea încălzirii.Încălzirea se poate conecta şi Cartofi fierţi 4-5 15-25 min.
deconecta şi la puterea cea mai mare. Paste făinoase, fidea 6-7* 6-10 min.
Din acest motiv, de exemplu:
– Componentele sensibile sunt protejate împotriva Tocană, supe 3.-4. 15-60 min.
încălzirii excesive Legume 2.-3. 10-20 min.
– Aparatul este protejat împotriva solicitării electrice Legume, congelate 3.-4. 10-20 min.
excesive
– Se obţin rezultate mai bune la gătit Preparare în oala sub presiune 4-5 -

Fierbere înăbuşită
Tabel de preparare Rulade 4-5 50-60 min.
În tabelul următor găsiţi câteva exemple. Friptură înăbuşită 4-5 60-100 min.
Timpii de preparare şi treptele de preparare termică * Preparare termică îndelunga-
depind de tipul, greutatea şi calitatea alimentelor. Din tă fără capac
acest motiv, este posibil să existe diferenţe. ** Fără capac
*** Întoarceţi din când în când

41
ro Sistemul de siguranţă împotriva accesului copiilor

Treapta de
preparare ter-
Durata de pre-
parare termică ASistemul de siguranţă
mică îndelun-
gată
îndelungată în
minute
împotriva accesului
Gulaş 2.-3. 50-60 min copiilor
Prăjire cu ulei puţin** Cu ajutorul sistemului de siguranţă împotriva accesului
Si st emul de si gur anţ ă î mpot r i va ac esul ui copi l or

Şniţel natur sau pane 6-7 6-10 min. copiilor, împiedicaţi conectarea plitei de către copii.
Şniţel congelat 6-7 8-12 min.
Cotlet natur sau pane*** 6-7 8-12 min. Conectarea şi deconectarea sistemului de
Friptură (grosime de 3 cm) 7-8 8-12 min. siguranţă împotriva accesului copiilor
Hamburgeri, chiftele (grosime de 4.-5. 30-40 min. Plita trebuie să fie deconectată.
3 cm)*** Conectare: atingeţi simbolul D timp de cca.
Piept de pasăre (grosime de 2 cm 5-6 10-20 min 4 secunde. Becul indicator de deasupra simbolului D
)*** se aprinde timp de 10 secunde. Plita este blocată.
Piept de pasăre, congelat*** 5-6 10-30 min. Deconectare: atingeţi simbolul D timp de cca.
Peşte şi file de peşte natur 5-6 8-20 min. 4 secunde. Plita este deblocată.
Peşte şi file de peşte pane 6-7 8-20 min.
Peşte şi file de peşte pane şi con- 6-7 8-12 min. Sistem automat de siguranţă împotriva
gelat, de exemplu, crochete de accesului copiilor
peşte
Cu această funcţie, sistemul de siguranţă împotriva
Creveţi şi raci 7-8 4-10 min. accesului copiilor este activat automat întotdeauna
Sotarea legumelor, ciupercilor 7-8 10-20 min. când opriţi plita.
proaspete
Pornirea şi oprirea
Legume, carne tăiată în formă de 7.-8. 15-20 min.
fâşii, în stil asiatic În capitolul Setările de bază puteţi citi cum să porniţi
sistemul automat de siguranţă împotriva accesului
Preparate la tigaie, congelate 6-7 6-10 min
copiilor.~ Pagina 43
Clătite 6-7 de durată
Omletă 3.-4. de durată
Ouă ochiuri 5-6 3-6 min.

Prăjire în baie de ulei (150-200 bDeconectarea automată de


g per porţie, prăjire de durată în
1-2 l de ulei**)
siguranţă
Produse congelate, de exemplu, 8-9 - În cazul în care un ochi de gătit este conectat un timp
cartofi prăjiţi, crochete de pui
Deconect ar ea aut omat ă de si gur anţ ă

mai îndelungat fără nicio modificare a setărilor, va fi


Crochete congelate 7-8 - activată limitarea automată a timpului.
Carne, de ex. bucăţi de pui 6-7 - Încălzirea ochiului de gătit se întrerupe. Pe afişajul
Peşte pane sau în aluat cu bere 5-6 - ochiurilor de gătit se aprind intermitent, alternativ ” ‰
şi afişajul pentru căldură reziduală •/œ.
Legume, ciuperci pane sau în 5-6 -
aluat cu bere, tempura Afişajul se stinge dacă atingeţi o suprafaţă de comandă
oarecare. Puteţi efectua noi setări.
Produse mici de brutărie/patise- 4-5 -
rie, de exemplu gogoşi/berli- Momentul în care devine activă limitarea timpului
neze, fructe în aluat cu bere depinde de treapta de preparare termică setată (1 până
la 10 ore).
* Preparare termică îndelunga-
tă fără capac
** Fără capac
*** Întoarceţi din când în când

42
Setări de bază ro

4. Atingeţi simbolul + sau - în mod repetat până când


QSetări de bază pe display-ul de sus apare setarea dorită.

Aparatul dvs. dispune de diverse setări de bază. Puteţi


Set ăr i de bază

adapta aceste setări la propriile obiceiuri.

Afişaj Funcţie

™‚ Sistem automat de siguranţă împotriva accesului co-


piilor
‹ Deconectat.*
‚ Conectat.
ƒ Sistemul manual şi automat împotriva accesului copiilor 5. Atingeţi simbolul D timp de 4 secunde.
deconectat. Setarea este activată.
™ƒ Semnal sonor Deconectare
‹ Semnalul sonor de confirmare şi semnalul de operare gre- Pentru părăsirea setării de bază, deconectaţi plita de la
şită dezactivate (semnalul întrerupătorului principal se întrerupătorul principal şi setaţi din nou.
menţine întotdeauna).
‚ Este activat numai semnalul sonor de operare greşită.
ƒ Este activat numai semnalul sonor de confirmare.
„ Sunt activate semnalul sonor de confirmare şi semnalul DCurăţarea
de operare greşită.*
Produse de curăţare şi de îngrijire adecvate puteţi
™Š Timpul de selectare a ochiului de gătit
Cur ăţ ar ea

achiziţiona de la unitatea service abilitată sau prin e-


‹ Nelimitat: puteţi efectua oricând setări la ultimul ochi de Shop.
gătit selectat fără să-l selectaţi din nou.*
‚ Puteţi efectua setări la ultimul ochi de gătit selectat în pri-
mele 10 secunde de la selectare, după care trebuie să
Placa vitroceramică
selectaţi din nou ochiul de gătit înainte de a efectua noi Curăţaţi plita după fiecare utilizare. Astfel, resturile de la
setări. gătit nu se lipesc prin ardere.
Curăţaţi plita abia după ce aceasta s-a răcit suficient.
™‹ Readucerea la setarea de bază
Utilizaţi numai produse de curăţat adecvate pentru
‹ Deconectat.* placa vitroceramică. Acordaţi atenţie indicaţiilor de
‚ Conectat. curăţare de pe ambalaj.
*Setare de bază Nu utilizaţi niciodată:
■ detergent de vase pentru spălare manuală, nediluat
Modificarea setărilor de bază ■ soluţie de curăţat pentru maşina de spălat vase
■ produse de curăţare abrazive
Plita trebuie să fie deconectată. ■ produse de curăţare agresive precum spray de
cuptoare sau produse pentru îndepărtarea petelor
1. Conectaţi plita. ■ bureţi care zgârie
2. În următoarele 10 secunde atingeţi simbolul D timp ■ aparate de curăţat cu jet sub presiune sau cu jet de
de 4 secunde abur
Murdăria pronunţată poate fi îndepărtată cel mai bine
cu o răzuitoare pentru geamuri, disponibilă în comerţ.
Respectaţi recomandările producătorului.
O răzuitoare adecvată pentru geamuri puteţi procura şi
de la unitatea de service abilitată sau în e­shop-ul firmei
noastre.
Cu bureţi speciali pentru curăţarea plăcii vitroceramice,
obţineţi rezultate bune de curăţare.

Pe display-ul de jos se aprind ™ şi‚ intermitent şi


alternativ, pe display-ul de sus se aprinde ‹.

3. Atingeţi simbolul D în mod repetat până când pe


display-ul de jos apare afişajul dorit.

43
ro Defecţiuni – ce este de făcut?

Cadrul plitei ■ Utilizaţi numai soluţie caldă de apă cu detergent.


■ Spălaţi temeinic lavetele noi, înainte de utilizare.
Pentru a evita deteriorări la cadrul plitei, vă rugăm să ■ Nu utilizaţi substanţe caustice sau abrazive.
respectaţi următoarele indicaţii: ■ Nu folosiţi răzuitoare.

3Defecţiuni – ce este de făcut?


În cazul în care apare o defecţiune, aceasta este
Pentru ca sistemul electronic să nu se
Def ecţ i uni – ce est e de f ăcut ?

deseori din cauze minore. Înainte de a chema unitatea


supraîncălzească, atunci când este necesar, ochiurile
de service abilitată, acordaţi atenţie indicaţiilor din
de gătit se deconectează automat. Afişajul ”ƒ, ”…, sau
tabele.
”† apare alternativ cu indicatorul căldurii reziduale •
Sistemul electronic al plitei dumneavoastră se află sub sau œ.
panoul de comandă. Din diverse cauze, temperatura
din această zonă poate creşte puternic.

Afişaj Eroare Măsură


Niciuna Este întreruptă alimentarea cu curent electric. Verificaţi siguranţa aparatului la tablou. Verificaţi cu ajutorul altor aparate
electronice dacă s-a produs o pană de curent.
Toate afişajele se Panoul de comandă este ud sau se află un Uscaţi panoul de comandă sau îndepărtaţi obiectul.
aprind intermitent obiect pe el.
”ƒ Pe mai multe ochiuri de gătit s-a gătit un timp Aşteptaţi un timp. Atingeţi o suprafaţă de comandă oarecare. Când se
mai lung, la o putere mare. Pentru protejarea stinge ”ƒ, sistemul electronic s-a răcit suficient. Puteţi continua gătitul.
sistemului electronic, ochiul de gătit a fost
deconectat.
”… În ciuda deconectării prin ”ƒ, sistemul elec- Aşteptaţi un timp. Atingeţi o suprafaţă de comandă oarecare. Când se
tronic a continuat să se încălzească. Din acest stinge ”… , puteţi continua gătitul.
motiv au fost deconectate toate ochiurile de
gătit.
”†şi treapta de gătit Avertizare: în zona panoului de comandă se Îndepărtaţi oala. Indicatorul erorilor se stinge la scurt timp după aceea.
se aprind intermitent şi află o oală fierbinte. Sistemul electronic riscă să Puteţi continua gătitul.
alternativ. Se aude un se supraîncălzească.
semnal sonor
”†şi semnalul sonor În zona panoului de comandă se află o oală fier- Îndepărtaţi oala. Aşteptaţi un timp. Atingeţi o suprafaţă de comandă oare-
binte. Pentru protejarea sistemului electronic, care. Când se stinge ”†, puteţi continua gătitul.
ochiul de gătit a fost deconectat.
”‰ Ochiul de gătit a funcţionat un timp prea înde- Puteţi reconecta ochiul de gătit imediat.
lungat şi s-a deconectat.
š“ Ochiurile de gătit Este activat modul Demo Dezactivarea modului Demo: deconectaţi aparatul de la reţeaua de alimen-
nu încălzesc tare electrică timp de 30 de secunde (decuplaţi siguranţa de la tabloul
electric sau comutatorul de protecţie de la tabloul de siguranţe). În urmă-
toarele 3 minute atingeţi o suprafaţă de comandă la întâmplare. Modul
Demo se dezactivează.

Mesajul E pe afişaje Pe afişajele ochiurilor de gătit se aprinde


Dacă pe afişaje apare un mesaj de eroare cu “E”, de intermitent A.
exemplu, E0111, deconectaţi aparatul şi reconectaţi-l. Dacă la conectarea la reţea a aparatului sau după o
Dacă a fost un deranjament singular, afişajul se stinge. oprire a curentului, pe afişajele ochiurilor de gătit se
Dacă mesajul de eroare apare din nou, apelaţi unitatea aprinde intermitent A există o defecţiune la sistemul
de service abilitată şi indicaţi mesajul de eroare exact. electronic. Pentru confirmarea defecţiunii, acoperiţi
scurt cu mâna suprafaţa de comandă .

44
Unitatea service abilitată ro

4Unitatea service abilitată


Dacă aparatul necesită reparaţii, unităţile noastre de
Ţineţi cont de faptul că în cazul unei erori de operare,
Uni t at ea ser vi ce abi l i t at ă

service vă stau la dispoziţie. Noi găsim întotdeauna o


verificarea de către un tehnician din unitatea service
soluţie potrivită, chiar şi pentru a evita o vizită inutilă a
abilitată nu este gratuită, nici dacă vă aflaţi în timpul
personalului unităţii service.
perioadei de garanţie.
Datele de contact pentru toate ţările le găsiţi în lista de
Numărul E şi numărul FD servicii pentru clienţi anexată.
Când vă adresaţi unităţii service abilitate, vă rugăm să Aveţi încredere în competenţa producătorului. Astfel noi
indicaţi numărul E şi numărul FD ale aparatului. Plăcuţa ne asigurăm, că reparaţia se face de tehnicieni de
de tip cu numerele se găseşte în actele aparatului. service şcolarizaţi, care sunt dotaţi cu piese de schimb
originale pentru aparatul dumneavoastră.

EPreparate de verificare
Acest tabel a fost întocmit pentru institute de verificare
Cratiţă Ø 16 cm, 1,7 l, pentru poziţia de fierbere cu
Pr epar at e de ver i f i car e


pentru a facilita testarea aparatelor noastre.
un circuit de Ø 14,5 cm
Datele din tabel se referă la setul nostru de veselă ■ Cratiţă Ø 22 cm, 4,2 l, pentru poziţia de fierbere de
accesoriu de la Schulte-Ufer (set de 4 oale pentru plite Ø 18 cm sau Ø 17 cm
cu inducţie HEZ 390042) cu următoarele dimensiuni: ■ Tigaie Ø 24 cm, pentru poziţia de fierbere de Ø 18
cm sau Ø 17 cm
■ Cratiţă cu coadă Ø 16 cm, 1,2 l, pentru poziţia de
fierbere cu un circuit de Ø 14,5 cm

Preparate de verificare Încălzire / începerea fierberii Preparare termică îndelun-


gată
Treapta de Durata (min:sec) Capac Treapta de prepa- Capac
începere a pre- rare termică înde-
parării lungată

Topirea ciocolatei
Veselă: oală cu coadă
Glazură de ciocolată (de ex. Dr. Oetker amăruie, - - - 1. Nu
150 g) pe ochiul cu diametru Ø 14,5 cm

Încălzirea şi menţinerea la cald a tocanei de linte


Veselă: oală
Tocăniţă de linte conform DIN 44550
Temperatura iniţială 20° C
Cantitatea 450 g pentru ochiul de gătit cu 9 cca. 2:00 fără amestecare Da 1. Da
diametrul Ø 14,5 cm
Cantitate: 800 g pentru ochiul de gătit cu dia- 9 cca. 2:00 fără amestecare Da 1. Da
metrul Ø de 18 cm sau 17 cm
Tocăniţă de linte ca produs la conservă
de ex. tocană de linte în terină cu cârnăciori de la Erasco:
Temperatura iniţială 20° C
Cantitatea 500 g pentru ochiul de gătit cu 9 cca. 2:00 Da 1. Da
diametrul Ø 14,5 cm (amestecare după cca. 1:30)
Cantitate:1000 g pentru ochiul de gătit cu 9 cca. 2:30 Da 1. Da
diametrul Ø de 18 cm sau 17 cm (amestecare după cca. 1:30)

45
ro Preparate de verificare

Preparate de verificare Încălzire / începerea fierberii Preparare termică îndelun-


gată
Treapta de Durata (min:sec) Capac Treapta de prepa- Capac
începere a pre- rare termică înde-
parării lungată

Prepararea sub temperatura de clocotire a sosului Bechamel


Veselă: oală cu coadă
Temperatura laptelui: 7° C
Reţetă: 40 g unt 40 g făină, 0,5 l lapte (3,5% 92 cca. 5:20 Nu 1 1, 3 Nu
grăsime) şi un praf de sare pentru ochiul de
gătit cu diametrul Ø 14,5 cm
1Topiţi untul, adăugaţi făina şi
sarea şi prăjiţi rântaşul timp de
3 minute
2Adăugaţi laptele la rântaş şi aduceţi-l în punc-
tul de fierbere amestecând continuu
3 După ce sosul Bechamel a dat
în fiert, mai ţineţi-l încă 2 minute
la treapta 1 amestecând conti-
nuu

Prepararea orezului cu lapte - preparare termică îndelungată cu capac


Veselă: oală
Temperatura laptelui: 7° C
Reţetă: 190 g orez cu bob rotund, 90 g 9 cca. 6:45 Nu 2 Da
zahăr, 750 ml lapte (3,5% grăsime) şi 1 g Încălziţi laptele până când acesta
sare pentru ochiul de gătit cu diametrul Ø începe să se umfle. Comutaţi înapoi
14,5 cm pe treapta de preparare termică
îndelungată şi adăugaţi în lapte
orez, zahăr şi sare
Durata totală (inclusiv începerea
preparării pe ochi) cca. 45 de
minute
După 10 minute amestecaţi
orezul cu lapte
Reţetă: 250 g orez cu bob rotund, 120 g 9 cca. 7:20 Nu 2 Da
zahăr, 1 l lapte (3,5% grăsime) şi 1,5 g sare, Încălziţi laptele până când acesta
pentru ochiul de gătit cu diametrul Ø de 18 începe să se umfle. Comutaţi înapoi
cm sau de 17 cm pe treapta de preparare termică
îndelungată şi adăugaţi în lapte
orez, zahăr şi sare
Durata totală (inclusiv începerea
preparării pe ochi) cca. 45 de
minute
După 10 minute amestecaţi
orezul cu lapte

Prepararea orezului cu lapte - preparare îndelungată fără capac


Veselă: oală
Temperatura laptelui: 7° C
Reţetă: 190 g orez cu bob rotund, 90 g 9 cca. 7:30 Nu 2 Nu
zahăr, 750 ml lapte (3,5% grăsime) şi 1 g Adăugaţi orezul, zahărul şi sarea în
sare pentru ochiul de gătit cu diametrul Ø lapte şi încălziţi-le amestecând con-
14,5 cm tinuu. Când laptele atinge tempera-
tura de cca. 90°C comutaţi la loc pe
treapta de preparare îndelungată.
Lăsaţi să fiarbă cca. 50 de minute

46
Preparate de verificare ro

Preparate de verificare Încălzire / începerea fierberii Preparare termică îndelun-


gată
Treapta de Durata (min:sec) Capac Treapta de prepa- Capac
începere a pre- rare termică înde-
parării lungată
Reţetă: 250 g orez cu bob rotund, 120 g 9 cca. 8:00 Nu 2 Nu
zahăr, 1 l lapte (3,5% grăsime) şi 1,5 g sare, Adăugaţi orezul, zahărul şi sarea în
pentru ochiul de gătit cu diametrul Ø de 18 lapte şi încălziţi-le amestecând con-
cm sau de 17 cm tinuu. Când laptele atinge tempera-
tura de cca. 90°C comutaţi la loc pe
treapta de preparare îndelungată.
Lăsaţi să fiarbă cca. 50 de minute

Fierberea orezului
Veselă: oală
Temperatura apei 20° C
Reţetă conform DIN 44550:
125 g orez cu bobul lung 300 g apă şi un vârf 9 cca. 2:48 Da 2 Da
de sare pentru ochiul de gătit cu diametrul Ø
de 14,5 cm
Reţetă conform DIN 44550:
250 g orez cu bobul lung 600 g apă şi un vârf 9 cca. 3:15 Da 2. Da
de sare pentru ochiul de gătit cu diametrul Ø
de 18 sau 17 cm

Prăjirea fripturilor de pulpă de porc


Veselă: tigaie
Temperatura iniţială a bucăţilor de pulpă: 7°
C
Cantitate: 3 bucăţi de pulpă (greutate totală 9 cca. 2:40 Nu 7 Nu
circa 300 g, grosime circa 1 cm) 15 g ulei de
floarea soarelui pentru ochiul de gătit cu dia-
metrul Ø de 18 cm sau de 17 cm

Prăjirea clătitelor
Veselă: tigaie
Reţetă conform DIN EN 60350-2
Cantitate: 55 ml aluat per clătită pentru 9 cca. 2:40 Nu 6 sau a 6-a în funcţie Nu
ochiul de gătit cu diametrul Ø de 18 cm sau de gradul de rume-
de 17 cm nire

Prăjirea cartofilor pai congelaţi


Veselă: oală
Cantitate: 1,8 kg ulei de floarea soarelui, per 9 Până când temperatura uleiului Nu 9 Nu
porţie: 200 g de cartofi prăjiţi congelaţi (de atinge 180°C
exemplu cartofi McCain 123 Original) prntru
ochiul de gătit cu diametrul Ø de 18 cm sau
de 17 cm

Dacă se fac probe cu ochiul de gătit cu diametrul Ø de


18cm cu puterea nominală de 1500 W, timpul de gătit
se prelungeşte cu cca. 20% şi treapta de preparare
termică îndelungată se prelungeşte cu o treaptă.

47
5IBOLZPVGPSCVZJOHB
#PTDI)PNF"QQMJBODF

3FHJTUFSZPVSOFXEFWJDFPO.Z#PTDIOPXBOEQSPGJUEJSFDUMZGSPN

t&YQFSUUJQTUSJDLTGPSZPVSBQQMJBODF
t8BSSBOUZFYUFOTJPOPQUJPOT
t%JTDPVOUTGPSBDDFTTPSJFTTQBSFQBSUT
t%JHJUBMNBOVBMBOEBMMBQQMJBODFEBUBBUIBOE
t&BTZBDDFTTUP#PTDI)PNF"QQMJBODFT4FSWJDF

'SFFBOEFBTZSFHJTUSBUJPOoBMTPPONPCJMFQIPOFT
XXXCPTDIIPNFDPNXFMDPNF

-PPLJOHGPSIFMQ
:PV}MMGJOEJUIFSF

&YQFSUBEWJDFGPSZPVS#PTDIIPNFBQQMJBODFT OFFEIFMQXJUIQSPCMFNT
PSBSFQBJSGSPN#PTDIFYQFSUT
'JOEPVUFWFSZUIJOHBCPVUUIFNBOZXBZT#PTDIDBOTVQQPSUZPV
XXXCPTDIIPNFDPNTFSWJDF
$POUBDUEBUBPGBMMDPVOUSJFTBSFMJTUFEJOUIFBUUBDIFETFSWJDFEJSFDUPSZ

3PCFSU#PTDI)BVTHFSÉUF(NC)
$BSM8FSZ4USB•F
.ßODIFO
(FSNBOZ
XXXCPTDIIPNFDPN

*9001243083*
9001243083
000212

You might also like