Professional Documents
Culture Documents
Wk04 - 1 - Thesis Writing Guide 2010 - AAST - دليل الأكاديمية لإعداد الرسائل العلمية
Wk04 - 1 - Thesis Writing Guide 2010 - AAST - دليل الأكاديمية لإعداد الرسائل العلمية
0202
1
يحتىٌاخ انذنٍم
طفحح انًىضىع
2
-1يكىَاخ انزسانح انثحثٍح
Structure of Thesis
ضؼطّذ ِىٔٛحش جٌشعحٌس جٌركػ١س ػٍ ٟجٌطر١ؼس جٌؼٍّ١س ٌّٛػٛع جٌشعحٌس ٚؽش٠مس جٌطٕحٚي ِٕٙٚؿ١س جٌركع،
ٌٚىٓ ذظفس ػحِس فاْ ِؼّ ْٛجٌشعحٌس ٠فؼً أال ٠طؼذ 021 ٜطفكسٚ .ؾّ١غ جٌشعحتً ضكط ٞٛػٍٝ
جٌؼٕحطش ج٢ض١س ٚذٕفظ جٌطشض١د:
تعهًٍاخ عايح
ِمح١٠ظ طفكحش جٌشعحٌس ٚجٌطّ٠ ٟىٓ ضكذ٠ذ٘ح ػٓ ؽش٠ك : Page Setup
ف ٟقحٌس جٌشعحٌس ذحٌٍغس جإلٔؿٍ١ض٠س ٠طُ ضشن 2.5عُ ِٓ ؾّ١غ جٌؿٛجٔد جٌخحطس ذحٌظففكس ِحػفذج جٌؿحٔفد
جأل٠غش 3عُ.
ف ٟقحٌس جٌشعحٌس ذحٌٍغس جٌؼشذ١س ٠فطُ ضفشن 2.5عفُ ِفٓ ؾّ١فغ جٌؿٛجٔفد جٌخحطفس ذحٌظففكس ِحػفذج جٌؿحٔفد
جأل 3 ّٓ٠عُ.
2.5سم
2.5سم
3سم
2.5سم
3
انتزلٍى
ؾّ١غ جٌظفكحش لرً جٌفظً جٌطّ١ٙذ ٞضشلُ الض١ٕ١ح قط ٝذذج٠س جٌفظً جٌطّ١ٙذ ،ٞف ٟقحٌس وطحذس جٌشعحٌس
ذحٌٍغس جإلٔؿٍ١ض٠س ،أِح ف ٟقحٌس وطحذطٙح ذحٌٍغس جٌؼشذ١س ف١أض ٟضشض١رٙح ذحٌكشٚف جألذؿذ٠س جٌؼشذ١س
(أ،خ،ش،ظ،ؼ.)......،
٠رذأ جٌطشل ِٓ ُ١جٌظفكس جٌط ٟضٍ ٟطفكس جٌغالف ٟ٘ٚجٌظفكس سلُ ( )iف ٟجٌشعحٌس جٌّىطٛذس ذحٌٍغس
جإلٔؿٍ١ض٠س ٝ٘ٚسلُ (أ) ف ٟجٌشعحٌس جٌّىطٛذس ذحٌٍغس جٌؼشذ١س ٚال ضذخً طفكس جٌغالف ػّٓ جٌطشل.ُ١
4
اإللــزار-2
DECLARATION
وزٌه لفشجس ٌؿٕفسٚ س قغد ٌغس وطحخ جٌشعحٌس٠ض١ٍ جإلٔؿٚس أ١ػف القمح ذحٌٍغس جٌؼشذِٛ ٛ٘ ىطد جإللشجس وّح٠
.جٌّٕحلشسٚ ُ١جٌطكى
إلزار انثاحث
َفش ِمفذ١ جٌشعفحٌس غٜٛأْ ِكطفٚ ٍّٟذ ِظذس٘ح جٌؼ٠ ٘زٖ جٌشعحٌس لذ ضُ ضكذٟجسدز فٌٛس ج١ٍّألش ذأْ جٌّحدز جٌؼ
غفص١ٌ ٝ٘فٚ ؼىظ آسجء جٌرحقع جٌخحطفس٠ ْ ٘زٖ جٌشعحٌسّٛأْ ِؼٚ ،ٜس أخش١ٍّ دسؾس ػٞ أٍٟي ػٌٍٛكظ
.ـس جٌّحٔكسٙ ضطرٕح٘ح جٌؿٟسجء جٌط٢سز جٚذحٌؼش
:جٌرحقع
........................................................................................................... :ُجالع
......................................................................................................... :غ١لٛجٌط
DECLARATION
I certify that all the material in this thesis that is not my own work has been identified, and that
no material is included for which a degree has previously been conferred on me.
The contents of this thesis reflect my own personal views, and are not necessarily endorsed by
the University.
(Signature)
(Date)
5
لزار نجُح انتحكٍى وانًُالشح
أػؼـحء جٌٍؿٕـس
األساتذج انًحكًىٌ:
.......................... جٌطٛل١غ: جالعُ :أ.د.............................................................. .
جٌٛظ١فس :أعطحر (جٌطخظض) – جٌىٍ١س – جٌؿحِؼس
6
.....................................
We certify that we have read the present work and that in our opinion it is fully adequate in
scope and quality as thesis towards the partial fulfillment of the Master Degree requirements in
Specialization …………….………
From College of …………….………… (AASTMT)
Date …………….…………
Supervisor (s):
Name: Prof. …………………………………….
Position: Professor of (Specialization),College, University
Signature: …………………………………….
Examiners:
Name: Prof. …………………………………….
Position: Professor of (Specialization),College, University
Signature: . …………………………………….
7
-3يكىَاخ اختٍارٌح
طفكس ج٠٢س جٌمشآٔ١س ػٍ ٝأْ ضىِ ْٛذلمس وطحذس ٚضشى١ال ٚضٛغ١مح ذاعُ جٌغٛسز ٚسلُ ج٠٢س.
طفكس جإل٘ذجء Dedication
طفكس جٌشىش ٚجٌطمفذ٠ش ِ Acknowledgementفٓ جٌرحقفع ألعفحضزضٗ ِٚفٓ لفذَ ٌفٗ جٌّغفحػذز ففٝ
ِشجقً ئػذجد جٌشعحٌس ٚوطحذطٙح ِٚشجؾؼطٙح.
-4انًستخهض
ABSTRACT
٠ىطد ِغطخٍض ذحٌٍغس جٌؼشذ١س ذحإلػحفس ئٌ Abstract ٝذحٌٍغس جإلٔؿٍ١ض٠س ٌىفً سعفحٌس ،ذظفشف جٌٕظفش ػفٓ
ٌغس وطحذس جٌشعحٌس٠ٚ ،طؼّٓ أسذغ فمشجش ست١غ١س ػٍ ٟجأللً ضؼُ ج٢ض:ٟ
ِ شىٍس جٌذسجعس ٚعرد ئخط١حس٘ح ٚأّ٘١س ضٕحٌٙٚح.
ٛٔ ع جٌذسجعس ِٚؿحٌٙح ِٕٙٚؿ١طٙح ٚجألدٚجش جٌركػ١س جٌط ٟجػطّذش ػٍٙ١ح ف ٝضكم١ك أ٘ذجفٙح.
أُ٘ ِح خٍض ئٌ ٗ١جٌركع ِٓ ٔطحتؽ.
دالٌس جٌٕطحتؽ ٚئِىحٔ١س ضطر١مٙح ػٍّ١ح.
ف ٟقحٌس جٌشعفحٌس جٌّىطٛذفس ذحٌٍغفس جٌؼشذ١فس ٛ٠ػفغ جٌّغفطخٍض ذؼفذ طففكس جٌشفىش ٚجٌطمفذ٠ش ِفٓ جٌّ١ف ٓ١ذّٕ١فح
ٛ٠ػغ Abstractف ٟجٌ١غحس ذؼذ طفكس جٌغالف ذحٌٍغس جإلٔؿٍ١ض٠س ِرحششز.
ف ٟقحٌس جٌشعحٌس جٌّىطٛذس ذحٌٍغس جإلٔؿٍ١ضٛ٠ ٞػغ Abstractذؼذ جٌشفىش ٚجٌطمفذ٠ش ِ Acknowledgementفٓ
ؾٙس جٌ١غحس ذّٕ١ح ٛ٠ػغ جٌّغطخٍض ف ٟجٌ ٓ١ّ١ذؼذ طفكس جٌغالف ذحٌٍغس جٌؼشذ١س ِرحششز.
It is helpful To Note certain keywords and Phrases That Are Used in Abstracts:
The role of the Captain and the Watch keeper on the Bridge are examined
Assessment tools are investigated
The results were collected and evaluated for performance
The concluding chapters examine the results
8
PREPARATION OF ABSTRACTS
An abstract appears at the beginning of a thesis. It is preferably short, no more than 300 words,
and acts as a summary of all the essential information contained in the thesis. It should enable
the reader to gain a general view of the contents, and briefly sum up the principal arguments
and conclusions (it should not be confused with the introduction, which leads readers into the
topic).
Abstract
The thesis is a study of the shiphandling performance standards of mariners, comparing the
results obtained by traditional methods of examination with those achieved through the
medium of the shiphandling simulator.
A brief look is taken at present methods of evaluating competence in the marine field, and
at the historical developments behind them. The definition of competence and the role of
the captain and the watchkeeper on the bridge are examined, taking into account manning
and technological changes that have taken place.
The growth and development of shiphandling simulators and their inherent limitations as
training and assessment tools are investigated. Simulation training philosophies developed
by a number of maritime nations are explored with a view to ascertaining the manner in
which the simulator can best be used to assess practical, critical skills of mariners. Particular
reference is made to developments in Australia.
The range of skills that seafarers can be trained and assessed in on the ship simulator at
master and watchkeeper level, and the methods used to measure performance are
established, together with the restraints imposed. Several groups of mariners were subjected
to a programme of assessment exercises at three simulation centers and the results recorded.
Performance was not scored, but was assessed for its seamanlike fidelity.
The concluding chapters examine the results of the assessment programme, and discuss the
potential use of the simulator for both training and as a means of determining the
competence of mariners. A number of recommendations are made concerning the need for
further investigation in the subject.
9
-5لائًح انًحتىٌاخ
TABLE OF CONTENTS
ٛ٘ٚػرحسز ػٓ جإلؽحس جٌىٌٍّ ٝكط٠ٛحش جٌشعحٌس ذأسلحَ طفكحضٙح ٚفك ضشض١د ػٕحطش جٌذسجعس
"جٌّشفمحش"ٚ" ،فظٛي جٌشعحٌس"ٚ ،جٌخحضّس ٚجٌٕطحتؽ ٚجٌطٛط١حش" ،غُ جٌررٍٛؾشجف١ح ذّح ضطؼّٕٗ ِٓ ِشجؾغ
ٚأخ١شج جٌٍّكمحش" ئْ ٚؾذش ف ٝجٌشعحٌسِٚ .شفك ّٔٛرؼ ٌمحتّس جٌّكط٠ٛحش وّح ٍٟ٠ذحٌؼشذ١س ٚجإلٔؿٍ١ض٠س:
لائًح انًحتىٌاخ
جٌظفكس جٌّٛػٛع
i شىش ٚضمذ٠ش .............................................................................
ii جٌّغطخٍض .............................................................................
iii لحتّس جٌّكط٠ٛحش .......................................................................
iv لحتّس جٌؿذجٚي .............................................................................
v لحتّس جألشىحي .............................................................................
vi لحتّس جٌّخطظشجش..........................................................................
0 جٌفظً جألٚي (جٌّمذِس ٚجإلؽحس جٌٕظشٌٍ ٞركع) ....................................
6 جٌفظً جٌػحٔ............................................................................. ٟ
31 جٌفظً جٌػحٌع .............................................................................
41 جٌفظً جٌشجذغ .............................................................................
51 جٌفظً جٌخحِظ ............................................................................
61 جٌطكٍِٕٚ ً١حلشس جٌٕطحتؽ ...............................................................
71 جٌّغطخٍض ٚجٌطٛط١حش ...............................................................
81 جٌّشجؾغ ٚضٛغ١ك جٌّحدز جٌؼٍّ١س (ذرٍٛ١ؾشجف١ح) .......................................
91 جٌّالقك ..................................................................................
10
TABLE OF CONTENTS
The table of contents should contain a list of the preliminary pages, as well as of the chapters
and appendices that make up the main body of the thesis. Chapters and their sub-sections
should be numbered clearly and consistently, as shown in the following example:
Acknowledgements .......................................................................................................... i
Abstract .............................................................................................................................. ii
Table of Contents .............................................................................................................. iii
List of Tables ..................................................................................................................... iv
List of Figures .................................................................................................................... v
Nomenclatures .................................................................................................................. vi
1- Introduction ............................................................................................................... 1
2- Literature Survey ....................................................................................................... 2
3- Chapter ONE: Introduction Preference .................................................................. 4
4- Chapter TWO: The Concept of Intermodel Transport ......................................... 14
4.1 Transport .............................................................................................................. 24
4.2 Various Types of Ocean Transport ................................................................... 26
4.3 The Intermodel Concept ..................................................................................... 30
5- Chapter THREE: The Development of Intermodel Transport ............................
5.1 Containerization .................................................................................................. 40
5.2 The Role of Ports .................................................................................................. 45
5.2.1 The Changing Port Function .................................................................... 50
5.2.2 The Sea-Land Interface ............................................................................. 55
5.2.3 Load Centers .............................................................................................. 60
5.2.3.1 The Far East .................................................................................. 65
5.2.3.2 The U.S.A. ..................................................................................... 70
5.2.3.3 Europe ........................................................................................... 75
5.2.3.4 Other Areas ................................................................................... 80
6- Conclusions and Recommendations ....................................................................... 85
Bibliography ...................................................................................................................... 90
Appendices ........................................................................................................................ 95
Appendix 1: Physical Trade Data ................................................................................... 96
Appendix 2: Cost Data ..................................................................................................... 97
Appendix 3: Regression Analysis ................................................................................... 98
99
11
-6لائًح انجذاول
LIST OF TABLES
ٝ٘ٚلحتّس جٌؿذجٚي جٌط ٟػشع ِٓ خالٌٙح جٌرحقع ػٍّ١س جٌطكٍ ً١جإلقظفحتِ ٟغفطخذِح أعفحٌ١رٗ جإلقظفحت١س
فف ٝػٍّ١فس جٌطكٍ١ففً جإلقظفحت ٟجٌىّف ٟففف ٝئضؿفحٖ ضكم١فك أ٘ففذجف دسجعفطِٗٚ ،شففك ّٔففٛرؼ ٌٍمحتّفس جإلٔؿٍ١ض٠ففس
ٌإلعطششحد ذٗ ػٕذ جالعطخذجَ٠ٚ ،فطُ ضشلّٙ١فح ٌىفً فظفً ػٍف ٟقفذز ذك١فع ضأخفز سلفُ جٌفظفً غفُ سلفُ جٌؿفذٚي
دجخً جٌفظً ٛ٠ٚػغ سلُ جٌؿذٚي ف ٟأػالٖ ٚذؿحٔرٗ ػٕٛجْ جٌؿذٚي ذّٕ١ح ٛ٠ػغ جٌّظذس أعفً جٌؿذٚي.
The List of Tables should contain all tables in the thesis, while the charts and diagrams
should appear in the List of Figures. Each table and figure must be numbered, as in the
following examples:
-7لائًح األشكال
LIST OF FIGURES
ٝ٘ٚلحتّس جألشىحي جٌطٛػ١ك١س جٌط ٟأٚسد٘ح جٌرحقع ف ٝع١حق جإلعطخذجَ ٌٍؼذ٠ذ ِٓ جألشىحي جإل٠ؼحق١س
جٌط ٟضغحُ٘ ف ٝجٌطذٌٚ ً١جٌطؼر١ش أغٕحء ػشع أفىحسٖ ػٍِ ٝذجس فظٛي دسجعطٗ ٚضكم١ك أ٘ذجفٙح ػٍ ٝأْ
٠ى ْٛئعطخذجَ ػشع ٘زٖ جألشىحي ِشضد ضشض١رح ِٕطم١ح ِغ ضغٍغً أفىحس جٌذسجعس ٚضكم١ك أ٘ذجفٙحِٚ ،شفك
ّٔٛرؼ ٌٍمحتّس ذحٌٍغس جإلٔؿٍ١ض٠س ٌإلعطششحد ذٗ ػٕذ جإلعطخذجَ٠ٚ .طُ ضشلّٙ١ح ذٕفظ ؽش٠مس جٌؿذجٚيٛ٠ٚ .ػغ
سلُ ٚػٕٛجْ جٌشىً ضكص جٌشىً ٚضكطٙح جٌّظذس.
12
-8لائًح انًختظزاخ
Nomenclatures
You should also ensure that the abbreviations you use in your thesis appear in a list at
the front of your thesis, as well as being referenced in the text:
ٝ٘ٚلحتّس ِخطظشجش جٌّفح٘ٚ ُ١جٌّظطٍكحش جٌشت١غ١س جٌط٠ ٟؼطّذ ػٍٙ١ح جٌرحقع ف ٝجإلعطخذجَ ٚضّػً جٌٍغفس
جٌؼٍّ١س جٌّغطخذِس ف ٝجٌطؼر١ش ػٓ ػشع أفىحس ِٛٚػٛع جٌذسجعس دجخً ئؽحس جٌطخظض جٌفزٕ٠ ٜطّف ٟئٌ١فٗ
٠ٚؿففد أْ ٠ففأض ٝػففشع ٘ففزٖ جٌّخطظففشجش ِٕطم١ففح ِٚشضرففح ضشض١رففح أذؿففذ٠حِ ،شفففك ّٔففٛرؼ ذحٌٍغففس جإلٔؿٍ١ض٠ففس
ٌإلعطششحد ذٗ ػٕذ جإلعطخذجَ.
يهحىظح:
ئرج جشطٍّص لحتّس جٌؿذجٚي ٚجألشىحي ٚجالخطظحسجش ػٍ ٝأوػش ِٓ طفكس٠ ،ىطد جٌؼٕٛجْ أػٍ ٝوً طفكس
ِغ ئػحفس ( )Cont’dئٌ ٝجٌؼٕٛجْ ِػحي.List of Tables (Cont’d) :
جٌّمذِس ِ٘ ٟح ٠ىطرٗ جٌرحقع ٌٍطؼش٠ف ذؼٍّٗٚ ،ضكطحؼ وطحذس جٌّمذِس جٌ ٝػٕح٠س خحطس ِٓ جٌرحقع ،ألٔٙفح أٚي
ِح ٠طحٌؼٙح جٌمحسبٚ ،أٔٗ ئرج أقغٓ جٌرحقع وطحذطٙح فأٗ ٠كغّٓ ِٓ طٛسز سعحٌطٗ ف ٝر٘ٓ جٌمحسبٚ ،ئرج أعفحء
فأٗ أ٠ؼح ٠غة ئٌ ٝطٛسز سعحٌطٗ.
ٌٙٚزج ٕ٠رغ ٟأال ضُىطد ئال ذؼذ جالٔطٙحء ِٓ جٌركع ،ف١غفطط١غ قٕ١ثفز أْ ٠طكفذظ ػفٓ ذذج٠حضفٗ ٚضطفٛسٖ ٙٔٚح٠حضفٗ.
وّح ٕ٠رغ ٟأْ ّٕ٠كٙح جٌٛلص جٌىحفٌ ٟى٠ ٟطّىٓ ِٓ ضمذ ُ٠طٛسز ِطىحٍِفس ٚشفحٍِس ضؼطف ٝجٔطرحػفح قغفٕح ٌفذٜ
جٌّكىّ.ٓ١
13
ٕ٠ٚرغ ٟأْ ضكط ٜٛجٌّمذِس ػٍ ٝوحفس جٌؼٕحطش جٌط ٟضغحػذ ػٍ ٝؾؼً جٌطؼش٠ف ذحٌشعحٌس وفحِالٌٚ ،فزٌه ٠ؿفد
أْ ضرفذأ ذطكذ٠فذ ِفذ ٜأّ٘١فس جٌّٛػففٛع ِٚشفىٍس ذكػفٗ ٚأ٘ذجففٗ ِفٓ ئؾففشجء جٌذسجعفس ٚجٌّفٕٙؽ جٌفز ٞجعففطخذِٗ
ٚجٌظؼٛذحش جٌطٚ ٟجؾٙطٗ ٚو١ف١س جٌطغٍفد ػٍٙ١فح ،وّفح ٠شف١ش ئٌف ٝأ٘فُ جٌّظفحدس ٚجٌّشجؾفغ جٌطف ٟجػطّفذ ػٍٙ١فح
ٚأق١حٔح ٠ش١ش ئٌ ٝأُ٘ ِح ضٛطً ئٌٚ ٗ١ذظفس خحطس جإلػحفحش جٌؼٍّ١س.
-02فظىل انزسانح
-0-02طهة انزسانح
ضطى ْٛجٌشعحٌس ِٓ فظٛي ِططحذؼسٚ .غحٌرح ِح ٠ى ْٛجٌفظً جألٚي ِٓ جٌشعفحٌس ِمذِفس ضظٙفش ِشفىٍس جٌذسجعفس
٘ٚذف جٌركع ٚأّ٘١طٗ ِٓ جٌٕحق١س جألوحد١ّ٠س ٚجٌٕحق١س جٌؼٍّ١س ٚففشٚع ٚجفطشجػفحش جٌذسجعفس (ئْ ٚؾفذش).
٠أض ٟذؼذ رٌه جإلؽحس جٌٕظشٚ ٞجٌذسجعحش جٌغحذمس (أدذ١حش جٌركع)ّ٠ٚ ،ىفٓ أْ ٠مفغ ٘فزج جٌؿفضء فف ٟأوػفش ِفٓ
فظً ٚجقذ ٠ٚم َٛف ٗ١جٌرحقع ذحعطؼشجع ٔطحتؽ جٌذسجعحش جٌغحذمس جٌّشضرطس ذّشفىٍس جٌركفع ِٚفح أعفّٙص ذفٗ
ٚجٌطؼٍ١ك ػٍٙ١فح ذا٠ؼفحـ ،أ٠فٓ ضٛؾفذ ٔمفحؽ جٌؼفؼف ِٚفٓ ضكذ٠فذ جٌٕمفحؽ جٌؿذ٠فذز ٚجٌطف ٟأدش ئٌفٔ ٝشفأز جٌركفع
جٌكفحٌٚ ٟئظٙفحس و١ف١فس جالعفطفحدز ِٕٙفح .جٌؿفضء جٌػفحِٔ ٟفٓ جٌشعفحٌس ٠طؼفشع ٌٍذسجعفس جٌطؿش٠ر١فس ٠ٚرفذأ ذفظفً
ٛ٠ػف ضظّٚ ُ١خطٛجش ئؾشجء جٌركع ذحٌطفظ ً١ذك١ع ٠ؼف ٓ١جٌمفحسب ػٍف ٝئػفحدز ئؾفشجء جٌركفع ضكفص ٔففظ
جٌششٚؽ ٌى٠ ٟطكمك ِٓ جٌٕطحتؽ٠ٚ ،ظٙش فٙ١ح جٌطؼش٠ف ذّطغ١شجش جٌذسجعس ٚجٌؼاللحش ِكً جالخطرحس ٚأعفٍٛخ
جٌّؼحٕ٠س ٚقؿُ جٌؼٕ١س ٚأعحٌ١د ضؿّ١غ جٌر١حٔفحش ٚأعفحٌ١د ضكٍٍٙ١فح ٚجٌّشفىالش جٌطفٚ ٟجؾٙفص جٌرحقفع فف٘ ٟفزٖ
جٌّشجقً ،غفُ ضطرفغ ذؼفذ رٌفه فظفٛي ٌؼفشع ٔطفحتؽ ضكٍ١فً جٌر١حٔفحش ٚجخطرفحس جٌففشٚع (ئْ ٚؾفذش) ِٕٚحلشفس
ٚضفغفف١ش جٌٕطففحتؽ ٚجعففطٕطحؾحش جٌذسجعففسٙ١ٍ٠ ،ففح فظففً فففٙٔ ٟح٠ففس جٌشعففحٌس ضىطففد طفففكس جٌغففالف ٚجٌّغففطخٍض
ٚضمذ ُ٠ضٛط١حش فٙٔ ٟح٠س جٌركع ذحٌٍغس جٌؼشذ١س ئرج وحْ جٌركع ِىطٛذح ذحٌٍغفس جإلٔؿٍ١ض٠فسٚ ،ذحٌٍغفس جإلٔؿٍ١ض٠فس
ئرج وحْ جٌركع ِىطٛذح ذحٌٍغس جٌؼشذ١س ٍٟ٠ٚرٌه لحتّس جٌّشجؾغ ِٚالقك جٌذسجعس.
لرً وً فظً ضٛػغ طفكس فحطٍس ضٛػف سلُ جٌفظً ٚػٕٛجٔٗ ٠ٚطُ دخٌٙٛح ػّٓ جٌطشلٚ ُ١ال ٠ظٙش ػٍٙ١فح
ضشلٚ ،ُ١ضىِ ْٛكط٠ٛحضٙح وح٢ض:ٟ
CHAPTER ONE (20 Pt Capital Bold) .0
INTRODUCTION (16 Pt Capital Bold) .2
14
-0-0-02تُط انكتاتح
جٌّغفطخذَ Times New ُ٠فؼً أْ ٠ى ْٛقؿفُ جٌرفٕؾ جٌّغفطخذَ 12قفشف فف ٟجٌرٛطفس٠ٚ ،ىفٔ ْٛفٛع جٌخفؾ
Romanئرج وحٔففص جٌىطحذففس ذحٌٍغففس جإلٔؿٍ١ض٠ففس ،أِففح ففف ٟقحٌففس جٌىطحذففس ذحٌٍغففس جٌؼشذ١ففس فُ١فؼففً جعففطخذجَ ذففٕؾ
Simplified Arabicأِ ٚففح ٠ؼحدٌففٗ ،ذّغففحفس 1.5ذفف ٓ١جألعففطشُ٠ٚ ،شجػفف ٝضففشن ِغففحفس ِضدٚؾففس ( Double
)Spaceذ ٓ١جٌفمشجش ٚأْ ضُىطد جٌؼٕح ٓ٠ٚجٌشت١غ١س ذرٕؾ غحِك (ٚ )Boldذكؿُ ال ٠ض٠ذ ػٓ ،06أِح جٌؼٕفحٓ٠ٚ
جٌفشػ١س فطُىطفد ذرفٕؾ ِمفحط 04غفحِكٚ ،ضىطفد ػٕفح ٓ٠ٚجألذفٛجخ ذكفشٚف ور١فشز (ٚ )Capital Lettersذفٕؾ
غحِك٠ .طشن عطش لرً ٚذؼذ جألشىحي ٚجٌؿذجٚي.
أِح جألشىحي فحْ سلفُ جٌشفىً ٚػٕٛجٔفٗ ٛ٠ػفغ أعففً جٌشفىً٠ٚ ،ؿفد أْ ضىفٚ ْٛجػفكس ٚذغف١طس ٚفف ٟؾّ١فغ
جٌكحالش ٠ؿد جإلشحسز ئٌ ٝجٌشىً ٚجٌؿذٚي ف ٟطٍد جٌشعحٌس لرً جٌٛطٛي ئٌِ ٟىحْ جٌشىً أ ٚجٌؿذٚي.
ٕ٠ٚرغٌٍ ٟىحضد جٌؼٍّ ٟضؿٕد جعطخذجَ جألعٍٛخ ف ٝجٌطأغ١ش ػٍ ٝجٌمفحسبٚ ،ضؿٕفد ئذفشجص جٔفؼحٌفٗٚ ،ئّٔفح ٛ٠ؾّ فٗ
وً ج٘طّحِٗ ئٌ ٝئذشجص جٌكمحتك ذأِحٔس ِٛٚػٛػ١سٚ ،ػحدز ٠ىطد جٌركع ذٍغس جٌّرٌٍّٕ ٟؿٛٙي أٌ ٚغفس جٌغحتفد
ِغ ػذَ جعطخذجَ جٌؼّحتش جٌشخظ١س،
Example- Do not write: "We measured the hardness", but write: "The hardness was
measured'.
15
ٚضططٍد جٌذلس ضؿٕفد جعفطخذجَ جٌىٍّفحش غ١فش ِكفذدز جٌذالٌفسٚ ،ضؿٕفد جعفطؼّحي جٌّطشجدففحش ٚجٌّؿفحصجش .وّفح
٠ؿد جٌطّىٓ ِٓ جٌٍغس ٚجخط١حس جألٌففحظ جٌّٕحعفرس ٌطٛػف١ف جألفىفحسٚ ،رٌفه ٘ف ٛجألعفٍٛخ جٌؼٍّفٌٍ ٟىطحذفس٘ .فزج
ِٓٚجٌّفطشع أْ جٌرحقع ٠ؼٍُ –أوػش ِٓ غ١شٖ -ػٓ جٌّٛػٛع جٌز٠ ٞىطد فٌٚ ،ٗ١زج … فاْ ػٍ١فٗ أْ ٠أخفز
ف ٟجٌكغرحْ ِٓ ُ٘ ألً ِٕٗ خرشز – فِٛ ٟػٛع جٌركع ِّٓ -ع١مشأ ،ٌٗ ْٚفال ٠فطفشع فف ُٙ١أعحعفح ػٍّ١فح
أوػش ِّح ٠مطؼٚ ٗ١جلغ جٌكحي .وزٌه ٠ؿد أْ ٠خٍ ٛجٌركع ِفٓ جٌطؼم١فذجش ،فٍف١ظ ِفٓ جٌالتفك ٚال ِفٓ جٌّمرفٛي
أْ ٠م َٛجٌرحقع ذطؼم١ذ جٌركع ٚوطحذطٗ ذطش٠مس غ١ش ِفِٛٙس قطٌ ٝضِالتٗ فٔ ٟفظ جٌطخظض.
ٔ ِٓٚحق١س أخش ٜففاْ جٌرحقفع جٌّطخظفض ٠شغفد ففِ ٟؼشففس ضفحطف ً١جٌٕطفحتؽ جٌطف ٟضٛطفً ئٌٙ١فح جٌرحقفع،
ٚضفحط ً١جٌطشق جٌطف ٟجضرؼٙفح١ٌ ،فطّىٓ ِفٓ ضىفشجس جٌركفع ذٕفغفٗ ػٕفذ جٌٍفضٚ .َٚػٍف ٝجٌىحضفد أْ ٠شفرغ سغرفس
جٌمحسب جٌّطخظض فِٕ ٟحلشس ٔطحتؽ جٌذسجعس ذظٛسز ِطؼّمفس ِٛٚػفٛػ١سٚ .ذففشع أْ جٌرحقفع ٌذ٠فٗ شف١ة
ؾ١ذ ٌ١ؼشػٗ ،فاْ ف ٟجخط١حسٖ ٌٍىٍّحش ٚضشض١رٙح ٠ى ْٛجٌففشق ذف ٓ١جٌؼفشع جٌففحضش جٌّّفً ٚجٌؼفشع جٌّشفٛق
جٌّػ١ش ٌال٘طّحَ.
ٚئرج جػطش جٌىحضد ئٌف ٝجعفطخذجَ ػفّحتش جٌّفطىٍُ ٠ؿفد أْ ٠طفزوش أْ جٌكفذ٠ع ػفٓ جٌفٕفظ غ١فش ِكرفد غحٌرفح
ٌٍمففحسب ٚجٌغففحِغ٠ٚ ،طؼفف ٓ١ػٍ١ففٗ ضؿٕففد جعففطخذجَ جٌؼرففحسجش جٌطفف ٟضففٛق ٟذؼففذَ جٌطٛجػففغ أ ٚجإلػؿففحخ ذففحٌٕفظ.
٠فؼففً أْ ضىفف ْٛأصِٕففس جألفؼففحي ِحػفف١س ق١ففع أْ جٌشعففحٌس ضغففشد ِففح ضففُ ئٔؿففحصّٖ٠ٚ ،ىففٓ جعففطخذجَ جٌكحػففش
ٚجٌّغطمرً ق١ػّح ٠ى ْٛجٌكذ٠ع ِػال ػٓ جٌؿذجٚي جٌطف ٟأِحِفٗ ٚجٌكمفحتك جٌؼحِفس ٚجٌّرفحدب جٌػحذطفس أِ ٚفح عف١طُ
ف ٟجٌّغطمرً.
16
-5-3-02أسهىب كتاتح وطٍاغح انهغح انعهًٍح
٠ؿفففد ػٍففف ٝجٌفففذجسط ػٕفففذ طففف١حغس جٌّفففحدز جٌؼٍّ١فففس ٌٍشعفففحٌس أْ ٍ٠طفففضَ ذحعفففطخذجَ جٌٍغفففس جٌؼٍّ١فففس "جٌّففففحُ٘١
ٚجٌّظطٍكحش ٚجٌطؼش٠فحش ٚجاللطرحعحش ٚجٌٕظش٠حش" ٚأْ ضىٌ ْٛذ ٗ٠جٌمفذسز ػٍف ٝضٛظ١فف جعفطخذجَ ِفح عفرك
ػٕذ ػشع أفىحسٖ جٌؼٍّ١س جٌط٠ ٟطؼحِفً ِؼٙفح فف ٟأ ٞفظفً ِفٓ جٌفظفٛي ذّفح ٠كمفك ٘فذف جٌّؼحٌؿفس جٌؼٍّ١فس
ذشىً ئ٠ؿحذٚ .ٟػٍ١فٗ أْ ٠رفذأ ذطٕفحٚي فىشضفٗ جٌطف٠ ٟؼشػفٙح ذؼفشع ج٢سجء جٌطف ٟلٍ١فص ذظفذد٘حٚ ،أْ ٠ظٙفش
أٚؾٗ جالضفحق ٚجالخطالف فّ١ح ذّٕٙ١ح ،غُ ٠ؼشع ٚؾٙفس ٔظفشٖ جٌشخظف١س فف ٟجٌٕٙح٠فس ِطفمفح أِ ٚخطٍففح ِفغ أٞ
ِّٕٙح ِٕط١ٙح ئٌ ٝسؤ٠س ٠طرٕح٘ح أ ٚضؼش٠فح ئؾشجت١ح ٠طرٕحٖٚ ،د ْٚئغفحي غرص ِشجؾؼٗ فٙٔ ٟح٠س وفً فمفشز ػٍّ١فس،
"ػٍ ٝعر ً١جٌطؼش٠ف أ ٚجاللطرحط ،أ ٚجٌٕظش٠س جٌؼٍّ١س".
ٚضؿذس جإلشحسز ئٌ ٝأْ وً ضؼش٠فف ؾفحء ذفٗ جٌرحقفع أ ٚأ ٞجلطرفحط جعفطخذِٗ ٠ؿفد أْ ٠ىف ْٛوّفح ٘ف ٛذٙفذف
جٌطذٌ ً١أ ٚضأو١ذ جٌفىشزٚ ،وزٌه ػٕذ جعطخذجِٗ ٌٕض أٔ ٞظش٠فس ٠طرٕح٘فح ِٕطٍمفح ِٕٙفح فف ٟجٌّؼحٌؿفس أِ ٚفذػّح
ٌفىشضٗ ِٓ خالٌٙحٚ ،أْ ضى ْٛوطحذطٗ دجخً ػالِحش ضٕظ١ض د ْٚأ ٞضكش٠ف "ِ ".............فغ ِالقظفس
أٔٗ ئرج وحْ جاللطرحط ٠ض٠ذ ػٓ غالغس عطٛس ٠ؿد ضظغ١ش وٍّحضٗ ٚجٌفذخٛي ذحٌىطحذفس ئٌف ٝدجخفً جٌظففكس ٕ١ّ٠فح
٠ٚغحسج أ ٞضشن ِغحفس ٚضغطّش جٌىطحذس ٌٍفٕض جٌّمطفرظ ذٙفذف جٌطفذٌ ً١ػٍف ٝجٌفىفشز ِكفً جٌطغفحؤي ٚجٌؼفشع
قطٕ٠ ٝط ٟٙجاللطرحط ٛ٠ٚػغ دجخً ػالِط ٟضٕظ١ض وح٢ضٚ ".............."ٟضؿفذس جإلشفحسز ئٌف ٝأٔفٗ ٠غفرك
جعطخذجَ جاللطرحط أ ٚجٌٕظش٠س وٍّس ق١ع روش فالْ أ ٚلحي فالْ.
أِففح ػففٓ ؽش٠مففس جٌظفف١حغس ٌٍفمففشز جٌؼٍّ١ففس ٚوطحذففس جٌّففحدز جٌؼٍّ١ففس فؼٍفف ٝجٌرحقففع أْ ٠ىفف ْٛػٍفف ٝدسج٠ففس ذى١ف١ففس
جعطخذجَ ػالِحش جٌطشلٚ ُ١جٌفٛجطً ػٕذ جٌىطحذس :ٝ٘ٚ
جٌفحطٍس (ٚ )،جٌٕمطس (ٚ ).جٌفحطٍس جٌّٕمٛؽس (؛) ٚػالِس جٌطؼؿد (!) ٚػالِفس جالعفطفٙحَ (؟) ٚأ٠ؼفح جٌؿٍّفس
جالػطشجػ١س أغٕحء جٌىطحذس ِغ ِشجػحز أْ جٌفمشز جٌؼٍّ١س ٠ؿد أال ضى ْٛؽٍ٠ٛس ٚال ضض٠ذ ف ٟجٌغحٌد ػفٓ خّغفس
ئٌ ٝغّحٔ١س أعطش ٚأْ ضى ْٛػاللطٙح ِشضرطس ذحٌط ٟضغرمٙح ِّٙٚذز وزٌه ٌٍفمشز جٌط ٟضٍٙ١ح دجخً جٌغف١حق جٌؼفحَ
ٌّؼحٌؿس جٌفىشز ِكً جٌؼشع ػٍ ٝجٌٕك ٛجٌطحٌ:ٟ
جٌفحطٍس ( )،ضغطخذَ دجخً ئؽحس جٌفىشز ٌٍٛطً ذ ٓ١جٌّمحؽغ جٌط ٟضطىِٕٙ ْٛح جٌؿٍّس جٌّىطٍّس.
جٌٕمطس ( ).ضغطخذَ فٙٔ ٟح٠س جٌؿٍّس ِىطٍّس جٌّؼٕ ٝألٔٙح ضؼٕ ٝأْ جٌّؼٕ ٝلذ ٚطً ِىطّال ئٌ ٝجٌّطٍمٟ
ٚضؿذس جإلشحسز ئٌ ٝأْ جٌفمشز جٌؼٍّ١س ضكط ٜٛذذجخٍٙح ػٍ ٝأوػش ِٓ فحطٍس ٚأوػش ِٓ ٔمطس قط٠ ٝىطًّ
ِؼٕح٘ح.
جٌفحطٍس جٌّٕمٛؽس (؛) ٠غطخذِٙح جٌرحقع ػٕذِح ٠ى ْٛجٌىالَ جٌالقك ِطشضرح ػٍ ٝجٌغحذك ٚػحدز ذؼذ
جعطخذجَ وٍّحش ِػً (ٚرٌه جعطٕحدج ئٌ ٝأْ ،أٚ ٚرٌه ذحػطرحس أْ .)....................................
أِح جٌؿٍّس جالػطشجػ١س جٌط ٟلذ ضؼطشع ع١ش جٌطؼر١ش ػٓ جٌفىشز ٚع١حلٙح جٌز٠ ٞغ١ش ف ٟػشػٗ جٌرحقع
ٚضّػً ػحتمح ٌٗ فأٗ ٠ؿد ػٍ ٝجٌرحقع أْ ٠فظٍٙح ػٓ ِؼحٌؿس جٌغ١حق جٌؼحَ ػٓ جٌفىشز جٌط٠ ٟؼشػٙح
جٌرحقع ذٛػغ ششؽس ( ِٓ )-أٌٙٚح ٚف ٝأخش٘ح ٘ىزج -جٌؿٍّس جالػطشجػ١س -غُ ضأض ٟضىٍّس جٌظ١حغس
ِشضرطس ذحٌّؼٕ ٟجٌخحص ذحٌفىشز ِكً جٌّؼحٌؿس لرً وطحذس جٌؿٍّس جالػطشجػ١س.
17
لائًح انًزاجع-00
جءْٛ عٚآخشٚ ي غُ وٍّسٚزوش جعُ جٌؼحتٍس ٌٍّإٌف جأل٠ ٓ١ْٕ ػٓ جغِٛغ ِالقظس أٔٗ ئرج صجد ػذد جٌّإٌف
.س٠ض١ٍجإلٔؿ ٚس أ١ذحٌؼشذ
)0226 ،ٌ) أو (غهىش وآخزو0226 ،(غهىش وأتىشُة
(Ghalwash and Abu-Shanab, 2006) or (Ghalwash, et al, 2006)
Journal article Author, A.A. and Author, B., Year, Title of article. Title of journal, Vol (issue), pages
Evans, W.A., 1994. Approaches to intelligent information retrieval. Information
processing and management, 7 (2), 147–168.
Book Author, A., Year. Title of book. Place of Publication: Publisher.
Mercer, P.A. and Smith, G., 1993. Private viewdata in the UK. 2nd ed. London:
Longman.
Chapter Author, A., Year. Title of chapter. In: A. Editor and B. Editor, eds. Title of book. Place
of publication: Publisher, pages.
Bantz, C.R., 1995. Social dimensions of software development. In: J.A. Anderson, ed.
Annual review of software management and development. Newbury Park, CA:
Sage, 502–510.
Internet Author, A., Year. Title of document [online]. Source. Available from: URL [Accessed
Document date Mon Year].
Holland, M., 2004. Guide to citing Internet sources [online]. Poole, Bournemouth
University. Available from:
http://www.bournemouth.ac.uk/library/using/guide_to_citing_internet_sourc.ht
ml [Accessed 4 November 2004].
Newspaper Author, A. (or Title of Newspaper), Year. Title of article, Title of Newspaper, day
article Month, page, column.
Independent, 1992. Picking up the bills, Independent, 4 June, p. 28a.
Thesis Author, A., 1995. Title of thesis. Type of thesis (degree). Name of University.
Agutter, A.J., 1995. The linguistic significance of current British slang. Thesis (PhD).
Edinburgh University.
18
PLAGIARISM
Plagiarism is theft, plagiarism is talking the work of someone else and using it as though it is
ones own, as well as being a serious breach of ethics, plagiarism is against international law, it
may also lead to a student failing to be awarded his degree.
In your thesis, you must acknowledge, the ideas, opinions and theories of other writers, as well
as facts and data whether you use the work of others in the form of a direct quotation or by
rewriting it in your own words, you must credit them. By giving full and proper credits in your
text reference and bibliography, you are also enhancing your own work by demonstrating the
range and depth of your research. you are also enhancing future readers of your thesis to carry
on your own research, so that you turn, will receive citations.
Make sure that all direct quotations from the work of others are in quotation marks or
indented and are acknowledged by a clear reference to the author and the work.
Make sure that all material that you have re-written in your own words is credited to the
originator, and that it is easy to identify the source of all the facts and opinions that you are
using.
Make sure that all sources you have used are fully documented in your bibliography, as
well as carrying identifying references in the main body of the text.
19
األكادًٌٍح انعزتٍح نهعهىو وانتكُىنىجٍا وانُمم انثحزي
كهٍح ..........................................
لسى .................................
عُىاٌ انزسانح
انعُىاٌ انفزعً
اعذاد
إسى انذارس
رسانح يمذيح نألكادًٌٍح انعزتٍح نهعهىو وانتكُىنىجٍا وانُمم انثحزي إلستكًال يتطهثاخ ٍَم درجح
انًاجستٍز
فً
انتخظض
إشزاف
اسى انًشزف اسى انًشزف
انتخظض انتخظض
انجايعح انجايعح
سُح انتخزج
20
األكادًٌٍح انعزتٍح نهعهىو وانتكُىنىجٍا وانُمم انثحزي
تُط 14ثمٍم
كهٍح ...................................
تُط 12ثمٍم
لسى ...............................
تُط 11ثمٍم
تُط 14ثمٍم
عُىاٌ انزسانح
انعُىاٌ انفزعً تُط 14ثمٍم
إعذاد
إسى انذارس
تُط 12عادي تُط 14ثمٍم
رسانح يمذيح نألكادًٌٍح انعزتٍح نهعهىو وانتكُىنىجٍا وانُمم انثحزي إلستكًال يتطهثاخ ٍَم درجح
تُط 14ثمٍم
انًاجستٍز
فً
تُط 12ثمٍم ............................ تُط 12ثمٍم
انتخظض انذلٍك
تُط 1عادي
إشزاف
عٕس جٌطخشؼ
21
ARAB ACADEMY FOR SCIENCE, TECHNOLOGY AND MARITIME
TRANSPORT (AASTMT)
College of ………………………………………..
Department of ………………………………
MASTER of SCIENCE
In
(Specialization)
Supervisors
Year of graduation
22
ARAB ACADEMY FOR SCIENCE, TECHNOLOGY AND MARITIME
TRANSPORT (AASTMT)
College of ……………………………………..
14-point
12-point
Capitals, Bold Department …………………………… Lower case, Bold
14-point 12-point
Capitals, Bold Lower case, Bold
A dissertation submitted to AASTMT in partial
Fulfillment of the requirements for the award of the degree of
14-point
Capitals, Bold
MASTER of SCIENCE
IN
12-point
Capitals, Bold
(Specialization)
12-point
Lower case,
Bold
Supervisors
14-point
Lower case, Bold
23
عًادج انذراساخ انعهٍا
انعُىاٌ انثزٌذي:
األكادًٌٍح انعزتٍح نهعهىو وانتكُىنىجٍا وانُمم انثحزي
ص.ب1121 :.
أتى لٍز ،اإلسكُذرٌح ،يظز
تهٍفىٌ:
+2 03 561 4956
+2 03 562 2366/88 – Extension: 431/623
فاكس:
+2 03 561 4956
انثزٌذ اإلنكتزوًَ:
pgs@aast.edu
24