Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 40

XVII. évfolyam, 1I.

szám
2020. július

A Magyar Tolkien Társaság


Hivatalos kiadványa
8`BiE1zY

Beköszönő Tartalom
Az idei év mindenki számára rendhagyó: a bezártság miatt Summary 2
azt gondolhatnánk, ezen a tavaszon több idő volt újságot írni,
mint eseményekre járni. Mégis enyhe csúszással jelenik meg Krónika
most ez a júniusra tervezett szám, beszámolókból viszont 2019. december – 2020. május 3
nincs hiány – és mivel 2019 decemberénél vesszük fel a fo-
nalat, még a tavalyi karácsonyról is olvashattok a nyárvégi Beszámolók
napsütésben. MTT karácsony 4
A Lassi Laurië egyik állandó eleme, a Tanulmányok lát- Tolkien Nap: A nagy mítoszteremtő 5
Slavic Madness Farsangi Bál 6
szólag hiányzik most: valójában azonban ott is jó helyen
Tolkien Levelező Verseny 7
lenne a magyar tengwar írásmódok vitatott pontjainak átte-
Orthel – Tolkien Live 8
kintése, amely mégis egy új rovatot kapott, Nyelvész címmel. És a Kószák mentek, amíg mehettek 10
A jövőben itt nem feltétlenül csak a tanulmányok közé sorol- Kék-krónika 1.: Hétpecsétes túra 11
ható tartalmakat szeretnénk közzétenni, hanem bármilyen, A Tolkien-olvasás napja online 13
a Tolkien által alkotott nyelvekkel és írásokkal kapcsolatos
cikket. Interjú
Külön alkalmi rovatot szentelünk az idén januárban el- Gandalf fel-alá járkál, Bilbó keletre megy 14
hunyt Christopher Tolkien emlékének. Az apja hagyatéká- A Tolkien család kutatója 17
val végzett elképesztő munka mellett kicsit szerettünk volna
utánajárni saját tudományos munkásságának is, illetve bepil- Nyelvész
lantást adni abba, milyen embernek látták azok, akiknek volt TengWar: a magyar módok kérdései 19
lehetőségük találkozni (vagy faxot váltani) vele.
Kicsit átalakul a Talányok rovat – innentől csak minden
Talányok 26
második számban találkozhattok nyereményjátékkal. Kíná- A jánló
lunk azonban másfajta kihívásokat: ebben a számban például
Középfölde szimfóniái 27
mese- és novellaíró pályázatot hirdetünk! A részleteket a
Egy hobbit meséje Pär Lindh és Björn Johansson lantjából 28
32. oldalon, illetve a Tolkien.hu portálon olvashatjátok.
An Atlas of Tolkien: Mi a gond vele? 29
Még két dolgot szeretnénk a figyelmetekbe ajánlani a
Extra Sci-fi 30
következő oldalak tartalmán túl: az egyik, hogy elindítottuk Mr. Sam – Soaring in the wind 31
a Lassi Laurië saját Facebook-oldalát, a másik, hogy megint
szeretnénk kérdőíves formában megérdeklődni, hogy tet- Irodalom
szik mostanában a kiadvány, illetve mit vártok tőle a jövőben. A rohírok rohama 32
A Kikötőben maradtunk 33
Jó olvasást, jó szórakozást!
Megemlékezés
Szonja & Metaflora Egy fiúról – Christopher John Reuel Tolkien 34
Christopher Tolkien tudományos munkássága 35
Középfölde utolsó lakója 36

Lassi Laurië – A Magyar Tolkien Társaság hivatalos kiadványa ☐ Magyar Tolkien Társaság © 2020
Székhely: 1203 Budapest, Török Flóris u. 19. ☐ Felelős kiadó: Füzessy Tamás, Kutassy Zsófia, Mikesy Anna
Szerkesztőség: lassi.szerkesztoseg@tolkien.hu ☐ Rendelés: lassi.rendeles@tolkien.hu
Főszerkesztők: Orthmayr Flóra, Selmeczi Szonja
Szerkesztőség: Bartók Nagy Tamás (Toma), Forgács Máté (Hirannor), Hernádi Janka (Hirfael), Karakas Dániel,
Kiss Kincső (Thilanna), Simon Csaba Péter (fqqdk), Tóth-Palásthy Luca (Laerthel)
Lektor: Barna Bálint (Gandalf ) ☐ Tördelő: Selmeczi Szonja (Níniel-Nienor)
Grafikai tervezés: Szerján Krisztina, Hernádi Janka ☐ Tengwar font: Tengwar Parmaite by Måns Björkman
Címlapkép: Szűcs Luca (Weeroo Design) ☐ Borítók: Tolkien Nap: Kostyál Zsigmond (Sú), [jobb fent:] Kálmán
Dániel (Ben)◆ Orthel: Szalay Zsófia Diana (Szozsi) ◆ Illuin [Művészeti Pályázat I. helyezett]: Gerényi Attila (Alenthar)
Nyomta: Raszter Nyomda ◆ HU ISSN 1589-6315 (nyomtatott) ◆ HU ISSN 2560-1598 (online)

Lassi Laurië xv||.2 1


8t&P7E`B
Summary
Contents & Editors’ Letter 1

What’s on–Timeline 3
A quick overview of Hungarian Tolkien Society events from December to May, also some international news and the
announcement of the Hungarian publication of The Shaping of Middle-earth.

What’s on–Stories 4
Although it looks like we had a period of cancelled events, we have a lot of stories to tell: about the Tolkien Day and the
“Slavic Madness” Carnival Ball in February, the Tolkien Mailing Competition, a live RPG in early March with a story
after the Nirnaeth Arnoediad, the hikes of the RangerCommando and, finally, the Hungarian and the international
Online Tolkien Reading Day events.

Interview
Gandalf Strolls Aimlessly, Bilbo Goes East 14
Back in 1997, Róbert Olessák wrote an “interactive fiction” (text-based adventure game) from The Hobbit and submit-
ted it as his B.Sc. thesis at a college of informatics. While influenced by the official Melbourne House game, his version
allows players to control not only Bilbo and Thorin, but also the other twelve dwarves—and all that in Hungarian,
which is much more difficult for an automatic interpreter.
The Researcher of Tolkien Ancestry 17
Today Ryszard Derdziński (Galadhorn) is perhaps best known for his Tolkien Ancestry project, but we also asked him
about much else: his linguistic projects from the Prussian pages of The Hobbit to his webpage for Elvish languages; the
Elendili forum, the Tolkien Trips and several further activities of the Polish tolkienites.

Languages & Letters


TengWar: Conflicts around the Hungarian Modes 19
Like most languages, Hungarian has its own Tengwar modes, too. Two of such modes are quite well known in our
Society: this paper by Flóra Orthmayr (Metaflora) and Tamás Bartók-Nagy (Toma) analyses the choices made by the
designers of these modes, in particular concerning the consonants /͡ts/ and /d͡ z/, and vowels /y/ and /ø/.

Riddles 26
Here we start with a story told by a young hobbit in the Prancing Pony—full of mistakes to be found. To solve the
second riddle you do not need to know Hungarian, only a little of the Elvish languages and you can guess the names
defined by pictograms. The third task mostly relies on the original terminology as well: pair the names recognised from
the letters mixed together.

Reviews 27
This section starts with music: Máté Forgács (Hirannor) persuasively recommends the Return to Middle Earth
symphony by Johan de Meij, Kornél Nagy does the same for the progressive rock album Bilbo composed by Pär Lindh
and Björn Johansson. Szonja Selmeczi tells about her first experience of David Day: An Atlas of Tolkien. Csaba Péter
Simon (fqqdk) introduces the Extra Credits YouTube channel and their Tolkien-related videos and Ágnes Muhi
(Sakura) invites us to a cozy hobbitish café called Mr. Sam in Taiwan.

Literature 32
These two poems were awarded the first and third prizes of the Art Competition on the Tolkien Day. One tells about
the charge of the Rohirrim on Pelennor Fields, the other about the sad events in Alqualondë.

In Memoriam 34
This special section is devoted to the memory of Christopher John Reuel Tolkien.

2 Lassi Laurië xv||.2


z7~N5zG`C
Krónika
2019. december – 2020. május
Írta: Kiss Kincső (Thilanna)

A lapszámunk által lefedett időszak elején a megszokottak A koronavírus-járvány miatti korlátozások ugyan
szerint zajlott az élet. 2019. december 22-én az MTT kará- megakadályozták a szokásos élő rendezvényeinket, de
csonyi összejövetele a vártnál jóval nagyobb érdeklődésre nem maradtunk tolkieni programok nélkül az online tér-
tartott számot, mintegy hetvenen ünnepeltünk a Grand ben sem. Március 25-én – ahogy sok más országban is –
Guri Serházban. 2020. január 3-án az elmaradhatatlan online szerveztük meg a Tolkien-olvasás napja alkalmá-
koccintás a Professzor születésnapján szintén sokakat ból tartott felolvasást. 2020. április 22-től szerdánként
vonzott, a nemzetközi este 9 órás időpont mellett este elindult a Tolkien Akadémia, Füzessy Tamás előadásso-
7-kor és 11-kor is koccintottak az aktuálisan jelenlévők. rozata, amely az egyetemi Tolkien Kurzus témáira alapoz,
2020. január 16-án elhunyt Christopher Tolkien, róla de el is tér attól. A mintegy hatvan perces előadásokat
önálló rovatban is megemlékezünk. további egy-egy óra beszélgetés követi a Teams videóchat
Sokévi hagyományt megtörve a Tolkien Nap nem funkciójával. (Az előadások utólag is megtekinthetők
január elején, hanem 2020. február 1-jén került megrende- online az MTT Facebook-oldalán.) Április 30-án a
zésre az Alternatív Közgazdasági Gimnáziumban, az előadá- Beltaine is virtuálisan, képmegosztós nosztalgiával zajlott.
sok mellett egy Tolkien életét bemutató kiállítással és két Április és május utolsó csütörtökjein a Középfölde
szabadulószobával. A rendezvényhez kapcsolódóan lezaj- Kutatók Rendje beszélgetései is lelkes közönséggel zaj-
lott egy Művészeti Pályázat is, erre érkezett alkotások látha- lottak le online a Discord platformon csak hanggal, videó
tók a külső borítóoldalakon is. nélkül, aktív írásbeli beszélgetéssel kiegészítve. A témák
Nem maradhatott el a Farsangi Bál sem, 2020. február ezúttal Nők a tolkieni mitológiában és Átkok, eskük, jóslatok
22-én az Oktogon Tánccentrumban gyűltünk össze egy kis voltak. Május három péntekén pedig A Gyűrűk Ura ottho-
„szláv őrületre”. Mathom-díjat idén Fehér Viktória ni újranézésére és közös online nosztalgiázásra biztattuk a
(Elbereth), Csavardí(j)at dr. Váczi Csilla (Stara), Kriston filmek kedvelőit.
Ágnes (Lindórie) és Deák Adrienn (Pillangó) kapott. A Még a kijárási korlátozások alatt, de a kiscsoportos
Társaság Elnöksége Díszoklevéllel honorálta Sebestyén sporttevékenységekre vonatkozó enyhítések következtében
György és Pék Ágnes a Tolkien Táborok szervezése során néhány lelkes kósza újra útra kelt május majd’ minden hét-
nyújtott szerteágazó, sokéves segítségét. végéjén Budán, illetve a Pilisben. A korlátozások feloldását
Február 27-én elindult az új Heren Nolmion Endóreo követően május 29-én pedig az idei első Remete-barlangi
– Középfölde Kutatók Rendje beszélgetéssorozat, az első éjszakázásra is sor kerülhetett.
alkalommal a Művészet, varázslat, másodteremtés? témát A koronavírus-járvány sok külföldi társaság eseményeit
járták körül a résztvevők. is az online térbe szorította, vagy elhalasztásra ítélte. Előbbi-
2020. március 6–8. között Beleriandba, a Sirion vidéké- nek köszönhetően számunkra is elérhetővé vált például a
re képzelhették magukat az Orthel élő szerepjáték résztve- Tolkien Society éves díszelőadása az interneten, vagy éppen
vői Kismaroson, hogy a Nirnaeth Arneodiad után közösen Andy Serkis Hobbitathlonja (a teljes A hobbit felolvasása)
találják meg a túlélés módját. május 8-án. A körülményekre való tekintettel sajnos az
Nem maradt tétlen természetesen a KószaKommandó Amazon sorozatának forgatása is bizonytalan időre leállt.
sem: januárban és februárban a budai hegyekben, a Kevélyek- A Középfölde által inspirált játékok iránt érdeklődők-
alján és Pilisszántó környékén jártak, március elején nek fontos hír lehet az elmúlt időszakból, hogy a Cubicle7
a Vörös-kőváron. Ezen kívül egy új, nagy kihívásba is belekez- elvesztette a The One Ring és az Adventures in Middle-earth
dett egy kisebb csapat: a „Másfélmillió lépés Beleriandban” szerepjátékok jogait, ugyanakkor a Sophisticated Games és
becenevű projekt keretében az Országos Kéktúra útvonalát Francesco Nepitello a Fria Ligan (Free League) nevű kiadó-
tervezik végigjárni keletről nyugatra, ennek első fejezeteként val állapodott meg a The One Ring második kiadásának
március 12–15. közt – éppen a korlátozások életbe lépése elkészítéséről.
előtt – egy többnapos túrát tettek az Országos Kéktúra zemp- Június elején jelenik meg a Középfölde Históriája
léni szakaszán, és ősszel folytatni remélik a sorozatot. (Az régen várt negyedik kötete (a Középfölde formálása)
egyes túrákhoz a szálláshelyek elérhetősége függvényében magyar fordítása, valamint John Garth új könyve angolul
akár alkalmanként is lehet csatlakozni, nem feltétlenül szük- The Worlds of J.R.R. Tolkien: The Places that Inspired
séges az egész Kéktúra teljesítésére elköteleződni.) Middle-earth címmel.

Lassi Laurië xv||.2 3


wiR~Ctj^~Nz
Beszámolók
MTT karácsony
2019. december 21.
Írta: Karakas Dániel
Iskolás éveim alatt sosem szerettem az osztálykarácso- Sok volt a nevetés, a meglepődés és az ölelkezés, ahogy an-
nyokat. Mindig kötelességnek éreztem őket, kellemetlen nak egy ilyen ajándékozás során lennie kell. A tömeg miatt
bájolgásnak, az ünnepséget pedig – mint a legtöbb iskolás talán egy kicsit nehézkes volt megtalálni mindenkinek a
rendezvényt – egy nagy púpnak a hátamon. Éppen ezért, neki szánt meglepetést, de végül egyik ajándékozó sem
bár már egy jó ideje MTT-s lelkületűnek tartom magam, maradt kicsomagolni való nélkül. Az ajándékok megvá-
kicsit viszolyogva indultam a 2019-es MTT karácsonyra. lasztásánál a szervezők részéről kérés volt, hogy ha lehet,
A rendezvénynek otthont adó Grand Guri Serház ba- mindenki személyre szóló, saját kézzel készített aprósá-
rátságos hely, és azonnal megragadott. Akkor jártam ott gokat adjon a másiknak, ezzel is bensőségesebbé téve az
először, de azóta mind MTT-s barátokkal, mind „civilek- egészet, és megtartva azt a szellemiséget, ami értelmet ad
kel” szívesen visszajárok. Odaérve azonnal az alagsorba az ajándékozásnak. Kézzel készített díszek kerültek a kará-
csonyfára is.
Ezután következett az általános egymásnak örülés.
Itt már nem volt „kötött” program: lehetett beszélgetni,
sütizni, egy kis levegőt szívni, vagy éppen az új, ezen az al-
kalmon debütáló MTT-s társasjátékot kipróbálni. Külön jó
volt, hogy a rendezvény nagyobbra sikeredett, mint számí-
tottam rá, és sok olyan barát is eljött rá az ország távolabbi
szegleteiből, akikkel az évben csak ritkábban találkoztam
egyébként. Székből egy kicsit kevés volt a résztvevők szá-
Fotó: Kiss Tünde mához képest, de mindenki összehúzta magát, így aki le
vezetett utam, ahol feldíszített karácsonyfa, hangulathoz akart ülni, annak mindig jutott legalább egy széles karfa
illő zene, sőt, névre szóló mézes sütemény várt rám. Egyéb valaki oldalán.
sütemény és forralt bor is volt terítéken a többi ünneplő és Az estét filmnézés koronázta meg. A film előzetes
a szervezők jóvoltából, míg odafönt a pultnál más, ugyan- Facebook-szavazás alapján lett kiválasztva. Itt a társaság
csak az ünnepnek megfelelő italokat lehetett szerezni, köz- két részre szakadt: egyesek elmentek kivetítőn filmet néz-
tük karácsonyi sörkülönlegességeket. ni az egyik sarokba, míg mások tüntetőleg a másik sarokba
Ahogy gyűltek az emberek, egyre jobb lett a hangu- ültek, hogy egyértelműen ne a filmet nézzék, csak hogy
latom is, bár egy idő után kezdtünk nagyon sokan lenni, utána többek között mégis a filmet nézzék különböző tük-
jóval többen, mint ahányan a kis föld alatti helyiségben rökön keresztül, és kibeszéljék azt egymás között.
kényelmesen el tudtak férni. Talán az is jelzi, hogy jó ba- Az est végeztével MTT-s szokás szerint azok, akik ott
rátok között voltam, hogy a tömeg ellenére sem éreztem ragadtak, igyekeztek segíteni a szervezőknek a rendra-
nyomasztónak a zsúfoltságot. kásban, majd – sokan abban az évben utoljára – búcsút
A szervezők azért arra is gondoltak, hogy ne egy átla- vettünk egymástól, és a hideg téli éjszakában hazaindul-
gos találkozó legyen ez, hanem mégiscsak kapcsolódjon tunk, hogy ki-ki saját családjához megtérve folytassa a
az ünnephez, ezért egyfelől volt mese, amit mindenki csil- lélekben már valóban megkezdett karácsonyozást.
logó szemmel hallgatott – nem A kis gyufaárus lány, ami-
ért nagyon hálás voltam –, és volt spontán szerveződött
társulat által bemutatott pásztorjáték gyanús angyalkákkal
és egyéb érdekességekkel. A szerepeket véletlenszerűen
osztották ki az érdeklődőknek és a lézengőknek egyaránt,
nehogy bárki kimaradjon, és ez meg is hozta a dramaturgi-
ai hatást. Miután így mindenki ez évben is képbe kerülhe-
tett a betlehemi történettel eme sajátos feldolgozása által,
következett az ajándékozás.
Ebben én nem vettem részt, ugyancsak régi iskolás be-
rögzülések miatt, de a többiek láthatóan élvezték a dolgot. Fotó: Kiss Tünde

4 Lassi Laurië xv||.2


wiR~Ctj^~Nz
Beszámolók
Tolkien Nap: A nagy mítoszteremtő
2020. február 1.
Írta: Juhász Brigitta
Az egész négy éve kezdődött: a Facebookon megláttam, kincsesházába, így mi ugrottunk be helyettük. Nekem
hogy van egy esemény, ami Tolkienról szól. (Habár igazá- ez volt idén a kedvencem, nagyon tetszett, és persze tök
ból úgy kezdődött, hogy elolvastam A Gyűrűk Urát és A ügyesek is voltunk, hamar megfejtettük a feladványt. Mira
babót.) Sokszor terveztem, hogy elmegyek az eseményre, nagyon nagy segítség volt annak ellenére, hogy ő volt az
de végül csak 2018-ban sikerült ott lennem, azóta viszont egyetlen gyerek a csapatban. Nagyon jó hangulatú volt
sosem hagyom ki. Van két kislányom, akiket már szintén a szoba, belecsöppentünk Tolkien varázslatos fantázia-
megfertőztem a tolkieni világgal, úgyhogy minden évben világába. A hangulat mellett a rejtvények is szuperek vol-
velük megyek, és imádjuk. tak, úgyhogy mindenkinek tudom ajánlani, aki szereti az
Hogy miért? Mert mindig szuper kedves, segítőkész ilyesmit. A másik szoba, a Menekülés Moriából állítólag
és nyíltszívű emberekkel találkozunk. És ez csak egy a félelmetes volt. Sajnos azt nem tudtuk kipróbálni, de leg-
sok jó dolog közül. Mesélek az idei élményeinkről, hi- alább marad valami jövőre is.
szen ez nem volt olyan régen, még frissek az emlékek. A másik nagy kedvenc a tünde hajfonás volt. Szeren-
A megszokotthoz képest kicsit később, február else- csére nem volt nagy sor, mikor odaértünk, így Mira nyu-
jén tartották az idei Tolkien Napot. Általában a Tolkien godtan tudott választani, és természetesen csodaszép
születésnapjához legközelebbi hétvégére szervezik meg, Arwen-hajfonata lett.
ami január 3. Sajnos most csak ketten tudtunk menni a A társasjátékozást is kipróbáltuk, az is nagyon mó-
nagyobbik lányommal, a kisebbik az esemény napján be- kás volt. A címére már nem emlékszem, de egy hobbitot
lázasodott, pedig szegény nagyon készült a tünde hajfo- kellett megetetni benne, úgyhogy eléggé autentikus volt.
násra. Így hát ketten indultunk el Mirussal. Nem is olyan könnyű a játék, mert folya-
Leszálltunk a 9-es busz Raktár utcai meg- matosan változtatni kellett a korongok
állójában, és már onnan láttuk a témának helyzetét, és mivel ez egy memóriajáték,
megfelelően kidekorált AKG-t, a Tolkien hiába jegyeztük meg, mi hol van az elején,
Nap helyszínét. A kapun beérve átvettük az állandó változtatás miatt a végére telje-
az előre megvásárolt belépőjegyeinket. sen összekavarodtunk. Mindenesetre mi
Mint minden évben, most is vettem hozzá jót mulattunk.
büféjegyeket, mivel a többórás ottlét alatt Meglátogattuk a büfét is. Én nagyon
esélyes, hogy megéhezünk. bírom, hogy házi készítésű ételeket kínál-
A ruhatár idén máshol kapott helyet, nak, és a kávé is mindig szuper. Mirának
de talán jobb is volt így, mert a terem, nyilván a csokis süti volt a kedvence.
ahol korábban volt, hasznosabb funkciót A kiállított tárgyakat, képeket is meg-
tudott betölteni. Miután nekivetkőztünk, néztük. Nagyon tetszett a Tolkien életéről
célirányosan elindultunk a shopba a ko- szóló szekció. Fotókkal volt illusztrálva,
rábban megrendelt termékekért. Minden és érdekes információkat tudtam meg,
évben elő lehet rendelni tolkieni témájú Fotó: Kostyál Zsigmond (Sú) ugyanakkor nem volt túl sok, így még
pólókat, pulcsikat, tornazsákokat és szatyrokat, az egyéb gyerekkel is végig tudtam böngészni. Mivel én nem iga-
relikviák mellett. Persze a helyszínen is kellett venni pár zán olvastam még utána Tolkien életének, ezért nekem
apróságot a lányoknak, az otthon maradt kisbetegnek is. ez egy nagyon izgalmas része volt a napnak.
Magamnak pólót és pulcsit szereztem be, amiket azóta Amit a kisgyerekkel érkezőknek ajánlok, az a gyerek-
már fel is avattam. szoba. Mindig van ott pár kedves segítő, akik játszanak,
Mivel én gyerekekkel megyek, ezért egyelőre esély- foglalkoznak a gyerekekkel. Vannak tematikus színezők
telen, hogy bármilyen előadásba belehallgassak, viszont és rejtvények, apróságoknak való játékok és társasjáték
van egy csomó olyan program, amin közösen is részt tu- is. Szerintem ez egy nagyon szuper dolog, mert igény
dunk venni. Ilyen például a szabadulószoba. Irtó nagy mindig van rá.
mázlink volt, mert nem regisztráltunk előre egyikbe A nap végére azért elfáradtunk rendesen, a délutáni
sem, mert nem tudtam előre, hogy mikor érünk oda. órákban mentünk haza. Nagyon jól éreztük magunkat,
Viszont pont volt két ember, akik nem jöttek el Fëanor és ismét kellemes élményekkel, emlékekkel távoztunk.

Lassi Laurië xv||.2 5


wiR~Ctj^~Nz
Beszámolók
Slavic Madness Farsangi Bál
2020. február 22.
Írta: Feró Zsófia
Különleges emlékként marad meg bennem az idei farsang: hiszen épp finom-
egyrészt ez volt az első MTT-s rendezvény, amelyet szer- ságokat kotyvasz-
vezőként is megéltem, másrészt az utolsó, amelyen részt tottam a büfében
vettem, mielőtt a járvány haza száműzött volna. a csapatvetélke-
Mikor megtudtam, mi lesz az idei téma, egyszeriben dő résztvevőinek.
úgy éreztem, hogy talán volt valami értelme szlavisztika Szintén az ő ked-
szakon diplomát szerezni. Felidézve a szlávos kocsmázáso- vükért kerestem
kat, kvaszkóstolást, közös pierogi főzést, nosztalgiába me- elő napokkal ko-
rülve kezdtem inspirálódni. Nagy sajnálatomra, ahogy az a rábban egyetemi
pánszláv témájú eseményeknél oly gyakran lenni szokott, óráim pár fiók
most is az oroszok domináltak, de azért megragadtam a mélyén poroso-
lehetőséget egy-két üveg Żubrówka megvásárlására. dó maradványát,
hogy minél izgibb
kvízt kaphassa-
Fotó: Nagy Tamás (Beren)
nak. Műveltsé-
gükön túl persze kreativitásukról is számot kellett adniuk.
Ezt ők meg is tették, bár be kell vallanom, hogy szlávos ta-
nulmányok ide vagy oda, akadt egy-két egyébként nagyon
fantáziadús utalás, amelyet generációs különbségek miatt
nem értettem meg. Bocsánatot kérnék ezért, de objektivi-
tást senki sem várt tőlem a pontozásnál.
Az este hátralevő részét a teljes fesztelenség jellemez-
te. Tényleg mindenki elengedhette magát, már amennyi-
Fotó: Kiss Tünde re elengedheti magát az ember, miközben tudja, hogy az,
Egyértelműen nem csak nekem sikerült megfelelő akivel két perce még kedélyesen csevegett, talán besúgó,
mértékben ráhangolódnom az eseményre: akadt ott min- és éppen jelentést tesz róla. Barátságoknak azért remél-
den a méltóságteljes dámáktól kezdve a cári katonatiszte- hetőleg nem vetettek véget az ideológiai különbségek. A
ken át a bevérzett szemű gopnyik suhancokig, az egész egy tánc és féktelen mulatság mellett nosztalgiázni is lehetett
gyönyörűen egységes szláv atmoszférában egyesült, ame- néhány klasszikus és néhány modernebb, de mégis a múlt-
lyet sok-sok apró részlet koronázott meg, mint a panelház ba repítő társasjátékkal is (avagy hogyan bosszuld meg, ha
fölötti vörös csillag, a tökélyre fejlesztett squattechnika valaki a sorban eléd vágva elhappolja előled azt a bizonyos
vagy Trockij elvtárs bajsza. Épp ennyire egységesen külön- árucikket, amelyre már három kör óta fáj a fogad).
félék voltak a nyitótánc párjai is, akiknek előadását irigy Köszönöm minden szervezőnek és résztvevőnek,
mosollyal az arcomon néztem végig (irigységemet később hogy ez az este megtörtént, és hogy én is átélhettem, mert
enyhítette, hogy a bál alatt is volt lehetőség vidám orosz csak szép emlékeim maradtak róla. És köszönöm a zsíros
táncokat tanulni). kenyeret is, talán az melengette meg leginkább a szívemet
A bulit megelőző díjátadó összes díjazottjának szívből aznap.
gratulálok, bár tapssal ezt akkor nem tudtam kifejezni, Ui.: Remélem, ízlett a kompót.

Lassi Laurië xv||.2


Kép: Pálfi Bocó (Tindóme) [TLV 2019/2020]
6
wiR~Ctj^~Nz
Beszámolók
Tolkien Levelező Verseny
2019/2020
Írta: Pálfi Bocó (Tindómë)
A Tolkien Levelező Verseny azon kevés (nem fizika) – és ebből igen gyakran lesz A hobbit, A Gyűrűk Ura,
verseny egyike, amelyen azonnal részt akartam venni, Húrin gyermekei, vagy éppen A szilmarilok kellemes,
amint tudomást szereztem a létezéséről, így amint lehe- estig tartó olvasgatása. És vannak olyan huncut felada-
tett, jelentkeztem a 2019/2020-as tanévi megmérettetés tok is, ahol kimondottan az a cél, hogy ismeretlenebb
nolda kategóriájába az MTT honlapján. Hat hónappal és tolkieni szövegeket olvassunk – így történt ez például a
öt fordulóval később továbbra is úgy gondolom, bőven Karácsonyi levelek esetében.
megérte. A kedvenceim természetesen a kreatív feladatok
A TLV-n havonta egy feladatsort kapunk, aminek voltak. Fordulónként egy ilyen, nagyobb lélegzetvéte-
elkészítésére az egész hónap a rendelkezésünkre áll – bár, lű alkotói (vagy kutatói) munkát kaptunk, az arnori és
azt hiszem, nem túlzás azt mondani, hogy a kiküldött fela- gondori koronaékszerek leírásától a hobbit történelmi
datsorok nagy része a forduló utolsó hetében íródik meg. dalíráson keresztül Vairë szőtteseinek megjelenítéséig
Vagyis ez az én esetemben szinte mindig így történt. terjedő skálán. Kissé paradoxnak hangozhat, de amiért
A TLV minden fordulója többféle feladatból áll – és igazán szerettem ezeket a feladatokat, az a kötöttségük
ezek nehézsége a feladatsoron belül is változó. A kereszt- volt. Persze általában lehetett választani négy-öt téma
rejtvények, kvízkérdések vagy a meghatározás alapján közül, amit meg kellett jeleníteni valamilyen formában,
megfejtendő kérdések között gyakran találni olyan hálás ám maga a forma igencsak meg volt adva. Ez a módszer
darabokat, amikre az ember rögtön tudja a választ, hogy nagy teret hagy az igényes alkotói munkának: nekem
aztán megelégedetten dőljön hátra. Persze vannak rágó- sok új ötletet és ihletet adott, és olyan stílusokat mer-
sabb példányok is, amikhez már igencsak elkél az A. füg- tem kipróbálni, amiket addig még soha. Csak hogy egy
gelék és a névmutató. példát is említsek, emberemlékezet óta először akva-
A verseny szervezői gyakran törekszenek arra – na- rellhez nyúltam, pedig elkötelezett olajfesték-használó
gyon helyesen –, hogy tanulnod is kelljen valami újat vagyok, és rá kellett jönnöm, hogy igazából egészen jó
a feladatok megoldása folyamán. Minden feladatsor- dolgokat ki lehet belőle hozni. Az akvarellhez hasonló-
ban találni egy-két nagyon nehéz kérdést, amikre csak an hosszú ideje idegenkedtem a versírástól is, ám egy
hosszas kutakodás után találni választ, jó esetben – ám hobbit történelemlecke író feladat kedvéért adtam neki
akkor azt egyszer és mindenkorra megjegyzi a szeren- egy esélyt – és szerintem egészen vállalhatóra sikere-
csétlenül járt versenyző, ha máskor nem is, hát majd, dett.
amikor megkapja a megoldást. Így például, azt hiszem, Azt hiszem, látszik, hogy nekem bejött a TLV. Per-
én sem fogom még jó ideig elfelejteni, hogy kicsoda sze meg tudom érteni azokat is, akiknek a tolkieni le-
Scatha, kit ölt meg, ki győzte le, és kihez kerültek a kin- velezőverseny nem a műfaja – hiszen mégiscsak egy
csei. Továbbá bele lehet ütközni azokba a feladatokba versenyről van szó. Ám ha valakit szórakoztat A Gyű-
is, amelyek megoldásához a három legjobban ismert rűk Ura lapozgatása a Beregond által az élésraktárban
tolkieni írásrendszer egyikének ismeretére van szükség üdvözölt ember neve után kutatva, örömmel veti bele
– és ha már itt tart az egyszeri ember, hát meg is tanulja magát a tolkieni mitológia újabb és újabb darabkáinak
a tengwart, a saratit és a cirthet. megismerésébe, régi vágya a tengwar, a sarati vagy ép-
A verseny egyik nagy előnye, hogy nemcsak újabb pen az Angerthas Daeron írásrendszerek elsajátítása,
tolkieni darabkákat ismersz meg, hanem az addig meg- szeret mélyen belemerülni a kötöttebb témájú alkotói
ismerteket sem felejted el – a TLV mellett ugyanis munkákba, és kellemes megelégedéssel dől hátra, ami-
semmi esélyed sincsen arra, hogy ne vedd a kezedbe kor végre sikerül rábukkannia az egyetlen név szerint
Tolkien köteteit. Sok szövegismeretre épülő feladat említett szobrászkodó hölgyre a tolkieni mitológiában
van, és hát, ha nem ismered fel rögtön emlékezetből – és persze be tudja zsúfolni azt a havi cirka öt-hat óra
(vagy maximum két perc gondolkozás után) azt a szö- TLV-zést a három bevásárlás, a kertészkedés, a matek
vegdarabot, ami a Google fordítóval sokszor lefordított (vagy magyar) fakultáció és a tömegközlekedés (vagy
„Kényelmesen állva és sokkal inkább naplemente a nap- éppen minden más havi elfoglaltság) közé, akkor, azt
tól a durini Keyhole táncnál” mondat tolkieni eredeti- hiszem, nyugodt szívvel tudom ajánlani a Tolkien
je, akkor bizony elő kell venni a könyvet és keresni kell Levelező Versenyt.

Lassi Laurië xv||.2 7


wiR~Ctj^~Nz
Beszámolók
Orthel – Tolkien Live
2020. március 6–8.

Írta: Kriston Ági (Lindórie)

Március első hétvégéjén rendezték meg a Magyar Tolkien ítélet, szétszéledtünk, hogy mindenki a saját történetszá-
Társaság Orthel című élő szerepjátékát, ahol egy hétvégé- lát formálhassa, és a karakterének útjait járja. Gyógyító-
re az Nirnaeth Arnoediad utáni zűrzavar népeinek bőré- ként hamar bekerültem az események sodrásába, és a
be bújhattunk. Tündék, emberek és törpök gyűltek össze többi játékos sorsáról az orthelbeli pletykahálózat útján
Beleriand mélyén egy rejtekhelyen, amit csak Orthelnek eléggé hamar értesültem az Ispotályban ülve is. Volt, akit
neveztek: „tető” a fejük felett. Morgoth követe keresett meg; volt, akit megsebesítettek;
Még sose vettem részt élő szerepjátékon, de az első kor volt, aki a múltja elől menekült; volt, aki a családja elől;
történetei nagyon különleges helyet foglalnak el a szívem- voltak, akik a törzsük vezérét keresték; mások meg a tol-
ben, úgyhogy jelentkeztem erre a rendezvényre. vajt, aki ellopott tőlük valami értékeset. A szervezők zse-
Az indulás napján kissé késve, kissé ázva a szemerkélő niálisan oldották meg, hogy 30 ember/tünde/törp egyéni
esőben elindultam a Nyugati pályaudvarra, ahol a játéko- sorsa hogy fonódjon össze, és estére már ott tartottunk,
sok már nagyban gyülekeztek. Ha nem ismertem volna hogy a társaság felének közösen dolga van az erdőben – a
senkit, akkor is nehéz lett volna eltéveszteni a társaságot: a másik, kisebb létszámú, és kevéssé harcos fele meg két-
táskákból plüsskardok, pajzsok, köpenyek, szakáll, sisakok kedve áll őrt Orthelen belül, és várja a támadást.
kandikáltak ki. A szállás a Kismaros-Börzsönyligeti Gyer- Az utolsó nap reggelén mindenki a történetének minél
mek és Ifjúsági Táborban volt, ez egy csendes kis kőház gyorsabb és minél hatásosabb lezárásába kezdett. Ekkor
a falu határában, nagy udvarral, a közvetlen szomszédsá- tartatott megint egy Kör, amin eldőlt, hogy új menedéket
gában egy patakkal. A lepakolás, közös üdvözlés (és kávé) keresünk. Erre természetesen mindenki a saját karaktere
után egy workshop következett frakciók szerinti 5-6 fős vérmérséklete szerint reagálhatott, és ennek köszönhető-
csoportokban. Ez csak még ráhangolódás volt, úgyhogy en az utolsó óra heroikus és tragikus események kavalkád-
Beleriand-kompatibilis vicceket kellett gyártanunk. Csu- jában telt. Én csak kapkodtam a fejem, itt egy átok, ott egy
dálatos eredmények születtek. párbaj, sebesült ellátása, karakter elsiratása (vagy mégse?),
Másnap reggel szintén workshoppal indítottuk a na- közben megvakítás, ellenség felbukkanása miatt gyors in-
pot, itt improvizációval, játéktechnikával, helyes gyakor- dulás Orthelből, és hirtelen vége.
lófegyver-használattal készültünk a történetre, majd né- Az egyik pillanatban még teljes átéléssel játszottuk
penként leültünk közös identitást alkotni. Középfölde népeit, a következő pillanatban pedig kissé
Maga a történet délután kezdődött, egy nagyon ütős megszeppent emberekként sorjáztunk ebédelni és átöl-
jelenettel, a Körrel. Ez volt egyébként vasárnap délig az tözni. Meglehetősen intenzív élmény volt a hétvége, amíg
utolsó olyan pillanat, amikor egyszerre jelen volt az ös�- a forgalmas út melletti ház helyett Beleriand erdőségeiben
szes játékos, mert amint megszületett és végrehajtatott az érezhettük magunkat.
Írta: Karakas Dávid
Nagyon sokáig gondolkodtam, hogy jelentkezzek-e erre megvolt a teendője, amit szívesen csinált, legyen az a játé-
az eseményre, mert még soha nem voltam hasonlón, és majd- kos képességek kártyáinak kivágása vagy az egyes helye-
nem most is elszalasztottam, de szerencsére akadt üresedés, ket, épületeket jelző táblák elkészítése.
ahova be tudtam szállni jóval a jelentkezési határidő után. Azt Amikor a pihenőidőben arról volt szó, hogy milyen le-
kell mondanom, nem bántam meg. A célom az volt, hogy veleket írjunk a játékosoknak, milyen események hogyan
jobban megértsem, hogyan működik egy ilyen élő szerepjá- történjenek, az én véleményemet is kikérték. Ez talán ma-
ték mind játékos oldalról, mind szervezői oldalról, és ez si- gától értetődő, de engem meglepett: nem gondoltam vol-
került is. Annak ellenére, hogy szinte senkit nem ismertem a na, amikor önkéntesnek jelentkeztem, hogy akár én is be-
szervezők és önkéntesek közül, nagyon jól éreztem magam. leszólhatok a történet alakulásába. Nagyon jól esett, hogy
Mindenki nagyon segítőkész volt, lelkes és barátságos. engem is bevettek ebbe a kis csapatba.
Már az érkezés után elkezdődtek a munkálatok, és Az első nap megérkezett a játékosok legnagyobb ré-
mindenki sürgött-forgott, senkinek sem kellett könyö- sze, és elkezdtek berendezkedni. Az ifjúsági tábor, ahol az
rögni, hogy vegye ki a részét a munkából. Mindenkinek Orthel megrendezésre került, igazán jó kis hely. Kisebb

8 Lassi Laurië xv||.2


wiR~Ctj^~Nz
Beszámolók
erdős rész a tábor területén, sziklás domboldal, nem mes�- válogatni, és ha ez se lett volna elég, akkor mindenki szíve-
sze a tábortól egy patak, ami jól megduzzadt az esőzések- sen kölcsönadta a saját ruháját is.
től. Ezek együtt nagyon hangulatossá tették az egész kör- Az első szerepemben Morgothnak, a gonosznak vol-
nyezetet, és amikor elindult a játék, nem volt nehéz egy tam egy követe. Sajnos nem úgy sült el, ahogy ezt tervez-
erdő mélyére képzelnem magam, távol a lakott vidéktől. tük, és egy játékos sem volt hajlandó elárulni senkit sem,
Miután megérkeztek a játékosok, a hangulat még jobb ezért improvizálnom kellett. Ezek után nagyon rossz ér-
lett. A főépület ebédlője – amit később már csak Az Éhes zéssel tértem vissza a többiekhez, mert úgy hittem, hogy
Gyesznyóhoz néven emlegettünk – egyből megtelt neve- elrontottam az első szerepemet, ennek ellenére mindenki
téssel, beszélgetéssel és játékkal. nevetett, hogy milyen váratlan fordulat volt ez, és hogy ez
A második nap kezdődött az akció. Az elején kü- most mit fog változtatni.
lönböző workshopok segítettek mindenkinek ráhan- Mint NPC szerep nekem a legjobban az elfeledett
golódni a játékra, elmagyarázták a férj tetszett, és nagyon örülök, hogy
szabályokat, megalakították a csa- elvállalhattam, ugyanis ez volt a leg-
patokat és improvizációs színház is közelebb ahhoz, hogy egy igazi játé-
volt. Ezeken mi is részt vehettünk, kos szerepébe élhessem bele magam.
sőt még buzdítottak is rá minket. Volt néhány dolog, amit megmond-
Nekem nagyon jó élmény volt az tak nekem előtte, hogy ez meg az a
improszínház, mivel eléggé nehe- célom, ezt meg azt kell csinálnom
zen nyílok meg, vagy kezdek el be- bizonyos esetben, de ezen kívül min-
szélgetni más emberekkel, de itt úgy den rám volt bízva. Mire hogyan rea-
tudtam ezt megtenni, hogy sem- gálok, mit mondok, mit teszek. Ebbe
miféle rossz érzésem nem volt köz- a szerepbe később többször is vissza
ben. Még azt is hozzátenném, hogy tudtam lépni a játék során, amikor
volt játékos, aki csak kicsit beszélt éppen nem volt más feladatom, ezzel
magyarul, de ez semmiben nem is érdekesebbé téve az ottlétem.
hátráltatta őt. Mindenki angolul be- Nem mintha lett volna egy unal-
szélgetett vele, és a szervezők külön mas perc is a játék alatt. Jó volt hall-
figyeltek rá, hogy mindig megértse, gatni a játékosok ötleteléseit, hogy
mi történik. vajon mi miért történik, kinek mi-
Önkéntesként mindenki abban Kép: Hernádi Janka (Hirfael) lyen szerepe lehet az egészben. Ez
segíthetett, amiben kedve volt. Sajnos ennek egy hátrá- persze nekem nagyon vicces volt, mivel én tudtam, hogy
nya is született, mégpedig az, hogy a konyhában nem volt ténylegesen kinek milyen szerepe van, és mi miért törté-
mindig elég segítő kéz, mivel mindenki az izgalmasabb és nik, de olyan jó történeteket találtak ki a játékosok, hogy
inkább a játékhoz kötődő feladatokra jelentkezett. Ezen élvezet volt hallgatni.
az egy kis hibán kívül minden jól ment. Volt szerencsém Érdekes volt azt is nézni, hogy ahogyan a szervezők
több NPC-t (nem játékos karaktert) is játszani egy tipi- egyre jobban próbálták eltávolítani a csapatot egymástól,
kus falusitól a dühös tömegben egészen egy játékos rég vagy ráterelni a gyanút valakire, vagy rossz színben feltün-
elfeledett férjéig . Persze voltak kevésbé beszédes szerepek tetni valakit, úgy lett egyre szorosabb kapcsolat a játéko-
is, amelyeket mindenki nagyon nagy lelkesedéssel csi- sok között.
nált. Ilyenek voltak a farkasok és az orkok, ahol minden- Eddig csak a dicséret és szivárvány ömlött ki a billen-
ki le tudta vezetni egy kicsit a feszültséget. Ez igaz volt a tyűzetemből, de lehet, hogy mondanom kellene valamit,
játékosokra is, ugyanis ki nem szeretné püfölni a másikat ami nem tetszett. Nos, hát ezt nagyon nehéz találnom.
hatalmas polifoam kardokkal, vagy éppen (farkas esetén) Amit negatívumként fel tudok hozni, az a történet vége.
szivacs karmokkal. Személy szerint nekem túl elhamarkodott és gyors volt
Amikor még otthon pakoltam, el voltam keseredve, a befejezés. Megértem, hogy nem volt meg a kellő idő és
hogy semmilyen menő jelmezem nincs, amit az ember ember ahhoz, hogy a történetbe illő izgalmas befejezést le
ebben a korban viselhetett. Féltem, hogy így majd kima- lehessen játszani, de így kicsit kiábrándító volt, nem be-
radok sok dologból, de szerencsére a szervezők renge- szélve arról, hogy a feléről le is maradtam, mert éppen más
teg jelmezt hoztak magukkal, amiből mindenki tudott dolgom volt, de ez már az én bajom.

Lassi Laurië xv||.2 9


wiR~Ctj^~Nz
Beszámolók
És a Kószák mentek, amíg mehettek
Írta: Kaszab Zsuzsanna (Melian)

A telet még 2019 decemberének elején a már hagyománnyá Első februári túránk koratavaszi hangulatú volt: a
vált kőhegyi hétvégével kezdtük. Meseszép tél eleji időnk napsütéses Pilis-tetőn, a Boldog Özséb kilátóban jár-
volt, a Szentendre mellett, a Kőhegy oldalában található tunk, egyik kedvenc útvonalunkon, amit általában ta-
menedékházban pedig szeretettel és finom falatokkal vár- vasszal és nyáron látogatunk, így külön öröm volt téli
tak bennünket. A kőhegyi ház üzemeltetőivel jó a kapcso- csendességében látni a Pilis-tető fennsíkjának alvó er-
latunk, évek óta náluk kezdjük a téli szezont egy kétnapos dejét. Utunk Pilisszántóra vezetett, ahol tiszteletünket
túrával, amihez ők a szállást, a vacsorát (az elmaradhatatlan tettük kedvenc cukrászbácsinknál a falu központjában,
sütőtöklevessel!) és a reggelit (az elmaradhatatlan frissen- aki már évek óta eteti a Kószákat a Szántóról induló tú-
sült zablepényekkel!) biztosítják. Mi, Kószák pedig ilyenkor rák elején és végén.
hagyományosan körbejárjuk a Kőhegy és Szentendre kör- Február utolsó napján úgy gondoltuk, hogy itt az
nyékét, így köszöntve a telet. ideje eltemetni a telet: a Normafa-fennsíkon indultunk,
Decemberben még egy hivatalos programunk volt, és némi útvonal-módosítással Budakeszin kötöttünk ki,
a szintén téli hagyománnyá vált, karácsony és szilveszter leereszkedve a Virág-völgyön át a János-hegy, majd a
közötti, Nagykovácsiból induló és a Nagy-Kopaszon át a Meredek-csúcs oldalában.
Hideg-völgy- A tavaszt egy családi kószálással kezdtük: gyere-
be tartó túra. kekkel mentünk fel a Vörös-kővárra, a Jane Goodall-
Nagykovácsi- tanösvényre, élveztük az érezhetően közelgő tavaszt.
ban lélekmele- A túra elvezetett a gercsei kápolnához, onnan pedig a
gítő reggelivel gyerekek, szülők és nagyszülők hazaindultak, néhány ka-
kezdtünk a landvágyóbb Kósza pedig továbbgyalogolt a Vadaskerti-
Tandem köny- hegy oldalának irányába.
ves kávézóban, Év elejétől már terveztük a KószaKommandó 17
majd felgya- éves történetének eddigi legnagyobb vállalkozását: az
Fotó: Kálmán Dániel (Ben) logoltunk a Országos Kéktúra bejárását, ami március közepén egy
Nagy-Kopaszra a Csergezán kilátóhoz, és a szintén gyönyörű háromnapos, meseszép túrával el is kezdődött Hollókő
panorámát nyújtó, bár december végén kétségtelenül kissé és Sátoraljaújhely között. A túráról Dóra Kószatársunk
szeles Tarnai-pihenőn át értünk le a Hideg-völgy irányába. beszámolóját itt következőként olvashatjátok. Amikor
December utolsó két napján meg szoktunk hirdetni március 15-én – vasárnap volt – Sátoraljaújhelyről haza-
még két félhivatalos Kószatúrát is: mivel többen Dobo- felé tartva ültünk a vonaton, már pontosan tudtuk, hogy
gókőn töltjük a szilvesztert, 30-án és 31-én is volt egy-egy megváltozott életre érünk vissza Budapestre. Március
rövidebb erdei séta, és mivel nappal is nagyon hideg volt, közepétől így majdnem két hónapig nem volt Kószatúra,
boldogan törtük a jégtócsákat erdőgazdasági utak befa- az első engedélyezett, kiscsoportos (6 fős) programun-
gyott pocsolyáiban. Ám a dobogókői napok legszebb em- kat május 9-én tarthattuk – de ez már egy következő tör-
léke mindannyiunk számára a Rezső-kilátópont csuszkái- ténet…
nak etetése volt: a madárkák bátran ették és gyűjtögették
a kezünkből a napraforgómagokat és a kedvenc csemegé-
jüket, a dióbelet.
Január elején már folytattuk is a túrákat: a Budai-hegyek-
ben jártunk, ki sem mentünk a városból: a Szépjuhásznénál
kezdtünk, és a budaszentlőrinci pálos kolostorromtól indul-
va, a János-hegyen át Zugligetben fejeztük be. Az igazán el-
szántak még a Hunyad-oromra is felmásztak, nekik a hideg
téli délutánon igazán jól esett az uzsonna a Lóvasút felújított
végállomás-épületében lévő cukrászdában.
Január második felében volt még egy Kósza-prog-
ram: egy látványos séta Pilisborosjenő mellett, a Kevé-
lyek aljában lévő szépséges, zúzmarás téli erdőben. Fotó: Kálmán Dániel (Ben)

10 Lassi Laurië xv||.2


wiR~Ctj^~Nz
Beszámolók
Kék-krónika 1.: Hétpecsétes túra
2020. március 12–15.
Írta: Vándor Dorottya

Sok kósza régi álma vált valóra, amikor vezetőnk, Kaszab


Zsuzsi (Melian) tavaly augusztusban bejelentette, hogy
2020 tavaszán elkezdjük az Országos Kéktúrát. Meg is csi-
nálta hozzá a külön Facebook-csoportot, majd januárban
egy túramegbeszélést is tartottunk a Noir Chocobarban.
Megállapodtunk abban, hogy Zsuzsi megrendeli a túrához
tartozó pecsételő füzeteket, megtervezteti és megrendeli a
pólókat, és a márciusi, valamint az április túra időpontját
is lefixáltuk. Az elkövetkező két hónapban Zsuzsi folyama-
tosan tájékoztatott minket a füzetekkel, a pólórendeléssel,
valamint a szállással és az étkezéssel kapcsolatban. Nagyon
nagy izgalommal vártuk március 12-ét! Arra nem számí-
tottunk, hogy egészen más izgalmakban is lesz részünk,
mivel március elejétől egyre kaptuk a híreket külföldről a Fotó: Orthmayr Flóra (Metaflora)
koronavírus okozta problémákról, és március 11-én a ma- és/vagy végét jelző kőhöz vezetett. Ekkor már szemerkélt
gyar kormány is bejelentette a felsőoktatási intézmények az eső, de nekünk folytatni kellett utunkat, hiszen estére
épületeinek bezárását. Így a március 12-i, Hollóházára tör- meg kellett érkeznünk következő szállásunk helyére, Fü-
ténő közös utazásunk során a koronavírus-téma már kö- zérre. Az eső egyre kitartóbban esett, de mi még ennél is
zöttünk is felütötte a fejét, bár akkor még nem gondoltuk, kitartóbban haladtunk előre, mindig csak északkeletnek
hogy a kéktúrás terveinkre ez később milyen kihatással és mindig csak felfelé, célunk ugyanis a Nagy-Milic csúcs
lesz. (893 m) elérése volt. Bizony, az eső ellenére is megizzad-
Már sötét volt, mire a vonatozás és a buszozás után tunk a kb. 600 méter szintkülönbség miatt! (És amint a
Hollóházára értünk. A Vadász Panzió, ahol megszálltunk, túra során kiderült, szinte senkinek sem sikerült betar-
kényelmes és barátságos volt, a vacsora pedig bőséges és tania azt a szabályt, hogy a hátizsák csak a testsúlyunk
finom. Az ebédlőben több festmény és trófea mutatta be 10%-a legyen.) A Nagy-Milic közelében egy darabon a
a tulajdonos vadászkalandjait, így nem is volt meglepő, Magyarország és Szlovákia közti határt jelző kövek közt
hogy reggelire az általa lőtt szarvas húsából készített kol- kanyargott az ösvény, és akkor még könnyű szívvel vicce-
bászt is felszolgálták nekünk. lődtünk azon, hogy most két hét karanténba fogunk kerül-
ni, mert külföldről jöttünk vissza.
A Károlyi-kilátóról elénk táruló látvány mindenért
kárpótolt bennünket: az egyik oldalon zöld réteket és fal-
vakat láttunk, a másikon pedig egy hegyek által körülvett
medencét, amelynek egyik oldalán egy domb emelke-
dett ki, tetején pedig egy vár fehérlett. Nem, nem, NEM
Gondolin! Hanem Füzér. Új erőre kapva igyekeztünk le
a csúszós lejtőn, hogy még a korai, 4 órás zárás előtt oda-
érjünk a várba. Az erőnkkel eléggé elkészülve nem sokkal
fél négy előtt meg is érkeztünk Füzérre, ahol a leglelke-
sebbek megvették a belépőt és megmászták a várdombot
(bizony, fizettünk azért, hogy újból mászhassunk). A vár-
Fotó: Orthmayr Flóra (Metaflora) ban rekonstrukció folyik, és a helyreállított részek a XVII.
A szokásos kószás, bőséges, hosszan beszélgetős reg- századi állapotot tükrözik. Csak azt sajnáltuk, hogy a zárás
geli után elindultunk! A beszélgetés természetesen a túra miatt olyan kevés idő jutott a vár megtekintésére, mert so-
során is folytatódott, hiszen igen színes társaság jött össze: kan akár egy fél napot is eltöltöttünk volna benne. Ezután
tizenhat lelkes kósza plusz egy kutya, 21-től 56 éves korig elfoglaltuk hangulatos füzéri szállásunkat, és következett a
(a kutyát nem számítva). Első utunk a Kéktúra kezdetét szokásos, bőséges, hosszan beszélgetős kószavacsora.

Lassi Laurië xv||.2 11


wiR~Ctj^~Nz
Beszámolók
vacsoránkért, ami kb. 2 kilométerre volt a szállástól, és
mászni is kellett hozzá, ám vendéglátóink több autós fu-
varfordulóval is segítettek minket.
A jurtás vacsora különleges élmény volt. A fegy-
verekkel és középkori bőr- és páncélvért-utánzatokkal
feldíszített jurtában meghallgattuk vendéglátóink rövid
előadását arról, hogy hogyan próbálják újrateremteni
honfoglaló őseink ételeit. A vacsorán is velünk maradtak
egy jó beszélgetésre, amit ülve és jórészt közös agyagtá-
lakból költöttünk el. A sült csirke és a sült disznó mellé
almás-mézes hajdinát, mézes-boros-almás tönkölybúzát
és káposztás köleskását kaptunk köretnek; a vegetáriá-
nusoknak pedig zöldséges-gombás és céklás-cukkinis
fasírt, valamint bundás káposzta járt. Másnap reggel pe-
dig ott folytattuk, ahol előző este abbahagytuk: a jurta-
Fotó: Orthmayr Flóra (Metaflora) reggelivel (a korán kelőknek még belefért egy rövid lá-
Szombaton a finom reggeli után elindultunk Füzérről togatás is a vágáshutai Mária-kegyhelyhez). A reggelinél
– aznap Vágáshutára kellett elérnünk (kb. 20 km). De csak a házigazdáinkkal való beszélgetés volt jobb, akik
előtte még megnéztük a XIII. században, román stílus- az otthonos gerendaházukat is megmutatták nekünk.
ban épült katolikus templomot, ahol románkori freskók Majd indultunk is tovább – ha nem is toronyiránt – Sá-
maradványai láthatóak, valamint egy románkori ajtó is. A toraljaújhelyre. A kb. 5 órás út során azért volt még némi
templom falán található a római katolikus hitéért vértanú- mászás, de végül sikerült elérnünk a délutáni IC-t. A ko-
halált halt pálos szerzetes, Csepellényi György emléktáb- ronavírus-helyzet közben egyre fokozódott, ezért némi
lája is. További érdekesség, hogy a templom alatt találha- aggodalommal tértünk vissza Budapestre március 15-
tó az ország egyik gravitációs alappontja, amelyről egyik én délután, természetesen kokárdásan! Akkor még nem
őskószatársunk, a geofizikus Sirgon számolt be. tudtam, hogy hosszú ideig az lesz az utolsó nap, amikor a
Aznapi utunk jórészt sík vidéken és kis falvakon tömegközlekedést veszem igénybe.
keresztül vezetett a Hegyközön át: az állomások Füzér- A kb. 50 kilométeres túra során minden osztályon fe-
komlós, Bózsva, Kishuta, Nagyhuta és Vágáshuta voltak. lüli volt: az erdő, a hegyek, a programok, szervezés, a szál-
Elindulásunk után sok-sok kilométeren keresztül akár- lások, az étkezések, és nem utolsó sorban a társaság. Némi
hányszor csak hátranéztünk, ott magaslott a távolban Fü- szomorúsággal írom ezeket a sorokat, mert ma kellett vol-
zér vára, mintegy őrizve a vidéket. Bózsván betértünk egy na visszaérnünk a Kéktúra második szakaszáról, ami a ko-
vendéglőbe ebédelni, ahol a kis létszámú személyzetet ronavírus miatt elmaradt. Mindannyian nagyon reméljük,
meglepetésként érte nagy csapatunk, ezért az ebéd szinte hogy hamarosan folytathatjuk utunkat! És ezer köszönet
az uzsonnáig elhúzódott, és így történt, hogy már egy jó Meliannak!
ideje sötét volt, ami-
kor beértünk a szűk
völgyben meghú-
zódó Vágáshutára.
(Legalább nem hi-
ába cipeltük a lám-
pákat.) Ott elszállá-
soltak minket, majd
elindultunk a jurta-
vacsorára, amelyet
a szálláshelyünk
gondnoka adott ne-
künk. Bizony, meg
kellett dolgoznunk a Fotó: Lőki Dániel (Estel)

12 Lassi Laurië xv||.2


wiR~Ctj^~Nz
Beszámolók
A Tolkien-olvasás napja online
2020. március 25.
Írta: Orthmayr Flóra (Metaflora)
A Tolkien-olvasás napja március 25., így ez az esemény idén blokkokban meghirdetett program nagyobb részében
Magyarországon és sok más országban is pont a hirtelen válogatott díszvendégek olvastak fel (kutatók, színészek,
életmódváltás időszakára esett: az ebből az alkalomból ter- illusztrátorok és más hírességek – többségük élőben, né-
vezett közösségi felolvasásokat és más nyilvános programo- hányan felvételről), a maradék időben pedig „open mic”
kat még bizakodóan meghirdették, majd sorra lemondták, keretében mindenki más, mindenféle nyelven.
végül pedig néhányat inkább átszerveztek az online térbe. Délelőtt még úgy gondoltam, majd csak belehallga-
A Magyar Tolkien Társaság ilyenkor szokásos ren- tok néha a nap folyamán egy-egy felolvasásba: először
dezvényével kapcsolatos elképzelések is lépésről lépés- a YouTube-közvetítést indítottam el a Német Tolkien
re alakultak át. Az eredetileg az Országos Idegennyelvű Társaság csatornáján, talán éppen Beornhoz érkezett
Könyvtárba meghirdetett közös olvasgatást a járvány- a társaság; aztán arra figyeltem fel, ahogy Brian Sibley,
ügyi helyzet fokozódásával először szabadtérre kellett A Gyűrűk Ura BBC-féle rádióadaptációjának szerzője A
áttervezni, majd, mint annyi minden mást, az internet- levél végére jutva azzal vezette fel a Bombadil Toma ka-
re: a Teamsre. És bár hagyományosan online is szerve- landjai című vers felolvasását, hogy ezzel kárpótláskép-
ződő közösség vagyunk, és az egyesület testületi üléseit pen tartozik Tomának, ha már a feldolgozásból kihagyta.
rendszeresen tartjuk Skype-on vagy Teamsen, a maga Később belenézegettem a Discordon folyó beszélgetés-
műfajában ez mégiscsak első alkalom volt, komoly ké- be, ahol a közvetítéssel szemben az esemény interaktívvá
szülődéssel és némi izgalommal, talán leginkább Melian, vált, felolvasó díszvendégek és rég látott külföldi isme-
a rendezvény megbízott vezetője részéről. Még főpróbát rősök köszöntek be a szöveges csatornán Litvániából
is tartottunk! Nem ütközik-e senki technikai akadályba, vagy épp Németországból, tényleg mintha személyesen
hogyan váltják majd egymást zökkenőmentesen a felol- futottunk volna össze valami nemzetközi tolkienita fesz-
vasók, és sikerül-e megteremteni képernyők előtt ülve is tiválon. Majd hirtelen azon kaptam magam, hogy be
a megszokott hangulatot? De nem volt miért aggódni, kell kapcsolni a mikrofont, hogy felolvassam magyarul
az esemény végül a rendszeres résztvevőknek sem oko- a Gyűrű-verset, talán éppen a hébert váltva. Aztán a kö-
zott csalódást, az pedig külön jó volt, hogy így olyanok is vetkező ilyen nyílt körben az asztúriai nyelvű fordítás
csatlakoztak, akik nemcsak Tolkien-olvasás napján nem előadójaként először hallottam a hangját is Findûrielnek,
jártak még, de személyesen most se tudtak volna eljönni korábbi Lassi-interjúalanyunknak, akivel pedig e-mailt
a tervezett budapesti helyszínre, és az online megoldás- már elég sokat váltottam az évek során, sőt még A babót
nak köszönhetően vehettek részt először efféle közösségi is elküldtük neki postán! Innentől pedig eléggé beszip-
programunkon. Ketten éltek azzal a lehetőséggel is, hogy pantott a dolog. Ráadásul a HarperCollins és a Tolkien
valós idejű bekapcsolódás híján előre rögzített felvételt Estate ugyan áldását adta a Discord-eseményre és az
küldtek. Sorra olvastuk fel a választott részleteket, néhol élő YouTube-közvetítésre, de további közlésre nem, így
az ajánlott „természet és ipar” témának legalább egyik a közvetítés is csak pontosan addig volt elérhető, amíg
vagy másik feléhez valamelyest kapcsolódva, néhol egy- maga a program zajlott – de addig lehetett benne vis�-
általán nem; először inkább magyarul, aztán angolul is, szatekerni is. Szóval, ha az ember lemaradt valami iz-
végül egy kicsit olaszul, sőt latinul. galmasról (egy telefonbeszélgetés vagy éppen a magyar
Mikor pedig mindenki felolvasta azt az egy, kettő esemény miatt), visszahallgathatta utólag, de csak az ak-
vagy akár három Tolkien-szövegrészt, ami eszébe jutott, tuálisan zajló részek kihagyása árán. A végét pedig már
és búcsút vettünk ettől a beszélgetéstől, én szaladtam csak önmagáért érdemes volt kivárni, hogy aztán jó éj-
vissza egy másikba: a „The Tolkienist” ötlete nyomán szakát kívánva lezárhassuk a napot.
a Tolkien Guide oldalon meghirdetett nemzetkö- Az egyik országos, a másik nemzetközi szinten, de
zi Discord-eseménybe. Ez magyar idő szerint délelőtt mindkét esemény azzal biztatott, hogy ha már egyszer
tíztől hajnali egyig zajlott folyamatosan, de a főszer- úgysem megyünk ki az ajtón, akkor a távolság most tu-
vező Jeremy Edmonds (Urulókë, avagy a Discordon lajdonképpen lényegtelen: és persze eddig is tudtuk,
aznap használt nevén: Eru Ilúvatar) számára például de valahogy sosem használtuk ki ennyire, hogy egy on-
hajnali kettőtől délután ötig: elmondása szerint hajnali line programhoz a világ másik végéről éppen úgy lehet
egykor kelt hozzá, és kidőlt, amint véget ért. A félórás csatlakozni, mint a szomszéd utcából.

Lassi Laurië xv||.2 13


wiR~Vjx1R~Vd
Interjú
Gandalf fel-alá járkál, Bilbó keletre megy
Készítette: Bartók Nagy Tamás (Toma)

A kilencvenes évek egyik mára furcsának ható jelensége volt a szöveges kalandjáték, mely az asztali szerepjátékokat és a
„Kaland, játék, kockázat” lapozgatós játékkönyveket – melyek nálunk épp ekkor élték aranykorukat – ötvözte a még igen-
csak erőforrásszűkében levő számítógépes platformokkal. A zsáner egyik hazai alkotója volt Olessák Róbert, aki A gálya
nevű játékával futott be, majd az évtized vége felé főiskolai informatikus szakdolgozata részeként alkotta meg A babót. Erről
kérdeztük interjúnkban.

Egy, a játékhoz kapcsolódó cikkben írod, hogy A hobbit


az egyik kedvenc könyved volt. Hogyan kerültél kapcso-
latba először Tolkien műveivel, és milyen a viszonyod A
Gyűrűk Urával?
Apám vette meg A Gyűrűk Urát az 1981-es, első ma-
gyar kiadásban. Mivel akkor még csak kilencéves voltam,
nem volt türelmem a hosszú könyvek módszeres végigol-
vasásához, így rendszeresen levéve a polcról, véletlensze-
rűen felütöttem különböző helyeken, és onnan kezdtem
olvasni... Ezért nem tudtam a szereplőkről, ki kicsoda,
vagy mik az előzmények, de a képzeletem kiegészítette,
amit nagyon élveztem. Később persze rendesen is végig-
olvastam, utána a térképeket és a terjedelmes függeléket Fotó: Olessák Róbert
nézegettem ugyanígy. Lenyűgözött, ahogyan a legap- Igazából egyszerűen bosszantott, hogy magyar nyelven
róbb töredékből is már felsejlik, hogy van mögötte rend- senki nem csinálta meg ezt addig elég színvonalasan. Bár
szer. A hobbitot csak jóval később sikerült kézbe venni, rengeteg házi készítésű játék létezett, de többségében
először csak könyvtárban, és akkor kissé csalódás volt igen amatőr és primitív. Meg akartam nekik mutatni,
A Gyűrűk Urához képest, de 1992-ben már én vettem meg hogy hogyan kell.
magamnak, majd többször újraolvasva egyre jobban be-
szippantott, miután a tömörsége kibomlott és életre kelt Nagyságrendileg hányféle ige képezi a játék parancskész-
bennem. letét, és hány helyszínt lehet benne bejárni?
Sajnos a szótárra már nem emlékszem. Helyszínből
Tolkien később megjelent műveit is olvastad? kb. 120 van. De érdemes A gályával összehasonlítani: ott
A szilmariloknak többször nekifutottam és átrágtam, több, mint 250 helyiség van, a szótár pedig közel 1400 szó-
de olyan tömény volt, hogy nem maradtak emlékeim róla. ból áll. Ám a mennyiség helyett szerintem az összetettség
Kezembe került még ez-az, pl. A sonkádi Egyed gazda, vagy vagy a rétegzettség többet nyom a latban: A babóban a já-
az Elveszett mesék könyve, de ott is mindig elveszítettem a tékmotor ugyan jóval fejlettebb és rugalmasabb, azonban
fonalat... Ami viszont megfogott, az A hobbit keményfede- a fejlesztéshez rendelkezésemre álló idő hiányában végül
lű, szövegkritikai, bővített kiadása (a 2006-os verzió), azt nem tudtam megtölteni annyi konkrét tartalommal, így a
rendszeresen forgatom, és nagyon élvezem. játékmenet szempontjából sokkal rövidebb. Viszont sok
az alternatív lehetőség és a variáció, sőt, a véletleneken is
A babó című játékodnak lenyűgözően fejlett a szövegér- sok múlik, így akárhányszor újra lehet kezdeni, hogy az
telmezője. Mi jött előbb, a nyelvészeti érdeklődés, vagy az események másként alakuljanak.
igény ennek a modulnak a megírására?
Azt a játékot 1997-ben írtam főiskolai szakdolgozat- Említetted egy másik ismert játékodat, A gályát. Mit érde-
ként, és addigra már legalább egy évtizede foglalkoztam mes tudni ennek a világáról, történetéről?
programozással (1987-ben lett először számítógépem), Itt is kissé megjelent a nagyratörés (habár erre én is
melynek nagy részében kalandjáték-fejlesztésbe merül- csak a megírása után jöttem rá), mivel legalábbis a korabe-
tem, és több játékprogramot is megírtam, az értelme- li 8-bites platformokon jó eséllyel pályázhatna valószínű-
ző algoritmust pedig lassan, lépésenként csiszolgattam. leg a leghosszabb és legbonyolultabb játékmenet címére.
Minden alkalommal egyre többet, jobbat akartam. A CoV Évkönyvben megjelenő végigjátszás közel 30 oldal

14 Lassi Laurië xv||.2


wiR~Vjx1R~Vd
Interjú
hosszú volt, és akár egy teljes napot lehet vele eltölteni mi lett később, állítólag már meg is halt, ő szerkesztett egy
akkor is, ha az ember pontosan tudja, mit csinál (külön- lemezújságot, és cikkeket is írt. Voltak, akik más progra-
ben meg sokkal többet). Amellett a játékmenet rugalmas, mokon dolgoztak évekig, és ötleteket, technikai tanácso-
sok független kisebb-nagyobb epizódból áll össze, melyek kat cseréltünk. Ez még mind az online korszak előtt volt
nem mindegyike szükséges, és azok megoldási sorrendje (vagyis nem e-mailben zajlott, hanem papíron, sokszor
is variálható (ez az ún. non-linearitás). De a fő érdekessé- kézzel írott formában). Én is írtam direkt ilyen elborultabb
ge inkább az, hogy egyidőben két szereplővel kellett ját- hangvételű megaleveleket például a CoVboynak és más or-
szani. (Mivel fantasy környezetben játszódik, a két főhős gánumoknak... Lelkileg még nem annyira voltam felnőtt
egy varázsló és egy barbár, akik (szerencsére). Úgy éltem meg
testvérek, és az együttműködé- akkor, hogy ez is csak a játék
sükre van szükség a sikerhez.) része. Valószínűleg A babó már
Később, amikor A babót írtam, nem jutott el annyi emberhez,
ezt a koncepciót vittem tovább, vagy akihez igen, annak sem
mivel ott már tizennégy szerep- volt olyan nagy élmény, úgy
lőből lehet választani párhuza- tűnt, hogy addigra ez lecsengett.
mosan négyet (sőt, cserélgetni
őket akár valós időben). A gályát Milyennek látod a szöveges ka-
ezenkívül egyszerre készítettem landjátékok korszakát visszate-
magyarul és angolul – bár végül kintve?
csak idehaza sikerült a kiadókat Beregi Tamás Pixelhősök
megnyerni vele. című könyvéből kiderül, hogy
Tolkien hatást gyakorolt a szá-
Hol lehetett találkozni A babóval, mennyire lett közis- mítástechnika fejlődésének egy korai szakaszára, az 1970-
mert? es évek amerikai egyetemi miliőjére, és a kalandjáték
Sajnos szöveges kalandjátékként egy kicsit elkésett, műfaja is onnan nőtt ki 1977-ben (Crowther és Woods
mert addigra már átalakult ez a műfaj is, és grafikaközpon- mainframe környezetben futó, Adventure című játékával).
túvá vált. Hivatalos kiadása pénzért egyébként se nagyon A számítógépes játéktípusok egy legősibb és legelemibb
jöhetett volna szóba a szerzői jogok, illetve a főiskola mi- archetípusáról beszélünk, s bár az azóta eltelt évtizedek
att sem (hisz szakdolgozat volt). Ezért inkább elküldtem alatt rengeteget változtak a dolgok, mégis megtalálható
különféle újságoknak, amelyek CD-mellékleteikben kö- még ma is, csak most Interactive Fiction néven kell keres-
zölték (pl. Chip Magazin, PC Guru, Új Alaplap). Az én ni (például az évente megrendezett IF Comp nemzetközi
szememben ez pusztán egy lépcső volt, a vele töltött fél versenyen). Alapvetően kétféle koncepciót látok bennük:
év után még dolgozgattam hosszú évekig a szabadidőm- az egyik egy narratív, történetvezetésre épülő modell, míg
ben a játékmotor továbbfejlesztésén, amiből egy sokkal a másik inkább egyfajta környezeti szimuláció – utóbbi-
nagyobb végeredményt szerettem volna később kihozni, ból lettek azután a MUD (multi-user dungeon) vagy RPG
de egy kissé megalomániásan eltúloztam ezt a célkitűzést, (role-playing game) típusú játékok és online utódaik. Az
mígnem végül leálltam a fejlesztéssel, mikor beláttam, egyre inkább többszereplős, non-lineáris megközelítés
hogy nincs értelme folytatni. felé haladással én is inkább ehhez húztam a saját játéka-
immal. (A Melbourne House kiadású Hobbit-feldolgozás
Kaptál visszajelzéseket a játékra? emellett a nyolcvanas évek elejének egyik legnépszerűbb
Az évek alatt több hasonló érdeklődésű emberrel is játéka lett, számos géptípusra átírták, s a saját munkám
leveleztem. Az egyik legszebb és legmeghatóbb emlékem, részben ennek emlékét őrzi.)
hogy egyszer egy vak embertől kaptam levelet, aki leírta,
hogy mennyire örül neki, hogy végre talált egy olyan szá- Érdekelnek a modern videojátékok is?
mítógépes játékot, amivel ő is képes játszani. De inkább Sajnos nem kötnek már le. Ma már szinte bármit meg
A gályára jött sok levél, és ezek nagy része a 10-12 éves lehet valósítani, persze hatalmas mennyiségű munkával és
korú játékosoktól (volt köztük néhány lány is), illetve időbefektetéssel – a régi gépek viszont rettentően limitál-
akadt egy pár programozó, akik szintén játékokat írtak. tak voltak még a képességeik terén, és nekem inkább ezek-
Volt egy Jonowsky fedőnevű illető, vele nem tudom, hogy nek a technikai korlátoknak a feszegetése volt izgalmas.

Lassi Laurië xv||.2 15


wiR~Vjx1R~Vd
Interjú
kérdezni. Viszont úgy gondolom, nem is baj, hogy így
történt, hisz az ilyen melléfogások csak segítenek tovább
színesíteni a történeteket, és közreműködnek a fantázia
felkeltésében. (Az angol nyelvű kötet borítóján egyéb-
ként egy sárkány látható, és érdekes, hogy az sem szere-
pel a szövegben.)

A szöveges kalandjátékokat, melyekben a játékos által be-


gépelt utasításokra a program helyszín- és eseményleírá-
sokkal válaszol, az olvasói fantáziára támaszkodás mellett
többnyire a parancsértelmező által szűkre szabott moz-
gástér jellemzi. Itthon a Szakadt Csöves és a Revenge on
School nevű játékok voltak a kategória alpári gyöngyszemei
– előbbiben egy hajléktalan szerepében látogathatjuk végig
a budapesti belváros ikonikus helyszíneit, utóbbi pedig if-
Továbbra is programozóként dolgozol?
júkorunk sérelmeire és frusztrációira ígér gyógyírt egy ké-
Egy ideje már nem (kivéve a legutóbbi évek során
sei iskolai randalírozás formájában.
felívelő retrólázba való bekapcsolódást). Lassan egy
Ezeknél stílusában emelkedettebb és technológiailag
évtizede élek Ausztriában, és cseppet sem hiányzik a
ambiciózusabb alkotás A babó, ami Tolkien azonos című
szakmai karrier, az irodai légkör tekintélyelvű mérege-
(manapság A hobbit néven futó) regénye mentén szövi a
tése, a feszültségek, a politika vagy a fogyasztói társa-
cselekményt, de ez a játékmenetet csak a helyszín, a sze-
dalom elvárásai. Nincsenek gyerekeim, nincs fenntar-
replők és a végcél szempontjából köti, a többi a játékosra és
tandó vállalkozásom, vagy más felelős kötöttségek, sőt,
a véletlenre van bízva. Nagy segítséget jelent ebben, hogy
nincs autóm sem. Sosem bírtam beilleszkedni, és nem
míg a másik két játékban egy igen korlátozott listából kell
is akartam, de jobban érzem magam tőle, ha a nem túl
kiválasztani a lépéseket, A babónak saját parancsértelmező-
megerőltető és napi néhány óra munka után azt csinál-
je van, így bármely, a szótárában szereplő utasítást bármi-
hatok, amit akarok. Hobbit módon jobban odakoncent-
lyen helyzetben megpróbálhatunk neki kiadni.
rálni az ittre és a mostra. Ha már hobbit, akkor most a
Tizennégy szereplőt irányíthatunk – Bilbót és a
hobbitevékenyégeknek tudok élni, mint a kertészkedés
törpöket –, bár egyszerre legfeljebb négynek a vezérlőab-
és a retróprogramozás.
laka látható a képernyőn. A magukra hagyott karaktereink
és az egyéb szereplők a közbeavatkozásunk nélkül is járnak-
Élnek kardhalak a Ködhegységben?
kelnek a helyszíneken, véletlenszerű cselekedeteket hajtva
A legtöbb emberben Magyarországon a kalandjá-
végre. A parancsértelmező lehetőséget ad közvetett utasí-
tékok iránti érdeklődést egy 1986-os kiadású könyv
tások kiadására is, tehát megmondhatjuk egy szereplőnek,
keltette fel, Frank DaCosta: A kalandprogram írásának
hogy kövessen – aztán vagy megteszi, vagy nem, és az is
rejtelmei, mely egy 1982-es amerikai eredeti fordítása
lehet, ha túl gyorsan megyünk, szem elől téveszt minket –,
volt, és a fordítónak sikerült pár vicces bakit elkövetnie.
de ez a funkció tömegverekedés kiprovokálására is használ-
A magyar változatban szerepel egy Kardhalak és kincsek
ható („mondd Fílinek, hogy üsse meg Thorint”). A győze-
című példaprogram, melynek helyszínein néha felbuk-
lemhez a sárkánytól megszerzett kincset el kell helyezni az
kan a semmiből egy kardhal, és ránk támad „a kezében
otthoni ládában, és ehhez nem árt szert tenni a Gyűrűre is –
egy fekete, görbe karddal” – s ez a teljesen érthetetlen
így szabadon megmotozhatjuk társainkat (végre elvehetjük
képzavar mindenféle szürreális asszociációkat keltett
Gandalftól a pipát, amivel folyton az orrunk alá pöfékel), és
(az ominózus figura a könyvborítón is látható). Utóbb
a sárkány elé is kiállhatunk, egész addig, míg a Gyűrű úgy
persze kiderült a turpisság: az angol szövegben még ork
nem dönt, lecsúszik az ujjunkról. („A sárkány kénköves
szerepel az adott helyen, vagyis ugye ORC, s miután a
lángokat fúj. Meghalsz.”)
fordító még nem ismerte akkor ezt a szót, valahogy az
orkára (orca, azaz kardszárnyú delfin) asszociálhatott
További részletek a játékról a készítő weboldalán:
belőle... Hogy aztán a víziemlős helyett végül ráadásul
• istennyila.hu
miképpen lett kardhal, azt már tényleg tőle kéne meg-

16 Lassi Laurië xv||.2


wiR~Vjx1R~Vd
Interjú
A Tolkien család kutatója
Készítette: Selmeczi Szonja (Níniel-Nienor), fordította: Feró Zsófia

Ryszard Derdziński (Galadhorn Galachalion Elvellon) lengyel Tolkien-kutató. Régóta foglalkozik Tolkien családfájával, a fel-
fedezéseiről főleg lengyelül, de időnként angolul is írva blogot vezet, 2021-ben könyve is várható a témában. A lengyel tolkienita
közösség meghatározó alakja: idegenvezetőként tolkieni tematikájú utazásokat szervez, fórumot és tünde nyelvekkel foglalko-
zó weboldalt üzemeltet, könyveket fordít. A Tolkien ősök eredetéről, családfákról és a közösségi munkáról beszélgettünk.

Mióta foglalkozol Tolkien őseivel? XVI. századig (és


2010 körül fogtam bele a kutatásba. Ekkor tudatosult tudomásom van
bennem, hogy mindeddig senki sem vezette vissza, pon- néhány XV. szá-
tosan honnan érkezett a Tolkien család Angliába a 18. zadi családtagról
században. Rájöttem, hogy a német és angol kutatóknak is). A saját csalá-
nehézséget okozhat hozzáférni a megfelelő a dokumentu- domat férfiágon a
mokhoz és gyűjteményekhez, mivel már az első kutatásom XIX. század első
során megállapítottam, a Tolkien név nem Szászországban feléig tudtam vis�-
bukkant fel először (ahogy a Tolkien család állította), ha- szavezetni.
nem Kelet-Poroszországban (amelynek területén ma Len-
gyelország és Oroszország osztozik). Hivatásomnak és Mi volt a legna-
feladatomnak tekintettem e rejtély feltárását. gyobb meglepe-
tés a kutatásod
Foglalkoztál korábban is családfakutatással – esetleg a során?
sajátoddal? Kettő is volt:
Igen, mondhatjuk, hogy a saját családom kutatásával az egyik, amikor
kezdtem. Az édesapám családja a lengyelországi Galíciából XVIII. századi
származik (amelyet Galícia és Lodoméria királyságként is londoni iratok- Fotó: Elżbieta Musialik
ismerhettek), édesanyám révén pedig sziléziai vagyok Fel- ból kiderült, hogy J. R. R. Tolkien egyik felmenője, John
ső-Sziléziából, amely 700 éven át a német ajkú országok Benjamin Tolkien (1752–1819) a lengyelországi Gdańsk
részeként kívül esett Lengyelország határain. A családom városából érkezett Londonba 1770 körül. A másik meg-
mindkét ága kedvét lelte a régi okiratok, fényképek, csa- lepetés pedig az volt, amikor felfedeztem, hogy a Tolkien
ládfák gyűjtésében, így már gyermekként sokat tudtam a és a Derdziński családok genetikai rokonságban állnak
felmenőimről. Egyetemi éveim kezdetén belefogtam az egymással – mindkettő az R-Z92 SNP haplocsoporthoz
egyházi és egyéb nyilvántartások tanulmányozásába, hogy tartozik, vagyis az őseink balti poroszok voltak.
tovább mélyítsem a családtörténeti ismereteimet. Ma
egyes ágakon már egészen a XVII. századig vissza tudom Milyen érzés, hogy van közös ősöd a Tolkien családdal?
vezetni a családfámat, és DNS-alapú leszármazási vizsgá- A közös ősünk valószínűleg a bronzkorban élt, így
latokba is belefogtam. nem érzek semmi különlegeset. A DNS-alapú leszárma-
zási vizsgálatok csak azt mutatják meg, mikor élt a közös
Van különbség a két kutatás között? ősünk, nem arra adnak választ, hogy ki kivel áll rokonság-
Igen, a kettő nagyban különbözik egymástól. J. R. R. ban. Ilyen értelemben mindenki rokon, az egész emberi-
Tolkien származásnának kutatásában van valami csodá- ség egy nagy család.
latos, egy fényes csillag ragyogja be az ősei útját. Bár a
Tolkien család nem nemesi származású, a nevük annyira Megosztod a kutatásaid eredményét a Tolkien család-
ritka és szokatlan, hogy könnyűszerrel követhető az ang- dal? Érdekli őket?
liai, gdański és poroszországi feljegyzésekben, amelyek Ó, igen! Már a kutatásom korai szakaszától fogva
túléltek minden vészt, háborút és népvándorlást (bizo- együttműködöm a Tolkien család néhány tengeren túli
nyára tudjátok, hogy Kelet-Poroszországot és Gdańskot tagjával. Többek között megosztom a felfedezéseimet J. R.
erősen megviselték a második világháború borzalmai). R. Tolkien unokájával, Michael Tolkiennal is (ő a Profes�-
Az én családomról nem maradt fent ilyen sok feljegyzés. szor második gyermekének, Michael Tolkiennak a fia), aki
A Tolkien családot férfiágon sikerült visszavezetnem a több szempontból is rengeteget segített.

Lassi Laurië xv||.2 17


wiR~Vjx1R~Vd
Interjú
Hobbiból kutatsz vagy ez a munkád? Miből tartod fenn elején pedig létrehoztam egy (más nyelvek mellett) neo-
magad? quenya és neo-sindarin fordításoknak szentelt webol-
Ez a hobbim, és nem keresek vele pénzt, bár az utóbbi dalt, ez a Gwaith-i-Phethdain. Amikor megjelentek a
időben azok, akiket érdekel a kutatásom, támogathatnak a filmek, elemezni kezdtem őket nyelvészeti szempontból.
PayPalon keresztül. Szenvedélyként, hobbiként tekintek a Továbbra is fordítok és írok ezeken a nyelveken, főképp
kutatásra. A tényleges foglalkozásom idegenvezető, és quenyául. De az írás és a beszéd két külön dolog. Csak
időnként könyveket is fordítok. Sokat utazom, Budapestre remélni tudom, hogy ha találkozom egy tündével az
és más csodás magyarországi helyszínekre is, de az elsőd- erdőben, képes leszek beszédbe elegyedni vele!
leges úticéljaim az Egyesült Királyság és Észak-Európa.
Szervezek Tolkien ihlette utazásokat is Angliába, Walesbe Lengyelre fordítottál mást is?
és Skóciába. A már említetteken túl lefordítottam A hobbit művé-
szetét, valamint Michael W. Perry Untangling Tolkien című
Mik ezek a Tolkien-utazások pontosan? Milyen helyeket kronológiáját is. Amikor Peter Jackson filmjei megjelen-
látogattok meg, hogyan lehet hozzátok csatlakozni? tek, a filmkönyvek fordításában szintén részt vettem. A ra-
Általában a Tolkienhoz köthető oxfordi, Oxford kör- jongóinknak pedig elkészítettem a The History of Middle-
nyéki, birminghami és londoni helyeket tekintjük meg, de earth (Középfölde Históriája) több szövegének nem
szívesen ellátogatunk Tolkien nyaralásainak helyszíneire, hivatalos fordítását is.
az Angol Riviérára, Walesbe, Cornwallba, Norvégiába is.
Időnként átmegyünk Angliából Skóciába, hogy megnéz- Van egy elég komoly fórumotok is, az Elendili. Ebben
zük a St. Andrews-i Egyetemet, ahol Tolkien előadást tar- milyen szerepet játszottál?
tott, és meglátogassunk más fantasy-sorozatokhoz, példá- Az Elendilinek társalapítója vagyok két barátom, Tom
ul a Harry Potterhez kötődő helyszíneket is. Ha lehet, úgy Goold és Athrandir mellett. Az Elendili a forrása a jelenle-
időzítjük az utazásainkat az Egyesült Királyságba, hogy gi projektjeinknek, például az Elendilion híroldalnak.
egy Tolkien-kiállítást, -musicalt vagy -színdarabot is meg- Maga a fórum 2003 decemberében indult, és 2006 táján
nézhessünk egyúttal. volt a legaktívabb. Aztán megkezdődött a Facebook kor-
szaka, és a társaságunk ma már a közösségi média világá-
Mi motivált arra, hogy elkezdd poroszra fordítani A ban működik. Facebookon megtalálható az Elendili cso-
hobbitot? port és az Elendilion oldal is. Az élénk közösségi életnek
Ez csak amolyan kísérletezés. Szerettem volna látni, köszönhetően tudjuk megszervezni a Tolkien-utazásokat,
hogyan fest A hobbit kezdete J. R. R. Tolkien porosz ősei- és van kinek szerkesztenünk a Simbelmynë című kiadvá-
nek rekonstruált nyelvén. Egyúttal én is meg akartam va- nyunkat (amely ingyenesen letölthető PDF-formátum-
lamennyire tanulni ezt a nyelvet. Eddig még csak a könyv ban az Elendilionról).
első oldalával vagyok kész, és csak egy további oldalt ter-
vezek lefordítani. Nagy segítségemre van a Poroszország Létezik jelenleg a Lengyel Tolkien Társaság?
területéről származó Glabis Niktorius, aki kiválóan beszéli Természetesen! De amit Lengyel Tolkien Társaságnak
a poroszt. hívunk, az valójában a katowicei székhelyű Sziléziai
Fantasy Club Tolkien-szekciója, amelynek tényleges neve
A tolkieni nyelvekkel is sokat foglalkoztál egy időben. Parmadili, vagyis „Könyvbarátok”. Sok Tolkien-művet a
Még mindig? Beszéled valamelyiket? mi csoportunk tagjai fordítottak lengyelre. Ez a csoport
Már a Tolkien műveivel való első találkozásomkor szerkeszti és adja ki a Symbelmynët; továbbá az Aiglost,
(csupán 12 éves voltam akkor) elhatároztam, hogy meg- egy Tolkien témájú szaklapot, amely időről időre angolul
tanulom a rúnákat és a tündék beszédét. Így tehát a Tol- is megjelenik.
kien iránti szenvedélyemnek mindig is része volt a nyel-
vészeti érdeklődés. Részt vettem Nancy Martsch quenya Ryszard Derdziński blogja a kutatásairól:
leckéinek lengyelre fordításában az 1990-es években. A •http://tolkniety.blogspot.com/
Gyűrűk Urát három fordításban is kiadták Lengyelor- Ha érdekel a kutatás, támogathatjátok Galadhorn munkáját:
szágban: Maria Skibniewska változatához a D. (naptá- •PayPal.me/Galadhorn
rak), és E. (írások és ábécék) függelékeket fordítottam •Patronite.pl/Galadhorn
én, az Amber kiadó változatához mindet. A 2000-es évek

18 Lassi Laurië xv||.2


5Ìj$r~V8
Nyelvész
TengWar: a magyar módok kérdései
Írta: Bartók Nagy Tamás (Toma) és Orthmayr Flóra (Metaflora)

A Középföldén általánosan használt tengwar írás komoly népszerűségnek örvend a tolkieni világ iránt érdeklődők körében:
kezdve azoktól, akik csak egy tetoválást szeretnének az Egy Gyűrűn látott szép tünde betűkkel, egészen azokig, akik a részle-
tes leírásokat bújva próbálnak megfelelni a Tolkien által sugallt kihívásra, miszerint ez a jelrendszer bármely nyelvre adap-
tálható. Az alábbiakban ez utóbbi megközelítésről lesz szó: nem mutatjuk be a tengwar írásrendszert az alapoktól (ezt meg-
tette Tolkien A Gyűrűk Ura E. függelékében), hanem kifejezetten a Magyar Tolkien Társaságban használt magyar tengwar
írásmódokkal foglalkozunk, ezek történetét és vitás pontjait igyekszünk áttekinteni.

Miért vannak különböző módok? felhasználásával dolgozta ki Füzessy Tamás (Ankalimon)


Egy új tengwar mód kialakításánál több, egymásnak a Tolkien-könyvek javított magyar kiadásain használt
ellentmondó szempont merülhet fel. A Tolkien eredeti módot, amelyre a továbbiakban Ankalimon-féle módként
rendszeréhez való illeszkedés már önmagában sem egyér- (A.) fogunk hivatkozni. Ennek alapvetései az első „hivata-
telmű: a kizárólag a betűalakok és a hangtani rendszer los” felhasználás, a 2004-es Középfölde atlasza óta válto-
összefüggésén alapuló eredeti fëanori koncepció teljes zatlanok, de kisebb, a már publikált szövegeket lényegesen
rugalmasságához képest a harmadkori „közszokás” már nem érintő felülvizsgálatokon azóta is átesett. Legfrissebb
számos jelet rögzít, maga Tolkien pedig több különböző, verziójának részletes leírása az Elveszett mesék könyve
részben eltérő logikájú megoldást használt az angol nyelvű (EMK) harmadik kiadásában (Helikon, 2017), a 2019-es
szövegek írásakor is. (A tolkieni szövegek alapján azono- és 2020-as Tolkien Születésnapokra megjelent Tengwar
sítható módok részletes áttekintése az Amanye Tenceli írásmód quenya és magyar nyelvhez kiadványokban, illetve
weboldalon olvasható.) a Tolkien.hu portálon olvasható. Két fő jellegzetessége
A kiejtés követése alapvető szempont a tengwar mó- azonban már A Gyűrűk Ura (GyU) 2008-as és későbbi
doknál, ez azonban szembekerülhet az adott nyelvhez kiadásaiban is szerepel, az E. függelék főszövegében: „E
egyébként használt (például latin betűs) írással való meg- kiadás címoldalainak alján látható magyar nyelvű szövegben
feleltethetőség igényével. Ennek jó példája, hogy a Tol- a 12. és 16. betű a c-t és a dz-t jelöli, az ö-t és az ü-t pedig a
kien által angolul írt tengwar-mintákat is két csoportba, az felső két pont, illetve az ék tehta.”
ortografikus (a latin betűs angol írást leképező) és a fone- Többek között pont ebben a két dologban tér el a
tikus (a beszélt nyelv hangjait követő) írásmódba szokás másik, a Magyar Tolkien Társaságban sokak által használt
sorolni. Az alapvetően fonetikusan írt magyar nyelv ese- megoldás, amely Czégé Dávid (Felagund) nevéhez fűző-
tében ez a jelkészlet kialakításakor kevésbé kritikus, de dik, így a továbbiakban Felagund-féle módként (F.) említ-
a magyarul önálló hangértékkel nem bíró idegen betűk, jük. Ez a 2004-ben kidolgozott mód ugyan nem jelent
illetve a hagyományos írásmódú nevek esetében kérdés, meg nyomtatott kiadványban, de az Ankalimon-mód rész-
hogy szükséges-e valamilyen módon ábrázolni a tengwar letes leírásának 2017-es publikálását megelőző bő egy
átírásban az eredeti írásmódban azonosítható, a kiejtést évtizedben általánosan használatban volt az MTT prog-
nem befolyásoló eltéréseket; és akár még az írásban nem ramjain: általában a Felagund-féle módot alkalmaztuk a
jelölt hasonulások követése is felmerülhet. Tolkien Levelező Verseny feladataiban, a Tolkien Szüle-
Számíthat a meglévő módokhoz való alkalmazkodás tésnapokon az emléklapok írásakor, és az esetleges
igénye is: több, elméletileg egyaránt (nem) megfelelő tengwar-oktatásokon is; és ezen alkalmakkor ennek a
megoldás közötti választáskor általában fontos érv, hogy leírását osztogattuk az érdeklődőknek is.
elsősorban maga J. R. R. Tolkien, másodsorban későbbi Persze többször is felmerült egy „tengwaregyesítő”
releváns átírások melyiket alkalmazták – de az is kérdés, megbeszélés igénye, lehetőleg külső szakértők és nyelvé-
hogy milyen korábbi mintákat érdemes követni. szek bevonásával: 2015-ben még az V. Tolkien Konferen-
cia programjába is bekerült a „A tengwar írásmód magyar
A magyar módok története átiratai” című szimpózium. Ez azonban végül elmaradt, és
A Tolkien.hu fórumának Nyelvek és írások témájában az átfogó nyilvános vitára azóta sem került sor – ezzel a
először Svindler publikált teljesen kidolgozott tengwar cikkel eme rég várt eseményt szeretnénk részben motivál-
magyar módot 2002. február 17-én, a fórumból induló ni, részben pótolni.
„quenya–magyar levelezési listán” Amy és Olórin közre- Célunk elsősorban az A. és F. közötti eltérések áttekin-
működésével született megállapodás eredményét. Ennek tése és elemzése, mivel jelenleg az MTT közösségében ez a

Lassi Laurië xv||.2 19


5Ìj$r~V8
Nyelvész
két legismertebb megoldás, és az interneten is ezekre a leg- egyetlen ismert alternatívája az önálló palatális sorozat); il-
könnyebb rátalálni – legalábbis magyar nyelven keresve. letve a tengwa fölötti vonal vagy hullám bizonyos mértékű
Angolul Radványi Balázs (Ninquefána) 2009 februárjá- használata a megelőző N vagy M jelölésére (ennek alkal-
ban publikált variációja érhető el az Omnigloton: ez sok- mazási körét illetően már vannak eltérések).
ban hasonlít (a kialakítását tanácsaival is segítő) Felagund Az eltérő, sőt ellentmondó jelválasztások elsősorban
módjára, de néhány apróbb részletben eltér attól, ezekre is az alapul vett tolkieni módok eltéréséből, illetve az alkal-
kitérünk. A vitatott pontok kapcsán hivatkozunk a már mazkodás szempontjaiból adódnak. Ankalimon a tol-
említett „quenya–magyar levelezési lista” verziójára, illet- kieni mintát követő általános angol módot vette alapul a
ve Ábrahám Zsófia (Mau Palantír) megoldásaira is (az Tengwar Textbookban (2. kiadás 2.0, 2002. június) publi-
általa 2003-ban megosztott kált leírásokat követve; és kiemelt
módot sajnos nem sikerült ere- fontosságot tulajdonított annak
deti formájában fellelnünk, csak is, hogy a magyar átírás a lehető
Ankalimon akkori reakciójából legkevésbé interferáljon az angol-
és a Mautól e cikkhez kapott lal, az abból hiányzó magyar han-
információkból tudtunk kiin- gok olyan jelekhez kerüljenek,
dulni), továbbá más modern amelyek az angolban minél rit-
nyelvekhez készült, online elér- kábban fordulnak elő. Felagund
hető rendszerekre. Ez utóbbiak azonban a tünde nyelvekhez
helyi státuszát, elterjedtségét használt módok közül választotta
általában nem ismerjük, kivá- ki azt, amelyiknek a hangkészlete
lasztásuknál az játszott szerepet, a legközelebb állt a magyar nyel-
hogy hangtani hasonlóságuk véhez: a gondori sindarint, ame-
révén releváns példákat adjanak lyet Tolkien a „Király levelében”
a felmerülő kérdések vizsgálatá- alkalmazott (ez Aragorn Samu-
hoz. nak írt levele, amelynek két verzi-
ója a HoMe IX., Sauron Defeated
Közös alapok c. kötetében jelent meg).
Az A. és F. számos alapvetésben A tengwák táblázata Mivel a tengwar alapelve,
megegyezik. Egyik sem próbálja az A. (fent) és F. (lent) szerinti magyar megfeleltetésekkel hogy a beszédhangokat valami-
az alapértelmezettként említett (A vitatott megoldásokat szürke háttér jelzi.) lyen hangtani rendszer alapján
lehetőséggel élve „szabadon, tetszés szerint” alkalmazni a kell a betűk táblázatába beosztani, a módok összehason-
tengwar jelrendszerét, hanem a Tolkien által A Gyűrűk Ura lításának elengedhetetlenül része a hangtani szempontok
címlapján alkalmazott módszerhez („mit tett volna egy vizsgálata, azonban ezt igyekszünk minél közérthetőbben
gondori ember, hogy a maga hagyományos jeleivel repro- elvégezni. A mellékelt hangtani táblázatban a mássalhang-
dukálja a mi nyelvünket” – GyU, 1669–1670. o.) hasonlóan zók képzési hely és mód szerinti csoportosításban látható-
egy-egy eredeti, tolkieni módot vesznek alapul, megtartva ak, a tengwatáblázathoz igazított elrendezésben. A hangok
abból minden, a magyar beszédhangokra értelmezhető általában (félkövérrel) a magyar, ennek híján (dőlttel) az
hang–jel párosítást. Mindkettő igyekszik tengwar alapjele- angol írásmódjuk szerint szerepelnek: szürke háttér eme-
ket rendelni a magyar ábécé mássalhangzóihoz (a szintén li ki azokat, amelyek a két nyelv (angol és magyar) közül
egységes módosítójellel képzett ‘gy’, ‘ly’, ‘ny’, ‘ty’ palatáli- csak az egyikben fordulnak elő. (Az ínyencek kedvéért fel-
sok kivételével). Mindkét mód tehtákat használ a magán- tüntettük az IPA jeleket is, de ezekre nem hivatkozunk.)
hangzók jelölésére, és ezeket a sindarinhoz hasonlóan a A cikk szövegében a hangokat aposztrófok között, magyar
következő mássalhangzó tengwája fölé (a hosszú magán- kiejtésük szerint írjuk; a betűket nyomtatott nagybetűk-
hangzók tehtáját hosszú szárra) helyezi, hiszen a magyar kel. A tengwatáblázatra sorozatok (oszlopok) és fokok (so-
nyelvben is több szó végződik mássalhangzóra, mint ma- rok), illetve az egyes jelek sorszámai szerint hivatkozunk.
gánhangzóra. Általánosan használt jelölés (az A. és F. mel- A vizsgált modern módok általában követik a harmad-
lett már a levelezőlistás megoldásban is) a mássalhangzók korban szokásos hangértékeket, így a hangtani táblázatból
duplázására a tengwa alatti vonal vagy hullám; a már emlí- a magyar ajakhangok (‘p’, ‘b’, ‘f ’, ‘v’, ‘m’) a tengwatáblázat
tett palatálisok képzése a tengwa alatti dupla ponttal (ennek II. sorozatában; a fogmederben képzett zárhangok és

20 Lassi Laurië xv||.2


5Ìj$r~V8
Nyelvész
nazális (‘t’, ‘d’, ‘n’) az I. sorozatban; a torokhangok (‘k’, ‘g’) 16. tengwa is szerepel valamilyen zöngés, szintén a ‘h’-
pedig a IV. (vagy ennek híján a III.) sorozatban egyértel- hoz közeli hang jeleként.) A CH funkciója a magyarban
műen elhelyezhetők; ahogy az ‘l’, az ‘r’, a ‘h’, valamint az is hasonló: jelölheti a palatálist (pech, technika), a to-
‘sz’–‘z’ pár is hagyományos helyére kerül a kiegészítő betűk rokhangot (krach, jacht) vagy a sima ‘h’-nak megfelelő
között. A III. sorozat funkciója valamivel változatosabb, gégehangot (archívum, Richárd) – és az F. meg is adja
de az ismert magyar módokban egységesen ide kerül a erre a célra a 12. tengwát. (A korai quenyában még há-
prepalatális ‘s’ és ‘zs’, valamint a palatális ‘j’. Az első két fok- rom külön tengwa volt ezekre a ‘h’-szerű hangokra: a 33.
ra még így is lehetnének eltérő megoldások, de az elsődle- a palatálisra, a 11. a torokhangra, a gégehangra pedig a
gesen tárgyalt A. és F. esetében (amelyek a magyar palatá- „halla”: a megnyújtott, hurok nélküli szár. Később ezek
lis oszlopot mellékjelekkel képzik) ez a ‘cs’–‘dzs’ pár helye. részben összeolvadtak, és a 33-ast a harmadkorban már
a quenyában és a sindarinban is a gégehangra használták.
A C–DZ probléma A 12. tengwa a gondori sindarinban – ahol a torokhangok
A magyar átírások esetében az egyik legvitatottabb kérdés a III. sorozatból a IV. sorozatba kerültek át – örökölte meg
a ‘c’ és ‘dz’ jelölése, ezeknek ugyanis egyik tolkieni mód- a 11. szerepét.)
ban sincs megfelelője. A ‘c’ és ‘dz’ fogmederben képzett Érdekesség, hogy a levelezőlistás mód a 12. és 16.
zár-réshangok, ez alapján leginkább az I. (fogmederhang) helyre a ‘cs’–‘dzs’ (prepalatális zár-réshang) párt tette,
sorozatban, esetleg a III. (prepalatális) sorozatban lenné- ezek szokásos helyét üresen hagyva: a ‘c’–‘dz’ párral közös
nek jó helyen, akár a zárhangok (1–2. fok), akár a réshan- fok ugyan indokolt számukra, de ez a sorozat a ‘k’ és ‘g’
gok (3–4. fok) között – ha más hangok már nem foglal- hangoktól való meglehetősen eltérő képzési helyük miatt
ták volna el ezeket a helyeket. A fentiekben részletezett mégsem jó választás.
megfeleltetések után viszont a magyar ‘c’–‘dz’ hangpárok Ha nem ragaszkodunk az alaptáblázatban való elhe-
pont ugyanoda illenek, mint az angol ‘th’–‘th’ (sindarin lyezéshez, két további hagyományos megoldást is lehet
‘th’–‘dh’): az I. (fogmederhang) sorozat 3. és 4. fokára (9. találni a ‘c’ és a ‘dz’ jelölésére. Az egyik a ‘t’, illetve ‘d’
és 13. tengwa). A magyar módok közül a levelezőlistás és tengwájának kiegészítése a követő ‘sz’ jelével (a hurok-
az F. is ide teszi őket, Ankalimon számára azonban ezek a hoz illesztett alsó kampóval). Mau eredetileg ezt az írás-
helyek kezdettől fogva foglaltnak számítanak a gyakori an- módot javasolta, és oktatásokon az ő nyomán a ‘c’-re
gol hangérték miatt, így nála a ‘c’–‘dz’ pár a IV. sorozatba, a Felagund is opcionális, hangtanilag megalapozottabb
12. és 16. tengwára kerül. Bár a vegyes szövegekben adódó megoldásként említi. A külföldi példák közül ezt az
ellentmondás így sem kerülhető el teljesen, de Ankalimon sz-kampós változatot használja a ‘c’-re az orosz, a szlovén
érvelése szerint sokkal kisebb gondot okoz, ha az angol- és két különböző cseh mód – a ‘dz’ viszont ezek közül
ban ritka (csak jövevényszavakban – pl. a skót „loch” vé- csak az egyik cseh módban szerepel, ahol a 23. számú
gén – előforduló) ‘ch’, mint ha a gyakori ‘th’
az, amivel ezek a speciális magyar betűk
összekeverhetővé válnak.
A Felagund által választott
9. és 13. tengwa a lengyelben
ugyanígy a ‘c’ és ‘dz’ jele, míg a
franciában a magyar ‘sz’-nek és
‘z’-nek, a cseh módokban pe-
dig a magyar ‘ty’-nek és ‘gy’-nek
megfelelő (Ť és Ď betűvel írt)
hangoké. A 12. tengwát viszont
a vizsgált nem magyar módok
(sindarin, orosz, német, cseh,
lengyel) általában az angol hang-
értékhez közeli, torokhang ‘ch’-
ra használják, a német emellett
a palatálisra is. (Az oroszban,
csehben, németben pedig a Az angol és magyar nyelv hangjai – magyar (félkövér) vagy angol (dőlt) írásmód szerint

Lassi Laurië xv||.2 21


5Ìj$r~V8
Nyelvész
tengwát kapta. Az sz-kampót 3. és 7. tengwáknak az általában ide helyezett ‘cs’–‘dzs’ pár-
a magyar módok korai vál- nál indokoltabb hangértéket adni, akkor az a ‘ty’–‘gy’.
tozatai (A.: 2003, F.: 2004)
egyébként még általános Az Ö–Ü csere
lehetőségként említették A magánhangzókat (a beleriandihoz hasonló „teljes írá-
bizonyos mássalhangzókat sok” kivételével) a tengwák fölé (ritkábban alá) írt mel-
követő ‘sz’ jelölésére, ezzel lékjelek (tehták) jelölik, és ezek kapcsán egyik tolkieni
szemben a ‘dz’ esetében leírás sem hivatkozik hangtani érvekre, csak használati
szükséges ‘z’ hangértéket mindkét módalkotó a tolkieni hagyományra. A magyar (és más vizsgált modern) módok
mintával ellenkezőnek érezte. (Ez talán nem teljesen követik a függelékben az ‘a’, ‘e’, ‘i’, ‘o’, ‘u’ (és hosszú varián-
jogos, mivel Tolkien a követő S jelölésére ‘sz’ és ‘z’ hang- saik) jelölésére megadott „leggyakoribb alakokat” (olyan�-
érték esetében is használta az sz-kampót (ld. Amanye nyira, hogy az ‘e’–‘i’ és ‘o’–‘u’ párokon belüli felcserélhetőség
Tenceli: Later or Westron Convention); de annyiban lehetőségével is talán csak J. R. R. és Christopher Tolkien
igen, hogy ha Tolkiennál a kampót az angol előreható élt). A magyar nyelvben ezek után már csak két kérdéses
zöngésségi hasonulás miatt lehet ‘z’-ként használni, úgy magánhangzó marad: az ‘ö’ és az ‘ü’ – de ezek egyből az A. és
ez a hátraható hasonulást alkalmazó magyarban nem F. közti egyik legfeltűnőbb ellentmondáshoz vezetnek. A le-
működőképes megoldás.) Ankalimon módjából végül velezőlistás mód és az A. a tengwa feletti két pontot használ-
teljesen kikerült az sz-kampó, Felagundnál (és az említett ja az ‘ö’-re és a lefelé mutató éket az ‘ü’-re, az F. (mint előtte
két cseh módban) azonban az X-et jelenleg is – az angol már Mau is 2003-ban) pont fordítva. Előbbi egy bevallottan
gyakorlatnak megfelelően – az sz-kampóval kiegészített önkényes kiosztás azon az alapon, hogy „sem hangtani, sem
4. (‘k’) tengwa jelöli. tolkieni hagyomány nem köti a választást” (EMK 1., 455.
Egy másik megoldás a ‘c’–‘dz’ problémára a kiegészítő o.), bár Ankalimon elmondása szerint abból indult ki, hogy
fokok használata. Ezek az alul-felül nyújtott szárú betűket az ék az angol módban az akár az ‘ü’ hanghoz közeli érték je-
tartalmazó fokok részei az eredeti fëanori rendszernek, lölésére is használható magánhangzó Y jele. A Felagund ál-
de mivel a harmadkori írásokban nem volt rájuk szükség, tal alapul vett gondori mód azonban az ‘ü’ hangnak megfele-
ezért a legtöbb tengwatáblázat (köztük A Gyűrűk Urában lő sindarin Y-t a két ponttal jelöli, ami sokkal egyértelműbb
közölt is) elhagyja őket. A függelék szerint ezek „többnyire tolkieni minta. A két meg-
a hehezetes mássalhangzókat jelölték (pl. t + h, p + h, k + oldás viszonya kicsit ha-
h), de szükség esetén egyéb mássalhangzó-kapcsolatokat sonlatossá teszi az ‘ö’–‘ü’
is jelölhettek” (GyU, 1666. o.). Ezekből a német a zöngét- párost a „könnyebben írha-
len (egyhurkos), egy harmadik cseh mód pedig mindkét tó jelet a gyakori hanghoz” Magánhangzó alapkészlet
(zöngétlen és zöngés) sort alkalmazza, pont a zár-réshan- elv alapján felcserélhető
gokra: a ‘c’-nek mindkettő, utóbbi pedig a ‘dz’-nek is így ad tehta-párokhoz is. A ma-
helyet az I. sorozatban. (A IV. sorozat zöngétlen kiegészítő gyarban az ‘ö’ a gyakoribb
fokára pedig mindkét esetben a ‘ksz’ (X) kerül, egyedüli a kettő közül, és általános-
ismert alternatívaként az sz-kampós jelölésre.) A vizsgált ságban nézve az éket kön�- További lehetőségek
magyar megoldások közül ezzel a lehetőséggel is csak nyebb írni, mert nem kell hozzá felemelni a tollat – a pontok
Mau élt (és feltehetően a 2003-as eredeti módjában még viszont megszokottabbak lehetnek a magyar használónak.
nem, csak a 2020-as rekonstrukcióban), a levelezőlistás A vizsgált modern módok közül az ék ‘ü’ szerepben még a
módhoz hasonlóan azonos fokokba téve a ‘c’–‘dz’ párt a franciában fordul elő, ahol viszont a magyar ‘ö’-szerű hangok-
szintén zár-réshang ‘cs’–‘dzs’ párral. ra a tompa (balra dőlő) ékezetet használják. A sindarin mintát
Ebben a variációban a III. soro- követő kétpontos ‘ü’ a finn és a német módokban jelenik meg,
zat első két fokába a maradék két amelyek az ‘ö’ hangra a „módosított u-kampót” használják. A
magyar zárhang, a ‘ty’ és a ‘gy’ ke- Mautól kapott összefoglalóban két alternatív megoldás is sze-
rül, s egyúttal az ‘ny’ is helyet kap repel a kérdéses magánhangzók jelölésére. Az egyik az F-hez
az alaptáblázat nazálisai között. hasonlóan a két pontot használja az ‘ü’-re, az ‘ö’-re viszont az ‘e’
Ezeket az A. és F. is a palatalizá- tehtáját (éles ékezet) duplázza meg. Ezzel gyakorlatilag a hi-
ló pontokkal képzi, ami szintén ányzó ajakkerekítéses magánhangzókat kerekítetlen párjaik (‘e’,
jó megoldás, de ha lehetséges a ‘i’) tehtájának megkettőzésével nyeri. A másik verzió szintén a

22 Lassi Laurië xv||.2


5Ìj$r~V8
Nyelvész
kettőzéssel játszik, itt a mély ajakkerekítésesek (‘o’, ‘u’) jelének
kettőzésével kapjuk a magas párjukat. A tehtakettőzés egyéb-
ként az ‘e’, ‘o’ és ‘u’ esetében Tolkiennál a hosszú változatok al-
ternatív jelölésmódja a hosszú szár bevetése helyett: Felagund
ezt az ‘o’ és ‘u’ kapcsán néha említi mint a magyar módban is zó Y-ként: már a függelék is említi ebben a szerepben a
alkalmazható megoldást, de ő maga nem használja. 23. tengwát, mely a lengyel, a szlovén és a francia módok-
ban is ‘j’ hangértékű.
Idegen betűk A Q problémájával a jelek szerint egyik módalko-
Ugyan a gyakorlatban ez ritkábban okoz gondot, de a tónk sem foglalkozott. Ez a betű betűszavak kivételével
tengwar átírásnak kérdéses pontja a magyar szavakban többnyire csak a QU kapcsolatban bukkan fel, amikor
előforduló, de a magyar ábécé részének nem tekintett ide- ‘kv’-nek ejtjük, ezért érdemes lehet ezt a kapcsolatot
gen betűk (Q, W, X, Y, CH) kezelése is. (Nem kitérve a egyben kezelni, ahogy például a német mód teszi, a
hagyományos írásmódú nevek összetettebb problémáira, ‘k’+‘v’ jeleit adva meg – a Tengwar Textbook is első-
amelyeket többnyire Ankalimon és Felagund szerint is fo- sorban ezt javasolja az angolban. Ezzel összhangban
netikus írásmóddal lehet megoldani, míg a hagyományos Ankalimon a QU-t ‘k’+‘v’ kapcsolatként írná, bár a je-
írásmódnak tett egyetlen közös engedményként a ‘j’ hang- lenlegi módleírásából a ‘k’+‘u’ következik: mindkettő-
értékű LY-nak a J-től eltérő, palatalizált ‘l’ jelölését mind- nek megvan az a hátránya, hogy nem azonosítható az
ketten megtartották.) eredeti Q. A ‘kv’ jelölése megoldható lenne egyetlen ön-
A fonetikusság és jeltakarékosság elvéből kiindulva az álló vagy mellékjeles tengwával is: a Tengwar Textbook
A. jelenleg az idegen betűk egyikére sem használ külön említi Christopher Tolkiennál a 4. (‘k’) tengwa mó-
jeleket: bár utolsó kivételként a hagyományos írásmódú dosított változatát, az általános angol írásgyakorlatban
nevekben előforduló magánhangzó Y-ra még 2017-ben pedig a (követő W jelölésére Tolkien által is használt)
is fenntartotta a 35. számú tengwát, de a mód legutóbbi módosított u-kampóval kiegészített 4. tengwát a QU
publikált változatában már a Q, W, X jelölésére kiírt ‘k’, ‘v’, szerepében, illetve ritkább esetként a 24. tengwát az
‘k’+‘sz’ értékű tengwák mellett az Y esetében is az ‘i’ tehtája önálló Q-ra; az egyik cseh módban pedig a 34. tengwa
szerepel. Szóbeli egyeztetéseink során Ankalimon ezt an�- szerepel. Felagund kérdésünkre a ‘k’ jelölésére használt
nyiban pontosította, hogy ezekhez az idegen betűkhöz 4. tengwát javasolta egyetlen alsó ponttal kiegészíteni a
valójában nem jelet kellene rendelni, hanem szabályként Q számára, de nem tervezte külön kezelni a QU-t.
adni meg, hogy fonetikusan írandók – és ugyanez vonat-
kozna a CH-ra is, amit H-ként vagy HH-ként írna le. Megelőző nazálisok jelölése
Felagund ezzel szemben megőrizte az alaptáblázat- A tengwar módok a jelkiosztás mellett különböző rövidí-
ban a gondori sindarinban és a tolkieni angol módokban tések, illetve egyéb hagyományos szabályok alkalmazásá-
is használt, a magyarban (nála) más szerepet nem kapott ban is eltérhetnek egymástól. Az egyik elterjedt tolkieni
12. tengwát a CH és a 22. tengwát a W jelölésére; az X-re a rövidítést, a megelőző nazálist jelző, tengwa fölötti (hul-
leírásban ugyan nem tér ki, de szóban el szokta mondani, lám)vonalat valamilyen mértékben minden vizsgált ma-
hogy az sz-kampós megoldást alkalmazza. gyar mód használja, de eltérő szabályok szerint.
Az önálló Y-t Ankalimonhoz hasonlóan Felagund A levelezőlistás megoldásban és az A. korai válto-
is minden esetben fonetikusan (mint ‘i’ vagy ‘j’), illetve zataiban csak annyi szerepel, hogy az N, M „jelenléte a
idegen szavak esetében a forrásnyelv tengwar-módjának tengwa előtt [...] jelölhető a tengwa fölötti tilde vagy vo-
megfelelően írja: ebben Radványi Balázs megoldása tér nal segítségével”, részletszabályok nélkül. Az A. későbbi
el határozottan a többitől. Nála ugyanis a magánhangzó Y verzióiban és az F. egy régi leírásában is konkrét példák
jele az ‘a’ tehtája fejjel lefelé; a mássalhangzó Y jelölésére felsorolása adja meg a nazális hullám alkalmazhatósági
pedig a 23. (’j’) tengwa alá kerül a palatalizáló két pont. körét és jelentését: ezek minden esetben az I., III. és IV.
Az Y (valamelyik) szerepére a 35. tengwa is esélyes lehet: sorozat egyes tengwáihoz rendelik a megelőző N-t és a
már a levelezőlistás leírásban szerepel (pontosítás nélkül), II. sorozat egyes tengwáihoz a megelőző M-et, de nem
az A. 2008-as verziója pedig kifejezetten a magánhangzó a sorozat egészéhez, és nem is azonos logika alapján:
Y számára javasolja – ez azonban kevéssé illik az egyéb- Felagund 2004-es leírása a gondori mód példájára hi-
ként magánhangzóként csak tehtákat használó magyar vatkozik; Ankalimon pedig elmondása szerint megvizs-
módhoz. Kiváló megoldás lehet azonban mássalhang- gálta a lehetséges kombinációk (N vagy M az adott betű

Lassi Laurië xv||.2 23


5Ìj$r~V8
Nyelvész
előtt) gyakoriságát a magyar nyelvben, és a gyakrabban az A-nál a C–DZ esetében tesszük –, akkor indokolt is (hi-
előforduló kombinációt adta meg (az egészen ritkákat szen a 25–32. tengwák is fogmederben képzett hangokat
pedig teljesen kihagyta), összhangban az eredeti céllal, jelölnek).
mely szerint az efféle mellékjeleket a tengwarban „rövi- Tolkieni mintát követve a nazálisok (‘n’, ‘ny’, ‘m’) dup-
dítésre alkalmazták, különösen a gyakori mássalhangzó- lázását Ankalimon és (az ő tanácsára) Felagund is a felső
csoportok jelölésére” (GyU, 1669. o.). nazális hullámmal jelölik a többi mássalhangzónál szoká-
Bár a leírásokból ez pontosan nem derül ki, de mos- sos alsó (hullám)vonal helyett. Ankalimon ennek mintá-
tanra Felagund az oktatásain a függelékben szereplő elvre jára a ‘j’ kettőzését is az alaptengwa palatalizálásával jelöli.
(mely szerint a nazális hullám „azt jelölte, hogy a mással- Ez a kombináció a quenyában (ahol a 23. tengwa magában
hangzót ugyanannak a sorozatnak a nazálisa előzi meg” néma) egyszerűen a ‘j’, Radványi Balázs magyar módjá-
– GyU, 1669. o.) hivatkozva a teljes I. és II. sorozatra ér- ban pedig a mássalhangzó (vagyis szintén ‘j’-nek ejtett) Y
telemszerűnek tekinti a szabályt, és emellett „tintatakaré- jele. Mivel a quenyában, sindarinban és angolban nincsen
kossági” okokból kiterjeszti a megelőző N jelölését a III. hosszú ‘j’, tolkieni példa közvetlenül nem szólhat e megol-
és a IV. sorozatra is: egyrészt ezekhez is az N-nel adódnak dás mellett.
a magyarban gyakori kombinációk, másrészt a magyar A külföldi módok közül a németnél és a franciánál
tengwatáblázatban itt üresen hagyott 5. fok egyébként az találtunk prenazalizáló hullámot. Előbbi esetében az al-
‘n’ alváltozatainak helye lenne. Ezzel tulajdonképpen még kalmazás köre nem egyértelmű, de a példák között NT,
az az elvárás is teljesül, hogy azonos sorozatbeli nazálist ND, MB és NK szerepel, továbbá az a kikötés, hogy mivel
képviseljen a rövidítés, mivel a III. és IV. sorozat hangjai- a német szavakban az NG betűkapcsolat mindig a nazális
hoz a megelőző nazálisok képzési hely szerint hasonulnak torokhangot jelöli, így erre a 20. tengwát kell használni. A
(így jön létre a „kancsó” prepalatális, illetve a „harang” to- francia leírás az azonos sorozatbeli nazálisra hivatkozik: ez
rokhangú ‘n’-je). esetben ez azért egyértelmű, mert csak három sorozatot
Ezzel szemben Ankalimon az EMK-beli publikáci- használ, és mindháromban van nazális.
ót megelőző felülvizsgálat során jelentősen szűkítette
a nazális hullám alkalmazásának körét. A hangtani in- Az óre-szabály
dokokra hivatkozó leírás lektorálásakor ugyanis a kötet Egy másik vitatott kérdés az úgynevezett „óre-szabály”,
felelős szerkesztője azt javasolta, hogy ezt a jelölést tel- vagyis a kétféle ‘r’-értékű tengwa használata. A tengwar
jesen hagyják el, mivel a magyarban semmilyen jelentése eredeti, quenya kiosztásában a 21. (óre) és a 25. (rómen)
nincs. Ez azonban igaz az angol nyelvre is, ahol Tolkien tengwa is ‘r’-szerű hangot jelöl, de különbözőeket: a
mégis használta a nazális hullámot. Így végül – elvben a rómen tartozott a magyarban is használt, pergetett ‘r’-
tolkieni angol használatot alapul véve – csak az első két hez, az óre pedig a lágy, közelítőhang-képzésűhöz (ezért
sorozatra őrizték meg a rövidítés használatát. (Továbbá is van egy sorban a ‘w’ és a ‘j’ jeleivel). A harmadkori
a C és DZ esetében, mivel ezeknek Ankalimon szerint középföldi nyelvek (köztük az akkori quenya is) vi-
is „igazából az I. sorozatban lenne a helyük”. – EMK 1., szont csak a rómennel jelölt pergetett ‘r’-t használták.
453. o.) Ennek ellenére Tolkien a The Road Goes Ever On című
Radványi Balázs nazális-szabályt nem ad meg, de pél- kiadványhoz készített Namárië-átiratában a róment csak
daszövegében az ND és az MB mellett az NL esetében is magánhangzók előtt alkalmazta, mássalhangzók előtt és
alkalmazza ezt a jelölést, ami új kérdést vet fel: a sorozatok szavak végén az órét – feltehetően esztétikai okokból,
szerint megadott szabályok esetében (ld. A. és F.) ugyanis nem hallható eltérések jelölésére. Az angol nyelvű át-
a sorozatba nem tartozó kiegészítő tengwákra nem értel- írásokban is hasonlóan használta ezeket a tengwákat,
mezhető az „azonos sorozatbeli nazális”. Azonban a jelölés bár ott más hangtani különbség adhat erre magyaráza-
funkciója hangsúlyozottan a rövidítés, és elméletben sem- tot: az általa beszélt dialektusban az ‘r’-t csak a magán-
mi akadálya nem lenne kiterjeszteni az N-értelmű használa- hangzó előtt ejtik (nem pergetetten), más pozíciókban
tot a kiegészítő tengwákra, legalábbis a 25–32. számúakra: csak az őt megelőző magánhangzó megnyújtásában
erre egyrészt tolkieni példa is van, másrészt, ha az „azonos vesz részt. Ennek következményeképp, ha a szóvégi
sorozatot” nem vizuálisan, hanem hangtanilag értelmez- (néma) ‘r’-t közvetlenül követi egy magánhangzóval
zük – ahogy az kezdődő szó, akkor a kiejtésnek megfelelően rómen je-
F-nél a III. és IV. löli (mint az a Király levelének angol nyelvű részében is
sorozat, illetve megfigyelhető).

24 Lassi Laurië xv||.2


5Ìj$r~V8
Nyelvész
Felagund ezt a tolkieni hagyományt követve (opcio- Források
nálisan, és bevallottan csak dekoratív céllal) szavak végén Magyar módok:
és mássalhangzók előtt az órét javasolja, míg Ankalimon Ankalimon-féle mód: Magyar tengwar írásrendszer. In:
kizárólag a róment használja (mivel a magyarban hangta- J. R. R. Tolkien: Elveszett mesék könyve I. (Helikon, 2017),
nilag nem indokolt kétféle ‘r’ elkülönítése, és a quenyával 447-459.o. (tolkien.hu/tengwar)
ellentétben még történeti okok sem szólnak mellette). A Felagund-féle mód: tolkien.hu/kozosseg/dokumentumok/
külföldi módok közül a szlovén alkalmaz Felagundéhoz tengwar-magyar-felagund/viewdocument/323
hasonló szabályt, a német viszont hangtani alapon külön- Radványi Balázs módja: www.omniglot.com/conscripts/
böztet meg kétféle ‘r’-t (a szótag végi ‘r’ ott egy ‘á’-szerű tengwar_hu.php
hangsúlytalan magánhangzóként jelenik meg, ennek jele Mau Palantír módja: mau-palantir.hu/phonological-
az óre). A finn és az orosz egyáltalán nem használják az hungarian-tengwar-mode/
órét, a cseh a zöngétlen Ř, a francia pedig a szóvégi (általá- Fórum: tolkien.hu/kozosseg/forum/3-koezepfoelde/
ban néma) T jelzésére. 20-nyelvek-es-irasok
Az F. a tengwatáblázatban feltünteti a 26. és 28. (Továbbá jelenleg nem publikált leírások és szóbeli közlések.)
tengwát is az eredeti quenya ‘rd’ és ‘ld’ hangértékkel mint
opcionálisan (rövidítési, illetve dekorációs célból) hasz- J. R. R. Tolkien tengwar-leírásai, eredeti példák és
nálható jeleket. (A lehető legszűkebb jelkészletre törekvő angol módok:
A. nem használja ezeket.) A Tengwar Textbook az általá- J. R. R. Tolkien: A Gyűrűk Ura (Európa, 2008)
nos angol módban szintén említi ezeket ritkán használt Måns Björkman: Amanye Tenceli
megoldásként az ‘rd’ és ‘ld’ leírására, de ebben a szerepben (at.mansbjorkman.net/tengwar.htm)
más vizsgált mód nem vette át őket: ahol használják ezt Chris McKay: Tengwar Textbook (2. kiadás 2.0, 2002. június;
a két tengwát (pl. sindarin, német, cseh, francia) ott más 4. kiadás 2.0, 2004. április)
hangértéket adnak nekik.
Más nyelvek módjai:
Kettő lett, maradhat? Cseh: www.angrenost.cz/clanek.php?akce=clanek&id=199;
A fő témaként kiemelt A. és F. konfliktusai tehát az esetek tengwar.szm.com/ct/index.html;
többségében nem eltérő következtetésekből, hanem ereden- gorvin.mysteria.cz/tengwar.htm
dően más megközelítésből adódnak. Az ‘ö’–‘ü’ csere (és a sok- Finn: www.sci.fi/~alboin/suomitengwar.htm
kal ritkábban észlelhető ‘c’–‘ch’ ellentmondás) kivételével az Francia: www.simonrousseau.free.fr/tolkien/teng-fra.pdf
eltérések nem értelemzavaróak, a teljes jelkészlet ismeretében Lengyel: tengwar.art.pl/tengwar/jezyk-polski.php
a két mód bármelyikén írt szöveg könnyen olvasható. Ebben Német: www.cinga.ch/langmaking/DTM/dtm.html
a két kritikus kérdésben tényleg jó lenne megegyezésre jutni, Orosz: hex.pp.ua/tengwar-russian-mode.php
de ezek az ellentmondások a módalkotók számára is kezdet- Szlovén: sl.wikipedia.org/wiki/Tengvar
től fogva ismertek, mégsem sikerült meggyőzniük egymást:
mostanra pedig, mikor mindkét mód mellett lényeges érv az További források:
eddigi elterjedt használat, bármelyiket is választjuk, nem lehet Csernicskó István–Hires Kornélia: Hangtan: Előadások
nyomtalanul elfelejteni a másikat. Ezektől eltekintve azonban g yűjteménye mag yar szakos hallgatók számára
a jeltakarékos, egyszerűsítő A. és (az összes opcionális javas- (kmf.uz.ua/hun114/images/konyvek/Csernicsko_
latot is figyelembe véve) az alapértelmezett jelkészletet minél Hires_Hangtan.pdf)
teljesebben kihasználó, alkalmazásában tintatakarékos F. jól Forró Orsolya: A magyar hangtan alapjai (btk.ppke.hu/
megférhet egymás mellett, és talán ekképpen érdemes őket uploads/articles/4090/file/forroo_hangtan_rev1.pdf)
együtt az írás magyar használói elé tárni, hogy a lehetőségek Kálmán László: Pechünk van a ch-val (www.nyest.hu/
ismeretében mindenki kialakíthassa a saját stílusát a kettő kö- hirek/pechunk-van-a-ch-val)
zött húzódó skálán. Wikipedia: English phonology (en.wikipedia.org/wiki/
English_phonology)
Nagyon köszönjük a segítséget mindenkinek, aki segített régi Wikipedia: English ortography (en.wikipedia.org/wiki/
leírásokat előásni, vagy a kész cikket ellenőrizte, de különösen English_orthography)
Ankalimonnak, Felagundnak, Maunak és Svindlernek, hogy
válaszoltak a kérdéseinkre. (Utolsó elérés minden hivatkozásra: 2020.08.07.)

Lassi Laurië xv||.2 25


1j#~C5ÌzY
Talányok
A Talányok rovat feladatait eddig is a Tolkien Levelező Verseny jelenlegi és egykori szervezői és versenyzői írták, de most még
közvetlenebbül merítünk eme programsorozat kincsesbányájából. Az első feladvány például 2009-ből, a III. verseny Dúna-
dan kategóriájából származik. Főszereplője az ifjú Müge, aki hajlamos megalapozatlan, téves állításokat szőni a meséibe. Az
alábbi történet, melyet a Pajkos Póniban adott elő némi sör elfogyasztása után, jó pár helyen ellentmond a Nyugatvégi Piros
Könyv információinak, de azért vannak olyan tények is, amelyeket sikerült eltalálnia. Hány igaz és hány hamis állítást sikerül
kiválogatnotok a monológjából?

„Hogy honnan ismeri a megyei polgármester a királyt? Az is rábban, azt mondta, finom itt az alma, csak a helyi sört nem
egy szép történet! Jó pár évvel ezelőtt történt, hogy egy este kedvelte. Azt mondják, tündék is vannak az ősei közt! Nem
beállítottak ide azzal az Alagival, aki igazából Zsákos, és azt akárhogy lett ám király, a hobbitok is részt vettek a döntő
mondta, könyvet akar írni – valami daloskönyvet, úgyhogy csatákban: a polgármester úr olifánton ment a csatába – igen,
gyűjtögette is a jó nótákat itten. Itt, Bríben még csatlakoz- bizony, látott igazi olifántot, akárki is állítja az ellenkezőjét
tak hozzájuk vagy húszan, akik a Füvesúton jöttek még aznap –, a Trufiádok úr meg igazi, magas ló hátán, nem ám valami
hajnalban, meg innen vittek egy pónit is, mert hogy gyalog pónin! Láttátok már a Peregrin úr szép kürtjét? Azt is egy
érkeztek. A Páfrány Pockó kinevette őket, kapott is egy követ olifántos hadvezértől kapta. Bár visszafelé már magukban
az arcába! A Vándor nevű fickó vezette őket tovább, az a kel- jöttek azok négyen, a király meg az emberei még biztos
lemes arcú, tündepáncélos kósza – nohát, hiszitek vagy sem, eljönnek párszor a Megyébe meglátogatni a régi barátokat
őt koronázták királlyá! Ő sokat látogatta ezt a kocsmát ko- – bár a Zsákos úr már oda is költözött hozzájuk Gondorba.”
Pippinnek nem volt kürtje és nem kapott semmit az olifántos hadvezértől; a király és az emberei nem mennek a Megyébe; Frodó nem költözött Gondorba.
az arcába; Vándor nem volt kellemes arcú, sem tündepáncélos; Vándor nem dicsérte az almát, viszont a sört igen; Samu nem olifánton ment a csatába;
csatába. Hamis: nem daloskönyvet akart írni és nem gyűjtött nótákat; nem csatlakoztak hozzájuk húszan; nem gyalog érkeztek; Pockó almát kapott
őket tovább; Vándor lett a király; vannak tündék Vándor ősei között; hobbitok részt vettek a döntő csatákban; Samu látott olifántot; Trufa lovon ment a
Megoldás: 1. Igaz: a polgármester ismeri a királyt; beállítottak Alagival, aki Zsákos; azt mondta, könyvet akar írni; Bríből vittek egy pónit; Vándor vezette

A következő rejtvényt a 2010/2011-es évad Nolda kategóriájának egyik feladata ihlette. A képek mindegyike Arda egy-egy
lakójának nevét ábrázolja. Kik ők?

Rajzok: Ancalagon (száguldó fogsor); Aiwendil (madarakat szerető); Fëanor (tűzszellem)


Megoldás: Anárion (Nap fia); Lothíriel (virágasszony); Elrond (csillagkupola);
Hernádi Janka (Hirfael)

A harmadik feladatot már kifejezetten a Lassi Laurië számára alkotta meg az idei TLV egyik versenyzője, Varga Petra. Páro-
kat kell alkotni az alábbi nevekből/szavakból – de némi nehezítésként a szavak betűit ábécésorrendbe rendezve adtuk meg.
a) aagnorr u) acehimnor e) beenr
k) aabhirr d) gnortu j) aadrv
f) ehilorr o) aadegillr r) aemnw
n) aegllos s) aaimnrvy x) abglor
b) bceelnor c) adefglnu p) deeilmr t) aafimrr
g) defgillnor h) aaagmnyr w) aadelln q) adghnnoorrt
i) énowy v) abbdilmo m) adilnrú l) adhilnrtu
l) Thranduil – n) Legolas
f) Elrohir – w) Elladan; g) Glorfindel – x) Balrog; h) Aranymag – v) Bombadil; i) Éowyn – t) Faramir; j) Varda – r) Manwe; k) Barahir – p) Emeldir;
Megoldás: a) Aragorn – m) Andúril; b) Celeborn – o) Galadriel; c) Felagund – q) Nargothrond; d) Turgon – s) Vinyamar; e) Beren – u) Erchamion;

26 Lassi Laurië xv||.2


hD~C5j~N
A jánló
Középfölde szimfóniái
Írta: Forgács Máté (Hirannor Luinthôn)
2020. február 28-án a Művészetek Palotája Bartók Béla tétel egy vidám lezárása a kalandnak, a Hobbitok barátságos
Nemzeti Hangversenytermében mutatták be Magyarorszá- népének társaságában. Az 1988. március 15-én Brüsszelben
gon először Johan de Meij holland zeneszerző, karmester, bemutatott mű azonnal óriási sikert aratott. A következő
harsona- és eufóniumművész 5. szimfóniáját, mely a Vis�- évben – 143 pályamű közül – ez az alkotás nyerte el a John
szatérés Középföldére alcímet viseli. A Szent István Király Philip Sousa Alapítvány által szervezett Sudler Nemzetközi
Szakgimnázium Fúvószenekarát Makovecz Pál vezényelte, Kompozíciós Verseny nagydíját, majd a Holland Zeneszer-
a szopránszólókat Bódi Zsófia énekelte. Ez a szerző második zők Alapjának ösztöndíját is kiérdemelte. Megjelenése óta
olyan szimfóniája, melyet a tolkieni mitológia inspirált. több tucat zenekar rögzítette, köztük olyan neves társulatok,
Johannes (Johan) Abraham de Meij 1953. november mint a Londoni Szimfonikus Zenekar.
23-án született egy Hága elővárosának tekinthető kisváros- Harminc évvel az első utazás után a szerző ismét vissza-
ban, Voorburgban. Tizenöt évesen már a Harmonie Forum tért Középföldére, ezúttal viszont elsősorban A szilmarilok
Hadriani zenekar egyik harsonása volt. Később a világ egy-egy kulcsfontosságú szereplőjét, illetve esemé-
egyik legrégebbi ifjúsági zenekarában, a Fővá- nyét jelenítette meg a zene eszközeivel. Az első
rosi Ifjúsági Zenekarban játszott, ahol a híres tétel a Miri na Fëanor (Fëanor kincsei) cí-
jazz-zenész Piet van Dijk tanítványa volt. A met viseli, és a szilmarilok megalkotását és
Hágai Királyi Konzervatóriumban harso- Morgoth általi elrablását mutatja be, majd
nát, zeneszerzést és vezénylést tanult. Ta- a tündék útját „az ékszerek háborújába”.
nárai között olyan nagy neveket találunk, A második tétel Tinúviel története: ho-
mint Arthur Moore harsonaművész vagy gyan szerzi vissza Berennel az elrabolt
Rocus van Yperen karmester. 1989-ben ékszereket, hogyan veszíti el társát és
megalapította saját kiadóját, az Amstel hogyan kapja vissza őt a halhatatlanság-
Musicot. Mielőtt karrierjét teljesen a ze- ról való lemondásáért cserébe. A har-
neszerzésnek és a vezénylésnek szentelte madik tételben Ancalagon i-mór, azaz
volna, jelentős sikereket ért el szólistaként Ancalagon, a fekete iszonyat, Morgoth
is. A New York-i mellett a fukuokai Kyushu leghatalmasabb és leggonoszabb sárkánya
és a caracasi Simón Bolívar fúvószenekarok jelenik meg, előrevetítve a későbbi csatát,
9

o
01

rendszeres vendégkarmestere. 2016-ban elnyer- tó:


F

2 melynek végén Eärendil legyőzi őt. Miután


L ©
te a rangos Buma-díjat klasszikus zenei kategóriában. ui s A rt u ro G arcia megjelent Lúthien és Eärendil alakja is, kicsit kite-
Amikor épp nem utazik messzebbre, akkor Hudson Valley kintünk egy későbbi személyre, Eärendil leszármazottjára,
és Manhattan között osztja meg idejét feleségével, Dyannel, aki Lúthien Tinúvielhez hasonlóan szerelméért lemond a
két macskájukkal, Lennyvel és Toscával, illetve kutyájukkal, halhatatlanságról: Arwen Undómiel, a fényesen ragyogó
Lucyval. Két tolkieni ihletésű kompozíciója mellett érdemes Esticsillag, Gondor királynője jelenik meg. Az ötödik té-
megemlíteni többi szimfóniáját, A Nagy Almát, a Földbolygót telben, mely a szimfónia csúcspontja, visszatérünk a Harag
és a Dalok szimfóniáját, valamint versenyműveit, a harsonára háborújába, a Dagor Delothrinbe. Morgoth minden eddi-
írt T-Bone Concertót, az eufóniumra komponált UFO Concer- ginél hatalmasabb sereggel tör a tündékre és az emberekre.
tót és a Casanova csellóversenyt. Halljuk, amint az orkok azt kiáltozzák, hogy guruth (ha-
De Meij első kalandozása Középföldére az 1. „A Gyű- lál), degi (ölni), dagor (harc), snaga (rabszolga) és burzum
rűk Ura” szimfónia volt, mely Tolkien azonos című regé- (sötétség). Majd a Gyűrűvers szavait: gimbatul, krimpatul,
nyének szereplőit, helyszíneit eleveníti meg. Az első tételben thrakatulûk, durbatulûk. Az utolsó tételben Thuringwethil,
Gandalf, a fehér mágus dicsfénytől övezett alakja jelenik meg a titokzatos árnyékasszony alakja elevenedik meg, de nem-
előttünk, majd Lothlórienbe, a tündék mesés erdejébe ka- csak mint Morgoth hűséges szolgálója, hanem láthatjuk a
landozhatunk el, a harmadik tételben pedig felbukkan a set- denevérasszony bőrébe bújt gyönyörű Tinúvielt is. A szim-
tenkedő Gollam. A komor hangvételű negyedik tétel, mely fónia nemzetközi premierjére 2018. november 3-án került
az Utazás a sötétben címet viseli, két részre oszlik. Az első sor az Indiana állambeli Valparaisóban. A pozitív fogadtatás
részében a Moria üres és sötét bányáiban kóborló csapat útját ezúttal sem maradt el. A zeneszerzőt Matthijs Vermeulen-
követhetjük nyomon, majd a második részben a Khazad-dûm díjra jelölték érte a következő évben, melyet ugyan nem
hídjánál lezajlott eseményekbe csöppenünk bele. Az utolsó nyert el, de már maga a jelölés is óriási elismerés.

Lassi Laurië xv||.2 27


hD~C5j~N
A jánló
Egy hobbit meséje Pär Lindh és Björn Johansson lantjából
Írta: Nagy Kornél

Ha megfigyeljük az elmúlt öt-hat évtized zenekultúráját, Az elhangzó szövegek majdnem mind Tolkien ver-
észrevehetjük, hogy a Tolkien-inspirálta albumok és dalok seinek átiratai, amelyeket szintén Pär Lindh alkotott.
száma közel annyi, mint csillag az égen, továbbá, hogy ezek Kivételt képez a Thorin's Funeral, amelynek lírája csupán
jelentős hányada a rockzene műfaján belül született. Így ta- annyiból áll, „Farewell”. Találkozhatunk a törpök Zsáklak-
lán nem meglepő, ha csak kevesen ismerik azt a szerényen ban előadott dalával (Song of the Dwarfs); a völgyzugolyi
megbúvó, egészen különleges, svédországi rockalbumot, tündék jó kedélyű, gyermeki csicsergésével (Rivendell)
amely A hobbitban történő eseményeket dolgozza fel. A („A völgyeknek is fülük van, és némely tündének túl víg
teljes címe Bilbo (Music Inspired by J.R.R. Tolkien’s “The a nyelve.” – Gandalf, mikor e megjegyzést tette, mintha
Hobbit”). 1996-ban került kiadásra, hatvanöt percet ölel konkrétan erre a dalra reflektált volna); Tóváros népének
fel, és tizenöt kiváló dalt foglal csokorba, amelyek majd- Hegymély Királyát dicsőítő himnuszával (Mirkwood –
hogynem pontosan követik a könyv fejezeteit. Suite) és Bilbó jól ismert versével az utazás végén (Shire
Az anyagot Pär Lindh és Björn Johansson komponál- Song). Mindezeket ugyebár Magdalena Hagberg lágy
ták. Előbbit halljuk játszani ütős és billentyűs hangszereken, hangszálai közvetítik.
utóbbi pedig a pengetősöket és az effekteket szólaltatja meg. Külön kiemelném a kedvenc részem, az album kö-
A fúvós hangszerek felelőse Anna Schmidtz, a vokáloké zépszakaszát, ami a Running towards the Light első apró
Magdalena Hagberg. hangjától a több, mint tizenegy perces Mirkwood – Suite-
Stílusa folk és progresszív irányt képvisel; modern ot lezáró énekig terjed. Számomra itt tetőzik igazán az uta-
hangzással idézi vissza a ’70-es évek elejének rockzené- zás lendülete, itt érzem leginkább, hogy Thorin és társai
jét, és egyúttal Tolkien meséjének kápráztató hangulatát magukkal ragadnak, és – mintha a Gyűrű volnék – nem
is markánsan tárja a hallgató elé. Csodálatos dallamokkal, eresztenek, hogy utólag beszámolhassak hősi kalandozá-
olykor kicsapongó ritmusokkal és a tovább rétegződő él- sukról. Amint látjátok, sikerrel jártak.
ményhez nélkülözhetetlen háttérzajokkal adja azt vissza, Végezetül, kiknek ajánlom a meghallgatást? Első-
legyen szó hagyományos, vegyes vagy modern hangszere- sorban azoknak, akik, bár vissza tudják idézni A hob-
lésű szerzeményekről. bit történetét, az élményt szeretnék újra átélni – azt a
Így élhetjük át jóformán személyesen a kalandot: a színekkel teli és kiélezett kontúrú, vibráló meseérzetet,
Megye fuvolájának és obo- amelyet Tolkien annyira
ájának misztikus párbe- nagyszerűen keltett élet-
szédét (The Shire); majd re bennük; mert ez az al-
ahogy elsöpri azt Gandalf bum is hasonlóképp fogja
évszázadok bölcsessé- felöltöztetni elméjükben
gét zengő csembalója a meztelen cselekményt.
(Gandalf the Magician); a Ehhez talán feltétel, hogy
koboldok előli menekü- ne riadjanak vissza egy kis
lés eszeveszett szintetizá- progresszív rocktól. Má-
tor-disszonanciáját (The sodsorban azoknak, akik
Dark Cave); a már-már nagyobb rajongói magá-
powermetali dicsősége- nak a progresszív rock-
kig kapaszkodó szólógi- nak, mint Tolkiennak,
tár sasokat röpítő szelét mert szerintem az album
(Uncomfortable Seats); a Kép: Rozs Teréz [Művészeti Pályázat 2020] az írótól függetlenül is a
rémisztő neszekkel körülzörgött tündeösvény sötét bas�- zsáner egy igen becses darabja. Harmadsorban pedig
szusgitár-szólamát (Mirkwood – Suite); ahogy Smaug tehetnek vele egy próbát azok a Tolkien-rajongók is,
vaskos dobütemmel omlasztja be a titkos járatot Erebor akik nem szeretik ezt a zenei műfajt, mivel nem mind-
oldalában (Smaug); vagy az Öt Sereg Csatájában eme egyik dalban jelennek meg annak jellemzően kevésbé
visszatérő dallamok sebes fergetegét (The Battle of the befogadható elemei, és lehet, hogy hallgatás közben va-
Five Armies). És most csak néhányat ragadtam ki a remek lahol bennük is visszaidéződik a fent említett tolkieni
zenei pillanatok közül. élmény.

28 Lassi Laurië xv||.2


hD~C5j~N
A jánló
An Atlas of Tolkien: Mi a gond vele?
Írta: Selmeczi Szonja (Níniel-Nienor)
Mikor a stockholmi Science Fiction Bokhandeln köny- miért ne publikálhatná újra? Az már kicsit visszás, hogy
vesboltban a kosárba raktam a zöld műbőr borítású, a címet pont annyira változtatták meg, hogy akár telje-
dombornyomott An Atlas of Tolkien című könyvet, még sen új könyvnek is tűnhet. Maga az An Atlas of Tolkien
nem sejtettem, mekkora darázsfészekbe nyúlok. A kötet- is több könyv részleteiből áll össze: a belső borítón ol-
be belelapozva eddig ismeretlen illusztrációkat és rövid vashatjuk, hogy A Tolkien Bestiary és/vagy The Tolkien
ismertetőket láttam a tolkieni világ történelméből. A tér- Encyclopedia és/vagy The World of Tolkien című köte-
képek kicsit furának tűntek, de bíztam a szerző szakértel- tekben már megjelentek az ebben a könyvben található
mében, feltételeztem, biztos okkal néznek ki így. Aztán tartalmak. Day gyakorlatilag folyamatosan kivonatokat
bepötyögtem a keresőbe David Day nevét, és elkezdtem készít a saját könyveiből, újramixeli őket. Az elmúlt pár
kapiskálni, miért nézett rám olyan furán Metaflora, amikor évben az Atlashoz hasonló dombornyomott sorozatot
megemlítettem neki, hogy ajánlót írnék erről a könyvről. adott ki: ezek hiába néznek ki meglepően igényesen, ha
David Day munkássága ugyanis borzasztóan megosz- a tartalmuk ismétlődik, ráadásul állítólag ugyanazok a
tó a tolkieni világ rajongói és kutatói körében. Két dolgot képek is több kötetben megjelennek.
szoktak a szemére hányni. Az első és súlyosabb probléma, Zavaró az is, hogy a szerző köteten belül is folyamato-
hogy sajátosan értelmezi az alkotói szabadságot. Sokszor a san ismétli önmagát. Történeti áttekintést ad, de közben
Tolkien által nyitva hagyott kérdéseket vagy ki nem fejtett enciklopédia is akar lenni, ami állandó ismétlődésekhez
hézagokat a saját elképzelésének szüleményeivel tölti ki. vezet, több „szócikkben” is leírja ugyanazokat az esemé-
Mivel Day nem jelzi sehol, meddig tart Tolkien öröksége, nyeket hol rövidebben, hol bővebben kifejtve. Emiatt a
és hol kezdődik az ő kiegészítése, ezért a naiv olvasó joggal fura kettős funkció miatt lehetséges, hogy a szilmarilok
hiheti, hogy hiteles forrást olvas. Ez a megtévesztő tálalás említés szintjén már viszonylag korán előkerülnek, de a
konkrétan az olvasó átverése. Aki nem tudja például, hogy magyarázat, hogy mik is ezek az ékszerek, csak jóval ké-
A Gyűrűk Urában a dwimmerlaik kifejezés csupán egyetlen sőbb érkezik. Talán a rosszindulat beszél belőlem, de
alkalommal szerepel, mikor Éowyn a nazgûlok urát ezzel a – mivel a szerző minden lehetséges alkalommal a lehető
magyarra fordítva „pokolfajzat” – szitokszóval illeti, az kész- leghosszabb nevükön említi a szereplőket, egy idő után
séggel elhiheti Daynek, hogy a rohírok népi világában nem- nem tudtam másra gondolni, mint hogy a karakterszámot
csak az ártó szellemeket hívták így, hanem a lórieni tündéket akarta növelni ezzel a trükkel.
és az enteket is ezzel a névvel illeték. Tolkien soha semmi- Day kicsit önkényes felosztásban bontotta korszakokra
lyen utalást nem tett erre, ezt teljes egészében Day találta ki. Középfölde és Halhatatlanföld történetét. Nehezen követ-
Szemrebbenés nélkül leírja azt is, hogy Bombadil hető táblázatokba gyűjtötte a fontosabb eseményeket, csa-
Toma, sőt Aranymag is maia volt, ami valóban egy a sok ládfákat készített, a flóra és fauna fejlődését ábrákban vezet-
elmélet közül, de nem jelenthető ki. Toma eredete szán- te le. Ami miatt talán a legtöbb támadás éri a könyveit, azok
dékosan misztikus, az olvasóra van bízva az értelmezése, a térképek. David Day olyan térképeket használ az Atlasban
pont emiatt óriási hiba ezt a titokzatosságot egy ilyen meg – és a többi könyvében is –, melyeknek kevés közük van a
nem alapozott mondattal feloldani. Tolkien által rajzoltakhoz. Nem stimmel a városok elhelye-
Ugyanilyen csúsztatás, amit a trollokról ír, akiket a zése, teljesen légből kapott formájú kontinenseket használ,
könyv szerint Morgoth megkínzott entekből alkotott. Itt és anakronizmus is előfordul. A legtöbbet kritizált az úgy-
ugyanaz a probléma, mint Bombadil Toma esetén: ez való- nevezett „tüdő térkép”, amin Arda kontinensei tényleg úgy
ban az egyik elmélet, de nem kezelhetjük tényként. néznek ki, mint egy emberi tüdő. Tolkien készített vázlatot
A másik nagy probléma David Day munkásságával, arról, hogyan képzelte el a Földet, és amit Day alkotott, an-
ami bár erkölcsileg megkérdőjelezhető, de egy materialis- nak ehhez nincs sok köze. A térkép egyszerre akarja ábrá-
ta világban nem feltétlenül bűn: a könyveiben újra és újra zolni az összes ardai helyszínt, ami különösen nehéz, mert
ugyanazokat az anyagokat használja fel. Az első tolkieni nem mindegyik létezett egyszerre, így nemcsak kivitelez-
témájú enciklopédiáját, az 1987-as A Tolkien Bestiaryt hetetlen a helyes ábrázolás, de félrevezető is. Tolkien csillag
2002-ben újra kiadták Guide to Tolkien's World címen, alakúnak képzelte például Númenort: nos, Daynél inkább
majd 2012-ben Guide to Tolkien's World: A Bestiary né- hasonlít egy amőbára. Mordor alakja is szokatlan, egyálta-
ven jelent meg. Erre még legyinthetnénk, hiszen sok lán nem úgy néz ki, ahogy a megszokhattuk. Eriadornak
év telt el a kiadások között, és ha igény volt rá, végül is pedig keletre kéne feküdnie Beleriand mellett, nem délre.

Lassi Laurië xv||.2 29


hD~C5j~N
A jánló
A kötet nagy részét illusztrációk töltik ki, ezek kifeje- az elrendezés, mintha teljesen véletlenszerű lenne. Az
zetten érdekes és igényes alkotások, igazi felüdülés néze- mindenesetre értékelendő, hogy a szövegkeretek fejeze-
getni őket. Az elrendezések sajnos nem mindig ideálisak: tenként változnak, és a szövegek mögött gyakran kisebb
nagyon zavaró, amikor egy alapvetően horizontális elren- grafikák színesítik a látványvilágot.
dezésű képet függőlegesen helyeznek el az oldalon – sose Az Atlas meglátásom szerint önmagában nem egy
jó, ha az olvasónak fordítgatnia kell egy könyvet, hogy ren- rossz könyv, ha annak kezeljük, ami: rövid összefoglaló
desen lásson egy rajzot. Arda történelméről David Day szemüvegén keresztül.
A tördelés kapcsán feltűnt, hogy a szövegek nem sor- A szerző az előszóban azt írja, földrajzi és kronológiai
kizártak. Ez egészen addig nem zavarja a szemet, amíg rö- útmutatónak szánja könyvét. Ha eltekintünk a tárgybe-
vid, enciklopédiaszerűen szedett bekezdéseket olvasunk, li tévedésektől és indokolatlan kiegészítésektől, végül is
de a többoldalas magyarázatoknál már nagyon feltűnőek valóban ezt kapjuk. Egy gyűjtő polcán remek helye lehet,
a nem egyforma sorhosszok, és nem is annyira esztéti- már csak a feltűnően szép borító miatt is. Mankónak is
kus a látvány. Érthetetlen számomra, miért nem figyeltek jó lehet A szilmarilok és A Gyűrűk Ura mellé, mert vé-
jobban a fattyúsorokra, és milyen elv alapján kezdődnek gigveszi a történéseket, de teljesen megbízni benne nem
egyes szövegek távolabb az oldalszéltől. Olyan érzést kelt érdemes.

Extra Sci-fi
Írta: Simon Csaba Péter (fqqdk)
Az Extra Credits csatornával először a történelmi vide- erősen felkeltette az érdeklődésemet, talán legjobban John
óik kapcsán találkoztam, egészen pontosan a késő bronz- Brunner Zanzibárja és a Dhalgren Samuel R. Delanytől.
kori összeomlásról szóló sorozat keltette fel az érdeklő- A sci-fi „elfelejtett alapjai” között említett Lord Dunsanyt
désemet más tartalmaik iránt. Amint elkezdtem a csatorna akkori írója, James Portnow annyira fontos-
habzsolni az Extra History epizódokat, a YouTube aján- nak tartja, hogy az író ötödik könyvéből, az A Dreamer’s
lórendszere átvette az irányítást, és rövidesen újabb és Talesből saját szakállára készített egy jegyzetekkel ellátott
újabb videók bukkantak fel az oldalsávban. Persze van változatot – amit én annak rendje s módja szerint meg is
miből szemezgetnie az algoritmusnak, mivel több mint rendeltem.
ezer videójuk van. Érthető okokból A Gyűrűk Urát és a Dűnét tárgyaló
Az egész csatornát jó szívvel tudom ajánlani a Lassi an- évad az, amikre azt mondanám, hogy mindenképpen
golul értő olvasótáborának, de amit leginkább, az az Extra érdemes megnézni. Az első epizód együtt tárgyalja a
Sci-fi nevű sorozat. Egyrészt azért, mert több epizódban két szerzőt – Tolkient és Herbertet – kiemelve, hogy
is hivatkoznak Tolkienra és az általa alkotott világra, más- a világépítés („world building”) művészetét előttük
részt azért, mert a legtöbb ezen a csatornán található soro- senki sem űzte még csak közelítőleg se hasonló alapos-
zattal ellentétben az Extra Sci-fi befejezettnek tekinthető, sággal. A következő három rész A Gyűrűk Ura kötetein
így nem kell azon aggódni, hogy valami újdonság landol a és a bennük megjelenő témákon, motívumokon kala-
listán miután végignéztük. uzol végig. A Gyűrű Szövetségét elemző epizód először
Az Extra Sci-fi a tudományos-fantasztikus irodalom tisztázza, hogy miért szinte kötelező egy, a sci-firől
történelmét, a fontosabb írókat (sőt, néha kiadókat és szóló sorozatban Tolkient is említeni, majd kiemeli a
szerkesztőket is) tárgyalja Mary Shelley Frankensteinjé- generációk váltakozását mint fontos motívumot. A két
től a cyberpunk mozgalomig hatvankét, egyenként 6-10 toronynál olyan technikai fogásokról esik szó, mint a
perces epizódon keresztül. A videók – a csatornára általá- kalandozócsapat és a küldetés, központi témaként pe-
nosságban is jellemző – formátuma valahol a podcast és a dig a nagybetűs Jó és Gonosz küzdelméről. Végül elér-
PowerPoint bemutató között helyezkedik el, vagyis álló- kezünk A Király visszatérhez, ahol az önfeláldozás és a
képek (gyakran egészen részletes és kidolgozott grafikák) megváltás kap kulcsszerepet.
szolgálnak a narrációhoz aláfestésként. Nem állítom, hogy én lennék az az ember, aki meg tud-
Amellett, hogy érdekességeket tudhatunk meg a ja ítélni, hogy az Extra Credits stábja tudományos igényű
marsbéli „csatornákról” és Isaac Asimov születésének kö- módon elemzi-e A Gyűrűk Urát, de én jól szórakoztam
rülményeiről, a sorozat igazi erőssége szerintem a kevésbé még annak ellenére is, hogy borzasztóan irritál Matthew
ismert szerzők és műveik bemutatása. Több tárgyalt mű Krol, a csatorna jelenlegi narrátora.

30 Lassi Laurië xv||.2


hD~C5j~N
A jánló
Mr. Sam – Soaring in the wind
Írta: Muhi Ágnes (Sakura)
Bárki, aki hozzám hasonlóan imádja Tolkien munkásságát A kávézó maga egy épü-
vagy a fantasy világát, valószínűleg eljátszott már a gondolat- let, viszont három különféle
tal, hogy ellátogat Új-Zélandra, ahol körbeutazhatja a forgatás stílus keveredése teszi kü-
helyszíneit. Nemrég még én is hasonló terveket szövögettem, lönlegessé. A középső része
s mivel Tajvanon élek, ezért ez az álom csupán egy karnyúj- az, amelyik kerek zöld abla-
tásnyira volt, azonban a vírushelyzet közbeszólt. Ezért inkább kaival, a zöldre festett ajtó-
úgy döntöttem, hogy a külföldi út helyett bebarangolom Taj- val és az előtte található zöld
van kevésbé ismert régióit. És milyen jól tettem! kerttel igazi Zsáklak-hatást
Néha jó random helyeken kalandozni, mert sosem kelt. A bal oldali kék ablakos
tudhatjuk, hogy milyen különleges helyekre vetődhetünk. rész a tároló helyiség, míg a
Még egy, részben a hobbitházak által inspirált kávézóra is jobb oldali nagy vöröses ab-
bukkanhatunk. A tulajdonos, bár a kezdő löketet Zsáklak lakos, fekete-fehér falú rész,
adta, nagyrészt a tündérmesék épületeiből merített ihle- egy óriási fém masnival a
tet, azonban a hasonlóság és a hely hangulata miatt min- tetején, nagyon emlékeztet Fotó: Muhi Ágnes (Sakura)
denki csak hobbitház kávézónak hívja a helyet. a régi angol házakra. És itt jön csak a meglepetés.
Ez a különleges épület Tajvan északkeleti részén, A kávézó belső dizájnja és berendezése abszolút tisz-
Hualien megyében található, Soufeng település közelé- teleg az angol vidéki stílus előtt. A legtöbb helyiségben a
ben. Ez azt jelenti, hogy Hualien várostól minimum 30 különféle pasztellszínek dominálnak, a különféle virágos
percet kell autóznunk, ha itt szeretnénk elfogyasztani a és téglás minták remekül megalapozzák a rusztikus han-
délutáni kávénkat. Ha őszinte akarok lenni, az a 30 perc gulatot. A bútorok egyszerű, hagyományos viktoriánus
semmi ahhoz a látványhoz képest, amiben részünk lehet. stílusúak és fa alapanyagból készültek. A modern világítás
Ha egy szóval kellene jellemeznem a környék hangulatát, helyett lámpák, gyertyák és klasszikus, rézből készült csil-
akkor valószínűleg a vadregényes szót használnám. Itt van- lárok szolgálnak fényforrásul. A falakon pedig a tájképektől
nak a leggyönyörűbb hegyek egész Tajvanon. Az épület- kezdve az absztraktabb arcképekig minden megtalálható.
hez közeledve az első dolog, ami feltűnik, az óriási vörös Egyetlen szoba van, ami eltér a többitől: ez a virágos
betűkből álló MR. SAM. A teljesség kedvéért Mr. Sam – tapétával, gerendás mennyezettel, fából készült falaival,
Soaring in the wind. hatalmas ablakaival és a rengeteg virággal az emberek ked-
Szerelem volt első látásra. Amint kiszálltam az autó- venc pihenőhelye lett. Az élményt csak fokozza a két ha-
ból, rögtön magával ragadott az épület stílusa, a rendezett talmas bőrfotel, ahol – nem vicc –, Gandalféhoz hasonló
virágoskert, a háttérben magasodó hegység és a felhőkkel hosszú szárú pipát is szívhatunk egy kép kedvéért.
tarkított égbolt. Egy pillanatig tényleg úgy éreztem, mint- A kávézó ajánlata főleg italokból áll, az aprósütemé-
ha nem is Tajvanon lennék, hanem egy tündérmesében. nyek és szendvicsek délutánra már elfogynak. A személy-
A hátsó kertben pedig még egy élő hollót is tartanak, ami zet különféle frissítőket és teákat szolgál fel, de a kávé
egyébként a tulajdonos házi madara. Az élményt még fo- szerelmeseinek sem lehet okuk panaszra, hiszen a fekete-
kozza az épület mögött elterülő, fákkal szegélyezett tó. kávétól a kapucsínóig mindent megtalálhatnak itt is.
Ha valaki úgy dönt, hogy szeretne elutazni Tajvanra,
legyen Tolkien-rajongó vagy sem, mindenképp látogasson
el ebbe a tündérmesébe illő kávézóba. Turistatippek: általá-
ban nagy tömegre kell számítani, különösen hétvégén, ezért
próbáljuk inkább a hétköznapokra időzíteni a látogatásun-
kat. A rengeteg ember miatt 1-2 órát minimum ott kell tölte-
ni, ha be szeretnénk barangolni a környéket, miközben egy
hűsítő Fantasy Tea mellett élvezzük a táj szépségét.
Nyitvatartás: 11: 00–17: 00 (csütörtökön zárva)
Cím: No. 20, Shuhu Village, Shoufeng Township, Hualien
Fotó: Muhi Ágnes (Sakura)
County, Taiwan

Lassi Laurië xv||.2 31


7G2^j#t^
Irodalom
A rohírok rohama
(részlet egy gondori költő elveszettnek hitt eposzából)
Írta: Viczenti Mátyás
[Művészeti Pályázat 2020 – 1. helyezett]
Amikor a Város kapuját a gonosz feltörte, de kevés lovasfi veszett aznap oda,
s bemocskolta érintetlen földünk küszöbét, kik többé nem látták Rohan szép mezejét,
csak egyetlen Fehér Lovas állt meg előtte, mert gyorsan hullott az ork horda,
ki tiltón őrizte a szabad emberek örömét, eldobálva kardját-vértjét,
akkor, reményünk megtört ege alatt, hisz mint a lavina, mely hegyoldalról zúdul,
Théoden király felemelte zászlaját, s gyökerestül tépi ki az alanti fákat,
messzire kiáltott, harsogott hangja, minden, mihez hozzáér, elpusztul,
s a rohírok mély csöndben hallgatták, ki utána felnéz, nem ismer a tájra,
szívük eggyé vált a halál csendjében, vagy mint a forgószél, mely a pusztán nyargal,
büszkén magasodtak Pelennor bús mezeje fölé, felszívja, felkapja mi az útjába kerül,
messze szállt lelkükben a híres ige, s hol falu volt vagy óriás hadak,
miközben sereglettek királyuk köré: most törmelék, halál és rom vegyül,
„Rázd a dárdát, rontsd a pajzsot, úgy tisztult meg a Pelennor fele
kard s vér napja vár, mire nap kél!” Lovasvég ádáz rohamától,
s megjegyezte akkor azt a napot menekült Mordor vak serege,
mind aki barát, mind aki ellenség, s a Város felébredt az éjszakából,
mert Théoden megállíthatatlanul majd Thengel fia Théoden végül
tört rá az orkok sötét tömegére, Harad zászlaját is megszerezte,
szemében ősei szíve izzott vadul, s habár körötte a sötétség mélyült,
a valák adtak újult erőt kardforgató kezének, seregét győztes rohamra vezette,
mind, aki eorlfi volt, lelkesült hévvel Harad zászlajával s kardjával kezében
ugratott királya után a csatába, emlékeznek rá hű harcosai,
napfény csillogott pajzsaikról kevélyen, így szólt – Ne féljétek a sötétséget!
arcuk mosolygott a kínhalálba, halála előtt is fényt hoztak szavai...

Mese- és novellaíró pályázat


A Lassi Laurië szerkesztősége pályázatot hirdet J. R. R. Tolkien életéhez vagy műveihez kapcsolódó tematikus
mese vagy novella írására.
A pályaművel kapcsolatos elvárások:
•Terjedelem: 3000–18000 leütés
•Tematika: A pályamű egyértelműen, lényegét tekintve kapcsolódjon akár Középfölde történetéhez, akár
J. R. R. Tolkien más fikciós műveihez, akár J. R. R. Tolkien életéhez, és tartsa tiszteletben ezek ismert elemeit.
A pályázás módja: A pályaműveket e-mailben kell elküldeni a lassi.szerkesztoseg@tolkien.hu e-mail címre legkésőbb a pályázati határidő
napján éjfélig. Az e-mailhez a pályaművet szöveges dokumentumként (doc, docx, odt, rtf, txt) kell csatolni. A fájlban csak maga a pálya-
mű szerepeljen (címmel együtt), egyéb megjegyzés, az alkotó neve/művészneve ne! Az e-mail szövegében tüntesd fel azt a nevet, ame-
lyet az eredményhirdetésnél, illetve az alkotás publikálásakor használjunk az alkotó megnevezéseként (ez lehet becenév vagy művésznév
is, nem kötelező a hivatalos név: a szokásos forma a teljes név és becenév).
A pályázaton való részvétellel hozzájárulsz, hogy a Magyar Tolkien Társaság a beküldött pályaművet térbeli és időbeli korlátozás nélkül
térítésmentesen felhasználja termékein és kiadványaiban. A pályázat lezárása után az e-mailben megadott nevet vagy művésznevet az
alkotóként való megnevezés jogának biztosítása céljából időbeli korlátozás nélkül megőrizzük az alkotások mellett. Kérjük, hogy a pálya-
mű beküldésekor az e-mailben egyértelműen nyilatkozz arról, hogy ezen felül az e-mail címedet is megőrizhetjük-e az alkotásod esetle-
ges későbbi publikálásával kapcsolatos kommunikáció céljából!

Határidő: 2020.10.25.
Jó alkotást!

32 Lassi Laurië xv||.2


7G2^j#t^
Irodalom
A Kikötőben maradtunk
Írta: Morandini Miklós
[Művészeti Pályázat 2020 – 3. helyezett]

I.
Mikor sötétség lett úrrá Valinorban,
Soká nem jött híre, mi, és hogyan történt.
Urammal együtt a kikötőben voltam,
Mert még nem szoktuk meg újra a csillagfényt.
A valák sem szóltak, nem jött az ítélet.
Nem vonultak hadba a régi gonosz ellen,
Nem is volt mit tenni, ment tovább az élet,
Aggodalmainkkal terhes békességben.
Uram délre ment, hogy híreket szerezzen,
én a nyugtalanokkal otthon maradtam
S biztatni próbáltam, de nem volt jó érvem:
Csak néztük a tengert Alqualondéban.
Kép: Tündéri tündék [TLV 2019/2020]

II III
Tirion partjától sokan jöttek aztán, Leültek tárgyalni, Fëanor és Olwë:
Hosszú sorokban, sietősen, mogorván. Hajóinkat kérték, először békésen,
Finwe háza népe, de királyuk nélkül, aztán gyászuktól vakon követelőzve.
Oly dühvel, mi csitul, de soha nem békül. Mint mondták: joggal, a történtek fényében,
Lelkük súlyától rengett a föld alattunk, Mi pedig aggódva fogtunk evezőkre...
Így jöttek a noldák, Fëanáro népe, Szó szót követett, döntést pedig harag,
Esküjükön kívül, miről mit sem tudtunk, Sokan közülünk – nolda s teler – örökre
Büszke zászlóikat csak kard kísérte. A véráztatta, vad hullámok közt marad.
Sejtettük, hogy miért jönnek a part mentén: Talán elsőként mi okoztunk halált,
Urunk hírül hozta, hogy útjuk merre folytat, De én tisztán már csak kevésre emlékszem,
És mi őket nézve, néma dalra kelvén, Leginkább ahogy a víz lassan vörössé vált
Vártuk nyugtalan a díszes lobogókat. A kardok mindent elsöprő tengerében.

IV
Elmentek a noldák, nem tehettünk semmit,
Siklottak hajóink gyors tengeri széllel.
Szigonyod, eveződ, nincs neked semmid,
Mit ne űztek volna könnyűszerrel széjjel,
Mert az acél és a harag mögötte,
Pusztításra született mind a kettő,
Míg a telert békevágya megkötötte,
Így volt minden küzdelme kezdettől meddő.
Majd ahogy a hattyúk zsugorodtak lassan,
Ránk zuhant a gyász, a sok megszakadt élet,
Nem volt víz, zászló, kard Alqualondéban
Kép: Vona Gabriella (Galabriella) [TLV 2019/2020] És mi csak néztük sírva a messzeséget.

Lassi Laurië xv||.2 33


tx$t$j~Vz,F~Vd
Megemlékezés
Egy fiúról
Christopher John Reuel Tolkien (1924. november 21. – 2020. január 16.)
Írta: Kaszab Zsuzsanna (Melian)
[a 2020. februári Tolkien Napon elhangzott megemlékezésből]
A következő perceket Christopher John Reuel Tolkien •2007-ben megjelentette a Húrin gyermekeit,
emlékének szenteljük. •2017-ben a Beren és Lúthient,
Az ő munkája nélkül kevesebb lenne a világunk, kisebb •2018-ban pedig a Gondolin bukását (és ez a kötet lett
lenne Középfölde, hiányoznának fontos részletek, hangu- utolsó kiadott munkája).
latok, képek... Ahogy a Tolkien.hu oldalon már a halála
napján írtuk: hálásak vagyunk az elhivatottságáért, a csen- Foglalkozott édesapja nem Középfölde témájú, irodalom-
des elszántságért, amivel édesapja hírnevének árnyékában történeti munkásságával is:
dolgozott szinte egész életében; kezelte az életművét, és •1978-ban a Sir Gawain és a Zöld Lovag című középko-
fáradhatatlanul kutatott megjelentethető – és megment- ri verses lovagregény,
hető – szövegek után. •1983-ban a Szörnyek és ítészek esszékötet,
Ha valaki nem ismeri J. R. R. Tolkien életművét be- •2009-ben Sigúrd és Gudrún legendája,
hatóan, érthető, ha felteszi a kérdést: miért övezi ekkora •2013-ban az Arthur bukása,
tisztelet Christopher Tolkient, a nagy író 2020 januárjá- •2014-ben pedig a Beowulf jelent meg a szerkesztésében.
ban elhunyt fiát? Hogy miért is emlékezünk meg egy vi- •J. R. R. Tolkien leveleit (1981) a Tolkien-életrajz szer-
lághírű író fiáról, aki maga önállóan szinte nem alkotott, zőjével, Humphrey Carpenterrel együtt szerkesztették.
csupán édesapja munkásságát vitte tovább? De mi is az ő
munkássága? Mit tett ő, ami édesapja mellé emeli? Hisz Az angol nyelvű oldalak gyakran így búcsúztak: „el-
(néhány tanulmánytól eltekintve) nem volt saját műve, ment az utolsó Inkling”. Christopher Tolkien az egyik leg-
a szerkesztése alatt megjelent művekkel is apja emlékét fiatalabb tagja volt annak az Oxfordi Egyetemen működő
ünnepelte. irodalmi-alkotói közösségnek, amelynek édesapja is, és
Ez volt az ő igazi nagysága: az apja munkásságát a amit The Inklingsnek hívtak. Christopher halálával nem
sajátja elé helyezte, Tolkien halála után pedig végképp maradt élő tagja.
teljesen édesapja hagyatéka kezelésének szentelte éle- Búcsúzzunk tőle egy részlettel a Beowulfból, amit
tét. Az anyagi része (láthatóan) különösebben nem ér- szintén ő szerkesztett és tett jegyzetekkel, magyaráza-
dekelte: a filmeknek nem örült, elhatárolódott tőlük, tokkal könyvszerűen kiadhatóvá: „Mindenek gazdájá-
megzavarták. nak, a Dicsőséges Királynak, az örök Úrnak köszönetet
Példaértékű, amit Christopher Tolkien tett: kisgyerek- mondok, hogy láthatom e szépséges dolgokat, hogy ha-
korától kezdve apja hűséges és kitartó olvasója, kritikusa, lálom órája előtt ily gazdagságot szereztem népemnek.
segítője volt. Neki köszönhetjük A Gyűrűk Ura térképeit, Most, hogy a drága holmik halmáért öreg életemet adtam
valamint – ahogyan az levelezésükből kiderül – az idősebb cserébe, viselj te ezentúl gondot népemre. Nem időzhetek
Tolkien gyakran kérte fia tanácsát írás közben is. tovább. Mondd meg a harcban híres férfiaknak, hogy mi-
Christopher Oxfordban tanult angol irodalmat, majd ő kor máglyám leégett, a tengerbe nyúló partfokon emelje-
maga is itt tanított, valamint többek között izlandi sagákat nek nekem sírdombot, mi messzire látszik. Ott tornyosul
is fordított. Azonban annyira elvarázsolta Középfölde, majd a Hronesnæs magasán népem emlékműve, mit a ten-
hogy önmagát, saját ígéretesen induló karrierjét háttérbe geri utazók, kik magas hajóikon szállnak a messzeségből
szorítva dolgozott apja életművén: elkötelezetten kutat- a mélység árnyai fölött, ezután Beowulf Halmának nevez-
ta, szerkesztette, javította a sokezer oldalas, néha szinte nek.” (Nagy Andrea fordítása. Forrás: J. R. R. Tolkien:
követhetetlen kéziratmennyiséget. Ennek köszönhetjük Beowulf: Fordítás és kommentár. Európa, 2015. 93–94.
azt, hogy J. R. R. Tolkiennak a halála után több írása jelent oldal)
meg, mint életében.
A Magyar Tolkien Társaság nevében fájó szívvel és
Miket köszönhetünk neki? hálás lélekkel búcsúzunk tőled, Christopher: köszönjük a
•1977-ben megjelent szerkesztésében A szilmarilok, lelkesedést, a fáradhatatlanságot és a végtelen szeretetet,
•1980-ban a Befejezetlen regék Númenorról és Középföldéről, amivel Középföldéhez tartoztál!
•1983–1996 között pedig a Középfölde Históriája 12 kötete. Találkozunk Mandos Csarnokain is túl.

34 Lassi Laurië xv||.2


tx$t$j~Vz,F~Vd
Megemlékezés
Christopher Tolkien tudományos munkássága
Írta: Reinicke Tamás (icke)

Habár Christopher Tolkien munkásságának az átlagember Irodalom


– és a Tolkien-rajongó – számára leglátványosabb aspek- Chaucer, G., Coghill, N. (szerk.), Tolkien, C. (szerk.) (1958). The
tusa egyértelműen az édesapja hagyatékának majdnem fél Pardoner’s Tale. London: George G. Harrap & Co.
Chaucer, G., Coghill, N. (szerk.), Tolkien, C. (szerk.) (1959). The
évszázadon át tartó fáradhatatlan gondozása volt, érdemes
Nun’s Priest’s Tale. London: George G. Harrap & Co.
megemlékeznünk arról is, hogy Christopher maga is elis- Chaucer, G., Coghill, N. (szerk.), Tolkien, C. (szerk.) (1969). The
mert egyetemi oktató és kutató volt. Osztozva apja rajon- Man of Law’s Tale. London: George G. Harrap & Co.
gásában az óészaki, ó- és középangol nyelvek iránt, maga is Honegger, T. (2006). Tolkien, Christopher Reuel. J.R.R. Tolkien
erre a területre specializálódott: miután végzett tanulmá- Encyclopedia: Scholarship and Critical Assessment. Elérés:
nyaival a Trinity College (University of Oxford) angol sza- http://cw.routledge.com/ref/tolkien/ctolkien.html. Letöltve:
kán, előbb tutorként és lecturerként maradt az egyetemen, 2020. 05. 29.
Tolkien, C. (1955). The Battle of the Goths and the Huns.
majd 1963-tól a New College fakultásának teljes jogú tag-
Saga-Book, 14 (2), 141–163.
jává (Fellow) választották, mely posztot 1975-ig töltötte Tolkien, C. (szerk. és ford.) (1960). Saga Heiðreks Konungs ins
be. Vitra. London: Thomas Nelson and Sons.
Tudományos munkásságának fókuszában az Turville-Petre, G. (szerk.) (1956). Hervarar Saga ok Heiðreks.
óészaki irodalom állt. 1955-ben jelent meg egy cikke London: Viking Society for Northern Research.
a Hlöðskviða (avagy A gótok és a hunok csatája) című
versről a Viking Society for Northern Research kiadvá- 1976 decemberében Andy Warhol ismételten az Egyesült
nyában, a Saga-Bookban (Tolkien, 1955). A verssel már Királyságba látogatott. Erre az útjára barátja és alkotótár-
korábban is foglalkozott: B.Litt.* téziseként lefordítot- sa, a fotóművész William Eggleston is elkísérte. Ahogy
ta és jegyzetekkel látta el a Hervarar saga ok Heiðrekset, korábban, ezúttal is ellátogattak Oxfordba, a Clarendon
egy úgynevezett legendás sagát (fornaldarsaga), Épületbe az egyetemi kiadóhoz. Ebben az épületben ka-
melynek egy változata a Hlöðskviðát is tartalmazza. pott helyet a kiadón kívül több nyelvészeti tanszék is. Az
Angliában szokatlan erős havazás miatt a kiadó igazgatója
(A fornaldarsagák Izland benépesítése előtt játszódó,
több órát késett a megbeszélésről. Miközben Warhol és
félig-meddig mitikus hősök legendás történeteit elbe-
Eggleston várakozott, rájuk bukkant Christopher Tolkien,
szélő izlandi sagák.) Christopher a saga két kiadásához
aki ebben az épületben dolgozott. Warhol egy korábbi lá-
is hozzájárult: 1956-ban előszót írt az E. O. G. Turville- togatása során már
Petre által szerkesztett, Hervarar Saga ok Heiðreks című találkozott nem-
kiadásához (Turville-Petre, 1956), majd 1960-ban csak Christopher, de
saját szerkesztésében és fordításával is megjelentette J. R. R Tolkiennal is.
The Saga of King Heidrek the Wise angol cím alatt (Tol- Tolkien beinvitálta
kien, 1960). Fentieken kívül jelentősek még Chaucer- őket az irodájába,
rel kapcsolatos publikációi, melyeket nagyrészt Nevill ahol jót beszélget-
Coghill-lal közösen jegyez: ezek a The Pardoner's Tale, tek, majd, ahogy
a The Nun's Priest's Tale, és a The Man of Law's Tale Eggleston fogalma-
(Chaucer, 1958, 1959, 1969). zott, csináltak né-
Mindezek természetesen csak szemelvények egy hány spontánnak
gazdag tudományos életpályából, melyet lehetetlen látszó, de tulajdon-
ezeken a hasábokon egészében bemutatni, de talán képpen alaposan
elégségesen példázzák Christopher Tolkien már életé- beállított fotót. A
ben is elismert nyelvészeti és középkorászati munkás- legjobban sikerült
ságát. képet itt közöljük.
Eggleston nagyon
Forrás és részletesebb életrajz: nagy tisztelettel be-
http://cw.routledge.com/ref/tolkien/ctolkien.html szélt Christopher
Tolkienról, barátsá-
*Az oxfordi egyetem által 1895 és 1979 között kínált, a BA fokozat utáni, gosnak, közvetlen-
de nem posztgraduális szintű képzés. Fotó: William Eggleston © 1976 nek jellemezte.

Lassi Laurië xv||.2 35


tx$t$j~Vz,F~Vd
Megemlékezés
Középfölde utolsó lakója
[nemzetközi válogatás]

Christopher Tolkien minden bizonnyal a legtájékozottabb, legér-


dekesebb és legokosabb ember volt, akivel valaha találkoztam és
leveleztem, és biztos, hogy ezzel sokan mások is így vannak. Egy
„levél Christophertől” mindig a várakozás és az öröm különleges
alkalmát jelentette. Természetesen soha nem lehettem egyenrangú
levelezőtársa, közel sem; de nála ez nem számított: ő őszintén fog-
lalkozott a gondolataimmal, kérdéseimmel és aggodalmaimmal,
hiszen oly sok közös célon és gondon osztoztunk. Hihetetlenül
nagylelkű volt az idejével és a segítőkészségével, valamint (amikor
szükségem volt rá) teljes mértékben számíthattam a támogatására
és az együttérzésére. Az életem szinte teljesen más lenne – és lett
volna –, ha nem lett volna ő, az ő munkája és barátsága.

Aix-en-Provence, 2019 Fotó: Josh Dolgin (Socalled) Idézek az egyik utolsó levélből, amelyet Christophertől kaptam:
„Leginkább »irodalmi régésznek« nevezném magam. Soha nem
Christopher az apja írásainak gondozója maradt, miután 1979-ben voltam több, mint felfedező – és értelmezője annak, amit felfedez-
az oxfordi Bodleian könyvtárba helyezték őket. Felügyelte más ku- tem. Hajlamos vagyok azt gondolni, hogy a legfontosabb, alapvető
tatók hozzáférését, akiknek a munkáit a közzététel előtt alaposan célom az volt, hogy bemutassam az első kor elbeszéléseinek tel-
elolvasta, és fax-üzeneteiben részletes megjegyzéseket fűzött hoz- jességét és gazdagságát, és megmutassam, mennyire nélkülözhe-
zájuk, amik gyakran csípősek és viccesek, de mindig szigorúan ud- tetlen része A szilmarilok a Mítosznak. »Az Ékkövek és a Gyűrűk
variasak voltak. Nem használt számítógépet, és megfogadta, hogy hosszú elbeszélése« – mondta apám; »elhatároztam, hogy egyet-
addig nem ír e-mailt, ameddig illegális nem lesz az e-mail-nem- len történetként kezelem őket, bárhogy is lesznek kiadva.«”
írás. […] Rengeteget olvasott, többnyire klasszikusokat, például
Walter Scottot; hosszú és gyönyörűen kidolgozott leveleket írt; Sokan idézték Christopher szavait: „Bármilyen furcsán hangzik,
élvezte a helyi bort, a finom ételeket és az eszmecseréket Nagy- én abban a világban nőttem fel, amit ő teremtett. Számomra A
Britanniából rendszeresen érkező látogatóival. Félelmetes humora szilmarilok városai valóságosabbak, mint Babilon.” Ebben nincs
volt és tehetségesen parodizálta mások furcsaságait. semmi túlzás: ez pontosan így igaz. Gondoljunk erre, és ennek tu-
datában gyászoljuk meg Középfölde utolsó lakójának eltávozását.
John Garth: Christopher Tolkien obituary [részlet]
Fordította: Kaszab Zsuzsanna (Melian) Írta: Carl F. Hostetter, a Vinyar Tengwar szerkesztője
Forrás: www.theguardian.com/books/2020/jan/20/christopher-tolkien-obituary Fordította: Kaszab Zsuzsanna (Melian)
Forrás: www.facebook.com/ChristopherJohnReuelTolkien/posts/1353865578140803

Két megemlékezés is olvasható a Mythlore: A Journal of J.R.R. Tol-


kien, C.S. Lewis, Charles Williams, and Mythopoeic Literature 2020
tavaszi számában (Vol. 38: No. 2., Article 8. & 9.): John D. Rateliff
írásából például megtudhatjuk, hogy Christopher Tolkien édesap- Eljött a távozás órája, embernek fia,
jától a sok doboznyi kiadatlan írás, azok publikálásának vagy meg- emlékeiddel távozik az utolsó bárd emléke is.
semmisítésének joga mellett a nyakkendőit is megörökölte. Te még hallottad őt Bilbó kalandjait mesélni,
és a háború közben olvastad leveleit,
Számomra Christopher Tolkien – túl azon az óriási munkán, amelyek Frodó és Samu útjáról meséltek.
amellyel gazdagította és védte apja hagyatékát – az az ember Eljött az idő, látni Mandos Csarnokait,
volt, akivel nagy örömömre együtt dolgozhattam A szilmarilok eljött az idő, látni Námo arcát,
illusztrált kiadásán. Mindig szeretettel fogok visszaemlékezni a de ne aggódj, mert ajándékod tovább visz majd
képek lényegét illető kedves, de határozott útmutatására, faxon oda, ahol Ilúvatar lakozik.
bonyolított termékeny vitáinkra a képek témájáról és értelme- Feledésbe merülnek a balladák, a történetek, a versek
zésükről. Nem ez a szokásos eljárás, hiszen általában a kiadó arról a tündöklő világról, amelyet fáradozásaid nyomán
közvetít szerző és illusztrátor között, de az adott esetben ez tűnt felfedezhettünk.
jobbnak, és mindig örömmel fogok emlékezni arra, milyen jó Ragyogjon fényed az Éjszaka Falain túl is.
kapcsolatot tudtunk kialakítani egy ilyen fontos munkában. Namárië.
Nagyon fog hiányozni.
Írta: Ted Nasmith, illusztrátor. Fordította: Orthmayr Flóra (Metaflora) Írta: John Carrillo Díaz (Tuor). Fordította: Kálmán Dániel (Ben)
Forrás: www.tolkiengesellschaft.de/32764/christopher-tolkien-the-last-goodbye-en Forrás: www.facebook.com/tolkiencolombia/posts/2670773843009597

36 Lassi Laurië xv||.2

You might also like