Professional Documents
Culture Documents
Gerd Hammer - Passion
Gerd Hammer - Passion
Gerd Hammer - Passion
Gerd Hammer
Universidade de Lisboa / Centro de Estudos Comparatistas
Passions such as love and hate often appears together with the
diminution or absence of reason. In other fields such as religion, sport, or
politics, we also find passion or enthusiasm and devotion. But if this passion
ends fatally, then strong feelings such as love, which as we know can make
you blind, are usually behind it. In the arts, the femme fatale is probably the
best-known figure for this passion. Ever since Eve and the expulsion from
paradise, it has been impossible to imagine literature and cinema without
this form of femininity 1. Whether she serves the head of the Baptist on a
silver platter, seduce politicians and the military as Mata Hari or seduce
detectives into adventurous, usually highly dangerous capers, it is always
the passion provoked by them and the fading out of reason that becomes a
danger to those in their thrall and sometimes literally makes them lose their
heads.
1. A good overview of the femme fatale and its various manifestations can be found in
Hanson 2010. At the same time, it becomes clear how much the femme fatale eludes a clear
definition: «The femme fatale is thus read simultaneously as both entrenched cultural stereo-
type and yet never quite fully known: she is always beyond definition». (p. 1)
100 GERD HAMMER
However, the woman so shaped and described in literature and the loss
of control of the other protagonists caused by her can certainly also be an
image for writing and the author himself. The femme fatale then reflects a
special attitude between author and work, in which the literary passion may
well shift comparably to other, no less dangerous addictions such as alcohol
or writing itself 2. Here, this (deadly) passion for writing will be shown in the
case of three authors, in chronological order, Heinrich von Kleist, Malcolm
Lowry, and Philippe Djian. Certainly, they are not the only ones who prac-
tise this form of passionate writing, authors like Jack Kerouac or, as a more
recent example of German literature, Clemens Meyer in «Als wir träumten»
or in his short stories want to show, to write life as it is, they set themselves
apart from the aesthetics of their colleagues such as Paul Auster or Daniel
Kehlman, whose literature - no matter how good, interesting, and successful
- has something constructed, a little desk or office smell attached to it. The
authors presented here, however, are rather examples of how much literary
truth or authenticity also requires the artificial. Historical and aesthetic dif-
ferences between these forms are not to be levelled out; they are similarities 3,
not identical.
2. The difference between addiction, dependence and passion is not relevant for this
article. Passion is understood here as a loss of control, as a victory of the emotions over the
mind, which is quite comparable to various addictions. For the term passion, see the Ger-
man dictionary by Jakob and Wilhelm Grimm: http://woerterbuchnetz.de/cgi-bin/WBNetz/
wbgui_py?sigle=DWB&mode=Vernetzung&lemid=GL04231#XGL04231
3. Cf. on the still undervalued idea of similarity: Funk, 2001.
4. Cf. on rage and anger in literature Lehmann 2012, 25: «And in modernity, for
example in Kleist, Hoffmann and Storm, it is still wolves, dogs and bears that appear in texts
of rage». Penthesilea is not mentioned here, but Kleist’s Michael Kohlhaas and Hermannss-
chlacht are.
Passion and the passion for writing 101
early thirties, and it would be only three years before he ended first Henriette
Vogel’s life and then his own on 21 November 1811 at the Kleine Wannsee
in Berlin 5. In his famous farewell letter to his sister Ulrike, he writes: «(...)
the truth is, there was no help for me on earth. And now good-bye. If Heaven
would grant you a death half as full of joy and inexpressible serenity as my
own, it would fulfil my most heartfelt and sincere wishes for you» 6.
Kleist is not filled with the deepest despair, but with «joy and inexpressible
serenity». He accepts his fate like some of his protagonists, Michael Kohlhaas,
Thusnelda or Penthesilea. What is difficult above all are the decisions and
deeds; once they have been done, they are accepted as unchangeable and the
consequences are carried out rather with equanimity, cheerfully, extremes
that are equally present in Kleist’s work and in his life. Odysseus also describes
Penthesilea as: «Confus’dly, proudly, almost wildly» 7. A deadly mixture 8.
Penthesilea, the queen of the Amazons, succumbs to her predetermined
fate, as her mother Otrere had prophesied to her on her deathbed. She falls
in love with Achilles and thus violates the law of her people, which tolerates
men only for procreation and kills the male offspring.
After the queen has been hit by an arrow, Prothoe, her closest confidante,
asks Achilles to pretend to be defeated, and he himself wants to lose in
another mock battle, since only men defeated in battle may be chosen by the
Amazons. Penthesilea, however, kills Achilles, falls upon him with her dogs
and «She whom a woman’s womb did bear, and rends- / His limbs she rends
and mangles into shreds!» 9, 10 Penthesilea herself becomes one with her pack:
5. Cf. Blamberger, 2013: 232: «Kleist’s staging of his death is a final experiment, a feat
of calculation on the threshold of the incalculable». Blamberger also points to parallels in
formulations from the «Käthchen» and the farewell letters.
6. Miller, 1982: 205
7. Kleist, 1982:169.
8. Cf. on the oscillation between extremes Lehmann, 2001: 93: «Suddenly, heightened
tension turns and Penthesilea becomes an “animal”, Thusnelda exults over the bear that tears
Ventidius apart. Suddenly the sense of right turns to its immanent fanaticism. The stagnation
is the moment of the catastrophic emergence of a latency which, however, does not represent
development, disintegration, but rather gives the constellation, to speak with Walter Benja-
min, a shock and in the process a grimace, an animal, an “in-human” violence to light».
9. Kleist, 1982: 254
10. Cf. Kleist’s (Kleist-digital.de) letter to Adolfine von Werdeck of 29.11.1801(Miller
1982: 136): «To represent one feeling, bit with all its power: that is the highest goal of art, and
in this respect too Raphael is a favourite of mine». Here, however, Kraft means the intensity
102 GERD HAMMER
... a bitch / in company of dogs -one grips his breast, / Another’s jaws close
on his neck-drags him / To earth, that far around the ground re-echoes 11.
What Penthesilea was unable to achieve in life, she wants to achieve in the
afterlife; she renounces the law of women and follows «this youth» with her
suicide. She could not be helped on earth either. Penthesilea is rather soft,
gentle, has small hands like Käthchen - «With these my tiny hands they say
I could-?» 13, but like the Käthchen she embodies something unified, beyond
reason and tactics. The intrigues fail for different reasons: in Thusnelda’s case
it is revenge, in Käthchen / Kate’s it is the recourse to the fairy tale.
Achilles remains peculiarly pale in comparison with Penthesilea. He
seems more like a conqueror of female hearts than a war hero: «Achilles:
You know yourselves, since first my beard began / To show, gladly I’ve stood
at each one’s service. / And if from this one I have still refrained, / By Zeus!
there’s but one cause: I’ve not yet found / That bush-girt spot where, as
her heart desires, / Unhindered I can enjoy her, bedding her / On the hard
pillows of our mailed suits» 14.
of representation, not just violence as an aesthetic concept. See also (Badura, 2013) on rage
and passion.
11. Kleist, 1982: 254.
12. Kleist, 1982: 265.
13. Kleist, 1982: 265.
14. Kleist, 1982: 185.
Passion and the passion for writing 103
For the bon vivant and womaniser, for whom love is a game «since first
my beard began to show», there can be no place at Penthesilea’s side. Parallels
to the femme fatale can be seen in her power of seduction, and for Achilles
it ends fatally. But otherwise, Kleist’s Amazon Queen hardly conforms to the
scheme of the femme fatale. Carola Hilmes pointed out as early as 1990 how
blurred this concept is, how little it stands up to closer scrutiny:
The femme fatale seems familiar, the reference to this type of feminini-
ty is taken for granted. But if one takes a closer look at the female figures
described as femme fatale, confusion and irritation arise. Schickedanz alone
names, among others, Medea, Penthesilea and Lulu, Eva, Jezabel, Delila,
Judith and Salome, as well as Messalina and Cleopatra, Isolde, Genoveva
and Francesca, Vittoria Accoromboni, Lucrezia Borgia and the Countess
of Challant. This assemblage of mythological and historical female figures
would have to be supplemented by a number of modern female artists with
Sarah Bernhardt at the forefront and a number of well-known film vamps
from Theda Barra and Louise Brooks to Marlene Dietrich and Marilyn
Monroe 15.
«Wehe, mein Vaterland, dir! Die Leier, zum Ruhm dir, zu schlagen
Ist, getreu dir im Schoß, mir, deinem Dichter, verwehrt» 20.
«Woe, my fatherland, to thee! The lyre, to thy glory, to strike
Is, true to thee in thy bosom, denied to me, thy poet.»
was probably one of the reasons why it was not performed for a long time.
It was only performed again in the GDR in 1957, as an anti-American
propaganda drama, and in Bochum in 1982, directed by Claus Peymann,
as an anti-imperialist liberation theatre with Hermann in Che Guevara look.
Kleist’s nationalist-propagandist intentions were particularly disturbed
by Thusnelda, the bear scene was cancelled at the premiere, and she was
not allowed to be called «Thuschen». Peymann didn’t know what to do with
her either, and in his performance, she came across as petit-bourgeois and
simple-minded.
The blonde Thusnelda becomes a femme fatale for the Roman legate
Ventidius. And she is the victim of an intrigue that she herself helps to set up,
but then can no longer control. The Roman cuts off a lock of her hair, and in
an intercepted letter promises the Empress Livia Thusnelda’s hair:
Thusnelda sets a date with Vestidius for a love meeting, lures him into
a bear enclosure and leaves him there to die cruelly. After the deed, she
faints 23. Only in the last, twenty-third performance does she appear again
briefly, Hermann notices how pale she is. She will not recover.
If we consider the Kleist characters mentioned here as close relatives
of their author, interesting aspects emerge for their interpretation: they all
develop according to an inner logic, not following any external, rational plan,
but rather failing to reason with each other. Just as thoughts are gradually
24. Kleist, 1805 (Hamburger, 1951: 43), On the gradual fabrication of thoughts during
speech: «I believe that, at the moment when he opened his mouth, many a great orator did
not know what he was going to say. But the conviction that the neccessary wealth of ideas
would be provided by the circumstances and by the resulting excitement of his mind, made
him bold enough to pick the opening words a trandom».
25. The lightning that strikes the gravestone of the Polish countess in Kleist’s anecdote
God’s own Chisel and forms the letters of ore with the verdict on the deceased.
26. Mandelartz 2006 argues this thesis: «One is more likely to assume the other way
round, that the insolubility of the questions of truth and the “right life” in science and philos-
ophy at least helped trigger the turn to a career as a writer».
27. Kafka, 1952: 156
Passion and the passion for writing 107
MALCOLM LOWRY
«Wer immer strebend sich bemüht, den können wir erlösen. / Whosoever
unceasingly strives upward... him can we save.» Malcolm Lowry chose the
verses from Goethe’s Faust II 28 as the motto of Under the Volcano, this great
novel of the 20th century 29. In German and in English, these lines stand at
the beginning of a book in which redemption has no place and at the end
of which there is a murder and a sentence that can only be compared to
the conclusion of Kafka’s The Trial in terms of its deep, desolate sadness:
«Somebody threw a dead dog after him down the ravine» 30.
The novel is set on the Day of the Dead, 1 November 1938 in the Mexican
town of Quauhnahuac, and recounts the last day in the life of the English
consul and alcoholic Geoffrey Firmin. The motto, however, is probably above
all the passionate efforts of its author to finish the book; Geoffrey Firmin
himself is no longer fighting his fate, he is staggering, drunk, melancholy
and resigned and knows what the hour has struck. The reasons for his despair
are certainly not to be found in alcohol 31.
Lowry wrote Under the Volcano intensively for about ten years, and many
parallels between the novel and its author’s life are obvious, the references to
Mexico, the alcoholism, the similarity between Yvonne and Jan Gabrial 32,
Lowry’s first wife, but the book cannot be reduced to his biography or an
28. Cf. on the Faust motif in Under the Volcano, see Walker, 2017: 1: «Marlowe’s Doc-
tor Faustus has long been recognized as the crucial antecedent of Under the Volcano. As
Anthony R. Kilgallin demonstrated as early as 1965, passages from the play are repeatedly
quoted or otherwise echoed in the novel, key images and characters recur, and the underlying
tone (especially as the “one bare hour” approaches, with its confirmation of eternal doom) of
novel and play is apposite».
29. The novel is included in several lists of the best novels of the 20th century, e.g. Mod-
ern Library’s 100 Best English-Language Novels or Time’s All-Time 100 Novels.
30. Lowry, 1983: 376
31. Cf. e.g. Sherril, 1982: 37: «Why is it that lovers become “two mute unspeaking
forts”? Why do countries destroy each other in the name of peace? Why can a man abhor
his corruption and yet, like John Bunyan’s sinner, be unwilling to fight it? These are the large
questions which Lowry raises, and his great theme, for which alcohol is a metaphor, is human
isolation and the collapse of Western culture. Under the Volcano is, in Lowry’s words, “pas-
sionate poetic writing about things that will always mean something”» (Selected Letters, 80).
32. Not only was the difficult marriage the template for the relationship between Firmin
and Yvonne, Lowry also used letters from Jan Gabrial for his novel. Cf. Gabrial, 2000: 178:
«(In Volcano, Male excerpted portions of my letter with the caustic query: “had Yvonne been
reading Heloise and Abelard?”».
108 GERD HAMMER
example of drunk literature 33. Lowry is not like Brendan Behan «the drinker
with a writing problem». There is no shortage of drinking writers in the
history of literature 34, such as Ernest Hemingway, Raymond Carver, Dylan
Thomas, Hans Fallada or Ernst Herhaus.
But the consul’s alcoholism is a symptom, not the occasion for the novel,
and Malcolm Lowry is primarily a writer, not an alcoholic 35, just as Geoffrey
Firmin is not «the spokesman of John Barleycorn» 36: «John Barleycorn was
on a truth-telling rampage of alcohol, giving away the choicest secrets on
himself. And I was his spokesman». In Under the Volcano, it is not alcohol that
speaks, the consul resigns himself to the downfall of culture, love, the values
of classical education as a whole. And because alcohol is not the decisive
factor, the 1st chapter has the special, explanatory significance for the novel
as a whole. The fascination with Lowry’s lifestyle, which on closer inspection
can hardly be considered enviable, promoted the autobiographical reading
of the novel. Wolf Wondratscheck’s songs are a particular example of this 37.
Certainly, the rescue of the manuscript from the flames of his burning hut
on the beach at Dollarton in June 1944 also contributed to transfiguring the
author and the book into a myth in literary history.
33. Cf. e.g. Klepuszewski, 2017: 30: «Much as The Lost Weekend, Lowry’s novel became
a classic of the alcoholic genre, also additionally popularised owing to its successful film ver-
sion directed by John Huston in 1984. (...) Lowry’s novel is so much soaked with alcohol
that Sam Jordison wonders whether there has been “a more alcoholic book than Under the
Volcano?” (2013)». (ibid.: 30).
34. See Leslie Jamison, 2018, for example, who praises sobriety after addiction in her
book and also mentions fellow writers such as Denis Johnson and David Foster Wallace. But
that is precisely what Under the Volcano is not about. Also worthy of mention in this genre
is Jack London’s autobiographical novel John Barleycorn, published in 1913, which tells of
drinking and the problems associated with it.
35. In principle, Grace, 1982: 35: «Because Lowry’s obsession with dipsomania is usu-
ally overemphasized, Volcano is too often described as a novel about drinking. As Lowry slyly
remarked in “Work in Progress”, “in the Volcano, you will be right to suspect that drinking
is a symbol for something else, wrong to imagine that to the drinker, while drinking, a drink
is symbolic of anything else but the next drink” (16). But Volcano is not exclusively about
alcohol any more than its author was absolutamente borracho while writing it, and the book’s
vision of hell is not limited to the mescal bottle any more than the collapse of human com-
munication and the destruction of love and sanity are caused by drinking».
36. Jack London, 1913: 5.
37. Cf. on Wondratschek Grace, 1982: 14: «Wondratschek’s Lowry Lieder celebrate not
so much the writer’s achievement as the man’s life and death - his drinking, his loneliness, his
betrayals, and his self-destruction».
Passion and the passion for writing 109
Lowry not only prefaces the novel with three «epigraphs», but also with
a first chapter, a kind of introduction to the Consul’s life and the events of
1 November 1938. Jaques Laruelle, director and childhood friend of the
Consul, and Dr. Vigil are sitting in a bar, drinking and recapitulating the
events of a year ago. On the way home, Laruelle recalls a time he spent as a
teenager with Geoffrey and his host family:
Already in his youth, then fifteen years old, the consul was an outsider,
his mother had died, his father had disappeared without a trace in Kashmir,
in addition to being a reader and poet in a sports-loving milieu, «the strange
little Anglo-Indian orphan» 39. In the Cervecería XX, the innkeeper returns
a book on Elizabethan plays to Laruelle; the consul had lent it to him 18
months earlier, Laruelle wanted to make a modern film of the Faust material,
and he had forgotten it in the bar. In this book Laruelle finds a letter from
the consul to Yvonne, but he probably never meant to send it either. Rather,
it served to reassure himself, to take stock. In essence, this letter already
contains the whole of the following novel. Laruelle will accidentally burn
this letter, unlike Max Brod Kafka’s work 40.
A mixture of world-historical and private tragedies determines the fate
of the consul 41. Yvonne 42 takes on the characteristics of a femme fatale, but
at the same time she becomes a symbol for the end or impossibility of love
in general:
Since December 1937, and you went, and it is now I hear the spring of
1938, I have been deliberately struggling against my love for you. I dared
not submit to it. I have grasped at every root and branch which would help
me across this abyss in my life by myself. Yvonne but I can deceive myself
no longer. If I am to survive, I need your help. Otherwise, sooner or later,
I shall fall». (Lowry, 1983: 43) (...) «I will stop drinking, anything. I am
dying without you. For Christ Jesus’ sake Yvonne come back to me, hear
me, it is a cry, come back to me, Yvonne, if only for a day...» 43
For whereas the submarine’s crew became prisoners of war when the
Samaritan (which was only one of the ship’s names, albeit that the Consul
liked best) reached port, mysteriously none of her officers was among them.
Something had happened to those German officers, and what had happe-
ned was not pretty. They had, it was said, been kidnapped by the Samari-
tan’s stokers and burned alive in the furnaces. (...) But the fact remained
the Germans had been put there and it was no use saying that was the best
place for them. Someone must take the blame.
At the centre of the catastrophe is the downfall of the consul and his ideal
world. It is not the entire Occident that is seen off in Under the Volcano,
Laruelle, Yvonne, the Consul’s half-brother Hugh, the policemen, they all
live on. With Kafka, the consul could say, «There is infinite hope. Just not
for us». All the Consul’s education, readings and experiences, historical and
private, condense into a worldview from which there is no escape: «This
is like an ultimate denial —oh Geoffrey, why can’t you turn back? Must
you go on and on for ever into this stupid darkness, seeking it, even now,
where I cannot reach you, ever on into the darkness of the sundering, of the
severance!—Oh Geoffrey, why do you do it!» 44. But not only Yvonne knows
it, the consul himself is aware of it.
And this is how I sometimes think of myself, as a great explorer who has
discovered some extraordinary land from which he can never return to give
his knowledge to the world: but the name of this land is hell 45.
Gone are the days «when an individual life held some value and was not
a mere misprint in a communiqué » 46.
The consul’s unfinished book also becomes a symbol of his failure, and it is
no coincidence that it deals with great questions of humanity: «Meantime do
you see me as still working on the book, still trying to answer such questions
as: Is there any ultimate reality, external, conscious, and ever-present, etc.
etc., that can be realized by any such means that may be acceptable to all
creeds and religions and suitable to all climes and countries?» 47, 48.
By letting the consul die, another possibility being impossible due to the
novel’s structure, Lowry saves his book as a work of art and also saves himself
as a writer. The striving effort, his emphatically persistent writing, Lowry
succeeds by letting the consul run into darkness, into death. He is the writer
that Geoffrey Firmin can no longer be. In a letter to the historian and critic
Jaques Barzun, 1947, he writes: «Sans blague. One wishes to learn. One
wishes to learn, to be a better writer, to think better, and one wishes to learn,
period» 49. The consul’s failed passion, of love and life, becomes the success
of Lowry’s writerly obsession. The Consul’s death is his affirmation as an
author. He was convinced of his novel as a work of art, as he sets out in the
famous letter to Jonathan Cape 50. Lowry did not succeed in writing a book
of even remotely the same intensity thereafter. But for Lowry, The Voyage
that Never Ends did not end with the death of the consul, even if Under the
Volcano was to form the centre of this unfinishable cycle 51.
They were predicting storms for the end of the day, but the sky stayed
blue and the wind died down. I went to take a look in the kitchen—make
sure things weren’t getting clogged up in the bottom of the pot. Everything
was just fine. I went out onto the porch armed with a cold beer and stayed
there for a while, my face in the sun. It felt good. It had been a week now
that I’d been spending my mornings in the sun, squinting like some happy
idiot—a week now since I’d met Betty 52.
to understanding Under the Volcano. Chapter by chapter, image by image, hour by hour, Lowry
justifies what he has written against the threat of having it cut». Also Grace 1982, 36: «and sent
Cape, in one of the most fascinating letters of literary history, a chapter-by-chapter exegesis of
the form and theme of his masterpiece (Selected Letters, 57-88). He asked for belief in the book
based upon his painstaking efforts to make every detail integral to a work of art which “was
so designed, counter-designed and inter-welded that it could be read an indefinite number of
times and still not have yielded all its meanings or its drama or its poetry”» (Selected Letters, 88).
51. On this writing project cf. the chapter «The Voyage that never ends» in Grace 1982:
1-19.
52. Djian, 1998: 2.
53. Jack Kerouac’s novel On the Road, written in three weeks in April 1951, is the best-
known modern example of a raucous writing style that became a metaphor for a breathless
life. Representative of a European rejection of this writing is Hans Magnus Enzensberger,
1962: 305 - 306, who may not recognise more than barbarism between New York and San
Francisco in «Holy Jack» and its supposedly unreflective naivety.
Passion and the passion for writing 113
54. Cf. on the fiction of authenticity, see also Bal, 2009: 60: «This difference between an
en (external narrator) and a cn (character-bound narrator), a narrator that tells about others
and a narrator that tells about him- or herself – such a narrator is personified – entails a dif-
ference in the narrative rhetoric of “truth”».
55. Djian, 1998: 41.
114 GERD HAMMER
BIBLIOGRAPHY
62. Cf. also Vinken 2019, 4: «That this ecstatic love is based on delusional misjudge-
ment - or, to use Freud’s term, on an overestimation of the object of love that does not last
- already shines through in the poems of Sappho».
116 GERD HAMMER
Ira - Wut und Zorn in Kultur und Literatur. (pp. 251-291). Gießen:
Psychosozial-Verlag.
Bareham, Tony (1989). Malcolm Lowry. Houndmills: Macmillan.
Bowker, Gordon (1995). Pursued by Furies. A Life of Malcolm Lowry.
New York: St. Martin’s Press.
Breit, Harvey; Bonner Lowry, Margerie (eds.) (1965). Selected Letters of
Malcolm Lowry. Philadelphia, New York: J B. Lippincott.
Deutsches Wörterbuch von Jacob Grimm und Wilhelm Grimm,
digitalisierte Fassung im Wörterbuchnetz des Trier Center for Digital
Humanities, Version 01/21, <https://www.woerterbuchnetz.de/DWB>,
abgerufen am 06.02.2021.
Djian, Philippe (2002). Ardoise. Paris, Julliard.
Djian, Philippe (1998). Betty Blue. The Story of a Passion. London:
Little, Brown.
Edwards, Karen L. (2010). The Mother of All Femmes Fatales: Eve as
Temptress in Genesis 3. In: Hanson, Helen; O’Rawe, Catherina; (eds.).
The Femme Fatale: Images, Histories, Contexts.(pp. 35 – 45). London:
Palgrave Macmillan.
Enzensberger, Hans Magnus (1962). Einzelheiten. Frankfurt am Main:
Suhrkamp.
Funk, G.; Mattenklott, G.; Pauen, M. (eds.) (2001). Ästhetik des
Ähnlichen. Zur Poetik und Kunstphilosophie der Moderne. Frankfurt a.
M.: Fischer Taschenbuch Verlag, 2001.
Gabrial, Jan (2000). Inside the Volcano. My Life with Malcolm Lowry.
New York: Palgrave Macmillan.
Genanzino, Wilhelm (2009). Die Flucht in die Ohnmacht. Dankrede
zum Kleist-Preis. In: Blamberger, G. (ed). Kleist-Jahrbuch 2008/09.
Stuttgart: J. B. Metzler.
Grace, Sherrill (1992). Putting Lowry in Perspective: An Introduction.
In: Grace, Sherrill. Swinging the Maelstrom. New Perspectives on Malcolm
Lowry (pp. 3-18). Montreal: McGill-Queen’s University Press,.
Grace, Sherrill, E. (1982). The Voyage that never ends. Malcolm Lowry’s
Fiction. Vancouver: University of British Columbia Press.
Passion and the passion for writing 117