Professional Documents
Culture Documents
100×N建筑造型与表皮上
100×N建筑造型与表皮上
100×N建筑造型与表皮上
杨 锋 主编
FORM, SPACE, AND SKIN the louvers create a diffuse light effect throughout the
building while significantly lowering the energy loading.
Form and space are the two basic elements that In the evening, the louvers recede from view, revealing
create architecture. Form has a reciprocally dependent the excitement generated by the lab's researchers
relationship with space, it organizes space as it is through the translucent glass facades. With its
organized by space. Form is also the most direct restrained white and aluminum material palette, the
expression of what architects create, for architecture building exudes a "cool transparency", part of its interior
has a sculptural presence. Yet architecture must also spatial quality and its exterior form.
- beyond pure expression - respond to its given site
context, and to intelligently reflect its choice of materials. In the case of the APPC, the users wanted natural
Architectural form exists within a zeitgeist (the spirit of light, operable windows, and increasing control over
the times) that influences its creation. the environment in each individual space while still
having the building perform significantly above the
On the other hand, architectural space is organized baseline of energy requirement. In this case, a curtain
to satisfy a required use and program. Bruno Zevi, wall incorporating operable windows is backed by
the Italian architectural historian, wrote that the history another layer of fixed glass, opaque sliding wood
of architecture is the history of excellent architectural panels, and roll shades. Together, these layers create
space. When Vitruvius mentioned venustas (delight) as a double-skin, insulating the building from its entire
one of the three key values in architecture, he indicated perimeter and allowing each user to finely control
that this delight derives from spatial experiences more light, air, temperature, and sound. The overlapping
than formal ones. of wood and glass seen from the exterior establish a
"warm transparency" that ties the building closely to its
In this respect, the most important goal for architecture historic masonry context - creating a skin that performs
is the resolution between form and space at its highest formally and technically.
level. And this resolution is mostly achieved via the layer
dividing the interior and exterior realms - the building For each project, substantial mock-ups of the exterior
skin. Recent architecture has freed the skin of the skins were built prior to actual construction to test their
building from issues of both space and form, treating appropriateness for three-dimensional assemblies,
it as a large two-dimensional and abstract element, integrally linked to exterior context and interior use.
independent of context and interior. In contrast to this This commitment to building skin, and its impact on
tendency, I believe that the skin of the building must play overall building form, is a long-standing theme in our
an active role in the resolution of form and space to take projects, just as it has been throughout the modern
on real meaning. architectural history. Though building skins have taken
on increasingly complex roles in recent projects, they
The Annenberg Public Policy Center (APPC) at the never stray - no matter how intricate - from their
University of Pennsylvania and the new Media Lab original function as primary mediators of architectural
complex at MIT both use their skins to resolve issues form and space, and as a primary locus of architectural
of context, program, and technology. Both buildings are invention in the early 21st century.
sited on university campuses with their primary function
housing research groups.
造型与空间是建筑创作的两大基本要素,二者相互 有了百叶窗反射部分阳光,进来的热量就少了。夜晚,
依存而共生。一方面,建筑造型组织空间,同时又 收起百叶窗,实验室里研发人员的工作热忱透过建筑半
被空间组织。建筑物造型本身就是雕塑作品,因此 透明的玻璃立面,清晰可见。通过使用一定量的白色铝
造型就成为展现建筑师构想的最直接表达方式。然 质调色板,建筑给人一种透明和冷峻的感觉,这也是建
而,建筑必须超越纯粹表达的层面——它不仅要与 筑内外所应有的一部分。
既定的场所环境相呼应,还要明智地反映其选材。 在安尼伯格公共策略研究中心(APPC)案例中,用户
建筑造型存在于时代精神(zeitgeist)当中,时代 想要自然采光和手推窗,不断加强对单个空间的环境控
精神反过来又影响建筑的创作。 制,同时对整幢建筑的表现的要求又明显高于对能源基
另一方面,建筑空间由建筑师来构建,以满足既定 线的要求。因此,在该案例中,包含手推窗的幕墙被置
项目及其用途的要求。意大利建筑历史学家布鲁 于固定玻璃、不透光木质滑动板和遮阳帘的组合之后。
彩的建筑空间的历史。维楚维斯(Vitruvius)著名 允许每一个用户对采光、空气、温度和声音进行很好的
的建筑三要素中的美观要素,指的也是来自空间的 控制。从外部看来,木料与玻璃的交叠建立了一种“温
美观体验,而非来自外型的美观感受。 暖的透明感”,将建筑与周边的历史石造建筑环境紧密
联系在一起。最终我们创造了在形式上和技术上都能发
从这个角度考虑,建筑设计的最主要目标就是达
挥良好作用的建筑表皮。
到造型与空间的高度和谐。这种和谐大部分通过
区分内部与外部范围的层——建筑表皮——来实 这两个项目在实际投入建设之前,都设计了大量的表皮
现。最近的建筑已经把表皮从造型和空间中独立 模型应用于立体组装,并结合外部环境和内部装修一起
出来,当成一个独立于外部环境和室内设计的大 测试哪种表皮最为合适。对建筑表皮的重视,以及表皮
型二维抽象元素。然而我却坚信,要追求造型跟 对建筑整体造型的影响,是我们项目的长期主题。表皮
空间的和谐,就必须让建筑表皮扮演一个积极的 在最近的项目中正在扮演越来越复杂的角色。无论表皮
角色,体现其真实的意义。 主要功能是作为建筑造型与空间的基本媒介,还是21世
纪初作为建筑创造的主要场所,虽然复杂,但它本身的
宾夕法尼亚大学安尼伯格公共策略研究中心
角色从未变过。
(APPC)和麻省理工学院(MIT)新建的媒体实
验综合楼都是用建筑表皮来解决环境、项目和技术
方面的问题。这两幢建筑都坐落于大学校园,其基
本功能都是给科研人员提供场所。
在MIT媒体实验综合楼的案例中,为了使建筑内外 槇文彦
的通透性达到最大化,同时满足当地建筑的能源要 槇総合计画事务所
求,我们将水平式铝百叶窗屏覆盖于幕墙之上。白 日本东京
"Reality doesn't create us, we create "Sustainability" - I hope the word sustainability will be
reality" erased from the architectural language. Sustainability in
German means Nachhaltigkeit. It is a conservative term
In the moment architecture is thought, it becomes future. and comes from a capitalistic topic. It was invented in
the wood economy and says that you have to save
Architecture always means standing at the threshold. At property in order to get more money out of it.
the threshold from unconsciousness to consciousness,
from imagination to built dimensionality. By crossing I think there are much better expressions for
this border the dream of an everlasting life - which we sustainabiltiy: social design, political design and climate
believe to dream by the buildings outliving us - turns into design.
here and now.
One of the topics in our office is of course climate
Architecture, the buildings and our cities, are the three- design.
dimensional language of our culture. We could talk about
applied culture, but I think it is not reality that creates us, There are numerous possibilities of using sustainable
and instead it is us who creates reality. It is up to our technologies in architecture, for example simply
level of perception to first identify upcoming realities, and by placing buildings in the correct angle to the sun
then form them. and creating a wind catcher on top of a building, it is
possible to use the sun to heat the building in winter
According to our vision we design buildings that are and the wind to cool it in summer.
readable and writable. I think nowadays, in this digital
age - when images are received and just kept in a short With specially designed roofs, solar energy can also be
term memory - it is important and essential to create used for cooling. Facades are not only environmental
identifiable buildings. We have to point out directions and envelopes but also can be used for transforming
send signals in order not to be anonymous. We have to energy and designed for shading the building and
create signs that are visually and emotionally touching, guiding wind so that there is a natural ventilation in the
and make sure that people must seize these signs and building.
create identity within the white noise of media structures.
Houses - their roofs and their facades - can be
Enabling these possibilities with architecture is the powerplants. It's imaginable that the remaining energy
intention of our work. will be exported in the energy grid of the city.
Elemental figures of architectural form are used as When we achieve the next step - establishing these
architectural signs to express the commitment to art principles in city planning - it will be a revolution in
in our High School for the Visual and Performing Arts. masterplanning because the urban grid will no longer
Like chess figures charged with "moves" both formally follow the building lines but it will follow the energy lines,
and programmatically, these platonic solids re-define and so create a new urban grid.
spatially and energetically the otherwise orthogonal
arrangement of the master plan. A tower on top of a It's quite clear that in this moment architecture becomes
pyramidal theater is the sign for art, a truncated cone the a political issue and only when we architects can invent
library, and a crystal the lobby. Windows appear in the a new aesthetic coming from the concern of energy
form of large round shapes and cubic protrusions act as design this architecture will be successful.
light wells. Together the figures establish a skyline, which
links the school to the urban context of the downtown in
Los Angeles as well as the modern architecture and its
history in this city. Wolf D. Prix
“不是现实创造我们,而是我们创造 轮廓线,巧妙地将学校和洛杉矶市中心的城市环境连接
起来,同时成功地将学校建筑融入了现代建筑及这座城
现实”
市的现代建筑史。
建筑在化作思想的瞬间,变成未来。
可持续性——我非常希望该词能从建筑语言中消失。可
持续性这个词在德语中为Nachhaltigkeit ,本是一个非常
建筑即意味着永远处于转变之际,如从无意识到有
保守的资本主义语汇,仅在木材经济中出现,意指积蓄
意识的转变,从想象到建筑实体的转变等。越过这
财产以从中获取更多的收入。
道边界,人类的永生之梦即转化为此情此景——远
比人类的生命周期长久的建筑因此成为永恒之梦的
我认为其他说法可以更好地表达出可持续的意思,比如
载体。
社会设计、政治设计和气候设计。
建筑、房屋和城市,三者都是文化的三维立体语
我们事务所关注的课题之一是气候设计。
言。我们可以谈论文化在现实中的应用,但我相信
不是现实创造我们,而是我们创造现实。何时能察
建筑设计中存在无数运用可持续技术的可能。举个简单
觉即将到来的现实,并将其转化为现实,则取决于
的例子,处理好建筑朝向与日照的关系,并在建筑顶部
人类洞察力的高低了。
设计一个风斗,这样冬天就可借日供暖,夏天则又能取
风降温。
我们凭自己的想象设计被理解和接受的建筑。在当
今数字化的年代——一个图像仅由瞬间记忆所接收
如果运用经过特殊设计的屋顶,太阳能也可用于降温。
的年代——创造高识别度的建筑是至关重要且势在
立面不仅是环境表皮,还能用于转化能源,以及遮阴和
必行的。我们的建筑不仅要成为地标,从芸芸众生
引导风向,实现建筑的天然通风。
中脱颖而出,还要成为视觉和感情上都能触动人群
的符号,并确保大众能捕捉这些表征,借此在数码
房屋——包括顶面和立面——可以用做发电装置。将剩
图像的白色噪音中确立自己的身份。
余的电力输出到城市电网也不是天方夜谭。
将上述可能性在建筑中实现是我们工作的目标。
如果我们完成这个任务——在城市规划中建立起这些原
则——就会引发一场总体规划的革命,城市脉络将不再
以视觉和艺术表演中学项目为例,我们以建筑造型
依循建筑,而是依循能源,进而形成新的城市脉络。
的主要形体为建筑符号向艺术致敬。这些理想化的
形体在空间和能源两个层面重新定义了总体规划的
建筑设计成为社会性的问题是当下一个明显的趋势。设
矩形布局,如同下国际象棋时每一步走法中棋子所
计师唯有从能源设计角度出发,创造出新的审美取向,
承担的职责,既具形式意义,又具程序意义。立于
其建筑作品才称得上是成功的。
形如金字塔的剧院顶端的塔代表艺术,削去顶端的
圆锥代表图书馆,晶体则代表大厅。窗户的造型有
两种,一种为巨大的圆形,另一种为承担天井作用
的立方突出。所有这些造型一起勾勒出建筑的空中 蓝天组 Wolf D. Prix
Walter Benjamin said: "Many art forms have come into shortage of architects in the domestic design market.
being and passed away. But the human need for shelter The businessmen want the fastest operation of the
is permanent. Architecture has never had fallow periods. estate, and some of them care about the profit only,
Its history is longer than that of any other art. It has which both cause the termination of the architects'
always been one of the primary tasks of art to create a advanced conception at the beginning of the estate
demand whose hour of full satisfaction has not yet come. project. The requirement of quantity consequently
The history of every art form has critical periods in which generates the decline of quality. Most architects have
the particular form strains after effects which can be neither adequate energy nor time to study the subject
easily achieved only with a changed technical standard, academically and deeply, and hence it is not rare to
that is to say, in a new art form." find fraud in this field. In order to promote the design
communication and raise the domestic level of design,
Liang Sicheng, the architectural historian, wrote that we choose outstanding cases after the painstaking
architecture is the carrier of science as well as art. study and investigation, and compile this creative and
Taking what Benjamin and Liang Sicheng have said into practical reference book. Our book is reader-friendly,
consideration, we may find in the architectural history introducing the form and the skin in different types.
that the development of architecture has always been The building forms are classified into Pictographic
accompanied by technical innovation and art novelty. Shape, Negative Shape, Open Shape, Digital Shape,
and Ecological Shape. The building skin types include
Both building form and building skin are a form of Heavy Skin, Light Skin, Digital Skin, Transparent
architectural art. No matter how big or small it is a Skin, Energy Skin, Ecology Skin, and Multimedia
sculptural presence. When appreciating a building, Skin. Each project is elaborated with detailed analysis
people will be, the most directly, impressed by its form and accurate illustration. A building form or skin may
and its skin. On the other hand, the form and the skin present characteristics of different types, but we only
have always developed with the advancement and choose the representative features of each one.
innovation of materials, technology, design philosophy
and so on. The book introduces 100 latest projects on the form
and the skin around the world, representing the trend of
The process of building form and building skin design the international design, and the frontier design concept
is information-intensive. It involves the analysis of and technology. We hope it will inspire more architects
materials, energy cost, structural and environmental and refresh this realm.
requirements, durability, maintenance, and aesthetics.
Meanwhile, the needs of the clients and the local building
codes have to be well met. Therefore, the design of Hong Kong Architecture Science Press
building form and building skin challenges the architects' Editorial board
expertise and their ability of controlling the very much
information. In order to accomplish such tough tasks,
architects have to depend on their own experience,
or others' experience, to strengthen their reasoning
process, and to guide them to transform the images into
reality in fixed context or condition.
Music Theater, Graz (The Mumuth—Haus für Musik und Musiktheater) 格拉茨表演艺术学校戏剧表演大楼-------050
154--------隋唐长安城西市及丝绸之路博物馆 The Site Museum of West Market in Chang'an City of Tang Dynasty
educAtion 教 育
The Central Los Angeles Area High School No.9 for the Visual and Performing 洛杉矶视觉与表演艺术第九中学----270
住 宅 RESIDENCE
336----------德国路德维希堡上的别墅 House near Ludwigsburg, Germany
数字造型
依据周围的环境和城市设计肌理,美术馆被设计成“交
通枢纽”状的造型。交叠、穿插的建筑几何结构顺应着
地势流畅展开,使美术馆不仅很好地溶入周遭环境,更
成为城市的象征和焦点。
Site Plan
总平面图
The MAXXI addresses the question of its urban context by continuing the
low-level urban texture of the former army barracks setting against the
higher level blocks on the surrounding sides. In this way, the center is more
like an “urban graft”, a second skin to the site. At times it affiliates with the
ground, yet it also ascends and coalesces to become a mass where it’s
needed.
The proposal offers a quasi-urban field, a “world” to dive into, rather than
the building as an object. The campus is organized and navigated on the
basis of directional drifts and the distribution of densities rather than the
key points, reflecting the porous and immersive character of the MAXXI as
a whole.
意大利21世纪国家美术馆是改造一片庞大军营后落成的。整个建筑延续了
原址的低层建筑风格,又与另一侧的高层建筑衔接。美术馆如城市肌理,
又仿佛是该地的第二张脸谱。有时它的某一端单独紧贴地面,有时又可根
据需要进行延伸和合并以组合成更大的空间。
研究过建筑基地的特殊地理背景后,此建筑设计成如弯曲着的道路,这些
“道路”交叠后,形成与城市对话的开放空间。即建筑的几何结构顺应着
地势流畅展开,与周围环境相统一。
美术馆的设计理念预定为提供一个衔接于地面的场所,即,要杜绝突兀矗
立着的单个物体,创造一个贯通周遭的连续空间。通过有效组织、交叠
后,建筑的各个部分紧贴地基朝各个方向延展,疏密适中,无冗繁的汇聚
感。穿透的开放式设计,使美术馆更加生动了。
018 019
Both the external and internal circulation follow the drift of the geometry, with vertical and oblique circulation
elements located at areas of confluence, interference, and turbulence. The move from the object to the field is
critical to the architecture and the art that it will house. The path leads away from the sanctification of the object
towards fields of multiple associations.
In architectural terms, this is the most radically subverted in terms of the image of the traditional wall. In
opposition to the traditional coding of the museum wall as the privileged and immutable vertical armature
for displaying paintings or delineating discrete spaces to construct order and linear narrative, the wall here
becomes a versatile engine for the staging of exhibition effects.
内部与外部的流线都沿着几何趋势,垂直、倾斜循环等要素在空间各处交汇、融通、波动。这种在物质和场域
间的移动,就建筑和艺术来说,是很重要的。这个贯通的路径,搭起建筑本体与地形的复相关,使得建筑物远
离了神圣荒诞的独立。
此项目墙壁的设计颠覆了博物馆建筑中传统墙壁的形象。以前,展览墙壁一般是隔离出相对隐蔽的、断续的空
间,且不可交换视角地垂直矗立,冷漠地展示着绘画。这样使得空间秩序相对孤立,感官上缺少线性流畅。而
在这里,MAXXI的墙壁被设计成可影响展览效果的多功能背景墙。
020 021
01
02
03
Further deviations from classical composition occur where the walls become a floor, or twist to become a ceiling, or are voided to become large windows. By constantly
shifting in dimension and geometry, the walls adapt themselves to whatever curatorial role is needed.
A versatile exhibition system is created by setting within the gallery spaces a series of potential partitions that hang from the ceiling ribs. These moveable elements enable “sets”
to be constructed, materializing or dematerializing according to exhibition requirements and allowing the drama to change.
当然,设计中还有更加离经叛道的尝试。墙壁在被需要的地方不断地变换大小、几何形状与方向。有时被延续成地板,有时扭曲成天花板,有时甚至直接被悬空成了巨大的窗
户。
另外,悬挂的天花板骨架与分割排列的玻璃屋顶设计,提供了特殊的画廊空间,创造出一个灵活生动的多功能展览系统。可调节的天窗板,随机设置成封闭、敞开或者开放一
定角度,能更好地配合展览背景的需求,创造出戏剧化的效果。
04 05
结构:钢筋混凝土
墙面材料:钢、水泥预制件、水泥
屋面材料:钢、玻璃板、透光面板
01
02
01 Cross Section Plan of Main Lobby
大厅横截面图
01
02
In its many guises—the solid surface,
projection screen, canvas, and window to the
city—it becomes the primary space-making
device. By running extensively across the site,
the cursively and gestural lines traverse inside
and out, letting the urban space coincide
with gallery space.
美术馆拥有独特的外观,坚固的表皮、投影
屏、幕布、对着城市敞开的窗户,这些成为
塑造空间的首要元素。覆盖在基地上极富流
动感、内外部皆攀爬上升的线条,促进了展
馆与城市的空间汇聚与交流。
MAXXI 的实现不仅仅展现出设计的前卫,此
项目复杂的施工更是值得一提。在其逐步实
现的过程中,因为整合了以下元素,最新的
施工科技、实验最新原材、计算机科技在规
划方面的运用、更富有逻辑性地管理设计与
施工、建筑产业的全球化合作,代表了建筑
行业的最新发展情况。
03
01 Roof Detail 1
屋顶细节图(一)
02 Roof Detail 2
屋顶细节图(二)
象形造型
我们常常被大自然力量创造的景观所感
染和震撼。此造型的灵感来于大自然中
景观和元素。建筑应该回大自然,而不
是冷漠、标准化地大规模生产的空间。
Site Plan
总平面图
030 031
此图书馆位于日本东北岩手县三陵海岸,具有
能容纳1 100人的礼堂,还有图书馆、画室、
茶室、播音室和多功能厅,是一座综合文化建
筑。
它的关键是需要设计一个能够反映当地习俗文
化的标志性建筑。并且要求建筑师们不能用过
于奇异的造型和理念,同时空间结构要清晰,
线条要分明。
02 03
01 Sketch
设计草图
02 Model 1
模型图 (一)
03 Model 2
模型图 (二)
04 Section Plan
剖面图
04
032 033
01 Section Plan
剖面图
01
StructureAnd mAteriAl 结构与材料
Structure: steel frame
结构:钢骨架
我们在历史长河的生生不息和反复中寻找灵
感,试图创造一种新颖的空间建构,却没有
采取河流永远向前流动的概念将所有的部分
组成一个连贯一致的空间,而是承认河流流
向的反复和矛盾,并且将这种流向的矛盾和
不协调直接反映到这个立体的建筑上,建造
起一个“矛盾的协调”。
02
034 035
035 036
036 037
Lighting Analysis
照明分析
038 039
数字造型
运用世界先进的数字建筑艺术,从自然景观
和建筑的相互作用角度看,整个建筑独特的
双卵石设计展现了城市与珠江的空间对话,
与毗邻的文化建筑相连,更是与珠江新城国
Site Plan 际金融塔连为一体。
总平面图
Like pebbles in a stream smoothed by erosion, Guangzhou Opera House sits in perfect harmony with its riverside location.
The Opera House is at the heart of Guangzhou’s cultural development. Its unique twin-boulder design enhances the city by
opening it to the Pearl River, unifying the adjacent cultural buildings with of International Financial Tower in Zhujiang New
Town.
The 1,800-seat auditorium of the Opera House boasts the very latest acoustic technology while the smaller 400-seat
multifunction hall is designed for performance art, opera and concerts in the round.
像一块因磨蚀而变得光滑的鹅卵石,广州歌剧院立于河畔,与周围环境完美和谐地融为一体。它地处广州文化发展的中心地
带,采用独一无二的“双砾”设计,面朝珠江,与邻近的珠江新城国际金融塔相互融合。
歌剧院的大礼堂有1 800个座位,拥有最先进的音响设备。小一点的多功能厅有400个座位,用于表演艺术、歌剧和举行音乐
会。
040 041
设计融入了自然景观的概念,在建筑与自然之间互
动,同时遵循侵蚀、地质和地形等相关原理。广州歌
剧院的设计受河谷影响较大,以减少侵蚀。
剧院景观的折射光线界定了歌剧院内部的区域和地
带。为了确保歌剧院的畅通,增设休息室和咖啡馆,
采用戏剧化的手法隔开剧院的外部和内部。这样阳光
可以渗入剧院。不同元素和不同层次之间的自由转
换,延续着景观的类比。在礼堂的内部定制了玻璃纤
维模具来加固石膏单元,延续了流动与连贯的建筑语
言。
02
03
04
01 Source of Concept
概念来源
02 Structure Profile
结构示意图
03 Section Plan 1
剖面图(一)
04 Section Plan 2
剖面图(二)
05 Section Plan 3
剖面图(三)
05
06
042 043
SKIN AnAlysis 表皮分析
Digital Skin
This building is a good representative non-linearity building, both structure and skin parametric
design in pure crystal. It’s composed by stone and glass epidermis, while stone reflects the
indication of "pebbles", glass emphasizes the theater's opening.
数字表皮
无论是结构还是表皮参数化设计的单纯结晶,该建筑都是颇具代表性的非线型建
筑。表皮由石材和玻璃组成,石材体现“卵石”寓意,玻璃强调了剧院的开放性。
The Guangzhou Opera House has been the catalyst for the development of cultural facilities in the city including
new museums, a library and an archive. The Opera House design is the latest realization of Zaha Hadid Architects’
unique exploration of contextual urban relationships, combining the cultural traditions that have shaped
Guangzhou’s history, with the ambition and optimism that will create its future.
广州歌剧院是城市文化设施发展的促进因素。它包括新的博物馆、图书馆和档案馆。歌剧院的设计是扎哈·哈迪德
建筑事务所的最新创作,暗含对城市与环境的独特探索,同时融合广州历史文化传统,展现出它开创未来的乐观与
雄心。
044 045
046 047
结构:铸钢结构
材料:GRG预铸式玻璃纤维加强石膏板、玻璃、石材
048 049
01
02
01 Plan Level 1
楼层平面图(一)
02 Plan Level 2
楼层平面图(二)
050 051
N.004 Music TheAter, GrAz (The MUMUTH - HAus fur Architecture Office UN Studio Site Area 2,745m2
数字造型
整体造型像是一个扭曲的“盒子”,扭
曲部分是建筑的门厅区域。螺旋状楼梯
是该部分的承重结构,墙的消失为门厅
区域创造了非常开放的空间,音乐厅和
排练室在“盒子”的内部。
Site Plan
总平面图
052 053
“Finally we can offer our students an outstanding architectural building space to further their artistic training. The mission of the Arts University is the on-going
development of the arts. Thanks to MUMUTH our audience can be increasingly involved in this exciting process”, says Rector KUG Georg Schulz.
The relationship between music and architecture is a classical one. Too classical for our times, it may be the thought of many contemporary architects. But that is
not our view; UN Studio likes the classical with a twist. The theme of the acoustic space, explored for its dramatic potential by Le Corbusier and Xenakis, is still for us
a topic of fascination and an incredible potential today. And since the MUMUTH theater belongs to the University of Music and Performing Arts Graz and is a place
where young musicians receive their instruction in the performing and musical arts, it seems to us even more appropriate to let the architecture communicate with
the music.
格拉茨表演艺术学校的校长Georg Schulz说:“我们终于给学生们提供了一个像样的地方进行艺术训练。艺术大学的使命是发展艺术。这座大楼将会让越来越多的
观众参与到这个令人激动的过程。”
音乐和建筑的关系是一种经典关系。对于当代的很多建筑师来说,这个话题太老生常谈了。不过,我们并不这样认为。联合工作室喜欢带有点扭曲的经典。勒·柯
布西耶和克塞纳斯基曾探索声学空间的戏剧性潜力,直到如今,这个声学空间的话题还是很有吸引力,很有潜力。这座大楼属于格莱茨音乐表演艺术大学,是年轻
音乐家进行表演和接受音乐艺术指导的场所。在我们看来,它应该更适合音乐与建筑空间的交流。
01
01 Sketch
概念草图
02 Structure Analysis
结构分析
02
054 055
There are two entrances for this building; one is the everyday entrance on the park side which is used by students and staff, and the other is the
public entrance on the Lichtenfelsgasse which is used by the audience when there is a performance. In the performance nights, the student
entrance is transformed into a wardrobe using mobile closets. A removable ticketing desk and screen bulletin are placed underneath the
staircase. The public ascends a wide staircase and enters a large foyer on the first floor. This foyer gives access to the multipurpose auditorium
that can seat up to 450, and that is adaptable to a great variety of performances, ranging from solo instruments to opera to full orchestra.
The free-flowing space of the foyer is made possibly by a spiraling constructive element that connects the entrance to the auditorium and
to the music rooms above, thus welding together “with a twist” on the three levels of this side of the building. The twist is in fact a massive
concrete construction which was one of the most challenging we ever realized—even more difficult to achieve than the twists in our recently
completed museum for Mercedes-Benz. The dimensions of this particular twist necessitated far greater precision and the use of self compacting
concrete which was pumped up from below instead of pouring down from above as the usual method. The twist forms a central feature of the
public space, around which everything revolves. Lighting and material details accentuate the ripple effect. The twist is highlighted from above
by a skylight in the ceiling, which itself consists of lamellas executed in dark wood which fan out from the twist in a wave-like pattern.
一个螺旋上升的扭转楼梯是连接三层空间的关键:入口、可自由流动的休息等候区、礼堂,以及音乐室都被这个特别设计的衔接因素连接在一
起。这个扭转楼梯是一个巨型的混凝土结构,其设计是我们所遇到的最具挑战性的项目,难度超过了我们已完成的另外一个项目——梅赛德斯
奔驰博物馆。这种特殊扭曲需更高的准确度,特别是其浇灌施工方面,因为无法采用一般的自上而下倾盆浇筑,在此采用了从下往上的自密实
泵送混凝土成型。这个扭转楼梯创造了独特的中央内部空间,整个建筑其余部位围绕着延续展开。采光、材料细节的设计更是强调了这一旋转
效果:天花板开的天窗使其更显突出、通透;展开的扇形黑木薄片扭曲得如波浪形状。
01 Elevation
立面图
02 Detail Plan
节点图
01
With the overt presence of the spring receding from the facade as the design evolved, the exterior again
SKIN AnAlysis 表皮分析 became a blank canvas, generating the opportunity to return to the theme of music in a new way. Our interest
in re-establishing a relationship between music and architecture had from the beginning focused on shared
Transparent Skin aspects such as rhythm, continuity, and channeling. Through our readings of the philosopher Gilles Deleuze we
Because the bearing structure is the spiral learned that there is another element that we had not seriously studied before, that is, the element of repetition.
stairs, walls can be more transparent. Inner Repetition generates an aggregate with densifications, intensifications and intervals. Repetition brings sonority.
part is steel structure and glass, and the It allows for improvisation, marks territory, and codes milieus. We decided to use a repetitive pattern of our own
outer layer is the metal screen, blurring the design, and apply this to the facades in various ways to achieve some of these effects.
这种淡色的图案,分布在大楼的各个密度区。因为立面的最外层有一个闪闪发亮的灯网,所以这个图案不但会因
为白天夜晚的光线效果不同而呈现出变幻,且因穿透闪光外立面的视觉角度的不同呈现不同色彩。
02
056 057
01
01 Detail Plan 1
节点图(一)
02 Detail Plan 2
节点图 (二)
02
058 059
StructureAnd mAteriAl 结构与材料
Structure: steel bone + reinforced concrete
Exterior Material: steel frames, silkscreen printed glass,
enveloped by a stainless steel mesh
Interior Material: drywall and plaster, metal panels, glazing
01 First Floor Plan
结构:钢骨+钢筋混凝土 一层平面图
01
02
03
060 061
01
01 Structure Analysis 1
结构分析 (一)
02 Structure Analysis 2
结构分析 (二)
02
062 063
Project Feature
Museum building in a public park; submerged into landscape
terrain to maintain an open park space
One of the largest intensive green roofs in Southern California
On the track of receiving LEED Gold Certification from the
USGBC
Design Awards received prior to completion: Los Angles
Cultural Affairs Commission Award and the Green Building
Design Award presented by Mayor Antonio Villaraigosa
项目特色
公园里的博物馆,隐没在景观中,保持着公园的开放空间
拥有南加州目前最大的绿色屋顶,正在申请美国绿色建筑委员
会 LEED 金牌认证
未完工就获得洛杉矶市长维拉莱戈萨亲自颁发的洛杉矶优秀文
化设计奖及绿色建筑设计奖
基于此原则,博物馆隐没在地下层,屋顶自然衔接于公园的整
体景观。运用公园内循环的走道,引导人流进入博物馆内进行
参观。而这样的设计,使得走道不但未失去其功效,还成为博
物馆特殊的表皮图案。这个图案一直持续到博物馆展览区间的
上方,链接到公园的景观与其他人行道。
保留公园的材料托盘,并把它拓展到博物馆,这使它与混凝土
和植物的色泽以及质感相互融为一体。这些简单的设计,不但
可以保留公园的地貌和景观,而且可以设计出一个独特的立
面。博物馆从景观中露了出来,简单弯曲的混凝土墙壁,相互
分开,形成一个入口。用可持续的系统与材料来设计和建造,
有望通过美国绿色建筑委员会LEED金牌认证。
066 067
02 South Elevation
南立面图
03 Landscape Plan
景观分布图
01
02
SKIN AnAlysis 表皮分析
Ecological Skin
Museum submerges under the basement, and the roof naturally
combines with the park's overall landscape. This design not only
makes the park not lose its circular aisle efficacy, but becomes
a special pattern of the museum. Through the color and simple
sense, we make the whole harmonious with park extending
to the museum. Through these details, we naturally make the
museum have an unexpected epidermis.
生态表皮
博物馆隐没在地下层,屋顶自然衔接于公园的整体景
观。这样的设计,使得公园内的循环走道不但未失去
其功效,还成为了博物馆特殊的表皮图案。通过色彩
与质感的把握,使得公园整体和谐,又能延展到博物
馆。通过这些细节,博物馆很自然地拥有了出人意料
的表皮。
结构:钢筋混凝土
03
068 069
01
02
03
01 Section Plan 1
剖面图(一)
02 Section Plan 2
剖面图 (二)
04 05
03 Elevation Detail Plan
立面节点图
07 Roof Plan
屋顶平面图
08 Plan Detail
平面细节图
06 07
08
070 071
CULTURE 北京科学馆
The design for the new Science Center in Beijing, China, will create a new landmark in the city. It will be devoted to
research, science, and future technologies.
约尔根·恩格尔建筑师事务所设计的北京科学馆设计荣获桂冠。
中国将通过新设计的北京科学馆来创造北京市新的里程碑,该馆将用于研究科学和未来技术。
074 075
Science Centers, which was well known in the city, is to be integrated in the new museum building, thereby preserving its significance and standing. 04 Third Floor Plan
三层平面图
01
02
03 04
05 06
展览区和额外设施
展览区分为三个区域:永久性展览区、交易展览区以及“模拟体验区”。模拟体验区在球形结构内,除了上述三个区域以外,在悬浮建筑内, 5、 6、7 层三层面积共
40 000m2,称之为“科学云”。博物馆总面积为65 240m2,它还包括了以下设施:另外两个交易展览区(总面积为4 960m2)、博物馆教育活动相关的房间、礼堂、饭店、
咖啡店,还有综合服务区。基座北段是研究管理区。
外观设计和可持续性
建筑物的结构给人的印象是开放式并且有魅力的,它并没有大面积的玻璃区(玻璃有利于内部灵活展览概念以及能源概念)。建筑物外观为醒目的白色,建筑表面采用方形和
菱形的铝合金板隔热。尺寸不一的窗户开口强调了建筑物的动态形状,并且使建筑内部活动透明化。而且,展览区的 LED 灯光可减少电源消耗。水域可保持一定的湿度,并
且有助于空气自然冷却。
076 077
开放式造型
奥纳西斯文化中心由建在玻璃底座上的达索大理石构
成,外形简洁大方,呈半透明状。墙体立面的近景与远
景皆呈现出透明与半透明的透视效果。特殊的建材组合
使整个建筑充满动感。不规则的实体石材与规则透明的
玻璃体相得益彰。
Context Plan
场地环境图
078 079
01 02
设计任务包括一座可容纳1 000人的歌剧院、一座可
容纳200人的音乐厅、一座可容纳200人的露天馆和 03
一个图书馆、一个餐厅、一个展览厅。
奥纳西斯文化中心由达索大理石铺成,外形简洁大
方、呈半透明状。墙体立面的近景与远景皆呈现出透
明与半透明的透视效果,当然这取决于观看者所站的
地方离建筑的远近。整个建筑充满动感。不透明的石
头在其他透明物质、节奏感以及其他建筑材料的平衡
下,不会太突兀。
建筑表面的透视处理使得我们从外可以观察到建筑立
面的活动,整幢建筑显得生机勃勃,体现出开放性的
特色。由于建筑大小的限制,简约的条纹石材表面和
抽象的建筑表达,创造了看似不可能的建筑,真是让
人叹为观止。
04
080 081
02 B2 Floor Plan
负二层平面图
01
在内部,有一结构贯穿整个建筑的巨大主体,
它容纳了三个视听空间。它是建筑的核心部
分。四周空间很壮观,它的外壳为文化中心的
活动展示提供了完美的舞台。
02
StructureAnd mAteriAl 结构与材料
Material: stone, glass
材料:石材、玻璃
082 083
Location Zaragoza
Site Plan
总平面图
085. 1
The new Auditorium and Convention Center portrays a
fractional and varied profile – ascending and descending –
in dialogue with the different spaces housed in its interior,
manifesting expressively the presence of natural light and
the meeting point of the building with the ground. Like
a white shining cover, a great roof gently envelops the
different structures sheltering a large interior space – fluid
and continuous – which demonstrates the public and
institutional character of its purpose.
这个新的会议中心体现了分级与多样的特征:上升和下降。
内部包含各种不同的空间,着重展现自然光的存在以及建筑
与地面之间的汇合点。其巨大的天花板就像一块白色的闪闪
发光的盖子一样轻轻地覆盖在巨大内部空间各种不同的结构
之上,如流水一般延绵,充分体现了该建筑的公共性。
084 085
Section Plan
剖面图
086 087
主题大厦包括一个礼堂、一个多功能展览馆和许多通
过一个巨大的普通门廊互相连接在一起的组合式大
厅。门廊将这些不同的区域连接在一起。会议厅的主
要构造意图是让上层楼与中层楼互相独立,形成一个
可容纳1 500人的小型会议厅。该建筑展览馆的所处
位置使其成为2008年世博会的水上平台,可独立通
行,因此可作为展览馆(可同时开一至两个展会),
或者用来举行研讨会以及开展各种不同的活动。组合
式大厅包括一个在国际展览期间可作为新闻中心、办
公室或会议厅的区域,然而,现在该区域还可被再分
成许多小厅或者大大小小的研讨会所。巨大的地下储
藏室包括服务区、各种设备、更衣室、储藏区、厨房
等,确保中心的必要功能的正常运行而又不会干扰公
01
共区域的活动。
02
透明表皮
建筑外墙内层采用玻璃板,外层采用金属网,这样既保证了良好的采光效
果,又使展馆更加开放和更具公用性。
单一组合概念包括几何造型、结构与建造三个方面。这种概念可
以很快地实现,这也是其本身具有的内涵。策略上允许调控影响
建筑进程的结构、几何和建造方面的东西。策略考虑包括严格几
何模数,对可再利用结构的偏好,对装有强光灯金属梁的结构方
案的选择,对各种材料固有限制的考虑。
03
088 089
结构:钢筋混凝土
The interior spaces respond to the same gradation of
textures and colour. Metal and concrete cladding in
vestibules and public areas coexist with continuous tiling
and glass divisions. The main auditorium also contributes
to the drive for luminosity and clarity with its materials. To
the exterior, large glass fronts alternate glazed panels and
metal lattices integrated in the facade with transparent
sections for the elevation to the square that enhances
the perception of the open and public character of the
building.
建筑内部空间质地和颜色的渐变效果是一样的。前厅和公
共区域不但金属和混凝土表层经过处理,而且还有大量的
瓷砖和玻璃隔墙。主会堂的材料还要求具备良好的采光性
能和透明度。建筑正面外墙上的大型玻璃窗采用了玻璃板
和内嵌在建筑正面的金属格子与建筑三角形透明部分交替
的形式,加强了建筑的开放性和公用性功能。
Floor Plan
楼层平面图
当会议中心以一实地颜色的景观形式出现时,白天建筑形
象的宏伟和透明同晚上的景观形成鲜明的对比。或许我们
在初见该建筑时就在不知不觉地将其视为无形的了。
090 091
AS. (Architecture-Studio)
N.009 Scientific & technicAl Center of Chongqing
Architecture Office
开放式造型
建筑的入口、中庭及重要展示区域采用
了大面积玻璃幕墙,丰富了建筑的层次
感,更好地展示建筑内部造型,同时又
拉近了周围环境与科技中心的距离。
Landscape Plan
景观分布图
092 093
Programme: the Scientific & Technical Center includes a permanent exhibition room with a planetarium, a fish tank and a
rocket; a cinema; a children center; several temporary exhibition rooms; a conference center and a restaurant.
Located in the North-East of Yuzhong Peninsula which is formed by the Yangtze River, with a 40,000m2 land, the Scientific &
Technical Center is one of the ten major installations of the city. Right in the heart of Chongqing, it brings neighboring lands
in the development of the city.
设计任务包括:一个科技馆(包括一个天文馆、一个水族馆、一个火箭馆),一个电影院,一个儿童中心,几个临时会展
厅,一个大会议室和一个宾馆。
重庆城市科技中心位于长江口岸渝中半岛的西北,建筑面积40 000m2,是城市十大主要公共设施之一。建在重庆市中心,它
可以带动周围地块的发展,促进整个城市的发展进步。
01
01 Model Plan
模型图
02 Section Plan
剖面图 02
094 095
SKIN AnAlysis 表皮分析
Transparent Skin
Exterior walls use a variety of colorful stone in a form of cross cascade, mixing with glass curtain wall.
Polychromatic stone like a hard rock, is used as a metaphor for "mountain"; clear and transparent glass is
used as a metaphor for "water", revealing the landscape feature of Chongqing City.
透明表皮
外墙使用多种颜色石材交叉层叠,外有玻璃幕墙。多色石材似坚硬的岩石,隐喻“山”,清
澈透明的玻璃隐喻“水”,彰显重庆的景观特征。
096 097
Section Plan
剖面图
StructureAnd mAteriAl 结构与材料
Structure: steel bone + reinforced concrete, main building—steel
truss structure, appendage—reinforced concrete
Material: 5 millimeters thick lightweight steel, glass curtain wall,
external stone
结 构 : 钢 骨 + 钢 筋 混 凝 土 , 主 楼 —— 钢 桁 架 结 构 , 附
楼 —— 钢 筋 混 凝 土 结 构
材料:5mm厚的轻质钢、玻璃幕墙、外墙石材
The Scientific & Technical Center was designed like an organic component of the city in order to represent a certain harmony with
its environment. The style holds the rational and well ordered characteristics of scientific causes as well as of technological creativity.
Translated by strong architectural elements, these concepts offer an opportunity to transform the Scientific & Technical Center into
a symbol of the city of Chongqing.
In order to meet the requirements of sustainable development, the design and the construction of the Scientific & Technical Center
had considered the urban environmental protection, so as to economize energy sources.
重庆城市科技中心之所以成为城市不可缺少的一部分,是因为它与周围环境和谐统一。其建筑格调融入了科技创新的现代概念。其
建筑构思通过运用各种建筑手法力图使重庆城市科技中心成为重庆市的象征。
为了满足可持续发展的要求,重庆城市科技中心的设计和建造考虑了城市环保的问题,以达到节约能源的目的。
098 099
CULTURE 波兰 LP 航空博物馆 Photographer Jakub Pierzchala, Marcin Przybylko, Jens Willebrand, Dariusz Rutkowski
The Muzeum Lotnictwa is one of the largest museums of the aviation in the world. It is located in the historically preserved buildings and hangars of the former historic airfield
of Rakowice-Cyzyny in Cracow, the first airfield on Polish terrain built in 1912 for the air fleet No. 7 of the Austrio-Hungarian Empire.
The idea of flying, the spirit of the place, the structure of the historic airfield and the new building for the Museum of Aviation take up these references intellectually and
synthesizes them into a building. The old hangars give the footprint and the height for the basic module and, when it is cut and folded like a windmill or a propeller, it yields
a subtle, functionally expressive architectural sculpture. Developed from this modular scale, cut out and folded, as if it’s made like a paper airplane, a large structure has arisen
with triangular wings made of concrete and yet as light as a wind-vane or propeller. Size and orientation of the wings got developed out of three different functions. 4,500 sq
m usable area on three floors is of disposition now. Intertwining spaces provide good orientation for the visitor.
拥有飞的感觉,象征着该地区精神,基于旧机场的历史文化,2010 博物馆新建筑的完成,将这些理念逐一表达出来。此建筑的造型类似于一个风车,又酷似螺旋桨、折
叠的纸飞机,展示出此建筑与航空主题的微妙联系。建筑师继承了场地精神,对用地模块经过裁剪和折叠,最后出来的建筑就像一个纸飞机,具有大型的三角形机翼式混
凝土结构,就像螺旋叶片一样排布,不同的方向具有不同的功能。一共三层,相互交织,给参观者提供了良好的体验。
SKIN AnAlysis 表皮分析
Energy Skin
01
Building is located in the Northern Europe, adopting reinforced concrete
and a glass combination skin, implementing the sustainable spirit, making
every effort to reduce energy through modeling and skin. It makes full use
of natural ventilation, lighting, and chooses durable materials to reduce
maintenance cost.
节能表皮
建筑地处北欧,采用混凝土钢筋、玻璃组合表皮,贯彻了可持续
的精神,力求通过造型和表皮上减少能源的消耗,充分利用自然
02
风、自然光。选择材料时,选择耐用材料以降低维修费用。
01 South Elevation
南立面图
02 East Elevation
东立面图
03 Section Plan
剖面图
03
101 102
102 103
此展馆作为教育的一部分机翼,内设 3D 影院,
且可直接通达飞机展览区域。折叠的机翼造型,
对各个方向开放。一楼有可容纳 150 人的会议
室、图书室、多媒体室、带有展览酒吧的餐厅
等,为此建筑能更好有效地服务大众。
此外设计师在设计过程中,除了寻找建筑空间的
美学语言,也致力于此项目的节能低耗研究。建
筑采用混凝土钢筋、玻璃组合结构,在设计过程
始终贯彻生态可持续性原则,如,最大限度降低
能耗,选择耐久材料以降低维修消耗,只有影院
和礼堂依靠暖通设备,立面通透,预留了足够大
的采光天窗口来满足通风、采光。此外,为了
实现展览的最佳效果,设计了特殊的节能照明系
01 统。
01 Site Plan
总平面图
02 03 04
103 104
104 105
106 107
数字造型
根据吉他演奏家吉米·亨德里克斯与作曲家莫
扎特的乐曲频率、功率图,结合计算机3D技
术,分别设计出锥形体的剧院。它是一个可移
动的几何建筑物,消除周围声学环境对剧院内
Sketch 部的影响。
设计草图
The task which we had to solve with our design was to create a
space with 300 seats (or 700 standing spectators) for experimental
performances of the Bavarian State Opera. The Pavilion should
be dismountable, transportable and re-mountable and make the
respective urban space distinctive through its shape.
在这个任务中,我们的设计必须为巴伐利亚歌剧院的实验性演出创造
一个拥有300个座位(或700个站位)的空间。这个展馆可拆卸、可移
动并且可以重新组装,并通过它自身形态变化来展现各自城市空间的
特色。
108 109
01
规模和重量是良好声学效果的两个决定性标准。因此移动式
迷你剧院要克服的矛盾是建造一个轻质地、可快速拆卸组合
的建筑,同时又要符合声学要求的音乐厅。
因此,在减少规模的情况下,我们如何创造出良好的声音效
02
果呢?工作首要考虑的是基本概念。那就是一方面采用空间
变换的声音序列,再者就是通过建筑角锥体形状建立稳固地
反射和吸收声音性能的“音响范围”。
03
04
01 Function Analysis
功能分析
02 Concept Analysis
概念分析
03 Floor Plan
楼层平面图
04 Section Plan
剖面图
05 Structure Analysis
结构分析
05
110 111
As a starting point towards the abstraction of music into spatial form, a sequence from
the song “Purple Haze” by Jimi Hendrix and a passage from “Don Giovanni” by Mozart were
transcribed. Through the analysis of frequence sections from these pieces of music and
through the combination with the computer generated 3D model, the sequences are
translated into pyramidal “spike constructions” by means of parametric “scripting”.
In order to implement the objectives of the interior spatial acoustics, the interior wall and
ceiling surfaces were fitted with a combination of perforated absorbing and smooth reflecting
sandwich panels. The flooring of the Pavilion is carried out as a reflecting even “stage floor”.
Sound reflecting, parallel wall and ceiling surfaces are avoided and are tilted or skewed.
音响范围的作用体现在三个方面:首先是形成广场和街道之间的屏蔽效应;其次是构成了小剧
场的几何外形,减少了噪声;最后建筑外层反射和吸收了声音。从内部看,内墙和天花板用穿
孔和光滑的板材组合而成,并以倾斜来避免或加强声音的反射。
为实现内部空间音效之目标,内墙和天花板表层装有穿孔式吸声板和光滑的反射夹层板。地板
做成反声的平整的“舞台地板”。反声的平行墙和天花板设计成了倾斜状。
114 115
结构:钢结构
116 117
CULTURE 韩国光州303画廊
轻表皮
表皮处理采用金属冲压+THK24上光
双排石+THK30白色石。
01
303画廊位于韩国光州,是唯一将商务、文化与艺术结
合于一体,并反映全球生活方式的公寓大楼。我们将样
板房设计得如同画廊一样,通过使用简单的白色材料,
来激发人们的幻想。画廊的气氛也明显地在装潢材料的
基础面板和不锈钢上得到充分反映。
与现存的样板房相比,303画廊提供了一种新的、有点
像珠宝的模型,起到类似城市雕塑的效果。光州样板房
提供了一种打破常人观念的、将临时性建筑内部与外在
完美结合的新型住宅模式。以展览场地、表演空间、餐
馆的平面图为基础,综合配套为居民提供了一个真正的
社区空间。
内部单位空间利用的是三维空间形式,楼梯连接不同的
空间形成了画廊。利用灯光、照明设备的展示为来访者
04
提供了一次韵味无穷的体验。
01 Front Elevation
02 Back Elevation
后立面图
05 06
120 121
我们希望这“白色水晶”建筑提升城市形象,
主旨是使它与其他大多数建筑区别开来,我们
改变“雕塑”外观的不同视点使之变得富有
活力,纯白色搭配红色让人自然而然地想起
Kumho的企业标志。利用天然木材和一个灰
色的内部底部面板为最小美术馆空间提供特殊
功能。
为确保有效利用空间,简单的材料和施工方法
都是经过精心挑选的。这也降低了建造成本。
该项目提倡选择可再生材料,以及那些能够简
01 易建造和方便拆卸并回收的材料。
01 Entrance Elevation Detail Plan
入口立面节点图
02
122 123
Second Floor Plan
二层平面图
124 125
CULTURE 特拉维夫艺术馆
数字造型
我们可以将这个建筑理解成是由一系列相互
独立的量体和钢构架层层叠置,经一条无形
的垂直空间流线连接为一个整体。其轻微扭
曲的表面(双曲线型)有机地连接了不同角
度之间各个长方形空间,并将自然光反射至
建筑最深处。
Site Plan
总平面图
Located in the center of the city's cultural
complex, the program for the Tel Aviv Museum
of Art Amir Building posed an extraordinary
architectural challenge: to resolve the tension
between the tight, idiosyncratic triangular site
and the museum's need for a series of large,
neutral rectangular galleries. The solution is the
subtly twisting geometric surfaces (hyperbolic
parabolas) that connect the disparate angles
between the galleries and the context while
refracting natural light into the deepest recesses
of the half buried building.
特拉维夫艺术馆位于城市文化综合区域的中心地
带。设计一开始就面临一个非同寻常的挑战,那
就是它必须处理好密集的三角形之间的压力,满
足在建筑中央设置一些美术馆的要求。解决的办
法是巧妙地围绕几何学表面(双抛物线)在美术
馆和其周围环境实现不同角度的连接,并使自然
光线照射到博物馆的中心部位。
艺术馆结合了当代博物馆两种对立的模式,是
一个奇特的结合体——中性白色盒体造型和常
规博物馆的统一。单个、方形展览室围绕的
“Lightfall”排列,这是一个26.51m高的螺旋形
式中庭。艺术馆由多重轴心组成,轴心在层与层
之间明显错位。奇特的是轴心由一楼向另一楼偏
移。大体上,建筑是由一系列独立的量体和钢制
结构层层叠叠组成的。这些结构通过垂直循环几
何片段连接在一起。
126 127
02
01
03
03 South Elevation
南立面图
04 Model
模型图
04
128 129
01 Structure Plan
结构平面图
02 Elevation
立面图
03 Section Plan 1
剖面图(一)
04 Section Plan 2
剖面图(二)
01
02
03
04
130 131
新的艺术馆是在常规的建筑方式上,保留了传统艺术馆相似的形式,同时,又包含了更多崭新的以色列建筑文化的
传统。在特拉维夫市,德尔松的多种建筑词汇和包豪斯现代主义重新融合,生成一种新的建筑学语言。这种语言体
现了文化的国际性和先进性。
132 133
海宁当代艺术博物馆由三个相独立的文化
机构结合而成:海宁艺术中心、中西部服
装部和Socle du Monde部。这个博物馆将
被打造成一个创新型的综合视觉艺术和音
乐的殿堂。
该馆的设计融景观和建筑为一体,设置临
时和永久展厅、能容纳150人的礼堂、音
乐演播厅、餐厅、数字图书馆和管理办公
室。
134 135
该馆的设计灵感来源于它与纺织的渊源及它里面所珍藏着的46部皮
耶罗曼佐尼的原创作品。它坐落于海宁的第一家衬衫工厂Angli附
近,20世纪60年代衬衫衣领状的工厂造型,显然也影响了这次新
博物馆的外形设计。俯瞰该馆,像是拼凑起来的几只衬衫袖子覆盖
在展馆上方,弧形屋顶设计保证了展厅柔和的自然光线,几只袖子
的边缘地带则成了咖啡厅、音乐厅、会议厅、办公室。
即使展馆关闭,它外围的空间仍然可作他用。混凝土结构外面附有
卡车用帆布,使外立面产生一种类似纺织物纹理的质感。展馆空间
按精细的艺术比例垂直相交。几个弧形顶部交错的设计,能使自然
光线进入。展馆外墙设计符合轴承原理,仿佛一个博物馆里深藏的
宝盒,内墙采用轻盈的可移动结构,这样可以灵活运用,以满足各
种展览的需要,深灰色混凝土质的地板,色泽圆润饱满,就像在满
是铜绿的大地上打了一层蜡。
01
02
02 Section Plan
剖面图
03 East Elevation
东立面图
面很粗糙,每一个细纹都袒露在外。
另外,周围的景观也是这个反向弯曲几何造型屋顶的重要
部分。3 716m2的草坪、土堆和水池构成的新景观,将人
们对停车场和服务区的视线聚焦到阳光反射下的魅力球场
上,使这片区域不会因这个几何建筑体的出现而显得呆板
沉闷。
03
136 137
138 139
StructureAnd mAteriAl 结构与材料
Structure: reinforced concrete
Material: white concrete material
结构:钢筋混凝土
材料:白色混凝土材料
140 141
客户要求建筑物预留一部分空间为游客游览时避雨遮
阳。要同时解决空间使用的最大化、防洪、避雨这三
个问题的措施非常简单,答案就是采用底层架空。但
是架空柱过高会挡住美丽的天空和风景,所以我们利
用剧院座椅的底层倾斜设计成架空层。
01
02
StructureAnd mAteriAl 结构与材料
Structure: reinforced concrete
结构:钢筋混凝土
01 Function Analysis
功能分析
03
144 145
There are two buildings. One is a “lion theater” and the other is a “crocodile theater”. While keeping the design concept of utilizing the sloping bottom of the seats, the building
is shaped by the shape of the site. The lion theater mass is a parallelogram and sloped by 20 degrees under the client's requirement. Crocodile theater mass is molded by the
distorted round-shaped island site and 37-degree slope. This condition produced a three dimensional curve line edging at the elevation. This seems arbitrary, the slope and the
seats meet the requirements of those who travel here.
Current Zoo Zoo architectural environment is chaotic because of the complex program, too many stone sculptures and various trees. Therefore, the newly constructed building
has to be simple but not dazzled, and to work as a landmark indicating the location of the zoo. As a solution for these needs, we designed the building a simple in white in an
asymmetry shape.
整个剧院由两栋建筑组成,一个叫狮子院,一个叫鳄鱼院。为了实现建筑体底部倾斜这个设计理念,整个建筑体的造型相应地受其影响。狮子院底部被设计成一个平行四边
形,并且与地基构成一个20°的倾角,解决了客户所需预留空间问题。鳄鱼院底部阶梯座椅被设计成一个不规则的圆形岛屿造型,呈37°倾斜。从正面看它像三维立体曲线,
看似很随意,其实斜坡造型和座椅满足了游客的现场观看需求。
目前动物剧院周围的建筑环境项目复杂,石雕和树木过多而显得十分混乱,因此新建的建筑必须简洁,不能再令人眼花缭乱,同时能起到一个地标的作用,为游客指示动物剧
院的相对位置。为此我们将其设计成一个简洁、精致的白色不规则建筑物。
146 147
CULTURE 哈萨克斯坦大会堂音乐厅
Sketch
概念草图
This auditorium—one of the largest in the world—was awarded to Studio Nicoletti as a result of an International
restricted competition. Located in the heart of the steppes only four years after independence of the country, Astana
is now a decade old and is the new capital of Kazakhstan. Astana's central nucleus occupies a rectangular area whose
organizational axis is based upon a system of three piazzas among which the largest one is the Presidential Palace. The
State Auditorium faces the Senate House. The vastness of the location conjures up an impression of the immensity of the
territory. Flying over the arid vastness of the steppes, we felt that what is really missing were flowers. We decided to build
the “Flower of the Steppe”.
该会堂是世界上最大的会堂之一,是国际内部设计大赛Studio Nicoletti建筑事务所的获奖作品。该建筑是在国家独立之后
四年建立起来的,坐落于阿斯塔纳大草原的中心区域,如今阿斯纳塔已经成为古老的哈萨克斯坦的新首都。阿斯塔纳的中
心是一个矩形的区域,该建筑的基轴是建立在三大广场系统基础之上的,其中最大的广场为总统府,国家礼堂正对着参议
院议厅。建筑占地面积之大能让人联想到该国领土的宽阔。从这个荒芜的大草原飞过,我们唯一感受到的是缺少花朵的装
饰,因此我们决定建立一个“花的海洋”。
148 149
Amidst this monumental void, the structures of the Auditorium rise like the petals of a flower animated through music. They
create an envelope that encloses an internal piazza housing shops, balconies, restaurants, exhibition halls, two cinemas and
the 3,500 seats Auditorium has is entirely clad in wood inside and outside. Its shape is similar to a “Dombra”, a typical Kazak
instrument. Such internal multi-levelled piazza integrates with Astana's system of public squares, while providing a space
protected from the harsh local climate: its temperature range from -40 to +40 with salty winds.
在这块庞大的空地上,礼堂的结构就像是音乐的花瓣,就像一个大信封,里面装了一个内部广场,广场里有商店、露台、
餐厅、展览馆和两家电影院。内外共有3 500个观众席座位。所有座位都是木头制造,外表覆着一层金属。它的形状类似于
“冬不拉”——哈萨克人的一种典型乐器。这种内部多层广场既包含了阿斯塔纳公共广场系统,又能提供一个抵御当地恶劣
气候的场所。当地的温度范围是- 40~40℃,而且还伴有阵阵咸风。
01 Elevation 1
立面图 (一)
02 Elevation 2
立面图 (二)
03 Section Plan 1
剖面图(一)
04 Section Plan 2
剖面图(二)
05 Section Plan 3
剖面图(三)
01
02
03
04
05
150 151
结构:铸钢结构
152 153
01
01 Floor Plan 1
楼层平面图 (一)
02 Floor Plan 2
楼层平面图 (二)
02
154 155
隋唐长安城西市及丝绸之路博物馆是国内首座由民间资本投资建设的遗址类博
物馆。它是唯一反映盛唐商业文化、丝路文化和西市历史文化的主题博物馆,
也是唯一在唐代长安城西市原址上再建的、原真性保存“西市遗址”的博物
馆。有“十字街”“道路车辙”“石板桥”“房基”“水沟”等多处遗址,建
筑面积32 000m2,展出面积8 000m2,遗址保护面积2 500m2,馆藏文物 2 万
余件,具有完备的陈列展览体系,集历史、艺术、民俗、收藏等各类陈列展览
及主题活动于一体,是西安市的重要地标性建筑与公众活动场所之一。
156 157
Based on the practical protection of the historical sites of Sui and Tang Dynasty, such as the road, stone bridge, trench, and
buildings, the architect design innovatively protects and displays the Cross street as well as its original road structure, dimension,
scale and atmosphere through a reasonable layout. The exhibition unit measured 12m × 12m implements the city layout of
Chang’an city as well as the city’s chessboard network features throughout the space design of the museum. Meanwhile, the
design carried out a series of new explorations on the building’s measurement, dimension, material, texture and colors to create
a high and low scattered, rich but orderly space levels and effect, three-dimensionally restoring the real dimension and spatial
feeling of the historical street of the Tang Dynasty. It reflects the deep structure of Chang’an city and architect culture in Sui and
Tang Dynasty as well as the qualities momentum and prosperous image at that time from the building’s texture and disposition
by matching with the specially designed facade materials. 01 Sketch
概念草图
建筑设计在切实保护隋唐西市道路、石桥、沟渠和建筑等遗址的基础上,通过合理布局,创造性地保护和展示隋唐西市十字街
02 Concept Aerial View
概念鸟瞰图
遗址以及十字街原有道路格局、尺度、规模及氛围。通过采用尺寸为 12m × 12m 的展览单元,将隋唐长安城里坊布局、棋盘
03 Section Plan 1
路网的特点,贯彻于博物馆空间设计的始终。同时,对建筑的体量、尺度、材料、肌理和色彩等方面进行了一系列新探索,创 剖面图(一)
造出高低错落、丰富有序的空间层次和效果,立体地还原唐西市历史街道的真实尺度与空间感受。配合经过特别设计的外墙材 04 Section Plan 2
料,从肌理、质感和气度等方面表现隋唐长安城市与建筑文化的深层结构,以及唐代西市的恢弘气势与繁华景象。 剖面图(二)
01 02
03
04
158 159
生态表皮
经过特别设计的装饰混凝土外墙从
肌理、质感等方面呼应了隋唐西市
建筑的夯土墙体,同时又展现出其
与时俱进的现代魅力。
Concept Analysis
概念分析
The museum is equipped with many perfect exhibit systems, such as basic
exhibition, featured exhibition, temporary exhibition, and special exhibition,
and integrates the history, art, folk-custom, collections of collectors together,
offering you a constant freshness on the exhibition. This new museum is
another important landmark building in Xi’an city. The cultural place is well
welcomed by the public, and the important window is open to the outside
because of its unique form, qualities momentum, beautiful environment,
complete functions and first class services.
The museum applies the new regional architectural language to interpret the
history of Tang King Market and highlights and exhibits the cultural relics and
site’s environment, providing various perspectives for people to know and
understand the cultural relics. Moreover, it uses the uniqueness of commercial
museum to display the uniqueness of Tang King Market and the cultural relics
collected privately, endows the site and cultural relics with fresh vitality by
combing the development trend of domestic and foreign museums, teaches
through lively activities, combines the functions of the city living room with
the original sign of silk-road and integrates the cultural activities with leisure
activities to facilitate the sustainable development of the museum.
此博物馆设有基本陈列、专题展览、临时展览、特别展览等完备的陈列展览体
系,集历史、艺术、民俗、藏友收藏等内容为一体,常看常新。这座造型独
特、气势恢弘、环境优美、功能齐备、服务一流的新型博物馆是西安市的又一
重要地标性建筑,是公众喜闻乐见的文化场所和对外开放的重要窗口。
此博物馆运用新的地域建筑语言解读隋唐西市的历史,衬托和展示文物与遗址
环境,为人们认识和了解文物提供了多种视角。另外,以商业博物馆的独特性
展示西市以及私人收藏文物的独特性,结合国内外博物馆发展的趋势,赋予遗
址和文物以新的生命力,寓教于乐,结合城市客厅功能和丝绸之路的起点标
志,集文化活动与休闲博览为一体,促进博物馆的可持续发展。
160 161
结构:钢筋混凝土
Site Plan
总平面图
162 163
01 Detail Plan 1
节点图(一)
02 Detail Plan 2
节点图(二)
03 Detail Plan 3
节点图(三)
01
02 03
164 165
COBE 1,400m2
N.018 TAAstrup TheAter, DenmArk
Architecture Office Site Area (Renovation)
数字造型
改造工程在原有建筑的粗糙混凝土结构中
植入第二层(独立的)剧院幕帘,使剧院
的功能性增加,从而提高吸引率。在原粗
糙的混凝土结构的基础上新增一层,令剧
085. 1 院得到延伸并尽量向Jeld Abels广场北
Floor Plan 面开放。
楼层平面图
166 167
措斯楚普剧院的扩建与翻修,旨在增进与周边环境的融
01
合,与周围建筑形成街坊式对话。
我们受委托改造的项目在哥本哈根附近的措斯楚普市。
目的是改建这个20世纪70年代本地社区剧院,降低其能
源损耗。因此,我们利用这个机会,在原粗糙的混凝土
结构的基础上设计了独立的剧院幕墙,来提高剧院的综
合吸引力。这新增加的一层,使剧院得以延伸,并尽量
向Kjeld Abels广场北面开放。
演出开始时,新的透明立面巧妙地提醒我们剧院的帷幕
即将拉开。而当门票告罄或者演出进行时,立面闪烁的
红灯向广场散发出特别的气氛,犹如魔幻时刻的到来。 02
The facade is assembled by acrylic prisms. The
material is very robust, and because of its shape it
has an exciting effect day and night. The light inside
will glow out to the surroundings outside. The
prisms vary from totally transparent to translucent to
opaque. Because of the many elements of irregular
shapes and the variance in translucency, the facade is
a beautiful play of shadows and reflections.
04 North Elevation
With the renovation of the interior we pay reference 北立面图
to the aesthetics of classical theaters in order to soften 05 Section Plan 1
the appearance of the rough concrete structure. 剖面图(一)
Gold colors, mirror pixel tiles, crystal chandeliers – all 06 Section Plan 2
剖面图(二)
things that not only children associate with theater
– are mixed with fluorescent lamps, an RGB bar, and
modern design chairs by Paustian.
立面设计为透明的丙烯酸棱镜,优雅地覆盖在老剧院
上。这种材料非常牢固,当里面灯光灼热地射向周
围,黑夜也像白昼,令人非常吃惊。棱镜可从透明到
不透明变化。而得益于少许不规则形状和透明的变
化,投影出的景象也不规则,令立面显得更加奇妙。
新的构造不但融合于老剧院的整体,并扩展了空间。
扩展部分成为一个新的开放大厅、接待区、咖啡休憩
区,将原来封闭的内部和外部贯通。现在,剧院在视 05
觉上和空间上,连接Kjeld Abels广场和南边受保护的
绿化庭院。总之,新的概念设计使得剧院与周围环境
更加亲密。
剧院内部空间现在被设计得更加灵活,增加了更多的
门,使得放映区与休憩区的联系更加畅通。这些门也
可以根据需要打开或关闭。因此内部既可以连贯成为
一个大空间,又可以被分割成单独的放映区和休憩
区。
对于内部的重新设计,为了打破粗糙混凝土结构的形
象,我们大胆利用金黄色、瓷、镜子、水晶装饰灯、
荧光灯,甚至包括Paustian设计的椅子等所有因素,
打造出了一个现代型的古典美学剧院。
06
168 169
结构:钢筋混凝土
材料:丙烯酸棱镜
剧院的服务功能设施也被改善:洗手间和咖啡店被从
地下室设计到第一层。于是现在非技术功能区被聚在
同一层,使用更加便捷。如酒吧、售票处、行政处被
安排在同一个区域,现在只需一个人就能顺利完成工
作。因此,剧院内部的活动空间得到优化配置,工作
更加顺畅。
改建工作在一定程度上令剧院的使用更加顺畅。新的
立面也赋予剧院更加戏剧化的形象。内部空间的重新
整合更有效地方便了剧院日常运转。我们为这个改建
工程感到自豪。
170 171
Jean Nouvel
N.019 NAtionAl Museum of QAtAr Building
Architecture Office
CULTURE 卡塔尔国家博物馆
象形造型
建筑包含不同曲率和直径的连锁圆盘。
这些圆盘又构成了墙壁、天花板和阳
台。每个圆盘都用玻璃钢筋混凝土,采
用复合钢桁架结构,圆盘间形成釉质空
隙。圆盘形如花瓣,整个建筑也是模仿
沙漠玫瑰而建。圆盘相互倾斜,可以作
为墙壁、构造柱、地板等来加以使用,
Site Plan 同时可以形成一个空间,方便采光。
总平面图
Nouvel's concept wanted to embody the pride and traditions
of Qatar’s people while offering international visitors a dialogue
about rapid change and modernization. The National Museum
of Qatar will be the setting for an ambitious program in which
entire walls become cinematic displays. “Sonorous cocoons”
shelter oral-history presentations and hand-held mobile devices
guide visitors through thematic displays of the collection’s
treasures.
让·努维尔关于卡塔尔国家博物馆的设计方案,意在展示卡塔尔
人民的骄傲和传统,向国际游客们展现卡塔尔的快速变化和现代
化进程。卡塔尔博物馆所有的墙都能用作电影演示,成为“圆润
的茧”,口述历史或手持式的移动装置引导参观者观看有关馆藏
珍宝的电影演示。
将于2014年建成开馆的此博物馆包括一个建设面积7 989m2的
永久性展厅、一个1 997m2的临时展厅,一个设有220个座位的
礼堂,一个70个座位的小报告厅,一个电视工作室,两个咖啡
厅,一个餐厅及一个博物馆商店。独立设施可供学校团体和特邀
嘉宾使用。员工设施包括一个遗产研究中心、若干恢复实验室、
几个办公室、一些工作人员收集处理和存储的区域。整个博物馆
将由一个111 483m2的景观公园所包围,以更好地诠释卡塔尔的
沙漠景观。
172 173
Inspired by the desert rose, the interlocking disks that compose the building, some of which standing more or less upright and acting as support 01 Section Plan 1
剖面图(一)
elements, while others lying more or less horizontal, are of varying curvature and diameter. The disks are made of steel truss structures assembled in a
hub-and-spoke arrangement and are clad in glass fiber reinforced concrete panels. Columns concealed within the vertical disks carry the loads of the 02 Section Plan 2
剖面图(二)
horizontal disks to the ground. Glazed facades fill the voids between disks. Perimeter mullions are recessed into the ceiling, floor and walls, giving the
03 East Elevation
glazing a frameless appearance when viewed from the outside. Deep disk-shaped sun-breaker elements filter incoming sunlight. Like the exterior, the 东立面图
interior is a landscape of interlocking disks. Floors are sand-colored polished concrete, while the vertical disk walls are clad in “stuc-pierre,” a traditional 04 South Elevation
南立面图
gypsum and lime-blended plaster formulated to imitate stone.
05 West Elevation
西立面图
此设计灵感来源于沙漠玫瑰,由不同曲率和直径的联锁圆盘组成。“飞碟”由“轴与辐布局”的钢结构组成,表面采用玻璃纤维复合钢筋混凝土板。
06 North Elevation
间隙采用玻璃制成。而柱子则隐藏在垂直圆盘中,传递水平圆盘的荷载到地上。窗框的设计边缘嵌入天花板、地板和墙壁,从外看此建筑就如无框玻 北立面图
璃窗。深盘形遮阳百叶过滤透露的阳光。如同外观一样,内部是环环相扣圆盘景观。楼层为沙色抛光混凝土,而垂直的墙壁上覆盖着“stuc- pierre”
(一种用传统石膏和石灰混合石膏模仿石头的混合物)。
01
02
03
04
05
06
174 175
圆盘空洞中的热量缓冲区能够起到制
冷作用,悬挂的圆盘结构遮挡了户外
散步道,保护内部空间不受阳光和热
量的冲击。钢材和混凝土都将在当地
生产。而景观设计也将贴近当地实况
而尽量争取低水耗,因为这座建筑将
申请LEED银级认证。景观花园中将种
植尽量多的本地草本与植物,如石榴
树、海枣树、草、锡德拉树和卡塔尔
国树。
CULTURE 巴统水族馆
象形造型
巴统水族馆的造型设计灵感来源于当地
海滩边的卵石。四个分散的“卵石”组
Sketch 成这个展览中心。展览中心包括四个独
设计草图
立展区。
Batumi Aquarium is inspired by the characteristic pebbles of the Batumi beach—the residue of dynamic seas continually
shaping the shorefront throughout millennia. The building will be situated in the port of Batumi and will stand out as an
iconic rock formation—visible from both land and sea.
巴统水族馆的设计灵感来源于巴统海滩上特有的鹅卵石,如今的海滩景象是汹涌澎湃的波涛千百年来拍打着岸边塑造出来
的。水族馆位于巴统港口,作为这里的标志性建筑而存在,从海面和陆地上都清晰可见。
178 179
水族馆由4块巨石结构组成4个独立的展
区。每一块巨石都代表独一无二的海洋生物
02
环境,分别是:地中海、黑海/红海、爱琴
海和印度洋。4个独立的水族馆通过一个中
央多功能区相连。多功能区包括咖啡厅、大
厅和零售区。零售区的背景是带有黑海风景
和巴统海滩优美风景的装饰。进入水疗馆的
游客将聚集在这里,吃、玩、购物和休息。
然后在展览馆中继续他们的参观。
巴统水族馆将成为一个现代文化水族馆。通
过不同的海洋馆,为游客提供一个既可娱乐
身心,又有教育意义的旅程。从水族馆散
向四周,不同的地方有不同的功能。那里有
吸引人的新型户外研究、学习场所和公共区
域、会客区。
03
受大自然的启发,巴统水族馆非同寻常的表
现不仅给佐治亚州带来一个令人惊叹的新里
程碑,还使佐治亚州成为一个艺术州,吸引
人们去探索生活在海面下的生物。
04
01 Concept Analysis
概念分析
02 Section Plan
剖面图
03 South Elevation
南立面图
04 East Elevation
东立面图
05
180 181
数字表皮
建筑表面由长方形与正方形的石材以不规
则方式拼接而成,加上衔接的空隙的互
动,组成了一幅立体三维图案。
Site Plan
总平面图
The site is located at the foot of Kanayama Castle
known for its beautiful stone wall and stone pavement.
Community center will combine historic sites and local
residents into one. This plot is near the horizontal center
with six meters of difference, so characteristics are to
form a natural lane end connecting facilities. Technically,
the two-storey community center has been applied,
through the guide wall substitution and with the 2nd-
storey community square facilities in connection, to
become a circular layout, so the whole building point is
of slurry-supported walls.
项目坐落在以石墙和石板路闻名的金山城堡脚下。社区
中心将历史遗迹和当地居民生活融为一体。该地块有接
近水平中心6m的高差,考虑到这个特征,设计旨在形成
一条自然的小巷连接设施两端。技术上,二层的社区中
心被护壁墙替代,通过引导设施连接二层的社区广场,
成为一种循环布局,这样整个建筑点都是护壁墙。
181 183
182 182
01
02
03
04 05 06
01 Section Plan
剖面图
02 South Elevation
南立面图
03 East Elevation
东立面图
The external walls of thin and smooth corridors use heavy material to support it. Stone divide into kind graphics, ceiling, floor slab and rectangular
internal carve patterns or designs on woods, layered pasting up panels. More different angles split into many space gaps. Main areas and space
difference develop in a three-dimension body. This is also a try with materials and space model.
外部墙壁薄而平滑,走廊的砥柱使用重材支撑。石材有多种,有绘图石、天花板用石、水泥板雕花和矩形镶嵌石、木石。多个不同的角度分割成多
个空间缺口。空间区分和空间差异在三维立体中得以发展。这也是模型结合材料与空间的一个尝试。
184 185
01 Section Plan
剖面图
02 Detail Plan
节点图
03 Ceiling Detail
天花板细节图
01
02
03
186 187
Assadi + Pulido
N.022 XVI ChileAnArchitecture BiennAle
Architecture Office
CULTURE 第16届智利建筑双年展临时展馆 Photographer Cristobal Palma, Felipe Assadi, Pablo casals, Nicolas saieh
开放式造型
设计师选择采用脚手架、镀铝锌钢板
条 、 木 材 等 材 料 组 成 这 个 4 0 0 m 2的 临
时展馆。从外形看,有点儿像编织好的
方形篮子,架起后,大方地立于广场之
上。
Effect Diagram
效果图
The 400 square-meter temporary exhibition hall, which from its appearance is a bit like
weaving, is built into a good square basket, standing above the square. One air corridor
connects this temporary exhibition hall to San Diego Museum of Contemporary Art.
Round grassroots holes revealed the lamplight design and weaving skin formation in a
geometric contrast.
这个400m2 的临时展馆,从外形看,有点儿像编织好的方形篮。架起后,立于广场之上。
其中一条空中走廊连接此临时展馆和圣地亚哥当代艺术博物馆。基层的圆孔透露出灯光的
设计与编织的表皮形成几何对比。
188 189
It’s a big surprise for the XVI Chilean Architecture Biennale with this
convenient and practical project plus its ecological skin.
此棚架结构,完全呼应展会的主题,即“面向环保的建筑”。展览过
后,此临时展馆的所有使用材料百分之百可回收。波动感极强的表皮
是由 Hunter Douglas 公司提供的可回收织物特制的。且此织物使用
过后,无污染分解,对自然环境的影响微乎其微。而 InterfaceFlor 公
司提供的地毯, 80% 的材料源于回收的废弃纤维。
此临时展馆项目方便实用、带着环保趣味的表皮,成为 2008 年第 16
届智利建筑双年展上的一大亮点。
01
生态表皮
建筑表皮由带孔的金属铝板制成。它既保证了建
筑内部的通风、遮阳、采光,又使建筑内部与周
围环境融为一体。
02
StructureAnd mAteriAl 结构与材料
Structure: renovated aluminum, recycled carpet, steel
Material: recycling environmental protection material
结构:翻新的铝材、回收的地毯、钢材
材料:可回收的环保材料
02 Floor Plan
楼层平面图
01
03 Elevation 1
立面图(一)
04 Elevation 2
立面图(二)
03
04
190 191
192 193
负造型
为了保护当地优美的山地景观,横须贺
市美术馆将建筑主体埋入地下。这样可
以保护藏品不受海洋气候的侵蚀。
透明表皮
钢铁架上覆玻璃表皮,通风透气,防腐
防潮,又可以为游客提供清晰的视野。
Site Plan
总平面图
194 195
03
01
02 04
05 Section Plan 1
剖面图(一)
06 Section Plan 2
剖面图(二)
05
06
We began to call the project a “boarding museum”. This is the type of a museum, which comprises such an environment
richly endowed with nature, far away from the center of Tokyo. What museum it is, where visitors do not have chance to
get bored even if they stay half a day, or even a whole day?
We cut and tried in various ways at the exhibition. We wanted to produce a building as low as possible by allocating
art storages and the gallery spaces of the permanent collection under the ground level. Considering the impact to the
surrounding environment, many of the attendees of the meeting agreed with this concept. Then, we wanted to cover
the entire building by the use of glass, which seemed to avoid the damage from the moisture and deterioration. We also
wanted to open towards the ocean, which can provide a view of sea for the visitors. Therefore, we placed a restaurant, a
museum shop, and a space for workshops at the front facade side, as we thought those activities would be open to the
public. The rooftop space would have the best view from this building, thus the space should become another central
area of this museum. Considering that behind the building are the mountains, whereas the front is the ocean, then these
ideas appeared to be quite reasonable.
The interior should be an attractive space where visitors would have a completely different experience once they step
into the museum building, while the space is a mix with the surroundings. In order to fulfill this concept, we designed
to cover the exterior surface of the building by glasses, while thin steel panels wrapped the space in the building with
another cladding. Steel panel is chosen as a material in order to provide a smooth surface and it is hard to distinguish the
interior from the exterior. The visitors in the building would get a completely different experience, although this museum
appears to be a part of the surrounding environment outside.
我们称该项目为“寄宿型博物馆”,因为这个艺术中心远离东京都市的喧嚣,是亲近和享受自然环境恩赐的美好场所,在
这样的自然环境中,即使待上半天甚至一整天也不会产生丝毫腻烦。
对于展厅我们可是费尽心思,我们试图设计一个尽可能低层的建筑体,于是在地下建立起一个储藏艺术珍品和展示画廊
的空间,这也是考虑到对周围环境的影响而作出的受到多数人认可的设计概念。为了防腐、防潮,表层使用了玻璃这种
物质。我们将该艺术馆正面朝向大海,这样参观者可以将海面美景尽收眼底。同时在此处设置了餐厅、商店、会议厅供游
客使用。该艺术馆的另一个重点处理部分是屋顶,因为它是最佳观景场所。结合博物馆三面环山、面朝大海的特殊地理环
境,这些概念就显得很合理了。
内部空间既要体现与外部环境的融合,也要设计得令人眼前一亮,给参观者带来与众不同的体验。为了执行这个概念,我
们设计用玻璃作为表皮,覆盖博物馆表面,同时,薄钢板包成了一个相对密封的内部空间。采用薄钢板作为内墙材料,是
因为它外表光滑、可以做成圆润的造型,这给参观者带来一个相对静谧和独立的空间。尽管此艺术馆外部与自然环境不可
分割,但内部绝对是全然不同的体验。
196 197
198 199
CULTURE 兰阳博物馆
Site Plan
总平面图
Sketch
设计草图
To design Lanyang Museum is to design a gateway for Lanyang Plain. To design the visiting experience of Lanyang
Museum is to design a process for people to gain the ability to know, to introspect, and to face Lanyang when
participating in the Yilan tourism, and the educational tours or the local community leisure activities.
To design the landscape of Lanyang Museum is to design a museum experience. The design experience of the museum’s
site comes from utilizing the latent natural resources of the site and the historical relics of Wushi Harbor to conduct an
inspirable spatial imagination.
设计兰阳博物馆就像是设计兰阳平原的一个门户。设计兰阳博物馆的参观体验,就是设计一个在宜兰观光旅游、参观教学
和社区休闲的过程中,能够获得认识兰阳、反省兰阳、面对兰阳的过程。
设计兰阳博物馆的地景就像是设计一个体验博物馆。设计兰阳博物馆的体验基地,是利用基地潜在的自然资源与乌石港的
历史遗迹,打开启示性的空间想象。
200 201
The method to exhibit the natural resources of the site is to turn the neglected water area into an ecological wetland and to combine the museum’s visiting activities to create
the diverse ecological environments of the forest, grassland, and wetland. The dense forest at the west side of the site baffles the interference from the coastal highway and at
the same time to protect the central diverse wetlands that cultivate many of the native plants. The specially designed management plans, such as the restoration of the native
tree species at waterside habitat and the evolution plan of the bell fruit trees, are the carefully designed as educational topics for people to learn which are about the ecological
balance and the sustainable management lessons. Therefore, the experience of visiting a wetland becomes a biodiversity experience: visitors walk into the site as a student
of the nature, learning how to observe and to preserve the nature; the wetland visiting experience is also a “wild” spatial experience, which enables visitors to know the living
habitats of various organisms on a seeming empty site, and learn to look at the human history from the nature’s point of view. The site that bears a long history becomes a
stage for people to learn how to face the nature and how to sustainably manage the environment.
To exhibit the cultural resources of the site is to use the Wushih reef located at the water area of the Wushih harbor as an introduction to show the flourishing, the down fall,
and the rebirth experience of the site. The building mass is centralized and extends the orographic trend of the cuesta coastal mountain. It inserts into the water front ground
at a 20-degree angle, presenting the local cuesta rock terrain with a low key expression; and hence it is to preserve a bigger natural wetland area and to maintain a better
relationship with the natural terrain. The
crevice separating the mass cleverly becomes
the source of the interior natural light and the
program zoning device; it is also the spiritual
axis that connects to Guishan Island at a
distance, and builds a spiritual tide visually and
geographically, in terms of spatial imagination.
Under the slanted roof, there is the 27-meter
large span steel truss and load bearing wall
system, which constructs the column with less
continuous interior exhibition spaces, and also
constructs an interpenetrating Yilan landscape
experience of the “Mountain-Plain-Sea.”
展示基地自然资源的方法,是将荒废的水域变
为生态湿地,结合博物馆参观活动,创造包含
森林、草地、湿地变化的多样化生态环境。
基地西侧密林可以隔绝滨海公路干扰,以环绕
中央孕育生物的多样化湿地。特别设计的管理
平面,水边种植乡土树种,进化规划区种植果
树,这些都具有教育意义,令人了解生态平衡
和可持续发展。因而参访湿地的经历就是体验
生物的多样化。参访者以大自然学生的身份走
进基地,学习如何观察自然、保护自然;参访
湿地的经历也是一次“野”的体验。在看似空
无的基地上了解各种生物的栖地环境,学习从
大自然的角度看待人类的历史。这块基地历史
悠久,是人们学会面对自然、学会可持续性利
01
用自然的舞台。
展示基地的人文资源,是将乌石港遗迹水域中
的乌石礁作为引子,展示基地的兴衰更替。建
筑的量体集中,延续海边单面山的山势,以
20°角插入水边,低调地展现海岸乌石礁地
形,保有较多的自然湿地面积,以及与自然地
貌的较好关系;分开量体的隙缝,巧妙地作为
内部采光来源和功能区隔,并且连接远方龟山
岛的精神轴线,在视线上、地形上和空间的想
象上建立精神的联系。斜屋顶内部27m大跨距
的钢桁架及承重墙系统,构成室内无柱的连续
性展示空间,构成山─平原─海相互贯穿的宜
兰景观。
02
01 First Floor Plan
一层平面图
03
04
202 203
While the slanted building mass tries quietly to act as the background of the
SKIN AnAlysis 表皮分析 Wushih water area, the building details describe the Wushih spatial imagination.
The division lines of the dark grey exterior cast-aluminum panels continue
Light Shape to divide every single detail components at the exterior and interior spaces,
The exterior wall is pasted with all kinds of stones and cast aluminum and even the furniture installations, which draw the connection between the
piece together walls, showing the erosion in rock by nature. Concrete and landscape and the interior experience. The texture of the cast-aluminum panel
glass are intertwined, making a visual penetration among the gaps. is chosen as a way of using the material characteristics to show the effects
of fluidity and etching to echo with the process of nature’s erosion force to
轻表皮
the coastal reef. The dark grey metallic quality brings out the contrast here to
外墙由各种石材及铸铝板拼贴而成,表现出大自然侵蚀礁石的 commemorate the cultural harmony and the nature’s expectation in the process
过程。实体与玻璃量体交错,错位之缝隙,形成视觉穿透。 of each etch mark..
When visitors look back at the spatial scenes of the sails at the Wushih harbor, the
air-raid shelters, the fish farms, the graveyards, and the faraway mountains are
next to each other, experiencing the different dramatic sceneries of the site. The
Wushih in the water shows a strange yet familiar appearance. The new Wushih is
like a mirror, reflecting today’s dream and participating in the rebirth of the site.
斜向建筑量体试图低调地扮演乌石水域的背景,建筑的细部则诉说乌石的空间想
象。外墙灰黑色的铸铝板分割延续室内外空间以及室内家具装置每一个构造的细
节,将景观和室内联系在一起。选用铸铝板的质感是使用材料特征的一种方式,
同时表现流动与蚀刻的影响,呼应自然的力量蚀刻海边礁石的过程,并且以灰黑
金属的质感作为对比,在每一处蚀刻的过程中,纪念文明的和谐与自然的期待。
当参访者回顾石港春帆、防空壕、鱼池及坟墓、远山与乌石并置的空间场景,体
验基地戏剧化的不同情境时,水中的乌石展现出一幅既陌生又熟悉的样子。新的
乌石就像一面镜子,呈现今日的梦,又参与基地的重生。
Elevation
立面图
204 205
StructureAnd mAteriAl 结构与材料
Structure: steel frame structure + reinforced concrete
Outside Wall Material: cast aluminum, granite, clad low-e glass
结构:钢骨结构+钢筋混凝土
外墙材料:铸铝板、花岗岩、复层传统铝条玻璃
206 207
象形造型
克努特·汉姆生纪念馆看上去很像挪威
中世纪的教堂。“头上长草”,趣味横
生,打破冷漠。
Sketch
概念草图
208 209
Knut Hamsun, Norway's most inventive twentieth-century writer and recipient of the Nobel Prize in Literature, fabricated new
forms of expression in his first novel Hunger . This center dedicated to Hamsun is located above the Arctic Circle by the village of
Presteid of Hamaroey, near the farm where the writer grew up. The 250 square-meter center includes exhibition areas, a library
and a reading room, a cafe, and an auditorium for museum and community use.
克努特·汉姆生是1920年诺贝尔文学奖获得者、挪威20世纪最出色的作家之一。他的成名小说《饥饿》开创了挪威小说写作
风格的新时期。为了表达对克努特·汉姆生的敬意,此纪念馆选址在靠近汉姆生成长的农庄。农庄位于北极圈内。250m2的中
心,功能齐全,可划分为展览区、图书馆、阅读室、咖啡休憩处、小礼堂和工作室等。
01
Influenced by Hamsun’s explorations of the
intricacies of the human mind, the building
is conceived as an archetypal and intensified
compression of spirit in space and light,
and as a Hamsun character in architectonic
terms. Inspired by passages of Hamsun’s
texts, there is an “empty violin case” deck,
where a viewing balcony is like the “girl with
sleeves rolled up polishing yellow panes.”
建筑师在设计中融入汉姆生提倡的个人主义
心理情感的表达。通过运用空间语言、光
的艺术,解读出了汉姆生主张的自然主义 02
哲学,并使之在实体建筑中再现。我们按
汉姆生描述的意境,设计出“空的小提琴
盒”“卷起袖子的女孩站在黄颜色的观景阳
台”等场景。
整个建筑的设计概念完全符合自然采光要
求。设计理念是像身体一样:无形的战场力
量。可以说,建筑内外都力行了这个理念。
木质结构的外围像那穿越表层的隐形脉搏。
建筑脊梁都是用孔状黄铜筑成,形成一个特
别的中央电梯。内部点点白色,每年还能在
某段特定的时间内可以照到阳光。
01 Sketch
概念草图
02 Floor Plan 1
楼层平面图(一)
03 Floor Plan 2
楼层平面图(二)
03
210 211
01 02
01 East Elevation
东立面图
02 West Elevation
西立面图
03 South Elevation
南立面图
04 North Elevation
北立面图
05 Section Plan DD
剖面图 DD
06 Section Plan BB
剖面图 BB
03 04
The tarred black wooden exterior skin alludes to Norwegian Medieval wooden stave churches and on the roof
garden the long chutes of bamboo refer to traditional Norwegian sod roofs. The auditorium is connected to the
main building via a passageway accessing to the lower lobby, which takes advantage of the natural topography,
allowing natural light along the circulation route.
克努特·汉姆生纪念馆看上去很像是挪威中世纪的教堂。主体建筑的外置走道如人的手臂轻轻环抱。长长的竹
制斜槽点缀着屋顶花园,与挪威传统的屋顶风格遥相呼应。一个简单的走廊,依附地形,将一侧的礼堂和主体
建筑自然联通,同时增强了自然光的流通。
05 06
212 213
01 02
03 04
214 215
CULTURE 首尔城东区文化艺术中心——文化森林
生态造型
此立方体造型建筑的表皮及内外空间设计为
植被覆盖,力求空气流畅。建筑循环走道上
形成波浪形观景台,以供人们休憩、俯瞰城
市。屋顶将安装太阳能设备,突出运用可再
生能源方面的努力。
Area Distribution
区域分布
StructureAnd mAteriAl 结构与材料
Structure: reinforced concrete structuralgrid
结构:钢筋混凝土柱网结构
216 217
森林让我们了解自然、抚慰心灵,对未来充满憧憬。在森
林中,所有自然物质,如空气、树木、土壤和风都不是独
立存在的,而是相互联系在一起的。森林能给我们带来悦
耳的声音和令人难忘的经历,因此许多人都对和谐的森林
着迷以及对森林上方的月亮迷恋。韩国首尔城东区文化艺
术中心——文化森林的视角很开放,是一处可带给人一种
强烈的童话般经历的景观。这个新的文化空间设计成生态
友好的建筑形式,将会成为人们梦寐以求的地方。每一项
工程都是一处生态友好、富有创意的文化空间,一处流动
休息室以及举行活动的绿色地带。该文化中心的墙壁为绿
色,所有电源都来自于太阳能电源板,将建筑与自然融为
一体。
01
01 Function Analysis
功能分析
02 Structure Analysis
结构分析
03 Sculpt Analysis
造型分析
02
03
218 219
01
内部的飞翔式电影院造型独特,富有创意。内墙设计成
几何形状,样子很自然,是播放音质优良的场所。电影
院内部空间都会被涂成紫红色。内部墙身设计成裂缝
状,使灯光变得不规则,创造出一个将现实、理想空间
和梦境结合在一起的梦幻电影院。
将建筑的内外部对调,使建筑内的通道很自然地将各个
区域连接在一起,变成一条文化集中街。为了使该空间
变成一个可持续的文化空间,我们必须摒弃一些基本规
则。多元文化可以满足居民的这种要求。要使文化森林
成为一个为人们提供生态友好和健康文化生活的多元文
化区域,就必须为居民创造许多文化场所,例如音乐
厅、妇女文化以及儿童游乐园。这样它就会成为一座拥
有灿烂文化、未来之梦和城东之情的标志性建筑。
03
04
01 Elevation
立面图
02 Right Elevation
右立面图
03 Front Elevation
正立面图
04 Back Elevation
后立面图
05 Section Plan
剖面图
05
220 221
Heikkinen-Komonen Architects
N.027 HAmeenlinnAProvinciAlArchive
Architecture Office
轻表皮
档案馆的一立面,以400多年前流传下来的一份历史文
件的图案为装饰主题,看起来仿佛“石头上的刻书”。
结构:钢筋混凝土
Site Plan
总平面图
The Provincial Archive is not only a store
for old documents, but a significant public
institution that preserves and displays and
makes accessible to researchers the records
of the collective and private past. It is an
important public building that should play a
visible and recognizable role in the townscape.
As the depository of our collective memory it
should not be looked upon as an anonymous
warehouse or office block.
此档案馆不仅仅是用来储存旧文件的地方,而
且也保留与展示有关个人和集体的记录。同时
这些记录会对研究人员开放。档案馆是一个很
重要的公共建筑,应该实实在在地发挥它在其
中的作用。作为我们集体记忆的储藏所,档案
馆不应该被视为仅仅是一栋无名仓库或办公大
楼。
海门林纳是一个小镇,坐落在赫尔辛基北面约
100千米处。然而,在芬兰史上,却有着比领土
还要重要的作用。它拥有宏伟的、如今被修复
过的中世纪石头城堡和许多其他具有历史意义
的建筑。它也是芬兰伟大作曲家西贝柳斯的诞
生地。
222 223
该建筑设计的特点是其内部建筑清晰的功能单
元划分以及各自独特的建筑风格。向公众开放
的区域在第一层。这一层的设计形式自由、透
03
明,犹如异彩纷呈的群岛。往上三层用于存放
档案。每层向庭院的一面,都有一些铝制门,
里面则是办公室和文件处理设施。
办公室和档案室中间是一条又长又窄但很明亮
的走道,该走道还将通往档案层和主入口的桥
梁包含在内。建筑最具特色是建筑立面刻有
字母和图案。图案来源于储存在该档案馆内部
的历史文件以及现代文件。历史文件可追溯到
400多年之前。这是现代建筑的标志,也是印
刷术发明之前的建筑标志。它就像是一本“刻
在石头上的书”。
该建筑所采用的图形混凝土建造法已被芬兰列
为专利,该技术是将表面缓凝剂放在模具中的
一个特殊薄膜上,然后印刷出所需要的风格。
04
腐蚀成型之后,在黑暗环境下就会发亮。
05
06
224 225
Detail Plan
节点图
226 227
Iki design
N.028 AnkArAArt Center
Architecture Office
CULTURE 土耳其安卡拉艺术中心
开放式造型
这个建筑位于土耳其首都安卡拉的中心
区。它包括艺术中心、剧院以及音乐
厅。这三个功能空间都被放在一个大
“盒子”里,节省了更多的城市空间。
Site Plan
总平面图
228 229
结构:混凝土+钢架
材料:混凝土主干、钢架、玻璃、穿孔金属
所有基本功能都通过建筑中部的一个中心聚集起来。等候厅和流动
区被垂直地安置在中心的周围。所有的系统都可以通过透明的建筑
外表皮看见。附近主要大街、街对面和活动区域都是设计的重要部
分。
02
01 Structure Analysis
结构分析
02 Inner Structure
内部结构图
03 Section Plan 1
剖面图(一)
04 Section Plan 2
剖面图(二)
03
04
230 231
01
01 Floor Plan 1
楼层平面图(一)
02 Floor Plan 2
楼层平面图(二)
02
232 233
Ensamble Studio
N.029 CervAntes TheAter
Architecture Office
CULTURE 塞万提斯剧院
Site Plan
总平面图
StructureAnd mAteriAl 结构与材料
Structure: reinforced concrete, steel frame
结构:钢筋混凝土、钢骨架
塞万提斯剧院建在地下,但巨大的金属结构
一直延伸到地面上。它取名为Dovela,提示
剧院所在的位置。
我们知道当代文化就像一种常量表达式,随
着时光的流逝而运转。墨西哥文化在历史潮
流中交织更迭,给当代建筑带来了无数灵
感。因此,Dovela就像空气中的一块宝石,
被有序的空间支撑着,那里有阳光,也可遮
风挡雨。Dovela尝试搜集地上的自然元素,
然后使它们井然有序。
234 235
Dovela是一个计算精准的建筑,允许自然条件
(水分、光线和空气)影响它最终的轮廓。剧
院不同楼层的大厅有序地连接在一起,对公众
开放,是露天的,有具有象征意义的金属外皮
包裹保护着。该项目包含了一些基本特征:实
体空间深而密度大,垂直于建筑所能包含和支
撑的空气的水平张力和虚幻的平衡。这个平衡
使得地面的空间在日光照射时避免阳光直射。
太阳与地球之间的联系不能简单套用二者之一
的模式。同样,在设计一个可以产生建筑和地
面挖掘之间的重力联系的结构时,我们作出了
这样一个比喻:二者之间的关系好像女像柱和
亚特兰提斯岛一样,可以引起差异化,反映居
住在这一空间里人们的世界。因此,这些支撑
结构涉及到活动和时间,自由地安排在空间间
隔之处,根据建筑物的硬度在Dovela的网格内
部,不对称地进行配置。
01 Structure Analysis
结构分析
01
02
236 237
01
01 Section Plan
剖面图
02 Detail Plan
节点图
置身于开放式大厅的负空间中,深入大地内部,我们可以获得一个全
新的感受,剧院像是完全处于空间序列的尽头。在这里,不仅能让人
感受到时光的停滞,娱乐身心,又可沉思默想。
02
238 239
CULTURE 纽约艺术设计博物馆
轻表皮
表皮的龟裂分割线使得建筑呈现出悬空感。不同材料排
列组合后,给新立面带来全新活力。
01 结构:钢筋混凝土
材料:玻璃、木材、金属材料
01 Sketch
概念草图
02 Elevation
立面图
03 Model
模型图
02 03
240 241
Section Plan
剖面图
The new architecture for the Museum of Arts and Design is one combined with preservation and transformation – preservation of
the physical body of the building, its original shape and scale, and preservation of the building’s memory, its fleeting image from a
distance, its color and character. The transformation of the Museum is manifold; it re-establishes the building as an active marker and
a new orientation for the city, converts a silent and boring building into one full of life and warmth, and creates a resonant context
for the display and interpretation of contemporary art. With a focus on materials such as glass, wood and metal, it looks much
attractive under the bright sunshine.
It is the force of light acting upon the building that transforms both the physical body and spatial experience of the building.
Through a single act of editing – a 0.6-meter-wide cut into the solid concrete walls – the building becomes clear and renders
transparent. Continuous ribbons of light rise from the corner of the street, radiating from the building core and touching each
surface – wall, floor, and ceiling – as they move up through the gallery, and expanding as they pass through the classroom, office
and restaurant.
新的纽约艺术设计博物馆对原样既有保留也有改变。它保留了最初的建筑造型与规模、颜色和特征,保留了一闪而过的画面和曾经
的记忆。重建是多方面的,从而使它成为这个城市的鲜活标志。它从原来的沉静抑郁变得温暖而富有生命力,为诠释和展示当代艺
术魅力提供了一个和谐的环境。它的制作材料混合了玻璃、木头和金属,在阳光下熠熠生辉,引人注目。
光线作用改变了这个建筑体的整体和内部的空间体验。这是个特殊的剪辑,光线透进一条宽0.6m的混凝土墙缝里,整个建筑就变得
清新明亮起来。这样的小小的光线缎带从街角开始移动,经过地板、墙面、中心、天花板,进而辐射到整个建筑体的各个立面。同
时光线也会照射到教室、办公室和餐厅里。
Light incises the structural body, transforming the earth-bound building into an interlocking series of cantilevers tenuously
held together by the tautness of the new building surface. Light is invited into the gallery, bringing the art and space to life,
and offering the city myriads of colors reflected from the iridescent glaze of the ceramic tile. Gathering in the forces of the
light, the building forms fissures of exacting specificity. Intervals of light provide measure and reference for the visitors, while
precise views from the interior allow the building to become a compass indicating a hint for the direction. Through color and
light, the exterior of the building acts as a reference of change through the four seasons.
The transformation of the Museum amplifies the experience of both place and art. Not being a passive sentinel, the new
design resumes the life and energy of the institution, Columbus Circle, and goes beyond the conventions of the whole
Columbus Central Park.
由于这种光线的切割,整个建筑由生硬的地面实体变成一个仿佛由一系列光带紧缩而成的悬空漂浮物体。透进室内的光线让
整个艺术展示空间更具活力,陶瓷玻璃荧光表面反射的光线给这个城市以绚烂多彩。强烈的光芒仿佛要劈裂了这个建筑,令
光线缎带聚集的地方呈龟裂状。虽然建筑内部构造精细,但表皮的这种光线间隔却使它成为这个城市的罗盘,给参观者以指
引。光与色的四季变换也自然地反映到整个建筑表皮,于是它也有了时令参考的价值。
这些改变增强了这个博物馆的艺术空间体验,也打破了整个哥伦布公园的传统惯例,不再显得冷漠淡然,而是恢复了这个城
市本来的生命与活力,实现了一种超越。
242 243
03 Structure
建筑结构图
04 Sketch
概念草图
02
03 04
244 245
CULTURE Prism当代艺术博物馆
数字表皮
使用新型光滑的半透明树脂材料涂抹的
两个直纹面,弯曲交互形成紫色表皮
带。它展现出光学的动感和活力。
Site Plan
总平面图
246 247
01
01 Structure Analysis
结构分析
02 Elevation
立面图
03 Vision Analysis
视觉分析
Prism是一个三层高的新型当代艺术博物馆,
坐落于好莱坞最繁华的中心商业街。此博物馆
旨在于南加利福利亚建立一个艺术实验基地,
为之雕琢出一个艺术堡垒,同时该博物馆也设
置了一个收藏着一系列基督教义文集和相关作
品的书店。
虽然它造型上受制于建筑物的内外物理构造,
并不能令人沉醉,但在用材上绝对是一个未来
材料革命的有力证明。这是美国首次运用聚碳
酸脂复合材料而不是树脂为基础原料构建的外
立面。
02
The museum envelope is designed to create subtle sensations by inducing a physical and optical dynamism that both challenges and enhances the pedestrian movement
along the iconic Sunset Strip. Its formal logic is the outcome of a productive negotiation between the orderly structural grid of the existing building and the intense vitality of
the context.
Almost theatrically, the facade surfaces appear to lift up and down, dramatically opening the interior while suspending its mass over the strip and projecting a sense of
weightiness for pedestrian and vehicular traffic approaching from the west. Deeply inspired by the supple forms, streamlined detailing and plastic finishes of automotive
design, the facade has a dual aesthetic performance associated with plastic materiality and responsive to its lively context, which shows up like a reflectively glossy surface
during the day and like a virtually translucent skin when lit inside at night.
此外立面利用物理和动态光学产生的综合效应,给穿梭于此的行人带来一种微妙感受,创造性地将整齐有序的格子状结构建筑和周围生气蓬勃的人文环境融合在了一起。
外立面奇迹般地产生一种流光溢彩的效应,仿佛建筑本身在不停地上下移动。你甚至可以感觉到它仿佛为你抬起身躯敞开室内的大门。这种轻盈的感觉强烈地凸显了往来人群
和车辆的繁重。它灵活的形式和独特的细节处理以及采用塑胶材料对表面的抛光,散发了塑料材质本身以及它与周围人文环境相呼应而产生的双重美感。白天,它自然反光,
光彩夺目;夜晚,室内光线照射,晶莹剔透。
03
248 249
StructureAnd mAteriAl 结构与材料
Structure: steel structure
Material: polycarbonate composite materials
结构:钢结构
材料:聚碳酸脂复合材料
AS. (Architecture-Studio)
N.032 Lievin stAdiumAnd sports center
Architecture Office
数字造型
拱形连接体和谐地将新旧两馆统一起来,使体育中
心成为城市的标志性建筑。两条主干线将整个项目
定位在保留原有体育馆功能的基础上。新旧大楼的
“统一”,不仅使其功能和设备更先进、更完整,
更因其和谐兼容而成为新的亮点。
Site Plan
总平面图
252 253
The international fame of Liévin athletic meeting marks the exceptional sports image of the site. For this remarkable
yearly event, the stake of this restructuration project lies in the consideration of technical work previous to each
performance.
This project is a contemporary shop-window of existing equipment. It takes the site characteristics into account. It is
oriented according to two main axes: reasserting the value and qualities of existing equipment and creating a new
“unifying” building able to meet new functional and image requirements. As for the unique complex in Europe, we
have thus focused our thinking on everyday life, the quality of organization, functional rigor, as well as the convivial
aspect of the whole sports-teaching-leisure center.
著名的Liévin国际田径运动会标志着体育运动与这一地区的紧密联系。为了这一年一度的盛会,Liévin体育中心的重
建工作,最重要的是针对每一运动项目的相关技术问题的处理。
考虑到当地的特色,这个项目使用了现有的现代商店式窗子。项目以两条主轴为中心,保留原有的价值观和现有的
设备品质,同时又创造出能满足新建筑功能和形象要求的大楼。作为很独特的欧洲建筑,在设计时,我们主要考虑
它的日常用途、机构品质和功能,以使其便于交际和休闲。
01
SKIN AnAlysis 表皮分析
01 Model Plan Transparent Skin
模型图
This project uses the concept of modern glass window, and the face retains the
02 Elevation
立面图 originality while filling with a contemporary feeling. Meanwhile windows echo with the
03 Section Plan surrounding, showing a natural harmony.
剖面图
透明表皮
这个项目使用现代的玻璃橱窗理念,既保留了原有体育馆的面貌又有现代
感。同时玻璃窗与周围的草地相呼应,表现出与自然的和谐。
02
03
254 255
We considered it appropriate to transform this site into a “unified” amenity. The extended arch used
StructureAnd mAteriAl 结构与材料 in the stadium represents a frame of public areas and, at the same time, a stadium’s signal of flagship.
Architectural and urban treatments have been organized along a north-south axis, underlined by the
Structure: reinforced concrete arch as a structural spine. This spine declines according to different projects, such as urban links, inner
circulations and architectural dimension.
结构:钢筋混凝土
我们认为,将此建筑转化为一个“统一”的实体是合理的。扩大的拱形门不仅代表着公共区域的门
框,还是体育馆旗舰的标志。在设计和城市规划方面,我们按照南北走向这一主干,依照不同的项目
按阶梯式方法建设,例如城市枢纽、内部动线、架构维度。
256 257
Sketch
设计草图
The museum is in downtown Charlotte, a city that has
undergone a rapid urban development in recent years.
The new museum will house the works of art of the Bechtlers’
collection including important artists such as Tinguely, Niki de
Saint Phalle, Picasso, Giacometti, Matisse, Mirò, Degas, Warhol, Le
Corbusier, and Leger.
该博物馆坐落于近年来发展迅速的夏洛特市市中心。
这个新的博物馆包括贝希特勒收藏的一些重要艺术家的作品,
如丁格利、尼基·德·圣法尔、毕加索、贾科梅蒂、马蒂斯、
Mirò、德加、沃霍尔、勒·柯布西耶、Leger等人的作品。
该博物馆有四层。高耸的玻璃中庭一直延伸至博物馆中心。诸多
拱形天窗采光良好,建筑里面很明亮。尽管博物馆的规模不大,
但各种混凝土形体形成的空间很多。这种空间犹如雕刻后留下的
各种空间,很有艺术感。博物馆四楼走廊从主建筑中凸出,由底
下广场的圆柱支撑着悬在空中,是新型城市空间的标志。内部空
间材料的运用以及外墙上赤褐色的表层,形成了博物馆严肃但又
高雅简约的风格。
258 259
01
02
260 261
CULTURE 华 · 美术馆
开放式造型
采用玻璃幕墙包裹原有建筑立面的窗墙体
系,既保留了原有建筑与周围环境的关系,
又突显了个性,与两边建筑形成差异,同时
更好地展现了美术馆的陈设与活动。
Site Plan
区位示意图
Site Plan
总平面图
262 263
01
02
01 Facade Component Detail Plan The site has had a rather unremarkable history. Originally made for a laundry facility for Shenzhen Bay Hotel in the early 1980’s,
幕墙构建节点图
it is situated along the main road, between a Spanish-style OCT Hotel and the Hexiangning Gallery. Over many years, the
02 Elevation warehouse itself remained unaltered while the city around it rapidly transformed. Considering the significance of its location,
立面图
the owner decides to remodel the warehouse in a meaningful way. For Urbanus, the remodeling of the site makes difficult
questions of how to address the existing urban condition, and how new interventions would relate to it. The main architectural
gesture is to wrap the entire warehouse with a hexagonal glass curtain wall. The pattern is created from 4 different sizes of
hexagons. As a result, the new wall becomes a lively theatrical screen.
The geometric pattern is more than just deep surface. It is actually a three-dimensional matrix of intersecting elements
that project into the gallery spaces, structuring the building's interior design. The result is the creation of delightful and
unexpected spatial experiences.
建设中的华侨城洲际大酒店展馆,有段不寻常的历史。它是20世纪80年代早期建设的深圳湾大酒店的洗衣房,位于华侨城西
班牙风情主题酒店和何香凝美术馆之间的大马路边。城市快速发展变化,但这个展馆却依旧没什么变化。如今,考虑到它的地
理作用,决定重建。对于乌尔巴努斯而言,重建将困难重重。如何处理现有城市环境,如何让重建不会突兀,这些问题都必须
考虑。建筑主体外有六角形玻璃幕墙,总共有四种不同尺寸的六角形。这样,新墙活脱脱就是一个剧场屏幕。
几何图样不只是深表面,事实上,它就如一个三维脉石,交叉而成,构成室内结构。这样给人带来愉悦和出人意料的空间体
验。
264 265
SKIN AnAlysis 表皮分析
Transparent Skin
Building skin is composed by a single and
original hexagon through a complex and
organic combination, and lined from the solid
to the virtual, from small to large. And then
patterns are organized by multi-level gradient,
achieving the 3D visual effect. During the day,
the inner space shows in partly hidden and
partly visible. And at night, the original old
building wall-window system dramatically
stands out clearly through the glass.
透明表皮
玻璃建筑表皮由单一的、原始的六边形
通过复杂有机的组合而形成,按由实至
虚、由小到大、多层次渐变的三维视觉
效果排列。白日若隐若现,夜晚时在灯
光衬托下,原先建筑的墙窗体系又很清
晰地透过外墙呈现出来,极富戏剧性。
01 Structure Analysis
结构分析
02 Section Plan
剖面图
01
02
266 267
01 Floor Plan
楼层平面图
01
02
EDUCATION
教育
270 271
for the VisuAlAnd Performing Location Los Angeles, California, USA Construction Area 31,138m2
COOP HIMMELB (L) AU, Roland Halbe, Tom Bonner, Duccio Malagamba
EDUCATION 洛杉矶视觉与表演艺术第九中学 Photographer
Warren Aerial Photography, Inc. und PCL Construction Leaders
象形造型
长方体、圆、环绕的弧线、火炬般的雕
塑、圆形、锥体、楔形,被分解后的几
何变形后重新戏剧化组合在一起,建成
了现在的这所中学。
Site Plan
总平面图
The ninth middle school is located in downtown Los
Angeles Grant avenue, covering an area of 39,600 square
meters. Because the school is in the special geographical
position (st expressway, West Virginia, and cesar E
chavez street are around), Rio grande avenue north is an
important part of cultural landscape.
第九中学位于洛杉矶市中心格兰特大街,占地
39 600m2。由于学校特殊的地理位置(圣阿尼亚高速公
路、西塞萨尔E查韦斯大街围绕),已成为北格兰德大街
文化景观的重要组成部分。
272 273
图书馆衔接天际线,类似于变形的半圆锥体。
剧场综合体始终透露出“沉默”的主题。从圣阿尼亚高速公路往上
看,这就是一个雕塑般的地标塔。
方形教学楼与圆窗组合,可使得教室内部空间生动起来。圆形与方
形的组合促成了学校与城市之间的建筑对话。圆形的窗户,如同邮
票一般,贴在立面的精选部位,使得建筑体更显整体的连贯,更加
融合于周围的景观之中。
01
01 Concept Analysis
概念分析
02 Site Plan
总平面图
02
274 275
01 Section Plan AA
剖面图 AA 01
02 Section Plan BB
剖面图 BB
02
276 277
01
02
03
01 Section Plan CC
剖面图 CC
02 Section Plan EE
剖面图 EE
03 Floor Plan 1
楼层平面图(一)
04 Floor Plan 2
楼层平面图 (二)
04
278 279
瑞文斯博艺术与传播学院专注于设计和数字化媒体。
新的教学楼规划在伦敦的格林威治半岛。具体坐标为
千年穹顶(Millennium Dome,亦称为O2)东南部,
在格林威治半岛区域规划南北线的右侧。
校方迁移到此特殊地带,希望教学楼能够满足21世纪
不断增长的教育要求,即学生希望获得教学资源和必
要的支持。不过,学生也因社会和经济因素的不同,
相应的需求也不同。
建筑旨在形成良好的激励环境,为学生提供最好的科
技基础、多媒体电脑教学环境和多渠道学习。
01 Elevation
立面图
02 Section Plan 01 02
剖面图
03 North Elevation
北立面图
03
282 283
01
01 Section Plan 1
StructureAnd mAteriAl 结构与材料 剖面图 (一)
02 Section Plan 2
剖面图 (二)
此新教学楼遵循英国建筑研究所环境评价方法
而建。为了减少对周围环境的影响,降低维护
费用并且实现高效利用。建筑内部空间足够
大,可以开展各种活动。
哥特式的玫瑰花型窗口和鲜花图案绝非单纯地
模仿自然,而是更加抽象化地排列,我们运用
了三种不同的瓷砖拼贴,创造出了七种不一样
的窗口排列。
建筑通过瓷砖拼贴来表达出现代的文化气息。
02 这种瓷砖拼贴象征着现代科技的不同手段。
03
04 05
284 285
North Elevation
北立面图
286 287
中欧国际工商学院是亚洲地区数一数二的工商学
院,该学院的部分发展原因就是它决定与 AXCT-
IDOM 建筑设计小组签约,使 AXCT- IDOM 建
筑设计小组成为其北京新校区的建筑设计师。
288 289
The new Campus occupies about 19,000m² in a three floors building with a basement floor in a plot of 33,000m² in the Zhong Guan
Cun Science Park in Beijing. The project is conditioned by the teaching function, the Zhong Guan Cun Science Park master planning
which proposes a series of compact buildings scattering in the forest like small islands in the ocean and finally meets the client´s needs
of building it in two phases and making it look perfect at the end of the phaseⅠ.
01
02
The building in phaseⅠis composed by a basement which occupies completely the plot permmiting the public and main uses as a lecture hall,
the amphitheaters classrooms, discussion rooms and a bar. It is full of courtyards that like the Chinese traditional architecture give a very good
climate control and let us prioritize the relationship among different spaces, not losing the complete vision of the building as it happens in the
01 Section Plan 1 forbidden city in Beijing. In the other two floors, we have some more discussion rooms and flat classrooms and other more not for public uses such
剖面图 (一)
as professors and staff working spaces, organized like fingers linking to a long corridor. Each floor has a different shape and a different relationship
02 Section Plan 2 with the forest. For the basement, the relationship is like the trunk of the tree and like the courtyards full of green bamboo creating a introvert
剖面图 (二)
space, while the second floor is like the crown with a similar ambient and so does the third floor, the one occupied by the staff and professors, and
03 Section Plan 3
剖面图 (三) meanwhile, the third floor is the one that looks over the forest like a guardship.
04 Section Plan 4
剖面图 (四)
第一期工程由地下室组成,地下室占据所有公共建筑和主建筑,如讲堂、阶梯教室、讨论区和酒吧。该建筑就像中国传统的建筑一样拥有许多庭
院,能够极好地控制天气变化,并且使我们将建筑的整体效果与北京紫禁城挂钩,但又能理清不同空间之间的关系划分。在另外两层,我们还有更
多的讨论区和教室,以及其他更多非公共使用区域,如教授和工作人员的工作室,以及如手指般组织而形成的一条长廊。每一层的形状都各不相
同,并且与森林的关系也不同。地下室与森林的关系就好像是树干,与遍布绿色竹林的庭院一起创造了一个内敛的空间;第二层与其周围环境的关
系就好像是树冠;而第三层——工作人员和教授所工作的地方——可以俯瞰森林,就好像一艘警戒船。
03
04
290 291
The traditional Chinese architecture and philosophy already fascinated us, and it has been the engine of our architectural ideas helping us to shape the project, and it is easy to
recognize it in the election of the colors and materials, mainly, in the spatial configuration of the building. This is the way the building represents CEIBS spirit of the encounter
between China and Europe.
Now we can see the phaseⅠended, but it will be in phaseⅡwhen the building will be able to express the dynamic concept of balance of the Chinese yin yang in the Chinese
architecture according to the feng shui art and, in this case, it’s interpreted from our European respectful point of view.
中国传统的建筑和哲学已经深深地吸引了我们,它们是我们建筑创意的动力,帮助我们形成这一项建筑工程。并且该建筑由于其颜色和材料的选择(主要在建筑的空间配置
上)而变得容易辨认。该建筑是中欧国际工商学院用来展现中欧之间精神交流的方式。
现在,我们能看到一期工程已经结束,但是只有等到二期工程时,我们才能体会到风水艺术在中国建筑中阴阳平衡的动态理念,并且在该项目中,这种阴阳平衡的动态理念是
通过欧洲的观点而被表现出来的。
02
294 295
重表皮
双色砖颜色外露构成彩色的表皮。
结合整个波纹状建筑设计,创造出
流动感,使得层次和纹理也很好地
展示出来。
01
Fitzroy High School is a governmental
7-10-grade school in the inner of
Melbourne. The school had been
closed in 1992 but was reopened in
2004. Fitzroy High School has a strong
design curriculum and is a state leader
in implementing progressive education
models in the class room.
菲茨罗伊中学是墨尔本城市内部的一
所政府学校,供7年级到10年级的学生
念书。1992年,学校倒闭,2004年重
开。菲茨罗伊中学的强项是设计课程,
是教育界中推行先进教育的佼佼者和典
范。
2008年,学校将开始接收11至12年级
的学生,将预计招生数由375提高至
600。为了能够容纳新招收的学生,学
校请McBride Charles Ryan为新学校
设计。设计要体现学校的“新面貌”,
即既要适合和体现学校的要求,又要能
充分反映其建设21世纪学校的愿望。
02 02
298 299
Section Plan
剖面图
MCR’s design provides the additional 225 students
and 12 staffs on three levels, interfacing with the
existing 1960‘s school building. Private study areas,
resource centers and an art & technology studio
are also provided. The art & technology studio has
been designed to open up a generous display foyer,
providing a space for community gatherings that is
currently lacking in this suburb.
每个教室预计可容纳40至60个学生。本着“小组教
学”的教学方法,此区域将被设计为组合结构,以便灵
活分配区域,举行各种不同的活动。可满足“注入式教
学法”讲座、中型研讨会以及个人学习三个要求。楼层
设计为波形,可提供一个监管多个分散区域的最佳地
点。
波形楼层由那些中间带孔的双面砖建造而成。这样建筑
的外观就具有一定的结构性,而且不需要额外的框架或
支撑。这种砖以及平板可使建筑物耐热尽可能最大化,
进而大大降低额外气候控制的工作量。层与层之间高
4m,与原有建筑相似,同时又可增加采光量。
学校对街道影响显著。菲茨罗伊中学与现有学校特色
(如成熟的无花果树,以及体现学校和社区的自信和生
气勃勃)之间的动态关系,告诉人们在符合教育部门的
设施规划要求下,该如何设计建筑,给建筑注入一点点
“活力”。
300 301
Yazdani Studio
N.039 CSU Northridge ChApArrAl Science HAll
Architecture Office
开放式造型
此建筑物的特点在于设置了供室外观赏
和休憩的循环人行廊道,以及连接建筑
的其他功能空间。从视觉上看,它将科
Site Plan 学设施和校园连接起来。
总平面图
The building serves students from the College of Science and Mathematics who have more access to new
and improved lecture halls on the first floor and the computer labs throughout the building. The building
is home to the Department of Biology’s office as well as much of the department’s offerings, including
teaching and research activities. Chaparral Hall includes 18 research labs, nine introductory teaching labs
and 13 lecture rooms in addition to a DNA sequencing lab and a microscopy suite. The building has two
computer labs equipped with high-speed “hard wired” and wireless connections. The building supports
fiber optic data transmission required by high-bandwidth instruments like the new confocal and electron
01
microscopes.
该馆改进了一楼的大讲堂,整个大厅遍布计算机实验室,专为所有科学院和数学院里有志于研究新项目的
学生服务。科学馆原来是生物学系的办公室所在地,可开展多种活动,包括教学和研究活动。查帕拉尔科
学馆包括 18 个研究实验室、9 个介绍教学实验室和 13 个演讲室,除此之外,有一个 DNA 测序实验室和
一个显微镜检查房。科学馆有两个计算机实验室,配有高速硬件和无线网络连接。大厅因为新的共焦电子 01 Model 1
显微镜的高屏宽带仪器的需要,还提供了光纤技术数据传输。 模型图 (一)
02 Model 2
模型图 (二) 02
302 303
此科学馆含有一个四层的室外休息室、一个广场及一座
三层的室外公共楼梯,有利于楼上教学实验室的流通,
同时为来访者服务,促进社会互动。广场面向植物园,
为学生学习和思考提供安静的空间。一条露天的连绵小
道,可以让行人围绕场所漫步。从视觉上看,它将科学
设施和校园连接起来。
这一系列的方案有选择性地结合和利用了植物园的景
观,增进了全体教员、研究人员和学生之间的沟通与合
作。
01 First Floor Plan
一层平面图
01 02
03 04
304 305
306 307
308 309
2010 年10月20日,天津大学校区的重要组成部分——天津大学体育馆喜庆开幕。天津大学体育馆可承办各种校
级及国家级体育赛事,并可容纳5 000名观众。该项目受天津大学校园建设与规划部委托,由KSP尤根恩格尔建
筑师事务所北京办公室与其中方合作伙伴天津大学建筑设计研究院共同设计完成。它是KSP尤根恩格尔建筑师事
务所在其文化场馆系列,如北京国家图书馆、南京江苏艺术博物馆和正在设计中的新天津艺术博物馆之后建造实
现的第一个高校体育场馆。
310 311
01
体育馆长120m,宽58m,坐落在天津大学校区
的东北角,成为天津大学与城市中心交汇处的重
要城市组成。半透明的打孔金属幕墙是该体育馆
的显著特征,由此创造出来的菱形结构,使整座
体育馆显得坚实而充满活力。用特殊的穿孔工具
在金属板上冲制形成三角形状的孔洞。在距离体
育馆外墙4m处安装空间感和明亮度均佳的金属
立面,强调出一种特殊的建筑效果:半透明的打
孔金属幕墙结构是体育馆外墙放大映照在建筑外
壳上的一个黑白影像(相当于外墙的剪影)。通
过金属幕墙和外墙影像这两层结构的叠加,一种
02 奇妙的云纹效果由此产生。而夜间使用的人造光
源,会使这种视觉效果更加明显。
312 313
01
02
01 Elevation
立面图
03 Detail Plan
节点图
Two spacious foyers open out the Sports
Arena in the campus and a busy junction
in the direction of downtown Tianjin.
The two entrance halls each penetrate
the corner of the outer skin and provide
access to the building via the narrow
sides. The large expanses of glass in the
foyer extend almost the entire height
of the building (24 meters) and create
an entrance that is bright and flooded
with light. On the longitudinal sides the
glass facades mimic the inclination of the
spectator stands. This way the geometry
of the hall’s interior and the rising
spectator stands is also discernible in the
design of the facade.
体育馆拥有两座宏伟的大厅,分别朝向天
津大学校区和天津市繁华的城区。这两座
大厅都建在外墙的转角处,充分利用了体
育馆较为狭窄的那两侧。大厅高24m,大 03
面积使用玻璃窗,为到访者提供了一个明
亮的、日光充足的内部空间。用玻璃幕墙
刻画两侧的观众看台,这样可以将看台斜
坡的几何结构和幕墙设计完美结合。
斜顶设计在高度上延展了大厅区域的空间
变化,最高点距离地面20m。大厅的墙壁
为明亮的橙色,与混凝土楼梯形成对比。
开放式混凝土楼梯由大堂延伸到体育馆内
部的观众看台。看台可容纳约4 000名观
众。此外,体育场两侧还可添加1 000个
临时座位。看台座椅的颜色也为明亮的橙
色和稳重的灰色,与大厅区域的配色一
致,环抱着一个规格为长44m、宽24m
的篮球手球场地。场地可以根据大学的课
程安排,灵活分割成两个小型篮球场或至
多12块羽毛球场地。更衣室等其他功能
房位于看台下方。
314 315
01
01 First Floor Plan
一层平面图
02
316 317
象形造型
整个建筑由6枚花瓣构成。花瓣末梢的
间隔形成了6个三角形区域。除了一个
作为进入幼儿园的通道,其余用篱笆围
起来,设计成为孩子们活动的空间。
Site Plan
总平面图
The kindergarten is located in one of the least attractive parts of Tartu, the so-called Chinatown, the site of a former Soviet
military garrison.
The floor plan resembles a flower with six wings as petals. Such configuration creates a refulgent interior with intimate
courtyards in between. For better use of the yard, the building is located on the north side of the plot, at the same time
defining the street.
幼儿园坐落于塔尔图一个未引人注目的地带,就是所谓的唐人街——曾经的苏维埃军事驻地。
整个建筑平面由6枚花瓣构成。这种结构之下,室内一片辉煌,中间的庭院温馨可人。为了好好利用这个庭院,建筑坐落在地
块的北部,街道旁边。
318 319
01
Internal design on the wall body and six petals photograph echoes with the glass. And the
outside wall body, regular triangle windows are of arrangement, letting the indoor have
enough natural light.
内部的墙体上设计了与6枚花瓣相呼应的玻璃窗。而外墙体上则排布着规律的三角形窗户,以
确保室内拥有足够的自然光。
01 Sketch Plan
StructureAnd mAteriAl 结构与材料 构思图
02 Elevation
立面图
02
03
04
320 321
在处理这个建筑的颜色时,设计师更多地考虑生动的
自然色组合。如原粗木、混凝土墙结合窗户、设施,
都设计成孩子们感兴趣的色彩(紫色、黄色、红色、
草绿色、淡绿色、橙色),让整个空间更加宽敞、活
泼。
322 323
Fumihiko Maki & Maki and Associates, Maki and
N.042 The Annenberg Public Policy Center of the
Architecture Office
Associates in association with Ballinger Site Area 1,858.06m2
4,764.63m2
OFFICE 宾夕法尼亚大学安尼伯格公共策略研究中心 Photographer Barry Halkin, Jeff Totaro (interior), Maki and
Associates (exterior)
Total Floor Area
Roof Plan
屋顶平面图
324 325
The Annenberg Public Policy Center (APPC) was established in 1994 at the University
of Pennsylvania. The new device contains offices, meeting rooms, broadcast room,
and a multi-purpose hall, including speeches, demos and other center and university
programs.
The interior design of the APPC extends these themes of transparency and openness,
striving for connectivity and flexibility amongst the various research interests. Open
and private offices and the stair towers ring the perimeter of the building. The core
contains kitchenettes, bathrooms, storage, and mechanical spaces. A three-story atrium
links all the spaces of the building, from a 200 person capacity multi-purpose “agora”
space on the first level, to a skylit lounge on the fourth. This atrium is crowned with a
faceted metal and glass roof, adding the sense of dynamism and tying the rectangular
massing of the building to its surrounding context of sharply peaked roofs.
APPC的室内设计向透明与公开的主题扩展,致力于连通性和满足各种不同的研究兴
趣的灵活性。公开办公室、私人办公室和台阶塔围绕着建筑周围。建筑核心包含小厨
01 房、浴室、仓库和机械空间。一个三层中庭连接所有的建筑空间,第一层是能容纳
二百人的多功能集会空间,第四层有天窗休息厅。中庭装有小平面金属玻璃屋顶,增
添了活力,又将长方形块和大厦周边尖锐的有遮檐的屋顶连结起来。
02
03
01 Function Analysis
功能分析
04 Floor Plan
结构:混凝土+钢架 楼层平面图
04
325 326
326 327
Detail Plan
节点图
328 329
Detail Plan
节点图
330 331
Roof Analysis
屋顶分析
332 333
RESIDENCE
住宅
336 337
1,190m2
RESIDENCE 德国路德维希堡上的别墅 Photographer David Franck Total Floor Area
数字造型
这座房屋的几何造型基于它之前的型
迹,1984年建成后一直在改建。此次
将首层复制,再旋转225°,成为崭新
的第二层。新建筑的两层之间形成一个
半公共空间(夹层)。此次改进,是在
两个隔层的中间增设了一个公共空间。
Site Plan
总平面图
085. 1
338 339
这座小屋的几何造型基于它之前的形状。初建于1984年,自建成以来,它
已经历过多次扩建和修缮。这次同样按照“家族遗制”复制了原先的造型。
此次的改进,是在两个隔层的中间非常谨慎地增设了一个半公共空间。另
外,这个建筑的表皮完美地演绎了内外构造的精密结合,成为德国马巴赫古
镇上一道独特的风景,是内卡河流域文化库中宝贵的一页。
01
01 Concept Analysis
概念分析
02 Section Plan
剖面图
02
340 341
01
02
01 Function Analysis 1
功能分析 (一)
02 Function Analysis 2
功能分析 (二)
03 Function Analysis 3
功能分析 (三)
04 Function Analysis 4
功能分析 (四)
03
04
342 343
01
01 Function Analysis
功能分析
02 03
344 345
02 B1 Floor Plan
负一层平面图
01 02
346 347
SUBARQUITECTURA 385m2
N.044 360 HOUSE
Architecture Office Site Area
Location Madrid, Spain Construction Area 1,528m2
数字造型
房屋整体设计成一个360°的弧形,这
个极致弯曲的弧形最大程度地展现了线
条的艺术美感,由远及近,逐渐旋转,
慢慢靠近。旋转的中心处被单纯地设计
成一个弧形的技术性支撑点,更显简
洁、大方。
A unique opportunity for us in reality is a problem that’s been posed
thousands of times, a problem that is to construct a house with a public
program in social relation associating with the private life of numerous
families on a sloping plot with a good view of the mountains outside
Madrid. It has not just one solution, instead there are many. They’re even
cataloged in a book about houses on a slope.
The result is the literal construction by the use of diagram. In this instance,
form does not follow function, but is instead function itself. Cyclical
movement, routine and surprise turn into a way of living.
SKIN AnAlysis 表皮分析
如何在一块倾斜的小土地上建起一栋房子?随着一座360°建筑的出现,
这个问题迎刃而解。作为一座公住房,这座建筑不仅可以容纳不少的住 Heavy Skin
户,还可以让人欣赏马德里外面的青山。此座建筑的设计从众多设计方案 Local black slate is used as the material, which is not only excellent in
中脱颖而出,堪称经典名作,而其他一些优秀方案也已经收藏于书。 absorbability, but also eye-catching.
我们并没有执着于建筑内部的居住空间,而是将设计重点放在工程的实 重表皮
施、高速公路交叉口的位置以及方位角度如何变换等综合考量上。从开始 房屋的表皮材料采用了当地一种吸收性能很好的黑色石板,非常
时寻求一个普通的解决方案,至最终创造性地解决坡度问题,这个过程, 醒目。
可以说是在看似实用主义的方式下寻找到了一种诗意的解决方案。
这个方案可以用一个表格来说明,但是这个表格并非为说明建构而制,它
就是建构本身。运用这样一种数理逻辑来处理问题,也是将固定常规的又
或者令人欣喜刺激的各种模式转变成一种比较真切实在的生活方式。
348 349
StructureAnd mAteriAl 结构与材料
Skin Material: black slate
表皮材料:黑色石板
01 Section Plan 01
剖面图
02 Elevation
立面图
02
350 351
Its formal complexity offers the possibility of reaching all points of the house through two different routes, which multiply the
possibilities of practical use and enjoyment. It has the form of a loop, 360º, like the shape skaters make, and the movements of
gymnasts.
房屋结构复杂,紧致有序,在岔路口两条不同的路线,为展示房屋提供了全方位的视角,从而增强了此房屋的实用性和观赏
性。房屋整体被设计成一个360°的弧形,如同溜冰运动员依靠他们精湛的技艺,运用脚下的冰刀,在冰面上自由挥洒留下的冰
痕,自然完美,富有强烈的诗意,充满艺术的美感。
01 Isometric Plan
轴测图
01
As an extreme, shape the house is curved, generating the greatest quantity of linear meters towards the good views. It is shored up in the
landscape and, turns back on itself, completing the revolution. The degree of intimacy increases as the distance between the two ends increases. At
the midpoint, there is a mediatheque isolated and it’s completely dark, with 100% technology but 0% landscape.
With a single gesture, two ways of moving are generated: going down and looking outwards. The long house, with a sinuous movement, a descent
by ramp and ample turning radii tangential to the setbacks of the plot of land, generates a panoramic vision. The short house is in a quick way in a
straight line, with stairs of direct descent and a great view towards the landscape.
A building that is black outside, absorbent, of slate, and a material specific to the location, is almost imposed as an aesthetic specification of the
area. It’s white inside, reflective, generic, neutral and luminous. Life is colorful. At the outside, there is vegetation while inside the people.
这个极致弯曲的弧型最大程度地展现了线条的艺术美感,由远及近,逐渐旋转,慢慢向你靠近。但旋转的中心处没有任何景观,一片空洞漆黑,只
是单纯地作为弧型的一个技术性支撑点。
一般而言,想以一种姿态作不同方向的运动,便是先向下延伸,再调头折回原处。这座房屋的较长部分便是呈迂回状:在坡陡低窄处急势下滑,在
地势平缓处又与地基正切成一个半圆,从而实现整个弧线的华美转身;房屋较短部分则是一个简单的直线型,内置楼梯,自然地嵌入周围环境之
中,与自然景观融为一体。
房屋的表皮材料采用了当地一种吸收性能很好的黑色石板,非常醒目。内部空间则是光线自然发射墙面,迷漫净白。室内人们行动随心,室外植物
静谧安然,二者交相辉映,丰富了生活的色彩。
02
352 353
01
01 Layout Plan
平面图
02 Site Plan
总平面图
02
354 355
Location Switzerland
RESIDENCE 瓦尔斯别墅
负造型
“山洞别墅”建在阿尔卑斯山的山坡上,
设计师选择了臣服大自然的态度,将整个
Site Plan 建筑空间都隐藏在山体之中。只在山坡上
总平面图
开了一个圆形的洞口,由此将美景尽收眼
底,同时获得充足的阳光。此设计充分体
现了现代化与时兴简约的经典设想,并且
表达了环保和节能的理念,使之冬暖夏
凉。
Shouldn’t it be possible to conceal a house in an
Alpine slope while still enjoying the wonderful views
and allowing light to enter the building?
当阳光照射时,一所位于阿尔卑斯山山坡的房屋被隐
藏起来,但仍能欣赏美丽的风景,并且让光线照进屋
子内部,这可能吗?
令人惊讶的是,两个住户居然得到允许,在距离世界
闻名的 Vals 热浴池如此近的地方建造房屋。他们抓住
了机会开发了这个地方,保留了热浴池辽阔的风景原
貌。在一个陡坡处引入了一个中央庭院,尽可能为窗
口创造开阔的视野。从建筑里往外面观看,角度稍微
有点倾斜,正是这样,在望向对面狭长峡谷两边的美
丽山景时,呈现的是一派令人赞叹的景色。 (更多信息
请登录网站 www.villavals.com)
356 357
01 02
03 04
01 Concept Analysis
StructureAnd mAteriAl 结构与材料 概念分析
02 Floor Plan 1
楼层平面图 (一)
Material: masonry, local stone
03 Floor Plan 2
楼层平面图 (二)
材料:砌体、当地石材
04 Section Plan
剖面图
The Local Authority’s well intentioned caution that unusual modern
proposals were generally not favored proved unfounded. The planners
were pleased that the proposal did not appear “residential” or giving any
effect for the adjacent baths building. The scheme was not perceived as a
typical structure but an example of pragmatic unobtrusive development
in a sensitive location. The placing of the entrance via an old Graubünder
barn and an underground tunnel further convinced them that the concept,
while slightly absurd, could still be accepted.
当地政府出于谨慎,通常不赞成不寻常的提案,这是毫无根据的。规划师很
高兴,建议书没有显示出“与住宅有关”或影响邻近的浴室建筑的字眼。这
个方案没有打算建设一个特别的建筑,而仅仅作为在敏感地带进行务实而低
调开发的先例。建筑的入口取道于一个老Graubünde 的谷仓和一条地下隧
道,这令人确信,这个想法虽然荒谬,但仍被接受了。
瑞士的编制法显示,只有在建筑所需木材已经用于现场建设后,才有可能授
予建筑以明确的规划许可。通过当地社区作精确的评估后,如果觉得这规定
不适用,可以提出反对。这个提议由于逻辑上可行,所以没有遭到反对。
358 359
数字造型
这个房子形态在构成上完全打破了传统
意义上建筑学中点、线、面的概念(建
立在直角坐标系基础上的),将拓扑学
的结构模型成功运用到建筑设计中,使
室内室外连贯成一体。
Site Plan
总平面图
SKIN AnAlysis 表皮分析
Light Skin
The black wall highlights, and accentuates the beautiful
and wild natural surroundings.
轻表皮
混凝土板材结合黑色金属板材构成的黑色表皮,
与周围的自然环境形成强烈的对比,非常显眼。
Klein bottle, mobius strips, and boy surfaces are unique surfaces that
while they may be distorted, they will remain topologically the same.
That is, a donut will remain topologically a donut if you twist and distort
it, it will only change topologically if it is cut.
The building (we think) is also within that tradition of the use of an
experimental geometry that could be adapted to more suitably meet
contemporary needs, and desires. In that sense, it is within the heroic
tradition of invigorating the very nature of the home. The house
revolves around a central courtyard, with a grand regal stair connecting
all the levels. The black walls highlight and accentuate the beautiful wild
natural surroundings.
克莱因瓶、梅比斯环、三叶结都是拓扑学的重要结构模型——物体在连
续变换下,能保持性质不变。也就是说,对于任意形状的闭曲面,只要
不把曲面撕裂或割破,它的变换就是拓扑变幻,就存在“拓扑等价”。
我们认为,这座建筑也是使用了传统的实验几何。这种实验几何可以更
好地满足现代需求和欲望。从这个角度看,它是属于英雄传统的,旨在
增添家的魅力。建筑环绕在中央庭院的外面,各层由帝皇式楼梯连接。
黑色的墙强调并映衬着周围优美的自然环境。黑色表皮和周围的自然环
境形成强烈的对比,非常显眼。
359 326
325
360 360
361
01
02
03
04
05
01 South Elevation
南立面图
02 East Elevation
东立面图
03 North Elevation
北立面图
04 Section Plan 1
剖面图 (一)
05 Section Plan 2
剖面图 (二)
362 363
Floor Plan
楼层平面图
StructureAnd mAteriAl 结构与材料
Skin Material: concrete plank, black sheet metal
表皮材料:混凝土板材、黑色金属板材
364 365
ONE & ORTAKOY is a complex of mixed use, which is currently under construction in the Istanbul neighborhood of Ortakoy. The project consists of two buildings. One building
is residential and the other is commercial and retail. Nestled next to a hillside, the project will be an iconic step towards the modernization of the area. The project’s form, facade
and overall organization are developed through a series of experimental strategies influenced by contextual elements. CAD’s design solution optimizes the use of the various
programs distributed throughout the site. The roofs on both buildings are intended to be landscaped with recreational playgrounds. These green roofs lessen the scale of the
buildings, merging them with the existing topography. Also, the natural stone facade that wrap both buildings provides a soft skin blending with the natural hillside setting.
生态表皮
颜色近似的石头材料,使得建筑立面和屋顶花园的设计很好地融入
当地的自然环境。
01
01 Section Plan
剖面图
02 Floor Plan
楼层平面图
02
368 369
370 371
290.88m2
RESIDENCE 紫山小屋 Photographer Moon Jeong Sik Total Floor Area
象形造型
项目结合地势(长青的山峦)设计出模拟
山峰的造型。并用细节设计,使得整体更
加通透,克服了建筑坐落于西北面而缺乏
南向阳光的地理缺点。以整个自然环境为
背景的紫色小屋看起来更显协调,建筑与
景观和谐地融为一体。
Site Plan
总平面图
372 373
这里是一处植物茂盛的矿山,小屋就位于矿山山脚
的入口处。小屋的优势在于对面是茂密的青山,
风景优美;劣势在于面朝西北而不是朝南,采光
不足。尽管如此,小屋的修建工作还是开始了。小
屋最终还是选择了面山而建。这样的选择的魅力在
于有永久的自然景观。有了这样的景观,光照不足
就不是很重要了。当然,我们可以想办法引入南面
和东边的阳光。我们可以建立一个“漂浮的玻璃花
02 园”来吸收南部光线。这个“透明的玻璃盒子”可
以吸收各种频率的有用光线。加上盒子表面种植的
鲜花水果,我们可称其为“玻璃花园”。事实上,
这个“花园”的设计,不仅解决了光照不足的问
题,也利用周围的自然景观和生态环境,为每一位
住户创造了一个美丽的私人花园。
03
01 Design Sketch 1
效果图 (一)
02 Design Sketch 2
效果图 (二)
03 Section Plan 1
剖面图 (一)
04 Section Plan 2
剖面图 (二)
05 Section Plan 3
剖面图 (三)
04
05
374 375
01
02
376 377
Floating boxes with bamboo garden are in dynamic and vertical sequence. The dynamic, unrealistic interior which
is produced with several floating glass boxes over the major living space is opened to the vertical height of 3 floors,
which will be the symbolic impression of this house. Small purple hill—landscape architecture is harmonizing with
the surrounding context. We expect that this landscape architecture will coexist with the surrounding context for a
long time, as if a small purple hill does.
这个漂浮的盒子是一个动态的悬浮竹园。三层居住空间上漂浮着几个“透明玻璃盒子”,这样的室内空间可能有点梦
幻,但却也是这座房屋的一大亮点。以整个自然环境为背景的紫色小屋看起来是如此协调,建筑与景观和谐地融为一
体。我们希望这个像山丘一样的紫色小屋可以与周围的环境长期共存。
378 379
628.02m2
RESIDENCE 岛屋 Photographer Moon Jeong Sik Total Floor Area
生态造型
环形阶式分段上升的屋顶花园,使整个
建筑看起来犹如一座小山,增进了建筑
体与自然之间的对话。这个由混凝土块
和金属网构成的不规则多边形小屋,可
谓一座人工小山,相融于周围的山水
Site Plan 间。
总平面图
380 381
Naturally, all of the rooms inside this site are laid with the
picturesque landscape, enjoying the graceful surrounding
scenery. The huge panoramic view framed with slopping
ceiling line that is composed with the lines of stepped roof
gardens and the bottom line of the inner court, is the major
impression of the inner space of this house. Promenade inner
space of skip floor makes it the roof garden-space. Skip floor
plan of the inside of this house produced various dramatic
spaces.
01
这座漂浮于河上的岛屋,四周景色优美。从第一眼看到它时,
就觉得它已经是自然的一部分。也就从那时起,我把“建筑自
然化”当作快乐的源泉。
盘旋的阶梯式屋顶花园,仿佛是在此处开辟的绿色新大陆。这
个阶梯状的屋顶,梯级自下而上直通楼上卧室。这个阶梯屋顶
花园连接着内院两边的泳池。内院里有水,有花,还有果树。
屋顶花园成了一个循环的生态景观。这是“建筑自然化”概念
的一种体现。
小屋依势而建,所有置于其中的房间都嵌入到周围整个生态
环境中了,住户可以享受自然的宁静与优雅。天花板的倾斜
线条、屋顶花园的阶梯状线条、房屋底部庭院的线条,一起构
成了独特的视景。这是对小屋室内空间最重要的诠释。阶梯状
的屋顶花园也是屋内休闲漫步的场所,悠然其间,令人印象深
02 刻。
01 Design Sketch 1
效果图 (一)
02 Design Sketch 2
效果图 (二)
03 Section Plan 1
剖面图 (一)
04 Section Plan 2
剖面图 (二)
05 Section Plan 3
剖面图 (三)
03 04
05
382 383
01
Floating boxes with bamboo garden are in dynamic, unrealistic sequence. As “the architectural nature”, floating white polyhedral
masses that have the built-in bamboo gardens, produced vertical space in various stories .
The shape of the mountain-type composed of irregular polygonal shaped concrete mass and metal mesh was designed to
harmonize with the context in “the artificial mountain”. There was the intention to be a part of the surrounding context that
consisted of the river and the mountain.
漂浮的竹园——梦幻般的生态室内空间组合,是基于“建筑自然化”的理念而建设的。设计者在这个白色的多面体建筑中设计
了生态竹园,从而令墙壁外层凸显出白绿相间的层次感。
这个由混凝土块和金属网构成的不规则多边形小屋,可谓一座人工小山,相融于周围的山水之间。
02
图书在版编目(CIP)数据
100×N建筑造型与表皮(上、下册) / 杨锋 主编. -南京: 江苏人民出版社,2011.7
ISBN 978-7-214-07073-9
Ⅰ. ①1… Ⅱ. ①杨… Ⅲ. ①建筑设计:造型设计-作品集-世界 ②建筑物-外墙
-建筑设计-作品集-世界 Ⅳ. ①TU206
中国版本图书馆CIP数据核字(2011)第077335号
100×N建筑造型与表皮(上、下册) 杨 锋 主编
f/थናᤵیˁ᛫ᄕ
ʽв
ᩤ˟ᎄ
PI ogrA
PIctog rAphIc ShApe Open ShA
hApe DIgItAl ShA
hApe ECOLOGICAL ShApee NegAtIve shApe
HeAvy SkIn LIght SkIn MultImedIA SSkIn
In Energyy SkIn DIgIt
DIgItAl Sk
SkI n
TrAnspArent SkIn ECOLOGICAL SkIn
ISBN 978-7-214-07073-9