Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 167

О.

Крылова
С.Хавронцна

ПОРЯДОК
СЛОВ
В РУССКОМ
ЯЗЫКЕ
2-е издание, переработанное

.
ay
MOCKBA
«РУССКИЙ ЯЗЫК»
1988
O.Krylova
S.Khavronina

WORD
ORDER IN
RUSSIAN
2nd editio sed

<
RUSSKY YAZYK PUBLISHERS
MOSCOW
1988
ББК 81. 2Р-96
K-91

Reviewer: 1. Kouvtunova, Doctor of Philology —


Translated from the Russian by V. Korotky
Cover design by A. Andreyev

Ольга Алексеевна КРЫЛОВА


Серафима Алексеевна ХАВРОНИНА

ПОРЯДОК СЛОВ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ


для говорящих на английском языке

Зав. редакцией Н. Н. Спирина


Редактор русского текста Р. И. Петровская
Редактор перевода В. А. Гапаков
Художественный редактор В. С. Голубев
Технический редактор Е. Н. Козикова
Корректор Г. Н. Кузьмина

4306020102—315 67—88 © Издательство «Русский язык», 1976


К — 15—88 Ба. © «Издательство «Русский язык», 1988,
изменения и дополнения

ISBN 5—200—00127—7
CONTENTS

Introduction
PART I. WORD ORDER IN NON-EMOTIVE SPEECH :
Chapter 1. Word Order and the Functional Sentence Perspective
The Concept of the Functional Sentence Perspective :
Exercises. .
Composition of the Component Parts of a Functional Sentence
Perspective пои ¥ Hee Sw we
Exercises .
Indivisible Utterances with a Zero Theme
Exercises. .
Chapter 2. Word Order in Phrases
Word Order in Phrases Based on Agreement
Exercises .
Word Order in Phrases Based on Government
Exercises. .
Word Order in Phrases Based on Parataxis
Exercises
Chapter 3. Changes in Word Order Within Phrases to Meet
the Requirements of the Functional Sentence Perspective
Exercises .
Chapter 4. Word Order in Simple Declarative Sentences.
Main Variants : me ee
Variant I: Subject—-Predicate
Exercises .
Variant II: Predicate Subject
Exercises .
Variant III: Adverbial Modifier—Predicate 4 Subject
Exercises :
Variant IV: Adverbial Modifier + Subject—Predicate
Exercises .
Variant V: Subject + Predicate ‘(Predicate + Subject) —Adver-
bial Modifier . :
Ехегс!3е$. .
The Position of the Object in a Sentence
Exercises . зв ;
Recapitulation Exercises .
Chapter 5. Word Order in Interrogative Sentences
Exercises .
Chapter 6. Arrangement of the Reporter's ‘Words in Direct
Speech . г
Exercises .
The Position of Prepositions, Conjunctions and ‘Particles
Exercises. . нм = юм м
PART I]. WORD ORDER INEMOTIVE SPEECH ... . 112
Chapter 1. The Concepi of Emotive Speech. Objective ‘nid
Subjective (Inverted) Word Order . . 112
Chapter 2. Changes in the Sequence a the Components of a
Functional Sentence Perspective . . 114
1пуегеа \У/ог@ Ог4ег
(еее. 16
Variant I. . . иен . 18
Ехегс13е5 ен. 19
Variant. ea ee ew ee ew ee we es oe ee 1%
Exercises 2. ww ww ee ee
Variant BT s 2 » @ © e@ © ee wee we we eee 2 |
Exercises. 2 1 ww ee eee ee ee ee) D4
Variant IV 2. 1. ww ew ee ee ee) «DG
Exercises . . eS ke eww &e ee we ew М
Noncontiguous Word Order 2... ee 188
Recapitulation Exercises . . ое тоя №
Chapter 3.fnversion in Phrases... . 189
Exercises . . азс Ш
Chapter 4. Inversion in Indivisible Utterances ее 1
Ехегс15е5 . . 142
Chapter 5. Word Order in Interrogative Sentences in the
Colloguiali Style. . 2. 2 6 ew ee ee 148
Exercises . . com om 6 oe 14
Chapter 6. Word Order in Direct Speech часто №
General Recapitulation Exercises . . . 2 « & ¢ = » ¢ 146
Notes . . bo foo ae om om oe ow He we oe)
Key to the Exercises (eee RHE ee ee we me o 8S
FOREWORD

Word Order in Russian is intended for English-speaking students


of Russian (college and university students, post-graduates and
probationer teachers). It is not to be used at the initial stage of language
study, since difficulties in assimilating the rules of word order arise
mainly at the advanced level when students have accumulated a
considerable active vocabulary and a fairly large stock of syntactical
constructions. Nevertheless, even teachers. working with a class of
beginners will find here information that will prove useful in the selec-
tion and presentation of language material.
The book gives an exposition of basic theoretical information on
the principles of word arrangement, the functions of word order in
Russian and the rules for arranging words in emotive and non-emotive
speech.
A number of theoretical points. which still remain debatable are
elucidated in the notes on pp. 152-158. To consolidate the basic theoretical
information and to develop skills in the active use of the rules concerned,
the manual has been provided with practice exercises.
Such exercises are given in a definite system, which ensures a
gradual increase in difficulty: observation and analysis, comparing a
number of variants, choosing the correct variant and accounting for
the choice, unaided building of sentences and their use in speech. Some
chapters contairi exercises in correcting mistakes typically made by
foreign students of Russian.
The student can check the exercises with the key given at the end
of the book.
The authors recommend that the exercises be done in the order
in which they are presented. In their opinion, this is an indispensable
condition for mastering the rules of Russian word order.
In compiling the exercises. and selecting illustrative examples the
authors have drawn on works by classical Russian and Soviet writers,
articles from popular-science journals and literary magazines, texts
from various textbooks and manuals, business correspondence and
recordings of living colloquial Russian.
Fully realising that this work does not completely exhaust the
subject, the authors will welcome any suggestions and criticisms as
to how to improve it in future editions. These should be forwarded to:
103012, Москва, Центр, Старопанский: переулок, 1/5. Издательство
«Русский язык».
Authors
7
INTRODUCTION

01. Suppose that having decided to study a foreign


language and memorised a thousand or even three
thousand words one ventures to speak that language.
It would seern that one could express any idea with the
help of such a copious vocabulary. But this is not so, for
one has yet to learn how to join those words into senten-
ces. Sometimes words get adjusted into a sentence mere-
ly by being put in a definite sequence, and their reshuffling
would alter the speaker’s idea.! For instance, if one
reversed the word order of the English phrase garden
flower, which corresponds to the Russian садовый
yeeTowx the resulting phrase (flower garden) would
acquire an entirely different meaning: weernuk.
In other cases, to get the words joined into a sentence,
the speaker must not only arrange them in a definite
sequence, but also change the word forms appropriately.
Thus, good morning! in Russian isd66 poe yrpo! but
good afternoon! is добрый день!
Yet in either case one general rule always operates
in any language: language units (sounds, parts of
words—i.e., morphemes—words and sentences) must be
arranged in a strictly defined linear sequence, without
a full knowledge of which one will not be able to combine
all these units into a whole and will therefore be unable
to speak the language.
That is why every student of a foreign language must
know the rules of arranging language units, especially
words,
! Sentences are said to “have different meanings” when the information
contained in them is not identical. For instance, the sentences On xe
может прийтй ап Он может не прийти have different meanings
because the first conveys the impossibility of performing the action,
while the second expresses the possibility that the action may or may
not be performed. Consequently the first sentence communicates informa-
tion of one kind, namely that the probability of “his coming” is zero;
whereas the second sentence supplies information of another kind,
namely that the probability of “his coming” is less than one unit.

8
02. A few points should be made about word order in
Russian.
In Russian, words are joined together to build a
complete utterance mainly by means of word forms. That
is why the following three sentences are correct and quite
understandable:
(1) На берегу рекй туристы остановились.
(2) Туристы остановились на берегу реки.
(3) На берегу реки остановились туристы.
One is likely to arrive at the spurious conclusion that
in Russian words may be arranged in a sentence arbi-
trarily, without any rules whatsoever. But this is far from
the case. There are various conditions limiting arbitrary
word arrangement in a sentence.
What are these conditions?
03. One obviously cannot say in Russian:
На остановйлись берегу рекй туристы ог Останови-
лись берегу реки туристы на, ес. ТБе preposition
invariably takes a fixed position before its head-word.
04. A thorough comparison of all the three sentences
reveals that their meaning is not the same. Only the
second sentence, and not the first or the third, can be the
answer to {Не дцезНоп Где остановились туристы?
The first sentence, which communicates different
information, is the answer to the question Uro cyénann
туристы на берегу реки?
The third sentence tells us about what happened оп
the river bank.
Thus, a change in word order involves a change in
the meaning of the utterance; therefore word order cannot
be changed at will.
05. Now let us imagine the following situation. A
friend of ours says:
— Я вчера был у тебя, но не достучался. Ты что,
ХОДИЛ В ГОСТИ?
A negative answer to this question may be as follows:
Нет, я не ходил в гости [Я был дома, но спал и не
слышал стука].!
If we change the position of the negative particle ne,
we shall get another answer: Het, a xomin we @ edcru
[ ав больницу к отцу.]
It is obvious that Бой {Пе апз\уегз, Я ходил не в гости
апа Я не ходил в гости, ме Беше Бо пераНуе, аге

1 Неге and hereafter square brackets [...] are used to introduce the
necessary context.

9
different in meaning. It is not accidental that the con-
tinuations given in square brackets are also different.
Consequently, the position of particles in Russian senten-
ces is far from arbitrary.
06. The seeming “freedom” of arranging words in a
sentence is also limited by the style of speech to which
the utterance belongs.
For instance, in poetry you may encounter attributive
adjectives placed after the nouns they qualify and even
separated from them by other words:
Белеет парус одинокий
В тумане моря голубом...
(М. Лермонтов)
In scientific academic writing a sentence with a similar
arrangement of an attribute and its head-noun would be
stylistically шарргоргае: Результаты исслёдования
экспериментального показали следующее. Спагас{ег1з-
tic of the academic style is the placing of an attributive
adjective before the qualified word: pesyapratbI aKcne-
риментального исследования.
In expressive and emotive speech the words which
constitute the informational centre of a sentence, i.e., its
rheme (for more detail, see Part I, Chapter 1), are not placed
at the end of the sentence (which is the norm for non-
expressive utterances), but at its beginning. For example:
BeauKkt yonéxu coppeméxnou meduuuno! (from a
newspaper).
Красиво бежит! (colloquial speech).
Что за прелесть эта Наташа! (Л. Толстой)
As is seen from the examples, inversion, which adds
expressiveness to the utterance, may occur in colloquial
speech, journalese and fiction.
07. Mentioned above were but a few factors affecting
word order in Russian and limiting arbitrary arrange-
ment of words.
Naturally, when choosing the correct word order, one
must take all these factors into consideration.
In the present work, all the factors affecting the choice
of word order are considered. Every theoretical, point is
accompanied by exercises, designed to help the student
to learn the rules determining the arrangement of words
in simple sentences, to understand the factors determin-
ing the choice of a particular variant of word order and to
develop his skill in correct word arrangement as applied
to various speech styles. (See Notes, I, p. 151)
10
PART I
WORD ORDER
IN NON-EMOTIVE SPEECH

Chapter 1

WORD ORDER
AND THE FUNCTIONAL SENTENCE PERSPECTIVE

THE CONCEPT OF THE


FUNCTIONAL
SENTENCE PERSPECTIVE

001. Word order depends on the speaker’s (or


writer’s) purpose and on the new, essential information
he wants to convey in his utterance. The speaker’s
(writer’s) purpose finds its expression in the division of
sentence into two parts. The first names the subject of the
message and is the starting-point of the communication.
The second contains the message itself.
The first part of the sentence is called its theme, and
the second its rheme.
The division of a sentence into the theme and the rheme
is called the functional sentence perspective.
For example, the speaker’s purpose is to say who is
the author of the novel War and Peace. The sentence
which answers this purpose and bears such a semantic
“load” will be built as follows: Aerop pomdxna «Botind
и мир»
— Лев Толстой.
The functional sentence perspective reflects this
purpose of the speaker!:the theme names the subject of
the message (автор романа «Война и мир»), \мНИе the
rheme conveys the new information which is essential to
the speaker, i-e., who is the author of War and Peace —
Jlee Toacrou?
002. A change in the purpose of an utterance will
inevitably affect the functional sentence perspective.
For example, the speaker’s purpose is to tell us some-
thing about a particular person, about one of his distinc-

' To designate the speaker’s purpose, the terms “communicative


ат” and “communicative purpose” are also used.
Here and hereafter the rheme is printed in spacing italic type.

и
tive features, about what he is. The sentence containing
such information will be built differently from the preced-
ing one:
Лев Толстой —автор романа «Война и
мир».
In this case the theme names a familiar person—the
subject of the message: /Jee Toucréu. The rheme gives
information about him: автор романа «Война
и мир».
003. As is seen, a functional sentence perspective
materialises in different word order.-

In non-emotive speech
the theme precedes the rheme.

004. This word order is used in conjunction with a


special (we will call it narrative) intonation: the theme is
pronounced with a slightly rising tone, and the rheme with
a considerable fall of the tone and a strong stress. The
logical and the phrase stress are both on the last stressed
syllable of the sentence and coincide. For example:

(1) Лев Толстбй — автор романа „Война и мйр”.

(2) Автор романа „Война и мир” — Лев Толстай.

It should be noted that the functional sentence per-


spective and the syntagmatic division of the sentence,
ie., its division into syntagms, do not always coincide.
Compare:
[-—- Кто написал роман «Война и мир»?]
мены
и ой анны. сев ин а
— Роман „Война и мир написал Лев Толстой.
(division into syntagms)
— Роман «Война и мир» написал| Лев Толстой.
(division into the theme and the rheme)

As is seen, the borderline between the syntagms,


marked by a brief pause, comes after the word mup,
whereas that between the theme and the rheme comes
after the word nanucda.
12
_ In monosyntagmatic utterances there is usually no
rise of the tone on the theme. For example:

005. In order to build a sentence and to arrange the


words in it correctly, it is necessary to determine which
is the theme and which is the rheme and to place the theme
before the rheme.
A hypothetical question answered by the given sen-
tence helps to find the theme and the rheme, i.e., to find
the functional sentence perspective. -
(1) [Кто идёт нам навстречу?]
[Нам навстрёчу идёт Анна.]
(2) [Что делает Анна?] ©
Анна идёт нам навстрёчу.
(3) [Что у Анны в папке?]
У Анны в папке учёбники.
(4). [Где учёбники?]
Учебники у Анны в папке.
The part of the information contained in the question
is a familiar fact. Consequently, the words repeated in
the answer will represent the theme, while the rest of the
answer will be the rheme.
— Sauém on уходил?
— Он уходил за тетрадью.
— Как чувствует себя Анна?
— Она чувствует себя гораздо лучше.
Note that the responses in a dialogue quite often
represent only the rheme, since the theme is worded in
the question and, therefore, may be omitted in the answer.
Compare:
— Зачем он уходил? — Как чувствует себя Анна?
— За тетрадью. — Гораздо лучше.
As a rule, the omission of the theme is characteristic
of the emotive spoken language’.
006. In a long narration, every sentence is seman-
tically related to the preceding one. Hence, the func-
tional perspective of every sentence is determined by its
semantic relation to the preceding sentence. For instance:
[Съёмочная площадка была подготовлена.| Она

! Here and hereafter the rheme in intonational charts is underlined


with a rule.
Word order in emotive spoken Russian is considered in Part I].

13
представляла собой старинную
крестьянскую избу. Слёва, недалеко от входа,
стоял деревянный стол. На столё стоял
кувшин и кружка. Вдоль стены тянулись
лавки. В цёнтре избы располагалась бгром-
ная русская печь. Окнабыли маленькие,
подслеповатые.
`007. О оГ соп{ех{ зоте зе{ейсез тау Бе агаеа
into the theme and the rheme in two ways. Thus, not
knowing the situation in which the sentence Jlérom mpi
собираемся поёхать на Волгу was used, one can divide
it, first, into the theme szérom mot and the rheme
собираемся поёхать на Boaey as the
answer to the question Uro вы будете делать лётом? ог
Kakue y Bac mab Ha éTO? and, second, into the theme
лётом мы собираемся noéxarb and the rheme na
Boéaezy as the answer to the question Kyaa Bb соби-
paeTech NO€XaTb, JIéTOM?
To avoid any ambiguity, the sentence must either be
included in a context or be supplied with a question speci-
fying the speaker’s purpose.

QUESTIONS
FOR CHECKING COMPREHENSION
1. What is functional sentence perspective?
2. What are the components of a functional sentence
perspective?
3. What does a functional sentence perspective reflect?
4. What part of an utterance is called the theme?
5. What part of an utterance is called the rheme?
6. How are the theme and the rheme expressed intona-
tionally?
7. What helps to determine the purpose of an utterarice
and how can the theme and the rheme be determined?
8. In what sequence are the theme and the rheme ar-
ranged in non-emotive speech?

EXERCISES
*1. Find the theme and rheme in the responses in the following
dialogues’:

! Exercises marked with an asterisk (*) can be checked with the key
given at the end of the book.

14
Model: — Uro y re6s 8 папке?
— У меня
в папке альбом.
the theme the rheme
— Откуда вы узнали о результатах
конкурса?
— Я узнал об Этом из объявлёния.
the theme the rheme
— Где Серёжа?

— Серёжа ушёл в бассёйн.


2. — Скажите, где пишется обратный адрес?
— Обратный адрес пишется в нижней части кон-
вёрта.
3. — Когда вы уезжаете в Ленинград?
— Мы уезжаем в Ленинград в срёду.
4. — В какой библиотеке ты занимаешься?
— Я занимаюсь в нашей университётской биб-
лиотёке.
5. — Сколько лет вы изучаете русский язык?
— Я изучаю русский язык три года.
6. — О чём вы говорили?
— Мы говорили о фильмах Эйзенштейна.
7. — Кто ваш любимый писатель?
— Мой любимый писатель — Чехов.
8. — Куда вы хотите поёхать летом?
— Летом мы хотим поёхать на Волгу.
*2. Analyse the sentences from the point of view of their functional
sentence perspective: ask questions about them, point out the speaker’s
purpose, point out the theme and the rheme, and note the sequence
of the theme and the rheme.
Model: [По утрам писатель обычно раббтал.]
Работал он ежедневно и методично.
— Как он работал?
The speaker’s aim is to tell how the writer
worked. The theme is pa6draa on, while the
грете 15 ежедневно и методично.
The theme precedes the rheme.
Костёр горёл ярко и бесшумно.
2. Люди раббтали торопливо, жадно и вёсело.
3. На берегах Вятки говорят удивительно певуче и
ласково.
4. Материалы музёя размещены изобретательно, умно,
интересно, со вкусом.
5. [Пушкин любил осень, много писал в это врёмя.]
В осённие месяцы ему работалось особенно легко и
свободно.
15
6. Над ролью Дон-Кихота артист работал с особым
увлечением.
7. К мёсячнику болгаро-совётской дружбы готовились
с большим интерёсом.
8. Гастроли совётских артистов в США прошли с
огромным успёхом.
#3. Analyse the sentences from the point of view of their functional
perspective: ask questions to determine the speaker’s purpose, and
point out the theme and the rheme.
Model:
А. П. Чёхов родился в Таганроге.
— Где родился А. П. Чехов?
The speaker’s purpose is to name Chekhov’s
birthplace. The theme is А. П. Чёхов родился,
and the rheme 6 Tazaupdoee.
1. Л. Н. Толстой прожил большую часть жизни в
Ясной Поляне.
2. Михайл Ломоносов пришёл в Москву из далёкой
сёверной деревни.
3. А. С. Пушкин закончил трагбдию «Борис Годунов»
бсенью 1825 года.
4. Первый искусственный спутник Земли был запущен
4 октября 1957 года.
5. Эвкалинтовые дерёвья были завезены в Европу из
Австралии. !
6. ХХИ Олимпийские игры проходили в Москве.
*4. Analyse the sentences from the point of view of their functional
perspective.
Model: Он проснулся от шума.
— Отчего он проснулся?
The speaker’s purpose is to give the reason
for the action. The theme 1$ он проснулся ап@
the rheme or wy ma.

‘1. Мальчик засмеялся от радости.


°2. Щёки детёй покраснёли от мороза.
3. Старый профёссор молчал только из вежливости.
4. Недалеко от Вильнюса находятся Зелёные озёра.
Они называются так из-за цвёта воды.
5. Развитие живого организма зависит от условий
ЖИЗНИ.
6. Жизнь на Лунё невозможна из-за отсутствия в0з-
духа и воды.
*5. Analyse the sentences from the point of view of their functional
perspective.
16
Моае: [Шло собрание] Председательствовал
старый, всёми уважаемый профёбссор.
— Кто председательствовал?
The speaker’s purpose is to tell who presided
at the meeting. The theme is npedceddreso-
ствовал, and the rheme crdpod, ecému
уважаемый профёссор.
1. В поле вышли все: полевбды, животноводы, огорбд-
НИКИ.
2. [В дверь постучали.] В кабинёт вошла высокая
девушка в тёмном платье.
3. [Женщина увидела на лицё сына знакомое выражё-
ние.| Но это выражёние замётила тблько она,
4. [Фруктовый сад был ещё очень молодой.]| В нём
росли яблони, груши, абрикосы, персики, миндаль.
5. [В Московском университёте сбзданы различные
кружки для школьников.| Руководят йми студёнты-
старшекурсники.
6. [На современных хлебозавбдах ручной труд сведён
до минимума.] Все операции по выпечке хлеба совер-
шают машины-автоматы. |
*6. Analyse the sentences from the point of view of their functional
perspective.

Model: Pe6sTa разожгли костёр.


— Что сдбёлали ребята?
The speaker’s purpose is to name the boys’
action. The theme is pe6s#ra, and the rheme
разожели костер.
1. Учитель раскрыл книгу и стал читать. 2. Незнакомец
попрощался и направился к двёри. 3. Посетитель долго
молча рассматривал портрёт. 4. Шофёр остановил
машину. 5. [По утрам она всегда занята]. Она готовит
обёд, убирает квартиру. 6. [11бсле обеда все будут за-
ниматься свойми делами]. Дёти будут играть или побе-
гут на: улицу. 7. [Пёсня кончена]. Я попросил перевести
слова.
*7, What questions do the sentences answer? Account for the differences
in their functional perspective.
Моае!: (1) В течёние двух месяцев писатель работал
над пьесой. |
(2) Писатель раббтал над пьесой в течение
двух месяцев.
(1) — Что делал писатель в течёние двух
месяцев?
2—019 17
— Работал над noécou (the
грете). |
(2) — Сколько врёмени писатель работал
над пьбсой?
—В течение двух месяцев
(the rheme).
1. На центральной площади нашего города собираются
поставить памятник героям Великой Отечественной
войны. — Памятник гербям Великой Отёчественной
войны собираются поставить на центральной площади.
2. Московские комсомольцы стрбили первую линию
метро. — Метро стрбили московские комсомольцы.
3. В Малом театре идёт пьбса Островского «Гроза». —
Пьеса Островского «Гроза» идёт в Малом театре.
4. Маяковский написал пьёсу «Баня». — Пьёсу «Баня»
написал Маякбвский.
5. В стихотворении «Осень» Пушкин описывает процесс
своего поэтического творчества. — Процесс своего
поэтического творчества Пушкин описывает в стихо-
творёнии «Осень».
6. В 1755 ‚году в Москве был открыт первый ‚русский
университёт. — Первый русский университёт был
открыт 1755 году.
8. Read through the pairs of questions. —_— them, using the itali-
‘cised words alone. Point out the theme and the rheme.
Мо4е!: (а) — Кто у вас разводит цветы?
— Разводит цветы отец.
Те \ог4з разводит иветы ш the question
are the there, they open the sentence; the
word ofréyu, which answers the question, is
the rheme and stands at the end of the sentence.
(5) — Что дёлает отёц?
— Отёи разводит цветы.
The word. oréy in the question is the theme;
the words paseddur ueero, which
answer the question, are the rheme and stand
at the end of the sentence.

Кто Это играет? Что дблает Ирина?


ho

Кто тебе помогает? Маша тебе помогает?


Кто астречал егб на вокзале? Что его брат дёлал
на вокзале?
Кто так хорошо поёт? Что делает новая студёнтка?
Кто поздоровался с нами? Что сделал наш сосед?
Par

Кто дал совет? Что сдблал учитель?


* 9. Read through the texts. Note the role of the context in determin-
ing the functional perspective of the sentences. Choose one suita-
ble sentence out of the two given in square brackets and introduce it
into the given context.
1. Зимой 1945 года швёдский конькобёжный клуб
послал приглашёние русским спортсмёнам принять
участие в борьбе за большой серёбряный кубок. [При-
глашёние приняли советские спортсмёны. — Советские
спортсмены приняли приглашение].
2. Пбсле перерыва женщины бежали на три тысячи
метров. [Первое мёсто заняла спортсмёнка из ГДР. —
Спортсменка из ГДР заняла пёрвое мёсто.]
3. Просторная комната с большими окнами. Тишина.
[Редкое позвякивание металла и стекла нарушало
тишину. — Тишину нарушало редкое позвякивание
металла и стекла.| Это старшая операционная сестра
наводила порядок на столб с инструментами.
4. Недалеко от Кремля, на небольшом зелёном холмё,
возвышается старинный дом. [Пёрвая московская
публичная библиотёка открылась в Этом здании в
1862 году.— В 1862 году в этом здании открылась
пёрвая московская публичная библиотбка.]

COMPOSITION
OF THE COMPONENT PARTS
OF A FUNCTIONAL
SENTENCE PERSPECTIVE

008. Various parts of the sentence can be a theme or


a rheme. Thus, the function of the theme may be fulfilled
by:
| (а) {Ве зиБ]ес{ Охотник выстрелил. Птица улетела.
Я рассмеялся. Ногбда была отличная;
(b) the predicate: Boicrpeaua старый охотник. /10-
бедили динамовцы. Докладывал дирёктор института;
(с) ап аауегыа[ то@ ег: Ежегодно 7 мая в нашей
странё отмечается День радио. В Этом доме в 1897
году бывал Л. Н. Толстой. От беспёчного отношёния
к прирбде беднеют леса, загрязняются рёки.
(d) an object denoting either something acted upon
or the experiencer of a з{ае: Книгу ужё напечатали. О
прошлом не вспоминали. Дётям было весело. Мне
нездоровится.
Likewise, a rheme can be any part of the sentence.
The function of the rheme may be fulfilled by:
(a) the subject: Bbictynaiot coseéreKkue MPuey-
19
ристы. Награды вручал председатель о0-
щества «СССР— Болгария».
(b) the ргефсаме: Спектакль закончился.
Гости разъезжаются. Экзамены сдали. Зима
была долгая и холодная.
(c) an adverbial modifier: Bcrpéya проходила в
дружественной обстановке. Пятый конг-
ресс преподавателей русского языка и литературы
состоялся в Праге. Работа закончена благодаря
вашей помощи.
(4) an обес: На вёчере читали стихий и про-
зу. Эти рисунки сдёланы простым каранда-
шо м.
009. А theme or a rheme may comprise several parts
of the sentence.
A theme may comprise:
(a) the subject and the predicate:
Я вспоминаю одну бабушкиниу сказку.
(b) an adverbial modifier and subject:
Весной перелётные птицы возвращаются.
(c) the subject and an object:
Последнюю часть трилогии писатель не завер- |
i uA.
(d) the predicate and an object:
Роль Отёлло исполнял известный артист.
A rheme may comprise:
(a) the predicate and the subject:
В журнале «Юность» печатаются произ-
ведёния молодых авторов.
(b) the predicate and various secondary parts of the
sentence:
В 1890 году А. П. Чёхов совершил путе-
шествие на Сахалин.
А.М. Горький обошёл пешком пол-Рос-
ай.
010. Both the theme and the rheme may be either
an unextended or an extended part of the sentence.
Compare:
Солнце садилось. (Тпе theme is an unextended
subject, and the rheme an unextended predicate).
Красное, раскалённое солнце пустыни мёдлен-
но садилось на горизонте. (Тве 1Неште 1$ ап
extended subject, and the rheme an extended predicate.)
011. The preceding examples show that a secondary
part of the sentence (an object or an adverbial modifier)
together with the predicate to which it refers may form
20
a single phrase: мёдленно садйлось, садилось на го-
pusonre. In such a case the secondary part does not
play an independent role in the functional sentence
perspective: it is neither an independent theme nor an
independent complete rheme, but is part of the theme or
the rheme, i.e., part of the extended predicate.
The position of such secondary parts in a sentence
is determined by the position of the principal part with
which they constitute a single phrase.
012. A secondary part of the sentence (an object or
an adverbial modifier) may also fulfil the function of an
independent component of a functional sentence perspec-
tive: the theme or the rheme. (See 008 c, d.)
An object used as an independent theme: Bo:craexy
закрыли. О такой работе можно только
мечтать. Ап object used as Те грете: Рисунки к
книге сдёланы не профессиональным хи
дбжником, а самим автором. Ап адуегЫа!
по ег изе4 аз 11е Пете: Чёрез неделю начнётся
cee; as an independent rheme: J[upéxrop eepxétca us
командировки только через недёлю.
In this case the secondary part of the sentence to-
gether with the predicate verb (which may be missing in
such a sentence) does not constitute a single phrase, but
relates to the whole of the rest of the utterance.
A secondary part of the sentence which together
with the predicate verb constitutes a single phrase and
relates to the rest of the sentence (utterance) is called.
a determinant. In the preceding examples the determi-
пап{$ аге: книгу, детям, профессиональным худбжни-
ком, самим автором, чёрез недёлю, только чрез недёлю.
A determinant may have extenders together with
which it constitutes a single phrase. Compare:
‚Книгу ужё напечатали.
Книгу для преподавателей уже напечатали.
Первую книгу начинающего автора ужеё напе-
чатали.
[п the second and third sentences the determinant
KHury fulfils the function of the principal component of
the attributive phrases кнйгу для преподавателей,
первую книгу ап@ книгу начинающего автора.
013. The position of determinants, like that of the
principal parts of the sentence—the subject and the
predicate—is regulated by the rules of the functional
sentence perspective. The determinant which is the theme
is placed first, before the rheme: Ha Oaaéxom Céeepe
21
зародился мощный циклон. В столице —
сотни научных учреждёний.
The determinant which is the rheme follows the
theme. (It should be noted that under discussion is
stylistically neutral speech.) For example: Cym4arote
животные водятся только в Австралии и Нб-
вой Зеландии.
014. A determinant may be the first part of a complex
theme, the second part being either the subject or the
determinant, naming the person or object about whom/
which the statement is made:
| 2
В театре актёр главная фигура.
1 2
С этим дёлом мне не повезло.
Very often a complex theme includes determinants
which are adverbial modifiers of time and place:
В [У тысячелетии 00 н. э. в Египте возникло
первое государство. Ежегодно в странё пр о-
водятся физико-математические
олимпиады для шюбльников.

QUESTIONS
FOR CHECKING COMPREHENSION
1. What parts of the sentence can fulfil the function of a
theme?
2. What parts of the sentence can fulfil the function of a
rheme? -
3. The role of what components of a functional sentence
perspective can a subject, a predicate and a determinant
lay?
4. Can a theme be represented by several parts of the
sentence?
5. Can a rheme be represent»d by several parts of the
sentence?
6. Will the functional sentence perspective change if the
subject is replaced by an extended subject, i.e., if at-
tributes are added to the subject?
EXERCISES
* 10. Point otit the theme and the rheme in the sentences. What parts
of the sentence are the components of the functional sentence per-
spective? |
Model: [Охбтники разожгли костёр.] Огонь б ыст-
po paseopéaca. The theme is the
subject, and the rheme the predicate phrase.
22
1. Традиции русского романа продолжают развиваться.
2. Жизнь писателя неотделима от егб книг.
3. Стройтельство плотины завершено.
4. Населёние города непрерывно растет.
5. Архитектурные памятники Новгорода восстандв-
лены.
6. Животный мир срёдней полосы России богат и
разнообразен.
7. Новый директор обходил цеха, задерживался на
участках, говорил с рабочими.
* 11. Point out the theme and the rheme in the sentences. What parts
of the sentence are the components of the functional sentence per-
spective?

Model: — |Мне кто-нибудь звонил? — Да,] зв0-


нила ваша лаборантка.
The theme is the predicate and the rheme is
the subject with its adjuncts.
[Я включил радио и услышал знакомую арию.] Пел
артист Большого тейётра.
2. [На Совете обсуждался вопрос о создании нового
института.] Докладывал председатель Совёта.
[На вокзале собрались встречающие.] Приезжают
спортсмёны из Канады.
4. [Я позвонйл.] Дверь открыл сам хозяин дома.
* 12. Compare the functional sentence perspectives of the paired
sentences. Determine the component parts of the theme and the rheme
in each case. Note that the general ИО conveyed by the state-
ments does not change.
Model: Focru раздевались. — Весёлые и
оживлённые гости шумно раздева-
лись в уютной передней.
1. Учёные прибыли на конференцию. Учёные из разных
стран прибыли в Московский государственный уни-
верситёт на конференцию психблогов.
2. Встрёчи разнообразили нашу жизнь. Традиционные
встрёчи с горячими спорами и чтёнием стихов приятно
разнообразили нашу размёренную жизнь.
3. Неприятности не мешали ему. Никакие мёлкие не-
приятности не мешали ему чувствовать радость жизни.
4. Солнце светйло в окно. Шёдрое мартовское солнце
слепяще светило в больничное окно.
* 13. Place the adverbial modifier of manner before thé predicate
which it modifies. Determine the composition of the theme and the
rheme in each case. Has the speaker’s general communicative purpose
changed?
23
Моде!: (а) Орйтор поднялся на трибуну
(быстро).
(5) Оратор быстро поднялся на
трибуну.
In both cases the speaker’s communicative
purpose is the same, namely, to report the
orator’s actions. Both sentences answer the
question Uro cyénan oparop?
Преподаватель объяснил новый | подробно

.

материал.
2. Все вы говорите по-русски. свободно
3. Дети слушали рассказ капитана | с интересом
о путешествиях.
4. Наш отёц любит свою работу. по-настоящему
5. Врач выслушал больного. внимательно
14. How (by what parts of the sentence) are the theme and the rheme
expressed?
1. С дётства моя сестра любила математику.
2. Она училась в университете.
3. Сейчас она преподаёт в школе.

INDIVISIBLE UTTERANCES
WITH A ZERO THEME

015. As has been shown, from the point of view of the


functional sentence perspective all sentences fall into a
theme and a rheme. But occasionally sentences are
encountered in which merely the presence or existence of
something or somebody is reported or a fact is stated as
a matter of course. For example:
1. Была осень. Шёл дождь. |
2. Отгремёли бой: закончилась вой:-
на.
8. Наступает весна. Прилетают сквор-
Ц 5.
4. Незаметно подкралась ночь.
5. Неслышно пролетёла какая-то не-
извёстная птица.
6. Тишина. Вечереет. Пахнет сы-
ростью.
In such cases all the infeematten |is essential, therefore
the entire sentence constitutes the rheme.
Does this mean that such sentences (expressing the
existence or presence of something or somebody, or sta-
24
ting a fact) possess no functional sentence perspec-
tive? |
The answer is No. There can be no sentences without
a functional sentence perspective, just as there can be
no utterances failing to reflect the speaker’s purpose.
However, it can be said that such sentences have a zero
theme, and all their lexical components constitute the
rheme.
016. Sentences expressing the existence of something
or somebody, or stating a fact answer questions of the
most general nature:
Что произошло (происходит, произойдёт)? Что име-
ет мёсто (имело мёсто)? Что случилось? Что было: (6у-
дет)?
Now compare the following pairs of sentences:
I (1) Шёл дождь.
(2) Вчера шёл дождь.
П (1) Пахло сыростью.
(2) В лесу пахло сыростью.
The first sentences in each pair state a fact and have a
zero theme. They answer questions of the most general
nature, such as have already been mentioned above. The
sentences given under them do not state a fact: Sentence
(2) in the first pair answers {Не диезНоп Что было вчера?
ог Какая погода 6bina evepd? Sentence (2) in the second
pair characterises. the forest; it describes what it felt like
in the forest. Consequently, in each second sentence of the
preceding pairs the theme is not a zero one. It is expressed
by the words вчера, в лесу.
017. Since the theme is not expressed verbally in sen-
tences denoting the existence of something or stating a
fact, they are called indivisible sentences with a zero
theme or indivisible utterances, for short.
018. They may be either bipartite or monopartite
sentences (nominative, impersonal, indefinite-personal or
generalised-personal) .
019. The rule for arranging words in indivisible
utterances (bipartite sentences) is:

the predicate + the subject

Examples:

(1) Гремитг салют, летят ракё-


ты.
(2) Звенит звонок.
25
(3) Раздались anaoducmén-
T bl.
(4) Был полдень.
(5) Придёт весна.
020. Only adverbial modifiers of manner constituting
together with the verb a single phrase can precede the
predicate in indivisible utterances. For example:
(1) Ярко светит сблнце.
(2) С шумом захлопывается дверь.
(3) Всё настойчивее звенйт звонок.
Other secondary parts of the sentence placed before
the predicate are determinants and assume the role of
the theme and, consequently, the sentence no longer
remains an indivisible utterance. Compare:
Весной тает снег.
Гдв-то рядом захлопывается дверь.
В коридоре звенит звонок.
021. Note! || The predicate verbs in indivisible ut- .
terances, which are bipartite sentences,
are invariably intransitive. For example:
(1) Кончался май.
(2) Идёт дождь.
(3) Bonéao 20pao.
022. The rule for arranging words in indivisible utte-
rances (monopartite sentences) is:

Principal part-++secondary part

The principal part of an indivisible utterance which is


a monopartite sentence is:
(1) in nominative sentences:
a noun in the nominative: Tu wun a;
(2) in impersonal sentences:
(a) a predicative adverb: Coipo u eérpe-
но;
(Ь) ап нпрегзопа| уегЬ: Хотелось пить;
(c) a personal verb used impersonally: 3 a-
conano Oopoey;
(4) Ше жог@ нет: Нет времени;
(3) in indefinite-personal sentences:
a verb in the indefinite-personal form: /7 p u-
везли инструмёнты;
(4) in generalised-personal sentences:
a verb in the 2nd person singular: Oc rauno-
26
вишься и с недоумёнием смот-
ришь...
023. It should be noted that, depending on context and
lexical composition, sentences with the word order “the
predicate—the subject” have different functional perspec-
tives.
In some cases, when a fact is reported as a whole,
they are indivisible utterances with a zero theme. For
example:
[Лес был полон звуков: трещали кузнёчики, пёли
какие-то птицы,| стучал дятел.
In other cases, when the predicate is “given’’, i.e.,
when it conveys an action familiar from the preced- |
ing context or situation, it constitutes the theme. For
example:
[Сверху послышался громкий стук. Я поднял гб-
лову:| стучал дятел.
024. As a rule, sentences with the same word order,
but with different functional sentence perspectives are
pronounced differently with respect to intonation.
An indivisible utterance is one syntagm and is pro-
nounced with an even tone, the tone falling only at the last
stressed syllable of the sentence. For example:
Стихли аплодисмёнтЕГ. Раздались первые звуки увертюры.
In a divisible utterance the borderline between the
theme and the rheme is marked by a sharp change in
the height of the tone, which is perceived acoustically
as a pause. For example:

Операция прошла удачно. Оперирбвйл молодой хирург.

Прозвучал выстрел. Capen cTapaik-OxOTHHK.

QUESTIONS
FOR CHECKING COMPREHENSION
1. What is an indivisible utterance?
2. What is the sequence of the principal parts of the sen-
tence—the subject and the predicate—in indivisible ut-
terances?
4 peat is the intonation of indivisible utterances
ike:
27
4. How do indivisible utterances differ from divisible
ones?

EXERCISES
15. Read through the sentences. Point out the bipartite and monopar-
tite sentences. Note that the entire content of the utterances serves
as the rheme, while the theme is not expressed verbally.
1. Был ясный морозный день.
2. Стояли тёплые погожие деньки.
3. [В парке было весело и шумно:| звенёли голоса,
гремёла музыка.
4. Наконец наступил день открытия клуба.
5. ет прислушалась:| прогремёл трактор, прокри-
чал горластый петух, и опять стало тихо.
6. Быстро пролетёл отпуск.
16. Analyse the sequence of the subject and the predicate in the
bipartite sentences. Explain why the predicate precedes the subject.
What are the peculiarities of the predicate verbs in bipartite sentences?
1. Идут годы. *
Горит настольная лампа.
et & Ge bo

Существует Общество охраны природы.


Наступает решительная минута.
Продолжается исследование космоса.
Рождается новый замысел.
Появилась цель жизни.
Pi

17. Note the sequence of the parts of the monopartite sentences


which are indivisible utterances with a zero theme.
Погасйли огни.
Привезли мебель.
ee Bee

Побежали за такси.
Вызвали врача.
Надоёло спорить.
Пришлось возвращаться.
Хотелось прилечь и отдохнуть.
ou

18. Make up indivisible utterances, using the words given below.

1. утро, день, вёчер, ночь, | наступает, наступил, на-


весна, лёто, осень, зима, | ступил-а, наступил-о, на-
экзамены, каникулы, ступйл-и
праздники
2. несколько дней, месяц, | прошёл, прошла, прошлб,
полгода, ‘много лет, | прошли
много врёмени, века,
минута, недёля
28
3. звук, голоса, сигнал, | раздался, раздались
удары колокола, шум,
смех, крики

19. Read through the sentences. Account for the sequence of the
subject and the predicate.
. Кончилось короткое сбверное леёто,

. Пришла зима.
bh

. Ударили морозы.
CO

. Кончается шторм.
. Дует свежий ветер.
MD бл

. Блеснула молния, загремёл гром.


. Прожужжала сонная пчела.
COON

. Моросил мёлкий осенний дождь.


. Раздался звонкий девичий смех.
©

*20. Read through the texts. Find the indivisible utterances. What word
order has helped to build such sentences?
1. Три последние десятилетия неузнаваемо изменили
облик Москвы. На глазах моего поколения преобразил-
ся центр столицы. Выросли многоэтажные здания, про-
тянулись широкие магистрали. Возникли подзёмные
переходы и назёмные эстакады. Расширились гранйцы
города.
2. Все весённие события шли в строгой последователь-
ности. Растаял снег. Прилетёли пёрвые птицы. Все они
были в тон общему цвету — сёрому и лиловому. Потом
наступило господство зелёного и жёлтого. Засверкала
Яркая, сбчная з6лень травы. Расцвели жёлтые одуван-
чики. Прилетёли золотые йволги.
Затём наступила пора бблых цветов. Пахнет черёмухой.
Цветут ландыши. А ночь так коротка, что не ycnéeT
погаснуть вечерняя заря, как на востоке ужё появляется
свётлая полоска.
21, Compare the word order in the sentences. Explain why the word
order is different in different sentences and draw their chart. Introduce
both the sentences into a context.
Model: Hactryntao лёто.
— Пёто насту-
пило.
The first sentence is an indivisible utterance,
therefore the predicate precedes the subject.
Its chart is:

the predicate + the subject


the rheme

29
The second sentence is divided into the theme,
which is the subject (zéro), and the rheme,
which is the predicate nacrynuao, there-
fore the subject precedes the predicate. Its
chart is:

the subject—the predicate


the theme the rheme

The sentences in a context:


(1} После полосы дождей и холодов пришло
тепло. Наступило лето. На лесных
полянах выше колен поднялась трава.
Начала цвести липа.
(2) В Этом году зима была какая-то очень
длинная, тяжёлая. Она сменилась не-
дружной весной. Солнце проглядывало
редко. Казалось, что никогда не будет ни
тепла, ни лёта. Но лето наступило.
Запёл соловёй. — Соловёй запёл.
Пришёл брат. — Брат пришёл.
дю

Заработал мотбр. — Мотор заработал.


Опустёли дом и сад. — Дом и сад опустели.
Дул вётер. — Вётер дул и дул.
22. Compare the sentences and analyse them from the point of view of
their functional sentence perspective. Note how the purpose of the ut-
terance changes from the first sentence to the second which begins
with a determinant.
Model: (1) Кончилась спартакиада.
(This is a statement of fact: an indivis-
ible utterance with a zero theme. All! the
lexical components of the sentence func-
tion as the rheme.)
(2) Benge кончилась спартакиа-
а.
(This sentence reports what happened
yesterday. The theme is evepd and the
rheme кончилась спартакиа-
да.)
1. Теплб и сухо. — В доме тепло и сухо.
2. Хочется спать. — Ребятам хочется спать.
3. Привезли новую литературу. — В кабинёт фило-
софии привезли новую литературу.
4. Начинается сбор винограда. — Осенью начинается
сбор винограда.
30
5. Прогремел гром. — За лёсом прогремёл гром.
6. Послышались крики. — Из горящего здания по-
слышались крики.
23. In each group of three sentences, point out the indivisible ut-
terances with a zero theme and the sentences divided into a theme
and a rheme. Point out the components of the functional sentence
perspective. Explain the differences in the functional sentence per-
spectives and in the word order.

|. (1) Beer Bérep.


(2) Ласково вбет вётер.
(3) С рекй веет вётер.
(1) Разгружают баржу.
(2) На пристани разгружают баржу.
(3) Быстро разгружают баржу.
Погас свет.
В окнах погас свет.
Внезапно погас свет.
Неожйданно раздался выстрел.
За сценой раздался выстрел.
Раздался выстрел.
Поднялся занавес.
Медленно поднялся занавес.
Пбсле увертюры поднялся занавес.
На берегу кричат птицы.
Кричат птицы.
Тоскливо кричат птицы.
* 94, Find the indivisible utterances with a zero theme and the sen-
tences in which the theme is the predicate. Determine the meaning
of the sentences and the speaker’s purpose.
Model: (1) [Послышались чьй-то голоса. Я при-
слушался.] Говорили déru. This
sentence answers the question Kro 2o-
eopua? or You Это были голоса? The
theme is eogopuau and the rheme 0 é ru.
The theme precedes the rheme, therefore
the predicate is placed before the sub-
ject.
(2) [Пожар!| Загудели сирёны.
This sentence is an indivisible utterance
with a zero theme; it answers the ques-
tion Yro npouzowaé? The word order is
the same as in any indivisible bipartite
utterance.
31
The predicate + the subject

1. [По вечерам все собирались в зале.] Звучала музы-


ка, раздавалось пёние.
2. [В аудитбрии царила тишина. Затайв дыхание,
молодежь слушала чтеца.\ Читал сам автор.
3. \Я 7 снял , трубку и о
сразу 4
узнал Saute
знаком teЕ
Звонил мой старый друг. ый голос.]
4. [Операция прошла удачно.| Оперировал сам про-
фёессор.
5. [В эти дни к нему бесполёзно обращаться с какими-
нибудь делами.| Скапливаются нераспечатанные
письма, умолкают безотвётные телефонные звонки.
6. [Портрёт был великолёпен.] Рисовал известный
в городе худбжник.
7. [Осенью в дерёвне празднуют сбор урожая.] Горят
костры, звучат песни.

Chapter 2

WORD ORDER IN PHRASES

025. We have defined the general rules of arranging


words in declarative sentences in non-emotive speech:
the theme must precede the rheme.
However, if the theme and the rheme are composed .
of two or more words, there arises the question of word
arrangement within the theme and the rheme.
026. Compare these two sentences:
[Пассажиры ожидают побезд.] Пбезд прибыл.
Скорый поезд № 17 Москва — Ленинград нёс-
колько минут назад прибыл на второй
путь.
The general communicative meanings of the two sen-
tences coincide: the purpose of both the utterances is to
convey the fact that the train (which had been awaited)
had arrived. This means that the theme of the first sen-
tence (nd6e30) also remains the theme of the second sen-
tence, and the rheme (прибыл) а!зо геташз {Пе
rheme of the second sentence. But the basic elements
of the theme and the rheme in the second sentence have
a few additional extenders: they are (in the theme)
32
скорый, № 17, Москва
— /Ilenunepdo, which are ad-
juncts to the subject, and (in the rheme) HécKOAbKO
минут назад апа на второй путь, which
are adjuncts to the predicate.
027. As is known, the sequence of the subject with
its adjuncts and the predicate with its adjuncts is deter-
mined by the general rule of the theme and the rheme
arrangement. However the word order within these
groups of words is determined by different rules,
namely:
by the rules of arranging words in phrases.
028. What are these rules?
Word arrangement in phrases depends on the type
of the phrase, i. e. on the nature of the syntactic bonds
between its components.
According to the character of the syntactic bonds
phrases fall into (a) those based on agreement (xdmen-
ный дом), (Ь) Шозе based on government (решил
npobsémy), and (c) those based on parataxis (крайне
важный).

WORD ORDER IN PHRASES


BASED ON AGREEMENT

029. The dependent (qualifying) component


precedes the (qualified) head-word

Examples;
каменный дом, каменная ограда, каменные зда-
ния;
новый фильм, новая пьёса, новое представлёние;
мой брат, моя сестра, мой друзья;
второй день, вторая недёля, вторые сутки;
заболевший ребёнок, заболевшее дитя, заболёвшие
дети; ‘
строящийся завод, стрбоящаяся фабрика, стрбящие-
ся предприятия
030. The question arises whether an adjective or
possessive pronoun can follow a noun. The answer is, Yes.
But in this case the noun and the adjective (or possessive
pronoun) will not make up a phrase, but a sentence, in
which the noun will be the theme, and the adjective (pos-
sessive pronoun) the rheme.
3—019 33
Compare:
Phrase Sentence

моё письмо Письмо моё.


Письмо было (будет) моё.
отличная погода /огода отличная.
Погода была (будет) отлич-
ная.

Тве зещепсез Это моё письмо. ап4 Это письмо моё.


answer different questions, since they reflect different
communicative purposes. The first sentence Gro moé
nucbmo. answers the question Uro sto? and is divided
into the theme Jro and the rheme moé nucowmo.
The second sentence Fro nucomé moé answers the
question Ubé 5To nucbMO? and is divided into the theme Jro
nucomo and the rheme моё.
031. If a phrase based on agreement consists of two
or more components, all of them precede their head-word.
For example: тёплый осбнний дождь; мой новый кб-
жаный портфёль.
032. The sequence of the dependent components is
determined by their morphological characteristics.
033. If the dependent components have identical mor-
phological! characteristics, they are arranged arbitrarily:
тёплый яркий луч (солнца) | Во дерепдепсотропет{$
яркий тёплый луч (сблнца) | о! 181$ рНгазе are qualita-
tive adjectives.
двухэтажный деревянный | Во д4ерепде{ сотропеп{з
дом of this phrase are relative
деревянный двухэтажный | adjectives.
дом
034. If the dependent components have different mor-
phological characteristics, the following sequence is ob-
served: qualitative adjectives precede relative ones: 6onb-
шбй промышленный гброд, рёзкий январский вётер.!
035. Pronouns are placed before adjectives: Kdodouti
лётний день, твой лучший друг, эта коричневая лента,
все жёлтые берёзовые листья.

! In those cases when a relative adjective acquires the meaning of a


qualitative adjective, and thereby both the adjectives become coordinate
attributes of their head-noun, their arrangement is arbitrary (as in the
case when two qualitative or two relative adjectives are combined).
Бог ехатр!е: сырая, осённяя noréga ог осённяя, сырая погода;
прочный, кожаный портфёль ог кожаный, прочный портфёль.

34
036. Pronouns with agreement (pronominal adjectives)
may give the following phrases (before the qualified
head-word or before the adjective which agrees with the
head-word):
(a) a definitive pronoun! + a demonstrative pronoun?:
другая такая страна
каждый такой случай
всякий такой (принципиальный) спор
(b) a definitive (or indefinite) Ereaoed + a possessive
pronoun”:
всякий мой поступок какой-то твой знакомый
другой наш сосёд некоторые мой наблюдёния
любая твоя мысль многие его рассказы
c) a demonstrative pronoun
+ a possessive pronoun:
Этот твой приятель
такая моя удача
эта ваша идёя
те наши споры
(d) adefinitive pronoun + a demonstrative pronoun +
a possessive pronoun:
все Эти наши сомнёния
каждая такая ваша статья.
037. The sequence of a possessive pronoun and a
numeral preceding a noun depends on the meaning of the
utterance.
Сотраге: Два наших ключа ужё исправлены.
Наши два ключа ужеё исправлены.
Лва наших means “two of our (keys)” (we have
more than two), whereas Hamu gpa means “our two
(keys)” (we have only two keys).
ЗипЙаг!у:
Мы отвётили на три ваших вопрбса.
Мы отвётили на ваши три вопроса.
038. The personal pronouns eed, eé, ux used as pos-
sessive pronouns take the same position as other posses-
sive pronouns, although they do not agree with the word
they qualify: eré (eé, ux) HOBbie pa6dTHI (before the
adjective) sce ero (eé, ux) нбвые работы (аНег 4Ве
definitive pronoun)

! Definitive pronominal adjectives: весь, всякий, каждый, цёлый, иной,


любой, другой, сам, самый, мндгие.
Demonstrative pronominal adjectives with agreement: тот, Этот, такой.
Possessive pronominal adjectives with agreement: mou, reoi, nau,
ваш, Ваш (роШе Тогт), свой.
35
все такие его (её, их) comHéHua (after the definitive
and the demonstrative pronouns)
039. Mistakes in the sequence of the words in phrases
based on agreement may be of two kinds.
(1) Incorrect placing of the dependent word—an
adjective or pronoun—after the qualified noun. For exam-
р!е: Гости собираются в дбме родителей невёсты, где
уже готбв обёд свадебный. (Тпе соггес{ \ог4 ог4ег 1$: ...
уже готов свадебный обед.)
(2) Incorrect placing of a qualitative adjective after a
relative one. For ехашр!е: Главную роль в фильме
играл болгарский молодой актёр. (ТНе соггесф \мог@
ог4ег 15: ..молодбй болгарский актёр.)

EXERCISES
* 25. In the text given below find the phrases based on agreement.
Indicate what part of speech the word which agrees with its head-
word (the dependent word) is and its position with respect to the
head-word.

Ночью здание редакции похоже на огромный корабль.


Моя палуба на шестом этаже. Тут мой рабочий стол,
тут мой друзья. Тут меня критикуют и говорят доброе
слово. С этим домом связаны лучшие дни моёй жизни.
(В. Песков)
* 26. Note the sequence of the adjectives. Indicate the cases in
which the adjectives can be reshuffled and the cases in which this
cannot be done.
1. Дом, в котбром мы живём, стойт в конце длинной
сёльской улицы.
2. Вопреки прогнозам, после жаркого солнечного дня
налетёл ураган.
3. Продолговатая пустынная площадь окружена ста-
ринными разноцветными домами.
4. Из-за поворота вылетела знакомая бёлая мотбрная
лодка.
5. Мальчик поднял на гбстью ясные, внимательные
сбрые глаза.
6. Холодный осенний воздух, прозрачная река, нежар-
кое сентябрьское солнце навевали спокойствие.
7. Творчество писателя Паустовского есть проявление
огромной нестерпимой любви к русской земле.
* 27. Insert two attributes before each italicised word.
1. Была ... ... ночь. мартовская, холбдная
2: HAVA xc on вётер. рёзкий, сбверный
ae гброд спал. каменный, огромный
4. Лишь кое-где ... ... пят-
нами светились окна. неяркими, разноцвётными
О зва ва, прохожие спешили
домой. рёдкие, одинокие
6. Раздался условный
свист, и через минуту в
окнё показалась ... ... го-
лова. круглая, знакомая
28. Make up phrases with the nouns given below, using two adjectives
chosen from the lists on the right as their attributes.
1. Глаза ‚ сёрые, огромные, внимательные, близо-
рукие
2. Песня народная, весёлая, знакомая, популяр-
ная
3. Город современный, большой, промышленный,
красивый
4. Художник | извёстный, молодой, талантливый, со-
BeTCKHH
5. Jléro жаркое, короткое, дождливое, по-
следнее, прошлое
6. Мебель красивая, светлая, старинная, удобная,
тяжёлая
29. Read through the sentences. Account for the sequence of the com-
ponents with agreement in the pronominal and adjectival phrases.
1. Мне казалось, что моё любимое дёло — возиться с
детьми.
2. Я люблю свою нелёгкую профессию.
3. В восемнадцать лет известный совётский физик Лан-
дау опубликовал свою первую научную работу.
4. Я не могу принять такой дорогой подарок.
5. В окнё вагона показалась его стриженая голова.
6. Актёр понравился всей труппе деликатностью и
каким-то милым простодушием.
7. Вспомнилась школа и этот последний школьный
вечер...
30. Read through the sentences. Account for the sequence of the
pronouns with agreement in the italicised phrases.

1. Я знал Льва Николаевича по рассказам многих


свойх товарищей— свёрстников егб дочери Татьяны.
2. Через всю свою долгую жизнь Толстой проносит
любовь к народной пбене.
3. Всём свойм видом Толстой напоминал деревёнского
мужика.
37
4. Моб самое завётное мёсто в Москве — Третьяковская
галерея.
5. Все эти уютные старые улочки были дороги его
сердцу.
6. И вся Эта Рязанская земля казалась мне тепёрь
особенно милой.
* 31. Insert the pronouns and the adjectives. Account for their se-
quence in the phrases.

1. Конёчно, это мама: Са-


шка сразу узнал ... ... ...
руки. родные, её, ласковые
На этот раз wa г. отго-
ю

ворки не помогут. обычные, ваши


От камня исходило ... ...
г

мерцание. таинственное, какое-то


Неожиданно сбылись ...
м

. надежды. наши, все


: жестом, словом,
и

движёнием она напоми-


нала мне мать. любым, свойм
6. Мы буквально ловили
ea teas слово. его, каждое
* 32. Insert the pronouns and the adjectives, making them qualify the
italicised words.

1. Если сможете, приез-


жайте к нам в каникулы. 3TH, весенние
2. Встрёча с Маяковским
произошла в Москве в
1916 году. первая, моя
3. Актриса подумала, что,
пожалуй, последний раз
играет роль в «Беспри-
даннице». свою, любимую
Женщина принесла с
собой папку. старенькую, серую
ная »ю

Мы уже не верим обе-


щаниям. нейскренним, егб, всем
Разрешите, я вас поз-
накомлю с сотрудником. нашим, новым
Даша часто вспомина-
ла поездку по Волге. свою, недавнюю
Этот альбом я купил в
ю

магазине на улице
Горького. книжном, HOBOM
33. Supply pronouns which would agree with the italicised words.
Account for the sequence of the pronouns and the adjectives in the
phrases.
Моае!: Новая дача была видна издалека.
Наша новая дача была видна издалека.
1. В конвёрте лежали любительские фотографии.
2. В небольшой папке собраны письма читателей.
3. Отец пытался направлять чтёние младшего сына.
4. После окончания университёта я вернулся в родной
гброд.
5. За дверью послышались негромкие голоса.
6. По улице проехал тяжёлый грузовик.
34. Supply adjectives which would agree with the italicised words.
Account for their sequence.

Моае!: Возле его работ толпилась публика.


Вбзле его последних скульптурных работ
толпилась публика.
1. Весна совсём недавно пришла в эти края.
2. Когда-нибудь вся земля обратится в цветущий сад.
3. Старый профёссор внимательно выслушал все мои
объяснёния.
4, В концё мая все работы были закончены.
5. Никто из присутствующих не заметил этой сцёны.
6. Рано утром в редакции раздался мой звонок.
7. Мы ходили по деревням и записывали все пёсни,
сказки, легенды.
35. What questions do the sentences answer? Compare the positions
of the possessive pronouns with respect to the nouns.
Моае!: Это мбя записка. (Что Это?)
Эта записка моя. (Чья эта записка?)
1. Это твой ключи. Эти ключи твои.
2. Это наш сад. Этот сад наш.
3. Это место ваше. Это ваше место.
4. Это мой паспорт. Этот паспорт мой.
5. Эта сумка еб. Это её сумка.
* 36. Correct the mistakes in word arrangement. Account for your
corrections. ;

1. Гостя пригласили сесть к окну, так как из окна был


вид хороший.
2. С дётства геройня Этого рассказа — сицилийская
крестьянка — страдала от несправедливостей различ-
ных социальных.
39
3. Со мной были два друга и брат мой.
4. У него доброе лицо, длинный нос, негромкий голос и
глаза чёрные.

WORD ORDER
IN PHRASES BASED
ON GOVERNMENT
040. The dependent (governed) component is placed
after the head-word (the governing word) in phrases of
the type .

(a) a verb + a noun

любить поззию вёрить всем


собирать коллекцию привыкнуть к нам
мечтать о славе заботиться о дру-
гих
Note! || lf the verb has two governed components, one of
which is a noun and the other a pronoun, they are
placed in this order: a verb + a pronoun ++ a noun:
спасти ему жизнь
рассказать всем о случившемся
преподнести нам сюрприз

(b) a noun + anoun


~ (governing) (governed)

законы природы книга о животных


памятник поЭту воспитание детей
передача по телевиде- борьба с шумом
нию `

(с) an adjective, a participle + a noun

знакомый с литературой прёданный делу


далёкий от жизни способный к математике

Note! || The governed noun is placed immediately after


. the governing adjective or participle:
40
какие?
богатые витам инами фрукты
какой?
известный всему миру учёный
See

какое?—
тёмное от загара лицо

(4} an adverb. + anoun

наедине с другом CAbILUHO NECHIO


наперекор судьбё вниз головой

(е) a comparative + a noun

выше неба сильнёе тигра


‚ раньшеврёмени больше всех
041. A violation of the correct sequence of the compo-
nents of a phrase (the placing of the governed word
before the governing one) results in mistakes. The most
common mistakes are these:
(1) placing the governed noun before the governing
verb, ог ехашр!е: Врач рентгеновские снимки сделал
и сказал, что перелома Het. (The correct word order is:
Врач сдёлал рентгеновские снимки ...}
(2) detaching the governed noun from the governing
adjective, for example: Рецензёнт пишет, .что приведён-
ные факты автором статьй, нёсколько преувеличены.
(Тре соггесё \уог@ ог4ег 1$ ... приведённые автором
статьй факты ...)
EXERCISES
* 37. Read through the sentences. Point out the phrases based on
government. Determine the sequence of the main and the dependent
components in the phrases.

1. Невдалекё от меня сидёла на пляже незнакомая


девочка лет пятнадцати и учила вслух стихй Пушкина.
2. Я заказал десяток горячих пирожков с мясом и два
стакана чаю.
3. Девочка подарила мне живую черепаху, а яей — са-
модёльную чернильницу из коры.
4. Мы, дети, любили слушать рассказы отца о жизни в
деревне.
41
* 38. Make up phrases based on government, using the following
words. Indicate the form and the position of the dependent compo-
nent.
Моае!: Начало — рассказ — начало pacckd3a (The
dependent word, which is in the genitive sin-
gular without a preposition, is placed after its
head-word, which is a noun.)
Шапка — мех — wdnka us méxa (The de-
pendent word, which is in the genitive singular
with the preposition us, is placed after its
head-word, which is a noun.)
Название — газета, композиция — роман, центр — ro-
род, платье — шерсть, салат — овощи, скульптура —
мрамор; полка — книги, концерт — скрипка; дёвуш-
ка — сёрые глаза, кольцо — камень; словарь — четыре
тома.
* 39. Change the phrases based on agreement into phrases based on
government. Compare the word order in the old and the new phrases.
Моае{: стеклянная крыша — крыша из стекла
юношеская походка — походка юноши
бездётная семья — семья без детей
болгарские спортсмёны — спортсмёны из
Болгарии
Деревянные игрушки, бетонная стена, лождевые капли,
песенный жанр, авторские права, родительский автори-
тёт; фортепьянная пьёса, пятитомное издание, двухсе-
рийный фильм, беспричинная радость, японский жур-
налист, румынская гимнастка.
40. Supply words agreeing with the given nouns and governed by them.
Мо4е!: словарь
— двухтомный словарь синонимов
фильм — новый английский фильм о проб-
лёмах молодёжи
Здание, репетиция, путешествие, статья, работники,
пальтб, стихи, рецензия, мнёние, роль, выступлёние,
сыновья, страница, ваза.
41. Supply words agreeing with the italicised nouns and governed
by them.
Model: Молодой физик сумёл оспорить ... мнёние ... .
Молодой физик сумёл оспорить авторитётное
мнение крупного учёного.
1. Пришлб врёмя проститься с ... друзьями ....
2. В... поёздках ... я не раз встречался с интересными
ЛЮДЬМИ.
42
3. Мне всегда помогали ... совёты ....
4. Сейчас я читаю ... статью ....
5. Экскурсовод рассказывал нам истбрию создания ...
картины ... .
42. Supply words agreeing with the italicised nouns and governed
by them.

Здесь будут стрбить здание.


Bn oe Ge а =

В парке открыта выставка.


В письмё была фотография.
Капитан собрал команоуц.
Меня разбудил звонок.
Достань из холодильника пакет.
Мне надо купить полку.
Родители подарили дбчери браслет.
eo

. Я 6ле поднял свой чемодан.


10. «Проходите в зал», — услышали мы за спиной гб-
лос.
43. Answer the questions, adding to the nouns on the right words
agreeing with them and governed by them.
Моае!: — Что было у неё в руках? (букет).
— Небольшой букёт полевых цветов.
1. Где ты взял книгу? магазин
2. Где ты достал билёты? | касса
3. Что ты читаешь? роман
4. Что идёт по телевизору? | фильм
5. Что ты надёнешь? костюм
6. Что тебе подарили? альбом
44. Маке up phrases, using the adjectives as the head-words and
making them govern the nouns given on the right.
Мо4е{!: пблный (чего?) — полный раздумий
безучастный (к чему) — безучастный к
происшествию
знакомый (с кем? с чем?) | народ, общество, весь мир,
известный (кому?) наука, проблёма, теория,
верный (чему?) семья, дёти, товарищи,
любимый (кем?) слбво, обещание, долг,
внимательный (к кому, к| страх, боль, волнение
чему?)
важный (для кого? для
чего?)
равнодушный (к чему? к
кому?)
бледный (от чего?)
43
45. Supply nouns with prepositions to be governed by the italicised
adjectives.
Model: Наш сосед — добрый старик.
Наш сосед — добрый к детям старик.
Музыку к спектаклю написал извёстный композитор.
Получёние диплома — торжественная, памятная ми-
5

нута.
На съёзде решались важные вопрбсы.
ыы

Нина Ивановна — терпеливая и внимательная мед-


сестра.
У спортсмёнов были здорбвые бронзовые лица.
Наш отёц — строгий и трёбовательный человёк.
а

На влажном пескё охотники увидели чёткие следы


звёря.
46. Make up phrases consisting of adjectives and their adjuncts.
Compose sentences incorporating the phrases.
Внимательный, равнодушный, способный (к чему?),
важный (для когб? для чего?), тёмный (от чего?),
богатый (чем?), похожий (на когб?), аналогичный
(кому? чему?), характерный (для когб? для чего?),
доступный (кому? чему?).
*47, Correct the mistakes in the arrangement of the adjuncts to
the italicised adjectives or participles.
1. Наука решает важные (для чего?) прикладные
вопросы для промышленности и сбльского хозяйства.
2. Для космонавтов дёлают специальную пишу, в
состав которой входят все необходимые (для чего?)
вещества для организма.
3. Разве можно быть спокойным при виде загряз-
нённых (чем?) рек отхбдами производства?
4. Изображаемая (кем?) жизнь автором романа типйч-
на для африканской дерёвни.
5. Теперь жёнщины имёют равные (с кем?) права на
труд с мужчинами.
* 48. Маке up phrases comprising the adverbs and the nouns given in
brackets. :
Моде!: незадолго (отъёзд) — незадолго до отэёзда
жалко (время) — жалко врёмени
(а) вверх (ноги), наружу (мех), вблизи (дача), за-
долго (рассвет), вопреки (общее мнёние), наперекбр
(все), украдкой (отёц);
(6) больно (рука), видно (дерёвня), слышно (пёсня),
жаль (дети), жалко (птичка);
44
(с) лучше (зима), мёньше (брат), сильнбе (буря),
ярче (звёзды)
49. Complete the sentences, using the phrases composed for Exercise 48,
Акробат прыгнул ... .
Охотник надёл куртку ....
О Ge bet

Мы гуляли ....
Я проснулся ....
Вы всегда поступаете .
Сын убхал из дома ...
Мы никогда ничего не делали ....
* 50. Correct the mistakes in the arrangement of the words in the
phrases based on government. Account for your corrections. See
039 and 040.
1. Зашёл товарищ и меня позвал поиграть в’ футбол.
2. Вызвали врача и ему рассказали, что с мальчиком
случилось.
3. Книга недавно переведена на английский язык, и я
совётую прочитать её вам.
4. Сын пришёл к отцу и ему рассказал обо всём.
5. Новый мётод позволяет деталь обрабатывать с
большой точностью.
6. Романы этого писателя всему миру известны.

WORD ORDER
IN PHRASES BASED
ON PARATAXIS
042. The adjuncts in phrases based on parataxis are
invariable words, i.e. adverbs, infinitives and verbal
adverbs.
Let us consider how these words are placed in relation
to verbs, nouns, pronouns and adverbs.
043. Jn relation to verbs:
(a) an adverb precedes its head-verb:
интересно рассказывал по-разному понимают
искренне радуется наполовину выполнили
по-дружески советуемся
Note!,, Placing an adverb after its head-verb invariably
enhances its semantic importance, turning it into
a rheme.
Compare: Ond замечательно поёт
русские народные пеёсни.
(The sentence answers the question:
Что вы знаете о ней?) ап@ Она поёт
замечательно. (Тре sentence
answers the question: Kak ona поёт?)
45
Note! (a) A number of adverbs follow their head-verb,
making up the following phrases with it: eoeopuro
по-русски, (по-английски, по-испански &с.) апа
а1з0 идти пешком, ехать верхом, плыть кролем,
смотрёть исподлобья.
(b) single verbal adverbs! are normally placed
before their head-verb, just as adverbs are:
сгбрбившись сидёл задыхаясь вбежал
не спеша рассказы- нагнувшись под-
вал HAJ
не переставая пишут кружась падают
(c) infinitives linked with their head-verb paratac-
tically are placed after it:
хочет работать пригласил noobé-
дать
велит прийти выучился произ-
HOCUTb
опасался опоздать начнём репетиро-
вать

044. In relation to nouns:


(a) qualitative adverbs are placed after their
head-nouns:
квартира напротив взгляд исподлобья
сад осенью мясо по-арабски
винтовка напере- езда верхом
вёс
(b) in relation to their head-noun indeclinable
adjectives (of the xaxu, 6ex, permdn, Knéut
type) are placed, in the same way as qualita-
tive adverbs:
пальто беж (сГ. пальто внакидку)
юбка клёш (с. юбка наизнанку), ес.

! If a verbal adverb has adjuncts, they form a so-called “verbal adverb


construction” with it. Such constructions are invariably detached,
i.e. separated from the rest of the utterance by intonation (in writing
they are set off from the rest of the sentence by commas). In accordance
with the rules for the functional sentence perspective, they take the
same position in the sentence as adverbial modifiers. For example:
Страшась гнёва отца, я не рассказал noma umuerd. (The thematic
adverbial modifier of cause precedes its head-word.) Сотраге: Я не
рассказал дома ничего, страшась гнёва отцё.—Я не рассказал дома
ничего из-за страха népea oTudm. (The final position of the verbal
adverb construction, like that of the adverbial modifier of cause, is
due to the fact that it is the rheme.)

46
(c) quantitative adverbs are placed before their
head-nouns:
почти поэт немножко формалист
вовсе глупость слишком педант
(d) infinitives are placed after their head-noun:
задание начертить мастер шутить.
удовольствие помочь охотник ‘поболтать
опасность простудиться манёра спбрить
Note! If the noun has both an infinitive joined paratacti-
cally and a noun which it governs, the latter is
placed before the infinitive:
| aan
задание начальника начертить план .

—=
манера Moeii MeHL CHOpHTs 10 NyctaKaM
Any violation of this rule gives rise to new syntactical
relations, not intended by the speaker, and leads to the
distortion of the meaning of the utterance. Compare:
задание начертить плён начальника
Arrangement of the Components in Phrases Based on Parataxis

In relation
to the head-words | a verb a noun an ad- an adverb
in the phrase jective
the dependent
component of the
phrase based on
parataxis

an adverb before with qua- } before before


litative
meaning
—after
with quan-
titative
meaning
—before

a verbal before — — —
adverb

an infinitive aiter аЦег - after —

47
045. In relation to adjectives:
(a) an adverb is placed before its head-adjective:
очень добрый непривычно тяжёлый
(b) an infinitive is placed after its head-adjective:
способный любить рад сдёлать
бессильный помбчь обязан вылечить
046. Jn relation to adverbs:
an adverb paratactically related to its head- ad-
verb is placed before it:
совсём рядом крайне неосторожно
довбльно поздно сегбдня вёчером
047. The rules for arranging the components of
phrases based on parataxis (041-045) are giv-
en in this summary table.

EXERCISES
* 51. Read through the sentences. Point out the verbal phrases with
paratactic adverbs. Account for the position of the adverbs.
Дружно цветёт калина.
rei >

Тихо перекликаются ночные птицы.


Аппетитно шипит рыба на сковородке.
По мосту гулко протопали колхозные кони.
Парень увёренно ведёт лодку по бурной реке.
‚ Мой друг деловито достаёт из рюкзака котелбк, соль,
OP

луковицу, консёрвы.
* 52. Insert the adverbs given on the right to modify the italicised
verbs.

2 Л. Н. Толстой знал и лю-


бил нарбдную поэзию. | превосходно
2 В сказках А. С. Пуш-
кин испбльзовал народ- |
но-бытовую речь. широко
В «Борисе Годунове»
А. С. Пушкин раскрал
причины крестьянских
восстаний. глубоко и верно
В. Г. Белинский ценил
поэзию Лермонтова. высоко
Читая стихи, Сергей
Есёнин жестикулиро-
вал. выразительно
Говорят, Гоголь-гимна-
зист исполнял комиче-
ские роли. великолёпно

48
53. Read through the sentences. Point out the verbal phrases with a
paratactic infinitive. Account for the position of the infinitives.
1. По совету Пушкина Гоголь начал раббтать над
«Ревизором».
2. В мае 1823 года Пушкин начал писать роман «Евгб-
ний Онёгин».
3. По вечерам отёц любил играть в шахматы.
4. Наш попутчик был человбк с юмором и любил пошу-
ТИТЬ.
5. Мы даже не успёли попрощаться.
6. Погода начала портиться.
54. Complete the sentences, using infinitives with adjuncts.
. По вечерам я люблю ....
фо =

. Студенты привыкли ... .


. Артист мечтал ....
<> бо 9 ом

. Больной пытался ....


. Пианист продолжал ... .
Мы хотёли бы ....
. Вы можете ... .
. Я собираюсь ....
. Детям нравится ....
55. Complete the sentences, supplying infinitives with adjuncts to
the italicised nouns.
Моде!: У меня возникла мысль ...
У меня возникла мысль поёхать на бзеро
Байкал.
. У меня возникло намерение ... .
4 © сл 4 0 во =

. Ещё в дётстве у неё появилась привычка ... .


. У вас нет желания ... 2
. Я заметил вашу привычку ... .
У него всегда была приятная манёра ...
. Мне нравится ваша идёя ....
. Я поддерживаю предложеёние ....
56. Complete the sentences, using the nouns chosen from those listed
at the end of the exercise, modified by a paratactically joined infinitive
with adjuncts.
Model: ... noéxarb N€TOM B NYWKHHCKHe MecTa.
У нас появйлась идёя поехать летом в пуш-
кинские места.
... поскорей закончить работу.
ды —

... всегда и со всёми соглашаться.


... пойти в цирк.
... прекратить этот спор.
. разговаривать насмешливым тбном.
4—019 49
6. .. поёхать лётом в Срёднюю Азию.
Fe ... поступить на исторический факультеёт.
8. ... думать вслух.
N оцп$ То Бе изед: привычка, намёрение, манёра, осо-
бенность, стремление, желание.
57. Account for the position of the italicised words in the phrases given
in the left and right-hand columns.
старый солдат — солдат постарше
быстрая езда — езда верхом
хмурый взгляд взгляд исподлобья
французский текст надпись по-французски
весённий сад сад весной
ночная Москва Москва ночью
флотский борщ — борщ по-флотски
ручная работа — работа вручную
тихая бесвда — бесёда вполголоса
* 58. Specify the meaning of the italicised adverbs by the adverbs
given on the right, placing them as required by the rules of parataxis.
1. Задача решалась прос-
TO. совсём
Я поступил неосто-
рожно. крайне
ное ю

Вы беспокбитесь преж-
деврёменно. несколько
Письмо было написано
неграмотно. абсолютно
Брат интерёсно расска-
зывал о своёй работе. бчень
Вы судите его строго. слишком
Студёнт ясно и пблно
отвётил на все вопросы. достаточно
* 59. Correct the mistakes in the arrangement of the verbs and the
words joined to them paratactically. Account for your corrections.
See 042.

1. Нам понравился север, и там хорошо мы провели


отпуск.
[Конёчно, сначала жить на новом месте трудно.]
Но мы привыкли быстро, и сейчас у нас нет проблём.
Страна, в которой долго мы жили, называется Бу-
рунди.
Но рекомендации преподавателей он остался в
аспирантуре и защитил диссертацию успешно.
Полученное вешество примерно в два раза легче
воды и растворяется легко в водё.
6. В большинстве случаев благодаря coBpeMéHHbIM
методам лечёния инфаркт заживляется постепённо.
7. Решительно римский воин направился в лагерь вра-
гов.
8. Уснувший охотник услышал неожиданно выстрел.

Chapter 3

CHANGES IN THE WORD


ORDER WITHIN PHRASES TO MEET
THE REQUIREMENTS OF THE FUNCTIONAL
SENTENCE PERSPECTIVE

048. The sequence of the components of phrases de-


scribed in the preceding pages can be either preserved or
altered, depending on the functional sentence perspective.
049. The sequence of the components of a phrase is
preserved if the entire phrase constitutes part of either
the theme or the rheme, i.e. if it functions in the sentence
as an entity. For example:
(1) Гладкая равнина тянулась до самого
горизонта.
(2) Перед глазами путешественников расстила-
лась гладкая равнина.
In the first sentence the епИге рЮгазе гладкая рав-
Hina plays the part of the theme. The word order here
is usual: an adjective + a. noun.
In the second sentence the entire phrase riaaKaa paB-
Hina is part of the rheme, the word order remaining the
same.
050. In other cases the components making up a
phrase function separately in the sentence: depending
on speaker’s communicative purpose, one component is
part of the theme, and the other of the rheme. In such a
case the phrase “disintegrates” and the order of the
components changes. For example:
[— Какая эта равнина?!]
Эта равнина совсём гладкая.
This sentence 4оез поё соШфат {Пе рЬгазе гладкая
равнина аз ап ету: Ше поип равнина is part of the
theme and stands at the beginning of the sentence, while
the adjective raaakaa is the rheme and stands at the end
of the sentence.
51
051. The same change in word order is observed in
all types of phrases. Compare:
(1) Газеты писали об этом событии.
(2) Об этом событии много писали и гово-
рили.
In the first sentence the indivisible phrase nucadtb o
событии 13 the rheme. The word order is a usual one:
a verb + a noun. In the second sentence the noun co-
6vitHe plays the role of the theme and is, therefore, placed
at the beginning of the sentence. The verbs nucaTp and
roBopfiTb are the rheme and stand at the end of the sen-
tenice.
Let us compare the word order in these sentences:
(1) Всадник быстро приближался. апа
(2) Всадник приближался быстро.
In the first sentence in the phrase constituting the
rheme the adverb precedes the verb. In the second sen-
{епсе Ше уегЬ приближался 1$ part of the theme, while the
adverb is the rheme and stands at the end. The sentences
answer different questions, ie. have different functional
perspectives and different word arrangement.

QUESTIONS
FOR CHECKING COMPREHENSION .
1. Under what condition do the rules for arranging the
words in a phrase operate?
2. How does the sequence of the components of phrases
based on (a) agreement (xopomas nordga), (b) govern-
ment (mpHHecaK teserpammy), and (c) parataxis (or-
лично плавает) спапое?

EXERCISES
* 60. Find the phrases based on agreement in the first sentence of
each pair. Explain how the syntactical links and the arrangement of
the components of these phrases have changed in the second sentences.
Моае!: (а) В этом году была необычайно сурбвая
зима и жаркое лёто.
(6) Зима в этом году была необычайно
суровая.
In the first sentence, (a), the entire phrase
сурбвая 3umd is part of the rheme. The word
order is normal: an adjective + a noun. In
the second sentence, (b), the noun 3uma is
the theme and stands at the beginning of the
52
sentence. The adjective cypdeaa which is
part of the rheme, stands at the end of the
sentence.
(а) В шкблах было введено бесплатное обучёние.
(6) Обучёние в совётских шкблах бесплатное.
2. (а) Мы собрали букёт из жёлтых листьев клёна.
(5) Листья на дерёвьях стали жёлтые,
(а) В послёднем номере ‘журнала «Юность» есть
интерёсный рассказ.
(5) Рассказ получился интерёсный.
4. (а) Я хорошо помню тот холодный, дождливый день.
(b) День выдался холодный, дождливый.
61. Compare the sentences. Account for the position of the adverbs.
1. (а) Отряд геблогов медленно продвигался по тайге.
(5) Отряд шёл мёдленно.
2. (а) В городе ежегодно проводится осённяя ярмарка.
_(b) Ярмарка провбдится ежегбдно.
3. (а) Повсеместно стали возникать вокально-инст-
рументальные ансамбли.
(6) Ансамбли стали возникать повсеместно.
4. (а) Литературное объединение «Юность» регуляр-
но обсуждает стихий молодых поэтов.
(b) Заседания литературного объединёния прово-
дятся регулярно.

Chapter 4

WORD ORDER
IN SIMPLE DECLARATIVE SENTENCES.
MAIN VARIANTS

052. We have established that word order is con-


nected with the functional sentence perspective. Regard-
less of what part of the sentence is the theme or the rheme,
in non-emotive speech the theme precedes the rheme.
053. With this basic rule in mind, we can now outline
the principal variants of word arrangement in declara-
tive sentences. Though the number of possible variants
is quite large, it is possible to distinguish the most typi-
eal and important ones. As has been said, they will cor-
respond to the speaker’s purpose and, therefore, con-
form to the functional sentence perspective.
53
VARIANT I: SUBJECT—PREDICATE
054. The speaker’s purpose is to name an action
whose performer is known. The functional perspective
of sentences of this type is as follows:
the theme is the subject (it names the performer of
the action);
the rheme is the predicate (it names the action).
055. The sentences answer the question Yro désaer
(dénan, cdéaan, 640eT Oénaro) N.?
056. The word order in the sentences is:
the subject (with its adjuncts) + the predicate (with
its adjuncts).
Examples:
Дёти играют. Спектакль окончен.
Наша команда побе- Встрёча не состоя-
дила. лась.
057. The chart of the functional sentence perspective
in such cases is:

the subject with its ad- —the predicate with its ad-
juncts juncts
the theme the rheme

058. It is difficult to ask questions of the Uro nénaer?


type in cases when the subject is an impersonal pronoun
or an inanimate pronoun, especially an abstract one.
For example:
Сомнёния рассёя- Всё изменилось.
AUC b.
Молодость прохо- Такде не забыва-
дит. ется.
The question Uro сдёлали сомнёния? is impossible;
however, it is possible to ask other questions showing
that the message of the utterance is precisely comHéuHua.
For ехатр!е: А как ваши сомнёния? Вас ещё мучают
сомнёния? — Сомнёния рассёялись.
059. The predicate verb may have dependent nouns
(verbal extenders).. Together with the verb they make
up a phrase, but they do not play an independent role in
the functional sentence perspective and are placed in this
sequence: the verb + the noun. For example:
[Что делают студёнты?] [Что они дёлают?]
1. Студёнты готовятся к экзаменах. 2. Онй
играют в шахматы.
54
060. The same word order is observed in sentences in
= the predicate is an adjective or a noun. For exam-
ple:
|. Москв — столица
а Советского Союза.
2. М. Горький является всемирно из-
вестным писателем.
3. Эта книга интерёсная.
4. День был тёплый.
061. The same arrangement of words is observed in
impersonal sentences in which the experiencer (the
theme) is a noun or a pronoun in the dative case. For
example:
1. Ребёнку не спится.
2. Всем интересно.
3. Нам не до шуток.

QUESTIONS
FOR CHECKING COMPREHENSION
1. What communicative purpose is realised in sentences
with the word order “the subject—the predicate” (of
{пе Дёти вернулись type)?
2. What questions do such sentences answer?
3. What is their intonation like?
4. What is their stylistic nuance?

EXERCISES
* 62. What question do the following sentences answer? What is the
speaker’s purpose?
1. Гости ужё разъезжаются.
2. Несколько дней льют дожди. Отдыхающие играют
в шахматы, читают книги, слушают радио.
3. Мальчик взял удочки и пошёл к реке.
4. Он совсём растерялся и замолчал.
5. Дёти будут петь пёсни и читать стихи.
6. Собираясь к сыну, Анна накупила игрушек и обду-
мала план действий.
* 63. What is the speaker's purpose? Point out the theme and the
rheme.
Птицы уже улетели.
Поля очистились от снёга.
aeБР

Селб простбрно раскинулось на холме.


Экснедиция не состоялась.
Строительство института продолжается.
=
=
6. Эта идёя всем понравилась.
7. Пасмурное нёбо прояснилось.
8. Язык каждого народа развивается и обогащается.
9. Освоёние космоса продолжается.
* 64. Point out the theme and the rheme. Explain the sequence of the
subject and the predicate.

Слово многозначно.
Звуки рёчи необычайно многочисленны и разнооб-
=

разны.
Дискуссия о проблёмах языка и рёчи была актуаль-
&

на и своевременна.
Его прбза свежа, талантлива и самобытна.
Леса на берегах Байкала необычайно красивы.
ae

Деревёнские дети умны и необыкновённо наблюда-


тельны.
Русский художник Васильев был очень талантлив.
ex

Проёкт нового моста прост и изящен.


. Account for the word order in the following sentences:
ou
>

. Язык есть важнейшее срёдство человёческого об-


щения.
2. Понятие — это мысль о сущёственном признаке
предмёта.
3. Библиотёка имени В. И. Л6нина — одна из самых
—— библиотёк в мире.
«Слово о полку Игореве» — глубоко патриотиче-
ок произведение.
5. П. И. Чайковский — автор десятй опер, трёх балб-
тов и более чем двадцати симфонических произведё-
НИЙ.
6. М. В. Ломонбсов был автором пёрвой научной грам-
матики русского языка.
7. Юрий Гагарин был первым космонавтом.
8. Кислород является составной частью воздуха.
9. Венёра — одна из планёт Сблнечной систёмы.
66. Continue the utterances, answering the questions in brackets.
Account for the position of the subject and the predicate in the answers.
Model: Haxsetpéyy Ham шёл знакомый. [Что мы сдЕе-
лали?] — Мы поздоробвались.
The answer to the question is divided into the
theme (subject) and the rheme (predicate).
The theme precedes the rheme and the
subject, therefore, precedes the predicate.
1. Учитель вошёл в класс. [Что сдблали ученики?]
2. Раздается телефонный звонок. [Что вы дёлаете?]
56
3. Приближается экзаменацибнная сёссия. [Что будут
дёлать студёнты?}
4. У вашего отца бтпуск. [Что он дёлает?]
5. Завтра у вашей сестры день рождения. [Что вы
сдёлаете?]
6. Загорёлся красный свет. [Что сдёлал шофёр?]
7. Спортсмён пёрвым пришёл к финишу. [Что сдёлал
его трёнер?]
8. В Москву прибыл высбкий зарубёжный гость. [Что
‘сделали все газеты?]
*§7. Correct the mistakes in the word arrangement. Account for
the changes you have made.
1. [Ради слоновой кости человёк истреблял этих живбт-
ных], и постепенно начали исчезать слоны.
2. [Охбтник приготбвился ко второму выстрелу],
увидел, что упал медвёдь.
3. [Осада Рима варварами была долгой], и, наконёц,
сдались римляне.

VARIANT II: PREDICATE—SUBJECT

062. In this case the speaker’s purpose is directly the


opposite to that described in the first variant. Now the
action or the feature is known, and the purpose of the
utterance is to report who or what is the performer of
the action or the possessor of the feature. Accordingly,
the functional sentence perspective is:
the theme is the predicate;
the rheme is the subject.
063. Sentences of this type are answers to the ques-
tions: Kro это делает (делал, сдёлал, будет дёлать,
сдёлает)? Кто является таким-то (тём-то)? Кто такдв?,
as it were.
064. The word order in the sentence is:
the predicate + the subject. Examples:
(1) [Кто пришёл?]
Пришёл врач.
(2) [Кто принесёт на урбк карту?]
я принесёт лаборант.
) [Какой город является столицей СССР?]
Столицей СССР является Москва.
Столица СССР — Москва.

' The link verb in the theme is invariably placed after the nominative
part of 4пе ргеёса{е: столицей является.

57
(4) [Кто составлял кореннбе население Амбрики?]
Кореннде населёние Амёрики составляли ин-
Oé€ UY ot.
(5) [Что осббенно удивительно в этих краях?]
Ос бенно удивительны в Этих краях цветы.
(6) [Что привлекло ваше внимание?]
Моё внимание привлекла афиша.
065. The chart of the functional sentence perspective
in such cases is:

the predicate with its—the subject with its


adjuncts adjuncts
the theme the rheme

The theme (the predicate) has the rising tone, and


the rheme, the falling tone.
066. The choice of either the first or the second variant
of word ог4ег (Врач пришёл ог Пришёл врач} depends
on context, which determines the functional sentence
perspective of each specific utterance. For example:
(a) [Посетитель выставки попадает в мир вы-
думки, поиска, подлинного твбрчества.] Фантазия юных
тёхников поражает.
(Б) [Посетители выставки детского творчества
уходят поражёнными]. Поражает фантазия
юных техников.
2. (а) [Нигерию нельзя представить без масок].
Маски являются украшением каждого
аи дд ма.
(6) [Праздники в Нигёрии бчень крёсочны].
Непремёнными участниками всех праздников являются
маски.
067. A distinctive feature of the second variant of
word order is the placing of the predicate before the
subject. Placing the subject before the predicate would be
a mistake in this case. For example:
(1) [Чтобы погасить лесной пожар], раббчие лес-
ничества приёхали. ТНне соггес{ word order is: ...npuéxa-
ли рабочие лесничества.
(2) [Жители острова не знали металлических дб-
нег|. Раковины служили деньгами. ТНе correct word
‘ог4ег 13: Деньгами служили раковины.

58
QUESTIONS
FOR CHECKING COMPREHENSION
1. What communicative purpose is realised in sentences
with the word order “the predicate—the subject” (of
{Пе Вернулись дёти фуре)?
т What is the functional perspective of sentences of this
ype:
3. What is the intonation of such utterances like?
4. How do sentences with the word order “the predicate—
the subject” differ from sentences with the word order
“the subject—the predicate”?

EXERCISES
* 68. What questions do the following sentences answer?

Лекции буду читать я.


hee

Занятия будет вести мой ассистёнт.


Экзамены принимал сам профёссор.
Елку украшали только старшие школьники.
= le

Меня интересовала именно суть вопроса, а не детали.


. Больше всего мне понравилась последняя часть ра-
боты.
7. Осббенно тронуло всех выступлёние дётского хбра.
69. Answer the questions. Account for the word order in the answers.
1. Кто написал роман «Воскресёние»? (Лев Толстой)
2. Кто поставил фильм «Броненосец Потёмкин»? (Сер-
гёй Эйзенштейн)
3. Кто основал Петербург? (Пётр Пёрвый)
4. Кто открыл периодический закон элемёнтов? (Дмит-
рий Менделеев)
5. Кто написал оперу «Иван Сусанин»? (Михайл Глин-
ка)
6. Кто написал роман «Отцы и дёти»? (Иван Тургбнев)
70. Make up sentences which answer the question Kro ...?, using
the following phrases.
Model: chénatb фотографии
[Кто сдёлал фотографии?]
Фотографии сдёлал мой брат.
Открыть закон, получить прёмию, написать книгу, рас-
сказать историю, поставить спектакль, исполнять роль,
написать трагбдию, снять фильм.
71. Make up sentences. which answer the question Что ...?, изшя the
following verbs. Account for the word order in the sentences.

59
Моде!: ... удивляет ...
ГЧто нас удивляет?]
Нас удивляет ваша нерешителё-
НОСТЬ.
1. ... интересует ... 5. ... взволновали ...
2. «„ РАДУЕТ „. 6. ... удивил ...
3. ... увлекла ... 7.... обижает ...
4. ... потрясло ... 8. ... возмущает ...
72. Which question, (a) or (b), do the sentences given on the right
answer?

Model: (a) Kro 6éraer?


Бёгают дёти.
(6) Что делают дёти?
The зефепсе апз\мег$ {Не дцезНоп Кто б6-
raet? The verb G6éraer contained in the
question is the theme and is placed at the
beginning of the sentence. The noun géru,
which answers the question Kro? is the
rheme and stands at the end of the sentence.
1. (a) Kro yéxaa?
Уёхал брат.
(5) Что сделал брат?
2. (а) Кто отдыхает?
Отёц отдыхает.
(5) Что делает отёц?
3. (а) Кто выступает по
телевидению?
Выступает журналист.
(5) Что дёлает журна-
лист?
4. (а) Что делают дёти?
Дети гуляют.
(6) Кто гуляет?
5. (а) Кто работает?
Все работают.
(6) Что делают все?
73. What questions do the following sentences answer?
Мо4це!: (а) Бывший чемпибн тренирует нашу
команду.
(b) Нашу команду тренирует бывший чем-
ибн.
(a) answers the question Что дёлает быв-
ший чемпибн?
(5) answers the question Кто тренирует
вашу команду?
1. (a) Инженёр закончил расчёты.
‚ (65) Расчёты произвёл инженёр.
2. (а) Зрители дружно аплодировали.
(5) Аплодировали все зрители.
3. (а) Важные свёдения дал первый свидётель.
(b) Первый свидётель дал важные сведения.
60
74. Introduce the following sentences into a context.

Мо4е1: (а) Байкал — самое глубокое озеро в мире.


(6) Самое глубокое бзеро в мире — Байкал.
Sentences in context:
(a) Водные ресурсы озера Байкал огромны.
Байкал — самое глубокое озеро в мире.
(5)
На земном шаре много глубоких озёр.
Самое глубокое озеро в мире — Байкал.
1. (а) Ленинград считается одним из самых красивых
городов мира.
(5) Одним из самых красивых городбв мира считает-
ся Ленинград. .
2. (а) Индейская игра в мяч считается предшёствен-
ницей баскетбола.
(5) Предшёственницей баскетбола считается ин-
дейская игра в мяч.
3. (а) Одним из старёйших университётов Еврбпы яв-
ляется Пражский университет.
(5) Пражский университет является одним из ста-
рейших университётов Европы.
75. Correct the mistakes in the word arrangement. Account for the
changes you have made.
1. [В ГУ вёке до. нашей эры часть скифских племён
образовала в Крыму рабовладёельческое государство].
Неаполь скифский был столицей скифского государства:
2. [Средняя ‘продолжительность жизни в СССР —
70 лет]. Борьба с болёзнями является одним из главных
путей продления жизни человёка.
3. [Самочувствие космонавтов зависит от факторов,
связанных с условиями жйзни на космическом кораб-
лв]. Питание, труд, отдых, изоляция являются этими
факторами.

VARIANT III: ADVERBIAL MODIFIER—


PREDICATE + SUBJECT

068. If the speaker reports what event is taking place


in the given circumstances (i.e. a given place, at a given
time, under specific conditions, etc.), the functional sen-
tence perspective is as follows:
the theme is the adverbial modifier;
the rheme is the predicate + the subject
069. Sentences of this type are answers to the ques-
tions Yro происходит (произошло, произойдёт) в ука-
61
занном месте? Что произошло (произойдёт, происхо-
дит) в данное врёмя? Что произошло по данной при-
чине? Что произошло при Этих условиях?, аз { were.
070. The word order in such sentences is as follows:
the adverbial modifier—the predicate + the subject.
Note! ||Bear in mind that the predicate and the subject
form the rheme, and that the predicate in-
variably precedes the subject.
Examples:
(1} Вчера состоялось собрание.
(2) Под звуки вальса закружились пары.
(3) На горизонте показался парусник.
(4) К костру подошёл незнакомец.
(5) 4 октября 1957 года был запущен пёр-
вый искусственный спутник Зеч-
ли.
(6) В Карёлии, на гранйтных берегах Онёжского
бзера. сохранилась дрёвняя на-
скальная живопись.
(7} С увеличёнием глубины океана возрастает
давлёние воды.
(8) Сегодня по пёрвой программе радио будет
транслироваться праздничный
концерт.
071. The chart of the functional sentence perspective
in such cases is:

the adverbial modifier —the predicate + the subject


the theme the rheme

072. Mistakes in the arrangement of the words in


sentences with this functional sentence perspective are
of two kinds:
(1) Incorrect placing of the main parts of the sen-
tence: the subject and the predicate. For example: B xou-
uépte 15 4enoeéK yudereoswaao. The correct
word order is: B konuépre yudctreoeaao 15 4e-
AOBEK.
(2) Incorrect placing of the determinant, conveying
the basic information, at the end of the sentence, i.e.
in the position of the rheme. For example: [Bona konzen-
сируется в трубке в том случае, если] имеется
пар в этой трубке. ТПе соггес{ мог ог4ег 15: ... [если]
в Этой трубке имёвется пар.
62
There are cases when both these mistakes are en-
countered in one and the same sentence, i.e. when the
subject is placed incorrectly with respect to the predicate
and the determinant is placed at the end of the sentence
without any reason. For example: [Список товаров,
экспортируемых из Индии, растёт.] За послёдние годы
сталь, нефть и минеральные удобрения включены в Этот
список.
The correct жога ог4ег 15: За последние годы в Этот
список включены сталь, нефть и мине-
ральные удобрёния.

QUESTIONS
FOR CHECKING COMPREHENSION
1. What communicative purpose is realised in sentences
with the word order “the determinant—the predicate +
the subject’?
2. What is the functional sentence perspective of sen-
tences of this type?
3. What questions do they answer?
4. How do sentences of this type differ from indivisible
utterances?
5. What is the position of the subject after that of the
predicate due to?

EXERCISES
*76. To what questions can these sentences be the answers? Point
out the component parts of the functional sentence perspective and
account for the word order.
Model: 3a окном бушевал тёплый южный ветер.
Что было за окном, на улице?
За окном (Фе Шете) бушевал тёп-
лый южный вётер (е гвете).
The word order:
the adverbial modifier—the predicate + the
subject with its adjuncts
[Врач вошёл в палату.| Вбзле кровати больного
cine сестра.
[Я посмотрел ВНИЗ. | Под горой шумёла река.
3. В июле кончают петь птицы.
4. По вечерам в доме звучала музыка, раздавалось
пение.
5. В процёссе развития языка изменяется значение
слов.
63
6. 27 октября 1824 года состоялось открытие Мос-
ковского Малого тейтра.
7. В Ленинграде, в Государственном Эрмитаже хранят-
ся зёрна пшеницы из раскопок Дрёвнего Египта.
8. По оббим сторонам широкого бульвара строятся
многоэтажные жилые дома.
77. Read these brief news items. Note that they have the same type
of word order: an adverbial modifier (determinant) of time + an
adverbial modifier (determinant) of place—the predicate + the subject.
Explain this word order.

1. Сегодня в Будапеште открылась очередная сессия


Совёта Экономической Взаимопомощи.
2. На этой неделе в Варшавской филармонии состоя-
лась церембния вручёния государственных прёмий груп-
пе выдающихся польских учёных, дбятелей искусства
и литературы. .
3. Вчера в Центральном театре Совётской Армии
открылась выставка театральных афиш и плакатов.
4. 13 января из Москвы в Париж отбыла французская
делегация во главё с министром экономики и финансов.
5. Летом в Москвё состоялся традиционный Междуна-
родный конкурс артистов балёта.
6. В августе 1980 года в Будапеште состоялся УП
Международный конгресс преподавателей русского
языка и литературы.
7. С 20 мая по 10 июня в Италии проходили гастроли
Сбверного русского хора.
8. [5 декабря в Копенгагене начался чемпионат Европы
по фигурному катанию.
78. Complete the sentences with determining adverbial modifiers of
place and time.

Model: ... oTKpbliacb BbICTaBKa J€TCKUX PHCYHKOB.


Вчера в Центральном выставочном зале
открылась выставка детских
рисунков.
1). ... начались гастроли Новосибирского театра оперы
и балета.
2. ... открылся Международный фестиваль художе-
ственных фильмов.
3. .. проходила дружеская встреча хоккеистов Со-
вётского Союза и Швеции.
4. ... состоялись Всемирные спортивные студенческие
игры.
5. ... провбдится фестиваль «Русская зима».
64
6. ... собрались представители всех медицинских учреж-
дёний города.
7. ... в торжёственной обстановке прошла встрёча вы-
пускникбв факультёта.
79. Complete the sentences.
Model: Каждую веснй в „Ленинграде ...
Каждую весну в Ленинграде проводит-
ся фестиваль искусств «Бёлые
НОЧИ». |
. Ежегодно в Московском университете ... .

. По субботам в нашем клубе ....


wh

. Ежемесячно в нашей библиотбке ... .


. В августе 1980 года в Москве ... .
NOOR

. Мётом 1973 года в Берлине ... .


. В этом году в Хельсинки ... .
12 апрёля 1961 гбда ....

80. Make up sentences containing information about:


|. the opening of an exhibition;
2. the arrival or departure of a delegation;
3. the beginning of the negotiations on trade cooperation;
4. the opening of the theatrical season;
5. the end of the performances by a visiting ensemble,
actor, circus.
6. the opening of a championship or sports competitions.
*81. Correct the mistakes in the arrangement of the subject and
the predicate.
1. [В центральной части Гватемалы срёдняя годовая
температура 26—30 градусов.| В Этой части ското-
водство и земледёлие развиваются.
2. На кинофестиваль в Ташкёнте дёятели кино из стран
Азии, Африки и Латинской Америки собираются.
3. Во многих случаях для уточнения диагноза рентге-
новские снимки используются.
4. Для нормального питания космонавтов специальная
пища была создана.
5. [Лейпциг — один из музыкальных цёнтров страны.]
Здесь знаменитый композитор Вагнер родился.
6. [В нашем гброде постоянно живёт около миллибна
человёк,] и каждый год столько же туристов приезжает.
*82. Correct the mistakes in the position of the adverbial modifier
(determinant).
1. [Человек живёт и трудится вмёсте с другими людь-
ми.| Между людьми возникают тёсные отношёния в про-
цессе труда.
5—019 65
2. [При шкбле имбется большая спортивная площад-
ка.| Ежедневно проводятся разные игры и соревнования
на этои площадке.
3. [В южной части гброда нахбдится спортивный
центр.] Ежегодно проводятся областные спартакиады
школьников и молодёжи в этом цёнтре.
4. [Советский Союз и Финляндия заключили договор о
разностороннем сотрудничестве.] Прежде всегб осу-
ществляется обмён различными делегациями мёжду
странами.
5. [До получёния независимости эконбмика в странё не
развивалась.] Существуют разные экономические про-
блёмы в стране до сих пор.

VARIANT IV: ADVERBIAL MODIFIER +


SUBJECT— PREDICATE

073. If the theme of a communication is a person (or


object) included in a certain situation, and the purpose of
the communication is to report what happens to the given
person (object) in this situation (under certain conditions),
the sentence falls into a complex theme and a rheme. The
complex theme (actually we can speak about two themes)
in addition to the description of the situation (conditions,
time, place, etc., as in Variant III), includes the word
denoting the performer of the action or the bearer of a
feature (as in Variant I). In such cases the, functional
sentence perspective is as follows: the adverbial modifier
(determinant) together with the subject forms a complex
theme, while the predicate comprises the rheme.
074. Thesentence answers the questions: Yro npoucx6-
дит с М. при данных условиях? Что дёлает М. в данном
месте? Каков был №. в это врёмя? Что случилось с М.
по этой причине?, &с.
075. The word order is as follows:
the adverbial modifier (determinant) + the sub-
ject—the predicate. Examples:
(1) К вёчеру дождь утих.
(2) Вчера симпозиум закончил свою работи.
(3) В первой колбе жидкость не закипала.
(4) В потоке рёчи звуки влияют друг на друга.
(5) Под воздействием Этих лучёй опухоль умёньши-
лась.
076. Consequently, when the subject is placed after the
adverbial modifier (determinant) standing at the beginning
66
of the sentence, it is invariably the theme, while the
words denoting the action, state or feature of this person
or object constitute the rheme.
Note! Therefore, if in a sentence beginning with an
adverbial modifier, the bearer of a feature or the
performer of an action is denoted by a noun
which combines only with a limited number of
predicate verbs, such a word order is impossible
in non-emotive speech. For example: 3a xozmamu
zpom npoepeméa. Indeed, it is highly unlikely that
the speaker’s purpose should be only to name
the “action” of the thunder, and not the fact itself.
It is common knowledge that the thunder rum-
bles—epemur, epoxduer or epomotxder. The number -
of synonymous verbs combining with such a noun
denoting the performer of an action is extremely
limited and is prompted by the noun itself. That
is why in such cases only the third variant of the
word order is correct: 3a xonmdmu npoepe-
MEA 2pomM.
Likewise:
В коридоре звенит звонок.
В углу стойт телевизор.
Справа висит картина.
077. Note that in Variant IV of word order the subject
is frequently a personal pronoun or a proper noun. This
happens because the performer (a person) or object (the
bearer of a feature) is already known to the speaker and,
often, also to the listener (reader); he (it) has either
been mentioned before or is clear from the situation.
Examples:
(1) Из Одессы мы направились к югу.
(2) В юности Горький обошёл пешком пол-
Potteau.
(3) [Эта гипотеза давно выдвигалась нашими биб-
логами.] В послёднем эксперимёнте она на-
шла блестящее подтверждеёние.
(4) [Гостям понравилось в нашем институте.] Здесь
они познакомились с работами
лучших студентов.
078. The chart of the functional sentence perspective
is:

the adverbial modifier + the subject — the predicate


the theme the rheme

67
079. Compare two sentences:
(1) oe до концерта позвонил мне Павел.
апа:
(2) За полчаса до концёрта Павел позвонил мне.
How can the differences in the word order be ex-
plained?
In the first sentence the chart of the word order in
accordance with the functional sentence perspective is as
follows:

the adverbial modifier —the predicate + the subject


(Variant ПТ)
In the second sentence the chart of the functional
sentence perspective and the word order is different:

the adverbial modifier + the subject


— the predicate
(Variant IV)
The different word order serves to express a different
functional sentence perspective in keeping with the differ-
ent purpose of the speaker: in the first case his purpose
is to report what had happened half an hour before the
concert, while in the second case his purpose is to report
what Paul had done half an hour before the concert.
Consequently, both the preceding sentences are quite
correct, but they are intended for different situations.
In other words, the contexts in which these sentences
can be used will be different. For example:
[Я собирался на концёрт.] За полчаса до кон-
цёрта позвонил Павел.
(2) [Вчера мы 0бо всём договорились с Павлом
и условились встретиться после концерта. Но] за пол-
часа до концёрта Павел позвонил.
It is the context describing the entire situation in
which a sentence stands that determines the variant of
the functional sentence perspective and of the word order
to be used by the speaker (or writer).

QUESTIONS
FOR CHECKING COMPREHENSION

1. What is the communicative purpose of sentences with


the Variant IV word order (of K eéuepy дёти верну-
лись type)?
68
2. What is the functional sentence perspective of such
sentences?
3. What questions do they answer?
4. How does the Variant IV word order (K вёчеру верну-
лись дети.) ЧШег гот +Не Variant III] word order (K вб-
черу дёти вернулись. )?
5. What does the difference in the arrangement of the
main parts—the subject and the predicate—in such
sentences depend on?

EXERCISES
* 83. What questions do the following sentences answer? Analyse
the sentences from the point of view of their functional sentence
perspective and draw the chart of the word order.

Model: Ilo yrpam OpaT занимался плаванием.


The sentence can be the answer to the question
Что дёлал брат по утрам?
The theme includes the word denoting the
performer of the action in a certain situation
(in this case time period); the theme is a
complex one, consisting of the adverbial
modifier (determinant) по утрам and the
subject 6par. The rheme describes the action
of the named person in the familiar situation—
занимался плаваниел, ап4 сот-
prises the predicate with its adjunct. The chart
of the functional sentence perspective and
the word order is:

the adverbial modifier + the — the predicate with its


subject adjuncts
the theme the rheme

1. Ранним сентябрьским утром мы с другом сидим на


берегу реки.
2. После чая дбдушка лёг спать.
3. Пёред бпытом лаборант проверил все приборы.
4. Накануне отъёзда мы созвонймся и обязательно
встрётимся.
5. За несколько месяцев до своёй трагической гибели
Лёрмонтов написал стихотворение «Родина».
6. В тёмную холодную осённюю ночь 28 октября 1910 гб-
да Толстой навсегда покинул Ясную Поляну.
7. В гимназии Гоголь увлекался театром и живописью.
69
* 84. Compare the pairs of sentences and account for the differences
in the word order:

Мо4е: В магазине потерялся мальчик


It is the answer to the question 4 » c.y4tiaoco
6 maeasune? The theme is 6 mazasune and the
rhemenorepsiaca miao4ux. The pred-
icate in the rheme precedes the subject.
В магазине мальчик потерялся. It is
the answer to фе диезНоп Что произошло
с мальчиком в магазине? Тре Шете 15 В
магазине - мальчик, ап the rheme nore -
paaca. The subject, which is part of the
theme, precedes the predicate — the rheme.
В лесу заночевала группа турйстов.
В лесу отряд туристов заночевал.
В пёрвой комнате занимаются студенты.
В первой комнате студёнты занимаются.
В Ярославле начинался творческий путь актёра
Щепкина.
В Ярославле творческий путь актёра Щёпкина
только начинался: [Настоящая актёрская сла-
ва пришла к нему в Москве.]
При внимательном рассмотрении поражают
краски.
(b) При внимательном рассмотрёнии краски пора-
жают.
В нашем клубе демонстрировался фильм «Лев
Толстой».
В нашем клубе фильм «Лев Толстой» не демон-
стрировался.
В августе археблоги вернулись.
В августе вернулись археблоги.
В пёрвом туре выиграли наши шахматисты.
B wéppom туре наши шахматисты выиграли.
Во время сильных дождей стала протекать кры-
ша.
(b) Во врёмя сильных дождей крыша стала про-
текать.
Завтра закончится фестиваль искусств «Рус-
ская зима».
(b) Завтра фестиваль искусств «Русская зима»
закончится.
10. (a) От холодов и бескормицы погибло много птиц.
(b) От холодов и бескормицы много птиц по-
гибло.
70
85. Introduce some of the sentences given in Exercise 84 into a context.
Мо4е: (1) В Ярославле начинался твор-
ческий путь актёра Wénku-
на.
(2) В Ярославле творческий путь актёра
Щёпкина только начинался.
Sentences in a context:
(1) Мы приёхали в Ярославль, один из самых дрёвних
русских городов. В Ярославле начинался твор-
ческий путь актёра Щепкина.
(2) Ярославль связан для нас с именем прославленного
русского актёра Щепкина. Но в Ярославле творческий
путь Щепкина только начинался. Настоящая
актёрская слава пришла к нему в Москвв.
* 86. Reverse the sequence of the predicate + the subject. How has
the meaning of the utterances changed?
После звонка началась лекция.
На костре закипёл чайник.
a GA pie Ee №

В школе начался учёбный год.


Завтра состоится экскурсия.
От ваших слов испортилось настроение.
Пбздно вёчером позвонил брат.
87. Why is it impossible to reverse the order of the subject and the
predicate placed after the initial adverbial modifier in the following
sentences?
1. 3a HécKOMbKO MHHYT 20 Hadana CNeKTAKIA произошло
неожиданное.
После звонка в зале наступила тишина.
В полдень хлынул дождь.
За рекой пели соловьи.
а

Вдали куковала кукушка.


На болоте появилась собака.
По 0бе стороны дороги лежали рисовые поля.
Восточнее Каспийского мбря на сотни киломётров
расстилйется безводная пустыня.
В перёдней раздался рёзкий звонок.
88. Note the italicised adverbial modifiers (determinants) in the
following pairs of sentences. Account for the differences in their
arrangement.
3. (а) В пёрвом действии на сиёне появился актёр А.
в роли короля.
(5) В пёрвом действии актёр А. в роли короля поя-
вился на сиёне.
71
4. (а) Издавна в Этих местах селились русские люди.
(5) Издавна русские люди селились в Этих местах.
5. (а) После смёны в цёхе остались бригадир и мастер.
(6) После смёны бригадир и мастер остались в цехе.
6. (а) Пёред отходом поезда в вагон вошёл высокий
человек в пенсне.
(b) Перед отхбдом поезда высокий человёк в пенснё
вошёл в вагон.
7. (а) В наш век в жизни людей всё более замётное
место занимают наука и тёхника.
(5) В наш век наука и тёхника занимают всё более
заметное место в жизни людей.
89. Compare the word order in the following pairs of sentences and
account for the differences.

1. Всю ночь шёл снег. Утром он перестал.


2. С шести часбв утра к заводским воротам устремлял-
ся поток раббчих. К половине седьмого Этот поток ис-
сякал.
3. На главный почтамт доставляются письма и посылки.
Здесь они сортируются.
4. В июне 1954 года в Совётском Союзе была пострбена
первая в мире атомная электростанция. Вскоре она дала
промышленный ток.
5. В 1867 году был издан первый том «Капитала» Марк-
са. В 1872 году он был переведён на русский язык.
6. В течёние двух недёль в Нью-Йбрке с большим ус-
пёхом функционировала выставка «Шедёвры русского
искусства». Затём выставка перевхала в Чикаго.
90. Read through the text. Mark the sentences which begin with ad-
verbial modifiers. Account for the arrangement of the main parts of
the sentence—the subject and the predicate.
История взаимоотношёний человёка и диких копытных
животных весьма трагична.
В 1627 году в Европе пал последний тур, исчёз пра-
родитель многих пород домашнего скота.
В 1882 году в Африке погибла послёдняя зебра-кваг-
га. Она была истреблена из-за вкусного мяса и прочной
красивой шкуры.
В концё ХПХ вёка были перебиты послёдние дикие.
бизбны. А ведь ещё в последней чётверти вёка в северо-
американских прёриях дикие бизоны встречались боль-
шими стадами.
В те же годы исчёзли дикие лошади-тарпаны. Чело-
вечество забило тревогу: количество копытных живобт-
72
ных на Землё катастрофически падало. Нёкоторые ви-
ды сохранились только в зоопарках. В настоящее
врёмя благодаря огрбмным усйлиям учёных уничтожб-
ние животных остановлено.

VARIANT V: SUBJECT+ PREDICATE (PREDI-


CATE -+SUBJECT)—ADVERBIAL
MODIFIER
080. If the speaker (or writer) wishes to specify some
fact by indicating where, why, when, etc. it occurred,
the functional sentence perspective will be as follows:
the entire sentence minus an adverbial modifier (deter-
minant) represents the theme and conveys the already
known fact, while the secondary part is the rheme bearing
the basic information, the specification of the given fact.
081. Such sentences answer the questions: Kak 3ro
было сдёлано? Как Это случилось? Где (когда, зачём,
почему и т.п. ) что-то делается (происходит, произошло,
будет сдёлано и т.д.)?
082. Characteristic of the word order in such sentences
is the fact that the adverbial modifier filling the function
of the rheme is invariably placed at the end of the
sentence. Examples:
_ (1) Спектакли в московских теётрах начинаются в
семь часов.
(2) Эксперимёнт проводился в течение трёх мёся-
цев.
(3) Книга написана живо и увлекательно. |
(4) Пионёрский лагерь «Артёк» находится в Крыму,
на берегу Чёрного моря.
(5) Жизнь на Лунё невозможна из-за отсутствия
воздуха и воды.
083. The chart of the functional sentence perspective
is:
the entire sentence —this modifier
minus an adverbial
modifier
the theme the rheme

084. Since in sentences of this type the theme usual-


ly consists of several parts of the sentence, it is possible
to rearrange them within the theme, always preserving
the final position of the adverbial modifier which ful-
fils the functions of the rheme. This does not affect the
73
communicative meaning of the sentence, although the
stylistic nuance may change. For example:
(1) Я жил тогда в деревне.
(2) Жиля тогда в дерёвне.
(3) Тогда я жил в дерёвне.
Note! || The possibility of such a rearrangement distin-
guishes this type of sentences from those in which
the theme is represented by the subject with its
adjuncts and the predicate with its adjuncts. For
example, such a rearrangement is impossible in
Variant I. Thus, the only possible answer to the
дцезНоп Что сдёлал Леонид? ог Что извёстно о
Леониде? 18 Леонид неплохо выступил в финаль-
ном забёге ри{ по{ Выступил Леонид неплохо в
финальном забёге.
085. At the beginning of the sentence there may be an
adverbial modifier which is part of the theme. For exam-
ple:
(1) Ма сблнце лимон растёт бчень быстро.
(2) В последние годы многие предпочитают прово-
дить отпуск в туристических походах.
(3) В концё слов звонкий согласный произносит-
CHEAYXO.

QUESTIONS
FOR CHECKING COMPREHENSION
1. What is the communicative purpose of sentences
with the Variant V word order (of 1Ве Полёт продол-
жался 6 часов type)?
2. What is the functional sentence perspective of such
sentences?
3. What questions do they answer?
4. What parts of the sentence can be the rheme?

EXERCISES
*91. Ask questions about the following sentences. Note the position
of the adverbial modifier of place.
1. Урбки физкультуры проходят в спортивном зале йли
на стадионе.
2. Статья напечатана в журнале «Наука и жизнь».
3. ХУ конгрёсс психблогов проходил в столице Грузии
Тбилиси.
4. Большая часть картин художника Левитана хранит-
ся в Москвё, в Третьякбвской галерёе.
74
5. Снежный барс обитает в горах, на высотё 3—5
тысяч метров.

92. Continue the utterances, supplying the answers to the questions


in brackets.

Model:
Я знаю Sroro актёра. [Где он играл?] —
Я знаю этого актёра. Он игралв фильме
«Король Лир».
1. Я вас помню. [Где мы виделись?]
2. У меня есть Эта книга. [Где я купил её?]
3. Дома никого нё было. [Где были все?]
4. Моя сестра врач. [Где она работает?]
5. Отёц только что вернулся из поёздки. [Где он был?]
93. Answer the questions. Note the position of the adverbial modi-
fier of place.
1. Где ты провёл лето?
2. Где учится твой друг?
3. Куда ты положил мой портфель?
4. Не знаете, где нахбдится кабинёт директора?
5. Скажите, пожалуйста, как пройти в зал ожидания?
6. Откуда приёхали эти туристы?
94. Using adverbial modifiers of place, describe in detail how you
go to the place where you work or study:
Куда вы идёте, выйдя из дома?
Куда сворачивает дорога?
До какой остановки вы доезжаете?
Мимо чего проходите потом?
* 95. Ask questions to which the following sentences can be the answers.
т ate the adverbial modifiers of time placed after the predicate?
. Уроки в шкбле начинаются в половине девятого.
2 Эти птицы улетают на юг в сентябре.
3. Зима в Подмосковье длится около трёх месяцев.
4. Пёрвое упоминание о Москве относится к 1147 году.
5. Книгопечатание стало распространяться на Русй
B XVI Béxe.
96. A. Find the adverbial modifiers of time inthe following sentences
and account for their position.
B. Rearrange the sentences so that they should be the answers
to Ше ацезНоп$ Что он дёлал в данное врёмя? Что произошло (проис-
ходило, происходит) с ним. в данное epémsa? Note the change in the
position of the adverbial modifier.
Моае!: А. Мой сын занимается музыкой по yT -
рам.
The adverbial modifier of time is no yrpdm.
75
It represents the rheme, since the sentence
is the answer to the question Kozdd eaw
сын занимается музыкой? Зшсе Ше ад-
verbial modifier of time represents the
rheme it is placed at the end of the sen-
tence. (Variant V)
В. [Что делает ваш сын по утрам?| По ут-
рам мой сын занимается музы-
Kou.
Since the adverbial modifier of time is part
of a complex theme, it is placed at the be-
ginning of the sentence. (Variant IV.)
Профёссор отвётит на вопросы в концё лёкции.
Ремонт школы дблжен быть закончен в августе.
OR ON

Врач принимает больных с 12 до 15 часов.


Студенты сдают экзамены в январё и в июне.
Рукопись была принята к печати после обсуждения
и серьёзной дораббтки.
97. Ask questions to which the following sentences can be the answers.
Why are the adverbial modifiers placed after the predicate?
1. [Пёред съёмкой режиссёр решил прорепетировать
главный кадр — сцвну объяснёния.| Сцена прошла
прекрасно.
2. [Образы рабочих ужё были в русской литературе.]
Но пьёса Горького «Враги» впервые изображает рабо-
чих как сплочённый и организованный коллектив.
3. Маяковский встрётил Октябрьскую революцию ра-
достно и восторженно.
4. Каникулы пролетёли быстро.
5. Водные ресурсы распределены по земному шару
крайне неравномерно.
98. Answer the questions, using the words given on the right.

1. Как вы говорите по- отлично, хорошо, плохо,


русски? свободно, медленно, без
ошибок, с ошибками, без
акцента, с акцентом, как
русский
2. Как выглядят улицы и ярко, нарядно, необычно,
площади гброда во врёмя сказочно, пёстро
праздника?
3. Как работает увлечён- с интерёсом, с удовольст-
ный человек? вием, без отдыха, не заме-
чая врёмени, самозабвён-
HO
76
99. Continue the utterances, supplying the answers to the questions in
brackets.
Мо4е!: Он плохо спал всю ночь. (Как он чувствовал
себя днём?)
Он плохо спал всю ночь. Днём он чувствовал
себя тоже плохо. Ог (Днём ему стало
лучше. )
1. Пётр неплохо бежал в полуфинале. (Как он выступил
в финальном забёге?)
2. Пары плавно кружились в вальсе. (Как танцевала
Мария?)
3. OTBéT юноши профёссору понравился. (Как он тепёрь
посмотрёл на молодого человёка?)
4. Недавно прошёл дождь. (Как дышится тепёрь?)
5. Я с трудом разбирал написанное. (Как было напи-
сано письмо?)
6. Работа была срочная и очень важная. (Как трудилась
бригада?)
* 100. Read through the sentences. What questions do they answer?
Account for the position of the adverbial modifiers of cause and purpose.
1. [Ни есть, ни пить друзьям не хотблось.| Пошли они в
ресторан только из-за желания быть там, где пошумнее.
2. [Экспедиция в тайгу уже подготовлена.]| Студенты-
охотовёды отправляются туда изучать жизнь диких жи-
ВОТНЫХ.
3. [Необходимо побесбдовать с больным.| Бесёда с па-
циёнтом важна для установления диагноза.
4. [Солдаты, с их тёмными и уставшими лицами, каза-
лись похожими. друг на друга.| Их лица потемнели от
солнца и пыли.
5. [Вечера я коротаю с сосбдом.| Он заходит ко мне
поиграть в шахматы.
6. [Аспирант-диалектблог уехал на лёто в далёкую с6-
верную дерёвню.| Он побхал туда собирать старинные
пёсни.
101. Convey the purpose or reason for the actions by supplying the
appropriate adverbial modifiers.
1. Дёти проснулись .... 2. Ученик сдёлал ошибку ... .
3. Расписание поездов изменили .... 4. Экскурсия не со-
стоялась .... 5. Работа сделана отлично и в срок ....
6. Плавать по горным рекам опасно...
Уога$ {о Бе и5е4: от шума, из-за плохой погоды, из-за
рембнта пути, по невнимательности, из-за быстрого те-
чёния, благодаря помощи мастера.
77
102. Read through the sentences. Explain how the purpose of the
uffetances has changed when the adverbial modifiers have been
added,

Мо4е!: (а) Поезд отходит.


(6) Подезд отхбдит в 11.20.
(a) The purpose of the utterance is to describe
the train’s action.
The theme: noe3d, the rheme: or x60 wr.
(b) The purpose of the utterance is to give the
time of the train’s departure.
The theme: noe30 отходит, Фе rheme:
в 11.20.
|. (а) Договор был подписан.
(5) Договбр был подписан пять лет назад.
2. (а) Человёк начал осваивать космическое простран-
CTBO.
(5) Человёк начал осваивать космическое простран-
ство в середине 50-х годов.
3. (а) Рейс завершился благополучно.
(5) Рейс завершился благополучно благодаря бпыту
и высокой квалификации экипажа.
4. (а) Результаты Этого научного открытия широко
используются.
(6) Результаты Этого научного открытия широкб ис-
пользуются в промышленности.
5. (a) Молодой поэт читал свои стихи.
(Ь) Молодой пот читал свой стихи громко и вырази-
тельно.
103. Extend the following sentences by adding various adverbial
modifiers so that they express the purpose of the utterance.
Model: (1) Я был в этом гброде (когда?) —Я был
в Этом городе прошлой весной.
(2) Я взял на себя эту неприятную роль (ра-
ди кого?) —Я взял на себя эту неприятную
роль ради Вас.
1. Послезавтра мы уезжаем (куда?) 2. Ребята любят
кататься (на чём?) 3. Мы ждём вас (когда?) 4. Они
занимаются русским языком (как долго?) 5. Новый
учёбник сбздан (кем?) 6. Эта кнйга издана два гбда
назад (где?)

78
THE POSITION
OF THE OBJECT
IN A SENTENCE
086. The position of the object in a sentence deserves
special attention.
An object can express the experiencer of a state (Mune
не спится)‚ {Пе receiver of an асНоп (Я получил письмо),
and an objectival-circumstantial characteristic of an ac-
Ноп (Я сдёлал эту раббту вмёсте с товарищем).
Irrespective of these differences the position of the ob-
ject in a sentence is determined by the rules for the ar-
rangement of the components of the functional sentence
perspective described above.
087. If the object functions as an extender of the predi-
cate, it becomes, together with the predicate, part either of
the theme or the rheme, i.e. it becomes part of the func-
tional sentence perspective to which the predicate belongs.
For example: Рассказал о случившемся старый
66uman. (The object is part of the theme.)
Сибирские селекционёры вывели новый сорт
пшеницы.
(The object is part of the rheme.) |
As is seen, an object can be either part of a complex
theme or part of a complex rheme.
As part of a rheme the object is placed after the
predicate in accordance with the rules for the arrangement
-of governed elements in verbal phrases. For example:
[Что дблает студёнт?] — Студёнт читает статью.
Студёнт готовится к экзаменам.— Стиудёнт
помогает товарищу.
There is no disintegration of the phrase.
An object may also constitute an entire theme or an
entire rheme.
Машину отремонтировали.
Он купил не машину, а мотоцикл.
Thus, among sentences incorporating objects one can
also distinguish five main variants of the functional sen-
tence perspective and, accordingly, five variants of word
arrangement.

VARIANT I: THE SUBJECT—THE PREDICATE +-


THE OBJECT
088. The object together with the predicate constitutes
the rheme. The object is placed after the predicate as the
governed component of a verbal phrase. The theme is the
79
subject. The sentences answer the диезНоп Что делает
(дёлал, будет дблать, сделает) N.? Examples:
(1) Колхбз закончил уборку урожая.
(2) Производственная деятельность человёка ока-
‚ зывает воздействие на природу.
(3) Удобрёння повышают плодородие
почвы.
(4) Профсоюзы защищают права триудя-
щихся.
(5) Эстрадный ансамбль подготовил новую
программу.
(6) Животные привыкли к новым усло-
виям.
The chart of the functional sentence perspective is:

the subject — the predicate + the object


the theme the rheme

VARIANT II: THE PREDICATE+


THE OBJECT —THE
(THE OBJECT + SUBJECT
THE PREDICATE)
089. The object together with the predicate constitutes
the theme. The predicate with all its adjuncts precedes
the subject. The sentences answer the question Kro дёлает
(дёлал, будет дблать, сдёлал) это? Ехатр|ез:
(1) Музыку к кинофильму написал известный ком-.
позйтор.
(2) Проблёмами долголётия занимается ряд инсти-
тутов Академии наук СССР.
(3) Любовь к русской литературе привили мне мой
родители.
(4) Помог мне в это тяжёлое врёмя мой брат.
The chart of the functional sentence perspective is:

the predicate + the object — the subject


the theme the rheme

Note! In such cases it is possible to place the object not


only after the predicate but also before it. For
ехатр!е: Нынешнюю науку и тёхнику создают
Aeeudnel TpYyxcenuKos. The position of the object
80
among the adjuncts to the predicate affects the
meaning of the utterance: when placed after the
predicate, the object and the predicate become
more closely linked together and the entire phrase
functions as an integral component of the function-
al sentence perspective—the theme. Such a po-
sition of the object among the adjuncts to the
predicate is possible only for the second variant of
the functional sentence perspective. In other
words, the sentence must answer the question
Кто Это сделал? (Помог мне... Рассказал о слу-
чившемся... Шила Это платье...).
When the object is placed before the predicate,
it gives rise to a theme in which more attention
is given to the object than in the preceding case.
Сотраге: О случившемся мне рассказал ста-
рый боцман апа Это платье мне шила
прекрасная портниха.
Therefore, outside a context such sentences
may not only be construed as answers to the ques-
tion Kro 3ro coéaaa? but also as communications
about the given object of the action. Thus, the
latter sentence may be the answer to the ques-
Нопз Откуда у тебя это платье? апа Кто шил
тебё это платье? However, if the object is placed
after the predicate (Juana mue 5TO naarve...),
the sentence is the answer only to the question
Kro wua? This peculiarity of the position of the
object vis-a-vis the predicate accounts for the
fact why it is sometimes practically impossible to
place the object, incorporated into the theme, after
the predicate. For example, the answer to the
question Kro xanucda Kkapruny «bypaaku»? is the
sentence with the following word order: Kapruay
«Bypaaku» nanucda Pénun. (And not Hanucda
KapTuny «bypaaku» Pénux.) Vhis is accounted tor
by the fact that the speaker’s attention is centred
exclusively on the painting (which is denoted by
the word fulfilling the function of the object),
while the action is mentioned as a matter of fact
(написал, создал, сделал, ес.).

VARIANT III: THE OBJECT—THE PREDICATE-+


(THE SUBJECT)
090. The object may function as an entire theme. In this
case it stands at the beginning of the sentence. The rheme
6-019 81
is the predicate or the predicate and the subject. The pur-
pose of the utterance is to name the action the object of
which is already known. Examples:
(1) Шкблу ужё готбвят к новому учёбному году.
(2) Намёченную программу работ выполнили.
(3) Раненую птицу удалось спасти.
(4) Городу Ярославлю около тысячи лет.
(5) [Картины художника имёли неожиданный ус-
пёх.] Нёсколько картин приобрёл мёстный музей.
(6) [Актёр шёл по улице.] Его узнавали, на него
смотрёли прохожие, за ним бежали мальчишки.
The chart of the functional sentence perspective is:

the object — the predicate ( + the subject)


the theme the rheme

VARIANT IV: THE OBJECT+ THE SUBJECT—


THE PREDICATE

091. The object together with the subject constitutes


a complex theme; and the predicate, a rheme.
The purpose of such utterances is to name the action
performed by known person upon a known object.
Examples:
(1) Свою часть работы я сделаю.
(2) Родной язык девочка забыла.
(3) Этого человёка Вадим не знает.
(4) Старую лодку мы продали.
The chart of the functional sentence perspective is:

the object + the subject — the predicate


the theme the rheme

VARIANT V: THE SUBJECT + THE


PREDICATE—THE OBJECT

092. The there is the entire sentence with the excep-


tion of the object. The object is the rheme and is placed at
the end of the sentence. The purpose of the utterance is to
name the object of a known action. The sentences answer
the questions beginning with the words 47o, 0 vém, c Kem,
Komy, Koed, etc.: Yro вы пишете? Чем она занимается?
С кем вы совётовались?, ес.
82
1. (Чем занимались новгорбдцы?) Новгорбдцы за-
нимались торговлей и ремёслами.
2. (О чём писали газбты?) Газёты писали об уни-
кальной находке археблогов.
3. (Что издаёт издательство «Русский язык»?) Из-
дательство «Русский, язык» издаёт литературу по рус-
скому языку и различные словари.
4. (Что ты купил?) Я купил шарф и перчатки.
The chart of the functional sentence perspective is:

the entire sentence with the exception— the object


of the object
the theme the rheme

EXERCISES

* 104. Read through the sentences. Note the position of the object
viz-a-vis the predicate. Note that if the object together with the predi-
cate is incorporated into the rheme, it is placed after the subject.
1. Моя мать страстно любила книги.
2. Мы изучаем русский ЯЗЫК.
3. Аспирант успёшно защитил диссертацию.
4. Почтальон принёс почту.
5. Врач сделал операцию.
6. Все ждут вас.
7. Я хотёл написать ему письмб, но забыл точный
адрес.
8. Дорога сближает людей.
9. Фонётика изучает звуковой состав языка.
10. Чехов создал новый жанр в литературе — лиричес-
кую комёдию.
11. Пушкин любил осень.
105. Read through the sentences. Account for the position of the objects.

1. Гброд Ярославль основал русский князь Ярослав


Мудрый.
2. Роль Петра Пёрвого исполнял выпускник театраль-
ного института.
3. Воспоминаниями о работе пёрвой антарктической эк-
спедиции поделился её начальник.
4. Снимки, выставленные в этом зале, сдёлали ленин-
градские фотбографы-любители.
5. Интерес к науке пробудили во мне занятия в биологи-
ческом кружкб.
83
106. Read through the sentences. Account for the position of the objects.
1. Побил мировой рекорд по прыжкам в высоту спорт-
смён из Киева.
2. Остановил нашу машину незнакомый пожилой чело-
вёк.
3. Проверил работу старший мастер.
4. Замётил ошибку В проекте сам автор.
5. Поставил диагноз участковый врач.
* 107. Read through the sentences. Compare them. Point out the cases
in which the theme is represented by the object alone and the cases in
which the theme is represented by the object together with the subject.
Ask questions about the sentences.
Model: (a) Cero вытащили из моря. (Что
сделали с сетью?)
The theme is represented by the object
alone.
(b) Сеть рыбаки вытащили. (Что сдё-
лали рыбаки с сбтью?) ТВе theme is a
complex one: it incorporates the object
сеть апа Ше зиБ]ес{ рыбаки.
1. (а) Маршрут похода обсудили и одобрили.
(5) Маршрут участники похода одобрили.
2. (а) Каток ребята залили.
(5) Каток давнб залили.
3. (а) Твою статью приняли.
( Ь) Твою статью редактор принял.
108. Read through the sentences. Point out the objects. Account for
the different arrangement of the objects.
1. Оргкомитёт отложил встрёчу по шахматам.
2. Встрёчу по шахматам оргкомитёт отложил.
3. Встрёчу по шахматам отложил оргкомитет.
4. Встрёчу по шахматам отложили.
* 109. Give answers to the questions in the left-hand column, choos-
ing them from the right-hand column. Account for the position of the
objects in the answers.
1. Что ты сдёлал с папкой, | 1. Аню приняли в универ-
которую мы купили ситеёт.
вместе с тобой?
2. Как дела у Ани? 2. Заявление декан оста-
вил у себя и обещал
завтра дать отвеёт.
3. Как декан отнёсся к| 3. Собаку мы отвезли на
Вашему заявлению? дачу.
4. А’где Ваша собака? | 4. Выпускало стенгазёту
84
Что вы с ней сдблали? научное студёнческое
общество.
5. Кто выпускал эту стен- | 5. Диплбмную раббту
газёту? одобрили и отдали на
рецензию официально-
му оппоненту.
6. Кто готбвил заметки и | 6. Замётки писали студён-
рисунки для газёты? ты второго и трётьего
курсов, а рисунки сдё-
. лал аспирант Ивандв.
7. Как обстоят дела с тво- | 7. [lanky я приспособил
ей дипломной работой? под мой фотографии.
* 110. Out of the two sentences in brackets, choose the one which pro-
vides the answer to the question.
1. Кто отправил бандероль? [а) Бандёроль секретарь
отправил. 5) Бандероль отправил секретарь.]
2. Как Ваш сын решйл поступить с найденным щен-
ком? [а) Щенка мой сын отдал хозяину. Ь) ШЩенка
отдал хозяину мой сын.]
3. Что слышно о новом издании семнадцатитомного
словаря русского языка? [а) Семнадцатитбмный сло-
варь будут переиздавать в издательстве «Русский
язык». Ь) В издательстве «Русский язык» будут пере-
издавать семнадцатитомный словарь русского язы-
Ka.|
4. Где ваш велосипед? [а) Мы продали наш велоси-
пед. 5) Наш велосипёд мы продали.]
5. Кто написал рецёнзию на Вашу статью? [а) Заве-
дующий кафедрой написал рецёнзию на мою статью.
Ь) Рецёнзию на мою статью написал заведующий ка-
федрой.]
6. Что вы сдёлали с вашей лодкой? [а) Лодку мы почи-
нили и перекрасили. Ь) Мы починйли и перекрасили
лбдку.]
7. Где карандаши твоего брата? [а) Карандаши он по-
ложил в письменный стол. 6) В письменный стол поло-
жил карандаши мой брат.]
* 111, Correct the mistakes in the arrangement of the objects. Account
for the changes you have made.
1. Учителя моему брату совётовали заняться точными
науками.
2. [Мальчику было восемь лет, когда] отбц ему дал ин-
струмёнты для работы.
3. [Борис мечтал стать дётским врачом, но] война ему
мешала осуществить эту мечту.
85
4. [Мой родители решили, что я должна стать учителем
французского языкА.] Но я выбрала рисование вмёсто
иностранного языка. |
5. [В настоящее время проблёмами охраны природы
занимаются вовсём мире.]| В Совётском Союзе болыьшбе
внимание уделяется проблёмам охраны прирбды.
* 112. Correct the mistakes in the arrangement of the objects. Account
for the changes you have made.
1. Наверно, интерёсно будет узнать вам о наших нацио-
нальных праздниках.
2. [Индийская свадьба продолжается три дня.] Музы-
ка сопровождает весь свадебный обряд.
3. [Дома в старом квартале города являются пА-
мятником архитектуры.| Сейчас реконструйруют эти
ДОМА.
4. [Последний этап — это обработка маски. Её тща-
тельно полируют, чтобы она была гладкой.] Затём кра-
сят маску.
5. [Мой друг занимается физикой, математикой, хими-
ей.] Кроме науки, живопись интересует егдб.

RECAPITULATION EXERCISES
The theme: “Principal Variants of Word Order in Sim-
ple Declarative Sentences”
* 113. What questions do the following sentences answer?
1. Пьёса «Чайка» была написана Чёховым в 1896 го-
ду.— В 1896 году Чеховым была написана пьёса «Чай-
ка».
2. Ломонбсов ввёл в русский язык научную термино-
логию.— Научную терминологию в русский язык ввёл
„Ломоносов.
3. Николай Ильйн написал книгу, своеобразную энцик-
лопедию профёссий.— Книгу о профёссиях написал Ни-
колай Ильин.
4. Топонимика изучает происхождёние географических
названий.— Происхождение географических названий
изучает топонимика.
5. По инициативе нашего профёссора на факультёте
был сбздан интербсный и активный археологический
кружбк.— Интересный и активный археологический
кружок на факультёте был сбздан по инициативе наше-
го профёссора.
86
114. Use the following words and phrases in sentences with different
communication purposes. Note how the position of the words and
phrases changes in the sentences.
Мойе!: Памятник.
1. The unveiling of the monument is reported:
B xonué 50-x 200086 состоялось открытие
памятника Грибоведову. |
2. The place of the action is specified:
Памятник Грибоедову поставили в Москвё на
Чистых прудах.
3. The purpose of the action is specified:
Мы пришли сюда на открытие памятника
Грибоедову.
4. The action whose object is known is reported:
Памятник Грибоёдову ужеё поставили.
1. Собрание. 2. Конферёнция по проблёмам разоружеё-
ния. 3. Гастроли (театра). 4. Курорт. 5. Новый фильм.
6. Музей.
115. Compare the word order in the separate sentences and in those
in the connected text. Account for the differences in the word order.
1. В комнату заглянул Геннадий.
2. Сашка сидёл за столом.
3. Он усёрдно рисовал.
4. Сашка громко сопел от усёрдия.
5. «Я не скажу её тебе».
Геннадий, ученик трётьего класса, блёдный мальчик.с
голубыми глазами, вернулся из школы. Геннадий за-
глянул в комнату. За столом сидёл Сашка. Сашка ри-
совал кошек, собак и лошадёй. Рисовал он усёрдно. От
усёрдия он громко сопёл, высунув кончик розового язы-
ка. Старший брат сел на стул и сказал: «Я знаю одну
тайну, но тебё я её не скажу».
(по Л. Ленчу)
116. Translate into English. Point out the differences in the arrange-
ment of the principal parts of the sentence—the subject and the predi-
cate—in the Russian and the English sentences.
|. Мисхбр, как известно,— самое тёплое мёсто Крыма.
Много лет назад здесь, на берегу моря, стояла неболь-
шая двухэтажная дача. В начале нашего бурного вёка
на этой даче жил Максим Горький. Именно здёсь Горь-
кий написал свою «Песнь о Буревёстнике». В конце
двадцатых годов в этом здании разместился дом отды-
ха работников искусств. Сюда, поближе к солнцу и
морю, приезжали артисты Большого театра. Много
87
лет подряд здесь отдыхал замечательный певёц
И. С. Козловский.
(Б. Филиппов)
2. Я вышел на улицу с охапкой книг и вдруг увйдел, что
вся улица куда-то бежит. Бегут торговки, гимназисты,
барышни, мальчишки. В бегущую толпу то и дело вли-
ваются новые люди. ... Все бегут и толкуют о чём-то, и
чёрез минуту я уже знаю, что нынче ночью в Одёссе слу-
чйлось большое событие: из Севастополя пришёл рево-
люцибнный корабль, какой-то броненосец. Вскоре мы
добегаем до площади. Здесь высится бронзовый па-
мятник. На площади ужеё собралась огромная толиа.
Внизу под утренними лучами солнца до самого гори-
зонта раскинулось море. Но на всём его широком про-
странстве нас интересует только одна точка — дымчато-
серый трёхтрубный военный корабль, неподвижно стоя-
щий на рейде. Это и есть броненосец «Потёмкин».
(К. Чуковский)
* 117. Read through the text. Choose the correct variant. Give reasons
for your choice.

ГОСТИ ИЗ ФРАНЦИИ
Редакция французского литературно-художествен-
ного журнала «Аксьбн поэтйк» решила посвятить один
из своих номеров совётской поэзии. (Главный редактор
«Аксьбн поэтик» и сотрудник журнала, литературный
критик, посетили Советский Союз с этой целью. С этой
целью Совётский Союз посетили главный редактор
«Аксьбн поэтик» и сотрудник журнала, литературный
критик.)
{С совётскими поэтами, критиками, литературовёда-
ми “неоднократно встречались французские гости. —
Французские гости встречались с советскими поэтами,
критиками, литературоведами неоднократно.— Фран-
цузские гости неоднократно встречались с советскими
поэтами, критиками, литературовёдами.) В деловой
творческой обстановке обсуждался план будущего но-
мера, отбирались для публикации произведёния поэтов
разных поколёний.
В редакции журнала «Дружба нарбдов» состоялась
интересная встреча. (Французских журналистов при-
ветствовали главный редактор журнала и видные со-
ветские писатели.— Главный редактор журнала и вид-
ные совётские писатели приветствовали французских
журналистов.}
88
118. Translate into English. Point out the differences in the word
order in the italicised Russian sentences and their English counter-
parts.
Нёкоторые люди обладают способностью предвидеть
погоду. Их называют «прорбки погбды», «буревёст-
ники».
Здоровые люди реагируют на изменёния погбды не
так сильно. Однако в Это врёмя у всех людёй меняются
различные биологические показатели. Рёзкие атмосфёр-
ные колебания — изменение температуры и влажно-
сти, давления, электрического потенциала — нарушают
работу механизмов, регулирующих функции человече-
ского организма. Например, меняются свойства крови.
Изменяется содержание в крови сахара, кальция, нат-
рия, магния.
В повседневной практике врач сталкивается с не-
ожиданными «чёрными полосами»: увеличивается число
неотложных вызовов. Ухудшается состояние самых раз-
ных больных. Особенно хорошо Это знают хирурги. При
неустойчивой погоде происходят самые страшные ос-
ложнёния во время операции и в послеоперацибнные
AHH,
Обследования тысяч больных доказали несомнённую
зависимость их состояния от погодных условий.
(from the magazine «Hayka и жизнь»)
119. Determine the functional sentence perspective of the following ut-
terances, Rearrange the words in accordance with the new purpose.
Determine the functional sentence perspective of the resulting utter-
ances.
Моае!: Читальные залы библиотёки размещены в
HOBOM 3f4HuH. (Say what is housed in the new
building.)
В новом здании размещены читальные залы
библиотёки.
1. На зарё дождь \ THX.
(Say when the rain ceased.)
2. Нёкоторое время театральный кружок занимался
в здании школы.
(Say what was taking place in the school-building for
some time.)
3. Летом студенты поёдут в совхдз. .
(Say when. the students will go to the state farm.)
4. После окончания восьмого класса можно поступить
в техникум и профтехучилище.
(Say when one can enter a technical college or voca-
tional school.)
89
5. Изучёнию и описанию синтаксиса русского языка
посвящены работы многих совремённых языковёлов.
(Say what subject the \могКз .0{ тапу соп{етрогагу
linguists deal with.)
6. Мыс Горн является самой южной точкой Африкан-
ского материка.
(Say what is the southernmost point of Africa.)
* 120. Find the mistakes in the word order, correct them and account
for your corrections.
1. Кинб — это один из видов искусства. Мы можем по-
бывать в разных концах земли с помощью кино.
2. Во многих городах СССР есть киностудии. «Мос-
фильм» является одной из крупнёйших киностудий.
3. В одной из московских школ состоялась встрёча уче-
ников с шефами — рабочими завода. Рабочие расска-
зали ребятам о самых различных профёссиях на Этой
встрече.
4. Он с учениками разговаривал, как со взрослыми, и за
это любили его ученики.
5. Только теперь я поняла, почему эта жёнщина так из-
менилась. Дёло было в том, что у неё муж недавно умер.
6. Он любил путешествовать и ‘не мог в одном мёсте
оставаться больше шести месяцев.
7. Когда мы 6хали, из автобуса мы смотрёли по сторо-
нам и спрашивали у гида: «А что Это? А что Это?»
8. Я подчеркнул незнакомые слова и перевёл их на
арабский язык. На листочек я переписал их и ещё раз
прочитал текст.
9. Я много раз видел репродукцию Этой картины. Но
когда ‚оригинал я увидел, картина показалась мне ещё
интересней.
10. Он окончил университет и сейчас в Адене работает
адвокатом.
Сначала я хотёл стать врачом, но скбро понял, что
стать врачом не смогу, так как я биологию совсём не
знаю.

Chapter5

WORD ORDER
IN INTERROGATIVE SENTENCES

093. All interrogative sentences can be divided into


two groups:
The first type. Interrogative sentences in which the
90
question is not expressed lexically. The only means of
expressing the question is intonation. For example:
‚Вы учились у нас, в Советском Союзе?
The second type. Interrogative sentences in which, in
addition to intonation, the question is expressed lexically
(by means of interrogative words or particles, such as au,
разве ог неужели). Еог ехатр|е:
— В каком институте вы учились?
— Работаете’ли вы по специальности?

WORD ORDER
IN QUESTIONS WITHOUT
INTERROGATIVE WORDS
094. The word order in the first type of sentences
(containing no interrogative words) may either remain
the same as in the declarative sentences of identical lexi-
cal composition or it may change.
095. Below are examples of the unchanged word order
(interrogative and declarative sentences of the same lexi-
cal composition are compared):
1. Билёты заказаны. — Билёты заказаны?
2. Он скоро придёт. — Он скоро придёт?
096. In the preceding examples the interrogative and
the declarative sentences differ only in intonation. As
has been stated, the theme in the declarative sentences
is marked by a slight rise of the tone, and the rheme
by a fall of the tone. In the interrogative sentences the
word representing the rheme is marked by a sharp rise
of the tone.
(1) Вы слышали новость?
(2) Книга интересная?
(3) Он хорошо говорит по-русски?

Note! Sometimes—in questions asked in response to a


question and beginning with a (such questions cor-
; respond to the English questions of the “What
about you?” or “And you?” type) —the rise of the
tone does not mark the rheme (which is absent
since it is expressed in the preceding question), but
the theme, which is contrasted with the theme of the
preceding question. Examples:
91
ом, Мы —
— Вы пойдете в кино?
ый
— А вы?
097. The rheme in interrogative sentences (just as in
declarative ones) can be any word.
Any word of an interrogative sentence of the same lexi-
cal composition (without an interrogative word) may be
the rheme, depending on what the speaker is unsure about
and what he wants to clarify:

(а) — Пианист исполнял прелюдию Скрябина?


— Да, пианйст, (а не его ученик.)

(5) — Пианист исполнял прелюдию Скрябина?


— Да, исполнял.

(<) — Пианист исполиял прелюдию Скрябина?


— Да, прелюдию Скрябина.

As you see, the word order does not change no matter


what the speaker wants to clarify and what the position
of the rheme of the question is. It is only the intonation
that changes; the rheme being marked by a sharp rise of
the tone.

WORD ORDER IN QUESTIONS


WITH INTERROGATIVE
WORDS

098. Among the second type of sentences, in which


the question is expressed not only by intonation but by
various lexical means as well, the following groups can
be distinguished:
1. First, sentences with interrogative pronouns or ad-
verbs. For example:
— Что представляет собой человеческая речь?
— Когда возникла жизнь на Землё?
— Какую роль сыграли декабристы в развитии рус-
ского революцибнного движёния?
2. Second, sentences with the interrogative particle au.
For example:
— Возможно ли общение без языка?
— Есть ли жизнь на Марсе?
92
— Реален ли полёт человека на другие планёты Собл-
нечной систёмы?: |
3. Third, sentences with the interrogative particles
неужёли ап4 разве. Еог ехатр!е: .
— Разве ты не отправил телеграмму?
— Неужёли нельзя помочь больному?
Let us analyse all the three groups separately.
099. Interrogative sentences incorporating interroga-
tive pronouns and adverbs begin just with these inter-
rogative words:
(1) Чем запомнился мне Этот вёчер?
(2) [Со временем мы будем стрбить плотины на да-
лёких сбверных рёках.] Как там поведёт себя мерзлота?
(3)
[...на нёбе — ни солнца, ни луны, ни звёзд.]| От-
куда же берётся белый, удивительный свет?
(4) Почему ты с ним не подружился?
(5) Сколько ещё осталось непрочитанных писем?
(6) Какйе вопросы обсуждались на конференции?
(7) При каком условии тело переходит из твёрдого
‚состояния в жидкое?
(8) Чьё открытие было отмёчено Нобелевской mpé-
мией?
100. The order of the words following an initial in-
terrogative pronoun or abverb may vary. It depends on
how the subject is expressed in the question. Let us con-
sider the possible variants.
101. The first variant. The subject is unknown. The
question is KTo ...? or 4To ...? These pronouns function as
the subject of the interrogative sentence.
In this case the word order is as follows: -
The subject (the interrogative pronoun) —the predi-
cate.
This word order in the question is a “reflected image’,
as it were, of the word order in the answer, i.e. a declara-
tive sentence. Compare:
(1) Играет Ирина:
Кто играет?
(2) Мой любимый
писатель — Л. Н.Толстой.
Кто ваш любимый писа-
тель?
3) В саду росли яблони и сливы.
Что росло в саду?
102. This “reflected’’ word order in a question of the
Kro 0éaaer...? or Yto cayutiaoce? type can be illustrated
graphically in the following way:
93
declarative sentence | 2 3 4.
interrogative sentence 4 3 2 1? (4—interrogative word)
Note! The figures denote not every word but parts of the
sentence which can function as independent el-
ements in the functional sentence perspective.
Therefore, one figure stands for a single non-
functionalised phrase, e.g. мой любимый писатель
and also for a preposition + noun phrase, e.g. for
а в саду ог в молодом саду Туре phrase, etc.
103. The second variant. The order of the words following
the interrogative words ede? Kkydd? orKyda? Koedd? nox4e-
му? зачём? как? сколько? какой? чёй? что? (асс.) кем
(чем) был...? кому? с кем? о чём?, вс. дерепд$ оп \Па{
part of speech the subject is.
104. If the subject is a personal pronoun, the “re-
flected” word order is violated. See 104-105 and 106. When
the subject is a different part of speech, the “reflected”
word order can either be preserved or violated. See 107
and ff. .
105. If the subject is a personal pronoun, it is placed
after the interrogative word, but before the predicate with
its adjuncts. For example:
(1) Куда ты идёшь?
(2) Что он слышит?
(3) Где вы были?
(4) О чём с вами договорились?
(5) Почему все молчали?
(6) Почему нёкоторые опоздали?
(7) В какой библиотёке ты занимаешься? !
106. Thus the “reflected” word order is violated when
the subject of an interrogative sentence is a personal pro-
noun.
In such cases the difference between the word order of
the interrogative sentence and that of the declarative sen-
tence (the reply) consists in the fact that the interrogative
word is placed at the beginning of the sentence. (It re-
places the rheme of the declarative sentence.) The other
words in the interrogative sentence are arranged in the
same order as in the declarative sentence. The word order
of the interrogative sentence with a pronoun used as the
subject can be graphically illustrated as follows:

1 Placing a pronoun at the end of a sentence gives it special emphasis


and is encountered in antitheses, e.g. Uro cuénan te?! (другие меня
He wHTepecyior). This word arrangement is not typical of stylistically
neutral speech. It is very expressive.
94
declarative sentence | 2 3 4.
interrogative sentence 4 1 2 3? (4—interrogative
word) °
For example:
(1) — Откуда вы узнали о результатах конкурса?
— Я узнал о результатах конкурса из га-
зёт.
The word order in impersonal sentences in which
the object—a pronoun—denotes the performer, is the
same:
(2) — Почему ему пришлось оставить сцёну?
— Ему пришлось оставить сцёну из-за елу-
X OT bl.
107. If there is an adverbial modifier (a determinant)
in an interrogative sentence whose subject is a pronoun,
the word arrangement remains the same as described in
104-105, but the adverbial modifier is placed at the end of
the question and not at the beginning of the sentences, as
in the declarative sentence (the answer). Compare:
(1) —Kydd eo co6updereco noéxarTo ae-
TOM?
— Летом мы собираемся поехать на Boa-
гу
The difference between the word order of the interrog-
ative sentence and that of the declarative sentence con-
sists in the fact that the interrogative word xkyod, which is
the rheme, stands at the beginning of the sentence, while
the rheme in the declarative sentence xa Bouzey is placed
at the end; besides, in the question, the determinant takes
the final position and in the declarative sentence the in-
itial position.
(2) — Куда вы собираетесь поёхать?
— Мы собираемся поехать на Волегц.
In the preceding example the difference between the
word order of the interrogative sentence and that of the
declarative sentence consists only in the fact that the in-
terrogative word, which is the rheme, is placed at the
beginning of the sentence.
(3) — Как ему работалось?
— Ему работалось легко.
(4) — Как ему работалось в осенние месяцы?
— В осённие мёесяцы ему работалось особенно
легко.
108. If the subject is not a pronoun, the “reflected”
word order may either remain (Example 1) or be violated
(Example 2):
95
1 я 3
(1) — Как размещены материалы?
— Материёлы размещены продуманно, на-
ГлядДно.
1 2 3
(2) — Сколько врёмени писатель работал над
пьёсой?
2 3 1
— Писатель работал над пьесой два месяца.
109. In most cases interrogative sentences whose sub-
ject is not a pronoun are still based on the “reflected”
word order vis-a-vis the corresponding declarative sen-
tences, and, consequently, the predicate is again placed
after the interrogative word. Examples:
3 2 | | 2 3
(1) — Куда идёт авто- — Автобус идёт в аэро-
бус? порт.
(2) — Где были ваши д6- — Ле6том мой дёти были на
ти лётом? даче.
(3) —О чём говорили — Студенты говорили о
студёнты? каникулах.
(4) — Почему молчала — Дёвочка молчала из
| девочка? скромности.
(5) — Когда родился — М. Ю. Лёрмонтов ро-
М. Ю. Лёрмонтов? дился в 1814 году.
(6) — Где была пострбе- — Пёрвая в мире атомная
на первая в мире электростанция была
атомная электро- ` построена в СССР.
станция?
(7) — Как развивается — Язык развивается по-
язык? степённо.
(8) — Чем питаются рас- — Растёния питаются уг-
тения? лекислым газом.
110. In some cases it is possible to depart from this
rule, the word order characteristic of the declarative
sentence being preserved in the question, but with one
difference already stated: the rheme (the interrogative
word) stands at the beginning of the sentence. For
example:
Сколько врёмени писатель работал над
пьёсой? В
Когда Пушкин закбнчил «Бориса Годуно-
Ba»?
Почему приббр не работает?
111. To establish the rules of word order in such cases
(i.e. when the subject is not a pronoun), let us compare
two interrogative sentences:
96
Отчего засмеялся мальчик?
and:
Отчего мальчик засмеялся?
(The declarative зещепсе: Мальчик засмеялся от рА-
дости.)
The functional sentence perspectives of these interro-
gative sentences are not the same.
In the first case the question refers to a definite fact,
to the event as a whole. As is known, an indivisible utter-
ance stating a fact is created by placing the predicate be-
fore the subject: 3acmeAHACA MANAO4UK.
In the second case the question does not refer to the
whole event, but specifically to the action of the predicate
verb. The fact that the utterance following the interroga-
tive word is divided and the subject is “familiar” is some-
times emphasised in colloquial Russian by placing the
interrogative word after the subject.
Сотраге: Мальчик-то отчегдб засмеялся?
112. The preceding distinctions, namely, the divis-
ibility /indivisibility of the utterance following the inter-
rogative word and the “familiar” /“unfamiliar” char-
acter of the subject, help to explain why the following
sentences, which have the same subject, have different
word order. .
1} Когда родился Михайл Юрьевич Лермонтов?
The purpose of the question is to establish the time
of a definite fact, event. The fact is communicated by the
sequence “the subject + the predicate’.
Cases in which it is the action itself that needs to be
emphasised (i.e. pomviaca), the subject being definite and
familiar, are much rarer and are determined by the situa-
tion. For example, this may happen when somebody is
asked to tell everything he knows about Lermontov.
Thus, the theme is determined — Muxatin Юрьевич
J/lépmouros. In this case all further specifying questions
may be asked to stress the familiar character ol the
subject and draw the attention to the action itself. For
instance, the task is to tell everything about Lermontov.
Когда Лермонтов родился?
Когда он начал писать?
А когда он переехал в Москву?
В каком году Лермонтов начал писать
роман «Герой нашего времени»?
(2) — Как Лермонтов попал на Кавказ?
Here the “divisible” character of the utterance
following the interrogative word is emphasised; the
7—019 97
subject is familiar; consequently, the action of the person
concerned is reported. The question is asked to specify .
the reason for the action; Kak oun попал на Кавказ?
Such a question is relevant in a situation when the
subject of the conversation is Lermontov, already menti-
oned before.
(3) — Как попал на Кавказ поэт Михайл Юрьевич
Лермонтов? :
In this case the entire report of Lermontov’s arrival
in the Caucasus is new to the listener. This fact is reported
in the same way as any other indivisible utterance by
placing the predicate before the subject. This question is
possible as the opening in a conversation; it has not been
prompted by the preceding utterances.
(4) The differences in the communicative purposes of
the following questions are the same:
Как работал Лермонтов?
"Как Лермонтов писал?
А как он рисовал?
Note! The preceding difference—the “familiar”/‘un-
familiar” character of the subject and the divis-
ibility/indivisibility of the utterance following
the interrogative word—is explained by the rule
previously formulated for interrogative sentences
with a personal pronoun used as the subject. The
pronoun is invariably “familiar”, therefore it
immediately follows the interrogative word,
coming before the predicate and violating the
“reflected” word order in the interrogative sen-
3 1 Я
tence: Как он рисовал?
113. Interrogative sentences incorporating the inter-
rogative particle zu are formed as follows: the word
which is the rheme of the question (or its principal
element, if the rheme is a complex one) is placed at the
beginning of the sentence and is followed by the particle
Au, the rest of the sentence coming after them. Examples:
Вернётся ли снова наша дружба?
Мыслят ли животные?
Правильно ли поставлен эксперимент?
Здорбвы ли ваши родители?
Интерёсная ли у него работа?
Все ли атмосферные явлёния влияют на органйзм
человёка?
Всегда ли действует закон всемирного тяготения?
Всё ли вы успбли записать?
98
114. The word order in the part of the sentence
coming after the particle aw is determined by the rules
formulated in 101, namely, if the subject is not a personal
pronoun, the word order of the interrogative sentence
“reflects” that of the declarative one. Compare:
declarative зещепсе: Эксперимёнт поставлен пра-
‚ 1 ” 2 iP

ВИЛЬНО.
interrogative sentence with the particle an: Tpa-
3 2 1
вильно ли поставлен эксперимёнт?
If the subject is a personal pronoun, it follows the
рагие ли: Правильно ли вы поставили эксперимёнт?
115. The interrogative particles pdaese ап@ неужёли
take the same position as interrogative pronouns and
adverbs: they stand either at the beginning of the sentence
or immediately follow the vocative placed at the beginning
of the sentence. For example:
— Heyxénu тебё не жалко, что экспедиция от-
кладывается?
— Кирилл, разве может не нравиться Енисей?

QUESTIONS
FOR CHECKING COMPREHENSION
1. What is the word order like in interrogative sentences
without an interrogative word?
2. What serves as the means of expressing the question
in such sentences?
3. What is the word order like in interrogative sentences
with the interrogative words Kro? and Uto?
4. What is “reflected” word order?
5. What is the word order like in sentences with inter-
rogative words and with the subject which is a pronoun?
6. What is the difference in the arrangement of the
subject and the predicate in the sentences [ne yunaca
Пушкин? ап Где Пушкин учился? due to?

EXERCISES
* 121. Ask questions about the italicised words. Note the “reflected”
word order in the interrogative sentences and the corresponding
declarative ones.
1 2 3
Model: Конферёнцию открыл председатель науч-
ного студенческого общества.
3 2 1
— Кто открыл конференцию?

99
1. Матч выиграли грузинские футболисты.
2. Позднёе всех пришёл докладчик.
3. Сегодня идёт пьёса Ю. Бондарева «Берег».
4. Писателя поразил яркий, самобытный язык крестья-
нина.
5. Персонажами пьес А.Н. Островского являются
купцы, чиновники, мещане, актёры.
6. Закон сохранёния веса вещёств открыли /Гомондсов
и Лавуазьб.
[В 1905 году в Одёссе вспыхнуло восстание моря-
Kop] Восстание возглавил лейтенант Шмидт.
8. Документ о реорганизации института подписал
министр высшего образования.
9. В состав воды вхбдят кислород и водород.

122. Ask questions to which the following sentences are the answers.
Note the “reflected” word order in the interrogative and the declarative
sentences.

Мо4е1: 12 марта 1886 года была передана пёрвая


в мире радиограмма.
Что произошлб 12 марта 1886 года?
1. [12 апреля 1961 года состоялся первый в мире полёт
совётского человёка в космос.
2. В 1927 году в Ленинградском институте химии был
получен искусственный каучук.
3. В современной науке рождаются так называемые
«смёжные» науки: биохимия, геофизика, ° психо-
лингвистика и другие.
4. В процёссе преврашёния водорбда в гёлий вы-
деляется огромное количество энергии.

123. In each sentence replace the subject which is a noun with


a subject which is a pronoun. Change the word order according-
ly.

Model: (1) Когда отходит пдезд?


Когда он отходит?
(2) Где работает ваша сестра?
Где она работает?
Где находится этот город?
Когда открывается выставка?
Когда издана Эта книга?
St PO
Go

О чём рассказывает кнйга?


Чем интересуется ваш сын?
С кем дружат ваши дёти?
Что любит современная молодёжь?
100
124. Ask questions to specify the reported facts (their place, time,
cause, purpose, etc.).
Мо4е!: (ТГ) — Я уезжаю отдыхать.
— Куда ты уезжаешь?
(2) —. Открылась выставка киноплаката.
— А где открылась выставка?
— Этот пассажир чуть не отстал от теплохбда.
— Слышится знакомая мелодия.
Be BO

— Мы приглашены на вечер.
— Она обещала зайти.
125. Make up questions to specify the adverbial modifiers. In your
questions, use pronouns instead of the italicised nouns of the state-
ments. Note the position of the pronoun tsed as the subject.
Model: B tot Béuep драматирг читал свою пьёсу.
Как он читал пьёсу?
Где он читал пьбсу?
Как долго он читал?
Кому он читал?
1. Последняя пьёса А. П. Чехова «Вишнёвый сад» была
поставлена в 1904 году (Где ...? Кем ..? В каком
театре ...?)
2. Много лет семьй Л.Н. Толстого жила в Ясной
Поляне., (В какйе гбды ...? Сколько лет ...? Гдеешё ...?)
3. Совёский писатель Михайл Шолохов получил
Нобелевскую прёмию. (В каком году ...? За какбе
произведёние ...?)
126. Ask questions about the italicised words. Note the position of the
pronoun used as the subject.
Model: Он выступил очень удйчно.
’ Как он выступил?
Он учится в Московском университете.
Мы жили в Ленинграде.
Мы живём в Москвё шестой год.
ый

Она хбчет узнать телефон нашей библиотёки.


Вы ссоритесь из-за пустяков.
Они разошлись п0здно вёчером.
Я звонил на вокзал.
127. Answer the questions. Note the position of the adverbial modifiers
in the declarative and the interrogative sentences.
Model: — Где вы были вчера?
— Вчера мы были в театре.
1. Где вы бываете по воскресёньям?
2. Чем вы увлекались в юности?
101
3. Что вы будете делать сегодня вечером?
4. Когда начинается учёбный год в школе?
5. Почему вы не говорили об этом раньше?
6. Где вы будете отдыхать во время каникул?
128. Ask questions to find out the following:
1. Маршрут автобуса, трамвая, троллейбуса.
2. Время радиопередачи и телепередачи.
3. Врбмя начала, конца лекций, уроков, каникул, экза-
менов, работы библиотёки, магазина и т. д.
4. Обстоятельство жизни какбго-нибудь человёка.
5. Местонахождёние лиц и учреждёний.
6. Цёну какой-либо вещи.

‘129. Specify your requests by asking a number of questions. Pay


attention to the position of the subject and the predicate in your
questions. .
Моаё: Национальный праздник.
Расскажите о каком-нибудь национальном
празднике.
— Как этот праздник называется?
— Как и когда он проводится?
— Когда он возник?
— В честь какого события он отмечается?
Topics:
. Национальный герой.
Выдающийся учёный.
Se En gs Ge or

Извёстный писатель.
Только что прочитанная книга,
Родной город.
Любимое национальное блюдо.
130. Read the dialogues. By what means are the questions expressed?
Analyse the word order in the interrogative sentences.
1. — Вы скбро будете капитаном?
— Нет, ещё не скоро.
— Знаете ли вы украйнские пёсни?
— Да, знаю и люблю.
ров

— Как работали люди?


— Люди работали весело и увлечённо.
— Вы любите цирк?
— Очень.
— Какими языками вы владёете?
— Английским и испанским.
131. Read the dialogues aloud, using different intonation in accordance
with the suggested replies. Bear in mind that the position of the

102
logical stress in the questions changes depending on which word serves
as the rheme.
Model: — Вы окбнчили универ- — Вы окбнчили
ситёт? университёт?
— Да, окончил. — Да, универ-
ситет.
|. — Ты хорошо чувствуешь себя на даче?
— Да, хорошо. — Нет, в городе.
2. — Вы доберётесь до станции на своёй машине?
— Нет, на такси. — Да, доберусь.
`3. — Твой брат рассказал тебе о нашем решёнии?
— Да, брат. — Нет, ещё не успбл.
4. — Теплоход сделает остановку у пристани «Сос-
HOBKa»?
— Да, обязательно. — Да, у этой пристани.
5. — Начали строить плотину?
— Да, уже начали. — Кажется, плотину.
6. — Врач посоветовал теб это лекарство?
— Да, это. — Да, врач. — Да, посовётовал.
132. Without altering the lexical composition of the following declar-
ative sentences rearrange them into questions. Answer the questions.
Моае!: Уже поздно. Скоро пойдём.
(а) — Скбро пойдём? — Да, скоро.
(в) — Скоро пойдём? — Да, пойдём.
Дёвушки вернулись. |
wh —

Ты придёшь после занятий.


Твой отёц работает в поликлинике.
Брат занимается баскетболом.
Por

Принесли газеты.
Эта дорога ведёт к станции.
133. Read these sentences aloud. Change them into questions (a) by
reshuffling the words and using the particle au; (b) using inter-
rogative intonation (raising the tone on the principal word of the
rheme).
Моае!: Она сможет помбчь нам.
(а) Сможет ли она помочь нам?
(Ъ) Она смбжет помбчь нам?
1. Охотники доберутся до ночлега засветло.
2. Такой огромный самолёт сможет садиться на корот-
кую взлётную поблосу.
‘3. Операция прошла удачно.
4. Вы узнали егб сразу.
5. Они познакомились давно.
6. Всём раздали пригласительные билёты.
103
134. Make the interrogative sentences part of complex sentences.
Change the intonation of a question to that of a statement. Use these
words in the principal clauses: He ен думаю, не знаю, сомневаюсь,
спрашиваю, интересуются.
Мо4е!: — Придёт ли отёц к обеду?
— Я не знаю, придёт ли отёц к обёду.
|. Сдёлает ли он работу в срок?
2. По силам ли Этой бригаде такая нагрузка?
3. Проёзжая ли там дорога после такого снегопада?
4. Можно ли будет поставить Этот опыт в нашей лабо-
ратбрии?
5. Рекомендовать ли Эту статью студентам пёрвого
курса?
6. Сознательно ли он нарушил своё обещание?
135. Correct the mistakes in the position of the particle 2a. Account
for the changes you have made.
[Меня спросйли,] давно живу ли я в Москве.
[Иногда я спрашиваю себя,] вёчно будет ли сущест-
вовать Земля и человёк на Земле.
3. [Каждого волнует вопрбс,] правильно выбрал ли он
путь в жизни.
[Родители Антона спросили,] он хочет ли работать
на заводе.
5. [Учитель видит,| работает ли ученик много.

Chapter 6

ARRANGEMENT OF THE REPORTER’S WORDS


IN DIRECT SPEECH
116. The words of a speaker reported literally are
called direct speech. Direct speech is introduced or
accompanied by the words of the reporter.
For example:
(1) Мальчики закричали: «Расскажите, рас-
скажите!»
(2) «ЖОу вас завтра у себя», — тихо проговорил
старик.
In the first case the мог4з$ о{ {Не герог{4ег Мальчики
3axpuadau introduce the direct speech, i.e. they precede it.
The direct speech «Pacckancure, paccKastute!» is enclosed
in quotation marks.
In the second case the words of the reporter riixo
проговорил crapuK follow the direct speech «Koy eac
завтра у себя».
104
Sometimes the words of the reporter are inserted into
direct speech and introduce not the entire direct speech
but only part of it. For example: «PAs3se ты не помнишь,
Митя, — спросила мать, — как отёц ходил с тобой
однажды в лес и заблудился?»
117. Depending on the position of the words of the
reporter in relation to the direct speech the sequence of
the subject and the predicate in them varies.
118. If the words of the reporter precede the direct
speech, i.e. if they introduce it, then these words are
arranged according to ¢his chart:

the subject with its adjuncts+ the predicate with its


adjuncts

Еог ехатр!е: Пассажир спросил у кассира: «Ска-


жите, сколько стоит билёт до Ленинграда?»
119. In the words of the reporter introducing direct
speech the subject may be preceded by an adverbial
modifier (usually an adverbial modifier of time or place).
For example:
(1) Потом он продолжал: «Впрочем, наш спор
можно решить очень быстро».
(2) В своей комнате Маша прервала молчание и
обратилась к гостю со словами: «Зачём вы предлагаете
уехать?»
120. If the words of the reporter accompany the direct
speech, either following it or being inserted in it, the word
order in the direct speech is as follows:

the predicate with its-+-the subject with its adjuncts


adjuncts

For example:
(1) «Когда будет привал?» — спросили у провод-
ника геологи.
(2) «Присядьте к столу, — вежливо пригласйла
почтальбна пожилая хозяйка. — Здесь удобнее».

EXERCISES
136. Read the text. Find the words of the reporter accompanying the
direct speech and account for their position.

105
УРОК ЭСТОНСКОГО ЯЗЫКА
Иногда мы с моёй учительницей Астой отправляем-
ся в воображаемое путешёствие по гброду. «Парк
Кадриорг, — сухо говорит Аста. — Вы экскурсовод,
я туристка. Рассказывайте».— «Парк большой, —
начинаю я, — дерёвья там зелёные. Недалеко Балтий-
ское море. Онб сброе». «Плохо, — перебивает Аста. —
Эти фразы вы знали ужё полгода назад». Аста
вздыхает. «Ладно. Уйдём из парка. Пойдём в мёбель-
ный магазин. Вы покупатель, я продавщица». — «Мне
нужна книжная полка», — сразу же заявляю я. «Книж-
ных полок сейчас нет. Но купите чудёсные мягкие
кресла», — убеждает Аста. — «Мне нужна книжная
полка», — повторяю я. «Хорошо, тогда пойдём в мага-
зин мужской одбжды», — решает моя терпеливая
учительница. — Теперь вы продавби, а я — покупатель-
ница. Покажите вон тот серый костюм». — «Он стбит
дорого», — говорю я. «Ничего, костюм очень пойдёт
моему мужу». — «Вы собираетесь замуж?» — спра-
шиваю я вдруг по-русски. Аста вспыхивает. «Какая
чепуха! Мы с вами упражняемся в эстонском языке», —
добавляет она назидательно.
Вскбре Аста ухбдит. Я вижу в окно, как вётер
подбрасывает её коротко остриженные волосы, и думаю:
«Навёрное, 6сли бы я был моложе лет на двадцать,
занятия у нас шли бы много успешнее».
(по рассказу Г. Скульского)
137. Compare the sequence of the subject and the predicate in the words
of the reporter accompanying the direct speech. Accoiint for the
differences.
1. «Сколько лет мы с вами не виделись!» — с улыбкой
сказала она.
Моя спутница оживлённо продолжала: «Как летит
время! Да, мы не молодёбем!»
2. Я спросил друга: «Ну, как тебё нравятся мой фото-
графии?» «Удачные», — отвётил он.
3. Режиссёр заявил автору: «Надо, чтобы в фильме
было больше движения, динамики. Герби будут водить
гоночное автб...» «Но в пьёсе же всё иначе...» —
пытался протестовать автор.
4. Скульптор воскликнул: «У него замечательная
наружность». «Разве?» — спросил я с изумлением.
5. «Это какая станция?» — спросил из купе сбнный
голос. Проводник нехотя отвётил: «Стоим на разъёзде».
6. «Вы любите Москву?» — вдруг спрашивает она.
106
Я смотрю на неё и отвечаю: «Да, конечно, я люблю
Москву. Особенно арбатские переулки и бульвары».
* 138. Шур Фе уегЬ$ решил, согласился, подумал, сказал, попросил,
воскликнул, предложил, спросил, написал, шепнул, напутствовал,
(a) introduce the direct speech by the words of the reporter, i.e. place
the latter before the direct speech.
1. «Ты слышал, что случилось?»
2. «Пожалуйста, дайте мне книгу «Введёние в языко-
знание» А. А. Реформатского».
«Что-то долго мамы нет».
be

«Ну и прекрасно, ты не обижайся на меня».


«Ты на дорогу смотри. Не оглядывайся».
1

«Чем же вы всё-таки счастливы?»


(b) conclude the direct speech by the words of the reporter.
1. «Надвюсь, ты понял свою неправоту».
2. «И что тревожиться? Что пугаться заранее?»
3. «Вам дача не нравится или... Отчего вы хотите
убхать?»
«Дайте мне руку в знак того, что вы не сёрдитесь».
«Какое у вас большое и прекрасное хозяйство!»
Ge Pie

«Да, пожалуй, так и сдёлаем».


«Ты пообёдай у нас в воскресёнье!»
«Какой славный кофе! Кто это варил?»
«Вам надо больше работать над стихом».
139. Correct the mistakes. Account for the corrections you have made,
RON +

«Это не может так оставаться», — сестра говорит.


«Что вам надо?» — тихий голос спрашивает.
«Приезжай и сам всё увидишь», — он написал.
«Совёт бывает и хорбшим, и плохим», — вы думаете.
Дальше писал он: «Когда будет ёлка, приезжай

6. «Нет, вы неверно рассуждаете»,


— я возражаю.

THE POSITION OF PREPOSITIONS,


CONJUNCTIONS AND PARTICLES
121. As is seen from the meaning of the word pre-
position, it is placed before its head-noun. For example:
к берегу, на недёлю, с друзьями, о концерте, для де-
тей.
122. Only words which agree with a noun can separ-
ate a preposition from it (or from other words to which
the preposition refers):
о будущем — о твоём будущем,
107
в водё — в морской водё,
на неделю — на одну послёднюю недёлю,
‘H3 документов == ИЗ сохранившихся документов,
о себе — о самбм ce6é.
Words capable of agreement (adjectives and parti-
ciples) may be modified by paratactic adverbs:
к забытому прошлому — к давно забытому прош-
лому,
в непривычном окружёнии — в нёсколько непривыч-
HOM окружёнии,
о распространённом явлёнии — об однбм весьма
распространённом явлении, |
за редким исключёнием — за бчень рёдким исключё-
нием.
Adjectives and participles may have adjuncts, which
they govern, with or without prepositions:
с вёрными друзьями — с вёрными ему друзьями,
из рассказов — из написанных им рассказов,
в ягодах — в богатых витаминами ягодах,
на лицё — на потемнёвшем от солнца лицв,
из докумёнтов — из сохранившихся в архивах доку-
ментов.
123. Some particles are invariably placed before
their head-word. Such particles are da, xy, Oaedi,
пусть, не:
Да здравствует мир!
Давай забудем ссору.
Ему по-хорошему сказали, а он — ну плакать!
Пусть остаётся!
Не пылит дорога; не дрожат кусты...
124. Other particles are invariably placed directly
after their head-word. They are the particles 2u and me.
For example:
Не хотите ли вы пообёдать?
Куда же девался билет?
125. Most particles which introduce various nuances
of meaning into the sentence may take different positions
in it. Thus, the emphatic particles Odae, yoicé, euyé and u,
the intensifying particles ré2eko and umenno and the
conjunctions ro#e and также аге placed immediately
before the word intensified or emphasised in the sentence,
i.e. before the rheme. Compare:
(1) К вёчеру он ужё был дома.
and:
К вёчеру он был ужё дома.
апа:
108
(2) Они тоже поддержали меня.
and:
Они поддержали тоже меня.
126. The negative particle we is placed immediately
before the word which denotes the negated concept. For
example:
(1) Я не видел этого человёка.
(2) Я видел не Этого человёка.
If the particle He precedes the predicate, the sentence
has a general (total) negative meaning, i.e. it denies an
action, state or event. For example:
— Bobi cmOxeTe IIPHHTH K HaM B Cy660TYy?
— Нет, мы не сможем прийти к вам в субботу.
If the particle we precedes the subject or a secondary
part of the sentences, such a sentence has a specific
(partial) negative meaning: since it does not deny the
entire information, but only part of it, it usually implies
an antithesis. For example:
Мы сможем прийти к вам не в субботу, а в воскре-
сёнье.
Сотраге: (1!) Борис не звонил тебв.
(2) Борис звонил не тебё, а свойм роди-
телям.
In an antithesis, the negative particle ne is placed
before one of the coordinate parts of the sentence, while -
the adversative conjunction a is placed before the other
coordinate part. For example:
(1) Он придерживался старинных обычаев не из
убеждёния, а по привычке.
(2) Её возмутили не слова, а тон, каким они были
сказаны.
`127. Те components of the composite (double)
coordinating conjunction He Tro“oxo ..., Ho u incorporating
the negative particle we are invariably placed before the
coordinate parts of the sentence, too. For example:
(1) Я не только прочитал статью, но и законспекти-
ровал ев.
(2) Я прочитал не тблько статью, но и отклики
на неё.
If the first component of Не соп]ипсНоп (не только)
is placed before one predicate, its second component
(но u) should also be placed before the (other) predicate.
(Example 1). If the first component of the conjunction
precedes the objects, the second component should also
be placed before the (other) object (Example 2).
The following word order would, therefore, be wrong:
109
Я не только прочитал статью, но и отклики на нев.
In this example the second component of the con-
junction (introducing the affirmative element of the anti-
thesis) stands before the object (Ho u 6rKauKu), conse-
quently, the first component of the conjunction should
а!з0 ргеседе {пе оБ{ес{ (не только статью).
(3) Фильм не только показывает жизнь молодёжи,
но и зовёт к творческим пбискам.
(4) Фильм показывает не только жизнь молодёжи,
но и её творческие пбиски.

EXERCISES
140. Read through the text, Formulate the rule for arranging pre-
positions. Point out the cases in which a preposition is separated
from its head-noun.
В УП веке до нашей Spbl Ha TeppuTOpuu CéBepHoro
Причерноморья расселились скифы, пришедшие из
глубин Азии. Древнегрёческий историк Геродот
сообщил цённые свёдения о племенах Скифии и их
расселёнии, об образе жизни и обычаях скифов. Наи-
большего расцвета достигло Скйфское государство в
ГУ веке до н, э. Именно к Этому врёмени относятся
знаменитые, грандибзные по размерам скифские цар-
ские курганы близ городов Запорожья, Никополя,
Кёрчи. В курганах найдены замечательные ювелирные
издёлия, дорогое оружие, богатая посуда и многие
другие предметы, среди которых есть шедевры дрёвнего
искусства.
141. Note the position of the negative particle xe and explain the
meaning the sentence has acquired after the change in the position
of the particle.
1. Учёный не расшифровал Эти надписи.
Учёный расшифровал не эти надписи.
Этот дом не бчень большой.
Этот дом очень небольшой.
Bw

Ты не всегда понимал своего отца.


Ты всегда не понимал своего отца.
Я не пойду туда.
-

Я пойду не туда.
Он не работал на заводе.
A

Он раббтал не на заводе.
Брат не страдал от ревности.
eo

Брат страдал не от ревности.


142. Correct the mistakes in the position of the particle xe. Account
for the changes you have made.
110
1. [Отец одобрил моё решёние стать журналистом.]
Но другие не относйлись к Этому так, как отёц.
2. Шекспир не писал только для образбванных людёй,
[он писал для всех.]|
3. [На рекё Нигер плавают небольшие суда,| но река
не судоходна во всех местах, так как на ней есть порбги.
4. Здесь речь не идёт о таком шуме, как приятная
музыка, [речь идёт о промышленном шуме.]
143. Insert the particles given on the right and account for their
position.
1. B XVI Béxe печатная книга входила в куль- | уже
турную жизнь москвичей.
2. О богатой библиотёке Ивана Грозного писа- | даже
ли иностранцы, жившие в те времена в Москвё.
3. Несмотря на усилия историков и археблогов, | ещё
библиотёка Ивана Грозного не найдена.
4. [Тюмень — первый гброд, основанный рус- | ешё
скими в Сибири.] Он возник в концё ХУ! всбка.
5. [В начале ХХ вёка в Тюмёни проживало | уже
42 тысячи человёк.| В настоящее врёмя в городе
400 тысяч жителей.
144. Correct the mistakes in the розНюп ог Фе рагНез даже,
yue, uand TOAbKO.,
1. Наш ансамбль уже существует десять лет.
2. Я знаю, что ужеё мой родители и братья ждут меня.
3. [Здание оперы построено знаменитым архитёк-
тором.] Он и построил Бранденбургские ворота.
4. От большого горя даже можно умереть.
5. [Занятия в лаборатории были бчень полёзны.| Жаль,
что только они были раз в недёлю.
6. До приёзда в столицу мальчик нигдё нё был и тблько
знал свой родной город.

Part I of this book has dealt with the principal rules


of word order in non-emotive speech. Such a word order
is called objective.
The principal rules of this objective word order are:

i. In divisible sentences the theme precedes the rheme.


2. In indivisible bipartite sentences the predicate precedes the
subject.

8. Within a theme and within a rheme the words are arranged in


accordance with the rules of word arrangement in non-
actualised phrases. °

ill
PART IU

WORD ORDER
IN EMOTIVE SPEECH

Chapter 1

THE CONCEPT OF EMOTIVE SPEECH.


OBJECTIVE
AND SUBJECTIVE
(INVERTED) WORD
ORDER

01. All the rules for arranging words in phrases and


sentences considered in Part I apply to so-called non-
emotive speech.
02. Word arrangement based on these rules is called
objective word order. Objective word order is, therefore,
characteristic of non-emotive speech.
03. “Non-emotiveness” is typical of the language of
academic writing and official documents. However, in
other spheres of language application, namely, in fiction,
journalism and in everyday communication (in the so-
called colloquial style), besides non-emotive utterances
emotive ones are encountered.
04. The concept of emotive speech is quite broad.!
Any stylistically coloured speech may be regarded as
emotive. For example, the words дётка, лужица, Ше
idioms повёсить нос, бить баклуши and syntactical
сопфгисНопз$ 07 Ше Музёй Пушкина/как пройти? фуре
have a conversational stylistic nuance.
If speech has such a stylistic nuance, it is, said to
possess a conversational emotive quality.
05. Speech is considered emotive if it has an emotive
stylistic nuance, ie. if it renders the speaker’s (or
writer’s) emotions, e.g. admiration, affection, melancholy,
happiness, scorn, etc. For example:

' It goes without saying that in a book of the size of this manual it is
impossible to give a detailed description of the various types of emotive
speech or the expressive means. Therefore only a few types of emotive
speech will be considered below.

112
(1) «Тучки He6écuple!
Вёчные странницы!

Мчитесь вы,
Будто как я же, изгнанницы».
(М. Лермонтов)
(2) «Молчи! Устал я слушать».
(И. Крылов)
06. Stylised speech is characterised by various
stylistic nuances.
Stylisation is reproduction in speech belonging to a
definite style (or genre) of the most typical features
of that style (or genre) with the aim of creating a desired
setting. Stylisation is often used in fiction. For example,
the writer Alexei Tolstoy in his novel Peter J employs it
to create the historical setting of Peter I’s epoch. For
example:
1) «Гость с одобрительным любопытством погляды-
вал на сиё наполовину азиатское, наполовину евролёй-
ское убранство». (The lexical archaism cué means 3ro. )
2) <...приходилось собирать войско, воевать хана».
(Воевать кого-то 13 а grammatical archaism—-an
obsolete government of the verb; compare with the
то4егп воевать с кём-то ог прбтив Koe6-To.) Stylised
speech is always emotive.
07. Even the few preceding examples—paragraphs
04-06—-show that various language means and devices
make speech more expressive.
Among such devices word order and intonation play
a fairly prominent role.
08. Word order begins to play the role of a stylistic
device, i.e. helps to create emotive speech, when the rules
for arranging words in non-emotive speech are violated.
Deviation from the standards of objective word order
leads to subjective word order or inversion.
It is precisely subjective word order (inversion) that
makes speech expressive.
09. Inversion occurs in three cases:
(1) when the objective sequence of the theme and the
rheme is changed;
(2) when the sequence of the components of phrases
within the theme or the rheme is changed;
(3) when the order of the parts of the sentence in
indivisible utterances with a zero theme is changed.
(Combinations of the first and second cases and of
the second and third cases are also possible.)
8-019 7 113
QUESTIONS
FOR CHECKING COMPREHENSION
1. What kind of speech is called non-emotive?
2. What word order is called objective?
3. What speech is characterised by the objective word
order?
4. What speech is called emotive?
5. When does word order assume the role of an expres-
sive device?
6. What is subjective word order or inversion?
7. When does inversion occur?

Chapter 2

CHANGES IN THE SEQUENCE


OF THE COMPONENTS OF A FUNCTIONAL
SENTENCE PERSPECTIVE
10. As stated before, subjective word order (inver-
sion) occurs only when the logically consistent, “objec-
tive’ development of an idea proceeding from the given
and known to the new and essential, i.e. from the theme
to the rheme, is violated.
11. Let us agree that the sequence “the theme—the
rheme’”’ is direct word order. The chart of direct word
order is: T—R.! As has been pointed out before, direct
word order is stylistically neutral.
12. Direct word order may be deviated from in two
ways:
A. Direct word order is reversed and the rheme is
made to precede the theme. Inverted word order can be
graphically represented as: R—T. For example:
Сухостбйное было леёто. (С1. Те direct word
огдег: Лёто было сухостойное.)
Не понравилось Фёдору Это предложёние.
(Cf. the direct word order: ®édopy Это предложёние
не понравилось.
B. Direct word order is changed to noncontiguous
word order, in which some parts of one component of the
functional sentence perspective (parts of the theme or the
rheme) are separated from each other by the other

' Here and elsewhere T stands for “theme” and R for “rheme”.

114
component of the functional sentence perspective. Non-
contiguous word order can be graphically represented
in this manner: T—R—T or R-—-T—R. For example:
(1) [Я не тебя, —| я Машу зову.' (Т—В-—Т)
(Cf. the direct word order: 7 3s0ey Md wy.)
(2) — [Чем здесь так необычно пахнет?]
— Мхбм пахнет прёлым и грибами.
(R—T—R)
(Cf. the direct word order: Пахнет прёлым
мхом и грибами.) |
Note! There are also more complicated types of non-
contiguous word order (T—R—T—R or
R—T—R—T, etc.), but they do not differ
essentially from those given above.

INVERTED WORD ORDER


13. Here are examples of inverted word order (the
chart is: R—-T) in sentences which have different func-
tional sentence perspectives: .
(1) [С ним легко говорить.]| Умный он.
The direct word order: Ox y mx o ti. The chart of the
word order and of the functional sentence perspective is:

The subject (T)—the predicate (R)

The inversion expressed by the reversed word order


(R—T) lends the utterance a colloquial nuance.
(2) [Оставьте меня:] устал я.
(3) Три часа шла операция!
(4) Тёсно стоит деревня.
Note.—Occasionally, in addition to the inverted word
order the subject which is part of the theme is
omitted.
— Что ты читаешь?
— «Войну и мир» читаю.
The direct word order is: [Я] читаю «Войну и
мир>.
The chart of the word order and of the functional
sentence perspective is:
the entire sentence minus the secondary part (T)—this
secondary part (R).

! The sign’ shows that the rheme, which is not in its usual place, is
given prominence by intonation.
115
14. Compare sentences with direct and inverted word
order and note the similarities and the differences
between them:
(1) Охота была удачная.
(2) Удачная была охота!
They are similar in the following:
(a) the vocabulary of both sentences is the same;
(b) their meaning is the same; both sentences answer
the same question: Kaxdsa была охота? (ог: Ну, как
охота?);
(с) consequently, their functional sentence perspec-
tive are identical; the composition of the theme and the
rheme remains the same: the subject is the theme and the
predicate the rheme. However, the two sentences
differ in:
(a) their word order;
(b) the intonation they are pronounced with;
(c) their stylistic nuances.
15. In the sentence (2) YVOd@4Haa Ouad oxoral!
the part of the sentence (a compound nominal predicate)
which functions as the rheme is placed first. The positions
of the nominal part of the predicate and the link-verb
have been reversed. The subject (the theme), placed first
in the sentence (1) Охота была удачная, 1$ пом
relegated to the end of the sentence. The word order in
the second sentence is, therefore, inverted.
16. Sentences with objective (direct) word order
are characterised by a “neutral” narrative intonation,
in which the theme is pronounced with a slight rise
of the tone, and the rheme with a fall of the tone.
The stress in the rheme coincides with the usual phrasal
stress:
Охота была удачная.
In sentences with inverted word order the rheme, ©
shifted to an unusual (first) place, is made prominent
by emphatic stress, while the theme is pronounced in a
low tone almost without stress and it nearly “disappears”
in pronunciation:
Удачная была охота! ,
17. The inverted word order with its accompanying
unusual intonation lends an expressive nuance to the
second utterance. Unlike the first sentence, which is
stylistically neutral, the second one is perceived as
emotional.
18. Two very important conclusions can be drawn
from the preceding comparison.
116
19. THE FIRST CONCLUSION:
Two utterances with the same vocabulary but with
different word order are contrasted as_ stylistically
neutral and emotive only when they are identical in
meaning, i.e. do not differ in their functional sentence
perspective. Example:
[Где отёц?] — Oréy yé- The meaning Каз not
хал. changed.
[А где же отёц?] — The stylistic nuance has
Убхал отёц! changed.
‘20. In all other cases- rearrangement of words
involves a change in the meaning of the utterance and
in the functional sentence perspective, but not in its
stylistic nuance. Example:
[Где отёц?] — Oréy The meaning has changed.
уехал.
[Кто уёхал?] — Уёхал The neutral stylistic nuance
oTré y. has not changed.
21. THE SECOND CONCLUSION:
Inverted word order cannot by itself determine the
functional sentence perspective. It does it only with the
help of a special intonation characteristic of emotive
utterances. ,
Note the different intonation of the two answers to
the same question [de oréy? given below:
Отёи уехал. Уёхал отёц!
(1) The tone is lowered at, (1) The tone is lowered at,
and the stress falls on, and the stress falls on,
the end of the sentence, the beginning of the
where the rheme is. sentence, where the
rheme has moved to.
(2) The rheme is given but (2) The rheme is given
slight prominence by greater prominence, is
intonation. made more expressive,
more emphatic.

QUESTIONS
FOR CHECKING COMPREHENSION

1. In the case of what word order does the theme precede


the rheme? What is such a sequence of the theme and
the rheme called?
2. What is the sequence of the theme and the rheme
117
vis-a-vis each other in the case of reversed word order?
3. What is the sequence of the theme and the rheme in
the case of non-contiguous word order?
4. How does the intonation of utterances with inverted
word order change in comparison with the neutral
oe intonation of sentences with the ae word
order?
MAIN VARIANTS
OF SUBJECTIVE WORD ORDER
22. Now let us analyse in greater detail the inverted
word order in sentences with different sequences of the
parts of the sentence.
We shall describe them according to the five basic
variants of word order formulated in Part I, taking into
consideration the functional sentence perspective.

VARIANT 1
23. Objective (direct) word order. Inverted (revers-
и word order.
. [Пришла весна.] Вётви Ожили, зазеленёли
ожили, зазеле- ветви!
нёли.
‘2. Время было хоро- Хорбшее было
шее. врёмя!
the subject the predicate the predicate the subject
T R R т

Below are examples of inverted word order in sen-


tences of this type:
1. Жаркие были 60и!
2. Подозрительным кажется такое
молчание. Ни писём, ни телеграмм уже год.
3. Невосполнима наша утрата.
4. Талантливый он.
5. [Утро провёл я с Пёстелем.] Умный человек.
(А. Пушкин)
6. [Пригревает солнышко, ласкает свойми лучами
ветви дерёвьев. И вот уже не узнать корявых сучьев.]
Ожили, зазеленёли вётви!
(М. Пришвин)
24. The greater expressiveness of sentences with
inverted word order becomes obvious when they are
compared with sentences with objective (direct) word
order:
118
1. Наш Псков упорный. — Упорный наш
Исков [— никому не сдаётся!]| (В. Песков)
2. [Комнату? Комнату сдаём.| Комната 4 tic-
тая. — [Посмотрите, — она открыла застеклённую
дверь и зажгла свет. — Комната у нас хорошая, за-
мечательная... .| Чистая комната.
(Ю. Казаков}
25.:Inverted word order in sentences with such a
functional sentence perspective is often observed when
the sentence contains exclamatory pronouns and adverbs.
‘For example:
Что за прелесть эта Наташа! (Л. Толстой)
О, какая странная была эта ночь!
(И. Бунин)
Какое чудное было это утро!

EXERCISES
* 1. Compare the sentences in each pair. Which of them is more
expressive? Note the sequence of the components of the functional
sentence perspective and the differences in intonation.
1. [-— Почему ты не принёс мне пластинки?| — Забыл
я! Ты уж извини, пожалуйста.| — Я забыл. [Извини,
пожалуйста.]
2. [Все в доме любят котёнка.| Ласковый он! — Он
ласковый.
3. Затея не удалась. — Не удалась затея!
4. Река глубока и широка. — Глубока и широка река!
5. Искусство оперётты празднично. — Празднично
искусство оперётты.
6. Те времена прошли. — Прошли те времена.
7. Прекрасное дёрево — старая липа! — Старая ли-
па — прекрасное дёрево.
* 2. Read through the sentences. What questions do they answer?
_ Determine the sequence of the components of the functional sentence
perspective. Change the sequence so that the rheme should precede
the theme. Bear in mind the fact that in inverted word order the
nominal part and the link-verb change places. Pay attention to the
change of the intonation. Has the meaning of the utterances changed
after the rearrangement of the words and the change of intonation?
What has. changed?
Model: Tedaceu 52 PAY AG Oe.
т |
Вернулись, наконёц, геблоги!
R T
The meaning of the utterances has not changed: both
sentences answer the same question Uro caénanu reo-
119
aoru? The stylistic nuances are different: the second
sentence has become expressive.
А. 1. Автобус, наконёц, появился.
Нёбо посветлёло.
Сомнёния не рассбивались.
нчеолео в

Наконёц-то мотбр заработал.


Фильм прекрасный.
Это задание трудное.
Внутренний мир человека сложен.
Наш учитель был добрым.
я

Задание было трудным.


Туман становится всё гуще.
ло

Спуск будет опасным.


Его почти двухлётние страдания были мучитель-
НЫ.
Их дочь будет прекрасным врачдм.
Люди бывают разные.
о

VARIANT II
26. As stated in Part I, sentences formed according
to the chart:

the predicate with its — the subject with its ad-


adjuncts juncts
т R

answer the questions Kro это Oéaaer (déaaa, coéaaa,


6ydet OénaTo?) Kro (4ro) uméer nd3eaHHoe свойство,
обладает этим признаком? Кто (что) является таким-
ro? For example:
Рассказал о случившемся очевидец.
The sentence answering the same question, but having
inverted word order is more expressive: Ovesandey
рассказал о cayatewemca. Its meaning is similar to that
of the construction Ov1ee@ ude y-— Bor KTO paccKa3Ga
о случившемся!
27. Examples of sentences of this type with inverted
word order:
1. [...звуки доносйлись слабые, неясные.] Должно
быть, Анна Серевевна играла.
2. [Кажется, у них в семьё старшая — Анна?] —
Нет, Маша старшая.
3. [Загрохотали в сенях шагй.|] Это Пётр при-
ёхал.
120
4. [Ссбра казалась неминуемой.] Только уди-
вительное самообладание матери ибе-
реглд их от разрыва.
Мое! —1. An analysis of the functional sentence per-
spective and the word order in sentences of this
type proves conclusively that inversion (and the
accompanying stylistic nuances) is caused not
by a change in the sequence of the parts of the
sentence, but by a change in the sequence of the
words which are components of the functional
sentence perspective. In the preceding sentences
the subject precedes the predicate, and yet the
word order is inverted! The emphatic stress falling
on the subject which is the rheme underscores the
expressiveness of these sentences with inverted
word order.
2. The subject which is the rheme is frequently
preceded Бу Ве рагИс]ез Это, йменно, только, etc.

QUESTIONS
FOR CHECKING COMPREHENSION
1. Can the word order “the subject—the predicate” be
considered to be inverted?
2. What is the intonation of the subject which is the
rheme like when it precedes the predicate which is the
theme?
3. What particles emphasise the subject which is the
rheme in the case of the inverted word order?

EXERCISES
* 3. Compare the following answers to the same question. Which
answers are stylistically neutral and which are expressive? Note the
intonation of the responses.
Моае!: — Кто приходил?
(а) — Приходила сосёдка. (Ъ) Сосёдка при-
.xomuna. Sentence (a) is stylistically neutral.
The theme npuxoduna precedes the rheme
cocédx«a. The tone is lowered on the rheme.
Sentence (b) has a colloquial expressive
quality. The rheme is placed at the beginning
of the sentence and is emphasised by a
stronger stress.
|. — Кто звонил?
— Звонила Ася. — Ася звонила.
121
2. — Кто сообщил новость?
— Новость сообщил наш сосёд.
— Наш сосёд
сообщил новость.
3. — Кем ты будешь пбсле окончания института?
— Я буду детским врачбм. — Дётским врачом буду.
4. — Кем он раббтает?
— Он работает оператором. — Оператор он.
5. — Что вас так удивило?
— Меня удивила его начитанность. — Его начитан-
ность удивила!
6. — Кто впустил вас сюда?
— Нас впустила сама ‘хозяйка. — Сама хозяйка
впустила нас. .
7. — Мне нужна ясность. — Ясность мне нужна.
* 4, Compare the functional sentence perspective and the intonation
of, and the word order in, the following sentences. Which sentences
are stylistically neutral and which have stylistic nuances? Why?
1. Самым строгим судьёй является врёмя.
Время является самым строгим судьёй.
2. [Помогает не каждый.] Помогает настоящий друг.—
Настоящий друг помогает.
3. [Объяснил и показал ещё раз.] Но пбняли не все. —
Не все это поняли.

VARIANT Hil
28. As has been stated in 070, Part I, sentences
built according to the chart: :

the secondary part — the predicate + the subject


¥ R

answer. the question Yro npouzsowad (npoucxddur, npo-


изойдёт) при данных обстоятельствах (в данной ситуа-
ции)? For example:
Вдали, у самого горизонта, показалась
T
какая-то смутная тень.
R
The types of inverted word order exist in these
variants:
(a)
the predicate + the subject—the adverbial modifier
R T

122
Показалась какаято смутная ТЕНЬ
вдали, у самого горизонта.
(b)

the subject + the predicate— the adverbial modifier


R T

Какая-то смутная тёнь показалась


вдали, у самого горизонта.
Note!|\The adverbial modifier is not stressed and is
pronounced without the fall of the tone charac-
teristic of a rheme standing in the usual (final)
place at the end of the sentence, since the adverb-
ial modifier is the theme.
29. It should be mentioned once again that in reading
the rheme must be given special prominence. Only in this
case will the sentence remain an answer to the question
Что npousowndé sdaat, y cdmoeo 2opusonra? and thus
will function as an expressive version of the sentence
Вдали, у самого горизонта, показалась какая-
то смутная Tend. Preserving the intonation after
the word order has been changed would give the final
adverbial modifier the intonation of a rheme and would
change the functional perspective of the sentence: it
would become an answer to the question [de показалась
rex? (Since the composition of the theme and the rheme
would change.)
30. Below are examples of inverted word order in
sentences of this type.
(а) 1. Слышатся какие-то звуки в рбщице
за оврагом.
2. Вьются пушистые хлопья снега
за окном.
Появилась первая седина на висках.
ie Ge

Зацвели липы на московских бульварах.


OF

Горит настольная лампа на стдлике


дежурной медсестры.
(6) 1. [Но вдруг] тревожное волнение рас-
пространилось по всему д0му.
2. Талантливая молодёжь пришла
в наши театры.
3. Лёгкий ветербк пробежал по глади
бзера.
4. Страшная мысль вспыхнула в моём
мозгу.
123
31. In monopartite sentences answering the same
question and having an inverted order of the functional
sentence perspective components, the main part is placed
at the beginning and the adverbial modifier at the end of
the pentence.
Сыро в лесу.
о Было весело и шумно вокруг.
3. [Уже не тянуло в Кузьминки, как прёжлде.]
Грустно там.
32. The link-verb in a rheme preceding the theme is
placed either at the beginning or at the end. Compare:
Было темно и жутко кругом.
Тесно было в 0дме.
Similarly:
Очень плбхо было Юлии Аркадьевне.
33. In sentences built in accordance with the chart:

the adverbial modifier — the predicate-+the subject


(the object) ,

inverted word order is also encountered when the theme


and the rheme do not change places, but the sequence
“the predicate + the subject’ is reversed. In this case
the stress—a fall of the tone of the voice, characteristic
of the subject—also shifts. For example:
(1) ¥ mex# eonoea GoxnurT. (Compare with the
direct word order: ¥Y meni GOnAUT 20n0B4).
(2) К нам гбсти приёхали.
3. [Но Танечка наконец-то поборола свой смех...
и сказала, осторбжно трогая свой щёки:| У меня
щёки болят.
Similarly:
3a xoamdmu epom npoepemeé a...
На краю дерёвни петух прокукаракал.
На башне часы пробили.
Inversion lends a conversational nuance to these
seritences.
EXERCISES
5. Compare the functional sentence perspective, word order and in-
tonation of the following sentences. What do they differ in? Account
for the differences. Draw the chart according to the model.

Модае!:В лесу вьётся едва замётная


тропинка.
124
the adverbial modifier—the predicate -+- the
subject with its ad-
juncts
т R

(direct word order)

Вьётся едва замётная тропйин-


ка в лесу.

the predicate-+ the — the adverbial modi-


subject " бег
R T
(inverted word order)

. На заборе сидёл воробей. — Воробей сидёл на


заборе.
Вдалекё прогудёла последняя электричка. —
Послёдняя электричка прогудёла вдалекв.
Над рекбй повйсла радуга.
— Радуга повйсла
Fe&

над рекой.
На горизбнте сверкнула молния. — Сверкнула
молния на горизонте.
За оградой послышался взволнованный шёпот. —
Послышался взволнбванный шёпот за оградой.
В. воздухе пахнет грозой. — Грозой пахнет в
ff

воздухе.
Вокруг уныло. — Уныло вокруг.
a

* 6. Change the direct word order in the following sentences to


inverted word order. Changing your intonation, read the sentences
with inversion so as to emphasise the rheme in the emotive sentences.
Draw the chart of the functional sentence perspective and the word
order.

1. В окнах погасли огни.


2. На листьях блестели капли росы.
3. Под глазами легли синие тёни.
4. К. вечеру усилилась боль, поднялась температура.
5. Везде чистота и порядок.
6. На берегу пустынно.
* 7, Compare the functional sentence perspective of, and the word
order in, the following sentences. Determine their stylistic nuances.
Note the differences in the intonation. °

1. Вернулся Цыганок только ночью.


Метёль поднялась нбчью, снег посыпал, ветер завыл:
125
2. [Где ты Bigen mMeqpéna?] Menpéab бродил гдё-то за
ropon...
Бродил туман кобе-гдё над рекой...
3. [Где вьют гнезда малиновки?] `Малйновки вьют
гнёзда в кустах.
Гнездятся малиновки в кустах [ла на сблнечной
сторонё ужё желтёют одуванчики].
* 8. Read through the passages from short stories by Soviet writers.
Find the emotive sentences.! Analyse them from the viewpoint of
their functional perspective and word order.
1. Да, это было то самое лицо. Глаза смотрёли при-
стально, ласково, мягко опущенный юношеский рот
усмехался: пожалуй, тонкое.и умное лукавство было
в этой усмешке.
(Ю. Либединский)
2. Я несколько раз подряд произнёс вслух название
городка: Вязники... Вязники... Странно, что сердце-
биение моё осталось спокойным. Но всё же какой-то
невесбмый сковывающий холодок возник бколо сёрдца.
(В. Солоухин)
3. — А почему ручёй не замерзает?
— В нём тёплые ключи бьют, — объяснил мальчик.
(Ю. Нагибин)

VARIANT IV
34. In expressive speech sentences built in accordance
with the chart:

the secondary part+ the subject — the predicate


T R

have the type of inversion characterised earlier as a non-


contiguous arrangement of the components of the func-
tional sentence perspective. Such cases will be analysed
later on (see 41 p. 130).
35. In sentences built in accordance with the chart:

the entire sentence minus a — this secondary part


secondary part
T R

' In some cases only one clause of a complex or compound sentence


has an emotive nuance.
126
the inverted word order is due to the transfer of the rheme
to the beginning of the sentence. The secondary part (the
rheme) is given prominence by intonation. Compare:
Рудин говорил 20pAan46, ymMHO6, деёльно.
(H. Typzenee) (The word order is objective, direct; the
utterance is stylistically neutral.)
Горячб, умно, дёльно говорил Рудин.
(The word order is inverted, reversed; the utterance is
emotive.)
36. Examples of inverted word order in sentences of
this type:
— [Где дети?] — Дома сидят.
— Когда ты придёшь? — Вечером приду.
— С кем вы совётовались? — Ни с кём не
совётовался.
37. The word order in the theme is as follows: the
a with its adjuncts+the subject with its adjuncts.
Завтра позвоню я. В деревню уёхал он.
However, the subject can also be placed before the
predicate.
Скоро сказка сказывается.
К бабушке внучка пришла.

EXERCISES
*`9. Compare the functional sentence perspective of, and word order
in, the following pairs of sentences. State the differences in the inton-
ation and stylistic nuances of the utterances.
|. (а) Она выглядела прекрасно.— (5) Прекрасно
она выглядела.
(а) Это известие мы получили слишком поздно.
®

(5) Слишком пбздно получили мы это извёстие.


(а) Двигался он изящно, артистично. —
*

(6) Изящно, артистйчно двигался он.


(а) Три гбда не увйдит она сыновей. —
(5) Она не увидит сыновёй три года.
=e

(а) Рано началась его трудовая, самостоятельная


жизнь. —
(b) Его трудовйя, самостоятельная жизнь началась
рано.
6. (а) Все Эти спбры прекратились как-то вдруг,
неожиданно. —
(5) Как-то вдруг, неожиданно прекратились все эти
споры.
* 10. Find the rheme. Invert the word order. Read aloud the new
sentences which have acquired an emotive nuance.

127
Снег блестёл невероятно ослепительно.

=
Он знал дёло в совершёнстве.
fl a ви Пбезд пришёл с опозданием.
Мы виделись рёдко.
Она говорила сдержанно, но убедительно.
Он отказался напрасно. =
11. Give an emotive evaluation of the given fact. Use utterances
with jnvorted word order and the adverbs given at the end of the
exercise.

Model:
Поведёние человёка.
(а) Великолётно он держался!
(6) Возмутйтельно он вёл себя!
1. Выступлёние.
2. Оформление книги.
3. Игра актёра.
4. Владёние иностранным языком.
The adverbs to be used: интербсно, талантливо,
блестяще, необычно, оригинально, неплохо, блёдно,
скучно, вяло.

NONCONTIGUOUS
WORD ORDER

38. Now we will consider the type of inversion in


which the components of a functional sentence perspective
are noncontiguous. Remember that we have graphically
represented such a word arrangement in two ways.
(a) R—T—R
(b) T—R—T
39. When the components of a functional sentence
perspective are noncontiguous, the stress also shifts
together with the rheme and falls on the beginning of
the sentence (the stronger stress) and on the end of the
sentence (the weaker stress) (a) or on the middle of the
sentence (b).
R т R
(а) Несчастный он был.
T T
(b) [A He k Te6é], # K if'deay пришёл.
Ii the noncontiguous parts of the rheme are coordinate
parts of the sentence, they are emphasised by stress of
equal force.
Смешно это было и глупо.
Астры цветут в саду и флбксы.
Плывёт пароход, гудит басом...
128
40. The placing of an adverbial modifier—the theme—
in the middle of a sentence also creates inverted word
order with a noncontiguous arrangement of the com-
ponents of the rheme. For example:
Дым над крышей поднялся. (С{.: Над крышей
поднялся дым.)
Звёзды вночном нёбе зажглись. (С1.: В ноч-
ном нёбе зажелись звёзды.)
In the case of objective word order the adverbial
modifier—theme—is at the beginning of the sentence.
The purpose of the utterance is to report what takes
place under certain circumstances, what happens in the
situation concerned. (See Part I, 067-070.)
41. The character of the emotive nuance resulting
from the inversion and the change of the intonation
depends largely on the lexical composition of the
uttérance and a wider context, envolving the entire
literary work.
42. The preceding types of inversion (inverted and
noncontiguous arrangement of the components of the
functional sentence perspective) may give rise to a con-
versational nuance.
Мы букварь купили! (Аз ап апзмег №ю Ше
question: Yro вы купили?)
Немецкий принеси мне словарь.
В пакетах дайте мне, пожалуйста, молоко.
Два раза ночью он пить просил.
In other cases emotiveness consists in the stylisation
of a folklore narration:
Удивился старик, испугался...
Бежит пёс, лает от страха.
Finally, this can be stylisation of poetic speech:
И одинаково трепетно было и тре
вбжно и друзьям, и врагам.
Всё было необычно в тот вечер.
The emotive nuance can also be due to the emotional
tenor of the utterance:
[Большой мастер литературного чтёния — Журав-
лёв — отметил недавно свой юбилёй.| Успехов
замечательному чтецу! Добрый Этому жанру
путь.

9—019 129
RECAPITULATION EXERCISES.
THE SUBJECT: CHANGES
IN THE SEQUENCE OF THE COMPONENTS
OF A FUNCTIONAL SENTENCE PERSPECTIVE

12. Read through the texts. Analyse each sentence from the point
of view of its functional perspective and word order. Are the sentences
neutral or emotive?

1. Русский язык принадлежит к числу наибблее рас-


пространённых языков мира. Он один из 6 официальных
рабочих языкбв Организации Объединённых Наций.
Количество людёй, владвющих русским языком, при-
ближается к полумиллиарду. За предблами Совётского
Союза русским языкбм занимается около 20 миллибнов
человек. Егб изучают бблее чем в 100 странах мира.
2. Русское народное творчество разнообразно, обшир-
но. Внимателен глаз народа и чутко егб ухо, отзывчиво
егб сёрдце, восприймчив ум, ярка егб речь. Бессмёртны
поэтические пёсни и мудрые послбвицы, увлекательные
сказки и геройческие былины.
Пушкин обратился к живому роднику народно-
го творчества и создал на его основе русский литера-
турный язык, положил начало подлинно русскому,
гибкому, красивому стиху и прозрачной, точной
прозе.
(По Н. Михайлову)
* 13, Place emphatic stress on the rheme in the responses. Note
their stylistic nuance.
Model: — Как встречали артистов?
— Овациями их встречали.
The emphatic stress falls on the rheme
osdyunmu. The response is emotive. The
neutral variant is: Hx встречали ова-
циями.
1. — Что это за шум?
— Море шумит.
— Как много птиц!
— Грачи прилетёли.
яко вю

Вам понравился доклад?


|

— Да, интерёсное было сообщёние.


— Что Это у вас?
— Праздник у нас сегодня!
— Сколько лет вашему мальчику?
— Семь исполнилось.
130
* 14. Analyse the functional perspective of the following sentences.
Change the position of the rheme. Read the sentences with subjective
word order aloud, using the correct intonation.
Моде!: Мы здесь нё были.
Мы здесь 15 1е Шете ап нё были the
rheme.
The word order is objective; the sentence is
stylistically neutral.
НЕ были мы здесь.
The rheme #é 60:2u is transferred to the
beginning of the sentence and is pronounced
with an emphatic stress. The word order is
subjective (inverted). The sentence has an
emotive nuance.
. Я этого не видел.
Места здесь красивые.
OTA Go BO
90 SID

Ему приснился родной город.


Соловёй пел совсём рядом.
Анна Ивановна проработала в школе 20 лет,
У вас хорбшие дёти.
У слова «спутник» появилось новое значение.
. Наше государство тратит на народное образование
миллиарды рублей.
* 15. Answer the questions aloud, using inverted word order and the
correct intonation in the answers.
Model: — Когда принимает врач?
—Yrpom ox npunumder. (Direct word
огаег: Он принимает YT pom.)
— Где ты был?
— Кто дал тебё эту книгу?
G9 NO
NID OB

— Зачём ты ушла?
— Почему вы нб были на концёрте?
— Когда ена вернётся?
. < Почему ты плачешь, мальчик?
. — Где теперь остановка автобуса?
* 16. Point out the sentences whose emotive nuance depends on the
subjective word order. While reading the sentences aloud, emphasise
. the rheme, which takes an unusual position.
1. «Мой приятель — художник. Путешеёствуя, бродя
по земле, мы пришли в городок, расположенный на
высбком берегу Клязьмы и весь утопавший в зелёных
садах. Я первый раз попал в этот городок, хотя услышал
о нём впервые двадцать лет назад.
(В. Солоухин)
131
2. «Наделить всех героев фильма предчувствиями
победы — самое простбе. У когб-то онй были, у когб-то
не было. Если всех наделить предчувствиями, будет не-
правда, — сказал режиссёр. — Нё было этого в октяб-
ре. Решимость стоять до конца была, а этого нё было».
(К. Симонов)
3. Боцман Мирбнов много плавал на американских
пароходах. Он прекрасно читал по-английски и очень
любил О. Генри и Джёка Лондона. «Одно мне жалко, —
говорил он, — Лондона я не застал. Приёхал к нему
в ранчо, а он уже умер».
(К. Паустовский)
4. «Правда, похоже на мбре?» — спросила Оля. ... и
Максим Алексбевич увидел беспредбёльное, зеленоватое,
нет, скорбе синеватое и у самого горизбнта подёрнутое
фиолётовым туманом пространство. Но совсём не была
похожа на море эта пронизанная сблнцем, тёплая и
неподвижная равнинная даль.
(Ю. Либединский)
5. ШЁ&л восьмой час, но было темно. С окраины, с лиман-
ных солончаков надвигалась осень. В путй налетал
на неё морской вбтер, мял её, хватал, тряс, ворошйл
над городом, — только сыпались ворбньи перья и
летёли косые капли. Нехорошо на юге в ноябре!
(В. Инбер)

Chapter 3

INVERSION IN PHRASES

43. Not infrequently expressiveness is achieved in the


colloquial and the literary language by such a subjective
word order in which the sequence “the theme—the
rheme” remains unchanged, but the order of the words
within a phrase forming part of the theme or the rheme
is changed.
44. Compare the following two sentences.:
(1) Его мешочная рубаха взмокла от пота,
прилиптла к лопаткам.
(2) Его рубаха мешочная взмокла от подта,
прилиптла к лопаткам.
The communicative meaning and the functional
perspective of both sentences are the same: the subject
with its adjuncts is the theme, and the predicate with its
adjuncts the rheme. The sequence T—R also remains
unchanged. Nevertheless, the second sentence 15
132
perceived as emotive, while the first one is felt to be
stylistically neutral. What is it that accounts for this
stylistic difference of the sentences with the same
meaning, functional perspective and lexical composition?
45. This difference is due to the fact that the second
sentence has an inverted word order, namely, the word
order in a phrase which is part of the theme has been
changed.
46. Thus in the phrase mewdunaa py6dxa, based on
grammatical agreement, the stylistically neutral norm
requires, as has already been mentioned, the placing of
the adjective which agrees with its head-word before
that word. In the second sentence this word order has
been changed: py6dxa mewounaa. .
It is noteworthy that the unity, entity of the phrase
has been retained. This is achieved through intonation:
the stronger stress still falls on the main component
(the qualified noun), just as it did in the phrase with the
objective word order.
47. Now let us compare the two sentences from (45)
with a third one (given in a context):
[Ствпью шёл Гришка-пастух.| Его рубаха мешоч-
ная взмокла от пота, к лопаткам при-
липла. Но бодро и вбсело шагал он навстрёчу
полыхавшей зарё.] (М. Шолохов). ”
The communicative meaning and the functional
perspective of this sentence are the same as in the first
two sentences; however, its expressiveness, its emot-
iveness are undoubtedly greater than in the first and even
the second sentence. In the third sentence the word order
in the phrases incorporated both into the theme and the
rheme has been changed.
48. For a phrase based on government the norm is
the placing of the dependent, governed component after
the governing component: прилйпла к лопаткам. ш ап
emotive utterance the dependent component is placed
before the principal one: K лопаткам прилипла.
The stronger stress falls on the same word as in the
case of the objective word order, i.e. on the dependent
component: xk лопаткам. Such an intonation preserves
the unity of the phrase. Without becoming actualised,
the entire phrase remains part of the rheme.
49. Consequently, if a phrase retains its syntactical
unity and remains part of the same component of the
functional sentence perspective—either of the theme or
of the rheme—changing the sequence of its components
133
is in fact tantamount to inversion and lends the utterance
an emotive nuance.
50. As shown by the preceding example, such a
rearrangement of the words within a phrase is accom-
panied by a specific intonation:'in the phrases with
inversion a stronger stress is given to the component
which, in the case of the objective word order, was
placed at the end of the phrase. Compare, for example:
Kpénkoe здорбвье — здорбвье крепкое
симпатичный чело- — человёк симпатич-
век НЫЙ
купил книгу — книгу купил
бчень быстро — быстро очень
51. Now we will consider the inverted word order in
phrases with various types of syntactical connections.
52. Let us consider the inverted word order in phrases
based on agreement.
In emotive utterances the agreeing component is
placed after its head-word.
друг милый
тоска зелёная
сблнышко красное
53. This word order is characteristic of folklore. For
example:
Дедушка, вам тятенька' подарок хорбший прислал.
54. Phrases of this type with inversion are also
widespread in poetry, e.g.:
1) Брожу ли я вдоль улиц шумных,
Вхожу ль во многолюдный храм,
Сижу ль меж юношей безумных,
Я предаюсь моим мечтам.
(А. Пушкин)
(2) Стенбй стойт пшеница золотая
По сторонам дорбжки полевой.
(М. Исаковский)
55. In fiction, the preceding type of inversion is used
to imitate folklore or to lend the narration a poetic
nuance. For example:
(1) Набежала туча чёрная. (В. Панова)
(2) Никишка глаза закрбет, видит звмлю родную.
(Ю. Казаков)

| Yn olden times this word was used (in popular parlance) in address-
ing, or speaking of, one’s father.
134
56. Phrases with inversion are also encountered in
colloquial speech. For example:
(1) Надовли мне разговоры Эти!
(2) [— Что вы купили?]
— Сервиз чайный купйли.
57. Sometimes, when inversion takes place, only one
of the agreeing components is placed after the head-word,
the other (s) preceding it. For example:
Весёлый майский день привётливый...
58. The placing of adjectives used as attributes after
the nouns they qualify is considered the norm in the
formal and business style in phrases which are composite
terms or nomenclature items. For example:
ромашка садовая, шалфей лекарственный (патез
of medicinal herbs in a chemist’s display case),
кофе натуральный,
скобы желёзные.
Thus, the placing of an adjective after the word it qua-
lifies in phrases of this type is a characteristic feature
of the formal and bussiness style.
59. Note! || The placing of adjectives with agree-
ment after the principal component of a
phrase is very frequently encountered
in the following cases:
1. Шахматов — учёный крупный и раз-
носторонний.
2. Елена — девушка умная..
3. Туризм — дело полёзное.
4. Бал — вешь хорбшая.
In all the preceding examples the predi-
cate (which is the rheme) is in effect
a phrase whose main meaning is largely,
expressed by the adjective, since the nouns
(учёный, Оёвушка, Оёло, вещь) have
rather a general lexical meaning and,
therefore, convey little information. Com-
‚раге: Елена — умная; бал — это хоро-
mo. In addition to the preceding nouns
here belong such words as myocutina, wcéx-
щина, человек, парень, etc. The meaning
of all such nouns in similar instances
is close to that of pronouns.
60. The governed component of a phrase with inverted
word order is placed before its head-word:
Compare:
поют песни песни поют
135
плывёт к бёрегу к бёрегу плывёт
увёрен в себё в себё увёрен
букёт цветов цветбв букёт
Examples:
(1) Коля кокну подходит.
(2) Бабушка сказку рассказывает.
(3) [Если хотите,] приёмник слушать мб-
жете.
(4) А он стакан протягивает.
61. Such a word arrangement is characteristic of nar-
rative parts of texts written in the colloquial style,
especially when the narration includes enumerations. For
example:
(1) Bd6ywxa сказку рассказывает, внук
полочку выпиливает.
(2) Бабушка носбк вяжет, сказку рас-
сказы вает.
62. Such a word arrangement is also characteristic of
folklore—tfairy-tales, epic ballads and songs. For ex-
ample:
(1) Дёвумкипесни поют, венки плетут.
(2) Стали девушки хоровбды водить.
63. Therefore, the stylistic nuance arising from this
type of inversion can be defined as a colloquial-narra-
tive expressive device or folkloric-poetical stylisation.
64. The word order in phrases consisting of a prin-
cipal component and a paratactic adverb also can be
inverted.
In such a case adverbs of measure and degree joined
paratactically to other adverbs are placed not before,
but after them. Compare:
очень сложно слбжно очень
совсём не больно не ббльно совсём
слишком дорого дброго слишком
65. This type of inversion is characteristic of col-
loquial speech.
In fiction such inversion serves to reproduce informal,
colloquial speech. For example:
— Слушай, а в Доме Чёхова ты был?
— Не был, а что (...) — Давай, старик, поедем, —
предложил мой друг. — Я люблю Чёхова, знаешь?
Как-то яего н«ёжно очень люблю. (Ю. Казаков)
66. In nominal and compound verbal predicates
the position of the nominal part or the infinitive can
change vis-a-vis the link-verb or the conjugated verb
form:
136
Compare:
был ранен ранен был
будет первым пёрвым будет
хочется пить пить хочется
начинает жало- жаловаться начина-
ваться ет
For example:
1. Я тогда офицером был, служил на wre.
2.— Пбмнится, Тбнечка, хотёла ты дальше учиться?
— Обязательно! Инженёром автодо-
рожного транспорта хочу быть!
— ожи-
вилась дёвочка.
67. The emotive nuance arising as a result of such a
change in the word order can be defined as colloquial.

QUESTIONS
FOR CHECKING COMPREHENSION
1. How are the components of phrases based on agree-
ment arranged in the case of inversion?
2. How are the governing and the governed components
of phrases arranged in the case of inversion?
3. What does inversion in phrases based on parataxis
consist in?
4. With what intonation are phrases with inverted word
order pronounced?
5. What prevents the inversion in phrases occurring in
speech with a stylistic bias from destroying or actualising
the phrases?
EXERCISES
* 17. 1а the following excerpts from folklore, poetry and fiction find
the cases in which the word order within the phrases based on agreement
has been changed. Note that these phrases function as integral syn-
tactical units. Read them aloud with the correct intonation.
1. Воротись-ко, весна красная, назад,
Мы повёсим качёлюшку опять,
Покачаем дружка милого ещё.
2. Что загрустил? Иль услышал от когб слово непри-
вётливое? _
3. Свли гости за столы дуббвые.
4. Дело пбд вечер, зимой,
И морбзец знатный.
По дороге столбовой
Едет парень молодой...
(Н. Некрасов)
137
5. Поэт! Не дорожи
Люббвию народной.
Восторженных похвал
Пройдёт минутный шум.
Услышишь суд глупца и смех толпы холодной,
Но ты останься твёрд, спокбен и угрюм.
(А. Пушкин)
6. Чуден Днепр при тихой погоде, когда вбльно и плавно
мчит сквозь леса и горы пблные воды свои...
(Н. Гоголь)
* 18. Find the inverted word order: (a) within the components of
phrases; (b) within the nominal and verbal predicates. Change the
subjective to the objective word order. State what stylistic nuances are
due to inversion.
1. — Тут отёц не проезжал?
— Как же, проезжал.
— В станицу поёхал?
(Ю. Либединский)
2. Я вышел на бёрег. Река бежала, крутилась, толка-
лась в берега, что-то невнятное лепетала.
(Г. Горышин)
3. — Учиться пойдёшь? |
— Может и учиться. Я уёхать хочу. Решил оконча-
тельно,
(И. Ромашова)
4. — Вчера это было, — продохнув от смёха, начала
Тоня. — Я мимо Лубковых шла. Слышу, у них смеются.
Я и зашла к ним.
(А. Караваева)
5. — Нина, Нина, Нина, очень ты мне хорошо улыба-
лась. И не могу я тебя позабыть. Кто ты и откуда?
Ничего мне не извёстно. Где я тебя разышу?
(Б. Окуджава)
6. Она ждала теперь от жизни здесь такого невозмож-
ного случая, таких радостей ждала и так надбялась
на встрёчу с Володькой..., что её даже жалко было.
(Г. Семёнов)
* 19. Read through the excerpt from the story Seryozha by Vera Pa-
nova. State how the word order in the italicised sentences has been
changed in comparison with stylistically neutral speech. What is
the writer’s purpose in using this device? (What is the stylistic
effect of changing the objective to the inverted word order?)

138
ЯВЛЕНИЯ НА НЕБЕ И НА ЗЕМЛЕ
Серёжа играет на снегу, катается на санках. Ма-
линово гаснет день. Вёчер. ВолочА санки за верёвку,
Серёжа идёт домой. Останбвится, закинет голову и с
удовольствием посмотрит на знакомые звёзды. Большая
Медведица вылезла чуть ли не на середину нёба. Марс
подмигивает красным глазом.
‚Вернёшься вечером домой, а там пёчки натбоплены.
Греешься, пока тётя Паша раскладывает на лежанке
твой штаны и валенки сушить. Потбм садишься со всё-
ми в кухне у стола, пьбить горячее молоко, слушаешь
йхние! разговбры и думаешь о том, как пойдёшь зав-
тра с товарищами на осаду ледяной крёпости, которую
сегодня построили...
Очень хорошая вещь зима!
Хорбшая вещь зима, но чересчур долгая; надоедает
тяжёлая одёжа и студёные вётры, хочется выбежать
йз дому в трусиках и сандалиях...
..Опять метель, а вчера ужё таяло! До чего надоёла
противная зима!
..По окнам бегут кривые слёзы, на улице вместо
снёга чёрное мёсиво с протбоптанными стёжками: весна!
Рёчка тронулась! Потом рёчка разлилась. На том
берегу йвы затонули по пояс.
..И когда же — Серёжа прозевал — поднялись за
дальней улицей такие высокие, такие непроходимые
хлеба? Когда заколосйилась рожь, когда зацвела,
когда отцвела? Серёжа не замётил, занятый своей
жизнью. Птицы вывели птенцов, сенокосйлки вышли
на луга. У соседей каникулы, лето в разгаре, про снег
и звёзды думать забыл Серёжа.
(В. Панова)
*20. Compare the sentences grouped under the Roman numerals
and account for the differences in the word order in them.
1. 1. Тихая ночь. Звёзды. Ни ветерка.
2. Сегодня ночь тихая.
3. Грустно. Ночь тихая на печальный лад настраи-
вает, воспоминания будит.
П. Мы горячо спорили весь вечер.
Диспут продолжался. Сибрили горячо, искренне.
Ss

Кажется, что в молодости жизнь неслась стре-


мительно вперёд. Мы постоянно влюблялись,

1 ихние, а popular form of the pronoun ux.

139
спешили куда-то, спорили горячо, истину иска-
ли, разочарбвывались, но не унывали.
Ш. 1. Лыжники взяли лыжи, собрали вёщи, пострб-
ИЛисЬ.
2. Лыжи не ищи, лыжи мы взяли, а ты бери рюкзак.
3. Охотники шли в тайгу надолго, на м6сяц. Про-
дуктов запаслй, пороху, патронов, лыжи взяли,
ружья провёрили.
*21. Read through the excerpts from newspapers. Which of them is
stylistically neutral and which contains some elements of emotive
speech? Point out the sentences with inverted word order.
1. Институт языкознания Имени Якуба Коласа Акадё-
мии наук Белорусской ССР подготбвил к выпуску
первые три тбма «Исторического словаря белорусско-
го языка». О необходимости подобного издания ешё
в концё прошлого века говорил основатель белорусской
филологии акадёмик Е. Ф. Карский. Но вплотную за
создание труда белорусские филблоги взялись лишь в
1960 году. В картотёке, включающей свыше мил-
либна карточек, зарегистрированы слова белорусского
языка, употребляемые в памятниках белорусской пись-
менности, начиная с ХУ вёка до наших дней.
2. Ещё один профилакторий-санатборий получили тру-
женики текстильного края. За прошлый год более
ста тысяч ивановцев! отдыхали и лечились в санатори-
ях по путёвкам профсоюзов. На оздоровительные и про-
филактические мероприятия в прошлом году израс-
ходовано более 102 миллионов рублей из профсоюз-
ных средств.
22. Read through the texts. Which of them is stylistically neutral and
which has stylistic nuances? Write out the phrases marked with
identical numbers and compare the arrangement of the components
in them. Point out the cases of inversion.
1. Костромская область (1!) расположена в цёнтре
Европейской части СССР. Территория представляет
собой холмистую равнину (2). Климат— умёренно-
континентальный. По территории области протекает
Вблга и её левые притоки (3) — рёки Кострома, Ветлу-
га, Унжа. Почвы подзолистые. Леса покрывают 67%
всей площади области. Кострома — многоводный лес-
ной край. Леса богаты звёрем и птицей (4). Здесь
водятся медведи, волки, лисы, бобры, лоси, зайцы.

! Ysanosum, inhabitants of the city of Ivanovo, a centre of textile


industry.

140
2. Земля Ярославская (1) — дрёвняя, кровью и потом
политая (4), русская, мужицкая, паханная-перепахан-
ная, сзженная-переёзженная. Здесь не то что! города,
каждое село имбет тысячелётнюю историю.
Обезлеёсил эту землю человек в давние ещё века. Рубил
лес на избы, на церкви, на стёны крепостные (2), на
корабли да ложки. Жёг лес, чтобы пахать и сбять.
Облысёла земля, изменился ландшафт, сама природа,
стала другой. А растили ярославцы на клочковатых
полях свойх (3) ещё издавна рожь и овёс, ячмёнь и прб-
со, гречиху и горох, лук и чеснок.
(В. Ярошенко)

Chapter 4

‘INVERSION IN INDIVISIBLE UTTERANCES


68. We have considered cases of changes in the
objective word order, in which inversion was due either
to an unusual (reverse or noncontiguous) sequence of
the components of the functional sentence perspective or
to a rearrangement of the components of non-actualised
phrases.
Inversion also occurs when the sequence of words in
indivisible utterances with a zero theme is changed. Let
us consider these cases.
69. One must remember that in stylistically neutral
speech the normal word order in such utterances requires
that the predicate should precede the subject in bipartite
sentences and the principal part should precede the
secondary parts in monopartite sentences.
Гремит салют, летят ракеты...
Пахнет лесной свёжестью.
Нет забот.
70. When inversion takes place, the above-mentioned
parts of the sentence change places:
(a) the subject comes before the predicate:
Сотраге: Шёл дожль. Дождь шёл.
Бежали ручьи. Ручьй бежали.
(b) the principal part comes before the secondary one:
а Нет времени. Врёмени нет.
Запахло грибами. Грибами запахло.

1 не то что (соПод.), не только

141
71. When the principal part of a monopartite sentence
with an objective word arrangement is a predicative
adverb with a link-verb, this link-verb is placed at the
beginning of the sentence.
Было страшно.
Становится тихо.
Будет ветрено...
When inversion occurs, the link-verb is shifted to the
second place.
Страшно было.
Тихо станбвится.
Вётрено будет.
72. In indivisible utterances with inversion, the initial
word is given a greater stress, while the final word, on
the contrary, is hardly given any stress at all and is
pronounced “anyhow’’.
73. Below is example of inverted word order in bipar-
tite seritences which are indivisible utterances with a zero
theme:
[Всё изменилось кругом, изменилось на глазах и не-
замётно.| Точно колдовство свершилось.
(С. Сергеев-Ценский)

QUESTIONS
FOR CHECKING COMPREHENSION

1. What does inversion in indivisible utterances with a


zero theme (sentences of the 3eenur 3e0n0K type) consist
in?
2. What is the intonation of indivisible utterancés with
inverted (reversed) word order like?

EXERCISES
*23. Analyse the responses in the dialogues. Which of them are more
emotive? Why?

1. — Что случилось?
— Чашка разбилась. Разбилась чашка.
2. — Что там за шум?
— Дёти вернулись. Вернулись дёти.
3. — Иди скорей!
— Что такде?
— Спектакль начина- Начинается спектакль.
ется!
142
*24. Change the objective word order in the monopartite sen-
tences which are indivisible utterances with a zero theme to inverted
word order. What has changed after the rearrangement of the words?
(a) 1. Прошёл год.
2. Кончилось лёто.
3. Идёт гроза.
4. Начинается дождь.
5. Звонйт телефон.
6. Принесли телеграмму.
7. Разожгли костёр.
8. Закройте окнб.
9. Не забудьте билеёты.
(с). 10. Было поздно.
11. Становилось весело.
12. Будет интерёсно.
13. Слышно песню.
14. Повёяло прохладой.
15. Пахнет яблоками.
*25. In these excerpts, the bipartite sentences which are indivisible
utterances with a zero theme are italicised. Analyse their word order
and determine their stylistic nuance. Compare the intonation of these
sentences.

1. Последний день июня мёсяца: на тысячу вёрст кру-


гом Россия — родной край... Жаворонки звенят..., и
дымком-то пахнет и травди...
(И. Тургенев)
2. [Чудится Никишке:| обступит его деревня, избы с
глазами-окошками, лес подойоёт,... конь Явится, пёс
рыжий, чайки прилетят... — все к Никишке сойдутся.
(Ю. Казаков)

Chapter 5

WORD ORDER
IN INTERROGATIVE SENTENCES
IN THE COLLOQUIAL STYLE

74. The word order in interrogative sentences used


in everyday colloquial speech sometimes differs from the
word order in interrogative sentences used in non-emo-
tive speech (Part I, Chapter 5).
The main differences are found in the lexical com-
position of interrogative sentences, though sometimes
they involve the word order, too.
143
75. The lexical differences (not all, but some of them)
consist in the following:
(a) The particle a is frequently found before the inter-
rogative word. For example:
А почему я должен молчать?
А что случилось с профёссором?
Such questions usually follow a remark by one’s in-
terlocutor. For example:
— Пойдём в кино.
— А что идёт?
(6) п$еа@ оЁ Ше зрес@с диезЙопз какой? каков?
каким образом? Ще зупсгейс диезНоп как? is frequently
used, while instead of the questions 3avém? and nowemy?
the syncretic question we2d? is asked. For example:
(1) — Корабль хорбший. А команда как?
— Хорошие ребята.
(2) — Скоро остановка?
— А чегд ты меня спрашиваешь? Я не капитан.
(c) In addition to the interrogative word the pro-
nominal particle 5ro may be inserted (then the question
acquires a note of dissatisfaction and sounds rather fa-
miliar and even rude). For example:
— А почему Это ты раньше молчал?
— Отчегд это ты нё был на мёсте при начале посадки?
(d) The particle »e following the interrogative word
heightens the emotive quality of the question. For exam-
le:
р 1. — Зачем же тайком из дому, от матери ушёл?
2. — А с какой стати у тебя сейчас ворот расстёг-
нут?
— Прыгнуть в рёку хотёл.

Так чегд же не прыгнул?
76. Changing the word order in interrogative sen-
tences affects the position of the interrogative pronouns and
adverbs. If in non-emotive speech they stand at the begin-
ning of the sentence, in colloquial speech any part of the
sentence can be shifted to the beginning of the sentence
and placed before the interrogative word. For example:
1. Тебя кто обидел? ,
2. Обёдать когда будем?
3. Вы к Этому вопрбсу как относитесь?
The interrogative particle pdsee also can take any po-
sition in, the sentence:
— Говорят, фильм отличный...

А ты не видел разве?— А ты разве не BH-
дел? А разве ты не видел?
144
EXERCISES
*26. Read through the pairs of interrogative sentences. Which sen-
tences have a colloquial nuance? Why?
1. Cx6po au nocaéqunh noxn4a? — A nocnégnuh jokin
скоро?
2. Где родился великий русский художник Васйлий
Иванович Суриков? — Великий художник земли рус-
ской Василий Иванович Суриков где родился?
3. В каком мёсте на конвёрте надо писать обратный
адрес? — Обратный адрес на конвёрте в каком месте
писать? |
4. Поднимался ли ты в горы? — А в гбры ты подни-
мался?
5. Кто позаботился о кострё? — О кострё кто поза-
ботился? ,
6. Почему вы не обратились к врачу? — К врачу почёму
не обратились?
27. Ask questions in response to the following remarks. Use lexical
and syntactical means to lend a colloquial nuance to the questions.
Мо4е: — Мы с мужем идём вёчером Ha концёрт.
— А с детьми кто останется?
(the particle a placed at the beginning of
the sentence; the interrogative pronoun xro
placed in the middle of the sentence.)
Тебё бчень идёт эта шляпа.
Мы уж давнб не были у родителей.
fe peo
SO

Вот это книжка так книжка!


Задание нам сегодня дали знаешь ‘какое трудное!
. Посмотри-ка, как похожа эта жёнщина на портрёте
на нашу бабушку,
6. Я не умёю играть в шахматы.

Chapter 6

WORD ORDER
IN DIRECT SPEECH

77. In Part I, Chapter 6, rules for arranging parts


of the sentence in the reporter’s words accompanying
or introducing direct speech have been discussed.
These rules can be deviated from in emotive nar-
ration. This takes place:
1. In folklore:
% 10—019 145
(а) Подъёхал Иван-царевич к царю. Говорит царь:
«Ты откуда, добрый молодец, путь дёржишь?»
(5) «Солнце палит, — сестра говорит, — водица сту-
дёная так и плещет».
2. In fiction, to reproduce specific features of colloquial
speech:
Вдруг мой Савраска взял да и остановился. Гаркнул
я на него в серднАх: «А ну ты!...».
(К. Седых)
«Послушай-ка, сосед, — тут ловчий перервал в от-
вет, — ты сер, а я, приятель, сед...».
(И. Крылов)
3. In cases when somebody’s words are quoted in
explanation of something that has already been said,
the reporter’s words beginning with gor 4ro, gor Kak.
For example:
Вот что говорит об этом дереве лесовод: «Ель
больше других древёсных пород влияет на окружающую
среду...».
Вот как описывает Эту встречу один из очевидцев:
«Я увидел впереди себя невысбкого человёка...».

GENERAL RECAPITULATION EXERCISES


28. The following sentences begin short stories by contemporary
Soviet writers. Analyse them from the point of view of their word
order and emotive nuance.
1. Над мойм окнбм слепйли гнездо ласточки.
(В. Ковалевский)
2. У стены сарая, возле трактовой дороги, стояли две
девушки, спасаясь от дождя.
, (А. Караваева)
3. После войны на судах нашей молодой, только что
созданной китобойной флотилии плавали норвежские
специалисты.
(П. Капица)
4. Он сидёл у раскрытого окна и слушал дождь.
| (В. Лукашевич)
5. Мы ехали по сумеречному кривбму гбрному коридо-
ру, вырубленному в скалах.
(В. Кожевников)
6. Их было двенадцать.
(В. Ильенков)
7. В одиннадцатом часу вёчера скорый пбезд Москва —
146
Симфербполь остановился на маленькой станции за По-
дольском.
(Ю. Казаков)
29. Below is an excerpt from a literary journal. Read it through and
point out the cases in which the narration is neutral and in which it
is emotive. Point out the sentences. with inverted word order.

1. То, что семья была хорошей, дружной, можно было


понять по тому, как все её члены — отёц, мать, дёти,
старшие и младшие — обращались друг с другом: тут
все были равны, и равенство Это было построено на
неукоснительном уважёнии всех к каждому и каждого
ко всем.
Тогда-то и подумалось: какое же терпёние потребо-
валось от родителей, сколько такта и житёйской муд-
рости должны онй были проявить, чтобы их сравни-
тельно небольшая семья стала такой, какая она есть.
Взрослые люди по своему бпыту знают, как нелегко
Это сдблать.
(«Литературная газета»)
*30. What changes in the objective word order lend the utterances
a poetic nuance?

1. Я стоял на вершине пологого холма; передо мною —


то золотом, то посеребрённым морем раскинулась и
пестрёла спёлая рожь. Но не бёгало зыби по Этому
морю; не струйлся ДуНЫЙ воздух. Назревала гроза
великая.
(И. Тургенев)
2. Я хотёл броситься за нёю, но я не мог пошевелиться,
не мог разжать сложенных рук и тблько глядел ей
вслед, с тоской несказанной.
(И. Тургенев)
3. Только Днепр тянул серббряную лёнту свою..
(А. Bune)
4. ..дали сигнал трубный почти возле нас журавли.
(М. Пришвин)
5. Багровое огромное солнце погружалось в далёкий за-
лив, вода в заливе, в устье рекй была как текучее
пламя. Огненным паром казался дымбк над трубой
лесопильного завода. Огненные стояли окрёст длинно-
ствблые сосны. Жутковато дёлалось при виде пылающей
в сумерках земли.
(В. Кочетов)
147
31. What emotive muance does the inverted word order lend to the
utterances and what does it consist in?
1. Я лебёдчиком работаю, лес на ббрег вытаскиваю.
(Ю. Казаков)
Z, «Облонского карёту!» — сердитым басом прокричал
швейцар.
(Л. Толстой)
3. Пришёл Жилин в дом. Горница хорбшая, стёны гли-
ной гладко вымазаны. В перёдней стенё пуховики
пестрые уложены, по бокам висят ковры дорогие. (...)
В одной стенё пёчка маленькая вровень с полом.
(Л. Толстой)
32. Compare the word arrangement in the following texts. Account
for the nature of the differences between them.
1. Синтаксис — это раздёл грамматики, ввдающий по-
строёнием речи. Синтаксис непосрёдственно соотносит-
ся с процессом мышления и процессом коммуникации.
Единицы других уровней языковой систёмы участвуют
в формировании мысли и её коммуникативном выражеё-
ний только чёрез синтаксис. В этом состойт специфика
синтаксиса. Это определяет его роль «организацибнно-
го центра грамматики».
(По Г. Золотовой «Очерк функционального синтак-
сиса»)
2. Ильинична... к вечеру снова слегла. Лицо её слегка
припухло... ей хотёлось быть одной. (...) Она уже не
нуждалась ни в чьём сочувствии и утешёнии. И она
часами лежала не шевелясь, и вся жизнь проходила
пёред ней за эти часы. Удивительно, как коротка и бед-
на оказалась эта жизнь. Чаще всего в мыслях она об-
ращалась к Григорию. Не могла же она забыть своегб
послёднего сына... «Гришенька! Родненький мой!» По-
молчала и ужё другим, низхим и глухим гблосом ска-
зала: «Кровинушка моя!..».
(М. Шолохов)
3. Числа цвлые и дробные носят общее название ра-
циональных чисел. Всякое рациональное число может
быть записано в виде конёчной десятичной дроби или в
виде бесконечной периодической десятичной дроби.
Десятичные бесконечные непериодические дроби на-
зываются иррациональными числами. Рациональные
числа служат мёрой величин, соизмеряемых с единицей,
иррациональные числа — мёрой величин, не соизмеряе-
мых с единицей.
(А. Киселёв)
148
a variant of the word order is objective and which is subjective?
у:

1. Я печален.
Печален я, [со мною друга нет.| (А. Пушкин)
2. Забыто прошлое, [зачём же вспоминать! ]
Прбшлое забыто.
3. На площади было много народу.
Много нарбду было на площади!
Его горе безмёрно.
»

Be3mépuo ero rope.


Мы с трудом доплыли до берега.
м

С трудом доплыли мы до бёрега.


Я не стану молчать!
Не стану я молчать.
*34. Convey the given information by stylistically neutral sentences
(using objective word order) and by emotive sentences (using invert-
ed word order). Do not forget to emphasise the rheme.
Сообщите об окончании грозы.
те

Отвётьте на вопрос:
— Кто выше: Катя или Маша?
Сообщите о том, кто вам звонил.
Сообщите о выполнёнии задания.
eo

Ответьте на вопрос:
— Чего ты хбчешь: чаю или кофе?
6. Скажите, сколько времени вы не виделись?
35. Change the objective word order to inverted word order in the
italicised sentences. Compare each sentence you have obtained with the
given sentence and with the one at the end of the exercise (the author’s
original version). State the character of the inversion and the stylistic
nuances of the sentences with inverted word order.

|. Кажется, будто земля, укутанная туманным морем и


небесами, пребывает в счастливом своём младенчестве.
[...] она молода и первозданна; её чистая и мягкая
улыбка нежна.
2. Вот и слушай тут умников, которые, не подумав,
осуждают людей, непохожих на них. Тут нужно не
осуждать, а понять друг други...
3. В середине июля на рассвёте Магуи выехал из го-
рода и увидел свою страну под низким ранним сблн-
цем; она лежала пёред ним, и её уводила далеко впе-
рёд большая дорога.
4. Глеб улыбается — ему нравится затвя. Но улыбка
сейчас же исчезает, и Глеб хмуро спрашивает:
— Кто первый сядет с тобой?
Маленький Мик понял ревнивые сомнения Глбба;
149
он быстро егб успокбил, словно выложил на стол по-
дарок:
— Первый поёдешь ты.
5. Ребята, — повторила Егоровна, — надо для Оёла. Ну
как мне вас уговорить?
The author’s versions:
|. ...Молода она и первозданна, нежна
её чистая и мягкая улыбка. (Г. Семёнов)
2. Не осуждать тит нужно, а понять друг
друга... (Г. Семёнов)
3...и далеко вперёд уводила её большая 9до-
рога. (Вл. Козин)
4. — Ты первый поедешь. (Вяч. Ковалевский)
5. ..для дёла надо. (А. Кононов)

Part IJ of this book has dealt with subjective (invert-


ed) word order, which is characteristic of emotive speech.
Inversion is created by deviating from the rules of the
objective word order, namely:

1. In divisible sentences the rheme precedes the theme.

2. In indivisible sentences the subject precedes the predicate.

3. In non-actualised phrases the sequence of the dependent


components vis-a-vis the main ones changes.

4. Inversion is accompanied by a change in the neutral nar-


rative intonation and by the appearance of a stronger stress.
NOTES

I. While studying the word order in Russian one cannot help


noticing the difference between the word arrangement in the bookish
' Styles, which exist mainly in written form, and the everyday col-
loquial style, used primarily in oral form.
The rules for word order dealt with in Part I are typical of the
bookish styles. They must be particularly strictly observed in writing.
‘This is accounted for by the following.
According to speech psychologists, there exist certain regulari-
ties of initial comprehension of written speech by the reader. In par-
ticular, this rule operates: “The word standing before a full stop or a
comma which could be replaced by a full stop, is initially perceived as
a logically stressed one’”!. For example: При включёнии электро-
приборов возникает изображёние на экране, а при выключёнии —
ucue3der. The part of this sentence before the comma could function
as an independent sentence. Therefore the words ws06pam%%éxue na
akpane are initially perceived as logically stressed. However, the
writer had no intention to lay logical. stress on this phrase, and,
consequently, should not have placed it just before the comma. To
correct the mistake, the phrase concerned should be removed from the
stressed position and the word eosauxdro, which really carries the
logical stress, should be placed there instead: /Tpu exatouénuu aneKrpo-
приборов изображёние на экране возникает, а при выключёнии —
исчезает. :
One can easily see that preceding rule conforms to the main
norm of Russian word order formulated in Part I of this book:
“In non-emotive speech the theme should precede the rheme”.
In ora! speech, in colloquial speech in particular, apart from
word order, a major role in giving shape to the functional sentence
perspective is played by intonation. Therefore it is not obligatory
to place the rheme at the end of a sentence. In colloquial speech the
part of the sentence which conveys the most important information
is generally placed at the beginning of the utterance.
A system of word arrangement different from that existing in
the bookish styles is characteristic not only of colloquial speech but
of poetic speech and folklore narration as well.
All the aforesaid has prompted us to use the difference between
non-emotive and emotive speech as the basis ior arranging the con-
tents of this book, for it is lack of emotiveness (in the broadest sense

! Мучник Б.С. Письменная передача мысли |Юепаетте Тйоив$ т


Writing|, Aama-Ara, 1973, crp. 56.

151
of the word) which is the common feature of the various bookish
styles opposing them to colloquial, poetic and folklore speech.
It would be also possible to oppose “stylistically neutral” speech
to “stylistically coloured’’ speech; however, these definitions seem to
be less precise. This is due.to the fact that the concept “stylistic
colouring” or “nuance” includes two aspects: the functional stylistic
and the emotive ones. Thus from the functional stylistic point of view
scientific terms do have a stylistic nuance. This reveals itself in par-
ticular when comparing such lists of words, for example, as eodd,
рука, ходить, xopowd, on the one hand, and eunorenysa, edxyym,
6anauc, on the other.
At the same time all the preceding words are neutral from the
point of view of their emotiveness.
Hence, to say that the word gonéma or eunorexny3a is stylis-.
tically neutral would be inexact. Likewise it would be also inexact
to maintain that the norms of word order described in Part I of this
book are characteristic of stylistically neutral speech since these
norms are typical of bookish speech, that is the codified literary lan-
guage.
In this sense they characterise speech bearing a functional sty-
listic colouring. These are the speech genres found in academic,
official and business, and journalistic styles.
The aforesaid explains why, in this work, we have chosen to
oppose emotive speech to non-emotive speech.
Il. As is known, in modern literature there is no common approach
to the functional sentence perspective.
We believe that the functional sentence perspective must be dicho-
tomous. :
In our opinion, this is not contradicted by the existence of utter-
ances with a zero theme since in such cases the zero is meaningful.
Nor is it contradicted by the concept of a multistage nature
of the functional sentence perspective. In the case of a multistage
sentence perspective its components can, in their turn, be subdi-
vided into a secondary theme and a secondary rheme. This tendency
may find its manifest expression in particular within the rheme.
Specifically, an increasing dynamic tension can be observed within
а гнете: Изобразительное, орнаментальное искусство/существует//
давно.
However, we believe that this division by stages of the theme
or the rheme takes place in their further, as it were, “deeper” ana-
lysis, just as in every variable word we first single out the stem and
the inflection and- only then can we distinguish the different mor-
phemes in the stem (provided this stem is a derivative one). However,
for certain purposes it is quite sufficient to stop at the first stage
of this division. The same principle can be applied when establishing
the basic norms of word arrangement for the first level of the functional

1 «Русская разговорная peub». |Colloquial Russian|,—M., 1973,


стр. 5-26.
2 See, for ехатр!е, {Незе \могКз: Ковтунова И. И. Порядок слов в
русском литературном языке ХУПТ — первой трети ХХ вв. |Тйе
Order of Words in the Russian Literary Language of the 18th—
the First Third of the 19th Cent.\|, «Hayxa», M., 1969, crp. 14;
Лаптева О. А. Расположение одиночного качественного. прилага-
тельного в составе атрибутивного словосочетания в русских текстах
XV-XVII ss. |Position of a Single Qualitative Adjective Within
Attributive Phrases in 15th-17th-Century Russian Texts|, AKI], 1963.

152
sentence perspective—distinguishing the theme and the rheme with
all the components dependent on them.
With such an approach, there can be no “intermediate” elements—
no “semi-theme” or ‘“‘semi-nucleus”.
When lingtists single out such components, they proceed from
the assumption that some parts of the sentence by virtue of their
position form part of the nucleus (the rheme) though by their lexi-
cal meaning they stand for something given, something mentioned
in the preceding context.
Hence, the concepts “thematicity” and “givenness” (the “theme”
and the “givenness”), just as the concepts “rhematicity” and “newness”
(the “rheme” and the “new”’), do not always coincide. For example:
Мой брат лётчик, недавно он вернулся из очередного. рейса. Неге
the word’ ow is part of the theme of the second sentence and at the
same time it stands for the thing “given”. But there can be a different
case. If some letter has been mentioned in a narration and then the
hero’s actions are described and finally the following is reported:
Михайл yetdea nucomo, this should not be taken to mean that the
part of the sentence nucomé should be regarded as part of the theme
solely because the letter has already been mentioned. The purpose of
this utterance is not to report yeudea, but rather yeuden nucomo.
Consequently, the “givenness” of this part of the sentence does not
prevent it form becoming part of the rheme. One more example:
ITpedcraéeste ce6é, npodéccop cxasda: «fla». — On coenactaca! The
second utterance does not convey any new information at all as
compared with the first one; this, however, does not mean that it
does not have a functional sentence perspective of its own. This
utterance is formed in such a way that it reflects the functional
sentence perspective with the theme ow and the rheme coezaciiaca,
though here again it is possible to contend that both the person (or,
rather, the indication of a person) and the action are something
given, known from the preceding context.
We think it essential, therefore, to warn against a complete
identification of the theme with something “given”, and the rheme
with something “new”. Their coincidence is merely one specific case.
The theme is the topic of the message (irrespective of the fact whether
it has already been mentioned or not), the “point of departure” of the
utterance, to use V. Matezius’ words, whereas the rheme is the message
(concerning the theme) itself.
Ш. Just as linguists fail to agree on their approach to the
functional sentence perspective, they also disagree on dividing sen-
terrces according to their functional perspective. Let us illustrate some
of these disagreements and comment on their approach.
(a) The problem of whether the link-verb of a nominal predi-
cate should belong to the theme or the rheme is controversial. For
ехатрЕе: Он был лётчиком (1$ the theme on or on Gotan? Is the rheme
был летчиком оглётчиком?).
This issue has been specially considered in I.P. Raspopov’s
monograph. I.P. Raspopov writes: “...in sentences with a nominal
structure the link-verb is always a mere intermediate connecting
link between the preceding components, but it cannot form part of
either of them.” Thus I.P. Raspopov suggests a third solution of
the problem under consideration: a link-verb does not form part of
either the theme or the rheme; it merely links these components.
This solution does not seem convincing enough for the following
reasons:
First, if a link-verb is merely a connecting link between the

11—o19 153
theme and the rheme, why does this link appear only when the rheme
is represented by a subject and the theme by a nominal predicate?
Why is the presence of a “connecting link” not obligatory in other
cases, where the theme is immediately attached to the rheme? For
example: E26 26n0¢ 3eyuda Tuxo, no reépdo. Evidently, the link-verb
is an element of the constructive and not the communicative level
of the sentence. Consequently, the role of a link-verb in shaping
predication is indispensable not to correlate the rheme with the theme
as such, not to build a sentence as a communicative unit, but to
form one specific structural type of sentence (provided its predicate
incorporates a noun or an adjective), to correlate the subject with
such a predicate. The role of a link-verb used as a “connecting link”,
which has been mentioned by I.P. Raspopov, is characteristic of it
just when it connects the subject and the predicate, i.e. structural
elements of a sentence.
Consequently, when proceeding to another—communicative-syn-
tactical—level of analysing a sentence, we see that the link-verb forms
part of one of the components of the functional sentence perspective:
Boa tixuk avaéruud eéuep (ci: Taxut anéruud eeé-
4 @ p)—the link-verb forms part of the rheme, the theme is a zero one,
the whole utterance is indivisible with a zero theme. Дёвочка была
такой упрямой не случайно. (с{.: Девочка такая упрямая не
cAy4aino)—the link-verb forms part of the theme, the rheme is
не случайно, the purpose of the sentence is to tell why the girl
was obstinate. ;
In cases where the borderline between the components of the
functional sentence perspective coincides with that between the subject
and the predicate, the question of whether to relate the link-verb to
the theme or to the rheme is solved in this book as: follows: the
link-verb forms part of that component of the functional sentence
perspective which incorporates the nominal part of the predicate.
For example, of the theme in /Tépevtm был Михайл, ог 9 Че
rheme ш Михайл был népeotm. Such a solution follows from the
role of link-verbs: “From the point of view of their structural and
syntactical role in the sentence there is practically no difference
between a simple verbal predicate and a link-verb”!, Hence, the
functional sentence perspective in the preceding examples is identical
with the following: Лидйровал Михайл ап@ Михайл лиди-
ровал.
Denying the role of a link-verb as a word shaping a correla-
tion between the theme and the rheme, we ascribe that role to the
category of affirmative and negative modality. Let us clarify this
point. When the sentence Croanxy evi6panu ydd4uxno (which is
the answer to the question Kax eeibpaau crosnky?) is divided into
{пе {Нете стоянку выбрали апб {Пе гпеше удачно, this statement
is placed in this paradigmatic row: Crofuxy выбрали удачно—
Стоянку выбрали неудачно. \МПеп 41е зещепсе Солнце спря-
талось за тичу 13$ дм14ей инфо Фе 4Нете солнце and the rheme
спряталось за тучу, it is placed in this row: Césnye cn pa-
талось ‚за тучи ап@ Сблице не спряталось за тучу,
ес. If the 1аНег зег4епсе, Солнце спряталось за тучу, were the
answer to the диезйоп Куда спряталось солнце?, { моша Бе дед
differently: into the theme cdznye cnpATanoch and the rheme 3a

' Распопов И. П. Актуальное членение предложения | Functional


Sentence Perspective|, Ya, 1961, erp. 39.

154
ry4y. Then affirmation/negation would shape the link between just
these components; consequently, the sentence would enter a different
paradigmatic row: Céauye cnpiranoce 3a тучи апа Солнце спря-
талось не за тучу
(b) As for the communicative-syntactical types. of sentences (i.e.
sentences from the point of view of their functional perspective) and
the variants of word order shaping these types of sentences, their
number and very nature vary with different linguists.
; The solution offered in this book is the nearest to the patterns
given in the preceding study by I. P. Raspopoyv. There are, however,
some essential differences.
The most important distinction lies in the fact that for us variants
of word order have served as the point of departure and the determin-
ing factor in distinguishing types of sentences from the point of view
of their functional perspective, not the other way round, as is done
in I. P. Raspopov’s work.
We proceeded from the fact that a similar arrangement of parts
of the sentence (with identical stylistic speech nuances) presup-
poses the identity of these sentences from the communicative viewpoint,
i.e. their identical division. In other words, we proceeded from the form.
Therefore, in our opinion, such sentences аз Лрекрасной дочерью
своёй гордился старый Кочубёй and Серьёзное чтёние утом-
Asxao e26 cannot be regarded as belonging to the same type (unlike
the above-mentioned work), since they differ both in their word order
and stylistic nuances.
Of course, the variants of word order outlined in this book
do not exhaust all the diversity of word order patterns in simple
sentences. However, we thought it possible to restrict ourselves to
those variants since, first, they are most widespread, basic and embrace
most cases; and, second, the remaining cases will represent merely
a combination of the cases described or their variation, but not basically
new variants.
For example, we have distinguished the following variants of
word order: “an adverbial modifier of place + the predicate ++ the
subject”, “an adverbial modifier of time + the predicate + the subject’’:
B aecg pasdasdaca rondp дровосёка and Утром
pasdaeadacs 36yKx Tonopa. A combination of these two types
is possible: both the modifiers are placed at the beginning of the
sentence and are followed by the predicate and the subject: Yrpom
в лесу раздавался звук топора.
(c) Thus, the volume of indivisible utterances is understood
differently. In I. 1. Kovtunova’s opinion, for example, not only sen-
{епсез 0! Ме Подплыло ещё несколько запоздавших
лбдок type, but also those beginning with determinative modifiers
of place or time the type BcymepKu npowyméa 30 OKHaMU
короткий майский дождь. «В разных рейсах ме-
няется состав людей, меняется их внешность
и их сущность ог Сегодня праздник» аге тшамяЫе. 1
Commenting on the role of such determinatives in the sen-
tence, P. Adametz calls them “situational backstage’: “Semantically,
adverbial modifiers introduce various purely modifying (situational)
characteristics, not resulting from the valency of the verb and pro-
viding some spatial, temporal, causal, final or some other ‘backstage’
for the verbal action.”’?
1 Ковтунова И. И. Ор. сИ., рр. 30-31.
2 ibid, p. 32.
155
Together with 1. P. Raspopov, we consider sentences with a
situational modifier to be in all cases divisible and regard the modi-
fier as part of the theme!
1.1. Kovtunova considers such sentences to be divisible only
when “the modifier is something ‘given’ in the proper sense of the
word. If all the parts of the sentence represent something ‘new’, the
sentence is indivisible’ (ibid).
Thus, in 1.1. Kovtunova’s opinion, the sentence B это врёмя
paspastiaace eposda is divisible since the modifier implies
“the given” (@ ro epéma), whereas the sentence K eéuepy pas-
разилась гроза 15 ша Ще зтсе the modifier in it represents
something “new” (x eéwepy). We, however, believe both these sentences
to be identical from the point of view of their functional perspective:
1. If the ftinctional sentence perspective is to be considered
a syntactical phenomenon (which is the opinion of the majority of
linguists), there must exist some formal means of expressing this
functional sentence perspective. Word order and intonation are just
such formal means. In the cases under consideration the word order
and the intonation are quite identical.
2. It should be noted that the problem whether a sentence is
divisible or indivisible becomes controversial only when the initial
adverbial modifier—‘“a situational backstage’’—is followed not by the
subject, but by the predicate + the subject. The latter word order means
that the utterance following the initial adverbial modifier renders some
fact as a whole. The difference between these sentences and the
indisputably indivisible ones, which have no initial adverbial modifier,
lies only in that this fact (rendered as a whole) is included in some
temporal, зраНа|, ес. зИиаНоп. СЁ: На пристани разгрижают
баржи. — Разгружают баржу.
The initial position of this adverbial modifier shows that, from
the point of view of the speaker, it is the starting-point of the utterance:
he begins by stating this “point” as if affirming its presence, its ex-
istance: K eéyepy paspastaace epo3sd.—Hactrynta @é-
чер, ог к вёчеру разразилась гроза. Нете, ш the initial
adverbial modifier, precisely because it is the starting-point of the
utterance, something that is given as a matter of fact, something that
exists at the beginning, lies a hidden predication. It is clear to the
speaker (and this is borne out by the initial position of the modifier)
that there is a landing-stage (npucrane) in the town. He proceeds
from this “point”, reporting that Ha npiucranu разгружают
баржу. It is in this that indivisible utterances differ from divisible
ones; they have no such “hidden predication’, they convey their
message as an integral fact.
The preceding explains why such sentences answer questions
of a general nature: Yro npoucxddur? (What is going on?) Yro uméer
mécro? (What is taking place?) Yro caywizoce? (What has happened?),
etc. (Possible answers to such questions take the form of either indi-
visible sentences or divisible sentences of the type under consideration,
1е. МИНИ ап ма] тод®ег: Разгрижают баржиуог На пристани
pasepyxdwr Oadpoey). Since the initial modifiers are not
necessarily “given”, named in the foregoing context, the person asking
the question does not have them in mind; the speaker may mention them
for the first time, but he mentions them as something that goes without
saying in the light of the fact reported further on: Buepd в клубе

' See: Распопов И. П. Актуальное членение предложения. — Уфа,


1961.

156
университёта состоялась встреча студёнтов с груп-
пой космонавтов. Утром по радио передавали сводки
погоды, ес. ,
3. If we were to check this with the help of the category of
affirmation-negation, which shapes the correlative rheme and theme, the
sentences under consideration would produce a picture identical to
that observed in all divisible sentences:
(1) Работа/закончена. — Работа/не закончена.
(2) Он шёл/быстро. — Он шёл/не быстро.
(3) На зарё Филипи/уёхал. — На зарё Филипп/не уёхал
(не уезжал).
(4) На пристани/разгружают баржу. —На пристани/
не разгружают баржу.
4. The preceding analysis is yet another proof of the fact that
the first component of the functional sentence perspective—the theme—
is the “starting point” of an utterance, i.e. something from which
the speaker (writer) proceeds; this “starting-point” may denote either
something already “given”, ie. known, to the listener (reader) or
something “new” to him, but known to the speaker (writer).
Thus we consider it possible to regard sentences with an initial
adverbial modifier as divisible into a theme (the starting-point of
the utterance) and a rheme (the reporting of some fact).
IV. In this work, only the word order in simple sentences is
dealt with. This is accounted for by the fact that the problem of
word order in compound and complex sentences has not yet been
sufficiently studied. Each type of compound/complex sentences has
to be studied separately before a summing-up description of the norms
of word order in compound/complex sentences can be given in the
way it is done for simple sentences.
Below we shall restrict ourselves to a few general remarks
on this problem.
(a) Each clause of a compound sentence in terms of its. fune-
tional perspective constitutes a combination of a theme and a rheme
just as. in the case of a simple sentence. These components are distin-
guishable already at the first stage of the functional sentence perspec-
уе. Еог ехатр/е: Солнце склонилось к закату, и путники решили
заночевать.
(b) A complex sentence is divided differently. Its functional
perspective is a multistage one: at the first stage it falls into a
theme and a rheme, as in the case of a simple sentence, and at the
second stage the predicative unit which constitutes the subordinate
clause is divided. For example:
Самолёт, который только что приземлился, — марки ТУ-144.
{который только что приземлился)
Дёти сказали, что онй пойдут гулять...
(они пойдут гулять}
О том, что ты не придёшь, меня уже предупредили.)
(ты не придёшь)
СТ.: Только что приземлившийся самолёт —марки ТУ-144.
Дети сообщили о намёрении пойти гулять.
О твоём отсутствии меня ужё предупредили.
(c) Doubtless, there are differences between the word order
and the functional sentence perspective of a subordinate clause of
a complex sentence and the word order and the functional sentence
perspective of a simple sentence.
A detailed description of these differences is a task of the future.
O. Krylova

157
KEY TO THE EXERCISES

PART I

Chapter 1

WORD ORDER AND FUNCTIONAL SENTENCE PERSPECTIVE


THE CONCEPT OF FUNCTIONAL SENTENCE PERSPECTIVE

1. The rheme: |. ушёл в бассёйн. 2. в нижней части конвёрта.


3. в среду. 4. в нашей университетской библиотёке. 5. три года.
6. о фильмах Эйзенштёйна. 7. Чёхов. 8. на Волгу.
. Те гнеше: 1. ярко и бесшумно. 2. торопливо, жадно и вё-
село. 3. удивительно певуче и ласково. 4. изобретательно, умно,
интересно, со вкусом. 5. осббенно легко и своббдно. 6. с особым
увлечением. 7. с НЫ интересом. 8. с огромным успехом.
The rheme: 1. в Ясной Поляне. 2. из далёкой сёверной
дерёвни. 3. orl 1825 года. 4. 4 октября 1957 года. 5. из Австра-
лии. 6. В Москве.
Тре гнеше: 1. от радости. 2. от мороза. 3. только из вежли-
вости. 4. из-за цвёта воды, 5. от условий жизни. 6. из-за отсут-
ствия воздуха и воды.
The rheme: 1. Все: полеводы, животноводы, огородники.
2. высбкая девушка в тёмном платье. 3. тблько она. 4. яблони,
груши, абрикосы, персики, миндаль. 5. студенты-старшекурсники.
6. машины-автоматы.
The rheme: 1. раскрыл кнйгу и стал читать. 2. попрощался
и направился к двёри. 3. долго мблча рассматривал портрет.
4. остановил машину. 5. готовит обед, убирает квартиру. 6. будут
играть или побегут на улицу. 7. попросил принести словарь.
|1. — Что собираются поставить на центральной площади нашего
гброда? — Памятник героям Великой Отёчественной войны. —
Где собираются поставить памятник гербям Великой Отбчествен-
ной войны? — На центральной площади.
2. — Что дблали московские комсомольцы? — Стрбили метрб.
— Кто стрбил метро? — Московские комсомольцы.
3. —— Что идёт в Малом теётре? -— Пьеса Островского «Грозёх.
— Где идёт пьбса Островско,о «Гроза»? — В Малом театре.
4. — Что написал Маяковский? — Пьёсу «Баня». — Кто написал
пьёсу «Баня»? — Маяковский. .
5. — Что описывает Пушкин в стихотворёнии «Осень»? —
Процесс своего поэтического творчества. — Где описывает
Пушкин процёсе своегб поэтического творчества?
— В стихотворении «Осень».
6. — Что произошлб в Москвё в 1755 году?
— Выл открыт пёрвый русский университёт. — Когда был
открыт первый русский университет? — В 1755 году.
1. Советские спортемёны приняли приглашение. 2. Первое
мёсто заняла спортемёнка из ГДР. 3. Тишину нарушало редкое
позвякивание металла и стекла. 4. В 1862 году в Этом здании
открылась первая московская публичная библиотёка.

158
Composition of the Component Parts
of a Functional Sentence Perspective
10. In all the sentences the theme is either the subject of the sub-
ject with its adjuncts.
The rheme is either an unextended or extended predicate (or
a predicate phrase).
The rheme: 1. продолжает развиваться. 2. неотделима от его
книг. 3. завершено. 4. непрерывно растёт. 5. восстановлены.
6. богат и .... 7. обходил цеха, ....
и. In all the sentences the theme is either the predicate or the predi-
cate with its adjuncts.
The rheme is either the subject or the subject with its adjuncts.
The rheme: 1. aptict Boubuiéro Teatpa. 2. председатель Совёта.
3. спортсмены из Каналы. 4. сам хозяин дома.
12. Тне гнеше: 1. прибыли на конферёнцию (прибыли в Москов-
ский государственный университёт на конферёнцию психологов).
2. разнообразили нашу жизнь (приятно разнообразили нашу
размёренную жизнь). 3. не мешали ему (не мешали ему чувство-
вать радость жизни). 4. светйло в окнб (слепяще светило в
больничное окно).
13. The functional sentence perspective and the composition of the
theme do not change. The adverbial modifier of manner 13 part
of the rheme.

Indivisible Utterances with a Zero Theme


20. 1. Выросли многоэтажные здания, протянулись широкие магист-
рали. Возникли подзёмные переходы и назёмные эстакады. Рас-
ширились границы города.‘
2. Растаял снег. Прилетёли пёрвые птицы. Засверкала яркая,
сочная зёлень травы. Расцвели жёлтые одуванчики. Прилетели
золотые иволги. Пахнет черёмухой. Цветут ландыши.
3. Возросла производительность труда. Появйлись новые прин-
ципы организации соревнования.
24 Indivisible utterances: 1, 5, 7.
РлуЫе иНегапсез: 2, Кто читал? — Сам автор. 3. Кто звонил? —
Мой старый друг. 4. Кто оперировал? — Сам профессор. 6. Кто
рисовал? — Извёстный в гброде художник.

Chapter 2
Word Order in Phrases
25. огромный корабль, моя палуба, на шестом этажё, мой рабо-
чий стол, мой друзья, доброе слово, с этим домом, лучшие дни
моёй жизни.
26. The adjectives can be reshuffled in sentences 2, 3, 5, 6. They
cannot be reshuffled in sentences 1, 4, 7.
27. 1. холодная мартовская. 2. рёзкий сёверный. 3. огромный камен-
ный. 4. неяркими разноцветными. 5. редкие одинокие. 6. знакомая
круглая.
31 1. её родные ласковые (ласковые родные). 2. ваши обычные. 3. ка-
кое-то тайнственное. 4. все наши. 5. любым своим. 6. каждое
егб.
32. |. Эти весённие. 2. моя пёрвая. 3. свою любимую. 4. старенькую
сёрую. 5. всем егб нейскренним. 6. нашим новым. 7. свою недав-
нюю. 8. новом книжном.

159
36. |1. из окна был хороший вид. 2. от различных социальных не-
справедливостей. 3. мой брат, 4. чёрные глаза.

Word Order in Phrases Based on Government


37. 1. девочка лет пятнадцати, учила стихи, стихи Пушкина. 2. за-
казал десяток, десяток пирожков, пирожков с мясом, два стак&-
на чаю. 3. подарила черепаху, (подарил) чернильницу, чернйльни-
цу из коры. 4. слушать рассказы, рассказы отца, рассказы о
жизни, жизни в дерёвне. ш а the phrases based on government
the dependent component is placed after the governing word.
38 название газеты, композиция романа, центр города; платье из
шеёрсти, салат из овощёй, скульптура из мрамора; полка для
книг, концёрт для скрипки; девушка с сёрыми глазами, кольцо
с камнем; словарь в четырёх томах.
39. игрушки из дерева, стена из бетона, капли дождя, жанр пёсни,
права автора, авторитёт родйтелей; mbéca для фортепьяно,
издание в пяти томах, фильм в двух сбриях, радость без при-
чины, журналист из Японии, гимнастка из Румынии.
47. 1... важные для промышленности и сбльского хозяйства при-
кладные вопросы 2. ... необходимые для организма вещества.
Зы загрязнённых отходами производства рек. 4. ... изобра-
жаемая автором романа жизнь.
48. а) вверх ногами, наружу мёхом, вблизи дачи, задолго до рас-
свёта, вразрёз с общим мнёнием, наперекор всем, украдкой от
отца; в) больно руку, видно деревню, слышно пёсню, жаль
детёй, жалко птичку; ©) лучше зимы, меныше брата, сильнбе
Туры, ярче звёзд.
50. .и позвал меня ....
.. и рассказали ему, что случилось с мальчиком.
„. Ия совётую вам прочитать её.
...й рассказал ему обо всём.
me

... позволяет обрабатывать деталь с большей точностью.


. извёстны всему миру.

Word Order in Phrases Based on Parataxis


51. In all the sentences the paratactic adverb precedes the verb.
|. дружно цветёт. 2. тихо- перекликаются, 3. аппетитно шипит.
7 гулко протбпали. 5. увбренно ведёт. 6. деловито достаёт.
52. 1.: превосходно знал и любил. 2. широко использовал. 3. глубо-
ко и вёрно раскрыл причины. 4. высоко ценил. 5. ‘выразительно
жестикулировал. 6. великолепно исполнял.
1. совсём просто. 2. крайнё неосторожно. 3. нёсколько преж-
деврёменно. 4. абсолютно неграмотно. 5. бчень интересно.
6. слишком стрбго. 7. достаточно ясно и пблно. 8. довольно
медленно.
59. . и там мы хорошб провели бтпуск.
=

Ho мы быстро привыкли ... .


. мы долго жили.
98; до
р

..и успёшно защитйл диссертацию.


. и легко растворялся в ней.
... инфаркт постепенно заживлялся.
Римский вбин-решительно направился ... .
Уснувший охотник неожиданно усльшшал выстрел.

160
Chapter 3

Changes in Word Order Within Phrases to Meet the Requirements


of the Functional Sentence Perspective
60. 1. бесплатное обучёние. 2. жёлтых листьев. 3. интерёсный рассказ.
4. холодный, дождливый день.
In the second sentences the noun in the phrases belongs to the
theme and the Adjective to the rheme.
— Какбе обучёние? — Обучёние бесплатное.
— Какйе листья на деревьях? — Листья на дерёвьях стали
жёлтые, ес.

Chapter 4

Principal Variants of Word Order


in Simple Declarative Sentences
VARIANT |
62 Sentences 1, 2: Uro делают гбсти, отдыхающие?
Зет{епсе$ 3, 4, 6: Что сдёлал, сдёлала ...?
Зещепсе 5: Что будут дблать дёти?
63. The speaker’s purpose — reporting facts —is the rheme. The
rheme: |. ужё улетёли: 2. очистились от снёга. 3. простбрно
раскинулось на холме. 4. не состоялась. 5. продолжается. 6. всем
понравилась. 7. прояснилось. 8. развивается и обогашается.
9. продолжается.
64. The rheme: 1. многозначно. 2. необычайно многочисленны
и разнообразны. 3. была актуальна и своеврёменна. 4. свежа,
талантлива, самобытна. 5. необычайно красивы. 6. умны и не-
обыкновённо наблюдательны. 7. был очень талантлив. 8. прост
и изящен.
|.... и постепённо слоны начали исчезать.
2. ..., что медвёдь упал.
3. и, наконёц, римляне сдались.

VARIANT II
68 Sentences 2, 3, 4, 8, 1 answer the questions: Kro npumumaa,
.

украшал, поднялся, вёл, будет читать, будет вести?


Зещепсез 5, 6, 7 апз\жег Че диезНопз: Что интересовало, по-
нравилось, тронуло?
75. 1. Столицей скифского государства был Неаполь скйфский.
2. Одним из главных путёй. продления жизни человёка является
борьба с болёзнями.
3. Этими факторами являются питание, труд, отдых, изоляция.

VARIANT II
76. The rheme: 1. сидёла сестра. 2. шумёла река. 3. кончают
петь птицы. 4. звучала музыка, раздавалось пение. 5. изменя-
ется значёние слов. 6. состоялось открытие Московского Малого
театра. 7. хранятся зёрна пшеницы из раскбпок ... . 8. стро-
ятся многоэтажные жилые дома.
The adverbial modifiers of time and place fill the function of
the theme in all the sentences. ,
81. 1. В этой части развиваются скотовбдство и земледёлие.

161
Qe.

Dis. cues= пепбльзуютея рентгёновские снимки.


4. . была создана специальная пища.
5. . родился знаменитый композитор Вагнер.
6 о приезжает столько же туристов.
82. 1. В процёссе труда между людьми возникают тёсные отношёния,
2. Ежеднёвно на Этой площадке провбдятся ....
3. Ежегодно в Этом цёнтре ... .
4. Прёжде всегб между странами ....
5. До сих пор в стране ... .

VARIANT IV
83. Те гнеше: 1. сидим на берегу реки. 2. лёг спать. 3. тщательно
провёрила все приборы. 4. созвонимся и обязательно встрётимся.
5. написал стихотворёние «Родина». 6. навсегда покйнул Ясную
Поляну. 7. увлекался театром и живописью.
84 In the sentences marked (a) the rheme is different from that
in the sentences marked (b):
1. а) заночевал отряд туристов. Ь) заночевал. 2. а) занимаются
студёнты. Б)занимаются. 3. а) сломался станок. Ъ) сломался.
4. а) начинался творческий путь актёра Щепкина. b) тблько
начинался. 5. а) поражают краски. 5) поражают. 6. а) демонстри-
ровался фильм «Лев Толстой». 5) не демонстрировался. 7.а} верну-
лись. 6) вернулись археблоги. 8. а) выиграли наши шахматйеты.
Ь) выиграли. 9. а) стала протекать крыша. 5) стала протекать.
10. а) закбнчится фестиваль искусств «Русская зимё». 5} закбн-
чится. 11. а) погибло много птиц. 5} погибло.
86. 1. The purpose of this sentence is to report what happened after
the bell had rung. The {бете 13 после seonxd and the rheme
Ha@4andco aéKyusn. The purpose of the sentence with the
reversed sequence of the subject and Ве рге са {после звонка
лекция Havandcb) is to report what happened after the bell had
rung. The ете 15 ибсле звонка лёкция ап the rheme #a -
чалась. 2. закипел чайник, закипёл. 3. начался учебный год,
начался. 4. состойтся экскурсия, состойтся. 5. испортилось наст-
роёние, испортилось. 6. позвонил брат, позвонил.
91. . Где прохбдят уроки физкультуры?
‚ Где напечатана статья?
SB G2 bo

‚ Где проходил ...?


Где хранйтся ...?
Где обитает ...?
95. Когда начинаются урбки в шкбле?
Когда эти птицы улетают на юг?
OUR 09 NO

. Сколько врёмени длится зима в Подмосковье?


К какому врёмени относится пёрвое упоминание о Москвё?
Когда стало распространяться книгопечатание на Руси?
In all the sentences the adverbial modifiers of time are the
rhemes; therefore they are placed at the end of the sentences.

. VARIANT У
97. 1. Как прошла сцёна? 2. Как Маяковский встрётил Октябрьскую
революцию?
Jhe adverbial modifiers are the rhemes; therefore they are
placed at the end of the sentences.

162
100. 1. Почему они пошли в ресторан? 4. Почему потемнёли их
лица? 2, 3, 5, 6 — зачём, для чегб „2
The Position of the Object in the Sentence
104. 1. ..ctpacTHo любила книги .. . 2. изучаем русский язык.
3. успёшно защитил диссертацию. 4. принёс почту. 5. сдблал
операцию, etc.
106. The theme includes the verb and the object; there can be vari-
ants of their arrangement vis-a-vis each other.
1. Мировдй рекорд по прыж- and Побил мировой рекорд по
кам в высоту побил прыжкам в высоту
2. Нашу машину остановйл and Остановил нашу машину
3. Работу провёрил and Провёрил работу
4. Ошибку замётил апа Замётил ошибку
5. Диагноз поставил and Поставил диагноз
107. The function of the theme in sentences 1(а), 2(6), 3(а) 1$
filled by the object alone; the sentences answering the questions
Что сдёлали с катком? ас.
Sentences 1(b), 2(a), 3(b) have a compound theme, which
includes the object and the subject.
The theme is karéx pe6s’ra and the rheme 3autuau.
109. 1—7, 2—1, 3—2, 4—3, 5—4, 6—6, 7—5.
110. 1—5); 2); 3—a); 4—b); 5—b); 6—a); 7—a).
111. 1. Учителя совётовали моему брату ... .
2. Отец дал ему инструменты.
3. Война помешала emy ... .
4. ... но вмёсто иностранного языка я выбрала рисование.
5. В Советском Союзе проблёмам охраны прирбды уделяется
большое внимание.
112. 1. Наверно, вам интерёено будет узнать ....
2. Весь свадебный обряд сопровождает музыка.
3. Сейчас эти дома реконструйруют..
4. Затём маску красят,
5. ... егб интересует живопись.

RECAPITULATION EXERCISES
Principal Variants of Word Order
in Simple Declarative Sentences
113. 1. Когда была написана Чёховым пьёса «Чайка»? Что было
написано Чёховым в. 1896 году? 2. Что сдёлал Ломоносов?
{Что ввёл Ломоносов в русский язык?) Кто ввёл в русский
язык научную терминологию? 3. Что напишет Николай Ильйн?
(Что сдёлает Николай Ильйн?) Кто напишет книгу? 4. Что
изучает топонймика? Какая наука изучает происхождение
географических названий? 5. Что было сдёлано (Что было
создано) по инициативе нашего профёссора? По чьей инициа-
тиве был сбздан археологический кружок? 6. № question can
be asked about the first sentence. Uto заставляло его возвра-
щаться к этому вопросу? 7. Что-покорило студентов? № аиезИоп
can be asked about the second sentence.
117. С этой целью Совётский Союз посетйли главный редактор и
сотрудник журнала.

163
Французские гости неоднократно встречались < советскими
поэтами, критиками, литературовёдами.
Французских журналистов приветствовали главный редактор
журнала и видные совётские писатели.
120. 1. С пбмощью кино мы можем ....
2. Одной из крупнёйших киностудий является «Мосфильм».
3. На Этой встрече рабочие рассказали ....
4. Он разговаривал с учениками ... и ученикй любйли егб за
это.
5. ... недавно у неё умер муж.
6. ... и не мог оставаться в одном мёсте ббльше шестй мё-
сяцев.
7. ... мы емотрёли из автобуса по сторонам... .
8. Я переписал их на листочек ... .
9. ... но когда я увидел оригинал, ... .
10. ... и сейчас работает в Адене адвокатом.
1|. ... не смогу стать врачом, так как я совсём не знаю
биологию.
Chapter 5
Word Order in Interrogative Sentences

121. . Кто выиграл матч?


Кто пришёл позднее всех?
Что идёт сегодня?
ee ae eH

Что поразило писателя?


Кто является персонажами пъес Островского?
OO

Кто открыл закбн сохранёния вёса вещества?


Кто возглавил восстание?
Кто подписал докумёнт об организации института?
Что входит в состав воды?
135. . давнб ли я живу в Москвё.
„. вечно ли будет существовать.
.. правильно ли он выбрал путь ....
.. хочет ли он работать ... .
. много ли работает ученйк.

Chapter 6
Arrangement of the Reporter’s Words
in Direct Speech

138. (а) 1. Я спросил: «Ты слышал, что случилось?»


2. Студёнт попросил: «Дайте мне книгу...»
(b)
1. «Надеюсь, ты понял свою неправоту», — написала мать.
2. «И что upaagaegroant Что пугаться заранее?» — поду-
мал я.
139. |. ... — говорит сестра. 2. ... — спрашивает тихий гблос.
3. ..-— написал он. 4. , ..— думаете вы. 5. Дальше он писал.
6. ... — возражаю я.
142. 1. Но другие относились к Этому не так ... .
2. . не только для образбванных.
3. . судоходна не во всех местах.
4 речь идёт не о таком шуме. .
144.1 уже десять лет. 2. ужё ждут меня 3. и Брандербургские
ворбта. 4. можно даже умереёть. 5. были тблько раз в неделю.
6. знал только свой родной город.

164
PART II
Word Order in Emotive Speech

Chapter 2
Changes in the Sequence of the Components
of a Functional Sentence Perspective
Inverted Word Order
VARIANT [I
1. The following sentences are more expressive:
1. Забыл я! 2. Ласковый он! 3. Не удалась затбя! 4. Глубока
и широка река! 5. Празднично искусство оперётты! 6. Прошли
те времена. 7. Прекрасное дерево — старая липа.
2. В. 1. Добрым был наш учитель. 2. Трудным было задание.
3. Веё гуще становится туман. 4. Опасным будет спуск. 5. Му-
чительны были его почтй двухлётние страдания. 6. Прекрасным
врачбм будет их дочь. 7. Разные бывают люди.

VARIANT II
3. ar following sentences are more expressive:
Ася звонила. 2. Наш сосёд сообщил нбвость. 8. Дётским врачбм
fan 4. Оператор он. 5. Его начитанность удивила. 6. Сама
хозяйка впустила нас. 7. Ясность мне нужна.
4. The following sentences have stylistic nuances:
1. Врёмя является самым строгим судьей. 2. Настоящий друг
помогает! 3. Не всё Это поняли.

VARIANT HI
6. Огни погасли в Окнах. 2. Капли росы блестёли на листьях.
3. Синие тёни легли под глазами. 4. Температура поднялась
к вёчеру. 5. Чистота и порядок вездё. 6. Пустынно на берегу.
7. Тре following sentences are expressive:
1. Метёль поднялась ночью, [снёг посытал, в6-
тер завыл.]
2. Бродил туман кде-гдё над рекодй. 3. Гнездятся
малиновки в кустах.
In all these sentences the rheme precedes the theme, i.e. their
word order is reversed. The subject is made prominent by emphatic
stress.
8. |. Тонкое и умное лукавство было в этой усмёшке.
2. Но всё же какой-то невесомый сковывающий
холодок возник бколо сердца. 3. В нём тёплые ключи
бьют.
The word order is inverted: the order of the theme and the rheme
is reversed.

VARIANT V
9. The following sentences are expressive:
1. Прекрасно она выглядела. 2. Слишком пбздно получили мы
это извёстие. 3. Изящно, артистично двигался он. 4. Три гбда
не увидит она сыновёй. 5. Рано началась его трудовая, са-
мостоятельная ЖИЗНЬ. 6. Как-то вдруг, неожйданно прекрати-
лись все эти споры.

165
10. 1. Невероятно ослепительно блестёл на солнце снег. 9. В со-
вершёнстве знал он своё дёло. 3. С опозданием пришёл пбезд.
4. Редко виделись мы. 5. Сдёржанно, но убедительно говорила
она. 6. Напрасно он отказался.

Recapitulation Exercises
The subject: “Changes in the Sequence of the Components of
a Functional Sentence Perspective”
13. 1. Мбре... 2. Грачи... 3. Интерёсное было... 4. Праздник... 5. Сёмь...
14. The rhemes in these sentences are:
1. не видел. 2. красивые. 3. родной гброд. 4. совсём рядом.
5. 20 лет. 6. хорбшие дёти. 7. появилось новое значёние. 8. мил-
лиарды рублей.
Sentences with the subjective word order are:
1. Не видел я 9того. 2. Красивые здесь места! (Кра-
сивые места здесь!) 3. Родной гброд приснилея ему.
4. Совсём рядом пел соловей. 5. 20 лёт проработала
в школе Анна Ивановна. 6. Хорошие дети увас! Хоро-
шие увас дёти! 7Т. Новое значёние появилось у
слова «спутник». 8 Миллиарды рублёй тратит на народд-
ное образовйёние наше государство. Миллиарды рублёй
тратит государство. на нарбдное образование.
15. Possible answers:
1. В шкбле (в гостях, на улице, у друга, на работе ...) я был.
2. Учитель (отёц, товарищ, Миша) дал книгу.
3. В магазин (к сосёдке, за газётами, на лёкции, погулять ...)
ходила я.
4. Билётов не достали. (Заболел я. Занят был.)
5. Вечером (скбро, через два дня ...) она вернётся.
6. Маму потерял. (Зуб болит. Мальчишки обидели.)
7. Около метрб (у соседнего дбма, у кинотеатра) останбвка.
16. 1. Я пёрвый раз попал в этот городок. 2. Не было этого
в октябре. 3. Лондона я не застал: 4. Но совсём
не была похожа на море эта пронизанная солнцем,
тёплая и неподвижная равнинная даль. 5. Нехорошб на юге
в ноябре!

Chapter 3
Inversion in Phrases

17. |. весна красная, дружка милого. 2. слбво непривётливое. 3.


столы дубовые. 4. по дорбге столбовбой, парень молодой. 5. Лю-
ббвию нарбдной, толпы холодной.
18. Sentences with the objective word order are:
1. Поёхал в станицу? 2. Река .. лепетала чтб-то невнятное.
3. Я хочу убхать. [Я] решил окончательно. 4. Я шла мимо
Лубкбвых. 5. Ты мне очень хорошо улыбалась. И я не могу
позабыть тебя. Где я разышу тебя? 6. Теперь онб ждала от
жизни здесь такого невозможного случая, ждала такйх радо-
стей... .
20. I. 1. Tixasn noun. [3né3gqn1.] indivisible utterance with a zero
theme.
2. Сегодня ночь тихая. Ceeddxna Hod is the theme, ru-
xas is the rheme. The sentence
answers the question Kaxda се:
260na How? The word order 15
objective; the sentence is stylisti-
саПу neutral.
`3. Ночь тихая на печаль- This is a sentence with inverted
ный лад настраивает, word order; it has a colloquial
воспоминания будит. narrative nuance.
Neutral variant: Тихая ночь
настраивает на печальный лад,
будит воспоминания.
П. 1. Мы горячо спбрили Мы 1$ Ше Шете, горячдб спо-
весь вёчер. рили весь вё-чер is the
rheme. The word order is obje-
ctive; the sentence is stylistically
neutral.
2. Спбрили горячо, ис Cnopuau is the theme, 20p 24 6,
кренне. uckperuue is the rheme. The
sentence answers the question
Kak cnoépuau? The word order is
objective.
3. Мы спбрили го- This sentence has inverted word
рячб, .... order in the phrase eopa46
cnopuanu. Neutral variant; Mo
горячб епбрили.
ПЕ 1. Лыжники взяли лыжи. Лиыжники 15 Фе 16ете, взяли
лыжи 15 Ше гВете. ТЬ!$ зеп-
tence has direct word order and is
stylistically neutral.
2. Лыжи мы - взяли. Лижи- мы 15 {Не Шете, взяли
is the rheme. The sentence ans-
wers the question [de лыжи? Тве
word order is objective; the sen-
tence is stylistically neutral.
3. .. лыжи взяли ... This sentence has inverted word
order in the phrase e3aro лыжи.
Neutral уапап{: Запаслй про-
дуктов, взяли лыжи, провё-
рили ружья.
21. There are no sentences with inversion in the first text. The sen-
tences in the second text have inverted word order.
«Ещё один. профилакторий-санаторий получйли труженики
текстильного края».
Objective word ог4ег: Труженики текстильного края полу-
чили ещё один профилакторий-санаторий.
«За прошлый год более ста тысяч ивановцев отдыхали и
лечились в. санаториях по путёвкам профсоюзов».
ОБесНуе \ог@ ог4ег: За прошлый год в санатбриях по пу-
тёвкам профсоюзов отдыхали и лечились более ста тысяч ива-
новцев.
22. The neutral phrases are: The emotive phrases are:
Костромская область (1} Земля Ярославская (1)
холмистая равнина (2) стёны крепостные (2)
её левые притоки {3) на клочковатых полях свойх (3)
богаты зверем и птицей (4) кровью и потом политая (4)
Chapter 4
Changes in the Word Order in Indivisible Utterances.

23. The following sentences are more expressive:


1. Uduxa разбилась. 2. Дети вернулись. 3. Спектакль начи-
нается.
24 a) |. Год прошёл. 2. Лёто кончилось. 3. Гроза идёт! ес.
Ь) Телеграмму принесли. Костёр разожгли. еёс.
©) 10. Пбздно было. 11. Весело становилось. ес.
25 The intonation and stylistic nuances of the utterances have changed.
1. Жаворонки звенят .., и These sentences have stylistic
дымком-то пахнет и тра- nuances. The word order is invert-
BOK ed, the initial word is empha-
2. [Обступит егб дерёвня,] sised by a stronger stress.
лес подойдёт, конь явится,
чайки прилетят ....

Chapter 5
Interrogative Sentences in the Colloquia! Style
26 Colloquial expressive nuances are to be found in the following
sentences:
!. А послёдний доклад скоро? 2. Великий художник русской
земли Василий Иванович Суриков где родился? 3. Обратный
адрес в каком мёсте на конвёрте писать? 4, А в гбры ты под-
нимался? 5. О кострё ты позаботился? 6. К врачу poser He
обратились?

General Recapitulation Exercises


30 1. Inversion in the phrase 6eauxaa eposd. Ho ne 6€2anr0
зыби по S5Ttomy mopto. (Inverted word order.)
2. Inversion in the phrase necka3dnnan Tockd.
3. Inversion in the phrase ceoro cepé6panyo nénry.
4. Почти возле нас дали свой трубный сигнал жу-
paéau. (Inverted—noncontiguous—arrangement of the theme
and inversion in the phrase ceod rpy6xoid cuends.) 5. Paseoa-
нуется синим пушистым снёжным дблаком
болотная твердь. (А спапое ш the word order in the
indivisible utterance and within the phrase ctinee nyuiicroe
снёжное облако.) 6. Окрёст стояли дененные длинностволые
сосны.
34 The neutral sentences are:
1..Гроза ‘кончилась. 2. Выше прыгнула Катя. 3. Мие звонила
сестра. 4. Задание выполнено. 5. Я хочу кофе. 6. Мы не виделись
лет пять.
The emotive sentences are:
1. Кончилась гроза. 2. Катя прыгнула выше. 3. Сестра зво-
нила, 4. Выполнено задание. 5. Кофе хочу я. 6. Лет пять мы
не виделись.

You might also like