01 Sách Giáo Khoa Sc1 初級越南語教程 (上)

You might also like

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 76

MỤC LỤC

MỤC LỤC

第一課:TÊN TÔI LÀ JACK ................................................................ 1


Hội thoại –會話 ....................................................................................... 1
Từ mới –生詞 ........................................................................................... 2
Ngữ pháp – 語法 ..................................................................................... 2
Chào – 打招呼 ...................................................................................... 2
Đại từ nhân xưng cơ bản – 基本的人稱代詞 ....................................... 3
Đại từ nhân xưng ngôi thứ ba – 第三人稱代詞 ................................... 4
Hỏi tên – 詢問名字 ............................................................................... 4
Giới thiệu tên – 介紹名字..................................................................... 5
第二課:TÔI LÀ NGƯỜI ĐÀI LOAN ................................................. 6
Hội thoại –會話 ....................................................................................... 6
Từ mới –生詞 ........................................................................................... 7
Ngữ pháp – 語法 ..................................................................................... 7
Số nhiều của đại từ nhân xưng – 人稱代詞的複數 ............................. 7
Hỏi quốc tịch – 詢問國籍 ..................................................................... 8
Rất vui được gặp – 很高興見到 ........................................................... 9
第三課:ĐÂY LÀ ANH DAVID.......................................................... 10
MỤC LỤC
Hội thoại –會話 ..................................................................................... 10
Từ mới –生詞 ......................................................................................... 10
Ngữ pháp – 語法 ................................................................................... 11
Hỏi và trả lời về sức khỏe – 健康的問答 ........................................... 11
Giới thiệu bên thứ ba – 介紹第三人 .................................................. 12
Cách dùng của “cũng” – “cũng” 的詞語用法 ................................... 12
Cách dùng của “vẫn” – “vẫn” 的詞語用法 ....................................... 13
Cách dùng của “còn” – “còn” 的詞語用法 ....................................... 14
Cách dùng của “và ” – “và” 的詞語用法 .......................................... 15
第四課:TÔI LÀ KĨ SƯ .......................................................................16
Hội thoại –會話 ..................................................................................... 16
Từ mới –生詞 ......................................................................................... 17
Ngữ pháp – 語法 ................................................................................... 17
Hỏi và giới thiệu nghề nghiệp – 詢問和介紹職業 ............................ 17
Hỏi và giới thiệu địa điểm làm việc – 詢問和介紹工作地點 ........... 18
Dùng “phải không” để hỏi – 用“phải không”提問............................. 19
第五課:CHÁU BAO NHIÊU TUỔI ? ............................................... 20
Hội thoại –會話 ..................................................................................... 20
Từ mới –生詞 ......................................................................................... 21
MỤC LỤC
Ngữ pháp – 語法 .................................................................................. 21
Cách dùng của“mấy, bao nhiêu”——“mấy, bao nhiêu”的詞語用法 21
Cách dùng của “đã, đang, sẽ” – “đã, đang, sẽ” 的詞語用法 ........... 22
Cách dùng của “đi” – “đi” 的詞語用法 ............................................ 23
Cách dùng của “của” – “của ” 的詞語用法 ...................................... 24
第六課:MỜI ANH ĐẾN NHÀ TÔI CHƠI .......................................25
Hội thoại –會話 ..................................................................................... 25
Từ mới –生詞 ......................................................................................... 26
Ngữ pháp – 語法 ................................................................................... 26
“Lượng từ”trong tiếng Việt –越南語中的“量詞” .............................. 26
第七課:TÁO BAO NHIÊU TIỀN MỘT CÂN .................................30
Hội thoại –會話 ..................................................................................... 30
Từ mới –生詞 ......................................................................................... 31
Ngữ pháp – 語法 ................................................................................... 31
Hỏi giá cả – 詢問價格 ........................................................................ 31
Hỏi cách thức – 詢問方式 .................................................................. 32
“Lượng từ”trong tiếng Việt – 越南語中的“量詞”(續) ................. 32
第八課:BÂY GIỜ LÀ MẤY GIỜ?.................................................... 35
Hội thoại –會話 ..................................................................................... 35
MỤC LỤC
Từ mới –生詞 ......................................................................................... 36
Ngữ pháp – 語法 ................................................................................... 36
Hỏi đáp về thời gian – 時間的問答 .................................................... 36
Thời điểm – 時間點 ............................................................................ 37
Cách dùng của “từ...đến...”- “từ...đến...”的用法 ................................ 38
Ngôn ngữ - 說語言 ............................................................................. 38
第九課:HÔM NAY THỨ MẤY?....................................................... 39
Hội thoại –會話 ..................................................................................... 39
Từ mới –生詞 ......................................................................................... 40
Ngữ pháp – 語法 .................................................................................. 40
Hỏi về thứ – 星期的詢問................................................................... 40
Hỏi về tháng – 月份的詢問 ................................................................ 41
Hỏi về năm – 年的詢問 ...................................................................... 41
Trình tự về thời gian – 時間的順序 ................................................... 42
Hỏi về thời gian xảy ra sự việc – 詢問時間事情发生 ....................... 43
第十課:ANH ĐÃ ĂN SÁNG CHƯA ? ..............................................44
Hội thoại –會話 ..................................................................................... 44
Từ mới –生詞 ......................................................................................... 45
Ngữ pháp – 語法 ................................................................................... 45
MỤC LỤC
Cách dùng “gì cũng được ”- “gì cũng được ”的用法 ......................... 45
So sánh câu hỏi với “không” và “chưa” ............................................. 47
第十一課:ANH JACK ĐI ĐÂU RỒI ? .............................................49
Hội thoại –會話 ..................................................................................... 49
Từ mới –生詞 ......................................................................................... 50
Ngữ pháp – 語法 ................................................................................... 50
Phương vị từ - 方位詞 ........................................................................ 50
“ở” biểu thị tồn tại – “ở” 表示存在 .................................................... 51
第十二課:ANH NÓI ĐƯỢC TIẾNG VIỆT KHÔNG? ................... 52
Hội thoại –會話 ..................................................................................... 52
Từ mới –生詞 ......................................................................................... 53
Ngữ pháp – 語法 ................................................................................... 53
Từ ngữ biểu thị năng lực: “biết, có thể, được” ................................... 53
說明能力的詞語: “biết, có thể, được” ............................................... 53
Cách dùng của “bao lâu / bao lâu rồi /bao lâu nữa” .......................... 55
“bao lâu / bao lâu rồi /bao lâu nữa” 的用法 ...................................... 55
Cách dùng của “vừa...vừa...” – “ vừa...vừa...”的用法........................ 56
Hỏi mục đích: “để làm gì?” – 詢問目的: “để làm gì?” ................ 57
第十三課:KHI RẢNH ANH THƯỜNG LÀM GÌ ? ........................ 58
MỤC LỤC
Hội thoại –會話 ..................................................................................... 58
Từ mới –生詞 ......................................................................................... 58
Ngữ pháp – 語法 ................................................................................... 59
Biểu thị tần suất phát sinh của động tác.............................................. 59
表示动作的发生频率 ......................................................................... 59
“nhưng” biểu thị chuyển ngoặt:“nhưng” 表示轉折 ....................... 59
Hỏi ai đó đã từng làm gì đó --询问某人已否经过某事 .................... 60
第十四課:ANH MUỐN ĂN GÌ ? ....................................................... 61
Hội thoại –會話 ..................................................................................... 61
Từ mới –生詞 ......................................................................................... 62
Ngữ pháp – 語法 ................................................................................... 62
A hay (hoặc) B – A 還是(或)B ..................................................... 62
Biểu thị tăng thêm: “thêm, thêm...nữa, nữa” ...................................... 63
“thêm, thêm...nữa, nữa” 表示增加 ..................................................... 63
Cách dùng “cả...lẫn/và” -“cả...lẫn/và” 的用法 ................................... 63
第十五課:TỐI MAI CHÚNG TA ĐI DỰ TIỆC .............................. 64
Hội thoại –會話 ..................................................................................... 64
Từ mới –生詞 ......................................................................................... 65
Ngữ pháp – 語法 ................................................................................... 65
MỤC LỤC
Động từ biểu thị ăn mặc 表示穿戴的動詞 ......................................... 65
Lượng từ của quần áo 衣服的量詞..................................................... 67
Màu sắc – 顏色 ................................................................................... 68
Phương tiện – 工具 ............................................................................. 68
BÀI 1: TÊN TÔI LÀ JACK

第一課:Tên tôi là Jack

Hội thoại –會話

Chào chị. Chào chị Chào anh

Chào anh. Xin hỏi, anh tên là gì?

Tôi tên là Jack, chị tên là gì?

Tôi tên là Kim.

Ông ấy tên là gì?

Ông ấy tên là Nam.

1
BÀI 1: TÊN TÔI LÀ JACK
Từ mới –生詞
tôi 我 em 弟弟、妹妹

bạn 你 cháu 侄子、姪女

ông 爺爺、先生 chào 打招呼

bà 奶奶、女士 xin hỏi 請問

anh 哥哥 tên 名字

chị 姐姐 là 叫、是

Ngữ pháp – 語法

Chào – 打招呼

1. Đối với các bạn mới học tiếng Việt, cách chào đơn giản nhất là nói “Xin
chào”.
對於剛開始學越南語的人,打招呼的最簡單的方法是說 “Xin chào.”
2. Khi muốn chào một ai đó, sử dụng cấu trúc “Chào + Đại từ nhân xưng ngôi
thứ hai”
當你想跟某人大招數課採用該結構 “Chào + 第二人稱代詞”

Chào + 第二人稱代詞

Ví dụ: Chào bạn.


Chào ông.
Chào anh.

2
BÀI 1: TÊN TÔI LÀ JACK

Đại từ nhân xưng cơ bản – 基本的人稱代詞

Ngôi thứ nhất Ngôi thứ hai


第一人稱 第二人稱
tôi 我 bạn 你
em (妹弟的通稱;用於學生對老師的自稱;男子對
anh, chị
妻子或女朋友的稱呼,或妻子的自稱。)
anh (哥哥:用對兄輩的 chị(姐姐:用對姐輩的
em 通稱;對青年男性的稱 通稱;對青年女性的稱
呼) 呼)
ông(爺爺:用以稱呼男 bà(奶奶:用以稱呼女性
cháu 性老人或“先生”的尊 老人或“太太”的尊
稱:您) 稱:您)

ông, bà cháu (孫子、孫女、侄子、姪女:用以稱呼小孩)

Chào chị Chào anh Chào cháu

Chào ông

3
BÀI 1: TÊN TÔI LÀ JACK

Đại từ nhân xưng ngôi thứ ba – 第三人稱代詞

Khi đề cập đến người thứ ba (đại từ nhân xưng ngôi thứ ba), sử dụng cấu trúc “Đại
từ nhân xưng ngôi thứ hai + ấy”
當想提到第三人(第三人稱代詞)使用該結構“第二人稱代詞+ ấy”

第二人稱代詞 + ấy

Ví dụ: Anh ấy
Chị ấy
Ông ấy

Hỏi tên – 詢問名字

Khi bạn muốn hỏi tên của người khác, có thể áp dụng cấu trúc
當你想問別人的名字,可採用該結構

人稱代詞 + tên là gì ?

Ví dụ: Bạn tên là gì?


Anh ấy tên là gì?

Khi muốn thể hiện lịch sự, có thể thêm “Xin hỏi” phía trước.
想表示禮貌時,前面可放“Xin hỏi”(請問)

4
BÀI 1: TÊN TÔI LÀ JACK
Ví dụ: Xin hỏi, anh tên là gì?

Giới thiệu tên – 介紹名字

Khi bạn muốn trả lời tên mình cho người khác, hoặc tự giới thiệu mình hoặc giới
thiệu tên người thứ ba, có thể áp dụng cấu trúc:
當你想回答別人你的名字是什麼,或自我介紹或介紹第三人的名字,可採
用該結構:

人稱代詞 + tên là +名字

Ví dụ: Tôi tên là Jack.


Anh ấy tên là Nam.

Chào chị, tôi Chào anh, tôi


Chào cháu, ông
tên là Jack. tên là Kim.
tên là Nam.
Chào ông,
ông tên là gì?

5
BÀI 2: TÔI LÀ NGƯỜI ĐÀI LOAN

第二課:Tôi là người Đài Loan

Hội thoại –會話


Chào chị, tôi là Chào anh, tôi là
Chị là người nước nào? người Đài Loan người Hàn Quốc

Tôi là người Hàn Quốc.


Anh là người nước nào?
Tôi là người Đài Loan.
Các cô ấy là người nước nào?
Họ là người Nhật Bản.
Rất vui được gặp anh.

Rất vui được gặp chị.

6
BÀI 2: TÔI LÀ NGƯỜI ĐÀI LOAN
Từ mới –生詞

người 人 họ 他們

nước 國 Hàn Quốc 韓國

nào 哪 Nhật Bản 日本

rất 很 Việt Nam 越南

vui 高興 Trung Quốc 中國

gặp 見 Thái Lan 泰國

rất vui được gặp 很高興見到 Sing-ga-po 新加坡

Ngữ pháp – 語法

Số nhiều của đại từ nhân xưng – 人稱代詞的複數

Cách biểu thị số nhiều của đại từ nhân xưng, có thể sử dụng cấu trúc “các + 人稱
代詞”
想表達人稱代詞的複數,可採用該結構 “ các + 人稱代詞”

các + 人稱代詞

Ví dụ: các anh


các chị

7
BÀI 2: TÔI LÀ NGƯỜI ĐÀI LOAN

Hỏi quốc tịch – 詢問國籍

問 人稱代詞 + là người nước nào?

答 人稱代詞 + là người + 國家名稱

Ví dụ: Bạn là người nước nào?


Tôi là người Việt Nam.
Anh ấy là người nước nào?
Anh ấy là người Nhật Bản.

Tên một số quốc gia trên Thế giới.


世界上一些國家的名稱

Việt Nam Hàn Quốc Nhật Bản

8
BÀI 2: TÔI LÀ NGƯỜI ĐÀI LOAN

Đài Loan Thái Lan Trung Quốc

Mỹ Sing-ga-po Anh

Rất vui được gặp – 很高興見到

Câu nói biểu thị lịch sự khi lần đầu gặp mặt “Rất vui được gặp...”
第一次見面時表示禮貌的句子:“很高興見到...”

Rất vui được gặp + 人稱代詞

Ví dụ: Rất vui được gặp anh.


Rất vui được gặp chị.

9
BÀI 3: ĐÂY LÀ ANH DAVID

第三課:Đây là anh David

Hội thoại –會話

Chào anh Jack!

Chào chị Kim! Chị có khỏe không?

Cảm ơn anh, tôi vẫn khỏe.


Còn anh, anh có khỏe không?
Tôi cũng bình thường. Xin giới thiệu với chị, đây là anh David
và chị Linda. Anh chị ấy là bạn tôi.

Rất vui được làm quen với anh chị!

Rất vui được gặp chị!

Từ mới –生詞

khỏe 好 đây 這

bình thường 馬馬虎虎 với 跟

cảm ơn 謝謝 xin giới thiệu với 跟...介紹

cũng 也 vui 高興

10
BÀI 3: ĐÂY LÀ ANH DAVID
còn... ...呢 làm quen 認識

vẫn 還 bạn 朋友

và 和

Ngữ pháp – 語法

Hỏi và trả lời về sức khỏe – 健康的問答

Khi muốn hỏi thăm về sức khỏe của người khác hoặc trả lời câu hỏi thăm về sức
khỏe, có thể sử dụng công thức sau:
當想問別人健康的情況如何或者回答別人的健康問題時,可採用該結構:

問 主語 + có khỏe không?

cũng bình thường

答 主語 + vẫn khỏe

cũng khỏe

Ví dụ: A: Anh có khỏe không?


B: Tôi vẫn khỏe.
A: Cô ấy có khỏe không?
B: Cô ấy cũng bình thường.

11
BÀI 3: ĐÂY LÀ ANH DAVID

Giới thiệu bên thứ ba – 介紹第三人

Khi bạn muốn giới thiệu với người khác về người thứ ba, có thể áp dụng công
thức:
當你想與別人介紹第三人時,可採用該結構:

Xin giới thiệu với + ___+, đây là___

Ví dụ: Xin giới thiệu với anh chị, đây là em Lan.

Lan

Cách dùng của “cũng” – “cũng” 的詞語用法

Khi muốn biểu thị tính đồng nhất của hành vi hoặc đặc điểm của chủ ngữ, ta sử
dụng “ cũng”, tương đương với “也”trong tiếng trung.
當想表示主語行為或特點的同一性,我們使用 “cũng”, 這個詞相當於漢語
的“也”。

12
BÀI 3: ĐÂY LÀ ANH DAVID
主語 + cũng + 動詞
主語 + cũng + 形容詞

Ví dụ: Tôi là người Trung Quốc, họ cũng là người Trung Quốc.


Rất vui được gặp anh, tôi cũng rất vui được gặp anh.

Tôi là người Họ cũng là người


Trung Quốc. Trung Quốc.

Cách dùng của “vẫn” – “vẫn” 的詞語用法

Khi muốn biểu thị hành động, trạng thái, tính chất nào đó duy trì ở trạng thái ban
đầu, không có thay đổi, ta sử dụng “vẫn”, tương đương với phó từ “還”trong
tiếng Trung.
當想表示某一行動、狀態、性質維持原狀,沒有變化,我們使用“vẫn”,
相當於漢語的副詞“還”。

主語 + vẫn + 形容詞

13
BÀI 3: ĐÂY LÀ ANH DAVID
Ví dụ: Tôi vẫn khỏe.
Anh ấy vẫn khỏe.

Cách dùng của “còn” – “còn” 的詞語用法

Trường hợp không muốn nhắc lại câu hỏi giống của người đã hỏi, có thể dùng
kết cấu “còn + đại từ nhân xưng ngôi thứ hai”.
凡不想再問同一個問題,可以用“còn + 第二人稱代詞”的句型。

Còn + 第二人稱代詞 ?

Ví dụ: A: Bạn khỏe không?


B: Tôi khỏe. Còn bạn?
A: Anh là người nước nào?
B: Tôi là người Thái Lan. Còn chị?

Bạn khỏe Tôi khỏe. Tôi là người Thái


không? Còn bạn? Anh là người Lan. Còn chị?
nước nào?

14
BÀI 3: ĐÂY LÀ ANH DAVID

Cách dùng của “và ” – “và” 的詞語用法

“và” dùng để nối từ với từ, đương đương với “和”trong tiếng Trung.
“và” 用來連接詞與詞,相當於漢語中的“和”。

A và B

Ví dụ: tôi và bạn


anh ấy và cô ấy
anh Nam và chị Linda

15
BÀI 4: TÔI LÀ KĨ SƯ

第四課:Tôi là kĩ sư

Hội thoại –會話

Chào chị. Tôi tên là Jack.

Chào anh. Rất vui được gặp anh. Tôi


tên là Lan. Tôi là bác sĩ.
Tôi là kĩ sư. Còn anh?
Chào chị Lan.

Anh là người Trung Quốc phải


không?
Không, tôi là người Đài Loan. Chị
làm nghề gì?

Tôi là bác sĩ. Còn anh?

Tôi là kĩ sư. Chị làm việc ở đâu?

Tôi làm ở bệnh viện Hà Nội.

Thế ạ? Tôi làm việc ở công ty GMG.

16
BÀI 4: TÔI LÀ KĨ SƯ
Từ mới –生詞

giáo viên 教師 công ty 公司

sinh viên 大學生 nhà máy 工廠

bác sĩ 醫生 nghề 職業

kĩ sư 工程師 làm 做

lái xe 司機 làm việc 工作

trường học 學校 ở đâu 在哪兒

bệnh viện 醫院

Ngữ pháp – 語法

Hỏi và giới thiệu nghề nghiệp – 詢問和介紹職業

Khi muốn hỏi về nghề nghiệp của người khác hoặc giới thiệu nghề nghiệp của
bản thân, có thể dùng cấu trúc :
當想詢問別人的職業或者介紹自己的職業時,可採用該結構:

問 主語 + làm nghề gì?

答 主語 + là + 職業

Ví dụ: Cô làm nghề gì?

17
BÀI 4: TÔI LÀ KĨ SƯ
Tôi là bác sĩ.
Cô làm nghề gì? Tôi là bác sĩ.

Hỏi và giới thiệu địa điểm làm việc – 詢問和介紹工作地點

Khi muốn hỏi về địa điểm làm việc của người khác hoặc giới thiệu địa điểm làm
việc của bản thân, có thể dùng cấu trúc :
當想詢問別人的工作地點或者介紹自己的工作地點時,可採用該句型:

問 主語 + làm việc ở đâu ?

答 主語 + làm việc ở + 地點

Ví dụ: Anh làm việc ở đâu? - Tôi làm việc ở bệnh viện.
Chị làm việc ở đâu? - Tôi làm việc ở trường học.

18
BÀI 4: TÔI LÀ KĨ SƯ

Dùng “phải không” để hỏi – 用“phải không”提問

Trong Tiếng Việt, cách dễ nhất để tạo câu hỏi là dùng “phải không” ở cuối câu.
Mục đích của dạng câu hỏi này là yêu cầu người trả lời đưa ra câu trả lời “khẳng
định” hoặc “phủ định” đối với phán đoán đưa ra của người hỏi.
在越南語中,造疑問句的最簡單方法是將 “phải không” 放在句末。這類的
疑問句的目的是要求回答的人對提問人提出的判斷做出“肯定”或“否定”
的回答。

問 主語 + là + 名詞 + phải không ?

Vâng, 主語 + là + 名詞

Không, 主語 + không phải là + 名詞

Ví dụ: Bạn là người Nhật Bản phải không?


Vâng, tôi là người Nhật Bản.
Anh ấy là kĩ sư phải không?
Không, anh ấy không phải là kĩ sư. Anh ấy là bác sĩ.

19
BÀI 5: CHÁU BAO NHIÊU TUỔI?

第五課:Cháu bao nhiêu tuổi ?

Hội thoại –會話

Chào anh Jack, lâu rồi không gặp anh. Anh đi đâu đấy?

Chào chị Lan, tôi đang đi làm.

Bây giờ anh làm việc ở đâu?

Tôi đang làm ở Công ty ABC. Còn chị, chị vẫn làm ở bệnh viện Hà
Nội phải không?

Vâng, tôi vẫn làm ở bệnh viện Hà Nội.

Đây là con của chị à? Cháu bao nhiêu tuổi?

Vâng, đây là con tôi, cháu mười ba tuổi.

20
BÀI 5: CHÁU BAO NHIÊU TUỔI?
Từ mới –生詞

lâu 久 con 孩子

đang 在/正在... bao nhiêu 多少

đã 已經 mấy 幾

sẽ 將 tuổi 歲

đi 去 hôm qua 昨天

bây giờ 現在 ngày mai 明天

Ngữ pháp – 語法

Cách dùng của “mấy, bao nhiêu” -- “mấy, bao nhiêu”的


詞語用法

Dùng “mấy” để hỏi đối với số lượng nhỏ hơn 10, dùng “bao nhiêu”với số
lượng lớn hơn 10.
用“mấy”以對十以下的數字進行提問,用“bao nhiêu”以對十以上的數
字進行提問。

mấy
+ 量詞/名詞 ?
bao nhiêu

Ví dụ: Cháu mấy tuổi? Cháu 9 tuổi.


Công ty chị bao nhiêu người? Bốn mươi người.

21
BÀI 5: CHÁU BAO NHIÊU TUỔI?

Cách dùng của “đã, đang, sẽ” – “đã, đang, sẽ” 的詞語用

“đã + động từ” biểu thị hành động đã xảy ra.


“đã + 動詞”表示動作已經發生了。
“đang + động từ” biểu thị hành động đang tiến hành.
“đang + 動詞”表示動作正在進行.
“sẽ + động từ” biểu thị hành động sẽ xảy ra.
“sẽ + 動詞”表示動作將會發生。

đã
đang + 動詞 + 賓語
sẽ

Ví dụ: Tôi đã gặp chị Mary.


Tôi đang ở công ty.
Tôi sẽ đi bệnh viện.

Hôm qua Hôm nay Ngày mai

Hôm qua, Hôm nay, Ngày mai,


tôi đã đi nhà máy. tôi đang ở trường học. tôi sẽ đi công ty.

22
BÀI 5: CHÁU BAO NHIÊU TUỔI?

Cách dùng của “đi ” – “đi ” 的詞語用法

“đi” là động từ, biểu thị di động, thường kết hợp với danh từ biểu thị di chuyển
đến một địa điểm nào đó, hoặc kết hợp với động từ biểu thị di đi chuyển để làm
gì đó: “đi + danh từ/ động từ”
“đi” 是動詞,表示移動的,常跟名詞搭配表示移動到某地方,或者跟動詞
搭配表示移動到某地方來做什麼:“đi + 名詞/ 動詞”

名詞
đi +
動詞

Nhật Bản công ty

đi

làm học

đi

23
BÀI 5: CHÁU BAO NHIÊU TUỔI?

Cách dùng của “của” – “của ” 的詞語用法

Trong tiếng Việt, “của” biểu thị quan hệ sở hữu, tương đương với “的”trong tiếng
Trung., nhưng vị trí của nó trái ngược với “的”, “của” đặt sau trung tâm ngữ.
越南語中,“của” 表示所有關係,相當於漢語中的“的”, 但它的位置正好與
“的”相反,“của” 必須放在中心語的後邊。

中心語 + của + 代詞

Ví dụ: Công ty của anh ấy.


Bệnh viện của cô ấy.
Nhà máy của họ.

Công ty của anh ấy Bệnh viện của cô ấy Nhà máy của họ

24
BÀI 6: MỜI ANH ĐẾN NHÀ TÔI CHƠI

第六課:Mời anh đến nhà tôi chơi

Hội thoại –會話

Ngày mai anh Jack có bận không?

Không, ngày mai tôi không bận. Có việc gì không anh


Nam?

À, tôi muốn mời anh đến nhà tôi chơi.

Cảm ơn anh. Ngày mai tôi sẽ đến.

...

Nhà anh rộng quá !

Đây là phòng khách, kia là phòng bếp, đó là phòng ngủ.

Anh có bức tranh đẹp thật!

Vâng, cảm ơn anh!

25
BÀI 6: MỜI ANH ĐẾN NHÀ TÔI CHƠI
Từ mới –生詞

bận 忙 đây 這

muốn 想、要 kia 那

mời 請 đó 那

đến 來、去 phòng khách 客廳

nhà 家、房子 phòng bếp 廚房

rộng 寬 phòng ngủ 臥室

Ngữ pháp – 語法

“Lượng từ” trong tiếng Việt –越南語中的“量詞”

Cũng giống như tiếng trung, trong tiếng việt cũng có những từ biểu thị đơn vị số
lượng của người, sự vật hoặc động tác, gọi là “lượng từ” trong tiếng Việt như:
cái, con, chiếc, quyển, căn...Lượng từ đứng trước danh từ.
跟漢語一樣,越南語中也有用来表示人、事物或动作的数量单位的词,叫
做越南語的“量詞”如:cái, con, chiếc, quyển, căn...量詞放在動詞前邊。

量詞 + 名詞

26
BÀI 6: MỜI ANH ĐẾN NHÀ TÔI CHƠI

cái
đồng hồ bàn điện thoại ghế

con
chó bò gà mèo

bức

tranh tường ảnh

quyển

sách sổ tạp chí

27
BÀI 6: MỜI ANH ĐẾN NHÀ TÔI CHƠI

căn

nhà phòng

Cách dùng “có...không ?” -- “có...không ?”的用法

問 主語 + có + 動詞/形容詞 + không?



Không

Ví dụ: Anh có mệt không?


Chị có bận không?
Hôm nay có đến trường không?

Cách dùng “đây, kia, đó ” – “đây, kia, đó ” 的用法

“đây, kia, đó” là đại từ,biểu thị người hoặc vật được nói đến ở xa hoặc ở gần
so với người nói.
“đây” tương đương với “這” trong tiếng Trung.

28
BÀI 6: MỜI ANH ĐẾN NHÀ TÔI CHƠI
“kia, đó” tương đương với “那” trong tiếng Trung.
“đây, kia, đó ” 是代詞,表示所說的人或物体离讲话人远或近。
“đây” 相當於中文的“這” ,“kia, đó” 相當於中文的 “那”

đây
kia + là + 名詞
đó

Trường học Bệnh viện Con mèo

Đây là trường học. Kia là bệnh viện. Đó là con mèo.

29
BÀI 7: TÁO BAO NHIÊU TIỀN MỘT CÂN

第七課:Táo bao nhiêu tiền một cân

Hội thoại –會話

Chị ơi, bao nhiêu tiền một quả bưởi?

25 nghìn.

Cho tôi hai quả. Táo bao nhiêu tiền một cân?

70 nghìn.

Đắt quá! 60 nghìn được không?

Táo Thái Lan to và đắt, táo Việt Nam rẻ, 50 nghìn một cân.

Vậy tôi lấy 1 cân táo Việt Nam. Cái này bán thế nào vậy chị?

Sầu riêng 150 nghìn một quả.

Cho tôi mua 1 quả. Tất cả bao nhiêu tiền?

Tất cả là 250 nghìn.

30
BÀI 7: TÁO BAO NHIÊU TIỀN MỘT CÂN
Từ mới –生詞

táo 蘋果 to 大

sầu riêng 榴蓮 nhỏ 小

bưởi 柚子 lấy 拿、要

tiền 錢 thế nào 怎麼

cân 公斤 cho 給

đắt 貴 mỗi loại 每一種

Ngữ pháp – 語法

Hỏi giá cả – 詢問價格

Khi đi mua đồ,muốn hỏi giá cả, có thể sử dụng công thức sau:
購買東西時,想詢問價格可使用該句型:

主語 + bao nhiêu tiền?

Ví dụ: Táo bao nhiêu tiền?


Cam bao nhiêu tiền?
Sầu riêng bao nhiêu tiền?

31
BÀI 7: TÁO BAO NHIÊU TIỀN MỘT CÂN

Hỏi cách thức – 詢問方式

Khi muốn hỏi cách thức tiến hành của một số động tác nào đó, có thể sử dụng
kết cấu:
當想詢問某些動作進行的方式時,可採用該句型

主語 + 動詞 + thế nào ?

Ví dụ: Hà Nội đi thế nào?


Món này ăn thế nào?
Tiếng Việt nói thế nào?

“Lượng từ” trong tiếng Việt – 越南語中的“量詞”(續)

quả
cam táo bóng trứng

32
BÀI 7: TÁO BAO NHIÊU TIỀN MỘT CÂN

củ

cà rốt su hào khoai tây

tờ

giấy báo lịch

bông

hoa lúa

chiếc
lá giày dép tất

33
BÀI 7: TÁO BAO NHIÊU TIỀN MỘT CÂN

Cách dùng “cho tôi....”— “cho tôi.... ”的用法

Biểu thị người khác cho người nói thứ gì đó hoặc làm gì cho hoặc cho phép
người nói làm gì đó.
表示別人給說話人某些東西或者給/允許說話人做什麼事情。

Cho tôi + 動詞/名詞

Cho tôi

một cân táo đi Hà Nội. gặp chị Mary.

34
BÀI 8: BÂY GIỜ LÀ MẤY GIỜ?

第八課:Bây giờ là mấy giờ?

Hội thoại –會話

Hàng ngày, anh Jack ngủ dậy lúc mấy giờ?

Tôi dậy lúc 5 giờ.

Anh dậy sớm thế. Anh có tập thể dục không?

Tôi tập đến 6 giờ 30 phút.

Công ty anh làm việc từ mấy giờ đến mấy giờ?

Công ty tôi làm từ 8 giờ sáng đến 5 giờ chiều.

Anh thường về nhà lúc mấy giờ?

Lúc 8h vì tôi đi học tiếng Việt buổi tối.

Ra thế. Hẹn gặp anh ngày mai!

Vâng, chào chị!

35
BÀI 8: BÂY GIỜ LÀ MẤY GIỜ?
Từ mới –生詞

ngủ 睡覺 vì 因為

dậy 起床 học 學

tập thể dục 鍛煉身體 Tiếng Việt 越南語

từ ... đến... 從...到... sáng 上午

về 回 chiều 下午

giờ 點 tối 晚上

Ngữ pháp – 語法

Hỏi đáp về thời gian – 時間的問答

Khi hỏi về thời gian, có thể sử dụng cấu trúc sau:


詢問時間時,可使用該句型:

問 Bây giờ là mấy giờ?

數字 + giờ
答 Bây giờ là
數字 + giờ + 數字 + (phút)

36
BÀI 8: BÂY GIỜ LÀ MẤY GIỜ?

Ví dụ: Bây giờ là mấy giờ?


Bây giờ là 5 giờ.

Bây giờ là 1 giờ 20 phút.

Thời điểm – 時間點

Khi muốn hỏi làm việc gì đó vào lúc nào đó, có thể sử dụng cấu trúc sau:
當想問別人在什麼時候做什麼事情時,可使用該句型:

主語 +(做什麼)+ ( lúc mấy giờ) ?

Ví dụ: Bạn đi ngủ lúc mấy giờ?


Tôi đi ngủ lúc 9 giờ.
Chị làm việc lúc mấy giờ?
Tôi làm việc lúc 8 giờ.

37
BÀI 8: BÂY GIỜ LÀ MẤY GIỜ?

Cách dùng của “từ...đến...” - “từ...đến...”的用法

Khi muốn diễn đạt làm việc gì từ thời gian nào đến thời gian nào, có thể sử dụng
cấu trúc:
當想表達做什麼事情從什麼時間到什麼時間時,可使用該句型:

từ + 時間 + đến + 時間

Ví dụ: Anh làm việc từ mấy giờ đến mấy giờ?


Tôi làm việc từ 8 giờ đến 17 giờ .
Bạn học tiếng Việt từ mấy giờ đến mấy giờ ?
Mình học tiếng Việt từ 7 giờ đến 9 giờ.

Ngôn ngữ - 說語言

Cách nói tên ngôn ngữ của một quốc gia là “Tiếng + Tên quốc gia”.
一個國家的語言名稱的說法是 “Tiếng + 國家名稱”

Tiếng

Anh Trung Quốc Hàn Quốc

38
BÀI 9: HÔM NAY LÀ THỨ MẤY?

第九課:Hôm nay thứ mấy?

Hội thoại –會話

Hôm nay thứ mấy vậy chị Lan?

Hôm nay thứ 5, ngày mai là sinh nhật anh Jack đấy.

Ồ, vậy là sinh nhật anh ấy là ngày 12 tháng 12.

Ngày mai chúng ta tặng quà gì cho anh ấy nhỉ?

Tôi nghĩ là tặng áo sơ mi và một bó hoa.

Nhất trí.

39
BÀI 9: HÔM NAY LÀ THỨ MẤY?
Từ mới –生詞

thứ 星期 ngày 天、日

sinh nhật 生日 tháng 月

tặng 送 năm 年

quà 禮物 bó 束(花)

áo sơ mi 襯衫 hoa 花

nhất trí 同意

Ngữ pháp – 語法

Hỏi về thứ – 星期的詢問

Khi hỏi về thứ, có thể sử dụng cấu trúc sau:


詢問星期時,可使用該句型:

時間 + 星期幾?

Ví dụ: Hôm nay (là) thứ mấy?


Hôm nay (là) thứ hai.

Thứ hai Thứ ba Thứ tư Thứ năm Thứ sáu Thứ bảy Chủ nhật

40
BÀI 9: HÔM NAY LÀ THỨ MẤY?

Hỏi về tháng – 月份的詢問

時間 + 哪個月?

Ví dụ: Tháng này là tháng mấy?


Tháng này là tháng riêng.

một hai ba bốn năm sáu


(giêng) (tư)
Tháng

bảy tám chín mười mười mười hai


một (chạp)

Hỏi về năm – 年的詢問

時間 + 哪一年?

41
BÀI 9: HÔM NAY LÀ THỨ MẤY?
Ví dụ: Năm nay là năm bao nhiêu?
Năm nay là năm 2021.

Trình tự về thời gian – 時間的順序

Trong tiếng Trung, trình tự của đơn vị thời gian là từ lớn đến bé, trong tiếng việc
thì ngược lại.
在漢語中,時間單位的順序是從大到小,在越南語中恰恰相反。

星期 + 日 + 月 + 年
thứ + ngày + tháng + năm

Ví dụ: Thứ 3 ngày 16 tháng 9 năm 2003

上 本 下
hôm kia hôm qua hôm nay ngày mai ngày kia
2 tuần trước tuần trước tuần này tuần sau 2 tuần sau
2 tháng trước tháng trước tháng này tháng sau 2 tháng sau
2 năm trước năm trước năm nay năm sau 2 năm sau

nay
時間 + trước 時間 + 時間 + sau
này
Thời gian trong quá khứ Thời gian ở hiện tại Thời gian ở tương lai
表示過去的時間 表示現在的時間 表示將來的時間

42
BÀI 9: HÔM NAY LÀ THỨ MẤY?

Hỏi về thời gian xảy ra sự việc – 詢問時間事情发生

Khi muốn hỏi một sự việc nào đó xảy ra vào thời gian nào, có thể sử dụng cấu
trúc:
當想問某事情在什麼時間發生時,可使用該句型:

Khi nào / Bao giờ / Lúc nào + 事情發生 ?

事情發生 + khi nào / bao giờ / lúc nào ?

Ví dụ: Khi nào anh tập thể dục?


Bao giờ chị đi Hàn Quốc?
Lúc nào ông đi bệnh viện?
Cô ấy gặp anh bao giờ?

43
BÀI 10: ANH ĐÃ ĂN SÁNG CHƯA?

第十課:Anh đã ăn sáng chưa ?

Hội thoại –會話

Chào anh Jack, hôm nay đi làm sớm thế anh?

Tôi vừa đến.

Anh đã ăn chưa?

Vẫn chưa.

Tôi cũng chưa ăn. Chúng ta cùng ăn đi. Anh thích ăn gì?

Tôi ăn gì cũng được.

Gần đây có một quán phở rất ngon.

Quán đó cách đây bao xa?

500 mét.

Ok, đi thôi.

44
BÀI 10: ANH ĐÃ ĂN SÁNG CHƯA?
Từ mới –生詞

sớm 早 biết 知道

thế 啊,那 gần 近

vừa 剛 xa 遠

đến 到 quán 店

ăn 吃 ngon 好吃

thích 喜歡 bao xa 多遠

Ngữ pháp – 語法

Cách dùng “gì cũng được ” - “gì cũng được ”的用法

Biểu thị cái gì hoặc làm gì đều được, không có yêu cầu gì cụ thể.
表示什麼東西,或做什麼都行,都無所謂,沒有什麼具體的要求。

動作 + gì cũng được

gì cũng được.

Mặc Ăn Học

45
BÀI 10: ANH ĐÃ ĂN SÁNG CHƯA?

Cách dùng của “vừa” -- “vừa” 的用法

“vừa” là phó từ, đứng trước động từ biểu thị hành động xảy ra cách thời điểm nói
không lâu.
“vừa” 作為副詞,放在動詞前邊,表示不久前发生的动作或行為。

vừa + 動詞

vừa đi vừa đến vừa gặp

Hỏi đáp sự việc đã xảy ra hay chưa – 問答事情已否發生

Khi muốn hỏi ai đó đã làm một việc gì đó hay chưa, có thể áp dụng cấu trúc sau:
當想問某人是否做某事時,可以採用以下結構:

46
BÀI 10: ANH ĐÃ ĂN SÁNG CHƯA?

問 主體 + đã + 動作 + chưa ?

Rồi, … (đã) … rồi.



Chưa, … chưa …

Ví dụ: Anh đã ăn cơm chưa?


Chưa, tôi chưa ăn.
Anh đã đi làm chưa?
Rồi, tôi đi làm rồi.

So sánh câu hỏi với “không” và “chưa


“không” 與 “chưa”的問句比較

“......................không?” Dùng để hỏi về khả năng xảy ra của sự việc.


“......................không?” 用以問事情發生的可能性
“......................chưa ?” Dùng để hỏi về tình hình xảy ra của sự việc.
“......................chưa ?”用以問事情發生的情況。

... không ?
... chưa ?

Ví dụ: Hôm qua mẹ có mua táo không?


Anh Jack đã gặp bác sĩ chưa?
Anh tập thể dục chưa?

47
BÀI 10: ANH ĐÃ ĂN SÁNG CHƯA?

Hỏi khoảng cách – 問距離

Khi muốn hỏi khoảng cách giữa hai địa điểm, có thể sử dụng cấu trúc sau:
詢問兩個位置之間的距離時,可以使用以下結構:

… cách … bao xa?


Từ … đến … bao xa?

Ví dụ: Nhà anh cách công ty bao xa.


Từ Việt Nam đến Đài Loan bao xa?
Nhà máy cách quán phở bao xa?
Từ trường học đến bệnh viện bao xa?

48
BÀI 11: ANH JACK ĐI ĐÂU RỒI?

第十一課:Anh Jack đi đâu rồi ?

Hội thoại –會話

Xin hỏi anh Jack có ở đây không?

Anh ấy vừa ra ngoài rồi.

Chị có biết anh ấy đi đâu không?

Anh ấy đang họp trên tầng. Anh cần tìm anh ấy có việc gấp
không ạ?

Không, tôi chỉ muốn hỏi anh ấy vài việc thôi.

Mời anh vào trong đợi anh ấy một lát.

Không cần đâu ạ, tôi đợi anh ấy ở dưới tầng được rồi.

49
BÀI 11: ANH JACK ĐI ĐÂU RỒI?
Từ mới –生詞

ở đây 這兒 vào 進

ra 出來 trong 裡

ngoài 外 đợi 等

họp 開會 một lát 一會兒

trên 上 không cần 不用

tầng 樓、層 dưới 下

tìm 找 cũng được 也行

Ngữ pháp – 語法

Phương vị từ - 方位詞

Phương vị từ là từ chỉ vị trí, phương hướng của người hoặc vật, đặt trước danh
từ.
方位詞是表示人或物體的位置和方向的詞,放在名詞前邊。

方位詞
trong
ngoài + 名詞
trên
dưới

50
BÀI 11: ANH JACK ĐI ĐÂU RỒI?
Ví dụ: trên bàn dưới ghế trên tường dưới tầng
trong nhà ngoài đường trong phòng ngoài trường học

“ở” biểu thị tồn tại – “ở” 表示存在

Biểu thị người hoặc vật ở vị trí nào đó.


表示人或事物在某位置。

ở + 方位詞詞組

Ví dụ: Quyển sách ở trên bàn.


Bức tranh ở trên tường.
Họ ăn cơm ở trong nhà.

Cách dùng “chỉ, thôi, chỉ...thôi”


“chỉ, thôi, chỉ...thôi” 的用法

Dùng để nhấn mạnh số lượng ít hoặc một hành động đơn nhất.
用來表示數量少或單一的行為。

chỉ, thôi, chỉ...thôi

Ví dụ: Tôi chỉ muốn hỏi anh ấy vài việc thôi.


Ngày mai tôi chỉ đọc sách ở nhà thôi.
Buổi sáng tôi chỉ ăn phở.

51
BÀI 12: ANH NÓI ĐƯỢC TIẾNG VIỆT KHÔNG?

第十二課:Anh nói được Tiếng Việt không?

Hội thoại –會話

Chào anh, anh nói được tiếng Việt không?

Tôi nói được.

Anh học tiếng Việt bao lâu rồi?

Tôi mới tự học 3 tháng.

Anh sang Việt Nam để làm gì?

Tôi sang Việt Nam vừa làm việc vừa du lịch.

Thế có muốn lấy vợ Việt Nam không?

Chị giới thiệu cho tôi nhé.

52
BÀI 12: ANH NÓI ĐƯỢC TIẾNG VIỆT KHÔNG?
Từ mới –生詞

nói 說 tự học 自學

tiếng 話 để 為,為了

được 會 du lịch 旅行

mới 剛 vừa...vừa... 一邊...一邊...

sang 到 lấy vợ 娶妻

học 學 lấy chồng 嫁人

Ngữ pháp – 語法

Từ ngữ biểu thị năng lực: “biết, có thể, được”


說明能力的詞語: “biết, có thể, được”

“biết, có thể, được”biểu thị khả năng có thể làm cái gì đó, đứng trước hoặc
sau động từ.
“biết, có thể, được” 表示做某些事情的能力, 放在動詞前邊或後邊。
Hình thức khẳng định 肯定式:

biết / có thể + 動詞

Ví dụ: Tôi biết nói Tiếng Việt.


Tôi có thể nói Tiếng Việt.

53
BÀI 12: ANH NÓI ĐƯỢC TIẾNG VIỆT KHÔNG?
Hình thức phủ định 否定式:

không biết / không thể + 動詞

Ví dụ: Tôi không biết nói Tiếng Việt.


Tôi không thể nói Tiếng Việt.

Hình thức khẳng định 肯定式:

動詞 + được

Ví dụ: Tôi nói Tiếng Việt được.


Tôi uống rượu được.

Hình thức phủ định 否定式:

không + 動詞 + được

Tôi biết lái xe. Tôi không biết lái xe.


Tôi có thể lái xe. Tôi không thể lái xe.
Tôi lái xe được. Tôi không lái xe được.

54
BÀI 12: ANH NÓI ĐƯỢC TIẾNG VIỆT KHÔNG?

Cách dùng của “bao lâu/ bao lâu rồi/ bao lâu nữa”
“bao lâu/ bao lâu rồi/ bao lâu nữa” 的用法

“bao lâu”dùng để hỏi về thời gian duy trì của một sự việc nào đó, tương
đương với “多久”hoặc “多長時間”trong tiếng Trung.
“bao lâu”用於詢問事件的持續時間,相當於漢語中的“多久”或“多長
期”。

動作 + bao lâu ?

Ví dụ: Họ học tiếng Trung bao lâu?


Anh ấy đi Đài Loan bao lâu?
Chị Hoa ở bệnh viện bao lâu?

“bao lâu rồi” dùng để hỏi về thời gian thực hiện sự việc nào đó đã cách hiện tại
bao nhiêu thời gian.
“bao lâu rồi” 用於詢問做某件事的時間離現在已有多少時間了。

動作 + bao lâu rồi ?

Ví dụ: Họ học tiếng Trung bao lâu rồi?


55
BÀI 12: ANH NÓI ĐƯỢC TIẾNG VIỆT KHÔNG?
Ông Hải tập thể dục bao lâu rồi?

“bao lâu nữa” dùng để hỏi về thời gian sẽ tiến hành sự việc nào đó trong tương
lai gần.
“bao lâu nữa” 用於詢問在不久的將來將會發生的時間段。

動作 + bao lâu nữa ?

Ví dụ: Chị Hoa ở bệnh viện bao lâu nữa?


Chị ấy ở bệnh viện 3 ngày nữa.

Cách dùng của “vừa...vừa...” – “vừa...vừa...”的用法

“vừa...vừa...” biểu thị trạng thái hoặc động tác đồng thời tồn tại hoặc phát sinh.
“vừa...vừa...” 表示狀態或動作同時存在或發生

vừa + 形容詞+ vừa + 形容詞


vừa + 動詞+ vừa + 動詞

Ví dụ: vừa đẹp vừa rẻ


vừa ngon vừa bổ
vừa học vừa làm
vừa lái xe vừa nghe điện thoại

56
BÀI 12: ANH NÓI ĐƯỢC TIẾNG VIỆT KHÔNG?

Cách dùng của “tự” – “tự” 的用法

“tự” biểu thị tự mình làm hoặc hoàn thành một việc nào đó.
“tự” 表示自己做或完成某事情。

tự + 動作

Ví dụ: tự giới thiệu về mình


tự học tiếng Việt
tự lái xe đi chơi
tự nấu ăn ở nhà

Hỏi mục đích: “để làm gì?” – 詢問目的: “để làm gì?”

“để làm gì?” dùng để hỏi mục đích.


“để làm gì?” 用於詢問目的。

動作 + để làm gì ?

Ví dụ: Chị ấy đến bệnh viện để làm gì?


Họ đi Thái Lan để làm gì?
Anh gặp cô ấy để làm gì?
Anh ấy mua quà để làm gì?

57
BÀI 13: KHI RẢNH ANH THƯỜNG LÀM GÌ?

第十三課:Khi rảnh anh thường làm gì ?

Hội thoại –會話

Khi rảnh anh thường làm gì?

Tôi thường nghe nhạc, đọc sách, xem phim. Còn chị?

Tôi thì thích đi mua sắm và gặp bạn bè.


Anh thích ca sỹ nào của Việt Nam?
Tôi rất thích Mỹ Tâm và tôi đã từng gặp cô ấy rồi đấy. Tôi
cũng đã từng gặp Sơn Tùng, nhưng tôi ít khi nghe anh ấy hát.

Từ mới –生詞

rảnh 空兒 phim 電影

thường 常 mua sắm 購物、買東西

nghe 聽 thích 喜歡

đọc 看、讀 ca sĩ 歌手

xem 看 đã từng 曾經

nhạc 音樂 nhưng 但是

58
BÀI 13: KHI RẢNH ANH THƯỜNG LÀM GÌ?
Ngữ pháp – 語法
Biểu thị tần suất phát sinh của động tác
表示动作的发生频率

Trong tiếng Việt, khi muốn biểu thị tần suất phát sinh của động tác thường sử
dụng những phó từ như: “luôn, thường, ít khi, không bao giờ”
在越南語中,當想表示動作發生的頻率時,通常使用副詞如:“luôn, thường, ít khi,

không bao giờ”.


luôn
thường
+ 動作
ít khi
không bao giờ

Ví dụ: thường tập thể dục.


Buổi sáng anh Jack luôn ăn phở.
ít khi uống cà phê.

“nhưng” biểu thị chuyển ngoặt - “nhưng” 表示轉折

“nhưng” là liên từ nối 2 vế có nghĩa đối lập nhau trong một câu, tương đương
với “但/但是”trong tiếng Trung.
“nhưng” 是連詞用在後半句裡表示轉折,相當於中文的 “但/但是”

59
BÀI 13: KHI RẢNH ANH THƯỜNG LÀM GÌ?
前半句 + nhưng + 後半句

Ví dụ: Quán phở đó ngon nhưng đắt.


Căn nhà đó rộng nhưng không đẹp.
Tôi thích Mỹ Tâm nhưng không thích Sơn Tùng.

Hỏi ai đó đã từng làm gì đó --询问某人已否经过某事

... đã ...
問 + bao giờ chưa?
... đã từng ...
Rồi, … đã từng… rồi.

Chưa, … chưa từng…

Ví dụ: Bạn đã từng xem phim Titanic bao giờ chưa?


Rồi, tôi đã từng xem rồi.
Chưa, tôi chưa từng xem.

60
BÀI 14: ANH MUỐN ĂN GÌ?

第十四課:Anh muốn ăn gì ?

Hội thoại –會話

Chào anh chị, anh chị dùng gì ạ?

Jenny, em muốn ăn món gì?

Em thích ăn cơm rang Việt Nam lắm, cho em một đĩa cơm
rang dưa bò.

Em ơi, cho anh một cơm rang dưa bò và một phở gà.

Anh chị có thêm trứng ốp la hay xúc xích không ạ?

Cho chị cả trứng ốp la lẫn xúc xích nhé.

Cho anh thêm ớt tươi và xì dầu nữa nhé.

Anh chị dùng đồ uống gì không ạ?

Cho anh một Coca và một trà đá. Cảm ơn em!

61
BÀI 14: ANH MUỐN ĂN GÌ?
Từ mới –生詞

dùng 吃、喝 xúc xích 香腸

lắm 太 ớt tươi 小米辣

món (món ăn) 道(菜) xì dầu 醬油

cơm rang dưa bò 牛肉酸菜炒飯 đồ uống 飲料

phở gà 雞肉粉 Coca 可樂

thêm 加 trà đá 冰茶

trứng ốp la 煎蛋

Ngữ pháp – 語法

A hay (hoặc) B – A 還是(或)B

A hay (hoặc) B biểu thị sự lựa chọn. “hoặc” chỉ dùng trong câu trần thuật còn
“hay” dùng cả trong câu trần thuật và câu hỏi.
A hay (hoặc) B 用於連接兩個或兩個以上可供選擇的事物,表示“或者、
還是”的意思。然而, “hoặc”只用於陳述句,“hay” 可用於陳述句和疑問句
中。

A hay (hoặc) B

Ví dụ: Chủ nhật tôi thường đi mua sắm hay (hoặc) gặp gỡ bạn bè.
Buổi tối tôi luôn nghe nhạc hay (hoặc) đọc sách.

62
BÀI 14: ANH MUỐN ĂN GÌ?
Biểu thị tăng thêm: “thêm, thêm...nữa, nữa”
“thêm, thêm...nữa, nữa” 表示增加

Ví dụ: Cháu Bảo tập thể dục thêm 30 phút.


Tôi có 2 em nữa.
Cho chị thêm bánh mì, trứng ốp la và cà phê nữa nhé.

Cách dùng “cả...lẫn/ và” - “cả...lẫn/ và” 的用法

“cả...lẫn/và” dùng để nhấn mạnh sự song song giữa hai người, hai đồ vật, hai sự
vật.
“cả...lẫn/và” 用來強調兩個人、兩個實物或兩個事物的平行。

Cả+ 名詞+ lẫn/ và + 名詞

Ví dụ: Cho chị cả trứng ốp la lẫn xúc xích nhé.


Cả tôi lẫn anh ấy đều thích ăn cơm rang dưa bò.
Tôi đã từng đi du lịch cả Nhật Bản lẫn Hàn Quốc.

63
BÀI 15: TỐI MAI CHÚNG TA ĐI DỰ TIỆC

第十五課:Tối mai chúng ta đi dự tiệc

Hội thoại –會話

Bữa tiệc tối mai, tôi sẽ mặc chiếc váy tím và quàng khăn đỏ.

Tôi sẽ đi đôi giày màu hồng và đội mũ màu đen.


Thế nam giới các anh mặc gì, anh Jack?
Tôi định mặc sơ mi trắng và vét xanh và thắt cà vạt xám,
nhưng sợ hơi nóng.

Không sao, khi nóng anh cởi vét ra là được.

Mai chúng ta đi đến đó bằng gì?

Đi bằng xe công ty.

Đến đó mất bao lâu?

Khoảng 10 phút.

64
BÀI 15: TỐI MAI CHÚNG TA ĐI DỰ TIỆC
Từ mới –生詞

bữa tiệc 宴會 mũ 帽子

tối mai 明晚 sơ mi 襯衫

mặc 穿 vét 西服

váy 裙子 cà vạt 領帶

khăn quàng đỏ 紅色圍巾 nóng 熱

đi 穿, 坐,去 cởi 脫

đôi giày (雙)鞋

Ngữ pháp – 語法

Động từ biểu thị ăn mặc 表示穿戴的動詞

Mặc

quần áo váy

Đi

giày tất găng tay

65
BÀI 15: TỐI MAI CHÚNG TA ĐI DỰ TIỆC

Đeo

đồng hồ kính thắt lưng

Cởi

giày áo mũ

Đội

mũ nón

quàng khăng thắt cà vạt

66
BÀI 15: TỐI MAI CHÚNG TA ĐI DỰ TIỆC

Lượng từ của quần áo - 衣服的量詞

chiếc

áo quần váy mũ

đôi

giày dép tất găng tay

bộ

váy vest quần áo

67
BÀI 15: TỐI MAI CHÚNG TA ĐI DỰ TIỆC

Màu sắc – 顏色

Màu đen
Màu trắng
Màu xám
Màu đỏ
Màu xanh lá cây
Màu xanh nước biển
Màu cam
Màu vàng
Màu tím
Màu đỏ thẫm
Màu hồng

Phương tiện – 工具

Đi bằng

tàu hỏa tàu thủy máy bay

68
BÀI 15: TỐI MAI CHÚNG TA ĐI DỰ TIỆC

Đi bằng

ô tô xe máy xe đạp

Nói bằng

Tiếng Việt Tiếng Hàn Quốc Tiếng Trung Quốc

Làm bằng

tay máy

69

You might also like