Professional Documents
Culture Documents
Manual Denon DHT-FS3 - ManualsBase - Com 2
Manual Denon DHT-FS3 - ManualsBase - Com 2
DHT-FS3
OWNER’S MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL DE L’UTILISATEUR
MANUALE DELLE ISTRUZIONI
MANUAL DEL USUARIO
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA
SVENSKA NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH
ENGLISH
n NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO /
NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA ANGÅENDE ANVÄNDNINGEN
CAUTION:
• The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items,
such as newspapers, tablecloths, curtains, etc.
• No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the unit.
• Observe and follow local regulations regarding battery disposal.
• Do not expose the unit to dripping or splashing fluids.
• Do not place objects filled with liquids, such as vases, on the unit.
• Do not expose the batteries (batteries installed) to excessive heat such as sunshine, fire or the like.
ACHTUNG:
• Die Belüftung sollte auf keinen Fall durch das Abdecken der Belüftungsöffnungen durch
• Do not let foreign objects into the unit. Gegenstände wie beispielsweise Zeitungen, Tischtücher, Vorhänge o. Ä. behindert werden.
• Keep the unit free from moisture, water, and dust. • Lassen Sie keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen. • Auf dem Gerät sollten keinerlei direkte Feuerquellen wie beispielsweise angezündete
• Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub • Kerzen aufgestellt werden.
Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil.
fern. • Bitte beachten Sie bei der Entsorgung der Batterien die örtlich geltenden Umweltbestimmungen.
• Avoid high temperatures. • Non inserite corpi estranei all’interno dell’unità. • Das Gerät sollte keiner tropfenden oder spritzenden Flüssigkeit ausgesetzt werden.
Allow for sufficient heat dispersion when installed in a rack. • Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et la poussière. • No deje objetos extraños dentro del equipo. • Auf dem Gerät sollten keine mit Flüssigkeit gefüllten Behälter wie beispielsweise Vasen
• Vermeiden Sie hohe Temperaturen. • Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla • Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen. aufgestellt werden.
Beachten Sie, dass eine ausreichende Belüftung gewährleistet polvere. • Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten. • Die Batterien (installierte Batterien) sollten keiner übermäßigen Hitze, wie direktem
wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt wird. • Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo. Sonnenlicht, Feuer oder Ähnlichem ausgesetzt werden.
• Eviter des températures élevées. • Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat
Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante lors de binnendringen. ATTENTION:
l’installation sur une étagère. • Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm. • La ventilation ne doit pas être gênée en recouvrant les ouvertures de la ventilation avec des
objets tels que journaux, rideaux, tissus, etc.
• Evitate di esporre l’unità a temperature elevate.
• Aucune flamme nue, par exemple une bougie, ne doit être placée sur l’appareil.
Assicuratevi che vi sia un’adeguata dispersione del calore • Veillez à respecter les lois en vigueur lorsque vous jetez les piles usagées.
quando installate l’unità in un mobile per componenti audio. • L’appareil ne doit pas être exposé à l’eau ou à l’humidité.
• Evite altas temperaturas. • Ne pas poser d’objet contenant du liquide, par exemple un vase, sur l’appareil.
Permite la suficiente dispersión del calor cuando está • Ne pas exposer les piles (piles en place) à une chaleur excessive tel que les rayons du soleil,
instalado en la consola. un feu ou source de chaleur similaire.
• Vermijd hoge temperaturen.
Zorg er bij installatie in een audiorack voor, dat de door ATTENZIONE:
• Do not let insecticides, benzene, and thinner come in • Le aperture di ventilazione non devono essere ostruite coprendole con oggetti, quali
het toestel geproduceerde warmte goed kan worden contact with the unit.
afgevoerd. giornali, tovaglie, tende e così via.
• Unplug the power cord when not using the unit for long • Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder • Non posizionate sull’unità fiamme libere, come ad esempio candele accese.
• Undvik höga temperaturer. Verdünnungsmitteln in Berührung kommen.
periods of time. • Prestate attenzione agli aspetti legati alla tutela dell’ambiente nello smaltimento delle batterie.
Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning vid • Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et • L’apparecchiatura non deve essere esposta a gocciolii o spruzzi.
montering i ett rack. • Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet werden soll,
trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker. un diluant avec l’appareil. • Non posizionate sull’unità alcun oggetto contenente liquidi, come ad esempio i vasi.
• Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est • Assicuratevi che l’unità non entri in contatto con insetticidi, • Non esporre le batterie (batterie installate) a temperature eccessive, ad esempio a luce
pas utilisé pendant de longues périodes. benzolo o solventi. solare diretta, fuoco o simili.
• No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes
• Scollegate il cavo di alimentazione quando prevedete di non
con el equipo.
PRECAUCIÓN:
utilizzare l’unità per un lungo periodo di tempo. • La ventilación no debe quedar obstruida por haberse cubierto las aperturas con objetos
• Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo • Voorkom dat insecticiden, benzeen of verfverdunner met dit como periódicos, manteles, cortinas, etc.
por mucho tiempo. toestel in contact komen. • No debe colocarse sobre el aparato ninguna fuente inflamable sin protección, como velas
• Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het • Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och encendidas.
apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt. thinner kommer i kontakt med apparatens hölje. • A la hora de deshacerse de las pilas, respete la normativa para el cuidado del medio ambiente.
• Koppla loss nätkabeln om apparaten inte kommer att • No exponer el aparato al goteo o salpicaduras cuando se utilice.
användas i lång tid. • No colocar sobre el aparato objetos llenos de líquido, como jarros.
• No exponga las baterías (baterías instaladas) al calor excesivo como por ejemplo a la luz
solar, fuego o algo semejante.
• Handle the power cord carefully. WAARSCHUWING:
Hold the plug when unplugging the cord. • De ventilatie mag niet worden belemmerd door de ventilatieopeningen af te dekken met
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um. bijvoorbeeld kranten, een tafelkleed, gordijnen, enz.
Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker • Plaats geen open vlammen, bijvoorbeeld een brandende kaars, op het apparaat.
herausziehen. • Houd u steeds aan de milieuvoorschriften wanneer u gebruikte batterijen wegdoet.
• Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution. • Stel het apparaat niet bloot aan druppels of spatten.
Tenir la prise lors du débranchement du cordon. • Plaats geen voorwerpen gevuld met water, bijvoorbeeld een vaas, op het apparaat.
• Manneggiate il cavo di alimentazione con attenzione. • Stel de batterijen (batterijen geïnstalleerd) niet bloot aan overdreven hitte zoals zonlicht,
• Never disassemble or modify the unit in any way. vuur of dergelijke.
Tenete ferma la spina quando scollegate il cavo dalla presa. * (For apparatuses with ventilation holes) • Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen
• Maneje el cordón de energía con cuidado.
Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de • Do not obstruct the ventilation holes. oder zu verändern. OBSERVERA:
• Decken Sie den Lüftungsbereich nicht ab. • Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une manière ou • Ventilationen bör inte förhindras genom att täcka för ventilationsöppningarna med föremål
energía. såsom tidningar, bordsdukar, gardiner osv.
• Ne pas obstruer les trous d’aération. d’une autre.
• Hanteer het netsnoer voorzichtig. • Inga blottade brandkällor, såsom tända ljus, får placeras på apparaten.
• Non coprite i fori di ventilazione. • Non smontate né modificate l’unità in alcun modo.
Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet • Tänk på miljöaspekterna när du bortskaffar batterier.
• No obstruya los orificios de ventilación. • Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera.
worden aan- of losgekoppeld. • Apparaten får inte utsättas för vätska.
• De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd. • Dit toestel mag niet gedemonteerd of aangepast worden.
• Hantera nätkabeln varsamt. • Placera inte föremål fyllda med vätska, t.ex. vaser, på apparaten.
• Täpp inte till ventilationsöppningarna. • Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den. • Utsätt inte batterierna (i apparaten) för hög värme, t.ex. direkt solljus, eld och liknande.
Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.
II
ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA
Le damos las gracias por la adquisición de este producto DENON. Para asegurar un funcionamiento adecuado, lea estas Instrucciones de funcionamiento cuidadosamente antes de utilizar el producto.
Después de leerlas, asegúrese de guardarlas para futuras referencias.
Contenidos
Instalación Funcionamiento
Acerca de la instalación de la unidad del altavoz frontal···········6 Reproducción de sonido del TV··················································· 12
Horizontalmente············································································6 Reproducción iPod®······························································ 12, 13
Montaje en pared··········································································6 Escucha con auriculares······························································· 13
Acerca de la instalación del subwoofer Acerca de los modos envolventes·············································· 14
Instalación vertical·········································································6
Diseño de instalación óptima·······················································7
Ejemplos de diseño ideales···························································7
Otras funciones
Sugerencias de instalación····························································7
Conexión de la unidad de altavoz delantero y el subwoofer·····7 Acerca del modo altavoz····························································· 15
Cambio del cable de conexión del altavoz···································7 Funcionamiento··········································································· 15
Conexiones del modo altavoz central········································ 15
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Primeros pasos
Primeros pasos
las piezas de operación dentro de la unidad, causando que la unidad (Las baterías suministradas son solamente para la verificación del
q Manual del usuario................................................................... 1 no funcione correctamente. funcionamiento).
w Garantía (sólo para el modelo de Norteamérica)...................... 1 Si esto sucede, deje la unidad por una hora o dos apagada y espere • Cuando inserte las baterías, asegúrese de hacerlo en la dirección
e Lista de servicios técnicos....................................................... 1 hasta que exista poca diferencia en temperatura antes de utilizar la correcta, siguiendo las marcas “q” y “w” en el compartimiento
unidad. de baterías.
Conexiones
i Cable de fibra óptica • No corto circuíte, desensamble, caliente o deseche las baterías
• Mover la unidad en flamas.
(Longitud del cable: aprox. 4,9 pies / 1,5 m)............................. 1
Apague el producto, desconecte el cable de la fuente de • Si hay fluido de batería, limpie cuidadosamente el fluido en el
o Cable del subwoofer alimentación.
(Longitud del cable: aprox. 9,8 pies / 3 m)................................ 1 compartimiento de las baterías e inserte unas nuevas.
Después, desconecte los cables de conexión de otras unidades del • Retire las baterías del mando a distancia si no lo va a utilizar por
Q0 Soporte para muro.................................................................... 2 sistema antes de mover la unidad.
Funcionamiento
t y u i o
Alcance de operación del Mando a distancia
Otras funciones
Acerca del Mando a distancia • Apunte con el mando a distancia en el sensor remoto cuando lo
utilice.
• La unidad del mando a distancia puede utilizarse desde una distancia
Inserción de las baterías de hasta 23 pies / 7 metros, en un ángulo horizontal de hasta 30° con
Q0 Q1 Q2 Q3
respecto al sensor.
q Empuje la palanca de bloqueo w Coloque dos baterías R6/AA en
mando a distancia
30°
Precauciones al manipular 30°
Resolución de problemas
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Primeros pasos
• DENON base Dock de Control para iPod® conectable
n Campos sonoros creados por medio del exclusivo • Estado en espera/encendido automático
análisis de algoritmo de DENON X-SPACE • Circuito SDB
SURROUND: • Activar modo altavoz central compatible con altavoz Instalación (vpágina 6, 7)
El DHT-FS3 está equipado con la exclusiva tecnología de análisis • Conexión del subwoofer con sólo pulsar un botón
Instalación
de algoritmo de DENON, X-SPACE SURROUND, lo que permite • Consumo de energía en estado en espera de 1 W o menos
conseguir efectos envolventes con un alto nivel de presencia
utilizando sólo dos altavoces, una unidad de altavoz delantero y un Fabricado bajo licencia de los Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro
subwoofer. Esto permite la cobertura de amplias zonas de escucha, Logic” y la doble D son simbolos de marca registrada de los Dolby
Conexiones
además de ofrecer mayor libertad a la hora de elegir la posición de Laboratories.
instalación de las unidades.
El sonido envolvente puede conseguirse con un número mínimo
Conexiones (vpágina 8, 9)
de altavoces, por lo que hay escasa interferencia entre los mismos. Fabricado bajo la licencia bajo la patente de los EE.UU. #´s: 5,451,942;
Esto se traduce en un sonido más natural. Excelente procesamiento 5,956,674; 5,974,380; 5,978,762; 6,487,535 & otras patentes de
Configuración
de la ecualización para sacar el máximo partido al rendimiento de EE.UU. y alrededor del mundo distribuidas & pendientes. DTS y DTS
la unidad, lo que hace posible recrear todo, desde los detalles más Digital Surround son marcas comerciales registradas y los logotipos
delicados de la música hasta potentes escenas de películas. y el símbolo DTS son marcas comerciales de DTS, Inc. © 1996-2007
DTS, Inc. Todos los derechos reservados.
n Abundancia de modos de reproducción de sonido Configuración simple (vpágina 10)
Funcionamiento
envolvente:
El DHT-FS3 está equipado con Dolby Digital, el formato de audio
estándar del DVD, y el formato opcional DTS. Es posible disfrutar
de una amplia gama de fuentes envolventes, desde DVD y
emisiones digitales hasta películas, música, deportes y programas
Otras funciones
de variedades, teniendo la sensación de encontrarse en el mismo
lugar en el que éstas están produciéndose.
El DHT-FS3 incluye también un decodificador Dolby Pro Logic g para
reproducir fuentes estéreo en modo envolvente, y es compatible
Reproducción (vpágina 12, 13)
con Dolby auricularesb, fantástica opción para reproducir en
modo envolvente por la noche, para que así pueda disfrutar de la
mando a distancia
reproducción del sonido envolvente con gran variedad de fuentes. Es posible realizar también otros ajustes y operaciones.
Utilización del
b Tecnología de sonido tridimensional desarrollada de forma conjunta entre
Dolby Laboratories y Lake Technology para recrear campos de sonido
envolvente con auriculares tradicionales.
n Configuración detallada (vpágina 11)
n Reproducción de sonido del TV (vpágina 12)
n Libertad de diseño de instalación:
Es posible instalar la unidad de forma horizontal, pero también n Reproducción iPod® (vpágina 12, 13)
Resolución de problemas
puede montarla en pared utilizando los accesorios incluidos.
Especificaciones
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Para los botones no explicados aquí, vea la página indicada entre paréntesis ( ).
n Panel delantero
<Vista desde la parte inferior>
<Vista desde la parte inferior>
Conexiones
Configuración
q w
<Primer plano> q w e r t
····································································· (7)
r Botón selector de función de entrada u Clavija de auriculares (PHONES)··············(13)
e Sección del altavoz
(INPUT)·······················································(12) i Pantalla
q
n Pantalla
Resolución de problemas
q Pantalla
q w w Indicadores de señal de entrada y
w
modo envolvente······································· (14)
e
INPUT SURROUND VOL VOL PHONES
D DTS PL II STEREO
Especificaciones
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Mando a distancia
Primeros pasos
[ Frontal ] [ Trasera ]
Transmisor de la señal del
mando a distancia············(2)
Instalación
Indicador
·········································(16) Botón ON / STANDBY
········································· (10)
Conexiones
Botones selectores de
función de entrada·········(12)
Configuración
Botón SURROUND
··································· (12, 13)
Funcionamiento
········································(13) b Proporcionan la misma
Botón MUTING Botones de cursor función que el botón central
Botón SDB ·········································(12) (u, i)························ (11, 13) en iPod.
·········································(12) b Proporcionan la misma
función que la rueda
Botón iPod 1/3 pulsable en iPod.
·········································(13)
Otras funciones
(o, p)························· (11, 13)
Botón PUSH ENTER
b Se puede operar del mismo
·········································(13)
modo que 8 y 9 en el
b Proporcionan la misma Botones de cursor iPod.
función que el botón central (u, i)························ (11, 13)
en iPod. b Proporcionan la misma
función que la rueda
mando a distancia
Utilización del
pulsable en iPod.
(o, p)························· (11, 13)
Botón SETUP
b Se puede operar del mismo
········································· (11)
modo que 8 y 9 en el
iPod.
Resolución de problemas
Botón QUICK SETUP
········································· (10)
Especificaciones
NOTA:
• Los botones que no se explican aquí son los botones de funcionamiento que se utilizan para dispositivos
• Si se pulsan con mucha fuerza los botones de la parte delantera o trasera, también se activará el
que no son el DHT-FS3 o un iPod.
botón del lado contrario.
• Para los botones que no se explican aquí (vpágina 17, 18).
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Utilice los tornillos incluidos para fijar el DHT-FS3 a los dos accesorios de montaje en pared incluidos.
Acerca de la instalación de la unidad del altavoz frontal
PRECAUCIÓN:
Seleccione una de las dos formas de instalar la unidad del altavoz. 2,3 pies / 690 mm • Por motivos de seguridad, no coloque ni apoye
ningún tipo de objeto en el DHT-FS3.
Instalación
Accesorio
Horizontalmente • Para garantizar su seguridad, solicite a un
especialista que monte la unidad en la pared.
Monte los pies en los orificios de tornillo del panel inferior de la unidad. • Asegúrese de fijar el cable de conexión a la
• Se incluyen dos tipos de pies (0,08 pies / 25 mm or 0,11 pies / 35 mm). Seleccione el tipo más adecuado pared para evitar tropezar con el y provocar
Conexiones
Instalación vertical
mando a distancia
Utilización del
Utilice el soporte que se incluye para instalar el subwoofer tal y como se indica en la imagen.
Subwoofer NOTA:
• Si hay cerca un imán o un objeto que
está generando emisiones magnéticas, la
interacción con el DHT-FS3 podría provocar
interferencias en los colores del TV.
Resolución de problemas
Soportes incluidos
Especificaciones
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Primeros pasos
El DHT-FS3 puede reproducir un sonido envolvente de 5.1 canales para ofrecer una sensación de presencia Utilice el cable de conexión exclusivo para realizar la conexión.
mejorada utilizando únicamente la unidad de altavoz y el subwoofer.
<Vista desde la parte inferior>
Instalación
<Instalación plana contra un muro> <Instalación en esquina>
E
Conexiones
Configuración
b Para desconectar la NOTA:
clavija, empuje hacia • Asegúrese de insertar la clavija del cable
abajo la palanca de de conexión por completo. Las conexiones
bloqueo y tire. incompletas provocarán ruidos o problemas
de funcionamiento.
Funcionamiento
Palanca de bloqueo
Otras funciones
Realizar la instalación tal y como se indica a continuación crea mejores efectos de sonido envolvente. Es posible sustituir el cable de conexión incluido, por ejemplo si pretende utilizar un cable de mayor
• Realice la escucha desde una distancia de al menos un metro de la unidad de altavoz delantero. longitud.
• Mantenga la unidad de altavoz delantero alejada de las paredes de la izquierda y derecha.
q Pulsando el botón de liberación del lado contrario e Pulsando el botón de liberación, inserte los
• Al montarlo en una base para TV, utilícelo con la puerta abierta.
a la palanca de bloqueo, extraiga el cable de la núcleos en la clavija, haciendo coincidir las
mando a distancia
clavija. polaridades + y – del cable con los laterales + y
Utilización del
NOTA: – de la clavija.
• No coloque ningún objeto pesado (TV, etc.) sobre el DHT-FS3. Palanca de
bloqueo
Botón de Botón de
• El tamaño de la habitación, la distancia entre el DHT-FS3 y la posición de escucha, etc. puede ajustarse liberación liberación
Resolución de problemas
utilizando la opción “ROOM” en “Configuración detallada” (vpágina 11).
w Quite la funda de la punta del nuevo cable r Suelte el botón de liberación y tire suavemente
y enróllelo, de forma que la punta no esté del cable para comprobar que está fijo.
dispersa.
0,03 pies /
10 mm
Especificaciones
NOTA:
• Los cables de conexión del altavoz de hasta 1,2 mm de grosor se pueden conectar al terminal del
altavoz del DHT-FS3.
ESPAÑOL
ESPAÑOL
• Para disfrutar de sonido envolvente, se recomienda conectar el reproductor de DVD utilizando conexiones
• El DHT-FS3 está equipado para tres entradas de audio digital, así como audio analógico y entradas de de audio digital.
audio para iPod. • Conecte la salida de vídeo del reproductor de DVD a la entrada de vídeo del TV.
• La DENON base Dock de Control para iPod (ASD-1R, vendido por separado) es necesaria para conectar
<Vista desde la parte inferior>
un iPod.
Instalación
• No enchufe el cable de la fuente de alimentación hasta que se hayan hecho todas las conexiones. 015*$"-
065
• A la hora de realizar las conexiones, consulte también las instrucciones de funcionamiento de los
otros componentes.
A "6%*0065
• Asegúrese de conectar correctamente los canales izquierdo y derecho (izquierdo con izquierdo,
L L -
derecho con derecho).
Configuración
R R
• No ate los cables de alimentación junto con los cables de conexión. De lo contrario, se podrían 3
57
(Blanco) L L
D
(Rojo) R R 015*$"-
065
Cable de audio RCA Cable para altavoz
PS
o
C
mando a distancia
Dirección de señal
B
Utilización del
$0"9*"-
Conexiones analógicas (monoaural, para subwoofer) 065
Señal de audio
A "6%*0065
L L -
IN OUT R R
3
Cable de enchufe de clavija
Resolución de problemas
OUT IN
C Conexiones digitales (Coaxial)
• Al reproducir el sonido del TV a través del DHT-FS3, ajuste el volumen del TV al mínimo.
Cable coaxial (cable de 75 Ω/ohmios de una clavija)
NOTA:
D Conexión digital (Óptico) • Quite el tapón de la punta del cable de transmisión óptica incluido antes de conectarlo.
Especificaciones
Primeros pasos
<Vista desde la parte inferior> <Vista desde la parte inferior> Toma de corriente CA (pared)
Cable de la fuente de alimentación
J1PE
(incluido)
Instalación
Modelos para U.S.A., Canadá
120 V CA, 60 Hz
Conexiones
"4%3
Modelos para Europa
230 V CA, 50 Hz
L L
Configuración
R R
Funcionamiento
de Control para iPod)
• Utilice la base Dock de Control para iPod que se vende por separado (ASD-1R) para conectar un iPod al
DHT-FS3.
• Cuando utilice una base Dock de Control para iPod (ASD-1R), debe ajustar el interruptor selector de modo
Otras funciones
de comunicación. Para más detalles, consulte las instrucciones de funcionamiento de la base Dock de
Control para iPod.
• Al conectar la exclusiva base Dock de Control para iPod (ASD-1R, vendida por separado), utilice el cable
del sistema incluido con la base Dock de Control para iPod.
• Cuando se conecta la base Dock de Control para iPod, el indicador de función cambia de “AUX” a
“iPod”.
mando a distancia
• Al conectar una base Dock de Control para iPod (ASD-1R), el ajuste del nivel de entrada se establece
Utilización del
automáticamente a “+6 dB” (vpágina 11).
Resolución de problemas
Especificaciones
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Configuración
Primeros pasos
TYPE-3
<ON/STANDBY / OFF>
Conexiones
Distancia
Desplazamiento a posición
desde el centro de escucha
[ENTER] [ui] n Para apagar el dispositivo: (OFFSET) (DIST)
Pulse <ON/STANDBY / OFF> otra vez.
[QUICK SETUP]
n Para apagar el dispositivo desde el modo de
[SETUP]
Otras funciones
espera:
Pulse [ON / STANDBY].
NOTA:
• En el modo de espera se consume una pequeña cantidad de
[ENTER] alimentación.
mando a distancia
10
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Primeros pasos
1 En [SETUP], seleccione el primer Use para seleccionar, Use para seleccionar, Use para seleccionar,
menú.
para establecer. para establecer. para establecer.
2 Pulse [ENTER].
Instalación
• Se mostrará el segundo menú. BASS Nivel de graves Rango de ajuste:
TONE Ajustar Ajustar
TREBLE Nivel de agudos –12dB ~ 0dB ~ +12dB
Ajuste de tono (graves/agudos)
Conexiones
y, a continuación, pulse [ENTER].
FADER OFF Balance normal • El nivel del sonido envolvente es más alto en el
Ajustar
b Ajuste el tercer menú del mismo modo. modo MOVIE que en el modo MUSIC.
Ajuste del balance de volumen MOVIE Para películas
delantero/trasero MUSIC Para música
Configuración
• Seleccione los diferentes elementos del
NIGHT • Ajuste esta opción en “ON” al escuchar a bajo
menú mientras se muestran (en un plazo de 5 Ajustar
OFF Reproducción normal
nivel de volumen (por ejemplo, durante la noche),
segundos). Ajuste del modo nocturno ON Modo nocturno activado para que los diálogos sean más distintivos.
• La configuración permanecerá vigente incluso • Válido para fuentes de entrada de audio digital
después de apagar el dispositivo.
Funcionamiento
“DOLBY” y “DTS”.
• Los ajustes con la indicación son los valores
ROOM Rango de ajuste de distancia:
predeterminados de fábrica. DIST Distancia hasta la posición de 3,9 pies/ 1,2 m ~ 8,9 pies / 2,7 m ~ 17,7 pies / 5,4 m
Ajustes para la posición de instalación y escucha Rango de ajuste de distancia de desplazamiento:
Ajustar Ajustar
la resistencia del muro 2,9 pies / 0,9 m a 9,8 pies / 3,0 m para L y R. Esto
(cómo se refleja el sonido)
OFFSET Desplazamiento desde el
centro depende del ajuste de la distancia hasta la posición de
Otras funciones
escucha (“DIST”).
REFL Cómo se refleja el sonido Elementos de ajuste de reflexión:
SOFT … …Cuando hay cortinas, etc.
GAIN TV b Sonido conectado a … …Para paredes de madera u otros
MEDIUM
Ajustar terminales de entrada del TV materiales poco rígidos
Ajuste del nivel de entrada de las … …Para paredes de cristal o paredes rígidas, etc.
HARD
distintas funciones de entrada analógica AUX b Sonido conectado a terminales
mando a distancia
de entrada del AUX
Utilización del
Ajustar Rango de ajuste: 0 dB o +6 dB
Resolución de problemas
ON Encendido automático • Se activa al detectar entrada de audio.
PWR ON Se desactiva si no hay entrada de señal durante
Ajustar
OFF Modo de alimentación de bajo
Ajuste de modo de encendido automático más de 10 minutos.
estado de espera
Especificaciones
CENTER OFF Reproducción normal • Active esta opción al conectar un amplificador AV
Ajustar y utilizarlo para el altavoz central y el subwoofer. Se
Ajuste del modo del altavoz ON Función de sonido envolvente del desactivarán las funciones del DHT-FS3 relacionadas
DHT-FS3 desactivada con el sonido envolvente.
11
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Funcionamiento
Primeros pasos
DIGITAL3 DIGITAL2
<INPUT> <VOL + − > z Al conectar una base Dock de Control para iPod (ASD-1R, vendido
por separado) el indicador de función pasa a “iPod” ( ).
n Potenciación del sonido grave:
Configuración
2 Seleccione
[FUNCTION] el modo envolvente utilizando
<SURROUND> o [SURROUND]. Pulse [SDB].
SURR STEREO b Pulse [SDB] de nuevo para cancelar.
[SURROUND] (Sonido envolvente) (Estéreo)
Funcionamiento
WIDE*
[VOLUME] (Estéreo amplio)
z No es posible pasar al modo amplio estéreo mientras se utilizan
auriculares. Para una descripción de los modos envolventes de
Reproducción iPod®
[iPod / MENU] [MUTING]
las diferentes señales de entrada, consulte “Acerca de los modos
Se puede reproducir la música almacenada en un iPod utilizando la
[ENTER] envolventes” (vpágina 14).
[iPod 1/3] base Dock de Control para iPod (ASD-1R, vendido por separado).
Otras funciones
[SDB] z Al reproducir el sonido de un TV, el volumen podría aumentar de El iPod puede controlarse mediante los botones en la unidad mando
repente al comenzar un anuncio. Esto se debe a que ha cambiado a distancia.
[uiop] la señal de entrada de audio, y por lo tanto no es un fallo de
funcionamiento. Si le molesta la diferencia del nivel de volumen,
se recomienda utilizar el modo “SURR”, en el que hay menos iPod es una marca comercial de Apple Computer, Inc.,
diferencia de volumen entre las señales. registrada en EE.UU. y otros países.
mando a distancia
Utilización del
[uiop]
3 Comenzar la
seleccionado.
reproducción en el dispositivo que no está protegido por los derechos de autor o material cuya
copia o reproducción está legalmente permitida para uso privado.
Asegúrese de cumplir con las leyes de derecho de autor.
b Para obtener instrucciones sobre funcionamiento, consulte las b Para instrucciones de conexión, consulte “Conexión de un iPod®”
instrucciones de funcionamiento del componente conectado. (vpágina 9).
Resolución de problemas
12
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Primeros pasos
menú del iPod:
Instalación
n Para cambiar la pantalla de menú del iPod: 2 Seleccione el modo envolvente
<SURROUND> o [SURROUND].
por medio de
DOLBYH STEREO
Conexiones
(modo Dolby auriculares) (Estéreo)
• Se mostrará el nivel uno de menú superior en el iPod.
b aparecerá cuando se encuentre en el modo Dolby
auriculares.
2 Pulse [ENTER].
Configuración
• Se mostrará el nivel uno de menú por debajo del elemento del
menú en el que está situado el cursor. NOTA:
• Para evitar la pérdida auditiva, procure no subir el volumen en
exceso cuando utilice auriculares.
Funcionamiento
n Reproducción del iPod:
Otras funciones
b Si se pulsa durante la exploración de pistas, comienza la
reproducción de la pista en la que está situado el cursor.
b Cuando la función está establecida en una función diferente al
iPod, cambia a iPod y comienza la reproducción.
mando a distancia
Utilización del
n Localización de pistas:
Pulse [o p].
Resolución de problemas
n Avance rápido/Retroceso rápido:
Pulse y mantenga pulsado [o p].
NOTA:
• Para pausar el iPod, pulse [iPod 1/3] cuando la función esté
Especificaciones
establecida en “iPod”, o realice la operación en el iPod.
13
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Cambio del modo Con entrada de 2 canales Con entrada de varios canales
Instalación
envolvente
Analógica PCM Dolby DTS Dolby DTS
SURR
Conexiones
Escuchar a través
WIDE
del DHT-FS3
Configuración
STEREO
Funcionamiento
DOLBYH
Escuchar a través
de los auriculares
STEREO
Otras funciones
mando a distancia
Utilización del
Resolución de problemas
Especificaciones
14
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Otras funciones
Primeros pasos
Acerca del modo altavoz
Este modo está diseñado para utilizar el DHT-FS3 como altavoz central y subwoofer al pasar a un sistema de cine en casa centrado alrededor
Instalación
de un amplificador AV en el futuro.
• Se desactivará la función de sonido envolvente y la conmutación de funciones del DHT-FS3.
Conexiones
NOTA:
Configuración
[VOLUME]
2 Ajuste el modo altavoz a “ON”.
b Consulte “Configuración detallada” (vpágina 11).
Funcionamiento
3 Use <VOL + –> o [VOLUME] para ajustar el volumen.
• Se mostrará el nivel de volumen.
b El volumen puede ajustarse de 0 a 33 o “MAX”.
Otras funciones
Acerca de los nombres de los botones en esta explicación
< > : Botones de la unidad principal
[ ] : Botones del mando a distancia
Sólo el nombre del botón:
Conexiones del modo altavoz central
Botones de la unidad principal y del mando a distancia <Vista desde la parte inferior>
mando a distancia
Utilización del
AV アンプAV
Amplificador
B
$&/5&3
065
B 46#
800'&3
065
Resolución de problemas
Especificaciones
15
ESPAÑOL
ESPAÑOL
[NUMBER]
2 Utilización del componente de audio. • Algunos fabricantes utilizan más de un tipo de código de mando a
distancia. Consulte la lista de códigos predeterminados incluida para
cambiar el número y comprobar su correcto funcionamiento.
b Para más información, consulte las instrucciones de funcionamiento
Configuración
memoria preestablecida
2
Sólo el nombre del botón: ajustando la memoria preestablecida. Utilice el componente.
Botones de la unidad principal y del mando a distancia • Esta unidad de mando a distancia puede utilizarse para controlar
componentes de otros fabricantes sin utilizar la función de
b Para más información, consulte las instrucciones de funcionamiento
aprendizaje mediante el registro del fabricante del componente, tal y
del componente.
como se indica en la lista de códigos predeterminados (vFinal de
b Algunos modelos no pueden controlarse con esta unidad de
mando a distancia
este manual).
Utilización del
mando a distancia.
[ Frontal ]
Primeros pasos
[TV POWER] [ON / STANDBY]
Sintonizador satélite / TV por
[TV INPUT] [CHANNEL – +]
Dispositivo controlado DHT TV (Monitor)
cable
Reproductor DVD
Instalación
TV POWER Encendido / apagado Encendido / apagado Encendido / apagado Encendido / apagado
[1]
Encendido / modo de Encendido / modo de Encendido / modo de Encendido / modo de
[STILL / PAUSE], [2] ON / STANDBY
espera espera espera espera
[8 9], [iPod / MENU], Selección del modo de Selección del modo de Selección del modo de Selección del modo de
Conexiones
TV INPUT
[6 7], [iPod 1/ 3], entrada entrada entrada entrada
[SURROUND], [uiop], CHANNEL – Canales – Canales – –
[VOLUME], [ENTER], [SDB],
[MUTING] [QUICK SETUP], CHANNEL + Punch through Canales + Canales + –
Configuración
[SETUP], SOURCE POWER – Encendido / apagado Encendido / apagado
Funcionamiento
1 – – Reproducir
Punch through
2 – – Parada
Otras funciones
VOLUME + Control de volumen + Control de volumen + Control de volumen + Control de volumen +
8 – – Omitir (atrás)
mando a distancia
9 – – Omitir (adelante)
Utilización del
Punch through
6 – – Buscar (atrás)
7 – – Buscar (adelante)
Resolución de problemas
iPod / MENU Menú – – –
u i o p Control del cursor Control del cursor Control del cursor Control del cursor
Especificaciones
QUICK SETUP Configuración rápida – – –
SETUP Configuración – – –
17
ESPAÑOL
ESPAÑOL
[ Trasera ]
Primeros pasos
Punch through
MENU / GUIDE Menú / Guía Menú / Guía Menú
u i o p Control del cursor Control del cursor Control del cursor Control del cursor
Comentarios especiales q, e q q q, w
Comentarios especiales:
q Sólo es posible ajustar la memoria preestablecida para un dispositivo por modo. Al preestablecer un nuevo código, se elimina
automáticamente el código anterior.
mando a distancia
Utilización del
w Tenga en cuenta que los nombres de funciones de los botones de DVD de la unidad de mando a distancia podrían variar en función de
las marcas. Compruébelo antes.
e Los botones de DHT pueden asignarse al TV, DVD, el sintonizador de satélite o cable TV “Ajuste de la función punch through” (vpágina
19).
Resolución de problemas
Especificaciones
18
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Resolución de problemas
Primeros pasos
Si se produce algún problema, siga primero los pasos siguientes:
[MODE SELECTOR] 1. ¿Las conexiones están correctamente hechas?
2. ¿Se ha procedido como se explicó en las instrucciones de funcionamiento?
Instalación
3. ¿Los otros componentes funcionan correctamente?
Si esta unidad no funciona correctamente, compruebe los elementos que figuran en la tabla siguiente. Si persistiera el problema, puede
producirse un funcionamiento erróneo.
En este caso, desconecte la alimentación eléctrica inmediatamente y póngase en contacto con su proveedor.
Conexiones
Síntoma Causa Medidas a tomar Página
Cuando se desactiva la • El enchufe del cable de alimentación no está • Compruebe la inserción del conector del cable de 9
[MENU / GUIDE] alimentación, el indicador de completamente conectado. alimentación y fije la conexión.
[TV VOL +]
alimentación no se enciende ni se
Configuración
emite ningún sonido.
El indicador de alimentación se • Los cables de los altavoces no están conectados • Conecte los cables correctamente. 7
enciende pero no emite ningún de forma correcta.
sonido. • La función (entrada) no es correcta. • Cambie a la función correcta (entrada). 12
• El volumen se encuentra en volumen mínimo. • Pulse el botón VOL+ en la unidad principal o 12, 15
Funcionamiento
el botón VOLUME de la unidad de mando a
distancia.
Ajuste de la función punch through • Está establecido el modo silenciado. • Cancele el modo silenciado. 12
• Los cables de conexión analógica no están • Conecte los cables correctamente. 8, 9
Con la función punch through es posible realizar las operaciones de correctamente conectados.
TV, SAT/CABLE y DVD incluso cuando el [MODE SELECTOR] está en la • No se está introduciendo señal digital. • Seleccione correctamente una fuente de entrada 12
de señal digital.
Otras funciones
posición “DHT”.
No se produce sonido DTS. • El ajuste de salida de audio del reproductor de • Utilice la configuración predeterminada del –
1 Ajuste [MODE SELECTOR] en el componente que DVD no está establecido en flujo de bits. reproductor de DVD.
• El reproductor de DVD no es compatible con DTS. • Use un reproductor compatible con DTS. –
desea registrar (DHT). • El ajuste de entrada del DHT-FS3 está establecido • Use una entrada digital y ajuste el modo envolvente –
en analógico. a “SURR”.
mando a distancia
No se emite sonido desde el • La salida del subwoofer no está conectada. • Conecte los cables correctamente. 7
Utilización del
tiempo. subwoofer.
• El indicador comienza a parpadear.
El mando a distancia no funciona. • Las pilas están agotadas. • Sustitúyalas por pilas nuevas. 2
• El mando a distancia está demasiado lejos del equipo. • Utilice el mando a distancia más cerca del equipo. 2
3 Introduzca el número del componente que desee • Hay un obstáculo entre el equipo y el mando a • Retire el obstáculo. 2
distancia.
ajustar. • Las pilas están instaladas en dirección incorrecta. • Instale las pilas en la dirección correcta. 2
Resolución de problemas
• Por defecto se encuentra establecido “DVD”.
N°.
TV 1
SAT/CABLE 2
DVD 3
Especificaciones
19
ESPAÑOL
ESPAÑOL
n Mensajes: Especificaciones
Primeros pasos
Pantalla
• Se ha introducido una señal con • Cambie la entrada a un reproductor con una n Unidad de altavoz delantero
una frecuencia de muestreo de frecuencia de muestreo compatible, es decir, 32, Tipo: 6 altavoces de una vía, enclaustrado y blindado
96 kHz (no compatible). 44,1 o 48 kHz, o utilice conexiones analógicas. Salida nominal: 22 W x 5 (6 Ω/ohmios)
Instalación
para solicitar su reparación. Alimentación eléctrica: Modelos para U.S.A., Canadá : 120 V CA, 60 Hz
Modelos para Europa : 230 V CA, 50 Hz
• La temperatura del interior del • Apague el dispositivo y espere un tiempo. Consumo de energía: Cuando el dispositivo está encendido: Modelos para U.S.A., Canadá : 37 W
dispositivo es demasiado alta.
Modelos para Europa : 32 W
En el modo de espera: 1 W o menos
Configuración
su reparación.
Con pie de 35 mm (altura): 850 (A) x 121 (A) x 125 (P) mm
(33-15/32” x 4-49/64” x 4-59/64”)
• La temperatura del interior del • Apague el dispositivo y espere un tiempo.
Peso: 4,6 kg (10 lbs 2,26 oz)
dispositivo es demasiado alta.
n Subwoofer
Otras funciones
* A efectos de introducir mejoras, las características técnicas y el diseño pueden sufrir cambios sin previo aviso.
Especificaciones
20
ESPAÑOL
SVENSKA NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH
n List of preset codes / Liste von voreingestellten Codes / Liste de codes préréglés / Lista dei codici pre-regolati /
Lista de códigos pre-ajustados / Lijst van vooringestelde codes / Förteckning över förinställda koder
PRESET CODE
ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA
Sierra II 036 *[ ] : Preset codes set upon shipment from DVD preset codes
the factory. DVD-Voreinstellungscodes
Sierra III 036
Sony 049, 067 : Sie Voreinstellungscodes wurden vor Codes préréglés DVD
der Auslieferung werkseitig eingestellt. Codici di preselezione DVD 111 014
STS1 043
: Les codes préréglés diffèrent en Códigos de preajuste de DVD
STS2 044
fonctiom des livraison de l’usine. DVD-voorkeuzecodes
STS3 045
: I codici di presettaggio sono impostati in Förinställda DVD-koder
SRS4 046 fabbrica prima della consegna.
e DVD-550 DVD-2800 DVD-800
T Technisat 077, 078, 079, 081, 082 : Los códigos vienen preprogramados de Model No. DVD-555 DVD-2800g DVD-1600
Toshiba 047, 050 fábrica. Modellnr DVD-700 DVD-2900 DVD-2000
U Uniden 061 : Vooringestelde codes bij hey verlaten Modéle numéro DVD-755 DVD-2910 DVD-2500
van de fabriek. Modello No DVD-900 DVD-3800 DVD-3000
: Förinställda koder har ställts in vid Nº de modelo DVD-910 DVD-3910 DVD-3300
transporten från fabriken. Modelnr DVD-955 DVD-5900
Modellnr DVD-1000 DVD-5910
DVD-1200 DVD-9000
DVD-1400 DVD-A11
DVD-1500 DVD-A1
DVD-1710 DVD-A1XV
DVD-1910 DVM-715
DVD-2200 DVM-1800
DVM-1805
DVM-1815
DVM-2815
DVM-4800
PRESET CODE
www.denon.com
Denon Brand Company, D&M Holdings Inc.
Printed in China 00D 511 4678 103