Professional Documents
Culture Documents
Joyce Carol Oates - Aldatlan Szerelmek
Joyce Carol Oates - Aldatlan Szerelmek
Áldatlan szerelmek
Szeptember 11.
Késői óra, zavarodottságtól vibráló óra, idegenek hangja
és nevetése, és valami történik Albert St. Dennisszel.
Valami történik Albert St. Dennisszel, méghozzá –
mindig ettől rettegett – nyilvánosan, idegenek előtt. A
világnak egy vad és szeles, valószerűtlen peremén, amely
az ő számára egészen új.
– Valami történik – mormolja egy öreg hang.
Mindenki őt bámulja. A szavait lesik. Hirtelen úgy érzi,
egy egész kontinens a hallgatósága. Falánk idegenek; az
emlékezetükbe vésik, anekdotákat raktároznak el róla,
amelyeket a halála után majd elmesélhetnek. Történetek a
nagy öreg költőről. Történetek a költő utolsó napjairól. A
költő utolsó szavai. Volt benne bölcsesség, amelyet
továbbadhatott a fiataloknak? Volt benne látnoki
nyugalom, tekintély? Egy Blake rejtélyes üzenete, egy
Whitman nyakatekert eksztázisa, egy Yeats finoman
hangolt, kesernyés, gyönyörű szép megnyilatkozásai?… De
ő csak Albert St. Dennis. Ő csak Albert St. Dennis a
gyenge, reszkető, meggyalázott testben.
Mereven, egyenesen tartja magát, mint mindig. Ez a
nyilvánosság előtti testtartása. Testtartás az idegenek
előtt, akiket a „rajongóinak” neveznek. Viseli a
kabalagyűrűjét – évtizedekkel ezelőtt, a kairói bazárban
vette Maria Huxley társaságában, akit valóban szeretett,
ahogyan sok más nőt is, csakhogy Maria, hiába vádolta
meg vele Harriet, sőt hiába bátorította alattomosan
Aldous, nem talált rá időt, hogy viszontszeresse; a nagy
régi gránát sötéten vöröslik a feltűnő ezüstfoglalatban,
barnás-cseresznyeszín-vérfolt-vörösen, most már csúnyán
összekarcolva; viseli az új zöld mellényét (a múlt héten
vette a King’s Roadon egy „férfi-butikban”), a mellényen
vad, tengerkék hímzés, merész és rikító, mint a pávatoll,
olyan, mintha Beardsley dobta volna el jókedvében, és bár
titokzatos módon bepiszkolódott, St. Dennis véleménye
szerint még most is nagyon szép. Természetesen
Harrietnek nem tetszene, ő azt mondaná, utolérte az
„öregkori gyerekesség”, mint némelyik barátjukat. (Mint
például Gravest. De hát a pletyka talán túloz…) Harriet
azonban nem tud róla. Sok minden van mostanában,
amiről Harriet nem tud, valószínűleg még St. Dennis
holléte is rejtély a számára. (Harminc – vagy negyven? –
évvel ezelőtt St. Dennis meglepően kellemes estét töltött el
Carl Jung társaságában, akinek az elméleteit mindig
eléggé valószínűtlennek tartotta. Azon az estén hosszasan
beszélgettek a halottakról, a szeretett halottakról, és Jung
azt mondta – úgy látszott, egészen komolyan –, hogy a
halottak az élőkre vannak utalva, csak tőlük kaphatnak
információkat – ugyanis csak azt tudják, amit életükben
megtanultak; haláluk után a világ folytatódik, a tudás
halmozódik; a tudás, amelyre szükségük van a számukra
elrendelt üdvösséghez. De vajon komolyan beszélt Jung?
És mit lehet ebből az egészből kihámozni? Talán St. Dennis
szkepticizmusa akadályozza meg Harrietet abban, hogy
kapcsolatot teremtsen vele.)
A világnak ezen a tájékán idegenek lesik mohón minden
szavát, és helyeslően bólogatnak. Mennyi arc! Mennyi
szem! St. Dennis azon töpreng, hogy vajon keresztre lehet-
e feszíteni valakit közönséges figyelemmel. Bugyborékolva
nevet. Közvetlen, vidám öregúr, egy cseppet sem
nagyképű. Letörli a nyálat a szájáról, és hirtelen rádöbben,
hogy ezt az Egyesült Államokban töltött évet nem éli túl.
Még egy pohárral?
Byrne-ék nappalijának falai a füsttől és a távolságtól
rózsaszínűek. Lassan beleolvadnak az éjszakába, a
szélfútta előhegységbe, itt, New Yeat állam északi
részében. St. Dennis tudja, hol van; megmondták, neki.
Nagyon kedvesek voltak, nagyon előzékenyek. Talán
csakugyan szívesek az amerikaiak; neki mindenesetre
nagyon sokat segítettek. Szállás; lakás- kapu- és
irodakulcs; társadalombiztosítás; telefon; lista a
szolgáltatásokról: mosoda, cipész, patika, a woodslee-i
élelmiszer-áruház, sőt a woodslee-i italkereskedés – és
persze információözön az egyetemről, a részletes térképet
is beleértve. Odahaza Londonban, a régi lakásban, a kissé
remegő mutatóujj nyomon követte az utat nyugatra: mégse
járja, hogy eltévedjen, ide-oda kóboroljon, és belevesszen
az Újvilág hatalmas pusztaságaiba. És arra sem szabad
gondolni, figyelmeztette önmagát, hogy mekkora az észak-
amerikai kontinens, mert megrendül az elme,
megterhelődik az agy, és felriadnak a zavarodottság és
kétségbeesés szellemei. Ismert angolokat, nála
évtizedekkel fiatalabbakat, akik az Egyesült Államokban
tett egy-egy látogatásról visszatérve a kontinens
leírhatatlan iszonyatáról beszéltek: az iszonyatról, amelyet
nagyságának ismerete ébreszt az emberben; mérete,
amelyet semmiféle térkép nem képes megfelelően
szemléltetni. Csak akkor érti meg, ha ott van, és elutazik a
nyugati partra, mondták St. Dennisnek. (De ő nem fog
elutazni a nyugati partra. Köszöni szépen, nem. És valami
rendkívül ostoba nő itt, ma este, azt mondta neki, látnia
kell Hawaiit, ha már az Államokban van…)
Az első látogatása?
És hogy tetszik?
És milyen volt a repülőút?
Most, hogy elmúlt hetvenéves, joga van hozzá, hogy
félresöpörje az ilyen lényegtelen, szúnyogcsípéshez
hasonló kérdéseket. Tudja, miről akar beszélni, és arról fog
beszélni. A költészetről. A költészet fegyelméről. Az
áldozatról. A szolgálatról. A zarándokútról. Csak néhány
intelligens arcra van szüksége maga körül, az intelligens
arcok mindig serkentően hatnak rá, főleg ha fiatalok és
szépek is, és Byrne-ék ellátták egy kis körre való ilyen
arccal, ő tehát beszélni fog, beszélni fog. Mert rászorult,
szégyentelenül eladta magát egy felsőoktatási
intézménynek, New Yeattól mintegy kétszázötven
mérföldre északra; most itt van, elvárják tőle, hogy
produkálja magát, akár egy majom, táncoló medve vagy
fecsegő papagáj; tudja, hogy ebben perverz örömét leli
majd, máris perverz örömét leli benne; nyíltan és őszintén
véleményt mondhat bármiről, főleg a költészetről; az
emberek kíváncsian bámulják, feszült figyelemmel
hallgatják; ezek az éles szemű, ártatlanul kegyetlen arcú,
anekdotákat gyűjtő idegenek. Albert St. Dennis. Ó, igen. A
nagy költő. A nagy angol költő. Szegényke, úgy látszik, egy
kicsit máris a fejébe szállt, túl sokat ivott az év legelső
partyján, amit az ő tiszteletére adtak; igen, először is,
szegény kis öreg két órát késett, és mindenki már a
legrosszabbra gondolt, igen, és tényleg majdnem
bekövetkezett a legrosszabb; hál’ istennek nem halt meg a
lakásán, hiszen csak most érkezett, micsoda botrány lett
volna az egyetem számára! De megjött taxin, eléggé
becsípve, és még csak bocsánatot sem kért a házigazdától
és háziasszonytól, hanem azon nyomban tirádába fogott a
költészetről, Eliotról, Audenről és Yeatsről, meg valami
Bridgesről és valami MacNeice nevezetű emberről, és egy
régi barátjáról, Stevie Smithről, akiről még senki sem
hallott, közben Marilyn Byrne komikus igyekezettel hiába
próbált beterelni bennünket az ebédlőbe – szegény,
udvarias Mrs. Byrne, a dékán felesége –, és ő csak ült,
mozdíthatatlanul, a nagy költő személyesen („Auden halála
óta – írta a TLS – vitathatatlanul a legkitűnőbb élő angol
költő”), és fecsegett, mintha otthon volna; vadul, idegesen
gesztikulált (idős kora ellenére egyik cigarettáról a
másikra gyújtott), és Marilyn bársonyhuzatú kanapéjára
hamuzott; szegény, bogaras, aszott kis öregember, a
szeme világos, vizenyős, üres, kék – a tekintete soha nem
állapodik meg senkin. A nappali falai leomlottak, és mi
közelebb nyomultunk hozzá; mi, a csupa láb idegenek
összefolyó tömege; mi, akik robusztusak, egészségesek és
csodálatosan fiatalok vagyunk; észrevesszük, hogy a nagy
ember szavai összemosódnak, hogy a bőre olyan, mint a
kelt tészta, és hamarosan holtsápadttá válik a sok
alkoholtól; bármit mond – és mit számít, hogy értelmetlen
zagyvaság vagy nyáltól frecsegő őrültség –, mi
meghallgatjuk és megtapsoljuk, hiszen ez a szerepünk a
komédiában, nem? és ez az ő szerepe, nem?
Beszél: az emberek közül egyedül a költő teremti meg
önmagát. Yeats tudta. Művészetének megfeszített
munkájával. Művészetének kegyetlen, szívszorító
zarándokútjavai. Kockáztatja a kétségbeesést és őrületet,
és az élet ünnepségéből való kizáratást, csak azért, hogy
megteremthesse saját lelkét! Az emberek közül egyedül…
Talán átmehetnénk az ebédlőbe? Vacsorázni? Mindjárt
tálalják…
Még egy whiskyt, mondja élesen St. Dennis. Legyen
szíves.
A vaskos, jeges pohár hamarosan remegni kezd a
kezében. Nem mondhatnak neki nemet, minden
szeszélyének eleget kell tenniük. Elég döbbenetes
összegért adta el magát – legalábbis szerény
életszínvonalához képest –, és úgy játssza a komédiást,
ahogy ő akarja, Auden, Frost vagy akár Oscar Wilde
modorában; igen, vissza Wilde-hoz, miért is ne? Vagy az
idős Isak Dinesen stílusában, akivel egyszer,
szerencsétlenségére, együtt vacsorázott; az est soha nem
akart véget érni, miközben a hiú öregasszony rikácsoló
monológját hallgatta. Most ő a soros.
Vitatkozik valakivel. Védi Yeatset, éppen Yeatset. Amikor
izgatottan megtörli a száját, hosszú, fonálszerű valami
tapad az ujjához; úgy képzeli, újonnan talált rajongói
igyekszenek még közelebb férkőzni hozzá, hogy
megbámulják és memorizálják. Egyik szemére vak, egyre
süketebb, csupa keserűség, amiért a test elárulja a lelket:
miért is ne lehetne bármit megbocsátani ennek a
Yeatsnek? Azzal az álszent, nagyszájú Pounddal
ellentétben ő művész volt. Művész! Senkihez sem
hasonlítható!
Valaki ellenvetést tesz, St. Dennis félbeszakítja. (Ki ez a
rekedt hangú, izzadó bolond a kordzakóban, vajon
bemutatták őket egymásnak, vajon St. Dennis kollégája
lesz, tényleg elvárják tőle, St. Dennistől, hogy
mindenkinek, ennek az egész hordára való embernek a
nevét megjegyezze?) Gyűrűs kezével hirtelen mozdulatot
tesz, egyszerűen felemeli máris sivító hangját, és szavalni
kezd: A lélek ifjúsága, nem a testé / Sugárzik át az
arcokon; igyekszik utánozni, sőt kedvesen és ügyesen
parodizálni is Yeats éneklő felolvasóhangját.
Valaki a fasizmust emlegeti. A szokásos. Az ellenfél
szemtelen és pocakos, kétségtelenül az amerikai irodalom
„professzora”, provokálja St. Dennist, feltehetően
udvariasnak szánt, de valójában tűrhetetlen modorban. Az
ostoba! Az idióta! St. Dennis izgatottan rázza a lábát. Régi
szokása. Harriet majd megszidja érte. Izgatott; sovány
nyakát előrenyújtja; a cigarettájáról lepereg a hamu. Sokat
ivott, bolondot csinál magából, nincs benne szégyenérzet.
Még a kiejtése is lenyűgözi ezeket a barbárokat, mégis
vitatkoznia kell – győznie kell.
Tehát félbeszakítja és elhallgattatja az ellenfelét. Sárba
tiporja.
Igen, Mr. St. Dennis, mondja az alak, de… Vadul
szavalva a sárba tiporja:
… Míves éneked,
Költő, mívesről szerezd.
Ki ma felnő, megtagadd
Az elfajzott sarjakat.
Szivük, agyuk emléktelen:
Szennyes ágyak szülte szenny!…[1]
ÓLOM-ÓRA
Most…
Most egy nő ül mellette, sötét nadrágot visel és kinyúlt,
szürke pulóvert, a mandzsettája piszkos; cigarettázik; az
ölében hamutartót tart. Ez a nő nem szereti őt, és nem
érdekli, hogy hűtlen volt hozzá, és továbbra is hűtlen lesz.
Együtt érez vele, hogyne, de titokban arra vár, hogy
elmenjen. Dolgozni akar; egyedül akar aludni; nem szereti
Alexist, nem kell neki, és ő nem tehet semmit, hát tölt
magának még egy pohárral.
Alexis arra gondol, hogy többé senki nem akarja majd
meggyilkolni.
– Elmehetnénk együtt – ismétli Alexis. – Végül is biztosan
érzel valamit irántam.
Brigit egy darabig nem válaszol. Alexis titokban figyeli,
arra gondol, hogy szerette, hogy hónapokig a szeretője
volt, most elidegenedtek egymástól, és nem képes egészen
visszaszerezni őt. Zavarodott és sértődött. És haragszik is,
de mert okos, nem mutatja. (Nemrégiben valaki
megkérdezte tőle, szerette-e valaha Brigitet, és ő
megvetően mondta, hogy nem szerette, egyáltalán nem.
Valami megbűvölte Brigitben. Furcsa, idegesítő nő,
kísérteties, hogy mennyire nem ismeri önmagát – és Alexis
is úgy érzi néha, hogy ő sincs tisztában önmaga bizonyos
vonásaival, amelyeket mások nagyon jól ismernek… De
szerette Brigitet, szerette valaha? Akarta, ahogyan férfi
akar nőt?)
Nem a testét akarja, hanem valami mást, amit nem tud
megnevezni. Bizonyos értelemben nincs Brigit, és nincs
Alexis: ők ketten egy kapcsolatot alkotnak, kissé
disszonáns harmóniát. Alexis hallja ezt, de nem látja. Nem
tudja megérinteni. Nem a testét akarja, de csak a teste
révén vehet birtokba egy másik emberi lényt, tehát a
testével kell kezdenie, a testébe kell hatolnia, hogy utána
követelőzhessék. Szeretlek, suttogja majd; csak téged. Ne
utasíts vissza! Ne ölj meg! Egy ember lelkébe csak a testén
át vezet út, gondolja Alexis elszomorodva, kényelmetlenül,
és azon tűnődik, vajon Brigit tudja-e, hogy mire gondol.
– …kell hogy érezz valamit irántam – mondja Alexis.
– Nem volt olyan régen. Az ő teste és Brigité.
Nincsenek férfiak és nők, gondolja Alexis; sem férfi- és
női testek, csak személyiségek – más ének –, amelyek iránt
néha titokzatos, szinte túlcsorduló testi vágyat érez. Nem
tud úrrá lenni a vágya felett. Olyan brutális ez a sóvárgás,
hogy néha attól fél, meghibban miatta. Talán komikus a
félelme, egy nap majd megpróbál nevetni rajta. De egy
darabig még nem.
– Kell hogy érezz valamit irántam – mondja Alexis, és a
hangja megremeg.
Brigit másfelé néz. – Persze hogy érzek valamit irántad –
mondja. – Hogy is ne éreznék? Közelebb voltam hozzád,
mint bárki máshoz, a férjemet is beleértve. Jobban bízom
benned, mint bárkiben. De most nincs semmi sürgető a
kapcsolatunkban. Úgy érzem, nincs szükség rá, hogy
bármit is erőszakoljunk, nincs szükség érzelmességre…
– Kurva – suttogja Alexis.
Brigit nem szól semmit.
– … kurva.
Nem a testét akarja, nem ennek a nőnek a testét, még
csak nem is ezt a nőt. De valamit akar. Valamit, amit nem
tud megnevezni. Akarja, és megszerzi. Követelni fogja, és
Brigit nem tud majd ellenállni.
Mint a láng, lobban fel benne az öröm; kinyújtja a kezét,
hogy megfogja Brigitet. Brigit elhúzódik, akár egy macska;
Alexis nyitott tenyérrel arcul üti; hallja saját lihegését.
Brigit talpra ugrik, feléje fordul, hogy megüsse, kicsi
ökle ügyetlen, mint egy gyereké. – Te nyomorult! Takarodj
innen! – kiáltja.
Alexis összerándul. Brigit ökle súrolja a homlokát, és
eltalálja az orra hegyét.
– Ki innen! – lihegi Brigit.
Alexis a kanapé karfájához szorul, vigyorog, pedig meg
van ijedve. A szíve kalapál; halálra van rémülve.
– Nem megyek sehova – mondja.
– Te rohadt!
Valami az ingmellére cseppen. Az állára, az ajkára.
– Jaj, vérzik az orrod – mondja ijedten Brigit.
– Miattad – motyogja Alexis. Végigtapogatja a zsebeit,
papír zsebkendőt keres, de nem talál; Brigitnek kell hoznia
egyet. – …Miattad – suttogja Alexis vérvörös arccal.
Csendben ülnek. Alexis az orrához nyomja a papír
zsebkendőt, hátrahajtja a fejét, megpróbál egyenletesen
lélegzeni, igyekszik megnyugodni. Nem lett volna szabad
hozzányúlnia, hiba volt, nem hisz ő a fizikai kényszerben és
semmiféle erőszakban. Hibázott, és megérdemelte, hogy
visszaüssenek. De megszerzi Brigitet. Az estének még
koránt sincs vége, a viszonyuknak még koránt sincs vége,
nem kíván legyőzötten és megszégyenítve elmenni ebből a
lakásból, akár szereti a nőt, akár utálja, akár semmit nem
érez iránta.
Néhány perc múlva csökken a vérzés. Alexis finoman,
sértett méltósággal mondja: – Azt mondtad, Brigit, hogy
közelebb voltál hozzám, mint bárkihez… Azt mondtad,
bízol bennem…
– Igen. De már nincs szükség érzelmekre. Azon túl
vagyunk. Nem fordulhatunk vissza. Nem vagyunk
szerelmesek.
– Nem vagyunk szerelmesek?… – kérdezi Alexis
megbántva.
Brigit rábámul. Hosszú, kényelmetlen perc múlik el.
Brigit is zaklatott; Alexis szinte érzi, milyen finoman és
gyorsan lüktet a vére.
De Brigit végül megszólal: – Nem vagyunk szerelmesek.
Annak vége. Furcsa békét érzek; talán függetlenséget.
Talán elmegyek Woodslee-ből vissza Norfolkba, vagy
valahová máshová, elindulhatok ebbe, abba, bármelyik
irányba… Olyan nehéz megmagyarázni. De akármi történik
is velem életem hátralévő részében – mondja lassan –, az
nem lesz elkerülhetetlen. Azt hiszem, ezért vagyok olyan
optimista.
– Nem lesz elkerülhetetlen?… – kérdezi Alexis, és az
orrát nyomkodja.
Kérdőn pillant Brigitre.
– Ugyan, szerelmem, ez nem lehet tartós – mondja.
Kiadta az Európa Könyvkiadó
A kiadásért az Európa Könyvkiadó igazgatója felel