Professional Documents
Culture Documents
Dan Buettner - A - Hosszú Élet Titkai
Dan Buettner - A - Hosszú Élet Titkai
Elektronikus változat
Békyné Kiss Adrien
ISBN 978-963-572-118-4
A sorozat további kötetei
Előszó
Felkészülés a változásra
Elmélkedés a leckékről
Bibliográfia
Képek forrásai
Rogernek és Dollynak
Üzenet az olvasónak
Újra Ushinál
Jócskán a délutánban jártunk már, mire Ushi házához értünk.
Hagyományos okinavai faházban lakott, melyben a szobákat
elhúzható rizspapír ajtók választották el, a padlót tatami
szőnyegek borították. Levettük a cipőnket, és beléptünk. Habár
a japánok általában a földön ülnek, Ushi királynőhöz illő
módon, derűs nyugodtsággal trónolt egy széken a szoba
közepén. Első találkozásunkkor még senki sem ismerte a nevét;
most pedig már ünnepelték – a hosszú élet egyfajta dalai lámája
vált belőle. Kék kimonót viselt, intett, hogy üljünk le, és mi, mint
az óvodás gyerekek, törökülésben a lábai előtt foglaltunk helyet.
Észrevettem azonban, hogy Sayoko hátul maradt. Valamilyen
oknál fogva nem akart közelebb jönni Ushihoz.
Ushi köszönésképpen a feje fölé emelte kezét, mintha csak a
karizmait akarná megmutatni, és azt kiáltotta:
– Genki! Genki! Genki! – vagyis „Életerő! Életerő! Életerő!”
Micsoda ajándék, ötlött belém. Annyian félnek az öregedéstől,
de ha láthatnák ezt az életerős asszonyt, biztosan várakozással
tekintenének az időskor elé. Megmutattam Ushinak a National
Geographicban megjelent fényképét. Büszkeséggel töltött el,
hogy az én cikkemet választották a címlapra. Zavartan
rápillantott, majd félrerakta, és megkínált egy kis édességgel.
Megint interjút készítettem vele, kérdeztem a kertjéről, a
barátairól, arról, hogy mennyit változott az élete az elmúlt öt év
folyamán, amióta nem találkoztunk. Kevesebbet kertészkedik,
mondta, de a közeli piacon munkát vállalt: gyümölcsöket
csomagolt. Napjai nagy részét még mindig az unokáival töltötte,
és azzal a három, még életben lévő barátjával, akikkel
gyermekkora óta jóban volt. Továbbra is főleg zöldségekből álló
vacsorával fejezte be a napot, és egy pohárka fekete üröm
szakéval koronázta meg. Elmondta a titkát:
– Dolgozz keményen, igyál fekete üröm szakét lefekvés előtt,
és aludj egy jót.
Miközben Ushival beszélgettem, elkaptam Sayoko pillantását.
A háttérből figyelte az interjút.
– Sayoko! – mondtam, tudatában annak, hogy hangom
illetlenül hangos, de biztos voltam benne, hogy Sayoko sokkal
udvariasabb annál, mint hogy felszólítás nélkül közelebb jöjjön
Ushihoz. – Kérem, mesélje el Ushinak a történetét!
Egy kicsit hezitált, majd mégiscsak közelebb jött, és letérdelt
az asszony előtt.
– Öt évvel ezelőtt eljöttem ide, és ön megváltoztatta az életem
– kezdte. – Találkozásunk hatására otthagytam az állásom, és
férjhez mentem. Nagyon nagy hálával tartozom önnek. –
Sayoko szeme megtelt könnyel, ahogy beszélt. Ushi zavarban
volt, nem emlékezett rá.
– Aztán visszajöttem pár évvel később – folytatta Sayoko –,
terhes voltam, és Ushi asszony megérintette a hasam.
Erre már Ushi is emlékezett. Rámosolygott Sayokóra, és
megfogta a kezét. Hüvelykujja Sayoko hüvelykujját simogatta.
– Nagy hatással volt rám, boldoggá tett – mondta a fiatalabb
nő. – Azért jöttem, hogy ezt megköszönjem. – Ushi szótlanul, de
megértően, gyengéden ütögette Sayoko kezét.
– Osztozom veled az áldásban – mondta.
Miután eljöttünk Ushitól, próbáltam utolérni Sayokót.
Teljesen el volt varázsolva, nagyon jó kedve volt. Kérdeztem,
most éppen mire gondol. Rám mosolygott, és így felelt:
– Úgy érzem, valami picit bezárult – mondta líraian az ő
japános ízű angoljával. – Teljesnek érzem magam.
Azt beszélik, hogy amikor 1513. április 2-án Juan Ponce de León
kikötött Florida északkeleti partján, az örök fiatalság forrását
kereste, melynek vizétől halhatatlanságot remélt. Ma már
tudjuk, hogy a valódi ok, amiért a spanyol felfedező eljött a
Bahama-szigetekig, az lehetett, hogy a spanyol vezetés
visszahelyezte katonai kormányzónak Kolumbusz Kristóf fiát,
Diegót, kitúrva ezzel Ponce de Leónt hivatalából. Ennek
ellenére Ponce de León útjának mégiscsak jelentős hatása volt.
Még ma, öt évszázaddal később is rendkívül vonzó az a
feltételezés, hogy valahol ott található egy bűvös forrás,
melynek vizét kortyolva örök életűek lehetünk. Még mindig sok
tanulatlan ember hisz a sarlatánoknak, akik az örök élet titkát
kínálják, legyen az tabletta, valamilyen étel vagy beavatkozás. A
chicagói Illinois Egyetemen kutató S. Jay Olshansky demográfus
és további 50, hosszú életet kutató szakértő 2002-ben egy
sokatmondó nyilatkozatot tettek közzé a csalók megfékezése
érdekében:
„Egyértelműen szeretnénk kijelenteni – írták –, hogy jelenleg
semmilyen életmódváltozás, sebészi beavatkozás, vitamin,
antioxidáns, hormon vagy genetikus manipulációs technika
sincs hatással az öregedés folyamataira.”
Az öregedés kegyetlen valósága, hogy csak gázpedállal
rendelkezik. Még felfedezésre vár, létezik-e a fék is az ember
számára. Jelenleg csak azt a játékot játszhatjuk, hogy nem
lépünk olyan erősen a gázra, nem gyorsítunk még inkább a
folyamaton. Az átlagember azonban felgyorsult és pusztító
életmódjával túlságosan erősen és túl kitartóan nyomja a gázt.
Könyvünk megkísérli feltérképezni a lehető leghasznosabb
tapasztalatokat az egészséges és hosszú élethez, amelyeket
aztán mindennapjainkban is alkalmazhatunk. Sokkal nagyobb
befolyással lehetünk élettartamunkra, mint gondolnánk. A
tudósok szerint legalább tíz jó évvel ajándékozhatjuk meg
magunkat, ha a megfelelő életmódot folytatjuk, sőt a halálos
betegségek jó részét is elkerülhetjük. Vagyis egy extra, minőségi
évtizedet nyerhetünk!
Demográfusokból, kutatóorvosokból és újságírókból álló
csapatunk a hosszú élet titkai nyomában különleges helyeken
járt. Ellátogattunk a Kék Zónákba – bolygónk öt
legegészségesebb helyére –, ahol különösen magas arányban
élnek idős emberek, és az embertársaikat sújtó halálos
betegségek jelentős része is elkerüli őket. Az ott élők háromszor
nagyobb eséllyel érik el a százéves kort, mint mi.
Minden egyes Kék Zónában kérdőívet töltettünk ki az
Országos Öregedéskutató Intézet segítségével, hogy
meghatározzuk azon életstílus-összetevőket, amelyek
magyarázattal szolgálhatnak a helyre jellemző magas életkorra.
Vizsgáltuk, hogy mit esznek a lakosok, milyen fizikai
tevékenységeket folytatnak, hogyan szocializálódnak, melyek a
hagyományos gyógymódjaik stb.
Megnéztük a mind az öt populációra jellemző közös
nevezőket, és így eljutottunk az egészséges életmód
leghasznosabb szokásainak kultúraközi összegzéséhez, a
ténylegesen hosszú élet „képletéhez”.
Íme, a Kék Zónák tétele: életstílusunk optimatizálásával
nyerhetünk egy extra, jó minőségű évtizedet, melyre egyébként
nem számíthatnánk. Mi a legjobb módja életmódunk
javításának? Kövessük a Kék Zónákban fellelt gyakorlatokat!
Az öregedés tényezői
Összességében a Kék Zónák kilenc tanulságos leckével
szolgálnak. De mielőtt belemennénk a részletekbe, úgy vélem,
fontos néhány dolgot megértenünk az öregedéssel
kapcsolatban, illetve meg kell határoznunk pár alapvető elvet
és definíciót. Milyen hosszú életre számíthatunk? Mi történik
valójában a testünkkel eközben? Miért nem vehetünk be simán
egy tablettát, hogy meghosszabbítsuk az életünket? Hogyan
élhetünk tovább és jobb minőségben? Az életmódváltozás miért
jár pluszévekkel?
Ahhoz, hogy ezekre és további alapvető kérdésekre választ
kaphassunk, megkértük a világ néhány tudósát, hogy
számoljanak be legfrissebb kutatásaikról. Őket a biológia,
geriátria és a hosszú élet kutatásának legelismertebb
szaktekintélyeiként tartják számon.
Mi az öregedés?
ROBERT KANE: Ez egy nagyon összetett kérdés. Először is, az
öregedés a születésnél kezdődik. Ha belegondolunk, minden
egyes faj folyamatos fejlődésen megy át. Vegyük az egyén és a
környezet közti egyensúlyt. Alapjában véve az öregedés a
megküzdési mechanizmus gyengülése, a belső kontroll és
egyensúly fenntartásának kudarca.
Gyerekként indulunk útnak, aztán jellemünk különböző
változásokon megy át. Gyerekkorunkban rendkívül érzékenyek
vagyunk a környezetre, ezért védelemre szorulunk. Az ember
körülbelül a húszas évei közepére éri el testi fejlődésének a
csúcsát. Egy darabig tartjuk magunkat, aztán valamikor, talán a
negyvenes éveink közepén megkezdődik a hanyatlás, de
néhányan úgy tartják, hogy ez tulajdonképpen már a
harmincadik évünk után kezdetét veszi. Attól függ, hogy milyen
képlettel számolunk.
Öregkorunkra, akár csak gyermekként, a környezetünk
támogatására szorulunk. Az idősek általában nem boldogulnak
egyedül. Az öregedéssel azonosított törékenység, vagyis az,
amikor érzékenyen reagálunk a külső hatásokra,
tulajdonképpen az autonómia elvesztését jelenti.
A folyamat magában foglalja mind a pozitív, mind pedig a
negatív változásokat. Egy gerontológus halálos veszélyként
definiálná a korosodást. A halál lehetősége mindig jelen van,
akár betegek vagyunk, akár nem. Az évek előrehaladtával a
kockázat folyamatosan nő. Természetesen az elmúlás rizikóját
egyéb dolgok is növelhetik, vagyis az öregedés nem az egyedül
meghatározó, de a leginkább jellemző tényező. Folyamatosan
kutatják a korosodás biológiai jeleit, de eddig még egy olyan
jelre sem bukkantak, amelyik az esetek többségére igaz lenne,
ugyanakkor eltérne a betegségek kezdeti tüneteitől. Az emberek
például a hanyatlás kezdetét a szem állapotán keresztül mérik.
A legtöbben távollátókká válunk, általában a negyvenes éveink
elején. Mivel ez nem mindenkivel történik meg, nem
mondhatjuk, hogy ez az öregedés univerzális jele. Az őszülő
hajat vagy a bőr kollagénveszteségét is az idősödés
jellemzőjeként említik. Végbemegy egyfajta változás a
testfelépítésben is az évek múlásával. Bár mindez
nyilvánvalóan befolyásolható testmozgással és étrenddel, ennek
ellenére általánosságban elmondható, hogy izomtömegünk
csökken, míg testzsírunk növekszik. Az immunrendszer is
változáson megy át, veszít ellenálló képességéből, de ez
ugyancsak nem általánosítható.
Csillogó fehérség
Segít-e a testmozgás?
ROBERT KANE: A testmozgásnak számos jótékony hatása
ismert. A kardiovaszkuláris edzés, más néven aerobik, például
javítja testünk oxigénfelvevő képességét. A gyakorlatok alatt nő
a pulzusszám, hasonlóan ahhoz, mint amikor erőteljes mozgást
végzünk a szabadban. Az úszás szervezetünkre gyakorolt
hatása is ehhez mérhető.
Az antigravitációs mozgást se hagyjuk ki! A csontritkulás
(oszteoporózis) kialakulásának megelőzésére az úszás nem
megoldás, mert nem erősíti eléggé a csontokat. Csontritkulás
esetén a gravitáció elleni mozgás, a séta, sőt még az álldogálás is
jobban elősegítik a csontok anyagcseréjét, mint az úszás.
Meg kell még említenünk azokat a gyakorlatokat is, amelyek
egyensúlyunk megőrzése miatt fontosak. A tajcsiról, jógáról
nagyon sok szó esik. Ezekről úgy tartják, csökkentik az elesés
kockázatát.
Az izomzat erősítésében fontos szerepet kapnak továbbá az
erőgyakorlatok. Bár a súlyemelés sok esetben az izmok
túlfejlődéséhez vezet, a kisebb súlyokkal végzett gyakorlatok,
illetve az antigravitációs mozgás jótékony hatással vannak
szervezetünkre.
Adatokkal igazolható, hogy a mérsékelt és folyamatos mozgás
jelentős előnyökkel jár. Kutatások bizonyítják azt is, hogy a
maratonfutók szív- és érrendszere sokkal jobb állapotban van
az átlagemberénél. Ez azt is jelenthetné, hogy a több jobb, ha
figyelmen kívül hagyjuk, hogy az ilyen mérvű mozgás
rendkívül megterheli az ízületeket. Tehát a maratonistáknak,
bár jó szív- és érrendszerrel rendelkeznek, számolniuk kell az
ízületi problémákkal. Mindezt összefoglalva, öt alkalommal egy
héten, napi fél óra – esetleg egy óra – aktív mozgással sokat
javíthatunk egészségi állapotunkon. Nem feltétlenül kell
egyhuzamban elvégeznünk a napi mozgást, bár az úgy tűnik,
hogy hathatósabb. Ha elkezdjük, és kitartóan folytatjuk, annak
meglesz az eredménye.
Frank Shearer 1939-ben próbálta ki először a
vízisíelést és kilencvenkilenc évesen még mindig
lelkes híve. – Szeretem a természetet és a mozgást –
mondja
A dohányzás és a bőr
Mintavétel
Nemzetiség: olasz
Elhelyezkedés: az olasz félsziget partjaitól 190 km-re
nyugatra.
Lakosság: 1,6 millió fő
Flavonoidok
A szeretet ereje?
A Szardínián tapasztaltak alapján Tonino értékrendje nagy
általánosságban megfelelt a régió lakosságáéval. Az itt élő
emberek nagy becsben tartják családjukat. Talán összefüggésbe
hozható ez történelmi múltjukkal, az elszigeteltséggel és az
ellenséges fenyegetések közepette kialakult
egymásrautaltsággal. De minden egyes százéves bácsi és néni
azt mondta, la famiglia a legfontosabb az életükben – ez életük
értelme.
Amerikában a nyugdíjasok általában külön élnek
gyermekeiktől és unokáiktól, gyakran nyugdíjasotthonokban,
ha már nem tudják magukat ellátni. Ez itt ritkán történhet meg.
A százéveseket egyfajta családi munkamegosztás, társadalmi
nyomás és az idősekhez való őszinte ragaszkodás keveréke
tartja a család közelében egészen halálukig. A nyolcvanon
túliak számára ez hatalmas előnnyel jár. Ha megsérülnek vagy
megbetegednek, egyből segítségükre sietnek, de mindenekfelett:
körülveszi őket az állandó szeretet és a valahová tartozás
érzése. Csupán örömteli plusz, hogy a nagyszülők besegítenek
gyermekeiknek.
Tökéletes példája mindennek Maria Angelica Sale és családja.
Mariával – akit családja Nonaként becéz – Gavoiban, a sziget
egyik legmagasabban fekvő falujában találkoztam. Az idős
asszony tiszta, világos nappaliban fogadott, az asztalon hímzett
terítők, a földön élénk színű szőnyegek, az utcára hatalmas
ablak nyílt. Hatvanéves lánya, Pietrina kávét hozott, és
lefordította kérdéseimet olaszról szardíniaira, az egyetlen
nyelvre, melyet a legtöbb matuzsálemkorú beszélt.
Maria négy lányt nevelt fel, hajnali négytől sötétedésig a férje
mellett dolgozott, s túlélte a fasiszta időket is. Amikor párja
meghalt, 54 évesen odaköltözött a lányához. Aztán segített
felnevelni az unokáit, főzött, takarított, és két évvel ezelőttig
még ő kötötte a ruhájukat is.
Látogatásom napján eleinte úgy láttam, kissé lehangolt.
Majdnem teljesen vak és süket volt már, képtelen a járásra, s ha
nem is ágyhoz, de a székéhez kötve élt. Ám elméje tiszta volt,
derűs, és egyfajta elégedettség sugárzott belőle. Ősz haját hátul
kontyba fogta, mely így látni engedte arca puha redőit. Amikor
kérdést tettem fel, kissé előrehajolt, hogy jobban hallja, majd
visszadőlt, és elmerült emlékeiben, mielőtt mosolyogva
válaszolt volna. Ölében összekulcsolt kezét lánya egész idő alatt
fogta.
Megkérdeztem Pietrinát, hogyan sikerült édesanyjának ilyen
sokáig élnie. Egyetlen szóval válaszolt: unokák.
– Szeretni és szeretve lenni – mondta. – Nona nemcsak unokái
felnevelésében segített, de folyamatosan mondta nekik, hogy
tanuljanak. Néha ad nekik pénzt is, és mindig imádkozik értük.
Cserébe a törődésért a gyerekek is éreztetik vele szeretetüket.
Tudják, hogy Nona azt várja tőlük, hogy többre vigyék, úgyhogy
még keményebben dolgoznak.
Két éve, Nona százéves korában nagyon megbetegedett.
Pietrináék azt hitték, már nem lesz velük sokáig. – Azt hittem, a
halálán van, úgyhogy összehívtam a családot. Mindenki eljött,
négy gyerek és tizenhárom unoka, sokan a kontinensről utaztak
haza. Aznap, amikor azt hittük, hogy elérkezett a végső óra,
összegyűltünk az ágya körül, hogy búcsút mondjunk. Egyikünk
sem gondolta, hogy hall bennünket. Amikor az unokaöcsém, aki
épp megbukott az iskolában, odahajolt hozzá, hogy elmondja,
mennyire fog hiányozni neki, Nona kinyitotta a szemét, és azt
mondta:
– Sehová sem megyek, amíg be nem fejezed az egyetemet! –
Jobban lett, az unokaöcsém pedig visszament tanulni, és
diplomát szerzett.
Nem lehet a család jelentőségét túlértékelni a Kék Zónában.
Dr. Luca Deiana több mint egy évtizedig tanulmányozta a
szépkorúakat, s arra jutott, hogy a barbagiaiak mintegy 95%-a
azért éli meg a századik születésnapját, mert van egy
gondoskodó gyermekük vagy unokájuk. A nagyszülők szeretete
a gyermekek körül segítséget, bölcsességet, reményt jelent, a
nagymamák biztosítják a tradíciók fennmaradását, és
boldogulásra ösztönzik unokáikat. Vélhetően ettől a gyermekek
egészségesebbek lesznek, ügyesebben eligazodnak a világban,
no és magasabb kort élnek majd meg. Nem mellesleg a
generációs együttélés úgy tűnik, általánosságban véve a
társadalomra is jó hatással van.
Kecsketej
Okinava adatai
Nemzetiség: japán
Elhelyezkedés: Rjúkjú-szigetek, a Csendes-óceán északi része
és a Kelet-kínai-tenger között.
Lakosság: 1,3 millió fő
A kert ereje
Az ötödik napunkon Craig váratlanul felhívott. Dr. Suzuki
néhány orvostanhallgatóval Kamada Nakazato, egy százkét
éves, a Motobu-félszigeten lakó hölgy meglátogatását tervezte.
Kérdezte, szeretnénk-e csatlakozni hozzá Greggel. Naná!
Craig autójával követtük Suzuki doktort északra, kifelé Naha
betondzsungeléből. Az autópályán a sziget közepe felé
haladtunk, elhajtottunk a hatalmas amerikai katonai bázis
mellett, át Nago városán. Aztán a Motobu-félsziget felé vettük az
irányt, amely a térképen a sziget kinövésének tűnik. Errefelé az
utak szűkebbek, óriási nyílt tér szegélyezi őket. Egy darabig a
tengerpartot követtük, láttuk a csillogó kék tengert és néhány
strandot is. Néhány helyen benépesült a part, de a legtöbb
részen csak a féltrópusi vegetáció volt látható. A sziget
belsejében a falvak körül kiterjedt zöldségeskerteket láttunk,
melyeket kúpos kalapot viselő idős emberek műveltek. A
levegőben érett növények illata érződött.
Kamada Nakazato háza tipikus épületnek számított a
környéken, falai erődszerű, mégis lakályos területet határoltak.
Alacsony, korallmaradványból álló fal vette körül a házat.
Meredek, rézsútos tetejével valahogy mélyebben fekvőnek tűnt
– így védekeztek építészetileg az okinavai tájfunidőszak alatt a
tenger felől érkező mintegy fél tucat forgószél ellen. Greg
kristálykék szemével és kirobbanó lelkesedéssel, a nyakát
nyújtogatva próbálta a ház mögött elnyúló kertet
szemrevételezni, és intett, hogy tegyem én is ugyanezt.
– Rengeteg gyógynövény van ott – mondta hangos
álsuttogással. – Fogadni mernék, hogy itt nőnek az asszony
hosszú életének titkai.
A kőfalak között bementünk a ház homlokzata előtti kicsit
magasabb padlózatra. A bejárati ajtó rizspapírból készült.
Csukott ajtóval jelzik, ha nem szeretnének látogatót; a nyitott
falak pedig azt jelentik, hogy szívesen látják a falu népét.
Kamada ajtaja szélesre tárva állt. Hangosan beköszöntünk,
válaszként egy kiáltást hallottunk, mely úgy döntöttünk,
bebocsátást jelent.
Kamada kimonót viselt. Két gyermeke társaságában üldögélt,
mindketten hetven év körüliek lehettek. Dús, ősz haját
egyenesen hátrafésülte, így jól látszott arccsontja és mély, barna
szeme, mely mind nagyobbra kerekedett, ahogy beléptünk az
ajtón. Amikor felismert bennünket, örvendezve felemelte a
kezét, és előre-hátra dülöngélve énekelni kezdett. Gyermekei
egyetértően tapsolni kezdtek, ugyanabban a ritmusban.
Nyomban megkedveltem, szívélyesnek és közvetlennek látszott,
ugyanakkor kisugárzása tiszteletet parancsoló volt.
Craig még a kocsiban említette, hogy Kamada volt a falu
norója, vagyis az istenekkel és az ősökkel bensőséges
viszonyban lévő papnője, aki a városlakóknak spirituális
tanácsokat adott. A 15. századtól kezdve a norók hivatalos
szerepet kaptak Okinava politikai rendszerében, a bíróság
nevezte ki és küldte őket bizonyos falvakba. A tisztség családon
belül öröklődött, egy unokahúg, lánygyermek vagy lányunoka
vette át a szerepet. Kamada családja négyszáz éve töltötte be a
posztot, ő volt az utolsó közülük.
Vezető tisztsége éles ellentétben állt otthona kinézetével, egy
viharvert, fából készült, hagyományos, háromszobás épülettel.
A sarokban egy urna állt, néhány fenyőfaág, régi családi fotók
és egy oltárnak tűnő bútordarabon egy holdnaptár. Az ágyon
kívül semmiféle bútor nem volt a házban. Kamadát is beleértve
mindenki a földön foglalt helyet.
Suzuki kinyitotta orvosi táskáját, és megmérte Kamada
vérnyomását és testzsírszázalékát. Levett tőle egy kis vért pár
üvegfiolába, hogy később kielemezhesse majd az értékeket.
Felmérte szellemi állapotát is.
– Milyen évet írunk? – kérdezte tőle.
– A tyúk évét – vágott vissza.
– Milyen évszak van?
– Buta kérdés – jegyezte meg csípősen az asszony. Jót
derültünk rajta.
– Milyen nap van ma?
– Ma február ötödike van, a holdnaptár tizenharmadik napja
– az ünnepeket noro feladatai miatt mindig a holdnaptár
alapján tartotta számon.
Suzuki elégedett volt a válaszokkal. Felém fordult, hogy
kérdezzek én is nyugodtan. Érdeklődtem, milyen volt régen az
élet, milyen volt a második világháború előtt gyereknek lenni
Okinaván. Kamada apja rizst és cukornádat termesztett, de alig
tudta etetni a családját, így lánya a harmadik osztályban
abbahagyta a tanulást, hogy édesanyjának segítsen ellátni a
családot.
Okinavai családok a sírokon elköltött ebéddel
tisztelegnek őseik előtt
Szója és életcél
A látogatás után betértünk egy késői vacsorára a falu
éttermébe. Az ételeket bento dobozokban szolgálták fel, kis
méretű piknikes, többrekeszes dobozkákban. Suzuki mellett
ültem, s kérdéseimmel kezdtem bombázni, kezdve azzal, hogy
miért vett vért Kamadától.
– Arra az eredményre jutottunk, hogy a nagyon idős férfiak és
nők vérének magasabb a nemihormon-szintje, összehasonlítva
a hasonló korú amerikaiak vérével – mondta.
– Vagyis ezért szedik az emberek a hormonpótlókat? –
kérdeztem, a DHEA- (az emberi szervezetben termelődő nemi
hormonok előanyaga) féle kiegészítőkre gondolva. Néhányan
úgy vélik, öregedéslassító hatása van.
– Igen, de ez nem így működik. A kiegészítők nem egyeznek
meg a testünk által termelt hormonokkal. Valószínűleg nincs
olyan korhoz köthető hatása a DHEA-nak, ami megváltoztatná
szervezetünk összetételét vagy működését.
Azt feltételezte, hogy a szójatermékekben lévő
fitoösztrogénnek jobb hatása van, mint a hormonpótlóknak.
Néhány kutató feltételezése szerint felhasználhatók az
ösztrogén jó tulajdonságai anélkül, hogy kockáztatnánk a
rákbetegség kialakulását. Az okinavaiak naponta nyolcvanöt
gramm szóját fogyasztanak. Fő forrásuk, a tofu, fontos szerepet
játszhat a szívbetegségek kockázatának elkerülésében.
Greg Plotnikoff azonban azt ajánlja, inkább erjesztett szóját
válasszunk:
– Az orvosi irodalom szerint az erjesztett szója sokkal több
tápanyagot tartalmaz. Szemben a kínai vagy japán tofuval, az
okinavai tofunak sokkal nagyobb a fehérje- és a „jó zsír”
(telítetlen zsírsav) tartalma.
Kíváncsi voltam, Suzuki szerint Kamada életereje ezeknek a
hormonoknak köszönhető-e, vagy pedig valami másnak.
– Azt hiszem, nagyon fontos, hogy még mindig ellátja
noroteendőit. A feladatoknak rendkívüli jelentősége van
Okinaván. Úgy hívják ezt, ikigai – az ok, amiért reggel felkelsz.
Ha valaki hirtelen elveszti hagyományos szerepkörét, az előre
hozhatja halálát. Főleg a tanároknál és rendőröknél érzékelhető
ez, akik nyugdíjazásuk után gyorsan itt hagynak bennünket. Ők
nagyon céltudatos emberek, és társadalmilag előkelő helyen
állnak. Ha nyugdíjba mennek, mindezt elvesztik, és átmenet
nélkül leépülnek. Úgy gondolom, ennek az ellenkezője is igaz.
Kamada tovább marad cselekvőképes, mert úgy érzi, szükség
van rá.
Százesztendős fészekalj
Ricóval még kétszer visszatértem Motobura, hogy Kamada
történetét tovább kövessük. Találkozni akartam még az asszony
moaiival, azaz barátaival, és a család többi tagjával is.
Különösen az érdekelt, hogy a fiatalabb generáció miként
vélekedik az idősek generációjáról. Tisztelik-e elődjeiket?
Hogyan gondolkodnak a régi időkről és szokásokról a
gyorsételek és sms-ek világában?
A falu parkjában találkoztam a tizennégy éves Kurarával,
Kamada dédunokájával, ahol éppen iskolai futóversenyt
rendeztek. Maga mögé kényszerítve a mezőnyt, elsőként ért a
célba a nyolcszáz méteres váltófutásban. Ahogy átadta a
stafétabotot csapattársának, két karját a magasba lendítve
éljenzett, aztán a célvonalhoz rohant, hogy csapattársaival
ünnepelhessen. Még mindig kapkodta a levegőt, amikor
odaértem hozzá.
– Bajnokok vagyunk! – kiáltotta magabiztos, mély hangján, s
csapattársaira mutatott. Visszamosolyogtak rá. Beleegyezett,
hogy elkísérjem dédanyja házához, és közben válaszolt néhány
kérdésemre. Kíváncsi voltam, mi az, amit a legjobban szeret
dédanyjában.
– Őszinte – jött az egyszavas válasz. Zöld pólót, fehér
rövidnadrágot és Nike edzőcipőt viselt; rövidre nyírt haja,
egészséges mosolya pajkos kinézetet kölcsönzött neki. – A
dédanyámnak soha nincsenek titkai. Néha annyira nyílt, hogy
az már fáj. Mint amikor felajánljuk, hogy vigyázunk rá, azt
válaszolja: nem, majd én vigyázok magamra! – Egy pillanatra
megállt, nem akart tiszteletlen lenni. – A humorát imádom a
legjobban – tette hozzá. – Néha szellent egyet, aztán azt mondja,
egy elhaladó vonatot hallottam.
Kamada házához érve az ajtó előtt levettem cipőmet, és
óvatosan bemásztam a tatami matracokra. Kurara kezeit
szélesre tárva elsuhant mellettem Kamada felé, aki kedvenc
királyi kimonójában derűsen üldögélt székében.
– Adj egy pacsit, nagymama! – Kamada felemelte a kezét, és
dédunokája tenyerébe csapott. Aztán felém fordulva rám
mosolygott.
Kurara mesélt a családjáról, barátairól, a Backstreet Boys
iránti rajongásáról. Elmondta, hogy imádja a görögdinnyét, a
rózsaszín burgonyát és a nattót (hagyományosan eltett
szójabab). Imád futni, szereti a kosárlabdát, és inkább mozog,
mint hogy videójátékokkal töltse az idejét. Megkérdeztem, mi
lesz majd, ha nagy lesz? Összeszorította az ajkait, és hátravetett
fejjel mondta:
– Divatmodell leszek – felállt, csípőjét ringatva átsasszézott a
szobán, mintha csak a kifutón lenne. – Mindennap gyakorlok.
– De imádom a kendót is (a japán kardvívás művészete) – tette
hozzá. – Szamuráj vagyok – egy pillanaton belül szerepet
cserélt, s máris maga elé mutatott képzeletbeli kardjával,
mintha küzdeni akarna. – Ezek az álmaim. De azt hiszem,
valószínű, hogy inkább testnevelő tanár leszek, és megtanítom
a gyerekeknek szeretni az iskolát. Leginkább arra szeretném
megtanítani őket, hogy értékeljék az életet. Bemutatom majd
nekik dédanyámat, hogy meghallgassák a történeteit. Persze
nem tudom, hogy még akkor is itt lesz-e velünk.
Szójavásárlás
A jelen ereje
Greg és Craig Naha felé vették az irányt, de mielőtt elmentek
volna, Craig felhívta figyelmemet egy másik helyszínre az
okinavai Kék Zónában. Azt tanácsolta, hogy Motobuból keljek át
komppal Ie Shimára, a szárazföldtől mintegy tíz kilométerre
lévő kis szigetre. Feljegyzései szerint itt találok majd nyolc
százévesnél idősebb személyt. A sziget összlakossága körülbelül
ötezer-háromszáz fő, a százévesek aránya tehát kimagasló.
– Sok szerencsét, Dan mester! Majd meséld el, mit találtál!
Délután átmentünk a szigetre Ricóval, az út körülbelül fél óra
volt. Ie Shima piciny szigetét egy ötszázötvenegy méter magas
vulkán uralta, ami már messziről látható volt. Eddig csak azt
említettük meg, hogy Okinava a Kék Zónáról volt híres, de az
amerikai embereknek kevésbé dicsőséges dolgok is eszükbe
jutnak a szigetről. A második világháború csendes-óceáni
térségének egyik nagy csatája az okinavai csata volt. 1945
áprilisától júniusáig a szövetséges csapatok ezerháromszáz
hajót és több ezer katonai egységet vonultattak fel a japánok
ellen. Mintegy hetvenezer amerikai katona és tengerész lelte itt
halálát vagy sérült meg; az okinavaiak becsült vesztesége száz-
százötvenezer főre tehető.
Hajlamosak vagyunk az okinavaiakat a japánokkal egy kalap
alá venni, de valójában a 19. század végén a japánok által
leigázott távoli Rjúkjú Királyság főként földművesekből álló
társadalmából származnak. Az okinavaiak nem osztották a
tokiói urak birodalmi ambícióit, mégis kénytelenek voltak részt
venni a háborúban. Az idős emberek még mindig mesélik, hogy
a japánok élő pajzsként használták a bambuszdárdákkal
harcoló okinavai újoncokat a géppuskás támadások
megfékezésére. Az amerikai hadihajók hatszázezer gránátot
lőttek ki, a szárazföldről pedig mintegy 1,7 millió sorozatot
irányítottak a szigetre az úgynevezett „Acéleső”
hadműveletben. A támadás szó szerint átalakította a sziget
felszínét.
Ie Shima hat napig tartotta magát a csatában. Rengeteg
embert megöltek, köztük a Pulitzer-díjas haditudósítót, Ernie
Pyle-t is, akinek tudósításaiból értesülhettünk az amerikai
katonák hősiességéről és emberségéről. Mélyen megrendült
társai egy fakeresztet állítottak arra a helyre, ahol a halálos
fejlövés érte. Ma itt kő síremlék áll, ez olvasható rajta: „1945.
április 18-án ezen a helyen a 77. gyaloghadosztály elvesztette
egy bajtársát, Ernie Pyle-t.”
Mikor Ricóval elértük a szigetet, biciklit béreltünk, és a
városházára tekertünk, hogy időpontot kérjünk a
polgármestertől. Arra számítottunk, legalább két nap, mire
bebocsátást nyerünk. Ehelyett egy asszisztens a polgármester
nagy, kellemesen hűvös irodájába vezetett bennünket, és zöld
teával kínált.
– Mit tehetek önökért? – kérdezte a polgármester. A
harmincöt év körüli, megnyerő modorú férfi, úgy tűnt,
levetkőzte Naha elképesztő protokollját. Megkérdeztük, ismer-e
a szigeten élő százévesnél idősebb embereket.
– Ismerek egyet – mondta. – Kamata Arasinót. Hihetetlen
asszony. Mindenki helyi hősként emlegeti. – Odament egy
irattartó szekrényhez, előhúzott belőle egy kis helytörténeti
füzetet, fellapozta Kamata történeténél, majd elkezdte
felolvasni. Rico pedig fordította:
„Szuper”
Vízfogyasztás
Mogyorófélék és magok
Időbeni menedék
Marge szombatról szóló buzdító beszédének hatására úgy
döntöttem, részt veszek egy adventista istentiszteleten a Loma
Linda Egyetemen. Az adventisták péntek napnyugtától szombat
napnyugtáig tartják a szombatot. Az adventista hívők nagy
száma miatt a városban a posta csak vasárnaptól péntekig
szállítja ki a postai küldeményeket.
A misének sem a jellege, sem a tartalma nem tért el a
szokásos keresztény misékétől. Mint minden
„óriástemplomban”, a padok felett kameradaruk lengtek,
képeiket hatalmas kivetítőkön lehetett látni az emelvény fölött
és otthon, a televízióban is. Egyházi énekeket kántáltak.
Prédikációt hallhattunk. Körbejárt a persely. Nem tudom,
valójában mit kerestem – talán a hit hosszú élettartamra utaló
jegyeit –, mindenesetre nem találtam semmiféle jelet.
A mise után, úgy tűnt, a hívők tovább maradtak, mint
általában, és nagyobb csoportokat alkottak. Ez lehetett az édes
sütemények, desszertek társadalmi megfelelője. Egy nyolc-tíz
fős fiatal csoport, különböző neműek és származásúak, de
mindannyian tinédzserek vagy harmincasok, kezüket
összekulcsolva álltak a Jó Szamaritánus szobra körül, a
templom bejárata mellett. Legtöbbjük a szobor dísztábláján
lévő bibliai példázatot kántálta: Lukács evangéliuma, 10. rész,
25–27. vers. A részlet az elnyomottak megsegítéséről szól.
De az igazán meglepő nem az üzenet volt, hanem az
arckifejezések sokszínűsége. Az egyik tanuló a Bibliából
olvasott; egy másik szemét lehunyva fejből idézett; két másik
diák pedig néha-néha énekelt, és spontán koreográfiát talált ki:
bohóckodva kánkántánccal kísérték a mondanivalót. Csupán
alkalmi csoportosulás lehetett, mégis mindenki boldognak tűnt.
Emlékeztetett arra, amit Marge Jetton mondott nekem, miért is
jelentkezett önkéntesnek:
– Mert boldoggá tesz – mondta. – Ön nem szeret az
embereken segíteni, ha szükségét látja?
Randy Roberts, a Loma Linda Egyetem templomának
lelkipásztora mesélt nekem a szombat szellemiségéről, és hogy
miért gondolja úgy, hogy elősegíti a hosszabb életet.
– Azt hiszem, hogy még azok is, akik elfordulnak a hittől és az
adventista egyháztól, a szombatot továbbra is megtartják. Ez is
egyfajta módja a kötődésnek – mondta. – Egyfajta menedék, a
nyugalom és megújulás ideje. Úgy gondolom, ez több szinten is
megvalósul.
– Ellen White úgy vélekedett az egészséges élet fontosságáról,
hogy értékesen kell eltölteni ezt az időt, ki kell menni a
szabadba, mozogni kell. Más módon is jótékonyan hat ez – bár
nem tudom tanulmányokkal vagy számadatokkal
alátámasztani, csak életem során megfigyeltem –, amolyan
stresszoldó időszak, egy kis békét hoz az életünkbe.
– Folyamatosan azt hallom a nehéz szakokon tanuló diákoktól
– mint az orvosi vagy fogorvosi –, de a tanszékről is, hogy alig
várják, hogy szombat legyen, mert akkor nem éreznek
bűntudatot, ha nem tanulnak, és csak a családjukkal,
barátokkal és Istennel töltik az időt. Pihennek csak, és új erőre
kapnak. Ha ez rendszeressé válik, egy évben ötvenkétszer, az
komoly dolog. Néhányan úgy hívják ezt, hogy „menedék”. Az
adventisták egy másik csoportja úgy gondolja, hogy a szombat
emlékeztet bennünket arra, hogy teremtmények vagyunk, nem
pedig teremtők. Eszünkbe juttatja, hogy nem kell mindenre
tudnunk a választ, hogy fel kell ismernünk véges
lehetőségeinket, és hogy Isten alárendeltjei vagyunk. Ez szintén
a menedék része.
Roberts beszámolt azokról a tanulmányokról, melyek
kimutatták: azok az emberek, akiknek az életében két-három
igazán fontos kötődés van, a családjukhoz, barátokhoz vagy a
közösséghez, emocionálisan és fizikálisan is egészségesebbnek
bizonyultak.
– Az adventisták életében a szombat mindezt elősegíti:
kikapcsolják a televíziót, nem gondolnak a munkára és üzletre,
és a számukra fontos emberekkel töltik el idejüket. Sajnos ez
egyre ritkábbá válik. Korábban más vallásokban is megjelent,
hogy a vasárnap különleges nap. Ma már nem olyan gyakori. De
számunkra a mai napig vallásunk fontos része.
Mozgásfajták
A klub tagja
Röviddel péntek délután három óra után meglátogattam a Mock
családot Yucaipában, egy zöldellő domboldalban fekvő
városkában, tizenegy kilométerre Loma Lindától. Reméltem,
hogy közelről szemügyre vehetek egy tipikus adventista
családot, amint a szombatot ünnepli, és megfigyelhetem,
mindez mit tesz hozzá a hosszú élet kultúrájához. Kopogásomra
a zsákutca végén álló, új építésű, hatalmas külvárosi ház ajtaját
három férfi nyitotta ki – Jesse Mock és két fia, a tizenöt éves
Justin és a tizenhárom éves Austin. Nagyon hasonlítottak
egymásra, karcsú, atletikus testfelépítésűek voltak, hatalmas
mosollyal arcukon, melyet sűrű, göndör szőke haj keretezett.
Rhonda, Jesse felesége a konyhában üdvözölt, éppen vacsorát
készített.
Beszélgetésünk gördülékenyen zajlott, Jesse és Rhonda
elmesélték, hogy csak pár hónapja költöztek ide a coloradói
Denverből. Jesse lett az LLUMC egyetem elnökhelyettese. Pár
éve már éltek itt, és most örültek, hogy visszatérhetnek ide, ahol
ráadásul egy hatalmas, az egyház által működtetett iskolába
járhatnak a gyerekek. Az amúgy sikeres, hat évig tartó
magántanulói viszony után ez több lehetőséget biztosított
számukra. (Az adventisták az egyházi oktatásban hisznek, mely
egyébként az egyház által finanszírozott iskolarendszert tart
fenn szerte az Államokban.)
Mint Jesse-től megtudtam, a család vegetáriánus volt.
– De azt hiszem, a fiúk már ettek húst korábban. Emlékszel
arra a szülinapi partira, Justin?
– Igen, ettem már húst – mondta Justin szégyenlős mosollyal,
és hangjában kis meglepetéssel folytatta –, nem is volt olyan
rossz.
Austin azonban más véleményen volt:
– Huhh, nekem nem jött be. Nem is tudom. Egyszerűen csak
nem volt jó íze.
Megszólalt az ajtócsengő, kiderült, hogy dr. Daniel Giang –
akivel már korábban az egyetemen is találkoztam – és családja
érkezett. Fia és a két Mock fiú kirohantak kosárlabdázni, de
lánya bent maradt a felnőttekkel. A beszélgetés ismét könnyed
hangvételt vett. A nők megbeszélték az elmúlt hét eseményeit,
mialatt Jesse és én elmeséltük, hogy ki-ki hol ismerte meg dr.
Giangot. Mióta Yucaipába költöztek, a Mock családot segítőkész
tanácsokkal látták el Giangék a helyi iskolákkal, a
kikapcsolódási lehetőségekkel és a közösségi élet
mindennapjaival kapcsolatban. Sok a közös bennük: mindkét
Giang orvos, a Mock szülők is hasonlóan fontos pozícióban
dolgoznak, mindkét család hite megegyezik, és a gyerekeik is
hasonló korúak. Körülbelül negyedóra múlva Jesse behívta a
fiúkat, és mindannyian leültek a nappaliban meghallgatni egy
rövid bibliai idézetet. Aztán eljött az étkezés ideje.
Mindannyian megfogtunk egy műanyag tányért, és a
konyhában telepakoltuk, mielőtt asztalhoz ültünk volna. A nem
egészen harapásnyi szendvicszsemléket szójafalatokkal
töltöttük meg, mellé ízletes salátát halmoztunk, melyben olyan
nagy, zamatos szedrek voltak, amilyet még sohasem láttam.
Sokkal jobban ízlett a szendvics, mint elsőre gondoltam, és
bevallom, kicsit félszegen ismertem fel, hogy ez részben a
tálalásnak köszönhető: a szója amerikai módra, vastag
szeletben egy kevés ropogós zeller közé volt csúsztatva a
zsemlében, és talán volt benne egy kis majonéz is, hogy
krémesebb legyen. A desszertek közt volt szárított hibiszkusz is,
melyet Rhonda most próbált ki először; édes volt, mint a
szárított sárgabarack vagy mangó.
Giangék maradtak még egy ideig vacsora után is, a két házaspár
az egyetemről és Giangék lányának táncóráiról beszélgetett.
Megvitatták azt is, melyik sportcsapatot érdemes a fiúknak
kipróbálni a nyár folyamán.
Általában közös családi étkezéssel kezdődik a
hetednapi adventista szombat
A nevetés ereje
Kutatás Közép-Amerikában
2002-ben Luis Rosero-Bixby demográfus a szokott módon
munkálkodott Costa Rica demográfiai adatain, amikor felfigyelt
rá, hogy a férfiak itt tovább élnek, mint más fejlett országokban
szerte a világon. Ez a nem mindennapi adat eddig valahogy
nem került nyilvánosságra, mert a fejlődő országokban és
Közép-Amerikában – Földünk közismerten maláriával, dengue-
lázzal és forradalmakkal terhelt részén – a halálozási
tanulmányok nem tértek ki azon kérdésre, hogy megérték-e az
emberek a nyolcvanadik évüket, hiszen ez a kor bőven a
várható élettartam fölé esett a térségben.
Ráadásul több szervezet, köztük az Egyesült Nemzetek is,
feltételezte, hogy a Costa Rica-i emberek korukkal kapcsolatban
túloznak, vagyis az eredmény érvénytelennek minősülne.
Ennek ellenére Rosero-Bixby, a San José-i Közép-Amerikai
Népesség Központ vezetője elhatározta, hogy tovább
vizsgálódik. Ahelyett azonban, hogy a népszámlálás adatait
vette volna elő (ahol a válaszadók pontatlanul mondhatják be
életkorukat), a régóta elfeledett, de igencsak egyszerű módszert
alkalmazta, hogy meghatározza az ott élők korát. A szinte „ósdi”
módszer pedig a Costa Rica-i szavazók jól dokumentált születési
és halálozási adatainak feldolgozása volt (eltérően más latin-
amerikai országoktól, a politikától mentes statisztikai és
népszámláló hivatal dolgait itt 1883 óta békén hagyta a
kormány).
Vagyis egyszerűen fogta az 1890–1900 közti időszak születési
adatait, majd megkereste hozzá a halálozásról szóló
beszámolókat. Ebből ki tudta számolni a jellemző elhalálozási
kort (várható élettartamot), és a halál valószínűségét bármely
korra lebontva (halálozási arányt).
Luis aztán ezeket az adatokat összehasonlította más fejlődő
országokéval, és úgy vélte, hogy egy hatvanéves Costa Rica-i
férfinak kétszer akkora esélye van megérni a kilencvenéves
kort, mint egy Egyesült Államokban, Franciaországban vagy
akár Japánban élő férfinak. Azt is megállapította, hogy ha a férfi
elérte a kilencvenéves kort, akkor átlagban további 4,4 évvel
tovább élhetett még – ez megint csak egy, a fejlett
társadalmakénál magasabb számadat volt. Ha Rosero-Bixby
számításai valóban helyesek, akkor mindez egyedülálló
felfedezésnek minősül. Costa Rica 15%-kal kevesebb pénzt költ
az egészségügyre, mint Amerika, ugyanakkor úgy tűnik, lakosai
hosszabb és egészségesebb életet élnek, mint a Föld bármely
más országában élő emberek.
Rosero-Bixby 2005-ben Franciaországba utazott, hogy
bemutassa eredményeit egy, a népesség kutatásával foglalkozó
világkongresszuson. Jó néhány demográfus foglalatoskodott a
magas élettartamú populációk kutatásával, sokan
meghallgatták közülük Rosero-Bixby előadását. Figyelmesen
követték szavait, de csak kevesen bíztak meg kutatási
eredményeiben: a fertőző betegségek és a politikai helyzet
instabilitása köztudottan rövidíti a Közép-Amerikában élők
élettartamát. Hogyan is hihették volna el, hogy a régió bármely
népcsoportja tovább él, mint a fejlett országok népessége?
Udvariasan megtapsolták az előadót, majd szétszéledtek.
Rosero-Bixby visszatért Costa Ricára, és folytatta munkáját,
főként a közép-amerikai népességnövekedésre koncentrálva. A
hosszú élettartamra irányuló kutatásai pedig az enyészeté
lettek.
Nem sokkal a konferencia után felhívtam Michel Poulain
népességkutatót. A National Geographicban megjelent A hosszú
élet titka című cikkemet siker koronázta, és kíváncsi voltam a
világ további, eddig még felfedezetlen Kék Zónáira. Tudtam,
hogy Michel rendelkezett egy, a világ legidősebb népességét
tartalmazó adatbázissal, és úgy gondoltam, bizonyosan lesznek
ötletei a folytatást illetően.
– Igen, van néhány ilyen terület – mondta erős francia
akcentusával, és elmesélte legfrissebb utazásait Krétára és
Mallorcára, ahol szintén megvizsgálta a hosszú élettartamról
szóló állításokat. – De egyik sem olyan kiemelkedő, mint
Szardínia.
Kérdeztem, hogy számításba vette-e valaha a fejlődő országok
helyszíneit.
– Az a probléma – válaszolta –, hogy ezekről rendkívül
szegényes adatokkal rendelkezünk, és szinte lehetetlen
ellenőrizni az életkort – egy pillanatra megállt. – De talán – és itt
hangjában egy „hátha mégis” felütést lehetett hallani – mégis
van egy ilyen hely.
Michel is részt vett az említett világkongresszuson, elmesélte
nekem Rosero-Bixby tanulmányát. Azt mondta, hogy kutatóként
felkeltette figyelmét a tudós mondandója, akinek szavait talán
kissé gyorsan elfelejtették. Kötöttem egy alkut Michellel. Ha
megvizsgálja Rosero-Bixby adatait, és igazolja is azokat, akkor
előteremtem az utazáshoz szükséges pénzt.
Előzetes megbeszélésünk után Poulain felvette a kapcsolatot
Rosero-Bixbyvel, és elmagyarázta neki, hogy éppen egy másik
Kék Zónán dolgozunk, és hogy érdekelne bennünket a Costa
Rica-i helyzet. A férfi beleegyezett, hogy segítségünkre lesz.
Michel leellenőrizte az adatait, és ezekből kiindulva kijelölt a
Nicoya-félsziget körül egy csoport falut, ahol az idős emberek
aránya jelentősen meghaladta az ország más területein élőkét.
Rosero-Bixby is egyetértett ezzel, mivel már ő is elkezdte
Costa Rica különböző régióinak összehasonlítását. Méghozzá
úgy, hogy köröket rajzolt az ország térképére, és ellenőrizte az
adott körben élő emberek várható élettartamát, illetve
halálozási arányát. Ő is arra a felfedezésre jutott, hogy az
ország északnyugati régiója, ahová a Nicoya-félsziget is tartozik,
jelentős eltérést mutat a többi területhez képest (hogy csak
egyet említsünk: ebben a régióban az emberek 23%-kal kisebb
eséllyel halnak meg rákban, mint másutt). Ennek megfelelően a
két férfi arra a megállapításra jutott, hogy egy valószínűsíthető
Kék Zónát találtak, és az előzetes adatok indokolják az utazást.
Új Kék Zóna?
Nyolc hónappal később a National Geographic Expedíciós
Bizottságától kapott anyagi támogatással Michel, Tom Adair
operatőr és én megérkeztünk San Joséba, az egyhetes, előre
megbeszélt randevúra. Egy párás, augusztusi kedd reggelen
taxink átrobogott a San José-i Egyetem körül futó utcák
labirintusán, hogy aztán megálljon egy lenyűgöző,
háromemeletes épület előtt a Costa Rica-i Egyetem kampuszán.
A Közép-Amerikai Népesség Központ épületében Rosero-
Bixby már várt ránk. Kellemes külsejű, őszülő, ötvennégy éves
férfi állt előttünk, fémkeretes szemüveget viselt, khaki
rövidnadrág és póló volt rajta. Tökéletes angolsággal üdvözölt
bennünket, a Latin-Amerikára annyira jellemző túláradó
vendégszeretettel szorongatta meg kezünket. Ebédelnénk?
Kérünk egy kávét? A szállodánkkal minden rendben volt?
Kivett három nap szabadságot, és kölcsönkérte a központ
Toyota Land Cruiserét, hogy csatlakozhasson hozzánk Nicoyára
tervezett utunkon. Átnézte egész adatbázisát, hogy kiválasszon
harminc, kilencven évnél idősebb személyt. Betáplálta
adataikat és fényképeiket a nyakában lógó zsebszámítógépébe.
Michellel együtt vázolták tervüket: elutazunk Nicoyára,
véletlenszerűen kiválasztunk és megkérdezünk legalább húsz
főt, akik betöltötték már kilencvenedik életévüket, és
ellenőrizzük életkorukat, megismerjük életstílusukat. Ha a
korkérdés kipipálva, felállítunk egy nagyobb csapatot, és
visszatérünk másodszorra is, hogy további hasonló korú
személyeket kutassunk fel.
San Joséba tartó utunk a Panamerican országúton át vezetett
északra. Jól emlékeztem erre az útra. Két évtizeddel korábban
az ellenkező irányból már jártam rajta egy Alaszkától
Argentínáig tartó kerékpáros expedíció alkalmával. Az út
szépen lassan ívelt fel az erdős hegyekbe, melyek a nicaraguai
síkság fölé emelkedtek. Kevés autó és még kevesebb teherautó
járt erre. Az országút által átszelt többi országtól eltérően itt
kevés falu mellett haladtunk el (egyik interjúalanyom korábban
elmesélte, hogy egy tehetős földbirtokos meggyőzte a
kormányhivatalnokokat arról, hogy az országút a földje mellett
menjen el, ahelyett, hogy az alacsonyabb, lakottabb területeket
érintené). Manapság hosszú, pótkocsis dízelek akadályozzák a
haladást lassan vánszorogva felfelé, majd pedig óvatosan lefelé
a domb másik oldalán.
De a volán mögött ülő Luis számára ez hétköznapi út volt.
Elmesélte ecuadori gyermekkorát, és hogy hogyan szeretett bele
egy Costa Rica-i lányba, aki San Joséba hozta. Itt aztán
demográfiai előadóként dolgozott, és angolul tanult.
Később sikerült eljutnia az Egyesült Államokba, elvégzett egy
PhD-képzést népességtanból, majd biztos állást kapott a
Princeton Egyetemen lévő a Népességkutató Irodában.
Megalapította a Közép-Amerikai Népesség Központot a Bill and
Melinda Gates Alapítvány anyagi támogatásával 2000-ben, és
azóta is ezt vezeti.
– De ez igazán említésre sem méltó – tette hozzá szerény
vállvonogatás kíséretében.
Las Juntasnál, három óra után, San Josétól északra, letértünk
az országútról, és nyugatnak vettük az irányt, határozottan
szárazabb és forróbb terület felé. Az erdők teret engedtek a
tehénlegelőknek, melyeket púpos hátú marhák tarkítottak, és
itt-ott láthattuk azokat a terebélyes lombkoronájú guanacaste
fákat, melyekről a régió a nevét kapta.
Áthajtottunk a Tajvani Barátság nevű hídon, mely a nyüzsgő
aligátorokkal teli Tempisque folyó felett ível át a százharminc
kilométer hosszú Nicoya-félszigetre, Nicaragua déli, csendes-
óceáni partvidékének földnyelvére.
– Nem olyan régen még ez volt Costa Rica egyik
legelszigeteltebb része – mesélte Luis. – Jó messzire van az
országúttól, és mielőtt a hidat megépítették volna, az emberek
csak komppal tudtak átkelni.
Ez pedig a nicoyaiak hosszú életének egyik kulcsa volt. A
szardíniai Kék Zóna éppen ilyen elszigetelt volt. Vajon a
népesség itt is izolált maradhatott, és aztán a genetikai
adottságok úgy változtak, hogy kedvezzenek a hosszú életnek,
csakúgy, mint Szardínián? Kíváncsiak voltunk rá.
– Nem valószínű, mivel eléggé kevert származású népség él itt
– vélekedett Luis.
Elgondolkodott egy pillanatra. Demográfusként több időt
töltött a számadatok tanulmányozásával, mint a mögöttük lévő
emberekkel. Több kutatócsoportot vezetett, akik interjúkat
készítettek, de ők leginkább csak az adatgyűjtésre szorítkoztak.
A gondolat, hogy véletlenül egy új Kék Zónára bukkant,
újdonság volt számára.
– Először is, figyelembe kell vennünk, hogy Nicoya, mint
egyébként egész Costa Rica, a legfejlettebb közegészségügyi
rendszerrel rendelkezik Közép-Amerikában – mondta. – Jó
csatornahálózatunk van, hatékony védőoltásrendszerünk, és
majdnem minden faluban van kórház. Ugyanakkor Costa Rica
az egyik élen járó ország a gyomorrák kialakulásában a világon.
De valamilyen rejtélyes oknál fogva a rák halálozási aránya
sokkal kisebb Nicoyában. Talán itt valamit esznek – vagy nem
esznek az emberek.
Kérdeztem, hogy csak ez lehet-e az ok. Luis tétovázott,
oldalról rám pillantott a sofőrülésből. Habár kiemelkedően
nagy tudós volt, néha egy szégyenlős kisfiúra emlékeztetett, a
legokosabb gyerekre az osztályban, aki fél kimondani a választ.
– Tudja, Latin-Amerikában komolyan vesszük a házasságot.
Ha megházasodunk, nagy nyomás nehezedik ránk, hogy ne
adjuk fel – hezitált egy kicsit. – Hát, itt a férfiak eléggé
liberálisan gondolkodnak a szexuális életről. Életük során több
partnerük is van. Ez az elmélet újdonság volt számomra a
hosszú élettel összefüggésben.
Az első küldetés
Luisszal, Michellel és Tommal felállítottuk főhadiszállásunkat
egy Nicoya melletti szállodában. Az elkövetkezendő három
napban felkutattunk minden, harminc kilométeres körzetben
élő százévest vagy közel százévest. Szerencsére a huszonegy
főből szinte mindenkit könnyen megtaláltuk. Négyen vagy öten
nemrégiben elhunytak, de ez azért hihetetlenül alacsony szám
volt, figyelembe véve éltes korukat. Luis címekkel és gyakran
telefonszámokkal is tudott szolgálni. Az idős emberek általában
egyszerű, vidéki cementházakban éltek, rácsszerűen
elhelyezkedő utcákban. Mindenhol egyformán kedvesen
fogadtak bennünket, és egyből hellyel kínáltak.
Aztán Michel nekilátott a koruk leellenőrzésének. Mivel elég
kevés demográfus foglalkozik e szakterülettel – időskorú
személyekkel –, a jelenleg használatos technikák jó részét ő
alkotta meg. Kérte, hadd nézze meg az emberek személyi
igazolványán (cedula) a születésnapot. Majd különféle
kérdéseket tett fel a szülők és gyerekek korára vonatkozóan,
hogy megbizonyosodjon róla, a dátumok egybeesnek. (Például
problémára utal, ha egy százéves hölgy azt mondja,
harmincéves a fia.) Szorgalmasan jegyzetelt, beleértve a
rokonok születési és halálozási dátumait és az igazolványokon
szereplő évszámokat.
Ezután én következtem, feltettem pár kérdést az étrendjükről,
életstílusukról és élettörténetükről. Mivel több mint száz
százévest kikérdeztem már a világon, általános képet szerettem
volna kapni, hogyan öregszenek itt az emberek, összehasonlítva
Okinavával, Szardíniával és a kaliforniai Loma Lindával.
Összességében elmondható, hogy a Nicoyán megkérdezett
emberek élénkebbnek és aktívabbnak tűntek, mint bárhol
máshol. Mindannyian istenhívők voltak, munkamoráljuk erős
(mint az okinavaiaknak), és a szardíniaiak után náluk volt a
legerősebb a családhoz való kötődés. Mindannyian kiélvezték
Costa Rica egészségügyi rendszerének előnyeit, megkapták az
oltásokat, és igénybe vették a kórházi szolgáltatásokat, ha a
szükség úgy hozta. Étrendjük főleg kukoricából, babból,
sertéshúsból és zöldségekből állt, és nagy mennyiségű,
kertjeikben vagy a környéken termelt gyümölcsből: papajából,
mangóból, narancsból és zapodillából (a rágógumifa édes,
gyenge zamatú gyümölcse) állt. A férfiak többsége és a nők
közül is többen elismerték, hogy házastársuk mellett mással is
folytattak szexuális viszonyt. Hivatalosan egyikük sem vált el,
egy idő után azonban mással éltek.
Az első héten többek között a következő százévesekkel
találkoztunk:
Visszatérés Nicoyára
2007 januárjában Michellel visszatértem a Nicoya-félszigetre.
Konkrét tervvel és egy csapat szakértővel érkeztünk. A Dorati
Lodge nevű fogadóban állítottuk fel főhadiszállásunkat, mely
néhány deszkából készült, bádogtetős lakópavilonból állt, Hoja
Ancha faluban. Egy kedves család vezette, hasonlítottak a
hagyományos életvitelt folytató falusiakhoz. A hely elég kicsi
volt ahhoz, hogy az egész létesítményt elfoglaljuk. A fogadó
kertjében egy csapat bőgőmajom is elszállásolta magát, egy
utcával odébb pedig lakott egy százéves ember. Michel öt
hónapot töltött térképek és táblázatok tanulmányozásával, hogy
a lehető legpontosabban meg tudja határozni a Costa Rica-i Kék
Zónát. Végül úgy találta, hogy a félsziget középső részén
helyezkedik el, kizárva a déli és északi területeket, illetve a
Csendes-óceán tengerpartját.
A család megengedte, hogy kiépítsünk egy gyors, vezeték
nélküli internethálózatot, és hogy a nyitott étkezőrészt – egy
védett, bokrok által árnyékolt, betonozott részt – berendezzük a
magas kort kutató laboratóriummá. Minden éjjel megírtuk
beszámolóinkat, és a külvilág számára videókat készítettünk,
hogy mindenki követni tudja a folyamatot, nagyobb bepillantást
nyerve munkánkba.
Elsőként dr. Gianni Pes csatlakozott csapatunkhoz, aki
Michellel együtt először fedezte fel a Kék Zónát Szardínián.
Michelhez hasonlóan óvatos, szkeptikus tudós volt, aki nem
bocsátkozott gyors következtetésekbe. Egy bőröndre való
tudományos irattal érkezett, közte a Szardínián használt
kérdőív spanyol fordításával. Több hipotézist megvizsgált már
az időskort megélő lakosságról. Közülük néhány: minél több
lánya van egy férfinak, annál tovább él; a télen születettek
tovább élnek, mint a nyáriak; azok az emberek, akik azt hiszik,
hogy sokáig élnek, valóban magasabb kort érnek meg. Vajon
igaznak bizonyulnak ezek az eredmények Nicoyán is?
Mélyalvás
Az első nyomok
A nap éppen csak felkelt a Veintisiete de Abril falu melletti
szúrós legelők felett, amikor megérkeztem Don Faustino
háromszobás faházához. Unokájával, Jorgéval és tizenöt éves
ükunokájával, Marcóval éltek itt. Már mindannyian kint voltak,
a fél nyolcas buszt várták, hogy bemenjenek vele a városba.
Don Faustino minden piacnapon hajnali négykor kelt, hogy
elkészüljön. Egyszerű rövid ujjú inget viselt, laza karimájú
kalappal, nadrágja pedig saruszandálja fölött fel volt hajtva,
láttatni engedte inas bokáit. Közönyösen intett fejével, amikor
megkérdeztem, csatlakozhatnék-e hozzá. Pár pillanattal később
hangos pufogások közepette befutott a távolsági járat, és
kipattant az ajtaja. Igyekeztünk felpasszírozni magunkat a
tömött buszra. A hőmérséklet bizonyosan harminchét fok felett
volt. Összenéztünk Don Faustinóval, újra bólintott, tekintetében
ez volt: te akartál jönni!
A piactól egy háztömbnyire szálltunk le. Faustino először a
csili- és a banánárusok felé vette az irányt, s nagy gonddal
kezdett válogatni a pultokon tornyosuló halmokból.
Mindkettőből vett hatot; pár rongyos bankjeggyel fizetett. A
következő állomásunk a hentes volt.
– Miért nem vásárolunk meg egyszerűen mindent itt? –
kérdeztem Jorgét. Kissé pocakos, középkorú ember volt, kerek,
megnyerő arccal.
– Megvannak a bevett szokásai, nem szeret változtatni rajtuk
– sóhajtott, izzadt homlokát egy koszos ronggyal törölte le. A
trópusi nap már forrón tűzött. – És a hentesek a barátai.
Sétáltunk tehát egy újabb kilométert. Faustino mutatta az
utat, eltökélten csoszogott végig az utcán, úgy hat méterrel
előttünk. Azt gondoltam, ez az ember egy gép. A legtöbb ember
az ő korában a székből sem tud már felállni.
– Nem feledkezik meg a barátairól, igaz, Don Faustino? –
kiáltotta a hentes mosolyogva, ahogy közeledtünk. Faustino a
fejét ingatta, átnyújtott neki két egyliteres műanyag palackot,
hogy folyékony disznózsírt töltsön bele. Aztán a hentes levágott
két szelet húst a mellette felakasztott malacból, és becsomagolta
őket egy újságpapírba. Faustino fizetett, és továbbcsoszogott.
A háztömb végén lévő vegyesboltban konzervekkel tömtük
tele bevásárlószatyrainkat, és vettünk édes kukoricás kenyeret
is. De ezt nem magának vásárolta Faustino.
– A fiamnak lesz – magyarázta vékony hangján. – Ez a
kedvence (az apró gondoskodás hatására egy kisgyerek képe
ötlött belém, ahogy megkapja a régóta várt finomságot – de
aztán Jorge eszembe juttatta, hogy Faustino fia hetvenkilenc
éves).
Aztán, mielőtt fizetett volna, hirtelen úgy döntött, vesz egy
naptárt is. Felkapta, átlapozta, egy pillanatra tanulmányozta a
borítót, rajta egy nyugodt, erdei folyóval, majd lerakta a kenyér
mellé a kasszához. A naptár címe ez volt: Az élet folyója.
A chorotega hagyaték
Expedíciónk napjai megnyugtatóan teltek. Reggelente hétkor
keltünk, és az étkezőpavilonban elköltött trópusi
gyümölcsökből, babból, rizsből és tortillából álló reggelink után
szétszéledtünk a szélrózsa minden irányába. Gianni, Michel és
Elizabeth elindultak interjút készíteni, napi kilenc beszélgetés
volt a kitűzött cél. Eliza, Sabriya és én megosztoztunk a videós
és fotós stábon, hogy lejegyzeteljük a felvételeket. Napnyugta
előtt aztán mindenki visszatért, kimelegedve és porosan, de
izgatottan az aznapi felfedezésektől. Az étkezőben gyűltünk
össze, amit ekkorra már laptopok, kábelek és hosszabbítók
kusza halmaza tarkított, a sarokban egy hűsítő ventilátorral.
Vacsora után egy projektor segítségével beszámoltunk
egymásnak megállapításainkról. A videós csapat készített egy
háromperces kisfilmet a legjobb beszámolókból az internetre.
Aztán Gianni és Michel következett, rendszerint jó pár
diagrammal és grafikonnal, melyekkel interjúalanyaik étkezési
szokásait és fizikai erőnlétük tesztjeit dolgozták fel.
Az első hét végére ketten mintegy húsz nicoyait kérdeztek ki.
Rákérdeztek étrendjükre és arra, hogy hány órát aludtak
naponta. Megmérték vérnyomásukat, pulzusszámukat, és rövid
fizikai vizsgálatokat, méréseket végeztek rajtuk. A nicoyaiak
már első pillantásra is figyelemre méltó csoportot alkottak.
Michel a benne kialakult hipotézist ecsetelte:
– Úgy vélem, chorotega hagyatékkal állunk szemben. Ha így
van, ez nem elhanyagolható!
A chorotega indiánokra gondolt, akik 1522-ig, a spanyolok
megérkezéséig éltek Nicoyán. A chorotegák egyszerű nádfedeles
kunyhókban éltek, melyeket szépen művelt zöldségeskertek,
gyümölcsfák és kicsit távolabb milpák (kukorica- és babföldek)
szegélyeztek. A milpákon irtásos-égetéses termelést folytattak,
kukoricát és rengeteg babfélét termesztettek. Leginkább saját
szükségletükre gazdálkodtak, kiegészítve vadászattal és
halászattal. Mint a többi közép-amerikai kultúra szülöttei, a
chorotegák is vallásos, látszólag nyugodt életvitelt folytattak.
Michel szerint ez a hatás még mindig érezhető volt.
– Újra és újra belegondolva, ezek az emberek a chorotegák
leszármazottai – mondta, miközben intett egyet lefelé. – Még
mindig ugyanazokat az ételeket eszik, és aránylag kevés
stresszhatás éri őket. De természetesen tovább kell még
vizsgálódnunk.
Ezalatt Eliza és Jorge a kilencvenegy éves Aureliano
Rosalesszel töltötte a napot a Santa Ana nevű faluban.
Jelentkeztek, hogy elmondják tapasztalataikat. A huszonhét
éves, egészségtől kicsattanó farmerlány, Eliza tudományos
íróként dolgozik Kaliforniában. Egészséggel foglalkozó
magazinoknak ír és szerkeszt, tisztában van a divatos
étrendekkel és étrend-kiegészítő készítményekkel, melyek az
elmúlt évtizedben felbukkantak.
Egészséggel és wellness-szel kapcsolatos számtalan cikke és
kutatása hatására egyre inkább a feldolgozatlan ételek
kifinomult, hosszan tartó, pozitív hatásában bízik. Erre az útra
készülvén több hónapos előkutatást végzett a Nicoyán
feltételezetten előforduló zöldségek és gyümölcsök
tápanyagértékét vizsgálva. Tehát amikor meghallotta, hogy
Jorge „magánédenkertként” emlegeti Aureliano kertjét, Eliza
kapva kapott az alkalmon, hogy találkozhasson vele.
A lány felállt, kezében egy adag jegyzettel, és miközben
Aureliano fadeszkás házáról, családjáról és kertjéről pörögtek
előttünk a Santa Anán készült képek, elmesélte a férfi
élettörténetét – rendkívül hasonló volt Don Faustino sorsához.
Mindkét férfi egy kis faluban élt, melynek közepén egy tér volt,
a települést pedig hullámzó dombok vették körül hatalmas
tehénlegelőkkel, ameddig csak a szem ellát. Aureliano egy korai
sorscsapás hatására kemény emberré vált, erős munkatudattal
(szülei meghaltak, árvaként nőtt fel). Ő is és Faustino is
öszvérhajcsárként dolgozott, önfenntartó gazdálkodást
folytatott. Büszkék voltak, hogy nagy családot tartottak el, de
gyorsan bevallották fiatal koruk romantikus kalandjait is.
Aureliano egy évtizeddel volt fiatalabb Faustinónál, még
mindig életerős, szilárd férfi, irigylésre méltó ősz hajkoronával
és kirobbanó, ragályos nevetéssel. Kétszobás házát feleségével,
lányával, lányunokájával és unokaöccsével osztotta meg, tipikus
nicoyai életet élt.
– Aureliano a ház mögött lévő kertjébe vezetett, kezében egy
hosszú élű kés volt, mindenhez ezt használta: gyomláláshoz,
metszéshez és a vadállatok elüldözéséhez. A kertben egy tucat
gyümölcsfa volt – mesélte Eliza, miközben a kivetítőn banán-,
citrom- és narancsfák képeit láthattuk. – Aztán megmutatta
ezeket a vad, egzotikus gyümölcsöket. – Volt köztük marańón,
egy vörös húsú narancsféle, amely ötször annyi C-vitamint
tartalmaz, mint a narancs; anona, ami torz, vastag héjú körtére
hasonlít leginkább, és a benne található, szelektíven ható
anyagok képesek a rákos sejtek elpusztítására; vadgyömbér,
amely nagyszerű B₆-vitamin-, magnézium- és mangánforrás. –
Mindezeket antioxidáns-tartalmú energiaforrásokként
ismerjük, vagyis betegségmegelőző és élethosszabbító
tulajdonságú növények – számolt be nekünk.
– A kert végében megmutatta nekem a kukorica- és babföldet,
melyet évente kétszer takarít be. Megmutatta, hogyan tartja
nedvesen és nitrogéndúsan a földet az alacsony növésű bab, és
hogyan lehet a kukoricára futtatni.
– Aztán visszamentünk a házba, megnéztem, ahogy a
kukoricát szárítja, majd hamuval és mésszel együtt vízbe
áztatja, ami meglazítja a kemény külső héjat – magyarázta Elza.
– A felesége bemutatta, hogyan őrlik a kukoricát, és készítenek
belőle kis gombócokat, azokból pedig hogyan nyújtják a
tortillát, melyet aztán babbal és sütőtökkel tálalnak. Ez adja az
alapját annak az étrendnek, ami talán az egész Földön a
legjobban kedvez a hosszú életnek – jelentette ki Eliza enyhe
izgatottsággal a hangjában. – Az ételek ilyenfajta összetétele
gazdag összetett szénhidrátokban, fehérjében, kalciumban és
nikotinsavban (B₃-vitaminban). A legújabb kutatások
rávilágítottak, hogy a nagy mennyiségben fogyasztott kukorica
csökkenti a rossz koleszterint, és fokozza a jó koleszterin
képződését.
Narancs
Biztonsági háló
Következő este én kerültem sorra vacsora után. A százéves
Abuela Panchita történetét meséltem el, akihez nyolcvanéves
fia naponta elbiciklizett. Panchita sok mindent megtestesített,
amit a nicoyai hosszú életről megtapasztaltam. A szerencsés
csillagzat alatt született százévesek vallásosak,
családcentrikusak voltak, nem érdeklődtek a pénz iránt.
Döntéseikben rugalmasak voltak, de a végén mindig
határozottan kötelezték el magukat valami mellett. Mindenkivel
szeretetre méltóan viselkedtek. Bemutattam a Panchitáról
készült képeket: favágás és bozótvágás közben, machetával a
kezében, és amint élénk rózsaszín ruhában és karnevált idéző
gyöngysorral a nyakában végigsétál a városon. Megemlítettem,
hogy az általam megkérdezett kétszáz százéves személy közül ő
volt a legkülönösebb az egész világon.
– Be kell mutatnod neki – jött oda hozzám Elizabeth Lopez a
beszámolóm után. Elizabeth a csoportunk pszichológusa volt,
akinek szakterülete a jóllét kutatása. – Eddig húsz interjút
készítettem, de egy sem volt ehhez az asszonyhoz fogható.
Panchita alig pár száz méterre lakott Dorati Lodge-tól, így hát a
következő reggel lesétáltunk hozzá Elizabethtel. Elhaladtunk
egy mangófákon üvöltöző majomcsapat mellett, ki a műútra,
befelé Hoja Ancha faluba. Az anyák éppen iskolába kísérték
fehér blúzba és egyenruhába öltöztetett gyermekeiket, a férfiak
pedig függőágyban pihentek házuk teraszán. Van valami a
Costa Rica-i reggelben – a mindig hallható sabanero zene, a sült
tortillák illata a levegőben, vagy csak a ragyogó napfény –, ami
egyből boldoggá tesz.
Elizabeth Luis hatására csatlakozott hozzánk. Olvasott egy
cikket a Costa Rica-i napilapban a Kék Zóna-projektről, és mivel
nemrég ment nyugdíjba a Világbanktól, valamiféle
elfoglaltságot, az új plan de vidáját kereste. Így Luis bemutatott
neki, tudván, hogy kutatásunk híján volt még helyi
szakembernek. Óriási szerencsénk volt vele. Az ország
szülötteként folyékonyan beszélte a spanyolt, tökéletes segítség
volt Gianni és Michel számára (akik nem beszélték a nyelvet) az
interjúk során. Sőt, még a kérdőívek részletesebbé tételében is
segítségünkre volt, így mérni tudtuk a pszichológiai tényezőket
is – mint például az idős emberek boldogságát és hitük erejét.
Séta közben rákérdeztem, eddig mit talált.
Kalcium
Főtt kukorica
Orvosi diagnózis
A kutatás következő és egyben utolsó előtti estéjén Gianni és
Michel állt ki csapatunk elé, hogy beszámoljanak végső
következtetéseikről. Készítettek egy alaposan kidolgozott
PowerPoint prezentációt diagramokkal és háttérzenével. Ők
ketten elválaszthatatlanná váltak az utazás során. Mindig egy
közös asztalnál ültek nyitott laptopjuk felett, komolyan
átbeszélték teendőiket, együtt interjúztak, és ugyanannál az
asztalnál kötöttek ki esténként, ahol aztán hatalmas
táblázatokba foglalták össze a tapasztaltakat. Mindketten
komoly áldozatot hoztak, hogy csatlakozhassanak ehhez az
úthoz (Gianninak hónapokba telt, hogy az egyetemétől
szabadságot kérjen), és mindketten kockázatot vállaltak, hogy
erőfeszítéseik meghozzák jól megérdemelt gyümölcsüket. De
ma nagyon izgatottan álltak a csoport előtt, mint két nagy
gyerek a „Ki mit tud” bemutatóján. Michel a következő
képkockával kezdte:
COSTA RICA-I KÉK ZÓNA
ELSŐ EREDMÉNYEK
HOJA ANCHA, 2007. FEBRUÁR 2.
Nicoya adatai
Kalózok és fosztogatók
Ikaria Törökország nyugati partjaitól körülbelül ötven
kilométerre helyezkedik el az Égei-tengerben. A sziget
szaggatott gerincű, bozótnövénnyel fedett hegyei magasan a
tengerszint fölé emelkednek, a lapos terület összesen alig
nyolcvan négyzetkilométer. Időszámításunk előtt itt sűrű
tölgyfaerdő és szőlő volt mindenütt. Homérosz története szerint
Odüsszeusz „pramnoszi borral” itatott le egy küklopszot; a
nedűt Ikarián már az i. e. 6. század óta termelték. (Kampos
faluját a szőlőművelés szülőföldjének nevezik.) A szigetet
egyébként egészségmegőrzés céljával már a görögök és rómaiak
is látogatták, hogy megmártózzanak a Therma közeli meleg vizű
forrásokban (ezek még manapság is működnek.) De aztán a
sziget görög történelemben betöltött szerepe egyre csekélyebb
lett. A kikötők hiánya, a kalózok támadásainak veszélye és az
égei-tengeri kiszámíthatatlan szelek – meltemi – egyszerűen
távol tartották az embereket. Amint a nyugati civilizációk
megvetették lábukat és virágzásnak indultak (Püthagorasz és
Epikurosz alig tizennégy tengeri mérföldre innen, Samoson
született), Ikaria egyre inkább háttérbe szorult.
Az ezt az időszakot követő mintegy kétezer évben az ikariaiak
élete határozottan kemény volt. Joseph Georgirenes, a közeli
Samos és Ikaria püspöke a 17. században tett látogatása
alkalmával úgy írta le az ikariaiakat, mint büszke, mezítlábas,
kecskebőrt viselő embereket, akik a földön alszanak. „A sziget
legnagyobb részét hegyek teszik ki, mindenütt szikla – írta. –
Kevés a völgy… amit azonban nagy erőfeszítéssel és kemény
munkával gondoznak; a talaj annyira gyenge, hogy az a kis
kukorica, amit ki tudnak termelni, fél esztendőre sem elég az itt
lakóknak. – Aztán így folytatja: – Ami igazán dicséretes, az a
levegőjük és vizük, melyek olyan egészségesek, hogy az
emberek sokáig élnek errefelé; itt mindennap találkozhatunk
százéves emberekkel is.” A 17. század végére a kalózok és
martalócok a lakosság legnagyobb részét a sziget közepén lévő
hegyekbe kényszerítették, ahol aztán a túlélők sziklás, göcsörtös
tölgyerdők közepén próbálták megteremteni megélhetésüket.
Úgy gondoltam, hogy az ikariaiak hosszú életének receptjét a
leghagyományosabb életmód követői közt fogom meglelni, ezért
hát útnak indultam a Christos település mögötti terület
feltérképezésére, ahol az élet évszázadok óta hasonló mederben
folyt. Egy háziköntöst viselő középkorú asszonytól kibéreltem
egy Fiatot, aki biztosítékként csupán a névjegykártyámat kérte
el.
– A hitelkártyámat nem kéri el? – érdeklődtem.
– Minek? – válaszolt. – Ha el akarná lopni az autót, hová
menne vele?
Méz
Délutáni szieszta
Gyógyfüves teák
Az ikariaiak vadon termő oregánóból, zsályából és
rozmaringból készítik gyógyfüves teáikat – e növények
jótékony hatása, hogy csökkentik a vérnyomást. Azonban a
fogyasztás módja is fontos: napi szinten isszák, ugyanakkor
váltogatva őket – nehogy túlzásba vigyék az egyes
összetevőket. A kutatók azt is megállapították, hogy a
kamillatea olyan tulajdonságokat tartalmaz, melyek
megakadályozzák a vérlemezkék kicsapódását; a
borsmentatea vírusellenes sajátosságokkal rendelkezik, a
hibiszkusztea pedig csökkenti a vérnyomást.
Leveles zöldségek
ELSŐ LÉPÉSEK
Induljunk el a hosszú élet útján!
6. – Észrevette, hogy senki sem hord itt karórát? Egy óra sem
működik rendesen… Egyszerűen nem foglalkozunk az
idővel errefelé – mondta dr. Ilias Leriadis, az ikariai Evidos
részmunkaidős polgármestere. Mit mond számunkra ez a
fajta hozzáállás az ikariai életről és élettartamról? Miben
különbözik ez, összehasonlítva a saját életünkkel és
közösségünk hozzáállásával?
7. Az okinavai Motobu-félszigeten élő százkét éves Kamada
Nakazato asszony azt mondta, hogy hosszú életének titka az
ikigai, vagy ahogy Costa Ricán hívják, a plan de vida – az ok,
amiért reggel felkelünk. Mit gondolunk a szépkorúak
életcélja mennyiben tér el a körülöttünk élők életcéljaitól?
Mit kellene tenniük az amerikaiaknak, hogy kövessék a Kék
Zónákban megismert attitűdöt? Mi a saját ikigaink? Van
egyáltalán?
Könyvek
Corder, Roger: Vörösboros diéta. Pécs, Alexandra, 2000
Csíkszentmihályi, Mihály: Az öröm művészete: Flow a
mindennapokban. Budapest, Nyitott Könyvműhely, 2009
Fraser, Gary E.: Diet, Life Expectancy, and Chronic
Disease:Studies of Seventh-day Adventists and Other
Vegetarians. Oxford University Press, 2003
Koenig, Harold: Is Religion Good for Your Health? The Effects of
Religion on Physical and Mental Health. The Haworth
Pastoral Press, 1997
Lawrence, D. H.: Sea and Sardinia, New Edition, Penguin, 1999
Pratt, Steven, M.D. and Kathy Matthews: SuperFoods
Rx:Fourteen Foods That Will Change Your Life. Harper, 2004
Robbins, John: Százévesen egészségben: matuzsálemi kor,
kivételes életerő – a titok nyitja a tudomány tükrében.
Budapest, Partvonal, 2006
Wagner, Philip: Nicoya: A Cultural Geography. University of
California Press, 1958
Wansink, Brian: Evés ész nélkül: miért eszünk többet, mint
hisszük? HVG Könyvek, 2018
Weil, Andrew: Healthy Aging: A Lifelong Guide to Your Physical
and Spiritual Well-Being. Knopf, 2005
Willcox, Bradley J., D. Craig Willcox, and Makoto Suzuki: The
Okinava Program: How the World’s Longest-Lived People
Achieve Everlasting Health – and How You Can Too. Clarkson
Potter, 2001
Willcox, Bradley J., D. Craig Willcox, and Makoto Suzuki: The
Okinava Diet Plan: Get Leaner, Live Longer, and Never Feel
Hungry. Three Rivers Press, 2005
Cikkek
Buettner, Dan: A hosszú élet titka. National Geographic, 2005/
11., 42–67.
Butler, Robert N: The inequality of longevity: Life expectancy
gap widens between industrialized world and developing
nations. Geriatrics, 1999/12.
Can We Live to 150? Popular Science, 1993/11., 77–82.
Cancer Prevention and Early Detection: Facts and Figures.
American Cancer Society, 2007. https://www.cancer.org/
research/cancer-facts-statistics/cancer-prevention-early-
detection.html (Utolsó letöltés: 2021.09.20.)
Christakis, N. A., and J. H. Fowler: The spread of obesity in a
large social network over 32 years. The New England Journal
of Medicine, 2007/07., 370–379.
Clarkson, Thomas B: Soy, Soy Phytoestrogens, and
Cardiovascular Disease. Supplement: Fourth International
Symposium on the Role of Soy in Preventing and Treating
Chronic Disease. Journal of Nutrition, 2002/03., 566S–569S.
Corder, Roger, W. Mullen, N. Q. Khan, S. C. Marks, E. G. Wood, M.
J. Carrier, and A. Crozier: Oenology: Red Wine Procyanidins
and Vascular Health. Nature, 2006/11., 566.
Corliss, Richard, and Michael D. Lemonick: How To Live To Be
100. Time, 2004, 40.
Craun, G. F., and R. L. Calderon: How to interpret
epidemiological associations. In Rolling Revision of the WHO
Guidelines for Drinking-Water Quality (tervezet), World
Health Organization, 2004/08. http://www.who.int/water_
sanitation_health/dwq/nutepiassociations.pdf (Utolsó
letöltés: 2021. 09. 20.)
Fontana, Luigi, Dennis T. Villareal, Edward P. Weiss, Susan B.
Racette, et al.: Calorie restriction or exercise: effects on
coronary heart disease risk factors. A randomized,
controlled trial. American Journal of Physiology 2007/07.,
E197–E202.
Foreyt, John P: Diet, Behavior Modification, and Obesity: Nine
Questions Most Often Asked by Physicians, Consultant 1990/
06., 53–56.
Fraser, Gary E., and David J. Shavlik: Ten Years of Life: Is It a
Matter of Choice? Archives of Internal Medicine, 2001/07.,
1645–52. https://www.medicosadventistas.org/wp-content/
uploads/2018/09/Ten-years-of-life-Is-it-a-matter-of-choice.pdf
(Utolsó letöltés: 2021. 09. 20.)
Haber, Carole: Life Extension and History: The Continual
Search for the Fountain of Youth. The Journals of
Gerontology: Series A, 2004/06., B515–522.
He, Wan, Manisha Segupta, Victoria A. Velkoff, and Kimberly A.
DeBarros: 65 + in the United States: 2005. U.S. Census
Bureau, 2005, december. http://www.census.gov/prod/
2006pubs/p23-209.pdf (Utolsó letöltés: 2021. 09. 20.)
Heilbronn, Leonie K., Lilian de Jonge, Medlyn I. Frisard, James
P. DeLany, et al.: Effect of 6-Month Calorie Restriction on
Biomarkers of Longevity, Metabolic Adaptation, and
Oxidative Stress in Overweight Individuals: A Randomized
Controlled Trial. JAMA, 2006/04., 1539–1548.
Herskind, Anne Maria, Matthew McGue, Niels V. Holm, Thorkild
I. A. Sorensen, Bent Harvald, and James W. Vaupel: The
heritability of human longevity: A population based study of
2,872 Danish twin pairs born 1870–1900. Human Genetics,
1996/03., 319–323.
Hilton, Lisette: Tobacco isolated as cause of skin aging.
Dermatology Times, vol. 20, 2002/09., 23.
Hjelmborg, Jacob v.B., Ivan Iachine, Axel Skytthe, James W.
Vaupel, Matt McGue, Markku Koskenvuo, Jaakko Kaprio,
Nancy L. Pedersen, and Kaare Christensen: Genetic
influence on human lifespan and longevity. Human Genetics,
2006/04., 312–321.
Kemper, Peter, Harriet L. Komisar, and Lisa Alecxih: Long-Term
Care Over an Uncertain Future: What Can Current Retirees
Expect? Inquiry, 2005–2006., 335–350.
Licasto, Federico, Giuseppina Candore, Domenico Lio, Elisa
Porcellini, Giuseppina Colonna-Romano, Claudio Franceschi,
and Calogero Caruso: Innate Immunity and Inflammation in
Aging: A Key for Understanding Age-Related Diseases.
Immunity & Aging, 2005/05. http://www.immunity
ageing.com/content/2/1/8 (Utolsó letöltés: 2021. 09. 20.)
Lichtenstein: Alice H., et al.: Diet and Lifestyle
Recommendations Revision 2006: A Scientific Statement
From the American Heart Association Nutrition Committee.
Circulation, 2006/114., 82–96. https://www.ahajournals.org/
doi/10.1161/CIRCULATIONAHA.106.176158 (Utolsó letöltés:
2021. 09. 20.)
Loutrari, H., et al.: Mastic Oil from Pistacia lentiscus varchia
Inhibits Growth and Survival of Human K562 Leukemia
Cells and Attenuates Angiogenesis. Nutrition and Cancer,
2006, 86–93.
MacMillan, Amanda: Will You Live to 100?, Prevention, 2007/05.,
56.
Mariotti, Stefano, Paolo Sansoni, Guiseppe Barbesino, Patrizio
Caturegli, Daniela Monti, Andrea Cossarizza, Tamara
Giacomelli, Giovanni Passeri, Umberto Fagiolo, Aldo
Pinchera, and Claudio Franceschi: Thyroid and other
organspecific autoantibodies in healthy centenarians.
Lancet, 1992/06., 1506–1508.
Martin, Corby K., Stephen D. Anton, Heather Walden, Cheryl
Arnett, et al.: Slower eating rate reduces the food intake of
men, but not women: Implications for behavioral weight
control. Behaviour Research and Therapy, 2007/10., 2349–
2359.
Melton, Lisa: The Antioxidant Myth: A Medical Fairy Tale. New
Scientist, 2006/08., 40–43.
Musick, Marc A., James S. House, and David R. Williams:
Attendance at Religious Services and Mortality in a National
Sample. Journal of Health and Social Behavior, 2004/06., 198–
213.
Nagourney, Eric: A Cardiovascular Argument For Eating Whole
Grains. New York Times, 2007/05., F7. http://www.nytimes.
com/2007/05/15/health/nutrition/15nutr.html (Utolsó letöltés:
2021. 09. 20.)
Olshansky, S. Jay, Douglas Passaro, Ronald Hershow, et al.:
Peering into the Future of American Longevity. Discovery
Medicine, 2005/04., 130–134.
Olshansky, S. Jay, Leonard Hayflick, and Bruce A Carnes:
Position Statement on Human Aging. The Journals of
Gerontology Series A: Biological Sciences and Medical
Sciences, 2002, B292–297.
Perls, Thomas, Iliana V Kohler, Stacy Andersen, Emily
Schoenhofen, et al.: Survival of Parents and Siblings of
Supercentenarians. The Journals of Gerontology: Series A:
Biological Sciences and Medical Sciences, 2007, 1028–1035.
Physiology: New studies on goats’ milk show it is more
beneficial to health than cows’ milk. Obesity, Fitness &
Wellness Week, 2007/08., 272.
Poulain, Michel, Gianni Pes, C. Grasland, C. Carru, L. Ferrucci, G.
Baggio, C. Franceschi, and L. Deiana: Identification of a
geographic area characterized by extreme longevity in the
Sardinia island: the AKEA study. Experimental Gerontology,
2004/09., 1423–1429.
Rowen, Robert Jay: Artemisinin: From Malaria to Cancer
Treatment. Townsend Letter: The Examiner of Alternative
Medicine, 2004/12., 68.
Simple Steps May Slow Aging. Consumer Reports on Health,
2007/04., 4–5.
Singh, P. N., J. Sabate, and Gary Fraser: Does low meat
consumption increase life expectancy in humans? American
Journal of Clinical Nutrition, 2003/supplement 09, 526S–532S.
State of Aging and Health in America 2007 Report. Centers for
Disease Control and Prevention and The Merck Company
Foundation (2007). http://www.cdc.gov/aging/saha.htm
(Utolsó letöltés: 2021. 09. 20.)
Suzuki, Makoto, Bradley J Wilcox, Craig D Wilcox: Implications
from and for Food Cultures for Cardiovascular Disease:
Longevity. Asia Pacific Journal of Clinical Nutrition, 2001/06.,
165–171.
Taubes, Gary: Do We Really Know What Makes Us Healthy? New
York Times Magazine, 2007/09.
Teede, H. J., et al.: Dietary soy has both beneficial and
potentially adverse cardiovascular effects: a placebo-
controlled study in men and postmenopausal women. The
Journal of Clinical Endocrinology and Metabolism, 2001/07.,
3053–3060.
Wade, Nicholas: Gene links longevity and diet, scientists say.
New York Times, 2007/05., A20.
Weil, Andrew: You (and Your Brain) Are What You Eat. Time,
2006/01., 96.
Willcox, D. Craig, Bradley J. Willcox, Wen-Chi Hsueh, and
Makoto Suzuki: Genetic Determinants of Exceptional Human
Longevity: Insights from the Okinava Centenarian Study.
Age, 2006/12., 313–332.
Willcox, D. Craig, Bradley J. Willcox, S. Shimajiri, S. Kurechi, and
M. Suzuki: Aging Gracefully: A Retrospective Analysis of
Functional Status in Okinavan Centenarians. American
Journal of Geriatric Psychiatry, 2007/03., 252–256.
Wilson, Jason: How to Live Forever. The Smart Set, 2007/08.
http://www.thesmartset.com/article/article08060709.aspx
(Utolsó letöltés: 2021. 09. 20.)
Képek forrásai
Bettmann/Corbis;
Alinari Archives/Corbis;
Gianluca Colla.
{1}
A bubble tea tápióka és szirupok felhasználásával készült buborékos tea. (A
ford.)
{2}
Rizsből, árpából és szójából álló leves sóval és gombával. (A ford.)
{3}
Az idézet a Szent István Társulati Bibliából származik (Budapest, 1973, Szent‐
István Társulat) (A szerk.).
{4}
Az idézet a Szent István Társulati Bibliából származik (Budapest, 1973, Szent‐
István Társulat) (A szerk.).