Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 33

梵語初階

普明梵語軒
梵語初階·目錄

目 錄
前行
禮敬佛陀……………………………………………………………… II
三歸依…………………………………………………………………IIII

梵語初階
源流 ……………………………………………………………………01
發音 ……………………………………………………………………10
書寫 ……………………………………………………………………19
念誦 ……………………………………………………………………23

回向
回向偈、祈願……………………………………………………………29

持呪須知
《菩薩善戒經》卷第一(宋 罽賓三藏 求那跋摩 譯):
菩薩摩訶薩為破眾生種種惡故,受持神呪,讀誦通利,利益眾生。為
呪術故,受持五法:一者、不食肉,二者、不飲酒,三者、不食五辛,
四者、不婬,五者、不淨之家不在中食。菩薩具足如是五法,能大利
益無量眾生,諸惡鬼神、諸毒、諸病,無不能治。

《瑜伽師地論》卷第四十五(彌勒菩薩 說 大唐 三藏法師 玄奘 譯):


云何菩薩呪陀羅尼,謂諸菩薩獲得如是等持自在,由此自在,加被能
除有情災患諸呪章句,令彼章句悉皆神驗,第一神驗,無所唐捐,能
除非一,種種災患,是名菩薩呪陀羅尼。
梵語初階·前行

敬禮佛陀
नम भगवतो अहर्तो संबु ।
namastasya bhagawato arhato samyak-sa3buddhasya
敬禮世尊、應、正等覺。

南無娑婆世界三界導師四生慈父人天教主三類化身
本師釋迦牟尼佛
i
梵語初階·前行

三歸依
बं शरणं गािम।
धम शरणं गािम।
संघ ं शरणं गािम।
我歸依佛陀 buddha3 0ara5a3 gacch2mi
我歸依正法 dharma3 0ara5a3 gacch2mi
我歸依僧伽 sa3gha3 0ara5a3 gacch2mi

ितीयि बं शरणं गािम।


ितीयि धम शरणं गािम।
ितीयि संघ ं शरणं गािम।
我再歸依佛陀 dwit1yampi buddha3 0ara5a3 gacch2mi
我再歸依正法 dwit1yampi dharma3 0ara5a3 gacch2mi
我再歸依僧伽 dwit1yampi sa3gha3 0ara5a3 gacch2mi

तृतीयि बं शरणं गािम।


तृतीयि धम शरणं गािम।
तृतीयि संघ ं शरणं गािम।
我三歸依佛陀 t4t1yampi buddha3 0ara5a3 gacch2mi
我三歸依正法 t4t1yampi dharma3 0ara5a3 gacch2mi
我三歸依僧伽 t4t1yampi sa3gha3 0ara5a3 gacch2mi

ii
梵語初階·源流

印度文字源流

1
梵語初階·源流

2
梵語初階·源流

婆羅寐文字 (Brahmi) 佉盧虱吒文字 (Kharosthi)

笈多文字 (gupta) 薩羅達文字 (Sarada)

3
梵語初階·源流

哥丹巴文字 (Kadamba) 哥林格文字 (kalinga)

格蘭他文字 (Grantha) 喀什米爾文字 (kashmiri)

4
梵語初階·源流

泰米爾文字 (tamil) 僧伽羅文字 (sinhala)

悉曇文字(siddham)

5
梵語初階·源流

天城文字 (Devanagari)

6
梵語初階·源流

蘭札文字 (Ranjana)

7
梵語初階·源流

吐蕃文字(tibetan)

8
梵語初階·源流

悉曇字母表

9
梵語初階·發音

10
梵語初階·發音

11
梵語初階·發音

12
梵語初階·發音

13
梵語初階·發音

14
梵語初階·發音

15
梵語初階·發音

16
梵語初階·發音

17
梵語初階·發音

18
梵語初階·書寫

悉曇梵字筆順

19
梵語初階·書寫

20
梵語初階·書寫

悉曇梵字部首筆劃

21
梵語初階·書寫

22
梵語初階·念誦

拔一切業障根本得生淨土陀羅尼
劉宋 天竺三藏 求那跋陀羅 奉詔 重譯

नमो अिमताभाय तथागताय


南無阿彌多婆夜 哆他伽哆夜
namo amit2bh2ya tath2gat2ya
敬禮 無量光 如來

23
梵語初階·念誦

namas(名,中) :敬禮(梵 P.g.658)amit2bha = amita(無量、無盡、


無邊) + 2bha(光明) :無量光(梵 P.g.120)amit2bh2ya:向無量
光(敬禮) ;以下單詞類此變化。 tath2gata(名,男) :如來(梵 P.g.120)
namas –根據 sandhi rules namo

तथा अमृतोवे
哆地夜他 阿彌唎都婆毗
tadyath2 am4todbhawe
所謂 在甘露生中
tad(代詞)此、是、彼、爾(梵 P.g.524) yath2(副詞)如是、如理、
如何、謂(梵 P.g.1076) tadyath2:所謂(梵 P.g.524) am4ta (名,
男) :不死,甘露(梵 P.g.121) ut(副詞):起來 bhawe( 「bhawa」
“生,生者,有,諸有”名,男,於,單):在生中(梵 P.g.949)
am4ta-ut-bhawe –根據 sandhi rules am4todbhawe: 在甘露生起中

अमृतिसंभवे
阿彌唎哆 悉耽婆毗
am4ta siddha3 bhawe
在甘露成就 生中
「siddha」“成,得成,成就”形,主,單)
siddha3( :成就(梵 P.g.1469)

अमृतिवबाे
阿彌唎哆 毗迦蘭帝
am4ta wikr2nte
24
梵語初階·念誦

在甘露勇猛中
「wi-kr2nta」“行步,勇健,奮迅”名,中,於,單)
wi-kr2nte( :在
勇猛中(梵 P.g.1201)

अमृतिवबा गािमिन
阿彌唎哆 毗迦蘭哆 伽彌膩
am4ta wikr2nta g2mini
在甘露勇猛 證入中
「g2min」“行,證,向,去,通達”形,於,單)
g2mini( :在證入
中(梵 P.g.424)

र् रे ाहा
गगन कीतक
伽伽那 枳哆迦隸 娑婆訶
gagana k1rta kare sw2h2
如虛空讚歎作中成就圓滿
gagana(名,男):虛空,空,天空(梵 P.g.409) k1rta(「k1rta」
“讚嘆,稱讚”名,男):讚嘆,稱讚(梵 P.g.351) kare( 「kara」
“作,發,生”形,於,單) :在作中(梵 P.g.317)

附錄:
清‧乾龍藏經
大乘五大部外重譯經·第 0197 部 《拔一切業障根本得生淨土神咒》
云:
若有善男子善女人。能誦此咒者。阿彌陀佛常住其頂日夜擁護。無令
怨家而得其便。現世常得安隱。臨命終時任運往生。
25
梵語初階·念誦

……
拔一切業障根本得生淨土神咒者。乃宋元嘉末年求那跋陀重奉制譯。
合計五十九字。一十五句。龍樹菩薩願生安養。夢感此咒。耶舍三藏
誦此咒。天平寺鏽法師從耶舍三藏口受此咒。其人云:經本外國不來。
若欲受持咒法。嚼楊枝、澡豆漱口、燃香。于佛像前胡跪合掌。日夜
六時各誦三七遍。即滅四重、五逆、十惡、謗方等罪。悉得滅除。現
世所求皆得。不爲惡鬼神所惑亂。若數滿二十萬遍。即感得菩提芽生。
若至三十萬遍即面見阿彌陀佛。

清‧乾龍藏經
此土著述·第 1532 部 法苑珠林
唐西明寺沙門釋道世撰
咒術篇第六十八
......
彌陀部
此阿彌陀咒若欲誦者。諸口傍字皆依本音轉言之。無口者依字讀。
仍須師授之。聲韻合梵輕重得法。依之修行克有靈驗。
那(上)謨菩(上)陀夜(藥可反以下同) 那(上)謨馱(上)囉(上)摩(上)夜
(上) 那(上)謨僧伽夜
那 (上) 磨 (上) 阿弭多婆 (上) 夜 跢 (丁可反) 他伽 (上) 多夜 阿 (上) 囉訶
(上)羝(上) 三藐三菩(上) 陀夜 跢侄(地也反下同) 他 阿(上) 弭唎羝
阿(上)弭唎都婆鼙(善迷反以下同) 阿(上)弭唎跢三婆(上)鼙 阿(上)
弭唎跢鼻(菩弭反)迦(上)囒羝伽弭儞(五) 伽(上)伽(上)那 稽(居移反)
唎底(都儞反)迦(上)唎(六) 裟(上)囉(上)皤(薄可反)皤波跛叉(楚我反)
焰迦(上)唎(一切惡業盡也) 娑婆訶 (公可反)

此之神咒先已流行。功能利益不可說盡。于晨朝時用楊枝淨口散
華燒香。佛像前胡跪合掌。口誦七遍。若二七、三七遍。滅四重、五
逆等罪。現身不爲諸橫所惱。命終生無量壽國。又此咒能轉女身令成
男子。今別勘梵本。並問真婆羅門僧等。此咒威力不可思議。但旦、
暮、午時各誦一百遍。能滅四重、五逆。拔一切罪根得生西方。若能
精誠滿二十萬遍。則菩提芽生得不退轉。誦滿三十萬遍。則面見阿彌
陀佛。決定得生安樂淨土。

26
梵語初階·念誦

大方廣佛華嚴經∙入法界品
四十二字觀門

普願法界眾生 入般若波羅蜜多門

27
梵語初階·念誦

般若大心陀羅尼

三歸依
बं शरणं ि गािम िपादानं अं।
buddha3 0ara5a3 gacch2mi dwip2d2na3 agrya3
歸依佛 兩足尊
धम शरणं गािम िवरागाणां अं।
dharma3 0ara5a3 gacch2mi wir2g2523 agrya3
歸依法 離欲尊
संघ ं शरणं गािम गणानं अं।
sa3gha3 0ara5a3 gacch2mi ga52na3 agrya3
歸依僧 眾中尊

注意:
佛教陀羅尼神呪的真正義理,惟佛及大威德菩薩乃能究竟,
此處漢文「句意」只就梵語的表面意思略作淺顯解釋,以便
記憶,觀者切莫因此而輕視!如世間之法律,雖是平常文
字,卻能藉此懲惡揚善,人衆無敢違犯;神呪雖是天竺梵語,
然為法界之軌範,有無量妙用!

28
梵語初階·回向

回向偈
願以此功德 莊嚴佛淨土
上報四重恩 下濟三塗苦
若有見聞者 悉發菩提心
盡此一報身 同生極樂國

祈願
如來正法久住世間,邪魔外道悉皆降伏!
人心向善,社會祥和,天下无災!

書名:梵語初階
出品:普明梵語軒
製作:陶 明
日期:2010 年 6 月 8 日
Mp:13870881638
QQ:99340340
E-mail:asoka_0713@yahoo.com.cn
blog:http://blog.sina.com.cn/puming

29

You might also like