დავალება 4 გლობალური

You might also like

Download as docx, pdf, or txt
Download as docx, pdf, or txt
You are on page 1of 8

British idioms:

Make a long story short=Tell something briefly. (British)

A piece of cake= something easily done, simple task, or work. (British)

No Pain, No Gain=The phrase means that if you want something really hard,
you have to try and give your best to get it.

See eye to eye =Even though many would think that this expression is used
to meet someone, it actually means when people agree on some subject
because of the same view. (British)

Can judge a book by its cover=you can’t judge something just by its
appearance. (British)

Your Guess is As Good As Mine=In cases when having no idea or you don't
have the answer, just like the others, feel free to use this expression. =I have
no idea. წარმოდგენა/აზრი/იდეა არ მაქვს. (British)

Speak of The Devil=This phrase is used in situations when a person arrives


just after he is being mentioned, as he knew you were talking about him.

Kill two birds with one stone=When you successfully finish two tasks at
once or solve two problems at the same time. If you, however, think that it is
against animals and living beings, you can use 'feed two birds with one
scone.' =accomplish two different things, jobs, or actions; solve problems at
the same time

Don’t put all your eggs in one basket=Don’t put all your hope/resources in
one possibility, lose the basket and you're left hopeless. (British)

Comparing Apples And Oranges=Just like apples and oranges aren't the same
and you can't compare them, the same you can compare two different
things. (British)

Biting More Than You Can Chew=This idiom is used in situations when you
are trying to accomplish something that is too hard for you or you don't have
the right knowledge or experience to achieve it. (British)
Better Late Than Never=It is used to explain that it is better to arrive late or
finish something even after the deadline than not to do it at all. (British)

Barking up The Wrong Tree=You’re looking in the wrong place – accusing


the wrong person or pursuing a mistaken or misguided line of
thought. =Following a false lead or having misguided thoughts about a
situation or event.

Origin: The phrase may have stemmed from the use of hunting dogs, who
would bark up the trees into which they’d seen their prey run. Even if the
prey has somehow escaped to a different tree, the dogs may still continue
“barking at the wrong tree.” (British)

A drop in the ocean=If an amount is a drop in the ocean, it is a very small


portion of the amount that is needed.

Itchy feet=if you have itchy feet, you feel the need to go somewhere
different or do something different.

When British want to mention American they often use an idiom


across the pound- it means Atlantic ocean.

American idioms:

When pigs fly=that will never happen=something that will never happen or
highly unlikely to happen=ეს არასდროს მოხდება. For instance, if a boy
walks up to a girl and he asks her on a date, she might say, “When pigs fly.”
Not the nicest way to reject someone, of course, but you get the idea. It’s
never going to happen. In Georgian we say: როცა ვირი ხეზე ავა.

The best of both worlds= the ideal situation. იდეალური სიტუაცია.

Time flies when you’re having fun: you are having such a good time that you
don’t pay attention to the time and before you know it, it’s really late.

So far, so good: the progress so far is a success.


Your guess is as good as mine=I have no idea. წარმოდგენა/აზრი/იდეა არ
მაქვს.

Act your age: to grow up because you are acting immaturely.


Don’t bite the hand that feeds you: don’t mistreat someone who is trying to
help you out.
Dirt cheap: something is extremely inexpensive.

Easy come, easy go: something was simple to obtain, but it was also very
simple to lose.
Eat your words: willing to admit that what you said was wrong.
Go Dutch: everyone pays for themselves when they are going out as a group.

Feeling under the weather=to feel ill, sick, having a hangover.

Idioms

Get out of hand= get out of control. კონტროლიდან გამოსვლა/გამოყვანა

It is not my cup of tea = I am not interested. არ ვარ დაინტერესებული.

Break a leg=good luck. კარგი იღბალი.

Go the extra mile=make an extra effort.

Butterflies in my stomach= feeling nervous

Once in a blue moon=something happens very rarely, once after a very long time.

A hard nut to crack=usually a person who is very difficult to deal with

A picture is worth a thousand words= It’s better to show than to tell;


illustration conveys a stronger message than words.

Born with a silver spoon in mouth= Someone who is born in a very wealthy
family.

Cry over spilled milk=to be upset about something that is already done or a
mistake that can’t be changed. Ex: guest broke the cup and owner of the
house said just one thing, “please, Don’t cry over spilt milk.”
To sit tight=wait patiently and take no action; stay where you are.

Eat like a bird=to eat very little.

Find your feet=become confident in what you are doing, or familiar with
some new situation or experience.

Give a shot=to try something you are not quite familiar with.

Hold one’s peace=be silent.

Zip your lip=To remain a secret or silent.

It’s not rocket science=It’s not difficult; it’s not complicated.

Keep your chin up=be brave and courageous in a tough situation.

Takes two to tango=Specific actions can’t be performed alone; it takes two


persons to participate; both persons are responsible for an action.

What goes around, comes around=how you treat and behave to others will
eventually come to you, too.

Break a leg=Good luck, best wishes.

Better late than never=It’s better to arrive late than not to come at all.

Chasing rainbows=to follow your dreams, trying to do something that can’t


be achieved.

Rain cats and dogs=rain heavily, tremendously.

Never in a million years=Absolutely never.

On cloud nine=to be extremely happy or cheerful.

Fish out of water=To be out of your comfort zone. Ex: He felt like a fish out of
water when he was bought to theatre for the first time

Lose your marbles=To go insane.


Ex: Our mailman has lost his marbles, every week he drops our neighbour’s
mail on our door.

You can say that again=That’s absolutely true.


At Sea=Confused ex: I’m always at sea when I have to choose between
colours

Break the ice=to try to become friends with someone; to make a start of
something.
Origin: During the time when roads were not yet fully developed, ships were the main
means of transportation and trade. During the winter, these ships might get stuck on ice
that formed on lakes and other bodies of water.
The receiving country would then send smaller ships and help the trade ships pass by
breaking the ice for them. This gesture has come to mean an invitation of friendship
between the sending and receiving countries.

Turn a blind eye


Definition: To ignore facts or situations deliberately.
Origin: Admiral Horatio Nelson was a British Naval hero with one blind eye.
One time, the British forces sent him signals to stop their attack on the
Danish fleet.
But Nelson raised the telescope to his blind eye, and claimed he did not see
any signal. He went on the attack anyway and won over the Danes.

Let your hair down=To be comfortable with someone


Origin: During medieval times, women in the aristocracy were required to
appear in public with their hair done up in elegant buns. When they arrived
back home, that was when they could relax and “let their hair down”—
literally!
Straight from the horse’s mouth
Definition: To get information directly from a reliable source.
Origin: During the 1900s, in order to determine the age of a horse, a buyer
would examine its teeth. This would confirm or dispute the age that the
seller claimed.
Eponyms:

The Eiffel Tower is in France. It is named after the engineer, Gustave Eiffel
whose company designed and built the tower. French sculptor Frédéric
Auguste Bartholdi designed the Statue of Liberty, and Gustave Eiffel built
the metal framework. The Statue of Liberty is a beloved icon of freedom, and
it was historically a welcoming sight to immigrants arriving by sea to the
United States.

The first construction of the tower is usually attributed to Bonanno Pisano in


1174.

Euphemisms

Americans describing somebody as being fat they commonly use


euphemism big boned. (American)

He was not fired his company is “downsizing” (American)

If a person is unemployed Brits prefer to say that person is between


jobs. Not to offend feeling that person lost a job they encourage
them, between jobs mean that person will get a job.

Not to offend overweight people British use euphemism-


horizontally challenged.

Mentally challenged is used to refer stupid person.

Polite Brits acknowledging that aging is a bit unpleasant process for


some people came up with neutral terms old age people-pensioners
are addressed as senior citizens, middle aged people as they are
daubed as people of a certain age.
Next euphemism economically disadvantaged or under privileged
replaces the word-poor. Distinction between rich and poor in
British language is expressed by euphemism the haves(rich) and
have nots (poor).

He is not poor, he is economically disadvantaged.

She did not break up with him, she needed some space

The dog did not die, dog went over the rainbow bridge.

Departed instead of died,

Passed instead of died

Gone to heaven instead of died

No longer with us instead of died

Visit the ladies room instead of go to the bathroom

Aging instead of getting old

Golden years instead of old age

Experienced instead of old

Well-fed instead of overweight

Unavailable instead of not here

Occupied instead of busy

You might also like