Download as txt, pdf, or txt
Download as txt, pdf, or txt
You are on page 1of 59

1

00:02:14,426 --> 00:02:17,137


That's right. Move it along.
Come on. Gather 'em up.

2
00:02:46,124 --> 00:02:47,125
Hyah.

3
00:02:49,586 --> 00:02:50,921
Hurry up now.

4
00:03:01,807 --> 00:03:05,686
"Give thanks to God, for he is good…

5
00:03:07,855 --> 00:03:10,274
His love endures forever."

6
00:03:13,360 --> 00:03:17,447
"The Lord is with me.
I will not be afraid…

7
00:03:19,867 --> 00:03:21,702
What can a mere man do to me?"

8
00:03:25,122 --> 00:03:26,373
"The Lord is my helper…

9
00:03:29,001 --> 00:03:31,920
I will look in triumph at my enemies."

10
00:03:35,090 --> 00:03:36,383
"The Lord is with me…

11
00:03:38,886 --> 00:03:40,053
He is my strength…

12
00:03:42,931 --> 00:03:43,849
and my defense…

13
00:03:46,518 --> 00:03:49,062
He has become my salvation."

14
00:04:03,994 --> 00:04:05,370
"The Lord is God."

15
00:04:06,997 --> 00:04:09,708
"He will shine upon those
who trust in him."

16
00:04:17,298 --> 00:04:19,384
You are the last drop of water…

17
00:04:20,844 --> 00:04:23,180
…in my mouth.

18
00:04:30,062 --> 00:04:35,943
You are the sun
that warms me in the morning.

19
00:04:40,697 --> 00:04:42,533
No.

20
00:04:42,616 --> 00:04:46,703
Come on, boy. Let's go.

21
00:04:52,543 --> 00:04:55,587
Peter.

22
00:04:55,671 --> 00:04:58,382
Stay together.

23
00:04:58,465 --> 00:04:59,633
I said now, boy.

24
00:04:59,716 --> 00:05:01,844
Do not touch me. I will walk.

25
00:05:01,927 --> 00:05:03,971
- What the hell?
- Boy, you'll get... Come on.

26
00:05:04,054 --> 00:05:04,972
Get out of there.

27
00:05:05,055 --> 00:05:06,723
Papa!

28
00:05:07,224 --> 00:05:08,934
Get back, boy!

29
00:05:09,017 --> 00:05:13,188
- Come on. Damn it, let go.
- Help! Come on!

30
00:05:16,942 --> 00:05:19,069
Get here, boy.

31
00:05:22,656 --> 00:05:23,657
Peter!

32
00:05:23,740 --> 00:05:25,325
Hey. Get... Get back.

33
00:05:25,409 --> 00:05:30,330
Damn animal bit me!

34
00:05:30,831 --> 00:05:32,082
Hey! Hey!

35
00:05:32,165 --> 00:05:34,001
- No, no, no!
- Papa.

36
00:05:34,585 --> 00:05:36,545
- That's enough.
- No!

37
00:05:36,628 --> 00:05:38,714
Captain Lyons. Please, sir.

38
00:05:44,887 --> 00:05:47,472
I will walk.

39
00:05:55,022 --> 00:05:58,025
Please don't fight.

40
00:05:59,443 --> 00:06:03,113
- Peter!
- No!

41
00:06:03,197 --> 00:06:06,366
Come on.

42
00:06:06,450 --> 00:06:09,119
Oh, Peter.
43
00:06:09,620 --> 00:06:11,455
Got him in. Hyah.

44
00:06:11,538 --> 00:06:13,790
- Move over.
- You get back to work. All of you.

45
00:06:13,874 --> 00:06:16,418
All right now. Get on with your work.

46
00:06:28,138 --> 00:06:32,518
You tell General Beall, should he
impress any more of my property,

47
00:06:34,102 --> 00:06:36,480
I will take it up with
Jefferson Davis himself.

48
00:06:39,024 --> 00:06:41,026
Gonna ruin my business, this taxation.

49
00:06:42,486 --> 00:06:44,238
The nigger's my best blacksmith.

50
00:06:45,030 --> 00:06:46,740
Hyah!

51
00:06:50,494 --> 00:06:51,995
Papa, come back!

52
00:06:52,079 --> 00:06:55,707
Stay together. Stay together.

53
00:06:55,791 --> 00:06:57,918
Papa! Papa!

54
00:06:58,001 --> 00:06:59,336
- Scipion!
- Get back here, boy.

55
00:06:59,419 --> 00:07:02,381
- Papa!
- Get back! Get back here.

56
00:07:02,464 --> 00:07:04,758
- Scipion! Scipion!
- I will come back to you!

57
00:07:04,842 --> 00:07:07,261
Papa!

58
00:07:07,886 --> 00:07:10,389
- Papa!
- I will come back to you!

59
00:07:10,472 --> 00:07:13,809
- Check your boy. Control him.
- Papa!

60
00:08:50,239 --> 00:08:53,242
Go... Go back to your work!
Go back to your work!

61
00:09:57,222 --> 00:09:59,975
Keep it moving. Move.

62
00:10:23,874 --> 00:10:25,000
Everybody out!

63
00:10:29,379 --> 00:10:32,174
Eyes down. Eyes down.

64
00:10:48,190 --> 00:10:53,487
Man said, "Eyes down."
Down. Keep 'em there.

65
00:10:55,739 --> 00:10:57,574
Come on now, don't slack. You hear?

66
00:10:57,658 --> 00:10:59,535
- Move!
- Move.

67
00:11:00,244 --> 00:11:01,703
Get away from him.

68
00:11:05,165 --> 00:11:06,834
Get away from him, I said.

69
00:11:13,173 --> 00:11:15,050
That's right, keep it spinning.
70
00:11:15,133 --> 00:11:16,301
Get it all out.

71
00:11:16,385 --> 00:11:18,220
Let's go! Keep moving!

72
00:11:18,303 --> 00:11:19,429
Hurry up.

73
00:11:19,513 --> 00:11:23,767
Eyes down, boy. Come on. Go!

74
00:11:25,727 --> 00:11:27,354
Don't make me yell again.

75
00:11:27,896 --> 00:11:29,231
We got a runner.

76
00:11:29,815 --> 00:11:31,233
Hyah! Come on.

77
00:11:34,611 --> 00:11:36,280
Come on! Get to work!

78
00:11:36,363 --> 00:11:40,242
The Bible says,
"Slaves, be obedient to your masters.

79
00:11:41,243 --> 00:11:46,081
Not with eye-service or men-pleasers,
but as the servants of Christ,

80
00:11:46,164 --> 00:11:47,916
doing the will of God.

81
00:11:49,376 --> 00:11:54,423
Though I walk through the valley of the
shadow of death, I shall fear no evil"…

82
00:11:55,549 --> 00:12:00,387
…"for thou art with me;
thy rod and thy staff, they comfort me."

83
00:12:04,391 --> 00:12:06,977
Good dog. Get that scent.

84
00:12:08,812 --> 00:12:09,897
What the hell are you doing?

85
00:12:09,980 --> 00:12:12,524
You stop when I say stop.

86
00:12:15,277 --> 00:12:17,988
You, get him outta here.

87
00:12:18,780 --> 00:12:20,949
Inside! All you!

88
00:12:22,326 --> 00:12:23,702
Keep moving, nigger.

89
00:12:24,494 --> 00:12:27,497
Let's go, y'all.

90
00:12:32,711 --> 00:12:33,962
Let's go.

91
00:12:38,509 --> 00:12:41,887
I wanna see full scoops.
I wanna see a full shovelful.

92
00:12:42,846 --> 00:12:44,765
The railroad ain't gonna build itself.

93
00:12:45,349 --> 00:12:48,060
What's the matter?

94
00:12:48,143 --> 00:12:52,397
Big ape like you can't carry it? Huh?
Come on, boy.

95
00:12:56,151 --> 00:12:58,820
Move, boy. Move!

96
00:13:01,865 --> 00:13:03,408
What are you doing, boy?

97
00:13:03,492 --> 00:13:04,660
This man needs help.
98
00:13:05,577 --> 00:13:06,912
You hard of hearing?

99
00:13:10,624 --> 00:13:13,293
I say when someone needs help.

100
00:13:27,140 --> 00:13:31,019
Come on now. Get about it.
Get back to work over there.

101
00:13:31,103 --> 00:13:32,813
You a cold one, ain't ya?

102
00:13:37,526 --> 00:13:38,694
Easy. Come on.

103
00:13:38,777 --> 00:13:41,989
Where'd you catch him?

104
00:13:42,072 --> 00:13:43,448
Get up, goddamn it.

105
00:13:43,532 --> 00:13:47,744
No, no, no, no, no. Easy.

106
00:13:52,958 --> 00:13:53,959
Thank you.

107
00:14:48,972 --> 00:14:50,807
See there, that Black man?

108
00:14:52,100 --> 00:14:56,396
He was sold with me in Opelousas,
ran away.

109
00:15:00,609 --> 00:15:03,362
Looks like he works for Jim Fassel now.

110
00:15:04,655 --> 00:15:09,284
Biggest man hunter around these parts.
Hunts day and night.

111
00:15:20,337 --> 00:15:21,964
That's it. Get him down.
112
00:15:22,464 --> 00:15:23,924
Wounded coming in.

113
00:15:24,007 --> 00:15:26,802
All right. Here we go.

114
00:15:26,885 --> 00:15:28,637
Get him to a nurse if he can't…

115
00:15:28,720 --> 00:15:31,849
Make some room for you guys…

116
00:15:33,016 --> 00:15:34,226
This one too.

117
00:15:36,562 --> 00:15:39,064
Right through here.
You can chain him on the floor.

118
00:15:41,149 --> 00:15:42,776
Medical said they'd take him.

119
00:16:36,830 --> 00:16:37,998
What do they call you?

120
00:16:40,792 --> 00:16:42,211
Tomas.

121
00:16:45,797 --> 00:16:48,342
Do you have a family, Tomas?

122
00:16:51,553 --> 00:16:52,554
A wife?

123
00:16:55,307 --> 00:16:57,768
Someone to think about?

124
00:17:01,605 --> 00:17:04,233
A mama?

125
00:17:05,983 --> 00:17:07,319
Then remember…

126
00:17:09,988 --> 00:17:12,281
This is just work.

127
00:17:13,534 --> 00:17:17,746
Same as you always done. Just work.

128
00:17:21,208 --> 00:17:23,502
God is with us.

129
00:17:27,005 --> 00:17:29,174
How can you say that to him?

130
00:17:31,301 --> 00:17:33,136
"God is with us."

131
00:17:35,764 --> 00:17:39,351
Wh-Where... Where... Where is he?

132
00:17:43,105 --> 00:17:47,025
And why has he not set you free? Hmm?

133
00:17:48,569 --> 00:17:49,987
Or has he?

134
00:17:51,238 --> 00:17:56,201
Oh. So... So you...
You are... are not in these?

135
00:17:58,829 --> 00:17:59,872
Well, then stand up…

136
00:18:02,040 --> 00:18:04,418
Stand up…
…G-Go. Stand up.

137
00:18:04,501 --> 00:18:08,881
Stand up, a-and praise your God
for all he has done for you,

138
00:18:08,964 --> 00:18:10,966
for-for-for-for all of us.

139
00:18:19,975 --> 00:18:21,810
You.

140
00:18:23,562 --> 00:18:25,397
God is not with you.

141
00:18:26,815 --> 00:18:28,984
He is nowhere.

142
00:18:30,986 --> 00:18:35,032
And he sends that fool to...
To tell us about his word.

143
00:18:36,116 --> 00:18:38,577
To-To be a good slave.

144
00:18:39,286 --> 00:18:42,539
To-To-To-To-To be obedient
to your masters.

145
00:18:48,378 --> 00:18:51,423
Is that what God says to you?

146
00:18:53,300 --> 00:18:54,635
God says many things…

147
00:18:56,803 --> 00:18:58,180
I do not know why…

148
00:19:00,140 --> 00:19:06,813
God shows himself to some people
and not to others…

149
00:19:10,275 --> 00:19:12,361
But if you do not know him…

150
00:19:20,577 --> 00:19:21,787
I will pray for you.

151
00:19:26,875 --> 00:19:30,170
Matthew 17:20 says
that you can move a mountain.

152
00:19:30,921 --> 00:19:34,049
But faith without work is dead. Faith!

153
00:19:34,550 --> 00:19:36,718
It's okay to work and die for your master.
154
00:19:37,511 --> 00:19:42,766
- Faith is obedience. Be obedient.
- Come on down. Hold it, hold it.

155
00:19:43,976 --> 00:19:45,811
Bring it down. All right, all right. Yeah.

156
00:19:45,894 --> 00:19:49,523
- Faith. Give unto the Lord…
- All right. Keep moving.

157
00:19:50,065 --> 00:19:51,608
There we go. Up, up.

158
00:19:52,860 --> 00:19:54,945
…Give unto the Lord the glory…

159
00:19:55,028 --> 00:19:58,115
Look alive. Look alive. Okay. All right.

160
00:20:05,539 --> 00:20:08,458
Steady yourself. Long day out here.

161
00:20:11,420 --> 00:20:12,546
Water break!

162
00:20:18,385 --> 00:20:19,928
Not you. Not you.

163
00:20:25,100 --> 00:20:26,101
Not you.

164
00:20:27,895 --> 00:20:29,438
Book of Timothy teaches us,

165
00:20:30,898 --> 00:20:36,570
"All who's under the yoke of slavery
should consider their masters worthy,

166
00:20:37,446 --> 00:20:38,989
worthy of respect."

167
00:20:39,072 --> 00:20:41,408
You, you. Water.
168
00:20:42,910 --> 00:20:44,536
Book of Timothy teaches us,

169
00:20:45,204 --> 00:20:50,626
"All who's under the yoke of slavery,
should consider your master worthy,

170
00:20:52,002 --> 00:20:53,962
worthy of respect"…

171
00:20:55,380 --> 00:20:56,965
…Worthy.

172
00:21:00,344 --> 00:21:01,470
Worthy.

173
00:21:03,680 --> 00:21:04,973
Clear!

174
00:21:05,057 --> 00:21:07,684
Clear! Let's go! Let's move! Move!

175
00:21:12,856 --> 00:21:15,150
Back to work.

176
00:21:21,573 --> 00:21:24,535
"And God has revealed his very will to me.

177
00:21:26,245 --> 00:21:29,081
And so, I issue Proclamation 95."

178
00:21:30,582 --> 00:21:31,792
What the hell's that mean?

179
00:21:31,875 --> 00:21:33,836
Lincoln freed the slaves.

180
00:21:34,336 --> 00:21:35,420
What?

181
00:21:37,339 --> 00:21:39,174
Lincoln freed the slaves.

182
00:21:40,676 --> 00:21:43,178
Get on, boy.
Fetch us a couple tins of water.

183
00:21:46,306 --> 00:21:48,934
Desperate man, Lincoln.

184
00:21:49,685 --> 00:21:53,063
You know, according to one of these other
papers from a couple weeks back,

185
00:21:53,146 --> 00:21:56,024
slaves are running to Baton Rouge
from every direction

186
00:21:56,108 --> 00:21:57,526
now that Grant holds the town.

187
00:21:58,777 --> 00:22:01,405
Fixing for liberty. One and all.

188
00:22:05,409 --> 00:22:07,160
Matter with you?

189
00:22:10,497 --> 00:22:12,291
Nigger put something in my stew.

190
00:22:14,334 --> 00:22:16,170
And the damn corn pone's rotted out!

191
00:22:17,129 --> 00:22:20,090
Damn you, son of a bitch.
You put something in my stew, nigger?

192
00:22:22,926 --> 00:22:25,804
What y'all looking at? Get back to work.

193
00:22:27,222 --> 00:22:30,267
What you put in my stew?

194
00:22:32,269 --> 00:22:37,733
What, now you gonna eyeball me again, boy?
Get over here. Get over here!

195
00:22:45,490 --> 00:22:47,784
You gone crazy from the heat, boy? Hmm?
196
00:22:50,037 --> 00:22:51,330
He is just a child.

197
00:23:06,428 --> 00:23:09,556
Boy must have a death wish. Hmm?

198
00:23:14,228 --> 00:23:15,229
What?

199
00:23:23,028 --> 00:23:24,112
Back to work.

200
00:23:25,239 --> 00:23:26,240
Go!

201
00:24:09,950 --> 00:24:11,118
I'm your God.

202
00:24:20,252 --> 00:24:22,421
You walk the Earth because I let you.

203
00:24:25,424 --> 00:24:26,758
You're my dog now.

204
00:24:30,721 --> 00:24:36,101
Perhaps you will give me some of that
fine meat you give your other dog.

205
00:24:45,485 --> 00:24:46,987
You're funny now, big stick.

206
00:24:49,156 --> 00:24:50,157
You'll see.

207
00:25:12,804 --> 00:25:13,639
Come on. Hurry up.

208
00:25:15,224 --> 00:25:16,225
Go! Let's go!

209
00:25:16,308 --> 00:25:19,478
One, two, three, four! One!

210
00:25:19,561 --> 00:25:20,979
Hey, keep moving.

211
00:25:21,772 --> 00:25:24,274
- One, two, three, four!
- He's a dead man.

212
00:25:27,903 --> 00:25:28,987
No.

213
00:25:29,988 --> 00:25:32,574
You miss your family?

214
00:25:35,619 --> 00:25:39,289
The dog's got your scent. So do I.

215
00:25:50,300 --> 00:25:51,718
Yeah, well, move it now.

216
00:25:52,928 --> 00:25:55,013
- I heard it myself.
- Back it up!

217
00:25:55,514 --> 00:25:56,932
Slaves are free.

218
00:25:58,433 --> 00:25:59,476
Free?

219
00:26:02,980 --> 00:26:03,981
Says who?

220
00:26:04,898 --> 00:26:09,570
Lincoln. We must get to Baton Rouge.
Lincoln's army is there.

221
00:26:12,030 --> 00:26:14,950
It's true. I heard it also.

222
00:26:17,035 --> 00:26:18,912
Bring it up! Let's go.

223
00:26:18,996 --> 00:26:21,999
So, where is Baton Rouge?

224
00:26:23,750 --> 00:26:25,460
Five days through the swamp.

225
00:26:27,421 --> 00:26:30,340
There are many ways to die in a swamp.

226
00:26:30,424 --> 00:26:32,384
There are many ways to die here.

227
00:26:33,927 --> 00:26:36,180
If you go, I'll follow.

228
00:27:47,668 --> 00:27:51,046
Hey. Get it outta here.

229
00:28:05,727 --> 00:28:06,728
Get it outta here.

230
00:28:08,856 --> 00:28:09,857
Up the pit.

231
00:28:12,025 --> 00:28:13,026
Go!

232
00:29:00,657 --> 00:29:01,992
Get it in.

233
00:29:21,553 --> 00:29:26,183
Should get that lime in there,
you cowards! Whole damn camp stinks.

234
00:29:26,266 --> 00:29:27,643
The hell we will.

235
00:29:28,352 --> 00:29:31,063
Not when there's a perfectly good nigger
to do it.

236
00:29:38,695 --> 00:29:42,783
You gonna hang, damn deserter.

237
00:29:44,743 --> 00:29:46,995
Here. Dig.

238
00:29:51,708 --> 00:29:52,876
Get that lime in there.
239
00:30:26,660 --> 00:30:29,621
Damn you, nigger.

240
00:30:33,000 --> 00:30:34,960
Whoever bemoans the master's will…

241
00:30:47,472 --> 00:30:49,391
Runner! Runner!

242
00:30:51,602 --> 00:30:52,978
We've got a runner!

243
00:31:10,037 --> 00:31:11,455
Let's go! Run, run!

244
00:31:27,971 --> 00:31:29,515
Deserter!

245
00:31:40,317 --> 00:31:42,152
They're going for the swamp!

246
00:31:44,905 --> 00:31:45,906
We got work.

247
00:33:37,184 --> 00:33:38,560
Swamp. This way.

248
00:35:24,750 --> 00:35:26,376
Tomas. Come, Tomas.

249
00:36:04,957 --> 00:36:06,708
Come on. Come on. Come on.

250
00:36:12,005 --> 00:36:13,423
Get out of there.

251
00:36:19,346 --> 00:36:20,347
Enough!

252
00:36:21,348 --> 00:36:22,683
Where are we going?

253
00:36:23,851 --> 00:36:25,102
Do you know where you're going,

254
00:36:25,185 --> 00:36:27,563
- or are you just running?
- Damn it.

255
00:36:32,693 --> 00:36:36,780
I take you back to that camp,
they're gonna grind you up like meat.

256
00:36:37,281 --> 00:36:41,368
You tell me where your friends
are heading, though… and I'll let you go.

257
00:36:45,372 --> 00:36:47,082
You ain't worth chasing.

258
00:36:52,337 --> 00:36:54,339
- Swamp.
- Swamp's everywhere.

259
00:36:56,049 --> 00:36:59,845
Which direction? North? East?

260
00:37:04,558 --> 00:37:08,312
Had an idea to get to Lincoln's army.

261
00:37:09,313 --> 00:37:10,981
Down Baton Rouge, southwest.

262
00:37:12,524 --> 00:37:13,984
All right. Go on, then.

263
00:37:16,320 --> 00:37:17,321
Go on.

264
00:37:19,448 --> 00:37:20,449
Go on, then.

265
00:37:22,701 --> 00:37:24,453
Give my regards to old Abe.

266
00:37:41,094 --> 00:37:43,805
Look here, boss. We got a runner.

267
00:37:58,946 --> 00:38:01,782
See a nigger with an idea,
best put him underground.

268
00:38:01,865 --> 00:38:04,701
Split up.

269
00:38:18,173 --> 00:38:20,384
W-Which way?

270
00:38:20,467 --> 00:38:21,468
Swamp.

271
00:38:21,969 --> 00:38:23,637
Horse trail. It's faster.

272
00:38:23,720 --> 00:38:25,180
No, too dangerous.

273
00:38:25,264 --> 00:38:26,807
I have a gun.

274
00:38:26,890 --> 00:38:28,767
- They have more.
- I am going.

275
00:38:28,851 --> 00:38:30,769
- Do not.
- You are not my master.

276
00:38:37,192 --> 00:38:39,862
He is too brave. I follow you.

277
00:38:40,863 --> 00:38:44,408
No, we must go our own way.

278
00:38:45,534 --> 00:38:46,702
Harder to track.

279
00:38:48,537 --> 00:38:49,580
You abandon me?

280
00:38:50,747 --> 00:38:51,748
Never.

281
00:38:52,457 --> 00:38:53,667
Go through the swamp.

282
00:38:54,585 --> 00:38:56,962
Follow the sound of Lincoln's cannons.

283
00:38:58,797 --> 00:38:59,798
Go.

284
00:40:15,082 --> 00:40:16,458
Go on, take the horse trail.

285
00:40:57,416 --> 00:41:00,627
…we understand

286
00:41:22,649 --> 00:41:24,526
Come, let us bow our heads…

287
00:41:50,052 --> 00:41:52,346
The Father, the Son

288
00:41:52,429 --> 00:41:53,805
and the Holy Spirit.

289
00:41:55,307 --> 00:41:56,767
Bless us, oh, Lord.

290
00:41:56,850 --> 00:41:57,809
It is thy gifts,

291
00:41:58,435 --> 00:42:00,103
which we are about to receive…

292
00:42:00,187 --> 00:42:01,688
…from thy bounty.

293
00:42:01,772 --> 00:42:03,815
Through Christ, our Lord.

294
00:42:04,900 --> 00:42:05,901
Amen.

295
00:42:06,485 --> 00:42:08,403
Runner. Runner!
296
00:42:10,239 --> 00:42:11,573
Runner!

297
00:42:12,324 --> 00:42:13,659
Runner! Runner!

298
00:42:17,329 --> 00:42:19,206
Runner! Runner!

299
00:42:19,790 --> 00:42:21,166
Runner! Runner!

300
00:42:21,750 --> 00:42:24,419
Runner! Runner!

301
00:42:38,517 --> 00:42:39,518
Runner!

302
00:42:41,228 --> 00:42:42,604
Runner! Runner!

303
00:42:42,688 --> 00:42:44,523
It went that way, towards the swamp.

304
00:44:00,849 --> 00:44:02,893
These guys are not letting him out.

305
00:44:57,406 --> 00:44:59,032
That's a clever son bitch.

306
00:45:01,076 --> 00:45:02,870
Looks like he went through that swamp.

307
00:47:01,697 --> 00:47:04,324
Mama, you all right?

308
00:47:07,160 --> 00:47:08,203
Saw your papa.

309
00:47:10,706 --> 00:47:11,915
You think he's alive?

310
00:47:14,084 --> 00:47:15,169
I know it.
311
00:47:18,422 --> 00:47:19,965
What if he don't come back?

312
00:47:21,425 --> 00:47:23,260
Your papa is going to be back.

313
00:47:25,012 --> 00:47:27,264
Do not ever stop believing that.

314
00:47:28,724 --> 00:47:29,725
Hey?

315
00:47:37,191 --> 00:47:38,692
Your papa is going to be back.

316
00:47:40,027 --> 00:47:43,322
Do not ever stop believing that.

317
00:47:45,199 --> 00:47:49,077
I've seen your papa survive things
most men can't.

318
00:47:49,995 --> 00:47:55,000
When we came here,
they insisted that we change.

319
00:47:55,918 --> 00:47:58,003
Change our names…

320
00:47:58,921 --> 00:48:00,714
…our language.

321
00:48:02,049 --> 00:48:05,177
They even tried to change who we are.

322
00:48:08,597 --> 00:48:11,725
Your papa taught us to hold on.

323
00:48:14,186 --> 00:48:17,648
Now it is our turn to do the same for him.

324
00:48:19,650 --> 00:48:20,651
Hold on.
325
00:48:23,111 --> 00:48:26,114
Hold on to each other.

326
00:48:27,824 --> 00:48:28,992
Hold on.

327
00:48:29,493 --> 00:48:30,494
Hey?

328
00:48:31,078 --> 00:48:32,621
Hold on.

329
00:48:32,704 --> 00:48:33,705
Huh?

330
00:48:35,249 --> 00:48:36,750
Come, come, come.

331
00:50:02,669 --> 00:50:04,087
<i>Papa!</i>

332
00:50:39,998 --> 00:50:42,584
Look like he knew
right where to do him, too.

333
00:50:43,836 --> 00:50:47,339
Ain't no way that boy
got away from this thing.

334
00:50:52,052 --> 00:50:53,846
Open her up.

335
00:51:17,286 --> 00:51:19,872
Ain't nothin' in him.

336
00:51:35,971 --> 00:51:39,433
Ah, yeah… …look at that.

337
00:51:40,225 --> 00:51:42,102
Our boy fixed a gator.

338
00:51:53,030 --> 00:51:56,575
How in the hell does an ignorant nigger
got knowledge like that?
339
00:51:56,658 --> 00:51:58,827
You're the ignorant one
thinking like that.

340
00:52:02,831 --> 00:52:05,626
My father was a corn husker…

341
00:52:07,920 --> 00:52:10,589
My mother passed when I was young, so…

342
00:52:12,508 --> 00:52:16,261
the job of raising me
fell on our nigger house girl.

343
00:52:16,762 --> 00:52:18,388
She took care of me.

344
00:52:19,473 --> 00:52:24,728
She fed me. She washed me.
She taught me things…

345
00:52:26,688 --> 00:52:27,773
She was my friend.

346
00:52:32,986 --> 00:52:34,071
One evening…

347
00:52:37,282 --> 00:52:41,787
I asked my father
if she could join us for supper,

348
00:52:44,623 --> 00:52:48,043
and he looked at me in a funny way
and said, "Then what?"

349
00:52:49,127 --> 00:52:54,258
I said, "So we could eat together,"
to which he asked, "Then what?"

350
00:52:57,845 --> 00:53:01,640
I didn't know, I was just a boy.
But he did.

351
00:53:04,393 --> 00:53:05,394
He said…
352
00:53:11,233 --> 00:53:12,734
…"First, they eat our food,

353
00:53:14,152 --> 00:53:18,240
then they'll take our jobs
and then they'll steal our land.

354
00:53:20,200 --> 00:53:21,952
We give the nigger so much as a crumb,

355
00:53:22,035 --> 00:53:24,329
they're going to take over
the whole damn country."

356
00:53:28,959 --> 00:53:30,878
I was so ashamed. I…

357
00:53:33,297 --> 00:53:38,051
I told him I'd been sneaking her food
when she was hungry.

358
00:53:41,847 --> 00:53:43,223
He got real quiet…

359
00:53:44,975 --> 00:53:50,272
Called her into the dining room,
picked up a dinner knife and…

360
00:53:52,524 --> 00:53:53,650
fixed her right there.

361
00:53:56,653 --> 00:53:58,155
Left her in the field to rot.

362
00:53:59,781 --> 00:54:01,325
Took her three days to die.

363
00:54:02,117 --> 00:54:06,205
Last thing she said was, "Why?"

364
00:54:10,167 --> 00:54:12,920
Hopped a train to St. Louis,
made my way down to Mississippi,

365
00:54:13,003 --> 00:54:15,047
found myself in this here swamp.

366
00:54:18,175 --> 00:54:19,218
And know what I saw?

367
00:54:22,179 --> 00:54:25,891
I saw niggers, just like her…

368
00:54:26,934 --> 00:54:32,189
running, hiding… surviving.

369
00:54:34,358 --> 00:54:37,903
People make 'em out to be ignorant,
but far from it.

370
00:54:40,322 --> 00:54:46,411
In fact, what's worse…
…is they tend to be persistent.

371
00:54:48,956 --> 00:54:49,957
See, one gets free…

372
00:54:51,333 --> 00:54:57,506
then another, then another,
then another, then another.

373
00:54:58,131 --> 00:55:02,469
And someday,
they may return the favor on us.

374
00:55:05,722 --> 00:55:06,807
Can you imagine?

375
00:55:12,437 --> 00:55:13,438
Hmm.

376
00:57:05,926 --> 00:57:09,638
The Lord is my salvation.
The Lord is my salvation.

377
00:57:12,933 --> 00:57:14,059
He is salvation.

378
00:57:24,111 --> 00:57:25,279
<i>Peter.</i>
379
00:58:17,247 --> 00:58:19,166
I shall fear no enemy.

380
00:58:21,210 --> 00:58:22,836
I shall fear no enemy.

381
00:58:51,907 --> 00:58:53,408
Boy must be dead by now.

382
00:58:55,077 --> 00:58:56,078
Find him.

383
01:05:26,301 --> 01:05:27,553
Mssr. Hurley?

384
01:05:31,348 --> 01:05:33,016
Everything good, sir?

385
01:05:35,519 --> 01:05:37,479
Morning after next,

386
01:05:37,563 --> 01:05:43,527
man named Mr. Fabian gonna cart in up
from Atchafalaya, way of Simmesport.

387
01:05:43,610 --> 01:05:44,653
Yes, sir.

388
01:05:47,656 --> 01:05:50,701
You come around the barn,
go off with him when he leaves.

389
01:05:53,787 --> 01:05:57,708
- Sir?
- Captain Lyons sold you.

390
01:06:00,377 --> 01:06:01,545
There a problem?

391
01:06:04,923 --> 01:06:08,385
Have I displeased Captain Lyons?

392
01:06:08,468 --> 01:06:10,012
Not that I'm aware of.
393
01:06:13,724 --> 01:06:17,102
Betsy sure has gotten big, hasn't she?

394
01:06:18,729 --> 01:06:20,898
She's almost as tall as you are now.

395
01:06:26,069 --> 01:06:27,237
Betsy.

396
01:06:34,369 --> 01:06:38,790
Then my children and I look forward
to serving Mr. Fabian.

397
01:06:38,874 --> 01:06:40,209
Yeah, children ain't going.

398
01:06:43,962 --> 01:06:45,255
Sir?

399
01:06:45,339 --> 01:06:48,300
Well, Mr. Fabian said
he has you a new husband,

400
01:06:49,259 --> 01:06:51,303
now that yours has been put to war.

401
01:06:56,767 --> 01:06:59,478
Hey, look at me. Look at me.

402
01:07:02,856 --> 01:07:03,982
We clear?

403
01:07:05,943 --> 01:07:07,236
Please, sir.

404
01:07:07,319 --> 01:07:09,988
I said, are we clear?

405
01:07:13,325 --> 01:07:14,493
Yes, sir.

406
01:07:16,995 --> 01:07:17,996
Good.

407
01:07:20,249 --> 01:07:21,667
Now go on, get back to work.

408
01:07:28,423 --> 01:07:29,424
Mama?

409
01:07:34,054 --> 01:07:36,431
Scipion.

410
01:07:37,140 --> 01:07:39,101
Go inside.

411
01:11:07,267 --> 01:11:08,977
You have led dogs to me.

412
01:11:09,645 --> 01:11:10,812
I have done nothing.

413
01:11:10,896 --> 01:11:12,064
I will shoot you.

414
01:11:12,564 --> 01:11:14,608
No, no, no.

415
01:11:14,691 --> 01:11:16,985
Look.

416
01:11:17,069 --> 01:11:19,488
Onion. Onion. Rub.

417
01:11:20,614 --> 01:11:23,784
Dogs cannot smell. Take it. Take it.

418
01:11:26,995 --> 01:11:27,996
Look. Look.

419
01:11:33,836 --> 01:11:35,003
You are mad.

420
01:11:36,839 --> 01:11:37,840
To hell with you.

421
01:12:25,012 --> 01:12:26,722
There's something there.
422
01:12:48,076 --> 01:12:51,038
Bitch got a scent.

423
01:12:57,753 --> 01:12:59,046
Come on down, boy!

424
01:13:01,215 --> 01:13:03,342
Goddamn it, get your ass down from there!

425
01:13:04,885 --> 01:13:07,262
- Get back.
- Don't point that goddamn gun at me.

426
01:13:07,346 --> 01:13:08,805
- Get back!
- Get your ass down here!

427
01:13:09,389 --> 01:13:10,516
You do not own me!

428
01:13:10,599 --> 01:13:12,309
I am not going back!

429
01:13:12,893 --> 01:13:14,603
I am not a slave.

430
01:13:15,729 --> 01:13:17,147
I am a man.

431
01:13:17,856 --> 01:13:18,857
I am a man!

432
01:13:19,942 --> 01:13:22,945
I am a man! I...

433
01:13:40,879 --> 01:13:43,006
There you go. Come on.

434
01:13:57,312 --> 01:13:58,605
Where's your friend?

435
01:14:07,948 --> 01:14:09,199
Where's your friend?

436
01:14:18,667 --> 01:14:19,835
No more running.

437
01:14:34,600 --> 01:14:35,684
Where's your friend?

438
01:14:42,649 --> 01:14:44,026
Where's your friend?

439
01:15:22,773 --> 01:15:24,066
Bring this back to camp.

440
01:15:53,637 --> 01:15:54,638
Come on.

441
01:16:17,578 --> 01:16:18,579
Sent away?

442
01:16:19,746 --> 01:16:20,956
Sent where?

443
01:16:21,039 --> 01:16:22,165
Up Atchafalaya.

444
01:16:24,751 --> 01:16:25,752
Mama, you can't.

445
01:16:27,296 --> 01:16:28,630
Man sold me off.

446
01:16:31,175 --> 01:16:32,426
We need to run.

447
01:16:32,509 --> 01:16:34,970
Hey. Do you know what happens to runners?

448
01:16:36,221 --> 01:16:37,222
Huh?

449
01:16:40,017 --> 01:16:41,518
We can't do nothing.

450
01:16:43,812 --> 01:16:45,856
You're getting sent away, Mama.
451
01:16:46,523 --> 01:16:50,194
- We can't do nothing.
- I know. Don't you know? I know, Betsy.

452
01:16:51,236 --> 01:16:52,237
Yes.

453
01:16:55,490 --> 01:16:59,369
Did I say I'm doing nothing? Huh?

454
01:17:00,537 --> 01:17:01,371
No.

455
01:17:03,957 --> 01:17:08,045
- Then damn it, stop running your mouth.
- I'm sorry, Mama.

456
01:17:12,841 --> 01:17:16,470
End of the workday,
come see me by the gin barn.

457
01:17:18,972 --> 01:17:20,140
Don't be late.

458
01:18:19,950 --> 01:18:21,159
You keep pace there.

459
01:18:22,661 --> 01:18:24,955
- Keep it coming.
- Yes, sir.

460
01:18:25,038 --> 01:18:26,373
Nice and steady.

461
01:18:34,715 --> 01:18:37,092
Watch them sides!
Don't leave 'em hanging.

462
01:18:46,018 --> 01:18:48,145
Don't leave so much.
You can fit more in there.

463
01:18:48,228 --> 01:18:49,229
Let's go!

464
01:18:51,440 --> 01:18:52,441
Steady.

465
01:18:52,524 --> 01:18:55,944
Get it before the damn sun goes down.

466
01:18:56,445 --> 01:18:57,905
We need to stay together.

467
01:18:59,990 --> 01:19:01,325
There ain't no other way?

468
01:19:01,408 --> 01:19:03,452
It's the only way. Okay.

469
01:19:04,494 --> 01:19:07,581
Do it… Now!

470
01:23:37,434 --> 01:23:39,603
Come. Come. Come. Come. Come.

471
01:24:14,638 --> 01:24:17,140
I will get you water. Water.

472
01:24:22,479 --> 01:24:23,981
I want to get you water.

473
01:24:43,417 --> 01:24:46,670
God loves you.

474
01:24:53,260 --> 01:24:55,012
God loves you.

475
01:24:55,929 --> 01:24:56,930
God loves you.

476
01:24:57,514 --> 01:24:58,557
Don't you move.

477
01:24:58,640 --> 01:25:01,351
Do not shoot. Don't... Do not shoot.

478
01:25:02,561 --> 01:25:05,522
Oh. I got you now, boy.
479
01:25:09,484 --> 01:25:10,903
Take that knife out your belt.

480
01:25:10,986 --> 01:25:13,322
Okay. Please, do... Please.

481
01:25:13,405 --> 01:25:17,451
- Do it!
- Okay. Okay.

482
01:25:18,202 --> 01:25:19,203
Right there.

483
01:25:20,245 --> 01:25:21,830
Do not shoot. Do not shoot.

484
01:25:23,081 --> 01:25:25,751
- She alive?
- She's just a child.

485
01:25:25,834 --> 01:25:27,419
I asked if she's alive!

486
01:25:27,503 --> 01:25:30,422
Yes. Yes. She's in a bad way.

487
01:25:32,174 --> 01:25:33,342
So leave it then.

488
01:25:36,220 --> 01:25:39,431
- L-Let me get her water. I...
- I said leave it!

489
01:25:44,645 --> 01:25:46,730
No. No.

490
01:25:48,732 --> 01:25:51,318
Now get up, boy. She gone.

491
01:25:54,988 --> 01:25:55,989
Up!

492
01:26:01,453 --> 01:26:02,454
That's it.
493
01:26:05,415 --> 01:26:06,542
Now walk, boy...

494
01:26:06,625 --> 01:26:08,460
Fucking nigger!

495
01:26:19,304 --> 01:26:20,472
You.

496
01:26:22,391 --> 01:26:24,017
You fought that gator.

497
01:26:25,561 --> 01:26:28,480
You fought that gator and survived.

498
01:26:32,442 --> 01:26:33,944
You are the worst kind.

499
01:26:36,196 --> 01:26:37,823
The worst kind.

500
01:26:37,906 --> 01:26:40,367
Well, you got a family.

501
01:26:44,872 --> 01:26:47,624
My boss can help you. Come on...

502
01:27:16,987 --> 01:27:23,202
The s-same boy.
He ran to the field...

503
01:31:06,758 --> 01:31:07,759
Lincoln.

504
01:31:09,678 --> 01:31:10,679
Lincoln.

505
01:31:11,597 --> 01:31:12,598
Lincoln.

506
01:31:47,716 --> 01:31:48,717
Humble down.

507
01:31:50,344 --> 01:31:51,470
Humble down.

508
01:32:25,629 --> 01:32:26,630
Here's your meat.

509
01:32:29,967 --> 01:32:30,968
Beg.

510
01:32:32,344 --> 01:32:33,345
Beg.

511
01:32:34,137 --> 01:32:35,472
Beg, dog.

512
01:32:36,139 --> 01:32:37,140
Beg.

513
01:32:37,683 --> 01:32:38,517
Beg!

514
01:32:47,568 --> 01:32:48,819
Beg.

515
01:32:52,072 --> 01:32:54,116
I told you I was your God.

516
01:33:21,476 --> 01:33:22,978
You are not my God.

517
01:33:48,545 --> 01:33:49,880
Captain Andre Cailloux.

518
01:33:50,839 --> 01:33:52,257
1st Louisiana Native Guard.

519
01:33:54,676 --> 01:33:55,677
You are with Lincoln?

520
01:33:56,261 --> 01:33:57,095
Yes, we are.

521
01:33:57,179 --> 01:33:58,597
- Give the man some water.
- Yes, sir.
522
01:34:01,183 --> 01:34:02,184
Water.

523
01:34:11,318 --> 01:34:12,277
You alone?

524
01:34:18,158 --> 01:34:20,911
Can you take me to my family?

525
01:34:21,537 --> 01:34:22,579
- Help this man.
- Yes, sir.

526
01:34:22,663 --> 01:34:24,289
Get him shoes. Take his shoes!

527
01:34:27,960 --> 01:34:28,961
Come on.

528
01:34:51,692 --> 01:34:53,110
<i>What are they, Papa?</i>

529
01:34:54,611 --> 01:34:56,697
<i>God's little angels.</i>

530
01:34:58,115 --> 01:34:59,533
<i>Why are they here?</i>

531
01:35:00,742 --> 01:35:01,952
<i>They guide our way.</i>

532
01:36:09,102 --> 01:36:12,272
Didn't think you
would make it. Your leg was so infected.

533
01:36:13,565 --> 01:36:14,566
Where is this?

534
01:36:15,901 --> 01:36:17,027
Baton Rouge.

535
01:36:22,199 --> 01:36:25,661
I must get to my family.

536
01:36:25,744 --> 01:36:27,079
You must rest.

537
01:38:00,255 --> 01:38:01,298
<i>Your name?</i>

538
01:38:02,591 --> 01:38:03,800
Peter.

539
01:38:03,884 --> 01:38:04,885
Age?

540
01:38:05,928 --> 01:38:08,055
Um, I don't know.

541
01:38:08,847 --> 01:38:09,848
Well, pick something.

542
01:38:12,267 --> 01:38:13,393
You pick something.

543
01:38:22,361 --> 01:38:23,362
Forty-eight.

544
01:38:25,531 --> 01:38:26,990
Did you know your parents?

545
01:38:29,451 --> 01:38:30,410
Yes.

546
01:38:30,494 --> 01:38:31,495
Where were they from?

547
01:38:32,120 --> 01:38:33,288
Haiti.

548
01:38:33,872 --> 01:38:36,583
Haiti. Is that where you were born?

549
01:38:37,835 --> 01:38:38,836
Yes.

550
01:38:39,461 --> 01:38:40,504
Former owner?
551
01:38:42,005 --> 01:38:45,092
Lyons. Captain John Lyons.

552
01:38:46,051 --> 01:38:50,222
Cotton planter. The Atchafalaya River.

553
01:38:50,848 --> 01:38:52,850
Atchafalaya. Is that where you ran from?

554
01:38:54,935 --> 01:38:59,523
No. The Army men come, take me to Clinton.
I run from there.

555
01:39:00,148 --> 01:39:01,149
Clinton.

556
01:39:03,360 --> 01:39:04,361
See.

557
01:39:09,074 --> 01:39:10,659
Did you see a railway in Clinton?

558
01:39:12,578 --> 01:39:14,788
Hmm? Train cars carrying big guns?

559
01:39:15,664 --> 01:39:18,417
Yes, I built the tracks.

560
01:39:20,544 --> 01:39:21,628
Am I not free?

561
01:39:21,712 --> 01:39:23,088
Just keep yourself steady.

562
01:39:25,632 --> 01:39:28,010
Technically, while you're here,
you're contraband.

563
01:39:28,886 --> 01:39:29,887
Stolen property.

564
01:39:31,305 --> 01:39:32,764
I must get to my family.

565
01:39:34,266 --> 01:39:38,061
- Dodienne, Betsy, Scipion…
- Mm-mmm. No, no, no.

566
01:39:38,145 --> 01:39:39,646
- …Laurette.
- No, no, no.

567
01:39:39,730 --> 01:39:41,773
- Write their names down.
- No, that is not how this is.

568
01:39:41,857 --> 01:39:44,610
You write down their names.
Lincoln say I am free.

569
01:39:44,693 --> 01:39:46,737
Oh, he did? Well, that's a good thing.

570
01:39:48,655 --> 01:39:50,908
Next time you see Lincoln,
please give him my compliments.

571
01:39:52,117 --> 01:39:55,662
Right now you're in an army camp,
during a time of war.

572
01:39:57,080 --> 01:39:58,415
Understand?

573
01:39:58,498 --> 01:40:00,709
So you and everyone else who ran here
has a choice.

574
01:40:02,002 --> 01:40:03,545
You'll work on one of the Federal farms…

575
01:40:03,629 --> 01:40:05,005
- governed by this here…
- I will not.

576
01:40:05,088 --> 01:40:07,049
- …set of rules and regulations…
- I will not.

577
01:40:08,133 --> 01:40:10,594
Or you will join the army.
578
01:40:12,846 --> 01:40:16,683
You help us beat these godforsaken devils,
my good man,

579
01:40:16,767 --> 01:40:18,769
and you will not just
get back with your family.

580
01:40:20,562 --> 01:40:21,980
You will help free your family.

581
01:40:25,567 --> 01:40:28,445
And I'm sure your good friend Lincoln
will be mighty proud of you…

582
01:40:30,739 --> 01:40:32,032
Mr. Peter.

583
01:40:33,325 --> 01:40:35,077
Show this man to the Native Guard.

584
01:40:36,119 --> 01:40:37,120
You're dismissed, soldier.

585
01:40:39,665 --> 01:40:40,499
Next.

586
01:40:49,341 --> 01:40:51,718
Gordon. Gordon! Gordon... Please, please.

587
01:40:51,802 --> 01:40:54,137
Gordon. Gordon, my friend.

588
01:40:54,221 --> 01:40:55,264
Good to see you, my friend.

589
01:40:55,347 --> 01:40:58,600
- Good to see you. How are you?
- We made it.

590
01:40:58,684 --> 01:41:00,853
Yes, we have.

591
01:41:00,936 --> 01:41:01,812
John?

592
01:41:01,895 --> 01:41:04,231
No, he did not make it.

593
01:41:04,314 --> 01:41:05,816
I will come see you.

594
01:41:05,899 --> 01:41:07,526
Thank you.

595
01:41:14,116 --> 01:41:16,493
Squad, attention!

596
01:41:20,706 --> 01:41:22,291
Squad, at rest.

597
01:41:23,917 --> 01:41:28,589
New recruits, eyes forward.
One arm-length from the next man.

598
01:41:29,464 --> 01:41:30,465
Move up.

599
01:41:32,009 --> 01:41:33,010
Welcome, Brother.

600
01:41:33,635 --> 01:41:34,970
You pick up your uniform up there.

601
01:41:43,103 --> 01:41:44,021
<i>Bonsoir</i>, Peter.

602
01:41:44,104 --> 01:41:46,982
<i>Bonsoir</i>. They're going to let us fight.

603
01:41:47,524 --> 01:41:48,734
They may not have a choice.

604
01:41:49,860 --> 01:41:50,861
Be ready.

605
01:41:51,445 --> 01:41:52,696
There he is, there.
606
01:41:54,698 --> 01:41:57,576
My leg is fine. You will not take it.

607
01:41:58,285 --> 01:42:01,538
Your... Oh, no, no. We're not doctors, sir.

608
01:42:01,622 --> 01:42:04,458
No… …uh...
We were alerted to your condition.

609
01:42:05,709 --> 01:42:09,171
Uh... Well, with your permission,
we were wondering

610
01:42:09,254 --> 01:42:11,465
if you wouldn't like to join us
for a few moments.

611
01:42:12,716 --> 01:42:14,718
It's okay. They're good people.

612
01:42:16,261 --> 01:42:19,014
A uniform will be waiting
when you get back. Yeah? Go on.

613
01:42:22,142 --> 01:42:23,894
- Right this way, sir.
- Thank you, Sister.

614
01:42:33,445 --> 01:42:34,446
All right.

615
01:42:35,155 --> 01:42:36,156
It's called a camera.

616
01:42:38,242 --> 01:42:39,201
What does it do?

617
01:42:39,284 --> 01:42:40,285
Well…

618
01:42:43,080 --> 01:42:44,081
See, it, uh...

619
01:42:45,874 --> 01:42:47,000
Makes a likeness of you.

620
01:42:49,002 --> 01:42:51,797
Peter, we're gonna make sure
that every person in the world

621
01:42:52,464 --> 01:42:54,466
knows exactly
what slavery truly looks like.

622
01:42:57,469 --> 01:42:58,470
All right?

623
01:43:02,140 --> 01:43:05,978
Now, um, if you could just
turn your back toward...

624
01:43:06,061 --> 01:43:07,062
Do not touch me.

625
01:43:10,691 --> 01:43:11,692
I'm sorry.

626
01:43:13,068 --> 01:43:18,073
If... If you could turn your back
towards the camera, please.

627
01:43:24,204 --> 01:43:25,205
And, um,

628
01:43:26,039 --> 01:43:28,000
maybe put your arm out...

629
01:43:28,083 --> 01:43:30,544
Your hand on your hip, like so.

630
01:43:34,965 --> 01:43:36,216
And, uh, t-turn your head.

631
01:43:36,842 --> 01:43:37,843
A little more. Yeah.

632
01:43:39,428 --> 01:43:40,429
Is that comfortable?

633
01:43:41,805 --> 01:43:42,806
Mmm.

634
01:44:09,791 --> 01:44:12,294
Thank you.

635
01:44:12,377 --> 01:44:14,338
You were born a free man?

636
01:44:14,421 --> 01:44:16,548
Yeah, that's right.
Bunch of us in this company.

637
01:44:17,466 --> 01:44:19,259
Allowed to read and to write?

638
01:44:19,927 --> 01:44:21,303
Allowed to do a lot of things.

639
01:44:22,721 --> 01:44:26,600
If someone must allow you to do something,
then you are not really free, are you?

640
01:44:26,683 --> 01:44:28,727
No.

641
01:44:31,647 --> 01:44:32,648
Sir?

642
01:44:37,361 --> 01:44:41,365
Captain Cailloux
and Private Peter reporting, sir.

643
01:44:43,283 --> 01:44:47,120
We know Johnny Reb has big guns
all along the ridge here.

644
01:44:47,955 --> 01:44:50,916
It seems they're putting new ones
down here, along the river,

645
01:44:50,999 --> 01:44:52,626
just south of Port Hudson.

646
01:44:53,710 --> 01:44:56,505
Now if we don't open up this bend here
along the Mississippi,

647
01:44:57,172 --> 01:44:58,841
we'll never control the South.

648
01:44:58,924 --> 01:44:59,925
Hmm.

649
01:45:02,845 --> 01:45:05,264
Is this the Negro here
that was running from Clinton?

650
01:45:05,347 --> 01:45:06,348
Yes, sir.

651
01:45:08,058 --> 01:45:09,601
What were you doing there?

652
01:45:09,685 --> 01:45:11,353
We built the railroad.

653
01:45:12,604 --> 01:45:13,939
What did you see?

654
01:45:14,982 --> 01:45:15,983
It's okay.

655
01:45:16,066 --> 01:45:17,109
Cannons.

656
01:45:17,693 --> 01:45:18,694
Cannons?

657
01:45:19,361 --> 01:45:20,195
Like them?

658
01:45:22,865 --> 01:45:24,157
No, not like those.

659
01:45:25,367 --> 01:45:26,451
Big cannons.

660
01:45:28,203 --> 01:45:29,538
Did you see troops?
661
01:45:30,247 --> 01:45:31,582
Many soldiers.

662
01:45:34,209 --> 01:45:38,672
We've got to take Port Hudson
before those reinforcements arrive.

663
01:45:40,132 --> 01:45:41,675
General, permission to speak?

664
01:45:43,886 --> 01:45:45,596
Johnny Reb is dug in there real deep.

665
01:45:46,388 --> 01:45:47,639
There's only one way in.

666
01:45:49,308 --> 01:45:50,809
It's a killing field, sir.

667
01:45:50,893 --> 01:45:52,519
I know what it is.

668
01:45:54,938 --> 01:45:56,815
But somebody has to mount that attack.

669
01:46:06,783 --> 01:46:10,245
How the hell did you survive
all those days in the swamp? Hmm?

670
01:46:10,329 --> 01:46:11,663
I know the swamp.

671
01:46:12,539 --> 01:46:13,665
Yes, well…

672
01:46:15,667 --> 01:46:17,252
doesn't mean you're fit for combat.

673
01:46:19,671 --> 01:46:23,759
In closed circles,
there's the great Negro question…

674
01:46:25,969 --> 01:46:29,056
Are you fighters, or are you runners?
675
01:46:32,726 --> 01:46:33,852
You know what I see here?

676
01:46:36,146 --> 01:46:37,147
Disobedience.

677
01:46:40,651 --> 01:46:41,652
Dismissed.

678
01:46:47,032 --> 01:46:48,033
Come on, now.

679
01:46:50,077 --> 01:46:52,788
Come on, boy. This ain't the time.
Come on, let's go.

680
01:46:53,956 --> 01:46:55,541
I fight them.

681
01:46:59,127 --> 01:47:00,003
And they beat me.

682
01:47:01,630 --> 01:47:02,631
They whip me.

683
01:47:04,091 --> 01:47:05,676
They string me up.

684
01:47:05,759 --> 01:47:06,760
They sell me.

685
01:47:08,262 --> 01:47:09,638
They throw me down a well.

686
01:47:11,056 --> 01:47:13,684
They pull me out and beat me again.

687
01:47:14,685 --> 01:47:16,395
And I fight them again.

688
01:47:18,021 --> 01:47:19,022
They cut me.

689
01:47:19,731 --> 01:47:23,735
They burn me.
They burn my neck. They burn my feet.

690
01:47:25,737 --> 01:47:29,199
They break the bones in my body…

691
01:47:31,076 --> 01:47:32,744
more times than I can count,

692
01:47:34,079 --> 01:47:35,414
but they never…

693
01:47:37,624 --> 01:47:39,001
never break me.

694
01:47:44,548 --> 01:47:45,966
Oh, we'll test that mettle.

695
01:47:49,219 --> 01:47:50,220
Captain,

696
01:47:50,971 --> 01:47:52,639
your men attack at dawn.

697
01:47:54,391 --> 01:47:55,392
Dismissed.

698
01:48:02,316 --> 01:48:04,776
You know, I used to run around New Orleans

699
01:48:04,860 --> 01:48:07,154
calling myself
the blackest man in America.

700
01:48:07,779 --> 01:48:08,864
You might got me beat.

701
01:48:10,532 --> 01:48:13,076
Tomorrow on the battlefield,
you're with me.

702
01:48:21,502 --> 01:48:24,004
- Go first.
- Yep.

703
01:48:40,020 --> 01:48:43,440
Left, left, left, right, left.

704
01:48:44,107 --> 01:48:47,361
Left, left, left, right, left.

705
01:48:47,861 --> 01:48:51,365
Left, left, left, right, left.

706
01:48:52,032 --> 01:48:55,327
Left, left, left, right, left.

707
01:48:55,953 --> 01:48:59,706
Left, left, left, right, left.

708
01:48:59,790 --> 01:49:03,252
Left, left, left, right, left.

709
01:49:03,877 --> 01:49:07,381
{\an8}Left, left, left, right, left.

710
01:49:07,464 --> 01:49:08,465
{\an8}Halt!

711
01:49:13,679 --> 01:49:14,888
All of us ran here…

712
01:49:19,434 --> 01:49:22,104
But as of now, no more running.

713
01:49:25,190 --> 01:49:29,570
Billy Yank and Johnny Reb,
they fight for money and power.

714
01:49:31,697 --> 01:49:33,073
We fight for something bigger…

715
01:49:35,993 --> 01:49:37,244
We fight for freedom.

716
01:49:38,745 --> 01:49:40,539
Not to prove something to some General.

717
01:49:41,748 --> 01:49:43,041
Freedom!
718
01:49:44,960 --> 01:49:45,961
Freedom for you!

719
01:49:48,755 --> 01:49:50,215
Freedom for the man next to you.

720
01:49:51,925 --> 01:49:53,844
Freedom for the people back in the fields!

721
01:49:56,180 --> 01:49:57,848
We will not ask for freedom!

722
01:49:58,640 --> 01:50:01,185
We will not wait for freedom
to be handed to us!

723
01:50:01,727 --> 01:50:03,520
We will take freedom!

724
01:50:07,232 --> 01:50:08,609
Native Guard!

725
01:50:10,736 --> 01:50:12,988
Forward march!

726
01:50:17,201 --> 01:50:20,704
Left, left, left, right, left.

727
01:50:21,330 --> 01:50:25,083
Left, left, left, right, left.

728
01:50:25,167 --> 01:50:28,462
Left, left, left, right, left.

729
01:50:29,171 --> 01:50:30,506
Left, left…

730
01:50:30,589 --> 01:50:32,341
…left, right, left.

731
01:50:32,966 --> 01:50:34,384
Left, left...

732
01:50:46,396 --> 01:50:47,898
Native Guard!

733
01:50:47,981 --> 01:50:51,485
Fight! Fight!

734
01:50:54,821 --> 01:50:55,822
Spread out!

735
01:50:57,616 --> 01:50:58,617
Spread out!

736
01:51:27,437 --> 01:51:29,898
Halt! Stop!

737
01:51:32,776 --> 01:51:33,819
To the trenches!

738
01:51:33,902 --> 01:51:36,238
To the trenches! To the trenches!

739
01:51:36,321 --> 01:51:39,658
To the trenches!

740
01:51:39,741 --> 01:51:40,784
To the trenches!

741
01:51:51,295 --> 01:51:53,630
Grab that! Grab that shot!
Take it to the cannon!

742
01:51:54,756 --> 01:51:56,425
Ready! Fire!

743
01:52:34,963 --> 01:52:37,174
Form the line! Form the line!

744
01:52:59,154 --> 01:53:02,449
No!

745
01:53:09,748 --> 01:53:11,083
Keep going!

746
01:53:20,133 --> 01:53:21,426
Mama!
747
01:53:22,427 --> 01:53:23,637
In formation!

748
01:53:24,930 --> 01:53:29,142
Ready! Aim! Fire!

749
01:53:33,730 --> 01:53:38,110
Ready! Aim! Fi...

750
01:53:58,964 --> 01:54:00,841
Captain Cailloux!

751
01:55:04,821 --> 01:55:06,156
Stay in formation!

752
01:55:11,078 --> 01:55:13,705
Mama!

753
01:55:13,789 --> 01:55:15,666
Mama!

754
01:55:23,048 --> 01:55:24,675
It is all right.

755
01:55:25,717 --> 01:55:27,261
- You have done good.
- Mama!

756
01:55:29,304 --> 01:55:30,681
Go to Mama.

757
01:55:31,723 --> 01:55:32,558
Go to her.

758
01:55:47,865 --> 01:55:49,366
Forward!

759
01:55:51,618 --> 01:55:54,079
Gordon! Gordon!

760
01:55:54,162 --> 01:55:57,165
Peter. Peter, I'm shot!

761
01:55:59,835 --> 01:56:02,296
You're good. You're good.
It went through.

762
01:56:03,130 --> 01:56:04,756
- Get up! Get up!
- They got me.

763
01:56:04,840 --> 01:56:06,884
- They got me!
- We are not dead!

764
01:56:09,219 --> 01:56:10,220
There are too many.

765
01:56:10,304 --> 01:56:13,932
We cannot stay here.

766
01:56:14,683 --> 01:56:17,895
We must get to those cannons.
We must fight!

767
01:56:19,021 --> 01:56:20,480
We must get to those cannons!

768
01:56:22,357 --> 01:56:24,318
Get to those cannons!

769
01:57:16,286 --> 01:57:17,704
Get to those cannons!

770
01:57:24,336 --> 01:57:26,922
Get to those cannons!

771
01:59:55,529 --> 02:00:00,158
Get your hands off of me.

772
02:00:05,664 --> 02:00:07,207
Captain Lyons,

773
02:00:07,291 --> 02:00:10,210
may God above show no mercy
upon your pitiful soul.

774
02:00:24,850 --> 02:00:27,978
Left, left, left, right, left.
775
02:00:28,645 --> 02:00:31,398
Left, left, left, right, left.

776
02:00:31,481 --> 02:00:35,485
Left, left, left, right, left.

777
02:00:36,153 --> 02:00:39,364
Left, left... Company, halt!

778
02:00:45,204 --> 02:00:47,289
We are the Louisiana Native Guard.

779
02:00:48,248 --> 02:00:49,374
You folks are free.

780
02:00:49,458 --> 02:00:50,709
Free?

781
02:00:51,335 --> 02:00:53,045
What you mean free?

782
02:00:53,128 --> 02:00:56,089
You're free.
You ain't got to do this no more.

783
02:00:59,843 --> 02:01:01,220
Listen to this man.

784
02:01:01,929 --> 02:01:04,640
We is free. Free.

785
02:01:07,226 --> 02:01:08,894
Five men per house.

786
02:01:08,977 --> 02:01:11,897
- Thank you, Jesus.
- Help these folks. Go on.

787
02:01:13,148 --> 02:01:15,317
Grab your things.
We're all leaving this place.

788
02:01:17,027 --> 02:01:20,322
Thank God.
789
02:01:22,324 --> 02:01:24,993
Bless you. Thank you.

790
02:01:25,077 --> 02:01:27,329
Are you all right? Can you stand?

791
02:01:29,790 --> 02:01:31,416
Stuart! Stuart.

792
02:01:33,544 --> 02:01:36,296
- Are we free?
- My wife, Dodienne, do you know?

793
02:01:36,380 --> 02:01:37,881
- Have you seen her?
- No. No. No.

794
02:01:37,965 --> 02:01:39,007
Bless you.

795
02:01:41,802 --> 02:01:42,970
Dodienne!

796
02:01:45,764 --> 02:01:47,015
- Do you know Dodienne?
- No.

797
02:01:47,099 --> 02:01:48,100
Dodienne!

798
02:02:04,366 --> 02:02:05,367
Dodienne!

799
02:02:08,036 --> 02:02:09,037
Dodienne!

800
02:02:16,587 --> 02:02:17,588
Dodienne!

801
02:02:27,848 --> 02:02:28,932
Dodienne!

802
02:02:37,441 --> 02:02:38,734
Thank you, Lord.
803
02:02:38,817 --> 02:02:41,028
Thank you, Lord. We're free!

804
02:02:41,612 --> 02:02:43,280
Praise the Lord!

805
02:03:15,270 --> 02:03:16,271
Papa?

806
02:03:18,524 --> 02:03:19,525
Papa?

807
02:03:28,992 --> 02:03:30,619
Dodienne. Dodienne!

808
02:03:30,702 --> 02:03:33,914
Peter!

809
02:03:33,997 --> 02:03:37,084
I love you. I love you.

810
02:03:37,167 --> 02:03:40,254
- Peter.
- Papa.

811
02:03:40,337 --> 02:03:44,341
Oh, Peter.

812
02:03:45,801 --> 02:03:48,053
Laurette. Laurette.

813
02:03:48,136 --> 02:03:51,348
Papa!

814
02:03:51,431 --> 02:03:52,724
Come. Come.

815
02:03:52,808 --> 02:03:54,601
- Betsy!
- Oh, my love.

816
02:03:54,685 --> 02:03:57,771
Oh!
817
02:03:58,564 --> 02:04:03,443
Come, come. Pray. Pray with me.
Pray with me. Pray.

818
02:04:03,527 --> 02:04:06,321
Thank you, God.

819
02:04:08,115 --> 02:04:10,701
Thank you, God. Thank you, God.

820
02:04:10,784 --> 02:04:15,622
Thank you, God. Thank you.

821
02:04:15,706 --> 02:04:18,625
- Look at you!
- We are together.

822
02:04:23,922 --> 02:04:27,176
Dreamt of this.

823
02:04:34,057 --> 02:04:39,396
God is so good. God is so good.
Thank you, God.

You might also like