Professional Documents
Culture Documents
DERRIDA RestitutionsTruthSize 1978
DERRIDA RestitutionsTruthSize 1978
JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide
range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and
facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact support@jstor.org.
Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at
https://about.jstor.org/terms
Brill is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to Research in
Phenomenology
JACQUES DERRIDA
for J.C.—sztejn
I owe you the truth in painting, and I will tell you it.
— Cézanne, cited by Hubert Damisch
— And yet. Who said, I no longer remember, "there are no phantoms in Van
Gogh's paintings"? But right there is a story of phantoms. Yet we'd have to wait
until there were more than two to begin.
— Better to match them. And even more than three.
—There they are. I begin. What shoes? Whatl shoes? Whose shoes are they?
* I would like to thank Professor Derrida for his usual kind assistance, as well as Professor
Emilia Kelley for her judicious help with certain renderings of this text. A portion of this
text was delivered at Columbia University in Fall 1977. A French version is to be published
in Macula. — Tr.
What are they made of? And also what are they? There they are—the ques
tions—that's all.
— Are they going to stay there, set down, left in utter neglect, abandoned?
Like those apparently empty, unlaced shoes, waiting with a certain detachment
as someone Comes and speaks, as someone comes to say what is necessary for
refastening, for reattaching them [pour les rattacher]}
— What I mean is, there will have been something like the pairing of a cor
respondence between Meyer Schapiro and Martin Heidegger. And, if I take the
trouble to formalize a bit, it—this correspondence—would return to the ques
tions set down a moment ago.
This correspondence would return to them. Return [revenir] will be of great
import [portée] in this debate (also its scope [portée]). At least if the question is
knowing whom and what these particular shoes, and perhaps shoes in general,
haunt or return to [reviennent]. To whom and to what, accordingly, we'd need,
in paying our debt, to restore'them, to render them [les restituer, les rendre],
— Why is it always said of painting that it renders, that it restores?
— in paying our more or less phantom debt, to restore the shoes, to render
them to their rightful owner. If the question is knowing where they return
from—the town (Schapiro) or the fields (Heidegger), like the mice I think they
resemble1 (what then is man to these mice of mice?), unless they resemble more
pièges à lacets, snare traps, waylaying the stroller in the full museum (can one
avoid hastening one's step, in order to set one's feet down there?). If the question
is knowing what revenue their out-of-use dereliction still produces, what surplus
value lets loose the nullification of their use value: outside the painting, «h the
painting, and thirdly as the painting. Or to say it in a very equivocal word, in
their truth as painting [dans leur vérité en peinture]. If the question is knowing
what ghost's [revenant], townsman's or peasant's, step still comes to haunt them
("a ghost of my other I," the other I of Vincent the signer suggests Schapiro as he
cites Knut Hamson ["SL," 207]*—Heidegger also does this elsewhere). If the
question is knowing whether the shoes in question are haunted by the phantom
or are the ghostly returning [la revenance] itself (but then what are, who actual
ly are, and whosesoever are, these things?). In short, pa revient, it returns to
what? To whom? To whom, to what restore, reattach, readjust correctly
— to what size correctly, by measuring, adequately
— and from where? How? If the question is at least knowing, the return will be
from a long distance [portée].
What I mean is, there will have been correspondence between Meyer Schapiro
and Martin Heidegger.
One of them said in 1935: pa revient, it—this pair—returns from the fields to
some peasant, indeed to some peasant woman
—where does he get the certitude that the question involves a pair of shoes?
What is a pair?
— I don't know yet. In any case, Heidegger has no doubt on the matter, it's
a peasant's-pair-of-shoes, ein Paar Bauernschuhe. And it, this indissociable
whole, this thing-pair, returns from the fields and to some peasant, indeed to
some peasant woman. Thus Heidegger doesn't reply to any question, he's sure of
the thing before every other question. So it seems. The other one, not at all
agreeing, said after close consideration, 33 years later while presenting objects in
evidence (but without questioning himself further or asking any other question):
no, there's error and projection, if not fraud and false testimony. Ça revient,
it—this pair—returns from town.
— where does he get the certitude that the question involves a pair of shoes?
What is a pair in this case? Or in the case of gloves and other similar things?
— I don't know yet. In any case, Schapiro has no doubt on the matter and
doesn't let any appear. And according to him, ça revient, it—this pair—returns
from town, to a townsman, and indeed to that "man of the town and city"
["SL," 205], to the signer of the painting, to Vincent, bearer of the name Van
Gogh as well as of the shoes which thus seem to complete him, himself or his first
name, the moment he would consequently recapture in a "ça me revient, " in an
"it comes back to me," those convex objects that he's taken off his feet.
—or those hollow objects from which he's withdrawn.
— It, ça, only causes us to begin, but already thert's the impression that the
pair in question (if it is a pair) could really return to no one. And indeed from
this fact they could, even if they weren't made to disappoint or exacerbate the
desire for attribution, for reattribution with surplus value, for restitution with
the benefit of retribution. They could indeed be made to stay there \pour rester
là].
— But what does stay mean in this case?
— Let's suppose as an axiom that the desire for attribution is a desire for ap
propriation. In matters of art as everywhere else. To say this (this painting or
these shoes) returns to X, that amounts to saying: ça me revient, it comes back to
me through the detour of the "ça revient à (un) moi, " the "it comes back to me
(to a self)." Not only: it comes back en propre, in its own right, to this man or
that woman, to the bearer, male or female. "Die BOuerin auf dem Acker trftgt
die Schuhe. . . . Die Bttuerin dagegen trâgt emfach die Schuhe": "The peasant
woman wears her shoes in the field. . . . The peasant woman, on the other
hand, simply wears them" [O, 33-34], says the one in 1935. "They are clearly
pictures of the artist's own shoes, not the shoes of a peasant" ["SL," 205], replies
the other in 1968. My emphases. But actually: it comes back to me in its own
right by a brief detour [un bref chemin de détournement]: the identification,
among many other identifications, of Heidegger with the peasant and of
Schapiro with the townsman. Of Heidegger with the rooted and settled, of
Schapiro with the uprooted and emigrant. Since it's so obvious, we should con
tinue with this demonstration. In this legal process of restitution, shoes also walk
there, indeed some wooden shoes, and, if we go back for the moment to just a
few seconds ago, the feet of two illustrious Western professors, no more no less.
—The question is certainly one of feet and of many other things, supposing
that feet are some thing and self-identifiable. Without even going to search
elsewhere or above, restitution reestablishes the rights or ownership of—and
restores it to its stance, its institution—the standing subject. "The erect body,"
writes Scnapiro.
— Let's consider the shoes as an institute, a monument. There's nothing
natural in this product. In the analysis of this example, Heidegger is interested
in the product, Zeug. (Through a handy simplification, let's retain the transla
tion of Zeug as "produit" —product. It's used in Chemins qui ne mènent nulle
part for the translation of L'Origine de l'oeuvre d'art. We need to add and then
remember that Zeug is undoubtedly a "product," an artifact, but it's also a uten
sil, a generally useful product, hence Heidegger's first question on "utility.")
One spoke of this artifact even before questioning himself or asking any other
question: this pair returns to someone (or to some woman). To some other per
son, responds the other, proof in hand but without any further ceremony, and
the first doesn't refer to the second. But in both attributions it—ςα—returns
perhaps to the same thing, by a brief detour, to a subject who says (my)self, to
an identification.
—And these shoes look at them. They look at us. Their detachment is evi
dent. Unlaced, abandoned, detached from the subject (porteur, bearer, wearer,
holder, or owner, indeed author-signer) and detached in themselves (the laces
are untied, détachés).
—detached from each other, even if matched, but with un supplément de
détachment, a detaching supplement, if we suppose that they don't make a pair.
For where do both of them (I mean Schapiro on one side, Heidegger on the
other) get the certitude that the question involves a pair of shoes? What is a pair
in this case?
—detached in every way, they look at us, stopped up, i.e., mute, letting us -
chat, nonplussed before those who make them speak ("Dieses hat gesprochen, "
said one of the two great interlocutors) and whom they truly make speak. They
come alive to the point of an imperturbably wary but uncontrollable laugh, to
the point of the comedy of the thing. Before a walk [une démarche] so sure of
itself, which can't be taken apart, the thing, a pair or not, laughs.
—We'd have to return to the thing itself. And I don't know yet where to start.
I don't know whether I should speak or write. To address its subject at length,
whatever it may be, is perhaps the first thing to avoid. I've been asked for an ad
dress. I was sent a picture (but exactly which one?) and the two texts you see. I've
just read (for the first time) "The Still Life as a Personal Object—A Note on
Heidegger and van Gogh." And just reread (once more) Der Ursprung des
Kunstwerkes. I won't give a chronicle of my earlier readings. In order to begin, I
retain only this: I've always been convinced of the strong necessity of Heidegger's
questioning, even if here he repeats, in the worst as well as the best sense of the
term, the traditional philosophy of art. And perhaps even to the extent he does
so. But each time, I perceived the famous passage on "a well-known painting by
Van Gogh" as a moment of touching, laughable, and symptomatic collapse,
signifying.
—Signifying what?
—Not so fast. No mad dash [Pas de précipitation] toward the response. Step
ping hastily [Ια précipitation du /nu], that's perhaps what no one will ever know
how to avoid before the provocation of this "well-known painting." This collapse
interests me. Schapiro also detects it in his own manner (which is also a detec
tive's), and his analysis thereby interests me, even if the analysis itself doesn't
satisfy me. To respond to the question of what such a collapse signifies, will we
have to reduce it to a dispute over the attribution of the shoes? Will we have to
dispute, in painting or reality, the shoes? And only ask ourselves: "who(se) are
they?" I haven't thought about this, but now I start imagining, despite the ap
parent poverty of this quarrel about restitution or about this trading of shoes, a
certain bargain struck [un certain marché conclu] could indeed do away with
everything here. In its enormity, the problem of the origin of the art work could
well pass through the holes for the laces, through the eyelets of the shoes (of a
painting) by Van Gogh. Yes, why not? But provided, of course, this treatment
isn't left either to the hands of Martin Heidegger or Meyer Schapiro. I inten
tionally say isn't left, because we also intend to avail ourselves of their hands, in
deed, moreover, of their feet.
The choice of what course [démarche] to take is difficult. It's slippery. The
sure thing is that Heidegger and Schapiro will have corresponded with each
other. Likewise, there's pairing in the dispute, the enigma of a complementary
adjustment of both sides, from one edge to the other. But I still don't know
where to start, whether I should speak or write, or, above all, in what tone, ac
cording to what code, with a view to what dispute [scène]. Or with what rhythm,
that of the peasant or the townsman? At the age of the artisan or of industrial
technology? Neither these questions nor these scruples are outside the debate
Heidegger engaged in on the work of art.
But am I really inclined to undertake this course?
I'll begin by establishing a certain axiomatic pace. Settling myself someplace
where it, ça, appears not to budge, where it's, ça, no longer slippery, I'll start
(very quickly) from there, after having blocked one of my feet, its tip [une de
mes pointes], immobile and bent over double before the starter's shot. This
place that I begin by slowly occupying, before the race, can only be a place of
language.
Here are the facts. Questions of the hampered walk [la démarche embar
rassée] (limping or squinting?), questions of the type: "Where should I put my
less, and in what economy? Toward what does their surplus (or minus) value
point [fait signe]? Against what can they be exchanged? In what sense or direc
tion (who? what?) do they set one walking, do they lead one on? Or set one
speaking?
That's the subject which announces itself.
It returns slowly. But always too quickly—a mad dash—the first head to oc
cupy standing up (instantly) the abandoned space. To invest and appropriate
for ourselves the unused places as if they remained unoccupied only by accident,
and not by structure.
Since the subject has been announced, let's leave the shoes here awhile.
Something happens, something occurs when shoes are abandoned, vacant, for a
while or forever out of service, apparently detached: from feet (which wear or
are borne by them), in themselves if they have laces, always the one from the
other but with that detaching supplement, if we suppose them to be unpaired
— Yes, let's suppose, for example, two right or two left shoes (with laces). It,
ça, no longer makes a pair, it squints or limps (I don't know) in a strange, dis
quieting, perhaps threatening, and a bit diabolical way. Now and then I get this
impression with shoes like those of Van Gogh, and I wonder if Schapiro and
Heidegger don't rush to make them a pair in order to reassure themselves.
Before all reflection, the pair reassures us.
— So we know how to be oriented in thought.
—Since these abandoned shoes no longer have any strict relation with a sub
ject who wears or is borne by them [un sujet porteur ou porté\, they become the
anonymous, lightened, emptied support (but a support all the heavier since it's
left to its own opaque inertia) of an absent subject whose name returns to haunt
the open form.
—The form is never quite completely open. It keeps a form, the foot's form.
Informed by the foot, it is a form, it traces the exterior surface or envelope of
what is called a "form," to wit (I again cite Littré) a "piece of wood having the
shape of the foot and which serves to make up a shoe." This form or figure of the
foot
Martin Heidegger will have occurred. I'm interested in the fact that it took
place. Apparently. But we don't yet know what is this place or what taking place
signifies in this case, where, how, etc.
We just asked: what do we do when we attribute (real) shoes to the presumed
signer of a painting presumed to represent those same shoes? Let's be more
specific. Shoes: the subject, the support destined to bear their wearer on the
ground, in town or field, a support which would typify here the first substratum,
unless the wearer used them for something other than walking, in which case the
word "use" would risk (according to some) being perverted; but also the subject
itself of a canvas which constitutes in its turn its centered subject or support.
And this double subject (the shoes as painting) is what both litigants want to see
restored to the true subject: the peasant or peasant woman on one side, the city
dwelling painter on the other—who's a little more liable [sujet] to be the signer
of the painting supposed to represent his own shoes, indeed himself in person: all
the subjects here are nearest themselves, seemingly.
Where is the truth of this "taking place"? The Origin of the Work of Art
belongs to a great discourse on place and truth. By everything just announced,
we see that this work is connected to, communicates with (is this without the
knowledge of its "author"?) the question of fetishism. A question drawn beyond
its "political economy" or its "psychoanalysis" in the strict sense, indeed beyond
the simple and traditional opposition of the fetish to the thing itself.
All this happens as if the truth about the fetish is meant, is what one wants to
tell. Shall we risk doing that ourselves right now?
—To do that we'd have to place this debate between the two great professors
in resonance with so many other texts. Marx, Nietzsche, Freud
—who speaks more strictly of the fetishism of the shoe. In the first part, or the
first movement, of his 1927 essay on "Fetishism." The genealogy of the fetish he
proposes at that time (as the substitute of the woman's or mother's phallus) ac
counts, according to him, for the privilege accorded to the foot or the shoe.
—shoes or the shoe?
— the shoe. This preference would result from the fact that, in the terrifying
experience that he'd made of what he lived as his mother's "castration," the
"young boy" looked "from below."
—The shoe, a reassuring compromise or substitute, would then be a "form" of
prosthesis, but always as penis and woman's penis. Detachable and reat
tachable. So how do we explain, in the "Symbolism of Dreams" of the Introduc
tory Lectures on Psycho-Analysis, that the shoe and the slipper are classed
among the symbols of the woman's genital organs [S£, XV, 158]? Ferenczi
sometimes recognizes them as the vagina (Sinnreich Pariante des Schuhsymbols
der Vagina, 1916), but that's only an individual variant, and we'll need to state,
conversely . . .
—would this be because, like a glove turned inside out, the shoe sometimes
has the convex "form" of the foot (penis), sometimes the concave form which
envelops the foot (vagina)?
— In these last texts, the question is not fetishism (the mother's phallus), and,
when the question is such, Freud doesn't say that the foot (or shoe) replaces what
is supposed to be missing because of its form but because of its oriented situa
tion, the syntax of a movement toward the high, afterwards the very low, the
lowest, a system of relations in the alleged generation of the fetish. And Freud
doesn't then designate some thing, a more or less detachable whole, for example
"the foot" or "the shoe." He adds: "or a part of them," the part relatively
detachable from an always divisible ensemble.
—The big toe, for example? Doesn't the shoe by itself alone play the part of a
detached big toe? In this market of size [ce marché de la pointure], the
resonance of offers, demands, and stocks on the rise or decline should be
augmented by a speculation on Bataille—"The Big Toe," "Sacrificial Mutila
tion and Van Gogh's Cut-Off Ear," "Van Gogh—Prometheus."
— In any case, for Freud the shoe is no more the penis than the vagina. He un
doubtedly recalls, against Stekel, that certain symbols cannot at once be
masculine and feminine. To be sure, he states that long and firm objects
couldn't symbolize female genital organs (arms, for example), nor hollow objects
(cases, boxes, chests) male organs. But only in order to admit immediately after
wards that bisexual symbolization remains an irrepressible, archaic tendency,
going back to the child who doesn't know the difference between sexes (The In
terpretation of Dreams, VI, 5). "Moreover, a whole number of dream-symbols
are bisexual and can relate to the male or female genitals according to the con
text" (On Dreams, 12; [SE, V, 684]). According to the context, i.e., also accor
ding to a syntax irreducible to some semantic or "symbolic" substantiality.
—Consequently, we must always reserve a sort of interpretative excess, a sup
plement of reading, which, to tell the truth, is decisive for the idiom of a syntac
tic variation. Even if the absolute idiom is the name of a decoy. The "idiomatic
step" [le "pas d'idiome"] doesn't authorize—exactly the opposite—being content
with symbolic equivalences that are always ready-to-wear or with ready-made
universale. That perhaps is the sense of a short parenthetical remark
postscripted to the end of Ferenczi's note: there he distinguishes the individual
variants of universal symbols. That distinction results from the richness of
associations ("sich an sie reichlich Exnfàlle assoziiren"), but the economic
criterion concerns variations which are also general divergences, écarts, restruc
turations, redistributions. And divergences without any essential norm. Just a
network of differential traces. (I add, also parenthetically, that the case invoked
by Ferenczi doesn't put forth any shoes, supplements or overshoes, sur
vêtements, Gummi-Ûberschuh, Galoschen—which don't adapt themselves to
our feet but to our shoes. When it rains or snows, we leave them at the entrance
to the house while nevertheless keeping on our shoes. And—an important if not
sufficient trait for the interpretation—this over (or surplus) shoe is rubber.
Hence, in Ferenczi, the symbolism of the vagina.) It remains to be seen, to be
continued, whether this sheathing effect [cet effet de gaine] . . .
—Having taken into account what was just said about the "idiomatic step"
and what was said against symbolic universals, we'll naturally stay far, very far,
from any idiomatic reading of Van Gogh, of his signature, or a fortiori of that
painting. We'll only be dealing, as was said and done apropos Genet, Ponge, or
Blanchot, with some preliminaries to the positioning of such a question. Aren't
we clearly agreed, then, that the question is to be completely reelaborated?
—Agreed or not, I propose to postpone this question until later. Besides, it's
made to be postponed, it concerns the deferment [la remise] until later, until
farther on, if we ever do arrive. I sense it as both very scientific and as anti
scientific.
— Since there are two types of object, the "form" of the shoe has another
privilege: it systematizes the two types of object defined by Freud: elongated,
solid or firm on one surface, hollow or concave on the other. It—pa—turns itself
inside out
— Like a pair of gloves. Van Gogh painted a pair of gloves (in January 1889 at
Aries). And in a note devoted to this, Schapiro once more seems to consider
them "personal objects." He «appropriates them, hastens to pair them and even
to pair them with the cypress of the same still life ("The choice of objects is odd,
but we recognize in it Van Gogh's spirit. In other still lives he has introduced ob
jects that belong to him [my emphasis] in an intimate way — his hat and pipe and
tobacco pouch. . . . His still lives are often personal subjects, little outer pieces
of the self exposed with less personal but always significant things. Here the blue
gloves, joined like two hands [my emphasis] in a waiting passive mood, are
paired in diagonal symmetry with a branch of cypress, a gesticulating tree that
was deeply poetic to van Gogh . . . the gloves and the branch belong together
[my emphasis]" [ Van Gogh, 92]).
— I propose we don't yet risk directly treating this question of fetishism, of the
gloves' reversibility, or of the orientation into a pair. For the moment I'm in
terested in the correspondence between Meyer Schapiro and Martin Heidegger.
— We're just stamping our feet about. We're not even skidding, we're just
floundering with a little indecent complacency. To what should we relate this
word—correspondence— which incessantly returns? To that exchange of letters
in 1965?
10
—As of this date, the last act is in New York at this great academic institution
of Columbia University, which welcomed so many emigrated professors, but
what a route, what a history, for nearly a century, for these shoes of Van Gogh.
They've not budged or said anything, but what they'll have started walking and
talking! Goldstein, himself a man of aphasia, a mortaphasic, will have nothing
to say about them. But everything happened as if Schapiro (in New
York—where he will also give Goldstein's funeral oration in 1965) was contend
ing for them, these shoes, with Heidegger, and was recapturing them in order
to restore them, via Amsterdam and Paris (Van Gogh in Paris) to Van Gogh, but
by the same token he was contending with Goldstein, who had attracted his at
tention to Heidegger's misappropriation. And Heidegger keeps them. And
11
when, all told, both say, "I owe you the truth" (for both pretend to speak the
truth, indeed the truth's truth—in painting and in shoes), they also say: I Owe
the shoes, I must render them to whom they belong, to their proper proprietary
relationship [appartenance propre]: to the peasant or peasant woman on the
one side, to the city-dwelling painter and signer of the painting on the other.
But really to whom? And who will believe this episode is only a theoretical or
philosophical dispute for the sake of the interpretation of a work or of the work
of art? Indeed a quarrel between experts on account of the attribution of a paint
ing or a model? In order to restore them, Schapiro keenly contends with
Heidegger for the shoes, with "Professor Heidegger," who would have wanted all
told, through an interposed peasant, to put them on, to replace [remettre]
them, on the feet of a landsman [terrien], with that pathos of "the call to the
earth" of Feldweg (The Pathway) or of Holzwege (The Forest Path), and who in
1935-36 was no stranger to what pushed Goldstein to undertake his long trek
[mercAe] to New York via Amsterdam. There's much to pay back, to render, to
restore, if not to expiate in all this. Everything happens as if Schapiro, not
content with thanking the deceased for what he's given Schapiro himself the oc
casion to read, was offering to the memory of his colleague, his like and friend,
nomad, émigré, city-dweller,
— a detached part, a cut-off ear, but whose?
— the pair recaptured, removed, indeed uprooted from the common enemy,
in any case from the common enemy's common discourse. The question for
Schapiro too, and in the name of truth, is to regain a foothold, to recapture the
shoes in order to replace the very feet needed in them. Although these shoes were
first alleged to be those of a migrant and city-dweller, of "the artist, by that time
a man of the town and city," things (before much longer) are dangerously com
plicated by the fact that this migrant never ceased to maintain the discourse of
the landed, artisan, and peasant ideology. All these great professors, as is said,
will have much invested in these shoes on more grounds than their being unused
or out of service. They have replaced them. Replace would be of great import in
this debate. The snares, les rets, of these shoes are formed of the re's of return
and replace. Remise des chaussures, replacement of the shoes. They are and can
always be detached (in all the senses we spoke of), abandoned, put on the shelf,
à la remise. A temptation, ever since then inscribed right in the object, to
replace it: to replace the shoes on his feet, to replace them on the subject, on the
authentic wearer or owner restored to his rights and reinstated in his standing
being. The structure of the thing and of the legal process thus compels, always,
adding more of them.
—Which is what this incredible reconstitution does. It's a delirious
dramaturgy which projects in its turn a collective hallucination. These shoes are
hallucinogens.
— Yes, I'm going a bit fast. Let's suppose all this happens as part of the
12
bargain, par dessus le marché, and give me credit for the moment. Grant me a
small advance, and let's say I espouse what was perhaps, on all sides, a delirium.
There's persecution in this tale, in this history of shoes to be identified, to be
appropriated, and who knows how many bodies, names, and anonymities
(nameable and unnameable) this story is made of. We'll come back to this.
What endures here, and what matters to me, is this correspondence between
Meyer Schapiro and Martin Heidegger.
—Are you going to nonsuit them both, reinstalling the pair?
— Is it really a pair?
—reinstalling both shoes to their "proper" abandonment, to their being
unlaced which, among themselves, right in the middle
—to their being remainders, left behind, leur restance?
—That would be impossible. La restance, being left as remnants, is never
complete repose, it's not substantial and insignificant presence. I also have to
deal with these shoes, perhaps give them away, even if I contented myself to say
at the end: quite simply, these shoes are not owned; there are some shoes, and
that's that.
—He tied those shoes.
IS
trap. Schapiro sets it for Heidegger before he himself knows how to deal with his
own feet.
—And yet. He knows all about traps. He wrote with the most expert hand on
the trap in painting. For example, on the mousetrap that Joseph in the Master of
Flémalle's Annunciation*
— but that trap is set for the devil (Muscipula Diaboli) and the bait is Christ's
flesh.
— All the more reason to be suspicious. The diabolical is perhaps already cap
tured, a supplementary bait, in the limping of these two squinting shoes which,
if the double makes a pair, traps those who wish to replace their feet in them;
precisely because we can't—must not—place our feet in them and because
the pair would be a strange trap. As for the bait's christic shade [ombre
christique],-we'll see that it's not completely missing from among all these phan
toms. This strange trap . . .
— Another species of trap and of what was called paralysis in "Pas."
—Careless, then, Schapiro sets a trap for Heidegger. He already suspects "er
ror," "projection," "fantasy" in Heidegger's text, as his friend or colleague
Goldstein indicated to him. Having thus begun his preliminary investigation, he
writes Professor Heidegger (he calls him such when speaking of the colleague
and correspondent, and simply Heidegger, nothing more, when he names the
celebrated thinker and author of The Origin of the Work of Art): To exactly
what painting did you refer? The "obliging" response of Professor Heidegger
("In reply to my question, Professor Heidegger has kindly written me that the
picture to which he referred is one that he saw in a show at Amsterdam in March
1930. This is clearly de la Faille's no. 255 (see Figure 1)" ["SL," 105]) closes itself
on its author as a trap. We hear the snap; clearly. It's clear, clearly, the matter,
the affair, is settled, it's de la Faille 255, it—ça—cannot return to some peasant.
"They are the shoes of the artist, by that time a man of the town and city"
[ibid.]. Inquiry closed, sentence rendered, it will suffice to complete or polish
the report of these proceedings, all told very quickly expedited. The Professor is
caught. Confirmed in his suspicion, Schapiro can then reconstitute one of the
possible mechanisms of the mistake, itself at the service of a libidinal and
political pathos (the landed and peasant "ideology"): the mistake is a kind of re
soling with the help of the sole of another painting seen at the same 1930 exposi
tion. It was the first mistake, the first trap before the one Schapiro will set for the
Professor, in order to make the pair and to leave Heidegger no chance. All this
in order to respond to the question I asked a moment ago: all the causes of these
legal proceedings will have been traps (as represented beforehand by the ap
parent stake of the debate: to whom does the trap return?), shoe-traps, chausse
trapes, or if you prefer, springes, lacets, snare traps, pièges à lacets. Old Boots
with Laces (Vieux Souliers aux lacets) is the title given by the excellent
Catalogue of the Tuileries Exposition, 1971-72 (Collection of the National
14
—The buckle forms a circle in its outermost edges, an open circle, provi
sionally, ready to be closed up, like pliers or a key ring, like a leash. In the lower
right corner where the buckle faces, very symmetrically, the red signature of
"Vincent" that is underlined. There the buckle occupies a place very readily
reserved for the artist's signature. As if, on the other side, in the other corner, on
the other edge, but symmetrically, on a (quasi) par with it, it took the place of
the signature, as if it took its empty and open place . . .
— If the laces are untied or loosened, the shoes are indeed detached from the
feet and in themselves. But I return to my question: they are also detached (per
the above fact) from each other and nothing proves they make a pair. Now no ti
tle, if I understand right, said Pair of Boots for this painting. Whereas
elsewhere, in a letter that Schapiro cites in another connection, Van Gogh will
have spoken of another painting by specifying "a pair of old boots." Doesn't the
possibility of this "unpaired"—two shoes for the same foot, for example, are
more the double of each other, but this double confuses pair and identity at
once, prohibits complementarity, paralyzes orientation, casts a sidelong glance
at the devil—doesn't the logic of this false parity (rather than of this false identi
ty) construct the trap? The more I look at this painting, the less it—(«—seems
able to walk . . .
15
— Yes, to do that, the "unpaired" must remain a possibility, at the limit, I'll
say, improbable. And besides, even if Van Gogh had entitled the painting and
had entitled it Pair of—, that would change nothing in the ef
fect produced, whether or not it be conscientiously investigated. A title doesn't
merely define the painting to which it's attached or from which it's detached ac
cording to numerous and occasionally overdetermined modes. The title can be
part of the painting and can play more than a role of, can secure there more
than, a rhetorical figure. Pair of —, for example, can lead us to think of parity,
the "truth of the pair," the moment the unpaired or le hors-pair, the outside
the-pair, comes into view. And then, another argument, the "unpaired" can say
and show parity, the truth of the pair, with much more force. Just like (as we'll
see) being out of use exhibits utility or being out of work exposes work.
— I find this pair, if that can be said, gauche, skew. Through and through.
Look at the details, the interior lateral face: you'd say two left feet. Different
shoes. And the more I look at them, the more they look at me, the less they
resemble an old pair. More an old couple. Is that the same thing? If we allow
ourselves to go to the easiness of the symbolism you spoke of a few minutes ago,
the self-evident bisexuality of this thing would depend on the passivity turned in
side out, opened like a glove, offering more to view, more undressed than the
left shoe (I mean on the left side of the painting)
—it's a peasant woman
— a woman eating potatoes or the Peasant Woman of Brabant (1885), the
empty hood of one or the other, whereas the other shoe (the left?), to the right of
the painting (how are we to orient ourselves in talking about this?), is straighter,
more confined, precise, less open. In short, you would have said, formerly, more
masculine, and it's this shoe which tightens the lace to a half-opened circle, op
posite the first name.
— If, as Schapiro advances, the signer is the owner or, an important nuance,
the wearer of the shoes, will we say that the half-opened circle of the lace calls
for reattachment: of the painting to the signature (to la pointure, the punctur
ing which makes a hole in the canvas), of the shoes to their owner, indeed of
Vincent to Van Gogh, in short a complement, a general reattachment like truth
to painting [comme vérité en peinture]?
—That's to go much too fast. From some of the proofs you claim to have at
your disposal, the signer of a painting can't be identified with the nameable
owner or an object essentially detachable and represented in the painting. You
can't proceed to such an identification without an incredible ingenuity, incredi
ble on the part of so authoritative an expert. Ingenuity in identifying the struc
ture of the painting, and even of an imitative representation in the simplest
sense of "copy." Ingenuity in identifying the structure of an object that's
detachable in general and the logic of its proprietary relationship in general.
What interest could bring about such a faux-pas, that's the question I wanted to
16
ask a few minutes ago concerning the strange scene of restitution of the three, all
three, great European academics. Why this sudden blindness? Why suddenly
put to sleep all critical vigilance? Why does the lucidity remain so very active,
hypercritical around this macula, but only on its edges? Why this hasty compul
sion, pushing one to give hommage to the second, the deceased, with a still life
uprooted from (not the least hasty and compulsive an interpretation) the other,
the third or the first as you wish, the fourth remaining, as always, excluded? Ça
donne, it gives, in order better to retake; ça prend, it takes, while giving, since
there are these laces
17
seal held another correspondence under seal. Secreted there in the former,
although readable right in the other. A symbolic correspondence, an accord, a
harmonic. In this communication between two illustrious professors who both
have a communication to give on a "well-known painting of Van Gogh"
— one of the two is a specialist. Painting, and even Van Gogh, is really his
thing, he wants to preserve it, so it may be returned to him
— What do you notice? Through mutual consideration, the civility of a
reciprocal legitimation which seems to blunt the most deadly blows, one is sen
sitive to the effects of a common code, of an analogical (identical, identifiable)
desire, a resemblance in their eagerness (which is also an eagerness toward the
identifying resemblance), in short, a common interest and even a common debt,
a shared duty. They owe the truth in painting, the truth of the painting, and
even painting as truth, indeed as the truth's truth. (They ought to tell the truth
in painting. To be sure we must reckon with the debt or duty—"I owe you"—but
saying, what does it—pa—mean here? And saying in painting: the so-called
truth itself, as one says, "in painting"? Or the so-called truth concerning paint
ing, in the domain of painting? Or the truth so called in more than one manner
of speaking—a figure—painted, the silently painted truth, itself, in painting?)
For this, they both are interested in identifying, in identifying the subject of
(who wears or is borne by) the shoes, in tying, in tying again stricto sensu the
right way, these objects which cannot but—, in identifying and in refitting
(reappropriating) [(se) réapproprier], in order to use and enjoy in their turn this
strange out-of-service-ness [hors-d'usage], a product producing so much sup
plementary surplus value. At all cost we must find its pointure, its size, again,
even if this "subject" is not the same for one or for the other. They are in agree
ment, it's the contract of this tacit institution, in order to search for one, or seem
to search, both being assured beforehand of having found it. Since it's a pair,
first, and none of them has any doubt about this, there must be a subject. And
so the contract, the institution, in this shoe market is first the parity between
shoes, that very singularly dual relation which adjusts both parts of a pair (iden
tity and difference, total identity in concept or formal semantics, difference and
noncoincidence in the orientation of traits). If there's a pair, there's a possible
contract; the subject can be looked for, hope remains permitted. The colloque,
the discussion—and the collocation, the order of priority of creditors and sums
due them—can take place, the dispute can begin (be undertaken) [(s) engager].
We could appropriate, expropriate, take, give, retake, offer, pay, give hom
mage, or wrong. Otherwise
— Why do you say this correspondence is symbolic? Symbolic of what?
— Of the symbol. Of the symbolon. I said symbolic correspondence on ac
count of that preliminary and coded agreement, of this discussion contracted on
18
the basis of a common interest (the reattachment through a nexus, the annexa
tion of the shoes or, this is already sufficient, the simple formation of the state
ment, "whose shoes are they," or, what amounts to nearly the same thing in the
infantry of this slightly military preparation, "whose or of what feet are they,"
which are the object of the professors' constant attention). This implies a sort of
reciprocal recognition (of the pair), a (double and reciprocal) diplomatic ex
change, or in any case that law of nations which supposes a declaration of war.
To commemorate the mutual agreement, the shoes are divided, each one keep
ing a piece of the symbolon. And the same piece, or rather the piece resembling
and different from the same whole, the complementary piece. That's why the
pair is the condition for the symbolic correspondence. And not of the symbolic
contract in the case when a double wouldn't make the pair. Which wouldn't be
one (same) thing in two, but a two in identity.
—Then, finally, what's the subject of this correspondence? Correspondence?
The pair's parity?
— Ah, there you are. About what, on the subject of what. We'd like the ques
tion: "whose shoes are they?" to revert to: "whose feet are they?" But this sup
poses the following question resolved: "(of) what are feet?" Are they? Do they
represent? Whom or what? With or without shoes? Shoes are more or less detach
ed (in themselves, between themselves and feet), thereby released: from a task or
a real function. Both because visibly detached and because (let's never forget the
invisible ether of this trivial evidence) they are painted objects (out of work as
work) and the "subjects" of a painting. Not functioning, defunct, they are
detached (in this double sense) in still another double sense: that of déliaison or
disconnecting and that of detaching an emissary: diplomatic representation, if
you wish, by metonomy or synecdoche. And what's said of shoes can also be said,
although the operation is more delicate around the ankle and the neck, of feet.
So what's the subject of this correspondence? The subject of the subject of
reattachment. One hurries to resume relations with the subject. The detach
ment is unbearable. And the correspondence takes place on the subject of the
true subject of the subject of a "well-known painting." Not only on the subject of
the subject painting, as is said, but also on the subject of the subject of (who
wears or is borne by) the shoes which seem to form the chief subject of the paint
ing, of the feet of the subject from which feet, these shoes, and then this paint
ing itself seem here detached and adrift. It—pa—matters a lot. And it's very
complicated. The structure of detachment—and consequently of the subjectivi
ty of these different subjects—differs in each case. And we must clearly state
that the intent of the correspondence which interests us is to efface all these dif
ferences. Among which I've not yet counted what determines the (underlying)
subjectivity of the shoe on its most fundamental surface, the sole. Nor the still
more or less fundamental subjectivity of the ground (with or without the support
19
of the canvas) with this contact step [pas de contact], this step of the subject,
which lifts, in rhythm, the grip in walking [d'une marche]. The step is not pres
ent or absent. And yet it, ça, walks badly without a pair . . .
— But I'm very surprised. Clearly Heidegger's text opened this debate. Now
doesn't it leave far behind all problems of subjectivity? In fact, subjectivity sup
poses what is here de-sedimented by him, among others, the determination of
the thing as "hupokeimenon," support, substratum, substance, etc.?
— That's one of the paradoxes of this exchange. Every discourse remains une
qual to this, inadequate to itself. In The Origin of the Work of Art, the passage
on "a well-known painting by Van Gogh" belongs to the chapter on "Thing and
Work." There one is busy withdrawing the thing (but the withdrawal is not suffi
cient) from the metaphysical determinations which would have fallen over it,
covering over the thing and wronging it at the same time — (lberfa.ll, insulting,
says the French translator, what is properly thing in the thing, product in the
product, work in the work (das Dinghafte des Diriges, das Zeughafte des Zeuges,
das Werkhafte des Werkes). These determinations of Oberfall proceed in pairs
or couples. Among them is the determination of the thing as underside
(hupokeimenon or hupostatis) in opposition to sumbebekota which befall it.
This oppositional couple will be transformed, in Latin, to subjectum (substan
tia) / accidens. That is only one of the pairs of oppositions fallen on the thing.
Two others would be that of aistheton / noeton (sensible / intelligible) and that
of hul'e / eidos-morph'e (matter / form-shape).
We need to follow Heidegger's course for a moment. It constitutes the context
immediately framing the allusion to the "well-known painting." And if Schapiro
is right in reproaching Heidegger for paying so little attention to the internal
and external context of the painting and to the differential series of the eight paint
ings of shoes, he himself should have avoided a rigorously corresponding, sym
metrical, and analogous excessive haste: clipping out, without any other precau
tion, about twenty lines from Heidegger's long essay, extracting them brutally
from their frame (about which Schapiro wants to know nothing), stopping the
essay's movement, and then interpreting the lines with a tranquility equal to
Heidegger's making the "peasant's shoes" speak. Therefore, preparing ourselves
to treat of shoes in painting and of the subjectum in its multiple senses, and of
the ground, foundation, support (the earth and the canvas, the earth on the
canvas, the canvas on the earth, the shoes on the earth, the earth on and under
the shoes, the feet in shoes on the earth, the subject supposed to wear (or be
borne by) some feet, shoes, etc., the subject of the painting, its subject-object
and its signing subject, the whole again on a canvas with or without underside,
etc.), in short, preparing ourselves to treat of being-undemeath, of soil and sub
soil—perhaps the time is right to mark a pause, even before beginning, next to
this subjectum. I reserve for another time the reading of clothes or fabrics or
veils, for example stockings, le bas, as the underside of this text. This isn't
20
unrelated, as we'll see, with the underside which occupies us just now concerning
the sole of the shoe.
21
— But, then, if this "step backward" on the path of thought had to return this
side of or prior to every "subjectum, " how can we explain the naive, impulsive,
and precritical attribution of the shoes of a painting to a likewise determined
"subject," the peasant, rather the peasant woman, an attribution and a deter
mination tightly knit together which orient all this discourse on the painting and
its "truth"? Would we be in agreement by qualifying this gesture as I just did:
naive, impulsive, precritical?
— Yes, and Schapiro's demonstration confirms what could be perceived very
quickly on this precise point. But there remains delimiting the place and the
function of this "attribution" in the text, the map of its effects on the long course
of the trek, its apparent noncongruence with the dominant motifs of the essay: a
climb in fact to this side of the subjectum, but also a critique of representation,
expression, reproduction, etc. We'll have to return to this, as to the logic of the
Ûberfall. Concerning all these questions and despite a negative and punctual
pertinence, Schapiro's demonstration seems very quickly winded, out of breath.
And its "impulsive or precritical naïveté" (I use those words again) completely
symmetrical or complementary to what he rightly denounced in Heidegger. The
correspondence will forward this effect even to the details. In a few minutes.
We agreed to pause next to subjectum, at least to turn over the underside of
this correspondence.
— At the Baltimore museum there's a pair of Van Gogh shoes (yes, a pair, this
time more surely), boots —like these here. Let's say ankle boots. But on the left,
one of the two is turned over, showing its bottom, its nearly new sole, embellish
ed with a studded design. The painting dates from 1887 (F. 333).
— Let's go back this side of the allusion to the "well-known painting," to
where the chapter "Thing and Work" names "the fundamental Greek ex
perience of the Being of beings in general" [0, 23]. I underline fundamen
tal— Gmnderfahrung. The interpretation of the thing as hupokeimenon, then
as subjectum, doesn't produce (isn't produced) only (as) a clever linguistic
phenomenon. The transforming translation of hupokeimenon as subjectum
would correspond to another "way of thinking" and of being-there. It would
translate, transport, transfer (Heidegger underscores the passage to Uber) over
and beyond the aforesaid fundamental Greek experience: "Roman thought
takes over (ubernimmt) the Greek words (WOrterj without a corresponding,
equally authentic experience of what they say, without the Greek word (WortJ.
The groundlessness (Bodenlosigkeit) of Western thought begins with this
translation" [ibid. ].
So (thought's) ground comes to be lacking when some words are deprived of
speech. The "same" words ( Winter) deprived of speech ( Wort) corresponding to
the authentic Greek experience of the thing, the "same" words, which conse
quently are no longer quite the same, phantom doubles of themselves, their
airy simulacra begin to walk above or in the void, bodenlos. Let's retain thisdif
22
ference of words to speech for a long time; it'll help us in a few minutes, and
later on again, to understand (beyond our limited debate on the attribution of
these attributes, of these accidents which feet, a fortiori shoes, would be) what
the thing says. What one makes or lets the thing say, what it makes or lets be
said.
—Should we believe that between this loss of ground and the place of these
shoes, their taking-place [avoir-lieu] or taking-the-place-of [tenir-lieu], there
was some common topos. In fact, the shoes seem to be a little in the air, whether
they seem without contact with the surface (as in lévitation), above what still sup
ports them (the right shoe, the most visibly "left" of the two, seems a little raised,
mobile, as if lifted for a step, whereas the other would be clinging more to the
ground). Or, left to their being-unlaced, the shoes suspend all experience of the
ground, the ground which supposes walking, the standing position or upright
posture, and that a "subject" is in possession of its feet. Or again, more "radical
ly," their status as represented-object in the plain frame of a painted canvas, in
deed hung on a museum wall, determines Bodenlosigkeit itself, provokes or
defines it, translates it, signifies it, or, as you wish, is it, there
— and the desire then to make them get another foothold on the soil of the
fundamental experience—
— No, no, at least not so fast. It's a question only, to begin, of discovering
some cave-ins in the terrain, also some abysses in the field where so tranquilly
advances—
— No, of a pair (which perhaps never existed and that no one ever had) of
things detached and put together again to make a gift. Was it—pa—removed?
Re-moval ent-femt, he says, re-moves the distance . . .
— I'm not digressing, I'm in the process, starting from there, of returning to
what the other one said. For the thing is still more hidden [dérobée] or covered
[enrobée] beneath its investiture than would be thought. The moment he calls us
back to the Greek ground and to apprehending the thing as hupokeimenon,
Heidegger gives us to think that this primordiality [originaire] still covers over
(by falling over) something. The hupokeimeon, this Greek underside, dissembles
another underside. Thus the Latin underside (substantia-subjectum) causes the
Greek underside (hupokeimenon), along with the Greek ground, to disappear,
but this Greek underside still hides or veils (the figure of veiling, of linen veiling
as the over-underwear [dessus-dessous] won't be long in appearing, and the
hymen which involves it in the undecidable won't be unrelated to the sock, the
bobby sock [soquette] or the stocking, between foot and shoe) a "more" primor
dial thingness, une choséité "plus" originaire. But if the "more" is removed, the
thing no longer has the shape or the value of "underside." Finding itself (or not)
"under" the underside, the thing wouldn't only open an abyss. It would
brusquely, discontinuously, with one strike, prescribe the change of direction or
rather a completely different topic.
— Perhaps that of this returning whose great distance, a few moments ago
— Perhaps. The topos of the abyss and a fortiori that of the representative
placing-in-the-abyss could also dissemble, in any case deaden a little, the
brusque and angular necessity of this other topic. And this other step. That's
what interests me "under" this correspondence concerning a "well-known paint
ing" of old unlaced walking shoes
— half unlaced
— and when (if one can tell) the question of its place is asked. How are we to
grasp that correspondence and that transfer, all those translations?
— I arrived late. I just heard the words "abyss," "offering" or "gift." Ça
donne, it gives, in the abyss; pe donne, it gives—the abyss. There is, es gibt, il y
a, the abyss. Now it seems clear to me that the Origin is also read as an essay on
the gift, Schenkung, on the offering; one of the three senses in which precisely
24
25
presently ask some questions of the guide, in a stage whisper.) Then the tour
begins. In the local accent (Swabian), he tries to stir the clientele (he occasional
ly succeeds and each time trembles just as punctually, in time), he multiplies the
immediate associations and projections. From time to time, he points out the
fields through the window, and no one notices that he's no longer speaking
about painting. Good. And we're told that the scene, the choice of the example,
the procedure of treatment, none of that is fortuitous. The occasional guide is
that very one there who, before and after this incredible tirade, pursues his
discourse on the origin of the work of art and on truth. It's the same discourse,
he's never been interrupted by the least digression (besides, what all these pro
fessorial treks on shoes lack is the sense of digression: the shoes should make a
pair and walk on the path, forward or backward, at the limit, in a circle, but
without any digression, without a step to the side which accordingly would be
reprehensible; now the step's detachability is related to the possibility of digres
sion). I see you're shocked, by your deference, by the scene I've, how would you
say
— projected
— Then let's return to school. It—ça —is all academic, classique, a matter of
class, also of pedagogy and of classicness, classicité. Professor Heidegger, as Pro
fessor Schapiro says in hommage to Professor Goldstein, projects a transparency.
By this illustration, he wants to be interesting from the beginning of his lecture.
For the Origin was first a series of conferences before an Aesthetic Society, a
Kunstwissenschaftliche Gesellschaft, then before a Free German Diocese, a Freie
Deutsche Hochstift, and it feels the effects of these . . .
—The word "illustration" was just said. It was said many times previously. I
propose we begin there, if we must begin, and if we must read Schapiro's Note,
against which I intend to defend systematically, at least for the exercise now in
progress, Heidegger's cause (who, let's not forget, also gave—in the place where
he questioned the thing—an important lecture on causa). A great many dif
ficulties result from what illustration translates. In his protocol, Schapiro avails
himself of this word which also translates "hildliche Darstellung" in French ("II
suffit pour cela d'une illustration. Nous choisissons à cet effet un célèbre tableau
de VanGogh. . . "[Origine, 24]). Schapiro opens his text (and the Origin) with this
point (but by what right?) and he writes: "In his essay on The Origin of the Work of
Art . . . Martin Heidegger interprets a painting by Van Gogh to illustrate the
nature of art as a disclosure of truth. He comes to this picture in the course of
distinguishing three modes of being: of useful artifacts [products], of natural
things, and of works of fine art. He proposes to describe first, 'without any
philosophical theory ... a familiar sort of equipment [Zeug, translated as
equipment] — a pair of peasant shoes'; and 'to facilitate the visual realization of
them' [visual realization translates Veranschaulichung, an intuitive, sensible
presentation], he chooses 'a well-known painting by Van Gogh, who painted
26
such shoes several times.' But to grasp the 'equipmental being of equipment,' we
must know 'how shoes actually serve.' For the peasant woman they serve without
her thinking about them or even without looking at them. Standing and walking
in the shoes, the peasant woman knows the serviceability [utilité, Dienlichkeit] in
which 'the equipmental being of equipment consists.' But we ... " ["SL,"
203-04], And then Schapiro cites those two paragraphs you judge so ridiculous
or imprudent. First, let's read them, in German, in French, in English.
drohung des Todes. Zur Erde gehOrt dieses Zeug und in der Welt
der Bâuerin ist es behfltet. Aus diesem behflteten Zugehôren ersteht
das Zeug selbst zu seinem Insichruhen (Ursprung, 22-23).
27
rien où ils puissent prendre place: rien qu'un espace vague. Même
pas une motte de terre provenant du champ ou du sentier, ce qui
pourrait au moins, indiquer leur usage. Une paire de souliers de
paysan, et rien de plus. Et pourtant . . .
Dans l'obscure intimité du creux de la chaussure est inscrite la
path as evening falls. In the shoes vibrates the silent call of the
earth, its quiet gift of the ripening grain and its unexplained self
refusal in the fallow desolation of the wintry field. This equipment
is pervaded by uncomplaining anxiety as to the certainty of bread,
the wordless joy of having once more withstood want, the trembling
before the impending childbed and shivering at the surrounding
menace of death. This equipment belongs to the earth, and it is
28
protected in the world of the peasant woman. From out of this pro
tected belonging the equipment itself rises to its resting-within-itself
(I0, S3-34).
— It's done.
— Heidegger has just analysed the system of the three couples of determina
tions superimposed on the thing. They are connected, associated in a kind of
"conceptual machinery," Begriffsmechanik [0, 27], which nothing resists.
29
Among the effects of this system, the couple matter/form and the concept of the
thing as informed matter have for a long time dominated every theory of art and
all aesthetics. Even today. Since he was interested here in the work of art,
Heidegger stresses and specifies his question: does this (dominating) form
matter complex have its origin in the thing's being-thing or even in the work's
being-work and the product's being-product (the participation of man is
understood, hence the temptation to take this matter-form complex for the im
mediate structure of the thing)? In other words, wouldn't the general (allegedly
general) interpretation of the thing as informed matter be secretly constituted
on the basis of the thing as work or as product? Now reread this chapter: in the
course of the inquiry concerning the product as informed matter, the example
of the pair of shoes occurs at least three times before and without the least
reference to an art work, whether pictorial or some other. Two times it's
associated with the examples of the ax and the jug.
—There's much to say about these examples and about Heidegger's discourse
on the jug, precisely apropos the thing.
— Yes, in Heidegger and in others before him (in his tradition) or after him
(Ponge, for example). But let's not let ourselves be diverted. Another time. After
having been at two repetitions associated with the jug and the ax, the third time
(but always before it involves the painting) the pair of shoes is detached from the
other examples. The pair is suddenly alone. No doubt it responds to a particular
need, but Heidegger will never thematize that need. Perhaps the fact is, unlike
the ax and the jug, this useful product is also clothing (Fussbekleidung), whose
mode of reattachment to the subject's—more rigorously let's say Dasein's—body
includes an originality which we'll make the best of in this context. Let's leave
this. In any case, for some long pages, this example very adroitly dispenses with
every aesthetic or pictorial reference. Now in the course of its last occurrence
before the allusion to the "well-known painting," an essential schema is put in
place. Without this schema nothing will be understood of the passage on this
work by Van Gogh or of its differential function, and its irreducible ambiguity
too. I said schema: all told, in a hardly displaced Kantian sense, the question in
volves the mixed, as well as a mediation, and a double proprietary relationship
or a double articulation. The product (Zeug) seems to stand between the thing
and the art work (the work is always art work in this context: Werk). The prod
uct partakes of both, although the work resembles (gleicht), more than the
product, the "mere thing." The example of shoes guides the analysis of this
schematism at the time of its first placement. Heidegger will take up the same
example again only a few pages farther on, in order to take one more step into
this question of the product's being-product: this time "within" an art work,
we'll see why and how this "within" is turned inside out with a single leap [d'un
seul pas franchi]. For the moment the pair of shoes is a paradigm
— in it's status as a paradigm, the pair has a very noble philosophical
30
genealogy, from Plato on. Thus we can understand here a sort of citation, as
cryptic as conventional, in a long chain of discourse.
—it's a paradigm of the thing as "product." The thing isn't yet "painted" or
"painting," and it exemplarily holds this "intermediate place," Zwischenstellung,
the place of the between, the inter-stele or inter-posture (as perhaps Lacoue
Labarth would say—whose "Typography" in Mimesis should be reread here)
between "the mere thing (blossen Ding) and the work (Werk). " When the "prod
uct" becomes the subject of a "work," when the thing as product (shoes)
becomes the "subject" presented or represented by a thing as work (painting by
Van Gogh), the thing will be too complicated to be treated as lightly and as
simply as Schapiro does. For we'll be dealing with a work (which resembles more
a mere thing than a product and than a product resembles a mere thing), with a
work presenting or representing a product whose status is intermediate between
the thing and the work, etc. The intermediate mode is in the middle of two
others that it resembles and divides in itself according to a structure of envelop
ing that's difficult to display. First, there's the schematism of the product. For
example: shoes in general. I set apart in advance and underscore some words:
"The product (Zeug), the product shoes (Schuhzeug) for instance, when finished
(fertig), is also self-contained like the mere thing, but it does not have, like the
granite boulder, this Eigenwiichsige [a word difficult to translate: not "spon
taneity" (French translation) nor "the character of having taken shape by itself'
(English translation), but compact sufficiency, dense and self-referring,
obstinate ownership]. On the other hand, the product displays an affinity (Ver
xuandschaft) with the art work, insofar as it is something produced (her
vorgebracht) by the human hand. However, by its self-sufficient presence (in
seinem selbstgeniigsamen Anwesen) the work of art is similar (gleicht) rather to
the mere thing which has taken shape by itself (zu nichts gedritngten) and is self
contained (eigenwiichsige). . . . Thus the product is half thing, because
characterized by thingliness, and yet it is something more; at the same time it is
half art work, and yet something less
— then a work like the painting represents its half and yet something less
—"and yet something less, because lacking the self-sufficiency of the art
work" [O, 29],
— then a work like the painting of shoes exhibits what is lacking in some thing
to be a work, it exhibits—in shoes—the lack of the work itself, we could nearly
say, its very own peculiar lack. And is it in this that the work would be self
sufficient? That it would achieve itself? Is it thus self-complete? Unless it
overflows (itself) in inadéquation, in the excessive or supplementary?
—Heidegger proceeds. "The product has a peculiar position intermediate
(Zwischenstellung) between thing and work, assuming that such a calculated
ordering of them is permissible" [l'èid. ].
This arithmetical tripleness is how Schapiro impudently sums up the whole
31
context: "in the course of distinguishing three modes of being." Now if thing 2
(the product) is between thing 1 (bare, mere, pure and simple), and thing 3 (the
art work), thus partaking of both, what Heidegger himself feels limits the
legitimacy of this tripleness is that there remains no less than this: thing 3
resembles more thing 1. Also, further, the painting will be presented as a thing,
and its privilege will be recognized in the presentation that will be made there
(in the presence self-sufficient to itself) of thing 2 (shoes as product). Thus these
"three modes" are not in a relation of distinction among themselves, as Schapiro
believes. (A tightly interwoven relation, but one which can always be analyzed:
loose up to a certain point. Like a lace, each "thing," each mode of being of the
thing, passes inside then outside the other. We will often avail ourselves of this
figure of the lace: passing and repassing through the eyelet of the thing, from
outside in, from inside out, over the outer surface and under the inner one—and
vice versa when this surface is turned inside out like the top of the left shoe, the
lace remains the "same" on both sides, shows itself and disappears (fort/da) in
the regular crossing of the eyelet, insures the thing of its resemblance, bottoms
tied to top, inside fastened to outside, by a law of stricture. Unyielding and sup
ple at the same time.) Thus the work, which resembles more the pure and simple
thing than a product (shoes, for example), is also a product. The picture of the
shoes is a product (of art) resembling a thing, presenting (and not re-presenting,
we'll return to this) a product (shoes), etc.
Recourse to the "well-known painting" is first justified by questioning the
being-product and not the art work. As such, the work will seem to be spoken
about in passing and after the fact [en passant et après coup]. At the point
Heidegger proposes to turn toward the painting, he's not interested then in the
work, but only in the being-product of which some shoes—no matter which
ones—furnish an example. If what matters to him and that he thus describes
aren't the shoes as painting, we can't legitimately expect him to describe the
painting for itself, nor consequently can we criticize his impertinence. Then
what is he doing, and why does he insist so much on the being-product? He too
has a suspicion and an hypothesis: hasn't the mere thing, thing 1, been secretly
determined on the basis of thing 2, of the product as informed matter?
Shouldn't we try to think being-product "before," "outside," "under" this
supervening determination. "Thus the interpretation of'thing' by means of mat
ter and form, whether it remains medieval or becomes Kantian-transcendental,
has become current and self-evident. But for that reason, no less than the other
interpretations mentioned of the thingness of the thing, it is an encroachment
upon, a superimposition fallen over (Oberfall) the thing-being of the thing. The
situation stands revealed as soon as we speak of things in the strict sense
(eigentlichen Dingen) as mere things (bloss Dinge, as bare things). The 'mere'
(Das 'bloss), after all, means the removal of (Entblôssung: exposing which strips
bare) the character of usefulness (Dienlichkeit) and of being made.
32
— If I understand right: not exposing the feet, for example, but exposing
[mise à nu] some shoes which become bare things again, without utility, stripped
of their use value? To present sopie shoes as things (1 or 3, without 2), that
would be to exhibit a certain nudity, indeed an obscenity
— obscenity? Isn't that to exaggerate just a bit? Let's say nttdity, okay. Heideg
ger continues: . . ofbeingmade. The bare thing {blosse Ding) is a sort of prod
uct (Zeug), albeit a product undressed (entkleidete) of its being-as-product.
Thing-being consists in what is then left over (was noch iibrigbleibt). But this
remnant (Rest) is not actually (eigens) defined in itself ..." [0, 30],
—The remainder: these bare shoes, these things of uncertain use, returned to
their abandonment of the thing with nothing to do.
— Perhaps it's still too much to think them starting from their use value. To
think this "remnant" otherwise and "properly" (eigens), Heidegger then takes
another step. He wants to interpret the being-product without or short of the
couple matter-form, since he was convinced that this remainder won't be reach
ed by subtracting the "product" but by opening another path toward what is
properly product in the product, toward the Zeughaften des Zeuges. The
reference to Van Gogh is inscribed in this movement, in what this movement can
possess of the very strictly singular. That said, within this movement,
Heidegger's action speaks at times of the painting in itself, at other times of every
other thing outside the painting, with the skilled subtlety of a shoemaker quickly
passing a short awl from inside to outside. In its first and essential moment, the
question which provokes the reference to the painting doesn't involve painting.
And yet, by this movement of the lace of which we spoke (from the inside out,
from outside in, traversing with its metalled tip the surface of the leather or the
canvas—in both senses—par piqûre et pointure, by puncturing and perforating,
the course [trajet] of reference is divided and multiplied. No doubt in a fashion
both cunning and naive, but according to a necessity that Schapiro's pro
ceedings seem completely to disregard.
— Does it involve rendering justice to Heidegger, of restoring to him his due,
his truth, the possibility of his own walk and his own advance?
— That question comes a little early. I'm only beginning.
— Let me interrupt one minute to recall, in "Le Parergon," that blank space
of the opened angle frame which separated the passage cited a moment ago—on
the "bare," the "undressed product," and the "remainder" — from a series of
questions I'd like to cite ["P," 46-47]:
what if
SS
(as the French translator, rather strangely but not without per
tinence, says of Oberfall), enslaves it, and literally conjugates it
under matter/form—is that superimposition the contingency of a
case, the fall of an accident, or a necessity which remains to be
questioned? What if, as parergon, it was neither one nor the other?
What if the remainder, le reste, could never, in its structure as rem
nant, be allowed to determine itself "properly," if we must no
longer even wait or question in this horizon
Will you say that, here, we are in the same problematic space, that of the
border, the frame, the place of the signature, and, in general, of the parergonal
structure as described "starting from" a certain reading of the Critique of Judg
ment?
— Yes, "starting from" and then also outside that reading, yes, in a strictly
necessary fashion, it seems to me. Let's inscribe everything interchanged here
concerning a painting and some correspondence right here in this blank space of
the dislocated frame. All the motives which kept this place waiting for that in
scription cannot, I would hope, be analyzed. The place was set there in all rigor
but with that certain suppleness of chance, of the bet, which could have left the
place empty. We'd have to reread it all again and still some other things . . .
— Should ergon be translated by product or by work? And parergon by
outside-the-work, by hors-d'oeuvre?
— "Le Parergon" responds to that question. What interests me now isn't the
necessity to return to "Le Parergon," but what's now added to it. In an, of
course, parergonal fashion, as an outside assigned within the inside and yet ir
reducible.
34
being made. The bare thing (blosse Ding) is a sort of product (Zeug), albeit a
product undressed (entkleidete) of its being-as-product. Thing-being consists in
what is then left over. But this remnant (Rest) is not actually defined in its on
tological character. It remains doubtful (Es bleibt frâglich) whether the thingly
character comes to view at all in the process (auf dem Weg) of stripping off (A b
zug) everything equipmental (ailes Zeughaften)" [O, 30], A stripping off (the
being-product) won't restore to us the "remainder" as "bare" thing [en tant que
chose "nue"]. The remainder is not a mere thing [une chose nue]. We need "to
think" the remainder differently [autrement].
— I always have the impression that while commenting on Heidegger, while
restoring him in an apparently rigorous fashion, he's made to say something
completely different [foui autre chose]·, all the accents are changed, and his
language is no longer recognizable. The commentary becomes obscene and to
think differently becomes thinking differently than he who wants to think the
remnant "properly." Otherwise [autrement], here, that would be to think
differently [autrement] than "properly." But then what would be proper to this
other?
— by the "form" of some other bare thing from which it's (partially and provi
sionally?) detached
— "Le parergon se detache . . . tht parergon is detached . . ." ["P," 43]
— and to which the product seems to wait (to keep waiting) to be reattached,
reappropriated. That "product" seems made for reuniting. But the line of
detachment (and then of the out of service as out of work) isn't only what goes
round the shoes and thus gives them their form, cutting them out. This first line
is already a trace of going there and back between the outside and the inside,
notably when this line follows the movement of the lace. Then it isn't simple, it's
an internal border and an external border incessantly turned inside out. But
there's another line, another system of detaching traits: the work as a painting in
its frame. The frame acts as an out-of-work supplement [fait oeuvre de
désoeuvrement supplémentaire]. It cuts out but also sews up again.
S5
S6
respondents: the figure of the peasant for one, of the painter for the other, who
makes it a portrait of the artist. The subject of the debate
—The baseness [L'abject] of the debate: shoes are also what we let fall.
Especially old shoes. A process [instance] of falling down, of the dropped or the
fallen. One lets fall such things as an old shoe, an old worn-out boot, an old
sock. The remainder is also this lower part, le bas.
— "Se faire du reste cadeau, to give oneself the gift of the remnant" (Glas),
perhaps that's Van Gogh's stage
— and the stage of the three eminent colleagues. But let's return to the subject
of the debate. Why and by what right is Heidegger "authorized" (concerning the
"well-known painting") to say "peasant shoes"? Why should the feet or the shoes
belong or return to a peasant? Is Schapiro right or wrong to object to
Heidegger's action? So punctually?
— I'll make the question more specific: to a peasant or a peasant woman? Let's
stay at this threshold (limen) of the debate a little while longer: why does
Heidegger at times say "a pair of peasant shoes (ein Paar Bauerschuhe) and
nothing more (und nichts weiter)," without any sexual determination or by let
ting the masculine get a foothold by means of this neutrality; at other times,
and more often besides, to designate the "subject," he says "the peasant woman"
(die Bàuerin)? He never explains himself on this, and Schapiro, for his part, doesn't
pay the least attention to it. To what sex do these shoes return? This isn't exactly
the same question as before, when we asked ourselves if there was or was not a
symbolic equivalence between the supposed "symbol" shoe and such and such a
genital organ. Or if a differential and idiomatic syntax alone could impede
bisexuality, conferring on it such a seductive or dominant value, etc. This isn't
the same question, and yet the attribution of the shoes (as painting) to a subject
bearer-wearer
—of the shoes and of a sex
«7
the peasant woman. The other, after examination, reattaches to some city
painter, but he never asks himself why they would be a man's shoes nor why the
other one, not content to say "some peasant," occasionally adds "the peasant
woman." Occasionally and even most often.
— But what is thematic attention? And what does it seem to exclude (the im
plicit? the foreclosed? the denied? the unthought? the encrypted? so many dif
ferent functions), what is allowed to be excluded from the field?
— From what field? Bordered by whom? By what? By some peasant or peasant
woman?
38
in one of the paintings, Three Pairs of Shoes (F. 332). On the extreme left, the
shoe with undone laces has un col, a "collar" (if we can say that) opened and
turned inside out like a glove, whose likeness we see on the left of F. 255, the
painting Schapiro identifies as that in the Origin. In the center, another "turned
over" shoe exhibits its sole. I say "col" because of the neck (from head to toe)
— or because of the uterus [col = cervix]
—All that aggravates Heidegger's referentialistic, mono-referential naïveté.
This has to be underscored about any discourse on The Origin of the Work of
Art. Nor can this be unrelated to the whole enterprise. And yet:
a. Heidegger "is aware," and Schapiro knows that he's aware: "Van Gogh . . .
painted such shoes several times (solches Schuhzeug mehrmals gemahlt hat)"
[O, 33]. Why didn't he take it into account? Is his mistake a more or less clumsy
one? Would he have inferred a kind of "general painting" keeping, through
abstraction or subtraction, the common traits or those presumed as such from
the whole series? This hypothesis—the worst—is excluded by everything of
Heidegger's we can read. He's always been hard on this conceptualism which
would be doubled with an empiricist barbarism. So?
39
40
from its body), the relation to walking, to la marche, to working, to the ground,
to the earth, and to the world. In this respect everything that returns to the
"peasant" world is an accessory or secondary variable, even if this derives
massively from "projection" and corresponds to Heidegger's pathetico
phantasmico-ideologico-political investments.
b. The "same truth," what the painting presents, isn't for Heidegger "pea
sant" truth, a truth whose essential content would derive from the attribution
(even imprudent) of the shoes to some peasant. The "same truth" could be
"presented" by every painting of shoes, indeed every experience of shoes, and
even of every "product" in general: the "same truth" is that of a being-product
returning from "a more distant source" than the couple matter-form, even than
"their distinction." This truth returns to a "deeper origin" [O, 35] and isn't a
relation (of adequation or attribution) between this product and that owner,
user, custodian, borne wearer. The proprietary relation of the product "shoes"
doesn't refer tb any particular subjectum, nor even to any particular world.
What is said of this proprietary relation to the world and the earth is true for the
town and the field. Not indifferently, but equally.
So Schapiro is mistaken about the first function of the pictorial reference. He
also ignores Heidegger's argument that should ruin in advance his proper
restitution of the shoes to Van Gogh: art as "truth setting itself to work" is
neither an "imitation," nor a "depiction of reality," nor a "reproduction" [O,
36], rather it represents a singular thing or a general essence. For, in return, all
Schapiro's proceedings appeal to real shoes: the painting is supposed to limit,
represent, reproduce them. Then we must determine their proprietary relation
to a real (or claimed to be) subject, to an individual whose extremities, outside
the painting, shouldn't remain long without shoes [déchaussées].
— like old teeth. But he doesn't avoid the bridge. He's unaware that the shoe
already forms a prosthesis. And perhaps the foot too. It —pa—can always be
another. So many locutions go through all that, in order to say the dislocation of
the inadequate, when we're on the side of our shoes, or the abuse of the usurper:
"to 'be in someone's shoes' " ["SL," 207-08].
— Schapiro tightens the laces of the painting around some "real" feet. I
underscore: "They are clearly pictures of the artist's oum shoes, not the shoes of a
peasant. . . . Later in Aries he represented, as he wrote in a letter of August
1888 to his brother, "une paire de vieux souliers" which are evidently his oum
..." ["SL," 205]. They are: the lace goes through there in the copula, it couples
the painted shoes and the feet of the painter. It is pulled outside the painting,
which presupposes a hole in the canvas . . .
—However, was it necessary to wait for Heidegger to become suspicious? To
avoid considering a painted object as a copy? To avoid, worse, attributing to it
an adequate model (real shoes) and, in addition, attributing an adequate sub
ject to this model (Van Gogh) —which makes two attributions saved? Then the
41
word evidently and the word clearly intervene still farther on, when a painting in
a catalogue is identified; the words "his own," which occur several times, declare
ownership so tranquilly; and there are propositions of the type "this is that," in
which the copula ties a "real" predicate to a "painted" object. All this dogmatic
and precritical language is surprising on the part of an expert. Everything hap
pens as if the hammering of the values of evidence, clarity, and ownership must
have been reverberating so loudly as to preclude hearing that nothing here is
clear, evident, or proper to whomever or to whatever. And no doubt Schapiro
knows this or says it to himself, more or less clearly. But only at this price can he
have the shoes, acquire them with a view to restitution, uproot them from one to
give to the other. To whom he doesn't think he's a stranger. Then to pass t^«pi
on. To the feet which are the other's feet. Like clothing or an object that one
passes on. The "passing on" of this passage [passe] is also what makes the shoes
rest there as remainders, en restance. That's what happens here.
— I would distinguish three dogmas in Schapiro's credo or interested—and
quite occasional—credulousness, when he speculates in this manner on the occa
sion of these old shoes. Three distinctly structured dogmas, but analogous in
their functional finality: 1. Some painted shoes can actually belong and let
themselves actually be restored to a real, identifiable, and nameable subject.
This illusion is facilitated by the closest identification between the alleged custo
dian of the shoes and the so-called signer of the painting. 2. Shoes are shoes,
whether they be painted or "real," simply and only shoes which are what they
are, "adequate" to themselves, and first of all adaptable to feet. Shoes belong in
their own right, en propre. In their structure as replaceable product, in the stan
dardness of their size, their pointure, in the detachabilty of this clothing-like in
strument, shoes don't have the wherewithal to derive every strict proprietary
relation and every strict ownership. 3. Feet (painted, phantom, or real) belong
to a specific body, un corps propre, their own body. They aren't detachable
from it. These three assurances don't withstand the least questioning. They are
immediately dismantled, in any case, by what happens, what there is in this
painting.
— Although they bear on some distinct articulations, these three assurances
tend to efface those articulations for the benefit of one and the same continuum.
42
—for all that, The Red Model mimics and derides this decoy. It even cuts off
the foot-shoe at the ankle, at the neck. This trait, added to the horizontal and
regular traits of the wooden bottom, then to the traits of the frame, indicates
that this pair of climbing boots (climbing toward what?) [souliers montants (vers
quoi?)] still defers their supplement of ownership, the revenue of their usury,
their wear and tear, leur usure. This pair, now out of use with an empty and
unlaced collar (differently unlaced from one model to the other), cites perhaps
the witnesses of Van Gogh for comparison. The boots' speechlessness makes the
expert speak, the expert who isn't going to delay saying, as Heidegger said of
Van Gogh's painting, "It—pa—spoke" [O, 35]. Two psychoanalysts (from Lon
don of course, it—pa—wouldn't cross the Channel) said to Magritte: "The Red
Model is a case of castration." The painter accordingly addressed to them "a real
psycho-analytical drawing" which will prompt in them the same
discourse.— (····)
TRANSLATOR'S NOTES
43
Heidegger and van Gogh." In The Reach of Mind: Essays in Memory of Kurt
Goldstein. Ed. Marianne L. Simmel New York: Springer Publishing Company,
1968. Pp. 203-09.
Van Gogh: Meyer Schapiro. Vincent Van Gogh. New York: Abrams, n.d.
In the course of this dialogue, Derrida refers and at times cites from two other
works of his own: Glas and the essay on Blanchot entitled "Pas."] —Tr.
3. [Meyer Schapiro. " 'Muscipula Diaboli,' the Symbolism of the Mérode
Altarpiece." In Renaissance Art. Ed. Creighton Gilbert. New York: Harper and
Row, 1970. Pp. 21-42.] —Tr.
4. [In using dégaine, Derrida is playing off the resonances of this term with
gaine (sheathing) and dégainer (to unsheathe), as well as with his "argument of
the gaine" in Glas (Galilée, 1974), pp. 235-53.] —Tr.
5. [Mise-en-abyme, particularly when written with a "y," denotes the tech
nique of representation: the play within the play, the story within the story, the
picture within the picture, etc. For that reason, I have translated this expression
as "representative placing-in-the-abyss."]—Tr.
44