Transfo SAFA

You might also like

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 16

Project N°: Q2270021-02 Po N:

STAMP FOR CLIENT REVIEW


REVIEWER'S NAME SIGN DATE

REVIEW GRADE

Status Codes Description

Q2270021-02 Raccordement electrique A No comments : Work May proceed

B Comments as indicated : Revise and resubmit, work may


des unités de dessalement proceed subject to incorporation of changes indicated.
C Comments as indicated : Rejected to be revised and resubmited,
work may not proceed
I Review Not Required, Information only, work may proceed.
ASB As Built
"Permission to proceed does not constitute not acceptance of design detail calculations, analysis test
methods or materials developed or selected by the vendor/contractor, and does not relieve the
vendor/contractor from full compliance with contractual obligations"

DOCUMENT HISTORY & REVISION

10

19/08/2023 ISSUED FOR APPROVAL M.EDDOUJAI O.SALAMI A,MOUHOUBE 3

30/06/2022 ISSUED FOR APPROVAL O.SALAMI A,EZZOUBAIHI A,MOUHOUBE 2

21/06/2022 ISSUED FOR APPROVAL O.SALAMI A,EZZOUBAIHI A,MOUHOUBE 1

09/06/2022 ORIGINAL SUBMISSION O.SALAMI A,EZZOUBAIHI A,MOUHOUBE 0

Date Description - Revision Subject Prepared by Checked by Approved by Rev

DOCUMENT DESCRIPTION & REFERENCES

CLIENT NAME: OCP


PROJECT LOCATION : Safi
PROJECT DESCRIPTION : Raccordement electrique des unités de dessalement
JE PROJECT NUMBER Q2270021-02
PURCHASE ORDER REFERENCE :
REQUISITION REFERENCE :
OTHER REFERENCE (tag, unit) :

DISCIPLINE DOCUMENT TITLE

E TRANSFORMATEUR MT/BT - 2500KVA - DATASHEET

VENDOR Document Number

Q2270021-02-SAFA-4500004354-E-F05-002

JESA Document Number

SHORE 27 CASABLANCA NEARSHORE PARK 1100 BD AL QODS Q2270021-02-SAFA-4500004354-E-F05-002


CASABLANCA, Maroc Tel : +212(0)522 87 70 00 Email : info@jesagroup.com

CLIENT Document Number ( if applicable)

HELP
Please Refer to Annex Q, L & JESA DOCUMENT NUMBERING SYSTEM Project N° Code of Sub-Project Sender Code PO Discipline Code Doc Type Number Order / Rev
DC Procedure . Shall you need
help to fill-in this cover page,
please contact JESA Document Example (Trigram is unique to each contractor) Q2270021 02 SAFA 4500004354 E F05 002 3
Controller.
Project Name Raccordement Electrique Desalination Safi Q2270021-02
Customer OCP
Document Title JEC-Q2270021-02-00-III/E.04a/00002
Subject Datasheet des Transformateurs
Cette fiche technique est un document associé à la Spécifications techniques des Transformateurs Immergé MT/BT JEC-Q2270021-02-00-III/E.02a/00007 et aux plans unifilaires et de détails. Le
fournisseur doit minutieusement renseigner tous champs qui lui sont réservés.
Toute information manquante ou incomplète pourrait donner lieu à un rejet de l'offre du fournisseur.

Désignation Exigences minimales JESA-OCP Offre Fournisseur

TRANSFORMATEUR 20KV/400V
Nombre Selon SLD 11
Puissance Selon SLD 2500kVA
A préciser
BELTRANSFO
Marque Selon Vendor List (ANNEXE K)
Type Cabine H59 H59
Refroidissement ONAN ONAN
Température ambiante 50°C 50°C
Type de remplissage Intégral Intégral
Echauffement de l’huile A préciser durant ingénierie de détails 50°K
Echauffement moyen des enroulements A préciser durant ingénierie de détails 55°K
Classe de température A préciser durant ingénierie de détails 120°C
Fréquence 50 Hz 50 Hz
Altitude <1000m <1000m
Couplage Dyn11 Dyn11
Tension primaire 20 KV 3Ph 20 KV 3Ph
Tension d’isolement primaire 24 KV 24 KV
Tension de tenue à fréquence industrielle 50 KV 50 KV
Tension de tenue à l’onde de choc 125 KV 125 KV
Réglage primaire ± 2,5% ± 5% ± 2,5% ± 5%
Type de réglage Hors charge Hors charge
Courant primaire A préciser durant ingénierie de détails 72,25A

400 V 3Ph+N (tension nominale en charge) 400 V 3Ph+N (tension nominale en charge)
Tension secondaire
420V 3Ph+N (tension à vide) 420V 3Ph+N (tension à vide)

Tension d’isolement secondaire 1.1 KV 1.1 KV


Tension de tenue à fréquence industrielle 3 KV 3 KV
Courant secondaire A préciser durant ingénierie de détails 3612,71A
Tension de court-circuit A préciser durant ingénierie de détails 7%
Courant à vide A préciser durant ingénierie de détails 1,70%
Pertes à vide A préciser durant ingénierie de détails 3600W
Pertes en charge A préciser durant ingénierie de détails 2800W
Chute de tension en plein charge (F.P = 0,8) A préciser durant ingénierie de détails 6,16%
Rendement à 75% de charge (F.P = 0,8) A préciser durant ingénierie de détails 98,87%
Niveau de bruit/Puissance Acoustique A préciser durant ingénierie de détails 63dB
Poids d’huile approximatif A préciser durant ingénierie de détails 1350KG
Poids total approximatif A préciser durant ingénierie de détails 5700KG
Longueur approximative A préciser durant ingénierie de détails 2350mm
Largeur approximative A préciser durant ingénierie de détails 1420mm
Hauteur approximative A préciser durant ingénierie de détails 2100mm
Enroulements (MT/BT) Cuivre/Cuivre Cuivre/Cuivre
Huile diélectrique à préciser Minérale
EQUIPEMENTS AUXILIAIRES
Cuve acier à plis - couvercle boulonné à la cuve - peinture standard RAL 7000 1
Bornes embrochables pièces fixes 24kV-400A en cuivre 3
Bornes MT embrochables parties Mobiles Equerre 24kV-400A en cuivre 3
Bornes BT: 1KV 4
Système de verrouillage à clé pour bornes embrochables 1
Caisson de protection des sorties BT, cadenassable, IP54 1
Commutateur hors tension 5 Positions: -5%, -2,5%, 0%, +2,5%, +5% 1
Bloc de Protection DGPT2 (qui doit être accessible et installé sur la face avant
1
de la loge transformateur)
Thermostat à cadran à 2 contacts: Alarme + Déclenchement 1
Ok
Thermomètre à cadran avec indicateur de maximum 1
Soupape de sureté (Protection complementaire de surpression) 1
Coffret de raccordement des accessoires 1
Orifice de remplissage 1
Vanne de Filtrage 2
Vanne de Vidange avec bouchon ou couvercle plombable 1
Plaque signalétique en INOX 316L en Français 1
Anneaux de levage et attache pour la traction 2
Galets de roulement orientables avec dispositif de blocage 4
Vis de mise à la terre 2
Sommaire
1 Introduction 3
2 Consignes de sécurité 4
3 Réception 5
3.1 Transport 5
3.2 Manutention 5
3.3 Stockage 5
4 Déscription technique 6
4.1 Conditions normales de service 6
4.2 Plaque signalétique 6
4.3 Accessoires 7
5 Contrôle avant mise en service 8
5.1 Liste de contrôle d’installation mécanique 8
5.2 Liste de contrôle d’installation électrique 8
6 Maintenance 9
6.1 Précaution de sécurité 9
6.2 Maintenance préventive 9
6.3 Analyse de quelques problèmes 11

BELTRANSFO - Instructions de service 2


1 Introduction

1.1 Information sur ce manuel

Ce manuel contient les instructions d’installation, de service et d’entretien du


transformateur de distribution fourni, ainsi que les consignes de sécurité nécessaires pour
un fonctionnement simple et sécurisé.

L’installation, la mise en service et les opérations de maintenance doivent être effectuées


SDUXQSHUVRQQHOTXDOLÀpDYHFXQHFRQQDLVVDQFHDSSURIRQGLHGHOҋDSSDUHLO

1.2 Explication des symboles

Les consignHVGHVpFXULWpVRQWLGHQWLÀpHVSDUGHVV\PEROHVGDQVFHPDQXHO
5HVSHFWHU LPSpUDWLYHPHQW OHV FRQVLJQHV HW SURFpGHU DYHF SUXGHQFH DÀQ GҋpYLWHU WRXW
accident, toute blessure et tout dégât matériel.

Indique une action incorrecte pouvant causer des situations de


ATTENTION ! dangers pour les opérateurs. Il avertit le personnel des dangers
possibles pouvant apparaître pendant les opérations de maintenance.

! Indique des situations pouvant entraîner la mort ou un danger


sérieux pour l’opérateur.

Indique une situation dangereuse imminente, susceptible d’entraîner


la mort ou de graves blessures si elle n’est pas évitée.

Pour toute information complémentaire, contactez BELTRANSFO.

BELTRANSFO - Instructions de service 3


2 Consignes de sécurité

Cette section contient des informations concernant la sécurité et s’adresse à tout le


personnel travaillant avec les transformateurs de distribution BELTRANSFO. Ces
informations comprennent les risques relatifs au fonctionnement et à la maintenance des
transformateurs.

Les opérateurs et le personnel responsable de la maintenance doivent connaître les


dangers de la haute tension et les précautions de sécurité.

ATTENTION ! Toute maintenance électrique et opérations d’installation sur les


WUDQVIRUPDWHXUVGRLYHQWrWUHH[pFXWpHVSDUGHVWHFKQLFLHQVTXDOLÀpV

Toutes les procédures électriques standards de sécurité doivent être


suivies :

š 1H MDPDLV WRXFKHU XQH SDUWLH GX WUDQVIRUPDWHXU VDQV DYRLU YpULÀp
l’absence d’éléments sous tension ou chauds.

š Toujours porter des chaussures isolantes ou caoutchoutées ainsi que


des lunettes de sécurité.

š Ne jamais travailler seul.

š Ne jamais connecter d’appareil de mesure référencé à la terre ou


d’oscilloscope au système.

š Ne jamais enlever les protections de sécurité.

š Toujours agir avec une extrême précaution dans la manipulation


des composants ou la prise de mesures à l’intérieur de l’enceinte.

DANGER ! RISQUE DE MORT OU DE CHOC ÉLECTRIQUE !


L’étape suivante doit impérativement être suivie avant l’entretien de
l’équipement:

š Ouvrir et verrouiller les organes de coupure en amont du


transformateur.

BELTRANSFO - Instructions de service 4


3 Manutention

3.1 Transport
Nos transformateurs quittent notre usine en parfait état. Il est recommandé de transporter
le matériel séparément ou de prévoir un emplacement sûr lors du transport. La mise sur
palette ou en caisse est effectuée en fonction des conditions de transport applicables.
Si toutefois des dommages se produisent pendant le transport, ceux-ci relèvent de la
responsabilité du transporteur.

3.2 Réception

Dès la réception du matériel, contrôler l’état du transformateur et de tous les accessoires


GHPDQGpVHWYpULÀHUVLOHVGRQQpHVGHODSODTXHVLJQDOpWLTXHFRUUHVSRQGHQWELHQjFHOOHV
qui sont mentionnées dans la commande.

3.3 Levage

Le levage peut se faire par élingues, des anneaux se trouvent sur le couvercle du transfor-
PDWHXUFRPPHLQGLTXpVXUODÀJXUH
L’autre moyen de lever le transformateur est d’utiliser un chariot à fourche pour le lever par
OHGHVVRXVYRLUÀJXUH

Figure 1 Figure 2

3.4 Stockage

Si le transformateur n’est pas installé immédiatement, il est recommandé de le protéger


HWGHOHVWRFNHUGDQVXQHQGURLWVHFjWHPSpUDWXUHQRUPDOHHWjOҋDEULGHODSRXVVLqUHDÀQ
d’éviter tout risque de détérioration.

BELTRANSFO - Instructions de service 5


4 Déscription technique

4.1 Conditions normales de service

• Altitude 1000 m
• Température ambiante comprise entre 25°C et 50°C
• Température ambiante moyenne journalière 30°C
• Température ambiante moyenne annuelle 20°C

Toute utilisation sortant de ce cadre donne lieu à une construction spéciale ou à un


déclassement en puissance de l’appareil.

Ce déclassement est de :
• 2% par tranche de 500 m au dessus de 1000 m
• 1% par degré °C supplémentaire

4.2 Plaque signalétique

La plaque signalétique des transformateurs électriques contient les principales


caractéristiques techniques suivantes :

- Type du transformateur; - Niveau d’isolement en kV


- Numéro de série; - Mode de refroidissement;
- Année de fabrication; - Symbole de couplage;
- Fréquence assignée en Hz; - Tension de court-circuit en %;
- Puissance assignée en kVA; - Masse totale en kg;
- Tension assignée MT en kV; - Masse de l’huile isolante en kg
- Tension assignée BT en V; - Métal des enroulements (cuivre ou
- Courants primaire et secondaire en A
aluminium)

BELTRANSFO - Instructions de service 6


4.3 Accessoires

4.3.1. Thermostats et thermomètre


L’échauffement anormal des enroulements peut mettre en
danger la durée de vie du transformateur, c’est pourquoi il est
impératif de détecter toute montée de température anormale
de l’huile de refroidissement des enroulements.
La détection se fait par l’un des accessoires suivants :
š Le thermomètre à alcool
š Le thermostat dont le rôle est de signaler et de déclencher
les dispositifs de commande des circuits d’utilisation.
L’alarme est réglée à 90° C alors que le déclenchement est
réglé à 100° C.

4.3.2. Relais de protection DGPT2


Le DGPT2 est équipé de divers détecteurs qui lui permettent
de signaler un défaut de présence gaz, de pression ou de
température anormales.
Les contacts du DGPT2 sont de type inverseur. Ils possèdent
un commun, un contact fermé et un contact ouvert. Ils donnent
ainsi à l’utilisateur la possibilité de choisir entre un
fonctionnement de sécurité positif « à émission» ou sécurité
négatif « à manque».

Dégagement gazeux
Lorsque le dégagement gazeux à l’intérieur de la cuve
d’accumulation de gaz atteint une certaine valeur (fonction de
la densité du diélectrique) le contact d’alarme gaz bascule.

Pression
La surpression et généralement due à un court-circuit franc
ou une dilatation trop importante du diélectrique. Lorsque la
pression à l’intérieur du transformateur atteint la valeur du point
de consigne le contact de pressostat bascule (réglage de 100
à 500 mbar).

Température
L’élévation de la température et due à un défaut électrique pro-
voquant un échauffement local ou un dépassement de puis-
sance nominale du transformateur et lorsque cette élévation
atteint la valeur du point de consigne le contact du thermostat
bascule ( réglage de 30°C à 120°C).

4.3.3. Relais Buhcholz


Son rôle est de signaler l’apparition de gaz à l’intérieur du
transformateur. Ce défaut peut provenir de la décomposition
des isolants solides ou liquides à l’intérieur du transformateur,
due au sur-échauffement ou à des arcs électriques. Le relais
Buchholz est utilisé sur les transformateurs respirant muni de
conservateurs.

BELTRANSFO - Instructions de service 7


5 Contrôle avant mise en service

/ҋLQVWDOODWLRQPpFDQLTXHHWpOHFWULTXHGRLWrWUHYpULÀpHDYDQWOHGpPDUUDJH

5.1 Liste de contrôle de l’installation mécanique

š /DWHPSpUDWXUHDPELDQWHHWOҋKXPLGLWpFRUUHVSRQGHQWDX[VSpFLÀFDWLRQV
š /ҋXQLWpHVWPRQWpHFRUUHFWHPHQWVXUXQHVXUIDFHQRQLQÁDPPDEOH

5.2 Liste de contrôle de l’installation électrique

š Le transformateur est correctement relié à la terre


š Les connexions principales sont correctes :
š Cheminement
š Serrages
š Les connexions d’entrée/sorties sont correctes :
š Cheminement
š Serrages

BELTRANSFO - Instructions de service 8


6 Maintenance

6.1 Precautions de sécurité

La maintenance électrique et les opérations d’installation sur le


ATTENTION ! WUDQVIRUPDWHXUGRLYHQWrWUHH[pFXWpHVSDUGHVWHFKQLFLHQVTXDOLÀpV
BELTRANSFO ne sera pas tenu responsable des dommages
causés par un entretien impropre ou non-autorisé.

!
DANGER ! RISQUE DE MORT OU DE CHOC ELECTRIQUE !
Les étapes de sécurité suivantes doivent impérativement être
suivies avant l’entretien de l’équipement :

šOuvrir et verrouiller les organes de coupure en amont du


transformateur.
šS’assurer que toutes les alimentations entrant dans le
transformateur sont déconnectées avant l’entretien.

6.2 Maintenance préventive

6.2.1 Visites d’inspection mensuelles


Inspection visuelle et auditive des appareils en service pour mettre en évidence
d’éventuelles anomalies telles que fuite, bruit, échauffement, encrassement.

š Les câbles ne sont pas endommagés


š Les bornes sont bien serrées
š /DWHPSpUDWXUHGHOҋKXLOHGXWUDQVIRUPDWHXUQҋH[FqGHSDVOHVVSpFLÀFDWLRQVUHFRPPDQ-
dées
š L’isolation n’est pas endommagée ou décolorée

Observations particulières :
š Des niveaux d’huile (conservateurs et assécheurs)
š Des bornes au niveau des joints
š Des brides de raccordement entre circuits
š Des brides de raccordement des appareils
š Des thermomètres

6.2.2 Visites d’inspection annuelles


Inspection approfondie nécessitant la mise hors tension de l’appareil.

État général du transformateur :

š Traces de rouille
š Manque de peinture
š État de la visserie
š État des chemins de câbles
š État du couvercle supérieur du transformateur
š 9pULÀFDWLRQGXQLYHDXGҋKXLOHVVXUOHVWUDYHUVpHV
š 9pULÀFDWLRQGHODSURSUHWp
š 9pULÀFDWLRQGXQRQSUpVHQFHGHFDVVXUHVRXGҋLPSDFWVXUOHVDLOHWWHV
š 9pULÀFDWLRQGHOҋpWDQFKpLWpKXLOH
š 9pULÀFDWLRQGHOҋpWDQFKpLWpGHVERvWHVjFkEOHV
š 9pULÀFDWLRQGHODFRQQH[LRQ
š 9pULÀFDWLRQGHODOLDLVRQPLVHjODWHUUH
š 9pULÀFDWLRQGXQLYHDXGҋKXLOH
š Manoeuvre du commutateur hors tension sur toutes des positions

BELTRANSFO - Instructions de service 9


6.2.3 Contrôles avant la mise en service
Opérations minimums à réaliser avant mise en exploitation d’un transformateur de
puissance:

š 9pULÀFDWLRQGHOҋKXLOHGLpOHctrique
š 9pULÀFDWLRQGXIRQFWLRQQHPHQWGHVDX[LOLDLUHV
š Échelonnement des démarrages
š 3URWHFWLRQVWUDQVIRUPDWHXUHWUpJOHXU YpULÀHUOHVVHXLOVDODUPHVHWGpFOHQFKHPHQW
š S’assurer de la liaison de la cuve à la terre ou au dispositif de protection de masse
š 9pULÀHUOHVQLYHDX[GҋKXLOHFRQVHUYDWHXU
š 9pULÀHUOҋpWDWGXPDWpULDXGpVK\GUDWDQWHWOHQLYHDXGҋKXLOHGDQVOҋDVVpFKHXUGҋDLU
š 9pULÀHUODSRVLWLRQGHVYDQQHV
š 9pULÀHUOҋpWDQFKpLWpGHOҋDSSDUHLO

6.2.4 Tableau de synthèse

Nature des travaux et contrôle Moyens Périodicité


Visite d’inspection
š Détection des fuites, bruits anormaux, Visuel ou audditif Mensuelle
échanffements
š Surveillance des niveaux Visuel Mensuelle
Entretien des traversées MT-BT Contrôle visuel Annuelle

Entretien des assécheurs d’air Remplissage Silicagel Annuelle

Soupape de surpression Jet d’huile par la Surpression d’huile de


soupape la cuve
Arc électrique interne
Manœuvre du commutateur Tourner le commutateur Annuelle
hors tension
Protections des transformateurs
š Thermostats Trimestrielle
š Relais Buchhloz Annuelle
š Niveau d’huile Semestrielle
šRelais DGPT2 Annuelle

BELTRANSFO - Instructions de service 10


6.3 Analyse de quelques problèmes

Vous trouverez ci-dessous les problèmes les plus fréquents ainsi que les solutions à mettre en
œuvre pour résoudre les problèmes. Opération à effectuer pour y remédier

Equipement
Problèmes Causes Solutions
contrôlé
Remplir avec de l’huile jusqu’au niveau
Niveau trop bas Manque d’huile requis en s’assurant de l’absence de
fuite
Conservateur
Vidanger l’huile jusqu’au niveau requis,
Niveau trop haut Trop d’huile DSUqVDYRLUYpULÀpODWHPSpUDWXUHGX
transformateur
Humidité de l’air très Remplissage de sillicagel
élevée
Couleur de grain Fuite de hublout de Remplacer le(s) joint(s) et serrer
Assécheur
vire au vert l’assécheur modérément
Humidité dans le Traiter l’huile du conservateur et sécher
conservateur le conservateur
Perte d’huile Réparer la fuite
Purger tous les points hauts de
Accumulation d’air
l’appareil s’il y a une accumulation d’air
š Contrôler les niveaux et positions des
Relais Alarme ou
vannes
Buchholz déclenchement
š Contrôler les connexions externes
Vibrations violentes
š Contrôler le mécanisme du relais
Buchholz
š Dégager l’huile du transformateur
š Nettoyer correctement les con-
Echauffement des Raccordement
necteurs
connexions desserré
š Resserrer les connexions
š Changer le joint traversée
Niveau d’huile
Traversées Fuite sur traversée š Refaire le niveau d’huile
bas
š Changer la traversée
Choc sur traversée Selon le cas
Porcelaine
š Réparation ou changement de la
cassée Vibrations violentes
trinervée
Surpression d’huile š9pULÀHUTXHODWX\DXWHULHDVVpFKHXUHW
Soupape de Jet d’huile par la de la cuve conservatrice n’est pas obstruée
surpression soupape š Effectuer des mesures d’isolement,
Arc électrique interne
des rapports de transformation

BELTRANSFO - Instructions de service 11


Description technique
RELAIS DE PROTECTION DMCR HYDR038
avec kit de fixation pour transformateurs
de distribution
Description technique : Exemple : HYDR038001
Relais de protection DMCR, pour transformateur hermétique à remplissage Intégral. Le corps du relais est transparent et
offre une vision à 360°du liquide diélectrique. Certifié IP56 / IK10 / C5M. Le kit de fixation comprend joint torique en
FKM, 3 ou 4 écrous M8, rondelles et griffes de fixation en acier zingué (RoHS).

Le relais DMCR offre les fonctions suivantes :


 2 thermostats réglables avec contact inverseur pour le contrôle de la température, réglable dans une fourchette
de 30°C à 120°C,
 Un pressostat réglable à contact inverseur pour le contrôle de la pression, réglable dans une fourchette de 100 à
500mbar,
 Un interrupteur magnétique à lame souple (« ILS ») avec contact inverseur actionné en cas de baisse du niveau
de liquide diélectrique supérieure à 170 cm³.

Seuils de réglage des Seuil de réglage


thermostats du pressostat
Goujon M8
(4 disposés à 90°
ou 3 à 120°) Dimensions en mm

Code Désignation MATIERE Nb. &Type


Fournisseur Contact
Ø 60mm ± 1 001 DMCR 3.0 Polyamide 4 x INV
Ø 97mm ± 2
002 DMCR 3.0 TR Respirant Polyamide 4 x INV

Commentaires :
Plusieurs options existent (sonde de température, version pour transfo avec conservateur, contact commun pression
température, prise Harting, IP66), en cas de besoin, se rapprocher de votre commercial habituel. Précisez le nombre
de griffes de fixations (3 à 120°C ou 4 à 90°).
Transfo Parts
Tel : +33 4 72 78 19 00 – Email contact@transfo-parts.com - www.transfo-parts.com

Nom du fichier de base : HYDR038 000-005


Création fiche ind.: 0 le 21/06/18
Nom de fichier : Description Technique Relais DMCR Indice de révision : 1
Etabli par: F. Therby
Date : 30 Août 2019

You might also like