Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 100

AutoMaxTM 200C/200M/150C

The World's Toughest Shredders®

Please read these instructions


ions before use. Lue nämä ohjeet
j ennen käyttöä.
y Kérjük, hogy használat előtt
elő olvassa el az utasításokat!
Do not discard: keep for future
uture reference. Älä hävitä: säilytä myöhempää käyttöä varten. Az utasításokat ne dobja ki; tartsa meg
referenciaanyagként való jövőbeni használatra.
Lire ces instructions avant utilisation. Vennligst les nøye igjennom denne
Ne pas jeter : conserver pour
our référence ultérieure
ultérieure. bruksanvisningen før bruk
bruk. Leia estas instruções antes
ante da utilização.
Ikke kast den: Ta vare på den for senere referanse. Não as deite fora: conserve-as para consulta futura.
Lea estas instrucciones antes de usarlo.
No las deseche: guárdelas para Przed użyciem proszę zapoznać się z tą instrukcją. Pročitajte ove upute prije uporabe.
tenerlas como referencia. Nie wyrzucać - zachować jako źródło Nemojte baciti: sačuvajte za buduću upotrebu.
informacji na przyszłość
Diese Anleitungen vor Gebrauch genau durchlesen. Molimo da ova uputstva pročitate pre upotrebe.
Bitte nicht entsorgen: zur späteren Перед началом эксплуатации обязательно Nemojte ih baciti: sačuvajte ih za ubuduće.
Bezugnahme aufheben прочтите данную инструкцию.
Не выбрасывайте данную инструкцию: сохраните
ее для последующего использования. Моля, прочетете тези инструкции преди употреба.
Prima dell’uso, si raccomanda di leggere questo Не изхвърляйте: пазете за справки в бъдеще.
manuale di istruzioni. Conservare il manuale
per consultarlo secondo le necessità. Παρακαλείσθε να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες πριν
χρησιμοποιήσετε το προϊόν. Vă rugăm să citiţi aceste instrucţiuni înainte de
Μην τις απορρίψετε: κρατήστε τις utilizare.
Lees deze instructies voor gebruik. για μελλοντική αναφορ Nu aruncaţi: păstraţi pentru o consultare ulterioară.
Gooi ze niet weg, maar bewaar ze
zodat u ze later kunt raadplegen. ȲƾƵƯƄŴǽȚǚƃŻȝȚȢƾŵȤȁȚǟƴŸȬǾŶǽȚǟűǍƁ
Kullanmadan önce lütfen bu talimatları okuyun. ǠźƾƷƸŽȘȬǞűǍƴŽƾƷƮƱŲǟűǍƁȶȆȝȚȢƾŵȤȁȚȵnjƀǜžǑƴƈƄŽȚƿƆƁǽ
Atmayın: ileride başvurmak üzere saklayın. ǚƃƲƄƉƓȚ
Läs dessa anvisningar innan du använder
apparaten.
Släng inte bort, behåll för framtida bruk. Před použitím si pročtěte tyto pokyny. ĴĠĩĤĴğĤīįħğħěĵĠěijĠğěĠijIJħěī
Nelikvidujte: uschovejte pro budoucí použití.
ĞĤĵĭĜĨĦīĠĤĭħĠijĩĴĥĤħĴğħĪĤě
Læs venligst denne vejledning før anvendelse.
Bør ikke bortskaffes. Behold for Pred použitím si prečítajte tieto pokyny.Ne-
fremtidig henvisning. zahadzujte: odložte pre budúce použitie.
ENGLISH
Model 200C/200M/150C
D.
A.
B.

E.
KEY FEATURES AND CONTROLS
A. Shredder Lid E. See Safety Instructions
F. B. Manual Feed Slot F. Control Panel (see below)
C. Casters (on 200C/200M only) G. Pull-Out Bin
D. Disconnect Power Switch
1. OFF
2. ON

G.

C.

CONTROL PANEL

1. Overheat (red) 5. Reverse


2. Remove Paper (red) 6. On/Off (blue)
3. Bin Full (red) 7. Start
4. Bin Open (red)
1. 2. 3. 4.

5. 6. 7.

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS — Read Before Using!


t 0QFSBUJPO NBJOUFOBODF BOETFSWJDFSFRVJSFNFOUTBSFDPWFSFEJOUIFJOTUSVDUJPO t 5IJTTISFEEFSIBTB%JTDPOOFDU1PXFS4XJUDI % UIBUNVTUCFJOUIF0/(I)
manual. Read the entire instruction manual before operating shredders. QPTJUJPOUPPQFSBUFTISFEEFS*ODBTFPGFNFSHFODZ NPWFTXJUDIUP0''( )
t ,FFQBXBZGSPNDIJMESFOBOEQFUT,FFQIBOETBXBZGSPNQBQFSFOUSZ"MXBZTTFU QPTJUJPO5IJTBDUJPOXJMMTUPQTISFEEFSJNNFEJBUFMZ
to off or unplug when not in use. t 4ISFEEFSNVTUCFQMVHHFEJOUPBQSPQFSMZHSPVOEFEXBMMPVUMFUPSTPDLFUPGUIF
t ,FFQGPSFJHOPCKFDUToHMPWFT KFXFMSZ DMPUIJOH IBJS FUDoBXBZGSPNTISFEEFS WPMUBHFBOEBNQFSBHFEFTJHOBUFEPOUIFMBCFM5IFHSPVOEFEPVUMFUPSTPDLFU
PQFOJOHT*GPCKFDUFOUFSTUPQPQFOJOH TXJUDIUP3FWFSTF UPCBDLPVUPCKFDU NVTUCFJOTUBMMFEOFBSUIFFRVJQNFOUBOEFBTJMZBDDFTTJCMF&OFSHZDPOWFSUFST 
t %0/05VTFBFSPTPMQSPEVDUT QFUSPMFVNCBTFEPSBFSPTPMMVCSJDBOUTPOPSOFBS USBOTGPSNFST PSFYUFOTJPODPSETTIPVMEOPUCFVTFEXJUIUIJTQSPEVDU
TISFEEFS%0/0564&i$"//&%"*3w03i"*3%645&34w0/4)3&%%&37BQPST t '*3&)";"3%o%P/05TISFEHSFFUJOHDBSETXJUITPVOEDIJQTPSCBUUFSJFT
from propellants and petroleum based lubricants may combust causing serious t 'PSJOEPPSVTFPOMZ
JOKVSZ
t "WPJEUPVDIJOHFYQPTFEDVUUJOHCMBEFTVOEFSTISFEEFSMJE

t 6OQMVHTISFEEFSCFGPSFDMFBOJOHPSTFSWJDJOH
t %POPUVTFJGEBNBHFEPSEFGFDUJWF%POPUEJTBTTFNCMFTISFEEFS
Do not place near or over heat source or water.

2
CAPABILITIES – SHRED THROUGH AUTO FEED TRAY
200C/150C 200M

A4 paper Staples 6QUP4IFFUT4UBQMFEo Paper clips 6QUP4IFFUT$MJQQFEo A4 paper Staples 6QUP4IFFUT4UBQMFEo


Pull apart stapled stacks Pull apart clipped stacks Pull apart stapled stacks
of paper containing more of paper containing more of paper containing more
than 20 sheets than 20 sheets than 20 sheets

CAPABILITIES – SHRED THROUGH MANUAL FEED SLOT


200C/150C 200M

Credit cards $%%7% Junk mail Folded paper Credit cards Folded paper

Will not shred:"EIFTJWFMBCFMT DPOUJOVPVTGPSNQBQFS GPMEFEQBQFS "VUPGFFE CPVOE Maximum:


EPDVNFOUT NBHB[JOFT USBOTQBSFODJFT OFXTQBQFS DBSECPBSE CJOEFSDMJQT JOEVTUSJBMTUBQMFT  Auto Feed Sheet Capacity (200C/200M) .................................................................... 200*
MBSHFQBQFSDMJQT NPSFUIBOQBHFTTUBQMFEPSQBQFSDMJQQFEUPHFUIFS TUBQMFTJOUPQDFOUFSPG Auto Feed Sheet Capacity (150C) ............................................................................... 150*
QBQFS MBNJOBUFT ›JO'MPQQJFT GJMFGPMEFST 9SBZTPSQMBTUJDPUIFSUIBOOPUFEBCPWF Manual Feed Sheet Capacity (200C) ............................................................................. 10*
Paper shred size: Manual Feed Sheet Capacity (200M) ................................................... SBUFE  NBY
Cross-Cut (200C/150C).................................................................................NNYNN Manual Feed Sheet Capacity (150C) ............................................................................... 
Micro-Cut (200M) .........................................................................................NNYNN " H QBQFSBU7 )[ "NQT $ "NQT . 7 )[ 
"NQT $ IFBWJFSQBQFS IVNJEJUZPSPUIFSUIBOSBUFEWPMUBHFNBZSFEVDFDBQBDJUZ

BASIC SHREDDING OPERATION


AUTO FEED * Do not open lid once shred cycle has started.

1 2 3 4

200C 200M 150C


Continuous operation: Continuous operation: Continuous operation:
NJOVUFNBYJNVN NJOVUFNBYJNVN NJOVUFNBYJNVN Plug in and put Open lid Add paper. For detailed Close lid and press start
disconnect power MPBEJOHJOTUSVDUJPOT  ( ) to begin shredding
NOTE: Shredder runs briefly NOTE: Shredder runs briefly NOTE: Shredder runs briefly switch in ON (I) position reference section below.
after each pass to clear entry. after each pass to clear entry. after each pass to clear entry.
Continuous operation beyond Continuous operation beyond Continuous operation beyond MANUAL FEED
25-minutes will trigger 20-minutes will trigger 12-minutes will trigger
25-minute cool down period. 25-minute cool down period. 25-minute cool down period. 1 2 3
or

Plug in and put Feed paper straight into )PME$% $$ $BSE
disconnect power paper entry and release BUFEHF GFFETUSBJHIUJOUP
switch in ON (I) position paper entry and release
Note: Manual feed cannot be used while Auto Feed in use. Shredder will not run when
lid is open.

LOADING INSTRUCTIONS

1 2 3

0SHBOJ[FQBQFSJOUPBOFBUTUBDL 5PFOTVSFUIBUUIFQJDLFSDBOBDDVSBUFMZ If paper is not shredding through


HSBCNBUFSJBMT QBQFSTIPVMECFGMBUBOE BVUPGFFEUSBZ DIFDLQPTJUJPO
aligned with front of paper tray. of paper. 3
ADVANCED PRODUCT FEATURES

SilentShred™ Technology Energy Saving Sleep Mode Auto Reverse


SilentShred™ shreds without Feature shuts down the shredder Stops and reverses paper if
noisy disruptions. after 2 minutes of inactivity BKBNPDDVST

SLEEP MODE OPERATION


Feature shuts down the shredder after 2 minutes
of inactivity
WHEN IN SLEEP MODE

1 2

5PHFUPVUPGTMFFQNPEF  or Insert paper


open lid and load paper
For more information about all of Fellowes Advanced Product Features go to www.fellowes.com

PRODUCT MAINTENANCE
OILING SHREDDER CLEANING AUTO-START INFRARED SENSORS
"MMDSPTTDVUBOENJDSPDVUTISFEEFSTSFRVJSFPJMGPSQFBLQFSGPSNBODF*GOPU 1BQFSEFUFDUJPOTFOTPSTBSFEFTJHOFEGPSNBJOUFOBODFGSFFPQFSBUJPO)PXFWFS POSBSFPDDBTJPOTUIFTFOTPST
PJMFE BNBDIJOFNBZFYQFSJFODFEJNJOJTIFETIFFUDBQBDJUZ JOUSVTJWFOPJTF may become blocked by paper dust causing the motor to run even if there is no paper present.
XIFOTISFEEJOH BOEDPVMEVMUJNBUFMZTUPQSVOOJOH5PBWPJEUIFTFQSPCMFNT  (Note: the paper detection sensors is located in the center of the paper entry).
we recommend you oil your shredder each time you empty your waste bin.
FOLLOW OILING PROCEDURE BELOW AND REPEAT TWICE TO CLEAN THE SENSORS

1 2 3 1 2 3 4 5

Open lid *Carefully apply oil Close lid. Press and 5VSOPGGBOEVOQMVH Open lid Locate Auto-start Dip cotton swab in 6TJOHDPUUPOTXBC 
across cutters (do not hold forward ( ) shredder infrared sensor rubbing alcohol wipe away any
get oil in paper tray) 2-3 seconds contamination from
the paper sensors
*Only use a non-aerosol vegetable oil in long
nozzle container such as Fellowes 35250

TROUBLESHOOTING
0WFSIFBU*OEJDBUPS8IFOUIF0WFSIFBU*OEJDBUPSJTJMMVNJOBUFE UIFTISFEEFSIBTFYDFFEFEJUTNBYJNVNPQFSBUJOHUFNQFSBUVSFBOEOFFETUPDPPMEPXO5IJTJOEJDBUPS
will remain illuminated and the shredder will not operate for the duration of the recovery time.

3FNPWF1BQFS8IFOJMMVNJOBUFE QSFTTSFWFSTF PQFOMJEBOESFNPWFQBQFS

#JO'VMM8IFOJMMVNJOBUFE UIFTISFEEFSXBTUFCJOJTGVMMBOEOFFETUPCFFNQUJFE6TF'FMMPXFTXBTUFCBH

#JO0QFO5IFTISFEEFSXJMMOPUSVOJGUIFCJOJTPQFO8IFOJMMVNJOBUFE DMPTFUIFCJOUPSFTVNFTISFEEJOH

4
LIMITED PRODUCT WARRANTY
200C
-JNJUFE8BSSBOUZ'FMMPXFT *OD i'FMMPXFTw XBSSBOUTUIFQBSUTPGUIFNBDIJOFUPCFGSFFPG additional costs incurred by Fellowes to provide parts or services outside of the country where the
defects in material and workmanship and provides service and support for 2 years from the date TISFEEFSJTJOJUJBMMZTPMECZBOBVUIPSJ[FESFTFMMFS"/:*.1-*&%8"33"/5: */$-6%*/(5)"50'
of purchase by the original consumer. Fellowes warrants the cutting blades of the machine to be .&3$)"/5"#*-*5:03'*5/&44'03"1"35*$6-"3163104& *4)&3&#:-*.*5&%*/%63"5*0/
free from defects in material and workmanship for 7 years from the date of purchase by the 505)&"113013*"5&8"33"/5:1&3*0%4&5'035)"#07&*OOPFWFOUTIBMM'FMMPXFTCFMJBCMF
PSJHJOBMDPOTVNFS*GBOZQBSUJTGPVOEUPCFEFGFDUJWFEVSJOHUIFXBSSBOUZQFSJPE ZPVSTPMFBOE GPSBOZDPOTFRVFOUJBMPSJODJEFOUBMEBNBHFTBUUSJCVUBCMFUPUIJTQSPEVDU5IJTXBSSBOUZHJWFTZPV
FYDMVTJWFSFNFEZXJMMCFSFQBJSPSSFQMBDFNFOU BU'FMMPXFTPQUJPOBOEFYQFOTF PGUIFEFGFDUJWF TQFDJGJDMFHBMSJHIUT5IFEVSBUJPO UFSNT BOEDPOEJUJPOTPGUIJTXBSSBOUZBSFWBMJEXPSMEXJEF 
QBSU5IJTXBSSBOUZEPFTOPUBQQMZJODBTFTPGBCVTF NJTIBOEMJOH GBJMVSFUPDPNQMZXJUIQSPEVDU FYDFQUXIFSFEJGGFSFOUMJNJUBUJPOT SFTUSJDUJPOT PSDPOEJUJPOTNBZCFSFRVJSFECZMPDBMMBX'PS
VTBHFTUBOEBSET TISFEEFSPQFSBUJPOVTJOHBOJNQSPQFSQPXFSTVQQMZ PUIFSUIBOMJTUFEPOUIF NPSFEFUBJMTPSUPPCUBJOTFSWJDFVOEFSUIJTXBSSBOUZ QMFBTFDPOUBDUVTPSZPVSEFBMFS
MBCFM  PS VOBVUIPSJ[FE SFQBJS 'FMMPXFT SFTFSWFT UIF SJHIU UP DIBSHF UIF DPOTVNFST GPS BOZ

200M
-JNJUFE8BSSBOUZ'FMMPXFT *OD i'FMMPXFTw XBSSBOUTUIFQBSUTPGUIFNBDIJOFUPCFGSFFPG additional costs incurred by Fellowes to provide parts or services outside of the country where the
defects in material and workmanship and provides service and support for 2 years from the date TISFEEFSJTJOJUJBMMZTPMECZBOBVUIPSJ[FESFTFMMFS"/:*.1-*&%8"33"/5: */$-6%*/(5)"50'
of purchase by the original consumer. Fellowes warrants the cutting blades of the machine to be .&3$)"/5"#*-*5:03'*5/&44'03"1"35*$6-"3163104& *4)&3&#:-*.*5&%*/%63"5*0/
free from defects in material and workmanship for 7 years from the date of purchase by the 505)&"113013*"5&8"33"/5:1&3*0%4&5'035)"#07&*OOPFWFOUTIBMM'FMMPXFTCFMJBCMF
PSJHJOBMDPOTVNFS*GBOZQBSUJTGPVOEUPCFEFGFDUJWFEVSJOHUIFXBSSBOUZQFSJPE ZPVSTPMFBOE GPSBOZDPOTFRVFOUJBMPSJODJEFOUBMEBNBHFTBUUSJCVUBCMFUPUIJTQSPEVDU5IJTXBSSBOUZHJWFTZPV
FYDMVTJWFSFNFEZXJMMCFSFQBJSPSSFQMBDFNFOU BU'FMMPXFTPQUJPOBOEFYQFOTF PGUIFEFGFDUJWF TQFDJGJDMFHBMSJHIUT5IFEVSBUJPO UFSNT BOEDPOEJUJPOTPGUIJTXBSSBOUZBSFWBMJEXPSMEXJEF 
QBSU5IJTXBSSBOUZEPFTOPUBQQMZJODBTFTPGBCVTF NJTIBOEMJOH GBJMVSFUPDPNQMZXJUIQSPEVDU FYDFQUXIFSFEJGGFSFOUMJNJUBUJPOT SFTUSJDUJPOT PSDPOEJUJPOTNBZCFSFRVJSFECZMPDBMMBX'PS
VTBHFTUBOEBSET TISFEEFSPQFSBUJPOVTJOHBOJNQSPQFSQPXFSTVQQMZ PUIFSUIBOMJTUFEPOUIF NPSFEFUBJMTPSUPPCUBJOTFSWJDFVOEFSUIJTXBSSBOUZ QMFBTFDPOUBDUVTPSZPVSEFBMFS
MBCFM  PS VOBVUIPSJ[FE SFQBJS 'FMMPXFT SFTFSWFT UIF SJHIU UP DIBSHF UIF DPOTVNFST GPS BOZ

150C
-JNJUFE8BSSBOUZ'FMMPXFT *OD i'FMMPXFTw XBSSBOUTUIFQBSUTPGUIFNBDIJOFUPCFGSFFPG additional costs incurred by Fellowes to provide parts or services outside of the country where the
defects in material and workmanship and provides service and support for 2 years from the date TISFEEFSJTJOJUJBMMZTPMECZBOBVUIPSJ[FESFTFMMFS"/:*.1-*&%8"33"/5: */$-6%*/(5)"50'
of purchase by the original consumer. Fellowes warrants the cutting blades of the machine to be .&3$)"/5"#*-*5:03'*5/&44'03"1"35*$6-"3163104& *4)&3&#:-*.*5&%*/%63"5*0/
free from defects in material and workmanship for 5 years from the date of purchase by the 505)&"113013*"5&8"33"/5:1&3*0%4&5'035)"#07&*OOPFWFOUTIBMM'FMMPXFTCFMJBCMF
PSJHJOBMDPOTVNFS*GBOZQBSUJTGPVOEUPCFEFGFDUJWFEVSJOHUIFXBSSBOUZQFSJPE ZPVSTPMFBOE GPSBOZDPOTFRVFOUJBMPSJODJEFOUBMEBNBHFTBUUSJCVUBCMFUPUIJTQSPEVDU5IJTXBSSBOUZHJWFTZPV
FYDMVTJWFSFNFEZXJMMCFSFQBJSPSSFQMBDFNFOU BU'FMMPXFTPQUJPOBOEFYQFOTF PGUIFEFGFDUJWF TQFDJGJDMFHBMSJHIUT5IFEVSBUJPO UFSNT BOEDPOEJUJPOTPGUIJTXBSSBOUZBSFWBMJEXPSMEXJEF 
QBSU5IJTXBSSBOUZEPFTOPUBQQMZJODBTFTPGBCVTF NJTIBOEMJOH GBJMVSFUPDPNQMZXJUIQSPEVDU FYDFQUXIFSFEJGGFSFOUMJNJUBUJPOT SFTUSJDUJPOT PSDPOEJUJPOTNBZCFSFRVJSFECZMPDBMMBX'PS
VTBHFTUBOEBSET TISFEEFSPQFSBUJPOVTJOHBOJNQSPQFSQPXFSTVQQMZ PUIFSUIBOMJTUFEPOUIF NPSFEFUBJMTPSUPPCUBJOTFSWJDFVOEFSUIJTXBSSBOUZ QMFBTFDPOUBDUVTPSZPVSEFBMFS
MBCFM  PS VOBVUIPSJ[FE SFQBJS 'FMMPXFT SFTFSWFT UIF SJHIU UP DIBSHF UIF DPOTVNFST GPS BOZ

Australia Residents Only:


0VSHPPETDPNFXJUIHVBSBOUFFTUIBUDBOOPUCFFYDMVEFEVOEFSUIF"VTUSBMJBO$POTVNFS-BX:PVBSFFOUJUMFEUPBSFQMBDFNFOUPSSFGVOEGPSBNBKPSGBJMVSFBOEGPSDPNQFOTBUJPOGPSBOZPUIFS
SFBTPOBCMZGPSFTFFBCMFMPTTPSEBNBHF:PVBSFBMTPFOUJUMFEUPIBWFUIFHPPETSFQBJSFEPSSFQMBDFEJGUIFHPPETGBJMUPCFPGBDDFQUBCMFRVBMJUZBOEUIFGBJMVSFEPFTOPUBNPVOUUPBNBKPSGBJMVSF
5IFCFOFGJUTVOEFS'FMMPXFT8BSSBOUZBSFJOBEEJUJPOUPPUIFSSJHIUTBOESFNFEJFTVOEFSBMBXJOSFMBUJPOUPUIFTISFEEFS

5
FRANÇAIS
Modèle 200C/200M/150C
D.
A.
B.

E.
FONCTIONNALITÉS ET COMMANDES CLÉS
A. Couvercle du destructeur & 7PJSMFT$POTJHOFTEFTÏDVSJUÏ
F. #'FOUFEBMJNFOUBUJPO F. Panneau de commande (voir ci-dessous)
manuelle G. Corbeille amovible
C. Roulettes (200C/200M
 VOJRVFNFOU
%*OUFSSVQUFVSEBMJNFOUBUJPO
"33³5
 ."3$)&
G.

C.

PANNEAU DE COMMANDE
1. Surchauffe (rouge) 4. Corbeille ouverte
2. Retirer le papier (rouge)
(rouge) 5. Arrière
3. Corbeille pleine 6. Marche/Arrêt (bleu)
(rouge) %ÏNBSSFS 1. 2. 3. 4.

5. 6. 7.

AVERTISSEMENT : CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES — Lire attentivement avant d’utiliser l’appareil !


t -FTJOTUSVDUJPOTEVUJMJTBUJPOFUEFNBJOUFOBODFBJOTJRVFMFTFYJHFODFT t $FEFTUSVDUFVSQPTTÒEFVOJOUFSSVQUFVSEBMJNFOUBUJPOø % RVJEPJUÐUSFFO
EFOUSFUJFOTPOUDPVWFSUFTEBOTMFNBOVFMEFMVUJMJTBUFVS-JSFMFOTFNCMFEV QPTJUJPO."3$)&(I)QPVSGPODUJPOOFS&ODBTEVSHFODF NFUUSFMJOUFSSVQUFVS
NBOVFMEFMVUJMJTBUFVSBWBOUEVUJMJTFSMFTEÏDIJRVFUFVTFT FOQPTJUJPO"33³5( )$FUUFBDUJPOBSSÐUFMFEFTUSVDUFVSJNNÏEJBUFNFOU
t 5FOJSMFTFOGBOUTFUMFTBOJNBVYEPNFTUJRVFTËMÏDBSUEFMBNBDIJOF5FOJSMFT t -FEFTUSVDUFVSEPJUÐUSFCSBODIÏËVOFQSJTFTFDUFVSDPSSFDUFNFOUNJTFËMB
NBJOTËEJTUBODFEFMBGFOUFEJOTFSUJPOEVQBQJFS5PVKPVSTNFUUSFMBQQBSFJM UFSSF EFUFOTJPOFUEJOUFOTJUÏTJNJMBJSFTËDFMMFTJOEJRVÏFTTVSMÏUJRVFUUF-B
IPSTUFOTJPOFUMFEÏCSBODIFSTJMOFTUQBTVUJMJTÏ QSJTFNJTFËMBUFSSFEPJUÐUSFJOTUBMMÏFQSÒTEFMBQQBSFJMFUÐUSFGBDJMFNFOU
t (BSEFSMFTDPSQTÏUSBOHFST HBOUT CJKPVY WÐUFNFOUT DIFWFVY FUD ËMÏDBSU BDDFTTJCMF/FQBTVUJMJTFSEFDPOWFSUJTTFVSEÏOFSHJF EFUSBOTGPSNBUFVSOJEF
EFTPVWFSUVSFTEVEFTUSVDUFVS4JVOPCKFUFOUSFQBSMPVWFSUVSFTVQÏSJFVSF  rallonge avec ce produit.
CBTDVMFSMJOUFSSVQUFVSTVS.BSDIFBSSJÒSF ) pour le retirer. t 3*426&%*/$&/%*&ø/&1"4EÏUSVJSFMFTDBSUFTEFW”VYÏRVJQÏFTEFQVDFT
t /&+"."*4TFTFSWJSEFQSPEVJUTBÏSPTPMT EFMVCSJGJBOUTFOBÏSPTPMPVË sonores ou de piles.
CBTFEFQÏUSPMFTVSPVËQSPYJNJUÏEVEFTUSVDUFVS/&1"465*-*4&3jø%"*3 t 1PVSVOVTBHFJOUÏSJFVSVOJRVFNFOU
$0.13*.²øx06%&jø#0.#&"/5*10644*µ3&øx463-&%&4536$5&63-FTHB[
EFQSPQVMTJPOFUDFVYJTTVTEFTMVCSJGJBOUTËCBTFEFQÏUSPMFTPOUJOGMBNNBCMFT
FUQFVWFOUÐUSFËMPSJHJOFEFTÏSJFVTFTCMFTTVSFT
t ²WJUFSEFUPVDIFSMFTMBNFTEFDPVQFNJTFTËOVTPVTMFDPVWFSDMFEV
destructeur.
t %ÏCSBODIFSMFEFTUSVDUFVSBWBOUEFMFOFUUPZFSPVEFMFSÏQBSFS
t /FQBTVUJMJTFSTJMFEFTUSVDUFVSFTUFOEPNNBHÏPVEÏGFDUVFVY/FQBT
EÏNPOUFSMFEFTUSVDUFVS/FQBTQMBDFSTVSPVËQSPYJNJUÏEVOFTPVSDFEF
DIBMFVSPVEFMFBV
6
CARACTÉRISTIQUES – DESTRUCTION PAR LE PLATEAU D’ALIMENTATION AUTOMATIQUE
200C/150C 200M

Papier de format A4 Agrafes +VTRVËøGFVJMMFT 5SPNCPOFT +VTRVËøGFVJMMFTSFMJÏFT Papier de format A4 Agrafes +VTRVËøGFVJMMFT
BHSBGÏFTøTÏQBSFSMFT QBSVOUSPNCPOFøTÏQBSFSMFT BHSBGÏFTøTÏQBSFSMFT
QBRVFUTEFQMVTEF QBRVFUTEFQMVTEFøGFVJMMFT QBRVFUTEFQMVTEF
øGFVJMMFTBHSBGÏFT SFMJÏFTQBSVOUSPNCPOF øGFVJMMFTBHSBGÏFT

CARACTÉRISTIQUES – DESTRUCTION PAR LA FENTE D’ALIMENTATION MANUELLE


200C/150C 200M

$BSUFTEFDSÏEJU $%%7% Courrier publicitaire 1BQJFSQMJÏ $BSUFTEFDSÏEJU 1BQJFSQMJÏ

Ne détruira pas : MFTÏUJRVFUUFTBEIÏTJWFT MFQBQJFSQPVSVUJMJTBUJPOFODPOUJOV MFQBQJFSQMJÏ Maximum :


BMJNFOUBUJPOBVUPNBUJRVF MFTEPDVNFOUTSFMJÏT MFTNBHB[JOFT MFTUSBOTQBSFOUT MFTKPVSOBVY MFDBSUPO  $BQBDJUÏFOGFVJMMFTEBMJNFOUBUJPOQBQJFSBVUPNBUJRVF(200C/200M) ........................ 200*
MFTQJODFOPUFT MFTBHSBGFTJOEVTUSJFMMFT MFTHSPTUSPNCPOFT QMVTEFøQBHFTBHSBGÏFTFOTFNCMFPVBWFD $BQBDJUÏFOGFVJMMFTEBMJNFOUBUJPOQBQJFSBVUPNBUJRVF $ ................................... 150*
EFTUSPNCPOFT MFTBHSBGFTEBOTMBQBSUJFTVQÏSJFVSFFUDFOUSBMFEFQBQJFST MFTøMBNJOÏT MFTEJTRVFUUFTEF $BQBDJUÏFOGFVJMMFTEBMJNFOUBUJPOQBQJFSNBOVFMMF $ .......................................... 10*
›QPVDFT MFTQPSUFEPDVNFOUT MFTSBEJPHSBQIJFTPVQMBTUJRVFTBVUSFTRVFDFVYNFOUJPOOÏTQMVTIBVU
$BQBDJUÏFOGFVJMMFTEBMJNFOUBUJPOQBQJFSNBOVFMMF . .......... OPNJOBMF  NBY
Format de coupe : $BQBDJUÏFOGFVJMMFTEBMJNFOUBUJPOQBQJFSNBOVFMMF $ ............................................ 
$PVQFDSPJTÏF $$ .............................................................................. øYøøNN 1BQJFS" øHN Ëø7ø)[ ø" $  ø" . ø7ø)[ 
Micro-coupe (200M) .................................................................................. NNYNN " $ MFQBQJFSQMVTEFOTF MIVNJEJUÏPVVOFUFOTJPOBVUSFRVFMBUFOTJPOOPNJOBMFQFVWFOU
SÏEVJSFMBDBQBDJUÏ

DESTRUCTION DE BASE
ALIMENTATION AUTOMATIQUE * Ne pas soulever le couvercle lorsque le cycle de déchiquetage a débuté.

1 2 3 4

200C 200M 150C


Fonctionnement en Fonctionnement en Fonctionnement en
continu : 25 minutes au continu : 20 minutes au continu : 12 minutes au Brancher et mettre Ouvrir le couvercle "KPVUFSMFQBQJFSPour Fermer le couvercle et
NBYJNVN NBYJNVN NBYJNVN MJOUFSSVQUFVSEBMJNFOUBUJPO EFTJOTUSVDUJPOTEÏUBJMMÏFT BQQVZFSTVSTUBSU EÏNBSSFS
FOQPTJUJPO."3$)& * DPODFSOBOUMFDIBSHFNFOU  ( ) pour lancer la
REMARQUE : le REMARQUE : le REMARQUE : le SÏGÏSF[WPVTËMBTFDUJPO destruction
destructeur tourne un bref destructeur tourne un bref destructeur tourne un bref ci-dessous.
JOTUBOUBQSÒTDIBRVFDZDMF JOTUBOUBQSÒTDIBRVFDZDMF JOTUBOUBQSÒTDIBRVFDZDMF ALIMENTATION MANUELLE
QPVSEÏHBHFSMFOUSÏF6O QPVSEÏHBHFSMFOUSÏF6O QPVSEÏHBHFSMFOUSÏF6O
fonctionnement en continu fonctionnement en continu fonctionnement en continu 1 2 3
de plus de 25 minutes de plus de 20 minutes de plus de 12 minutes ou
FODMFODIFVOFQÏSJPEF FODMFODIFVOFQÏSJPEF FODMFODIFVOFQÏSJPEF
de refroidissement de de refroidissement de de refroidissement de
25 minutes. 25 minutes. 25 minutes.
Brancher et mettre *OTÏSFSMFQBQJFSCJFO &OMFMBUFOBOUQBSMFCPSE JOTÏSF[
MJOUFSSVQUFVSEBMJNFOUBUJPO ESPJUEBOTMFOUSÏFEF le CD (200C/150C)/la carte dans
FOQPTJUJPO."3$)& * papier et le lâcher MBMJNFOUBUJPOQBQJFS QVJTSFMÉDIF[
Remarque : L’alimentation manuelle ne peut pas être utilisée si l’alimentation automatique est déjà
en fonction. La déchiqueteuse ne fonctionne pas si le couvercle est soulevé.

INSTRUCTIONS DE CHARGEMENT

1 2 3

0SHBOJTF[MFQBQJFSFOVOFQJMFCJFOESPJUF 1PVSWPVTBTTVSFSRVFMFQSÏMFWFVSQVJTTF "TTVSF[WPVTRVFMFQBQJFSTPJUCJFOË


BUUSBQFSMFTNBUÏSJBVYBWFDQSÏDJTJPO  QMBUFUBMJHOÏBWFDMBWBOUEVQMBUFBV
MFQBQJFSEPJUÐUSFËQMBUFUBMJHOÏBWFD porte-papier.
MBWBOUEVCBDEBMJNFOUBUJPO 7
FONCTIONNALITÉS AVANCÉES

Technologie SilentShred™ Mode veille La Marche arrière automatique


Destruction sans nuisance sonore. $FUUFGPODUJPOEÏDPOPNJFEÏOFSHJFÏUFJOU arrête puis inverse le sens de
BVUPNBUJRVFNFOUMBEÏDIJRVFUFVTFBQSÒT MBMJNFOUBUJPOEVQBQJFSFODBTEF
øNJOVUFTEJOBDUJWJUÏ bourrage.

FONCTIONNEMENT EN MODE VEILLE


$FUUFGPODUJPOÏUFJOUBVUPNBUJRVFNFOUMB
EÏDIJRVFUFVTFBQSÒTøNJOVUFTEJOBDUJWJUÏ
EN MODE VEILLE

1 2

1PVSRVJUUFSMFNPEF7FJMMF  ou *OTÏSFSMFQBQJFS
PVWSF[MFDPVWFSDMFFU
DIBSHF[MFQBQJFS
Pour plus d’informations sur les fonctionnalités avancées des produits Fellowes, consulter le site www.fellowes.com

ENTRETIEN DU PRODUIT
HUILAGE DU DESTRUCTEUR NETTOYAGE DES CAPTEURS INFRAROUGE DE DÉMARRAGE AUTOMATIQUE
5PVUEFTUSVDUFVSËDPVQFDSPJTÏFFUËNJDSPDPVQFOÏDFTTJUFEFMIVJMFQPVSBTTVSFS -FTDBQUFVSTEFEÏUFDUJPOEVQBQJFSTPOUDPOÎVTQPVSVOGPODUJPOOFNFOUTBOTNBJOUFOBODF5PVUFGPJT EBOT
EFTQFSGPSNBODFTPQUJNBMFT4JMOFTUQBTIVJMÏ MBQQBSFJMQPVSSBJUBWPJSVOF EFSBSFTDBT MFTDBQUFVSTQFVWFOUÐUSFCMPRVÏTQBSEFMBQPVTTJÒSFEFQBQJFSFUFOUSBÔOFSMFGPODUJPOOFNFOU
DBQBDJUÏSÏEVJUF GBJSFEFTCSVJUTEÏSBOHFBOUTMPrs de la destructionFU GJOBMFNFOU 
EVNPUFVSNÐNFFOMBCTFODFEFQBQJFS
TBSSÐUFSEFGPODUJPOOFS1PVSÏWJUFSDFTQSPCMÒNFT OPVTrecommandons de lubrifier
3FNBSRVFøMFDBQUFVSEFEÏUFDUJPOEVQBQJFSTFUSPVWFBVDFOUSFEFMBGFOUFEJOTFSUJPOEVQBQJFS
MBEÏDIJRVFUFVTFËDIBRVFGPJTRVFMBDPSCFJMMFFTUWJEÏF
SUIVRE LA PROCÉDURE DE LUBRICATION CI-DESSOUS ET LA RÉPÉTER DEUX FOIS POUR NETTOYER LES CAPTEURS

1 2 3 1 2 3 4 5

Ouvrir le couvercle )VJMFSTPJHOFVTFNFOUMF Refermer le couvercle. Éteindre et Ouvrir le couvercle 3FQÏSFSMFDBQUFVS 5SFNQFSVODPUPOUJHF Nettoyer toutes les
long des lames (ne pas Maintenir le bouton de EÏCSBODIFSMF infrarouge de EBOTEFMBMDPPMË TBMFUÏTEFTDBQUFVST
NFUUSFEIVJMFEBOTMF marche avant ( FOGPODÏ destructeur EÏNBSSBHF brûler de papier avec le
plateau porte-papier) QFOEBOUËøTFDPOEFT BVUPNBUJRVF coton-tige
*N’utiliser que de l’huile végétale dans un
conteneur à long col sans aérosol telle que
l’huile Fellowes nº 35250.

DÉPANNAGE
*OEJDBUFVSEFTVSDIBVGGFøMJOEJDBUFVSEFTVSDIBVGGFTBMMVNFMPSTRVFMBEÏDIJRVFUFVTFBEÏQBTTÏTBUFNQÏSBUVSFNBYJNBMFEFGPODUJPOOFNFOUFUBCFTPJOEFSFGSPJEJS
$FUøJOEJDBUFVSSFTUFBMMVNÏFUMBEÏDIJRVFUFVTFOFGPODUJPOOFQBTQFOEBOUMBQÏSJPEFEFSFGSPJEJTTFNFOU

3FUJSFSMFQBQJFSøMPSTRVFDFUJOEJDBUFVSFTUBMMVNÏ BQQVZFSTVSMFCPVUPOEFNBSDIFBSSJÒSF ) : ouvrir le couvercle et retirer le papier.

$PSCFJMMFQMFJOFøMPSTRVFDFUJOEJDBUFVSFTUBMMVNÏ DFMBTJHOJGJFRVFMBDPSCFJMMFFTUQMFJOFFURVFMMFEPJUÐUSFWJEÏF6UJMJTFSMFTBDFOQMBTUJRVF'FMMPXFTO¡ø

$PSCFJMMFPVWFSUFøMFEFTUSVDUFVSOFGPODUJPOOFQBTTJMBDPSCFJMMFFTUPVWFSUF-PSTRVFDFUJOEJDBUFVSFTUBMMVNÏ GFSNFSMBDPSCFJMMFQPVSSFQSFOESFMFDZDMF

8
GARANTIE LIMITÉE DU PRODUIT
200C
(BSBOUJF MJNJUÏFø  'FMMPXFT  *OD jø 'FMMPXFTø x  HBSBOUJU MFT QJÒDFT EF MBQQBSFJM DPOUSF UPVU WJDF TVQQMÏNFOUBJSFTEBOTMÏWFOUVBMJUÏPá'FMMPXFTEPJWFGPVSOJSEFTQJÒDFTPVTFSWJDFTFOEFIPSTEV
EFGBCSJDBUJPOFUEFNBUÏSJBVFUGPVSOJUFOUSFUJFOFUBTTJTUBODFQFOEBOUVOFQÏSJPEFEFøBOTË QBZTEBDIBUEPSJHJOFEVEFTUSVDUFVS BVQSÒTEVOSFWFOEFVSBVUPSJTÏ5065&("3"/5*&*.1-*$*5& 
QBSUJSEFMBEBUFEBDIBUQBSMFDPOTPNNBUFVSJOJUJBM'FMMPXFTHBSBOUJURVFMFTMBNFTEFDPVQFEF :$0.13*4$&--&%&$0..&3$*"-*4"5*0/06%"%"15"5*0/®6/64"(&1"35*$6-*&3 &451"3
MBQQBSFJMTPOUFYFNQUFTEFUPVUWJDFQSPWFOBOUEVOEÏGBVUEFNBUJÒSFPVEFGBCSJDBUJPOQFOEBOU -" 13²4&/5& -*.*5²& &/ %63²& ® -" 1²3*0%& %& ("3"/5*& "113013*²& %²'*/*& $*%&4464
VOFQÏSJPEFEFBOTËQBSUJSEFMBEBUFEFMBDIBUJOJUJBM4JVOFQJÒDFTBWÒSFEÏGFDUVFVTFQFOEBOU Fellowes ne pourra en aucun cas être tenu responsable de dommages indirects ou accessoires
MBQÏSJPEFEFHBSBOUJF WPUSFTFVMFUVOJRVFSFDPVSTTFSBMBSÏQBSBUJPOPVMFSFNQMBDFNFOUEFMB JNQVUBCMFTËDFQSPEVJU$FUUFHBSBOUJFWPVTEPOOFEFTESPJUTTQÏDJGJRVFT-BEVSÏF MFTDPOEJUJPOT
QJÒDFEÏGFDUVFVTFTFMPOMFTNPEBMJUÏTFUBVYGSBJTEF'FMMPXFT$FUUFHBSBOUJFOFTBQQMJRVFQBTDBT HÏOÏSBMFTFUMFTDPOEJUJPOTEFDFUUFHBSBOUJFTPOUWBMBCMFTEBOTMFNPOEFFOUJFS FYDFQUÏFODBTEF
EBCVT EFNBOJQVMBUJPOJODPSSFDUF EFOPOSFTQFDUEFTOPSNFTEVUJMJTBUJPOEVQSPEVJU EVUJMJTBUJPO QSFTDSJQUJPO EFSFTUSJDUJPOTPVEFDPOEJUJPOTFYJHJCMFTQBSMFTMPJTMPDBMFT1PVSQMVTEFEÏUBJMTPVQPVS
EVQSPEVJUBWFDVOFBMJNFOUBUJPOÏMFDUSJRVFJOBEÏRVBUF BVUSFRVFDFMMFSÏQFSUPSJÏFTVSMÏUJRVFUUF  PCUFOJSVOTFSWJDFTPVTHBSBOUJF QSFOESFDPOUBDUBWFDOPVTPVBWFDWPUSFSFWFOEFVS
PV EF SÏQBSBUJPO OPO BVUPSJTÏF 'FMMPXFT TF SÏTFSWF MF ESPJU EF GBDUVSFS BVY DMJFOUT UPVT GSBJT

200M
(BSBOUJF MJNJUÏFø  'FMMPXFT  *OD jø 'FMMPXFTø x  HBSBOUJU MFT QJÒDFT EF MBQQBSFJM DPOUSF UPVU WJDF TVQQMÏNFOUBJSFTEBOTMÏWFOUVBMJUÏPá'FMMPXFTEPJWFGPVSOJSEFTQJÒDFTPVTFSWJDFTFOEFIPSTEV
EFGBCSJDBUJPOFUEFNBUÏSJBVFUGPVSOJUFOUSFUJFOFUBTTJTUBODFQFOEBOUVOFQÏSJPEFEFBOTË QBZTEBDIBUEPSJHJOFEVEFTUSVDUFVS BVQSÒTEVOSFWFOEFVSBVUPSJTÏ5065&("3"/5*&*.1-*$*5& 
QBSUJSEFMBEBUFEBDIBUQBSMFDPOTPNNBUFVSJOJUJBM'FMMPXFTHBSBOUJURVFMFTMBNFTEFDPVQFEF :$0.13*4$&--&%&$0..&3$*"-*4"5*0/06%"%"15"5*0/®6/64"(&1"35*$6-*&3 &451"3
MBQQBSFJMTPOUFYFNQUFTEFUPVUWJDFQSPWFOBOUEVOEÏGBVUEFNBUJÒSFPVEFGBCSJDBUJPOQFOEBOU -" 13²4&/5& -*.*5²& &/ %63²& ® -" 1²3*0%& %& ("3"/5*& "113013*²& %²'*/*& $*%&4464
VOFQÏSJPEFEFBOTËQBSUJSEFMBEBUFEFMBDIBUJOJUJBM4JVOFQJÒDFTBWÒSFEÏGFDUVFVTFQFOEBOU Fellowes ne pourra en aucun cas être tenu responsable de dommages indirects ou accessoires
MBQÏSJPEFEFHBSBOUJF WPUSFTFVMFUVOJRVFSFDPVSTTFSBMBSÏQBSBUJPOPVMFSFNQMBDFNFOUEFMB JNQVUBCMFTËDFQSPEVJU$FUUFHBSBOUJFWPVTEPOOFEFTESPJUTTQÏDJGJRVFT-BEVSÏF MFTDPOEJUJPOT
QJÒDFEÏGFDUVFVTFTFMPOMFTNPEBMJUÏTFUBVYGSBJTEF'FMMPXFT$FUUFHBSBOUJFOFTBQQMJRVFQBTDBT HÏOÏSBMFTFUMFTDPOEJUJPOTEFDFUUFHBSBOUJFTPOUWBMBCMFTEBOTMFNPOEFFOUJFS FYDFQUÏFODBTEF
EBCVT EFNBOJQVMBUJPOJODPSSFDUF EFOPOSFTQFDUEFTOPSNFTEVUJMJTBUJPOEVQSPEVJU EVUJMJTBUJPO QSFTDSJQUJPO EFSFTUSJDUJPOTPVEFDPOEJUJPOTFYJHJCMFTQBSMFTMPJTMPDBMFT1PVSQMVTEFEÏUBJMTPVQPVS
EVQSPEVJUBWFDVOFBMJNFOUBUJPOÏMFDUSJRVFJOBEÏRVBUF BVUSFRVFDFMMFSÏQFSUPSJÏFTVSMÏUJRVFUUF  PCUFOJSVOTFSWJDFTPVTHBSBOUJF QSFOESFDPOUBDUBWFDOPVTPVBWFDWPUSFSFWFOEFVS
PV EF SÏQBSBUJPO OPO BVUPSJTÏF 'FMMPXFT TF SÏTFSWF MF ESPJU EF GBDUVSFS BVY DMJFOUT UPVT GSBJT

150C
(BSBOUJF MJNJUÏFø  'FMMPXFT  *OD jø 'FMMPXFTø x  HBSBOUJU MFT QJÒDFT EF MBQQBSFJM DPOUSF UPVU WJDF TVQQMÏNFOUBJSFTEBOTMÏWFOUVBMJUÏPá'FMMPXFTEPJWFGPVSOJSEFTQJÒDFTPVTFSWJDFTFOEFIPSTEV
EFGBCSJDBUJPOFUEFNBUÏSJBVFUGPVSOJUFOUSFUJFOFUBTTJTUBODFQFOEBOUVOFQÏSJPEFEFøBOTË QBZTEBDIBUEPSJHJOFEVEFTUSVDUFVS BVQSÒTEVOSFWFOEFVSBVUPSJTÏ5065&("3"/5*&*.1-*$*5& 
QBSUJSEFMBEBUFEBDIBUQBSMFDPOTPNNBUFVSJOJUJBM'FMMPXFTHBSBOUJURVFMFTMBNFTEFDPVQFEF :$0.13*4$&--&%&$0..&3$*"-*4"5*0/06%"%"15"5*0/®6/64"(&1"35*$6-*&3 &451"3
MBQQBSFJMTPOUFYFNQUFTEFUPVUWJDFQSPWFOBOUEVOEÏGBVUEFNBUJÒSFPVEFGBCSJDBUJPOQFOEBOU -" 13²4&/5& -*.*5²& &/ %63²& ® -" 1²3*0%& %& ("3"/5*& "113013*²& %²'*/*& $*%&4464
VOFQÏSJPEFEFBOTËQBSUJSEFMBEBUFEFMBDIBUJOJUJBM4JVOFQJÒDFTBWÒSFEÏGFDUVFVTFQFOEBOU Fellowes ne pourra en aucun cas être tenu responsable de dommages indirects ou accessoires
MBQÏSJPEFEFHBSBOUJF WPUSFTFVMFUVOJRVFSFDPVSTTFSBMBSÏQBSBUJPOPVMFSFNQMBDFNFOUEFMB JNQVUBCMFTËDFQSPEVJU$FUUFHBSBOUJFWPVTEPOOFEFTESPJUTTQÏDJGJRVFT-BEVSÏF MFTDPOEJUJPOT
QJÒDFEÏGFDUVFVTFTFMPOMFTNPEBMJUÏTFUBVYGSBJTEF'FMMPXFT$FUUFHBSBOUJFOFTBQQMJRVFQBTDBT HÏOÏSBMFTFUMFTDPOEJUJPOTEFDFUUFHBSBOUJFTPOUWBMBCMFTEBOTMFNPOEFFOUJFS FYDFQUÏFODBTEF
EBCVT EFNBOJQVMBUJPOJODPSSFDUF EFOPOSFTQFDUEFTOPSNFTEVUJMJTBUJPOEVQSPEVJU EVUJMJTBUJPO QSFTDSJQUJPO EFSFTUSJDUJPOTPVEFDPOEJUJPOTFYJHJCMFTQBSMFTMPJTMPDBMFT1PVSQMVTEFEÏUBJMTPVQPVS
EVQSPEVJUBWFDVOFBMJNFOUBUJPOÏMFDUSJRVFJOBEÏRVBUF BVUSFRVFDFMMFSÏQFSUPSJÏFTVSMÏUJRVFUUF  PCUFOJSVOTFSWJDFTPVTHBSBOUJF QSFOESFDPOUBDUBWFDOPVTPVBWFDWPUSFSFWFOEFVS
PV EF SÏQBSBUJPO OPO BVUPSJTÏF 'FMMPXFT TF SÏTFSWF MF ESPJU EF GBDUVSFS BVY DMJFOUT UPVT GSBJT

9
ESPAÑOL
Modelo 200C/200M/150C
D.
A.
B.

E.
CONTROLES Y FUNCIONES PRINCIPALES
"5BQBEFMBEFTUSVDUPSB E. Consulte las instrucciones de seguridad
F. B. Ranura de introducción F. Panel de control (consulte a continuación)
manual (1BQFMFSBFYUSBÓCMF
C. Ruedas (solo 200C/200M)
D. Interruptor de encendido/
apagado
1. APAGADO
2. ENCENDIDO
G.

C.

PANEL DE CONTROL
1. Sobrecalentamiento 5. Retroceso
SPKP 6. Encendido/apagado
2. Retirar el papel B[VM
SPKP 7. Inicio
1BQFMFSBMMFOB SPKP 1. 2. 3. 4.
4. Papelera abierta 5. 6. 7.
SPKP

ADVERTENCIA: INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ¡Lea todas las instrucciones antes del uso!
t -PTSFRVJTJUPTEFGVODJPOBNJFOUP NBOUFOJNJFOUPZTFSWJDJPTTFFYQMJDBOFOFM t &TUBEFTUSVDUPSBDVFOUBDPOVOJOUFSSVQUPSEFFODFOEJEPBQBHBEP % RVFEFCF
manual de instrucciones. Lea completamente el manual de instrucciones antes estar en la posición de ENCENDIDO (I)QBSBRVFMBNÈRVJOBGVODJPOF&ODBTP
de usar destructoras de papel. EFFNFSHFODJB DPMPRVFFMJOUFSSVQUPSFOMBQPTJDJØOEF"1"("%0( ). Esta
t .BOUFOHBMBEFTUSVDUPSBGVFSBEFMBMDBODFEFOJ×PTZBOJNBMFT/PBDFSRVFMBT BDDJØOEFUFOESÈJONFEJBUBNFOUFMBEFTUSVDUPSB
manos a la entrada de papel. Siempre BQBHVFPEFTFODIVGFFMFRVJQPDVBOEP t -BEFTUSVDUPSBEFCFFTUBSFODIVGBEBFOVOFODIVGFEFQBSFEQVFTUPBUJFSSB
OPFTUÏFOVTP DPSSFDUBNFOUFZEFMWPMUBKFZBNQFSBKFJOEJDBEPTFOMBFUJRVFUB&MFODIVGF
t .BOUFOHBPCKFUPTFYUSB×PT HVBOUFT KPZBT SPQB DBCFMMP FUD MFKPTEFMB QVFTUPBUJFSSBEFCFFTUBSJOTUBMBEPDFSDBEFMFRVJQPZTFSEFGÈDJMBDDFTP/P
FOUSBEBEFMBEFTUSVDUPSB4JBMHÞOPCKFUPTFJOUSPEVDFFOMBBCFSUVSBTVQFSJPS  TFEFCFOVTBSDPOFTUFQSPEVDUPDPOWFSUJEPSFTEFFOFSHÓB USBOTGPSNBEPSFTOJ
active la función de retroceso ( QBSBSFUJSBSFMPCKFUP alargadores.
t /0VUJMJDFBFSPTPMFT MVCSJDBOUFTCBTBEPTFOQFUSØMFPPMVCSJDBOUFTFO t 1&-*(30%&*/$&/%*0/0EFTUSVZBUBSKFUBTEFfelicitaciónRVFQPTFBODIJQTEF
BFSPTPMTPCSFMBEFTUSVDUPSBPDFSDBEFFMMB/065*-*$&i"*3&"13&4*»/w sonido o pilas.
OJi"&3040-&41"3"26*5"310-70w&/-"%&4536$503"-PTWBQPSFT t 1BSBVTPFOJOUFSJPSFTÞOJDBNFOUF
producidos por lubricantes basados en petróleo o propulsores pueden prender
fuego y causar lesiones graves.
t &WJUFUPDBSMBTDVDIJMMBTFYQVFTUBTTJUVBEBTEFCBKPEFMBUBQBEFMBEFTUSVDUPSB
t %FTFODIVGFMBEFTUSVDUPSBBOUFTEFMJNQJBSMBPSFBMJ[BSMBTUBSFBTEF
mantenimiento.
t /PVUJMJDFFMFRVJQPTJFTUÈEB×BEPPEFGFDUVPTP/PEFTNPOUFMBEFTUSVDUPSB
/PDPMPRVFFMFRVJQPDFSDBOJFODJNBEFVOBGVFOUFEFDBMPSPBHVB
10
CARACTERÍSTICAS GENERALES – MEDIANTE LA BANDEJA DE INTRODUCCIÓN AUTOMÁTICA DESTRUYE
200C/150C 200M

Papel A4 Grapas )BTUBIPKBT Clips )BTUBIPKBTDPO Papel A4 Grapas )BTUBIPKBT


grapadas: separe las TVKFUBQBQFMFTTFQBSF grapadas: separe las
pilas de papel grapado las pilas de papel con pilas de papel grapado
DVBOEPDPOUFOHBONÈT TVKFUBQBQFMFTDVBOEP DVBOEPDPOUFOHBONÈT
EFøIPKBT DPOUFOHBONÈTEFøIPKBT EFøIPKBT

CARACTERÍSTICAS GENERALES – MEDIANTE LA RANURA DE INTRODUCCIÓN MANUAL DESTRUYE


200C/150C 200M

5BSKFUBTEF $%%7% Folletos de propaganda Papel plegado 5BSKFUBTEF Papel plegado


DSÏEJUP DSÏEJUP

No destruye:&UJRVFUBTBEIFTJWBT QBQFMDPOUJOVP QBQFMQMFHBEP JOUSPEVDDJØOBVUPNÈUJDB  Máximo:


EPDVNFOUPTFODVBEFSOBEPT SFWJTUBT USBOTQBSFODJBT QFSJØEJDPT DBSUØO CSPDIFTTVKFUBQBQFMFT  )PKBTEFJOUSPEVDDJØOBVUPNÈUJDB$BQBDJEBE $/200M) ...............................................200*
HSBQBTJOEVTUSJBMFT DMJQTHSBOEFT NÈTEFQÈHJOBTEFQBQFMHSBQBEBTPKVOUBT HSBQBTFO )PKBTEFJOUSPEVDDJØOBVUPNÈUJDB$BQBDJEBE $ ..........................................................150*
MBQBSUFTVQFSJPSDFOUSBMEFMQBQFM QMBTUJGJDBDJPOFT EJTRVFUFTEF›QVMH DBSQFUBTEFBSDIJWP  )PKBTEFJOUSPEVDDJØONBOVBM$BQBDJEBE $ .................................................................10*
SBEJPHSBGÓBTVPUSPTNBUFSJBMFTQMÈTUJDPT BEFNÈTEFMPTNFODJPOBEPTBOUFSJPSNFOUF )PKBTEFJOUSPEVDDJØONBOVBM$BQBDJEBE 200M) .................................  OPNJOBM  NÈY
Tamaño de corte del papel: )PKBTEFJOUSPEVDDJØONBOVBM$BQBDJEBE $ ...................................................................
$PSUFDSV[BEP $$ ....................................................................... øNNYøNN 1BQFM"EFøH Bø7 ø)[Zø" $  ø" . ø7 ø)[Z 
Microcorte (200M)..................................................................................... NNYNN $ FMQBQFMEFHSBNBKFTVQFSJPS MBIVNFEBEPVOBUFOTJØOEJGFSFOUFBMBOPNJOBMQVFEFO
reducir la capacidad.

FUNCIONAMIENTO BÁSICO DE DESTRUCCIÓN


INTRODUCCIÓN AUTOMÁTICA * No abra la cubierta una vez que se inicie el ciclo de destrucción.

1 2 3 4

200C 200M 150C


Funcionamiento continuo: Funcionamiento continuo: Funcionamiento continuo:
NÈYJNPEFNJOVUPT NÈYJNPEFNJOVUPT NÈYJNPEFNJOVUPT Enchufe la destructora Abra la tapa "×BEBFMQBQFMPara Cierre la cubierta y
ZDPMPRVFFMJOUFSSVQUPS obtener instrucciones de presione la tecla de inicio
NOTA: la destructora NOTA: la destructora NOTA: la destructora
en la posición de DBSHBEFUBMMBEBT DPOTVMUF (  QBSBDPNFO[BSB
funciona brevemente funciona brevemente funciona brevemente
ENCENDIDO (I) MBTFDDJØORVFTFNVFTUSB destruir el papel.
EFTQVÏTEFDBEBQBTBEB EFTQVÏTEFDBEBQBTBEB EFTQVÏTEFDBEBQBTBEB
a continuación.
para limpiar la entrada. El para limpiar la entrada. El para limpiar la entrada. El INTRODUCCIÓN MANUAL
funcionamiento continuo funcionamiento continuo funcionamiento continuo
EVSBOUFNÈTEFNJOVUPT EVSBOUFNÈTEFNJOVUPT EVSBOUFNÈTEFNJOVUPT 1 2 3
BDUJWBSÈFMQFSÓPEPEF BDUJWBSÈFMQFSÓPEPEF BDUJWBSÈFMQFSÓPEPEF
enfriamiento de 25 minutos. enfriamiento de 25 minutos. enfriamiento de 25 minutos.
o

Enchufe la destructora *OUSPEV[DBFMQBQFM Sostenga el CD (200C/150C)/


ZDPMPRVFFMJOUFSSVQUPS recto en la entrada de 5BSKFUBQPSMPTCPSEFT 
en la posición de QBQFMZTVÏMUFMP JOUSPEÞ[DBMPEJSFDUBNFOUFFOMB
ENCENDIDO (I) FOUSBEBEFQBQFMZTVÏMUFMP
Nota: Si usa el proceso de introducción automática, no podrá usar. La destructora no se pondrá en
marcha si la tapa está abierta.
INSTRUCCIONES DE CARGA

1 2 3

Disponer el papel en una pila ordenada. 1BSBBTFHVSBSTFEFRVFFMTFMFDUPSQVFEBBHBSSBS El papel debe colocarse en posición
FMNBUFSJBMDPSSFDUBNFOUF FMQBQFMEFCFSÓBFTUBSFO plana y alinearse con la parte delantera
IPSJ[POUBMZBMJOFBEPDPOMBQBSUFGSPOUBMEFMBCBOEFKB EFMBCBOEFKBQBSBQBQFM 11
FUNCIONES AVANZADAS DEL PRODUCTO

Tecnología SilentShred™ Modo reposo de ahorro de energía Reversión automática


Destrucción silenciosa. Esta función apaga la destructora tras Se detiene y retrocede las
2 minutos de inactividad. cuchillas si se produce un
atasco.

FUNCIONAMIENTO DEL MODO LATENTE


Esta función apaga la destructora tras 2 minutos
de inactividad.
SI EL MODO LATENTE SE ACTIVA

1 2

Para salir del modo o Inserte papel


MBUFOUF BCSBMBUBQBF
JOUSPEV[DBFMQBQFM
Si desea obtener más información acerca de todas las funciones avanzadas de los productos Fellowes, visite www.fellowes.com

MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO


ENGRASE DE LA DESTRUCTORA LIMPIEZA DE LOS SENSORES INFRARROJOS DE INICIO AUTOMÁTICO
5PEBTMBTEFTUSVDUPSBTEFDPSUFFOQBSUÓDVMBTZEFNJDSPDPSUFOFDFTJUBOBDFJUFQBSB -PTTFOTPSFTEFEFUFDDJØOEFQBQFMFTUÈOEJTF×BEPTQBSBGVODJPOBSTJOOJOHÞONBOUFOJNJFOUP4JOFNCBSHP 
GVODJPOBSBNÈYJNPSFOEJNJFOUP4JOPTFFOHSBTBO QPESÓBWFSTFSFEVDJEPFM FOSBSBTPDBTJPOFT MPTTFOTPSFTQPESÓBOCMPRVFBSTFEFCJEPBMQPMWPEFMQBQFM RVFIBDFRVFFMNPUPSTJHB
OÞNFSPEFIPKBTRVFQVFEFOUSJUVSBS QPESÓBBQBSFDFSVOSVJEPNPMFTUPEVSBOUFTV funcionando incluso cuando no hay papel.
GVODJPOBNJFOUPF JODMVTP QPESÓBOEFKBSEFGVODJPOBS1BSBFWJUBSFTUPTQSPCMFNBT  /PUBFOFMDFOUSPEFMBFOUSBEBEFQBQFM TFFODVFOUSBOMPTTFOTPSFTEFEFUFDDJØOEFQBQFM 
SFDPNFOEBNPTFOHSBTBSMBEFTUSVDUPSBDBEBWF[RVFTFWBDÓFMBQBQFMFSB
REALICE EL SIGUIENTE PROCEDIMIENTO DE ENGRASE Y REPÍTALO DOS VECES PARA LIMPIAR LOS SENSORES

1 2 3 1 2 3 4 5

Abra la tapa $PODVJEBEP BQMJRVFBDFJUF Cierre la tapa. Mantenga Apague y desenchufe Abra la tapa Localice el sensor de Impregne un Limpie los sensores
a lo largo de las cortadoras pulsada la tecla de inicio la destructora JOGSBSSPKPTEFJOJDJP bastoncillo de de papel con el
(no derrame aceite en la ( ) durante 2 o BVUPNÈUJDP algodón con alcohol bastoncillo de algodón
CBOEFKBQBSBQBQFM  3 segundos
*Use sólo aceite vegetal, pero no en formato
de aerosol, sino en un contenedor de boquilla
larga, como el Fellowes n.º 35250

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
*OEJDBEPSEFTPCSFDBMFOUBNJFOUPDVBOEPFMJOEJDBEPSEFTPCSFDBMFOUBNJFOUPTFJMVNJOB MBEFTUSVDUPSBIBTPCSFQBTBEPTVUFNQFSBUVSBNÈYJNBEF
GVODJPOBNJFOUPZUJFOFRVFFOGSJBSTF&TUFJOEJDBEPSQFSNBOFDFSÈJMVNJOBEPZMBEFTUSVDUPSBOPGVODJPOBSÈEVSBOUFFMQFSÓPEPEFSFDVQFSBDJØO

3FUJSBSQBQFMDVBOEPTFJMVNJOF QVMTFFMCPUØOEFSFUSPDFTP BCSBMBUBQBZSFUJSFFMQBQFM

1BQFMFSBMMFOBDVBOEPFTUÈJMVNJOBEP MBQBQFMFSBEFMBEFTUSVDUPSBFTUÈMMFOBZIBZRVFWBDJBSMB6UJMJDFCPMTBTEFSFTJEVPT'FMMPXFT3FG

1BQFMFSBBCJFSUBMBEFTUSVDUPSBOPTFQPOESÈFONBSDIBTJMBQBQFMFSBFTUÈBCJFSUB$VBOEPTFJMVNJOF DJFSSFMBQBQFMFSBQBSBDPOUJOVBSUSJUVSBOEP

12
GARANTÍA LIMITADA
200C
(BSBOUÓBMJNJUBEB'FMMPXFT *OD i'FMMPXFTw HBSBOUJ[BRVFMBTQJF[BTEFMBNÈRVJOBOPQPTFFO EFDPCSBSBMDPOTVNJEPSMPTDPTUPTBEJDJPOBMFTJODVSSJEPTQPSQBSUFEF'FMMPXFTBMQSPWFFSQJF[BTP
EFGFDUPTEFNBUFSJBMOJEFNBOPEFPCSBZQSPQPSDJPOBTFSWJDJPZTPQPSUFUÏDOJDPEVSBOUFB×PTB TFSWJDJPTGVFSBEFMQBÓTEPOEFMBEFTUSVDUPSBTFIBZBWFOEJEPJOJDJBMNFOUFBUSBWÏTEFVOWFOEFEPS
QBSUJSEFMBGFDIBFORVFFMDPOTVNJEPSPSJHJOBMIBZBBERVJSJEPFMQSPEVDUP'FMMPXFTHBSBOUJ[BMB BVUPSJ[BEP $6"-26*&3 ("3"/5¶" *.1-¶$*5"  */$-6*%" -" %& $0.&3$*"-*;"$*»/ 0 "15*56%
BVTFODJBEFEFGFDUPTEFNBUFSJBMZNBOPEFPCSBEFMBTDVDIJMMBTEFDPSUFEFMBNÈRVJOBEVSBOUF 1"3"6/1301»4*50%&5&3.*/"%0 26&%"-*.*5"%"103-"13&4&/5&&/46%63"$*»/"-
øB×PTBQBSUJSEFMBGFDIBFORVFFMDPOTVNJEPSPSJHJOBMIBZBBERVJSJEPFMQSPEVDUP4JTFFODVFOUSB $033&410/%*&/5&1&3*0%0%&("3"/5¶"&45"#-&$*%0"/5&3*03.&/5&&OOJOHÞODBTP'FMMPXFT
BMHÞO EFGFDUP FO DVBMRVJFSB EF MBT QJF[BT EVSBOUF FM QFSÓPEP EF HBSBOUÓB  MB ÞOJDB Z FYDMVTJWB TFSÈSFTQPOTBCMFEFOJOHÞOEB×P EJSFDUPPJOEJSFDUP RVFQVFEBBUSJCVÓSTFMFBFTUFQSPEVDUP&TUB
TPMVDJØOTFSÈMBSFQBSBDJØOPFMDBNCJPEFMBQJF[BEFGFDUVPTB BDSJUFSJPZDVFOUBEF'FMMPXFT&TUB HBSBOUÓB MF DPOGJFSF EFSFDIPT MFHBMFT FTQFDÓGJDPT -B EVSBDJØO  MPT UÏSNJOPT Z MBT DPOEJDJPOFT EF
HBSBOUÓBOPTFSÈEFBQMJDBDJØOFODBTPTEFVTPFYDFTJWP NBMVTP JODVNQMJNJFOUPEFMBTDPOEJDJPOFT FTUBHBSBOUÓBTPOWÈMJEPTFOUPEPFMNVOEP FYDFQUPFOMPTMVHBSFTEPOEFMBMFHJTMBDJØOMPDBMFYJKB
EFVTPEFMQSPEVDUP VTPEFMBEFTUSVDUPSBDPOVOBGVFOUFEFFOFSHÓBJOBEFDVBEB EJTUJOUBBMB MJNJUBDJPOFT  SFTUSJDDJPOFT P DPOEJDJPOFT EJGFSFOUFT 1BSB PCUFOFS NÈT EFUBMMFT P SFDJCJS TFSWJDJP
JOEJDBEBFOMBFUJRVFUB PFODBTPTEFSFQBSBDJØOOPBVUPSJ[BEB'FMMPXFTTFSFTFSWBFMEFSFDIP DPOGPSNFBFTUBHBSBOUÓB DPNVOÓRVFTFDPOOPTPUSPTPDPOTVEJTUSJCVJEPS

200M
(BSBOUÓBMJNJUBEB'FMMPXFT *OD i'FMMPXFTw HBSBOUJ[BRVFMBTQJF[BTEFMBNÈRVJOBOPQPTFFO EFDPCSBSBMDPOTVNJEPSMPTDPTUPTBEJDJPOBMFTJODVSSJEPTQPSQBSUFEF'FMMPXFTBMQSPWFFSQJF[BTP
EFGFDUPTEFNBUFSJBMOJEFNBOPEFPCSBZQSPQPSDJPOBTFSWJDJPZTPQPSUFUÏDOJDPEVSBOUFB×PTB TFSWJDJPTGVFSBEFMQBÓTEPOEFMBEFTUSVDUPSBTFIBZBWFOEJEPJOJDJBMNFOUFBUSBWÏTEFVOWFOEFEPS
QBSUJSEFMBGFDIBFORVFFMDPOTVNJEPSPSJHJOBMIBZBBERVJSJEPFMQSPEVDUP'FMMPXFTHBSBOUJ[BMB BVUPSJ[BEP $6"-26*&3 ("3"/5¶" *.1-¶$*5"  */$-6*%" -" %& $0.&3$*"-*;"$*»/ 0 "15*56%
BVTFODJBEFEFGFDUPTEFNBUFSJBMZNBOPEFPCSBEFMBTDVDIJMMBTEFDPSUFEFMBNÈRVJOBEVSBOUF 1"3"6/1301»4*50%&5&3.*/"%0 26&%"-*.*5"%"103-"13&4&/5&&/46%63"$*»/"-
øB×PTBQBSUJSEFMBGFDIBFORVFFMDPOTVNJEPSPSJHJOBMIBZBBERVJSJEPFMQSPEVDUP4JTFFODVFOUSB $033&410/%*&/5&1&3*0%0%&("3"/5¶"&45"#-&$*%0"/5&3*03.&/5&&OOJOHÞODBTP'FMMPXFT
BMHÞO EFGFDUP FO DVBMRVJFSB EF MBT QJF[BT EVSBOUF FM QFSÓPEP EF HBSBOUÓB  MB ÞOJDB Z FYDMVTJWB TFSÈSFTQPOTBCMFEFOJOHÞOEB×P EJSFDUPPJOEJSFDUP RVFQVFEBBUSJCVÓSTFMFBFTUFQSPEVDUP&TUB
TPMVDJØOTFSÈMBSFQBSBDJØOPFMDBNCJPEFMBQJF[BEFGFDUVPTB BDSJUFSJPZDVFOUBEF'FMMPXFT&TUB HBSBOUÓB MF DPOGJFSF EFSFDIPT MFHBMFT FTQFDÓGJDPT -B EVSBDJØO  MPT UÏSNJOPT Z MBT DPOEJDJPOFT EF
HBSBOUÓBOPTFSÈEFBQMJDBDJØOFODBTPTEFVTPFYDFTJWP NBMVTP JODVNQMJNJFOUPEFMBTDPOEJDJPOFT FTUBHBSBOUÓBTPOWÈMJEPTFOUPEPFMNVOEP FYDFQUPFOMPTMVHBSFTEPOEFMBMFHJTMBDJØOMPDBMFYJKB
EFVTPEFMQSPEVDUP VTPEFMBEFTUSVDUPSBDPOVOBGVFOUFEFFOFSHÓBJOBEFDVBEB EJTUJOUBBMB MJNJUBDJPOFT  SFTUSJDDJPOFT P DPOEJDJPOFT EJGFSFOUFT 1BSB PCUFOFS NÈT EFUBMMFT P SFDJCJS TFSWJDJP
JOEJDBEBFOMBFUJRVFUB PFODBTPTEFSFQBSBDJØOOPBVUPSJ[BEB'FMMPXFTTFSFTFSWBFMEFSFDIP DPOGPSNFBFTUBHBSBOUÓB DPNVOÓRVFTFDPOOPTPUSPTPDPOTVEJTUSJCVJEPS

150C
(BSBOUÓBMJNJUBEB'FMMPXFT *OD i'FMMPXFTw HBSBOUJ[BRVFMBTQJF[BTEFMBNÈRVJOBOPQPTFFO EFDPCSBSBMDPOTVNJEPSMPTDPTUPTBEJDJPOBMFTJODVSSJEPTQPSQBSUFEF'FMMPXFTBMQSPWFFSQJF[BTP
EFGFDUPTEFNBUFSJBMOJEFNBOPEFPCSBZQSPQPSDJPOBTFSWJDJPZTPQPSUFUÏDOJDPEVSBOUFB×PTB TFSWJDJPTGVFSBEFMQBÓTEPOEFMBEFTUSVDUPSBTFIBZBWFOEJEPJOJDJBMNFOUFBUSBWÏTEFVOWFOEFEPS
QBSUJSEFMBGFDIBFORVFFMDPOTVNJEPSPSJHJOBMIBZBBERVJSJEPFMQSPEVDUP'FMMPXFTHBSBOUJ[BMB BVUPSJ[BEP $6"-26*&3 ("3"/5¶" *.1-¶$*5"  */$-6*%" -" %& $0.&3$*"-*;"$*»/ 0 "15*56%
BVTFODJBEFEFGFDUPTEFNBUFSJBMZNBOPEFPCSBEFMBTDVDIJMMBTEFDPSUFEFMBNÈRVJOBEVSBOUF 1"3"6/1301»4*50%&5&3.*/"%0 26&%"-*.*5"%"103-"13&4&/5&&/46%63"$*»/"-
øB×PTBQBSUJSEFMBGFDIBFORVFFMDPOTVNJEPSPSJHJOBMIBZBBERVJSJEPFMQSPEVDUP4JTFFODVFOUSB $033&410/%*&/5&1&3*0%0%&("3"/5¶"&45"#-&$*%0"/5&3*03.&/5&&OOJOHÞODBTP'FMMPXFT
BMHÞO EFGFDUP FO DVBMRVJFSB EF MBT QJF[BT EVSBOUF FM QFSÓPEP EF HBSBOUÓB  MB ÞOJDB Z FYDMVTJWB TFSÈSFTQPOTBCMFEFOJOHÞOEB×P EJSFDUPPJOEJSFDUP RVFQVFEBBUSJCVÓSTFMFBFTUFQSPEVDUP&TUB
TPMVDJØOTFSÈMBSFQBSBDJØOPFMDBNCJPEFMBQJF[BEFGFDUVPTB BDSJUFSJPZDVFOUBEF'FMMPXFT&TUB HBSBOUÓB MF DPOGJFSF EFSFDIPT MFHBMFT FTQFDÓGJDPT -B EVSBDJØO  MPT UÏSNJOPT Z MBT DPOEJDJPOFT EF
HBSBOUÓBOPTFSÈEFBQMJDBDJØOFODBTPTEFVTPFYDFTJWP NBMVTP JODVNQMJNJFOUPEFMBTDPOEJDJPOFT FTUBHBSBOUÓBTPOWÈMJEPTFOUPEPFMNVOEP FYDFQUPFOMPTMVHBSFTEPOEFMBMFHJTMBDJØOMPDBMFYJKB
EFVTPEFMQSPEVDUP VTPEFMBEFTUSVDUPSBDPOVOBGVFOUFEFFOFSHÓBJOBEFDVBEB EJTUJOUBBMB MJNJUBDJPOFT  SFTUSJDDJPOFT P DPOEJDJPOFT EJGFSFOUFT 1BSB PCUFOFS NÈT EFUBMMFT P SFDJCJS TFSWJDJP
JOEJDBEBFOMBFUJRVFUB PFODBTPTEFSFQBSBDJØOOPBVUPSJ[BEB'FMMPXFTTFSFTFSWBFMEFSFDIP DPOGPSNFBFTUBHBSBOUÓB DPNVOÓRVFTFDPOOPTPUSPTPDPOTVEJTUSJCVJEPS

13
DEUTSCH
Modell 200C/200M/150C
D.
A.
B.

E. WICHTIGE FUNKTIONEN UND BEDIENELEMENTE


A. Deckel des Aktenvernichters E. Siehe Sicherheitshinweise
F. #.BOVFMMFS&JO[VHTTDIMJU[ F. Bedienfeld (s. unten)
C. Rollen (nur 200C/200M) ()FSBVT[JFICBSFS#FIÊMUFS
%/FU[5SFOOTDIBMUFS
"64
2. EIN

G.

C.

%JFNBYJNBMF(FSÊVTDIBCTUSBIMVOHEJFTFT(FSÊUTCFUSÊHUE# " 

BEDIENFELD
ÃCFSIJU[FO SPU 4. Fach offen (rot)
2. Papier entfernen 3àDLXÊSUT
(rot) 6. Ein/Aus (blau)
"CGBMMCFIÊMUFSWPMM 7. Start
(rot) 1. 2. 3. 4.

5. 6. 7.

ACHTUNG: WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE — Alle Hinweise vor Gebrauch lesen!


t #FUSJFC 8BSUVOHVOE4FSWJDFBOGPSEFSVOHFOXFSEFOJOEFS#FEJFOVOHTBOMFJUVOH t %JFTFS"LUFOWFSOJDIUFSWFSGàHUàCFSFJOFO/FU[5SFOOTDIBMUFS % EFSBVG
CFIBOEFMU7PS*OCFUSJFCOBINFEFT"LUFOWFSOJDIUFSTEJFHBO[F EIN (I)TUFIFONVTT EBNJUEFS"LUFOWFSOJDIUFSCFUSJFCFOXFSEFOLBOO*OFJOFN
Bedienungsanleitung durchlesen. /PUGBMMEFO4DIBMUFSBVG"64( ) stellen. Dadurch wird der Aktenvernichter
t 7PO,JOEFSOVOE)BVTUJFSFOGFSOIBMUFO'JOHFSWPN1BQJFSFJO[VHGFSOIBMUFO sofort angehalten.
8FOOOJDIUJO#FOVU[VOH TUFUTBVG"VTTUFMMFOPEFSEFO4UFDLFSIFSBVT[JFIFO t %FS"LUFOWFSOJDIUFSNVTTBOFJOFPSEOVOHTHFNʕHFFSEFUF8BOETUFDLEPTF
t 'SFNELÚSQFSøo)BOETDIVIF 4DINVDL ,MFJEVOH )BBSVTXøoWPN1BQJFSFJO[VH PEFS#VDITFBOHFTDIMPTTFOTFJO EFSFO4QBOOVOHVOE4USPNTUÊSLFEFO"OHBCFO
GFSOIBMUFO'BMMTFJO0CKFLUJOEJFPCFSF½GGOVOHHFSÊU BVG3àDLXÊSUT ) BVGEFN&UJLFUUFOUTQSFDIFO%JFHFFSEFUF4UFDLEPTFNVTTJO(FSÊUFOÊIF
ESàDLFO VNFTSàDLXÊSUT[VFOUGFSOFO JOTUBMMJFSUVOEHVU[VHÊOHMJDITFJO&OFSHJFVNXBOEMFS 5SBOTGPSNBUPSFOPEFS
t ,&*/&"FSPTPMQSPEVLUF 4DINJFSNJUUFMBVG1FUSPMFVNPEFS"FSPTPMCBTJTBN 7FSMÊOHFSVOHTLBCFMEàSGFONJUEJFTFN1SPEVLUOJDIUWFSXFOEFUXFSEFO
"LUFOWFSOJDIUFSPEFSJOTFJOFS/ÊIFWFSXFOEFO,&*/&v-6'5,0/4&37&/i t #3"/%(&'")3o,&*/&(MàDLXVOTDILBSUFONJU4PVOEDIJQTPEFS#BUUFSJFOJO
0%&3v%36$,-6'53&*/*(&3i".",5&/7&3/*$)5&37&38&/%&/%ÊNQGFWPO den Aktenvernichter geben.
5SFJCHBTFOVOE4DINJFSNJUUFMOBVG1FUSPMFVNCBTJTLÚOOFOTJDIVOUFS6NTUÊOEFO t /JDIUJN'SFJFOWFSXFOEFO
FOU[àOEFOVOEEBEVSDIFSOTUIBGUF7FSMFU[VOHFOWFSVSTBDIFO
t %JFGSFJMJFHFOEFO.FTTFSVOUFSEFN"LUFOWFSOJDIUFSEFDLFMOJDIUCFSàISFO
t 7PSEFS3FJOJHVOHPEFS8BSUVOHEFO4UFDLFSEFT"LUFOWFSOJDIUFSTBC[JFIFO
t (FSÊUOJDIUWFSXFOEFO XFOOFTCFTDIÊEJHUPEFSEFGFLUJTU%FO"LUFOWFSOJDIUFS
OJDIUBVTFJOBOEFSOFINFO/JDIUJOEFS/ÊIFWPOoPEFSàCFSo8BTTFSPEFS
8ÊSNFRVFMMFOBVGTUFMMFO
14
LEISTUNGSMERKMALE – ÜBER AUTOMATISCHE ZUFÜHRUNG ZERKLEINERN
200C/150C 200M

A4-Papier )FGULMBNNFSO #JT[VHFIFGUFUF Büroklammern #JT[VHFLMBNNFSUF A4-Papier )FGULMBNNFSO #JT[VHFIFGUFUF


#MÊUUFSo5SFOOFO4JF #MÊUUFSo5SFOOFO #MÊUUFSo5SFOOFO4JF
geheftete Papierstapel Sie geklammerte geheftete Papierstapel
mit mehr als 20 Papierstapel mit mehr mit mehr als 20
#MÊUUFSO BMT#MÊUUFSO #MÊUUFSO

LEISTUNGSMERKMALE – ÜBER MANUELLEN EINZUGSSCHLITZ ZERKLEINERN


200C/150C 200M

,SFEJULBSUFO $%%7% Werbesendungen Gefaltetes Papier ,SFEJULBSUFO Gefaltetes Papier

Zerkleinert nicht: ,MFCFFUJLFUUFO &OEMPTGPSNVMBSF HFGBMUFUFT1BQJFS "VUPGFFE HFCVOEFOF Maximum:


%PLVNFOUF ;FJUTDISJGUFO ,MBSTJDIUGPMJFO ;FJUVOHTQBQJFS ,BSUPO 7JFM[XFDLLMBNNFSO )FGULMBNNFSO #MÊUUFSGàSBVUPNBUJTDIF;VGàISVOH,BQB[JUÊU $/200M) ...................................... 200*
JOEVTUSJFMMFS(SڕF HSP•F#àSPLMBNNFSO 1BQJFSTUBQFMNJUNFISBMTHFIFGUFUFOPEFS #MÊUUFSGàSBVUPNBUJTDIF;VGàISVOH,BQB[JUÊU $ ................................................ 150*
HFLMBNNFSUFO#MÊUUFSO )FGULMBNNFSOJOEFSPCFSFO.JUUFEFT1BQJFST -BNJOBUF ›;PMM%JTLFUUFO  #MÊUUFSGàSNBOVFMMF;VGàISVOH,BQB[JUÊU $ ........................................................ 10*
"LUFOPSEOFS 3ÚOUHFOBVGOBINFOPEFS,VOTUTUPGG BV•FSEFOFCFOHFOBOOUFO(FHFOTUÊOEFO #MÊUUFSGàSNBOVFMMF;VGàISVOH,BQB[JUÊU 200M) ........................ /FOOXFSU  NBY 
Schnittgröße: #MÊUUFSGàSNBOVFMMF;VGàISVOH,BQB[JUÊU $ .......................................................... 
Partikelschnitt (200C/150C) ...................................................................... øNNYøNN " øHN 1BQJFSCFJoø7ø)[ ø" $  ø" . ø7 
Mikroschnitt (200M) .................................................................................. NNYNN ø)[ " $ ,BQB[JUÊULBOOEVSDITDIXFSFSFT1BQJFS 'FVDIUJHLFJUPEFSBOEFSF'BLUPSFO
CFFJOUSÊDIUJHUXFSEFO

GRUNDLEGENDER AKTENVERNICHTUNGSBETRIEB
AUTOMATISCHER EINZUG * Öffnen Sie den Deckel nicht, wenn der
Zerkleinerungszyklus einmal angefangen hat.
1 2 3 4

200C 200M 150C


Dauerbetrieb: Dauerbetrieb: Dauerbetrieb:
.BYJNBMø.JOVUFO .BYJNBMø.JOVUFO .BYJNBMø.JOVUFO In die Steckdose %FO%FDLFMÚGGOFO 'àHFO4JF1BQJFSIJO[V 4DIMJF•FO4JFEFO%FDLFM
HINWEIS: Der HINWEIS: Der HINWEIS: Der einstecken und den Ausführliche Anweisungen und drücken Sie auf Start
"LUFOWFSOJDIUFSMÊVGU "LUFOWFSOJDIUFSMÊVGU "LUFOWFSOJDIUFSMÊVGU /FU[5SFOOTDIBMUFSBVG [VN&JOMFHFOWPO1BQJFS (  VNNJUEFS
OBDIKFEFN"SCFJUTHBOH OBDIKFEFN"SCFJUTHBOH OBDIKFEFN"SCFJUTHBOH EIN (I) stellen finden Sie nachstehend. ;FSLMFJOFSVOH[VCFHJOOFO
LVS[XFJUFS VNEFO LVS[XFJUFS VNEFO LVS[XFJUFS VNEFO MANUELLER EINZUG
&JO[VHGSFJ[VNBDIFO &JO[VHGSFJ[VNBDIFO &JO[VHGSFJ[VNBDIFO
Bei einem Dauerbetrieb Bei einem Dauerbetrieb Bei einem Dauerbetrieb 1 2 3
von mehr als 25 Minuten von mehr als 20 Minuten von mehr als 12 Minuten
XJSEFJOF"CLàIM[FJUWPO XJSEFJOF"CLàIM[FJUWPO XJSEFJOF"CLàIM[FJUWPO oder
ø.JOVUFOBVTHFMÚTU ø.JOVUFOBVTHFMÚTU ø.JOVUFOBVTHFMÚTU
In die Steckdose einstecken Das Papier gerade )BMUFO4JF$% $$ ,BSUF
VOEEFO/FU[5SFOOTDIBMUFS JOEFO1BQJFSFJO[VH BN3BOEGFTU GàISFO4JFTJFJOEJF
auf EIN (I) stellen einführen und loslassen 1BQJFS[VGVISFJOVOEMBTTFO4JFTJFMPT

Hinweis: Die manuelle Zuführung kann nicht verwendet werden, wenn die automatische
Zuführung in Gebrauch ist.

ANWEISUNGEN ZUM EINLEGEN VON PAPIER

1 2 3

4DIJDIUFO4JFEBT1BQJFS[VFJOFNPSEFOUMJDIFO4UBQFMBVG 6NTJDIFS[VTUFMMFO EBTTEFS"VGOFINFS 'BMMTEBT1BQJFS EBTEVSDIEBT'BDIGàS


EBT.BUFSJBMQSÊ[JTFBVGHSFJGFOLBOO NVTT EJFBVUPNBUJTDIF;VGàISVOH[VHFGàISU
das Papier flach aufgeschichtet und an der XJSE OJDIU[FSLMFJOFSUXJSE àCFSQSàGFO 15
7PSEFSTFJUFEFT1BQJFSGBDITBVTHFSJDIUFUTFJO Sie die Position des Papiers.
ZUSATZFUNKTIONEN DES PRODUKTS

SilentShred™-Technologie Stromspar-/Schlafmodus Autom. Rücklauf


Besonders leiser Betrieb. Funktion schaltet den 4UPQQUEBT(FSÊUJN'BMMFFJOFT
"LUFOWFSOJDIUFSOBDI[XFJ Papierstaus und gibt das Papier
.JOVUFO*OBLUJWJUÊUBC SàDLXÊSUTBVT

SCHLAFMODUS-BETRIEB
'VOLUJPOTDIBMUFUOBDI[XFJ.JOVUFO*OBLUJWJUÊU
den Aktenvernichter ab.
IM SCHLAFMODUS

1 2

6NEFO3VIFNPEVT[V oder Papier einführen


WFSMBTTFO %FDLFMÚGGOFO
und Papier einlegen
Weitere Informationen zu allen erweiterten Zusatzfunktionen der Produkte von Fellowes finden Sie unter www.fellowes.com

WARTUNG
ÖLEN DES AKTENVERNICHTERS REINIGEN DER INFRAROT-SENSOREN FÜR AUTOMATISCHEN START
"MMF1BSUJLFMVOE.JLSPTDIOJUU"LUFOWFSOJDIUFSCFOÚUJHFO½M VNPQUJNBMF-FJTUVOH %JF1BQJFSFSLFOOVOHTTFOTPSFOXVSEFOGàSXBSUVOHTGSFJFO#FUSJFCLPO[JQJFSU(FMFHFOUMJDILÚOOFOEJF
[VFS[JFMFO8JSEEBT(FSÊUOJDIUHFÚMU LBOOFT[VFJOFSHFSJOHFSFO#MBUULBQB[JUÊU  4FOTPSFOKFEPDIEVSDI1BQJFSTUBVCCMPDLJFSUXFSEFO VOEEFS.PUPSMÊVGUXFJUFS TFMCTUXFOOLFJO1BQJFS
TUÚSFOEFN(FSÊVTDICFJN;FSLMFJOFSOVOEMFU[UFOEMJDI[VN"OIBMUFOEFT vorhanden ist.
"LUFOWFSOJDIUFSTLPNNFO6NEJFTF1SPCMFNF[VWFSNFJEFO FNQGJFIMUFTTJDI  )JOXFJT%JF1BQJFSFSLFOOVOHTTFOTPSFOCFGJOEFOTJDIJOEFS.JUUFEFT1BQJFSFJO[VHT
EFO"LUFOWFSOJDIUFSCFJKFEFN-FFSFOEFT"CGBMMCFIÊMUFST[VÚMFO
DAS NACHSTEHENDE SCHMIERVERFAHREN AUSFÜHREN UND ZWEIMAL WIEDERHOLEN REINIGEN DER SENSOREN

1 2 3 1 2 3 4 5

%FO%FDLFMÚGGOFO #SJOHFO4JFTPSHGÊMUJH½M %FO%FDLFMTDIMJF•FO%JF5BTUF Den Aktenvernichter %FO%FDLFMÚGGOFO Den Infrarot-Sensor Einen Wattetupfer in Mit dem Wattetupfer
über die Schneider an v7PSXÊSUTi CFUÊUJHFOVOE ausschalten und für das automatische Reinigungsalkohol EFO4DINVU[WPO
 BDIUFO4JFEBSBVG EBTT 2 bis 3 Sekunden lang gedrückt EFO/FU[TUFDLFS Starten ausfindig tauchen den Papiersensoren
LFJO½MJOT1BQJFSGBDIHFSÊU  halten IFSBVT[JFIFO machen abwischen
*Nur ein aerosolfreies Pflanzenöl in
Behältern mit langer Düse verwenden,
z. B. Fellowes 35250.

FEHLERDIAGNOSE UND -BEHEBUNG


"O[FJHFÃCFSIJU[VOH8FOOEFSÃCFSIJU[VOHTBMBSNBVGMFVDIUFU IBUEFS"LUFOWFSOJDIUFSTFJOFNBYJNBMF#FUSJFCTUFNQFSBUVSàCFSTDISJUUFOVOENVTTBCLàIMFO
8ÊISFOEEFS"CLàIM[FJUCMFJCUEJFTF"O[FJHFFSMFVDIUFUVOEder Aktenvernichter funktioniert nicht.

1BQJFSFOUGFSOFO8FOOEJFTF"O[FJHFBVGMFVDIUFU BVG3àDLXÊSUTCFUSJFC ) schalten und das Papier herausnehmen.

"CGBMMCFIÊMUFSWPMM#FJ"VGMFVDIUFOEJFTFS"O[FJHFJTUEFS"CGBMMCFIÊMUFSEFT"LUFOWFSOJDIUFSTWPMMVOENVTTHFMFFSUXFSEFO'FMMPXFT"CGBMMCFVUFM/SCFOVU[FO

"CGBMMCFIÊMUFSPGGFO%FS"LUFOWFSOJDIUFSGVOLUJPOJFSUOJDIU XFOOEFS#FIÊMUFSPGGFOJTU#FJ"VGMFVDIUFOEJFTFS"O[FJHFEFO#FIÊMUFSTDIMJF•FO VNNJUEFN


;FSLMFJOFSVOHTWPSHBOHGPSU[VGBISFO

16
BESCHRÄNKTE PRODUKTGARANTIE
200C
#FTDISÊOLUF(BSBOUJF'FMMPXFT *OD v'FMMPXFTi HBSBOUJFSU EBTTEJF(FSÊUFUFJMFGàSFJOFO;FJUSBVN BOGBMMFO VN5FJMFPEFS%JFOTUMFJTUVOHFOBV•FSIBMCEFT-BOEFT[VS7FSGàHVOH[VTUFMMFO JOEFN
WPO  +BISFO BC ,BVGEBUVN EVSDI EFO &STULÊVGFS GSFJ WPO .BUFSJBM VOE 7FSBSCFJUVOHTGFIMFSO EFS "LUFOWFSOJDIUFS VSTQSàOHMJDI WPO FJOFN BVUPSJTJFSUFO 8JFEFSWFSLÊVGFS WFSLBVGU XPSEFO JTU
TJOE 'FMMPXFT  *OD HBSBOUJFSU  EBTT EJF .FTTFS EFT (FSÊUT GàS FJOFO ;FJUSBVN WPO  +BISFO "--& 45*--4$)8&*(&/%&/ ("3"/5*&/  &*/4$)-*&44-*$) %*& %&3 ."3,5(­/(*(,&*5 0%&3
BC ,BVGEBUVN EVSDI EFO &STULÊVGFS GSFJ WPO .BUFSJBM VOE 7FSBSCFJUVOHTGFIMFSO TJOE 4PMMUF &*(/6/('Ã3&*/&/#&45*..5&/;8&$, 8&3%&/)*&3.*5"6'%*&%"6&3%&370345&)&/%
TJDI FJO 5FJM XÊISFOE EFS (BSBOUJF[FJU BMT EFGFLU FSXFJTFO  IBCFO 4JF OBDI 'FMMPXFT &SNFTTFO "/(&'Ã)35&/ ("3"/5*&;&*5 #&4$)3­/,5 "VG LFJOFO 'BMM IBGUFU 'FMMPXFT GàS FWFOUVFMM JN
FJO[JH VOE BMMFJO "OTQSVDI BVG LPTUFOMPTF 3FQBSBUVS PEFS LPTUFOMPTFO &STBU[ EFT EFGFLUFO ;VTBNNFOIBOH NJU EJFTFN 1SPEVLU BVGUSFUFOEF /FCFO PEFS 'PMHFTDIÊEFO %JFTF (BSBOUJF
5FJMT %JFTF (BSBOUJF TDIMJF•U .JTTCSBVDI  VOTBDIHFNʕF )BOEIBCVOH  /JDIUFJOIBMUVOH WPO HFXÊISU *IOFO CFTUJNNUF 3FDIUF %BVFS  #FEJOHVOHFO VOE ,POEJUJPOFO EJFTFS (BSBOUJF HFMUFO
1SPEVLUOVU[VOHTTUBOEBSET  "LUFOWFSOJDIUFSCFUSJFC NJU FJOFS GBMTDIFO FJOFS BOEFSFO BMT BVG XFMUXFJU  BV•FS XFOO MPLBMF (FTFU[F BOEFSF #FHSFO[VOHFO  &JOTDISÊOLVOHFO PEFS ,POEJUJPOFO
EFN &UJLFUU BOHFHFCFOFO  4USPNWFSTPSHVOH PEFS VOCFGVHUF 3FQBSBUVSFO BVT 'FMMPXFT CFIÊMU WPSTDISFJCFO6NNFIS%FUBJMT[VFSGBISFOPEFS4FSWJDFMFJTUVOHFOJN3BINFOEJFTFS(BSBOUJFJO
TJDIEBT3FDIUWPS EFO7FSCSBVDIFSO[VTÊU[MJDIF,PTUFOJO3FDIOVOH[VTUFMMFO EJFGàS'FMMPXFT "OTQSVDI[VOFINFO XFOEFO4JFTJDICJUUFBOVOTPEFS*ISFO)ÊOEMFS

200M
#FTDISÊOLUF(BSBOUJF'FMMPXFT *OD v'FMMPXFTi HBSBOUJFSU EBTTEJF(FSÊUFUFJMFGàSFJOFO;FJUSBVN BOGBMMFO VN5FJMFPEFS%JFOTUMFJTUVOHFOBV•FSIBMCEFT-BOEFT[VS7FSGàHVOH[VTUFMMFO JOEFN
WPO  +BISFO BC ,BVGEBUVN EVSDI EFO &STULÊVGFS GSFJ WPO .BUFSJBM VOE 7FSBSCFJUVOHTGFIMFSO EFS "LUFOWFSOJDIUFS VSTQSàOHMJDI WPO FJOFN BVUPSJTJFSUFO 8JFEFSWFSLÊVGFS WFSLBVGU XPSEFO JTU
TJOE 'FMMPXFT  *OD HBSBOUJFSU  EBTT EJF .FTTFS EFT (FSÊUT GàS FJOFO ;FJUSBVN WPO  +BISFO "--& 45*--4$)8&*(&/%&/ ("3"/5*&/  &*/4$)-*&44-*$) %*& %&3 ."3,5(­/(*(,&*5 0%&3
BC ,BVGEBUVN EVSDI EFO &STULÊVGFS GSFJ WPO .BUFSJBM VOE 7FSBSCFJUVOHTGFIMFSO TJOE 4PMMUF &*(/6/('Ã3&*/&/#&45*..5&/;8&$, 8&3%&/)*&3.*5"6'%*&%"6&3%&370345&)&/%
TJDI FJO 5FJM XÊISFOE EFS (BSBOUJF[FJU BMT EFGFLU FSXFJTFO  IBCFO 4JF OBDI 'FMMPXFT &SNFTTFO "/(&'Ã)35&/ ("3"/5*&;&*5 #&4$)3­/,5 "VG LFJOFO 'BMM IBGUFU 'FMMPXFT GàS FWFOUVFMM JN
FJO[JH VOE BMMFJO "OTQSVDI BVG LPTUFOMPTF 3FQBSBUVS PEFS LPTUFOMPTFO &STBU[ EFT EFGFLUFO ;VTBNNFOIBOH NJU EJFTFN 1SPEVLU BVGUSFUFOEF /FCFO PEFS 'PMHFTDIÊEFO %JFTF (BSBOUJF
5FJMT %JFTF (BSBOUJF TDIMJF•U .JTTCSBVDI  VOTBDIHFNʕF )BOEIBCVOH  /JDIUFJOIBMUVOH WPO HFXÊISU *IOFO CFTUJNNUF 3FDIUF %BVFS  #FEJOHVOHFO VOE ,POEJUJPOFO EJFTFS (BSBOUJF HFMUFO
1SPEVLUOVU[VOHTTUBOEBSET  "LUFOWFSOJDIUFSCFUSJFC NJU FJOFS GBMTDIFO FJOFS BOEFSFO BMT BVG XFMUXFJU  BV•FS XFOO MPLBMF (FTFU[F BOEFSF #FHSFO[VOHFO  &JOTDISÊOLVOHFO PEFS ,POEJUJPOFO
EFN &UJLFUU BOHFHFCFOFO  4USPNWFSTPSHVOH PEFS VOCFGVHUF 3FQBSBUVSFO BVT 'FMMPXFT CFIÊMU WPSTDISFJCFO6NNFIS%FUBJMT[VFSGBISFOPEFS4FSWJDFMFJTUVOHFOJN3BINFOEJFTFS(BSBOUJFJO
TJDIEBT3FDIUWPS EFO7FSCSBVDIFSO[VTÊU[MJDIF,PTUFOJO3FDIOVOH[VTUFMMFO EJFGàS'FMMPXFT "OTQSVDI[VOFINFO XFOEFO4JFTJDICJUUFBOVOTPEFS*ISFO)ÊOEMFS

150C
#FTDISÊOLUF(BSBOUJF'FMMPXFT *OD v'FMMPXFTi HBSBOUJFSU EBTTEJF(FSÊUFUFJMFGàSFJOFO;FJUSBVN BOGBMMFO VN5FJMFPEFS%JFOTUMFJTUVOHFOBV•FSIBMCEFT-BOEFT[VS7FSGàHVOH[VTUFMMFO JOEFN
WPO  +BISFO BC ,BVGEBUVN EVSDI EFO &STULÊVGFS GSFJ WPO .BUFSJBM VOE 7FSBSCFJUVOHTGFIMFSO EFS "LUFOWFSOJDIUFS VSTQSàOHMJDI WPO FJOFN BVUPSJTJFSUFO 8JFEFSWFSLÊVGFS WFSLBVGU XPSEFO JTU
TJOE 'FMMPXFT  *OD HBSBOUJFSU  EBTT EJF .FTTFS EFT (FSÊUT GàS FJOFO ;FJUSBVN WPO  +BISFO "--& 45*--4$)8&*(&/%&/ ("3"/5*&/  &*/4$)-*&44-*$) %*& %&3 ."3,5(­/(*(,&*5 0%&3
BC ,BVGEBUVN EVSDI EFO &STULÊVGFS GSFJ WPO .BUFSJBM VOE 7FSBSCFJUVOHTGFIMFSO TJOE 4PMMUF &*(/6/('Ã3&*/&/#&45*..5&/;8&$, 8&3%&/)*&3.*5"6'%*&%"6&3%&370345&)&/%
TJDI FJO 5FJM XÊISFOE EFS (BSBOUJF[FJU BMT EFGFLU FSXFJTFO  IBCFO 4JF OBDI 'FMMPXFT &SNFTTFO "/(&'Ã)35&/ ("3"/5*&;&*5 #&4$)3­/,5 "VG LFJOFO 'BMM IBGUFU 'FMMPXFT GàS FWFOUVFMM JN
FJO[JH VOE BMMFJO "OTQSVDI BVG LPTUFOMPTF 3FQBSBUVS PEFS LPTUFOMPTFO &STBU[ EFT EFGFLUFO ;VTBNNFOIBOH NJU EJFTFN 1SPEVLU BVGUSFUFOEF /FCFO PEFS 'PMHFTDIÊEFO %JFTF (BSBOUJF
5FJMT %JFTF (BSBOUJF TDIMJF•U .JTTCSBVDI  VOTBDIHFNʕF )BOEIBCVOH  /JDIUFJOIBMUVOH WPO HFXÊISU *IOFO CFTUJNNUF 3FDIUF %BVFS  #FEJOHVOHFO VOE ,POEJUJPOFO EJFTFS (BSBOUJF HFMUFO
1SPEVLUOVU[VOHTTUBOEBSET  "LUFOWFSOJDIUFSCFUSJFC NJU FJOFS GBMTDIFO FJOFS BOEFSFO BMT BVG XFMUXFJU  BV•FS XFOO MPLBMF (FTFU[F BOEFSF #FHSFO[VOHFO  &JOTDISÊOLVOHFO PEFS ,POEJUJPOFO
EFN &UJLFUU BOHFHFCFOFO  4USPNWFSTPSHVOH PEFS VOCFGVHUF 3FQBSBUVSFO BVT 'FMMPXFT CFIÊMU WPSTDISFJCFO6NNFIS%FUBJMT[VFSGBISFOPEFS4FSWJDFMFJTUVOHFOJN3BINFOEJFTFS(BSBOUJFJO
TJDIEBT3FDIUWPS EFO7FSCSBVDIFSO[VTÊU[MJDIF,PTUFOJO3FDIOVOH[VTUFMMFO EJFGàS'FMMPXFT "OTQSVDI[VOFINFO XFOEFO4JFTJDICJUUFBOVOTPEFS*ISFO)ÊOEMFS

17
ITALIANO
Modello 200C/200M/150C
D.
A.
B.

E.
CARATTERISTICHE PRINCIPALI E COMANDI
A. Coperchio della macchina & 7FEFSFMFJTUSV[JPOJQFSMBTJDVSF[[B
F. ##PDDIFUUBQFSBMJNFOUB[JPOF F. Pannello di comando (vedi sotto)
manuale G. Cestello estraibile
C. Rotelle (solo 200C/200M)
D. Interruttore generale
41&/50
2. ACCESO

G.

C.

PANNELLO DI COMANDO
1. Surriscaldamento 4. Cestello aperto
(rossa) (rossa)
2. Rimuovere la carta 5. Indietro
(rossa) 6. Acceso/Spento (blu)
3. Cestello pieno 7. Avvio 1. 2. 3. 4.
(rossa)
5. 6. 7.

AVVERTENZA: NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI — Leggere prima dell’uso!


t -FNPEBMJUËEJVTP NBOVUFO[JPOFFBTTJTUFO[BUFDOJDBTPOPEFTDSJUUFOFM t -BNBDDIJOBÒEPUBUBEJVOJOUFSSVUUPSFHFOFSBMF % DIFEFWFFTTFSFOFMMB
NBOVBMFEJJTUSV[JPOJ-FHHFSFUVUUPJMNBOVBMFEJJTUSV[JPOJQSJNBEJVTBSFJM QPTJ[JPOF"$$&40(I)BGGJODIÏMBNBDDIJOBGVO[JPOJ*ODBTPEJFNFSHFO[B QPSUBSF
distruggidocumenti. MJOUFSSVUUPSFHFOFSBMFOFMMBQPTJ[JPOF41&/50( ). La macchina si arresta
t 5FOFSFMPOUBOPEBCBNCJOJFBOJNBMJ/POBWWJDJOBSFMFNBOJBMMJOHSFTTPQFSMB immediatamente.
DBSUB2VBOEPOPOTJVTBMBQQBSFDDIJP TQFHOFSMPPTDPMMFHBSMPEBMMBQSFTBEJ t -BQQBSFDDIJPEFWFFTTFSFDPMMFHBUPBVOBQSFTBEJDPSSFOUFDPONFTTBBUFSSBF
corrente. GVO[JPOBOUFBMMBUFOTJPOFFDPSSFOUFJOEJDBUBTVMMBUBSHBEBUJ-BQSFTBEJDPSSFOUF
t /POBWWJDJOBSFPHHFUUJoHVBOUJ NPOJMJ JOEVNFOUJ DBQFMMJ FDDoBMMJOHSFTTP con messa a terra deve essere situata accanto alla macchina e deve essere
EFMMJNCPDDBUVSB4FVOPHHFUUPDBEFOFMMBQFSUVSBTVQFSJPSF QPSUBSF GBDJMNFOUFBDDFTTJCJMF/POVTBSFDPOWFSUJUPSJEJFOFSHJB USBTGPSNBUPSJPQSPMVOHIF
MJOUFSSVUUPSFTV*OEJFUSP ) per estrarlo. DPORVFTUPQSPEPUUP
t /0/VUJMJ[[BSFNBJQSPEPUUJOFCVMJ[[BCJMJFMVCSJGJDBOUJOFCVMJ[[BCJMJPBCBTF t 1&3*$0-0%**/$&/%*0o/0/TNJOV[[BSFCJHMJFUUJEJBVHVSJDPODIJQTPOPSJP
EJQFUSPMJPTVMMBQQBSFDDIJPPOFMMFTVFJNNFEJBUFWJDJOBO[F/0/64"3& batterie.
#0.#0-&55&%*"3*"$0.13&44"46-%*4536((*%0$6.&/5*-FFTBMB[JPOJ t 4PMPQFSVTPBMDPQFSUP
derivanti da propellenti e lubrificanti a base di petrolio potrebbero prendere
fuoco e causare ferite gravi.
t &WJUBSFEJUPDDBSFMFMBNFFTQPTUFTPUUPMBUFTUBUBTNJOV[[BUSJDF
t 1SJNBEJQVMJSFMBNBDDIJOBPFTFHVJSOFMBNBOVUFO[JPOF TDPMMFHBSMBEBMMB
presa di corrente.
t /POVUJMJ[[BSFMBQQBSFDDIJPTFEBOOFHHJBUPPEJGFUUPTP/POTNPOUBSF
MBQQBSFDDIJP/PODPMMPDBSFMBQQBSFDDIJPJOQSPTTJNJUËEJGPOUJEJDBMPSFP
BDRVB

18
CARATTERISTICHE – SMINUZZARE TRAMITE IL VASSOIO DI ALIMENTAZIONE AUTOMATICA
200C/150C 200M

Carta A4 Punti metallici 0MUSFøGPHMJHSBGGFUUBUJo Graffette 0MUSFøGPHMJTQJMMBUJo Carta A4 Punti metallici 0MUSFøGPHMJHSBGGFUUBUJo
Separare i fogli graffettati Separare i fogli spillati Separare i fogli graffettati
di una pila che ne contenga di una pila che ne di una pila che ne contenga
QJáEJ DPOUFOHBQJáEJ QJáEJ

CARATTERISTICHE – SMINUZZARE TRAMITE LA BOCCHETTA PER ALIMENTAZIONE MANUALE


200C/150C 200M

Carte di credito $%%7% Materiale pubblicitario Carta ripiegata Carte di credito Carta ripiegata

Non adatto per sminuzzare:&UJDIFUUFBEFTJWF DBSUBBNPEVMJDPOUJOVJ DBSUBSJQJFHBUB Massimo:


BMJNFOUB[JPOFBVUPNBUJDB EPDVNFOUJSJMFHBUJ SJWJTUF MVDJEJ RVPUJEJBOJ DBSUPOF GFSNBHMJEB "MJNFOUB[JPOFBVUPNBUJDBGPHMJ$BQBDJUË $/200M) .......................................................200*
SJMFHBUVSB QVOUJNFUBMMJDJJOEVTUSJBMJ GFSNBHMJEJHSBOEJEJNFOTJPOJ QJáEJøQBHJOFHSBGGFUUBUF "MJNFOUB[JPOFBVUPNBUJDBGPHMJ$BQBDJUË $ ..................................................................150*
PTQJMMBUFJOTJFNF QVOUJNFUBMMJDJOFMMBQBSUFDFOUSBMFTVQFSJPSFEFMMBDBSUB MBNJOBUJEBNN "MJNFOUB[JPOFNBOVBMFGPHMJ$BQBDJUË $ .......................................................................10*
'MPQQZ DBSUFMMF SBEJPHSBGJFPNBUFSJBMFQMBTUJDPEJWFSTPEBRVBOUPTPQSBJOEJDBUP "MJNFOUB[JPOFNBOVBMFGPHMJ$BQBDJUË 200M) ...................................... OPNJOBMF  NBY
Misura frammenti carta: "MJNFOUB[JPOFNBOVBMFGPHMJ$BQBDJUË $ .........................................................................
5BHMJPBGSBNNFOUJ $$ ............................................................... øNNYøNN 'PSNBUPDBSUB" øHN Bø7ø)[ ø" $  ø" . ø7ø)[ 
5BHMJPBGSBNNFOUJ . ........................................................................ NNYNN " $ DBSUBQJáQFTBOUF VNJEJUËPWBMPSJEJUFOTJPOFEJWFSTJEBRVFMMJOPNJOBMJQPUSFCCFSPSJEVSSFMB
DBQBDJUËEFMMBQQBSFDDIJP

FUNZIONAMENTO BASE DEL DISTRUGGIDOCUMENTI


ALIMENTAZIONE AUTOMATICA * Non aprire il coperchio quando è iniziato il ciclo di sminuzzamento.

1 2 3 4

200C 200M 150C


Funzionamento continuo: Funzionamento continuo: Funzionamento continuo:
25 minuti massimo 20 minuti massimo 12 minuti massimo $PMMFHBSFMBQQBSFDDIJPBMMB Aprire il coperchio Aggiungere la carta. Per Chiudere il coperchio e
presa di corrente e portare JTUSV[JPOJEJDBSJDBNFOUP premere Avvio
NOTA:EPQPPHOJQBTTBHHJP  NOTA:EPQPPHOJQBTTBHHJP  NOTA:EPQPPHOJQBTTBHHJP  MJOUFSSVUUPSFEJBMJNFOUB[JPOF EFUUBHMJBUF GBSFSJGFSJNFOUP ( ) per avviare lo
il distruggidocumenti il distruggidocumenti il distruggidocumenti OFMMBQPTJ[JPOF"$$&40 * BMMBTF[JPOFTFHVFOUF TNJOV[[BNFOUP
DPOUJOVFSËBGVO[JPOBSF DPOUJOVFSËBGVO[JPOBSF DPOUJOVFSËBGVO[JPOBSF
QFSVOCSFWFQFSJPEP BM QFSVOCSFWFQFSJPEP BM QFSVOCSFWFQFSJPEP BM ALIMENTAZIONE MANUALE
fine di pulire la bocchetta fine di pulire la bocchetta fine di pulire la bocchetta
EJOHSFTTP/FMDBTPJODVJJM EJOHSFTTP/FMDBTPJODVJJM EJOHSFTTP/FMDBTPJODVJJM 1 2 3
GVO[JPOBNFOUPDPOUJOVBUJWP GVO[JPOBNFOUPDPOUJOVBUJWP GVO[JPOBNFOUPDPOUJOVBUJWP oppure
TJQSPUSBHHBPMUSFøNJOVUJ  TJQSPUSBHHBPMUSFøNJOVUJ  TJQSPUSBHHBPMUSFøNJOVUJ 
TJBUUJWFSËVOBGVO[JPOFEJ TJBUUJWFSËVOBGVO[JPOFEJ TJBUUJWFSËVOBGVO[JPOFEJ
raffreddamento della durata raffreddamento della durata raffreddamento della durata
di 25 minuti. di 25 minuti. di 25 minuti. $PMMFHBSFMBQQBSFDDIJPBMMB Introdurre la carta Afferrare il CD (200C/150C)
presa di corrente e portare OFMMBQQPTJUBCPDDIFUUB o la carta di credito dal
MJOUFSSVUUPSFEJBMJNFOUB[JPOF e lasciarla CPSEPFJOTFSJSFOFMMBQQPTJUB
OFMMBQPTJ[JPOF"$$&40 * JNCPDDBUVSB RVJOEJSJMBTDJBSF
Nota: Non è possibile usare l’alimentazione manuale quando è attivata l’alimentazione automatica.
Il distruggidocumenti non funziona quando il coperchio è aperto.
ISTRUZIONI DI CARICAMENTO

1 2 3

Impilare i fogli di carta in maniera ordinata. "GGJODIÏJMSBDDPHMJUPSFQPTTBBGGFSSBSMJJO La carta deve essere piatta e
NBOJFSBBQQSPQSJBUB QPTJ[JPOBSFJGPHMJJO allineata alla parte anteriore del
PSJ[[POUBMFFBMMJOFBUJBMMBQBSUFBOUFSJPSF vassoio per la carta.
19
del vassoio per la carta.
CARATTERISTICHE AVANZATE

Tecnologia SilentShred™ La funzione di risparmio energetico Inversione automatica


%JTUSVHHFJEPDVNFOUJTFO[B TQFHOFMBNBDDIJOBEPQPNJOVUJEJJOBUUJWJUË *ODBTPEJJODFQQBNFOUP TJ
JOUFSSV[JPOJSVNPSPTF arresta e inverte il senso di
scorrimento della carta.

FUNZIONAMENTO DELLA MODALITÀ DI SOSPENSIONE


-BGVO[JPOFEJSJTQBSNJPFOFSHFUJDPTQFHOFMB
NBDDIJOBEPQPøNJOVUJEJJOBUUJWJUË
IN MODALITÀ SOSPENSIONE

1 2

1FSVTDJSFEBMMBNPEBMJUË oppure Inserire della carta


EJTPTQFOTJPOF BQSJSFJM
coperchio e caricare la carta
Per ulteriori informazioni su tutte le caratteristiche avanzate di Fellowes andare a www.fellowes.com

MANUTENZIONE DEL PRODOTTO


LUBRIFICAZIONE PULIZIA DEI SENSORI A RAGGI INFRAROSSI DI AVVIAMENTO AUTOMATICO
5VUUJJEJTUSVHHJEPDVNFOUJDPOUBHMJPUSBTWFSTBMFFBGSBNNFOUJEFWPOPFTTFSF *TFOTPSJEFMMBDBSUBJOHFOFSFOPOSJDIJFEPOPNBOVUFO[JPOF5VUUBWJB JOSBSJDBTJJTFOTPSJQPTTPOP
MVCSJGJDBUJQFSPGGSJSFMFNBTTJNFQSFTUB[JPOJ4FOPOWJFOFMVCSJGJDBUB MBNBDDIJOB SJNBOFSFPTUSVJUJEBQPMWFSFEJDBSUB GBDFOEPTÖDIFJMNPUPSJOPDPOUJOVJBGVO[JPOBSFBODIFTFOPO
QPUSFCCFBWFSFVOBDBQBDJUËEFJGPHMJSJEPUUB EJWFOUBSFQJáSVNPSPTBEVSBOUF DÒDBSUB
MPTNJOV[[BNFOUPFJOGJOFBSSFTUBSTJ1FSQSFWFOJSFRVFTUJQSPCMFNJ MVCSJGJDBSF /PUBJTFOTPSJEFMMBDBSUBTPOPQPTUJBMDFOUSPEFMMJOHSFTTPDBSUB
TFNQSFMBQQBSFDDIJPBPHOJTWVPUBNFOUPEFMDFTUJOP
SEGUIRE LA PROCEDURA DI LUBRIFICAZIONE INDICATA DI SEGUITO E RIPETERLA DUE VOLTE PULIZIA DEI SENSORI

1 2 3 1 2 3 4 5

Aprire il coperchio *Applicare con cura $IJVEFSFJMDPQFSDIJP5FOFSF Spegnere Aprire il coperchio Individuare i sensori *OUJOHFSFMFTUSFNJUËEJ Ripulire i sensori con
MPMJPTVMMFMBNF premuto il pulsante Avanti MBQQBSFDDIJPF a raggi infrarossi un bastoncino di ovatta MFTUSFNJUËJOVNJEJUB
 OPOJOTFSJSFMPMJPOFM ( ) per 2-3 secondi scollegarlo dalla presa di avviamento in alcol isopropilico del bastoncino di ovatta
vassoio per la carta) di corrente automatico
*Usare solamente olio vegetale non
nebulizzato in contenitori a ugello lungo,
tipo Fellowes 35250.

RISOLUZIONE DEI PROBLEMI


4QJBEJTVSSJTDBMEBNFOUP2VBOEPMBTQJBEJTVSSJTDBMEBNFOUPTJBDDFOEF MBNBDDIJOBIBTVQFSBUPMBUFNQFSBUVSBNBTTJNBEJGVO[JPOBNFOUPFEFWFSBGGSFEEBSTJ
2VFTUBTQJBSJNBOFBDDFTBFMBNBDDIJOBSJNBOFGFSNB per tutta la durata del tempo di raffreddamento.

3JNVPWFSFMBDBSUB2VBOEPMBTQJBÒBDDFTB QSFNFSF*OEJFUSP BQSJSFJMDPQFSDIJPFSJNVPWFSFMBDBSUB

$FTUFMMPQJFOP2VBOEPRVFTUBTQJBÒBDDFTB JMDFTUFMMPEFJSJUBHMJÒQJFOPFEFWFFTTFSFTWVPUBUP6TBSFJMTBDDIFUUPQPSUBTDBSUJ'FMMPXFT

$FTUFMMPBQFSUP-BNBDDIJOBOPOGVO[JPOBTFJMDFTUFMMPÒBQFSUP2VBOEPMBTQJBTJBDDFOEF DIJVEFSFJMDFTUFMMPQFSSJBWWJBSFMPQFSB[JPOFEJTNJOV[[BUVSB

20
GARANZIA LIMITATA DEL PRODOTTO
200C
(BSBO[JBMJNJUBUBMB'FMMPXFT *OD i'FMMPXFTw HBSBOUJTDFJDPNQPOFOUJEFMMBNBDDIJOBEBEJGFUUJ DPTUPTVQQMFNFOUBSFEBFTTBTUFTTBTPTUFOVUPQFSGPSOJSFSJDBNCJPBTTJTUFO[BGVPSJEBM1BFTFJODVJJM
EJ NBUFSJBMJ F MBWPSB[JPOF F PGGSJSË NBOVUFO[JPOF F BTTJTUFO[B QFS VO QFSJPEP EJ  BOOJ EBMMB EJTUSVHHJEPDVNFOUJÒTUBUPWFOEVUPEBVOSJWFOEJUPSFBVUPSJ[[BUP&7&/56"-*("3"/;*&*.1-*$*5& 
EBUB EBDRVJTUP EB QBSUF EFMMBDRVJSFOUF PSJHJOBMF -B 'FMMPXFT HBSBOUJTDF MF UFTUF EJ UBHMJP EFMMB $0.13&4&26&--&%*$0..&3$*"#*-*5®0*%0/&*5®1&36/04$01041&$*'*$0 40/040((&55&
NBDDIJOBEBEJGFUUJEJNBUFSJBMJFMBWPSB[JPOFQFSVOQFSJPEPEJBOOJEBMMBEBUBEBDRVJTUPEB "*-*.*5*%*%63"5"45"#*-*5*/&--"("3"/;*"4013"*/%*$"5"*OOFTTVODBTP'FMMPXFTTBSË
QBSUFEFMMBDRVJSFOUFPSJHJOBMF/FMDBTPJODVJTJSJTDPOUSJOPEJGFUUJEVSBOUFJMQFSJPEPEJHBSBO[JB  SJUFOVUB SFTQPOTBCJMF EJ EBOOJ JOEJSFUUJ P JODJEFOUBMJ BUUSJCVJCJMJ B RVFTUP QSPEPUUP -B QSFTFOUF
JM SJNFEJP FTDMVTJWP B EJTQPTJ[JPOF EFM DMJFOUF TBSË MB SJQBSB[JPOF P MB TPTUJUV[JPOF EFM QSPEPUUP HBSBO[JBDPODFEFEJSJUUJMFHBMJTQFDJGJDJ-BEVSBUB JUFSNJOJFMFDPOEJ[JPOJEFMMBQSFTFOUFHBSBO[JB
EJGFUUPTP BDBSJDPEJ'FMMPXFTFBTVBEJTDSF[JPOF2VFTUBHBSBO[JBOPOÒWBMJEBJODBTPEJBCVTP TPOPWBMJEJJOUVUUPJMNPOEP BFDDF[JPOFEFJMVPHIJJODVJ JOCBTFBMMFOPSNFEJMFHHF TJBOPQSFWJTUF
F VTP JNQSPQSJP EFMMB NBDDIJOB  NBODBUB PTTFSWBO[B EFHMJ TUBOEBSE EJ JNQJFHP EFM QSPEPUUP  MJNJUB[JPOJ  SFTUSJ[JPOJ P DPOEJ[JPOJ EJWFSTF 1FS NBHHJPSJ EFUUBHMJ BM SJHVBSEP P QFS SJDIJFEFSF
BMJNFOUB[JPOFFMFUUSJDBOPODPSSFUUBEFMEJTUSVHHJEPDVNFOUJ EJWFSTBEBRVFMMBJOEJDBUBTVMMFUJDIFUUB  BTTJTUFO[BJOHBSBO[JB TJSBDDPNBOEBEJDPOUBUUBSDJEJSFUUBNFOUFPEJDPOTVMUBSFJMSJWFOEJUPSF
PSJQBSB[JPOJOPOBVUPSJ[[BUF-B'FMMPXFTTJSJTFSWBJMEJSJUUPEJBEEFCJUBSFBMDPOTVNBUPSFRVBMTJBTJ

200M
(BSBO[JBMJNJUBUBMB'FMMPXFT *OD i'FMMPXFTw HBSBOUJTDFJDPNQPOFOUJEFMMBNBDDIJOBEBEJGFUUJ DPTUPTVQQMFNFOUBSFEBFTTBTUFTTBTPTUFOVUPQFSGPSOJSFSJDBNCJPBTTJTUFO[BGVPSJEBM1BFTFJODVJJM
EJ NBUFSJBMJ F MBWPSB[JPOF F PGGSJSË NBOVUFO[JPOF F BTTJTUFO[B QFS VO QFSJPEP EJ  BOOJ EBMMB EJTUSVHHJEPDVNFOUJÒTUBUPWFOEVUPEBVOSJWFOEJUPSFBVUPSJ[[BUP&7&/56"-*("3"/;*&*.1-*$*5& 
EBUB EBDRVJTUP EB QBSUF EFMMBDRVJSFOUF PSJHJOBMF -B 'FMMPXFT HBSBOUJTDF MF UFTUF EJ UBHMJP EFMMB $0.13&4&26&--&%*$0..&3$*"#*-*5®0*%0/&*5®1&36/04$01041&$*'*$0 40/040((&55&
NBDDIJOBEBEJGFUUJEJNBUFSJBMJFMBWPSB[JPOFQFSVOQFSJPEPEJBOOJEBMMBEBUBEBDRVJTUPEB "*-*.*5*%*%63"5"45"#*-*5*/&--"("3"/;*"4013"*/%*$"5"*OOFTTVODBTP'FMMPXFTTBSË
QBSUFEFMMBDRVJSFOUFPSJHJOBMF/FMDBTPJODVJTJSJTDPOUSJOPEJGFUUJEVSBOUFJMQFSJPEPEJHBSBO[JB  SJUFOVUB SFTQPOTBCJMF EJ EBOOJ JOEJSFUUJ P JODJEFOUBMJ BUUSJCVJCJMJ B RVFTUP QSPEPUUP -B QSFTFOUF
JM SJNFEJP FTDMVTJWP B EJTQPTJ[JPOF EFM DMJFOUF TBSË MB SJQBSB[JPOF P MB TPTUJUV[JPOF EFM QSPEPUUP HBSBO[JBDPODFEFEJSJUUJMFHBMJTQFDJGJDJ-BEVSBUB JUFSNJOJFMFDPOEJ[JPOJEFMMBQSFTFOUFHBSBO[JB
EJGFUUPTP BDBSJDPEJ'FMMPXFTFBTVBEJTDSF[JPOF2VFTUBHBSBO[JBOPOÒWBMJEBJODBTPEJBCVTP TPOPWBMJEJJOUVUUPJMNPOEP BFDDF[JPOFEFJMVPHIJJODVJ JOCBTFBMMFOPSNFEJMFHHF TJBOPQSFWJTUF
F VTP JNQSPQSJP EFMMB NBDDIJOB  NBODBUB PTTFSWBO[B EFHMJ TUBOEBSE EJ JNQJFHP EFM QSPEPUUP  MJNJUB[JPOJ  SFTUSJ[JPOJ P DPOEJ[JPOJ EJWFSTF 1FS NBHHJPSJ EFUUBHMJ BM SJHVBSEP P QFS SJDIJFEFSF
BMJNFOUB[JPOFFMFUUSJDBOPODPSSFUUBEFMEJTUSVHHJEPDVNFOUJ EJWFSTBEBRVFMMBJOEJDBUBTVMMFUJDIFUUB  BTTJTUFO[BJOHBSBO[JB TJSBDDPNBOEBEJDPOUBUUBSDJEJSFUUBNFOUFPEJDPOTVMUBSFJMSJWFOEJUPSF
PSJQBSB[JPOJOPOBVUPSJ[[BUF-B'FMMPXFTTJSJTFSWBJMEJSJUUPEJBEEFCJUBSFBMDPOTVNBUPSFRVBMTJBTJ

150C
(BSBO[JBMJNJUBUBMB'FMMPXFT *OD i'FMMPXFTw HBSBOUJTDFJDPNQPOFOUJEFMMBNBDDIJOBEBEJGFUUJ DPTUPTVQQMFNFOUBSFEBFTTBTUFTTBTPTUFOVUPQFSGPSOJSFSJDBNCJPBTTJTUFO[BGVPSJEBM1BFTFJODVJJM
EJ NBUFSJBMJ F MBWPSB[JPOF F PGGSJSË NBOVUFO[JPOF F BTTJTUFO[B QFS VO QFSJPEP EJ  BOOJ EBMMB EJTUSVHHJEPDVNFOUJÒTUBUPWFOEVUPEBVOSJWFOEJUPSFBVUPSJ[[BUP&7&/56"-*("3"/;*&*.1-*$*5& 
EBUB EBDRVJTUP EB QBSUF EFMMBDRVJSFOUF PSJHJOBMF -B 'FMMPXFT HBSBOUJTDF MF UFTUF EJ UBHMJP EFMMB $0.13&4&26&--&%*$0..&3$*"#*-*5®0*%0/&*5®1&36/04$01041&$*'*$0 40/040((&55&
NBDDIJOBEBEJGFUUJEJNBUFSJBMJFMBWPSB[JPOFQFSVOQFSJPEPEJBOOJEBMMBEBUBEBDRVJTUPEB "*-*.*5*%*%63"5"45"#*-*5*/&--"("3"/;*"4013"*/%*$"5"*OOFTTVODBTP'FMMPXFTTBSË
QBSUFEFMMBDRVJSFOUFPSJHJOBMF/FMDBTPJODVJTJSJTDPOUSJOPEJGFUUJEVSBOUFJMQFSJPEPEJHBSBO[JB  SJUFOVUB SFTQPOTBCJMF EJ EBOOJ JOEJSFUUJ P JODJEFOUBMJ BUUSJCVJCJMJ B RVFTUP QSPEPUUP -B QSFTFOUF
JM SJNFEJP FTDMVTJWP B EJTQPTJ[JPOF EFM DMJFOUF TBSË MB SJQBSB[JPOF P MB TPTUJUV[JPOF EFM QSPEPUUP HBSBO[JBDPODFEFEJSJUUJMFHBMJTQFDJGJDJ-BEVSBUB JUFSNJOJFMFDPOEJ[JPOJEFMMBQSFTFOUFHBSBO[JB
EJGFUUPTP BDBSJDPEJ'FMMPXFTFBTVBEJTDSF[JPOF2VFTUBHBSBO[JBOPOÒWBMJEBJODBTPEJBCVTP TPOPWBMJEJJOUVUUPJMNPOEP BFDDF[JPOFEFJMVPHIJJODVJ JOCBTFBMMFOPSNFEJMFHHF TJBOPQSFWJTUF
F VTP JNQSPQSJP EFMMB NBDDIJOB  NBODBUB PTTFSWBO[B EFHMJ TUBOEBSE EJ JNQJFHP EFM QSPEPUUP  MJNJUB[JPOJ  SFTUSJ[JPOJ P DPOEJ[JPOJ EJWFSTF 1FS NBHHJPSJ EFUUBHMJ BM SJHVBSEP P QFS SJDIJFEFSF
BMJNFOUB[JPOFFMFUUSJDBOPODPSSFUUBEFMEJTUSVHHJEPDVNFOUJ EJWFSTBEBRVFMMBJOEJDBUBTVMMFUJDIFUUB  BTTJTUFO[BJOHBSBO[JB TJSBDDPNBOEBEJDPOUBUUBSDJEJSFUUBNFOUFPEJDPOTVMUBSFJMSJWFOEJUPSF
PSJQBSB[JPOJOPOBVUPSJ[[BUF-B'FMMPXFTTJSJTFSWBJMEJSJUUPEJBEEFCJUBSFBMDPOTVNBUPSFRVBMTJBTJ

21
NEDERLANDS
Model 200C/200M/150C
D.
A.
B.

E.
BELANGRIJKSTE FUNCTIES EN BEDIENINGSELEMENTEN
A. Deksel vernietiger & ;JFWFJMJHIFJETJOTUSVDUJFT
F. B. Opening voor handmatige invoer ' #FEJFOJOHTQBOFFM [JFPOEFS
$;XFOLXJFMUKFT BMMFFO$. (6JUOFFNCBSFBGWBMCBL
D. Aan/uit-schakelaar
6*5
2. AAN

G.

C.

BEDIENINGSPANEEL
1. Oververhit (rood) 5. Achteruit
1BQJFSWFSXJKEFSFO "BO6JU CMBVX
(rood) 7. Starten
3. Afvalbak vol (rood)
4. Afvalbak open 1. 2. 3. 4.
(rood) 5. 6. 7.

WAARSCHUWING: BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES — Lezen vóór gebruik!


t 7FSFJTUFOWPPSCFEJFOJOH POEFSIPVEFOTFSWJDFXPSEFOCFIBOEFMEJOEF t %F[FWFSOJFUJHFSIFFGUFFOBBOVJUTDIBLFMBBS % EJFPQ""/(I) moet staan om
instructiehandleiding. Lees de gehele instructiehandleiding voor het gebruik van EFWFSOJFUJHFSUFLVOOFOCFEJFOFO;FUEFTDIBLFMBBSJOHFWBMWBOOPPEJOEF
de vernietigers. TUBOE6*5( ))JFSEPPSXPSEUEFWFSOJFUJHFSPONJEEFMMJKLHFTUPQU
t 6JUEFCVVSUWBOLJOEFSFOFOIVJTEJFSFOIPVEFO)PVEVXIBOEFOVJUEFCVVSU t %FWFSOJFUJHFSNPFUXPSEFOBBOHFTMPUFOPQFFOHPFEHFBBSEXBOEDPOUBDUPG
WBOEFQBQJFSJOWPFS"QQBSBBUBMUJKEVJU[FUUFOPGEFTUFLLFSVJUIFUTUPQDPOUBDU TUPQDPOUBDUNFUEFKVJTUFTQBOOJOHFOBNQÒSBHF[PBMTBBOHFHFWFOPQIFUMBCFM
trekken indien niet in gebruik. )FUHFBBSEFXBOEDPOUBDUPGTUPQDPOUBDUNPFU[JDIOBCJKIFUBQQBSBBUCFWJOEFO
t )PVEWSFFNEFWPPSXFSQFOoIBOETDIPFOFO KVXFMFO LMFEJOH IBSFOFUDVJUEF FOHFNBLLFMJKLCFSFJLCBBS[JKO.FUEJUQSPEVDUNPHFOHFFOTUSPPNPNWPSNFST 
buurt van de invoeropeningen van de vernietiger. Indien een voorwerp in de transformatoren of verlengsnoeren worden gebruikt.
PQFOJOHCPWFOBBOUFSFDIULPNU TDIBLFMPWFSPQ"DIUFSVJU ) om het voorwerp t #3"/%(&7""3o7FSOJFUJH(&&/XFOTLBBSUFONFUHFMVJEDIJQTPGCBUUFSJKFO
eruit te halen. t 6JUTMVJUFOEWPPSCJOOFOHFCSVJL
t (FCSVJL*/(&&/(&7"-TQVJUCVTQSPEVDUFO PQBBSEPMJFHFCBTFFSEFPGBOEFSF
via spuitbus aangebrachte smeermiddelen op of in de buurt van de shredder.
(&#36*,(&&/i*/(&#-*,5&-6$)5wPG1&34-6$)501%&4)3&%%&3%FEBNQFO
WBOESJKGHBTTFOFOPQQFUSPMFVNHFCBTFFSEFTNFFSNJEEFMFOLVOOFOJOCSBOE
SBLFOFOLVOOFOFSOTUJHMFUTFMWFSPPS[BLFO
t 7FSNJKEBBOSBLFOWBOVJUTUFLFOEFTOJKNFTTFOPOEFSIFUEFLTFMWBOEFWFSOJFUJHFS
t 5SFLEFTUFLLFSWBOEFWFSOJFUJHFSVJUIFUTUPQDPOUBDUWPPSEBUVIFUBQQBSBBUHBBU
reinigen of hier service op gaat uitvoeren.
t /JFUHFCSVJLFOJOEJFOCFTDIBEJHEPGEFGFDU)BBMEFWFSOJFUJHFSOJFUVJUFMLBBS
Niet in de buurt van of boven een warmtebron of water plaatsen.

22
AUTOMATISCH VERSNIPPEREN
200C/150C 200M

A4-papier /JFUKFT 5PUHFOJFUFWFMMFOo Paperclips 5PUNFUQBQFSDMJQ A4-papier /JFUKFT 5PUHFOJFUFWFMMFOo


5SFLEFHFOJFUFTUBQFM TBNFOHFWPFHEFWFMMFOo5SFL 5SFLEFHFOJFUFTUBQFM
papier van meer dan de met paperclip samengevoegde papier van meer dan
20 vellen uit elkaar stapel papier van meer dan 20 vellen uit elkaar
20 vellen uit elkaar

HANDMATIG VERSNIPPEREN VIA HANDMATIG INVOERSLEUF


200C/150C 200M

Creditcards Cd/dvd Reclame Gevouwen papier Creditcards Gevouwen papier

Wat wordt niet versnipperd:;FMGLMFWFOEFFUJLFUUFO LFUUJOHQBQJFS HFWPVXFOQBQJFS Maximum:


"VUPNBUJTDIFWPFEJOH JOHFCPOEFOEPDVNFOUFO UJKETDISJGUFO USBOTQBSBOUFEFLCMBEFO LSBOU  Capaciteit vellen automatische invoer (200C/200M) .................................................. 200*
LBSUPO QBQJFSLMFNNFO NFFSEBONFUOJFUKFTPGQBQFSDMJQTTBNFOHFWPFHEFQBHJOBT OJFUKFT Capaciteit vellen automatische invoer (150C) ............................................................. 150*
NJEEFOCPWFOJOIFUQBQJFS MBNJOBBU  JODIEJTLFUUFT EPTTJFSNBQQFO SÚOUHFOGPUPTPGQMBTUJD Capaciteit vellen handmatige invoer (200C) ................................................................. 10*
anders dan het hiervoor genoemde
Capaciteit vellen handmatige invoer (200M) ................................. OPNJOBBM  NBY
Snippergrootte van vernietigd papier: Capaciteit vellen handmatige invoer (150C) ................................................................... 
Confettivorm (200C/150C) ........................................................................ øNNYøNN " øH QBQJFSCJK7 ø)[  BNQÒSF $  BNQÒSF . 
Microvorm (200M) .................................................................................... NNYNN ø7ø)[  BNQÒSF $ EJLLFSQBQJFS WPDIUJHIFJEPGBOEFSTEBOEFOPNJOBMF
spanning kunnen het vermogen verminderen.

BEDIENING VOOR EENVOUDIGE VERNIETIGING


AUTOMATISCHE INVOER * Deksel niet openen zodra versnippercyclus is gestart.

1 2 3 4

200C 200M 150C


Continu gebruik: Continu gebruik: Continu gebruik:
NBYJNBBMNJOVUFO NBYJNBBMNJOVUFO NBYJNBBMNJOVUFO Stop de stekker in het Open deksel 1BQJFSUPFWPFHFO;JFEF Sluit het deksel en druk op Start
TUPQDPOUBDUFO[FUEF naslagsectie hieronder ( ) om de versnipperaar
OPMERKING: vernietiger OPMERKING: vernietiger OPMERKING: vernietiger voor gedetailleerde
aan/uit-schakelaar in de te starten
CMJKGUFWFOESBBJFOOB CMJKGUFWFOESBBJFOOB CMJKGUFWFOESBBJFOOB instructies voor laden.
stand AAN (I)
iedere doorgang om invoer iedere doorgang om invoer iedere doorgang om invoer
WSJKUFNBLFO$POUJOV WSJKUFNBLFO$POUJOV WSJKUFNBLFO$POUJOV HANDMATIGE INVOER
gebruik langer dan 25 gebruik langer dan 20 gebruik langer dan 12
NJOVUFO[BMFFOBGLPFMUJKE NJOVUFO[BMFFOBGLPFMUJKE NJOVUFO[BMFFOBGLPFMUJKE 1 2 3
van 25 minuten opleveren. van 25 minuten opleveren. van 25 minuten opleveren. of

Stop de stekker in het 7PFSQBQJFSSFDIUJOEF )PVEDE $$ LBBSU


TUPQDPOUBDUFO[FUEFBBOVJU papierinvoer en laat CJKEFSBOE WPFSSFDIUJOEF
schakelaar in de stand AAN (I) het los papiertoevoer en laat los
NB: U kunt geen handmatige invoer gebruiken terwijl de automatische invoer in gebruik is.
Vernietiger werkt niet terwijl het deksel openstaat.
INSTRUCTIES VOOR LADEN

1 2 3

Orden het papier in een nette stapel. Papier moet plat liggen en moet 1BQJFSEJFOUQMBUUF[JKOFOEJFOUUF
[JKOVJUHFMJKOENFUEFWPPS[JKEF XPSEFOVJUHFMJKOENFUEFWPPSLBOU
WBOEFQBQJFSMBEF[PEBUEFLJF[FS van de papierlade.
23
materiaal accuraat kan oppikken.
GEAVANCEERDE PRODUCTFUNCTIES

SilentShred™-technology Energiebesparingsmodus Automatisch omgekeerde richting


6MUSBTUJMMFXFSLJOH Functie schakelt papiervernietiger Stopt en draait de messen
automatisch uit na 2 minuten van automatisch achteruit wanneer papier
inactiviteit. dreigt vast te lopen.

WERKING SLAAPSTANDMODUS
Functie schakelt de vernietiger automatisch uit
na 2 minuten van inactiviteit.
WANNEER IN SLAAPSTANDMODUS

1 2

)BBMVJUTMBBQTUBOEEPPS of 7PFSQBQJFSJO
deksel te openen en papier
te plaatsen
Voor meer informatie over alle geavanceerde productfuncties van Fellowes gaat u naar www.fellowes.com

PRODUCTONDERHOUD
DE VERNIETIGER SMEREN DE INFRAROODSENSORS VOOR DE AUTOMATISCHE
Alle snipper- en microvorm-vernietigers hebben olie nodig om optimaal te START-FUNCTIE REINIGEN
LVOOFOXFSLFO&FOOJFUHFPMJFEUPFTUFMWFSXFSLUNPHFMJKLNJOEFSWFMMFO  %FQBQJFSEFUFDUJFTFOTPST[JKOPOUXPSQFOWPPSPOEFSIPVETWSJKFXFSLJOH*O[FME[BNFHFWBMMFOLVOOFOEF
NBBLUWFFMTUPSFOEMBXBBJUJKEFOTIFUWFSOJFUJHFOFO[PVVJUFJOEFMJKLLVOOFO TFOTPSTFDIUFSEPPSQBQJFSTUPGXPSEFOHFCMPLLFFSEXBBSEPPSEFNPUPSHBBUESBBJFO[FMGTBMTFSHFFOQBQJFS
PQIPVEFOUFXFSLFO8JKCFWFMFOBBOEBUVEFWFSOJFUJHFSJFEFSFLFFSTNFFSU BBOXF[JHJT
XBOOFFSVEFBGWBMCBLMFFHUPNEF[FQSPCMFNFOUFWFSNJKEFO 0QNFSLJOHEFQBQJFSEFUFDUJFTFOTPSTCFWJOEFO[JDIJOIFUNJEEFOWBOEFQBQJFSJOWPFS 
ONDERSTAANDE SMEERPROCEDURE VOLGEN EN TWEEMAAL HERHALEN DE SENSORS REINIGEN

1 2 3 1 2 3 4 5

Open deksel #SFOHWPPS[JDIUJHPMJFBBO Sluit deksel. Indrukken Schakel de vernietiger Open deksel ;PFLEF %JQFFOXBUUFOTUBBGKF 7FFHNFUIFU
PWFSEFTOJKCMBEFO [PSH ( ) en gedurende uit en haal de stekker infraroodsensor voor in isopropylalcohol XBUUFOTUBBGKFFMLF
ervoor dat er geen olie in 2-3 seconden ingedrukt uit het stopcontact Automatisch starten verontreiniging van de
de papierlade terecht komt) houden papiersensors
*Gebruik uitsluitend plantaardige olie in
busjes met lange tuit (niet onder druk) zoals
Fellowes 35250

PROBLEMEN OPLOSSEN
*OEJDBUPS0WFSWFSIJUUJOH"MTEFJOEJDBUPS0WFSWFSIJUUJOHCSBOEU IFFGUEFWFSOJFUJHFSEFNBYJNBMFCFESJKGTUFNQFSBUVVSPWFSTDISFEFOFONPFUEF[FBGLPFMFO%F[F
JOEJDBUPSCMJKGUCSBOEFOFOEFWFSOJFUJHFSXFSLUOJFUUPUEBUEFIFSTUFMQFSJPEFJTWFSTUSFLFO

1BQJFSWFSXJKEFSFO"MTEF[FJOEJDBUPSHBBUCSBOEFO ESVLUVPQ"DIUFSVJU PQFOUVIFUEFLTFMFOWFSXJKEFSUVIFUQBQJFS

"GWBMCBLWPM"MTEF[FJOEJDBUPSHBBOCSBOEFO JTEFBGWBMCBLWBOEFWFSOJFUJHFSWPMFONPFUEF[FXPSEFOMFFHHFNBBLU(FCSVJLEF'FMMPXFTBGWBM[BL

"GWBMCBLPQFO%FWFSOJFUJHFSXFSLUOJFUBMTEFBGWBMCBLPQFOTUBBU"MTEF[FJOEJDBUPSCSBOEU TMVJUVEFBGWBMCBLPNEPPSUFHBBONFUIFUWFSOJFUJHFO

24
BEPERKTE PRODUCTGARANTIE
200C
#FQFSLUFHBSBOUJF'FMMPXFT *OD i'FMMPXFTw HBSBOEFFSUEBUEFPOEFSEFMFOWBOIFUUPFTUFMWSJK[JKOWBO MBOEXBBSEFWFSOJFUJHFSPPSTQSPOLFMJKLXFSEWFSLPDIUEPPSFFOCFWPFHEXFEFSWFSLPQFS"--&*.1-*$*&5&
NBUFSJBBMFOQSPEVDUJFGPVUFO FOWFSMFFOUTFSWJDFFOPOEFSTUFVOJOHHFEVSFOEFKBBSWBOBGEFEBUVN ("3"/5*&4 */$-64*&'("3"/5*&4.&5#&53&,,*/(5057&3,001#""3)&*%0'(&4$)*,5)&*%7003&&/
WBO BBOLPPQ EPPS EF PSJHJOFMF HFCSVJLFS 'FMMPXFT HBSBOEFFSU HFEVSFOEF  KBBS WBOBG EF EBUVN WBO #&1""-% %0&-  803%&/ )*&3#*+ #&1&3,5 */ %663 505 %& )*&3#07&/ ""/(&(&7&/ 50&1"44&-*+,&
BBOLPPQEPPSEFPSJHJOFMFHFCSVJLFSEBUIFUQSPEVDUWSJKJTWBONBUFSJBBMFOQSPEVDUJFGPVUFO"MTWBOFOJH ("3"/5*&1&3*0%& 'FMMPXFT JT JO HFFO HFWBM BBOTQSBLFMJKL WPPS FOJHF JODJEFOUFMF PG HFWPMHTDIBEF EJF
POEFSEFFMUJKEFOTEFHBSBOUJFQFSJPEFXPSEUWBTUHFTUFMEEBUIFUEFGFDUJT JTVXFOJHFFOFYDMVTJFWFWFSIBBM BBO EJU QSPEVDU LBO XPSEFO UPFHFTDISFWFO %F[F HBSBOUJF WFSMFFOU V TQFDJGJFLF XFUUFMJKLF SFDIUFO %F
EFSFQBSBUJFPGWFSWBOHJOHWBOIFUEFGFDUFPOEFSEFFM EJUOBBSLFV[FFOPQLPTUFOWBO'FMMPXFT%F[F EVVS CFQBMJOHFOFOWPPSXBBSEFOWBOEF[FHBSBOUJF[JKOPWFSEFIFMFXFSFMEWBOLSBDIU CFIBMWFXBBS
HBSBOUJFJTOJFUWBOUPFQBTTJOHJOHFWBMWBONJTCSVJL WFSLFFSEHFCSVJL IFUOJFUOBMFWFOWBOEFOPSNFO NPHFMJKLBOEFSFCFQFSLJOHFO SFTUSJDUJFTPGWPPSXBBSEFOWFSFJTU[JKOEPPSEFQMBBUTFMJKLFXFUHFWJOH7PPS
WPPSQSPEVDUHFCSVJL HFCSVJLWBOFFOJODPSSFDUFWPFEJOHTCSPOWPPSEFWFSOJFUJHFS BOEFSTEBOWFSNFMEPQ OBEFSFEFUBJMTPGBMTVHFCSVJLXJMUNBLFOWBOEFTFSWJDFPOEFSEF[FHBSBOUJF OFFNUVDPOUBDUPQNFU
IFUMBCFM PGPOCFWPFHEFSFQBSBUJF'FMMPXFTCFIPVEU[JDIIFUSFDIUWPPSEFDPOTVNFOUBBOWVMMFOEFLPTUFO ons of met uw dealer.
in rekening te brengen die Fellowes heeft gemaakt om onderdelen of diensten te verstrekken buiten het

200M
#FQFSLUFHBSBOUJF'FMMPXFT *OD i'FMMPXFTw HBSBOEFFSUEBUEFPOEFSEFMFOWBOIFUUPFTUFMWSJK[JKOWBO MBOEXBBSEFWFSOJFUJHFSPPSTQSPOLFMJKLXFSEWFSLPDIUEPPSFFOCFWPFHEXFEFSWFSLPQFS"--&*.1-*$*&5&
NBUFSJBBMFOQSPEVDUJFGPVUFO FOWFSMFFOUTFSWJDFFOPOEFSTUFVOJOHHFEVSFOEFKBBSWBOBGEFEBUVN ("3"/5*&4 */$-64*&'("3"/5*&4.&5#&53&,,*/(5057&3,001#""3)&*%0'(&4$)*,5)&*%7003&&/
WBO BBOLPPQ EPPS EF PSJHJOFMF HFCSVJLFS 'FMMPXFT HBSBOEFFSU HFEVSFOEF  KBBS WBOBG EF EBUVN WBO #&1""-% %0&-  803%&/ )*&3#*+ #&1&3,5 */ %663 505 %& )*&3#07&/ ""/(&(&7&/ 50&1"44&-*+,&
BBOLPPQEPPSEFPSJHJOFMFHFCSVJLFSEBUIFUQSPEVDUWSJKJTWBONBUFSJBBMFOQSPEVDUJFGPVUFO"MTWBOFOJH ("3"/5*&1&3*0%& 'FMMPXFT JT JO HFFO HFWBM BBOTQSBLFMJKL WPPS FOJHF JODJEFOUFMF PG HFWPMHTDIBEF EJF
POEFSEFFMUJKEFOTEFHBSBOUJFQFSJPEFXPSEUWBTUHFTUFMEEBUIFUEFGFDUJT JTVXFOJHFFOFYDMVTJFWFWFSIBBM BBO EJU QSPEVDU LBO XPSEFO UPFHFTDISFWFO %F[F HBSBOUJF WFSMFFOU V TQFDJGJFLF XFUUFMJKLF SFDIUFO %F
EFSFQBSBUJFPGWFSWBOHJOHWBOIFUEFGFDUFPOEFSEFFM EJUOBBSLFV[FFOPQLPTUFOWBO'FMMPXFT%F[F EVVS CFQBMJOHFOFOWPPSXBBSEFOWBOEF[FHBSBOUJF[JKOPWFSEFIFMFXFSFMEWBOLSBDIU CFIBMWFXBBS
HBSBOUJFJTOJFUWBOUPFQBTTJOHJOHFWBMWBONJTCSVJL WFSLFFSEHFCSVJL IFUOJFUOBMFWFOWBOEFOPSNFO NPHFMJKLBOEFSFCFQFSLJOHFO SFTUSJDUJFTPGWPPSXBBSEFOWFSFJTU[JKOEPPSEFQMBBUTFMJKLFXFUHFWJOH7PPS
WPPSQSPEVDUHFCSVJL HFCSVJLWBOFFOJODPSSFDUFWPFEJOHTCSPOWPPSEFWFSOJFUJHFS BOEFSTEBOWFSNFMEPQ OBEFSFEFUBJMTPGBMTVHFCSVJLXJMUNBLFOWBOEFTFSWJDFPOEFSEF[FHBSBOUJF OFFNUVDPOUBDUPQNFU
IFUMBCFM PGPOCFWPFHEFSFQBSBUJF'FMMPXFTCFIPVEU[JDIIFUSFDIUWPPSEFDPOTVNFOUBBOWVMMFOEFLPTUFO ons of met uw dealer.
in rekening te brengen die Fellowes heeft gemaakt om onderdelen of diensten te verstrekken buiten het

150C
#FQFSLUFHBSBOUJF'FMMPXFT *OD i'FMMPXFTw HBSBOEFFSUEBUEFPOEFSEFMFOWBOIFUUPFTUFMWSJK[JKOWBO MBOEXBBSEFWFSOJFUJHFSPPSTQSPOLFMJKLXFSEWFSLPDIUEPPSFFOCFWPFHEXFEFSWFSLPQFS"--&*.1-*$*&5&
NBUFSJBBMFOQSPEVDUJFGPVUFO FOWFSMFFOUTFSWJDFFOPOEFSTUFVOJOHHFEVSFOEFKBBSWBOBGEFEBUVN ("3"/5*&4 */$-64*&'("3"/5*&4.&5#&53&,,*/(5057&3,001#""3)&*%0'(&4$)*,5)&*%7003&&/
WBO BBOLPPQ EPPS EF PSJHJOFMF HFCSVJLFS 'FMMPXFT HBSBOEFFSU HFEVSFOEF  KBBS WBOBG EF EBUVN WBO #&1""-% %0&-  803%&/ )*&3#*+ #&1&3,5 */ %663 505 %& )*&3#07&/ ""/(&(&7&/ 50&1"44&-*+,&
BBOLPPQEPPSEFPSJHJOFMFHFCSVJLFSEBUIFUQSPEVDUWSJKJTWBONBUFSJBBMFOQSPEVDUJFGPVUFO"MTWBOFOJH ("3"/5*&1&3*0%& 'FMMPXFT JT JO HFFO HFWBM BBOTQSBLFMJKL WPPS FOJHF JODJEFOUFMF PG HFWPMHTDIBEF EJF
POEFSEFFMUJKEFOTEFHBSBOUJFQFSJPEFXPSEUWBTUHFTUFMEEBUIFUEFGFDUJT JTVXFOJHFFOFYDMVTJFWFWFSIBBM BBO EJU QSPEVDU LBO XPSEFO UPFHFTDISFWFO %F[F HBSBOUJF WFSMFFOU V TQFDJGJFLF XFUUFMJKLF SFDIUFO %F
EFSFQBSBUJFPGWFSWBOHJOHWBOIFUEFGFDUFPOEFSEFFM EJUOBBSLFV[FFOPQLPTUFOWBO'FMMPXFT%F[F EVVS CFQBMJOHFOFOWPPSXBBSEFOWBOEF[FHBSBOUJF[JKOPWFSEFIFMFXFSFMEWBOLSBDIU CFIBMWFXBBS
HBSBOUJFJTOJFUWBOUPFQBTTJOHJOHFWBMWBONJTCSVJL WFSLFFSEHFCSVJL IFUOJFUOBMFWFOWBOEFOPSNFO NPHFMJKLBOEFSFCFQFSLJOHFO SFTUSJDUJFTPGWPPSXBBSEFOWFSFJTU[JKOEPPSEFQMBBUTFMJKLFXFUHFWJOH7PPS
WPPSQSPEVDUHFCSVJL HFCSVJLWBOFFOJODPSSFDUFWPFEJOHTCSPOWPPSEFWFSOJFUJHFS BOEFSTEBOWFSNFMEPQ OBEFSFEFUBJMTPGBMTVHFCSVJLXJMUNBLFOWBOEFTFSWJDFPOEFSEF[FHBSBOUJF OFFNUVDPOUBDUPQNFU
IFUMBCFM PGPOCFWPFHEFSFQBSBUJF'FMMPXFTCFIPVEU[JDIIFUSFDIUWPPSEFDPOTVNFOUBBOWVMMFOEFLPTUFO ons of met uw dealer.
in rekening te brengen die Fellowes heeft gemaakt om onderdelen of diensten te verstrekken buiten het

25
SVENSKA
Modell 200C/200M/150C
D.
A.
B.

E.
HUVUDFUNKTIONER OCH REGLAGE
A. Lock & 4FTÊLFSIFUTJOTUSVLUJPOFSOB
F. #½QQOJOHGÚSNBOVFMM ' ,POUSPMMQBOFM TFøOFEBO
matning (6UESBHCBSQBQQFSTLPSH
$)KVM FOEBTU$.
%4USÚNCSZUBSF
"7
2. PÅ

G.

C.

KONTROLLPANEL
½WFSIFUUOJOH SÚE 5. Bakåt
5BCPSUQBQQFS SÚE 6. På/Av (blå)
3. Full papperskorg 7. Start
SÚE
1BQQFSTLPSHÚQQFO 1. 2. 3. 4.
SÚE 5. 6. 7.

VARNING: VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER – Läs före användning!


t %SJGU VOEFSIÌMMPDITFSWJDFLSBWBOHFTJBOWÊOEBSIBOECPLFO-ÊTJHFOPNIFMB t %FOOBEPLVNFOUGÚSTUÚSBSFIBSFOTUSÚNCSZUBSF % TPNNÌTUFTUÌJMÊHFU
BOWÊOEBSIBOECPLFOGÚSFLÚSOJOHBWEPLVNFOUGÚSTUÚSBSOB PÅ (I)GÚSBUUEPLVNFOUGÚSTUÚSBSFOTLBLVOOBLÚSBT*FUUOÚEMÊHFTLB
t 4FUJMMBUUCBSOPDIIVTEKVSJOUFLPNNFSJOÊSIFUFO)ÌMMIÊOEFSOBCPSUBGSÌO EVTUÊMMBCSZUBSFOJMÊHFU"7( )%FUUBTUPQQBSEPLVNFOUGÚSTUÚSBSFO
JONBUOJOHTÚQQOJOHFO4UÊOHBMMUJEBWNBTLJOFOOÊSEFOJOUFBOWÊOETFMMFSESB omedelbart.
ur kontakten. t %PLVNFOUGÚSTUÚSBSFOTLBBOTMVUBTUJMMFUUKPSEBUFMVUUBHNFEEFOTQÊOOJOHPDI
t 4FUJMMBUUGSÊNNBOEFGÚSFNÌMTPNIBOETLBS TNZDLFO LMÊEFSPDIIÌSJOUF TUSÚNTUZSLBTPNBOHFTQÌFUJLFUUFO%FUKPSEBEFFMVUUBHFUTLBGJOOBTOÊSB
LPNNFSGÚSOÊSBJONBUOJOHFO0NFUUGÚSFNÌMSÌLBSLPNNBJOJEFOÚWSF VUSVTUOJOHFOPDIWBSBMÊUUÌULPNMJHU&OFSHJPNWBOEMBSF USBOTGPSNBUPSFSFMMFS
ÚQQOJOHFOTUÊMMFSEVPNUJMMCBDLMÊHF ) och matar ut det igen. GÚSMÊOHOJOHTTMBEEBSTLBJOUFBOWÊOEBTUJMMEFOOBQSPEVLU
t "/7­/%&+BFSPTPMQSPEVLUFS QFUSPMFVNTNÚSKNFEFMFMMFSBFSPTPMTNÚSKNFEFM t #3"/%'"3"o4LÊS*/5&HSBUVMBUJPOTLPSUNFEMKVEDIJQFMMFSCBUUFSJFS
QÌFMMFSOÊSBEPLVNFOUGÚSTUÚSBSFO"/7­/%&+i-6'51¯#63,wFMMFS t &OEBTUGÚSJOPNIVTBOWÊOEOJOH
i-6'5%".."3&w1¯%0,6.&/5'½345½3"3&/¯OHPSGSÌOESJWHBTFSPDI
QFUSPMFVNCBTFSBEFTNÚSKNFEFMLBOBOUÊOEBTPDIPSTBLBBMMWBSMJHTLBEB
t 6OEWJLBUUSÚSBTLÊSFOVOEFSEPLVNFOUGÚSTUÚSBSFOTMPDL
t %SBVULPOUBLUFOUJMMEPLVNFOUGÚSTUÚSBSFOGÚSFSFOHÚSJOHFMMFSVOEFSIÌMM
t .BTLJOFOGÌSJOUFBOWÊOEBTPNEFOIBSTLBEBUTFMMFSQÌBOOBUTÊUUÊSEFGFLU
5BJOUFJTÊSEPLVNFOUGÚSTUÚSBSFO6OEWJLBUUQMBDFSBNBTLJOFOJOÊSIFUFOBW
FMMFSPWBOQÌWÊSNFLÊMMBFMMFSWBUUFO

26
EGENSKAPER – STRIMLA GENOM AUTOMATISKT INMATNINGSFACK
200C/150C 200M

A4-papper ,MBNSBS 6QQUJMMJIPQIÊGUBEF Gem 6QQUJMMJIPQTBUUB A4-papper ,MBNSBS 6QQUJMMJIPQIÊGUBEF


BSL%SBJTÊS BSL%SBJTÊS BSL%SBJTÊS
JIPQIÊGUBEFCVOUBS ihopsatta buntar JIPQIÊGUBEFCVOUBS
TPNJOOFIÌMMFSGMFSÊO som innehåller fler TPNJOOFIÌMMFSGMFSÊO
20 ark. ÊOøBSL 20 ark.

EGENSKAPER – STRIMLA GENOM MANUELL INMATNINGSÖPPNING


200C/150C 200M

,SFEJULPSU $%%7% Reklam 7JLUQBQQFS ,SFEJULPSU 7JLUQBQQFS

Kan inte strimlas: ,MJTUFSFUJLFUUFS USBLUPSQBQQFS WJLUQBQQFS BVUPJONBUOJOH IÊGUBEF Maximalt:


EPLVNFOU UJETLSJGUFS 0)QBQQFS UJEOJOHTQBQQFS LBSUPOH QÊSNLMÊNNPS JOEVTUSJIÊGULMBNSBS  "VUPNBUJTLBJONBUOJOHTCMBE,BQBDJUFU $/200M)................................................. 200*
TUPSBHFN GMFSÊOIPQIÊGUBEFTJEPSFMMFSQBQQFSTPNTJUUFSJIPQNFELMÊNNB QBQQFSNFE "VUPNBUJTLBJONBUOJOHTCMBE,BQBDJUFU $ ........................................................... 150*
IÊGULMBNNFSÚWFSTUJNJUUFO MBNJOFSJOHBS ›UVN %JTLFUUFS EPLVNFOUNBQQBS SÚOUHFOCJMEFS .BOVFMMBJONBUOJOHTCMBE,BQBDJUFU $ .................................................................. 10*
FMMFSBOOBOQMBTUÊOEFOPWBOOÊNOEB
.BOVFMMBJONBUOJOHTCMBE,BQBDJUFU 200M) ...............................  VQQTLBUUBE  NBY
Skärbredd: .BOVFMMBJONBUOJOHTCMBE,BQBDJUFU $ .................................................................... 
,POGFUUJ $$ ............................................................................... øNNYøNN " øHN QBQQFSWJEoø7ø)[ ø" $  " .  " $ 
,POGFUUJ . ........................................................................................ NNYNN 5KPDLBSFQBQQFS GVLUPDIBOOBOTQÊOOJOHÊONÊSLTQÊOOJOHFOLBONJOTLBLBQBDJUFUFO

GRUNDLÄGGANDE DRIFT AV DOKUMENTFÖRSTÖRAREN


AUTOMATNING * Öppna inte locket när strimlingscykeln har påbörjats.

1 2 3 4

200C 200M 150C


Kontinuerlig drift: Kontinuerlig drift: Kontinuerlig drift:
.BYJNBMUøNJOVUFS .BYJNBMUøNJOVUFS .BYJNBMUøNJOVUFS 4ÊUUJLPOUBLUFOPDI ½QQOBMPDLFU 4ÊUUJQBQQFS%FUBMKFSBEF 4UÊOHMPDLFUPDIUSZDL
OBS:&GUFSWBSKF OBS:&GUFSWBSKF OBS:&GUFSWBSKF TUÊMMTUSÚNCSZUBSFOJ instruktioner om hur man på start (  GÚSBUU
LÚSOJOHHÌSNBTLJOFO LÚSOJOHHÌSNBTLJOFO LÚSOJOHHÌSNBTLJOFO MÊHF1¯ * fyller på papper finns i QÌCÚSKBTUSJNMJOHFO
FOLPSUTUVOEGÚSBUU FOLPSUTUVOEGÚSBUU FOLPSUTUVOEGÚSBUU avsnittet nedan.
helt rensa det inmatade helt rensa det inmatade helt rensa det inmatade MANUELL MATNING
NBUFSJBMFU,POUJOVFSMJH NBUFSJBMFU,POUJOVFSMJH NBUFSJBMFU,POUJOVFSMJH
ESJGUÚWFSøNJOVUFS ESJGUÚWFSøNJOVUFS ESJGUÚWFSøNJOVUFS 1 2 3
VUMÚTFSBVUPNBUJTLUFO VUMÚTFSBVUPNBUJTLUFO VUMÚTFSBVUPNBUJTLUFO
avsvalningsperiod på avsvalningsperiod på avsvalningsperiod på eller
25 minuter. 25 minuter. 25 minuter.

4ÊUUJLPOUBLUFOPDI Mata papperet rakt in )ÌMM$% $$ LPSUFU


TUÊMMTUSÚNCSZUBSFOJ JJONBUOJOHTÚQQOJOHFO WJELBOUFO NBUBSBLUJOJ
MÊHF1¯ * PDITMÊQQ QBQQFSTNBUBSFOPDITMÊQQ
Observera: Manuell inmatning är inte möjlig medan automatisk inmatning pågår.
Dokumentförstöraren körs inte om locket är öppet.
HUR MAN FYLLER PÅ PAPPER

1 2 3

4UBQMBQBQQFSFUJFOOÊUUUSBWF 'ÚSBUUQMPDLFOIFUFOTLBLVOOBHSJQB 0NQBQQSFUFKTUSJNMBTHFOPNEFU


UBHJNBUFSJBMPSEFOUMJHUCÚSEVTFUJMMBUU BVUPNBUJTLBNBUOJOHTGBDLFUCÚSEV
QBQQFSFUMJHHFSQMBOUPDIÊSJMJOKFNFE kontrollera papperets position. 27
pappersfackets framkant.
AVANCERADE PRODUKTEGENSKAPER

SilentShred™ -teknik Energisparfunktionen TUÊOHFS Autobackning


4USJNMBSVUBOTUÚSBOEFPMKVE BWEPLVNFOUGÚSTUÚSBSFOFGUFS Stoppar och backar papper
2 minuters inaktivitet om det fastnar.

DRIFT I VILOLÄGE
'VOLUJPOFOTUÊOHFSBWEPLVNFOUGÚSTUÚSBSFO
efter 2 minuters inaktivitet

NÄR MASKINEN ÄR I VILOLÄGE

1 2

'ÚSBUULPNNBVS eller Mata in papper


WJMPMÊHFU ÚQQOBMPDLFU
och ladda papper
Besök gärna www.fellowes.com för mer information om Fellowes avancerade produktfunktioner.

PRODUKTUNDERHÅLL
SMÖRJNING AV DOKUMENTFÖRSTÖRAREN RENGÖRING AV INFRARÖDA GIVARE FÖR AUTO-START
"MMBEPLVNFOUGÚSTUÚSBSFNFELPOGFUUJTLÊSOJOHCFIÚWFSTNÚSKBTGÚS (JWBSOBGÚSBUUVQQUÊDLBQBQQFSÊSVUGPSNBEFGÚSVOEFSIÌMMTGSJESJGU7JETÊMMTZOUBUJMMGÊMMFOLBOFNFMMFSUJE
BUUGVOHFSBPQUJNBMU0NFONBTLJOJOUFTNÚSKTLBOEFOGÌNJOTLBE HJWBSOBCMPDLFSBTBWQBQQFSTEBNN WJMLFUHÚSBUUNPUPSOHÌSÊWFOPNEFUJOUFGJOOTOÌHPUQBQQFS
BSLLBQBDJUFU BWHFTUÚSBOEFMKVEWJEEPLVNFOUGÚSTUÚSJOHPDIUJMMTJTUTMVUBBUU OÊSWBSBOEF
GVOHFSB'ÚSBUUVOEWJLBTÌEBOBQSPCMFNSFLPNNFOEFSBSWJBUUEVTNÚSKFS 0CT(JWBSOBTPNLÊOOFSBWQBQQFSCFGJOOFSTJHNJUUJJONBUOJOHTÚQQOJOHFO
EPLVNFOUGÚSTUÚSBSFOWBSKFHÌOHEVUÚNNFSQBQQFSTLPSHFO
UTFÖR SMÖRJNINGEN ENLIGT ANVISNINGARNA NEDAN OCH UPPREPA TVÅ GÅNGER RENGÖRING AV GIVARNA

1 2 3 1 2 3 4 5

½QQOBMPDLFU "QQMJDFSBGÚSTJLUJHUPMKB 4UÊOHMPDLFU5SZDLJOPDI 4UÊOHBWPDI ½QQOBMPDLFU Lokalisera den Doppa en bomullstopp 5PSLBCPSUBMMB
ÚWFSCMBEFO PMKBøGÌSJOUF håll ned startknappen koppla ur JOGSBSÚEBHJWBSFO JUWÊUUTQSJU GÚSPSFOJOHBSGSÌO
hamna i pappersfacket) ( JoøTFLVOEFS EPLVNFOUGÚSTUÚSBSFO GÚS"VUP4UBSU pappersgivarna med
bomullstoppen
*Använd endast vegetabilisk olja utan aerosol
i behållare med långt munstycke, t.ex.
Fellowes nr 35250.

FELSÖKNING
*OEJLBUPSGÚSÚWFSIFUUOJOH/ÊSÚWFSIFUUOJOHTJOEJLBUPSOUÊOETIBSEPLVNFOUGÚSTUÚSBSFOÚWFSTUJHJUEFONBYJNBMBESJGUTUFNQFSBUVSFOPDICFIÚWFSTWBMOB
%FOOBJOEJLBUPSGÚSCMJSUÊOEPDIEPLVNFOUGÚSTUÚSBSFOGVOHFSBSJOUFVOEFSSFTUFOBWÌUFSTUÊMMOJOHTUJEFO

5BCPSUQBQQFS0NMBNQBOÊSUÊOEUSZDLFSEVQÌLOBQQFOGÚSBUUNBUBCBLÌU ) och tar bort papperet.

'VMMQBQQFSTLPSH0NMBNQBOÊSUÊOEÊSQBQQFSTLPSHFOGVMMPDICFIÚWFSUÚNNBT"OWÊOE'FMMPXFTBWGBMMTQÌTF

½QQFOQBQQFSTLPSH%PLVNFOUGÚSTUÚSBSFOLÚSTJOUFPNQBQQFSTLPSHFOÊSÚQQFO0NMBNQBOÊSUÊOETUÊOHFSEVQBQQFSTLPSHFOPDIÌUFSVQQUBSTUSJNMJOHFO

28
BEGRÄNSAD PRODUKTGARANTI
200C
#FHSÊOTBE HBSBOUJ 'FMMPXFT  *OD w'FMMPXFTw  HBSBOUFSBS BUU NBTLJOFOT EFMBS ÊS GSJB GSÌO TJHSÊUUFOBUUUBCFUBMUBWLVOEFSGÚSFYUSBLPTUOBEFSTPN'FMMPXFTÌESBSTJHGÚSBUUUJMMIBOEBIÌMMB
NBUFSJBMGFMFMMFSUJMMWFSLOJOHTGFMPDIHFSTFSWJDFPDITVQQPSUJVQQUJMMFUU  ÌSFGUFSGÚSTÊMKOJOHUJMM SFTFSWEFMBS FMMFS UKÊOTUFS VUBOGÚS EFU MBOE EÊS EPLVNFOUGÚSTUÚSBSFO VSTQSVOHMJHFO TÌMEFT BW FO
GÚSTUBLVOE#&(3­/4"%("3"/5*'FMMPXFT *OD w'FMMPXFTw HBSBOUFSBSBUUNBTLJOFOTTLÊSCMBE BVLUPSJTFSBE ÌUFSGÚSTÊMKBSF "--" 6/%&3'½345¯%%" ("3"/5*&3  */,-64*7& 4­-+#"3)&5 &--&3
ÊSGSJBGSÌONBUFSJBMGFMFMMFSUJMMWFSLOJOHTGFMJVQQUJMMGFN  ÌSFGUFSGÚSTÊMKOJOHUJMMGÚSTUBLVOE -­.1-*()&5 '½3 /¯(05 41&$*&--5 ­/%".¯-  #&(3­/4"4 )­3* (&/0. %&/ 5*--­.1-*("
0NOÌHPOEFMÊSEFGFLUVOEFSHBSBOUJQFSJPEFOLPNNFSEFOFOEBPDIVUFTMVUBOEFFSTÊUUOJOHFO ("3"/5*1&3*0%&/40."/(&407"/6OEFSJOHBPNTUÊOEJHIFUFSLBO'FMMPXFTIÌMMBTBOTWBSJHU
BUU CMJ SFQBSBUJPO FMMFS FO FSTÊUUOJOHTQSPEVLU FOMJHU 'FMMPXFT WBM PDI LPTUOBE NPUTWBSBOEF EFO GÚSGÚMKETLBEPSFMMFSUJMMGÊMMJHBTLBEPSTPNLBOIÊSMFEBTUJMMEFOOBQSPEVLU%FOOBHBSBOUJHFSEJH
EFGFLUBEFMFO%FOOBHBSBOUJHÊMMFSJOUFJWJENJTTCSVL NJTTLÚUTFM VOEFSMÌUFOIFUBUUSFTQFLUFSB TQFDJGJLBKVSJEJTLBSÊUUJHIFUFS7JMMLPSFOPDIWBSBLUJHIFUFOGÚSEFOOBHBSBOUJHÊMMFSÚWFSBMMUVUPN
GÚSFTLSJGUFSOBGÚSQSPEVLUBOWÊOEOJOH CSVLBWPMÊNQMJHUVUUBHGÚSLÚSOJOHBWEPLVNFOUGÚSTUÚSBSF EÊS MBHTUJGUOJOHFO TUÊMMFS BOESB CFHSÊOTOJOHBS FMMFS WJMMLPS 'ÚS WJEBSF JOGPSNBUJPO FMMFS GÚS BUU
BOOBUÊOWBETPNBOHFTQÌNÊSLTLZMUFO FMMFSJDLFBVLUPSJTFSBESFQBSBUJPO'FMMPXFTSFTFSWFSBS FSIÌMMBHBSBOUJTFSWJDFTLBMMGÚSTÊMKOJOHTTUÊMMFFMMFS'FMMPXFTLPOUBLUBT

200M
#FHSÊOTBE HBSBOUJ 'FMMPXFT  *OD w'FMMPXFTw  HBSBOUFSBS BUU NBTLJOFOT EFMBS ÊS GSJB GSÌO TJHSÊUUFOBUUUBCFUBMUBWLVOEFSGÚSFYUSBLPTUOBEFSTPN'FMMPXFTÌESBSTJHGÚSBUUUJMMIBOEBIÌMMB
NBUFSJBMGFMFMMFSUJMMWFSLOJOHTGFMPDIHFSTFSWJDFPDITVQQPSUJVQQUJMMFUU  ÌSFGUFSGÚSTÊMKOJOHUJMM SFTFSWEFMBS FMMFS UKÊOTUFS VUBOGÚS EFU MBOE EÊS EPLVNFOUGÚSTUÚSBSFO VSTQSVOHMJHFO TÌMEFT BW FO
GÚSTUBLVOE#&(3­/4"%("3"/5*'FMMPXFT *OD w'FMMPXFTw HBSBOUFSBSBUUNBTLJOFOTTLÊSCMBE BVLUPSJTFSBE ÌUFSGÚSTÊMKBSF "--" 6/%&3'½345¯%%" ("3"/5*&3  */,-64*7& 4­-+#"3)&5 &--&3
ÊSGSJBGSÌONBUFSJBMGFMFMMFSUJMMWFSLOJOHTGFMJVQQUJMMGFN  ÌSFGUFSGÚSTÊMKOJOHUJMMGÚSTUBLVOE -­.1-*()&5 '½3 /¯(05 41&$*&--5 ­/%".¯-  #&(3­/4"4 )­3* (&/0. %&/ 5*--­.1-*("
0NOÌHPOEFMÊSEFGFLUVOEFSHBSBOUJQFSJPEFOLPNNFSEFOFOEBPDIVUFTMVUBOEFFSTÊUUOJOHFO ("3"/5*1&3*0%&/40."/(&407"/6OEFSJOHBPNTUÊOEJHIFUFSLBO'FMMPXFTIÌMMBTBOTWBSJHU
BUU CMJ SFQBSBUJPO FMMFS FO FSTÊUUOJOHTQSPEVLU FOMJHU 'FMMPXFT WBM PDI LPTUOBE NPUTWBSBOEF EFO GÚSGÚMKETLBEPSFMMFSUJMMGÊMMJHBTLBEPSTPNLBOIÊSMFEBTUJMMEFOOBQSPEVLU%FOOBHBSBOUJHFSEJH
EFGFLUBEFMFO%FOOBHBSBOUJHÊMMFSJOUFJWJENJTTCSVL NJTTLÚUTFM VOEFSMÌUFOIFUBUUSFTQFLUFSB TQFDJGJLBKVSJEJTLBSÊUUJHIFUFS7JMMLPSFOPDIWBSBLUJHIFUFOGÚSEFOOBHBSBOUJHÊMMFSÚWFSBMMUVUPN
GÚSFTLSJGUFSOBGÚSQSPEVLUBOWÊOEOJOH CSVLBWPMÊNQMJHUVUUBHGÚSLÚSOJOHBWEPLVNFOUGÚSTUÚSBSF EÊS MBHTUJGUOJOHFO TUÊMMFS BOESB CFHSÊOTOJOHBS FMMFS WJMMLPS 'ÚS WJEBSF JOGPSNBUJPO FMMFS GÚS BUU
BOOBUÊOWBETPNBOHFTQÌNÊSLTLZMUFO FMMFSJDLFBVLUPSJTFSBESFQBSBUJPO'FMMPXFTSFTFSWFSBS FSIÌMMBHBSBOUJTFSWJDFTLBMMGÚSTÊMKOJOHTTUÊMMFFMMFS'FMMPXFTLPOUBLUBT

150C
#FHSÊOTBE HBSBOUJ 'FMMPXFT  *OD w'FMMPXFTw  HBSBOUFSBS BUU NBTLJOFOT EFMBS ÊS GSJB GSÌO TJHSÊUUFOBUUUBCFUBMUBWLVOEFSGÚSFYUSBLPTUOBEFSTPN'FMMPXFTÌESBSTJHGÚSBUUUJMMIBOEBIÌMMB
NBUFSJBMGFMFMMFSUJMMWFSLOJOHTGFMPDIHFSTFSWJDFPDITVQQPSUJVQQUJMMFUU  ÌSFGUFSGÚSTÊMKOJOHUJMM SFTFSWEFMBS FMMFS UKÊOTUFS VUBOGÚS EFU MBOE EÊS EPLVNFOUGÚSTUÚSBSFO VSTQSVOHMJHFO TÌMEFT BW FO
GÚSTUBLVOE#&(3­/4"%("3"/5*'FMMPXFT *OD w'FMMPXFTw HBSBOUFSBSBUUNBTLJOFOTTLÊSCMBE BVLUPSJTFSBE ÌUFSGÚSTÊMKBSF "--" 6/%&3'½345¯%%" ("3"/5*&3  */,-64*7& 4­-+#"3)&5 &--&3
ÊSGSJBGSÌONBUFSJBMGFMFMMFSUJMMWFSLOJOHTGFMJVQQUJMMGFN  ÌSFGUFSGÚSTÊMKOJOHUJMMGÚSTUBLVOE -­.1-*()&5 '½3 /¯(05 41&$*&--5 ­/%".¯-  #&(3­/4"4 )­3* (&/0. %&/ 5*--­.1-*("
0NOÌHPOEFMÊSEFGFLUVOEFSHBSBOUJQFSJPEFOLPNNFSEFOFOEBPDIVUFTMVUBOEFFSTÊUUOJOHFO ("3"/5*1&3*0%&/40."/(&407"/6OEFSJOHBPNTUÊOEJHIFUFSLBO'FMMPXFTIÌMMBTBOTWBSJHU
BUU CMJ SFQBSBUJPO FMMFS FO FSTÊUUOJOHTQSPEVLU FOMJHU 'FMMPXFT WBM PDI LPTUOBE NPUTWBSBOEF EFO GÚSGÚMKETLBEPSFMMFSUJMMGÊMMJHBTLBEPSTPNLBOIÊSMFEBTUJMMEFOOBQSPEVLU%FOOBHBSBOUJHFSEJH
EFGFLUBEFMFO%FOOBHBSBOUJHÊMMFSJOUFJWJENJTTCSVL NJTTLÚUTFM VOEFSMÌUFOIFUBUUSFTQFLUFSB TQFDJGJLBKVSJEJTLBSÊUUJHIFUFS7JMMLPSFOPDIWBSBLUJHIFUFOGÚSEFOOBHBSBOUJHÊMMFSÚWFSBMMUVUPN
GÚSFTLSJGUFSOBGÚSQSPEVLUBOWÊOEOJOH CSVLBWPMÊNQMJHUVUUBHGÚSLÚSOJOHBWEPLVNFOUGÚSTUÚSBSF EÊS MBHTUJGUOJOHFO TUÊMMFS BOESB CFHSÊOTOJOHBS FMMFS WJMMLPS 'ÚS WJEBSF JOGPSNBUJPO FMMFS GÚS BUU
BOOBUÊOWBETPNBOHFTQÌNÊSLTLZMUFO FMMFSJDLFBVLUPSJTFSBESFQBSBUJPO'FMMPXFTSFTFSWFSBS FSIÌMMBHBSBOUJTFSWJDFTLBMMGÚSTÊMKOJOHTTUÊMMFFMMFS'FMMPXFTLPOUBLUBT

29
DANSK
Model 200C/200M/150C
D.
A.
B.

E.
HOVEDFUNKTIONER OG -KONTROLLER
A. Makulatorlåg E. Se sikkerhedsinstruktionerne
F. B. Manuel indføringsåbning ' ,POUSPMQBOFM TFøOFEFOGPS
$4UZSFIKVM LVO$. (6EUBHFMJHCFIPMEFS
D. Strømafbryderkontakt
4-6,,&5
  5Š/%5

G.

C.

KONTROLPANEL
1. Overopvarmning 7FOEPN
(rød) 5OEU4MVLLFU
'KFSOQBQJS S“E (blå)
3. Beholder fuld (rød) 7. Start
4. Beholder åben (rød) 1. 2. 3. 4.

5. 6. 7.

ADVARSEL: VIGTIGE SIKKERHEDSVEJLEDNINGER — Bør læses før anvendelse!


t "OWFOEFMTF WFEMJHFIPMEFMTFPHTFSWJDFLSBWFSCFTLSFWFUJCSVHTBOWJTOJOHFO t %FOOFNBLVMFSJOHTNBTLJOFIBSFOBGCSZEFSLPOUBLU % TPNTLBMWSFJ
-TIFMFCSVHTBOWJTOJOHFOG“SCSVHBGNBLVMFSJOHTNBTLJOFO QPTJUJPOFO5Š/%5(I) G“SNBTLJOFOWJSLFS*O“ETUJMGMEFTLBMLPOUBLUFO
t 0QCFWBSFTVUJMHOHFMJHUGPSC“SOPHLMFEZS)PMEIOEFSOFWLGSB SZLLFTUJMQPTJUJPOFO4-6,( ). Dette vil omgående standse maskinen.
QBQJSJOEG“STMFO4LBMBMUJETMVLLFTFMMFSUSLLFTVEBGTUJLLPOUBLUFO OÌSEFO t .BLVMBUPSFOTLBMTUUFTJFOTUJLLPOUBLUNFELPSSFLUKPSEGPSCJOEFMTFFMMFSFO
ikke anvendes. TUJLEÌTFNFEEFOTQOEJOHPHTUS“NTUZSLF EFSFSBOHJWFUQÌNSLBUFO%FO
t )PMEGSFNNFEFHFOTUBOEFoIBOETLFS TNZLLFS U“K IÌS PTWoWLGSB KPSEGPSCVOEOFTUJLLPOUBLUFMMFSTUJLEÌTFTLBMWSFJOTUBMMFSFUJOSIFEFOBG
NBLVMBUPSFOTÌCOJOHFS)WJTEFSLPNNFSFOHFOTUBOEJOEJEFO“WFSTUF VETUZSFUPHTLBMWSFMFUUJMHOHFMJH&OFSHJPNGPSNFSF USBOTGPSNBUPSFSPH
JOEG“STFMTÌCOJOH USZLEBQÌ#BHMOT ) for at køre genstanden tilbage. GPSMOHFSMFEOJOHFSC“SJLLFCSVHFTNFEEFUUFQSPEVLU
t #SVH*,,&TQSBZQSPEVLUFS PMJFCBTFSFEFTN“SFNJEMFSFMMFSTN“SFNJEMFS t #3"/%'"3&o.Ì*,,&CSVHFTUJMBUNBLVMFSFMZL“OTLOJOHTLPSUNFEMZEDIJQT
QÌTQSBZEÌTFQÌFMMFSJOSIFEFOBGNBLVMFSJOHTNBTLJOFO#36(*,,& eller batterier.
i%¯4&-6'5wFMMFSi-6'5'03457&3&w1¯.",6-&3*/(4."4,*/&/%BNQFGSB t ,VOUJMJOEFOE“STCSVH
ESJWHBTTFOPHPMJFCBTFSFEFTN“SFNJEMFSLBOGPSCSOEFPHGPSÌSTBHFBMWPSMJH
tilskadekomst.
t 6OEHÌCFS“SJOHBGVELLFEFLOJWFVOEFSNBLVMFSJOHTNBTLJOFOTELTFM
t 5BHTUJLLFUVEG“SSFOH“SJOHFMMFSTFSWJDFBSCFKEF
t .ÌJLLFBOWFOEFT IWJTEFOFSCFTLBEJHFUFMMFSEFGFLU.BTLJOFONÌJLLF
TLJMMFTBE.ÌJLLFBOCSJOHFTJOSIFEFOBGFMMFSPWFSWBSNFLJMEFSFMMFSWBOE

30
EGENSKABER – MAKULÉR VIA DEN AUTOMATISKE INDFØRINGSBAKKE
200C/150C 200M

A4-papir )GUFLMBNNFS Op til 20 Papirclips Op til 20 A4-papir )GUFLMBNNFS Op til 20


TBNNFOIGUFEFBSLo TBNNFOLMJQTFEFBSLo TBNNFOIGUFEFBSLo
USLEFTUBLLFQBQJSFS  USLEFTUBLLFQBQJSFS  USLEFTUBLLFQBQJSFS 
der indeholder mere end der indeholder mere end der indeholder mere end
BSL GSBIJOBOEFO BSL GSBIJOBOEFO BSL GSBIJOBOEFO

EGENSKABER – MAKULÉR VIA ÅBNINGEN TIL MANUEL INDFØRING


200C/150C 200M

,SFEJULPSU $%%7% 6“OTLFUQPTU Sammenfoldet papir ,SFEJULPSU Sammenfoldet papir

Kan ikke makulere: 4FMWLMCFOEFFUJLFUUFS FOEFM“TCBOFQBQJS TBNNFOGPMEFUQBQJS Maksimum:


BVUPNBUJTLFBSLG“EOJOH CMBEF HFOOFNTLJOOFMJHUQBQJS BWJT LBSUPO NBQQFDMJQT  Automatisk arkfødning kapacitet (200C/200M) ......................................................... 200*
IGUFLMBNNFSUJMJOEVTUSJCSVH TUPSFDMJQT PWFSTJEFS TPNFSTBNMFUNFEIGUFLMBNNF Automatisk arkfødning kapacitet (150C) .................................................................... 150*
FMMFSQBQJSDMJQT IGUFLMBNNFS“WFSTUNJEUQÌQBQJS MBNJOBUFS ›GMPQQZEJTL GJMNBQQFS  Manuel arkfødning kapacitet (200C)............................................................................ 10*
S“OUHFOFMMFSQMBTUJLBOEFUFOECFNSLFUPWFOGPS Manuel arkfødning kapacitet (200M)............................................  CFE“NU  NBLT
Makuleret papirstørrelse: Manuel arkfødning kapacitet (150C).............................................................................. 
4LÌSFUQÌUWST $$ ................................................................... øNNYøNN "QBQJS øHN WFE7ø)[ ø" $  " . 
Mikromakulering (200M) .......................................................................... NNYNN ø7ø)[ " $ 5VOHFSFQBQJS MVGUGVHUJHIFEFMMFSTQOEJOH EFSFS
BOEFSMFEFTFOENSLFTQOEJOHFO LBOSFEVDFSFLBQBDJUFUFO

GRUNDLÆGGENDE BETJENING AF MAKULERINGSMASKINEN


AUTOMATISK INDFØRSEL * Låget må ikke åbnes, når makuleringsprocessen er begyndt.

1 2 3 4

200C 200M 150C


Kontinuerlig drift: Kontinuerlig drift: Kontinuerlig drift:
25 minutter maksimalt 20 minutter maksimalt 12 minutter maksimalt 4UTUJLLFUJ PHTUJM Åbn låget 5JMG“KQBQJS'PS Luk låget og tryk på start
strømafbryderkontakten BUTFEFUBMKFSFEF ( ) for at starte
BEMÆRK: BEMÆRK: BEMÆRK: JQPTJUJPOFO5Š/%5ø * JMHOJOHTJOTUSVLUJPOFS  makulering
Makuleringsmaskinen Makuleringsmaskinen Makuleringsmaskinen se afsnittet nedenfor.
kører ganske kort kører ganske kort kører ganske kort MANUEL FØDNING
efter hver omgang for efter hver omgang for efter hver omgang for
at rydde indførslen. at rydde indførslen. at rydde indførslen. 1 2 3
,POUJOVFSMJHESJGUMOHFSF ,POUJOVFSMJHESJGUMOHFSF ,POUJOVFSMJHESJGUMOHFSF
end 25 minutter udløser end 20 minutter udløser end 12 minutter udløser eller
en afkølingsperiode på en afkølingsperiode på en afkølingsperiode på
25 minutter. 25 minutter. 25 minutter.
4UTUJLLFUJ PHTUJMFør papiret lige ind )PME$% $$ LPSU
strømafbryderkontakten JQBQJSJOEG“STMFO PH JLBOUFO JOEG“SMJHFJOEJ
JQPTJUJPOFO5Š/%5ø * giv slip papirindgangen og slip
Bemærk: Manuel arkfødning kan ikke bruges, mens automatisk arkfødning er i brug.
Makulatoren kan ikke køre, når låget er åbent.
ILÆGNINGSINSTRUKTIONER

1 2 3

0SHBOJTFSQBQJSFUJFOQOTUBL For at ikre at griberen kan fange 1BQJSTLBMWSFGMBEUPHGMVHUF


NBUFSJBMFU C“SQBQJSFUWSFGMBEUPHQÌ med papirbakkens front.
MJOKFNFEGPSTJEFOBGQBQJSCBLLFO 31
AVANCEREDE EGENSKABER VED PRODUKTET

SilentShred™ Teknologi Energibesparende funktion, Auto-baglæns


4U“KTWBHNBLVMFSJOHVEFOBGCSZEFMTFS som slukker for makuleringsmaskinen 4UPQQFSPHTLVCCFSQBQJSCBHMOT 
efter 2 minutters stilstand hvis der opstår papirstop.

BETJENING MED SLEEP MODE


'VOLUJPO TPNTMVLLFSGPSNBLVMFSJOHTNBTLJOFO
efter 2 minutters stilstand
NÅR MASKINEN ER I SLEEP MODE

1 2

¯COMÌHFUPHJTUQBQJSGPS eller *TUQBQJS


at afbryde slumretilstand
Gå ind på www.fellowes.com for yderligere information om alle Fellowes avancerede produktegenskaber.

VEDLIGEHOLDELSE AF PRODUKTET
SMØRING AF MAKULERINGSMASKINEN RENGØRING AF DE INFRARØDE AUTOSTARTSENSORER
"MMFLPOGFUUJPHNJLSPLMJQQFSFLSWFSTN“SJOHGPSCFETUFQSTUBUJPO)WJT Papirfølingssensorerne er designet med henblik på vedligeholdelsesfri anvendelse. Imidlertid kan det i
JLLFEFOTN“SFT WJMNBTLJOFOFWUIBWFGPSNJOETLFULBQBDJUFU BGHJWF TKMEOFUJMGMEFTLF BUTFOTPSFSOFCMJWFSCMPLFSFUNFEQBQJSTU“W IWJMLFUWJMGÌNPUPSFOUJMBUL“SF TFMWPN
VCFIBHFMJHTU“KVOEFSNBLVMFSJOHPHEFOLBOFWUCSZEFTBNNFO'PSBU der ingen papir er i.
VOEHÌEJTTFQSPCMFNFSBOCFGBMFSWJ BUEVTN“SFSNBLVMFSJOHTNBTLJOFOIWFS #FNSL%FSTJEEFSUPQBQJSG“MJOHTTFOTPSFSNJEUJQBQJSJOEG“STMFO 
gang du tømmer affaldsbeholderen.
FØLG SMØRINGSFREMGANGSMÅDEN NEDENFOR OG GENTAG DEN TO GANGE SÅDAN RENGØRES SENSORERNE

1 2 3 1 2 3 4 5

Åbn låget *5JMG“KGPSTJHUJHUPMJFQÌ -VLMÌHFU5SZLPH Sluk for maskinen og Åbn låget Find den infrarøde Dyp en vatpind i 'KFSOBMLPOUBNJOFSJOH
UWSTBGLOJWFOF VOEHÌ hold fremad ( ) tag stikket ud autostartsensor propylalkohol fra sensorerne med en
olie i papirbakken) i 2-3 sekunder vatpind
*Brug kun en non-aerosol vegetabilsk
olie i en beholder med lang dyse, såsom
Fellowes 35250.

FEJLFINDING
0WFSPQWBSNOJOHTJOEJLBUPS/ÌSPWFSPQWBSNOJOHTJOEJLBUPSFOMZTFS IBSNBLVMFSJOHTNBTLJOFOPWFSTLSFEFUTJONBLTJNBMFESJGUTUFNQFSBUVSPHTLBML“MFBG
%FOOFJOEJLBUPSWJMGPSCMJWFUOEU PHNBLVMFSJOHTNBTLJOFOWJMikke virke i afkølingsperioden.

'KFSOQBQJS/ÌSEFOOFMZTFSPQ TLBMEVUSZLLFQÌCBHMOTLOBQQFO PHGKFSOFQBQJSFU

#FIPMEFSGVME/ÌSJOEJLBUPSFOUOEFT FSNBTLJOFOTCFIPMEFSGVME PHTLBMU“NNFT#SVH'FMMPXFTBGGBMETQPTF

#FIPMEFSÌCFO.BLVMFSJOHTNBTLJOFOWJMJLLFL“SF IWJTCFIPMEFSFOFSÌCFO)WJTEFOMZTFSPQ TLBMEVMVLLFCFIPMEFSFOPHGPSUTUUFNBLVMFSJOHFO

32
BEGRÆNSET PRODUKTGARANTI
200C
#FHSOTFU HBSBOUJ 'FMMPXFT  *OD w'FMMPXFTw  HBSBOUFSFS  BU BMMF NBTLJOFOT EFMF FS GSJ GPS fakturere forbrugeren for yderligere omkostninger erholdt af Fellowes for at levere dele eller
NBUFSJBMFEFGFLUFSPHGBCSJLBUJPOTGFKMPHZEFSTFSWJDFBSCFKEFPHTVQQPSUJÌSGSBEFOPQSJOEFMJHF TFSWJDFVEFOGPSEFUMBOE IWPSNBTLJOFOPQSJOEFMJHUCMFWTPMHUBGFOBVUPSJTFSFUEFUBJMGPSIBOEMFS
LVOEFT L“CTEBUP 'FMMPXFT HBSBOUFSFS  BU NBTLJOFOT LOJWTCMBEF FS GSJ GPS NBUFSJBMFEFGFLUFS PH &/)7&3 *.1-*$*5 ("3"/5*  */,-64*7 4"-(#"3)&% &--&3 #36(4&(/&5)&% 5*- &5 41&$*&-5
GBCSJLBUJPOTGFKM J  ÌS GSB EFO PQSJOEFMJHF LVOEFT L“CTEBUP )WJT EFU LPOTUBUFSFT  BU FO EFM FS '03.¯-  &3 )&3.&% #&(3Š/4&5 * 7"3*()&% 5*- %&/ 1¯(Š-%&/%& ("3"/5*1&3*0%& 40.
EFGFLU VOEFS HBSBOUJQFSJPEFO  WJM EFO FOFTUF PH FLTLMVTJWF BGIKMQFOEF GPSBOTUBMUOJOH WSF /Š7/507&/'03*JOUFUUJMGMEFFS'FMMPXFTBOTWBSMJHGPSOPHFOG“MHFFMMFSJOEJSFLUFTLBEFS TPN
SFQBSBUJPO FMMFS PNCZUOJOH  FGUFS 'FMMPXFT WBMH PH PNLPTUOJOH  BG EFO EFGFLUF EFM %FOOF LBOIFOG“SFTUJMEFUUFQSPEVLU%FOOFHBSBOUJHJWFSEJHTQFDJGJLLFKVSJEJTLFSFUUJHIFEFS7BSJHIFE 
HBSBOUJFSVHZMEJHJUJMGMEFBGNJTCSVH GPSLFSUBOWFOEFMTF VOEMBEFMTFBGBUPWFSIPMEFQSPEVLUFUT CFUJOHFMTFS PH WJMLÌS VOEFS EFOOF HBSBOUJ FS HMEFOEF QÌ WFSEFOTQMBO  VOEUBHFO IWPS BOESF
BOWFOEFMTFTTUBOEBSEFS  CSVH BG NBLVMFSJOHTNBTLJOFO WFE GPSLFSU TUS“NGPSTZOJOH TPN JLLF CFHSOTOJOHFS SFTUSJLUJPOFSFMMFSGPSIPMELSWFTBGEFOMPLBMFMPW'PSZEFSMJHFSFEFUBMKFSFMMFSGPS
FS BOG“SU QÌ UZQFNSLBUFO  FMMFS VBVUPSJTFSFU SFQBSBUJPO 'FMMPXFT GPSCFIPMEFS TJH SFUUFO UJM BU TFSWJDFVOEFSEFOOFHBSBOUJ CFEFTEVLPOUBLUFPTFMMFSEJOGPSIBOEMFS

200M
#FHSOTFU HBSBOUJ 'FMMPXFT  *OD w'FMMPXFTw  HBSBOUFSFS  BU BMMF NBTLJOFOT EFMF FS GSJ GPS fakturere forbrugeren for yderligere omkostninger erholdt af Fellowes for at levere dele eller
NBUFSJBMFEFGFLUFSPHGBCSJLBUJPOTGFKMPHZEFSTFSWJDFBSCFKEFPHTVQQPSUJÌSGSBEFOPQSJOEFMJHF TFSWJDFVEFOGPSEFUMBOE IWPSNBTLJOFOPQSJOEFMJHUCMFWTPMHUBGFOBVUPSJTFSFUEFUBJMGPSIBOEMFS
LVOEFT L“CTEBUP 'FMMPXFT HBSBOUFSFS  BU NBTLJOFOT LOJWTCMBEF FS GSJ GPS NBUFSJBMFEFGFLUFS PH &/)7&3 *.1-*$*5 ("3"/5*  */,-64*7 4"-(#"3)&% &--&3 #36(4&(/&5)&% 5*- &5 41&$*&-5
GBCSJLBUJPOTGFKM J  ÌS GSB EFO PQSJOEFMJHF LVOEFT L“CTEBUP )WJT EFU LPOTUBUFSFT  BU FO EFM FS '03.¯-  &3 )&3.&% #&(3Š/4&5 * 7"3*()&% 5*- %&/ 1¯(Š-%&/%& ("3"/5*1&3*0%& 40.
EFGFLU VOEFS HBSBOUJQFSJPEFO  WJM EFO FOFTUF PH FLTLMVTJWF BGIKMQFOEF GPSBOTUBMUOJOH WSF /Š7/507&/'03*JOUFUUJMGMEFFS'FMMPXFTBOTWBSMJHGPSOPHFOG“MHFFMMFSJOEJSFLUFTLBEFS TPN
SFQBSBUJPO FMMFS PNCZUOJOH  FGUFS 'FMMPXFT WBMH PH PNLPTUOJOH  BG EFO EFGFLUF EFM %FOOF LBOIFOG“SFTUJMEFUUFQSPEVLU%FOOFHBSBOUJHJWFSEJHTQFDJGJLLFKVSJEJTLFSFUUJHIFEFS7BSJHIFE 
HBSBOUJFSVHZMEJHJUJMGMEFBGNJTCSVH GPSLFSUBOWFOEFMTF VOEMBEFMTFBGBUPWFSIPMEFQSPEVLUFUT CFUJOHFMTFS PH WJMLÌS VOEFS EFOOF HBSBOUJ FS HMEFOEF QÌ WFSEFOTQMBO  VOEUBHFO IWPS BOESF
BOWFOEFMTFTTUBOEBSEFS  CSVH BG NBLVMFSJOHTNBTLJOFO WFE GPSLFSU TUS“NGPSTZOJOH TPN JLLF CFHSOTOJOHFS SFTUSJLUJPOFSFMMFSGPSIPMELSWFTBGEFOMPLBMFMPW'PSZEFSMJHFSFEFUBMKFSFMMFSGPS
FS BOG“SU QÌ UZQFNSLBUFO  FMMFS VBVUPSJTFSFU SFQBSBUJPO 'FMMPXFT GPSCFIPMEFS TJH SFUUFO UJM BU TFSWJDFVOEFSEFOOFHBSBOUJ CFEFTEVLPOUBLUFPTFMMFSEJOGPSIBOEMFS

150C
#FHSOTFU HBSBOUJ 'FMMPXFT  *OD w'FMMPXFTw  HBSBOUFSFS  BU BMMF NBTLJOFOT EFMF FS GSJ GPS fakturere forbrugeren for yderligere omkostninger erholdt af Fellowes for at levere dele eller
NBUFSJBMFEFGFLUFSPHGBCSJLBUJPOTGFKMPHZEFSTFSWJDFBSCFKEFPHTVQQPSUJÌSGSBEFOPQSJOEFMJHF TFSWJDFVEFOGPSEFUMBOE IWPSNBTLJOFOPQSJOEFMJHUCMFWTPMHUBGFOBVUPSJTFSFUEFUBJMGPSIBOEMFS
LVOEFT L“CTEBUP 'FMMPXFT HBSBOUFSFS  BU NBTLJOFOT LOJWTCMBEF FS GSJ GPS NBUFSJBMFEFGFLUFS PH &/)7&3 *.1-*$*5 ("3"/5*  */,-64*7 4"-(#"3)&% &--&3 #36(4&(/&5)&% 5*- &5 41&$*&-5
GBCSJLBUJPOTGFKM J  ÌS GSB EFO PQSJOEFMJHF LVOEFT L“CTEBUP )WJT EFU LPOTUBUFSFT  BU FO EFM FS '03.¯-  &3 )&3.&% #&(3Š/4&5 * 7"3*()&% 5*- %&/ 1¯(Š-%&/%& ("3"/5*1&3*0%& 40.
EFGFLU VOEFS HBSBOUJQFSJPEFO  WJM EFO FOFTUF PH FLTLMVTJWF BGIKMQFOEF GPSBOTUBMUOJOH WSF /Š7/507&/'03*JOUFUUJMGMEFFS'FMMPXFTBOTWBSMJHGPSOPHFOG“MHFFMMFSJOEJSFLUFTLBEFS TPN
SFQBSBUJPO FMMFS PNCZUOJOH  FGUFS 'FMMPXFT WBMH PH PNLPTUOJOH  BG EFO EFGFLUF EFM %FOOF LBOIFOG“SFTUJMEFUUFQSPEVLU%FOOFHBSBOUJHJWFSEJHTQFDJGJLLFKVSJEJTLFSFUUJHIFEFS7BSJHIFE 
HBSBOUJFSVHZMEJHJUJMGMEFBGNJTCSVH GPSLFSUBOWFOEFMTF VOEMBEFMTFBGBUPWFSIPMEFQSPEVLUFUT CFUJOHFMTFS PH WJMLÌS VOEFS EFOOF HBSBOUJ FS HMEFOEF QÌ WFSEFOTQMBO  VOEUBHFO IWPS BOESF
BOWFOEFMTFTTUBOEBSEFS  CSVH BG NBLVMFSJOHTNBTLJOFO WFE GPSLFSU TUS“NGPSTZOJOH TPN JLLF CFHSOTOJOHFS SFTUSJLUJPOFSFMMFSGPSIPMELSWFTBGEFOMPLBMFMPW'PSZEFSMJHFSFEFUBMKFSFMMFSGPS
FS BOG“SU QÌ UZQFNSLBUFO  FMMFS VBVUPSJTFSFU SFQBSBUJPO 'FMMPXFT GPSCFIPMEFS TJH SFUUFO UJM BU TFSWJDFVOEFSEFOOFHBSBOUJ CFEFTEVLPOUBLUFPTFMMFSEJOGPSIBOEMFS

33
SUOMI
Malli 200C/200M/150C
D.
A.
B.

E.
TÄRKEIMMÄT OMINAISUUDET JA OHJAIMET
A. Silppurin kansi & ,BUTPUVSWBPIKFFU
F. #,ÊTJOTZÚUUÚBVLLP ' 0IKBVTQBOFFMJ LBUTPøBMMB
$3VMMBQZÚSÊU WBJO$.NBMMJTTB (6MPTWFEFUUÊWÊTJMQQVTÊJMJÚ
%7JSUBLZULJO
1. POIS
  1­­--­

G.

C.

OHJAUSPANEELI
:MJLVVNFOFNJOFO 4JMQQVTÊJMJÚBVLJ
(punainen) (punainen)
2. Poista paperi 5. Peruutus
(punainen) 1ÊÊMMÊQPJT
4JMQQVTÊJMJÚUÊZOOÊ (sininen) 1. 2. 3. 4.
(punainen) ,ÊZOOJTUZT
5. 6. 7.

VAROITUS: TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA — Lue ennen käyttöä!


t ,ÊZUUÚ ZMMÊQJUPKBIVPMUPWBBUJNVLTFUPOFTJUFUUZLÊZUUÚPIKFFTTB-VF t 5ÊTTÊTJMQQVSJTTBPOWJSUBLZULJO % KPOLBPOPMUBWBMBJUUFFOLÊZUÚOBJLBOB
LÊZUUÚPIKFFULPLPOBBOMÊQJFOOFOTJMQQVSJOLÊZUUÊNJTUÊ 1­­--­(I)BTFOOPTTB)ÊUÊUBQBVLTFTTBBTFUBLZULJO10*4( ) -asentoon.
t 1JEÊQPJTTBMBTUFOKBLPUJFMÊJOUFOVMPUUVWJMUB1JEÊLÊEFUQPJTTBQBQFSJO 5ÊNÊTBNNVUUBBTJMQQVSJOWÊMJUUÚNÊTUJ
TZÚUUÚBVLPTUB,BULBJTFWJSUBUBJJSSPUBTÊILÚKPIUPBJOB LVOMBJUFUUBFJLÊZUFUÊ t 4JMQQVSJPOMJJUFUUÊWÊBTJBONVLBJTFTUJNBBEPJUFUUVVOTFJOÊQJTUPSBTJBBO
t 7BSNJTUB FUUÊWJFSBBUFTJOFFU LVUFOLÊTJOFFU LPSVU WBBUUFFUKBIJVLTFU FJWÊU UBJMJJUÊOUÊÊO KPOLBKÊOOJUFKBBNQFFSJMVLVPOUVPUFUBSSBONVLBJOFO
KPVEVTJMQQVSJOTZÚUUÚBVLLPJIJO+PTKPLJOFTJOFKPVUVVTJMQQVSJOZMÊBVLLPPO  .BBEPJUFUUVQJTUPSBTJBUBJMJJUÊOUÊPOBTFOOFUUBWBMBJUUFFOMÊIFMMFKBIFMQPTUJ
vaihda peruutustoiminnolle ( KBQPJTUBFTJOF LÊTJUFMUÊWJTTÊPMFWBBOQBJLLBBO5ÊNÊOUVPUUFFOLBOTTBFJTBBLÊZUUÊÊ
LPOWFSUUFSFJUB NVVOUBKJBUBJKBULPKPIUPKB
t ­-­LÊZUÊBFSPTPMJUVPUUFJUB ÚMKZQPIKBJTJBUBJBFSPTPMJWPJUFMVBJOFJUBTJMQQVSJJO
UBJTFOMÊIFMMÊ­-­,­:5­1"*/&*-."56055&*5"4*-1163**/1POOFLBBTVU t 1"-07""3"o­-­TJMQQVBÊÊOJTJSVKBUBJQBSJTUPKBTJTÊMUÊWJÊPOOJUUFMVLPSUUFKB
KBÚMKZQPIKBJTFUWPJUFMVBJOFFUTBBUUBWBUTZUUZÊUVMFFOKBBJIFVUUBBWBLBWJB t 7BJOTJTÊLÊZUUÚÚO
WBNNPKB
t 7ÊMUÊLPTLFUVTUBTJMQQVSJOLBOOFOBMMBPMFWJJOQBMKBJTJJOMFJLLVVUFSJJO
t *SSPUBWJSUBKPIUPFOOFOTJMQQVSJOQVIEJTUBNJTUBUBJIVPMUBNJTUB
t ­MÊLÊZUÊTJMQQVSJB KPTTFPOSJLLJUBJTJJOÊPOUPJNJOUBIÊJSJÚJUÊ­MÊQVSB
TJMQQVSJB­MÊBTFUBTJMQQVSJBLVVNBBOUBJNÊSLÊÊOQBJLLBBO

34
OMINAISUUDET – SILPPUA AUTOMAATTISEN SYÖTÖN AVULLA
200C/150C 200M

A4-paperit Niitit ,PSLFJOUBBOøOJEPUUVB Paperiliittimet ,PSLFJOUBBO A4-paperit Niitit ,PSLFJOUBBOøOJEPUUVB


BSLLJBKPTOJEPUVTTB øQBQFSJMJJUUJNFMMÊ BSLLJBKPTOJEPUVTTB
paperipinossa on LJJOOJUFUUZÊBSLLJBKPT paperipinossa on
ZMJøBSLLJB QVSB QBQFSJMJJUUJNFMMÊLJJOOJUFUZTTÊ ZMJøBSLLJB QVSB
arkkipino paperipinossa on yli 20 arkkipino
BSLLJB QVSBBSLLJQJOP

OMINAISUUDET – SILPPUA MANUAALISEN SYÖTTÖAUKON KAUTTA


200C/150C 200M

Luottokortit $%KB%7%MFWZU Roskapostit 5BJUFUUVQBQFSJ Luottokortit 5BJUFUUVQBQFSJ

Ei silppua:5BSSBFUJLFUJU LFUKVMPNBLLFFU UBJUFUUVQBQFSJ BVUPNBBUUJOFOTZÚUUÚ TJEPUVUBTJBLJSKBU  Enimmäismäärät:


BJLBLBVTMFIEFU LBMWPU TBOPNBMFIEFU QBIWJ QBQFSJQVSJTUJNFU UFPMMJTFUOJJUJU TVVSFUQBQFSJMJJUUJNFU  "VUPNBBUUJTZÚUÚOBSLJU,BQBTJUFFUUJ $/200M) ..................................................... 200*
ZMJBSLJOZIUFFOOJJUBUVUUBJQBQFSJMJJUUJNFMMÊLJJOOJUFUZUOJQVU OJJUJULFTLFMMÊQBQFSJOZMÊPTBB  "VUPNBBUUJTZÚUÚOBSLJU,BQBTJUFFUUJ $ ................................................................ 150*
MBNJOBBUJU ›UVVNBOMFWZLLFFU QBQFSJLBOTJPU SÚOUHFOLVWBUUBJNVVULVJOZMMÊMVFUFMMVUNVPWJU .BOVBBMJTFOTZÚUÚOBSLJU,BQBTJUFFUUJ $ .............................................................. 10*
Paperisilppukoko: .BOVBBMJTFOTZÚUÚOBSLJU,BQBTJUFFUUJ 200M)......................... OJNFMMJOFO  NBLT
.BOVBBMJTFOTZÚUÚOBSLJU,BQBTJUFFUUJ $ ................................................................ 
Ristiinleikkuu (200C/150C) ....................................................................... øNNYøNN
"QBQFSJ øHN o7)[ " $  " . oø7ø)[
Mikroleikkuu (200M) ................................................................................ NNYNN
 " $ QBJOBWBNQJQBQFSJ LPTUFVTUBJNVVKÊOOJUFWPJIFJLFOUÊÊTVPSJUVTLZLZÊ

PERUSSILPPUAMINEN
AUTOMAATTINEN SYÖTTÖ * Älä avaa kantta silppurisyklin käynnistyttyä.

1 2 3 4

200C 200M 150C


Jatkuva käyttö: Jatkuva käyttö: Jatkuva käyttö:
&OJOUÊÊONJOVVUUJB &OJOUÊÊONJOVVUUJB &OJOUÊÊOøNJOVVUUJB Aseta pistoke pistorasiaan Avaa kansi -JTÊÊQBQFSJ 4VMKFLBOTJKBQBJOB
HUOMAA: Silppuri HUOMAA: Silppuri HUOMAA: Silppuri KBWJSUBLZULJO1­­--­ *  :LTJUZJTLPIUBJTFU LÊZOOJTUZTQBJOJLFUUB
QVIEJTUBBTZÚUUÚBVLPO QVIEJTUBBTZÚUUÚBVLPO QVIEJTUBBTZÚUUÚBVLPO -asentoon MBTUBVTPIKFFUMÚZUZWÊUBMUB ( ) aloittaaksesi
toimimalla hetken aikaa toimimalla hetken aikaa toimimalla hetken aikaa KÄSINSYÖTTÖ
viiteosiosta. silppuamisen
KPLBJTFOTZÚUÚOKÊMLFFO KPLBJTFOTZÚUÚOKÊMLFFO KPLBJTFOTZÚUÚOKÊMLFFO
+PTTJMQQVSJBLÊZUFUÊÊO +PTTJMQQVSJBLÊZUFUÊÊO +PTTJMQQVSJBLÊZUFUÊÊO 1 2 3
KBULVWBTUJZMJøNJOVVUUJB  KBULVWBTUJZMJøNJOVVUUJB  KBULVWBTUJZMJøNJOVVUUJB  tai
TJMQQVSJOKÊÊIEZUJO TJMQQVSJOKÊÊIEZUJO TJMQQVSJOKÊÊIEZUJO
LÊZOOJTUZZøNJOVVUJLTJ LÊZOOJTUZZøNJOVVUJLTJ LÊZOOJTUZZøNJOVVUJLTJ
Aseta pistoke pistorasiaan 4ZÚUÊQBQFSJTVPSBBO 1JUFMF$%MFWZÊ WBJO
KBWJSUBLZULJO1­­--­ *  QBQFSJOTZÚUUÚBVLLPPO $$ LPSUUJBSFVOBMMB 
-asentoon KBQÊÊTUÊJSUJ TZÚUÊTVPSBTTBQBQFSJO
TZÚUUÚBVLLPPOKBQÊÊTUÊJSUJ
Huomautus: Manuaalista syöttöä ei voi käyttää automaattisyötön aikana.
Silppuri ei toimi, jos kansi on auki.

LASTAUSOHJEET

1 2 3

+ÊSKFTUÊQBQFSJTJJTUFJIJOQJOPJIJO +PUUBWPJEBBOWBSNJTUVBTJJUÊ FUUÊQPJNJOUBMBJUF 1BQFSJOUVMFFPMMBTJMFÊÊKBLPIEJTUFUUV


QPJNJJPJLFBUNBUFSJBTMJU QBQFSJQJOPOQJUÊJTJPMMB paperitason etuosaan.
UBTBJOFOKBMJOKBTTBQBQFSJBMVTUBOFUVPTBOLBOTTB 35
LAITTEEN LISÄTOIMINNOT

SilentShred™ Teknologi Virransäästötila Automaattinen peruutus


4U“KTWBHNBLVMFSJOHVEFO 5PJNJOUPLBULBJTFFMBJUUFFOWJSSBO 1ZTÊZUUÊÊQBQFSJOKBLÊÊOUÊÊ
afbrydelser. automaattisesti kahden minuutin sen suunnan paperitukosten
LVMVUUVB KPTTJUÊFJLÊZUFUÊ FTJJOUZFTTÊ

VIRRANSÄÄSTÖTILAN TOIMINTA
5PJNJOUPLBULBJTFFMBJUUFFOWJSSBOBVUPNBBUUJTFTUJ
LBIEFONJOVVUJOLVMVUUVB KPTTJUÊFJLÊZUFUÊ
VIRRANSÄÄSTÖTILASSA

1 2

7PJUQPJTUVBMFQPUJMBTUB tai TZÚUÊQBQFSJ


BWBBNBMMBLBOOFOKB
MJTÊÊNÊMMÊQBQFSJB
Lisätietoja kaikista Fellowesin edistyksellisistä tuotepiirteistä saat sivustosta www.fellowes.com

TUOTTEEN HUOLTO
SILPPURIN VOITELU AUTOMAATTISEN KÄYNNISTYKSEN INFRAPUNA-
,BJLLJFOSJTUJJOKBNJLSPMFJLLVVTJMQQVSJFOPQUJNBBMJOFOUPJNJOUBFEFMMZUUÊÊ ANTUREIDEN PUHDISTAMINEN
ÚMKZWPJUFMVB+PTMBJUFUUBFJÚMKZUÊ TFOTJMQQVBNJTLBQBTJUFFUUJWPJIFJLFOUZÊ 
TJMQQVBNJTFOBJLBOBWPJLVVMVBBTJBBOLVVMVNBUUPNJBÊÊOJÊKBMBJUFTBBUUBB 1BQFSJOUVOOJTUVTBOUVSJUPOTVVOOJUFMUVUPJNJNBBOJMNBOIVPMUPUPJNFOQJUFJUÊ1BQFSJQÚMZTBBUUBBLVJUFOLJO
MPQVMUBMBLBUBUPJNJNBTUB/ÊJEFOPOHFMNJFOWÊMUUÊNJTFLTJTVPTJUUFMFNNF KPTLVTQFJUUÊÊBOUVSJU KPMMPJONPPUUPSJQZTZZLÊZOOJTTÊ WBJLLBMBJUUFFTTBFJPMJTJQBQFSJB
TJMQQVSJOÚMKZÊNJTUÊBJOBTJMQQVTÊJMJÚOUZIKFOUÊNJTFOZIUFZEFTTÊ )VPNBBMBJUUFFOQBQFSJOUVOOJTUVTBOUVSJUTJKBJUTFWBUQBQFSJOTZÚUUÚBVLPOLFTLFMMÊ 

VOITELE ALLA MAINITUN MUKAISESTI JA TOISTA KAHDESTI ANTUREIDEN PUHDISTAMINEN

1 2 3 1 2 3 4 5

Avaa kansi *-FWJUÊWBSPWBTUJÚMKZÊ 4VMKFLBOTJ1BJOB ,BULBJTFTJMQQVSJO Avaa kansi Etsi ,BTUBWBOVQVJLLP Pyyhi kaikki
UFSJMMF ÊMÊMBJUBÚMKZÊ LÊZOOJTUZTQBJOJLFUUB WJSUBKBJSSPUB BVUPNBBUUJLÊZOOJTUZLTFO puhdistusalkoholiin paperianturiin
paperikoriin) ( KBQJEÊTJUÊ TFOTÊILÚKPIUP infrapuna-anturi kertyneet
QBJOFUUVOBoøTFLVOUJB pistorasiasta FQÊQVIUBVEFU
*Käytä vain suuttimellisessa pullossa vanupuikolla
olevaa aerosolitonta kasviöljyä, kuten
Fellowes 35250-tuotetta

VIANMÄÄRITYS
:MJLVVNFOFNJTFONFSLLJWBMP,VOZMJLVVNFOFNJTFONFSLLJWBMPQBMBB TJMQQVSJOMÊNQÚUJMBPOMJJBOLPSLFBKBTFOPOBOOFUUBWBKÊÊIUZÊ.FSLLJWBMPQBMBBFJLÊTJMQQVSJ
UPJNJ LVOOFTQBMBVUVNJTBJLBPOLVMVOVUVNQFFO

1PJTUBQBQFSJ,VOUÊNÊNFSLLJWBMPQBMBB QBJOBQFSVVUVTQBJOJLFUUB BWBBLBOTJKBQPJTUBQBQFSJ

4JMQQVTÊJMJÚUÊZOOÊ,VOUÊNÊNFSLLJWBMPQBMBB TJMQQVTÊJMJÚPOUÊZOOÊKBTFPOUZIKFOOFUUÊWÊ,ÊZUÊ'FMMPXFTSPTLBQVTTJB

4JMQQVTÊJMJÚBVLJ4JMQQVSJFJUPJNJ KPTTÊJMJÚPOBVLJ,VOUÊNÊNFSLLJWBMPQBMBB TVMKFMVVLLV KPUUBWPJUKBULBBTJMQQVBNJTUB

36
TUOTTEEN RAJOITETTU TAKUU
200C
3BKPJUFUUV UBLVV 'FMMPXFT  *OD ZIUJÚO w'FMMPXFTw  UBLBB LPOFFO MFJLLVVUFSJFO NBUFSJBBMJ KB BJIFVUVWBU TJJUÊ  FUUÊ 'FMMPXFT UPJNJUUBB PTJB UBJ QBMWFMVKB NVVIVO LVJO TJJIFO NBBIBO  KPTTB
WBMNJTUVTWJBU  WVPEFLTJ UVPUUFFO BMLVQFSÊJTFTUÊ PTUPQÊJWÊTUÊ MVLJFO 'FMMPXFTJO UBLVV LBUUBB WBMUVVUFUUVKÊMMFFONZZKÊPOUVPUUFFOBMVQFSJONZZOZU,"*,,*&/)*-+"*45&/5",6*%&/ .6,""/
LPOFFOMFJLLVVUFSJFONBUFSJBBMJKBWBMNJTUVTWJBUWVPEFLTJUVPUUFFOBMLVQFSÊJTFTUÊPTUPQÊJWÊTUÊ -6,*&/ ,"61"--*45".*/&/ 5"* 407&-567664 5*&55:­ 5"3,0*5645" 7"35&/  ,&450 0/ 4*5&/
MVLJFO+PTPTBTTBIBWBJUBBOWJLBUBLVVBJLBOB BJOPBOBKBZLTJOPNBJTFOBSBULBJTVOBPOWJBMMJTFO 3"+"556 &%&--­ .­­3­5:/ 5",66"+"/ .6,"*4&45* 'FMMPXFT FJ WBTUBB NJTTÊÊO UBQBVLTFTTB
PTBOLPSKBVTUBJWBJIUP'FMMPXFTJOWBMJOOBONVLBBOKBLVTUBOOVLTFMMB5BLVVFJLBUBWÊÊSJOLÊZUUÚÊ  UÊTUÊ UVPUUFFTUB KPIUVWJTUB WÊMJMMJTJTUÊ UBJ UBIBUUPNJTUB WBIJOHPJTUB 5ÊNÊ UBLVV BOUBB LÊZUUÊKÊMMF
WJSIFFMMJTUÊLÊTJUUFMZÊ UVPUUFFOWBLJJOUVOFJTUBLÊZUUÚUBWPJTUBQPJLLFWBBLÊZUUÚÊ TJMQQVSJOLÊZUUÚÊ FSJUZJTFUMBJONVLBJTFUPJLFVEFU5ÊNÊOUBLVVOLFTUPKBFIEPUPWBUWPJNBTTBNBBJMNBOMBBKVJTFTUJ
FQÊBTJBONVLBJTFMMB WJSUBMÊIUFFMMÊ NVV LVJO UVPUFUBSSBTTB PO NBJOJUUV  UBJ WBMUVVUUBNBUPOUB MVLVVOPUUBNBUUBQBJLBMMJTFOMBJOTÊÊEÊOOÚOFEFMMZUUÊNJÊFSJMBJTJBSBKPJUVLTJBUBJFIUPKB-JTÊUJFUPKB
LPSKBVTUB 'FMMPXFT QJEÊUUÊÊ PJLFVEFO WFMPJUUBB BTJBLLBBMUB NBIEPMMJTFU MJTÊLVTUBOOVLTFU  KPULB UBJUBLVVOBMBJTJBQBMWFMVKBPOTBBUBWJTTBNFJMUÊUBJKÊMMFFONZZKÊMUÊTJ

200M
3BKPJUFUUV UBLVV 'FMMPXFT  *OD ZIUJÚO w'FMMPXFTw  UBLBB LPOFFO MFJLLVVUFSJFO NBUFSJBBMJ KB BJIFVUVWBU TJJUÊ  FUUÊ 'FMMPXFT UPJNJUUBB PTJB UBJ QBMWFMVKB NVVIVO LVJO TJJIFO NBBIBO  KPTTB
WBMNJTUVTWJBU  WVPEFLTJ UVPUUFFO BMLVQFSÊJTFTUÊ PTUPQÊJWÊTUÊ MVLJFO 'FMMPXFTJO UBLVV LBUUBB WBMUVVUFUUVKÊMMFFONZZKÊPOUVPUUFFOBMVQFSJONZZOZU,"*,,*&/)*-+"*45&/5",6*%&/ .6,""/
LPOFFOMFJLLVVUFSJFONBUFSJBBMJKBWBMNJTUVTWJBUWVPEFLTJUVPUUFFOBMLVQFSÊJTFTUÊPTUPQÊJWÊTUÊ -6,*&/ ,"61"--*45".*/&/ 5"* 407&-567664 5*&55:­ 5"3,0*5645" 7"35&/  ,&450 0/ 4*5&/
MVLJFO+PTPTBTTBIBWBJUBBOWJLBUBLVVBJLBOB BJOPBOBKBZLTJOPNBJTFOBSBULBJTVOBPOWJBMMJTFO 3"+"556 &%&--­ .­­3­5:/ 5",66"+"/ .6,"*4&45* 'FMMPXFT FJ WBTUBB NJTTÊÊO UBQBVLTFTTB
PTBOLPSKBVTUBJWBJIUP'FMMPXFTJOWBMJOOBONVLBBOKBLVTUBOOVLTFMMB5BLVVFJLBUBWÊÊSJOLÊZUUÚÊ  UÊTUÊ UVPUUFFTUB KPIUVWJTUB WÊMJMMJTJTUÊ UBJ UBIBUUPNJTUB WBIJOHPJTUB 5ÊNÊ UBLVV BOUBB LÊZUUÊKÊMMF
WJSIFFMMJTUÊLÊTJUUFMZÊ UVPUUFFOWBLJJOUVOFJTUBLÊZUUÚUBWPJTUBQPJLLFWBBLÊZUUÚÊ TJMQQVSJOLÊZUUÚÊ FSJUZJTFUMBJONVLBJTFUPJLFVEFU5ÊNÊOUBLVVOLFTUPKBFIEPUPWBUWPJNBTTBNBBJMNBOMBBKVJTFTUJ
FQÊBTJBONVLBJTFMMB WJSUBMÊIUFFMMÊ NVV LVJO UVPUFUBSSBTTB PO NBJOJUUV  UBJ WBMUVVUUBNBUPOUB MVLVVOPUUBNBUUBQBJLBMMJTFOMBJOTÊÊEÊOOÚOFEFMMZUUÊNJÊFSJMBJTJBSBKPJUVLTJBUBJFIUPKB-JTÊUJFUPKB
LPSKBVTUB 'FMMPXFT QJEÊUUÊÊ PJLFVEFO WFMPJUUBB BTJBLLBBMUB NBIEPMMJTFU MJTÊLVTUBOOVLTFU  KPULB UBJUBLVVOBMBJTJBQBMWFMVKBPOTBBUBWJTTBNFJMUÊUBJKÊMMFFONZZKÊMUÊTJ

150C
3BKPJUFUUV UBLVV 'FMMPXFT  *OD ZIUJÚO w'FMMPXFTw  UBLBB LPOFFO MFJLLVVUFSJFO NBUFSJBBMJ KB BJIFVUVWBU TJJUÊ  FUUÊ 'FMMPXFT UPJNJUUBB PTJB UBJ QBMWFMVKB NVVIVO LVJO TJJIFO NBBIBO  KPTTB
WBMNJTUVTWJBU  WVPEFLTJ UVPUUFFO BMLVQFSÊJTFTUÊ PTUPQÊJWÊTUÊ MVLJFO 'FMMPXFTJO UBLVV LBUUBB WBMUVVUFUUVKÊMMFFONZZKÊPOUVPUUFFOBMVQFSJONZZOZU,"*,,*&/)*-+"*45&/5",6*%&/ .6,""/
LPOFFOMFJLLVVUFSJFONBUFSJBBMJKBWBMNJTUVTWJBUWVPEFLTJUVPUUFFOBMLVQFSÊJTFTUÊPTUPQÊJWÊTUÊ -6,*&/ ,"61"--*45".*/&/ 5"* 407&-567664 5*&55:­ 5"3,0*5645" 7"35&/  ,&450 0/ 4*5&/
MVLJFO+PTPTBTTBIBWBJUBBOWJLBUBLVVBJLBOB BJOPBOBKBZLTJOPNBJTFOBSBULBJTVOBPOWJBMMJTFO 3"+"556 &%&--­ .­­3­5:/ 5",66"+"/ .6,"*4&45* 'FMMPXFT FJ WBTUBB NJTTÊÊO UBQBVLTFTTB
PTBOLPSKBVTUBJWBJIUP'FMMPXFTJOWBMJOOBONVLBBOKBLVTUBOOVLTFMMB5BLVVFJLBUBWÊÊSJOLÊZUUÚÊ  UÊTUÊ UVPUUFFTUB KPIUVWJTUB WÊMJMMJTJTUÊ UBJ UBIBUUPNJTUB WBIJOHPJTUB 5ÊNÊ UBLVV BOUBB LÊZUUÊKÊMMF
WJSIFFMMJTUÊLÊTJUUFMZÊ UVPUUFFOWBLJJOUVOFJTUBLÊZUUÚUBWPJTUBQPJLLFWBBLÊZUUÚÊ TJMQQVSJOLÊZUUÚÊ FSJUZJTFUMBJONVLBJTFUPJLFVEFU5ÊNÊOUBLVVOLFTUPKBFIEPUPWBUWPJNBTTBNBBJMNBOMBBKVJTFTUJ
FQÊBTJBONVLBJTFMMB WJSUBMÊIUFFMMÊ NVV LVJO UVPUFUBSSBTTB PO NBJOJUUV  UBJ WBMUVVUUBNBUPOUB MVLVVOPUUBNBUUBQBJLBMMJTFOMBJOTÊÊEÊOOÚOFEFMMZUUÊNJÊFSJMBJTJBSBKPJUVLTJBUBJFIUPKB-JTÊUJFUPKB
LPSKBVTUB 'FMMPXFT QJEÊUUÊÊ PJLFVEFO WFMPJUUBB BTJBLLBBMUB NBIEPMMJTFU MJTÊLVTUBOOVLTFU  KPULB UBJUBLVVOBMBJTJBQBMWFMVKBPOTBBUBWJTTBNFJMUÊUBJKÊMMFFONZZKÊMUÊTJ

37
NORSK
Modell 200C/200M/150C
D.
A.
B.

E.
HOVEDFUNKSJONER OG KONTROLLER
A. Lokk på makuleringsmaskin & 4FTJLLFSIFUTJOTUSVLTKPOFOF
F. B. Åpning for manuell mating ' ,POUSPMMQBOFM TFøOFEFOGPS
$)KVM LVO$. (6UUSFLLTCFIPMEFS
D. Bryter for frakobling av
strømmen
"7
2. PÅ

G.

C.

KONTROLLPANEL
1. Overoppheting (rød) 5. Revers
'KFSOQBQJS S“E 6. På/Av (blå)
3. Beholderen er full 7. Start
(rød)
4. Beholderen er åpen 1. 2. 3. 4.
(rød) 5. 6. 7.

ADVARSEL: VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSER — Må leses før bruk!


t %SJGUT WFEMJLFIPMETPHTFSWJDFLSBWFSPQQHJUUJCSVLFSIÌOECPLFO-FTIFMF t %FOOFNBLVMFSJOHTNBTLJOFOIBSFOCSZUFSGPSGSBLPCMJOHGSBMZTOFUUFU % TPN
brukerhåndboken før makuleringsmaskinen tas i bruk. NÌWSFJTUJMMJOHFO1¯ * GPSBUNBTLJOFOTLBMLVOOFCSVLFT4FUUCSZUFSFOJ
t 0QQCFWBSFTVUJMHKFOHFMJHGPSCBSOPHLKMFEZS)PMEIFOEFOFCPSUFGSB TUJMMJOHFO"7( ) i nødsfall. Denne handlingen vil stoppe makuleringsmaskinen
papiråpningen. Slå alltid av eller koble fra makuleringsmaskinen når den ikke øyeblikkelig.
er i bruk. t .BLVMFSJOHTNBTLJOFOTLBMLPCMFTUJMKPSEFUTUJLLPOUBLUFMMFSVUUBLNFETQFOOJOH
t )PMEGSFNNFEMFHFNFSoIBOTLFS TNZLLFS LMS IÌSPTWoQÌBWTUBOEGSB PHTUS“NTUZSLFTPNBOHJUUQÌFUJLFUUFO+PSEFUTUJLLPOUBLUFMMFSVUUBLTLBMWSFJ
NBLVMFSJOHTJOOHBOHFS)WJTFOHKFOTUBOELPNNFSJOOJUPQQÌQOJOHFO TMÌQÌ OSIFUFOBWVUTUZSFUPHMFUUUJMHKFOHFMJH4US“NPNGPSNFSF USBOTGPSNBUPSFSFMMFS
Revers ( GPSÌLK“SFVUHKFOTUBOEFOJHKFO TLK“UFMFEOJOHFSNÌJLLFCSVLFTTBNNFONFEEFUUFQSPEVLUFU
t #36,*,,&BFSPTPMQSPEVLUFS QFUSPMFVNTCBTFSUFTN“SFNJEMFSFMMFS t #3"//'"3&o*,,&NBLVMFSHSBUVMBTKPOTLPSU PTWNFEMZEDIJQTFMMFSCBUUFSJFS
BFSPTPMCBTFSUFTN“SFNJEMFSQÌFMMFSJOSIFUFOBWNBLVMFSJOHTNBTLJOFO#36, t ,VOUJMCSVLJOOFOE“ST
*,,&i53:,,-6'5wFMMFSi-6'5413":w1¯.",6-&3*/(4."4,*/&/%BNQGSB
drivmidler og petroleumsbaserte smøremidler kan ta fyr og forårsake alvorlig
skade.
t 6OOHÌÌCFS“SFVCFTLZUUFEFTLKSFCMBEFSVOEFSNBLVMFSJOHTIPEFU
t ,PCMFNBLVMFSJOHTNBTLJOFOGSBTUS“NOFUUFUG“SSFOHK“SJOHPHTFSWJDF
t .BLVMFSJOHTNBTLJOFONÌJLLFCSVLFTIWJTEFOFSTLBEFUFMMFSEFGFLU
Makuleringsmaskinen må ikke demonteres. Makuleringsmaskinen må ikke
QMBTTFSFTJOSIFUFOBWFMMFSPWFSWBSNFFMMFSWBOOLJMEFS

38
KAPASITET – MAKULER GJENNOM AUTOMATISK MATESKUFF
200C/150C 200M

A4-papir Stifter Opptil 20 stiftede ark Binders 0QQUJMøIFGUFEFBSLo A4-papir Stifter Opptil 20 stiftede ark
o5SFLLGSBIWFSBOESF 5SFLLGSBIWFSBOESF o5SFLLGSBIWFSBOESF
stiftede papirbunker heftede papirbunker stiftede papirbunker
som inneholder mer som inneholder mer enn som inneholder mer
enn 20 ark 20 ark enn 20 ark

KAPASITET – MAKULER GJENNOM MANUELL MATEÅPNING


200C/150C 200M

,SFEJUULPSU $%%7% Søppelpost Brettet papir ,SFEJUULPSU Brettet papir

Vil ikke makulere: 4FMWLMFCFOEFFUJLFUUFS MJTUFQBQJS CSFUUFUQBQJS BVUPNBUJOH JOOCVOEOF Maksimum:


EPLVNFOUFS NBHBTJOFS USBOTQBSFOUFS BWJTFS QBQQ LMJQT JOEVTUSJFMMFTUJGUFS TUPSFCJOEFST NFS Automatisk mating arkkapasitet (200C/200M) .......................................................... 200*
FOOTJEFSTBNNFOCVOEFUNFETUJGUFUFMMFSCJOEFST TUJGUFSPQQFQÌUPQQFOBWQBQJS MBNJOBUFS  Automatisk mating arkkapasitet (150C) ..................................................................... 150*
›UPNNFT EJTLFUUFS BSLJWNBQQFS S“OUHFOCJMEFSFMMFSQMBTU BOOFUFOOOFWOUPWFOGPS Manuell mating arkkapasitet (200C)............................................................................ 10*
Makuleringsstørrelse: Manuell mating arkkapasitet (200M) .......................................... SBOHFSJOH  NBLT
,SZTTLBQQFU $$ ......................................................................... øNNøYøøNN Manuell mating arkkapasitet (150C).............................................................................. 
Mikrokutt (200M) ..................................................................................... NNYNN " HN QBQJSWFEoø7ø)[ ø" $  " . oø7ø)[ "
$ UZOHSFQBQJS GVLUJHIFUFMMFSBOOFOTQFOOJOHFOOEFOTPNFSBOHJUU LBOSFEVTFSFLBQBTJUFUFO

GRUNNLEGGENDE MAKULERING
AUTOMATISK MATING * Åpne ikke lokket når makuleringen har startet.

1 2 3 4

200C 200M 150C


Kontinuerlig kjøring: Kontinuerlig kjøring: Kontinuerlig kjøring:
,PCMFUJM Åpne lokket Legge til papir. Lukk lokket og trykk på start
25 minutter maksimum 20 minutter maksimum 12 minutter maksimum
makuleringsmaskinen Se referanseavsnittet ( ) for å starte makulering
MERK: MERK: MERK: og sett strømbryteren i OFEFOGPSGPSEFUBMKFSUF
Makuleringsmaskinen Makuleringsmaskinen Makuleringsmaskinen stillingen PÅ (I) instrukser om mating.
går i kort tid etter går i kort tid etter går i kort tid etter
hver omgang for å fri hver omgang for å fri hver omgang for å fri MANUELL MATING
JOOHBOHFO,POUJOVFSMJH JOOHBOHFO,POUJOVFSMJH JOOHBOHFO,POUJOVFSMJH
drift utover 25 minutter drift utover 20 minutter drift utover 12 minutter 1 2 3
vil utløse en 25-minutters vil utløse en 25-minutters vil utløse en 25-minutters eller
OFELK“MJOHTQFSJPEF OFELK“MJOHTQFSJPEF OFELK“MJOHTQFSJPEF

,PCMFUJMNBLVMFSJOHTNBTLJOFO Mat papir direkte inn i )PME$% $$ 


og sett strømbryteren i papirinngangen og slipp LPSUFUQÌLBOUFO NBUSFUU
stillingen PÅ (I) inn i papirinngangen og slipp
Merk: Manuell mating kan ikke gjøres mens automatisk mating i gang.
Makuleringsmaskinen kan ikke kjøres med åpent lokk.
INSTRUKSER FOR MATING

1 2 3

Organiser papirark i en fin stabel. 1BQJSBSLC“SMJHHFGMBUUPHKVTUFSUFUUFSGSBNTJEFO 1BQJSFUTLBMMJHHFGMBUUPHQÌMJOKF


av papirskuffen for å sikre at plukkemekanismen med fronten til papirskuffen.
kan plukke opp materialer nøyaktig. 39
AVANSERTE PRODUKTFUNKSJONER

SilentShred™-teknologi Strømsparende dvalemodus Autorevers


Makulering uten støysom 'VOLTKPOFOTMÌSBVUPNBUJTLBW Stopper og snur papiret i
forstyrrelse. makuleringsmaskinen etter to minutter tilfelle papirstopp.
uten aktivitet

DRIFT MED DVALEMODUS


'VOLTKPOFOTMÌSBVUPNBUJTLBWNBLVMFSJOHTNBTLJOFO
etter to minutter uten aktivitet
NÅR MAKULERINGSMASKIN ER I DVALEMODUS

1 2

Åpne lokket og fyll eller Før inn papir


papir for å gå ut av
hvilemodus
Mer informasjon om alle avanserte produktfunksjoner fra Fellowes kan du finne på www.fellowes.com

PRODUKTVEDLIKEHOLD
SMØRE MAKULERINGSMASKINEN RENGJØRE DE INFRARØDE AUTO-START-SENSORENE
"MMFLSZTTNBLVMFSJOHTPHNJLSPNBLVMFSJOHTLOJWFOFUSFOHFSPMKFGPSCFTUNVMJH 1BQJSSFHJTUSFSJOHTTFOTPSFOFFSLPOTUSVFSUGPSWFEMJLFIPMETGSJCSVL*TKFMEOFUJMGFMMFSLBOTFOTPSFOFJNJEMFSUJE
ZUFMTF)WJTNBTLJOFOJLLFCMJSTNVSU LBOEFUG“SFUJMOFETBUUBSLLBQBTJUFUPH CMJUJMEFLLFUBWQBQJSTU“WTPNLBOHK“SFBUNPUPSFOLK“SFSTFMWPNEFUJLLFFSQBQJSUJMTUFEF
GPSTUZSSFOEFTU“ZFMMFSGVMMTUBOT'PSÌVOOHÌEJTTFQSPCMFNFOF BOCFGBMFSWJBU (Merk: Papirregistreringssensorene er plassert midt i papirinngangen.)
EVPMKFSNBLVMFSJOHTNBTLJOFOIWFSHBOHEVU“NNFSBWGBMMTLVSWFO

FØLG SMØREPROSEDYREN NEDENFOR, OG GJENTA TO GANGER SLIK RENGJØR DU SENSORENE

1 2 3 1 2 3 4 5

Åpne lokket *5JMG“ZNFEWBSTPNIFU -VLLMPLLFU5SZLLPH Slå av og koble fra Åpne lokket Finn den infrarøde Dypp en bomullspinne 5“SLBWFWFOUVFMM
PMKFQÌLOJWFOF JLLFGÌ hold fremover ( ) makuleringsmaskinen Auto-start-sensoren i rensesprit forurensing fra
PMKFJOOJQBQJSTLVGGFO JoøTFLVOEFS papirsensorene med
bomullspinnen
*Bruk kun vegetabilsk olje uten aerosol
i en beholder med lang dyse, som
Fellowes 35250.

FEILSØKING
5FNQFSBUVSJOEJLBUPS/ÌSUFNQFSBUVSJOEJLBUPSFOMZTFS IBSNBLVMFSJOHTNBTLJOFOTNBLTJNBMFESJGUTUFNQFSBUVSCMJUUGPSI“Z TMJLBUFOIFUFONÌBWLK“MFT
%FOOFJOEJLBUPSFOWJMMZTFPHNBLVMFSJOHTNBTLJOFOWJMJLLFWJSLFVOEFSHKFOPQQSFUUJOHTUJEFO

5BVUQBQJSFU/ÌSEFOOFMZTFS USZLLFSEVQÌSFWFSTLOBQQFO PHGKFSOFSQBQJSFU

#FIPMEFSGVMM/ÌSEFOOFMZTFS FSNBLVMFSJOHTNBTLJOFOTBWGBMMTLVSWGVMMPHNÌU“NNFT#SVL'FMMPXFTBWGBMMTQPTF

#FIPMEFSFOÌQFO.BLVMFSJOHTNBTLJOFOGVOHFSFSJLLFIWJTCFIPMEFSFOFSÌQFO/ÌSEFOOFMZTFS MVLLFSEVCFIPMEFSFOPHGPSUTFUUFSNBLVMFSJOHFO

40
BEGRENSET PRODUKTGARANTI
200C
#FHSFOTFU HBSBOUJ 'FMMPXFT  *OD i'FMMPXFTw  HBSBOUFSFS BU NBTLJOEFMFOF FS GSJ GPS EFGFLUFS FLTUSBLPTUOBEFS TPN 'FMMPXFT QÌM“QFS GPS Ì TLBGGF EFMFS FMMFS UKFOFTUFS VUFOGPS MBOEFU EFS
J NBUFSJBMF PH VUG“SFMTF  PH MFWFSFS TFSWJDF PH TU“UUF J  ÌS GSB LK“QTEBUP GPS EFO PQQSJOOFMJHF NBLVMBUPSFOCMFTPMHUBWFOBVUPSJTFSUGPSIBOEMFS&/)7&36/%&3'0345¯55("3"/5* */,-6%&35
LK“QFSFO 'FMMPXFT HBSBOUFSFS BU TLKSFCMBEFOF QÌ NBTLJOFO FS GSJ GPS EFGFLUFS J NBUFSJBMF PH %&5 40. .¯55& (+&-%& 4"-(#"3)&5 &--&3 &(/&5)&5 '03 &5 #&45&.5 '03.¯-  &3 )&37&%
VUG“SFMTFJÌSGSBLK“QTEBUPGPSEFOPQQSJOOFMJHFLK“QFSFO)WJTEFUTLVMMFPQQTUÌEFGFLUFSQÌ #&(3&/4&5 5*- 7"3*()&5&/ "7 %&/ ",56&--& ("3"/5*1&3*0%&/ 40. &3 "/(*55 07&/'03
OPFO EFM J HBSBOUJQFSJPEFO  WJM EFO FOFTUF PH FLTLMVTJWF HPEUHK“SFMTFO WSF SFQBSBTKPO FMMFS Fellowes skal ikke under noen omstendighet kunne holdes ansvarlig for følgeskader eller tilfeldige
VUTLJGUJOHBWEFOOF FUUFS'FMMPXFTWBMHPHGPSTFMTLBQFUTSFHOJOH%FOOFHBSBOUJFOFSJLLFHZMEJH TLBEFS TPN LBO UJMTLSJWFT EFUUF QSPEVLUFU %FOOF HBSBOUJFO HJS EFH WJTTF KVSJEJTLF SFUUJHIFUFS
IWJTNBLVMBUPSFOFSNJTCSVLU IÌOEUFSUQÌGFJMNÌUF IWJTCSVLTTUBOEBSEFOFGPSQSPEVLUFUJLLFFS (BSBOUJFOTWBSJHIFU WJMLÌSPHCFUJOHFMTFSFSHZMEJHFWFSEFOPWFS VOOUBUUEFSIWPSMPLBMFMPWFS
GVMHU IWJTEFUFSCSVLUGFJMTUS“NUJMG“STFMUJMNBLVMBUPSFO TPNJLLFFSPQQG“SUQÌFUJLFUUFO FMMFS NÌUUF QÌMFHHF VMJLF CFHSFOTOJOHFS  SFTUSJLTKPOFS FMMFS CFUJOHFMTFS 5B LPOUBLU NFE PTT FMMFS
JLLFBVUPSJTFSUF SFQBSBTKPOFS 'FMMPXFT GPSCFIPMEFS TFH SFUUFO UJM Ì LSFWF LVOEFO GPS FWFOUVFMMF GPSIBOEMFSFOGPSNFSJOGPSNBTKPO FMMFSGPSÌGÌTFSWJDFJG“MHFHBSBOUJFO

200M
#FHSFOTFU HBSBOUJ 'FMMPXFT  *OD i'FMMPXFTw  HBSBOUFSFS BU NBTLJOEFMFOF FS GSJ GPS EFGFLUFS FLTUSBLPTUOBEFS TPN 'FMMPXFT QÌM“QFS GPS Ì TLBGGF EFMFS FMMFS UKFOFTUFS VUFOGPS MBOEFU EFS
J NBUFSJBMF PH VUG“SFMTF  PH MFWFSFS TFSWJDF PH TU“UUF J  ÌS GSB LK“QTEBUP GPS EFO PQQSJOOFMJHF NBLVMBUPSFOCMFTPMHUBWFOBVUPSJTFSUGPSIBOEMFS&/)7&36/%&3'0345¯55("3"/5* */,-6%&35
LK“QFSFO 'FMMPXFT HBSBOUFSFS BU TLKSFCMBEFOF QÌ NBTLJOFO FS GSJ GPS EFGFLUFS J NBUFSJBMF PH %&5 40. .¯55& (+&-%& 4"-(#"3)&5 &--&3 &(/&5)&5 '03 &5 #&45&.5 '03.¯-  &3 )&37&%
VUG“SFMTFJÌSGSBLK“QTEBUPGPSEFOPQQSJOOFMJHFLK“QFSFO)WJTEFUTLVMMFPQQTUÌEFGFLUFSQÌ #&(3&/4&5 5*- 7"3*()&5&/ "7 %&/ ",56&--& ("3"/5*1&3*0%&/ 40. &3 "/(*55 07&/'03
OPFO EFM J HBSBOUJQFSJPEFO  WJM EFO FOFTUF PH FLTLMVTJWF HPEUHK“SFMTFO WSF SFQBSBTKPO FMMFS Fellowes skal ikke under noen omstendighet kunne holdes ansvarlig for følgeskader eller tilfeldige
VUTLJGUJOHBWEFOOF FUUFS'FMMPXFTWBMHPHGPSTFMTLBQFUTSFHOJOH%FOOFHBSBOUJFOFSJLLFHZMEJH TLBEFS TPN LBO UJMTLSJWFT EFUUF QSPEVLUFU %FOOF HBSBOUJFO HJS EFH WJTTF KVSJEJTLF SFUUJHIFUFS
IWJTNBLVMBUPSFOFSNJTCSVLU IÌOEUFSUQÌGFJMNÌUF IWJTCSVLTTUBOEBSEFOFGPSQSPEVLUFUJLLFFS (BSBOUJFOTWBSJHIFU WJMLÌSPHCFUJOHFMTFSFSHZMEJHFWFSEFOPWFS VOOUBUUEFSIWPSMPLBMFMPWFS
GVMHU IWJTEFUFSCSVLUGFJMTUS“NUJMG“STFMUJMNBLVMBUPSFO TPNJLLFFSPQQG“SUQÌFUJLFUUFO FMMFS NÌUUF QÌMFHHF VMJLF CFHSFOTOJOHFS  SFTUSJLTKPOFS FMMFS CFUJOHFMTFS 5B LPOUBLU NFE PTT FMMFS
JLLFBVUPSJTFSUF SFQBSBTKPOFS 'FMMPXFT GPSCFIPMEFS TFH SFUUFO UJM Ì LSFWF LVOEFO GPS FWFOUVFMMF GPSIBOEMFSFOGPSNFSJOGPSNBTKPO FMMFSGPSÌGÌTFSWJDFJG“MHFHBSBOUJFO

150C
#FHSFOTFU HBSBOUJ 'FMMPXFT  *OD i'FMMPXFTw  HBSBOUFSFS BU NBTLJOEFMFOF FS GSJ GPS EFGFLUFS FLTUSBLPTUOBEFS TPN 'FMMPXFT QÌM“QFS GPS Ì TLBGGF EFMFS FMMFS UKFOFTUFS VUFOGPS MBOEFU EFS
J NBUFSJBMF PH VUG“SFMTF  PH MFWFSFS TFSWJDF PH TU“UUF J  ÌS GSB LK“QTEBUP GPS EFO PQQSJOOFMJHF NBLVMBUPSFOCMFTPMHUBWFOBVUPSJTFSUGPSIBOEMFS&/)7&36/%&3'0345¯55("3"/5* */,-6%&35
LK“QFSFO 'FMMPXFT HBSBOUFSFS BU TLKSFCMBEFOF QÌ NBTLJOFO FS GSJ GPS EFGFLUFS J NBUFSJBMF PH %&5 40. .¯55& (+&-%& 4"-(#"3)&5 &--&3 &(/&5)&5 '03 &5 #&45&.5 '03.¯-  &3 )&37&%
VUG“SFMTFJÌSGSBLK“QTEBUPGPSEFOPQQSJOOFMJHFLK“QFSFO)WJTEFUTLVMMFPQQTUÌEFGFLUFSQÌ #&(3&/4&5 5*- 7"3*()&5&/ "7 %&/ ",56&--& ("3"/5*1&3*0%&/ 40. &3 "/(*55 07&/'03
OPFO EFM J HBSBOUJQFSJPEFO  WJM EFO FOFTUF PH FLTLMVTJWF HPEUHK“SFMTFO WSF SFQBSBTKPO FMMFS Fellowes skal ikke under noen omstendighet kunne holdes ansvarlig for følgeskader eller tilfeldige
VUTLJGUJOHBWEFOOF FUUFS'FMMPXFTWBMHPHGPSTFMTLBQFUTSFHOJOH%FOOFHBSBOUJFOFSJLLFHZMEJH TLBEFS TPN LBO UJMTLSJWFT EFUUF QSPEVLUFU %FOOF HBSBOUJFO HJS EFH WJTTF KVSJEJTLF SFUUJHIFUFS
IWJTNBLVMBUPSFOFSNJTCSVLU IÌOEUFSUQÌGFJMNÌUF IWJTCSVLTTUBOEBSEFOFGPSQSPEVLUFUJLLFFS (BSBOUJFOTWBSJHIFU WJMLÌSPHCFUJOHFMTFSFSHZMEJHFWFSEFOPWFS VOOUBUUEFSIWPSMPLBMFMPWFS
GVMHU IWJTEFUFSCSVLUGFJMTUS“NUJMG“STFMUJMNBLVMBUPSFO TPNJLLFFSPQQG“SUQÌFUJLFUUFO FMMFS NÌUUF QÌMFHHF VMJLF CFHSFOTOJOHFS  SFTUSJLTKPOFS FMMFS CFUJOHFMTFS 5B LPOUBLU NFE PTT FMMFS
JLLFBVUPSJTFSUF SFQBSBTKPOFS 'FMMPXFT GPSCFIPMEFS TFH SFUUFO UJM Ì LSFWF LVOEFO GPS FWFOUVFMMF GPSIBOEMFSFOGPSNFSJOGPSNBTKPO FMMFSGPSÌGÌTFSWJDFJG“MHFHBSBOUJFO

41
POLSKI
Model 200C/200M/150C
D.
A.
B.

E. PODZESPOŁY
A. Pokrywa niszczarki E. Patrz instrukcje bezpieczeństwa
F. B. Szczelina do podawania F. Panel sterowania (patrz poniżej)
ręcznego G. Wysuwany kosz
C. Kółka samonastawne
(tylko model 200C/200M)
D. Przełącznik zasilania
1. WYŁ.
2. WŁ.
G.

C.

PANEL STEROWANIA
1. Przegrzanie 4. Otwarty kosz
(czerwona) (czerwona)
2. Wyjmij papier 5. Cofanie
(czerwona) 6. WŁ./WYŁ.
3. Kosz pełny (niebieska) 1. 2. 3. 4.
(czerwona) 7. Uruchomienie 5. 6. 7.

OSTRZEŻENIE: WAŻNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA — przeczytać przed użyciem!


t Wymagania dotyczące obsługi, konserwacji i serwisowania przedstawiono w t Niszczarka jest wyposażona w przełącznik zasilania (D), który musi być
instrukcji obsługi. Przed użyciem niszczarki przeczytać całą instrukcję obsługi. ustawiony w położeniu WŁ. (I), aby niszczarka działała. W razie zagrożenia
t Przechowywać poza zasięgiem dzieci i zwierząt domowych. Nie zbliżać rąk przestawić przełącznik w położenie WYŁ. ( ). Spowoduje to natychmiastowe
do szczeliny wejściowej na papier. Kiedy urządzenie nie jest używane, należy przerwanie pracy niszczarki.
bezwzględnie ustawić jego przełącznik w położeniu WYŁ. lub odłączyć przewód t Niszczarkę należy podłączyć do odpowiednio uziemionego gniazda ściennego
od gniazda zasilania. bądź gniazda, w którym napięcie i natężenie prądu są zgodne z wartościami
t Nie zbliżać do szczelin niszczarki innych materiałów (np. rękawic, biżuterii, znamionowymi podanymi na etykiecie. Uziemione gniazdo elektryczne
ubrań, włosów itd.) niż te, które poddawane są niszczeniu. W przypadku musi znajdować się w pobliżu urządzenia i być łatwo dostępne. Urządzenia
wciągnięcia obiektu przez górną szczelinę przełączyć na Cofanie ( ) aż do nie należy podłączać do przetworników napięcia, transformatorów ani
wysunięcia materiału. przedłużaczy.
t NIE używać do czyszczenia niszczarki ani w jej pobliżu aerozoli, smarów na bazie t ZAGROŻENIE POŻAREM — NIE niszczyć kartek z pozytywką lub bateriami.
ropy naftowej ani smarów w sprayu. DO CZYSZCZENIA NISZCZARKI NIE UŻYWAĆ t Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku w zamkniętych pomieszczeniach.
SPRĘŻONEGO POWIETRZA. Opary nośników lub smarów na bazie ropy naftowej
mogą się zapalić, powodując ciężkie obrażenia.
t Unikać dotykania ostrzy tnących, widocznych pod pokrywą niszczarki.
t Przed czyszczeniem lub serwisowaniem wyjąć wtyczkę urządzenia z gniazda
zasilania.
t Nie włączać uszkodzonej ani wadliwie działającej niszczarki. Nie rozmontowywać
niszczarki. Nie umieszczać niszczarki w pobliżu źródeł ciepła lub wody, ani nad
nimi.

42
MOŻLIWOŚCI – NISZCZENIE (SZCZELINA DO PODAWANIA RĘCZNEGO)
200C/150C 200M

Papier A4 Zszywki Do 20 arkuszy Małe spinacze biurowe Do 20 arkuszy ze Papier A4 Zszywki Do 20 arkuszy
ze zszywką — spinaczem — ze zszywką —
rozdzielić zszyty stos rozdzielić spięty stos rozdzielić zszyty stos
zawierający ponad zawierający ponad zawierający ponad
20 arkuszy papieru 20 arkuszy papieru 20 arkuszy papieru

MOŻLIWOŚCI – NISZCZENIE (SZCZELINA DO PODAWANIA RĘCZNEGO)


200C/150C 200M

Karty kredytowe Dyski CD/DVD Niechcianą Składany papier Karty kredytowe Składany papier
korespondencję

Nie niszczy: etykiet przylepnych, wstęg papierowych z perforacją, papieru składanego Maksymalnie:
(automatyczne podawanie), dokumentów sklejanych, czasopism, foli, gazet, kartonu, klipsów Pojemność arkuszy podawanych automatycznie (200C/200M)........................................ 200*
biurowych, zszywek przemysłowych, dużych spinaczy do papieru, stosu ponad 20 zszytych Pojemność arkuszy podawanych automatycznie (150C) .................................................. 150*
lub spiętych arkuszy, zszywek na górnym brzegu arkusza, laminatów, dyskietek 3,5-calowych, Pojemność arkuszy podawanych ręcznie (200C) ................................................................ 10*
teczek, klisz rentgenowskich ani tworzyw sztucznych innych niż wymienione powyżej. Pojemność arkuszy podawanych ręcznie (200M) .......................... 8*(nominalne)/10*(maks.)
Wymiary zniszczonego papieru: Pojemność arkuszy podawanych ręcznie (150C) .................................................................. 8*
Ścinki (200C/150C)...........................................................................................4 mm x 38 mm *Papier A4 (70 g) przy napięciu 220–240V, 50/60 Hz, 2,0 A (200C), 2,5 A (200M); 220–240V,
Mikrościnki (200M) ..........................................................................................2 mm x 14 mm 50 Hz, 2,0 A (150C); cięższy papier, większa wilgotność lub prąd inny niż znamionowy może
zmniejszyć wydajność.

PODSTAWY OBSŁUGI NISZCZARKI


PODAWANIE AUTOMATYCZNE * Nie otwierać pokrywy po rozpoczęciu cyklu niszczenia.

1 2 3 4

200C 200M 150C


Praca ciągła: Praca ciągła: Praca ciągła: Włożyć wtyczkę do gniazda Otworzyć pokrywę. Dodać papier. Szczegółową Zamknąć pokrywę
maksymalnie 25 minut maksymalnie 20 minut maksymalnie 12 minut zasilania i przestawić instrukcję ładowania i nacisnąć przycisk start
UWAGA: po każdym cięciu UWAGA: po każdym cięciu UWAGA: po każdym cięciu przełącznik odcinania podano w punkcie poniżej. ( ), aby rozpocząć
niszczarka jeszcze krótko niszczarka jeszcze krótko niszczarka jeszcze krótko zasilania w położenie WŁ. (I). niszczenie.
pracuje, aż do opróżnienia pracuje, aż do opróżnienia pracuje, aż do opróżnienia
szczeliny wejściowej. Praca szczeliny wejściowej. Praca szczeliny wejściowej. Praca PODAWANIE RĘCZNE
ciągła trwająca powyżej ciągła trwająca powyżej ciągła trwająca powyżej 2 3
1
25 minut spowoduje 20 minut spowoduje 12 minut spowoduje
automatyczne przerwanie automatyczne przerwanie automatyczne przerwanie albo
działania urządzenia na 25 działania urządzenia na 25 działania urządzenia na 25
minut w celu umożliwienia minut w celu umożliwienia minut w celu umożliwienia
jego ostygnięcia. jego ostygnięcia. jego ostygnięcia. Włożyć wtyczkę do gniazda Wsunąć papier prosto Przytrzymać płytę CD
zasilania i przestawić do szczeliny na papier i (200C/150C)/karton za
przełącznik odcinający cofnąć rękę. krawędź, wprowadzić prosto
zasilanie w położenie WŁ. (I). do otworu na papier i puścić.
Uwaga: nie można używać podawania ręcznego, gdy używane jest podawanie automatyczne.
Kiedy pokrywa jest otwarta, niszczarka nie działa.
INSTRUKCJA ŁADOWANIA

1 2 3

Ułożyć papier w równy stos. Aby odbieralnik prawidłowo pobierał Papier należy ułożyć płasko i
materiał, papier należy ułożyć płasko wyrównać z krawędzią podajnika.
i wyrównać z krawędzią podajnika. 43
ZAAWANSOWANE FUNKCJE URZĄDZENIA

Technologia SilentShred™ Tryb uśpienia Automatyczne cofanie


Niszczenie bez uciążliwych Funkcja oszczędzania energii powoduje Zatrzymuje i cofa papier w
hałasów. automatyczne wyłączenie urządzenia po upływie przypadku jego zablokowania.
2 minut braku aktywności.

SPOSÓB DZIAŁANIA TRYBU UŚPIENIA


Funkcja ta powoduje automatyczne wyłączenie
niszczarki po upływie 2 minut braku aktywności.
KIEDY JEST AKTYWNY TRYB UŚPIENIA

1 2

W celu wyjścia z trybu albo Włożyć papier.


czuwania otworzyć pokrywę
i załadować papier.
Dodatkowe informacje na temat wszystkich zaawansowanych funkcji produktów firmy Fellowes można znaleźć pod adresem www.fellowes.com.

KONSERWACJA URZĄDZENIA
OLIWIENIE NISZCZARKI CZYSZCZENIE CZUJNIKÓW PODCZERWIENI FUNKCJI AUTOSTART
Ostrza tnące na ścinki i mikrościnki wymagają okresowego oliwienia w Czujniki wykrywania papieru są zasadniczo bezobsługowe. Jednak w nielicznych przypadkach może je
celu zachowania optymalnych parametrów pracy. Jeżeli nie są smarowane, zasłonić pył papierowy, co spowoduje pracę silnika nawet bez papieru.
niszczarka może przyjmować mniejszą liczbę kartek, pracować głośno (Uwaga: czujniki wykrywania papieru znajdują się na środku szczeliny wejściowej papieru).
podczas niszczenia, a po pewnym czasie przestać działać. Aby uniknąć takich
problemów, należy oliwić niszczarkę przy każdym opróżnianiu kosza na ścinki.
NALEŻY WYKONAĆ PONIŻSZĄ PROCEDURĘ NANOSZENIA OLEJU I POWTÓRZYĆ JĄ DWUKROTNIE SPOSÓB CZYSZCZENIA CZUJNIKÓW

1 2 3 1 2 3 4
5

Otworzyć pokrywę. *Ostrożnie rozprowadzić Zamknąć pokrywę. Nacisnąć Wyłączyć niszczarkę Otworzyć pokrywę. Odnaleźć czujnik Zwilżyć spirytusem
olej po ostrzach i przytrzymać przycisk i wyjąć wtyczkę z podczerwieni funkcji końcówkę patyczka Oczyścić czujniki
(nie zabrudzić olejem przesuwu do przodu ( ) gniazda zasilania. autostart. do uszu. patyczkiem do uszu.
podajnika na papier) przez 2–3 sekundy.
*Należy stosować tylko olej roślinny w pojemniku
z długą końcówką (nie w aerozolu), np.
Fellowes 35250.

ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Przegrzanie: Świecenie tej lampki oznacza, że niszczarka nagrzała się do zbyt wysokiej temperatury i musi ostygnąć. Lampka ostrzegawcza informująca o przegrzaniu
świeci przez cały okres stygnięcia niszczarki. W trybie stygnięcia nie można korzystać z niszczarki.

Wyjmij papier: Jeśli ta lampka świeci, nacisnąć przycisk cofania ( ), otworzyć pokrywę i wyjąć papier.

Zapełnienie kosza: Świecenie tej lampki oznacza, że kosz niszczarki jest pełny i wymaga opróżnienia. Używaj worków na ścinki Fellowes 36053.

Otwarty kosz: Kiedy kosz jest otwarty, niszczarka nie działa. Jeśli ta lampka świeci, należy zamknąć kosz, aby wznowić pracę.

44
OGRANICZONA GWARANCJA NA PRODUKT
200C
Gwarancja ograniczona: Firma Fellowes, Inc. („Fellowes”) gwarantuje, że części niszczarki użytkowników wszelkimi dodatkowymi kosztami poniesionymi przez firmę Fellowes w związku z
pozbawione są wad materiałowych i wykonawczych, oraz zapewnia usługi wsparcia technicznego koniecznością dostarczenia części zamiennych lub serwisowania niszczarki poza krajem, w którym
i serwisowe przez 2 lat od dnia zakupu przez pierwszego użytkownika. Firma Fellowes gwarantuje, została ona sprzedana przez autoryzowanego sprzedawcę. WSZELKIE DOROZUMIANE GWARANCJE,
że ostrza tnące niszczarki nie wykażą wad materiałowych i wykonawczych przez 7 lat od dnia ŁĄCZNIE Z GWARANCJĄ PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ I PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONEGO UŻYTKU
zakupu przez pierwszego użytkownika. Jeżeli w okresie gwarancji jakakolwiek część urządzenia SĄ NINIEJSZYM OGRANICZONE W CZASIE DO PODANEGO POWYŻEJ OKRESU TRWANIA ODPOWIEDNIEJ
okaże się uszkodzona, użytkownikowi przysługuje wyłącznie prawo naprawy lub wymiany GWARANCJI. W żadnym razie firma Fellowes nie będzie ponosiła odpowiedzialności za szkody
uszkodzonej części na koszt i zgodnie z decyzją firmy Fellowes. Niniejsza gwarancja nie obowiązuje w wtórne ani uboczne powiązane z urządzeniem. Niniejsza gwarancja daje użytkownikowi konkretne
przypadku nieprawidłowego posługiwania się, eksploatacji, niezgodności z normami użytkowania, prawa. Czas trwania i warunki niniejszej gwarancji obowiązują na całym świecie, z wyjątkiem
zastosowania do uruchomienia niszczarki niewłaściwego rodzaju zasilania (innego niż wymieniony sytuacji, gdy lokalne przepisy nakładają inne ograniczenia lub warunki. W razie dalszych pytań lub
na etykiecie) lub nieautoryzowanej naprawy. Fellowes zastrzega sobie prawo do obciążania konieczności wezwania serwisu prosimy o kontakt z nami lub dostawcą urządzenia.

200M
Gwarancja ograniczona: Firma Fellowes, Inc. („Fellowes”) gwarantuje, że części niszczarki użytkowników wszelkimi dodatkowymi kosztami poniesionymi przez firmę Fellowes w związku z
pozbawione są wad materiałowych i wykonawczych, oraz zapewnia usługi wsparcia technicznego koniecznością dostarczenia części zamiennych lub serwisowania niszczarki poza krajem, w którym
i serwisowe przez 2 lat od dnia zakupu przez pierwszego użytkownika. Firma Fellowes gwarantuje, została ona sprzedana przez autoryzowanego sprzedawcę. WSZELKIE DOROZUMIANE GWARANCJE,
że ostrza tnące niszczarki nie wykażą wad materiałowych i wykonawczych przez 7 lat od dnia ŁĄCZNIE Z GWARANCJĄ PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ I PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONEGO UŻYTKU
zakupu przez pierwszego użytkownika. Jeżeli w okresie gwarancji jakakolwiek część urządzenia SĄ NINIEJSZYM OGRANICZONE W CZASIE DO PODANEGO POWYŻEJ OKRESU TRWANIA ODPOWIEDNIEJ
okaże się uszkodzona, użytkownikowi przysługuje wyłącznie prawo naprawy lub wymiany GWARANCJI. W żadnym razie firma Fellowes nie będzie ponosiła odpowiedzialności za szkody
uszkodzonej części na koszt i zgodnie z decyzją firmy Fellowes. Niniejsza gwarancja nie obowiązuje w wtórne ani uboczne powiązane z urządzeniem. Niniejsza gwarancja daje użytkownikowi konkretne
przypadku nieprawidłowego posługiwania się, eksploatacji, niezgodności z normami użytkowania, prawa. Czas trwania i warunki niniejszej gwarancji obowiązują na całym świecie, z wyjątkiem
zastosowania do uruchomienia niszczarki niewłaściwego rodzaju zasilania (innego niż wymieniony sytuacji, gdy lokalne przepisy nakładają inne ograniczenia lub warunki. W razie dalszych pytań lub
na etykiecie) lub nieautoryzowanej naprawy. Fellowes zastrzega sobie prawo do obciążania konieczności wezwania serwisu prosimy o kontakt z nami lub dostawcą urządzenia.

150C
Gwarancja ograniczona: Firma Fellowes, Inc. („Fellowes”) gwarantuje, że części niszczarki użytkowników wszelkimi dodatkowymi kosztami poniesionymi przez firmę Fellowes w związku z
pozbawione są wad materiałowych i wykonawczych, oraz zapewnia usługi wsparcia technicznego koniecznością dostarczenia części zamiennych lub serwisowania niszczarki poza krajem, w którym
i serwisowe przez 2 lat od dnia zakupu przez pierwszego użytkownika. Firma Fellowes gwarantuje, została ona sprzedana przez autoryzowanego sprzedawcę. WSZELKIE DOROZUMIANE GWARANCJE,
że ostrza tnące niszczarki nie wykażą wad materiałowych i wykonawczych przez 5 lat od dnia ŁĄCZNIE Z GWARANCJĄ PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ I PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONEGO UŻYTKU
zakupu przez pierwszego użytkownika. Jeżeli w okresie gwarancji jakakolwiek część urządzenia SĄ NINIEJSZYM OGRANICZONE W CZASIE DO PODANEGO POWYŻEJ OKRESU TRWANIA ODPOWIEDNIEJ
okaże się uszkodzona, użytkownikowi przysługuje wyłącznie prawo naprawy lub wymiany GWARANCJI. W żadnym razie firma Fellowes nie będzie ponosiła odpowiedzialności za szkody
uszkodzonej części na koszt i zgodnie z decyzją firmy Fellowes. Niniejsza gwarancja nie obowiązuje w wtórne ani uboczne powiązane z urządzeniem. Niniejsza gwarancja daje użytkownikowi konkretne
przypadku nieprawidłowego posługiwania się, eksploatacji, niezgodności z normami użytkowania, prawa. Czas trwania i warunki niniejszej gwarancji obowiązują na całym świecie, z wyjątkiem
zastosowania do uruchomienia niszczarki niewłaściwego rodzaju zasilania (innego niż wymieniony sytuacji, gdy lokalne przepisy nakładają inne ograniczenia lub warunki. W razie dalszych pytań lub
na etykiecie) lub nieautoryzowanej naprawy. Fellowes zastrzega sobie prawo do obciążania konieczności wezwania serwisu prosimy o kontakt z nami lub dostawcą urządzenia.

45
РУССКИЙ
Модель 200C/200M/150C
D.
A.
B.

E. ОСНОВНЫЕ ФУНКЦИИ И СРЕДСТВА УПРАВЛЕНИЯ


A. Крышка измельчителя E. См. инструкции по безопасности
F. В. Проем для ручной подачи F. Панель управления (см. ниже)
C. Ролики (только модель G. Выдвижной контейнер
200C/200M)
D. Выключатель питания
1. ВЫКЛ.
2. ВКЛ.

G.

C.

ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
1. Перегрев (красный) 4. Контейнер открыт
2. Удалите бумагу (красный)
(красный) 5. Реверс
3. Контейнер 6. Вкл./выкл. (синий)
заполнен (красный) 7. Запуск 1. 2. 3. 4.

5. 6. 7.

ВАЖНЫЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ — прочтите перед использованием!


t Требования к эксплуатации, техническому и сервисному обслуживанию t Измельчитель оснащен выключателем питания (D). Чтобы можно было
изложены в руководстве по эксплуатации. Перед началом работы с пользоваться измельчителем, этот выключатель должен находиться
измельчителем полностью ознакомьтесь с руководством по эксплуатации. в положении ВКЛ. (I). В экстренном случае переведите выключатель
t Не подпускайте близко к устройству детей и домашних животных. Не в положение ВЫКЛ. ( ). Это приведет к немедленной остановке
подносите руки близко к проему для загрузки бумаги. Всегда выключайте измельчителя.
или отключайте устройство из розетки, если оно не используется. t Измельчитель должен быть подключен к надлежащим образом
t Не допускайте случайного попадания в загрузочные проемы измельчителя заземленной настенной сетевой розетке, напряжение и сила тока
посторонних предметов — перчаток, ювелирных изделий, одежды, волос в которой соответствуют указанным на этикетке. Заземленная
и т. д. При попадании предмета в верхний проем переключите устройство в розетка должна располагаться рядом с устройством, к ней должен
режим «Реверс» ( ), чтобы извлечь предмет. иметься удобный доступ. Запрещается использовать с этим изделием
t ЗАПРЕЩЕНО использовать аэрозоли, смазку на основе нефтепродуктов преобразователи, трансформаторы или удлинители.
или в виде спрея около измельчителя. ЗАПРЕЩАЕТСЯ РАСПЫЛЯТЬ СЖАТЫЙ t ОПАСНОСТЬ ВОЗГОРАНИЯ — ЗАПРЕЩАЕТСЯ измельчать поздравительные
ВОЗДУХ НА ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЬ. Испарения от топлива или смазки на основе открытки со звуковыми микросхемами или батарейками.
нефтепродуктов могут воспламениться и привести к серьезным травмам. t Используйте устройство только в помещении.
t Не касайтесь открытых ножей, расположенных под крышкой
измельчителя.
t Перед очисткой или обслуживанием отключите измельчитель от розетки.
t Не используйте устройство, если оно повреждено или неисправно. Не
разбирайте измельчитель. Не размещайте устройство рядом с источником
тепла, водой или над ними.

46
ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ – ИЗМЕЛЬЧЕНИЕ ДОКУМЕНТОВ ИЗ ЛОТКА АВТОМАТИЧЕСКОЙ ПОДАЧИ
200C/150C 200M

Бумага формата A4 Скобы для степлера До 20 листов бумаги, Канцелярские До 20 листов бумаги, Бумага формата A4 Скобы для степлера До 20 листов бумаги,
скрепленных степлером: скрепки скрепленных скрепками: скрепленных степлером:
стопы бумаги, стопы бумаги, скрепленные стопы бумаги,
скрепленные степлером канцелярскими скрепками скрепленные степлером
и содержащие более и содержащие более и содержащие более
20 листов, следует 20 листов, следует 20 листов, следует
разделить. разделить. разделить.

ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ – ИЗМЕЛЬЧЕНИЕ ДОКУМЕНТОВ ИЗ ГНЕЗДА РУЧНОЙ ПОДАЧИ


200C/150C 200M

Кредитные карты CD/DVD-диски Ненужная Сложенные листы Кредитные карты Сложенные листы
корреспонденция бумаги бумаги

Не измельчает: самоклеящиеся этикетки, рулонную бумагу, сложенные листы бумаги Максимум:


(автоподача), сшитые документы, журналы, прозрачные пленки, газеты, картон, Емкость лотка автоподачи (200C/200M) ...................................................................... 200*
зажимы для бумаг, промышленные скобы, большие скрепки, топки бумаги толщиной Емкость лотка автоподачи (150C) ................................................................................. 150*
более 20 страниц, сшитые или скрепленные вместе, скобы, находящиеся в верхней части Емкость лотка ручной подачи (200C) ............................................................................. 10*
листа в центре, ламинированные документы, 3½- дюймовые дискеты, папки для бумаг,
Емкость лотка ручной подачи (200M) ......................8*(номинально)/10*(максимально)
рентгеновские снимки или пластмассу, помимо указанных выше.
Емкость лотка ручной подачи (150C) ............................................................................... 8*
Размер фрагментов бумаги: *Бумага A4 (70 г) при 220–240 В, 50/60 Гц, 2,0 А (200C), 2,5 A (200M); 220–240 В, 50 Гц,
Поперечная резка (200C/150C) ............................................................................. 4 x 38 мм 2,0 A (150C); более высокая плотность бумаги, повышенная влажность или
Мелкие кусочки (200M) ......................................................................................... 2 x 14 мм отклонение напряжения питания от номинального значения могут уменьшить
производительность.

ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ ПО ИЗМЕЛЬЧЕНИЮ


АВТОМАТИЧЕСКАЯ ПОДАЧА * Не открывайте крышку после запуска цикла измельчения.
1 2 3 4

200C 200M 150C


Время непрерывной Время непрерывной Время непрерывной
Включите устройство Откройте крышку. Подавайте листы бумаги. Чтобы начать измельчение,
работы: работы: работы: в сеть и установите Подробные инструкции по закройте крышку и
не более 25 минут не более 20 минут не более 12 минут выключатель питания загрузке приведены ниже. нажмите кнопку «Пуск»
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ: ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ: ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ: в положение ВКЛ. (I). ( ).
после каждого прохода после каждого прохода после каждого прохода
РУЧНАЯ ПОДАЧА
измельчитель некоторое измельчитель некоторое измельчитель некоторое
время работает время работает время работает 1 2 3
вхолостую для очистки вхолостую для очистки вхолостую для очистки
загрузочного проема. загрузочного проема. загрузочного проема. или
После непрерывной После непрерывной После непрерывной
работы более 25 работы более 20 работы более 12
минут инициируется минут инициируется минут инициируется Включите устройство Поместите бумагу Держа диск (200C/150C)/
25-минутный период 25-минутный период 25-минутный период в сеть и установите прямо в загрузочный пластиковую карту за край,
охлаждения. охлаждения. охлаждения. выключатель питания в проем и отпустите ее. вставьте в отверстие для
положение ВКЛ. (I). бумаги и отпустите.
Примечание. При работе функции автоподачи ручная подача использоваться не может.
Измельчитель не будет работать, когда открыта крышка.
ИНСТРУКЦИИ ПО ЗАГРУЗКЕ

1 2 3

Уложите бумагу аккуратной стопкой. Чтобы захватное устройство могло аккуратно подхватить Бумага должна быть ровной
материалы, бумага должна быть уложена плоско и быть и совмещенной с передней
выровнена в передней части лотка для бумаги. стенкой лотка подачи бумаги. 47
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ УСТРОЙСТВА

Технология SilentShredTM Энергосберегающий режим ожидания Автореверс


Производит измельчение без Функция отключает измельчитель Остановка и автоматическое
создающих шум нарушений. через 2 минуты бездействия. включение реверса в случае
замятия.

ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ В РЕЖИМЕ ОЖИДАНИЯ


Функция отключает измельчитель через
2 минуты бездействия.
В РЕЖИМЕ ОЖИДАНИЯ

1 2

Чтобы выйти из режима или Вставьте бумагу.


ожидания, откройте крышку
и загрузите бумагу.
Для получения более подробной информации обо всех дополнительных возможностях устройства Fellowes посетите сайт www.fellowes.com.

ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ИЗДЕЛИЯ


СМАЗЫВАНИЕ ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЯ ОЧИСТКА ИНФРАКРАСНЫХ ДАТЧИКОВ АВТОМАТИЧЕСКОГО ЗАПУСКА
Для наиболее качественной работы любого измельчителя с поперечной Конструкция датчиков обнаружения бумаги позволяет использовать их без необходимости
или микрорезкой необходима смазка. Если масло в системе отсутствует, технического обслуживания. Однако в редких случаях датчики могут забиваться бумажной пылью,
производительность устройства падает, оно издает резкий шум при в результате чего двигатель продолжает работать, даже если в устройстве нет бумаги.
работе и в конце концов может прекратить работать. Во избежание
этих проблем рекомендуем смазывать измельчитель каждый раз при (Примечание: датчики обнаружения бумаги расположены в центре загрузочного проема).
опустошении контейнера для отходов.
СОБЛЮДАЙТЕ ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТЬ ПРОЦЕДУРЫ СМАЗЫВАНИЯ
УСТРОЙСТВА, ПОВТОРИТЕ ЕЕ ДВАЖДЫ ДЛЯ ОЧИСТКИ ДАТЧИКОВ

1 2 3 1 2 3 4 5

Откройте крышку. *Аккуратно нанесите Закройте крышку. Выключите Откройте крышку. Найдите Смочите ватный С помощью ватного
масло на ножи Нажмите и удерживайте измельчитель и инфракрасный тампон спиртом. тампона удалите
(не заливайте масло кнопку «Вперед» ( ) отключите его от сети. датчик автозапуска. загрязнения
в лоток для бумаги). 2–3 секунды. с датчиков
* Используйте только неаэрозольное обнаружения бумаги.
растительное масло в масленке с длинным
носиком, например Fellowes 35250.

ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ


Индикатор перегрева. Индикатор перегрева загорается при превышении максимальной рабочей температуры измельчителя, указывая на то, что устройству
необходимо остыть. Данный индикатор продолжит гореть, а измельчитель не будет работать в течение периода восстановления.
Удалите бумагу. Если горит этот индикатор, нажмите кнопку «Реверс» ( ), откройте крышку и удалите бумагу.

Контейнер заполнен. Если загорается этот индикатор, значит, контейнер для отходов измельчителя заполнен и его нужно опустошить.
Используйте мешок для отходов Fellowes 36053.

Контейнер открыт. Если открыт контейнер, измельчитель не будет работать. Если загорается этот индикатор, то для возобновления измельчения
необходимо закрыть контейнер.

48
ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ НА ИЗДЕЛИЕ
200C
Ограниченная гарантия. Компания Fellowes, Inc. (“Fellowes”) гарантирует отсутствие дефектов покупателей любые дополнительные расходы, понесенные ею в связи с предоставлением запчастей
материалов и производственных дефектов деталей устройства и предоставляет обслуживание или услуг за пределами страны первоначальной продажи измельчителя авторизованным дилером
и техническую поддержку на протяжении 2 лет со дня его приобретения первоначальным компании. НАСТОЯЩИЙ ДОКУМЕНТ ОГРАНИЧИВАЕТ ДЕЙСТВИЕ ЛЮБОЙ ПОДРАЗУМЕВАЕМОЙ
покупателем. Компания Fellowes гарантирует отсутствие дефектов материалов и производственных ГАРАНТИИ, В ТОМ ЧИСЛЕ ГАРАНТИИ ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ ИЛИ ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
дефектов режущих ножей устройства на протяжении 7 лет со дня его приобретения первоначальным В ОПРЕДЕЛЕННЫХ ЦЕЛЯХ, УКАЗАННЫМ ВЫШЕ СООТВЕТСТВУЮЩИМ ГАРАНТИЙНЫМ СРОКОМ.
покупателем. Если в течение гарантийного срока будет обнаружен дефект какой-либо детали, вы Компания Fellowes ни при каких обстоятельствах не несет ответственности ни за какой-либо
имеете право только и исключительно на ремонт или замену дефектной детали по усмотрению косвенный или случайный ущерб, связанный с данным изделием. Данная гарантия дает вам
и за счет компании Fellowes. Данная гарантия не распространяется на случаи неправильной определенные юридические права. Продолжительность и условия данной гарантии действительны
эксплуатации, неправильного обращения, несоблюдения эксплуатационных норм, эксплуатации по всему миру, кроме тех стран, где местное законодательство может налагать иные ограничения
измельчителя при ненадлежащих параметрах электропитания (отличных от указанных на этикетке), или условия. Для получения более подробной информации или обслуживания по данной гарантии
а также несанкционированного ремонта. Компания Fellowes оставляет за собой право взыскивать с обратитесь к нам или к обслуживающему вас дилеру.

200M
Ограниченная гарантия. Компания Fellowes, Inc. (“Fellowes”) гарантирует отсутствие дефектов покупателей любые дополнительные расходы, понесенные ею в связи с предоставлением запчастей
материалов и производственных дефектов деталей устройства и предоставляет обслуживание или услуг за пределами страны первоначальной продажи измельчителя авторизованным дилером
и техническую поддержку на протяжении 2 лет со дня его приобретения первоначальным компании. НАСТОЯЩИЙ ДОКУМЕНТ ОГРАНИЧИВАЕТ ДЕЙСТВИЕ ЛЮБОЙ ПОДРАЗУМЕВАЕМОЙ
покупателем. Компания Fellowes гарантирует отсутствие дефектов материалов и производственных ГАРАНТИИ, В ТОМ ЧИСЛЕ ГАРАНТИИ ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ ИЛИ ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
дефектов режущих ножей устройства на протяжении 7 лет со дня его приобретения первоначальным В ОПРЕДЕЛЕННЫХ ЦЕЛЯХ, УКАЗАННЫМ ВЫШЕ СООТВЕТСТВУЮЩИМ ГАРАНТИЙНЫМ СРОКОМ.
покупателем. Если в течение гарантийного срока будет обнаружен дефект какой-либо детали, вы Компания Fellowes ни при каких обстоятельствах не несет ответственности ни за какой-либо
имеете право только и исключительно на ремонт или замену дефектной детали по усмотрению косвенный или случайный ущерб, связанный с данным изделием. Данная гарантия дает вам
и за счет компании Fellowes. Данная гарантия не распространяется на случаи неправильной определенные юридические права. Продолжительность и условия данной гарантии действительны
эксплуатации, неправильного обращения, несоблюдения эксплуатационных норм, эксплуатации по всему миру, кроме тех стран, где местное законодательство может налагать иные ограничения
измельчителя при ненадлежащих параметрах электропитания (отличных от указанных на этикетке), или условия. Для получения более подробной информации или обслуживания по данной гарантии
а также несанкционированного ремонта. Компания Fellowes оставляет за собой право взыскивать с обратитесь к нам или к обслуживающему вас дилеру.

150C
Ограниченная гарантия. Компания Fellowes, Inc. (“Fellowes”) гарантирует отсутствие дефектов покупателей любые дополнительные расходы, понесенные ею в связи с предоставлением запчастей
материалов и производственных дефектов деталей устройства и предоставляет обслуживание или услуг за пределами страны первоначальной продажи измельчителя авторизованным дилером
и техническую поддержку на протяжении 2 лет со дня его приобретения первоначальным компании. НАСТОЯЩИЙ ДОКУМЕНТ ОГРАНИЧИВАЕТ ДЕЙСТВИЕ ЛЮБОЙ ПОДРАЗУМЕВАЕМОЙ
покупателем. Компания Fellowes гарантирует отсутствие дефектов материалов и производственных ГАРАНТИИ, В ТОМ ЧИСЛЕ ГАРАНТИИ ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ ИЛИ ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
дефектов режущих ножей устройства на протяжении 5 лет со дня его приобретения первоначальным В ОПРЕДЕЛЕННЫХ ЦЕЛЯХ, УКАЗАННЫМ ВЫШЕ СООТВЕТСТВУЮЩИМ ГАРАНТИЙНЫМ СРОКОМ.
покупателем. Если в течение гарантийного срока будет обнаружен дефект какой-либо детали, вы Компания Fellowes ни при каких обстоятельствах не несет ответственности ни за какой-либо
имеете право только и исключительно на ремонт или замену дефектной детали по усмотрению косвенный или случайный ущерб, связанный с данным изделием. Данная гарантия дает вам
и за счет компании Fellowes. Данная гарантия не распространяется на случаи неправильной определенные юридические права. Продолжительность и условия данной гарантии действительны
эксплуатации, неправильного обращения, несоблюдения эксплуатационных норм, эксплуатации по всему миру, кроме тех стран, где местное законодательство может налагать иные ограничения
измельчителя при ненадлежащих параметрах электропитания (отличных от указанных на этикетке), или условия. Для получения более подробной информации или обслуживания по данной гарантии
а также несанкционированного ремонта. Компания Fellowes оставляет за собой право взыскивать с обратитесь к нам или к обслуживающему вас дилеру.

49
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Μοντέλο 200C/200M/150C
D.
A.
B.

E. ΒΑΣΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΚΑΙ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΕΛΕΓΧΟΥ


Α. Κάλυμμα καταστροφέα Ε. Δείτε τις οδηγίες ασφαλείας
F. εγγράφων παρακάτω
B. Υποδοχή χειροκίνητης F. Πίνακας ελέγχου (δείτε παρακάτω)
τροφοδοσίας G. Αφαιρούμενο δοχείο
C. Τροχοί (200C/200M μόνο)
D. Διακόπτης αποσύνδεσης
ρεύματος
1. ΚΛΕΙΣΤΟ
2. ΑΝΟΙΚΤΟ
G.

C.

ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ
1. Υπερθέρμανση 4. Δοχείο ανοικτό
(κόκκινο) (κόκκινο)
2. Αφαιρέστε το χαρτί 5. Αναστροφή
(κόκκινο) 6. Ανοικτό/Κλειστό
3. Δοχείο γεμάτο (μπλε) 1. 2. 3. 4.
(κόκκινο) 7. Εκκίνηση 5. 6. 7.

ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ — Διαβάστε πριν από τη χρήση!


t Οι απαιτήσεις λειτουργίας, συντήρησης και επισκευών καλύπτονται στο εγχειρίδιο t Αυτός ο καταστροφέας εγγράφων διαθέτει Διακόπτη αποσύνδεσης ρεύματος (D),
οδηγιών. Διαβάστε ολόκληρο το εγχειρίδιο οδηγιών πριν τον χειρισμό του ο οποίος πρέπει να είναι στη θέση ΑΝΟΙΚΤΟ (I) για να λειτουργεί ο καταστροφέας
καταστροφέα εγγράφων. εγγράφων. Σε περίπτωση ανάγκης, γυρίστε τον διακόπτη στη θέση ΚΛΕΙΣΤΟ ( ). Με
t Διατηρείτε τον καταστροφέα εγγράφων μακριά από παιδιά και κατοικίδια ζώα. αυτήν την ενέργεια διακόπτεται αμέσως η λειτουργία του καταστροφέα εγγράφων.
Διατηρείτε τα χέρια σας μακριά από την είσοδο χαρτιού. Να απενεργοποιείτε πάντα t Ο καταστροφέας εγγράφων πρέπει να συνδέεται σε μια κατάλληλα γειωμένη πρίζα
τον καταστροφέα εγγράφων ή να τον αποσυνδέετε από την πρίζα όταν δεν τον του τοίχου ή σε υποδοχή που παρέχει την τάση και ένταση ρεύματος που καθορίζονται
χρησιμοποιείτε. στην πινακίδα. Η γειωμένη πρίζα ή υποδοχή πρέπει να είναι εγκατεστημένη κοντά στον
t Διατηρείτε ξένα αντικείμενα –γάντια, κοσμήματα, ρούχα, μαλλιά, κ.λπ.– μακριά από εξοπλισμό και να είναι εύκολα προσβάσιμη. Δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται μετατροπείς
οποιαδήποτε ανοίγματα του καταστροφέα εγγράφων. Εάν κάποιο αντικείμενο εισέλθει ηλεκτρικής ενέργειας, μετασχηματιστές ή καλώδια επέκτασης με αυτό το προϊόν.
στο επάνω άνοιγμα, θέστε τον διακόπτη στη θέση αναστροφής ( ) για να βγει το t ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΦΩΤΙΑΣ – ΜΗΝ καταστρέφετε ευχετήριες κάρτες με ηλεκτρονικά κυκλώματα
αντικείμενο. ήχου ή μπαταρίες.
t ΜΗΝ χρησιμοποιείτε αεροζόλ, προϊόντα με βάση το πετρέλαιο ή λιπαντικά με αεροζόλ t Για χρήση μόνο σε εσωτερικούς χώρους.
στον καταστροφέα ή κοντά σε αυτόν. ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ “ΣΥΜΠΙΕΣΜΕΝΟ ΑΕΡΑ”
Ή “ΣΠΡΕΙ ΠΕΠΙΕΣΜΕΝΟΥ ΑΕΡΑ” ΣΤΟΝ ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΕΑ. Ατμοί από προωθητικά και
λιπαντικά με βάση το πετρέλαιο μπορεί να αναφλεχθούν προκαλώντας σοβαρούς
τραυματισμούς.
t Αποφεύγετε την επαφή με τις εκτεθειμένες λεπίδες κοπής κάτω από την κεφαλή του
καταστροφέα εγγράφων.
t Αποσυνδέστε τον καταστροφέα εγγράφων πριν τον καθαρισμό ή την επισκευή.
t Μην χρησιμοποιείτε τον καταστροφέα εγγράφων αν έχει πάθει ζημιά ή αν είναι
ελαττωματικός. Μην αποσυναρμολογείτε τον καταστροφέα εγγράφων. Μην
τοποθετείτε τον καταστροφέα εγγράφων κοντά ή πάνω από πηγή θερμότητας
ή νερού.

50
ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ – ΚΑΤΑΣΤΡΕΦΕΙ ΜΕΣΩ ΤΗΣ ΘΗΚΗΣ ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ
200C/150C 200M

Χαρτί Α4 Συρραπτήρες Έως και 20 συρραμμένα Συνδετήρες χαρτιού Έως και 20 φύλλα Χαρτί Α4 Συρραπτήρες Έως και 20 συρραμμένα
φύλλα. Ξεχωρίστε τις πιασμένα με συνδετήρες. φύλλα. Ξεχωρίστε τις
στοίβες συρραμμένων Ξεχωρίστε τις στοίβες στοίβες συρραμμένων
εγγράφων που περιέχουν εγγράφων πιασμένων με εγγράφων που περιέχουν
πάνω από 20 φύλλα συνδετήρες που περιέχουν πάνω από 20 φύλλα
πάνω από 20 φύλλα

ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ – ΚΑΤΑΣΤΡΕΦΕΙ ΜΕΣΩ ΤΗΣ ΥΠΟΔΟΧΗΣ ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΗΣ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ


200C/150C 200M

Πιστωτικές κάρτες CD/DVD Διαφημιστικές Διπλωμένο χαρτί Πιστωτικές κάρτες Διπλωμένο χαρτί
επιστολές
Δεν καταστρέφει: Αυτοκόλλητες ετικέτες, συνεχές χαρτί, διπλωμένο χαρτί (αυτόματη τροφοδοσία), Μέγιστη δυνατότητα:
δεμένα έγγραφα, περιοδικά, διαφάνειες, εφημερίδα, χαρτόνι, συνδετικά κλιπ, σύρραπτρα, μεγάλους Φύλλα αυτόματης τροφοδοσίας Χωρητικότητα (200C/200M) .......................................... 200*
συνδετήρες, πάνω από 20 συρραμμένες ή συνδεδεμένες σελίδες μαζί, σύρραπτρα στο πάνω κεντρικό Φύλλα αυτόματης τροφοδοσίας Χωρητικότητα (150C) ..................................................... 150*
μέρος του χαρτιού, πλαστικοποιημένο υλικό, δισκέτες 3½ ιντσών, φακέλους αρχείων, ακτινογραφίες ή Φύλλα χειροκίνητης τροφοδοσίας Χωρητικότητα (200C) ................................................... 10*
άλλα πλαστικά υλικά εκτός από αυτά που προαναφέρθηκαν Φύλλα χειροκίνητης τροφοδοσίας Χωρητικότητα (200M) .........................8*(ονομ.)/10*(μέγ.)
Μέγεθος χαρτιού προς καταστροφή: Φύλλα χειροκίνητης τροφοδοσίας Χωρητικότητα (150C) ..................................................... 8*
Εγκάρσια κοπή (200C/150C).............................................................................4 mm x 38 mm *Xαρτί Α4 (70 g/m) σε τάση 220-240 V, 50/60 Hz, 2,0 Amps (200C), 2,5 A (200M); 220-240 V, 50 Hz
Εγκάρσια κοπή (200M).....................................................................................2 mm x 14 mm 2,0 Amps (150C). Βαρύτερο χαρτί, υγρασία ή τάση διαφορετική από την καθορισμένη, μπορούν να
μειώσουν τις δυνατότητες κοπής.

ΒΑΣΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΕΑ ΕΓΓΡΑΦΩΝ


ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑ * Μην ανοίγετε το καπάκι αφού αρχίσει ο κύκλος καταστροφής.

1 2 3 4

200C 200M 150C


Συνεχής λειτουργία: Συνεχής λειτουργία: Συνεχής λειτουργία:
25 λεπτά - μέγιστη 20 λεπτά - μέγιστη 12 λεπτά - μέγιστη Συνδέστε το καλώδιο ρεύματος Ανοίξτε το Προσθέστε χαρτί. Για Κλείστε το καπάκι και
και γυρίστε τον διακόπτη κάλυμμα. λεπτομερείς οδηγίες πατήστε το κουμπί Έναρξη
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ο ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ο ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ο
αποσύνδεσης ρεύματος στη φόρτωσης, ανατρέξτε ( ) για να ξεκινήσει η
καταστροφέας εγγράφων καταστροφέας εγγράφων καταστροφέας εγγράφων
θέση ΑΝΟΙΚΤΟ (I). στην παρακάτω ενότητα. καταστροφή
λειτουργεί για σύντομο λειτουργεί για σύντομο λειτουργεί για σύντομο
διάστημα μετά από κάθε διάστημα μετά από κάθε διάστημα μετά από κάθε ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΗ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑ
πέρασμα για να καθαριστεί πέρασμα για να καθαριστεί πέρασμα για να καθαριστεί
1 2 3
η είσοδος. Η συνεχιζόμενη η είσοδος. Η συνεχιζόμενη η είσοδος. Η συνεχιζόμενη
λειτουργία για πάνω από 25 λειτουργία για πάνω από 20 λειτουργία για πάνω από 12 ή
λεπτά θα ενεργοποιήσει μια λεπτά θα ενεργοποιήσει μια λεπτά θα ενεργοποιήσει μια
περίοδο ψύξης 25 λεπτών. περίοδο ψύξης 25 λεπτών. περίοδο ψύξης 25 λεπτών.
Συνδέστε το καλώδιο ρεύματος Τροφοδοτήστε το χαρτί Κρατήστε το CD (200C/150C)/
και γυρίστε τον διακόπτη ίσια στην είσοδο χαρτιού την κάρτα από την άκρη,
αποσύνδεσης ρεύματος στη και αφήστε το. τοποθετήστε ευθεία μέσα στην
θέση ΑΝΟΙΚΤΟ (I). είσοδο χαρτιού και αφήστε.
Σημείωση: Δεν είναι δυνατή η χρήση της χειροκίνητης τροφοδοσίας ενόσω χρησιμοποιείται η Αυτόματη
τροφοδοσία. Ο καταστροφέας εγγράφων δεν λειτουργεί όταν το κάλυμμα είναι ανοιχτό.

ΟΔΗΓΙΕΣ ΦΟΡΤΩΣΗΣ

1 2 3

Οργανώστε το χαρτί σε μια τακτοποιημένη στοίβα. Προκειμένου να διασφαλίσετε ότι ο μηχανισμός λήψης Το χαρτί πρέπει να είναι επίπεδο και
χαρτιού μπορεί να πιάνει με ακρίβεια το υλικό, το χαρτί ευθυγραμμισμένο με το μπροστινό
θα πρέπει να είναι επίπεδο και ευθυγραμμισμένο στο μέρος του δίσκου χαρτιού. 51
μπροστινό μέρος του δίσκου χαρτιού.
ΠΡΟΗΓΜΕΝΕΣ ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ

Τεχνολογία SilentShred™ Εξοικονόμηση ενέργειας σε κατάσταση Αυτόματη αναστροφή


Καταστρέφει χωρίς θόρυβο. αναμονής (sleep mode) Αυτή η λειτουργία Σταματάει και γυρίζει το χαρτί
απενεργοποιεί τον καταστροφέα εγγράφων μετά σε περίπτωση εμπλοκής χαρτού.
από 2 λεπτά αδράνειας.

ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΑΝΑΜΟΝΗΣ (SLEEP MODE)


Αυτή η λειτουργία απενεργοποιεί τον καταστροφέα
εγγράφων μετά από 2 λεπτά αδράνειας.
ΟΤΑΝ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΕΙΝΑΙ ΣΕ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΑΝΑΜΟΝΗΣ (SLEEP MODE)

1 2

Για να βγείτε από την κατάσταση ή Εισαγάγετε το χαρτί


αναστολής λειτουργίας, ανοίξτε
το κάλυμμα και φορτώστε χαρτί
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με όλες τις προηγμένες δυνατότητες των προϊόντων Fellowes μεταβείτε στην ιστοσελίδα www.fellowes.com

ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
ΛΙΠΑΝΣΗ ΤΟΥ ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΕΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΥΠΕΡΥΘΡΩΝ ΑΙΣΘΗΤΗΡΩΝ ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ
Όλες οι κεφαλές εγκάρσιας κοπής και μικρο-κοπής του καταστροφέα χρειάζονται Οι αισθητήρες ανίχνευσης χαρτιού έχουν σχεδιαστεί για λειτουργία χωρίς συντήρηση. Ωστόσο, σε σπάνιες
λιπαντικό για κορυφαία απόδοση. Σε περίπτωση έλλειψης λαδιού, το μηχάνημα συνθήκες ενδέχεται να μπλοκάρουν οι αισθητήρες από σκόνη χαρτιού, προκαλώντας τη λειτουργία του μοτέρ,
ενδέχεται να εμφανίσει μειωμένη απόδοση φύλλων, ενοχλητικό θόρυβο κατά την
ακόμα και όταν δεν υπάρχει χαρτί.
καταστροφή και τελικά μπορεί να σταματήσει να λειτουργεί. Για την αποφυγή
(Σημείωση: οι αισθητήρες ανίχνευσης χαρτιού βρίσκονται στο κέντρο της εισόδου χαρτιού).
αυτών των προβλημάτων, σας συνιστούμε να λιπαίνετε τον καταστροφέα κάθε
φορά που αδειάζετε τον κάδο απορριμμάτων.
ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΤΕ ΤΗΝ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΛΙΠΑΝΣΗΣ ΚΑΙ ΕΠΑΝΑΛΑΒΕΤΕ ΔΥΟ ΦΟΡΕΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΩΝ ΑΙΣΘΗΤΗΡΩΝ

1 2 3 1 2 3 4 5

Ανοίξτε το κάλυμμα *Απλώστε προσεκτικά το Κλείστε το κάλυμμα. Πιέστε Κλείστε και Ανοίξτε το κάλυμμα Εντοπίστε τον Βουτήξτε το βαμβάκι Χρησιμοποιώντας
λιπαντικό κατά μήκος και κρατήστε πιεσμένο το αποσυνδέστε από την υπέρυθρο αισθητήρα σε οινόπνευμα βαμβάκι, σκουπίστε
των κοπτών (μην αφήνετε κουμπί εμπρόσθιας κίνησης πρίζα τον καταστροφέα αυτόματης εκκίνησης όλους τους ρύπους
το λιπαντικό να εισέλθει ( ) για 2-3 δευτερόλεπτα εγγράφων από τους αισθητήρες
στον δίσκο χαρτιού) χαρτιού
*Να χρησιμοποιείτε μόνο λιπαντικό φυτικής
βάσης, όχι σε μορφή αεροζόλ, σε δοχείο με
μακρύ ακροφύσιο, όπως το Fellowes 35250.

ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Ένδειξη υπερθέρμανσης: Όταν ανάψει η ένδειξη υπερθέρμανσης, ο καταστροφέας εγγράφων έχει υπερβεί τη μέγιστη θερμοκρασία λειτουργίας και πρέπει να κρυώσει.
Αυτή η ένδειξη θα παραμείνει αναμμένη και ο καταστροφέας εγγράφων δεν θα λειτουργεί κατά τη διάρκεια του χρόνου ανάκτησης.

Αφαίρεση χαρτιού: Όταν ανάψει, πιέστε το κουμπί ανάστροφης λειτουργίας ( ), ανοίξτε το κάλυμμα και αφαιρέστε το χαρτί.

Δοχείο γεμάτο: Όταν ανάψει, το δοχείο του καταστροφέα είναι γεμάτο και πρέπει να το αδειάσετε. Χρησιμοποιήστε τη σακούλα απορριμμάτων της Fellowes με κωδικό 36053.

Δοχείο ανοικτό: Ο καταστροφέας δεν λειτουργεί εάν το δοχείο είναι ανοικτό. Όταν ανάψει, κλείστε το δοχείο για να συνεχίσετε την καταστροφή εγγράφων.

52
ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ
200C
Περιορισμένη εγγύηση: Η εταιρεία Fellowes, Inc. (στο εξής “Fellowes”) εγγυάται ότι τα πρόσθετα κόστη στα οποία υποβάλλεται η Fellowes για να παρέχει εξαρτήματα ή υπηρεσίες
εξαρτήματα του μηχανήματος δεν έχουν ελαττώματα σε υλικά και εργατικά και παρέχει εκτός της χώρας στην οποία πουλήθηκε αρχικά ο καταστροφέας από έναν εξουσιοδοτημένο
συντήρηση και υποστήριξη για 2 έτη από την ημερομηνία αγοράς από τον αρχικό αγοραστή. μεταπωλητή. ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΥΠΟΝΟΟΥΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ, ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ ΕΓΓΥΗΣΕΩΝ
Η εταιρία Fellowes εγγυάται ότι οι λεπίδες κοπής του μηχανήματος δεν θα παρουσιάσουν ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ Ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ, ΠΕΡΙΟΡΙΖΕΤΑΙ ΔΙΑ
ελαττώματα σε υλικά και εργατικά για 7 έτη από την ημερομηνία αγοράς από τον αρχικό ΤΟΥ ΠΑΡΟΝΤΟΣ ΣΕ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΙΣΗ ΜΕ ΤΗΝ ΑΝΑΛΟΓΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΕΤΑΙ
αγοραστή. Εάν παρουσιαστεί ελάττωμα σε οποιοδήποτε εξάρτημα κατά την περίοδο εγγύησης, ΠΑΡΑΠΑΝΩ. Η εταιρία Fellowes δεν θα είναι σε καμία περίπτωση υπεύθυνη για οποιεσδήποτε
η μόνη και αποκλειστική σας αποκατάσταση θα είναι η επισκευή ή η αντικατάσταση, κατά την συνεπαγόμενες ή συμπτωματικές ζημίες αποδοτέες σ’ αυτό το προϊόν. Αυτή η εγγύηση σάς δίνει
επιλογή και με έξοδα της Fellowes, του ελαττωματικού εξαρτήματος. Αυτή η εγγύηση δεν ισχύει συγκεκριμένα νομικά δικαιώματα. Η διάρκεια, οι όροι και οι προϋποθέσεις αυτής της εγγύησης
σε περιπτώσεις κακομεταχείρισης, ακατάλληλου χειρισμού, μη συμμόρφωσης με τα πρότυπα ισχύουν σε παγκόσμιο επίπεδο, εκτός από τις περιπτώσεις στις οποίες μπορεί να απαιτούνται
χρήσης του προϊόντος, λειτουργίας του καταστροφέα με τη χρήση ακατάλληλης ηλεκτρικής από την τοπική νομοθεσία συγκεκριμένοι περιορισμοί, ή ειδικές απαγορεύσεις ή προϋποθέσεις.
τροφοδοσία (εκτός από αυτήν που αναφέρεται στην ετικέτα), ή μη εξουσιοδοτημένων Για περισσότερες λεπτομέρειες, ή για να λάβετε συντήρηση/ επιδιόρθωση με βάση αυτή την
επισκευών. Η Fellowes διατηρεί το δικαίωμα να χρεώσει τους πελάτες για οποιαδήποτε εγγύηση, παρακαλείσθε να επικοινωνήσετε μαζί μας ή με τον αντιπρόσωπο της περιοχής σας.

200M
Περιορισμένη εγγύηση: Η εταιρεία Fellowes, Inc. (στο εξής “Fellowes”) εγγυάται ότι τα πρόσθετα κόστη στα οποία υποβάλλεται η Fellowes για να παρέχει εξαρτήματα ή υπηρεσίες
εξαρτήματα του μηχανήματος δεν έχουν ελαττώματα σε υλικά και εργατικά και παρέχει εκτός της χώρας στην οποία πουλήθηκε αρχικά ο καταστροφέας από έναν εξουσιοδοτημένο
συντήρηση και υποστήριξη για 2 έτη από την ημερομηνία αγοράς από τον αρχικό αγοραστή. μεταπωλητή. ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΥΠΟΝΟΟΥΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ, ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ ΕΓΓΥΗΣΕΩΝ
Η εταιρία Fellowes εγγυάται ότι οι λεπίδες κοπής του μηχανήματος δεν θα παρουσιάσουν ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ Ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ, ΠΕΡΙΟΡΙΖΕΤΑΙ ΔΙΑ
ελαττώματα σε υλικά και εργατικά για 7 έτη από την ημερομηνία αγοράς από τον αρχικό ΤΟΥ ΠΑΡΟΝΤΟΣ ΣΕ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΙΣΗ ΜΕ ΤΗΝ ΑΝΑΛΟΓΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΕΤΑΙ
αγοραστή. Εάν παρουσιαστεί ελάττωμα σε οποιοδήποτε εξάρτημα κατά την περίοδο εγγύησης, ΠΑΡΑΠΑΝΩ. Η εταιρία Fellowes δεν θα είναι σε καμία περίπτωση υπεύθυνη για οποιεσδήποτε
η μόνη και αποκλειστική σας αποκατάσταση θα είναι η επισκευή ή η αντικατάσταση, κατά την συνεπαγόμενες ή συμπτωματικές ζημίες αποδοτέες σ’ αυτό το προϊόν. Αυτή η εγγύηση σάς δίνει
επιλογή και με έξοδα της Fellowes, του ελαττωματικού εξαρτήματος. Αυτή η εγγύηση δεν ισχύει συγκεκριμένα νομικά δικαιώματα. Η διάρκεια, οι όροι και οι προϋποθέσεις αυτής της εγγύησης
σε περιπτώσεις κακομεταχείρισης, ακατάλληλου χειρισμού, μη συμμόρφωσης με τα πρότυπα ισχύουν σε παγκόσμιο επίπεδο, εκτός από τις περιπτώσεις στις οποίες μπορεί να απαιτούνται
χρήσης του προϊόντος, λειτουργίας του καταστροφέα με τη χρήση ακατάλληλης ηλεκτρικής από την τοπική νομοθεσία συγκεκριμένοι περιορισμοί, ή ειδικές απαγορεύσεις ή προϋποθέσεις.
τροφοδοσία (εκτός από αυτήν που αναφέρεται στην ετικέτα), ή μη εξουσιοδοτημένων Για περισσότερες λεπτομέρειες, ή για να λάβετε συντήρηση/ επιδιόρθωση με βάση αυτή την
επισκευών. Η Fellowes διατηρεί το δικαίωμα να χρεώσει τους πελάτες για οποιαδήποτε εγγύηση, παρακαλείσθε να επικοινωνήσετε μαζί μας ή με τον αντιπρόσωπο της περιοχής σας.

150C
Περιορισμένη εγγύηση: Η εταιρεία Fellowes, Inc. (στο εξής “Fellowes”) εγγυάται ότι τα πρόσθετα κόστη στα οποία υποβάλλεται η Fellowes για να παρέχει εξαρτήματα ή υπηρεσίες
εξαρτήματα του μηχανήματος δεν έχουν ελαττώματα σε υλικά και εργατικά και παρέχει εκτός της χώρας στην οποία πουλήθηκε αρχικά ο καταστροφέας από έναν εξουσιοδοτημένο
συντήρηση και υποστήριξη για 2 έτη από την ημερομηνία αγοράς από τον αρχικό αγοραστή. μεταπωλητή. ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΥΠΟΝΟΟΥΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ, ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ ΕΓΓΥΗΣΕΩΝ
Η εταιρία Fellowes εγγυάται ότι οι λεπίδες κοπής του μηχανήματος δεν θα παρουσιάσουν ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ Ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ, ΠΕΡΙΟΡΙΖΕΤΑΙ ΔΙΑ
ελαττώματα σε υλικά και εργατικά για 5 έτη από την ημερομηνία αγοράς από τον αρχικό ΤΟΥ ΠΑΡΟΝΤΟΣ ΣΕ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΙΣΗ ΜΕ ΤΗΝ ΑΝΑΛΟΓΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΕΤΑΙ
αγοραστή. Εάν παρουσιαστεί ελάττωμα σε οποιοδήποτε εξάρτημα κατά την περίοδο εγγύησης, ΠΑΡΑΠΑΝΩ. Η εταιρία Fellowes δεν θα είναι σε καμία περίπτωση υπεύθυνη για οποιεσδήποτε
η μόνη και αποκλειστική σας αποκατάσταση θα είναι η επισκευή ή η αντικατάσταση, κατά την συνεπαγόμενες ή συμπτωματικές ζημίες αποδοτέες σ’ αυτό το προϊόν. Αυτή η εγγύηση σάς δίνει
επιλογή και με έξοδα της Fellowes, του ελαττωματικού εξαρτήματος. Αυτή η εγγύηση δεν ισχύει συγκεκριμένα νομικά δικαιώματα. Η διάρκεια, οι όροι και οι προϋποθέσεις αυτής της εγγύησης
σε περιπτώσεις κακομεταχείρισης, ακατάλληλου χειρισμού, μη συμμόρφωσης με τα πρότυπα ισχύουν σε παγκόσμιο επίπεδο, εκτός από τις περιπτώσεις στις οποίες μπορεί να απαιτούνται
χρήσης του προϊόντος, λειτουργίας του καταστροφέα με τη χρήση ακατάλληλης ηλεκτρικής από την τοπική νομοθεσία συγκεκριμένοι περιορισμοί, ή ειδικές απαγορεύσεις ή προϋποθέσεις.
τροφοδοσία (εκτός από αυτήν που αναφέρεται στην ετικέτα), ή μη εξουσιοδοτημένων Για περισσότερες λεπτομέρειες, ή για να λάβετε συντήρηση/ επιδιόρθωση με βάση αυτή την
επισκευών. Η Fellowes διατηρεί το δικαίωμα να χρεώσει τους πελάτες για οποιαδήποτε εγγύηση, παρακαλείσθε να επικοινωνήσετε μαζί μας ή με τον αντιπρόσωπο της περιοχής σας.

53
TÜRKÇE
Model 200C/200M/150C
D.
A.
B.

E. TUŞ ÖZELLİKLERİ VE KUMANDALAR


A. Öğütücü Kapağı E. Güvenlik Talimatlarına Bakın
F. B. Manüel Besleme Yuvası F. Kumanda Paneli (aşağıya bakın)
C. Tekerlekler (yalnızca 200C/200M) G. Çıkarılabilir Hazne
D. Güç kesme anahtarı
1. KAPALI
2. AÇIK

G.

C.

KUMANDA PANELİ
1. Aşırı ısınma (kırmızı) 5. Geri
2. Kağıdı Çıkart 6. Açık/Kapalı (mavi)
(kırmızı) 7. Başlat
3. Hazne Dolu (kırmızı)
4. Hazne Açık (kırmızı) 1. 2. 3. 4.

5. 6. 7.

ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI — Kullanmadan Önce Okuyun!


t Çalıştırma, bakım ve servis gereklilikleri talimat kılavuzundadır. Makineyi t Bu makinede, öğütücünün çalışması için AÇIK (I) konuma getirilmesi gereken
çalıştırmadan önce talimat kılavuzunun tamamını okuyun. bir Güç Kesme Anahtarı (D) vardır. Acil bir durumda, anahtarı KAPALI ( )
t Çocuklardan ve ev hayvanlarından uzak tutun. Ellerinizi kağıt girişinden uzak konuma getirin. Bu işlem, makineyi derhal durdurur.
tutun. Kullanılmadığı zaman daima kapatın ya da fişi prizden çekin. t Öğütücü, etikette belirtilen voltaj ve ampere uygun doğru topraklanmış bir
t Eldiven, mücevherat, giysi, saç vs. gibi yabancı cisimleri öğütücü girişlerinden elektrik prizine takılmalıdır. Topraklı priz, ekipmana yakın ve kolayca erişilebilir
uzak tutun. Cisim üst girişten girerse, cihazı Geri ( ) konuma getirip cismi olmalıdır. Bu ürünle birlikte enerji dönüştürücüleri, transformatörler veya
çıkarın. uzatma kordonları kullanılmamalıdır.
t Öğütücünün üzerinde veya yakınında hiçbir zaman aerosol ürünü, petrol bazlı t YANGIN TEHLİKESİ – Ses çipi veya pil içeren tebrik kartlarını ÖĞÜTMEYİN.
ya da aerosol yağ kullanmayın. ÖĞÜTÜCÜ ÜZERİNDE ASLA “METAL KUTUDA t Sadece iç mekanlarda kullanım içindir.
BASINÇLI HAVA” YA DA “HAVALI TOZ ALICI” KULLANMAYIN. Yakıt ve petrol bazlı
yağ buharları alev alarak ciddi yaralanmaya neden olabilir.
t Öğütücü kapağının altında açıkta bulunan bıçaklarla temastan sakının.
t Temizleme veya servis işlemlerinden önce öğütücünün fişini prizden çekin.
t Hasarlı ya da kusurlu ise kullanmayın. Öğütücüyü sökmeyin. Isı ya da su
kaynağının üzerine ya da yakınlarına yerleştirmeyin.

54
KAPASİTESİ – OTOMATİK BESLEME TEPSİSİ İLE İMHA ETME
200C/150C 200M

A4 kağıt Zımbalar 20’den Fazla Yaprak – Ataşlar 20’den Fazla Yaprak – A4 kağıt Zımbalar 20’den Fazla Yaprak –
20’den fazla yaprak 20’den fazla yaprak 20’den fazla yaprak
içeren kağıt destesinin içeren kağıt destesinin içeren kağıt destesinin
zımbasını çıkarın ataşını çıkarın zımbasını çıkarın

KAPASİTESİ – MANÜEL BESLEME YUVASI İLE İMHA ETME


200C/150C 200M

Kredi kartları CD/DVD İstenmeyen posta Katlanmış kağıt Kredi kartları Katlanmış kağıt

İmha edemedikleri: Yapışkan etiketler, yazıcı kağıdı, katlanmış kağıt (Otomatik besleme), Maksimum:
ciltli belgeler, dergiler, şeffaf dosyalar, gazete, karton, ataş, endüstriyel zımba teli, büyük ataşlar, Otomatik Besleme Tepsileri Kapasite (200C/200M).......................................................... 200*
zımba veya ataş ile tutturulmuş 20’den fazla sayfa, üst orta kısmında zımba bulunan sayfa, Otomatik Besleme Tepsileri Kapasite (150C) .................................................................... 150*
laminat, 3½ inç disketler, dosya klasörleri, yukarıda belirtilenler dışındaki X-ray ve plastikler Manüel Besleme Tepsileri Kapasite (200C) ......................................................................... 10*
Manüel Besleme Tepsileri Kapasite (200M)........................................8*(nominal)/10*(maks)
Kağıt imha boyutları:
Manüel Besleme Tepsileri Kapasite (150C) ........................................................................... 8*
Çapraz Kesim (200C/150C) ...............................................................................4 mm x 38 mm
*220-240V, 50/60 Hz, 2.0 Amperde (200C), 2,5 Amperde (200M); 220-240V, 50 Hz, 2,0 Amperde
Mikro Kesim(200M) .........................................................................................2 mm x 14 mm
(150C), A4 (70 g/m) kağıt; ağır kağıt, nemli ya da nominal gerilimin dışında kapasiteyi azaltabilir.

TEMEL ÖĞÜTME İŞLEMİ


OTOMATİK BESLEME * İmha etme döngüsü başlamadan kapağı açmayın.

1 2 3 4

200C 200M 150C


Sürekli çalışma: Sürekli çalışma: Sürekli çalışma:
maksimum 25 dakika maksimum 20 dakika maksimum 12 dakika Makinenin fişini prize takıp, Kapağı açın Kağıt ekleyin. Ayrıntılı Kapağı kapatın ve imha
NOT: Girişi temizlemek NOT: Girişi temizlemek NOT: Girişi temizlemek güç kesme anahtarını AÇIK yükleme talimatları için etmeye başlamak için
için, her geçişten sonra için, her geçişten sonra için, her geçişten sonra (I) konuma getirin aşağıdaki bölüme bakın. ( ) seçeneğine basın
öğütücü kısa bir süre öğütücü kısa bir süre öğütücü kısa bir süre
daha çalışır. Ünitenin 25 daha çalışır. Ünitenin 20 daha çalışır. Ünitenin 12 ELLE BESLEME
dakikadan uzun süreyle dakikadan uzun süreyle dakikadan uzun süreyle
1 2 3
sürekli çalıştırılması, sürekli çalıştırılması, sürekli çalıştırılması,
25 dakikalık soğuma 25 dakikalık soğuma 25 dakikalık soğuma ya da
dönemini başlatır. dönemini başlatır. dönemini başlatır.

Makinenin fişini prize Kağıdı düz olarak kağıt CD’yi (200C/150C)/Kartı


takıp, güç kesme girişine besleyin ve kenarda tutun, düz bir
anahtarını AÇIK (I) serbest bırakın şekilde kağıt girişine besleyin
konuma getirin ve bırakın
Not: Otomatik Besleme kullanımdayken manüel besleme kullanılamaz. Kapak açıksa
makine çalışmaz.

YÜKLEME TALİMATLARI

1 2 3

Kağıtları düzenli bir yığın haline getirin. Toplayıcının malzemeyi doğru şekilde Kağıt, düz bir konumda ve kağıt
almasını sağlamak için kağıtlar düz ve tepsisinin ön kısmı ile aynı
kağıt tepsisinin ön kısmıyla hizalı olmalıdır. hizada olmalıdır. 55
ÜRÜNÜN ILERI ÖZELLIKLERI

SilentShred™ Teknolojisi Enerji Tasarrufu Uyku Modu Otomatik Geri


Aksamadan gürültüsüzce öğütür. Özelliği 2 dakika hareketsizlikten Sıkışma halinde kağıdı
sonra makineyi kapatır. durdurur ve geri çevirir.

UYKU MODUNUN ÇALIŞMASI


Bu özellik 2 dakika hareketsizlikten sonra makineyi kapatır.
UYKU MODUNDAYKEN

1 2

Uyku modundan çıkmak ya da Girişe kağıt yerleştirin


için kapağı açarak kağıt
koyun
Tüm Fellowes Gelişmiş Ürün Özellikleri hakkında daha fazla bilgi için www.fellowes.com İnternet sitesini ziyaret edin.

ÜRÜNÜN BAKIMI
ÖĞÜTÜCÜNÜN YAĞLANMASI OTOMATIK ÇALIŞTIRMA KIZILÖTESI SENSÖRLERIN TEMIZLENMESI
Tüm çapraz kesim ve mikro kesim öğütme makinelerinin en iyi performans için Kağıt algılama sensörleri, bakım gerektirmeden çalışmak üzere tasarlanmıştır. Ancak, bazı nadir durumlarda,
yağlanmaları gerekir. Makine, yağlanmadığı takdirde sayfa kapasitesi azalabilir, sensörler kağıt tozu ile kaplanarak engellenebilir ve kağıt olmasa dahi motorun çalışmasına neden olabilir.
öğütürken aşırı ses çıkarabilir ve sonunda tamamen durabilir. Bu sorunlardan (Not: kağıt girişinin ortasında iki adet kağıt algılama sensörü vardır).
kaçınmak için, çöp haznesini her boşalttığınızda makinenizi yağlamanız önerilir.
AŞAĞIDAKİ YAĞLAMA PROSEDÜRÜNÜ İZLEYİP, İKİ KERE TEKRARLAYIN SENSÖRLERİ TEMİZLEMEK İÇİN

1 2 3 1 2 3 4 5

Kapağı açın *Yağı bıçakların üzerine Kapağı kapatın. İleri Makineyi kapatın ve Kapağı açın Otomatik başlama Pamuklu çubuğu Pamuklu çubukla kağıt
dikkatlice dökün ( ) tuşuna 2-3 fişini prizden çekin kızıl ötesi sensörünü alkole batırın sensörlerini silerek
(kağıt tepsisine yağ saniye basılı tutun bulun temizleyin
bulaşmamasına özen
gösterin)
*Sadece, Fellowes 35250 gibi uzun ağızlıklı kutularda
gelen, aerosol olmayan bitkisel yağ kullanın

ARIZA GİDERME
Aşırı Isınma Göstergesi: Aşırı Isınma Göstergesi yandığında makine maksimum çalışma sıcaklığını aşmış olup soğuması gereklidir. Toparlanma süresi boyunca bu gösterge
yanar durumda kalır ve makine çalışmaz.

Kağıdı Çıkart: Yandığında geri ( ) tuşuna basın; kapağı açarak kağıdı çıkartın.

Hazne Dolu: Yandığında, öğütücünün atık bölmesi dolmuş olup boşaltılmalıdır. Fellowes çöp torbası 36053 kullanın.

Hazne Açık: Hazne açıksa makine çalışmaz. Yandığında, öğütme işlemine devam etmek için hazneyi kapatın.

56
ÜRÜNÜN SINIRLI GARANTİSİ
200C
Sınırlı Garanti: Fellowes, Inc. (“Fellowes”), makinenin parçalarının, ilk tüketici tarafından satın yetkili bir satıcı tarafından ilk olarak satıldığı ülkenin dışında parça veya servis sağlamak için
alınma tarihinden itibaren 2 yıl süreyle malzeme ve işçilik açısından kusursuz olacağını garanti maruz kaldığı ek masrafları tüketicilere borç kaydetme hakkı saklıdır. SATILABİLİRLİK VE BELLİ
ederek servis ve destek sağlar. Fellowes, makinenin bıçaklarının, ilk tüketici tarafından satın BİR AMACA UYGUNLUK GARANTİLERİ DAHİL OLMAK ÜZERE, HER TÜRLÜ ZIMNİ GARANTİLERİN
alınma tarihinden itibaren 7 yıl süreyle malzeme ve işçilik açısından kusursuz olacağını garanti SÜRESİ, YUKARIDA BEYAN EDİLEN İLGİLİ GARANTİ DÖNEMİ İLE SINIRLIDIR. Fellowes, bu ürünün
eder. Eğer garanti dönemi içinde herhangi bir parça kusurlu bulunursa, tek ve özel tazminatınız, kullanılmasına bağlı olarak ya da kullanılması sonucunda oluşan zararlardan hiçbir şekilde
seçme hakkı ve masrafları Fellowes’a ait olmak üzere, söz konusu parçanın onarılması veya sorumlu değildir. Bu garanti size belirli yasal haklar verir. Bu garantinin süresi ve şartları,
değiştirilmesidir. Bu garanti; kötü kullanım, yanlış kullanım, ürün kullanım standartlarına yerel yasaların gerektirebileceği sınırlamalar, kısıtlamalar veya şartlar haricinde tüm dünya
uyulmaması, makinenin yanlış (etiketinde belirtilenin dışında) güç kaynağı ile çalıştırılması genelinde geçerlidir. Daha fazla ayrıntı ya da bu garanti altında servis almak için bizimle ya
veya yetkisiz kişilerce tamir edilmesi durumlarında uygulanmaz. Fellowes’un, makinenin da bayiinizle irtibat kurun.

200M
Sınırlı Garanti: Fellowes, Inc. (“Fellowes”), makinenin parçalarının, ilk tüketici tarafından satın yetkili bir satıcı tarafından ilk olarak satıldığı ülkenin dışında parça veya servis sağlamak için
alınma tarihinden itibaren 2 yıl süreyle malzeme ve işçilik açısından kusursuz olacağını garanti maruz kaldığı ek masrafları tüketicilere borç kaydetme hakkı saklıdır. SATILABİLİRLİK VE BELLİ
ederek servis ve destek sağlar. Fellowes, makinenin bıçaklarının, ilk tüketici tarafından satın BİR AMACA UYGUNLUK GARANTİLERİ DAHİL OLMAK ÜZERE, HER TÜRLÜ ZIMNİ GARANTİLERİN
alınma tarihinden itibaren 7 yıl süreyle malzeme ve işçilik açısından kusursuz olacağını garanti SÜRESİ, YUKARIDA BEYAN EDİLEN İLGİLİ GARANTİ DÖNEMİ İLE SINIRLIDIR. Fellowes, bu ürünün
eder. Eğer garanti dönemi içinde herhangi bir parça kusurlu bulunursa, tek ve özel tazminatınız, kullanılmasına bağlı olarak ya da kullanılması sonucunda oluşan zararlardan hiçbir şekilde
seçme hakkı ve masrafları Fellowes’a ait olmak üzere, söz konusu parçanın onarılması veya sorumlu değildir. Bu garanti size belirli yasal haklar verir. Bu garantinin süresi ve şartları,
değiştirilmesidir. Bu garanti; kötü kullanım, yanlış kullanım, ürün kullanım standartlarına yerel yasaların gerektirebileceği sınırlamalar, kısıtlamalar veya şartlar haricinde tüm dünya
uyulmaması, makinenin yanlış (etiketinde belirtilenin dışında) güç kaynağı ile çalıştırılması genelinde geçerlidir. Daha fazla ayrıntı ya da bu garanti altında servis almak için bizimle ya
veya yetkisiz kişilerce tamir edilmesi durumlarında uygulanmaz. Fellowes’un, makinenin da bayiinizle irtibat kurun.

150C
Sınırlı Garanti: Fellowes, Inc. (“Fellowes”), makinenin parçalarının, ilk tüketici tarafından satın yetkili bir satıcı tarafından ilk olarak satıldığı ülkenin dışında parça veya servis sağlamak için
alınma tarihinden itibaren 2 yıl süreyle malzeme ve işçilik açısından kusursuz olacağını garanti maruz kaldığı ek masrafları tüketicilere borç kaydetme hakkı saklıdır. SATILABİLİRLİK VE BELLİ
ederek servis ve destek sağlar. Fellowes, makinenin bıçaklarının, ilk tüketici tarafından satın BİR AMACA UYGUNLUK GARANTİLERİ DAHİL OLMAK ÜZERE, HER TÜRLÜ ZIMNİ GARANTİLERİN
alınma tarihinden itibaren 5 yıl süreyle malzeme ve işçilik açısından kusursuz olacağını garanti SÜRESİ, YUKARIDA BEYAN EDİLEN İLGİLİ GARANTİ DÖNEMİ İLE SINIRLIDIR. Fellowes, bu ürünün
eder. Eğer garanti dönemi içinde herhangi bir parça kusurlu bulunursa, tek ve özel tazminatınız, kullanılmasına bağlı olarak ya da kullanılması sonucunda oluşan zararlardan hiçbir şekilde
seçme hakkı ve masrafları Fellowes’a ait olmak üzere, söz konusu parçanın onarılması veya sorumlu değildir. Bu garanti size belirli yasal haklar verir. Bu garantinin süresi ve şartları,
değiştirilmesidir. Bu garanti; kötü kullanım, yanlış kullanım, ürün kullanım standartlarına yerel yasaların gerektirebileceği sınırlamalar, kısıtlamalar veya şartlar haricinde tüm dünya
uyulmaması, makinenin yanlış (etiketinde belirtilenin dışında) güç kaynağı ile çalıştırılması genelinde geçerlidir. Daha fazla ayrıntı ya da bu garanti altında servis almak için bizimle ya
veya yetkisiz kişilerce tamir edilmesi durumlarında uygulanmaz. Fellowes’un, makinenin da bayiinizle irtibat kurun.

57
ČESKY
Model 200C/200M/150C
D.
A.
B.

E. HLAVNÍ FUNKCE A OVLÁDACÍ PRVKY


A. Víko skartovacího zařízení E. Viz bezpečnostní pokyny
F. B. Otvor pro manuální podávání F. Řídicí panel (viz níže)
C. Kolečka (pouze model 200C/200M) G. Výtažná nádoba
D. Hlavní vypínač
1. VYPNUTO
2. ZAPNUTO

G.

C.

ŘÍDICÍ PANEL
1. Přehřátí (červená) 5. Zpětný chod
2. Vyjmout papír 6. Zapnuto/Vypnuto
(červená) (modrá)
3. Plná nádoba 7. Spuštění
(červená) 1. 2. 3. 4.
4. Nádoba otevřená 5. 6. 7.
(červená)

UPOZORNĚNÍ: DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY – před použitím přečtěte!


t Informace o požadavcích na provoz, údržbu a servis naleznete v návodu k t Toto skartovací zařízení je vybaveno hlavním vypínačem (D). Chcete-li zařízení
obsluze. Než začnete skartovací zařízení používat, přečtěte si celý návod. používat, musí být tento vypínač v poloze ZAPNUTO (I). V případě nouze přepněte
t Udržujte mimo dosah dětí a domácích zvířat. Nevkládejte ruce do otvoru pro tento vypínač do polohy VYPNUTO ( ). Skartovací zařízení se tak okamžitě zastaví.
papír. Nepoužíváte-li zařízení, vždy je vypněte nebo odpojte od sítě. t Skartovací zařízení musí být zapojeno do řádně uzemněné zásuvky s napětím a
t Chraňte otvory skartovacího zařízení před vstupem cizích předmětů – rukavic, proudem určeným na typovém štítku. Uzemněná zásuvka musí být nainstalována
šperků, oděvu, vlasů atd. Pokud se nějaký předmět dostane do horního otvoru, poblíž zařízení a musí být snadno přístupná. S tímto výrobkem nepoužívejte
uvolněte jej přepnutím na zpětný chod ( ). konvertory energie, transformátory ani prodlužovací šňůry.
t NEPOUŽÍVEJTE na skartovací zařízení ani v jeho blízkosti přípravky obsahující t NEBEZPEČÍ POŽÁRU – NEPOUŽÍVEJTE ke skartování blahopřání se zvukovými čipy
aerosoly či maziva na bázi ropy nebo aerosolů. NEPOUŽÍVEJTE NA SKARTOVACÍ nebo bateriemi.
ZAŘÍZENÍ „STLAČENÝ VZDUCH V PLECHOVCE NA ČIŠTĚNÍ TĚŽKO PŘÍSTUPNÝCH t Určeno k použití pouze v interiéru.
MÍST“. Páry z hnacích náplní a maziva na bázi ropy se mohou vznítit a způsobit
těžká zranění.
t Nedotýkejte se odkrytých ostří pod víkem skartovacího zařízení.
t Před čištěním nebo servisem odpojte skartovací zařízení od sítě.
t Zařízení nepoužívejte, pokud je poškozené nebo vadné. Skartovací zařízení
nerozebírejte. Zařízení neumisťujte blízko zdroje tepla nebo vody.
58
VLASTNOSTI – SKARTUJTE PROSTŘEDNICTVÍM AUTOMATICKÉHO PODÁVACÍHO ZÁSOBNÍKU
200C/150C 200M

Papír o velikosti A4 Sešívací svorky Až 20 listů papíru Kancelářské sponky Až 20 listů papíru Papír o velikosti A4 Sešívací svorky Až 20 listů papíru
spojených sešívacími spojených kancelářskými spojených sešívacími
svorkami – Je-li počet sponkami – Je-li počet svorkami – Je-li počet
sešitých listů větší než sepnutých listů větší než sešitých listů větší než
20, listy rozpojte 20, listy rozpojt 20, listy rozpojte

VLASTNOSTI – SKARTUJTE PROSTŘEDNICTVÍM OTVORU PRO MANUÁLNÍ PODÁVÁNÍ


200C/150C 200M

Kreditní karty CD/DVD Nepotřebná pošta Skládaný papír Kreditní karty Skládaný papír

Nebude skartovat: Lepicí štítky, nekonečné formuláře, skládaný papír (automatické Maximální hodnoty:
podávání), svázané dokumenty, časopisy, průsvitky, noviny, lepenku, kancelářské klipy, Kapacita listů pro automatické podávání (200C/200M) ...............................................................................200*
průmyslové sešívací drátky, velké spony na papír, více než 20 stran sešitých drátky nebo Kapacita listů pro automatické podávání (150C) ..........................................................................................150*
spojených sponkou, skobky uprostřed horní části papíru, laminovaný papír, 3½“ diskety, Kapacita listů pro manuální podávání (200C) ................................................................................................10*
rychlovazače, složky na rentgenové snímky nebo jiné plasty, než které jsou uvedeny výše Kapacita listů pro manuální podávání (200M) ................................................8*(jmenovitý výkon) / 10*(max.)
Skartovací velikost papíru: Kapacita listů pro manuální podávání (150C) ..................................................................................................8*
Příčný řez (200C/150C)...................................................................... 4 mm x 38 mm * Papír o velikosti A4 (70 g/m) při hodnotách 220–240 V, 50/60 Hz, 2,0 A (200C), 2,5 A (200M); 220–240 V,
Mikrořez (200M) ............................................................................... 2 mm x 14 mm 50 Hz 2,0 A (150C). Kapacitu může snížit použití těžšího papíru, vlhkost nebo jiné než jmenovité napětí.

ZÁKLADNÍ FUNKCE SKARTOVACÍHO ZAŘÍZENÍ


AUTOMATICKÉ PODÁVÁNÍ * Po zahájení skartovacího cyklu neotvírejte víko.

1 2 3 4

200C 200M 150C


Nepřetržitý provoz: Nepřetržitý provoz: Nepřetržitý provoz:
max. 25 minut max. 20 minut max. 12 minut Zapojte skartovač do sítě a Otevřete víko Přidejte papír. Podrobné Skartaci spustíte zavřením
POZNÁMKA: Po každém POZNÁMKA: Po každém POZNÁMKA: Po každém přepněte hlavní vypínač do pokyny k zavedení víka a stisknutím tlačítka start
průchodu pokračuje průchodu pokračuje průchodu pokračuje polohy ZAPNUTO (I) naleznete v části níže. ( )
skartovací zařízení krátce skartovací zařízení krátce skartovací zařízení krátce
v provozu až do úplného v provozu až do úplného v provozu až do úplného MANUÁLNÍ PODÁVÁNÍ
uvolnění otvoru. V případě uvolnění otvoru. V případě uvolnění otvoru. V případě
nepřetržitého provozu nepřetržitého provozu nepřetržitého provozu 1 2 3
trvajícího déle než 25 minut trvajícího déle než 20 minut trvajícího déle než 12 minut nebo
zahájí zařízení automaticky zahájí zařízení automaticky zahájí zařízení automaticky
přestávku v délce 25 minut přestávku v délce 25 minut přestávku v délce 25 minut
umožňující jeho ochlazení. umožňující jeho ochlazení. umožňující jeho ochlazení.
Zapojte skartovač do Vložte papír do otvoru Uchopte disk CD
sítě a přepněte hlavní pro papír a pusťte jej (200C/150C)/či kartu za
vypínač do polohy okraj, vložte je přímo do
ZAPNUTO (I) otvoru pro papír a pusťte
Poznámka: Když se používá automatické podávání, nelze použít manuální podávání.
Je-li víko otevřené, skartovací stroj nebude pracovat.

POKYNY K ZAVEDENÍ

1 2 3

Uspořádejte papír do zarovnaného štosu. Abyste zajistili, že naběrač bude moci materiál Papír musí být rovný
přesně uchopit, měl by být papír plochý a a srovnaný s čelem
zarovnán s přední stranou zásobníku papíru. zásobníku na papír. 59
POKROČILÉ FUNKCE VÝROBKU

Technologie SilentShred™ Klidový režim Automatický posun zpět


Zajišťuje skartaci bez rušivých zvuků. Tato energii šetřící funkce vypne V případě uvíznutí papíru zastaví
skartovací zařízení po dvou práci a otočí směr pohybu papíru.
minutách nečinnosti.

PROVOZ V KLIDOVÉM REŽIMU


Tato funkce vypne skartovací stroj po dvou
minutách nečinnosti.
POKUD JE STROJ V KLIDOVÉM REŽIMU

1 2

Chcete-li klidový režim nebo vložte papír


ukončit, otevřete víko a
vložte papír.
Další informace o všech pokročilých funkcích výrobku Fellowes najdete na stránce www.fellowes.com

ÚDRŽBA VÝROBKU
MAZÁNÍ SKARTOVACÍHO ZAŘÍZENÍ OLEJEM ČIŠTĚNÍ INFRAČERVENÝCH SENZORŮ AUTOMATICKÉHO SPUŠTĚNÍ
Abyste zajistili dobrý výkon při příčných řezech a mikrořezech, je třeba všechna Senzory detekce papíru jsou navrženy pro provoz bez údržby. Výjimečně se však může stát, že se čidla
řezací ostří promazat.Pokud není skartovač naolejován, může mít menší zablokují prachem z papíru, a motor tak poběží, i když ve skartovacím stroji nebude žádný papír.
kapacitu papíru, může při skartování vydávat nepříjemný hluk a mohl by se (Poznámka: Senzory detekce papíru se nacházejí uprostřed otvoru pro papír).
i zastavit. Abyste se těchto problémů vyvarovali, doporučujeme skartovací
zařízení při každém vyprázdnění nádoby na odpad namazat olejem.
POSTUPUJTE PODLE NÍŽE UVEDENÝCH POKYNŮ PRO MAZÁNÍ A CELÝ POSTUP PROVEĎTE DVAKRÁT POSTUP ČIŠTĚNÍ SENZORŮ

1 2 3 1 2 3 4 5

Otevřete víko * Opatrně naneste olej Zavřete víko. Stiskněte a Vypněte skartovací Otevřete víko Najděte infračervený Namočte vatičku do S použitím vatičky
na řezací nože (olej podržte posun vpřed zařízení a odpojte je ze senzor pro čistého lihu setřete nános nečistoty
se nesmí dostat do ( ) po dobu 2–3 sekund zásuvky automatické ze senzorů pro
zásobníku na papír) spouštění zjišťování papíru
* Používejte pouze aerosolový rostlinný olej s
dlouhou tryskou, např. Fellowes 35250

ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH
Kontrolka přehřátí: Pokud se rozsvítí indikátor přehřátí, znamená to, že skartovací stroj překročil maximální povolenou provozní teplotu, a musí se zchladit. Po celou dobu
regenerace zůstane tento indikátor rozsvícen a skartovací stroj nebude pracovat.

Vyjměte papír: Pokud se rozsvítí tento indikátor, stiskněte tlačítko zpětného chodu ( ), otevřete víko a vyjměte papír.

Plná nádoba: Pokud se rozsvítí tento indikátor, znamená to, že nádoba na odpadní materiál je plná, a musíte ji vyprázdnit. Používejte vak značky Fellowes 36053.

Otevřená nádoba: Pokud je nádoba otevřená, skartovací stroj nebude pracovat. Pokud se rozsvítí tento indikátor, zavřete nádobu a pokračujte ve skartování.

60
OMEZENÁ ZÁRUKA NA VÝROBEK
200C
Omezená záruka: Společnost Fellowes, Inc. („Fellowes“) zaručuje, že součástky stroje budou dodatečné náklady spojené s dodávkou náhradních dílů nebo servisu mimo zemi, v níž
prosty všech vad materiálu a provedení po dobu 2 let od data nákupu původním spotřebitelem autorizovaný prodejce původně zařízení prodal. JAKÁKOLI PŘEDPOKLÁDANÁ ZÁRUKA, VČETNĚ
a na stejnou dobu poskytuje servis a technickou podporu. OMEZENÁ ZÁRUKA Společnost ZÁRUKY PRODEJNOSTI NEBO VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL, JE TÍMTO ČASOVĚ OMEZENA NA
Fellowes, Inc. („Fellowes“) zaručuje, že řezací ostří stroje budou prosta všech vad materiálu VÝŠE UVEDENOU ZÁRUČNÍ DOBU. V žádném případě není společnost Fellowes zodpovědná
a provedení po dobu 7 let od data nákupu původním spotřebitelem. Pokud se v průběhu za případné následné nebo náhodné škody přisuzované tomuto produktu. Tato záruka vám
záruční doby kterákoli část ukáže jako vadná, vaše jediná a výlučná forma nápravy bude přiznává určená zákonná práva. Doba trvání, náležitosti a podmínky týkající se této záruky
oprava nebo výměna vadné části podle volby a na náklady společnosti Fellowes. Tato záruka platí celosvětově, kromě případů, kde místní zákony ukládají odlišná omezení, výhrady nebo
se nevztahuje na případy zneužití zařízení, jeho chybného provozu, nedodržení norem pro jeho podmínky. Se žádostí o další podrobnosti nebo o servis v rámci této záruky se obraťte přímo
používání, provoz skartovacího stroje s nesprávným napětím (jiným než je uvedeno na štítku) na nás nebo na svého prodejce.
nebo neautorizované opravy. Společnost Fellowes si vyhrazuje právo účtovat zákazníkům

200M
Omezená záruka: Společnost Fellowes, Inc. („Fellowes“) zaručuje, že součástky stroje budou dodatečné náklady spojené s dodávkou náhradních dílů nebo servisu mimo zemi, v níž
prosty všech vad materiálu a provedení po dobu 2 let od data nákupu původním spotřebitelem autorizovaný prodejce původně zařízení prodal. JAKÁKOLI PŘEDPOKLÁDANÁ ZÁRUKA, VČETNĚ
a na stejnou dobu poskytuje servis a technickou podporu. OMEZENÁ ZÁRUKA Společnost ZÁRUKY PRODEJNOSTI NEBO VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL, JE TÍMTO ČASOVĚ OMEZENA NA
Fellowes, Inc. („Fellowes“) zaručuje, že řezací ostří stroje budou prosta všech vad materiálu VÝŠE UVEDENOU ZÁRUČNÍ DOBU. V žádném případě není společnost Fellowes zodpovědná
a provedení po dobu 7 let od data nákupu původním spotřebitelem. Pokud se v průběhu za případné následné nebo náhodné škody přisuzované tomuto produktu. Tato záruka vám
záruční doby kterákoli část ukáže jako vadná, vaše jediná a výlučná forma nápravy bude přiznává určená zákonná práva. Doba trvání, náležitosti a podmínky týkající se této záruky
oprava nebo výměna vadné části podle volby a na náklady společnosti Fellowes. Tato záruka platí celosvětově, kromě případů, kde místní zákony ukládají odlišná omezení, výhrady nebo
se nevztahuje na případy zneužití zařízení, jeho chybného provozu, nedodržení norem pro jeho podmínky. Se žádostí o další podrobnosti nebo o servis v rámci této záruky se obraťte přímo
používání, provoz skartovacího stroje s nesprávným napětím (jiným než je uvedeno na štítku) na nás nebo na svého prodejce.
nebo neautorizované opravy. Společnost Fellowes si vyhrazuje právo účtovat zákazníkům

150C
Omezená záruka: Společnost Fellowes, Inc. („Fellowes“) zaručuje, že součástky stroje budou dodatečné náklady spojené s dodávkou náhradních dílů nebo servisu mimo zemi, v níž
prosty všech vad materiálu a provedení po dobu 2 let od data nákupu původním spotřebitelem autorizovaný prodejce původně zařízení prodal. JAKÁKOLI PŘEDPOKLÁDANÁ ZÁRUKA, VČETNĚ
a na stejnou dobu poskytuje servis a technickou podporu. OMEZENÁ ZÁRUKA Společnost ZÁRUKY PRODEJNOSTI NEBO VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL, JE TÍMTO ČASOVĚ OMEZENA NA
Fellowes, Inc. („Fellowes“) zaručuje, že řezací ostří stroje budou prosta všech vad materiálu VÝŠE UVEDENOU ZÁRUČNÍ DOBU. V žádném případě není společnost Fellowes zodpovědná
a provedení po dobu 5 let od data nákupu původním spotřebitelem. Pokud se v průběhu za případné následné nebo náhodné škody přisuzované tomuto produktu. Tato záruka vám
záruční doby kterákoli část ukáže jako vadná, vaše jediná a výlučná forma nápravy bude přiznává určená zákonná práva. Doba trvání, náležitosti a podmínky týkající se této záruky
oprava nebo výměna vadné části podle volby a na náklady společnosti Fellowes. Tato záruka platí celosvětově, kromě případů, kde místní zákony ukládají odlišná omezení, výhrady nebo
se nevztahuje na případy zneužití zařízení, jeho chybného provozu, nedodržení norem pro jeho podmínky. Se žádostí o další podrobnosti nebo o servis v rámci této záruky se obraťte přímo
používání, provoz skartovacího stroje s nesprávným napětím (jiným než je uvedeno na štítku) na nás nebo na svého prodejce.
nebo neautorizované opravy. Společnost Fellowes si vyhrazuje právo účtovat zákazníkům

61
SLOVENČINA
Model 200C/200M/150C
D.
A.
B.

E. HLAVNÉ FUNKCIE, VLASTNOSTI A OVLÁDACIE PRVKY


A. Veko skartovača E. Pozrite si bezpečnostné pokyny
F. B. Otvor ručného podávania F. Ovládací panel (pozri nižšie)
C. Kolieska (len 200C/200M) G. Vyťahovacia odpadová nádoba
D. Hlavný vypínač elektrického
napájania
1. VYPNUTÉ
2. ZAPNUTÉ

G.

C.

OVLÁDACÍ PANEL
1. Prehriatie 4. Otvorená odpadová
(červená farba) nádoba
2. Vybrať papier (červená farba)
(červená farba) 5. Spätný chod
3. Plná odpadová 6. Zap./vyp.
nádoba (modrá farba) 1. 2. 3. 4.
(červená farba) 7. Štart
5. 6. 7.

DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY - Prečítajte pred použitím!


t Požiadavky na prevádzku, údržbu a servis sú uvedené v návode na používanie. t Tento skartovač je vybavený Hlavným vypínačom (D), ktorý musí byť pred
Pred použitím skartovača si prečítajte celý návod na používanie. uvedením skartovača do prevádzky v ZAPNUTEJ polohe (I). V núdzovom prípade
t Udržiavajte mimo dosahu detí a domácich zvierat. Nepribližujte ruky ku vstupu prepnite vypínač do polohy VYPNUTÉ ( ). Tým skartovač okamžite vypnete.
pre papier. Ak skartovač nepoužívate, vždy ho vypnite alebo odpojte. t Skartovač musí byť pripojený do správne uzemnenej zásuvky v stene alebo
t Chráňte otvory zariadenia pred vniknutím cudzích predmetov - rukavíc, zásuvky s napätím a prúdom uvedenými na štítku. Uzemnená zásuvka musí byť
bižutérie, odevov, vlasov, viazaniek a pod. Ak sa nejaký predmet dostane do nainštalovaná v blízkosti zariadenia a ľahko prístupná. S týmto zariadením sa
horného otvoru, prepnite na Spätný chod ( ) pre uvoľnenie predmetu. nesmú používať napäťové meniče, transformátory ani predlžovacie káble.
t Na skartovač ani v jeho blízkosti NEPOUŽÍVAJTE spreje, aerosólové mazivá alebo t NEBEZPEČENSTVO POŽIARU – NESKARTUJTE pohľadnice so zvukovými čipmi ani s
mazivá na báze benzínu. NA SKARTOVAČ NEPOUŽÍVAJTE „STLAČENÝ VZDUCH“ ANI batériami.
„STLAČENÝ PLYN V SPREJI“. Výpary z plniva a maziva na báze benzínu môžu sa t Iba na použitie v interiéri.
môžu spaľovať a spôsobiť zranenie.
t Nedotýkajte sa obnažených rezacích nožov pod hlavou skartovača.
t Pred čistením alebo servisom skartovač odpojte od prívodu elektrickej energie.
t Skartovač nepoužívajte, ak je poškodený alebo má poruchu. Skartovač
nerozoberajte. Neumiestňujte skartovač vedľa zdrojov tepla alebo vody ani
nad ne.
62
MOŽNOSTI – SKARTOVANIE ZO ZÁSOBNÍKA AUTOMATICKÉHO PODÁVANIA
200C/150C 200M

Papier formátu A4 Drôtené spony Až 20 a viac zošitých Spony na papier Až 20 a viac zopnutých Papier formátu A4 Drôtené spony Až 20 a viac zošitých
hárkov – zošité zväzky hárkov – zopnuté zväzky hárkov – zošité zväzky
pozostávajúce z 20 a pozostávajúce z 20 a viac pozostávajúce z 20 a
viac hárkov od seba hárkov od seba oddeľte viac hárkov od seba
oddeľte oddeľte

MOŽNOSTI – SKARTOVANIE ZO ZÁSOBNÍKA MANUÁLNE PODÁVANIA


200C/150C 200M

Kreditné karty CD/DVD Nevyžiadaná pošta Zložený papier Kreditné karty Zložený papier

Materiály nevhodné na skartovanie: Lepiace pásky, nekonečný papier, zložený papier Maximum:
(automatické podávanie), zviazané dokumenty, časopisy, diapozitívy, noviny, kartón, listové Automaticky podávané hárky Kapacita (200C/200M) ...................................................... 200*
spony, náplne do zošívačiek, veľké spony na papier, viac než 20 zopnutých strán alebo papier Automaticky podávané hárky Kapacita (150C)................................................................. 150*
zopnutý sponkou na papier, sponky na hornom okraji v strede papiera, lamináty, 3½ palcové Ručne podávané hárky Kapacita (200C) ............................................................................. 10*
diskety, zakladače, röntgenové snímky alebo plastové materiály okrem vyššie uvedených Ručne podávané hárky Kapacita (200M) .........................................8*(hodnotenie)/10*(max)
Ručne podávané hárky Kapacita (150C) ............................................................................... 8*
Veľkosť skartovaného papiera:
*Papier formátu A4 (70 g) pri 220 – 240 V, 50/60 Hz, 2,0 ampéroch (200C), 2,5 ampéroc (200M);
Priečny rez (200C/150C) ...................................................................................4 mm x 38 mm
220 – 240 V, 50 Hz, 2,0 ampéroch (150C); ťažší papier, vlhkosť alebo iné ako menovité napätie
Mikrorez (200M) ..............................................................................................2 mm x 14 mm
môže kapacitu znížiť.

ZÁKLADNÉ SKARTOVANIE
AUTOMATICKÉ PODÁVANIE * Keď sa začne skartovanie, neotvárajte poklop.
1 2 3 4

200C 200M 150C


Nepretržitá prevádzka: Nepretržitá prevádzka: Nepretržitá prevádzka:
Maximálne 25 minút Maximálne 20 minút Maximálne 12 minút Zapojte skartovač do Otvorte veko Doplňte papier. Podrobné Ak chcete spustiť
POZNÁMKA: Po každom POZNÁMKA: Po každom POZNÁMKA: Po každom zásuvky a prepnite pokyny pre vkladanie skartovanie, zatvorte
priechode papiera skartovač priechode papiera skartovač priechode papiera skartovač hlavný vypínač do polohy nájdete nižšie. poklop a stlačte
krátko pokračuje v prevádzke, krátko pokračuje v prevádzke, krátko pokračuje v prevádzke, ZAPNUTÉ (I) „štart“ ( )
kým sa neuvoľní vstup. kým sa neuvoľní vstup. kým sa neuvoľní vstup. MANUÁLNE PODÁVANIE
Nepretržitá prevádzka Nepretržitá prevádzka Nepretržitá prevádzka
trvajúca viac než 25 minút trvajúca viac než 20 minút trvajúca viac než 12 minút 1 2 3
spustí 25-minútový interval spustí 25-minútový interval spustí 25-minútový interval alebo
ochladzovania. ochladzovania. ochladzovania.

Zapojte skartovač do Zaveďte papier priamo Držte disk CD (200C/150C)/


zásuvky a prepnite do vstupu pre papier a kartu za okraj, v priamom
hlavný vypínač do polohy pustite ho smere ju zasuňte do otvoru
ZAPNUTÉ (I) na papier a pustite ju
Poznámka: Ak je zapnuté automatické podávanie, nemôžete podávať ručne.
Keď je veko otvorené, skartovač nebude fungovať.
POKYKY PRE VKLADANIE

1 2 3

Usporiadajte papier do úhľadne kôpky. Aby sa zabezpečilo, že zberač môže presne Papier by mal byť hladký a mal
uchopiť materiály, papier by mal byť rovný a by byť zarovno s prednou časťou
zarovnaný s prednou stranou zásobníka papiera. zásobníka papiera.
63
POKROČILÉ FUNKCIE VÝROBKU

Technológia SilentShred™ Funkcia šetrenia energie Samodejno obračanje


Má tichý chod. v režime spánku po 2 minútach Ustavi in obrne papir, če
nečinnosti skartovač vypn pride do zastoja.

POUŽÍVANIE REŽIMU SPÁNKU


Táto funkcia vypne skartovač po 2 minútach nečinnosti

V REŽIME SPÁNKU

1 2

Režim spánku sa zruší, alebo Vložte papier


keď otvoríte veko a
vložíte papier.
Ďalšie informácie o všetkých pokročilých vlastnostiach produktov značky Fellowes nájdete na stránke www.fellowes.com

ÚDRŽBA ZARIADENIA
OLEJOVANIE SKARTOVAČA ČISTENIE INFRAČERVENÝCH SNÍMAČOV AUTOMATICKÉHO SPUSTENIA
Skartovače s priečnym rezom produkujúce obdĺžniky alebo veľmi malé dieliky Snímače na detekciu papiera slúžia na zabezpečenie bezúdržbovej prevádzky. V zriedkavých prípadoch môže
podávajú maximálny výkon, ak sú naolejované.Ak zariadenie nenaolejujete, snímače prekryť prach z papiera, čo spôsobí spustenie motora aj bez prítomnosti papiera.
môže sa znížiť jeho hárková kapacita, zvýšiť hlučnosť pri skartovaní a napokon (Poznámka: snímače papiera sú umiestnené v strede vstupu pre papier.)
môže prestať fungovať. Aby ste sa vyhli týmto problémom, odporúčame, aby
ste naolejovali skartovač zakaždým, keď vyprázdnite odpadovú nádobu.
VYKONAJTE NASLEDUJÚCI POSTUP MAZANIA OLEJOM A ZOPAKUJTE HO DVAKRÁT ČISTENIE SNÍMAČOV

1 2 3 1 2 3 4 5

Otvorte veko *Opatrne naneste olej Zatvorte veko. Stlačte a Vypnite a odpojte Otvorte veko Nájdite infračervený Namočte vatový Namočeným vatovým
na nože (pozor aby podržte tlačidlo chodu skartovač snímač automatického tampón do alkoholu tampónom utrite
sa olej nedostal do dopredu ( ) na spustenia na čistenie všetky nečistoty zo
zásobníka papiera) 2 až 3 sekundy snímačov papiera
*Používajte iba neaerosólový rastlinný olej
v nádobke s dlhou dýzou, ako je napríklad
Fellowes 35250

RIEŠENIE PROBLÉMOV
Indikátor prehriatia: Keď sa rozsvieti indikátor prehrievania, prekročila sa maximálna prevádzková teplota skartovača, a preto sa musí ochladiť.

Vybrať papier: Keď svieti, stlačte tlačidlo spätného chodu ( ), otvorte veko a vyberte papier.

Plná odpadová nádoba: Rozsvietený indikátor signalizuje plnú odpadovú nádobu skartovača, ktorú je potrebné vyprázdniť. Použite vak na odpad Fellowes 36053.

Otvorená odpadová nádoba: Ak je odpadová nádoba otvorená, skartovač nebude pracovať. Keď svieti, skartovanie obnovíte zatvorením odpadovej nádoby.

64
OBMEDZENÁ ZÁRUKA NA ZARIADENIE
200C
Obmedzená záruka: spoločnosť Fellowes, Inc. („Fellowes“) zaručuje, že diely zariadenia budú s poskytnutím náhradných dielov alebo servisu mimo krajiny pôvodného predaja skartovača
bez akýchkoľvek chýb materiálu a spracovania a poskytuje servis a podporu po dobu 2 rokov od autorizovaným predajcom. KAŽDÁ VYPLÝVAJÚCA ZÁRUKA VRÁTANE ZÁRUKY PREDAJNOSTI
dátumu zakúpenia pôvodným spotrebiteľom. Spoločnosť Fellowes zaručuje, že rezacie ostrie ALEBO SPÔSOBILOSTI PRE URČITÝ ÚČEL JE TÝMTO OBMEDZENÁ NA TRVANIE PRIMERANEJ
stroja bude bez akýchkoľvek porúch materiálu a výroby po dobu 7 rokov od dátumu nákupu ZÁRUČNEJ LEHOTY VYSVETLENEJ TUPREDTÝM. Spoločnosť Fellowes nebude v žiadnom prípade
pôvodným spotrebiteľom. Ak sa počas záručnej lehoty zistí kazová časť, výhradným nápravným zodpovedná za prípadné následné alebo náhodné škody v súvislosti s používaním tohto
opatrením bude oprava alebo výmena kazovej časti na náklady spoločnosti Fellowes podľa jej zariadenia. Táto záruka vám dáva určité zákonné práva. Trvanie a podmienky tejto záruky
rozhodnutia. Táto záruka neplatí v prípadoch nesprávneho použitia, nesprávnej manipulácie, platia celosvetovo okrem prípadov, v ktorých miestne zákony ukladajú rôzne obmedzenia,
nedodržania noriem používania výrobku, prevádzky skartovača použitím nesprávneho zdroja reštrikcie alebo podmienky. So žiadosťou o ďalšie podrobnosti alebo o servis v rámci tejto
napájania (iného než uvedeného na štítku) alebo neoprávnenej opravy. Spoločnosť Fellowes záruky sa obráťte priamo na svojho predajcu alebo na nás.
si vyhradzuje právo účtovať spotrebiteľom všetky ďalšie náklady, ktoré jej vzniknú v súvislosti

200M
Obmedzená záruka: spoločnosť Fellowes, Inc. („Fellowes“) zaručuje, že diely zariadenia budú s poskytnutím náhradných dielov alebo servisu mimo krajiny pôvodného predaja skartovača
bez akýchkoľvek chýb materiálu a spracovania a poskytuje servis a podporu po dobu 2 rokov od autorizovaným predajcom. KAŽDÁ VYPLÝVAJÚCA ZÁRUKA VRÁTANE ZÁRUKY PREDAJNOSTI
dátumu zakúpenia pôvodným spotrebiteľom. Spoločnosť Fellowes zaručuje, že rezacie ostrie ALEBO SPÔSOBILOSTI PRE URČITÝ ÚČEL JE TÝMTO OBMEDZENÁ NA TRVANIE PRIMERANEJ
stroja bude bez akýchkoľvek porúch materiálu a výroby po dobu 7 rokov od dátumu nákupu ZÁRUČNEJ LEHOTY VYSVETLENEJ TUPREDTÝM. Spoločnosť Fellowes nebude v žiadnom prípade
pôvodným spotrebiteľom. Ak sa počas záručnej lehoty zistí kazová časť, výhradným nápravným zodpovedná za prípadné následné alebo náhodné škody v súvislosti s používaním tohto
opatrením bude oprava alebo výmena kazovej časti na náklady spoločnosti Fellowes podľa jej zariadenia. Táto záruka vám dáva určité zákonné práva. Trvanie a podmienky tejto záruky
rozhodnutia. Táto záruka neplatí v prípadoch nesprávneho použitia, nesprávnej manipulácie, platia celosvetovo okrem prípadov, v ktorých miestne zákony ukladajú rôzne obmedzenia,
nedodržania noriem používania výrobku, prevádzky skartovača použitím nesprávneho zdroja reštrikcie alebo podmienky. So žiadosťou o ďalšie podrobnosti alebo o servis v rámci tejto
napájania (iného než uvedeného na štítku) alebo neoprávnenej opravy. Spoločnosť Fellowes záruky sa obráťte priamo na svojho predajcu alebo na nás.
si vyhradzuje právo účtovať spotrebiteľom všetky ďalšie náklady, ktoré jej vzniknú v súvislosti

150C
Obmedzená záruka: spoločnosť Fellowes, Inc. („Fellowes“) zaručuje, že diely zariadenia budú s poskytnutím náhradných dielov alebo servisu mimo krajiny pôvodného predaja skartovača
bez akýchkoľvek chýb materiálu a spracovania a poskytuje servis a podporu po dobu 2 rokov od autorizovaným predajcom. KAŽDÁ VYPLÝVAJÚCA ZÁRUKA VRÁTANE ZÁRUKY PREDAJNOSTI
dátumu zakúpenia pôvodným spotrebiteľom. Spoločnosť Fellowes zaručuje, že rezacie ostrie ALEBO SPÔSOBILOSTI PRE URČITÝ ÚČEL JE TÝMTO OBMEDZENÁ NA TRVANIE PRIMERANEJ
stroja bude bez akýchkoľvek porúch materiálu a výroby po dobu 5 rokov od dátumu nákupu ZÁRUČNEJ LEHOTY VYSVETLENEJ TUPREDTÝM. Spoločnosť Fellowes nebude v žiadnom prípade
pôvodným spotrebiteľom. Ak sa počas záručnej lehoty zistí kazová časť, výhradným nápravným zodpovedná za prípadné následné alebo náhodné škody v súvislosti s používaním tohto
opatrením bude oprava alebo výmena kazovej časti na náklady spoločnosti Fellowes podľa jej zariadenia. Táto záruka vám dáva určité zákonné práva. Trvanie a podmienky tejto záruky
rozhodnutia. Táto záruka neplatí v prípadoch nesprávneho použitia, nesprávnej manipulácie, platia celosvetovo okrem prípadov, v ktorých miestne zákony ukladajú rôzne obmedzenia,
nedodržania noriem používania výrobku, prevádzky skartovača použitím nesprávneho zdroja reštrikcie alebo podmienky. So žiadosťou o ďalšie podrobnosti alebo o servis v rámci tejto
napájania (iného než uvedeného na štítku) alebo neoprávnenej opravy. Spoločnosť Fellowes záruky sa obráťte priamo na svojho predajcu alebo na nás.
si vyhradzuje právo účtovať spotrebiteľom všetky ďalšie náklady, ktoré jej vzniknú v súvislosti

65
MAGYAR
200C/200M/150C modell
D.
A.
B.

E. FŐBB JELLEMZŐK ÉS VEZÉRLŐK


A. Megsemmisítő fedele E. Lásd a biztonsági utasításokat
F. B. Kézi adagolónyílás F. Vezérlőpanel (lásd alább)
C. Görgők (csak 200C/200M) G. Kihúzható tartály
D. Megszakító kapcsoló
1. KI
2. BE

G.

C.

VEZÉRLŐPANEL
1. Túlhevülésjelző 4. A tartály nyitva
(vörös) (vörös)
2. A papírt ki kell venni 5. Vissza
(vörös) 6. Be-/kikapcsoló
3. A tartály megtelt (kék) 1. 2. 3. 4.
(vörös) 7. Indítás 5. 6. 7.

FIGYELMEZTETÉS: FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK – Használat előtt olvassa el!


t A használati utasítás tartalmazza a működéssel, a karbantartással és a javítással t Az iratmegsemmisítő gép megszakító kapcsolóval (D) rendelkezik, amelynek
kapcsolatos követelményeket. Az iratmegsemmisítő használata előtt olvassa el a a készülék üzemeltetéséhez BE (I) állásban kell lennie. Vészhelyzetben
teljes használati utasítást. a kapcsolót állítsa a KI ( ) állásba. Ez a művelet azonnal leállítja az
t Tartsa távol gyermekektől és háziállatoktól. A kezeit tartsa távol a iratmegsemmisítő gépet.
papírbemenettől. Mindig kapcsolja ki, illetve húzza ki az aljzatból a berendezést, t A berendezést megfelelően földelt fali csatlakozóaljzatba kell bedugni,
amikor nem használja. amely a címkén meghatározott feszültségű és erősségű áramot szolgáltat. A
t Az idegen tárgyakat – kesztyűt, ékszereket, ruházatot, hajat stb. – tartsa távol földelt aljzatot a berendezés közelében kell elhelyezni a könnyű elérhetőség
a megsemmisítő adagolónyílásaitól. A felső adagolónyílásba véletlenül bejutó érdekében. Inverterek, transzformátorok és hosszabbítók nem használhatók a
tárgyakat készüléket Vissza ( ) állásba állítva távolítsa el. készülékkel.

t NE használjon aeroszolt. petróleum alapú vagy aeroszolos kenőanyagokat az t TŰZVESZÉLY – NE aprítson hanglapkás vagy elemes üdvözlőlapokat.
iratmegsemmisítő gépen vagy annak közelében. NE HASZNÁLJON SŰRÍTETT t Kizárólag beltéri használatra.
LEVEGŐT VAGY LÉGPISZTOLYT AZ IRATMEGSEMMISÍTŐ GÉPEN. A hajtóanyagok
és a petróleum alapú kenőanyagok gőzei begyulladhatnak, ami súlyos sérülést
okozhat.
t A megsemmisítő fedele alatt szabadon lévő késeket ne érintse meg.
t Tisztítás és javítás előtt húzza ki a berendezést az aljzatból.
t Ne használja a készüléket, ha az sérült vagy hibás. Ne szedje szét az
iratmegsemmisítő gépet. Ne helyezze hőforrás és víz közelébe, illetve fölé.

66
LEHETŐSÉGEK – SEMMISÍTSE MEG AZ AUTOMATIKUS ADAGOLÓNYÍLÁSON ÁT
200C/150C 200M

A4-es papír Tűzőkapcsok Legfeljebb 20 Gemkapcsok Legfeljebb 20 A4-es papír Tűzőkapcsok Legfeljebb 20
összetűzött papírlap összekapcsozott összetűzött papírlap
– a 20-nál több papírlap – a 20-nál több – a 20-nál több
összetűzött lapból összekapcsozott lapból összetűzött lapból
álló papírkötegeket álló papírkötegeket álló papírkötegeket
húzza szét húzza szét húzza szét

LEHETŐSÉGEK – SEMMISÍTSE MEG A KÉZI ADAGOLÓNYÍLÁSON ÁT


200C/150C 200M

Hitelkártyák CD/DVD Kéretlen levelek Összehajtott papír Hitelkártyák Összehajtott papír

Nem aprítja a következőket: Öntapadós címkék, folyamatos (leporellós) űrlap, összehajtott papír Maximális értékek:
(automatikus adagolónyílás), összeragasztott dokumentumok, magazinok, átlátszó fóliák, újságpapír, Automatikus adagolónyílás lapkapacitása (200C/200M). ................................................ 200*
kartonpapír, irat csipeszek, ipari tűzőkapcsok, nagy gemkapcsok, 20 oldalnál több összefogva tűző- Automatikus adagolónyílás lapkapacitása (150C)............................................................ 150*
vagy gemkapoccsal, a papír felső középső részén található tűzőkapcsok, laminált anyagok, 3½ colos Kézi adagolónyílás lapkapacitása (200C) ........................................................................... 10*
hajlékonylemezek, iratgyűjtők, röntgenfelvételek vagy a fent felsoroltaktól eltérő műanyagok Kézi adagolónyílás lapkapacitása (200M) ................................................ 8*(előírt)/10*(max)
A papírapríték mérete: Kézi adagolónyílás lapkapacitása (150C) ............................................................................. 8*
konfettivágat (200C/150C)...............................................................................4 mm x 38 mm *220–240 V-os, 50/60 Hz-es, 2,0 A-es (200C), 2,5 A-es (200M); 220-240 V/50 Hz-es, 2,0 A-es
Micro-Cut (mikrovágás) (200M) .......................................................................2 mm x 14 mm (150C); tápellátás és A4-es (70 g-os) papírlapok, illetve nehezebb papírok, magas páratartalom és
a névlegestől eltérő tápfeszültség esetén előfordulhat, hogy a kapacitás lecsökken.

AZ IRATMEGSEMMISÍTŐ ALAPVETŐ MŰKÖDÉSE


AUTOMATIKUS ADAGOLÁS * Ne nyissa fel a fedelet, ha már megkezdődött a megsemmisítési ciklus.

1 2 3 4

200C 200M 150C


Folyamatos működés: Folyamatos működés: Folyamatos működés:
maximum 25 perc maximum 20 perc maximum 12 perc A készüléket csatlakoztassa Nyissa fel a fedelet. Helyezze be a papírt. Zárja le a fedelet, majd
a hálózatra, majd a A részletes betöltési nyomja meg a start
MEGJEGYZÉS: Az MEGJEGYZÉS: Az MEGJEGYZÉS: Az
megszakító kapcsolót utasításokat lásd az ( ) gombot a
iratmegsemmisítő rövid iratmegsemmisítő rövid iratmegsemmisítő rövid
állítsa BE (I) helyzetbe. alábbi fejezetben. megsemmisítés
idővel tovább jár az egyes idővel tovább jár az egyes idővel tovább jár az egyes
megkezdéséhez
műveletek után, hogy az műveletek után, hogy az műveletek után, hogy az KÉZI ADAGOLÁS
adagolónyílás kitisztuljon. adagolónyílás kitisztuljon. adagolónyílás kitisztuljon.
A 25 percen túli folyamatos A 20 percen túli folyamatos A 12 percen túli folyamatos 1 2 3
üzemeltetés 25 perces üzemeltetés 25 perces üzemeltetés 25 perces
lehűlési periódust vált ki. lehűlési periódust vált ki. lehűlési periódust vált ki. vagy

A készüléket csatlakoztassa Helyezze a papírt az Tartsa a CD-t (200C/150C)/


a hálózatra, majd a adagolónyílásba, majd kártyát a szélénél fogva, tegye
megszakító kapcsolót engedje el. be egyenesen a papírbefogadó
állítsa BE (I) helyzetbe. részbe, majd engedje el.
Megjegyzés: A kézi adagolónyílás nem használható, amennyiben az automatikus adagolónyílás
használatban van.Nyitott fedéllel a megsemmisítő nem indul el.

BETÖLTÉSI UTASÍTÁSOK

1 2 3

Rendezze a papírokat szabályos halomba. Annak érdekében, hogy a szedő megfelelően A papírnak simának kell lennie,
meg tudja ragadni az anyagokat, a papírnak és egy vonalban kell lennie a
simának kell lennie, és a papírtálca elejével papírtálca elejével.
67
egyvonalba kell helyezni.
SPECIÁLIS TERMÉKJELLEMZŐK

SilentShred™ technológia Energiamegtakarító alvó mód Automatikus hátramenet


Zajos zavaró tényezők nélkül aprít. Az aprításban beállt 2 percnyi Leállítja az adagolást, és hátramenetet
szünet után a gép leáll. kapcsol elakadás érzékelése esetén.

AZ ALVÓ MÓD KEZELÉSE


Az aprításban beállt 2 percnyi szünet után a gép leáll.
ALVÓ MÓDBAN

1 2

Az alvó üzemmódból vagy adagoljon be papírt.


való kilépéshez nyissa
fel a fedelet, és töltsön
be papírt.
A Fellowes speciális termékjellemzőkkel kapcsolatos további információiért látogasson el a következő weboldalra: www.fellowes.com

A TERMÉK KARBANTARTÁSA
AZ IRATMEGSEMMISÍTŐ OLAJOZÁSA AZ AUTOMATIKUS ELINDÍTÁS INFRAVÖRÖS ÉRZÉKELŐINEK TISZTÍTÁSA
A csúcsteljesítmény nyújtásához minden konfettivágó és mikrovágó A papírérzékelő szenzorokat karbantartásmentes üzemelésre tervezték. Ritka esetekben azonban az
iratmegsemmisítő gépnek gépolajra van szüksége. Olajozás hiányában a készülék érzékelőket eltakarhatja a papírpor, így a motor akkor is működik, ha nincs jelen papír.
lapbefogadó teljesítménye csökkenhet, a gép aprítás közben zavaró zajokat (Megjegyzés: a papírt észlelő szenzorok a papírbemenet közepénél találhatók.)
hallathat, és végül leállhat. Ezen problémák elkerülése érdekében javasoljuk,
hogy az iratmegsemmisítőt mindig kenje meg, amikor kiüríti a hulladéktartályt.
KÖVESSE AZ ALÁBBI OLAJOZÁSI ELJÁRÁST, ÉS KÉTSZER ISMÉTELJE MEG AZ ÉRZÉKELŐK TISZTÍTÁSA

1 2 3 1 2 3 4 5

Nyissa fel a fedelet. *Óvatosan olajozza Zárja le a fedelet. Nyomja Kapcsolja ki az Nyissa fel a fedelet. Keresse meg Egy tisztítópálcikát A tisztítópálcikával
meg a vágórészt be, és 2-3 másodpercig iratmegsemmisítő az automatikus mártson alkoholba. törölje le a
(a papírtálcába ne tartsa benyomva az Előre gépet, majd válassza elindítás infravörös papírérzékelő
kerüljön olaj) ( ) gombot. le a hálózatról. érzékelőit. szenzorokról az azokra
esetlegesen lerakódott
* Kizárólag nem aeroszolos növényi olajat szennyeződéseket.
használjon, hosszú fúvókával ellátott tartályból,
mint amilyen a Fellowes 35250.

HIBAELHÁRÍTÁS
Túlhevülés jelzőfénye: A túlhevülés jelzőfényének világítása azt jelzi, hogy az iratmegsemmisítő gép túllépte a megengedett legmagasabb üzemi hőmérsékletet, és le
kell hűlnie. A helyreállási időtartam során a jelzőfény égve marad, az iratmegsemmisítő gép pedig nem működik.

A papírt ki kell venni: Ha ez a jelzőfény világít, nyomja be a Vissza ( ) gombot, nyissa fel a fedelet és vegye ki a papírt.

A tartály megtelt: Ha világít, az iratmegsemmisítő hulladéktartálya tele van, és ki kell üríteni. A 36053. számú Fellowes hulladékzsákot használja.

A tartály nyitva: Az iratmegsemmisítő gép nem működik, ha a tartály nyitva van. Ha ez a jelzőfény világít, akkor a megsemmisítési művelet folytatásához zárja be a tartályt.

68
KORLÁTOZOTT TERMÉKGARANCIA
200C
Korlátozott garancia: A Fellowes, Inc. („Fellowes”) az eredeti fogyasztó általi vásárlás magának a jogot a fogyasztónak kiszámlázni bármely költséget, amely abból ered, hogy a
dátumától számított 2 évre garantálja, hogy a gép alkatrészei mentesek lesznek az anyag- és Fellowes az aprítógéphez más országból kell, hogy biztosítson alkatrészeket vagy szervizt,
megmunkálási hibáktól, valamint ezen időszakon belül szervizt és támogatást is nyújt. A mint ahol valamely meghatalmazott viszonteladó a készüléket eredetileg értékesítette. A
Fellowes az eredeti fogyasztó általi vásárlás dátumától számított 7 évre garantálja, hogy a gép JÓTÁLLÁS, BELEÉRTVE AZ ELADHATÓSÁGOT VAGY EGY BIZONYOS CÉLRA VALÓ ALKALMASSÁGOT,
vágókései mentesek lesznek az anyag- és megmunkálási hibáktól. Ha a jótállási időszak alatt IDŐTARTAMÁT TEKINTVE A FENT KÖZZÉTETT JÓTÁLLÁSI IDŐSZAKRA KORLÁTOZÓDIK. A Fellowes
valamely alkatrész hibásnak bizonyul, az egyetlen és kizárólagos orvoslás a hibás alkatrésznek semmilyen esetben sem felelős a terméknek tulajdonítható következményes vagy járulékos
vagy a terméknek – a Fellowes választása szerint – a Fellowes költségére történő javítása vagy károkért. Ez a jótállás sajátos jogokat ad Önnek. A jelen jótállás időtartama, kikötései és
cseréje. Ez a garancia nem érvényes helytelen használat, hibás kezelés, a termék felhasználási feltételei világszerte érvényesek, kivéve, ahol a helyi törvények különböző korlátozásokat,
normáinak be nem tartása, az iratmegsemmisítő gépnek helytelen (a címkén megjelöltektől megkötéseket vagy feltételeket követelnek meg. További részletekért, vagy a jelen jótállás
eltérő) tápforrással való üzemeltetése, illetve illetéktelen javítás esetén. A Fellowes fenntartja keretében történő szervizelésért lépjen kapcsolatba velünk vagy a forgalmazóval.

200M
Korlátozott garancia: A Fellowes, Inc. („Fellowes”) az eredeti fogyasztó általi vásárlás magának a jogot a fogyasztónak kiszámlázni bármely költséget, amely abból ered, hogy a
dátumától számított 2 évre garantálja, hogy a gép alkatrészei mentesek lesznek az anyag- és Fellowes az aprítógéphez más országból kell, hogy biztosítson alkatrészeket vagy szervizt,
megmunkálási hibáktól, valamint ezen időszakon belül szervizt és támogatást is nyújt. A mint ahol valamely meghatalmazott viszonteladó a készüléket eredetileg értékesítette. A
Fellowes az eredeti fogyasztó általi vásárlás dátumától számított 7 évre garantálja, hogy a gép JÓTÁLLÁS, BELEÉRTVE AZ ELADHATÓSÁGOT VAGY EGY BIZONYOS CÉLRA VALÓ ALKALMASSÁGOT,
vágókései mentesek lesznek az anyag- és megmunkálási hibáktól. Ha a jótállási időszak alatt IDŐTARTAMÁT TEKINTVE A FENT KÖZZÉTETT JÓTÁLLÁSI IDŐSZAKRA KORLÁTOZÓDIK. A Fellowes
valamely alkatrész hibásnak bizonyul, az egyetlen és kizárólagos orvoslás a hibás alkatrésznek semmilyen esetben sem felelős a terméknek tulajdonítható következményes vagy járulékos
vagy a terméknek – a Fellowes választása szerint – a Fellowes költségére történő javítása vagy károkért. Ez a jótállás sajátos jogokat ad Önnek. A jelen jótállás időtartama, kikötései és
cseréje. Ez a garancia nem érvényes helytelen használat, hibás kezelés, a termék felhasználási feltételei világszerte érvényesek, kivéve, ahol a helyi törvények különböző korlátozásokat,
normáinak be nem tartása, az iratmegsemmisítő gépnek helytelen (a címkén megjelöltektől megkötéseket vagy feltételeket követelnek meg. További részletekért, vagy a jelen jótállás
eltérő) tápforrással való üzemeltetése, illetve illetéktelen javítás esetén. A Fellowes fenntartja keretében történő szervizelésért lépjen kapcsolatba velünk vagy a forgalmazóval.

150C
Korlátozott garancia: A Fellowes, Inc. („Fellowes”) az eredeti fogyasztó általi vásárlás magának a jogot a fogyasztónak kiszámlázni bármely költséget, amely abból ered, hogy a
dátumától számított 2 évre garantálja, hogy a gép alkatrészei mentesek lesznek az anyag- és Fellowes az aprítógéphez más országból kell, hogy biztosítson alkatrészeket vagy szervizt,
megmunkálási hibáktól, valamint ezen időszakon belül szervizt és támogatást is nyújt. A mint ahol valamely meghatalmazott viszonteladó a készüléket eredetileg értékesítette. A
Fellowes az eredeti fogyasztó általi vásárlás dátumától számított 5 évre garantálja, hogy a gép JÓTÁLLÁS, BELEÉRTVE AZ ELADHATÓSÁGOT VAGY EGY BIZONYOS CÉLRA VALÓ ALKALMASSÁGOT,
vágókései mentesek lesznek az anyag- és megmunkálási hibáktól. Ha a jótállási időszak alatt IDŐTARTAMÁT TEKINTVE A FENT KÖZZÉTETT JÓTÁLLÁSI IDŐSZAKRA KORLÁTOZÓDIK. A Fellowes
valamely alkatrész hibásnak bizonyul, az egyetlen és kizárólagos orvoslás a hibás alkatrésznek semmilyen esetben sem felelős a terméknek tulajdonítható következményes vagy járulékos
vagy a terméknek – a Fellowes választása szerint – a Fellowes költségére történő javítása vagy károkért. Ez a jótállás sajátos jogokat ad Önnek. A jelen jótállás időtartama, kikötései és
cseréje. Ez a garancia nem érvényes helytelen használat, hibás kezelés, a termék felhasználási feltételei világszerte érvényesek, kivéve, ahol a helyi törvények különböző korlátozásokat,
normáinak be nem tartása, az iratmegsemmisítő gépnek helytelen (a címkén megjelöltektől megkötéseket vagy feltételeket követelnek meg. További részletekért, vagy a jelen jótállás
eltérő) tápforrással való üzemeltetése, illetve illetéktelen javítás esetén. A Fellowes fenntartja keretében történő szervizelésért lépjen kapcsolatba velünk vagy a forgalmazóval.

69
PORTUGUÊS
Modelo 200C/200M/150C
D.
A.
B.

E.
PRINCIPAIS FUNCIONALIDADES E COMANDOS
"5BNQBEPEFTUSVJEPS & 7FS*OTUSVÎÜFTEFTFHVSBOÎB
F. #"CFSUVSBEFJOTFSÎÍPNBOVBM ' 1BJOFMEFDPNBOEP WFSBCBJYP
C. Rodas (apenas 200C/200M) ($FTUPBNPWÓWFM
D. Interruptor de corte de
energia
1. DESLIGADO
2. LIGADO

G.

C.

PAINEL DE COMANDO
4PCSFBRVFDJNFOUP 5. Inversão
(vermelho) 6. Ligado/Desligado
2. Retirar papel B[VM
(vermelho) 7. Iniciar
3. Cesto cheio (vermelho) 1. 2. 3. 4.
4. Cesto Aberto 5. 6. 7.
(vermelho)

ADVERTÊNCIA: INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES — Leia antes de utilizar o aparelho!


t 0TSFRVJTJUPTEFPQFSBÎÍP NBOVUFOÎÍPFBTTJTUÐODJBTÍPUSBUBEPTOPNBOVBMEF t &TUBEFTUSVJEPSBEJTQÜFEFVN*OUFSSVQUPSEFDPSUFEFFOFSHJB % RVFEFWF
JOTUSVÎÜFT-FJBUPEPPNBOVBMEFJOTUSVÎÜFTBOUFTEFPQFSBSPTEFTUSVJEPSFT FTUBSOBQPTJÎÍP-*("%0(I)QBSBTFSVUJMJ[BEP&NDBTPEFFNFSHÐODJB 
t .BOUFOIBGPSBEPBMDBODFEFDSJBOÎBTFBOJNBJTEFFTUJNBÎÍP.BOUFOIB DPMPRVFPJOUFSSVQUPSOBQPTJÎÍP%&4-*("%0( )&TUBNFEJEBQBSBSÈ
BTNÍPTBGBTUBEBTEBFOUSBEBEPQBQFM$PMPRVFTFNQSFPFRVJQBNFOUPOB imediatamente a destruidora.
QPTJÎÍP%FTMJHBEPPVEFTMJHVFPEBUPNBEBRVBOEPOÍPFTUJWFSFNVTP t 0EFTUSVJEPSEFWFTFSMJHBEPBVNBUPNBEBEFQBSFEFPVEFPVUSPUJQP
t .BOUFOIBPCKFUPTFTUSBOIPT‰MVWBT KØJBT WFTUVÈSJP DBCFMPT FUD‰ EFWJEBNFOUFMJHBEBËUFSSBDPNBUFOTÍPFDPSSFOUFJOEJDBEBTOBFUJRVFUB"
BGBTUBEPTEBTBCFSUVSBTEPEFTUSVJEPSEFEPDVNFOUPT4FVNPCKFUPFOUSBSQFMB UPNBEBEFQBSFEFPVBPVUSBUPNBEBEFWJEBNFOUFMJHBEBËUFSSBEFWFFTUBS
BCFSUVSBTVQFSJPS QBTTFPJOUFSSVQUPSQBSBBQPTJÎÍPEF*OWFSTÍP ) para JOTUBMBEBQFSUPEPFRVJQBNFOUPFGBDJMNFOUFBDFTTÓWFM/VODBVTFDPOWFSTPSFT
GB[FSSFDVBSPPCKFUP EFFOFSHJB USBOTGPSNBEPSFTPVDBCPTEFFYUFOTÍPDPNFTUFQSPEVUP
t /°0VUJMJ[FQSPEVUPTFNBFSPTTPM MVCSJGJDBOUFTËCBTFEFQFUSØMFPPVEF t 1&3*(0%&*/$³/%*0o/°0EFTUSVBDBSUÜFTEFBQSFTFOUBÎÍPDPNDIJQT
BFSPTTØJTOP PVQSØYJNPEP EFTUSVJEPSEFEPDVNFOUPT/°065*-*;&i"3 sonoros ou pilhas.
13&4463*;"%0wPVi"3$0.13*.*%0w/"%&4536*%03"%&%0$6.&/5040T t "QFOBTQBSBVUJMJ[BÎÍPOPJOUFSJPS
WBQPSFTQSPWFOJFOUFTEFQSPQFMFOUFTFMVCSJGJDBOUFTËCBTFEFQFUSØMFPQPEFN
FOUSBSFNDPNCVTUÍPFQSPWPDBSMFTÜFTHSBWFT
t &WJUFUPDBSOBTMÉNJOBTEFDPSUFFYQPTUBTBCBJYPEBDBCFÎBEFDPSUFEP
aparelho.
t %FTMJHVFPEFTUSVJEPSEBUPNBEBBOUFTEFRVBMRVFSNFEJEBEFMJNQF[BPV
assistência.
t /ÍPVUJMJ[FPFRVJQBNFOUPTFFTUJWFSEBOJGJDBEPPVBWBSJBEP/ÍPEFTNPOUFP
EFTUSVJEPS/ÍPPDPMPRVFQSØYJNPPVTPCSFVNBGPOUFEFDBMPSPVIVNJEBEF

70
CAPACIDADE – DESTRÓI ATRAVÉS DO TABULEIRO DE INSERÇÃO AUTOMÁTICA
200C/150C 200M

Papel A4 Agrafos "UÏ'PMIBT Clips "UÏ'PMIBTDPN Papel A4 Agrafos "UÏ'PMIBT


BHSBGBEBTo4FQBSF DMJQFo4FQBSFBT BHSBGBEBTo4FQBSF
PTDPOKVOUPTEFQBQFM pilhas de papel com PTDPOKVOUPTEFQBQFM
agrafados com mais de clipe com mais de agrafados com mais de
20 folhas 20 folhas 20 folhas

CAPACIDADE – DESTRÓI ATRAVÉS DA ABERTURA DE INSERÇÃO MANUAL


200C/150C 200M

$BSUÜFTEFDSÏEJUP $%%7% Correspondência não Papel dobrado $BSUÜFTEFDSÏEJUP Papel dobrado


solicitada
Não destrói:&UJRVFUBTBEFTJWBT GPSNVMÈSJPTFNQBQFMDPOUÓOVP QBQFMEPCSBEP JOTFSÎÍPBVUPNÈUJDB  Máximo:
EPDVNFOUPTFODBEFSOBEPT SFWJTUBT BDFUBUPT KPSOBJT DBSUÍP NPMBT BHSBGPTJOEVTUSJBJT DMJQFTHSBOEFT  'PMIBTFNJOTFSÎÍPBVUPNÈUJDB$BQBDJEBEF $. .......................................... 200*
NBJTEFQÈHJOBTBHSBGBEBTPVQBQFMDPNDMJQFT BHSBGPTOBQBSUFTVQFSJPSDFOUSBMEPQBQFM  'PMIBTFNJOTFSÎÍPBVUPNÈUJDB$BQBDJEBEF $ ..................................................... 150*
MBNJOBEPT EJTRVFUFT DBQBTEFBSRVJWP SBEJPHSBGJBTPVQMÈTUJDPTBMÏNEPTNFODJPOBEPTBDJNB 'PMIBTFNJOTFSÎÍPNBOVBM$BQBDJEBEF $ ............................................................ 10*
Dimensões de destruição de papel: 'PMIBTFNJOTFSÎÍPNBOVBM$BQBDJEBEF . ............................. OPNJOBM  NÈY
$PSUFDSV[BEP $$ ...................................................................... øNNYøNN 'PMIBTFNJOTFSÎÍPNBOVBM$BQBDJEBEF $ .............................................................. 
$PSUFDSV[BEP . ............................................................................... NNYNN 1BQFM" H B7 ø)[  ø"NQT $  "NQT . 7 
ø)[  "NQT $ VNQBQFMNBJTQFTBEP BIVNJEBEFPVPVUSBWPMUBHFNRVFOÍPB
JOEJDBEBQPEFNSFEV[JSBDBQBDJEBEF

FUNCIONAMENTO BÁSICO DE DESTRUIÇÃO


INSERÇÃO AUTOMÁTICA * Não abra a tampa após o início do ciclo de destruição.

1 2 3 4

200C 200M 150C


Funcionamento contínuo: Funcionamento contínuo: Funcionamento contínuo:
NJOVUPTOPNÈYJNP NJOVUPTOPNÈYJNP NJOVUPTOPNÈYJNP Ligue o aparelho e Abra a tampa Adicione papel. Para obter Feche a tampa e
DPMPRVFPJOUFSSVQUPS JOTUSVÎÜFTEFDBSSFHBNFOUP pressione iniciar
OBSERVAÇÃO: A OBSERVAÇÃO: A OBSERVAÇÃO: A
de corte de energia na EFUBMIBEBT DPOTVMUFB (  QBSBDPNFÎBS
destruidora continua a destruidora continua a destruidora continua a
QPTJÎÍP-*("%0 * TFÎÍPBCBJYP BEFTUSVJÎÍP
funcionar brevemente funcionar brevemente funcionar brevemente
após cada passagem para após cada passagem para após cada passagem para INSERÇÃO MANUAL
desimpedir a entrada. O desimpedir a entrada. O desimpedir a entrada. O
GVODJPOBNFOUPDPOUÓOVP GVODJPOBNFOUPDPOUÓOVP GVODJPOBNFOUPDPOUÓOVP 1 2 3
BMÏNEFNJOVUPTBDJPOBSÈ BMÏNEFNJOVUPTBDJPOBSÈ BMÏNEFNJOVUPTBDJPOBSÈ
VNQFSÓPEPEFBSSFGFDJNFOUP VNQFSÓPEPEFBSSFGFDJNFOUP
ou
VNQFSÓPEPEFBSSFGFDJNFOUP
de 25 minutos. de 25 minutos. de 25 minutos.
Ligue o aparelho e *OUSPEV[BPQBQFM Segure o CD (200C/150C) /
DPMPRVFPJOUFSSVQUPS diretamente na entrada DBSUÍPQFMBTCPSEBT JOTJSBP
de corte de energia na de papel e solte-o OBBMJNFOUBÎÍPEFQBQFMF
QPTJÎÍP-*("%0 * depois solte-od
Nota: Não é possível utilizar a inserção manual enquanto a inserção automática está a ser
utilizada. A destruidora de papel não funcionará se o cesto estiver aberto.
INSTRUÇÕES DE CARREGAMENTO

1 2 3

$PMPRVFPQBQFMEFNBOFJSBPSHBOJ[BEBFNVNBQJMIB 1BSBBTTFHVSBSRVFPTFMFUPSQPTTB 0QBQFMEFWFSÈFTUBSQMBOPF


BQBOIBSPTNBUFSJBJTDPNFYBUJEÍP P BMJOIBEPDPNBGSFOUFEBCBOEFKB
papel deve estar nivelado e alinhado com 71
a parte dianteira do tabuleiro de papel.
FUNCIONALIDADES AVANÇADAS DO PRODUTO

Tecnologia SilentShred™ A funcionalidade de economizar energia Inversão automática


%FTUSØJTFNJOUFSSVQÎÜFTSVJEPTBT EFTMJHBSÈBVUPNBUJDBNFOUFBEFTUSVJEPSBBQØT 1BSBFJOWFSUFPQBQFMRVBOEP
2 minutos de inatividade. ocorre congestionamento.

FUNCIONAMENTO DO MODO DE ESPERA


"GVODJPOBMJEBEFEFTMJHBSÈBVUPNBUJDBNFOUFa
destruidora após 2 minutos de inatividade.
COM O MODO DE ESPERA ATIVO

1 2

Para sair do modo de ou Insira papel


TVTQFOTÍP BCSBBUBNQBF
DPMPRVFQBQFM
Para obter mais informações sobre todas as funções avançadas de produtos Fellowes visite o www.fellowes.com

MANUTENÇÃO DO PRODUTO
LUBRIFICAR A DESTRUIDORA DE PAPEL LIMPEZA DOS SENSORES DE INFRAVERMELHOS DE ARRANQUE AUTOMÁTICO
5PEBTBTGSBHNFOUBEPSBTEFDPSUFDSV[BEPFNJDSPDPSUFSFRVFSFNØMFPQBSB 0TTFOTPSFTEFEFUFÎÍPEFQBQFMGPSBNDPODFCJEPTQBSBVNGVODJPOBNFOUPTFNNBOVUFOÎÍP/PFOUBOUP 
PGFSFDFSPNÈYJNPFNSFOEJNFOUP4FOÍPGPSMVCSJGJDBEB QPEFPDPSSFS FNSBSBTPDBTJÜFT PTTFOTPSFTQPEFNGJDBSCMPRVFBEPTQPSQØEFQBQFM GB[FOEPDPNRVFPNPUPSGVODJPOF
VNBEJNJOVJÎÍPEBDBQBDJEBEFEFFOUSBEBEFGPMIBT PDPSSFSSVÓEPJODØNPEP NFTNPRVFOÍPFYJTUBQBQFMQSFTFOUF
EVSBOUFBEFTUSVJÎÍPEFEPDVNFOUPTF FNÞMUJNPDBTP BNÈRVJOBEFJYBS /PUBPTTFOTPSFTEFEFUFÎÍPEFQBQFMFTUÍPMPDBMJ[BEPTOPDFOUSPEBFOUSBEBQBSBQBQFM 
EFGVODJPOBS1BSBFWJUBSFTUFTQSPCMFNBT BDPOTFMIBNPTRVFMVCSJGJRVFP
EFTUSVJEPSTFNQSFRVFFTWB[JBSPDFTUPEFQBQÏJT
SIGA O PROCEDIMENTO DE LUBRIFICAÇÃO ABAIXO E REPITA-O DUAS VEZES LIMPEZA DOS SENSORES

1 2 3 1 2 3 4 5

Abra a tampa "QMJRVFDVJEBEPTBNFOUF Feche a tampa. Prima e Desligue e retire a Abra a tampa -PDBMJ[FPTFOTPSEF Mergulhe a cotonete $PNBDPUPOFUF 
óleo nos cortadores DPOUJOVFBQSFNJSBWBOÎBS destruidora da corrente infravermelhos de EFBMHPEÍPFNÈMDPPM MJNQFRVBMRVFS
 OÍPDPMPRVFØMFPOP ( ) durante 2 a 3 BSSBORVFBVUPNÈUJDP desnaturado DPOUBNJOBÎÍPEPT
tabuleiro de papel) segundos sensores de papel
*Utilize apenas um óleo vegetal não-aerossol
no recipiente de bocal longo, igual ao do
produto n.º 35250 da Fellowes

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
*OEJDBEPSEFTPCSFBRVFDJNFOUP2VBOEPBMV[JOEJDBEPSBEFTPCSFBRVFDJNFOUPBDFOEFS PEFTUSVJEPSEFEPDVNFOUPTFYDFEFVBUFNQFSBUVSBNÈYJNBEFGVODJPOBNFOUP
FUFNEFBSSFGFDFS&TUFJOEJDBEPSQFSNBOFDFSÈJMVNJOBEPFPEFTUSVJEPSOÍPGVODJPOBSÈEVSBOUFPUFNQPEFSFDVQFSBÎÍP

3FUJSBSQBQFM4FFTUJWFSJMVNJOBEP QSJNBJOWFSTÍP ) e retire o papel.

$FTUPDIFJP2VBOEPJMVNJOBEPÏQPSRVFPDFTUPEFQBQÏJTEPEFTUSVJEPSFTUÈDIFJPFUFNEFTFSFTWB[JBEP6UJMJ[FVNTBDPEFMJYPOEB'FMMPXFT

$FTUPBCFSUP0EFTUSVJEPSEFQBQFMOÍPGVODJPOBSÈTFPDFTUPFTUJWFSBCFSUP2VBOEPJMVNJOBEP GFDIFPDFTUPQBSBSFUPNBSBEFTUSVJÎÍP

72
GARANTIA LIMITADA DE PRODUTO
200C
(BSBOUJB MJNJUBEB " 'FMMPXFT  *OD i'FMMPXFTw  HBSBOUF BT QFÎBT EP FRVJQBNFOUP DPOUSB EJSFJUPEFDPCSBSEPTDPOTVNJEPSFTRVBJTRVFSDVTUPTBEJDJPOBJTJODPSSJEPTQBSBPGPSOFDJNFOUP
RVBJTRVFSEFGFJUPTEFNBUFSJBMFNÍPEFPCSBEVSBOUFVNQFSÓPEPEFBOPTBDPOUBSEBEBUB EF QFÎBT PV EF TFSWJÎPT GPSB EP QBÓT POEF P EFTUSVJEPSB GPJ PSJHJOBMNFOUF WFOEJEP QPS VN
EFDPNQSBQFMPDPOTVNJEPSPSJHJOBM"'FMMPXFTHBSBOUFRVFBTMÉNJOBTEFDPSUFEBNÈRVJOB SFWFOEFEPS BVUPSJ[BEP 26"-26&3 ("3"/5*" *.1-¶$*5"  */$-6*/%0 %& $0.&3$*"-*;"±°0
FTUÍPJTFOUBTEFRVBJTRVFSEFGFJUPTEFNBUFSJBMFNÍPEFPCSBEVSBOUFVNQFSÓPEPEFBOPT 06%&"%&26"±°01"3"6."'*/"-*%"%&&.1"35*$6-"3 ²"26*-*.*5"%""01&3¶0%0%&
B DPOUBS EB EBUB EF DPNQSB QFMP DPOTVNJEPS PSJHJOBM 4F FODPOUSBS VN EFGFJUP FN RVBMRVFS ("3"/5*""13013*"%0 $0/'03.&"/5&3*03.&/5&&45"#&-&$*%0&NDBTPBMHVNQPEFSÈB
QFÎB EVSBOUF P QFSÓPEP EF HBSBOUJB  P TFV ÞOJDP F FYDMVTJWP SFDVSTP TFSÈ B SFQBSBÎÍP PV B 'FMMPXFTTFSSFTQPOTBCJMJ[BEBQPSRVBJTRVFSEBOPTTFDVOEÈSJPTPVBDJEFOUBJTJNQVUÈWFJTBFTUF
TVCTUJUVJÎÍP NFEJBOUFPDSJUÏSJPFBFYQFOTBTEB'FMMPXFT EBQFÎBDPNEFGFJUP&TUBHBSBOUJB QSPEVUP&TUBHBSBOUJBDPODFEFMIFEJSFJUPTMFHBJTFTQFDÓGJDPT"EVSBÎÍPFPTUFSNPTFDPOEJÎÜFT
OÍP TF BQMJDB FN DBTPT EF VUJMJ[BÎÍP BCVTJWB  NBOVTFJP JOBEFRVBEP  EFTDVNQSJNFOUP EBT EFTUBHBSBOUJBTÍPWÈMJEPTBOÓWFMNVOEJBM TBMWPFNDBTPEFJNQPTJÎÍPEFMJNJUBÎÜFT SFTUSJÎÜFT
OPSNBTEFVUJMJ[BÎÍPEPQSPEVUP VUJMJ[BÎÍPEPEFTUSVJEPSBDPNGPOUFEFBMJNFOUBÎÍPJOBEFRVBEB PVDPOEJÎÜFTEJGFSFOUFTQFMBTMFJTMPDBJT1BSBPCUFSNBJTQPSNFOPSFTPVSFDFCFSBTTJTUÐODJBOPT
PVUSB RVF OÍP B JOEJDBEB OB FUJRVFUB  PV SFQBSPT OÍP BVUPSJ[BEPT " 'FMMPXFT EFUÏN P UFSNPTEFTUBHBSBOUJB DPOUBUFOPTEJSFUBNFOUFPVDPOTVMUFPTFVSFQSFTFOUBOUFBVUPSJ[BEP

200M
(BSBOUJB MJNJUBEB " 'FMMPXFT  *OD i'FMMPXFTw  HBSBOUF BT QFÎBT EP FRVJQBNFOUP DPOUSB EJSFJUPEFDPCSBSEPTDPOTVNJEPSFTRVBJTRVFSDVTUPTBEJDJPOBJTJODPSSJEPTQBSBPGPSOFDJNFOUP
RVBJTRVFSEFGFJUPTEFNBUFSJBMFNÍPEFPCSBEVSBOUFVNQFSÓPEPEFBOPTBDPOUBSEBEBUB EF QFÎBT PV EF TFSWJÎPT GPSB EP QBÓT POEF P EFTUSVJEPSB GPJ PSJHJOBMNFOUF WFOEJEP QPS VN
EFDPNQSBQFMPDPOTVNJEPSPSJHJOBM"'FMMPXFTHBSBOUFRVFBTMÉNJOBTEFDPSUFEBNÈRVJOB SFWFOEFEPS BVUPSJ[BEP 26"-26&3 ("3"/5*" *.1-¶$*5"  */$-6*/%0 %& $0.&3$*"-*;"±°0
FTUÍPJTFOUBTEFRVBJTRVFSEFGFJUPTEFNBUFSJBMFNÍPEFPCSBEVSBOUFVNQFSÓPEPEFBOPT 06%&"%&26"±°01"3"6."'*/"-*%"%&&.1"35*$6-"3 ²"26*-*.*5"%""01&3¶0%0%&
B DPOUBS EB EBUB EF DPNQSB QFMP DPOTVNJEPS PSJHJOBM 4F FODPOUSBS VN EFGFJUP FN RVBMRVFS ("3"/5*""13013*"%0 $0/'03.&"/5&3*03.&/5&&45"#&-&$*%0&NDBTPBMHVNQPEFSÈB
QFÎB EVSBOUF P QFSÓPEP EF HBSBOUJB  P TFV ÞOJDP F FYDMVTJWP SFDVSTP TFSÈ B SFQBSBÎÍP PV B 'FMMPXFTTFSSFTQPOTBCJMJ[BEBQPSRVBJTRVFSEBOPTTFDVOEÈSJPTPVBDJEFOUBJTJNQVUÈWFJTBFTUF
TVCTUJUVJÎÍP NFEJBOUFPDSJUÏSJPFBFYQFOTBTEB'FMMPXFT EBQFÎBDPNEFGFJUP&TUBHBSBOUJB QSPEVUP&TUBHBSBOUJBDPODFEFMIFEJSFJUPTMFHBJTFTQFDÓGJDPT"EVSBÎÍPFPTUFSNPTFDPOEJÎÜFT
OÍP TF BQMJDB FN DBTPT EF VUJMJ[BÎÍP BCVTJWB  NBOVTFJP JOBEFRVBEP  EFTDVNQSJNFOUP EBT EFTUBHBSBOUJBTÍPWÈMJEPTBOÓWFMNVOEJBM TBMWPFNDBTPEFJNQPTJÎÍPEFMJNJUBÎÜFT SFTUSJÎÜFT
OPSNBTEFVUJMJ[BÎÍPEPQSPEVUP VUJMJ[BÎÍPEPEFTUSVJEPSBDPNGPOUFEFBMJNFOUBÎÍPJOBEFRVBEB PVDPOEJÎÜFTEJGFSFOUFTQFMBTMFJTMPDBJT1BSBPCUFSNBJTQPSNFOPSFTPVSFDFCFSBTTJTUÐODJBOPT
PVUSB RVF OÍP B JOEJDBEB OB FUJRVFUB  PV SFQBSPT OÍP BVUPSJ[BEPT " 'FMMPXFT EFUÏN P UFSNPTEFTUBHBSBOUJB DPOUBUFOPTEJSFUBNFOUFPVDPOTVMUFPTFVSFQSFTFOUBOUFBVUPSJ[BEP

150C
(BSBOUJB MJNJUBEB " 'FMMPXFT  *OD i'FMMPXFTw  HBSBOUF BT QFÎBT EP FRVJQBNFOUP DPOUSB EJSFJUPEFDPCSBSEPTDPOTVNJEPSFTRVBJTRVFSDVTUPTBEJDJPOBJTJODPSSJEPTQBSBPGPSOFDJNFOUP
RVBJTRVFSEFGFJUPTEFNBUFSJBMFNÍPEFPCSBEVSBOUFVNQFSÓPEPEFBOPTBDPOUBSEBEBUB EF QFÎBT PV EF TFSWJÎPT GPSB EP QBÓT POEF P EFTUSVJEPSB GPJ PSJHJOBMNFOUF WFOEJEP QPS VN
EFDPNQSBQFMPDPOTVNJEPSPSJHJOBM"'FMMPXFTHBSBOUFRVFBTMÉNJOBTEFDPSUFEBNÈRVJOB SFWFOEFEPS BVUPSJ[BEP 26"-26&3 ("3"/5*" *.1-¶$*5"  */$-6*/%0 %& $0.&3$*"-*;"±°0
FTUÍPJTFOUBTEFRVBJTRVFSEFGFJUPTEFNBUFSJBMFNÍPEFPCSBEVSBOUFVNQFSÓPEPEFBOPT 06%&"%&26"±°01"3"6."'*/"-*%"%&&.1"35*$6-"3 ²"26*-*.*5"%""01&3¶0%0%&
B DPOUBS EB EBUB EF DPNQSB QFMP DPOTVNJEPS PSJHJOBM 4F FODPOUSBS VN EFGFJUP FN RVBMRVFS ("3"/5*""13013*"%0 $0/'03.&"/5&3*03.&/5&&45"#&-&$*%0&NDBTPBMHVNQPEFSÈB
QFÎB EVSBOUF P QFSÓPEP EF HBSBOUJB  P TFV ÞOJDP F FYDMVTJWP SFDVSTP TFSÈ B SFQBSBÎÍP PV B 'FMMPXFTTFSSFTQPOTBCJMJ[BEBQPSRVBJTRVFSEBOPTTFDVOEÈSJPTPVBDJEFOUBJTJNQVUÈWFJTBFTUF
TVCTUJUVJÎÍP NFEJBOUFPDSJUÏSJPFBFYQFOTBTEB'FMMPXFT EBQFÎBDPNEFGFJUP&TUBHBSBOUJB QSPEVUP&TUBHBSBOUJBDPODFEFMIFEJSFJUPTMFHBJTFTQFDÓGJDPT"EVSBÎÍPFPTUFSNPTFDPOEJÎÜFT
OÍP TF BQMJDB FN DBTPT EF VUJMJ[BÎÍP BCVTJWB  NBOVTFJP JOBEFRVBEP  EFTDVNQSJNFOUP EBT EFTUBHBSBOUJBTÍPWÈMJEPTBOÓWFMNVOEJBM TBMWPFNDBTPEFJNQPTJÎÍPEFMJNJUBÎÜFT SFTUSJÎÜFT
OPSNBTEFVUJMJ[BÎÍPEPQSPEVUP VUJMJ[BÎÍPEPEFTUSVJEPSBDPNGPOUFEFBMJNFOUBÎÍPJOBEFRVBEB PVDPOEJÎÜFTEJGFSFOUFTQFMBTMFJTMPDBJT1BSBPCUFSNBJTQPSNFOPSFTPVSFDFCFSBTTJTUÐODJBOPT
PVUSB RVF OÍP B JOEJDBEB OB FUJRVFUB  PV SFQBSPT OÍP BVUPSJ[BEPT " 'FMMPXFT EFUÏN P UFSNPTEFTUBHBSBOUJB DPOUBUFOPTEJSFUBNFOUFPVDPOTVMUFPTFVSFQSFTFOUBOUFBVUPSJ[BEP

73
HRVATSKI
Model 200C/200M/150C
D.
A.
B.

E. KLJUČNE ZNAČAJKE I UPRAVLJANJE


A. Poklopac uništavača dokumenata E. Vidjeti sigurnosna uputstva
F. B. Slot za ručno umetanje papira F. Upravljačka ploča (vidjeti u
C. Kasteri (samo na 200C/200M) nastavku)
D. Prekidač za isključivanje napajanja G. Ladica na izvlačenje
1. OFF (isklj.)
2. ON (uklj.)

G.

C.

UPRAVLJAČKA PLOČA

1SFHSJKBWBOKF 4. Ladica otvorena


(crveno) (crveno)
6LMPOJQBQJS 0CSOVUJTNKFSSBEB
(crveno) 0O0GG VLMK
3. Ladica puna JTLMK  QMBWP 1. 2. 3. 4.
(crveno) 7. Start 5. 6. 7.

VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE — Pročitajte prije upotrebe!


t Rad, održavanje i uvjeti za popravak navedeni su u uputama za uporabu. Prije t Ovaj usitnjivač ima prekidač za isključivanje napajanja (D) koji mora biti u
uporabe uništavača dokumenata pročitajte cijele upute za uporabu. položaju ON (uklj.) (I) kako bi usitnjivač radio. U hitnom slučaju pomaknite
t Držite uređaj dalje od djece i kućnih ljubimaca. Držite ruke dalje od otvora za prekidač u položaj OFF (isklj.) ( ). Ta će radnja odmah zaustaviti usitnjivač.
umetanje papira. Uvijek isključite uređaj ili izvucite kabel za napajanje iz zidne t Usitnjivač mora biti uključen u propisno uzemljenu zidnu utičnicu ili
utičnice kad se uređaj ne upotrebljava. priključnicu napona i jakosti struje koji su naznačeni na oznaci. Uzemljena
t Držite predmete – rukavice, nakit, odjeću, kosu itd. – dalje od otvora za utičnica ili priključnica mora biti postavljena u blizini opreme i lako dostupna.
umetanje papira. Ako predmet uđe u gornji otvor, pritisnite Unatrag ( ) kako Uništavač dokumenata nemojte priključivati na energetske pretvarače,
biste izbacili predmet. transformatore ili produžne kabele.
t NEMOJTE upotrebljavati aerosolne proizvode, uljna ili aerosolna maziva na ili u t OPASNOST OD POŽARA – NEMOJTE uništavati čestitke sa zvučnim sklopovima
blizini uništavača dokumenata. NEMOJTE UPOTREBLJAVATI "ZRAK IZ LIMENKE" ili baterijama.
ILI "STLAČENI ZRAK" NA UNIŠTAVAČU DOKUMENATA. Pare od potisnih sredstava i t Samo za uporabu u zatvorenim prostorima.
maziva na bazi ulja mogu se zapaliti i uzrokovati ozbiljne ozljede.
t Nemojte dodirivati oštrice za sjeckanje koje se nalaze ispod poklopca uništavača
dokumenata.
t Izvucite kabel za napajanje iz zidne utičnice prije čišćenja ili servisiranja uređaja.
t Nemojte upotrebljavati uništavač dokumenata ako je oštećen ili neispravan.
Nemojte rastavljati uništavač dokumenata.
Nemojte stavljati uništavač dokumenata pored ili iznad izvora topline ili vode.
74
MOGUĆNOSTI – USITNJAVATI PREKO LADICE ZA AUTOMATSKO UMETANJE PAPIRA
200C/150C 200M

A4 papir Spajalice Do 20 listova – razdvojite Spojnice za Do 20 listova spojenih A4 papir Spajalice Do 20 listova – razdvojite
spojene hrpe papira koje papir spojnicama – razdvojite spojene hrpe papira
sadržavaju više od 20 hrpe papira spojenih koje sadržavaju više od
listova spojnicama koje sadržavaju 20 listova
više od 20 listova

MOGUĆNOSTI – USITNJAVATI PREKO SLOTA ZA RUČNO UMETANJE PAPIRA


200C/150C 200M

Kreditne CD/DVD Neželjena pošta Savijeni papir Kreditne Savijeni papir


kartice kartice

Uređaj ne može uništiti: Naljepnice, papir u roli, savijeni papir (automatsko umetanje Maksimalan broj dokumenata za rezanje:
papira), uvezane dokumente, časopise, prozirne folije, novine, karton, spojnice za uvezivanje, Kapacitet papira za auto. umetanje (200C/200M) ........................................................... 200*
industrijske spajalice, velike spojnice za papir, više od 20 listova koji su spojeni spajalicama ili Kapacitet papira za auto. umetanje (150C) ...................................................................... 150*
spojnicama, spojnice u gornjem srednjem dijelu papira, laminat, diskete od 3½ inča, mape za Kapacitet papira za ručno umetanje (200C) ....................................................................... 10*
spise, rendgenske snimke ili plastiku osim one prethodno navedene Kapacitet papira za ručno umetanje (200M) ....................................8*(ocjenjeno)/10*(maks)
Veličina ostataka uništavanja: Kapacitet papira za ručno umetanje (150C) ......................................................................... 8*
Popriječno sječenje (200C/150C)........................................................................4mm x 38mm *A4 (70 g) papir na 220-240V, 50/60 Hz, 2,0 Amps (200C), 2,5 Amps (200M); 220-240 V, 50 Hz
Mikro sječenje (200M) .......................................................................................2mm x 14mm 2,0 Amps (150C); teži papir, vlažnost ili različiti nazivni napon mogu smanjiti kapacitet.

OSNOVNO UNIŠTAVANJE DOKUMENATA


AUTO. UMETANJE * Ne otvarati poklopac nakon što je započet ciklus uništavanja.

1 2 3 4

200C 200M 150C


Neprekidan rad: Neprekidan rad: Neprekidan rad:
najviše 25 minuta najviše 20 minuta najviše 12 minuta Ukopčajte i postavite prekidač Otvorite poklopac Dodaje papir. Za detaljna Zatvorite poklopac i
za isključivanje napajanja u uputstva za punjenje, pritisnite start ( ) za
NAPOMENA: nakon NAPOMENA: nakon NAPOMENA: nakon položaj ON (uklj.) (I) pogledajte odjeljak ispod. početak usitnjavanja
svakog prolaska uništavač svakog prolaska uništavač svakog prolaska uništavač
dokumenata ostaje raditi dokumenata ostaje raditi dokumenata ostaje raditi RUČNO UMETANJE
kako bi izbacio ostatke i kako bi izbacio ostatke i kako bi izbacio ostatke i
oslobodio otvor za umetanje. oslobodio otvor za umetanje. oslobodio otvor za umetanje. 1 2 3
Neprekidna uporaba dulja Neprekidna uporaba dulja Neprekidna uporaba dulja
od 25 minute aktivirat će od 20 minute aktivirat će od 12 minute aktivirat će ili
25-minutno razdoblje za 25-minutno razdoblje za 25-minutno razdoblje za
hlađenje uređaja. hlađenje uređaja. hlađenje uređaja.
Ukopčajte i postavite Umetnite papir ravno u Držite CD ( 200C/150C)/
prekidač za isključivanje otvor za papir i otpustite karticu na rubu, umetnite
napajanja u položaj ON pravo u unos papira i
(uklj.) (I) otpustite
Napomena: Ručno umetanje ne može se koristiti dok se koristi Auto. umetanje. Usitnjivač
neće raditi ako je poklopac otvoren.
UPUTSTVA ZA PUNJENJE

1 2 3

Organizirajte papir da bude uredno složen. Da bi se osiguralo da hvatač može tačno Ako se papir ne sječe prema
zgrabiti materijale, papir treba biti ravan i ladice za automatsko sječenje,
poravnat s prednje strane ladice za papir. provjerite položaj papira. 75
NAPREDNE ZNAČAJKE PROIZVODA

SilentShred™ tehnologija Stanje mirovanja za uštedu energije Automatsko okretanje unatrag


SilentShred™ sječenja bez bučnih prekida. ;načajka isključuje usitnjivač nakon dvije Zaustavlja i okreće papir ako se
minute neaktivnosti papir zaglavi.

RAD U STANJU MIROVANJA


Značajka isključuje usitnjivač nakon dvije minute
neaktivnosti
U STANJU MIROVANJA

1 2

Kako biste isključili stanje ili Umetnite papir


mirovanja, otvorite
poklopac i umetnite papir
Radi više informacija o svim naprednim značajkama proizvoda Fellowes, posjetite www.fellowes.com

ODRŽAVANJE PROIZVODA
PODMAZIVANJE UNIŠTAVAČA DOKUMENATA ČIŠĆENJE INFRACRVENIH SENZORA ZA AUTOMATSKO POKRETANJE
Svi presječni i mikro uništavači dokumenata s bočnim sjeckanjem zahtijevaju Senzori za otkrivanje papira osmišljeni su za rad bez potrebe za održavanjem. Međutim, u rijetkim slučajevima
podmazivanje radi održavanja optimalnih radnih svojstava. Ako nije podmazan, papir može blokirati senzore papirnatom prašinom, time prouzročujući da motor radi iako nema papira.
u stroju može doći do smanjenog kapaciteta listova, neugodne buke pri (Napomena: senzori za otkrivanje papira smješteni su u sredini otvora za papir).
usitnjavanju te naposljetku može prestati raditi. Kako biste izbjegli navedene
poteškoće u radu, preporučujemo da podmazujete uništavač dokumenata
prilikom svakog pražnjenja posude za otpad.
SLIJEDITE POSTUPAK ZA PODMAZIVANJE NAVEDEN U NASTAVKU I PONOVITE GA DVAPUT ČIŠĆENJE SENZORA

1 2 3
1 2 3 4 5

Otvorite poklopac * Pažljivo nanijeti ulje Zatvorite poklopac.


preko sjekača (pazite Pritisnite i držite naprijed Isključite i iskopčajte Otvorite poklopac Pronađite infracrveni Umočite štapić s vatom Koristeći se štapićem
da ulje ne prodre u ( ) 2 – 3 sekunde usitnjivač senzor za automatsko u alkohol s vatom, obrišite bilo
ladicu za papir) pokretanje kakvu prljavštinu sa
senzora za papir
*Koristite se samo biljnim uljem bez aerosola u
spremnicima s dugačkim raspršivačem kao što
je Fellowes 35250

RJEŠAVANJE PROBLEMA
Indikator pregrijavanja: Kada svijetli indikator pregrijavanja, usitnjivač je premašio maksimalnu radnu temperaturu i treba se ohladiti. Taj će indikator nastaviti svijetliti, a
usitnjivač neće raditi tijekom vremena potrebnog za oporavak.

Uklonite papir: Kada svijetli, pritisnite obrnuto ( ); otvorite poklopac i uklonite papir.

Ladica je puna: kada svijetli, ladica za otpad usitnjivača je puna i treba je isprazniti. Koristite se vrećicom za otpad Fellowes 36053.

Ladica je otvorena: usitnjivač neće raditi ako je ladica otvorena. Kada svijetli, zatvorite ladicu kako biste nastavili usitnjavanje.

76
OGRANIČENO JAMSTVO PROIZVODA
200C
Ograničeno jamstvo: Fellowes, Inc. („Fellowes”) jamči da su dijelovi stroja bez nedostataka naplatiti potrošaču sve dodatne troškove koji nastanu za tvrtku Fellowes kod pružanja dijelova
u materijalu i izradi te pruža servisiranje i podršku 2 godine od datuma kupnje za izvornog ili usluga izvan zemlje u kojoj ovlašteni preprodavač izvorno prodaje uništavač dokumenata.
potrošača. Tvrtka Fellowes jamči da rezne oštrice ne sadrže nikakve pogreške u materijalu i izradi SVA IMPLICITNA JAMSTVA, UKLJUČUJUĆI IMPLICITNA JAMSTVA TRŽIŠNOG POTENCIJALA ILI
u razdoblju od 7 godine od datuma na koji je izvorni potrošač kupio uređaj. Ako bilo koji dio PRIKLADNOSTI ZA ODREĐENU UPORABU, OGRANIČENA SU NA TRAJANJE ODGOVARAJUĆEG
uređaja postane neispravan tijekom jamstvenog razdoblja, vaš jedini i isključivi mogući postupak JAMSTVENOG RAZDOBLJA KOJE JE NAVEDENO U PRETHODNOM TEKSTU. Tvrtka Fellowes ni u kom
bit će popravak ili zamjena neispravnog dijela prema uputama i na trošak tvrtke Fellowes. Ovo slučaju neće biti odgovorna za nikakvu posljedičnu ili slučajnu štetu koja se može pripisati ovom
jamstvo nije važeće u slučaju zlouporabe, nepravilnog rukovanja, nepridržavanja standarda za proizvodu. Ovo jamstvo vam daje određena zakonska prava. Trajanje i uvjeti ovog jamstva vrijede
uporabu proizvoda, uporabe uništavača dokumenata s nepravilnim izvorom napajanja (osim u cijelom svijetu, osim ako se lokalnim zakonom ne propisuju različita ograničenja ili uvjeti.
kako je navedeno na naljepnici) ili neovlaštenog popravka. Tvrtka Fellowes zadržava pravo Obratite se tvrtki Fellowes ili svojem preprodavaču za više informacija ili popravak uređaja.

200M
Ograničeno jamstvo: Fellowes, Inc. („Fellowes”) jamči da su dijelovi stroja bez nedostataka naplatiti potrošaču sve dodatne troškove koji nastanu za tvrtku Fellowes kod pružanja dijelova
u materijalu i izradi te pruža servisiranje i podršku 2 godine od datuma kupnje za izvornog ili usluga izvan zemlje u kojoj ovlašteni preprodavač izvorno prodaje uništavač dokumenata.
potrošača. Tvrtka Fellowes jamči da rezne oštrice ne sadrže nikakve pogreške u materijalu i izradi SVA IMPLICITNA JAMSTVA, UKLJUČUJUĆI IMPLICITNA JAMSTVA TRŽIŠNOG POTENCIJALA ILI
u razdoblju od 7 godine od datuma na koji je izvorni potrošač kupio uređaj. Ako bilo koji dio PRIKLADNOSTI ZA ODREĐENU UPORABU, OGRANIČENA SU NA TRAJANJE ODGOVARAJUĆEG
uređaja postane neispravan tijekom jamstvenog razdoblja, vaš jedini i isključivi mogući postupak JAMSTVENOG RAZDOBLJA KOJE JE NAVEDENO U PRETHODNOM TEKSTU. Tvrtka Fellowes ni u kom
bit će popravak ili zamjena neispravnog dijela prema uputama i na trošak tvrtke Fellowes. Ovo slučaju neće biti odgovorna za nikakvu posljedičnu ili slučajnu štetu koja se može pripisati ovom
jamstvo nije važeće u slučaju zlouporabe, nepravilnog rukovanja, nepridržavanja standarda za proizvodu. Ovo jamstvo vam daje određena zakonska prava. Trajanje i uvjeti ovog jamstva vrijede
uporabu proizvoda, uporabe uništavača dokumenata s nepravilnim izvorom napajanja (osim u cijelom svijetu, osim ako se lokalnim zakonom ne propisuju različita ograničenja ili uvjeti.
kako je navedeno na naljepnici) ili neovlaštenog popravka. Tvrtka Fellowes zadržava pravo Obratite se tvrtki Fellowes ili svojem preprodavaču za više informacija ili popravak uređaja.

150C
Ograničeno jamstvo: Fellowes, Inc. („Fellowes”) jamči da su dijelovi stroja bez nedostataka naplatiti potrošaču sve dodatne troškove koji nastanu za tvrtku Fellowes kod pružanja dijelova
u materijalu i izradi te pruža servisiranje i podršku 2 godine od datuma kupnje za izvornog ili usluga izvan zemlje u kojoj ovlašteni preprodavač izvorno prodaje uništavač dokumenata.
potrošača. Tvrtka Fellowes jamči da rezne oštrice ne sadrže nikakve pogreške u materijalu i izradi SVA IMPLICITNA JAMSTVA, UKLJUČUJUĆI IMPLICITNA JAMSTVA TRŽIŠNOG POTENCIJALA ILI
u razdoblju od 5 godine od datuma na koji je izvorni potrošač kupio uređaj. Ako bilo koji dio PRIKLADNOSTI ZA ODREĐENU UPORABU, OGRANIČENA SU NA TRAJANJE ODGOVARAJUĆEG
uređaja postane neispravan tijekom jamstvenog razdoblja, vaš jedini i isključivi mogući postupak JAMSTVENOG RAZDOBLJA KOJE JE NAVEDENO U PRETHODNOM TEKSTU. Tvrtka Fellowes ni u kom
bit će popravak ili zamjena neispravnog dijela prema uputama i na trošak tvrtke Fellowes. Ovo slučaju neće biti odgovorna za nikakvu posljedičnu ili slučajnu štetu koja se može pripisati ovom
jamstvo nije važeće u slučaju zlouporabe, nepravilnog rukovanja, nepridržavanja standarda za proizvodu. Ovo jamstvo vam daje određena zakonska prava. Trajanje i uvjeti ovog jamstva vrijede
uporabu proizvoda, uporabe uništavača dokumenata s nepravilnim izvorom napajanja (osim u cijelom svijetu, osim ako se lokalnim zakonom ne propisuju različita ograničenja ili uvjeti.
kako je navedeno na naljepnici) ili neovlaštenog popravka. Tvrtka Fellowes zadržava pravo Obratite se tvrtki Fellowes ili svojem preprodavaču za više informacija ili popravak uređaja.

77
SRPSKI
Model 200C/200M/150C
D.
A.
B.

E. KLJUČNE FUNKCIJE I KONTROLE


A. Poklopac uništavača E. Pogledajte Bezbednosna
F. B. Otvor za ručno ubacivanje uputstva
materijala F. Kontrolna tabla
C. Točkići (samo na modelima (pogledajte u nastavku)
200C/200M) G. Fioka na izvlačenje
D. Prekidač za isključivanje
napajanja
1. ISKLJUČENO (OFF)
2. UKLJUČENO (ON)
G.

C.

KONTROLNA TABLA

1. Pregrevanje (crveno) 5. Izbacivanje


2. Uklonite papir (crveno) 6. Uključeno/
3. Fioka za otpad je isključeno (plavo)
puna (crveno) 7. Pokretanje
4. Fioka je otvorena 1. 2. 3. 4.
(crveno) 5. 6. 7.

VAŽNA BEZBEDNOSNA UPUTSTVA – Pročitati pre upotrebe!


t Priručnik sa uputstvima obuhvata rad, održavanje i uslove servisiranja. Pre nego što t Ovaj uništavač ima prekidač za isključivanje napajanja (D) koji mora da bude u
počnete da radite sa uništavačem, u potpunosti pročitajte priručnik sa uputstvima. položaju ON (I) da bi uništavačem moglo da se upravlja. U hitnim slučajevima
t Držite van domašaja dece i kućnih ljubimaca. Držite ruke što dalje od ulaza za papir. prebacite prekidač u položaj OFF ( ) . Ovim ćete istog trenutka obustaviti rad
Kada uređaj ne koristite, uvek ga isključite ili izvucite utikač sa mreže. uništavača.
t Predmete kao što su rukavice, nakit, odeća, kosa itd. držite što dalje od otvora t Uništavač mora da bude uključen u ispravno uzemljen zidni priključak na
uništavača. Ako predmet upadne u gornji otvor, prebacite na izbacivanje ( ) da električnu mrežu ili utičnicu voltaže i amperaže koje su naznačene na nalepnici.
biste izvadili predmet. Uzemljeni priključak ili utičnica moraju da budu instalirani blizu opreme i lako
dostupni. Sa ovim proizvodom ne smeju se koristiti energetski pretvarači,
t NEMOJTE da koristite aerosol proizvode, maziva na bazi nafte ili aerosola na ili u blizini transformatori ili produžni kablovi.
uništavača. UNIŠTAVAČ NEMOJTE DA IZLAŽETE KOMPRIMOVANOM VAZDUHU ILI
KOMPRIMOVANIM SREDSTVIMA U SPREJU ZA ČIŠĆENJE PRAŠINE. Isparenja iz potisnih t OPASNOST OD POŽARA – NEMOJTE na ovaj način uništavati razglednice sa
gasova i maziva na bazi nafte su zapaljiva i mogu da uzrokuju ozbiljne povrede. zvučnim čipovima ili baterijama.
t Izbegavajte da dodirujete nezaštićena sečiva ispod poklopca uništavača. t Samo za upotrebu u zatvorenom prostoru.

t Pre čišćenja ili servisiranja utikač uništavača isključite sa električne mreže.


t Nemojte da koristite uređaj ako je oštećen ili neispravan. Uništavač nemojte da
rastavljate.
Nemojte ga postavljati u blizini izvora toplote ili vode.

78
SPOSOBNOSTI – SECKANJE PREKO LEŽIŠTA ZA AUTOMATSKO UBACIVANJE MATERIJALA
200C/150C 200M

Papir formata A4 Ekseri heftalice Najviše 20 zajedno Spajalice Najviše 20 listova spojenih Papir formata A4 Ekseri heftalice Najviše 20 zajedno
zaheftanih listova – spajalicom – rasformirajte zaheftanih listova –
rasformirajte zaheftane hrpe papira spojene rasformirajte zaheftane
hrpe papira koje imaju više spajalicom koje imaju više hrpe papira koje imaju više
od 20 listova. od 20 listova. od 20 listova.

SPOSOBNOSTI – SECKANJE PREKO OTVORA ZA RUČNO UBACIVANJE MATERIJALA


200C/150C 200M

Kreditne CD/DVD Nepotrebna reklamna Presavijeni papir Kreditne Presavijeni papir


kartice pošta kartice

Ne uništava: Samolepljive etikete, rolne perforiranog papira, presavijeni papir (kada se ubacuje Maksimum:
automatski), povezana dokumenta, časopise, providne folije, novine, karton, kopče za fascikle, Kapacitet listova za automatsko ubacivanje (200C/200M) ............................................... 200*
industrijsku municiju za heftalice, velike spajalice, više od 20 listova zaheftanih zajedno ili Kapacitet listova za automatsko ubacivanje (150C) ......................................................... 150*
spojenih spajalicom, municiju za heftalice koja se nalazi na sredini zaglavlja, folije za plastifikaciju, Kapacitet listova za ručno ubacivanje (200C) ..................................................................... 10*
flopi diskete od 3½ inča, fascikle, rendgenske snimke ili plastiku koja nije prethodno navedena Kapacitet listova za ručno ubacivanje (200M) ..................................8*(ocenjeno)/10*(maks.)
Veličina ostataka uništenog papira: Kapacitet listova za ručno ubacivanje (150C) ....................................................................... 8*
unakrsno sečenje (200C/150C).........................................................................4 mm x 38 mm *A4 (70 g) papir pri 220–240 V, 50/60 Hz, 2,0 ampera (200C), 2,5 ampera (200M); 220–240 V,
mikro sečenje (200M) ......................................................................................2 mm x 14 mm 50 Hz 2,0 ampera (150C); teži papir, vlažnost ili napon koji se razlikuje od nominalnog
napona mogu dovesti do smanjenja kapaciteta.

OSNOVNA OPERACIJA UNIŠTAVANJA


AUTOMATSKO UBACIVANJE MATERIJALA * Ne otvarajte poklopac nakon započinjanja ciklusa seckanja.

1 2 3 4

200C 200M 150C


Neprekidan rad: Neprekidan rad: Neprekidan rad: Ubacite papir. Za detaljna
Priključite na mrežu i stavite Otvorite poklopac Zatvorite poklopac
Najviše 25 minuta Najviše 20 minuta Najviše 12 minuta papir isključite napajanje uputstva za ubacivanje i pritisnite taster za
NAPOMENA: Uništavač se NAPOMENA: Uništavač se NAPOMENA: Uništavač se uključite – položaj pogledajte odeljak u pokretanje ( ), da bi
na kratko pokrene posle na kratko pokrene posle na kratko pokrene posle UKLJUČENO (ON) (I) nastavku. seckanje započelo
svakog prolaska kako bi svakog prolaska kako bi svakog prolaska kako bi RUČNO UBACIVANJE MATERIJALA
očistio ulaz. očistio ulaz. očistio ulaz.
Neprekidan rad u periodu Neprekidan rad u periodu Neprekidan rad u periodu 1 2 3
dužem od 25 minuta dužem od 20 minuta dužem od 12 minuta ili
pokrenuće režim hlađenja pokrenuće režim hlađenja pokrenuće režim hlađenja
uređaja u trajanju od uređaja u trajanju od uređaja u trajanju od
25 minuta. 25 minuta. 25 minuta.
Priključite na mrežu i stavite Stavite papir pravo u Držite CD (200C/150C)/
papir isključite napajanje ulaz za papir i pustite. karticu za ivicu, ubacite je
uključite – položaj pravo u ulaz za papir i pustite
UKLJUČENO (ON) (I)
Napomena: Nije moguće ručno ubacivati materijal za vreme dok se koristi opcija
„Automatsko ubacivanje”. Uništavač neće raditi ako je poklopac otvoren.
UPUTSTVA ZA UBACIVANJE

1 2 3

Organizujte papir u urednu hrpu. Da biste obezbedili da uređaj za sakupljanje može Ako aparat ne secka papir postavljen
precizno da uzme materijale, papir treba da bude u ležište za automatsko ubacivanje,
ravan i poravnat sa prednjim delom ležišta za papir. proverite položaj papira. 79
NAPREDNE KARAKTERISTIKE PROIZVODA

SilentShred™ tehnologija Režim spavanja za uštedu energije Automatsko izbacivanje


SilentShred™ uništava materijal Ova funkcija isključuje uništavač posle Zaustavlja se i izbacuje papir ako
bez bučnih poremećaja. 2 minuta neaktivnosti dođe do gužvanja.

RAD U REŽIMU SPAVANJA


Ova funkcija isključuje uništavač nakon dva
minuta neaktivnosti.
KADA JE U REŽIMU SPAVANJA

1 2

Da biste aktivirali ili Umetnite papir


uništavač, otvorite
poklopac i ubacite papir
Da biste dobili dodatne informacije o svemu u vezi sa naprednim funkcijama proizvoda proizvođača Fellowes, posetite www.fellowes.com

ODRŽAVANJE PROIZVODA
PODMAZIVANJE UNIŠTAVAČA AUTOMATSKI INFRACRVENI SENZORI ZA ČIŠĆENJE
Sve uništavače sa unakrsnim sečenjem i mikro sečenjem treba podmazivati da bi Senzori za detekciju papira napravljeni su tako da mogu da rade bez održavanja. Senzori u retkim slučajevima
mogli da rade besprekorno. Ako mašina nije podmazana, kapacitet prijema listova ipak mogu da se blokiraju usled sitnih papirnih ostataka, što uzrokuje pokretanje motora svaki put kada papir
može da se smanji, može doći do pojave neprijatne buke prilikom uništavanja, nije umetnut.
a može doći i do prekida rada. Da izbegnete ove probleme, preporučujemo da (Napomena: senzori za detekciju papira nalaze se u centralnom delu ulaza za papir).
podmažete uništavač svaki put kada ispraznite fioku za otpadni materijal.
PRATITE POSTUPAK ZA PODMAZIVANJE NAVEDEN U NASTAVKU I PONOVITE DVA PUTA. ČIŠĆENJE SENZORA
5
1 2 3 1 2 3 4

Koristeći pamučni
Otvorite poklopac *Pažljivo nanesite Zatvorite poklopac Isključite i izvucite Otvorite poklopac Locirajte infracrveni Natopite pamučni štapić za uši pokupite
ulje na noževe (ne Pritisnite i održavajte utikač uništivača papira senzor za automatsko štapić za uši izopropil sve otpatke sa senzorâ
dozvolite da ulje dospe uvlačenje ( ) 2 do sa električne mreže. pokretanje alkoholom. za papir.
na ležište za papir) 3 sekunde.
*Koristite samo biljno ulje bez aerosola u kontejneru sa
dugačkom mlaznicom, kao što je Fellowes 35250.

REŠAVANJE PROBLEMA
Indikator pregrevanja: Kada indikator pregrevanja svetli, uništavač je premašio svoju maksimalnu radnu temperaturu i neophodno je da se ohladi. Ovaj indikator će
nastaviti da svetli, a uništavač neće moći da se koristi tokom perioda hlađenja.

Uklanjanje papira: Kada zasvetli, pritisnite taster za izbacivanje ( ); otvorite poklopac i izvadite papir.

Fioka je puna: Kada indikator svetli, fioka za otpadni materijal je puna i treba je isprazniti. Koristite kesu za otpadni materijal Fellowes 36053.

Fioka je otvorena: Uništavač neće raditi ako je fioka otvorena. Kada indikator svetli, zatvorite fioku da biste nastavili sa uništavanjem.

80
OGRANIČENA GARANCIJA ZA PROIZVOD
200C
Ograničena garancija: Fellowes, Inc. („Fellowes”) daje garanciju na delove mašine bez nedostataka zadržava pravo da korisnicima naplati bilo kakve dodatne troškove kojima je bio izložen usled nabavke
što se tiče materijala i izrade, i obezbeđuje servis i podršku tokom dve (2) godine od dana delova ili pružanja usluga izvan države u kojoj je uništavač prvobitno prodat od strane ovlašćenog
nabavke od strane krajnjeg korisnika. Fellowes daje garanciju na sečiva bez nedostataka što se tiče prodavca. BILO KAKVA PODRAZUMEVANA GARANCIJA, UKLJUČUJUĆI GARANCIJU TRŽIŠNOSTI ILI
materijala i izrade na period od sedam (7) godina od dana nabavke od strane krajnjeg korisnika. PODESNOSTI ZA ODREĐENU NAMENU, OVIM PUTEM SE VREMENSKI OGRANIČAVA NA PRETHODNO
Ako se tokom garantnog perioda primete nedostaci na bilo kom delu proizvoda, isključivo i samo NAVEDENI GARANTNI PERIOD. Fellowes ni u jednom slučaju neće biti odgovoran za bilo kakvu
u vašoj odgovornosti je da popravite ili zamenite deo sa nedostacima o trošku i po mogućnostima posledičnu ili incidentnu štetu koja bi mogla da se pripiše proizvodu. Ovom garancijom dodeljuju
proizvođača Fellowes. Ova garancija se ne primenjuje u slučaju zloupotrebe, nepravilnog rukovanja, vam se posebna zakonska prava. Trajanje, odredbe i uslovi ove garancije važe širom sveta, osim kada
neispunjavanja standardâ prilikom korišćenja proizvoda, korišćenja neodgovarajućeg napajanja za su različita ograničenja, restrikcije ili uslovi predviđeni lokanim pravom. Molimo da se obratite nama
rad uništavača (osim onih koji su navedeni na nalepnici) ili u slučaju neovlašćene popravke. Fellowes ili vašem prodavcu ako su vam potrebne detaljnije informacije ili servis u garantnom roku.

200M
Ograničena garancija: Fellowes, Inc. („Fellowes”) daje garanciju na delove mašine bez nedostataka zadržava pravo da korisnicima naplati bilo kakve dodatne troškove kojima je bio izložen usled nabavke
što se tiče materijala i izrade, i obezbeđuje servis i podršku tokom dve (2) godine od dana delova ili pružanja usluga izvan države u kojoj je uništavač prvobitno prodat od strane ovlašćenog
nabavke od strane krajnjeg korisnika. Fellowes daje garanciju na sečiva bez nedostataka što se tiče prodavca. BILO KAKVA PODRAZUMEVANA GARANCIJA, UKLJUČUJUĆI GARANCIJU TRŽIŠNOSTI ILI
materijala i izrade na period od sedam (7) godina od dana nabavke od strane krajnjeg korisnika. PODESNOSTI ZA ODREĐENU NAMENU, OVIM PUTEM SE VREMENSKI OGRANIČAVA NA PRETHODNO
Ako se tokom garantnog perioda primete nedostaci na bilo kom delu proizvoda, isključivo i samo NAVEDENI GARANTNI PERIOD. Fellowes ni u jednom slučaju neće biti odgovoran za bilo kakvu
u vašoj odgovornosti je da popravite ili zamenite deo sa nedostacima o trošku i po mogućnostima posledičnu ili incidentnu štetu koja bi mogla da se pripiše proizvodu. Ovom garancijom dodeljuju
proizvođača Fellowes. Ova garancija se ne primenjuje u slučaju zloupotrebe, nepravilnog rukovanja, vam se posebna zakonska prava. Trajanje, odredbe i uslovi ove garancije važe širom sveta, osim kada
neispunjavanja standardâ prilikom korišćenja proizvoda, korišćenja neodgovarajućeg napajanja za su različita ograničenja, restrikcije ili uslovi predviđeni lokanim pravom. Molimo da se obratite nama
rad uništavača (osim onih koji su navedeni na nalepnici) ili u slučaju neovlašćene popravke. Fellowes ili vašem prodavcu ako su vam potrebne detaljnije informacije ili servis u garantnom roku.

150C
Ograničena garancija: Fellowes, Inc. („Fellowes”) daje garanciju na delove mašine bez nedostataka zadržava pravo da korisnicima naplati bilo kakve dodatne troškove kojima je bio izložen usled nabavke
što se tiče materijala i izrade, i obezbeđuje servis i podršku tokom dve (2) godine od dana delova ili pružanja usluga izvan države u kojoj je uništavač prvobitno prodat od strane ovlašćenog
nabavke od strane krajnjeg korisnika. Fellowes daje garanciju na sečiva bez nedostataka što se prodavca. BILO KAKVA PODRAZUMEVANA GARANCIJA, UKLJUČUJUĆI GARANCIJU TRŽIŠNOSTI ILI
tiče materijala i izrade na period od pet (5) godina od dana nabavke od strane krajnjeg korisnika. PODESNOSTI ZA ODREĐENU NAMENU, OVIM PUTEM SE VREMENSKI OGRANIČAVA NA PRETHODNO
Ako se tokom garantnog perioda primete nedostaci na bilo kom delu proizvoda, isključivo i samo NAVEDENI GARANTNI PERIOD. Fellowes ni u jednom slučaju neće biti odgovoran za bilo kakvu
u vašoj odgovornosti je da popravite ili zamenite deo sa nedostacima o trošku i po mogućnostima posledičnu ili incidentnu štetu koja bi mogla da se pripiše proizvodu. Ovom garancijom dodeljuju
proizvođača Fellowes. Ova garancija se ne primenjuje u slučaju zloupotrebe, nepravilnog rukovanja, vam se posebna zakonska prava. Trajanje, odredbe i uslovi ove garancije važe širom sveta, osim kada
neispunjavanja standardâ prilikom korišćenja proizvoda, korišćenja neodgovarajućeg napajanja za su različita ograničenja, restrikcije ili uslovi predviđeni lokanim pravom. Molimo da se obratite nama
rad uništavača (osim onih koji su navedeni na nalepnici) ili u slučaju neovlašćene popravke. Fellowes ili vašem prodavcu ako su vam potrebne detaljnije informacije ili servis u garantnom roku.

81
БЪЛГАРСКИ
Модел 200C/200M/150C
D.
A.
B.

E. ОСНОВНИ ФУНКЦИИ И КОНТРОЛИ


A. Капак на шредера E. Вижте инструкциите за
F. B. Отвор за ръчно подаване безопасност
C. Колела (само при 200C/200M) F. Контролен панел
D. Превключвател за (вижте по-долу)
прекъсване на захранването G. Издърпващ се
1. Изключване контейнер
2. Включване

G.

C.

КОНТРОЛЕН ПАНЕЛ

1. Прегряване 4. Отворен контейнер


(червен) (червен)
2. Изваждане на 5. Обратен ход
хартията (червен) 6. Включване/
3. Пълен контейнер изключване (син) 1. 2. 3. 4.
(червен) 7. Старт 5. 6. 7.

ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ – Прочетете преди употреба!


t Работата, поддръжката и изискванията за обслужване са описани в t Този шредер има превключвател за прекъсване на захранването (D), който
ръководството за употреба. Прочете цялото ръководство за употреба, преди да трябва да бъде във включено положение (I), за да работи шредерът. В случай
работите с шредерите. на авария преместете превключвателя в изключено положение ( ). Това
t Да се пази далече от достъп на деца или домашни любимци. Дръжте ръцете действие ще изключи шредера незабавно.
си далече от входа за хартия. Винаги поставяйте в изключено положение или t Шредерът трябва да е включен в правилно заземен стенен контакт или
изваждайте от контакта, когато не използвате машината. гнездо с напрежение и ток, отговарящи на отбелязаните на етикета.
t Дръжте чужди обекти – ръкавици, бижута, дрехи, коса и т.н. – далече от Заземеният стенен контакт или гнездо трябва да бъдат монтирани в близост
отворите на шредера. Ако някакъв обект попадне в горния отвор, включете на до оборудването и да са лесно достъпни. С този продукт не трябва да се
обратен ход ( ), за да извадите обекта. използват преобразуватели на енергия, трансформатори или удължителни
кабели.
t НЕ използвайте аерозолни продукти, продукти на нефтена основа или
аерозолни смазки върху или близо до шредера. НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ t ОПАСНОСТ ОТ ПОЖАР – НЕ унищожавайте поздравителни картички с чипове
„КОНСЕРВИРАН ВЪЗДУХ” ИЛИ „ФЛАКОНИ СЪС СГЪСТЕН ВЪЗДУХ” ВЪРХУ ШРЕДЕРА. за музика или батерии.
Изпаренията от горива за двигатели и смазки на нефтена основа могат да се t За употреба само на закрито.
самозапалят и да причинят сериозно нараняване.
t Избягвайте контакт с режещите ножове под капака на шредера.

t Изваждайте захранващия кабел от контакта преди почистване или обслужване.


t Не използвайте при повреда или дефект. Не разглобявайте шредера.
Не го поставяйте в близост до източник на топлина или вода.
82
ВЪЗМОЖНОСТИ – РАЗДРОБЯВАНЕ ПРЕЗ ПОСТАВКАТА ЗА АВТОМАТИЧНО ПОДАВАНЕ
200C/150C 200M

Хартия A4 Телчета До 20 листа, прикачени Кламери До 20 листа, прикачени Хартия A4 Телчета До 20 листа, прикачени
с телбод – разделете с кламер – разделете с телбод – разделете
прикачените с телбод прикачените с кламер прикачените с телбод
връзки от повече от връзки от повече от връзки от повече от
20 листа 20 листа 20 листа

ВЪЗМОЖНОСТИ – РАЗДРОБЯВАНЕ ПРЕЗ ОТВОРА ЗА РЪЧНО ПОДАВАНЕ


200C/150C 200M

Кредитни CD/DVD дискове Ненужна поща Сгъната хартия Кредитни Сгъната хартия
карти карти

Няма да унищожи: залепващи етикети, безконечна хартия, сгъната хартия (автоматично Максимум:
подаване), слепени документи, списания, прозрачни носители, вестници, картон, Капацитет за листове при автоматично подаване (200C/200M) ......................................200*
спирали, индустриални телчета, големи кламери, повече от 20 листа, прикачени с телбод Капацитет за листове при автоматично подаване (150C) .................................................150*
или кламери, телбод в горната централна секция на хартията, ламинирани материали, Капацитет за листове при ръчно подаване (200C) ..............................................................10*
3½-инчови дискети, папки за документи, рентгенови снимки или пластмасови елементи, Капацитет за листове при ръчно подаване (200M) ..........................8*(номинал)/10*(макс.)
различни от посочените по-горе Капацитет за листове при ръчно подаване (150C) ................................................................8*
Размер на хартията за унищожаване: *A4 (70 g) хартия при 220-240V, 50/60 Hz, 2,0 ампера (200C), 2,5 ампера (200M); 220-240V,
Напречно нарязване (200C/150C)....................................................................... 4 mm x 38 mm 50 Hz, 2,0 ампера (150C); по-тежката хартия, влажността или напрежение, което е различно
Микро-нарязване (200M).................................................................................... 2 mm x 14 mm от номиналното, могат да намалят капацитета.

ОСНОВНА РАБОТА ЗА УНИЩОЖАВАНЕ ЧРЕЗ РЯЗАНЕ


АВТОМАТИЧНО ПОДАВАНЕ * Не отваряйте капака след започване на цикъла на раздробяване.

1 2 3 4

200C 200M 150C


Непрекъсната работа: Непрекъсната работа: Непрекъсната работа:
25 минути максимум 20 минути максимум 12 минути максимум Включете в контакта и Отворете капака Добавете хартия. Вижте Затворете капака и
поставете превключвателя за раздела по-долу за натиснете бутона за старт
ЗАБЕЛЕЖКА: Шредерът ЗАБЕЛЕЖКА: Шредерът ЗАБЕЛЕЖКА: Шредерът прекъсване на захранването на подробни инструкции за ( ), за да започнете
работи за кратко след работи за кратко след работи за кратко след положение за включване (I) зареждане. раздробяването
всеки ход, за да изчисти всеки ход, за да изчисти всеки ход, за да изчисти РЪЧНО ПОДАВАНЕ
входа. входа. входа.
Непрекъснатата работа в Непрекъснатата работа в Непрекъснатата работа в 1 2 3
продължение на повече продължение на повече продължение на повече или
от 25 минути ще включи от 20 минути ще включи от 12 минути ще включи
25-минутен режим на 25-минутен режим на 25-минутен режим на
охлаждане. охлаждане. охлаждане. Включете в контакта и Подайте хартията Задръжте CD диска (200C/150C)/
поставете превключвателя право във входа за картата за ръба, подайте го/я
за прекъсване на хартия и я пуснете направо във входа за хартия
захранването на положение и пуснете
за включване (I)
Забележка: Не може да се използва ръчно подаване, докато се използва автоматично подаване.
Шредерът няма да работи, когато капакът е отворен.
ИНСТРУКЦИИ ЗА ЗАРЕЖДАНЕ

1 2 3

Организирайте хартията в подредени купове. За да се сигурни, че захващащият механизъм Ако хартията не се раздробява
може правилно да захване материалите, през поставката за автоматично
хартията трябва да е равна и подравнена с подаване, проверете позицията
предната част на поставката за хартия. на хартията. 83
РАЗШИРЕНИ ФУНКЦИИ НА ПРОДУКТА

Технология SilentShred™ Енергоспестяващ режим на сън Автоматичен обратен ход


SilentShred™ раздробява без Функцията изключва шредера след липса Спира и задвижва хартията на
смущаващи шумове. на активност в продължение на 2 минути обратен ход в случай на засядане.

РАБОТА НА РЕЖИМА НА СЪН


Функция изключва шредера след
бездействие в продължение на 2 минути
КОГАТО Е В РЕЖИМ НА СЪН

1 2

За излизане от режима или Поставете хартия


на сън отворете капака
и заредете хартия
За допълнителна информация за всички разширени функции на продуктите на Fellowes отидете на адрес www.fellowes.com

ПОДДРЪЖКА НА ПРОДУКТА
СМАЗВАНЕ НА ШРЕДЕРА ПОЧИСТВАНЕ НА АВТОМАТИЧНО СТАРТИРАЩИТЕ СЕ ИНФРАЧЕРВЕНИ СЕНЗОРИ
Всички шредери за напречно нарязване и микро-нарязване изискват масло Сензорите за засичане на хартия са разработени за работа без поддръжка. В редки случаи сензорите
за най-голяма производителност. Ако не се смазва, машината може да може да бъдат блокирани от хартиен прах, което да доведе до работа на мотора, дори при липсата на
работи с намален капацитет за листове, с досаден шум при унищожаване хартия.
и накрая може да спре да работи. За да се избегнат тези проблеми, ние ви
препоръчваме да смазвате вашия шредер всеки път, когато изпразвате (Забележка: сензорите за засичане на хартия се намират в средата на входа за хартия).
контейнера с отпадъци.
СЛЕДВАЙТЕ ПРОЦЕДУРИТЕ ЗА СМАЗВАНЕ ПО-ДОЛУ И ПОВТОРЕТЕ ДВА ПЪТИ ЗА ДА ПОЧИСТИТЕ СЕНЗОРИТЕ

1 2 3 1 2 3 4 5

Отворете капака *Нанесете внимателно Затворете капака. Изключете шредера Отворете капака Открийте Напоете памучен Изчистете с памучния
масло по резците (не Натиснете и задръжте и извадете автоматично тампон в спирт тампон всякакво
допускайте масло в бутона за напред ( ) захранващия му стартиращия се замърсяване от
поставката за хартия) за 2–3 секунди кабел от контакта инфрачервен сензор сензорите за хартия

*Използвайте само неаерозолно растително масло в


контейнер с дълга дюза, като Fellowes 35250

ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ
Индикатор за прегряване: Когато свети индикаторът за прегряване, шредерът е надвишил максималната работна температура и трябва да се охлади. Този
индикатор ще остане да свети и шредерът няма да работи през времето за възстановяване.

Изваждане на хартията: Когато светне, натиснете за обратен ход ( ); отворете капака и извадете хартията.

Пълен контейнер: Когато свети, контейнерът за отпадъци на шредера е пълен и трябва да бъде изпразнен. Използвайте торбата за отпадъци Fellowes 36053.

Отворен контейнер: Шредерът няма да работи, ако контейнерът е отворен. Когато свети, затворете контейнера, за да възобновите унищожаването.

84
ОГРАНИЧЕНА ГАРАНЦИЯ ЗА ПРОДУКТА
200C
Ограничена гаранция: Fellowes, Inc. („Fellowes“) гарантира, че частите на машината са без Fellowes за осигуряване на части или услуги извън страната, в която шредерът е продаден
дефекти на материали и изработка, и им осигурява обслужване и поддръжка за 2 години първоначално от оторизиран търговец. ВСЯКА КОСВЕНА ГАРАНЦИЯ, ВКЛЮЧИТЕЛНО ТАЗИ
от датата на закупуване от първоначалния потребител. Fellowes гарантира, че режещите ЗА ПРОДАВАЕМОСТ ИЛИ ПРИГОДНОСТ ЗА КОНКРЕТНА ЦЕЛ, ПО СИЛАТА НА НАСТОЯЩИЯ
ножове на машината са без дефекти на материали и изработка за 7 години от датата на ДОКУМЕНТ Е ОГРАНИЧЕНА В РАМКИТЕ НА СЪОТВЕТНИЯ ГАРАНЦИОНЕН ПЕРИОД, УКАЗАН
закупуване от първоначалния потребител. Ако която и да е част се окаже дефектна през ПО-ГОРЕ. В никой случай Fellowes не носи отговорност за каквито и да е последващи или
гаранционния период, вашето единствено и изключително обезщетение ще бъде ремонт случайни повреди, дължащи се на този продукт. Настоящата гаранция ви дава определени
или замяна на дефектната част по избор и за сметка на Fellowes. Настоящата гаранция не законови права. Продължителността, правилата и условията на настоящата гаранция са
важи за случаи на злоупотреба, неправилно боравене, несъответствие със стандартите валидни в целия свят, с изключение на местата, където местното законодателство може
за употреба на продукта, работа на шредера с неподходящо електрическо захранване да изисква различни ограничения, рестрикции или условия. За повече подробности или
(различно от това, посочено на етикета) или неоторизиран ремонт. Fellowes си запазва за получаване на обслужване по настоящата гаранция се свържете с нас или с вашия
правото да таксува потребителите за всякакви допълнителни разходи, направени от търговец.

200M
Ограничена гаранция: Fellowes, Inc. („Fellowes“) гарантира, че частите на машината са без допълнителни разходи, направени от Fellowes за осигуряване на части или услуги извън
дефекти на материали и изработка, и им осигурява обслужване и поддръжка за 2 години от страната, в която шредерът е продаден първоначално от оторизиран търговец. ВСЯКА КОСВЕНА
датата на закупуване от първоначалния потребител. Fellowes гарантира, че режещите ножове ГАРАНЦИЯ, ВКЛЮЧИТЕЛНО ТАЗИ ЗА ПРОДАВАЕМОСТ ИЛИ ПРИГОДНОСТ ЗА КОНКРЕТНА ЦЕЛ, ПО
на машината са без дефекти на материали и изработка за 7 години от датата на закупуване от СИЛАТА НА НАСТОЯЩИЯ ДОКУМЕНТ Е ОГРАНИЧЕНА В РАМКИТЕ НА СЪОТВЕТНИЯ ГАРАНЦИОНЕН
първоначалния потребител. Ако която и да е част се окаже дефектна през гаранционния период, ПЕРИОД, УКАЗАН ПО-ГОРЕ. В никой случай Fellowes не носи отговорност за каквито и да е
вашето единствено и изключително обезщетение ще бъде ремонт или замяна на дефектната последващи или случайни повреди, дължащи се на този продукт. Настоящата гаранция ви
част по избор и за сметка на Fellowes. Настоящата гаранция не важи за случаи на злоупотреба, дава определени законови права. Продължителността, правилата и условията на настоящата
неправилно боравене, несъответствие със стандартите за употреба на продукта, работа на гаранция са валидни в целия свят, с изключение на местата, където местното законодателство
шредера с неподходящо електрическо захранване (различно от това, посочено на етикета) може да изисква различни ограничения, рестрикции или условия. За повече подробности или
или неоторизиран ремонт. Fellowes си запазва правото да таксува потребителите за всякакви за получаване на обслужване по настоящата гаранция се свържете с нас или с вашия търговец.

150C
Ограничена гаранция: Fellowes, Inc. („Fellowes“) гарантира, че частите на машината са всякакви допълнителни разходи, направени от Fellowes за осигуряване на части или услуги
без дефекти на материали и изработка, и им осигурява обслужване и поддръжка за извън страната, в която шредерът е продаден първоначално от оторизиран търговец.
2 години от датата на закупуване от първоначалния потребител. Fellowes гарантира, ВСЯКА КОСВЕНА ГАРАНЦИЯ, ВКЛЮЧИТЕЛНО ТАЗИ ЗА ПРОДАВАЕМОСТ ИЛИ ПРИГОДНОСТ
че режещите ножове на машината са без дефекти на материали и изработка, и им ЗА КОНКРЕТНА ЦЕЛ, ПО СИЛАТА НА НАСТОЯЩИЯ ДОКУМЕНТ Е ОГРАНИЧЕНА В РАМКИТЕ НА
осигурява обслужване и поддръжка за 5 години от датата на закупуване от първоначалния СЪОТВЕТНИЯ ГАРАНЦИОНЕН ПЕРИОД, УКАЗАН ПО-ГОРЕ. В никой случай Fellowes не носи
потребител. Ако която и да е част се окаже дефектна през гаранционния период, вашето отговорност за каквито и да е последващи или случайни повреди, дължащи се на този
единствено и изключително обезщетение ще бъде ремонт или замяна на дефектната част продукт. Настоящата гаранция ви дава определени законови права. Продължителността,
по избор и за сметка на Fellowes. Настоящата гаранция не важи за случаи на злоупотреба, правилата и условията на настоящата гаранция са валидни в целия свят, с изключение
неправилно боравене, несъответствие със стандартите за употреба на продукта, работа на на местата, където местното законодателство може да изисква различни ограничения,
шредера с неподходящо електрическо захранване (различно от това, посочено на етикета) рестрикции или условия. За повече подробности или за получаване на обслужване по
или неоторизиран ремонт. Fellowes си запазва правото да таксува потребителите за настоящата гаранция се свържете с нас или с вашия търговец.

85
ROMÂNĂ
Modelul 200C/200M/150C
D.
A.
B.

E. FUNCŢII ŞI COMENZI ESENŢIALE


A. Capac de tăiere E. Vedeți instrucțiunile
F. B. Slot de intrare manuală privind siguranța
C. Rotițe (doar la 200C/200M) F. Panou de comandă
D. Întrerupător de deconectare a (vedeți mai jos)
alimentării G. Coș detașabil
1. OPRIT
2. PORNIT

G.

C.

PANOUL DE COMANDĂ

1. Supraîncălzire 4. Coș deschis (culoare


(culoare roșie) roșie)
2. Îndepărtare hârtie 5. Inversare
(culoare roșie) 6. Pornit/Oprit
3. Coș plin (roșu) (albastru) 1. 2. 3. 4.
7. Start 5. 6. 7.

INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ IMPORTANTE — Citiţi înainte de utilizare!


t Cerinţele de operare, întreţinere și service sunt tratate în manualul de instrucţiuni. t Acest aparat are un întrerupător de deconectare a alimentării (D), care trebuie
Citiţi tot manualul de instrucţiuni înainte de a pune în funcţiune aparatul. să fie în poziţia PORNIT(I) pentru ca tocătorul să funcționeze. În caz de urgenţă,
t A nu se lăsa la îndemâna copiilor și animalelor de companie. Nu puneţi mâinile puneţi întrerupătorul în poziţia OPRIT ( ). Această acţiune va opri imediat
în punctul de intrare pentru hârtie. Întotdeauna comutaţi în modul oprit sau aparatul.
deconectaţi când nu utilizaţi aparatul. t Aparatul trebuie conectat la o priză de perete sau mufă împământată
t Ţineţi obiectele străine – mănuși, bijuterii, îmbrăcăminte, păr etc – la distanţă de corespunzător cu tensiunea și amperajul specificate pe etichetă. Priza de perete
deschiderile aparatului. Dacă vreun obiect intră în deschiderea superioară, comutaţi sau mufa împământată trebuie instalate în apropierea echipamentului și trebuie
în modul Inversare ( ) pentru a putea scoate obiectul. să fie accesibile. Convertoarele, transformatoarele sau cablurile prelungitoare nu
trebuie utilizate cu acest produs.
t NU utilizați produse pe bază de aerosol, pe bază de petrol sau lubrifianți pe bază de
aerosol pe suprafața sau în apropierea aparatului. NU UTILIZAȚI „AER ÎMBUTELIAT” t PERICOL DE INCENDIU – NU tăiaţi felicitările împreună cu cipuri sau baterii
SAU „SPRAY-URI ANTI-PRAF” PE APARAT. Vaporii generați de carburanți și lubrifianți funcţionale.
pe bază de petrol se pot aprinde, provocând leziuni grave. t Doar pentru utilizare în spaţii interioare.
t Evitaţi atingerea lamelor de tăiat expuse sub capac.

t Deconectaţi aparatul înainte de curăţare sau operațiuni de service.


t Nu utilizaţi aparatul dacă este deteriorat sau defect. Nu dezasamblaţi aparatul.
Nu poziţionaţi lângă o sursă de căldură, apă sau deasupra acestora.

86
CAPABILITĂŢI – TOCARE PRIN TAVA DE INTRARE AUTOMATĂ
200C/150C 200M

Hârtie A4 Capse Până la 20 de foi capsate – Agrafe Până la 20 de foi perforate – Hârtie A4 Capse Până la 20 de foi capsate –
Desfaceți fasciculele de pentru hârtie Desfaceți fasciculele de hârtie Desfaceți fasciculele de hârtie
hârtie capsate care conțin perforată care conțin peste capsate care conțin peste
peste 20 de foi 20 de foi 20 de foi

CAPABILITÎÂI – TOCARE PRIN TAVA DE INTRARE MANUALĂ


200C/150C 200M

Cărți de credit CD/DVD Corespondenţa Hârtie îndoită Cărți de credit Hârtie îndoită
nesolicitată

Nu veţi putea tăia: Etichete adezive, hârtie de formular în role, hârtie îndoită (intrare Valori maxime:
automată), documente legate, reviste, folii transparente, ziare, cartoane, agrafe de legat, capse Capacitate foi Alimentare automată (200C/200M)........................................................... 200*
industriale, agrafe mari de hârtie, peste 20 de pagini capsate sau prinse cu agrafe, capse aflate Capacitate foi Alimentare automată (150C) ..................................................................... 150*
în mijlocul părții de sus a hârtiei, laminate, dischete de 3½ inchi, dosare, radiografii sau alte Capacitate foi alimentare manuală (200C) ......................................................................... 10*
materiale plastice decât cele menționate mai sus Capacitate foi alimentare manuală (200M)..........................................8*(nominal)/10*(max)
Mărimea de tăiere a hârtiei: Capacitate foi alimentare manuală (150C) ........................................................................... 8*
Tăiere transversală (200C/150C).........................................................................4mm x 38mm *Hîrtie A4 (70 g) la 220-240V, 50/60 Hz, 2,0Amp (200C), 2,5Amp (200M); 220-240V, 50 Hz,
Tăiere micro (200M) ...........................................................................................2mm x 14mm 2,0Amp (150C); hârtia mai groasă, umiditatea sau o tensiune diferită de cea nominală pot
reduce capacitatea.

OPERAŢIUNE DE TĂIERE DE BAZĂ


INTRARE AUTOMATĂ * Nu deschideţi capacul după ce a început ciclul de tocare.

1 2 3 4

200C 200M 150C


Funcţionare neîntreruptă: Funcţionare neîntreruptă: Funcţionare neîntreruptă: Adăugați hârtia. Secțiune
Conectaţi și mutaţi Deschideți capacul Închideți capacul și
maxim 25 minute maxim 20 minute maxim 12 minute întrerupătorul de de referință mai jos, pentru apăsați pe start ( )
NOTĂ: Aparatul face o cursă NOTĂ: Aparatul face o cursă NOTĂ: Aparatul face o cursă deconectare a alimentării instrucțiuni detaliate pentru a începe tocarea
scurtă după fiecare ciclu scurtă după fiecare ciclu scurtă după fiecare ciclu în poziţia PORNIT (I) privind încărcarea.
pentru a curăţa punctul de pentru a curăţa punctul de pentru a curăţa punctul de INTRARE MANUALĂ
intrare. intrare. intrare.
Funcţionarea neîntreruptă de Funcţionarea neîntreruptă de Funcţionarea neîntreruptă de 1 2 3
peste 25 minute va declanșa peste 20 minute va declanșa peste 12 minute va declanșa sau
o perioadă de răcire de o perioadă de răcire de o perioadă de răcire de
25 minute. 25 minute. 25 minute.
Conectaţi și mutaţi Introduceţi hârtia direct Ținând CD-ul (200C/150C)/Card-
întrerupătorul de în punctul de intrare ul de margine, introduceți drept
deconectare a alimentării pentru hârtie și daţi în punctul de intrare al hârtiei și
în poziţia PORNIT (I) drumul dați drumul
Notă: Intrarea manuală nu poate fi utilizată în timp ce este în uz Intrarea automată. Tocătorul nu va
funcţiona când capacul este deschis.

INSTRUCŢIUNI PRIVIND ÎNCĂRCAREA

1 2 3

Organizați hârtia într-un teanc aliniat. Pentru a asigura că dispozitivul de preluare Dacă hârtia nu se toacă prin tava
poate prinde materialele cu precizie, hârtia de intrare automată, verificați
ar trebui să fie dreaptă și aliniată cu partea poziția hârtiei. 87
frontală a tăviței pentru hârtie.
CARACTERISTICI AVANSATE ALE PRODUSULUI

Tehnologie SilentShred™ Modul de hibernare pentru Inversarea automată


SilentShred™ fără întreruperi economisirea energiei Oprește și inversează hârtia
zgomotoase. Această funcţie închide tocătorul în caz de un blocaj.
după 2 minute de inactivitate

FUNCŢIONARE ÎN MODUL DE HIBERNARE


Această funcţie închide tocătorul după 2 minute
de inactivitate
CÂND APARATUL ESTE ÎN MODUL DE HIBERNARE

1 2

Pentru a ieși din modul sau Introduceți hârtie


sleep, deschideți capacul
și încărcați hârtia
Pentru mai multe informaţii despre toate caracteristicile avansate ale produselor Fellowes accesaţi www.fellowes.com

ÎNTREŢINEREA PRODUSULUI
LUBRIFIEREA APARATULUI CURĂŢAREA SENZORILOR INFRAROŞU DE PORNIRE AUTOMATĂ
Toate aparatele de tăiere transversală și micro necesită ulei pentru performanţă Senzorii de detectare a hârtiei sunt proiectaţi pentru funcţionare fără întreţinere. Totuși, în situaţii rare
de vârf. Dacă nu este uns, aparatul poate avea o capacitate redusă de procesare a senzorii pot fi blocaţi de praf de hârtie care cauzează rularea motorului chiar dacă nu există vreo cantitate de
colilor, pot surveni zgomote intruzive în timpul tăierii și într-un final aparatul se hârtie prezentă.
poate defecta. Pentru a evita aceste probleme, vă recomandăm să ungeţi aparatul (Notă: senzorii de detectare a hârtiei sunt situaţi în centrul punctului de intrare pentru hârtie).
de fiecare dată când goliţi coșul de gunoi.
URMAŢI PROCEDURA DE LUBRIFIERE PREZENTATĂ MAI JOS ŞI REPETAŢI DE DOUĂ ORI PENTRU A CURĂŢA SENZORII

1 2 3 1 2 3 4 5

Deschideți capacul *Aplicați cu grijă Închideți capacul. Opriţi și deconectaţi Deschideți capacul Localizaţi senzorul Înmuiaţi un beţișor de Cu ajutorul beţișorului de
ulei pe tocătoare (nu Apăsaţi și ţineţi în apoi aparatul infraroșu de pornire bumbac în alcool pentru bumbac, ștergeţi orice
puneți ulei în tava direcţia înainte ( ) automată frecat urmă de contaminare de
pentru hârtie) 2 – 3 secunde pe senzorii de hârtie
*Utilizaţi doar ulei vegetal fără aerosol la
recipientele cu duze lungi cum ar fi Fellowes 35250

DEPANARE
Indicator de supraîncălzire: Când indicatorul de supraîncălzire este aprins, aparatul a depășit temperatura de operare maximă și trebuie să se răcească. Acest indicator va
rămâne aprins, iar aparatul nu va funcţiona pe durata perioadei de revenire.

Îndepărtarea hârtiei: Atunci când se luminează, apăsați pe inversare ( ); deschideți capacul și înlăturați hârtia.

Coș plin: Când acest indicator este aprins, coșul de gunoi al aparatului este plin și trebuie golit. Folosiţi punga de gunoi Fellowes 36053.

Coș deschis: Aparatul nu va funcţiona când coșul este deschis. Când acest indicator este aprins, închideţi coșul pentru a relua operaţiunea de tăiere.

88
GARANŢIE LIMITATĂ A PRODUSULUI
200C
Garanţie limitată: Fellowes, Inc. („Fellowes”) garantează că piesele aparatului nu conţin defecte de a percepe consumatorilor costurile suplimentare înregistrate de Fellowes pentru asigurarea de
materiale sau de execuţie și asigură service și asistenţă timp de 2 ani începând de la data achiziţionării piese sau servicii în afara ţării unde se vinde iniţial aparatul de către un revânzător autorizat. ORICE
de către consumatorul iniţial. Fellowes garantează că lamele de tăiat ale aparatului nu conţin defecte GARANŢIE IMPLICITĂ, INCLUSIV CEA DE VANDABILITATE SAU POTRIVIRE PENTRU UN ANUMIT SCOP, ESTE
materiale sau de execuţie pe o durată de 7 ani începând de la data achiziţionării de către consumatorul LIMITATĂ PRIN PREZENTA CA DURATĂ LA PERIOADA DE GARANŢIE ADECVATĂ STABILITĂ MAI SUS. În
iniţial. Dacă se constată că vreo piesă este defectă pe durata perioadei de garanţie, compensaţia dvs. niciun caz Fellowes nu va fi răspunzătoare pentru daune indirecte sau incidentale care pot fi atribuite
unică și exclusivă va fi reparaţia sau înlocuirea piesei defecte, la alegerea și pe cheltuiala Fellowes. acestui produs. Această garanție vă oferă anumite drepturi legale. Durata, termenii și condiţiile acestei
Această garanţie nu se aplică în caz de abuz, utilizare necorespunzătoare, nerespectarea standardelor garanţii sunt valabile pe plan mondial, cu excepţia situaţiilor când limitări, restricţii sau condiţii
de utilizare a produsului, operarea aparatului folosind o sursă de alimentare necorespunzătoare (alta diferite pot fi prevăzute prin legislaţia locală. Pentru mai multe detalii sau pentru a beneficia de
decât cea menţionată pe etichetă) sau o lucrare de reparaţie neautorizată. Fellowes își rezervă dreptul service în baza acestei garanţii, vă rugăm să ne conectaţi pe noi sau pe reprezentantul dvs.

200M
Garanţie limitată: Fellowes, Inc. („Fellowes”) garantează că piesele aparatului nu conţin defecte de a percepe consumatorilor costurile suplimentare înregistrate de Fellowes pentru asigurarea de
materiale sau de execuţie și asigură service și asistenţă timp de 2 ani începând de la data achiziţionării piese sau servicii în afara ţării unde se vinde iniţial aparatul de către un revânzător autorizat. ORICE
de către consumatorul iniţial. Fellowes garantează că lamele de tăiat ale aparatului nu conţin defecte GARANŢIE IMPLICITĂ, INCLUSIV CEA DE VANDABILITATE SAU POTRIVIRE PENTRU UN ANUMIT SCOP, ESTE
materiale sau de execuţie pe o durată de 7 ani începând de la data achiziţionării de către consumatorul LIMITATĂ PRIN PREZENTA CA DURATĂ LA PERIOADA DE GARANŢIE ADECVATĂ STABILITĂ MAI SUS. În
iniţial. Dacă se constată că vreo piesă este defectă pe durata perioadei de garanţie, compensaţia dvs. niciun caz Fellowes nu va fi răspunzătoare pentru daune indirecte sau incidentale care pot fi atribuite
unică și exclusivă va fi reparaţia sau înlocuirea piesei defecte, la alegerea și pe cheltuiala Fellowes. acestui produs. Această garanție vă oferă anumite drepturi legale. Durata, termenii și condiţiile acestei
Această garanţie nu se aplică în caz de abuz, utilizare necorespunzătoare, nerespectarea standardelor garanţii sunt valabile pe plan mondial, cu excepţia situaţiilor când limitări, restricţii sau condiţii
de utilizare a produsului, operarea aparatului folosind o sursă de alimentare necorespunzătoare (alta diferite pot fi prevăzute prin legislaţia locală. Pentru mai multe detalii sau pentru a beneficia de
decât cea menţionată pe etichetă) sau o lucrare de reparaţie neautorizată. Fellowes își rezervă dreptul service în baza acestei garanţii, vă rugăm să ne conectaţi pe noi sau pe reprezentantul dvs.

150C
Garanţie limitată: Fellowes, Inc. („Fellowes”) garantează că piesele aparatului nu conţin defecte de a percepe consumatorilor costurile suplimentare înregistrate de Fellowes pentru asigurarea de
materiale sau de execuţie și asigură service și asistenţă timp de 2 ani începând de la data achiziţionării piese sau servicii în afara ţării unde se vinde iniţial aparatul de către un revânzător autorizat. ORICE
de către consumatorul iniţial. Fellowes garantează că lamele de tăiat ale aparatului nu conţin defecte GARANŢIE IMPLICITĂ, INCLUSIV CEA DE VANDABILITATE SAU POTRIVIRE PENTRU UN ANUMIT SCOP, ESTE
materiale sau de execuţie pe o durată de 5 ani începând de la data achiziţionării de către consumatorul LIMITATĂ PRIN PREZENTA CA DURATĂ LA PERIOADA DE GARANŢIE ADECVATĂ STABILITĂ MAI SUS. În
iniţial. Dacă se constată că vreo piesă este defectă pe durata perioadei de garanţie, compensaţia dvs. niciun caz Fellowes nu va fi răspunzătoare pentru daune indirecte sau incidentale care pot fi atribuite
unică și exclusivă va fi reparaţia sau înlocuirea piesei defecte, la alegerea și pe cheltuiala Fellowes. acestui produs. Această garanție vă oferă anumite drepturi legale. Durata, termenii și condiţiile acestei
Această garanţie nu se aplică în caz de abuz, utilizare necorespunzătoare, nerespectarea standardelor garanţii sunt valabile pe plan mondial, cu excepţia situaţiilor când limitări, restricţii sau condiţii
de utilizare a produsului, operarea aparatului folosind o sursă de alimentare necorespunzătoare (alta diferite pot fi prevăzute prin legislaţia locală. Pentru mai multe detalii sau pentru a beneficia de
decât cea menţionată pe etichetă) sau o lucrare de reparaţie neautorizată. Fellowes își rezervă dreptul service în baza acestei garanţii, vă rugăm să ne conectaţi pe noi sau pe reprezentantul dvs.

89
ŋÙĸã
200C/200M/150CƦƌƗƌĿğïƌ


īģôģŎĸèƅņĞòïèƅĸŒĩġãơƈƅĹģĠèƅ
Ȯƀ

ƦİðĺƌƏİħĪĦġáŇãƌƖ Ȯ ƀ ǘƁǎƵƄŽȚȔƾƭưŽ Ȗ


ƧİñƔƈĿĠñƌ ōĥùöïƌIJäŐï ȶ ȸȶNjƸŽȚNjƁȶǎƄŽȚǀƇƄźȢ ț ȶ
ƿƇƉƴŽǚŮƾŻȟȤȢ ȥ (&0ŒìŅĤì ƏŰøê ȟ
ǀŻƾƭŽȚǚƫźȠƾƄƱž Ȣ
ǚƸưƪƄŽȚȯƾƲƁȘ.1  
ǚƸưƪů.2  

ņĞòïèƅīÝʼnè

Łĥê5 Ŀħäƈ ƎĽŕƌƗƎƖƌĿä1


ơİĤóƊŌĪĢĜá6 Ŀħäƈ ƢƖŐïƌIJïƌƗƊ2
ƢƖƗƈ ŌĪĢĜá IJôĦöħðIJĦûïƌ3
ƈĽàƌ7 Ŀħäƈ
1. 2. 3. 4.
IJôĦöħðIJĦûïƌ4
5. 6. 7. Ŀħäƈ

ƞƅĶóïßŨƅŅîæƁĸæƅīéũôğèīĠĢéƈƅƍĩàƏƃ :‫ﲢـﺬﻳﺮ‬

ƦŐĥóƦƈıøó Ȣ IJíİğïƌŌĝìƒİöģðőĦêƗİĩøïƌƌľòƪŐöùó r ŌĪïƔŒìIJðĽúïƌƏİõĦğöðƨIJñİĪĝïƌƨŌĪĢĜöïƌƏİêŐŖŐðƤƨİĨáōöó r


ƣĿäŸƋƖƌŐğïƌIJïİäŒìƗİĩøïƌŌħġóőöä I ŌĪĢĜöïƌŇŖƨŒì ƏƌĽĨöûħïƌŊóŀħáƎŀĩãƈŌĪĢĜáŌõíŌðİĥïİàŌĪïĽïƌƈĿíƌƏƌƔİçƖųƌ
őïƊƆƌĿãųƌƌľòƪƔĭĪæ( ŌĪĢĜöïƌơİĤóƊŇŖƨőïƊƒİöģħïƌ ŋóĽóĽġàƈIJģĪïĺƌƏİñƌŐĪùïƌƨƤİģèĺƌŎêĵöĨħïƌƔİġàƊőĦêƚĿäƌ r
ƖŐģïƌőĦêƏƌĽĨöûħïƌŊóŀħáƗİĩãŌĪĢĜáơİĤóƊ ŌĝìƌƨƈŌĪĢĜöïƌơİĤóƊőĦêİħŕƌƔƗİĩøïƌŅõŖƌƢƖŐïƌŌåĽðŎê
ƫ
ŁõĤðƨƈŒğŕİäŁàİĤàƏƌĽĨöûħïƌŊóŀħáƎŀĩãƈŌĪřŐáıøó r ŏðƌĽúöæƌƥĽêĽĨêŏöíİè
ŒìƎƔĽùħïƌĿĪõðĺƌƨIJĪğïŐģïƌIJħĪíŏïĽĪãŌĥĜàƛƖĭð IJĜħíĺƌƨƏƌĿòŐøħïƌƨƏƌƗİģĤïƌŌ÷ðsIJõóĿĢïƌƥİûãĺƌĽġàƈ r
ƗİĩøïƌŎðƍĿĤïİàƛƖĭħïƌŁõĤħïƌƨƈŁàİĤïƌıĪîĿáıøóŊĝĦħïƌ IJïİäŒìƢƌƖƨĺƌŊóŀħáƎŀĩãƈƏİùöìŎêsŋïƕőïƊİðƨĿġĜïƌƨ
ƨƈIJíİğïƌƏůŐùðƥƌĽúöæƌƥĽêıøóŏĪïƊƤŐřŐïƌŌĩûóĴĪùà ƧİøáůƌŇŖƨőĦêƗİĩøïƌŅõŖƌŸIJóŐĦġïƌIJùöģïƌŒìƥİûãƈƤŐåƔ
ĵöĨħïƌƌľòŇðƔƌĽöðůƌƣŰæƈƨƈIJĪŕİàĿĩĥïƌƏůŐùħïƌ ıóĿĢïƌōûøïƌƑƌĿåų Łîİġħïƌ
ƨƈIJĪáŐĝïƌĻŕƌĿĜïƌƏƌƕIJôĨĩöïƌƏİíİğàŇĞáůŊóĿùïƌĿğå r ƔƌŐðŎðIJĤöĜħïƌijĪóŀöïƌƏİøöĨðƨƈŸƤŐæƨĿóĺƌƏİøöĨðƥĽúöûáů r
ƗİĩøïƌƌľòŒìİĩĤóŀħöïƏİóƖİğõïƌ ƥĽúöûáůŏĨðƍĿĤïİàƨƈŊóŀħöïƌƗİĩãőĦêŸƤŐæƨĿóĺƌƨƈIJĪïƨĿöà
ŅĤìIJĤĦĢħïƌŎîİðĺƌŒìƥƌĽúöæŰï r ŊóŀħöïƌƗİĩãőĦêpƖİõĢïƌńģñƏƌƨƔƈqƨƈpƜŐĢĞħïƌƆƌŐĩïƌƏƌŐõêq
ŎðIJĤöĜħïƌijĪóŀöïƌƏİøöĨðƨŇìĽïƌƆƌŀãƈŎðƎĽêİĝöħïƌƎĿúàĺƌƦƊ
ƎĿĪğåIJàİřųƪƔĭóĽíİħðƤİġöçŰïIJĦàİíƦŐĥáĽíŸIJĪïƨĿöàƔƌŐð
ƗİĩãƘƈƖijùáƎƔŐãŐħïƌƨIJìŐĜĥħïƌŇĪğĤöïƌƏƌĿģçŁħïıĨøá r
Ŋóŀħöïƌ
ŏöñİĪřƨƈŏģĪĠĨáŌõíƏƌĽĨöûħïƌŊóŀħáƗİĩãIJíİèŌĝìƌ r
ŋģàōĤáůŏàıĪêƔŐãƨƨƈŏģĦáIJïİäŒìƗİĩøïƌƥĽúöûáů r
ƖĽĝðƢŐìƨƈƍĿíƗİĩøïƌŇĞáůƏƌĽĨöûħïƌŊóŀħáƗİĩãƏİñŐĥð
ƆİħïƌƨƈƎƖƌĿùĦï
90
ŋŎĩĝğïèƅīìķěïèƅƊƏƍƝũÞŇéƈƅĶġïôĠèƅŃìĹĠÚƈƅƏĶĝèƅ
0 &&

ŁĪàİàĽïƌ A4IJíƖƨ őöäƗİĩøïƌƑŀħó ƢƖŐïƌŋàİĜð őöäƗİĩøïƌƑŀħó ŁĪàİàĽïƌ A4IJíƖƨ


őöäƗİĩøïƌƑŀħó
IJðƗƖƢŀħóIJûàĽðIJíƖƨ IJĥàİĜöðIJíƖƨ ƢŀħóIJûàĽðIJíƖƨ
ƪľïƌŁàĽħïƌƢƖŐïƌŎð ƢƖŐïƌŎðIJðƗƖƢŀħó ŁàĽħïƌƢƖŐïƌŎðIJðƗƖ
ŎðĿ÷îƈőĦêƪŐöùó ƪŐöùóƪľïƌƚŐĝĤħïƌ Ŀ÷îƈőĦêƪŐöùóƪľïƌ
IJíƖƨ IJíƖƨŎðĿ÷îƈőĦê IJíƖƨŎð

īìơĶģèƅīìķěïèƅīòïåƝũÞŇéƈƅĶġïôĠèƅŃìĹĠÚƈƅƏĶĝèƅ
0 &&

ƪŐğħïƌƢƖŐïƌ ƦİħöŕůƌƏİíİğà ƪŐğħïƌƢƖŐïƌ ĿĪĢïƌĽóĿõïƌŌŕİæƖ ƚƌĿíƈIJèŐĢĞħïƌƚƌĿíĺƌ ƦİħöŕůƌƏİíİğà


IJħĩð IJĪħíĿïƌŐóĽĪģïƌ

ŊĖæijƅĶòèƅ Ÿ IJĪŕİĤĦáIJóľĢá ƪŐğħïƌƢƖŐïƌŸIJĦřƌŐöħïƌƏİùģĝïƌŸIJĤřŰïƌƏİíİğõïƌƛĹĠÚŇè


*&0IJġûïƌŒŕİĤĦöïƌIJùģĝïƌIJóľĢá ŋàİĜðŸŁĪàİàĽïƌŸŋàİĜħïƌŸƦŐáĿĥïƌƢƖƨŸĽŕƌĿøïƌŸƏİĪìİģĜïƌŸƏŰøħïƌŸƎĽĦøħïƌŊŕİâŐïƌ
*&IJġûïƌŒŕİĤĦöïƌIJùģĝïƌIJóľĢá ŒìƦŐĥáŒöïƌŁĪàİàƔŸİġðƚŐĝĤðƢƖƨƨƈIJûàĽðIJíƖƨŎðĿ÷îƈŸƎĿĪõĥïƌƢƖŐïƌ
*&IJġûïƌƪƨĽĪïƌIJùģĝïƌIJóľĢá IJġçĺƌƖŐřŸƏƌĽĦøħïƌ ōĦð ƦĿħïƌƚĿĤïƌŸĻŕİģĝïƌŸIJíƖŐïƌŎðƪŐĦġïƌƆŀøïƌ
őĝíƈĽùà * ƪĿóĽĤá *8 0IJġûïƌƪƨĽĪïƌIJùģĝïƌIJóľĢá ƧŰêƈƖŐîľħïƌơŰúàŋĪöæŰõïƌƨƈŸIJĪĨĪûïƌ
*8&IJġûïƌƪƨĽĪïƌIJùģĝïƌIJóľĢá ƛĹĠĠèƅƛƏʼnèƅƑĩĝé 
Ÿ&ĿĪõðƈŸŀáĿòŸŅïŐìŸ ƥƌĿãA4ƢƖƨ* ōð38°ōð4 &&ŒŖĿêŇĪğĤá
ƪƔĭóĽíŸ&ĿĪõðƈŸŀáĿòŸŅïŐìŸ0ĿĪõðƈ ōð14°ōð2 0ĿĪĢřŇĪğí
őïƊƎƖĽĤħïƌĿĪëƩĿåƈIJĪğïŐìƥƌĽúöæƌƨƈIJàŐèĿïƌƔŐäƨƨƈŸƫİñƗƨŌĤâƈƢƖƨƥƌĽúöæƌ
IJġûïƌŌĪĦĤá
ŃìĹĠïèƅīģğĠĚèŋßĩßijƅŅģěĕïèƅ

ŊóŀħöïƌƎƖƨƔƆĽàƔĿøħàƆİğĢïƌĻöģáů* īģŎĩĝğïèƅīìķěïèƅ

4 3 2 1

& 0  &


ĿħöûħïƌŌĪĢĜöïƌ ĿħöûħïƌŌĪĢĜöïƌ ĿħöûħïƌŌĪĢĜöïƌ
ŅĢŖƌƨƆİğĢïƌƢŰëĮàōí őĦêƞŰèŰïƢƖŐïƌʼnŖƈ ƆİğĢïƌĻöģàōí ŅõŖƌƨƗİĩøïƌŌĪřŐöàōí őĝíƈĽùîŊŕİíƔ12 őĝíƈĽùîIJĤĪíƔ őĝíƈĽùîIJĤĪíƔ25
ƆĽõï ƆĽõïƌƖƗőĦê ŎêIJĪĦĪĝģáƏİħĪĦġá őĦêIJíİğïƌŌĝìƒİöģð
ōûĤïƌĿĠñƌŸŌĪħùöïƌ (I ŌĪĢĜöïƌŇŖƨ ŊóŀħáƗİĩãŌħġóIJĠäŰð ŊóŀħáƗİĩãŌħġóIJĠäŰð ŊóŀħáƗİĩãŌħġóIJĠäŰð
Ŋóŀħöïƌ
ƧİñƔƈŒġãĿħïƌ ĽġàƎŀĪãƨƎĿöģïƏƌĽĨöûħïƌ ĽġàƎŀĪãƨƎĿöģïƏƌĽĨöûħïƌ ĽġàƎŀĪãƨƎĿöģïƏƌĽĨöûħïƌ
īìơĶģèƅīìķěïèƅ ƆŰåųŌĪĢĜáIJïŐãŌî ƆŰåųŌĪĢĜáIJïŐãŌî ƆŰåųŌĪĢĜáIJïŐãŌî
ƤİåƔųƌIJùöì ƤİåƔųƌIJùöì ƤİåƔųƌIJùöì
ĿħöûħïƌŌĪĢĜöïƌƪƔĭó ĿħöûħïƌŌĪĢĜöïƌƪƔĭó ĿħöûħïƌŌĪĢĜöïƌƪƔĭó
3 2 1 őïƊŊŕİíƔ12ƩĽġöáƎĿöģï őïƊIJĤĪíƔƩĽġöáƎĿöģï őïƊIJĤĪíƔ25ƩĽġöáƎĿöģï
ƎĽħïĽóĿõöĦïƎĿöìŌĪĢĜá ƎĽħïĽóĿõöĦïƎĿöìŌĪĢĜá ƎĽħïĽóĿõöĦïƎĿöìŌĪĢĜá
o IJĤĪíƔ25 IJĤĪíƔ25 IJĤĪíƔ25

 && ƜŐĢĞħïƌƚĿĤïƌŋûðƈ Ōƭ ĥĜàƢƖŐïƌIJóľĢöàōí ŅõŖƌƨƗİĩøïƌŌĪřŐöàōí


ŒìİĩöóľĢöàōíƨŸIJìİùïƌŎðIJíİğõïƌ ƢƖŐïƌŌåĽðŒìōĪĤöûð őĦêIJíİğïƌŌĝìƒİöģð
ƧƖĿäƨŌåĽħïƌʼnĝöĨð ŏîĿáƌōâ (I ŌĪĢĜöïƌŇŖƨ

īģŎĩĝğïèƅīìķěïèƅƞƅĶóïßƅŇģÝŋåīìơĶģèƅīìķěïèƅƞƅĶóïßƅŇĞĠìŨīęÝũé
ſĩĘěèƅĴïåīèĩÝŋåƈƅĶġïôĠèƅŃìĹĠÚƐĩĢÜŅĠĚìŇè

ŅģĠòïèƅƈĩĠģğĚÚ

3 2 1

ƑƖƔƤŰåŎðƢƖŐïƌŊóŀħáōöóōïƌƕƊ ƣİûðųƌŎðƜİĤöïůƌƎƌƔƈŎĥħöáƦƈƦİħĞï IJĤĪíƔIJðƗƖŒìƢƖŐïƌıáƖ


ƢƖŐïƌŇŖƨĽĤģöàōퟌŕİĤĦöïƌIJóľĢöïƌ İƫóŐöûðƢƖŐïƌƦŐĥóƦƈıøóŸIJíĽàƔƌŐħïİà 91
ƢƖŐïƌƑƖƔŎðŒðİðĺƌıñİøĦïİƫóƗƌŐðƨ
īéĶĝïĠèƅĮïġĠèƅƈƅĹģé

Auto Reverse IJíİğïƌņģùóƪľïƌƦŐĥûïƌŇŖƨ 6LOHQW6KUHGvƾƸűǞŽǞƶƳů




ŏòİøáƌ Łĥġóƨ ƢƖŐïƌ ʼníŐó ŎĪöĤĪíƔĽġàŊóŀħöïƌƗİĩãƢŰëĮàŀĪħöó ǚƵƯŽȚǕƭŻȴȶȢǘƁǎƵƄŽȚȔȚǍűƼŮȳǞƲů


.ƖİĜùñƌ ƐƨĽä IJïİä Œì ƜİĜĨïƌƥĽêŎð
ǃŸǎžǚƳƪŮ

ƟʼnĞôèƅŀŏơŅģěĕÚ
ŎðŎĪöĤĪíƔĽġàŊóŀħöïƌƗİĩãƢŰëĮàŀĪħöó
ƜİĜĨïƌƥĽê
ƟʼnĞôèƅŀŏơŋåƝʼnÞĶèƅĶġã

2 1

ƢƖŐïƌŌåƔƈ ƨƈ ŇŖƨŎðƑƨĿúĦï
ƆİğĢïƌĻöìƌŸƦŐĥûïƌ
ƢƖŐïƌŌħäōâ
Ʊ
Ʀ
www.fellowes.comŀæʼnĠèƅƇƏĩìĹÙņæűFellowesīçĸàŇéīéĶĝĠèƅīéĶĝïĠèƅĮïġĠèƅƈƅĹģéŀģĠÜƝʼnÝƈĩéʼnğĚĠèƅŇéĶìĹĠè

ĮïġĠèƅīêĩģŒ

ŅģěĕïèƅīģŎĩĝğÚƝƅĬòÚīĚàijĩÙƏĩĚĕïßŨƅƇĹĢÜƁłģęġÚ ƈƅĶġïôĠèƅŃìĹĠÚƐĩĢÜĬģìĹÚ
ŎðōëĿïƌőĦêIJñİĪřƆƌĿãƊƦƨƔŌĪĢĜöĦïƢƖŐïƌơİĜöîİàIJřİúïƌƖİġĜöæůƌƎŀĩãƈōĪħĝáōá ŊóŀħáƎŀĩãƈƨIJŖĿġöûħïƌƏƌĽĨöûħïƌŊóŀħáƎŀĩãƈŇĪħãıĦğöá
ƖŐáŐħïƌŌĪĢĜáőïƊƪƔĭóİħðƢƖŐïƌƖİõëŌġģàƖİġĜöæůƌƎŀĩãƈĽûĨáĽíƎƖƔİñƏůİäŒģìŸŋïƕ ŌĞìƈőĦêƤŐĝùĦïİĩöĪóŀáƢƖŐĦïĿĪĢĝïƌŇĪğĤöïƌƥİĠĨàƏƌĽĨöûħïƌ
ƢƖƨƔŐãƨƥĽêIJïİäŒìőöä ƢƖŐĦïIJġæƛİģúñƌŎðŒñİġóĽĤìŸƗİĩøïƌijĪóŀáƥĽêIJïİäŒìƆƌƔƈ
 ƢƖŐïƌŌåĽðʼnĝöĨðŒìƢƖŐïƌơİĜöîƌŌãƈŎðƖİġĜöæŰïƦƌƗİĩãĽãŐóIJĠäŰð Ōƭ ĥĜàŏĦĪĢĜáʼníŐöóĽíƨŊóŀħöïƌĽĨêƎƔİöġðĿĪëƆİŖŐŖƖƨĽřƨ
ŒìƏƌĽĨöûħïƌŊóŀħáƗİĩãijĪóŀöàŒřŐñŸƏŰĥĜħïƌƧľòıĨøöïŊĦğð
ƏŰħĩħïƌIJĦæİĩĪìƟĿģáƎĿðŌî
ƏĩĚĕïßŨƅƇĹĢÜƁłģęġïè ŇģÚĸéĩëƏĸçơƠĩêƍƁĬģìĹïèƅƈƅſƅĸÜƃŀîÚƅ

5 4 3 2 1 3 2 1

IJġğíƥƌĽúöæİà ŎðIJġğíŁħëƌ ƗİĩãƦİĥðƔĽä ƆİğĢïƌĻöģàōí ŌĪĢĜáơİĤóĮàōí ŅĢŖƌƆİğĢïƌƢŰëĮàōí őĦêijóŀïƌŇŖ* ƆİğĢïƌĻöģàōí


ƪƈĻûðƌŸŎğĤïƌ ƤŐùîŒìŎğĤïƌ IJġçĺİàƖİġĜöæůƌ ŊóŀħáƗİĩã ƒİöģðőĦêƖƌĿħöæůƌŇð ŌåĽħïƌIJäİûð
ƎŀĩãƈőĦêŎðƏİâŐĦð Ŀħäƈ ƆƌĿħùïƌijùá ŌĝìƨƏƌĽĨöûħïƌ żŻƎĽħï ƥİðŲï ijóŀïƌŇĞáů İĩĦħîĬà
ƢƖŐïƌƖİġĜöæƌ ŌĪĢĜöïƌŒŕİĤĦá ŏöíİè ƦƌŐâ  ƢƖŐïƌƑƖƔőĦê
Fellowes 35250ŅðéīğìʼnáīëʼnåƈƅƎīìơĩÝŋåƝʼnßơĸìƁĸģäĩģÚĩîêĩ
Ƥ ƤïìƐľĝåƞĶóïßƅ* ‫ﺗﻨﺒﻴـﻪ‬

ĩĢÝũŒƃơƈũĞĕĠèƅƚĩĕĞïßƅ
IJãƖƔƗƨİøáĽíƏƌĽĨöûħïƌŊóŀħáƗİĩãƦƈŒĨġóŋïƕƦĮìŸƎƖƌĿùïƌIJãƖƔŒìĽŕƌŀïƌƞİģáƖůƌĿçĭðƆŒĞóİðĽĨêƎƖƌĿùïƌIJãƖƔŒìĽŕƌŀïƌƞİģáƖůƌĿçĭð
ĽóĿõöïƌƎĿöìƤŰåƏƌĽĨöûħïƌŊóŀħáƗİĩãŌħġóůƨƆİĞðĿçĭħïƌƌľòŌĠóƨĽóĿõöïƌőïƊƑİöùóƨŌĪĢĜöĦïƩŐĝĤïƌƎƖƌĿùïƌ
ƫ

ƢƖŐïƌƑĿåƈƨƃ ŁîİġħïƌƧİøáůƌőĦêŅĢŖƌŸƆŒĞóİðĽĨêƢƖŐïƌIJïƌƗƊ

ƗƌĿèFellowesƏŰħĩðIJõĪĤäƥĽúöæƌİĩëƌĿìƊıøóƨIJôĦöħðƏƌĽĨöûħïƌŊóŀħáƗİĩãƏŰħĩðIJĦæƦƈŒĨġóƌľĩìŸƆŒĞóİðĽĨêIJôĦöħðIJĦûïƌ

ŊóŀħöïƌơİĨôöæůİĩĢóĿģöàōíƨƈIJĦûïƌŊĦëƈŸƆİĞðƦŐĥóİðĽĨêIJĦûïƌƍİàĻöìIJïİäŒìƏƌĽĨöûħïƌŊóŀħáƗİĩãŌħġóŎïƒŐöģðIJĦûïƌƍİà
ƫ

92
ĮïġĠğèƍơĶòĠèƅƟĩĠėèƅ

&
IJĨĪîİð ƆƌĿç ŏĪì ōá ƪľïƌ ĽĦõïƌ ƑƖİå ƏİðĽå ƨƈ Ɔƌŀãƈ ĿĪìŐöï Fellowes IJîĿç İĩáĽõĥá IJĪìİŖƊ ŸŇĪĨĝöïƌƨ ƔƌŐħïƌ Œì ƍŐĪġïƌ Ŏð Ɨİĩøïƌ Ɔƌŀãƈ ŐĦå iFellowesw IJîĿç ŎħĞá :ƔƨĽùð ƦİħŖ
ƨƈ ŊóŐûöïƌ ƦİħŖ ŋïƕ Œì İħà o ŒĨħŖ ƦİħŖ ƪƈ .Ľħöġð ƞƗŐð Ŏð IJóƌĽõïƌ Œì ŇĪğĤöïƌ ŎħĞáƨ .ĵöĨħĦï ŒĦřĺƌ ŋĦĩöûħïƌ ƆƌĿç ļóƖİá Ŏð ƏƌŐĨæ 2 ƎĽħï ōêĽïƌƨ IJðĽúïƌ ĿìŐá İħî
ıãŐħà ŋïƕƨ ƧŰêƈ ƎƔƖƌŐïƌ IJħŕŰħïƌ ƦİħĞïƌ ƎĿöģï ƎĽħïƌ ƔƨĽùð ƦŐĥóoŎĪġð ƛĿĢï IJðƆŰħïƌ ļóƖİá Ŏð ƏƌŐĨæ 7 ƎĽħï ŇĪĨĝöïƌƨ ƔƌŐħïƌ Œì ƍŐĪġïƌ Ŏð ŇĪğĤöïƌ ƏƌĿģç ŐĦå Fellowes IJîĿç
ƨƈ IJĪġõá ƖƌĿŖƈ ƪƈ Ŏê ƤƌŐäĺƌ Ŏð Ƥİä ƪƈ Œì IJĪïƨĭûħïƌ Fellowes IJîĿç Ōħùöá ů .ƦİħĞïƌ ƌľò Ōùïƌ ƦĮì ƦİħĞïƌ ƎĿöì ƤŰå Ɔŀã ƪĺ Ōğê ƐƨĽä IJïİä Œìƨ .ĵöĨħĦï ŒĦřĺƌ ŋĦĩöûħïƌ ƆƌĿç
ƜƨĿçƨ ƎĽð ƪĿûá .ƎƔĽùð IJĪñŐñİí İíƫ ŐĤä ƦİħĞïƌ ƌľò ŋùĨħó .ĵöĨħïƌ ƌľò őïƊ Ʃŀġá IJĪŖĿê .Fellowes IJîĿç IJĤģñƨ ƖİĪöåİà Ōğġħïƌ Ɔŀøïƌ ƤƌĽõöæƌ ƨƈ ƒŰřƌ ōöó Ʀƈ Őò ƪĿĝùïƌƨ ĽĪäŐïƌ
ƨƈ ƔŐĪĤïƌ İĩĪì ƦŐĥá Ľí Œöïƌ Əůİùïƌ ƆİĨ÷öæİà Ÿōïİġïƌ Ɔİùñƈ ŇĪħã Œì ƦİħĞïƌ ƌľò ƥİĥäƈƨ ŸĵöĨħïƌ ƥƌĽúöæƌ ĿĪóİġħï Ƥİ÷öðůƌ ƥĽê ƨƈ ŸƤİħġöæůƌ ƎƆİæƊ Əůİä Œì ƦİħĞïƌ ŊĪõğá ōöó ů
őĦê ƤŐĝùĦï ƨƈ ŌĪřİģöïƌ Ŏð Ľóŀħï .ŒĦùħïƌ ƦŐñİĤïƌ ıãŐħà IJàŐĦğð IJģĦöúħïƌ ƜƨĿĜïƌ Ÿ(ŊĝĦħïƌ Œì ƑƖĽħïƌ ĿĪë) ıæİĨð ĿĪë IJíİğĦï ƖĽĝð ƥƌĽúöæİà ŇĪğĤöïƌ IJĪĦħġà ƥİĪĤïƌ ƨƈ
.ŋà ƚİúïƌ ŌĪîŐïİà ƨƈ İĨà Ƥİĝáůƌ őãĿó ŸƦİħĞïƌ ƌľò ıãŐħà IJðĽúïƌ ʼnĪïİĥá ƪƈ ŋĦĩöûħïƌ ŌĪħùá Œì İĩĤùà Fellowes IJîĿç ņģöùá .ŏà ƒĿĝð ĿĪë ƒŰřƌ ƨƈ

0
IJĨĪîİð ƆƌĿç ŏĪì ōá ƪľïƌ ĽĦõïƌ ƑƖİå ƏİðĽå ƨƈ Ɔƌŀãƈ ĿĪìŐöï Fellowes IJîĿç İĩáĽõĥá IJĪìİŖƊ ŸŇĪĨĝöïƌƨ ƔƌŐħïƌ Œì ƍŐĪġïƌ Ŏð Ɨİĩøïƌ Ɔƌŀãƈ ŐĦå iFellowesw IJîĿç ŎħĞá :ƔƨĽùð ƦİħŖ
ƨƈ ŊóŐûöïƌ ƦİħŖ ŋïƕ Œì İħà o ŒĨħŖ ƦİħŖ ƪƈ .Ľħöġð ƞƗŐð Ŏð IJóƌĽõïƌ Œì ŇĪğĤöïƌ ŎħĞáƨ .ĵöĨħĦï ŒĦřĺƌ ŋĦĩöûħïƌ ƆƌĿç ļóƖİá Ŏð ƏƌŐĨæ 2 ƎĽħï ōêĽïƌƨ IJðĽúïƌ ĿìŐá İħî
ıãŐħà ŋïƕƨ ƧŰêƈ ƎƔƖƌŐïƌ IJħŕŰħïƌ ƦİħĞïƌ ƎĿöģï ƎĽħïƌ ƔƨĽùð ƦŐĥóoŎĪġð ƛĿĢï IJðƆŰħïƌ ļóƖİá Ŏð ƏƌŐĨæ 7 ƎĽħï ŇĪĨĝöïƌƨ ƔƌŐħïƌ Œì ƍŐĪġïƌ Ŏð ŇĪğĤöïƌ ƏƌĿģç ŐĦå Fellowes IJîĿç
ƨƈ IJĪġõá ƖƌĿŖƈ ƪƈ Ŏê ƤƌŐäĺƌ Ŏð Ƥİä ƪƈ Œì IJĪïƨĭûħïƌ Fellowes IJîĿç Ōħùöá ů .ƦİħĞïƌ ƌľò Ōùïƌ ƦĮì ƦİħĞïƌ ƎĿöì ƤŰå Ɔŀã ƪĺ Ōğê ƐƨĽä IJïİä Œìƨ .ĵöĨħĦï ŒĦřĺƌ ŋĦĩöûħïƌ ƆƌĿç
ƜƨĿçƨ ƎĽð ƪĿûá .ƎƔĽùð IJĪñŐñİí İíƫ ŐĤä ƦİħĞïƌ ƌľò ŋùĨħó .ĵöĨħïƌ ƌľò őïƊ Ʃŀġá IJĪŖĿê .Fellowes IJîĿç IJĤģñƨ ƖİĪöåİà Ōğġħïƌ Ɔŀøïƌ ƤƌĽõöæƌ ƨƈ ƒŰřƌ ōöó Ʀƈ Őò ƪĿĝùïƌƨ ĽĪäŐïƌ
ƨƈ ƔŐĪĤïƌ İĩĪì ƦŐĥá Ľí Œöïƌ Əůİùïƌ ƆİĨ÷öæİà Ÿōïİġïƌ Ɔİùñƈ ŇĪħã Œì ƦİħĞïƌ ƌľò ƥİĥäƈƨ ŸĵöĨħïƌ ƥƌĽúöæƌ ĿĪóİġħï Ƥİ÷öðůƌ ƥĽê ƨƈ ŸƤİħġöæůƌ ƎƆİæƊ Əůİä Œì ƦİħĞïƌ ŊĪõğá ōöó ů
őĦê ƤŐĝùĦï ƨƈ ŌĪřİģöïƌ Ŏð Ľóŀħï .ŒĦùħïƌ ƦŐñİĤïƌ ıãŐħà IJàŐĦğð IJģĦöúħïƌ ƜƨĿĜïƌ Ÿ(ŊĝĦħïƌ Œì ƑƖĽħïƌ ĿĪë) ıæİĨð ĿĪë IJíİğĦï ƖĽĝð ƥƌĽúöæİà ŇĪğĤöïƌ IJĪĦħġà ƥİĪĤïƌ ƨƈ
.ŋà ƚİúïƌ ŌĪîŐïİà ƨƈ İĨà Ƥİĝáůƌ őãĿó ŸƦİħĞïƌ ƌľò ıãŐħà IJðĽúïƌ ʼnĪïİĥá ƪƈ ŋĦĩöûħïƌ ŌĪħùá Œì İĩĤùà Fellowes IJîĿç ņģöùá .ŏà ƒĿĝð ĿĪë ƒŰřƌ ƨƈ

&
IJĨĪîİð ƆƌĿç ŏĪì ōá ƪľïƌ ĽĦõïƌ ƑƖİå ƏİðĽå ƨƈ Ɔƌŀãƈ ĿĪìŐöï Fellowes IJîĿç İĩáĽõĥá IJĪìİŖƊ ŸŇĪĨĝöïƌƨ ƔƌŐħïƌ Œì ƍŐĪġïƌ Ŏð Ɨİĩøïƌ Ɔƌŀãƈ ŐĦå iFellowesw IJîĿç ŎħĞá :ƔƨĽùð ƦİħŖ
ƨƈ ŊóŐûöïƌ ƦİħŖ ŋïƕ Œì İħà o ŒĨħŖ ƦİħŖ ƪƈ .Ľħöġð ƞƗŐð Ŏð IJóƌĽõïƌ Œì ŇĪğĤöïƌ ŎħĞáƨ .ĵöĨħĦï ŒĦřĺƌ ŋĦĩöûħïƌ ƆƌĿç ļóƖİá Ŏð ƏƌŐĨæ 2 ƎĽħï ōêĽïƌƨ IJðĽúïƌ ĿìŐá İħî
ıãŐħà ŋïƕƨ ƧŰêƈ ƎƔƖƌŐïƌ IJħŕŰħïƌ ƦİħĞïƌ ƎĿöģï ƎĽħïƌ ƔƨĽùð ƦŐĥóoŎĪġð ƛĿĢï IJðƆŰħïƌ ļóƖİá Ŏð ƏƌŐĨæ 5 ƎĽħï ŇĪĨĝöïƌƨ ƔƌŐħïƌ Œì ƍŐĪġïƌ Ŏð ŇĪğĤöïƌ ƏƌĿģç ŐĦå Fellowes IJîĿç
ƨƈ IJĪġõá ƖƌĿŖƈ ƪƈ Ŏê ƤƌŐäĺƌ Ŏð Ƥİä ƪƈ Œì IJĪïƨĭûħïƌ Fellowes IJîĿç Ōħùöá ů .ƦİħĞïƌ ƌľò Ōùïƌ ƦĮì ƦİħĞïƌ ƎĿöì ƤŰå Ɔŀã ƪĺ Ōğê ƐƨĽä IJïİä Œìƨ .ĵöĨħĦï ŒĦřĺƌ ŋĦĩöûħïƌ ƆƌĿç
ƜƨĿçƨ ƎĽð ƪĿûá .ƎƔĽùð IJĪñŐñİí İíƫ ŐĤä ƦİħĞïƌ ƌľò ŋùĨħó .ĵöĨħïƌ ƌľò őïƊ Ʃŀġá IJĪŖĿê .Fellowes IJîĿç IJĤģñƨ ƖİĪöåİà Ōğġħïƌ Ɔŀøïƌ ƤƌĽõöæƌ ƨƈ ƒŰřƌ ōöó Ʀƈ Őò ƪĿĝùïƌƨ ĽĪäŐïƌ
ƨƈ ƔŐĪĤïƌ İĩĪì ƦŐĥá Ľí Œöïƌ Əůİùïƌ ƆİĨ÷öæİà Ÿōïİġïƌ Ɔİùñƈ ŇĪħã Œì ƦİħĞïƌ ƌľò ƥİĥäƈƨ ŸĵöĨħïƌ ƥƌĽúöæƌ ĿĪóİġħï Ƥİ÷öðůƌ ƥĽê ƨƈ ŸƤİħġöæůƌ ƎƆİæƊ Əůİä Œì ƦİħĞïƌ ŊĪõğá ōöó ů
őĦê ƤŐĝùĦï ƨƈ ŌĪřİģöïƌ Ŏð Ľóŀħï .ŒĦùħïƌ ƦŐñİĤïƌ ıãŐħà IJàŐĦğð IJģĦöúħïƌ ƜƨĿĜïƌ Ÿ(ŊĝĦħïƌ Œì ƑƖĽħïƌ ĿĪë) ıæİĨð ĿĪë IJíİğĦï ƖĽĝð ƥƌĽúöæİà ŇĪğĤöïƌ IJĪĦħġà ƥİĪĤïƌ ƨƈ
.ŋà ƚİúïƌ ŌĪîŐïİà ƨƈ İĨà Ƥİĝáůƌ őãĿó ŸƦİħĞïƌ ƌľò ıãŐħà IJðĽúïƌ ʼnĪïİĥá ƪƈ ŋĦĩöûħïƌ ŌĪħùá Œì İĩĤùà Fellowes IJîĿç ņģöùá .ŏà ƒĿĝð ĿĪë ƒŰřƌ ƨƈ

93
ĵĤijĜĭ
200C/200M/150C ĨĝĞ


ĨĤĤijIJĤĭ ĨĤijIJĜĠ ĵĠīĠĦĵ .ğ

ĵĠĢĤģĜ ĵĠěijĠğ Ġěij .ğ ğĬĤijĝğ ğĬĦĩ .ě


(Īħğħ Ġěij) ğijIJĜ ĢĠħ .Ġ ĵĤīĞĤ ğīġğ İĤijĢ .Ĝ .Ġ
ĥĴĩī ħĦĤĩ .ġ (ĞĜħĜ 200C/200M ĨĝĞĜ) ĨĤīĠħĝħĝ .ĝ
ħĩĴĢğ IJĠĵĤī ĝĵĩ .Ğ
ĤĠĜĦ .1
ħĭįĠĩ .2

ğijIJĜğ ĢĠħ

ğijĠĢě .5 (ĨĠĞě) ijĵĤ-ĨĠĩĤĢ .1


(ħĠĢĦ) ĤĠĜĤĦ/ğħĭįğ .6 (ĨĠĞě) ijĤĤī IJĠħĤĬ .2
ğħĭįğ .7 (ĨĠĞě) ěħĩ ħĦĤĩ .3
(ĨĠĞě) ĢĠĵį ħĦĤĩ .4
1. 2. 3. 4.

5. 6. 7.

!ğħĭįğğ Ĥīįħ ěĠijIJħ ĴĤ - ĵĠĜĠĴĢ ĵĠĢĤģĜ ĵĠěijĠğ


ğĬijĝĩğĴ ĤĞĦ (I) ħĭįĠĩ ĜıĩĜ ĵĠĤğħ ĜĤĤĢĴ (Ğ) ħĩĴĢ IJĠĵĤī ĝĵĩĜ ĵĞĤĠıĩ Ġġ ğĬijĝĩ t ĥĤijĞĩğ ĵě ěĠijIJħ ĴĤ .ĴĩĵĴĩħ ĥĤijĞĩĜ ĵĠijěĠĵĩ ĵĠijĤĴğĠ ğIJĠġĢĵğ ğħĭįğğ ĵĠĴĤijĞ t
ĞĤĤĩ IJĤĬįĵ Ġġ ğħĠĭį .( ) ĤĠĜĦ Ĝıĩħ ĝĵĩğ ĵě ijĤĜĭğħ ĴĤ ĨĠijĤĢ ğijIJĩĜ .ħĭįĵ .ĵĠĬijĝĩğ ĵħĭįğ Ĥīįħ ĠěĠħĩĜ ĴĩĵĴĩħ
.ğĬijĝĩğ ĵħĠĭį ĵě ĵīġğ Ģĵįĩ ĨĤĤĞĤğ ĵě IJĤĢijğħ ĴĤ .ĞĩĢĩ ĵĠĤĢĩĠ ĨĤĞħĤĩ ğĬijĝĩğ ĵě IJĤĢijğħ ĴĤ t
Ģĵĩğ ĵě IJįĬĩğ ĭIJĴħ Ġě ĵĠěĤĦ IJijěĠĩ ĤħĩĴĢ ĭIJĴħ ĵijĜĠĢĩ ĵĠĤğħ ğĬijĝĩğ ħĭ t (.ĴĠĩĤĴĜ ĠīĤě ijĤĴĦĩğ ijĴěĦ ħĩĴĢğĩ IJĵīħ Ġě ĤĠĜĦ Ĝıĩħ ijĤĜĭğħ ĴĤ .ijĤĤīğ
.ĴĤĝī ĨĠIJĩĜĠ ĞĠĤığ ĞĤħ ĪIJĵĠĩ ĵĠĤğħ IJijěĠĩğ ĭIJĴğ ħĭ .ĵĤĠĠĵĜ ĨĤīĤĠıĩğ 'ĝijįĩěğĠ .ğħěĜ ěıĠĤĦĠ ijĭĤĴ ĞĠĝĤĜ ĨĤģĤĴĦĵ ĵĠįįĦ - ĨĤijġ ĨĤıįĢ ğĬijĝĩğ ĤĢĵįĩ IJĤĢijğħ ĴĤ t
.ğġ ijıĠĩ Ĩĭ ĜĠħĤĴĜ ĨĤĦĤijěĩ ĨĤħĜĦĜ Ġě ĨĤěīĴĜ ħĩĴĢ ĤijĤĩĩĜ ĴĩĵĴğħ ĪĤě ĵě ěĤıĠğħ ĤĞĦ ( ) ğijĠĢě Ĝıĩ ħě ijĠĜĭ ĪĠĤħĭğ Ģĵįğ ħě ijĞĠĢ ĠğĴħĦ İįĢ Ĩě
.ĵĠħħĠĬ Ġě ħĠIJ ĤĜĜĴ ĨĤħĤĦĩğ ğĦijĜ ĤĬĤģijĦ ĬĠijĝħ ĪĤě - ĵĠĢIJħĵğ ĵīĦĬ t .ğıĠĢğ İįĢğ
.ĞĜħĜ ĨĤijĠĝĬ ĵĠijĠIJĩĜ ĴĠĩĤĴħ t ĵĠěĬįĠIJĜ ĴĩĵĴğħ ĪĤě .ģįī ĬĤĬĜ ħĭ ğĦĤĬ ĤĬĤĬijĵĜ ğĞĤħ Ġě ğĬijĝĩĜ ĴĩĵĴğħ ĪĤě t
ģįī ħĭ ĨĤĬĬĠĜĩğ ğĦĤĬ ĤijĩĠĢĩĠ ĨĤĬĤĬijĵĩ ĨĤįĞīĵĩğ ĨĤĞě .ğĬijĝĩğ ħĭ ĬĠĢĞ ijĤĠĠě
.ğijĠĩĢ ĵĤīįĠĝ ğĭĤĝįħ ĨĠijĝħĠ IJħĞĤğħ ĨĤħĠħĭ
.ğĬijĝĩğ ĤĠĬĤĦħ ĵĢĵĩĴ ĥĠĵĤĢğ ĤĜğħĜ ğĭĤĝīĩ ĭīĩĤğħ ĴĤ t

.ğIJĠġĢĵ ĵĠħĠĭį ĭĠıĤĜ Ġě ĤĠIJĤī Ĥīįħ ħĩĴĢğĩ IJĵīħ ĴĤ t


.ğĬijĝĩğ ĵě IJijįħ ĪĤě .ğĩĠĝį Ġě ğĭĠĝį ěĤğ Ĩě ğĬijĝĩĜ ĴĩĵĴğħ ĪĤě t
.ĨĤĩ Ġě ĨĠĢ ijĠIJĩ ħĭĩ Ġě ĞĤħ ĜĤığħ ĪĤě

94
ĵĤģĩĠģĠěğīġğĴĝĩĵĠĭıĩěĜğĬĤijĝĵĠħĠĦĤĠ ĵĠīĠĦĵ
0 &&

ĨĤIJĞĠğĩ ĵĠīĠĤħĝ 20 Ğĭ ĵĠĦĤĬ A4 ĤįĞ ĨĤIJĞĠğĩ ĵĠīĠĤħĝ 20 Ğĭ ĨĤĤĞijĴĩ ĨĤIJĞğĩ ĨĤIJĞĠğĩ ĵĠīĠĤħĝ 20 Ğĭ ĵĠĦĤĬ A4 ĤįĞ
ijĤĤī ĠĞĤijįğ - ĪĦĞĴĜ ĠĞĤijįğ - ĤĞijĴĩ IJĞğĩĜ ijĤĤī ĠĞĤijįğ - ĪĦĞĴĜ
20-ĩ ijĵĠĤ ħĤĦĩğ ĥĞĠĴĩ ijĵĠĤ ħĤĦĩğ ĥĞĠĴĩ ijĤĤī 20-ĩ ijĵĠĤ ħĤĦĩğ ĥĞĠĴĩ
ĵĠīĠĤħĝ ĵĠīĠĤħĝ 20-ĩ ĵĠīĠĤħĝ

ĵĤīĞĤğīġğİĤijĢĵĠĭıĩěĜğĬĤijĝĵĠħĠĦĤĠ ĵĠīĠĦĵ
0 &&

ħįĠIJĩ ijĤĤī ĤěijĴě ĤĬĤģijĦ ħįĠIJĩ ijĤĤī ħĜġ ijěĠĞ $%=%7% ĤijĠģĤħIJĵ :ĤěijĴě ĤĬĤģijĦ

:ĨĠĩĤĬIJĩ  ĨĤĦĠijĦ ĨĤĦĩĬĩ ĵĤģĩĠģĠě ğīġğ) ħįĠIJĩ ijĤĤī ĨĤįĤıij ĨĤĬįģ ĵĠIJĤĜĞ ĵĠĤĠĠĵ :ĬĠijĝĵ ěħ ğĬijĝĩğ
*200.............................................................. (200C/200M) ĵĤģĩĠģĠě ğīġğĜ ĵĠīĠĤħĝ ĵħĠĜĤIJ 20 ħĭĩ ĨĤħĠĞĝ ĨĤĤĞijĴĩ ĨĤIJĞğĩ ĵĤĵĤĤĴĭĵ ĵĠĦĤĬ IJĠĞĤğ ĵĠĦĤĬ ĪĠģijIJ ĪĠĵĤĭ ijĤĤī ĨĤįIJĴ ĨĤīĠĢijĤ
*150......................................................................... (150C) ĵĤģĩĠģĠě ğīġğĜ ĵĠīĠĤħĝ ĵħĠĜĤIJ  İīĤě 3.5 ħĴ ĨĤģIJĬĤĞ ijĤĤīğ ħĴ ĪĠĤħĭğ ĠĞĤı ġĦijĩĜ ĨĤIJĞğĩ ĞĢĤĜ ĨĤĞĩıĠĩ Ġě ĨĤIJĞĠğĩ ijĤĤī ĵĠīĠĤħĝ
*10................................................................................. (200C) ĵĤīĞĤ ğīġğĜ ĵĠīĠĤħĝ ĵħĠĜĤIJ ħĤĭħ ĪĤĠıĩĦ ĞĜħĩ IJĤģĬħį Ġě Īĝģīij ĤĩĠħĤı ĪĠģijIJ ĵĠĤIJĤĵ
(ĤĜijĩ)*10/(ĜĠIJī)* ........................................................ (200M) ĵĤīĞĤ ğīġğĜ ĵĠīĠĤħĝ ĵħĠĜĤIJ :ğĬĤijĝħ ijĤĤīğ ħĴ ĠħĞĠĝ
*................................................................................... (150C) ĵĤīĞĤ ğīġğĜ ĵĠīĠĤħĝ ĵħĠĜĤIJ ĩ"ĩ 9 ĩ"ĩ 4 .......................................................................... (150C/200C) ĤIJįĠě ĥĠĵĤĢ
 200M) ijįĩě 2.5  200C) ijįĩě 2.0 İijğ 50/60 ģħĠĠ 220-240 -Ĝ Ĩijĝ A4 (70 ijĤĤī* ĩ"ĩ 9 ĩ"ĩ 2 .................................................................................. (200M) ĤĥĠĵĤĢ ĠijIJĤĩ
ijěĠĵĩğĩ ĨĤīĠĴ Ģĵĩ ĤěīĵĠ ĵĠĢħ ijĵĠĤĞĜĦ ijĤĤī  150C) ijįĩě 2.0 İijğ 50 ģħĠĠ 220-240 -Ĝ
.ĨĤĭĠıĤĜğ ĵě ĵĤĢįğħ ĨĤħĠħĭ ħĤĭħ

ĵĤĬĤĬĜ ğĬĤijĝ
.ħĤĢĵğğĬĤijĝğijĠġĢĩĴijĢěħğĬĦĩğĵěĢĠĵįħĪĤě * ĵĤģĩĠģĠě ğīġğ

4 3 2 1

150C 200M 200C


ħĭ ĠıĢħĠ ğĬĦĩğ ĵě ĠijĝĤĬ ğīĭģğĵĠĤĢīğħ.ijĤĤī ĠįĤĬĠğ ğĬĦĩğ ĵě ĠĢĵĤį ħĩĴĢħ ğĬijĝĩğ ĵě ĠijĜĢ :ğįĤıij ğħĭįğ :ğįĤıij ğħĭįğ :ğįĤıij ğħĭįğ
ĤĞĦ ( ) ğħĭįğğ ĪıĢħ ĪħğħĠěijĤIJĵĠģijĠįĩ IJĠĵĤī ĝĵĩ ĵě ĠijĤĜĭğĠ ĵĠIJĞ 12 Ğĭ ħĴ ĨĠĩĤĬIJĩ ĵĠIJĞ 20 Ğĭ ħĴ ĨĠĩĤĬIJĩ ĵĠIJĞ 25 Ğĭ ħĴ ĨĠĩĤĬIJĩ
.ğĬĤijĝĜ ħĤĢĵğħ (I) ğħĭįğ Ĝıĩħ ħĩĴĢğ ĵħĭĠį ğĬijĝĩğ :ğijĭğ ĵħĭĠį ğĬijĝĩğ :ğijĭğ ĵħĭĠį ğĬijĝĩğ :ğijĭğ
ijĢěħ ijıIJ Īĩġ ĥĴĩĜ ijĢěħ ijıIJ Īĩġ ĥĴĩĜ ijĢěħ ijıIJ Īĩġ ĥĴĩĜ
ĵě ĵĠīįħ ĤĞĦ ijĜĭĩ ħĦ ĵě ĵĠīįħ ĤĞĦ ijĜĭĩ ħĦ ĵě ĵĠīįħ ĤĞĦ ijĜĭĩ ħĦ
ĵĤīĞĤ ğīġğ .ğĬĤīĦğ .ğĬĤīĦğ .ğĬĤīĦğ
12 ħĭĩ ħĴ ğįĤıij ğħĭįğ 20 ħĭĩ ħĴ ğįĤıij ğħĭįğ 25 ħĭĩ ħĴ ğįĤıij ğħĭįğ
3 2 1 ĪĠīĤı ĵįĠIJĵħ ĨĠijĝĵ ĵĠIJĞ ĪĠīĤı ĵįĠIJĵħ ĨĠijĝĵ ĵĠIJĞ ĪĠīĤı ĵįĠIJĵħ ĨĠijĝĵ ĵĠIJĞ
Ġě .ĵĠIJĞ 25 ħĴ .ĵĠIJĞ 25 ħĴ .ĵĠIJĞ 25 ħĴ

/200C/150C) CD ijĠģĤħIJĵğ ĵě ĠIJĤġĢğ ħě ĵĠijĤĴĤ ijĤĤīğ ĵě ĠīĤġğ ħĩĴĢħ ğĬijĝĩğ ĵě ĠijĜĢ


Ģĵį ħĴ ĤīĩĤğ ĞıĜ ĠīĤġğ ğıIJĜ ĬĤģijĦğ Ġħ ĠĢĤīğĠ ijĤĤīğ ĵĬĤīĦ Ģĵį ħĩĴĢğ IJĠĵĤī ĝĵĩ ĵě ĠijĤĜĭğĠ
Ġħ ĠĢĤīğĠ ğīġğğ (I) ğħĭįğ Ĝıĩħ
.ĵħĭįĠĩĵĤģĩĠģĠěğğīġğğijĴěĦĵĤīĞĤğğīġğğĵěħĤĭįğħijĴįěĤěğijĭğ
.ĢĠĵįğĬĦĩğijĴěĦħĭįĵěħğĬijĝĩğ
ğīĭģğĵĠĤĢīğ

3 2 1

ğIJħĢ ğijĠıĜ ĢīĠĩ ĵĠĤğħ ijĤĤīğ ħĭ ĨĤijĩĠĢğĵěĬĠįĵħħĦĠĵĮĠĬĤěğĵĤĞĤĴěĞĠĠħĤĞĦ ĵijĞĠĬĩğĩĤijĭĜijĤĤīğĵěĠijĞĬ


ħĴ ĤĩĞIJğ ĠĞı ħĠĩ ijĴĠĤĩ ĵĠĤğħĠ ğĢĠģĴĠ ĢĠģĴijĤĤīğĴĥĦħĭĞĤįIJğħĴĤĵIJĤĠĞĩğijĠıĜ
.ijĤĤīğ Ĵĝĩ ijĤĤīğĴĝĩħĴĤĩĞIJğIJħĢğħĠĩijĴĠĤĩĠ 95
ĵĠĩĞIJĵĩ ijıĠĩ ĵĠīĠĦĵ

Auto Reverse ĵě ğĜĦĩ ğĤĝijīěĜ ĤīĠĦĬĢğ ğīĤĴğ Ĝıĩ ĵīĠĦĵ SilentShred™ ĵĤĤĝĠħĠīĦģ
ĵě ğijĠĢě ijĤġĢĩĠ ijıĠĭ .ĵĠħĤĭį ěħħ ĵĠIJĞ 2 ijĢěħ ğĬijĝĩğ .ĵĠĤīħĠIJ ĵĠĭijįğ ěħħ ĬijĠĝ
.ğĩĤĬĢ ħĴ ğijIJĩĜ ijĤĤīğ

ğīĤĴ ĜıĩĜ ğħĭįğ


ĵĠIJĞ 2 ijĢěħ ğĬijĝĩğ ĵě ğĜĦĩ ğĤĝijīěĜ ĤīĠĦĬĢğ ğīĤĴğ Ĝıĩ ĵīĠĦĵ
.ĵĠħĤĭį ěħħ
ğīĤĴ ĜıĩĜ

2 1

ijĤĤī ĪĤġğħ Ġě ĴĤ ğīĤĴğ Ĝıĩĩ ĵěıħ ĤĞĦ


.ijĤĤī ĪĠĭģħĠ ğĬĦĩğ ĵě ĢĠĵįħ

www.fellowes.com ijĵěĜĠīĤĤĭğġġĠħįijıĠĩħĴĵĠĩĞIJĵĩğĵĠīĠĦĵğħĦħĭĮĬĠīĭĞĤĩĵħĜIJħ

ijıĠĩğ ĵIJĠġĢĵ
ğĩĠĞě-ěijįīĤě ğĤĝĠħĠīĦģĜ ĵĤģĩĠģĠěğ ğħĭįğğ ĤīĴĤĤĢ ĤĠIJĤī ğĬijĝĩħ ğĦĤĬ ĪĩĴ
ĤĞĤ ħĭ ĨĬĢğħ ĨĤīĴĤĤĢğ ĨĤħĠħĭ ĨĤijĤĞīğ ĨĤijIJĩĜ ĨħĠěĠ .ğIJĠġĢĵ ěħħ ğħĭįğ ijĴįěħ ĤĞĦ ĨĤĜıĠĭĩ ijĤĤīğ ĤĠğĤġ ĤīĴĤĤĢ ĨĤĭĠıĤĜħĭĤĝğħĤĞĦĪĩĴĵĦĤĬħğIJĠIJġĥĠĵĤĢĠijIJĤĩĵĬijĝĩĠĵĤIJįĠěğĬijĝĩħĦ
.ijĤĤī ijĞĭĤğĜ Ĩĝ ħĠĭįħ ĭĠīĩħ ĨĠijĝħ ħĠħĭĴ ğĩ ijĤĤī IJĜě ijĵĠĤĥĠĩīĵĠīĠĤħĝijįĬĩĵĬĤijĝijĴįěħğħĠħĭğĬijĝĩğĪĩĴĵĦĤĬěħħĨĤĤĜijĩ
(.ijĤĤīğ ĵīġğ Ģĵį ġĦijĩĜ ĨIJĠĩĩ ijĤĤīğ ĤĠğĤġ ĪĴĤĤĢ :ğijĭğ) ĭĠīĩħĤĞĦħĠĭįħIJĤĬįğħijĜĞħĴĠįĠĬĜĠğĬĤijĝğĵĭĜĨĤĤĵĤĤĭĜĨĤĴĭijĭĤĩĴğħ
ijĤĤīğħĦĤĩĵěĨĤīIJĠijĩĨĵěĴĨĭįħĦĜğĬijĝĩğĪĠĩĤĴħĭĨĤıĤħĩĩĠīěğħěĵĠħIJĵ

ĨĤīĴĤĤĢğ ĵě ĵĠIJīħ ĤĞĦ ĨĤĤĩĭį ğĵĠě ĠĭıĜĠ Īħğħ ĪĩĴĜ ğĦĤĬğ ħğĠī ijĢě ĠĜIJĭ

5 4 3 2 1 3 2 1

ĤĠIJĤīğ ĪĠħIJĩĜ ijġĭĤğħ ĤĠIJĤī ĪĠħIJĩ ħĠĜģħ ĪĴĤĤĢğ ĵě ijĵěħ ğĬĦĩğ ĵě ĢĠĵįħ ğĬijĝĩğ ĵě ĵĠĜĦħ .ğĬĦĩğ ĵě ijĠĝĬħ ġěĠ ĜĢĠijħ ĪĩĴ ĢĠĴĩħ ĴĤ * ğĬĦĩğ ĵě ĢĠĵįħ ĴĤ
ĥĠħĦħ ħĦ ĵijĬğħ ĤĠIJĤīħ ħğĠĦĜ ħĴ ĨĠĞě-ěijįīĤěğ ħĩĴĢğĩ ğĵĠě IJĵīħĠ ğĩĤĞIJ ĪıĢħğ ħĭ İĠĢħħ ĪĤě) ğĬijĝĩğ ĤīĤĦĬ
ijĤĤīğ ĤīĴĤĤĢĩ ĵĤģĩĠģĠěğ ğħĭįğğ İĠĢħ ĜıĩĜ ĠIJĤġĢğħĠ ( ) (ijĤĤīğ Ĵĝĩ ĵě ĪĩĴħ
ĵĠĤīĴ 2-3 ĥĴĩĜ

ĵĤĜĠĜijġħĭĜħĦĤĩĜĬĤĬijĵğīīĤěĴğijĠıĵĜĤĢĩıĪĩĴĜIJijĴĩĵĴğħĴĤ*
Fellowes 35250 ĵĩĝĠĞĦĵĦijěĠĩ

ĵĠĤĭĜ ĪĠijĵį
ĪĠīĤığ ĵįĠIJĵ ĥĴĩĜ ħĭįĵ ěħ ğĬijĝĩğĠ ijěĠĩ ijěĴĤĤ ğġ ĪĠĠĢĩ .ijijIJĵğħ ğĤħĭĠ ğħĴ ĵĤĜijĩğ ğħĭįğğ ĵijĠģijįĩģĩ ğĝijĢ ğĬijĝĩğ ijěĠĩ ijĵĤğ-ĨĠĩĤĢ ĪĠĠĢĩ ijĴěĦ :ijĵĤ-ĨĠĩĤĢ ĪĴĤĤĢ
.ğĴĠijĞğ

.ijĤĤīğ ĵě ijĤĬğħĠ ğĬĦĩğ ĵě ĢĠĵįħ ) ğijĠĢě ħĭ ħĭ İĠĢħħ ĴĤ ijĠěğ IJħĞī ijĴěĦ ijĤĤī ĵěıĠğ

.ġĠħį ħĴ 36053 ĨĝĞĩ ĮĠĬĤě ĵĤIJĴĜ ĴĩĵĴğħ ĴĤ .ĠĵĠě ĪIJĠijħ ĴĤĠ ěħĩ ğĬijĝĩğ ħĴ ĵħĠĬįğ ħĦĤĩ ijěĠĩ ğġ ĪĠĠĢĩ ijĴěĦ :ěħĩ ħĦĤĩğ

.ğĬĤijĝĜ ĥĤĴĩğħ ĤĞĦ ħĦĤĩğ ĵě ijĠĝĬ ijěĠĩ ğġ ĪĠĠĢĩ ijĴěĦ .ĢĠĵį ħĦĤĩğ ijĴěĦ ħĭįĵ ěħ ğĬijĝĩğ :ĢĠĵį ħĦĤĩğ

96
ijıĠĩğ ħĭ ĵħĜĝĠĩ ĵĠĤijĢě
200C
ĵħĜĝĠĩ ĵĠĤijĢě
ğijģĩħğĩěĵğħĠěĵĠijĤĢĬħħħĠĦĠĦĵĭĩĵĴĩĵĠĤijĢěħĦğĴijĠĩIJĠĠĴĩĤĭğħĤĢĵĦħĩğīĠĦĩğğijĦĩī ijĴěFELLOWESĤijıĠĩ ijģĝ IJģijģĝĵijĜĢĤĭĵĠijĤĴĠĵĠĤijĢěĠħĜIJĤħěijĴĤĜĠĴĦijīijĴěĨĤijıĠĩ
ĵijĜĢğĤğĵěħğijIJĩğĨĠĴĜħĤĭħĵijĞĝĠĩğĵĠĤijĢěğĥĴĩħĨĤěĵĩğĪĩġIJijįħĵěġĜĵħĜĝĠĩĵĩĤĠĬĩ ĴijĞīğĜİijěĜĪijıĤğĝĤıīĠěĠ87>>AI7E;@5ĵijĜĢĤĭĵĠĤijĢěĠĵĠijĤĴĠħĜIJĤĵĠijĢěĵĠīĤĞĩĜĠĴĦijĤ
ĵĠĤijĢěğġijıĠĩħĬĠĢĤĤħĨĤīĵĤīĴĨĤĩijĝīğĠěĠĨĤĤijIJĩĨĤIJġīĜIJĭĵĠĜĢijģĝĵijĜĢħĠěFELLOWES ğĦĤĩĵĵIJįĬĩĠğĞĠĜĭĤĩĝįĩĠĨĤĤijĩĠĢĨĤĩĝįĩĨĤĤĴįĠĢğīĠĦĩğĤĜĤĦijĴĥĦħĵĤěijĢěijģĝĵĠijĤĴğ
ĨħĠĭğĤĜĢijĜĨĤįIJĵĠġĵĠĤijĢěħĴĵĠĤīĵğĠĨĤěīĵğĪĩġĥĴĩĵĠĤįĤıįĬĵĠĤģįĴĩĵĠĤĠĦġĥħğIJĤīĭĩ ĥħğĩĜĨĠĝįěıĩīěĠğĴħĦĜĤĦijĨěĤijĠIJĩğĪĦijığĤĭĨĤijĠIJĩğğĴĤĦijğĨĠĤĩğīĴ1ĥĬĩħĠĵĠijĤĴĠ
ĠěĨĤįĬĠīĨĤģijįĵħĜIJħĤĩĠIJĩğIJĠĢğĤįħĭĨĤĴijĞīĨĤijĢěĨĤěīĵĠěĵĠħĠĜĝĵĠħĜĝĩijĴěĦģĭĩħĠħĠĦ ĨĠĝįğĜĤĦijğħĴğįħĢğĠěĪĠIJĤĵğĤğĵĵĠĴijħĵĞĩĠĭğĵĤĞĭħĜğĠğĞĤĢĤğğįĠijĵğĵĠĤijĢěğĵįĠIJĵ
ĵijĜĢĠěijģĝĵijĜĢĠěijıĠĩğĵěĵĴĦijĠīĩĩIJĠĠĴĩğĨĭijĴIJijĠıĤħěīĠġĵĠĤijĢěĵĢĵĵĠijĤĴĵħĜIJħ ħĭijěĠĵĩğĩğīĠĴğ ĨħĠğěħĴĠĩĤĴħĴĨĤijIJĩĜħĠĢĵěħĵĠĤijĢěğğīĠĜĴĢħĭĠğijĜĢğħĴğĵijĤĢĜĦ
ħěijĴĤħİĠĢĩ87>>AI7E;@5 ĨĤīĦijığĩĵĠĜĝħĵĠĦġğĵěğĩıĭħĵijĩĠĴğijĜĢğğĴijĠĩĤĵħĜĪĠIJĤĵĠě ĴĩĵĴĩğĥĤijĞĩĜĠěĵĤĠĠĵ
ğĜĴğīĤĞĩħİĠĢĩĨĤĵĠijĤĴğĠěĨĤĜĤĦijğĵIJįĬěĥijĠıħğijĜĢħĵĩijĝīğĵįĬĠīĵĠħĭħĦĵijĠĩĵĨĠħĴĵ
ijģĝĵijĜĢħĴĵĠijĤĴğĵIJħĢĩ
ħģĩğěĨĤĩĤĵĠħĤĭįĵĠĭĴ

200M
ĵħĜĝĠĩ ĵĠĤijĢě
ğijģĩħğĩěĵğħĠěĵĠijĤĢĬħħħĠĦĠĦĵĭĩĵĴĩĵĠĤijĢěħĦğĴijĠĩIJĠĠĴĩĤĭğħĤĢĵĦħĩğīĠĦĩğğijĦĩī ijĴěFELLOWESĤijıĠĩ ijģĝ IJģijģĝĵijĜĢĤĭĵĠijĤĴĠĵĠĤijĢěĠħĜIJĤħěijĴĤĜĠĴĦijīijĴěĨĤijıĠĩ
ĵijĜĢğĤğĵěħğijIJĩğĨĠĴĜħĤĭħĵijĞĝĠĩğĵĠĤijĢěğĥĴĩħĨĤěĵĩğĪĩġIJijįħĵěġĜĵħĜĝĠĩĵĩĤĠĬĩ ĴijĞīğĜİijěĜĪijıĤğĝĤıīĠěĠ87>>AI7E;@5ĵijĜĢĤĭĵĠĤijĢěĠĵĠijĤĴĠħĜIJĤĵĠijĢěĵĠīĤĞĩĜĠĴĦijĤ
ĵĠĤijĢěğġijıĠĩħĬĠĢĤĤħĨĤīĵĤīĴĨĤĩijĝīğĠěĠĨĤĤijIJĩĨĤIJġīĜIJĭĵĠĜĢijģĝĵijĜĢħĠěFELLOWES ğĦĤĩĵĵIJįĬĩĠğĞĠĜĭĤĩĝįĩĠĨĤĤijĩĠĢĨĤĩĝįĩĨĤĤĴįĠĢğīĠĦĩğĤĜĤĦijĴĥĦħĵĤěijĢěijģĝĵĠijĤĴğ
ĨħĠĭğĤĜĢijĜĨĤįIJĵĠġĵĠĤijĢěħĴĵĠĤīĵğĠĨĤěīĵğĪĩġĥĴĩĵĠĤįĤıįĬĵĠĤģįĴĩĵĠĤĠĦġĥħğIJĤīĭĩ ĥħğĩĜĨĠĝįěıĩīěĠğĴħĦĜĤĦijĨěĤijĠIJĩğĪĦijığĤĭĨĤijĠIJĩğğĴĤĦijğĨĠĤĩğīĴ1ĥĬĩħĠĵĠijĤĴĠ
ĠěĨĤįĬĠīĨĤģijįĵħĜIJħĤĩĠIJĩğIJĠĢğĤįħĭĨĤĴijĞīĨĤijĢěĨĤěīĵĠěĵĠħĠĜĝĵĠħĜĝĩijĴěĦģĭĩħĠħĠĦ ĨĠĝįğĜĤĦijğħĴğįħĢğĠěĪĠIJĤĵğĤğĵĵĠĴijħĵĞĩĠĭğĵĤĞĭħĜğĠğĞĤĢĤğğįĠijĵğĵĠĤijĢěğĵįĠIJĵ
ĵijĜĢĠěijģĝĵijĜĢĠěijıĠĩğĵěĵĴĦijĠīĩĩIJĠĠĴĩğĨĭijĴIJijĠıĤħěīĠġĵĠĤijĢěĵĢĵĵĠijĤĴĵħĜIJħ ħĭijěĠĵĩğĩğīĠĴğ ĨħĠğěħĴĠĩĤĴħĴĨĤijIJĩĜħĠĢĵěħĵĠĤijĢěğğīĠĜĴĢħĭĠğijĜĢğħĴğĵijĤĢĜĦ
ħěijĴĤħİĠĢĩ87>>AI7E;@5 ĨĤīĦijığĩĵĠĜĝħĵĠĦġğĵěğĩıĭħĵijĩĠĴğijĜĢğğĴijĠĩĤĵħĜĪĠIJĤĵĠě ĴĩĵĴĩğĥĤijĞĩĜĠěĵĤĠĠĵ
ğĜĴğīĤĞĩħİĠĢĩĨĤĵĠijĤĴğĠěĨĤĜĤĦijğĵIJįĬěĥijĠıħğijĜĢħĵĩijĝīğĵįĬĠīĵĠħĭħĦĵijĠĩĵĨĠħĴĵ
ijģĝĵijĜĢħĴĵĠijĤĴğĵIJħĢĩ
ħģĩğěĨĤĩĤĵĠħĤĭįĵĠĭĴ

150C
ĵħĜĝĠĩ ĵĠĤijĢě
ğijģĩħğĩěĵğħĠěĵĠijĤĢĬħħħĠĦĠĦĵĭĩĵĴĩĵĠĤijĢěħĦğĴijĠĩIJĠĠĴĩĤĭğħĤĢĵĦħĩğīĠĦĩğğijĦĩī ijĴěFELLOWESĤijıĠĩ ijģĝ IJģijģĝĵijĜĢĤĭĵĠijĤĴĠĵĠĤijĢěĠħĜIJĤħěijĴĤĜĠĴĦijīijĴěĨĤijıĠĩ
ĵijĜĢğĤğĵěħğijIJĩğĨĠĴĜħĤĭħĵijĞĝĠĩğĵĠĤijĢěğĥĴĩħĨĤěĵĩğĪĩġIJijįħĵěġĜĵħĜĝĠĩĵĩĤĠĬĩ ĴijĞīğĜİijěĜĪijıĤğĝĤıīĠěĠ87>>AI7E;@5ĵijĜĢĤĭĵĠĤijĢěĠĵĠijĤĴĠħĜIJĤĵĠijĢěĵĠīĤĞĩĜĠĴĦijĤ
ĵĠĤijĢěğġijıĠĩħĬĠĢĤĤħĨĤīĵĤīĴĨĤĩijĝīğĠěĠĨĤĤijIJĩĨĤIJġīĜIJĭĵĠĜĢijģĝĵijĜĢħĠěFELLOWES ğĦĤĩĵĵIJįĬĩĠğĞĠĜĭĤĩĝįĩĠĨĤĤijĩĠĢĨĤĩĝįĩĨĤĤĴįĠĢğīĠĦĩğĤĜĤĦijĴĥĦħĵĤěijĢěijģĝĵĠijĤĴğ
ĨħĠĭğĤĜĢijĜĨĤįIJĵĠġĵĠĤijĢěħĴĵĠĤīĵğĠĨĤěīĵğĪĩġĥĴĩĵĠĤįĤıįĬĵĠĤģįĴĩĵĠĤĠĦġĥħğIJĤīĭĩ ĥħğĩĜĨĠĝįěıĩīěĠğĴħĦĜĤĦijĨěĤijĠIJĩğĪĦijığĤĭĨĤijĠIJĩğğĴĤĦijğĨĠĤĩğīĴ1ĥĬĩħĠĵĠijĤĴĠ
ĠěĨĤįĬĠīĨĤģijįĵħĜIJħĤĩĠIJĩğIJĠĢğĤįħĭĨĤĴijĞīĨĤijĢěĨĤěīĵĠěĵĠħĠĜĝĵĠħĜĝĩijĴěĦģĭĩħĠħĠĦ ĨĠĝįğĜĤĦijğħĴğįħĢğĠěĪĠIJĤĵğĤğĵĵĠĴijħĵĞĩĠĭğĵĤĞĭħĜğĠğĞĤĢĤğğįĠijĵğĵĠĤijĢěğĵįĠIJĵ
ĵijĜĢĠěijģĝĵijĜĢĠěijıĠĩğĵěĵĴĦijĠīĩĩIJĠĠĴĩğĨĭijĴIJijĠıĤħěīĠġĵĠĤijĢěĵĢĵĵĠijĤĴĵħĜIJħ ħĭijěĠĵĩğĩğīĠĴğ ĨħĠğěħĴĠĩĤĴħĴĨĤijIJĩĜħĠĢĵěħĵĠĤijĢěğğīĠĜĴĢħĭĠğijĜĢğħĴğĵijĤĢĜĦ
ħěijĴĤħİĠĢĩ87>>AI7E;@5 ĨĤīĦijığĩĵĠĜĝħĵĠĦġğĵěğĩıĭħĵijĩĠĴğijĜĢğğĴijĠĩĤĵħĜĪĠIJĤĵĠě ĴĩĵĴĩğĥĤijĞĩĜĠěĵĤĠĠĵ
ğĜĴğīĤĞĩħİĠĢĩĨĤĵĠijĤĴğĠěĨĤĜĤĦijğĵIJįĬěĥijĠıħğijĜĢħĵĩijĝīğĵįĬĠīĵĠħĭħĦĵijĠĩĵĨĠħĴĵ
ijģĝĵijĜĢħĴĵĠijĤĴğĵIJħĢĩ
ħģĩğěĨĤĩĤĵĠħĤĭįĵĠĭĴ

97
W.E.E.E.
English
5IJTQSPEVDUJTDMBTTJGJFEBT&MFDUSJDBMBOE&MFDUSPOJD&RVJQNFOU4IPVMEUIFUJNFDPNFGPSZPVUPEJTQPTFPGUIJTQSPEVDUQMFBTFFOTVSFUIBUJUJTOPUNJYFEXJUIHFOFSBMIPVTFIPMEXBTUF'PSQSPQFS
USFBUNFOU SFDPWFSZBOESFDZDMJOH QMFBTFUBLFUIJTQSPEVDUUPBEFTJHOBUFEDPMMFDUJPOQPJOU1MFBTFDPOUBDUZPVSMPDBMBVUIPSJUZGPSGVSUIFSEFUBJMTPGZPVSOFBSFTUEFTJHOBUFEDPMMFDUJPOQPJOU

French
$FQSPEVJUFTUDMBTTÏDPNNFÏRVJQFNFOUÏMFDUSJRVFFUÏMFDUSPOJRVF4JWPVTTPVIBJUF[NFUUSFDFQSPEVJUBVSFCVU WFVJMMF[WPVTBTTVSFSRVJMOFTPJUQBTNÏMBOHÏBWFDEFTEÏDIFUTNÏOBHFST
HÏOÏSBVY1PVSVOUSBJUFNFOU VOFSÏDVQÏSBUJPOFUVOSFDZDMBHFBEÏRVBUT WFVJMMF[BQQPSUFSDFQSPEVJUEBOTVOQPJOUEFDPMMFDUFEÏTJHOÏ7FVJMMF[QSFOESFDPOUBDUBWFDWPTBVUPSJUÏTMPDBMFTQPVS
EBWBOUBHFEJOGPSNBUJPOTDPODFSOBOUWPUSFQPJOUEFDPMMFDUFEÏTJHOÏMFQMVTQSPDIF

Spanish
&TUFQSPEVDUPFTUÈDMBTJGJDBEPDPNP&RVJQPFMÏDUSJDPZFMFDUSØOJDP4JMMFHBFMNPNFOUPFOFMRVFOFDFTJUBEFTFDIBSFTUFQSPEVDUP BTFHÞSFTFEFRVFOPTFNF[DMFDPOMPTSFTJEVPTEPNÏTUJDPT
DPNVOFT1BSBFMDPSSFDUPUSBUBNJFOUP WBMPSJ[BDJØOZSFDJDMBEP MMFWFFTUFQSPEVDUPBVOQVOUPEFSFDPHJEBEFTJHOBEP1ØOHBTFFODPOUBDUPDPOVOBBVUPSJEBEMPDBMQBSBPCUFOFSNÈTJOGPSNBDJØO
TPCSFFMQVOUPEFSFDPHJEBEFTJHOBEPNÈTDFSDBOP

German
%JFTFT1SPEVLUXVSEFBMTFJOFMFLUSJTDIFTVOEFMFLUSPOJTDIFT(FSÊULMBTTJGJ[JFSU4PMMUFGàS4JFEFS;FJUQVOLUEFS&OUTPSHVOHEJFTFT1SPEVLUTHFLPNNFOTFJO TUFMMFO4JFCJUUFTJDIFS EBTTFTOJDIU
NJUEFNHFXÚIOMJDIFO)BVTNàMMFOUTPSHUXJSE'àSBOHFNFTTFOF"VGCFSFJUVOH 7FSXFSUVOHVOE8JFEFSBVGCFSFJUVOHCSJOHFO4JFEJFTFT1SPEVLUCJUUF[VFJOFSFOUTQSFDIFOEFO4BNNFMTUFMMF'àS
XFJUFSF%FUBJMT[V*ISFSBNOÊDITUFOHFMFHFOFO4BNNFMTUFMMFLPOUBLUJFSFO4JFCJUUF*ISF#FIÚSEFOWPS0SU

Italian
2VFTUPQSPEPUUPÒDMBTTJGJDBUPDPNF"QQBSFDDIJBUVSB&MFUUSJDBFE&MFUUSPOJDB/FMDBTPJODVJTJBOFDFTTBSJPTNBMUJSFRVFTUPQSPEPUUP BDDFSUBSTJDIFOPOWFOHBJOTFSJUPUSBJSJGJVUJEPNFTUJDJ1FSVO
USBUUBNFOUP SFDVQFSPFSJDJDMBHHJPBQQSPQSJBUJ DPOGFSJSFRVFTUPQSPEPUUPQSFTTPVOQVOUPEJSBDDPMUBEFTJHOBUP$POUBUUBSFHMJFOUJMPDBMJQFSNBHHJPSJEFUUBHMJTVMQVOUPEJSBDDPMUBEFTJHOBUPQJáWJDJOP

Dutch
%JUQSPEVDUJTHFDMBTTJGJDFFSEBMTFMFLUSJTDIFFOFMFLUSPOJTDIFBQQBSBUVVS8BOOFFSEFUJKELPNUXBBSPQEJUQSPEVDUNPFUXPSEFOBGHFWPFSE EJFOUVFSWPPSUF[PSHFOEBUIFUOJFUCJKIFUBMHFNFOF
IVJTIPVEFMJKLFBGWBMXPSEUHFEBBO#SFOHEJUQSPEVDUOBBSFFOBBOHFXF[FOJO[BNFMQVOU [PEBUIFUPQEFKVJTUFXJK[FLBOXPSEFOCFIBOEFME UFSVHHFXPOOFOFOHFSFDZDMFE/FFNDPOUBDUPQNFU
EFQMBBUTFMJKLFBVUPSJUFJUFOWPPSNFFSJOGPSNBUJFPWFSIFUEJDIUTUCJK[JKOEFBBOHFXF[FOJO[BNFMQVOU

Swedish
%FOOBQSPEVLUÊSLMBTTJGJDFSBETPNFMFLUSJTLPDIFMFLUSPOJTLVUSVTUOJOH/ÊSEFUÊSEBHTGÚSEJHBUULBTTFSBEFOOBQSPEVLUCÚSEVTFUJMMBUUJOUFCMBOEBTBNNBOEFONFEBMMNÊOUIVTIÌMMTBWGBMM
'ÚSBUUCFIBOEMB ÌUFSIÊNUBPDIÌUFSWJOOBEFOOBQSPEVLUPSEFOUMJHUCÚSEVUBEFOUJMMFOEFTJHOFSBEJOTBNMJOHTQVOLU,POUBLUBEJOMPLBMBNZOEJHIFUGÚSNFSJOGPSNBUJPOPNEJOOÊSNBTUF
designerade insamlingspunkt.

Danish
%FUUFQSPEVLUFSLMBTTJGJDFSFUTPNFMFLUSJTLPHFMFLUSPOJTLVETUZS)WJTUJEFOFSJOEFGPSBUEFUUFQSPEVLUTLBMLBTTFSFT TÌT“SHGPSBUEFUJLLFCMJWFSCMBOEFUTBNNFONFEBMNJOEFMJHIVTIPMEOJOHTBGGBME
#SJOHWFOMJHTUQSPEVLUFUUJMFUJOETBNMJOHTTUFEUJMLPSSFLUCFIBOEMJOH HFOJOEWJOEJOHPHHFOCSVH,POUBLUEFMPLBMFNZOEJHIFEFSGPSBUGÌGMFSFPQMZTOJOHFSPNEFUOSNFTUFJOETBNMJOHTTUFE

Finnish
5ÊNÊUVPUFMVPLJUFMMBBOTÊILÚKBFMFLUSPOJJLLBMBJUUFFLTJ+PTTJOVOPOIÊWJUFUUÊWÊUÊNÊUVPUF WBSNJTUB FUUFJTJUÊIÊWJUFUÊMBKJUUFMFNBUUPNJFOLPUJUBMPVTKÊUUFJEFONVLBOB7JFUÊNÊUVPUFFSJUZJTFFO
KÊUUFFOLFSVVQJTUFFTFFO KPLBIPJUBBLÊZUFUZOMBJUUFFOBTJBONVLBJTFOLÊTJUUFMZO UBMUFFOPUPOKBLJFSSÊUZLTFO7PJUQZZUÊÊMJTÊUJFUPKBMÊIJNNÊTUÊWJSBMMJTFTUBKÊUUFFOLFSVVQJTUFFTUÊQBJLBMMJTJMUB
viranomaisilta.

Norwegian
Dette produktet klassifiseres som elektrisk og elektronisk utstyr. Dersom det skulle bli aktuelt for deg å avhende produktet ber vi deg forsikre deg om at det ikke kastes i husholdningsavfallet. For riktig
BWIFOEJOH HKFOWJOOJOHPHSFTJSLVMFSJOH WFOOMJHTUUBEFUUFQSPEVLUFUNFEUJMFUEFSUJMFHOFUSFUVSQVOLU7FOOMJHTULPOUBLUEJOFMPLBMFNZOEJHIFUFSGPSZUUFSMJHFSFEFUBMKFSPNEJUUOSNFTUFJOOTBNMJOHTTUFE

Polish
Ten produkt jest sklasyfikowany jako sprzęt elektryczny i elektroniczny. Przy jego utylizacji należy dopilnować, by nie został wyrzucony razem z odpadami domowymi. Należy dostarczyć go do
odpowiedniego punktu zbiórki odpadów, gdzie zostanie poddany właściwemu przetworzeniu, odzyskowi i recyklingowi. Szczegółowe informacje na temat najbliższego punktu zbiórki odpadów
można uzyskać, kontaktując się z lokalnymi władzami.

Russian
Данное изделие классифицировано как электрическое и электронное оборудование. По истечении срока эксплуатации изделия не утилизируйте его вместе с бытовыми отходами. Для
обеспечения надлежащей обработки, вторичного использования и переработки изделие следует сдать в специализированный пункт приема. Для получения детальной информации
касаемо ближайшего специализированного пункта приема утильсырья обратитесь в местные органы власти.
98
Greek
Αυτό το προϊόν είναι ταξινομημένο ως Ηλεκτρικός και Ηλεκτρονικός Εξοπλισμός. Όταν έρθει η ώρα για την απόρριψη του προϊόντος, βεβαιωθείτε ότι δεν θα απορριφθεί με τα γενικά οικιακά
απορρίμματα. Για τη σωστή επεξεργασία, ανάκτηση και ανακύκλωση, παραδώστε το προϊόν σε ένα κατάλληλο κέντρο συλλογής. Παρακαλούμε επικοινωνήστε με την αρμόδια τοπική αρχή για
περαιτέρω λεπτομέρειες σχετικά με το πλησιέστερο κέντρο συλλογής.

Turkish
Bu ürün, Elektriksel ve Elektronik Ekipman olarak sınıflandırılmıştır. Bu ürünün atılacağı an geldiğinde bu ürünün ev atığı ile karışmadığından emin olun. Uygun muamele, geri kazanım ve geri
dönüşüm için lütfen bu ürünü belirlenmiş toplama noktasına götürün. Belirlenmiş en yakın toplama noktanızın ayrıntıları için yerel yetkililere danışın.

Czech
Tento výrobek je klasifikován jako elektrické a elektronické zařízení. Bude-li třeba tento výrobek již zlikvidovat, dbejte prosím na to, aby nebyl vyhozen do běžného domovního odpadu. Náležité
zpracování, využití a recyklaci tohoto výrobku zajistí určené sběrné místo. Pro další informace o nejbližším určeném sběrném místě se obraťte na příslušný místní úřad.

Slovak
Tento produkt je klasifikovaný ako elektrické a elektronické zariadenie. Ak dôjde k likvidácii tohto produktu, zaistite, aby nebol zlikvidovaný spolu so všeobecným odpadom z domácnosti. Na účely
správneho spracovania, zhodnotenia a recyklácie zaneste tento produkt na určené zberné miesto. Ďalšie informácie o najbližšom určenom zbernom mieste vám poskytne váš miestny úrad.

Hungarian
Ez a termék Elektromos és elektronikus berendezés besorolású. Ha elérkezett az idő a termék leselejtezésére, akkor ügyeljen rá, hogy a termék ne kerüljön az általános háztartási hulladékok
közé. A megfelelő kezelés, feldolgozás és újrahasznosítás érdekében, kérjük, juttassa el a terméket egy kijelölt hulladékgyűjtő helyre. A legközelebbi kijelölt hulladékgyűjtő hellyel kapcsolatos
információkért forduljon a helyi hatóságokhoz.

Portuguese
&TUFQSPEVUPFTUÈDMBTTJGJDBEPDPNP&RVJQBNFOUP&MÏUSJDPF&MFUSØOJDP2VBOEPUJWFSRVFFMJNJOBSFTUFQSPEVUP BTTFHVSFTFEFRVFOÍPPNJTUVSBDPNPMJYPEPNÏTUJDPHFSBM1BSBJOGPSNBÎÍP
TPCSFUSBUBNFOUPBEFRVBEP SFDVQFSBÎÍPFSFDJDMBHFN FOUSFHVFFTUFQSPEVUPOVNQPOUPEFSFDPMIBEFTJHOBEP$POUBDUFBTVBBVUPSJEBEFMPDBMQBSBNBJTEFUBMIFTTPCSFPQPOUPEFSFDPMIBNBJT
QSØYJNPEFTJ

Croatian
Proizvod je klasificiran kao električna i elektronička oprema. Ako odlažete proizvod, nemojte ga odlagati zajedno s uobičajenim kućnim otpadom. Odnesite proizvod na predviđeno mjesto za
prikupljanje radi pravilne obrade, oporabe i reciklaže. Za detaljne informacije o najbližem mjestu za prikupljanje obratite se lokalnoj upravi.

Serbian
Ovaj proizvod je klasifikovan kao električna i elektronska oprema. Kada dođe vreme za odlaganje ovog proizvoda u otpad, postarajte se da ne bude izmešan sa komunalnim otpadom. U cilju odgovarajuće
obrade, iskorišćavanja i reciklaže, odnesite ovaj proizvod na naznačeno mesto za prikupljanje. Obratite se lokalnom nadležnom organu za dodatne podatke o najbližem mestu za prikupljanje.

Bulgarian
Този продукт е класифициран като електрическо и електронно оборудване. Ако трябва да изхвърлите този продукт, се уверете, че не е смесен с общите битови отпадъци. За правилно
третиране, оползотворяване и рециклиране предайте този продукт на специализиран пункт за събиране на отпадъци. Моля, обърнете се към вашите местни власти за повече
подробности относно най-близкия специализиран пункт за събиране на отпадъци.

Română
Acest produs este clasificat drept echipament electric și electronic. Dacă va veni timpul să eliminați acest produs, vă rugăm să vă asigurați că nu este amestecat cu deșeurile menajere. Pentru
tratarea, recuperarea și reciclarea corespunzătoare, vă rugăm să duceți acest produs la un punct de colectare desemnat. Vă rugăm să contactați autoritățile locale pentru mai multe detalii despre cel
mai apropiat punct de colectare desemnat.

ǀƸŮǍƯŽȚȘ

ǀƲƁǍƭŽƾŮȵǍƁȶNjůȜȢƾŸȘȶǝŲǾǧȘȶǃƄƶƵŽȚȚnjƀǀƆŽƾƯƵŽȶǀžƾƯŽȚǀƸŽǎƶƵŽȚȝƾƁƾƱƶŽȚǕžǓƴƄƈƁǽȖǜžNjżƺƄŽȚǟűǍƸźȆǝƶžǑƴƈƄƴŽǁŻǞŽȚȴƾŲȚȣȘȶǠǣƾŮǍƷżǠſȶǍƄƳŽȘȥƾƷƆżǗƶȼ ƫžǃƄƶƵŽȚȚnjƀ
Ƚ
ǀƸƶƯžǕƸƵƆůǀƭƲſțǍŻȖǜŸǚƸǧƾƱƄŽȚǜžNjƁǎžǟƴŸȬǾŶǾŽǀƫƄƈƵŽȚǀƸƴƇƵŽȚǀƂƸƷŽƾŮȲƾƫůǽȚǟűǍƁȶǙŽnjŽǀƫƫƈžǕƸƵƆůǀƭƲſǟŽȘȵnjųȖǟűǍƁȆǀƃŴƾƶƵŽȚ
Ƚ 

Hebrew
ijĠıĤħěīĤĞĠĭĤĤĮĠĬĤěijĵěħěğġijıĠĩěĤĜğħěīĨĤĵĠěīijĠġĢĩĠijĠġĢěħĠįĤģħĵĤħħĦğĵĤĵĤĜğĵħĠĬįğĨĭĠĦĤħĴğħěħĴĠĞĤįIJğěīěğġijıĠĩĥĤħĴğħĞĭĠĩğĭĤĝĤĠğĞĤĩĜĤīĠijģIJħěĠĤħĩĴĢĞĠĤıĦĝĠĠĬĩğġijıĠĩ
ĥĤħěijĵĠĤĜĜĠijIJğĤĞĠĭĤĤğĮĠĬĤěğijĵěĤĜĝħĨĤģijįĵħĜIJħĵĤĩĠIJĩğĵĠĴijğĨĭijĴIJ

99
CUSTOMER SERVICE & SUPPORT
www.fellowes.com
Europe Freephone: 00800-1810-1810
Benelux: +31-(0)-13-458-0580
Deutschland: +49 (0)511 545489-0
France: +33 (0) 1 78 64 91 00
Italia: +39-071-730041
Polska: +48 (22) 205-21-10
España/Portugal: +34-91-748-05-01
United Kingdom: +44 (0) 1302 836836
Australia: 1800 33 11 77

Declaration of Conformity
Fellowes, Inc.
Unit 2 Ontario Drive, New Rossington, Doncaster, DN11 0BF, England declares that the product models 200C/200M/150C
conform with the requirements of the Restriction of Hazardous Substances Directive (2011/65/EU + 2015/863/EU), the Low
Voltage Directive (2014/35/EU), the Electromagnetic Compatibility Directive (2014/30/EU), the WEEE directive (2012/19/EU),
and below harmonized European EN Standards.

Safety: EN60950-1: 2006/A2:2013

EMC Standard: EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011


EN55014-2:2015
EN61000-3-2:2014
EN61000-3-3:2013

Year Affixed: 19

Itasca, Illinois, USA John Fellowes


January 1, 2019 President & CEO

1789 Norwood Avenue, Itasca, Illinois 60143 t 1-800-955-0959 t www.fellowes.com


Brands

© 2019 Fellowes, Inc. | Part #411291

You might also like