Professional Documents
Culture Documents
【日译汉解析】第1单元(上)升级
【日译汉解析】第1单元(上)升级
一、原文
ダボス会議などを主催する「世界経済フォーラム」が 2017 年 11 月に発表した男女平等度世界ランキング
で、日本は 144 力国中 114 位と低迷。前年より順位を 3 つ落とした。ランキングは「経済]「教育]「健康]「政
治」の 4 項目で平等度を点数化しており、特に足を引っ張っているのが「政治」だ。女性議員比率は 129 位、
女性閣僚比率は 88 位だった。
過去の女性閣僚の歴史を振り返ってみると、1960 年 7 月、第一次池田勇人内閣の厚生相として入閣した
中山マサ氏が 1 人目。62 年 7 月には第二次池田内閣で近藤鶴代氏が科学技術庁長官として 2 人目の女
性閣僚となった。その後、22 年のブランクを経て第二次中曽根改造内閣で環境庁長官に女性が就任。女
性が複数入閣したのは 89 年の海部俊樹内閣が初めてだった。98 年 7 月に発足した小渕恵三内閣以降は
少なくとも 1 人の女性閣僚が存在している。これまで、女性閣僚が最も多かったのは、2001 年 4 月発足の
第一次小泉内閣と、14 年 9 月発足の第二次安倍改造内閣の 5 人。
女性が就く閣僚ポストには偏りがある。圧倒的に多いのは環境相(2000 年までは環境庁長官)で、過去に
9 人の女性が就任した。次いで、法務相が 6 人。01 年の省庁再編以前は科学技術庁長官、環境庁長官、
経済企画庁長官など「大臣」よりもやや格落ちの「長官」ポストが女性閣僚の定位置でもあった。
最近は、内閣府の特命担当相として入閣するケースが多い。「少子化担当」「男女共同参画社会担当」「女
性活躍推進担当」「消費者・食品安全担当」など、重要なテーマではあるが、比較的、軽量なポストだ。
二、重点拓展
No 原文 解析/用法/固定搭配/例句
ダボス会議 达沃斯论坛、达沃斯会议
1.
(Davos かいぎ)
主办、举办
この展覧会の主催は博物館である。=这个展览是由博物馆主办的。
主催する
2. 主催する人物に責任を求めてはならない。=不可以要求主办人员承担
(しゅさい)
责任。
主催者=主办者、主办方
3. フォーラム 论坛、公开讨论会
日语翻译社 CATTI 三级笔译课程(升级版) | 内部资料 严禁外传 侵权必究
(Forum) 体験フォーラム=体验论坛
日本戦略研究フォーラム=日本战略研究论坛
世界経済フォーラム=世界经济论坛
级别、座次、顺序、排序、排名
ランキング 世代別ランキング=分年代排行
4.
(ranking) ランキング上位の相手を接戦のすえに敗った。=在与排名前列的对手
进行激烈交锋后,最终赢得了这场比赛。
1 低垂、弥漫
2 沉沦、沦落、低潮、低迷
市況は低迷している=市场萧条
低迷
5. 業績が低迷し続けた=业绩持续低迷
(ていめい)
景気が低迷している=经济不景气
貧困のどん底に低迷している。 =陷在贫困的深渊里。
ここ数年、外食産業は低迷している。=近几年、餐饮业都很低迷。
意思非常广泛、根据上下文灵活处理。
如:丢掉、遗漏、减、降、破、照射、去除、勾销、摄取、降职、遗失、删
除、获得、使落选、放走、使服从、使结束、诽谤、斩杀、投射、打扫……
影を落とす=投下影子
静電気を落とす=去掉静电
落とす 速度を落とす=降低车速
6.
(おとす) 品質を落とす=降低质量
数える時 1 人落とした=数的时候数漏了一个人
財布を落とした =钱包丢了
城を落とす=攻克城堡
命を落とす=丧命
気を落とす =泄气、灰心
日语翻译社 CATTI 三级笔译课程(升级版) | 内部资料 严禁外传 侵权必究
力を落とす=失去力量、无精打采
乞食に身を落とす=沦为乞丐
拖后腿、阻挠
人の出世の足を引っ張るやつが世の中には大勢いる。=在这个世界有
足を引っ張る 很多阻扰他人升职的人。
7.
(ひっぱる) チームの足を引っ張る。= 脱了队伍的后腿。
君のそういうやり方は工場全体の足を引っ張ることになる。=你这是
拖全厂的后腿。
比值、比例
比率 A 対 B の比率=A 对 B 的比率
8.
(ひりつ) 出来高の比率=产量的比例
どれくらいの比率か。=比例大概是多少呢?
1 回头看、向后看
2 回顾、回首、温习、重温、回顾、回味
振り返る
9. 歩んできた 1 年を振り返る=回顾过去的一年
(ふりかえる)
過去を振り返るな=不要回顾过去
戦いの推移を振り返る=回顾战斗的历程
空白、空栏、空闲期间
ブランクを埋める=填空白
ブランク
10. 知識上のブランク=知识上的空白点
(blank)
ブランクを感じさせないナイスプレーに観客は興奮した。=比赛使观
众兴奋得忘记了他长时间没参加比赛的空白。
1 (场所)通过、经过
経る 京都をへて大阪に行く。 =经由京都去大阪。
11.
(へる) 2 (时间)经过
1 か月(を)へても音沙汰がない。 =过了一个月也没音信。
日语翻译社 CATTI 三级笔译课程(升级版) | 内部资料 严禁外传 侵权必究
3 经过、经历、通过、经由
長い試練を経る=久经考验
幾多の困難をへて成功を収めた。=经历了重重困难终于获得了成功。
就任、就职
就任
12. 就任のあいさつ=就职演说
(しゅうにん)
就任式=就职典礼
1 开始、成立
2 出发、动身
発足
13. 南京へ発足する。 =动身去南京。
(ほっそく)
学生会は今月から発足する。 =学生会从本月起开始活动。
新しい雇用制度が発足した。=开始实施新的雇用制度。
厚生相(こうせ 厚生相、厚生劳动大臣
14.
いしょう)
偏、偏向一方、偏颇、不公正、偏倚、偏重
栄養の偏りがひどい。 =营养失衡。
細かすぎる、あるいは偏りすぎている考え方=过于细致、或者过于偏
17.
偏り(かたより) 颇的想法
一部の人は理論面に偏り、また一部の人は実際面に偏る。=有些人偏
于理论、有些人偏于实际。
压倒的、绝对的
圧倒的(あっと
18. わがチームは圧倒的な勝利を収めた。 =我队获得大捷。
うてき)
観衆は女性が圧倒的に多かった。=观众绝大多数是妇女。
委員会を再編する =改组委员会
企業再編=企业重组
1 邮筒、信箱
2 地位、职位、工作岗位
20. ポスト(post)
彼はポストが変わった。=他地位变了。
課長のポストを手に入れた。=谋了个科员的位置。
分量轻、轻量
アルミを軽量化できない。=没能减轻铝的份量。
軽量
23. 私のコンピューターは超小型軽量ノート型パソコンだ。=我的电脑是
(けいりょう)
一台超小型的轻量笔记本。
軽量級の選手 =轻量级运动员
三、参考译文
原文 教材参译 日翻社参译
日本尤为落后的一项是“政治赋 分项,
权”。
第二届安倍改组内阁。 届安倍改组内阁。