Professional Documents
Culture Documents
A. J. Cronin - Lekar Na San Felipe
A. J. Cronin - Lekar Na San Felipe
CRONIN
LEKAR NA
SAN FELIPE
Prevela s engleskog:
LJERKA RADOVlĆ
I
I sutra je došlo. Bio je to još jedan vreo dan. Kad je Marej otvorio
kapke, bakreno sunce već je sijalo na lepljivom nebu, a iza grebena
zaliv se rastapao od hiljadu bronzanih odblesaka. Dok se oblačio
drozd poče da ponavlja svoj krik sa grane džakaranda drveta, koji je
čoveka dovodio do ludila.
Dole, Natali je već bila ustala i sedela je za stolom čekajući ga.
- Hoću da pregledate gospođu.
On se zaustavi.
- Sada? - reče.
- Najpre popijte kafu. Posle ćemo odmah gore.
Marej sede. Video je da je zaista zabrinuta.
- Jeste li je videli odjutros?
- Jesam.
- A da Suza?
- Sinoć je kasno dolazio i jutros ponovo. Nije rekao ništa što bi
imalo nekog smisla ... samo da će ponovo doći u podne. Ali pošto je
otac odsutan, ja ne mogu da čekam ... morate mi pomoći. Sam bog zna
da nemam nikakvog razloga da volim gospođu, ali na kraju krajeva, iz
čiste pristojnosti.
Zaćutaše.
- Mislite li da joj je gore?
Namrštivši se, nekim čudnim, napetim glasom, Natali dade ovaj
odgovor:
- Mislim da umire.
Zgranut, Marej je dobro pogleda, s nevericom ali nešto u njenom
izrazu lica ne dade mu da joj postavi pitanje koje mu je bilo na jeziku.
On ispi poslednji gutljaj kafe.
- Pričekajte ovde - reče on ustajući. - Pronaći ću bolničarku Benčli,
pa ćemo zajedno otići.
Tri minula kasnije Marej zakuca na gospođina vrata i uđe s
Benčlijevom. Posle spoljašnje svetlosti u sobi je bio polumrak, ali kad
su se Marejeve oči privikle na tamu, on vide da je to velika soba,
izvanredno nameštena u francuskom stilu, s obojenim nameštajem i
mnogim ogledalima, ženska soba, ukusna i otmena. Pored široke,
pozlaćene postelje, s brojanicom u rukama, mičući usnama u tihoj
molitvi, sedela je mala sestra. Ona ustade kad je Marej ušao, ponizno,
no u držanju osećao se nagoveštaj protesta dok je prilazio gospođi.
On odmah opazi, skoro po nagonu, da je njena bolest akutna.
Ležala je, bacajući se nemirno, hvatajući lanene čaršave, mrmljajući u
tihom zanosu. Izmerivši joj temperaturu - imala je preko 40° - poče
metodički da je pregleda. Preko Benčlijeve postavljao je kaluđerici
pitanja, na koja je ova odgovarala, pomalo nedobrovoljno, no
očigledno tačno. Bila je to kulturna žena koja je govorila malo
engleski, pa je tim jezikom jasno dala na znanje da ona prima
uputstva samo od dr da Suze. Robert se najzad ispravi i pođe do
malog ukrašenog umivaonika da opere ruke. Dok mu je pružala
ručnik, on je upita za lečenje.
- Izvršavam doktorova naređenja.
- Tako.
- I uveravam vas da su u svakom pogledu korektna.
- Naravno - reče Marej. - Vi znate da treba da uzima mnogo
tečnosti.
- Razumem. Ali to je teško. Kad joj ponudim čašu, ona je odgurne.
- Ona je u zanosu - reče Marej odsećno. - Morate se postarati da
pije.
On dade znak Benčlijevoj i oni iziđoše iz sobe.Čim su se našli
napolju, dok su još bili na stepeništu vrata se iza njih zatvoriše i oni
začuše tiho škljocanje ključa koji se okrenuo u bravi.
- Pa, - reče Robert - mi smo svoje obavili Ona je pristojna mala
duša, ali je da Suza očigledno njen zaštitni svetac, - Benčlijeva ga je
ozbiljno posmatrala.
- Šta je?
- Ja sam hirurg, - reče joj Marej - i nisam poznavalac tropskih
bolesti. Ali zakleo bih se da ima koleru. Naglog karaktera.
Ona ga je dalje gledala, s izrazom uznemirenog ispitivanja.
- Zašto bi on onda rekao da je to samo groznica?
- Nemam pojma. Ona je beznadežno bolesna.
- Nešto moramo učiniti... brzo... ne možemo samo stajati i čekati.
- Da - reče on polagano. - Ali ništa ne možemo učiniti bez da Suze.
- On pogleda na sat. - Tek je devet sati... a on neće doći do podne...
moramo ga odmah naći.
- Telefonska linija sa Ren Mari je još uvek u kvaru. Natali je
odjutros pokušala da telefonira.
Izgleda da je pred njima bio otvoren samo jedan put za akciju.
Iznenada odlučivši on reče:
- Uzeću poluteretnjak i idem da ga odmah dovedem.
Ona plahovito mahnu rukom.
- Molim vas, dopustite mi da pođem s vama. Molim vas. Ovde sada
nisam potrebna. - Govorila je malo zadihano. - I zaista... ja... ne volim
da ostajem sama ovde... u ovoj kući.
Marej je oklevao. Na kraju, želeći da ona bude s njim, on pristade.
- Dobro - reče. - Idemo.
Sišavši dole on reče Natali šta namerava da učini, i za pet minuta
bili su u poluteretnjaku na putu u Ren Mari.
Iz početka su se prijatno vozili drvoredom kroz plantažu, ali čim su
izbili na glavni drum, morali su da uspore zbog dugog niza kola s
visokim točkovima i velikim otvorenim niskim rudničkim kolima, na
kojima su se vozili domoroci u prazničnim odelima. U uzbuđenju što je
zatekao gospođu tako bolesnu, Marej je potpuno bio zaboravio
poklade. Ali poklade su već počele, stvarno. Mnogi koji su prolazili bili
su jednostavno svečano raspoloženi, mašući i pevajući, i već uglavnom
pijani od domaće rakije, ali bilo je i drugih, gomila mladih kavgadžija
natrpanih u kamione, koji su ih mračno gledali. Neki su se bili
obeležili zloslutnim znakom, polumesecom, ispisanim nekom
crvenkastosmeđom biljnom bojom, na levom obrazu. Jasno je bilo da
ne idu na zabavu. Prašina se dizala u oblacima koja je gušila, sunce je
peklo, i Marej uskoro poče da krivi sam sebe što je bio tako glup i nije
uzeo motorni čamac.
Meri Benčli, međutim, koja je sedela pored njega, nije se žalila, nije
prigovarala. Baš je dobra, pomisli Marej - nikad nije opazio da žali
sama sebe, a uvek je i na sebe poslednju mislila. Odjednom, dok je o
tome razmišljao, jedna dublja rupa na neravnom drumu protrese kola
i baci ih jedno na drugo. Marej oseti kako ga je pritisla, i u tom
trenutku dodira, odjednom mu jedno saznanje blesnu u glavi s
razornom sigurnošću. Voleo je Benčlijevu. On duboko uzdahnu. »Lud
sam«, pomisli on, »to je poslednje na svetu što je trebalo da mi se
dogodi, ali ne marim, milo mi je.« I obuze ga snažno osećanje radosti.
On je krišom pogleda, dok ona, namrštivši se malo, usredsređenog
izraza, kao da je razmišljala o problemu gospođe, pa iznenada, dok su
obilazili prevrnuta kola, reče:
- Ta iznenadna bolest... tako je neočekivana.
- Da. - Krv mu je udarala u ušima i nije našao ništa više da kaže.
- Kolera, - nastavi Benčlijeva, glasno razmišljajući - tu objašnjenje
nije potrebno. Nazvaćemo to božjim činom. Ali zašto sav taj trud da se
to sakrije. Zar vi smatrate da dr da Suza nije postavio dijagnozu?
- Verovatno jeste! - uzviknu Robert, upravljajući sa naporom svojim
osečanjima. - Naravno, postoji mogućnost da mu je to promaklo.
- Ja to jednostavno ne mogu da shvatim. - Ona odmahnu glavom. -
Možda smo pogrešili u onom što smo stalno zamišljali, sve vreme.
Sada su i njegove misli, bile zbrkanije nego ikada. Dosad je i on
sumnjao u gospođu i Lamona - neurotična žena koja se dosađuje i
čezne za izbavljenjem, i njen leni, siromašni rođak. Plašio se za Difrisa,
za njegov život, njegovu sigurnost - i to s opravdanim razlogom. Ali
sada je izgledalo kao da se čitava ta slika opasnosti prekrenula,
potpuno se izvrnula. Gospođa je, a ne Aleksander, bila izdvojena kao
žrtva. Da li je slepa slučajnost iznenada sve uzela u svoje ruke? Ili su
na delu bile dublje i složenije snage? Dok su s mukom odmicali,
uzalud je tražio odgovor.
Najzad stigoše u grad, gde je bila gužva kakva se ne bi mogla
opisati. Ceremonije su već bile u toku, i ulice su bile zakrčene
grupama igrača i povorkom šarolikih niskih kola koja su nosila
groteskne figure koje su se klatile. Udaranje bubnjeva, trubljenje truba
i klaparanje čačasa, stvaralo je neverovatnu povezanost uz koji se
pridruživalo pevanje, divljačko vikanje i zlokobno glasno izvikivanje
parola. No usred svega tog veselja, pravog i izveštačenog, Marej je
opažan iste ozbiljne grupe, skupljene na raznim tačkama, kao da su
unapred pripremljene. Sivosrebrnaste uniforme Riberinih ljudi videle
su se ovde-onde, ali je izgledalo da ih je malo, i bili su skoro
izgubljeni, onako potisnuti i gurani u ogromnoj masi sveta.
Robert je morao da dođe do Velikog trga da bi parkirao kola. Imao
je nameru da otuda prepešači s Benčlijevom do da Suzine kuće. Ali
sada, s novorođenim zaštitničkim nagonom, on nađe da ne bi trebalo
da joj dozvoli da se probija kroz te prepune ulice. Na uglu Kalje de
major on zaustavi poluteretnjak, i dok su vozila iza njega bučno
protestovala, reče:
- Ovde ću da vas istovarim. Da Suzina kuća je svega nekoliko
metara niz ulicu. Vidite tamo...ona kuća sa stepenicama i pokrivenim
tremom.
- Da - klimnu ona glavom. - Vidim je.
- Tamo me čekajte...na tremu. Moram negde da se otarasim ovih
kola.
On joj pomože da iziđe iz automobila, držeći je za ruku trenutak
duže nego što je bilo potrebno i gledajući je u oči. Da li je shvatila?
Nije znao. Čekao je trenutak da sigurno siđe a onda, gonjen otpozadi
bučnije nego ikad, ponovo krete. Bilo je skoro nemoguće naći mesta za
kola, ali najzad, iza luke, on ih parkira u dvorište obraslo korovom
neke napuštene fabrike. Onda se s teškom mukom probi natrag,
izbegavajući Veliki trg, i posle dvadesetak minuta stiže u Kalje de
major. Kad je zaokrenuo iza ugla prema kući, umalo se nije sudario s
jednom visokom prilikom koja je jurila u istom pravcu. Bio je to da
Suza.
- Vi! - uzviknu Marej žestoko. - Vi ste čovek koga tražim.
Da Suza ozbiljno pogleda Roberta. Njegove crne oči mračno su
gledale iz bledog lica.
- Da - reče on. - Mislim da razumem. - Upravo sam se vratio iz
Velikog Limba - došao sam preko zaliva. Moj najgori strah je
opravdan.
- Onda znate ...
- Naravno. Danas bi i najobičniji početnik mogao da postavi tu
dijagnozu. - Marej oseti kako crveni na taj zaključak ali, potpuno
nesvestan te reakcije, da Suza nastavi. - Sinoć nisam bio sasvim
siguran. Nisam prosto verovao... i, naravno, nisam želeo da uzbudim
celo domaćinstvo. Ali sada ...
- Ona je beznadežno bolesna.
- Zar vi mislite da ja to ne znam? - Govorio je sa tugom koja je,
uprkos Robertovom neprijateljskom raspoloženju, bila upečatljiva.
Onda mu se glas snizi. - Moj prijatelju, ja poznajem tu vrstu kolere,
tako naglu i fatalnu. Plašim se da neće ozdraviti.
- Ali mi moramo sve preduzeti...
- I to je učinjeno. Sve. - On zaokruži rukom. - Dok se sve ovo
dešava to je teško. Ali opet ću je posetiti, u toku tri sata. Uđite u moju
kuću, odmorite se trenutak i porazgovarajmo o tom slučaju. Kastro je
možda otišao na poklade. Ali pronaći ću vam nešto za osveženje.
Njegovo ponašanje, tako mirno i iskreno, neuzdržano a ipak
otmeno, odjednom učini da se Robertu sve njegove sumnje prikazaše
kao besmislene. Došao je nabijen optužbama, rešen da ga natera da
položi karte. A sada, ta potpuna iskrenost, tako neočekivana i tako
nemoćna, potpuno ga je razoružala.
- Doći ćete? - upita ponovo da Suza.
- Dobro - reče Marej. Dok su se probijali ulicom, on dodade: -
Bolničarka Benčli me tamo čeka ...
Podigavši glavu, on naglo ućuta. Bili su pred tremom, a pod njim
nije bilo ni traga od Meri.
- Bolničarka Benčli? - Doktor da Suza je nekako čudno posmatrao
Mareja, s naglašenim iznenađenjem. - Ovde?
- Da... - odgovori Robert glupo, osvrćući se oko sebe, gore-dole po
ulici. - Rekao sam joj da me čeka ovde dok parkiram kola.
- Ali... u ovo vreme... nije li to bilo malo glupo? - U glasu mu se
osećao prekor. Izvadivši ključ iz džepa, on ga uvuče u bravu i otvori
vrata. - Ovde svakako ne može biti. - Ušavši u predsoblje on povisi
glas glasno dozivajući: - Kastro! Kastro! - ponovivši nekoliko puta to
ime, rešen da ubedi Mareja. Pošto nije dobio odgovor, osim odjeka
prazne kuće, on se okrenu Mareju. - Vidite ... nikoga nema. Jeste li
sigurni da vas je dobro razumela? Šta je mislila, gde ćete parkirati
kola?
- Verovatno na Velikom trgu.
- Koliko ste bili odsutni?
- Skoro pola sata.
- Dugo da toliko čeka ... u ovoj paklenoj zbrci. - On slegnu
ramenima. - Ne budite tako očajni. Kad je našla moju kuću zatvorenu,
zar ne smatrate da je možda otišla da vas pronađe na Velikom trgu?
- Da - promuca Robert. - To je moguće.
- U svakom slučaju, - reče da Suza navaljujući - uđite na nekoliko
minuta.
- Ne. - reče Robert nesrećan. - Bolje je da pođem da je potražim.
Kad se okrenu, da Suza mu doviknu.
- Javite mi, molim vas, kad je pronađete.
Besan na sebe samoga, a takođe i zabrinut, Marej se gurao i laktao
kroz sporedne ulice dok nije došao na Veliki trg, tražeći svuda
pogledom. Obišavši trg uđe u Kalje Nueva, do pristaništa i vrati se na
glavni trg ne ugledavši nigde poznato lice Meri Benčli. Svuda je bila
prava ludnica. Grad kao da je sasvim bio izgubio pamet. Sav znojav,
proklinjući samog sebe što je bio takva budala Marej je bio na kraju
snage kad, kod Fonseke ugleda Kalagana oslonjenog na stub, s
rukama u džepovima. On se progura do njega.
- Došli da posmatrate zabavu? - upita Čarli blago. - Posmatrao
sam vas kako obilazite.
- To nije nikakva šala - reče Marej i ispriča mu šta se dogodilo. -
Moraćete da mi pomognete. Ne znam više od jedne reči ovoga jezika, a
moram da odem u policiju.
- Policiju? - Čarli podiže jednu obrvu na Roberta. - Ne mislite
valjda ozbiljno, čoveče? Sada su suviše zauzeti da bi se gnjavili s
vama.
- Onda idemo u komesarovu kancelariju da porazgovaramo s
nekim ko je na službi.
- Nema nikoga na službi. Ne sada. A ko će biti posle vatrometa, to
ćemo znati tek za nekoliko dana.
- Pa neko mora da je tamo - navaljivao je Marej.
- Smirite se, čoveče - reče Čarli, tešeći ga. - Znam šta govorim.
Svakog trenutka ovo mesto treba da popuca po šavovima. Ne biste
našli ni jednu jedinu bitangu koja bi vas poslušala. Osim toga, možda
pravite uzbunu ni oko čega. Ko bi hteo da se petlja oko neke cure?
Prosto se uplašila, ili joj dosadilo da vas čeka, pa je otišla kući. Svako
je mogao da je poveze. Što se toga tiče, stari Aleksander je prošao pre
pola sata u svojoj žutoj kutiji za kolače. Možda ju je on povezao.
Robert ga zamišljeno pogleda. Mada je sumnjao da bi se Meri
vratila s Difrisom, to je izgledalo moguće, zračak nade.
- Možete li da telefonirate da pitate?
- Svakako. Pokušaću. Ali ima malo izgleda da ću dobiti vezu.
Čarli uđe u hotel dok je Robert čekao sa sve većim nestrpljenjem.
Uskoro se Čarli vrati.
- Ne, - reče on, linija je još u kvaru. Zašto se ne vratite i sami ne
vidite?
Pomisao na taj beskrajan povratak u Veliki Limb, dok ga ona
možda čeka nemogućna u Ren Mari, izgubljena i tražeći ga, natera
Mareja da odmahne glavom.
- Ne, Čarli. Moram i dalje da je tražim.
- O kej, - reče Kalagan odmaknuvši se od stuba - idem s vama.
I oni pođoše zajedno.
XV
KRAJ