Professional Documents
Culture Documents
Lesson25 Conditions Supplement
Lesson25 Conditions Supplement
条件を伝える表現
jooken o tsutaeru hyoogen
ば・と・たら・なら
ba・to・tara・nara
Conditions
You have learned “ば・と・たら・なら” which are used to make conditional sentences.
In this lecture, we will explain and organize the other usage.
い
Q:ここからどう行けばいいですか。
A B
koko kara doo ikeba ii desu ka.
とうきょうえき け い よ う せん の か まいはま えき お
A:東京駅で京葉線に乗り換えて、舞浜という駅で降りればいいですよ。
A B
tookyoo eki de keeyoosen ni norikaete, maihama to iu eki de orireba ii desu yo.
Change to Keiyo line at Tokyo Station and get off at Maihama Station.
はし つぎ でんしゃ ま あ
走れば、次の電車に間に合います。
A B
hashireba, tsugi no densha ni maniaimasu.
When action verbs are used in A, you cannot express the speaker’s intention in B.
とうきょう く わたし あそ き
×東京へ来れば、 私 のうちに遊びに来てください。
A B
tookyoo e kureba, watashi no uchi ni asobi ni kite kudasai.
とうきょう き わたし あそ
⇒○東京へ来たら、 私 のうちに遊びに来てください。
tookyoo e kita ra, watashi no uchi ni asobi ni kite kudasai.
あめ ふ し あ い
×あした雨が降れば、サッカーの試合はやめよう。
A B
ashita ame ga fureba, sakkaa no shiai wa yameyoo.
あめ ふ し あ い
⇒○あした雨が降ったら、サッカーの試合はやめよう。
ashita ame ga futta ra, sakkaa no shiai wa yameyoo.
When non-action verbs or adjectives are used in A, you can express the speaker’s
intention in B.
〇あつければ、エアコンをつけてください。
A B
atsukereba, eakon o tsukete kudasai.
ま みぎがわ としょかん
曲がるとすぐ、右側に図書館があります。
A B
magaru to sugu, migigawa ni toshokan ga arimasu.
If you turn around the corner, you'll find the library on your right.
ふゆ ひ みじか
冬になると、日が 短 くなります。
A B
fuyu ni naru to, hi ga mijikaku narimasu.
にく さかな れいぞうこ い くさ
肉や 魚 は冷蔵庫に入れないと腐ります。
A B
niku ya sakana wa reezooko ni irenai to kusarimasu.
If you don’t keep meat and fish in a refrigerator, they will be rotten.
たら・・・lesson24 What are you going to do after graduating from high school?
tara
It expresses a particular result that will happen after the action comes true.
こうこう そつぎょう
Q:高校を卒業したら、どうするんですか。
A
kookoo o sotsugyoo shita ra, doo suru n desu ka.
ち ょ う り し せん も ん が っ こ う べんきょう りょうり おも
A:調理師の専門学校で勉強して、フランス料理のシェフになろうと思ってます。
choorishi no senmon gakkoo de benkyoo shite, furansu ryoori no shefu ni naroo to omotte masu.
It is an expression used to ask and answer what will happen after A has occurred.
い はたら
Q:フランスへ行って 働 くんですか。
furansu e itte hataraku n desu ka.
はたら ところ おも
A: 働 ける 所 があったら、そうしようと思ってます。
A B
hatarakeru tokoro ga atta ra, soo shiyoo to omotte masu.
ともだち あそ い おも
A:友達のうちへ遊びに行こうと思ってるんですが……。
tomodachi no uchi e asobi ni ikoo to omotteru n desu ga…….
でんわ い
電話しないで行ったほうがいいでしょうか。
denwa shinai de itta hoo ga ii deshoo ka.
I’m going to go and visit my friend’s house. Should I go without calling beforehand?
たく たず い まえ し おも
B:だれかのお宅を訪ねるなら、行く前に知らせておいたほうがいいと思いますよ。
A B
dareka no otaku o tazuneru nara, iku mae ni shirasete oita hoo ga ii to omoimasu yo.
If you visit someone's house, you should let them know that you are coming beforehand.
It is an expression used to give advice or state opinions by responding to what the other
party said. When you make a sentence, you can express the action in B which may
happen before A. Timewise, the order of A and B won't matter.
ど よ う び え い が み い
Q:土曜日、映画を見に行きませんか。
doyoobi, eega o mi ni ikimasen ka.
ど よ う び にちようび
A:土曜日はだめですが、日曜日 ならいいですよ。
A B
doyoobi wa dame desu ga, nichiyoobi nara ii desu yo.
らいしゅう ひま え い が み い
来週、暇 なら映画を見に行きます。
A B
raishuu, hima nara eega o mi ni ikimasu.
となり る す に も つ あず
隣 が留守 なら、荷物を預かります。
A B
tonari ga rusu nara, nimotsu o azukarimasu.