Professional Documents
Culture Documents
5th Chapter II
5th Chapter II
Chapter II
This chapter presents the related literature and studies after the
thorough and in-depth search done by the researchers. This will also
occupied many scholars all over the world for many years. This role of
Isagani Cruz (2009) states that one of the most significant and far-
(MTB-MLE).
improving learning outcomes and promoting Education for All. Order No.
utilize the first language to make sure students understand (Cruz, 2009).
community using its own mother tongue aside from the official school
18
using the mother tongue in the early grades enhances children’s ability
which are different from their home language or mother tongue, they
drop out from school, have low academic performance, and repeat
classes due to a high failure rate. Research that has been conducted on
language education has also shown that children are quicker to learn, to
Local language materials and texts must be created and printed, and
when we consider the costs over the entire primary school cycle, they are
actually much lower for mother tongue programs, mainly because of the
the speech with suitable metaphors, idioms, and proverbs, and word
misusages. Students use their mother tongue after they start the school
too. Standard spoken language is the language free of any dialects. One
2002: 12-13).
20
teachers, as they are the ones who face the problems in the first sense
Although the teachers are trying their best to explain the lesson using
implementing the mother tongue (Pai, 2005). This adds to the teachers’
problem on how to address their needs (Pai, 2005). Aside from that, Pai
(2005) stresses that there are also problems they encountered in the
setting. These are (a) absence of books written in mother tongue, (b) lack
into their native language than into a second language. The underlying
that the translator who translates into his or her native language has a
and lexicology than the translator who translates into a foreign language.
in their mother tongue because such translators are born and bred in
practiced.
the other four basic skills of listening, speaking, reading, and writing.
from first language to second language and from second language to first
language is recognized as the fifth skill and the most important social
translators are better at translating into their native language than into a
second language.
the home culture valued while the second language is added. Then the
consequence.
Milambiling (2011) further states that those who speak more than
and functions than those who speak one language, and they are adept at
informal language styles. This same author stated that the advantage of
the classroom for the purpose of bringing about effective teaching and
teaching and learning make students learn more and retain better what
they have been taught and that these instructional resources also
promote and sustain students’ interest. These resources also allow the
educational and can cater to the different senses. This is one way of
teaching and learning make students learn more and retain better what
they have been taught and that they also promote and sustain students’
Remediation of Instruction
The school thought of this as best for they know that it will help
their pupils who are failing to excel or follow in the class. Having their
proof that most of the class are always participating by the help of the
teachers concluded that this strategy is an effective one for both the
the problem has something to do with the mother tongue the teacher is
using during the class discussion. In this case, it will also help the pupils
remediation requires pupils to stay after class hours for an extra learning
especially for those pupils who have difficulty with the lessons and for
those who are behind in their lesson. This means that the teacher will
intelligence.
integrate literature within the discussion and these literary pieces are
Multicultural literature can also play a very important role for teachers.
different cultures found or emanating from the literature that they are
reading or they are teaching. Through this, they can impart to their
turn the students will also understand and appreciate different cultures.
The teachers must be very keen in selecting the different literatures that
can show the diversities of cultures of the pupils especially those that are
mother tongue that are needed to accommodate the needs of the learners
written in mother tongue, still teachers need books that are accurate and
culture, and value systems. With few books available for most of the 170
task.
Books are one of the most needed materials in the learning process
the books and instructional materials that are helpful to the learning of
pupils which will increase their understanding. Malone (2007) stated that
materials.
fluent in order to address the needs of the pupils. This makes their
28
Malone (2007) agreed that although the teachers are trying their
best to explain the lesson using mother tongue; still, the learners cannot
interact well during the discussion because the pupils are not that fluent
in using the same mother tongues. This adds to the teachers’ problem on
Training and seminars are important for teachers who are teaching
training also served as an opportunity for the teachers to learn from and
Dutcher (2004) states that the teachers need training in using first
available, and interesting to the pupils, as well used. If they are not being
language that children can understand (Dutcher, 2004). This means less
employed by the teachers, they are able to effectively implement the use
students attain the maximum learning and helps build firm foundations,
valuing and developing the oral and written skills that young children
stronger literacy abilities in the school. Their knowledge and skills will be
the learners to use different languages for success in school and for
lifelong learning
Theoretical Framework
cognitive and linguistic skills they attained while learning to read in the
first language (L1) (Cummins, 1981). These very same skills gained
(L2) and any other language, even when the languages are typologically
they develop these skills in one language, according to the theory, they
will not need to relearn them in their next language. The skill set will
remain; the child will only have to focus on learning the new vocabulary
developing their reading skills in the L1, students are also facilitating
seen from the results of a study conducted in Niger (Hovens, 2002) with
found they were still able to read their L1 even though they never
All students were tested in both French and their mother tongue,
even though the students in 18the French immersion schools had never
studied their L1. Students in the French immersion schools were able to
use their L2 literacy skills to decipher and decode their L1, even though
they had never officially learned to read in their L1. It is also quite telling
32
that these same students actually tested better in their L1 than they did
The findings from this study support the theory that initial literacy
2008). However, if the child has underdeveloped literacy skills in the L1,
they will have very little to help them with the L2.
of L1 proficiency that children have at the time they begin to acquire L2.
learning than early or long exposure to the L2. This theory maintains
that the most efficient and effective way to help children acquire literacy
33
requisite support in its mother tongue, the development of its skill in the
mother tongue will slow down or even cease, leaving the child without a
basis for learning the second language well enough to attain the
threshold level in it. There may also be a specific threshold level that, if
not reached in the L2, would prohibit children from transferring reading
Cui (2008) suggests that in order for transfer to take place, the
transition from L1 to L2 must not happen too early. Children must have
time to fully develop their L1 reading and writing skills as well as having
children learn both content knowledge and literacy best in the language
in which they are most familiar. The difficulty is providing these children
with both the skills they need to become literate, while at the same time
teaching them oral L2 skills so that at a later point they are able to