NCI, ACI, Dat. Poss. - I Rok Języka Polskiego

You might also like

Download as doc, pdf, or txt
Download as doc, pdf, or txt
You are on page 1of 21

1. Przetłumacz na łacinę.

(8) A

a) Marek ma wiele książek (dosł. liczne książki).x2


.........Marcus .magnam libros habet.............................................................
..........Marco magna ..libri est.......................................................................
b) Małe miasto ma wysoki mur. x2
.....Parvus .oppidum..altum murum habet ..........................................................................
.......Parvo ....oppido altus..… murus est..................................................................

2. Przetłumaczone zdania z podpunktu a uzależnij i napisz w konstrukcji a.c.i.,


zaś zdania z podpunktu b uzależnij i napisz w składni n.c.i.(8)

a1) .....................................................................................
a2) .....................................................................................
b1) .....................................................................................
b2) .....................................................................................

3. Podane zdania zamień na stronę bierną. (4)

a) Latona agricolas in ranas mutat.


.....................................................................................
b) Magister discipulos laudabat.
.....................................................................................

4. Przetłumacz na język polski.(2)

a) Magistri fatigati esse videntur. .......................................................................


b) Puer laborare videtur. .......................................................................
__________________________________________________________________________

1. Przetłumacz na łacinę.(8) B

a) Rodzina rzymska ma wiele obowiązków (dosł. liczne obowiązki).x2


.....................................................................................
.....................................................................................
b) Mam czerwoną tunikę.x2
.....................................................................................
.....................................................................................

2. Przetłumaczone zdania z podpunktu a uzależnij i napisz w konstrukcji a.c.i.,


zaś zdania z podpunktu b uzależnij i napisz w składni n.c.i.(8)

a1) .....................................................................................
a1) .....................................................................................
b1) .....................................................................................
b2) .....................................................................................

3. Podane zdania zamień na stronę bierną. (4)

a) Libros Latine scriptos libenter legimus.


.....................................................................................
b) Hera Latonam odio vexabat.
.....................................................................................

4. Przetłumacz na język polski.(2)

a) Nihil scire diceris. .......................................................................


b) Liber a puero teneri videtur. .......................................................................
1. Przetłumacz na łacinę.(8) C

a) Rzym ma wiele pięknych budowli (dosł. liczne piękne budowle). x2


..Roma ...magnam....pulchram....aedificium habet.................................................................
.......Romam ..magna.....pulcher .....aedeficia..est................................................................
b) Julia ma piękną piłkę.
.......Iulietta.....pulchram.....pilam......habet............................................................
.......Iuliettam..pulchra.......pila.......est.............................................................

2. Przetłumaczone zdania z podpunktu a uzależnij i napisz w konstrukcji a.c.i.,


zaś zdania z podpunktu b uzależnij i napisz w składni n.c.i.(8)

a1) .....................................................................................
a1) .....................................................................................
b1) .....................................................................................
b2) .....................................................................................

3. Podane zdania zamień na stronę bierną. (4)

a) Viri gloriam quaerebant.


.....................................................................................
b) Aquila muscas non captat.
.....................................................................................

4. Przetłumacz na język polski.(2)

a) Discipuli fatigati esse videntur. .......................................................................


b) Ancillae laborare videntur. .......................................................................
_______________________________________________________________________

1. Przetłumacz na łacinę. (8) D

a) Uczniowie mają wiele obowiązków (dosł. liczne obowiązki). x2


.....................................................................................
.....................................................................................
b) Nauczyciel ma dobrych uczniów.x2
.....................................................................................
.....................................................................................

2. Przetłumaczone zdania z podpunktu a uzależnij i napisz w konstrukcji a.c.i.,


zaś zdania z podpunktu b uzależnij i napisz w składni n.c.i.(8)

a1) .....................................................................................
a1) .....................................................................................
b1) .....................................................................................
b2) .....................................................................................

3. Podane zdania zamień na stronę bierną. (4)

a) Fortuna vitam regit.


.....................................................................................
c) Bonus magister bonos discipulos educat.
.....................................................................................

4. Przetłumacz na język polski.(2)

a) Marcus intrare videtur. .... .......................................................................


b) Vos libenter laborare dicimini. .......................................................................
1. Przetłumacz na łacinę.(8) E

a) Julia ma w ogrodzie czerwone i białe róże. x2


.......Iuklietta...magnam...rubram et album ....rosas in horto
habet..................................................................
.......Iuliettam...magna..rubra et albus rosae in horto
est .........................................................................
b) Niewolnica ma dobrego pana.
.......Ancilla....bonum ..dominum habet ........................................................................
........Ancillam...bonus ..dominus...est.....................................................................

2. Przetłumaczone zdania z podpunktu a uzależnij i napisz w konstrukcji a.c.i.,


zaś zdania z podpunktu b uzależnij i napisz w składni n.c.i.(8)

a1) .....................................................................................
a1) .....................................................................................
b1) .....................................................................................
b2) .....................................................................................

3. Podane zdania zamień na stronę bierną. (4)

a) Agricolarum vitam beatam Vergilius, clarus poeta Romanus, laudabat .


.....................................................................................
b) Nautae periti varias terras visitabant.
.....................................................................................

4. Przetłumacz na język polski.(2)

a) Discipulus fatigatus non esse videtur.......................................................................


b) Marcus dormire videtur. .......................................................................
_______________________________________________________________________

1. Przetłumacz na łacinę. (8) F

a) Marek ma piękną willę. x2


.....................................................................................
.....................................................................................
b) Nauczyciel ma wiele ksiąg Tacyta. (dosł. liczne księgi) x2
.....................................................................................
.....................................................................................

2. Przetłumaczone zdania z podpunktu a uzależnij i napisz w konstrukcji a.c.i.,


zaś zdania z podpunktu b uzależnij i napisz w składni n.c.i.(8)

a1) .....................................................................................
a1) .....................................................................................
b1) .....................................................................................
b2) .....................................................................................

3. Podane zdania zamień na stronę bierną. (4)

a) Graeci Troiam incendunt


.....................................................................................
d) Graeci Troianos dolo circumveniebant.
.....................................................................................

4. Przetłumacz na język polski.(2)


a) Marcus et Titus intrare videntur. .... .......................................................................
b) Tunica rubra mihi esse videtur. ….........................................................................

E
ruber,-bra,-brum – czerwony albus,-a,-um – biały rosa,-ae(f) - róża
hortus,-i(m) – ogród ancilla,-ae(f) – niewolnica bonus,-a,-um - dobry
dominus,-i (m) – pan agricola,-ae(m) – rolnik beatus,-a,-um - szczęśliwy
peritus,-a,-um – doświadczony visito,-are, - odwiedzać varius,-a,-um - różny
dormio,-ire - spać

Tacitus,-i – Tacyt liber,-bri (m) – księga villa,-ae(f) – willa


Troia,-ae – Troja Troianus,-i- Trojanin incendo,-ere – podpalać
dolus,-i (m) - podstęp circumvenio,-ire – otaczać tunica,-ae(f)- tunika

_________________________________________________________________

E
ruber,-bra,-brum – czerwony albus,-a,-um – biały rosa,-ae(f) - róża
hortus,-i(m) – ogród ancilla,-ae(f) – niewolnica bonus,-a,-um - dobry
dominus,-i (m) – pan agricola,-ae(m) – rolnik beatus,-a,-um - szczęśliwy
peritus,-a,-um – doświadczony visito,-are, - odwiedzać varius,-a,-um - różny
dormio,-ire - spać
F

Tacitus,-i – Tacyt liber,-bri (m) – księga villa,-ae(f) – willa


Troia,-ae – Troja Troianus,-i- Trojanin incendo,-ere – podpalać
dolus,-i (m) - podstęp circumvenio,-ire – otaczać tunica,-ae(f)- tunika

_________________________________________________________________

E
ruber,-bra,-brum – czerwony albus,-a,-um – biały rosa,-ae(f) - róża
hortus,-i(m) – ogród ancilla,-ae(f) – niewolnica bonus,-a,-um - dobry
dominus,-i (m) – pan agricola,-ae(m) – rolnik beatus,-a,-um - szczęśliwy
peritus,-a,-um – doświadczony visito,-are, - odwiedzać varius,-a,-um - różny
dormio,-ire - spać
F

Tacitus,-i – Tacyt liber,-bri (m) – księga villa,-ae(f) – willa


Troia,-ae – Troja Troianus,-i- Trojanin incendo,-ere – podpalać
dolus,-i (m) - podstęp circumvenio,-ire – otaczać tunica,-ae(f)- tunika

___________________________________________________________________
E
ruber,-bra,-brum – czerwony albus,-a,-um – biały rosa,-ae(f) - róża
hortus,-i(m) – ogród ancilla,-ae(f) – niewolnica bonus,-a,-um - dobry
dominus,-i (m) – pan agricola,-ae(m) – rolnik beatus,-a,-um - szczęśliwy
peritus,-a,-um – doświadczony visito,-are, - odwiedzać varius,-a,-um - różny
dormio,-ire - spać
F

Tacitus,-i – Tacyt liber,-bri (m) – księga villa,-ae(f) – willa


Troia,-ae – Troja Troianus,-i- Trojanin incendo,-ere – podpalać
dolus,-i (m) - podstęp circumvenio,-ire – otaczać tunica,-ae(f)- tunika

A
liber,-bri (m) – książka parvus,-a,-um – mały oppidum,-i(n) – miasto
murus,-i (m) – mur altus,-a,-um – wysoki rana,-ae(f) – żaba
B
familia,-ae (f) – rodzina negotium,-ii(n) – obowiązek tunica,-ae(f) – tunika
ruber,-bra,-brum – czerwony odium,-ii(n) – nienawiść Latine – po łacinie
C
pulcher,-chra,-chrum- pięny aedificium,-ii(n) – budowla pila,-ae(f) – piłka
aquila,-ae(f)– orzeł musca,-ae(f) – mucha capto,-are,-avi,-atum- łapać
D
discipulus,-i(m) – uczeń negotium,-ii(n) – obowiązek rego,-ere,rexi,rectum-rządzić
_______________________________________________________________________

A
liber,-bri (m) – książka parvus,-a,-um – mały oppidum,-i(n) – miasto
murus,-i (m) – mur altus,-a,-um – wysoki rana,-ae(f) – żaba
B
familia,-ae (f) – rodzina negotium,-ii(n) – obowiązek tunica,-ae(f) – tunika
ruber,-bra,-brum – czerwony odium,-ii(n) – nienawiść Latine – po łacinie
C
pulcher,-chra,-chrum- pięny aedificium,-ii(n) – budowla pila,-ae(f) – piłka
aquila,-ae(f)– orzeł musca,-ae(f) – mucha capto,-are,-avi,-atum- łapać
D
discipulus,-i(m) – uczeń negotium,-ii(n) – obowiązek rego,-ere,rexi,rectum-rządzić
______________________________________________________________________

A
liber,-bri (m) – książka parvus,-a,-um – mały oppidum,-i(n) – miasto
murus,-i (m) – mur altus,-a,-um – wysoki rana,-ae(f) – żaba
B
familia,-ae (f) – rodzina negotium,-ii(n) – obowiązek tunica,-ae(f) – tunika
ruber,-bra,-brum – czerwony odium,-ii(n) – nienawiść Latine – po łacinie
C
pulcher,-chra,-chrum- pięny aedificium,-ii(n) – budowla pila,-ae(f) – piłka
aquila,-ae(f)– orzeł musca,-ae(f) – mucha capto,-are,-avi,-atum- łapać
D
discipulus,-i(m) – uczeń negotium,-ii(n) – obowiązek rego,-ere,rexi,rectum-rządzić

________________________________________________________________________

A
liber,-bri (m) – książka parvus,-a,-um – mały oppidum,-i(n) – miasto
murus,-i (m) – mur altus,-a,-um – wysoki rana,-ae(f) – żaba
B
familia,-ae (f) – rodzina negotium,-ii(n) – obowiązek tunica,-ae(f) – tunika
ruber,-bra,-brum – czerwony odium,-ii(n) – nienawiść Latine – po łacinie
C
pulcher,-chra,-chrum- pięny aedificium,-ii(n) – budowla pila,-ae(f) – piłka
aquila,-ae(f)– orzeł musca,-ae(f) – mucha capto,-are,-avi,-atum- łapać
D
discipulus,-i(m) – uczeń negotium,-ii(n) – obowiązek rego,-ere,rexi,rectum-rządzić
A

1. Zamień na konstrukcję n.c.i..(6)

a) Invidiam gloriae umbram esse audimus.


………………………………………………….
b) Discipulos libros legere scimus.
………………………………………………….
c) Libros a pueris teneri videmus.
………………………………………………….

2. Określ składnię w podanych zdaniach i wskaż niezbędne dla tych składni elementy.(8)

a) Latona agricolas in ranas mutare legitur.


.....................................................................................
c) Magistrum discipulos laudare scimus.
.....................................................................................

3. Przetłumacz na język polski.(4)

a) Magistri fatigati esse videntur. .......................................................................


b) Puer laborare videtur. .......................................................................
c) Cornelia amica mea putatur. ……………………………………………...
d) Magister Quintum discipulum bonum habet……………………………………...

__________________________________________________________________________

1. Zamień na konstrukcję n.c.i..(6)

a) Medicum curare, naturam sanare scimus.


……………………………………………………
b) Tradunt Graecos Troiam incendere.
……………………………………………………
c) Sententiam a magistro explanari audimus.
…………………………………………………...

2. Określ składnię w podanych zdaniach i wskaż niezbędne dla tych składni elementy.(8)

a) Corneliam libros Latine scriptos libenter legere videmus.


.....................................................................................
c) Hera Latonam odio vexare dicitur.
.....................................................................................

3. Przetłumacz na język polski.(4)

a) Nihil scire diceris. .......................................................................


b) Liber a puero teneri videtur. .......................................................................
c) Invidia gloriae umbra a nobis putatur. …………………………………….
d) Marcum amicum meum habeo. ……………………………………………
liber,-bri (m) – księga discipulus,-i(m)- uczeń teneo,-ere- trzymać
rana,-ae(f) – żaba agricola,-ae(m) – rolnik muto,-are- zmieniać
fatigatus,-a,-um – zmęczony trado,-ere – przekazywać Troia,-ae – Troja
incendo,-ere – podpalać explano,-are – objaśniać, tłumaczyć scriptus,-a,-um – napisany
vexo,-are –dręczyć odium,-ii (n) - nienawiść

liber,-bri (m) – księga discipulus,-i(m)- uczeń teneo,-ere- trzymać


rana,-ae(f) – żaba agricola,-ae(m) – rolnik muto,-are- zmieniać
fatigatus,-a,-um – zmęczony trado,-ere – przekazywać Troia,-ae – Troja
incendo,-ere – podpalać explano,-are – objaśniać, tłumaczyć scriptus,-a,-um – napisany
vexo,-are –dręczyć odium,-ii (n) - nienawiść
język polski
A

1. Zamień na konstrukcję n.c.i..(6)

a) Historiam vitae magistram esse audimus.


………………………………………………….
b) Incolas Troiae equum ligneum in oppidum trahere scimus.
………………………………………………….
c) Tradunt Romulum primum regno Romano praeesse.
………………………………………………….

2.. Podane zdania zamień na stronę bierną. (4)

a) Cassandra exitium Troiae praedicebat.


.....................................................................................
d) Multi dei Aeneam custodiebant.
.....................................................................................

3. Przetłumacz na język polski.(4)

a) Magister severus esse videtur. .......................................................................


b) Ancillae laborare videntur. .......................................................................
c) Corneliam amicam bonam habeo. ……………………………………………...
d) Quintus discipulus bonus a magistro habetur……………………………………...

__________________________________________________________________________

język polski
B

1. Zamień na konstrukcję n.c.i..(6)

a) Verba docere, exempla trahere scimus.


……………………………………………………
b) Discipulos cum magistro disputare videmus.
……………………………………………………
c) Tradunt Homerum caecum esse.
…………………………………………………...

2. Podane zdania zamień na stronę bierną. (4)

a) Aeneas diu patriam novam quaerebat.


.....................................................................................
d) Multa aedificia Forum Romanum ornant.
.....................................................................................

3. Przetłumacz na język polski.(4)

a) Nihil scire dicimini. .......................................................................


b) Libri a puellis teneri videntur........................................................................
c) Historia vitae magistra esse videtur . …………………………………….
d) Homerum poetam magnum habemus………………………………………

verbum, -i (n) – słowo exemplum,-i(n) – przykład doceo,-ere - uczyć


ligneus,-a,-um – drewniany traho,-ere, traxi, tractum – ciągnąć oppidum,i (n) – miasto
primus,-a,-um – pierwszy regnum,-i (n) – królestwo praesum,-esse,-fui (z dat.) – stać na
czele, kierować exitium,-ii (n) – zagłada, upadek praedico,-ere - przepowiadać
custodio,-ire – strzec, pilnować, czuwać Aeneas, -ae - Eneasz

verbum, -i (n) – słowo exemplum,-i(n) – przykład doceo,-ere – uczyć


traho,-ere, traxi, tractum – ciągnąć, pociągać Homerus,-i- Homer
liber,-bri (m) – księga discipulus,-i(m)- uczeń teneo,-ere- trzymać
trado,-ere – przekazywać Troia,-ae – Troja caecus,-a,-um – ślepy
disputo,-are, -avi,- atum – rozprawiać, dysputować quaero,-ere- szukać
Aeneas, -ae – Eneasz diu – długo aedificium,-ii (n) –budowla
forum,-i (n) – forum, rynek orno,-are – ozdabiać
test język polski gr. 1

1. Zamień na składnię NCI. (6)

a) Verba docere, exempla trahere scimus.


……………………………………………………
b) Discipulos cum magistro disputare videmus

2. Przetłumacz na język polski. (4)

a) Magister fatigatus esse videtur.


………………………………………………………
b) Invidia gloriae umbra esse dicitur.
…………………………………………………………

3. Określ składnię w podanych zdaniach i wskaż niezbędne dla tych składni elementy.(8)

a) Discipuli recitare audiuntur.

b) Gaudeo magistrum discipulos educare.

test język polski gr. 2

1. Zamień na składnię NCI. (6)

a) Historiam vitae magistram esse audimus.


………………………………………………….
b) Graecos equum ligneum aedificare scimus.
………………………………………………….

2. Przetłumacz na język polski. (4)

a) Pueri laborare videntur.


…………………………………………………..
b) Amicitia esse filia naturae putatur.
…………………………………………………..

3. Określ składnię w podanych zdaniach i wskaż niezbędne dla tych składni elementy. (8)

a) Puto discipulum librum legere.


………………………………………………….
b) Mala herba cito crescere videtur.
verbum, -i (n) – słowo exemplum,-i(n) – przykład doceo,-ere – uczyć
traho,-ere, traxi, tractum – ciągnąć, pociągać
gaudeo,-ere - cieszyć się fatigatus,-a,-um – zmęczony

equus,-i (m) – koń ligneus,-a,-um – drewniany aedifico,-are,-avi,-atum – budować


malus,-a,-um – zły herba,-ae (f) – zioło cresco,-ere – rosnąć cito – szybko
1. Przetłumacz na łacinę.(8) A

a) Mamy w ogrodzie piękną willę. x2


.....................................................................................
.....................................................................................
b) Małe miasto ma wysoki mur. x2
.....................................................................................
.....................................................................................

2. Przetłumaczone zdania z podpunktu a uzależnij i napisz w konstrukcji a.c.i.,


zaś zdania z podpunktu b uzależnij i napisz w składni n.c.i.(8)

a1) .....................................................................................
a2) .....................................................................................
b1) .....................................................................................
b2) .....................................................................................

__________________________________________________________________________

1. Przetłumacz na łacinę.(8) B

a) Rodzina rzymska ma wiele obowiązków (dosł. liczne obowiązki).x2


.....................................................................................
.....................................................................................
b) Mam czerwoną tunikę.x2
.....................................................................................
.....................................................................................

2. Przetłumaczone zdania z podpunktu a uzależnij i napisz w konstrukcji a.c.i.,


zaś zdania z podpunktu b uzależnij i napisz w składni n.c.i.(8)

a1) .....................................................................................
a2) .....................................................................................
b1) .....................................................................................
b2) .....................................................................................

___________________________________________________________________________

1. Przetłumacz na łacinę.(8) C

a) Rzym ma wiele pięknych budowli (dosł. liczne piękne budowle). x2


.....................................................................................
.....................................................................................
b) Julia ma piękną piłkę.
.....................................................................................
.....................................................................................

2. Przetłumaczone zdania z podpunktu a uzależnij i napisz w konstrukcji a.c.i.,


zaś zdania z podpunktu b uzależnij i napisz w składni n.c.i.(8)

a1) .....................................................................................
a2) .....................................................................................
b1) .....................................................................................
b2) .....................................................................................
in (z abl.) – w hortus,- (m) – ogród villa, -ae (f) – willa
pulcher, -chra, -chrum – piękny, -a, -e parvus, -a, -um – mały, -a, -e
oppidum, -i (n) – miasto altus, -a, -um – wysoki, a, -e murus, -i (m) – mur

familia, -ae (f) – rodzina Romanus, -a, -um – rzymski, -a, -e multus, -a, -um –
liczny, -a, -e negotium, -ii (n) – obowiązek ruber, -bra, -brum – czerwony,-a,-e
tunica, -ae (f) – tunika

Roma , -ae – Rzym aedificium, -ii (n) – budowla pulcher, -chra, -chrum –
piękny, -a, -e multus, -a, -um – liczny, -a, -e pila, -ae (f) – piłka
Iulia, -ae – Julia
1. Przetłumacz na łacinę.(8) E

a) Julia ma w ogrodzie czerwone i białe róże. x2


.....................................................................................

.....................................................................................

b) Niewolnica ma dobrego pana.


.....................................................................................

.....................................................................................

2. Przetłumaczone zdania z podpunktu a uzależnij i napisz w konstrukcji a.c.i.,


zaś zdania z podpunktu b uzależnij i napisz w składni n.c.i.(8)

a1) .....................................................................................

a1) .....................................................................................

b1) .....................................................................................

b2) .....................................................................................

_______________________________________________________________________

1. Przetłumacz na łacinę. (8) F

a) Marek ma piękną willę. x2


.....................................................................................

.....................................................................................

b) Nauczyciel ma wiele ksiąg Tacyta. (dosł. liczne księgi) x2


.....................................................................................

.....................................................................................

2. Przetłumaczone zdania z podpunktu a uzależnij i napisz w konstrukcji a.c.i.,


zaś zdania z podpunktu b uzależnij i napisz w składni n.c.i.(8)

a1) .....................................................................................

a1) .....................................................................................

b1) .....................................................................................

b2) .....................................................................................
E
ruber,-bra,-brum – czerwony albus,-a,-um – biały rosa,-ae(f) - róża
hortus,-i(m) – ogród ancilla,-ae(f) – niewolnica bonus,-a,-um - dobry
dominus,-i (m) – pan In – (z abl. ) – w

Tacitus,-i – Tacyt liber,-bri (m) – księga villa,-ae(f) – willa


pulcher, -chra, -chrum – piękny, -a, -e Marcus, -i (m) – Marek
multus, -a, -um – liczny, -a, -e magister, -tri (m) - nauczyciel
język polski
A
1. Zamień na konstrukcję n.c.i..(10)

a) Historiam vitae magistram esse audimus.


………………………………………………….
b) Incolas Troiae equum ligneum in oppidum trahere scimus.
………………………………………………….
c) Tradunt Romulum primum regno Romano praeesse.
………………………………………………….
d) Verba docere, exempla trahere scimus.
……………………………………………………
e) Discipulos cum magistro disputare videmus

2.. Podane zdania zamień na stronę bierną. (4)

a) Cassandra exitium Troiae praedicebat.


.....................................................................................
e) Multi dei Aeneam custodiebant.
.....................................................................................

3. Przetłumacz na język polski.(6)

a) Magister severus esse videtur.


.......................................................................
b) Ancillae laborare videntur.
.......................................................................
c) Corneliam amicam bonam habeo.
……………………………………………...
d) Quintus discipulus bonus a magistro habetur…
…………………………………...
e) Magister fatigatus esse videtur.
………………………………………………………
f) Invidia gloriae umbra esse dicitur.
…………………………………………………………

4. Określ składnię w podanych zdaniach i wskaż niezbędne dla tych składni elementy.(8)

a) Discipuli recitare audiuntur.

c) Gaudeo magistrum discipulos educare.

verbum, -i (n) – słowo exemplum,-i(n) – przykład doceo,-ere - uczyć


ligneus,-a,-um – drewniany traho,-ere, traxi, tractum – ciągnąć oppidum,i (n) – miasto
primus,-a,-um – pierwszy regnum,-i (n) – królestwo praesum,-esse,-fui (z dat.) – stać na
czele, kierować exitium,-ii (n) – zagłada, upadek praedico,-ere - przepowiadać
custodio,-ire – strzec, pilnować, czuwać Aeneas, -ae - Eneasz

verbum, -i (n) – słowo exemplum,-i(n) – przykład doceo,-ere – uczyć


traho,-ere, traxi, tractum – ciągnąć, pociągać
gaudeo,-ere - cieszyć się fatigatus,-a,-um – zmęczony
1. Zamień na konstrukcję n.c.i..(12)

a) Invidiam gloriae umbram esse audimus.


………………………………………………….
b) Discipulos libros legere scimus.
………………………………………………….
c) Libros a pueris teneri videmus.
………………………………………………….
d) Medicum curare, naturam sanare scimus.
……………………………………………………
e) Tradunt Graecos Troiam incendere.
……………………………………………………
f) Sententiam a magistro explanari audimus.
…………………………………………………...

2. Określ składnię w podanych zdaniach i wskaż niezbędne dla tych składni elementy.
(16)

a) Latona agricolas in ranas mutare legitur.


.....................................................................................
b) Magistrum discipulos laudare scimus.
.....................................................................................
c) Corneliam libros Latine scriptos libenter legere videmus.
.....................................................................................
d) Hera Latonam odio vexare dicitur.
.....................................................................................

3. Przetłumacz na język polski.(8)

a) Magistri fatigati esse videntur. .......................................................................


b) Puer laborare videtur. .......................................................................
c) Cornelia amica mea putatur. ……………………………………………...
d) Magister Quintum discipulum bonum habet……………………………………...
e) Nihil scire diceris. .......................................................................
f) Liber a puero teneri videtur. .......................................................................
g) Invidia gloriae umbra a nobis putatur. …………………………………….
h) Marcum amicum meum habeo. ……………………………………………

liber,-bri (m) – księga discipulus,-i(m)- uczeń teneo,-ere- trzymać


rana,-ae(f) – żaba agricola,-ae(m) – rolnik muto,-are- zmieniać
fatigatus,-a,-um – zmęczony trado,-ere – przekazywać Troia,-ae – Troja
incendo,-ere – podpalać explano,-are – objaśniać, tłumaczyć scriptus,-a,-um – napisany
vexo,-are –dręczyć odium,-ii (n) - nienawiść

liber,-bri (m) – księgadiscipulus,-i(m)- uczeń teneo,-ere- trzymać


rana,-ae(f) – żaba agricola,-ae(m) – rolnik muto,-are- zmieniać
fatigatus,-a,-um – zmęczony trado,-ere – przekazywać Troia,-ae – Troja
incendo,-ere – podpalać explano,-are – objaśniać, tłumaczyć scriptus,-a,-um – napisany
vexo,-are –dręczyć odium,-ii (n) - nienawiść
język polski gr. 1

5. Zamień na składnię NCI. (6)

a) Verba docere, exempla trahere scimus.


……………………………………………………
c) Discipulos cum magistro disputare videmus

6. Przetłumacz na język polski. (4)

a) Magister fatigatus esse videtur.


………………………………………………………
c) Invidia gloriae umbra esse dicitur.
…………………………………………………………

7. Określ składnię w podanych zdaniach i wskaż niezbędne dla tych składni elementy.(8)

a) Discipuli recitare audiuntur.

e) Gaudeo magistrum discipulos educare.

1. Podaj przynajmniej trzy frazy zaczerpnięte z twórczości Horacego.(3) A


a) ......................................................................................................
b) ......................................................................................................
c)……………………………………………………………………

2. Przetłumacz na język polski.(6)


- Quod erat demonstrandum …………………………………..
- Homo homini lupus est …………………………………..
- Pacta sunt servanda …………………………………..
- Cucullus non facit monachum …………………………………..
- Veni, vidi, vici …………………………………..
- Sine sole sileo …………………………………..
3. Przetłumacz na język łaciński.(4)
- biada zwyciężonym …………………………………..
- dla pozoru …………………………………..
- chwała zwyciężonym …………………………………..
- w obliczu śmierci …………………………………..
4. Przypisz podane zdania sławnym postaciom polityki, kultury etc.(3)
- Et tu, Brute, contra me?!. …………………………………..
- Nil desperandum …………………………………..
- Vanitas vanitatum et omnia vanitas. ………………………..
5. Dokończ rozpoczęte zdania i przetłumacz na język polski.(8)
- Ferro .................………………………………………...
- Omnis ars…..…………………………………………….
- Honores mutant.………………………………………….
- nihil novi….…….…………………….………………….
________________________________________________________________________

verbum, -i (n) – słowo exemplum,-i(n) – przykład doceo,-ere – uczyć


traho,-ere, traxi, tractum – ciągnąć, pociągać
gaudeo,-ere - cieszyć się fatigatus,-a,-um – zmęczony
test język polski gr. 2

3. Zamień na składnię NCI. (6)

a) Historiam vitae magistram esse audimus.


………………………………………………….
b) Graecos equum ligneum aedificare scimus.
………………………………………………….

4. Przetłumacz na język polski. (4)

a) Pueri laborare videntur.


…………………………………………………..
c) Amicitia esse filia naturae putatur.
…………………………………………………..

3. Określ składnię w podanych zdaniach i wskaż niezbędne dla tych składni elementy. (8)

a) Puto discipulum librum legere.


………………………………………………….
c) Mala herba cito crescere videtur.

_________________________________________________________________________
1. Podaj przynajmniej trzy frazy zaczerpnięte z twórczości Horacego.(3) B
a) ......................................................................................................
b) ......................................................................................................
c)……………………………………………………………………

2. Przetłumacz na język polski.(6)


- in flagranti …………………………………..
- Quod felix faustum fortunatumque sit! …………………………………..
- Barba non facit philosophum …………………………………..
- Ab ovo usque ad mala …………………………………..
- condicio sine qua non …………………………………..
- Homo homini monstrum …………………………………..

3. Przetłumacz na język łaciński.(4)


- człowiek rzemieślnik …………………………………..
- znak czasu …………………………………..
- w ścisłym znaczeniu ……….. …………………………
- nawiązując do poprzedniej wypowiedzi………………………………
4. Przypisz podane zdania sławnym postaciom polityki, kultury etc.(3)

- Sapere aude, incipe! …………………………………..


- Cogito ergo sum. …………………………………..
- Alea iacta est …………………………………..

5. Dokończ rozpoczęte zdania i przetłumacz na język polski (8)


- Rationale .............………………………………………...
- Vanitas ……………………………………………………
- Nomen ………….………………………………………
- Cucullus ……………………………………………………
___________________________________________________________________________
equus,-i (m) – koń ligneus,-a,-um – drewniany aedifico,-are,-avi,-atum – budować
malus,-a,-um – zły herba,-ae (f) – zioło cresco,-ere – rosnąć cito – szybko

1. Przetłumacz na język polski (12)

a) Non possumus.
………………………………………………….
b) Per risum potes cognoscere stultum.
………………………………………………….
c) Mala herba cito crescit.
………………………………………………….
d) Ut salutas, ita salutaberis.
……………………………………………………
e) Tempora mutantur et nos mutamus in illis.
……………………………………………………
f) Homo sum, humani nihil a me alienum esse puto.
…………………………………………………...

2. Przetłumacz podane zdania. Określ składnię w podanych zdaniach i wskaż


niezbędne dla tych składni elementy.(20)

a) Latona agricolas in ranas mutare legitur.


.....................................................................................
b) Magistrum discipulos laudare scimus.
.....................................................................................
c) Corneliam libros Latine scriptos libenter legere videmus.
.....................................................................................
f) Hera Latonam odio vexare dicitur.
.....................................................................................

3. Przetłumacz na język polski.(16)

a) Magistri fatigati esse videntur. .......................................................................


b) Puer laborare videtur. .......................................................................
c) Cornelia amica mea putatur. ……………………………………………...
d) Magister Quintum discipulum bonum habet……………………………………...
e) Nihil scire diceris. .......................................................................
f) Liber a puero teneri videtur. .......................................................................
g) Invidia gloriae umbra a nobis putatur. …………………………………….
h) Marcum amicum meum habeo. ……………………………………………

liber,-bri (m) – księga discipulus,-i(m)- uczeń teneo,-ere- trzymać


rana,-ae(f) – żaba agricola,-ae(m) – rolnik muto,-are- zmieniać
fatigatus,-a,-um – zmęczony trado,-ere – przekazywać Troia,-ae – Troja
incendo,-ere – podpalać explano,-are – objaśniać, tłumaczyć scriptus,-a,-
um – napisany
vexo,-are –dręczyć odium,-ii (n) - nienawiść

liber,-bri (m) – księga discipulus,-i(m)- uczeń teneo,-ere- trzymać


rana,-ae(f) – żaba agricola,-ae(m) – rolnik muto,-are- zmieniać
fatigatus,-a,-um – zmęczony trado,-ere – przekazywać Troia,-ae – Troja
incendo,-ere – podpalać explano,-are – objaśniać, tłumaczyć scriptus,-a,-
um – napisany
vexo,-are –dręczyć odium,-ii (n) - nienawiść

You might also like