Professional Documents
Culture Documents
8-Semantics Chapter 1 Last Version
8-Semantics Chapter 1 Last Version
8-Semantics Chapter 1 Last Version
CHAPTER ONE
SCOPE OF SEMANTICS
1.1 Introduction
Both traditional and modern linguists attest to the importance of semantics in the study of
language. Aitchison (1987:16) viewed it together with phonology and syntax as ''bread and
butter' of linguistics.' In this chapter, we will determine the scope of semantics and deal with
its relevant relationship with various disciplines like semiotics, sociolinguistics and
pragmatics.
It is noteworthy that part of what semantics purports to seriously investigate is to analyse the
conventional meaning of linguistic items, rather than dealing with what people want these
items to mean on particular occasions (i.e. people's interpretation or intention). Put
succinctly, semantics describes context-free meaning.
(4) Give me the right money and tell me where you're going.
Sentences (1; 2) and (3; 4) display the same meaning respectively. True they differ in
words and constructions, but they agree upon the overall meaning.
Modern linguists discover that speakers have at least three levels of knowledge, namely
(1) phonological knowledge, (2) syntactic knowledge ad (3) semantic knowledge. The three
types of knowledge are technically labelled components of grammar (Saeed, 1997:9). They
are to be considered interdependently, for each type leads to the understanding of the other:
sounds form words and words build up sentences and sentences should have meaning. For
example, when we are learning a foreign language, we may come across a word in a book
which we do not know how it is exactly pronounced. We may hear a word but we do not
know what it means. Sometimes, we may even know both the pronunciation and meaning of
a word, but we may not know how, for example, its plural is formed if it is a noun. A word
therefore unites different kinds of knowledge. To reinforce this idea of interconnection of
meaning realisation, some linguists think that meaning is ‘a product of all linguistic levels.
Changing one phoneme for another, one verb ending for another, or one word order for
another will produce differences in meaning’ (Saeed, 1997: 9).
Given that, meaning should not be autonomously studied outside the sphere of
grammar, which leads semanticists to further look into why certain words and constructions
are combined together in a semantically acceptable way, while others are not (Palmer, 1981).
To illustrate, the following set of sentences are semantically acceptable:
(5) Mohamed is a bachelor.
(6) Bill Clinton was the President of USA few years ago.
While all these constructions are well-formed syntactically, their semantic imports are
clearly untenable. For example in sentence (5), Mohammed (a man) cannot be a spinster,
but a bachelor. Only an elderly unmarried woman can be called a spinster. And, in sentence
(8), the meaning of “was” does not go with the meaning of tomorrow. There is then an
inherent interaction of meaning and syntactic structure strongly confirmed by Chomsky
(1957) using his most famous and awkward sentence for illustration:
While the sentence is correct grammatically, its meaning is nonsensical, since ideas cannot
sleep as they are not animate objects, nor can they be furious or colourful. True, we can
produce or create endless novel linguistic constructions which we have not heard before
(but we do not imitate language as behaviourists claim to learn it), yet we need to observe
the Principle of Semantic Compositionality or what has so often been labelled Frege’s
Principle to account for the acceptability of such constructions.
To reformulate therefore the views and definitions put forward on the principle of
semantic compositionality mathematically, I suggest the following in the form of a
function:
z = f(x, y)
P ⇔ (Q and R), that is P is true if and only if (iff)Q and R are also true.
4
We will see the second formula in some detail when dealing with truth conditions
towards the end of this book. Let us also account for the importance of word order through
the following mathematical operations:
Solution 1
30: 2×5 = (30:2) ×5
= 15×5
= 75
Solution 2
30: (2×5) = 30: 10
=3
Both solutions are correct depending on the order of numbers. Meaning in language
works exactly in the same manner as has already been expounded in examples (10) and (11).
If the linguistic context is overlooked in (12) and (13), the immediate meanings that would
come to mind of the words home and room respectively are “one's place of residence” and
“a separate part of the inside of a building”. In fact the meaning of home in this linguistic
context is “country”, and that of room is “chance”.
At the phrase or sentence meaning, compositionality principle does not seem to
handle structures or idioms like: it is raining cats and dogs (i.e., it is raining heavily) or spill
the beans (i.e., to tell people secret information) or Achilles’ heel (i.e., the weak of vulnerable
spot in one’s character). The idioms here are noncompositional, in that the meanings of their
component words do not yield the right approved overall meaning; that is, the literal
meanings of the parts do not match with the meaning of the whole or the meaning of the
whole cannot be reduced to the meanings of its component parts, hence again the need for
5
the observance of the appropriate linguistic context to avoid compositionality violation (for
an advanced discussion about compositionality, see Pelletier who expressed the challenge
nicely: “there are things that we know are in the meaning of the whole that just are not in the
parts” (2004: 137).
Defining semantics requires also determining its frontiers with other adjoining
linguistic disciplines.
(14) Losing one's senses of taste and smell completely may mean that one is infected with
coronavirus.
(15) green traffic light means you can go.
(16) Flying red flag means that beachgoers should take caution.
Generally, the verb mean is used to refer to inferences based on cause and effect and
on arbitrary conventional knowledge used commonly within a given society. It can yield
several meanings as Palmer (1981) maintained. In his study of sign, Ferdinand de Saussure
(1974) has distinguished between the signifier (i.e., the symbol of reference) and the
signified (i.e., the object or the thing referred to).
A further important categorization of sign into three types was introduced by Charles
Sanders Peirce, namely icon, index and symbol. An icon refers to the resemblance of a sign
to its referent, such as the one maintained between a portrait and the real subject it represents
or depicts. It is noteworthy in this conjuncture that in language (or in semantics), only a small
number of items could be argued to possess such directly 'iconic' properties like is the case
with onomatopoeic expressions such as Meow, cuckoo, crash, splash, whisper, hiss, growl
etc. As for an index, it refers to the causal association of the sign with its signified or referent;
thus smoke is a sign or an index of fire. A symbol, on the other hand, refers to the
conventional link between the sign and its signified, as in the use of red flying flag to denote
danger for swimmers or “perhaps the way that mourning is symbolized by the wearing of
black clothes in some cultures (Christians), and white clothes in others” (see Saeed, 1997:5).
6
In the following section, I try to demonstrate how the meaning of a sentence could be
analyzed in different ways.
[if] the unit of analysis in semantics [is] simply meaning: the meanings of words, phrases, larger
constructions, prosody, and so on, … then by the same token, the 'unit' of analysis for pragmatics
could be said to be the functioning of language…
Other linguists like Leech (1983) found it difficult to set the difference between
semantics and pragmatics calling for a view of complimentarity:
The view that semantics and pragmatics are distinct, though complimentary and interrelated fields
of study, is easy to appreciate subjectively, but is more difficult to justify in an objective way. It
is best supported negatively, by pointing out the failures or weaknesses of alternative views.
(1983: 6)
He assumes that both of these areas of research complement each other, although they
are supposed to be mutually independent.
Traditional semantics has been concerned with the study of vocabulary/word meaning.
Contemporary semantics, on the other hand, has paid more attention to the analysis of
sentence meaning, especially those aspects of sentence meaning which cannot be predicted
from the individual lexemes it contains (see section 1.3.1 above). Some Aspects of sentence
meaning that deserve some attention are the following:
Note that the words in capital letters are stressed, whereas the words between
parentheses provide us with the implied meaning of the sentence. We are presented here with
clear information nested in the sentence and other new information that is of special
attention.
proposition are to be treated differently. A proposition is ‘the unit of meaning that identifies
the subject matter of a statement’ (Crystal1993:107). It is not concerned with the way given
information is issued. It is rather tested in terms of truth-false condition (Quine, 1960), and
thus “sentence meanings are functions of the meanings of the expressions .. that compose
them as well as their logical or grammatical form” (Odell, 2006: 7). Propositions “are
thoughts in the sense in which we can all – Germans, French people, English peoples, Asians,
Africans, Americans, etc. have the same thought” (Odell, 2006: 6-7).
Conclusion
References
Allan, Keith (1986) Linguistic Meaning, vol. 1. London: Routledge and Kegan Paul.
Aitchison, Jean (1987). Teach Yourself Linguistic. London: Teach Yourself Books.