Professional Documents
Culture Documents
1.3.1. Video Script: BP B1 Unit 1 Video Scripts and Ex-Es
1.3.1. Video Script: BP B1 Unit 1 Video Scripts and Ex-Es
D: Hi, I’m Daniel Smith. I’m heading up the Diabsenor project here at
Evromed. It’s a new treatment for type 1 diabetes.
There’s a lot of excitement about it, which I love. There’s also a lot of work to
do, which means a lot of stress. So I’m putting together a small team of our
trainee graduates. Hopefully, none of them will be as nervous on their first day
as Alex was.
A: I heard that!
Is that Beeta? Batta? Barta?
D: Beata. She’s Polish. I spoke to her on the phone. Great CV. Very
promising. Business school in Krakow, five years’ experience in Japan.
Confident ... but not too confident.
J: I’m Jessica Scott. Evromed is a small family- owned business dealing in the
pharmaceutical sector.
A: A year already? That’s hard to believe. Twelve months in this crazy place!
B: Sorry?
Task 1. Watch the video 1.3.1 and find out the positions of the following
people:
1) Daniel is heading up the Diabsenor project at Evromed.
2) Jessica is a CEO of Evromed company
3) Alex serves as an Account Manager and is a youthful employee.
4) Beata is a recent addition to the Evromed company's workforce.
Task 3. Write down all the highlighted words, translate them and learn their
pronunciation. To do this task correctly, watch the video and repeat the
pronunciation after the speakers
"Excitement" - вагомий ентузіазм або хвилювання.
"Putting together" - об'єднання чи складання разом.
"CEO" - головний виконавчий директор.
"Looking for" - шукає.
"Right attitude" - правильне ставлення.
"Confident, but not arrogant" - впевнений, але не зарозумілий.
"Come across as arrogance" - сприймається як зарозумілість.
PART II
B = Beata; J = Jessica
B: That’s OK. I was just confused for a moment. Nice to meet you.
A: You, too. I hear you lived in Tokyo. Where exactly did you live?
B: Suidobashi. Do you know it?
A: Ah, yes, near the baseball park. I lived there myself for a while. Loved it. How long were
you in Japan for?
B: Five years. When were you in Tokyo?
A: 2013 to 2015. About eighteen months.
B: What did you do there?
A: Teaching English, mainly.
B: Teaching. Interesting. What did you like best about it?
A: Mainly the food!
D: This is Jessica Scott. She’s our CEO.
B: Hello, Ms Scott. Beata Kowalska. Nice to meet you.
J: Please, call me Jessica. I hear you worked with one of our main competitors in Tokyo?
B: You mean MEDilink?
J: You must have learnt a lot while you were there.
B: Oh. Right. So I’m working on the Diabsensor project, yes? What will I be doing exactly?
Hello, Ms Scott. Beata Kowalska. Very nice to meet you. Let me tell you about myself. I
have lots of experience working in project management, and have recently completed an
internship in another medical supplies company in Japan- MEDilink. I’m sure you know
it?
J: Welcome to Evromed.
Beata? Hmm. Honestly, I’m not sure. I love her enthusiasm, but ... she seemed a little
arrogant with it.
D: Beata meant well, I’m sure. But Jessica didn’t respond well to her, which is a shame.
Perhaps she needs to work on her communication skills a little more.
Sometimes rapport just happens naturally, but other times you need to use simple
techniques to develop a link with the other person.
If we observe Beata in Option A, she doesn’t have any problems building rapport
with Alex. They both have an interest in Japan and rapport seems to come naturally.
It’s not the same with Jessica. In Option A Beata comes across as confident, which
Jessica seems to appreciate, and this way the two create a bond.
It’s quite different in Option B, where Beata tries too hard to show how much she
knows. There are different ways of building rapport.
a)One way is to find out what you have in common with the other person. It’s not
difficult – start by asking simple questions; business travel is often a good place to
start.
b)There are also simple non-verbal techniques you can use. Try to keep an open
posture when you’re speaking and smile. And eye contact will help you develop
rapport in most cultural contexts, but make sure it’s not too intense.