Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 104

BV 2800 E Laubsauger/-bläser

Electric vacuum / blower


Aspirateur souffleur électrique
Elettroaspiratore /soffiatore
Aspirador - Soplador eléctrico
Električni sesalnik/puhalnik listja
Elektrický vysavač / fukar
Elektrický vysávač lístia
Aspirator/suflantă frunze
Электрический садовый пылесос/
воздуходувка
Elektryczny odkurzacz do liści/dmuchawa

DE Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen!

GB Operating Instructions - Translation of the original Operating Instructions


Read operating instructions before use!

FR Mode d‘emploi - Traduction du mode d’emploi d’origine


Lire attentivement le mode d‘emploi avant chaquemise en service!

IT Istruzioni per l’uso - Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali


Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l‘utilizzo!

ES Instrucciones de Manejo - Traducción de las instrucciones de servicio originales


¡Lea las instrucciones de manejo antes de efectuar la puesta en marcha!

SI Navodila za uporabo - Prevod originalnega navodila za uporabo


Pred uporabo preberite navodilo za uporabo!

CZ Návod k použití - Překlad původního návodu k použití


Pøed použitím je nutné si pøeèíst návod k použití!

SK Návod na obsluhu - Preklad pôvodného návodu na použitie


Pred použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu.

RO Instrucþiuni de utilizare - Traducerea originalului Instrucţiunilor de utilizare


Citiþi instrucþiunile de utilizare înaintea folosirii!

RU Инструкция по эксплуатации - Перевод с оригинального руководства по эксплуатации


Перед применением прочитать инструкцию по эксплуатации!

PL Instrukcja obsługi - Oryginalna instrukcja obsługi


Przeczytać przed uruchomieniem

73710333-09
1 8 2 11
1 7
10

4 3

DE: Produktbeschreibung GB: Names of the parts


1 Motorgehäuse 1 Motor housing
2 EIN/AUS-Schalter 2 Trigger
3 Wahlhebel 3 Selection knob
4 Oberes Rohr 4 Upper tube
5 Unteres Rohr 5 Lower tube
6 Fangsack 6 Collection bag
7 Netzkabel mit Stecker 7 Power cord & plug
8 Drezahlregler 8 Adjusting speed controller
9 Rad 9 Wheel
10 Vorderer Griff 10 Front handle
11 Kabelzugentlastung 11 Cable strain relief

FR: Composants et éléments de commande IT: Componenti ed elementi di comando


1 Boîtier moteur 1 Carter motore
2 Interrupteur marche/arrêt 2 Interruttore on/off
3 Levier sélecteur du mode aspiration/soufflage 3 Leva selettrice aspirazione/soffiaggio
4 Tuyau d'aspiration/de soufflage supérieur 4 Tubo di aspirazione/soffiaggio superiore
5 Tuyau d'aspiration/de soufflage inférieur 5 Tubo di aspirazione/soffiaggio inferiore
6 Sac de collecte des déchets 6 Sacchetto di raccolta per gli scarti
7 Câble d'alimentation avec connecteur 7 Cavo di rete con spina
8 Régulateur de la vitesse de rotation 8 Regolatore di velocità
9 Roue 9 Rotella
10 Poignée avant 10 Maniglia anteriore
11 Décharge de traction du câble 11 Serracavo

1
ES: Componentes y elementos de mando SI: Oznaka delov
1 Carcasa del motor 1 Ohišje
2 Interruptor de encendido/apagado 2 Stikalo za vklop/izklop
3 Palanca selectora de aspiración/soplado 3 Stikalo za izbiro funkcije
4 Tubo superior de aspiración/soplado 4 Cevi zgornjo
5 Tubo inferior de aspiración/soplado 5 Cevi vstavite
6 Saco colector de desechos 6 Prestrezna vreča
7 Cable de conexión a red con conector 7 Omrežni kabel in vtič
8 Regulador del número de revoluciones 8 Regulator števila vrtljajev
9 Rueda 9 Vodilna kolesa
10 Mango frontal 10 Dodatni ročaj
11 Descarga de tracción de cable 11 Element za sproščanje napetosti na kablu

CZ: Oznaèení dílù SK: Oznaèenie dielov


1 Plášť 1 Plášť motora
2 Spínač ZAP/VYP 2 Spínač ZAP/VYP
3 Volič funkcí 3 Páka funkcií vysávač/fukár
4 Horní roura 4 Horná rúra
5 Spodní rouru 5. Spodnú rúry
6 Sběrný pytel 6 Zberný vak
7 Síťový kabel se zástrčkou 7 Sieťový kábel so zástrčkou
8 Regulátor otáček 8 Regulátor otáčok
9 Vodící kolečka 9 Vodiace kolieska
10 Dodatečná rukojeť 10 Spodná rúra
11 Závěs k odlehčení kabelu 11 Odľahčenie kábla

RO: Componentele şi elementele de operare RU: Компоненты и органы управления


1 Carcasa motorului 1 Кожух мотора
2 Comutator pornit/oprit 2 Переключатель Вкл/Выкл.
3 Manetă de selecţie aspirare/suflare 3 Рычаг селектора
4 Tubul superior de aspirare/suflare 4 Верхняя трубка
5 Tubul inferior de aspirare/suflare 5 Нижняя трубка
6 Sac de colectare a deşeurilor 6 Собирающий мешок
7 Cablu de reţea cu fişă 7 Шнур питания и вилка
8 Regulator de turaţie 8 Контроллер регулировки оборотов
9 Roată 9 Колесо
10 Mâner frontal 10 Передняя рукоятка
11 Manşon de detensionare cablu 11 Освобождение натяжения кабеля

PL: Opis produktu


1 Obudowa
2 Włącznik/wyłącznik
3 Dźwignia wyboru
4 Górna rura
5 Dolna rura
6 Worek
7 Przewód sieciowy z wtyczką
8 Regulator obrotów
9 Kółko
10 Uchwyt przedni
11 Uchwyt kabla

2
2 2.1
2.2

4 5

3
6

7.1

4
9
9

10
10.1

11
11

5
Elektro-Laubsauger/Laubbläser DEUTSCH

INHALTSVERZEICHNIS Seite
Abbildungen 1-5

Sicherheitssymbole und internationale Symbole DE-2

Sicherheitshinweise DE-3

• Arbeitsbereich DE-3

• Elektrische Sicherheit DE-3

• Persönliche Sicherheit DE-3

• Gebrauch und Pflege von Elektrowerkzeugen DE-3

• Service DE-4

• Zusätzliche Sicherheitsvorschriften für Laubsauger mit Blasfunktion DE-4

• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose DE-4

Bestimmungsgemäße Verwendung DE-5

Auspacken DE-5

Vorbereitung des Laubsaugers vor dem Gebrauch DE-5

• Montage DE-5

• Einbau des Abfallsammelsacks DE-5

• Montage des Schultergurts DE-5

• Vor dem Start DE-5

Betrieb DE-6

• Laubsauger starten DE-6

• Laubsauger stoppen DE-6

• Laubsauger benutzen DE-6

• Gebläsemodus DE-6

• Saugmodus DE-6

Reinigung und Lagerung DE-6

Auswechseln des Netzkabels DE-6

Fehlersuche DE-6

Entsorgung und Umweltschutz DE-7

Garantie DE-7
Ersatzteil DE-7

Technische Angaben DE-8

Konformitätserklärung DE-8

Service

DE-1
Originalbetriebsanleitung
SICHERHEITSSYMBOLE UND INTERNATIONALE SYMBOLE
In dieser Gebrauchsanweisung werden Sicherheitssymbole sowie internationale Symbole und Piktogramme bes-
chrieben, die auf dem Gerät angebracht sein können. Vor Gebrauch dieses Gerätes müssen alle Sicherheitshinweise
gelesen werden. Bei nicht vorschriftsmäßigem Gebrauch dieses Saug- und Blasgerätes können Verletzungen durch
Feuer, Stromschlag oder Schneidverletzungen sowie Sachbeschädigungen entstehen.
Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung gut auf !

SYMBOL BEDEUTUNG

• WARNSYMBOL
Zeigt Gefahr, Warnhinweise oder Grund zu besonderer Vorsicht an. Kann
zusammen mit anderen Symbolen oder Piktogrammen verwendet werden.

• AUSSCHALTEN!
Netzstecker ziehen vor Reinigungs oder Wartungsarbeiten!

• BENUTZUNG UND AUFBEWAHRUNG


Nicht bei feuchter Witterung verwenden und stets in trockenen Räumen aufbe-
wahren.

• TRAGEN SIE AUGEN- UND GEHÖRSCHUTZ


WARNUNG: Weggeschleuderte Gegenstände können zu schwerwiegen-
den Augenverletzungen, übermäßiger Lärm kann zum Verlust des Gehörs
führen. Tragen Sie beim Betrieb dieses Gerätes Augen- und Gehörschutz.

• HALTEN SIE ANDERE PERSONEN AUF ABSTAND


WARNUNG: Achten Sie darauf, dass sich im Abstand von 5 m um den
Arbeitsbereich niemand aufhält. Dies gilt insbesondere für Kinder und Tiere.

• LESEN SIE DIE GEBRAUCHSANWEISUNG


Wenn Sie sich nicht an Bedienungshinweise und Sicherheitsvorkehrungen
in der Gebrauchsanweisung halten, können schwerwiegende Verletzungen
auftreten. Lesen Sie vor Start und Betrieb dieses Gerätes die Gebrauchsan-
weisung.

• ROTIERENDE FLÜGELRÄDER!
Hände und Füße bei laufendem Gerät nicht in die Öffnungen stecken.

• GEFÄHRLICHE AUFNAHMEÖFFNUNG
Hände und Füße bei laufendem Gerät nicht in die Öffnungen stecken.

• ACHTUNG UMWELTSCHUTZ!
Dieses Gerät darf nicht mit dem Hausmüll/Restmüll entsorgt werden. Bitte
führen Sie Ihre Elektrogeräte dem Recycling zu; Informationen hierzu erhal-
ten Sie von Ihrem Händler oder den örtlichen Behörden.

DE-2
Sicherheitshinweise wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug arbeiten. Be-
nutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn Sie müde
ACHTUNG! Lesen Sie sämtliche Hinweise und Anlei-
sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
tungen und stellen Sie sicher, dass Sie alles verstanden
oder Medikamenten stehen. Beim Arbeiten mit Elek-
haben. Die Missachtung von im Folgenden enthaltenen
trowerkzeugen kann schon ein einziger Moment der
Hinweisen und Anleitungen kann Stromschlag, Feuer
Unachtsamkeit zu ernsthaften Verletzungen führen.
und/oder ernsthafte Verletzungen nach sich ziehen. Im
Folgenden steht die Bezeichnung „Elektrowerkzeug“ • Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Tragen
stets für das von Ihnen erworbene netzbetriebene (ka- Sie stets eine Schutzbrille. Das Tragen persönli-
belgebundene) bzw. akkubetriebene (kabellose) Elekt- cher Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste
rowerkzeug. Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz (je
nach den gegebenen Arbeitsbedingungen) verringert
Bewahren Sie diese Hinweise und Anleitungen sorg- die Verletzungsgefahr.
fältig auf.
• Vermeiden Sie ein unbeabsichtigtes Einschalten
Arbeitsbereich des Geräts. Achten Sie darauf, dass sich der Schalter
in „AUS“-Stellung befindet, bevor Sie das Gerät mit
• Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und achten
dem Stromnetz verbinden. Das Tragen von Elekt-
Sie auf ausreichende Beleuchtung. Unordentliche
rowerkzeugen mit dem Finger auf dem EIN/AUS-
und schlecht beleuchtete Arbeitsbereiche begünstigen
Schalter und das Anschließen von eingeschalteten
Unfälle.
Elektrowerkzeugen bergen das Risiko von Unfällen.
• Betreiben Sie Elektrowerkzeuge niemals in ex-
• Entfernen Sie alle Einstellwerkzeuge bzw. Schrau-
plosionsgefährdeten Umgebungen wie etwa in
benschlüssel, bevor Sie das Gerät einschalten. Ein
der Nähe von leicht entzündlichen Flüssigkeiten,
Schraubenschlüssel oder sonstiges Werkzeug, der
Gasen oder Stäuben. Elektrowerkzeuge erzeugen
bzw. das sich an einem rotierenden Teil des Elektroge-
Funken, welche Stäube oder Dämpfe entzünden kön-
räts befindet, kann zu Verletzungen führen.
nen.
• Lehnen Sie sich nicht zu weit vor. Achten Sie stets
• Halten Sie Kinder und Unbeteiligte fern, während
auf einen sicheren Stand. Dies ermöglicht Ihnen eine
Sie mit einem Elektrowerkzeug arbeiten. Ablenkun-
bessere Kontrolle über das Elektrowerkzeug in uner-
gen können zum Verlust der Kontrolle über das Gerät
warteten Situationen.
führen.
• Tragen Sie angemessene Kleidung. Tragen Sie
Elektrische Sicherheit keine weite Kleidung und keinen Schmuck. Halten Sie
• Der Stecker des Elektrogeräts muss zur jeweiligen Haar, Kleidung und Handschuhe von beweglichen Tei-
Steckdose passen. Sie dürfen den Stecker in keiner len fern. Weite Kleidung, Schmuck oder langes Haar
Weise modifizieren. Verwenden Sie keine Adapterste- können sich in beweglichen Teilen verfangen.
cker in Verbindung mit Elektrowerkzeugen. Unmodi- • Wenn Staubabsaug- und -auffangvorrichtungen
fizierte Stecker und passende Steckdosen verringern montiert werden können, vergewissern Sie sich,
das Risiko von Stromschlägen. dass diese angeschlossen sind und richtig ver-
• Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Ober- wendet werden. Das Verwenden dieser Vorrichtungen
flächen wie Rohrleitungen, Heizkörpern, Küchen- verringert Gefährdungen durch Staub.
herden und Kühlschränken. Wenn Ihr Körper geer- Gebrauch und Pflege von Elektrowerkzeugen
det ist, besteht ein erhöhtes Stromschlagrisiko.
• Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie das
• Setzen Sie Elektrowerkzeuge niemals Regen oder
für Ihre Anwendung geeignete Elektrowerkzeug.
nassen Umgebungsbedingungen aus. Wasser, das
Mit dem geeigneten Elektrowerkzeug erledigen Sie
in ein Elektrowerkzeug eindringt, erhöht das Strom-
Ihre Arbeit besser und sicherer innerhalb des vorgese-
schlagrisiko.
henen Leistungsbereichs.
• Das Netzkabel darf nicht zweckentfremdet werden.
• Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn
Verwenden Sie das Netzkabel niemals zum Tragen
es sich nicht über den Schalter ein- und ausschal-
oder Ziehen des Elektrogeräts und ziehen Sie nie-
ten lässt. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr
mals den Netzstecker durch Ziehen am Netzkabel.
über den vorgesehenen Schalter ein- oder ausschal-
Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
ten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
Kanten oder beweglichen Teilen. Beschädigte oder
verhedderte Kabel erhöhen das Stromschlagrisiko. • Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie Einstellun-
gen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das
• Verwenden Sie beim Betreiben von Elektrowerk-
Elektrowerkzeug wegstellen bzw. einlagern. Diese
zeugen im Freien ausschließlich für den Außenge-
vorbeugenden Maßnahme verringert das Risiko, dass
brauch geeignete Verlängerungskabel. Die Verwen-
das Gerät unbeabsichtigt eingeschaltet wird.
dung eines für den Außengebrauch geeigneten Kabels
verringert das Stromschlagrisiko. • Lagern Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-
halb der Reichweite von Kindern und lassen Sie
Persönliche Sicherheit nicht zu, dass Personen, die mit dem Elektrowerk-
• Seien Sie stets aufmerksam, konzentrieren Sie zeug oder den vorliegenden Hinweisen nicht ver-
sich auf Ihre Arbeit und gehen Sie mit Vernunft vor, traut sind, das Gerät verwenden. Elektrowerkzeuge

DE-3
sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen • Achten Sie darauf, dass das Verlängerungskabel so
verwendet werden. gesichert ist, dass es sich während des Betriebs nicht
• Warten Sie Ihre Elektrowerkzeuge. Achten Sie auf versehentlich vom Stecker des Gerätekabels lösen
korrekte Ausrichtung und Befestigung beweglicher Tei- kann.
le sowie im Allgemeinen auf Bruchstellen und sonstige • Halten Sie alle Lufteinlassöffnungen und das Blasrohr
Fehler, die sich auf den ordnungsgemäßen Betrieb frei von Staub, Flusen, Haaren und sonstigem Materi-
des Elektrogeräts auswirken können. Lassen Sie das al, das eine Reduzierung des Luftstroms verursachen
Elektrowerkzeug bei Defekten reparieren, bevor Sie es könnte.
verwenden. Viele Unfälle sind das Ergebnis schlecht • Achten Sie beim Gebrauch des Geräts auf Ihr Gleich-
gewarteter Elektrowerkzeuge. gewicht und einen sicheren Stand.
• Verwenden Sie das Elektrowerkzeug sowie alle • Betreiben Sie das Gerät nicht in geschlossenen oder
Zubehörteile, Werkzeugaufsätze usw. gemäß den schlecht belüfteten Räumen oder in der Nähe leicht
vorliegenden Anleitungen und in der für den jewei- entzündlicher und/oder explosionsgefährlicher Stoffe
ligen Werkzeugtyp vorgesehenen Art und Weise; (Flüssigkeiten, Gase, Stäube).
beachten Sie dabei stets die Arbeitsbedingungen • Lassen Sie sich nicht ablenken und konzentrieren Sie
und die beabsichtigte Arbeit. Die Verwendung des sich stets auf Ihre Arbeit. Gehen Sie mit Vernunft vor.
Elektrowerkzeugs für andere als die vorgesehenen Arbeiten Sie nie mit dem Gerät, wenn sie müde oder
Arbeiten kann zu gefährlichen Situationen führen. krank sind oder unter dem Einfluss von Alkohol oder
sonstigen Drogen stehen.
Service • Betreiben Sie das Gerät nicht mit langem, offenem
• Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug von qualifiziertem Haar oder lose hängendem Schmuck. Binden Sie
Fachpersonal und unter ausschließlicher Verwen- offenes, langes Haar zurück und legen Sie lose hän-
dung von Originalteilen reparieren. Damit wird si- genden Schmuck ab.
chergestellt, dass die Sicherheit des Geräts erhalten • Achten Sie darauf, dass der Laubsauger keine bren-
bleibt. nenden oder glimmenden Materialien wie Asche, Ziga-
rettenstummel usw. aufnimmt.
Zusätzliche Sicherheitsvorschriften für Laubsauger • Versuchen Sie nie, zerbrechliche Objekte aus Glas,
mit Blasfunktion Kunststoff, Porzellan usw. aufzunehmen.
• Tragen Sie stets angemessene persönliche Schutz- • Verwenden Sie das Gerät nicht im Saugbetrieb ohne
ausrüstung, wenn Sie das Gerät betreiben, um Verlet- korrekt angebrachten Fangsack.
zungen an Gesicht, Augen, Händen, Füßen, am Kopf • Verwenden Sie den Laubsauger nicht auf mit Kies oder
oder Gehörschäden vorzubeugen. Tragen Sie eine Schotter bedeckten Flächen, weder im Blas- noch im
Schutzbrille bzw. Gesichtsschutz, hohe Stiefel bzw. Saugbetrieb.
stabiles Schuhwerk, lange Hosen, Arbeitshandschuhe, • Verwenden Sie das Gerät nur bei hellem Tageslicht
Schutzhelm und Gehörschutz. oder bei ausreichend hellem Kunstlicht.
• Schalten Sie das Gerät niemals ein, wenn es auf dem • Wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist, lagern Sie es
Kopf steht oder wenn es sich nicht in der korrekten an einem trockenen Ort außerhalb der Reichweite von
Arbeitsposition befindet. Kindern.
• Trennen Sie das Gerät nach dem Gebrauch vom
• Schalten Sie den Motor aus und ziehen Sie den
Stromnetz und prüfen Sie es auf Beschädigungen.
Netzstecker, wenn das Gerät nicht verwendet wird,
Sollten Sie auch nur den leisteten Zweifel bezüglich
unbeaufsichtigt bleibt, gereinigt wird, transportiert wird
der Unversehrtheit des Geräts haben, lassen Sie es
oder wenn das Verlängerungskabel verheddert oder
von einen autorisierten Fachwerkstatt überprüfen.
beschädigt ist.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich in Übereinstim-
• Betreiben Sie das Gerät niemals, wenn sich andere
mung mit den im vorliegenden Handbuch beschriebe-
Personen, insbesondere Kinder, oder Haustiere in der
nen Anleitungen.
Nähe befinden. Schalten Sie das Gerät ab, wenn sich
• Prüfen Sie alle Schrauben regelmäßig auf festen Sitz.
Personen bzw. Tiere nähern. Halten Sie bei der Arbeit
• Verwenden Sie ausschließlich vom Hersteller empfoh-
mit dem Gerät einen Sicherheitsabstand von mindes-
lene Ersatzteile und Zubehör.
tens 5 Metern zu anderen Personen bzw. Tieren.
• Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren
• Richten Sie das Blasrohr niemals auf umstehende
oder sich Zugang zu innen liegenden Teilen zu ver-
Personen oder Tiere. Blasen Sie Objekte/Schmutz
schaffen. Geben Sie das Gerät hierzu in eine autori-
niemals in die Richtung von umstehenden Personen
sierte Fachwerkstatt.
bzw. Tieren. Der Bediener ist verantwortlich für Unfälle
oder Gefahren, denen Dritte oder deren Eigentum Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Perso-
ausgesetzt werden. nen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
• Bedienen Sie das Gerät oder den Netzstecker niemals geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder
mit nassen Händen und verwenden Sie das Gerät mangels Wissen benutzt zu werden; es sei denn, sie
niemals im Regen. werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person
• Verwenden Sie ausschließlich für den Außengebrauch beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie
zugelassene und entsprechend gekennzeichnete Ver- das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt
längerungskabel. Schützen Sie das Verlängerungska- werden, um sicherzustellen, dass sie mit dem Gerät
bel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten. nicht spielen.

DE-4
-- Reinigung und Wartung darf nicht von Kindern durch- Zur Wahrung Ihres Garantieanspruches und im Interes-
geführt werden. se der Produktsicherheit beachten Sie bitte unbedingt
-- Lassen Sie niemals Kinder das Gerät zu benutzen. die Sicherheitsvorschriften. Konstruktionsbedingt können
-- Machen Sie sich mit den Bedienelementen und dem nicht alle Restrisiken völlig ausgeschlossen werden.
richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut.
-- Örtliche Vorschriften können das Alter des Bedieners Auspacken
begrenzen. Durch den Einsatz moderner Massenproduktionstechni-
-- Überprüfen Sie vor der Verwendung die Strom- und ken ist es unwahrscheinlich, dass Ihr Elektrowerkzeug
Verlängerungskabel auf Anzeichen von Beschädigun- fehlerhaft ist oder dass Teile fehlen. Sollten Sie dennoch
gen und Alterung. Verwenden Sie das Gerät nicht, einen Fehler finden oder feststellen, dass das Gerät
wenn das Kabel beschädigt oder abgenutzt ist. unvollständig ist, verwenden Sie das Gerät nicht, bis die
-- Führen Sie das Kabel immer nach hinten vom Gerät betreffenden Teile ersetzt bzw. vorhandene Fehler be-
weg. hoben wurden. Die Missachtung dieser Anweisung kann
-- Wenn ein Kabel während des Gebrauchs beschädigt ernsthafte Verletzungen zur Folge haben.
wird, ziehen Sie das Netzkabel sofort aus der Steckdo-
se. BERÜHREN SIE DAS KABEL NICHT, BEVOR SIE Vorbereitung des Laubsaugers vor dem Ge-
ES VOM STROMNETZ GETRENNT HABEN. brauch
-- Achten Sie auf schrägen Flächen stets auf guten
Warnung!
Stand.
Der Laubsauger darf erst nach vollständiger Mon-
-- Führen Sie das Gerät nur im Schritttempo. tage verwendet oder eingeschaltet werden.
-- Überprüfen Sie die Auffangvorrichtung für Fremdkörper
auf Verschleiß oder Alterung. Montage
Saug-/ Gebläserohr (Abb. 2 und 3)
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
Drücken Sie die Taste (2.1) und verschieben Sie das
• bevor Sie den Lausauger eine Weile unbeaufsichtigt Gebläserohr (2.2). Sie können das Gebläserohr in einem
lassen, Bereich bis 300 mm (eine Raste ist 30 mm) so einstellen,
• bevor Sie mögliche Blockierungen entfernen, dass es zu ihrer Körpergröße passt.
• bevor Sie das Gerät überprüfen, reinigen oder jegliche
Arbeiten durchführen. Einbau des Abfallsammelsacks (Abb. 4 und 5)
• Wenn ein Fremdkörper oder anderer Abfall versehent- Vergewissern Sie sich vor dem Einbau des Abfallsam-
lich in den Laubsauger gelangt ist, stoppen Sie das melsacks davon, dass der Saug-/Blas-Wahlhebel leicht
Gerät umgehend und verwenden Sie das Gerät erst zu bedienen ist und nicht durch Abfall von einer vorheri-
wieder, nachdem es überprüft wurde und Sie sicher gen Nutzung blockiert wird.
sind, dass sich der gesamte Laubsauger in sicherem
Anbau des Sammelsacks: Drehen Sie den Rahmen
Betriebszustand befindet.
(4.1) in die richtige Gehäuseposition und achten Sie
• Wenn der Laubsauger ungewöhnliche Geräusche darauf, dass die Verriegelung (4.2) in die Aufnahme (4.3)
macht oder ungewöhnlich zu vibrieren beginnt, STOP- einrastet.
PEN Sie das Gerät sofort, ziehen Sie den Stecker aus
der Steckdose und suchen Sie die Ursache. Durch Ausbau des Sammelsacks: Drücken Sie die Verriege-
übermäßige Vibrationen kann der Laubsauger beschä- lung (5.1), um sie zu lösen. Nach dem Lösen muss der
digt und der Bediener verletzt werden. Bediener das Gewicht des Fangsacks selbst tragen.
Achtung: Schalten Sie die Saugfunktion am
Bestimmungsgemäße Verwendung Wahlhebel aus und ziehen Sie erst den Stecker
Der Laubsauger wird ausschließlich in den beiden fol- aus der Steckdose.
genden Arten verwendet:
Montage des Schultergurts (Abb. 6)
1. Als Laubsauger dient er zum Ansaugen von trocke-
nem Laub. Der Laubsauger ist mit einem Schultergurt ausgestattet
(6.1), der sich am oberen Ende des Laubsaugers befin-
2. Als Gebläse dient er um trockene Blätter zusammen-
det, siehe (6.2). Der Schultergurt soll Ermüdungserschei-
zutragen bzw. von schlecht zugänglichen Stellen zu
nungen reduzieren und die Benutzung des Laubsaugers
entfernen (z.B. unter Fahrzeugen).
komfortabler machen. Tragen Sie den Gurt niemals
Im Saugmodus arbeitet er außerdem als Schredder, diagonal über Schulter und Brust sondern nur auf eine
wodurch das Volumen der Blätter im Verhältnis von ca. Schulter, dadurch können Sie in Gefahr das Gerät
10:1 verringert wird und weniger Platz im Auffangbeutel schnell vom Körper entfernen.
beansprucht und das aufgefangene Material gleichzeitig
für eine mögliche Kompostierung vorbereitet wird. Vor dem Start (Abb. 7)
Jede Art der Verwendung, die von den Anweisungen in Bilden Sie zur Entlastung des Kabels eine Schleife am
dieser Gebrauchsanweisung abweicht, kann Schäden an Ende des Verlängerungskabels und führen Sie diese
der Maschine verursachen und eine ernsthafte Gefähr- durch die Öffnung der Kabelzugentlastung (7.1) und le-
dung des Bedieners bedeuten. gen es über den Haken.

DE-5
Schließen Sie das Gerät nur an eine Stromversorgung den zu entfernenden Schmutz richten. Blasen Sie den
an, die über eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) Abfall zu einem Haufen zusammen und nehmen Sie ihn
mit einem Auslösestrom von höchstens 30 mA geschützt anschließend mit der Saugfunktion auf.
ist.
Saugmodus
Betrieb Untersuchen Sie vor dem Start den Arbeitsbereich.
Entfernen Sie alle Gegenstände oder Abfälle, die vom
Achtung: Der Laubsauger darf nur mit montier-
Laubsauger geschleudert oder gequetscht werden oder
tem Fangsack eingeschaltet werden !
sich darin verfangen können.
Laubsauger starten (Abb. 8, 9 und 10) Wählen Sie die Saugfunktion am Wahlhebel an der Seite
Vergewissern Sie sich vor dem Starten des Laubsau- des Geräts aus und schalten Sie das Gerät ein. Stützen
gers, dass das Saugrohr/-gebläserohr richtig montiert ist. Sie den Laubsauger auf seine Räder und bewegen
Sie ihn vorwärts. Richten Sie die Düse dabei auf den
Warnung! Vergewissern Sie sich vor der Auswahl der
aufzunehmenden Schmutz. Alternativ können Sie den
Saug- oder Gebläsefunktion davon, dass der Wahlhebel
Laubsauger unmittelbar über den Boden halten und das
leicht zu bedienen ist und nicht durch Abfall von einer
Gerät von Seite zu Seite schwingen, während Sie sich
vorherigen Nutzung blockiert wird. Wählen Sie mit dem
vorwärts bewegen und die Düse auf den aufzunehmen-
Wahlhebel (8.1) an der Seite des Geräts entweder die
den Schmutz richten. Drücken Sie die Düse nicht in den
Saug- oder die Gebläsefunktion aus und drücken Sie
Schmutz. Dies führt zu einer Verstopfung des Ansaug-
zum Einschalten den Schalter (9.1). Drehen Sie die Ge-
rohrs und reduziert die Leistung des Geräts.
schwindigkeitssteuerung (10.1) von „1“ auf „Max.“, wenn
Sie mehr Leistung benötigen. Organische Stoffe, wie z. B. Laub, enthalten eine große
Menge Wasser. Dadurch können sie an der Innenseite
Laubsauger stoppen (Abb. 11) des Saugrohrs haften. Lassen Sie organische Stoffe
Zum Ausschalten des Geräts müssen Sie nur den Schal- einige Tage trocknen, damit sie nicht am Rohr haften.
ter loslassen (11.1).
Reinigung und Lagerung
Laubsauger benutzen
Vergewissern Sie sich, dass alle Muttern, Bolzen und
Versuchen Sie nicht, nassen Abfall aufzunehmen. Las- Schrauben fest angezogen und alle Schutzvorrichtungen
sen Sie nasses Laub etc. erst trocknen, bevor Sie den richtig montiert sind.
Laubsauger verwenden. Sie können den Laubsauger
Alle beschädigten und verschlissenen Teile müssen
zum Wegblasen von Schmutz von Innenhöfen, Wegen,
ersetzt werden, damit der Laubsauger betriebssicher
Zufahrten, Rasen, Büschen und Grenzen verwenden.
bleibt.
Des Weiteren können Sie mit dem Gerät Laub, Papier,
kleine Zweige und Holzspäne aufnehmen. Wenn Sie den Lassen Sie niemals Material im Laubsauger oder Abfall-
Laubsauger im Saugmodus verwenden, wird der Abfall sammelsack. Dies kann beim Starten des Laubsaugers
durch das Saugrohr in den Abfallsammelsack gesaugt. gefährlich sein.
Beim Passieren des Sauggebläses wird der Abfall teil- Reinigen Sie den Laubsauger nach der Verwendung
weise geschreddert. Geschredderter organischer Abfall gründlich.
kann ideal als Mulch für Pflanzen verwendet werden. Stellen Sie sicher, dass der Laubsauger ausgeschaltet
Warnung! Harte Gegenstände, z. B. Steine, Blechdo- und der Stecker aus der Steckdose gezogen wurde.
sen, Glas etc., beschädigen das Sauggebläse. Entfernen und leeren Sie den Abfallsammelbehälter.
Vergewissern Sie sich, dass der Saug-/Blas-Wahlhebel
Wichtig leicht zu bedienen ist und nicht von Schmutz behindert
Verwenden Sie den Laubsauger nicht zum Ansau- wird. Bürsten Sie losen Schmutz um das Gebläse und im
gen von Wasser oder sehr nassem Schmutz. Inneren des Saug-/Gebläserohrs ab.
Verwenden Sie das Sauggebläse niemals ohne Verwenden Sie für die Kunststoffteile des Laubsaugers
montierten Abfallsammelsack. keine Reinigungsmittel jeglicher Art.
Gebläsemodus
Auswechseln des Netzkabels
Untersuchen Sie vor dem Start den Arbeitsbereich.
Entfernen Sie alle Gegenstände oder Abfälle, die vom Falls das Netzkabel ausgetauscht werden muss, ist dies
Laubsauger weggeschleudert oder gequetscht werden vom Hersteller, dem Beauftragen des Herstellers oder
oder sich darin verfangen können. von einer autorisierten Fachwerkstatt durchzuführen,
um die elektrische Sicherheit des Geräts weiterhin zu
Wählen Sie die Gebläsefunktion am Wahlhebel an der
gewährleisten.
Seite des Geräts aus und schalten Sie das Gerät ein.
Stützen Sie den Laubsauger auf seine Räder und bewe-
gen Sie ihn vorwärts. Richten Sie die Düse dabei auf den
Fehlersuche
zu entfernenden Schmutz. Achtung! Vor jedem Eingriff des Gerätes ist der
Alternativ können Sie die Düse unmittelbar über den Bo- Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
den halten und das Gerät von Seite zu Seite schwingen, • Das Gerät startet nicht: Überprüfen Sie ob der
während Sie sich vorwärts bewegen und die Düse auf Schalter in der Position „EIN” steht; der Fehlerstrom-

DE-6
schutzschalter bzw. eine Sicherung ihres Stromkrei- Gewährleistung- und Garantiebedingungen
ses nicht abgeschaltet ist. Wenn das Gerät nach
Für dieses Elektrowerkzeug leisten wir unabhängig von
diesem Eingriff nicht startet, lassen Sie es durch einen
den Verpflichtungen des Händlers aus dem Kaufvertrag
autorisierten Kundendienstbetrieb überprüfen.
gegenüber dem Endabnehmer wie folgt Garantie:
• Das Gerät saugt nicht an: Überprüfen Sie, ob
der Laubsack voll ist. Falls dies der Fall sein sollte, Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit der
entleeren Sie ihn; Prüfen Sie ob der Hebel für die Übergabe die durch Originalkaufbeleg nachzuweisen
Umlenkklappe in der richtigen Position steht, ansons- ist. Bei kommerziellem Einsatz sowie Verleih reduziert
ten lassen Sie das Gerät durch einen autorisierten sich die Garantiezeit auf 12 Monate. Ausgenommen
Kundendienstbetrieb überprüfen. von der Garantie sind Verschleißteile und Schäden die
• Das Gerät bläst nicht: Überprüfen Sie, ob der Hebel durch Verwendung falscher Zubehörteile, Reparaturen
für die Umlenkklappe in der richtigen Position steht, mit Nichtoriginalteilen, Gewaltanwendungen, Schlag und
ansonsten lassen Sie das Gerät durch einen auto- Bruch sowie mutwillige Motorüberlastung entstanden
risierten Kundendienstbetrieb überprüfen. sind. Garantieaustausch erstreckt sich nur auf defekte
• Das Schredderrad blockiert: Überprüfen Sie, ob Teile, nicht auf komplette Geräte. Garantiereparaturen
ein zu großer Gegenstand angesaugt wurde; sich dürfen nur von autorisierten Werkstätten oder vom
ein Stück Holz, Karton oder etwas anderes zwischen Werkskundendienst durchgeführt werden. Bei Fremdein-
Flügelrad und Schredderkammer verklemmt hat. Falls griff erlischt die Garantie.
das Schredderrad blockiert bleibt, lassen Sie das Porto, Versand- und Nachfolgekosten gehen zu Lasten
Gerät durch einen autorisierten Kundendienstbetrieb des Käufers.
überprüfen.
• Wenn das Gerät vibriert, bitte auf keinen Fall weiter Ersatzteil
benutzen. Lassen Sie es durch einen autorisierten
Kundendienstbetrieb überprüfen. Fangsack Art.-Nr. 74200172

Entsorgung und Umweltschutz


Wenn Ihr Gerät eines Tages unbrauchbar wird oder Sie
es nicht mehr benötigen, geben Sie das Gerät bitte auf
keinen Fall in den Hausmüll, sondern entsorgen Sie es
umweltgerecht. Geben Sie das Gerät bitte in einer Ver-
wertungsstelle ab. Kunststoff- und Metallteile können hier
getrennt und der Wiederverwertung zugeführt werden.
Auskunft hierzu erhalten Sie auch in Ihrer Gemeinde-
oder Stadtverwaltung.

DE-7
Laubsauger/-bläser
Technische Angaben BV 2800 E
Nennspannungsbereich V~ 230-240
Nennfrequenz Hz 50
Nennaufnahme W 2800
Stromnetzsicherung (träge) A 16
Umdrehungen U/min. 8.000-14.000
max. Blasgeschwindigkeit km/h 275
max. Luftblasleistung m3/ min 13
Auffangvolumen des Beutels l 45
Gewicht ohne Kabel kg 3,3
Schutzklasse II/VDE 0700
Der A-bewertete Schalldruck- und Schallleistungspegel des Gerätes gemessen nach DIN 45635 Teil 1, Anhang D
beträgt:
Schallleistungspegel 98 dB(A) [K 2,0 dB(A)]
Arbeitsplatzbezogener Emissionswert LpA 87 dB(A) [K 3,0 dB(A)]
Vibration max. <2,5 m/s² [K 1,5 m/s2]

Bitte Gehörschutz tragen!


Angaben zur Geräuschemission gemäß Produktsicherheitsgesetz (ProdSG) bzw. EG-Maschinenrichtlinie: Der
Schalldruckpegel am Arbeitsplatz kann 80 dB (A) überschreiten. In dem Fall sind Schallschutzmaßnahmen für
den Bediener erforderlich (z.B. Tragen eines Gehörschutzes).
Bitte beachten Sie: Dieses Gerät darf in Wohngebieten nach der deutschen Maschinenlärmschutzverordnung
vom September 2002 an Sonn- und Feiertagen sowie an Werktagen von 20:00 Uhr bis 7:00 Uhr nicht in Betrieb
genommen werden.
Zusätzlich gilt das Betriebsverbot zu folgenden Tageszeiten: von 7:00 Uhr bis 9:00 Uhr, von 13:00 Uhr bis 15:00
Uhr und von 17:00 bis 20:00 Uhr.
Beachten Sie zusätzlich auch die landesrechtlichen Vorschriften zum Lärmschutz!

EG-Konformitätserklärung

Wir, ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt
Laubsauger/-bläser BV 2800 E, auf das sich diese Erklärung bezieht, den einschlägigen Sicherheits- und Gesund-
heitsanforderungen der EG-Richtlinie 2006/42/EG (Maschinenrichtlinie), 2004/108/EG (EMV-Richtlinie), 2011/65/
EU (RoHS-Richtlinie) und 2000/14/EG (Geräuschrichtlinie) entspricht. Zur sachgerechten Umsetzung der in den
EG-Richtlinien genannten Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen wurden folgende Normen und/oder techni-
sche Spezifikation(en) herangezogen:
EN 60335-1/A15:2011; IEC 60335-2-100:2002; EN 62233:2008
EN 55014-1/A1:2009; EN 55014-2/A2:2008; EN 61000-3-2/A2:2009; EN 61000-3-3:2008
gemessener Schallleistungspegel 98,1 dB(A)
garantierter Schallleistungspegel 100,0 dB (A)
Konformitätsbewertungsverfahren nach Anhang V / Richtlinie 2000/14/EG
Das Baujahr ist auf dem Typschild aufgedruckt und zusätzlich anhand der fortlaufenden Seriennummer feststellbar.

Münster, 31.05.2013
Gerhard Knorr, Technische Leitung Ikra GmbH

Aufbewahrung der technischen Unterlagen : Gerhard Knorr, Kärcherstraße 57, DE-64839 Münster

DE-8
Electric vacuum / blower ENGLISH
CONTENT Page
Illustrations 1-5

Safety and international symbols GB-2

Safety information GB-3

• Work area GB-3

• Electrical safety GB-3

• Personal safety GB-3

• Power tool use and care GB-3

• Service GB-3

• Additional safety rules for blower vacs GB-3

• Remove the plug from the mains supply GB-4

Intended use GB-4

Unpacking GB-4

Preparing of the blower vac prior to use GB-5

• Assembly GB-5

• Fitting the debris collection bag GB-5

• Fitting the shoulder harness GB-5

• Before Starting GB-5

Operation GB-5

• Starting the Vacuum-Blower GB-5

• Stopping the Vacuum- Blower GB-5

• Using the Vacuum-Blower GB-5

• Blower mode GB-5

• Vacuum mode GB-5

Cleaning and Storage GB-6

Power Cord Maintenance GB-6

Troubleshooting GB-6

Waste disposal and environmental protection GB-6

Warranty GB-6

Spare parts GB-6

Technical Specifications GB-7

Declaration of Conformity GB-7

Service

GB-1
Translation of the original Operating Instructions
Safety and international symbols
In the following, you will find the description of safety symbols as well as international symbols and pictograms that
may appear on your device. It is required that you read all safety notes before you operate the device. If you do
not use this Blower Vacuum device properly, personal injuries through fire, electric shock or cutting parts or property
damages may occur.
Please keep these Operating instructions carefully!

SYMBOL DESCRIPTION

• WARNING SYMBOL
Indicates danger, safety notes or causes for particular caution. This symbol
may occur in combination with other symbols or pictograms.

• DISCONNECT MAINS PLUG BEFORE CARRYING OUT ANY


REPAIRS!
If the cable is damaged, disconnect from the mains immediately and
replace cable!

• OPERATION AND STORAGE


Do not use the device in humid weather and store it in a dry location.

• WEAR EYE AND EAR PROTECTION


WARNING: Thrown-about objects may lead to serious injuries of the eyes,
heavy noise may lead to hearing losses. Always wear eye and ear protec-
tion when operating this device.

• KEEP OTHER PERSONS IN DISTANCE


WARNING: When operating the device, take care that no other persons
are nearby (safe distance: 5m). This is particularly valid for children and
animals.

• READ THE OPERATING INSTRUCTION


If you do not observe the operating and safety notes of the Operating
Instructions, serious injuries may occur. Read the Operating Instructions
before you switch on and operate this device.

• WARNING!
Rotating Fans. Keep hands and feet out of the openings while the ma-
chine is running.

• WARNING!
Dangerous feed orifice. Keep hands and feet out of the openings while
the machine is running.

• ATTENTION: ENVIRONMENTAL PROTECTION!


This device may not be disposed of with general/household waste. Dis-
pose of only at a designated collection point.

GB-2
Safety information • Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool
WARNING. Read and understand all instructions. Failure in unexpected situations.
to follow all instructions listed below may result in electric • Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel-
shock, fire and/or serious injury. The term “power tool” in lery. Keep your hair, clothing and gloves away from
all of the warnings below refers to your mains-operated moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can
(corded) power tool or battery-operated (cordless) power be caught in moving parts.
tool. Save these instructions • If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities ensure that
Work area
these are connected and properly used. Use of
• Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark these devices can reduce dust-related hazards.
areas invite accidents.
• Do not operate power tools in explosive atmos- Power tool use and care
pheres, such as in the presence of flammable • Do not force the power tool. Use the correct power
liquids, gases, or dust. Power tools create sparks tool for your application. The correct power tool will
which may ignite the dust or fumes. do the job better and safer at the rate for which it was
• Keep children and bystanders away while operat- designed.
ing a power tool. Distractions can cause you to lose • Do not use the power tool if the switch does not
control. turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
Electrical safety repaired.
• Power tool plugs must match the outlet. Never • Disconnect the plug from the power source before
modify the plug in any way. Do not use any adapter making any adjustments, changing accessories, or
plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified storing power tools. Such preventive safety meas-
plugs and matching outlets will reduce risk of electric ures reduce the risk of starting the power tool acciden-
shock. tally.
• Avoid body contact with earthed or grounded sur- • Store idle power tools out of the reach of children
faces such as pipes, radiators, ranges and refrig- and do not allow persons Unfamiliar with the
erators. There is an increased risk of electric shock if power tool or these instructions to operate the
your body is earthed or grounded. power tool. Power tools are dangerous in the hands
• Do not expose power tools to rain or wet condi- of untrained users.
tions. Water entering a power tool will increase the risk • Maintain power tools. Check for misalignment or
of electric shock. binding of moving parts, breakage of parts and any
• Do not abuse the cord. Never use the cord for car- other condition that may affect the power tool’s opera-
rying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord tion. If damaged, have the power tool repaired before
away from heat, oil, sharp edges or moving parts. use, Many accidents are caused by poorly maintained
Damaged or entangled cords increase the risk of elec- power tools.
tric shock. • Use the power tool, accessories and tool bits etc.,
• When operating a power tool outdoors, use an in accordance with these instructions and in the
outdoor extension cord suitable for outdoor use. manner intended for the particular type of power
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk tool, taking into account the working conditions
of electric shock. and the work to be performed. Use of the power tool
for operations different from intended could result in a
Personal safety hazardous situation.
• Stay alert, watch what you are doing and use com-
Service
mon sense when operating a power tool. Do not use
a power tool while you are tired or under the influence • Have your power tool serviced by a qualified repair
of drugs, alcohol, or medication. A moment of inatten- personnel using only identical replacement parts.
tion while operating power tools may result in serious This will ensure that the safety of the power tool is
personal injury. maintained.
• Use safety equipment. Always wear eye protection. Additional safety rules for blower vacs
Safety equipment such as a dust mask, non-skid
• Always wear adequate protective clothing when op-
safety shoes, hard hat, or hearing protection used for
erating the tool to avoid injuries to face, eyes, hands,
appropriate conditions will reduce personal injuries.
feet, head or hearing ,Use safety glasses or a face
• Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the
shield, high boots or sturdy shoes, long trousers, work
off-position before plugging in. Carrying power tools
gloves, a hard hat and ear defenders.
with your finger on the switch or plugging in power
• Do not start the tool when it is upside down or when it
tools that have the switch on invites accidents.
is not in the operating position
• Remove any adjusting key or wrench before turn-
• Switch the motor off and remove the plug when the
ing the tool on. A wrench or a key that is left attached
tool is not being used, left unattended, being cleaned,
to a rotating part of the power tool may result in per-
being moved from one place to another or when the
sonal injury.
extension cord is entangled or damaged.

GB-3
• Do not operate the tool near people, especially chil- -- Cleaning and maintenance may not be carried out by
dren or pets. Turn it off if they get too close. Maintain children.
a safe distance of at least 5m from other people when -- Never allow children or people unfamiliar with the in-
using the tool. structions to use the machine.
• Never direct the blower tube towards bystanders or -- Have your dealer or a specialist show you how to oper-
pets. Never blow debris in the direction of bystanders ate your trimmer.
or pets. The operator is responsible for accidents or -- Local regulations may restrict the age of the operator.
hazards occurring to other people or their property. -- Before use, examine the cable for signs of damage, or
• Do not handle the plug or the tool with wet hands and ageing. Do not use the product if the electric cables are
do not use the tool in the rain. damaged or worn.
• Use only outdoor rated extension leads that are so -- Arrange the extension cord so that it cannot be dam-
marked. Keep the extension cord away from heat, oil aged and does not cause a hindrance.
and sharp edges. -- If the cord is damaged during utilisation, it must be
• Ensure that the extension lead is secured in a manner disconnected immediately from the mains. DO NOT
that prevents it form disconnecting from the plug whilst TOUCH THE CORD BEFORE IT IS DISCONNECTED
in use. FROM THE MAINS.
• Keep all the air intakes and the blower tube free of -- Make sure to have a safe stand when working on
dust, lint, hair and other material that may cause a inclines.
reduction in air flow. -- Move the tool at walking speed only.
• Keep a balanced and stable stance while using the -- Inspect the collection bag regularly. If the collection bag
tool. becomes worn or damaged, replace.
• Do not switch on the tool in enclosed or poorly ven-
tilated spaces or in the presence of inflammable and Remove the plug from the mains supply
/or explosive substance such as liquids, gases and • Before leaving the Vac-Blower unattended for period;
powders. • Before clearing any blockage;
• Do not get distracted and always concentrate on what • Before checking, cleaning or carrying out any work.
you are doing. Use common sense. Never operate the • If a foreign body, or other debris, is accidentally feed
tool when you are tired, sick or under the influence of into the Vac-Blower, stop it immediately and do not use
alcohol or other drugs. the Vac-Blower until it has been checked and you are
• Do not operate this appliance with long loose hair or sure that the entire Vac-Blower is in a safe operating
loose fitting jewellery. Tie long loose hair back and condition.
remove loose fitting jewellery. • If the Vac-Blower makes any unusual noise or starts to
• Do not allow the blower vac to pick up any burning or vibrate abnormally STOP immediately remove the plug
smoldering materials like ashes, cigarette butts etc. from the mains supply and investigate the cause. Ex-
• Do not attempt to pick up breakable objects like glass, cessive vibration can cause damage to the Vac-Blower
plastics,china etc. and injury to the operator.
• Do not use in vacuum operation without the collection
bag fitted Intended use
• Do not use the blower vac in either the vacuum or the The leaf vac is exclusively used in the two following
blower position on gravel surfaces. ways:
• Only operate the tool during broad daylight or with
1. As a leaf vac for vacuuming up dry leaves.
adequate artificial light.
• When the tool is not in use, store it in a dry place and 2. As a blower it is used to collect together dry leaves or
out of reach of children. to remove them from inaccessible places (e.g. under
vehicles).
• After use, disconnect the tool from the power sup-
ply and check for damage. If you have the slightest In suction mode it also works as a shredder, where the
doubts, contract an authorized service centre. volume of the leaves is reduced by a ratio of approx.
• Only use the tool according to the instructions given in 10:1 and takes up less space in the leaf collection bag
this manual. and the collected material is simultaneously prepared for
• Check regularly that screws are tight. possible composting.
• Use only spare parts and accessories recommended Each type of use other than those given in these instruc-
by the manufacture. tions for use can damage the machine and cause serious
• Do not try to repair the tool or access internal parts. risk to the user.
Contract authorized service centers only. Please always observe the safety instructions in order
This product is not intended for use by persons (including to safeguard your guarantee claim and in the interests
children) with reduced physical, sensory or mental capa- of product safety. Due to the machine’s design, we are
bilities, or lack of experience and knowledge, unless they unable to fully exclude all residual risks.
have been given supervision or instruction concerning
the use of the product by a person responsible for their Unpacking
safety. Children should be supervised to ensure that they Due to modern mass production techniques, it is unlikely
do not play with the product. that your power tool is faulty or that a part is missing. If

GB-4
you find anything wrong, do not operate the tool until the the switch button (9.1). If more power is required slide
parts have been replaced or the fault has been rectified. the speed controller (10.1) from position “1” to position
Failure to do so could result in serious personal injury. “Max”.

Stopping the Vacuum- Blower (Pic.11)


Preparing of the blower vac prior to use
To turn off the machine you can simply release the switch
Warning! (11.1).
The Vac-Blower must not be used or switched on Using the Vacuum-Blower
until it has been fully assembled.
Do not attempt to pick up wet debris, allow fallen leaves
Assembly etc, to dry out before using the Vacuum Blower. The
Intake/ Air outlet tube (Pic.2 and 3) Vacuum-Blower can be used to blow debris from patios,
paths, driveways, lawns, bushes and borders. It will also
Press the button (2.1) and slide the air duct (2.2), the air pick up leaves, paper, small twigs and wood chippings.
duct can be adjusted based on user height, adjust the When the using the Vacuum Blower in Vacuum mode
height up to 300 mm maximum, 30 mm is a height. the debris is sucked up the suction tube before being
Fitting the debris collection bag (Pic.4 and 5) ejected into the debris collection bag, as the debris
passes through the suction fan it is partially shredded.
Before fitting the debris collection bag ensure that the The shredded organic debris is ideal to use as mulch
Vacuum/Blow selector lever operates smoothly and that it around plants.
is not obstructed by debris from the previous use.
Warning! Any hard objects, such as stones, tin cans
When users install the collection bag: turn the support glass etc, will damage the suction fan.
(4.1) frame into the correct position of housing and make Important
sure the support (4.2) lock in holding fixture (4.3). Do not use the Vacuum-Blower to suck up water
When users dismantle the collection bag: press the or very wet debris.
interlock (5.1) to release, if the support has been re- Never operate the Vacuum-Blower without the
leased, the user must carry the bag’s weight alone. debris collection bag fitted.

Attention: switch off the vacuum until at the han- Blower mode
dle and pull the plug firstly. Inspect the area to be worked before starting. Remove
Fitting the shoulder harness (Pic.6) any objects or debris that could be thrown, jammed or
become entangled in the Vacuum-Blower.
The Vacuum-Blower is provided with a shoulder harness
Select the blow function using the selector lever on the
(6.1) this is attached to the top of the main body of the
side of the machine and switch on. With the Vacuum-
Vacuum-Blower as shown (6.2). The shoulder harness
Blower resting on its wheels move the Vacuum-Blower
is provided to reduce fatigue and aid comfort when us-
forwards directing the nozzle at the debris to be cleared.
ing the Vacuum-Blower. Never carry the belt diagonally
over shoulder and chest. Wear the strap only on one Alternatively hold nozzle just above the ground and
shoulder, in this way you can remove the device in case swing the machine from side to side, moving forwards
of danger fast. and directing the nozzle at the debris to be cleared. Blow
the debris into a convenient heap then use the vacuum
Before Starting (Pic.7) function to collect the debris.
Connect the mains cable with the tool’s plug and secure Vacuum mode
it with the strain relief bracket (7.1) as shown in Fig 7.
Inspect the area to be worked before starting. Remove
Only connect the device to a power source that is pro- any objects or debris that could be thrown, jammed or
tected via a residual current protective device (RCD) with become entangled in the Vacuum-Blower.
a maximum release current of 30 mA.
Select the vacuum function using the selector lever on
the side of the machine and switch on. With the Vacuum-
Operation Blower resting on its wheels move the Vacuum-Blower
Note: Never use the device without the collec- forwards directing the nozzle at the debris to be col-
tion bag! lected. Alternatively with the Vacuum-Blower held just
above the ground swing the machine from side to side,
Starting the Vacuum-Blower (Pic.8, 9 and 10) moving forwards and directing the nozzle at the debris to
To start the Vacuum-Blower ensure that the intermediate be collected. Do not force the nozzle into the debris as
suction/blower tube is fitted correctly. this will block the suction tube and reduce the efficiency
Warning! Before selecting either the Vacuum or Blow of the machine.
function ensure that the selector lever operates smoothly Organic materials such as leaves contain a large amount
and that it is not obstructed by debris from the previous of water that can cause them to stick to the inside of the
use. Select either the Vacuum or Blow function using the suction tube. To reduce sticking the material should be
selector lever on the side of the machine (8.1) and press left for a few days to dry out.

GB-5
Cleaning and Storage Waste disposal and environmental protection
Make sure that all nuts, bolts and screws are tight and If your device should become useless somewhere in the
that the guards are fitted correctly. future or you do not need it any longer, do not dispose
All damaged and worn parts should be replaced in of the device together with your domestic refuse, but dis-
order to maintain the Vacuum-Blower in a safe working pose of it in an environmentally friendly manner. Please
condition. dispose of the device itself at an according collecting/
recycling point. By doing so, plastic and metal parts can
Never leave material in the Vacuum-Blower or the debris
be separated and recycled. Information concerning the
collection bag. This could be dangerous when starting
disposal of materials and devices are available from your
the Vacuum-Blower.
local administration.
After use the Vacuum-Blower should be thoroughly
cleaned.
Warranty
Ensure that the Vacuum-Blower is switched off and dis-
connected from the mains supply. Remove and empty For this electric tool, the company provides the end user
the debris collection bag. Ensure that the Vacuum / - independently from the retailer‘s obligations resulting
Blow selector lever operates smoothly and that it is not from the purchasing contract - with the following war-
obstructed by debris. Brush any loose debris from around ranties:
the fan and inside the suction/blower tube. The warranty period is 24 months beginning from the
Do not use any type of cleaning solvent on the plastic hand-over of the device which has to be proved by the
parts of the Vacuum-Blower. original purchasing document. For commercial use and
use for rent, the warranty period is reduced to 12 months.
Power Cord Maintenance Wearing parts and defects caused by the use of no fitting
accessories, repair with parts that are not original parts
If the supply cord needs replacing, the task must be car- of the manufacturer, use of force, strokes and breaking
ried out by the manufacturer, the manufacturer’s agent, as well as mischievous overloading of the motor are
or an authorised service centre in order to avoid a safety excluded from this warranty. Warranty replacement does
hazard. only include defective parts, not complete devices. War-
ranty repair shall exclusively be carried out by authorized
Troubleshooting service partners or by the company‘s customer service.
Attention! Always remove the plug from the In the case of any intervention of not authorized person-
mains socket before starting any work on the nel, the warranty will be held void.
machine. All postage or delivery costs as well as any other subse-
• The machine won’t start: Check whether the switch quent expenses will be borne by the customer.
is in the “ON” position; check that the residual current
circuit breaker is not switched off and that no fuses Spare parts
have blown in its electric circuit. If the machine still
won’t start have it inspected by an authorised cus- Collection bag # 74200172
tomer service firm.
• The machine won’t vacuum: Check whether the
leaf collection bag is full. If it is, empty it; check
whether the lever for the reversing flap is in the cor-
rect position, otherwise have the machine inspected
by an authorised customer service firm.
• The machine won’t blow: Check whether the lever
for the reversing flap is in the correct position, other-
wise have the machine inspected by an authorised
customer service firm.
• The shredder wheel is blocked: Check whether an
object has been sucked in that is too large; a piece of
wood, cardboard or other object has become jammed
between the impeller and shredder chamber. If the
shredder wheel remains blocked have the machine
inspected by an authorised customer service firm.
• If the machine vibrates, please immediately stop us-
ing it. Have the machine inspected by an authorised
customer service firm.

GB-6
Electric vacuum / blower
Technical Specifications BV 2800 E
Rated voltage V~ 230-240
Rated frequency Hz 50
Rated power consumption W 2800
Fuse (time lag) A 16
Rotation rpm 8.000-14.000
Max. blowing speed km/h 275
High blow volume m3/ min. 13
Bag volume l 45
Weigth kg 3,3
Protection class II/VDE 0700
The A-rated sound pressure level of the device measured in accordance with DIN 45635 Part1, Appendix D is:
Sound power level 98 dB (A) [K 2,0 dB(A)]
Weighted sound pressure 87 dB (A) [K 3,0 dB(A)]
Vibration max. <2,5 m/s² [K 1,5 m/s2]

Please wear ear protectors!


Noise emission information in accordance with the German Product Safety Act (ProdSG) and the EC Machine
Directive: the noise pressure level at the place of work can exceed 80 dB(A). In such cases the operator will
require noise protection (e.g. wearing of ear protectors).

EC Declaration of Conformity

We, ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster / Altheim, declare under our sole responsibility that the
product Blower/Vacuum BV 2800 E, to which this declaration relates correspond to the relevant basic safety and
health requirements of Directives 2006/42/EC (Machinery Directive), 2004/108/EC (EMV-Guideline), 2011/65/EU
(RoHS-Guideline) and 2000/14/EC (noise directive) incl. modifications. For the relevant implementation of the safety
and health requirements mentioned in the Directives, the following standards and/or technical specification(s) have
been respected:
EN 60335-1/A15:2011; IEC 60335-2-100:2002; EN 62233:2008
EN 55014-1/A1:2009; EN 55014-2/A2:2008; EN 61000-3-2/A2:2009; EN 61000-3-3:2008
measured acoustic capacity level 98,1 dB (A)
guaranteed acoustic capacity level 100,0 dB (A)
Conformity assessment method to annexe V / Directive 2000/14/EC
The year of manufacture is printed on the nameplate and can be additionally retrieved via the consecutive serial number.

Münster, 31.05.2013
Gerhard Knorr, Technical Management Ikra GmbH

Maintenance of technical documentation: Gerhard Knorr, Kärcherstraße 57, DE-64839 Münster

GB-7
Aspirateur souffleur électrique FRANÇAIS

SOMMAIRE Page
Illustrations 1-5

Symboles de securite et symboles internationaux FR-2

Consignes générales de sécurité FR-3

• Lieu de travail FR-3

• Sécurité électrique FR-3

• Sécurité des personnes FR-3

• Utilisation et entretien des outils électriques FR-3

• Service FR-4

• Consignes de sécurité supplémentaires pour l’aspirateur de feuilles avec fonction de soufflage FR-4

• Débranchez la fiche de la prise électrique FR-5

Utilisation conforme FR-5

Déballage FR-5

Préparation de l’aspirateur de feuilles avant utilisation FR-5

• Montage FR-5

• Montage du sac de collecte des déchets FR-5

• Montage de la sangle d‘épaule FR-5

• Avant de commencer FR-5

Fonctionnement FR-5

• Démarrage de l‘aspirateur à feuilles FR-5

• Arrêtez l‘aspirateur à feuilles FR-6

• Utilisez l‘aspirateur à feuilles FR-6

• Mode soufflage FR-6

• Mode d‘aspiration FR-6

Nettoyage et stockage FR-6

Remplacement du câble d’alimentation FR-6

Détection des erreurs FR-6

Recyclage et protection de l’environnement FR-6

Conditions de garantie FR-7

Données techniques FR-7

Déclaration de Conformité FR-8

Service

FR-1
Traduction du mode d’emploi d’origine
Symboles de securite et symboles internationaux
Le présent mode d’emploi décrit des symboles de sécurité ainsi que des symboles internationaux et des picto-
grammes éventuellement placés sur l’appareil. Toutes les précautions d’emploi doivent être lues attentivement
avant l’utilisation de cet appareil. Une utilisation non conforme de cet aspirateur souffleur peut provoquer des bles-
sures telles que brûlures, électrochoc ou coupure, elle peut également entraîner des endommagements matériels.
Prière de conserver soigneusement le présent mode d’emploi!

SYMBOL SIGNIFICATION

• SYMBOLE D’AVERTISSEMENT
Signale un danger, un risque ou une raison particulière d’être prudent. Peut
être utilisé avec d’autres symboles ou pictogrammes.

• LORS DE RÉPARATIONS, RETIREZ TOUJOURS LA PRISE!


En cas d’endommagement du câble, retirez immédiatement la prise et procé-
dez au remplacement!

• UTILISATION ET ENTREPOSAGE
Ne pas utiliser par temps humide et toujours entreposer l’appareil dans des
locaux secs.

• PORTEZ TOUJOURS DES PROTECTIONS POUR LES YEUX ET


LES
OREILLES: ATTENTION: les projectiles peuvent provoquer de graves lé-
sions des yeux, un niveau de bruit trop élevé peut entraîner la perte de l’ouïe.
Portez donc toujours des protections pour les yeux et les oreilles lorsque
vous utilisez l’appareil.

• MAINTENEZ LES AUTRES PERSONNES A BONNE DISTANCE.


ATTENTION : veillez à ce que personne ne se tienne à moins de 5 m de la
zone de travail. Ceci vaut particulièrement pour les enfants et les animaux.

• LISEZ ATTENTIVEMENT LE MODE D’EMPLOI


Au cas où vous n’observeriez pas les précautions d’emploi et les mesures de
sécurité du mode d’emploi, de graves accidents pourraient se produire. Lisez
attentivement le mode d’emploi avant de mettre l’appareil en service et avant
son utilisation.

• Roues à hélices en rotation!


Ne jamais mettre les pieds ou les mains dans les ouvertures pendant le
fonctionnement de l’appareil.

• Orifices de fixation dangereux


Ne jamais mettre les pieds ou les mains dans les ouvertures pendant le
fonctionnement de l’appareil.

• ATTENTION! PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT!


Le présent appareil ne peut en aucun cas être éliminé avec les ordures mé-
nagères/déchets. Toujours déposer les appareils usagés dans un centre de
collection.

FR-2
Consignes générales de sécurité pendant l’utilisation de l’appareil peut causer de sé-
rieuses blessures.
ATTENTION! Veuillez lire la totalité des consignes.
Tout manquement à l’observation des consignes énu- • Portez toujours votre équipement de protection
mérées ci-dessous peut provoquer une électrocution, individuelle et vos lunettes. Le port d’un équipe-
un incendie et/ou des blessures graves. Le terme « ment de protection individuelle comme un masque
outil électrique » utilisé ci-après se rapporte à des outils anti-poussière, des chaussures de sécurité antidé-
électriques fonctionnant sur secteur (équipés d’un câble rapantes, un casque ou une protection acoustique,
secteur) et à des outils électriques fonctionnant sur accu- selon le type d’outil électrique que vous utilisez, réduit
mulateur (non équipés d’un câble secteur). le risque de blessure.
Conservez soigneusement ces consignes. • Évitez la mise en marche involontaire. Assurez-
vous que le commutateur est en position « OFF »
Attention: protection contre le bruit! Avant la mise
avant d’introduire la fiche dans la prise. Si vous avez
en marche, informez-vous des prescriptions locales.
le doigt placé sur le commutateur lorsque vous portez
Lieu de travail l’appareil ou si l’appareil est enclenché lorsque vous le
• Maintenez votre espace de travail propre et rangé. raccordez à l’alimentation électrique, ceci peut causer
Des espaces de travail désordonnés et mal éclairés des accidents.
peuvent conduire à des accidents. • Éloignez les outils de réglage ou les clés à vis
• N’utilisez pas l’appareil dans un environnement avant de mettre l’appareil en marche. Tout outil ou
présentant des risques d’explosion dans lequel se clé se trouvant dans une partie pivotante de l’appareil
trouvent des liquides, des gaz ou des poussières. peut causer des blessures.
Les outils électriques produisent des étincelles pou- • Evitez de vous pencher trop en avant. Veillez à
vant enflammer les poussières et vapeurs. adopter une position sûre et à toujours garder votre
• Tenez les enfants et toute autre personne à l’écart équilibre. Vous pourrez ainsi mieux contrôler l’appareil
pendant l’utilisation de l’outil électrique. En cas en cas de situations inattendues.
de distraction, vous pourriez perdre le contrôle de • Adoptez une tenue appropriée. Ne portez pas de
l’appareil. vêtements amples ni de bijoux. Tenez vos cheveux,
vos vêtements et vos gants éloignés des parties mo-
Sécurité électrique biles. Des vêtements amples, des bijoux ou de longs
• La fiche de raccordement de l’appareil doit conve- cheveux peuvent se prendre dans les parties mobiles.
nir à la prise de courant respective. La fiche ne • Si un système d’aspiration ou de collecte peut
doit d’aucune façon être modifiée. N’utilisez pas être monté sur l’appareil, assurez-vous qu’il est
d’adaptateur avec les appareils munis d’une protec- bien fixé et correctement utilisé. L’utilisation de ces
tion par mise à la terre. Les fiches non modifiées et accessoires réduit les risques liés à la poussière.
les prises de courant adaptées réduisent le risque
d’électrocution. Utilisation et entretien des outils électriques
• Évitez tout contact physique avec les surfaces • Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil élec-
reliées à la terre comme tuyauteries, chauffages, trique adapté à votre tâche. Vous travaillerez mieux
cuisinières et réfrigérateurs. Si votre corps est relié et serez plus en sécurité dans votre environnement de
à la terre, le risque d’électrocution est plus important. travail si vous utilisez l’outil électrique adéquat.
• Ne jamais exposer l’appareil à l’humidité. Toute pé- • N’utilisez pas d’outil électrique dont le commuta-
nétration d’eau dans un appareil électrique augmente teur est défectueux. Un outil électrique ne pouvant
le risque d’électrocution. plus s’allumer ni s’éteindre est dangereux et doit être
• N’utilisez jamais le câble pour un usage qui n’est réparé.
pas le sien: pour porter, suspendre l’appareil • Retirez la prise de la fiche avant de procéder aux
ou retirer la fiche de la prise. Tenez le câble éloi- réglages de l’appareil, de changer les accessoires
gné des sources de chaleur, des huiles, des bords ou de ranger l’appareil. Cette mesure de précaution
tranchants ou des parties mobiles de l’appareil. Les empêche la mise en marche involontaire de l’appareil.
câbles endommagés ou emmêlés augmentent le • Tenez les outils électriques non utilisés hors de
risque d’électrocution. la portée des enfants. Empêchez toute personne
• Lorsque vous travaillez en extérieur avec un outil qui ne se sentirait pas à l’aise ou qui n’aurait pas
électrique, n’utilisez que les câbles de rallonge lu ces instructions d’utiliser l’appareil. Les outils
autorisés pour l’utilisation extérieure. L’utilisation électriques sont dangereux lorsqu’ils sont utilisés par
d’un câble de rallonge autorisé pour l’extérieur réduit des personnes non expérimentées.
le risque d’électrocution. • Entretenez l’appareil avec soin. Assurez-vous que
les parties mobiles de l’appareil fonctionnent parfaite-
Sécurité des personnes ment et ne coincent pas, que les pièces ne sont pas
• Soyez concentré, prêtez attention à ce que vous cassées ou endommagées afin de ne pas entraver le
faites et restez prudent en utilisant votre outil fonctionnement de l’appareil. Faites réparer les pièces
électrique. N’employez pas l’appareil lorsque vous endommagées avant d’utiliser l’appareil. De nom-
êtes fatigué ou sous l’influence de drogues, d’alcool breux accidents sont provoqués par une mauvaise
ou de médicaments. Chaque moment d’inattention maintenance des outils électriques.

FR-3
• Utilisez les outils électriques, les accessoires, les inflammables et/ou explosives (liquides, gaz, pous-
outils de rechange etc. conformément aux pré- sières).
sentes instructions et de façon conforme à ce qui • Ne vous laissez jamais distraire et restez toujours
est prescrit pour ce type d’appareil. Tenez compte concentré sur votre travail. Agissez avec circonspec-
des conditions de travail et de l’activité à accom- tion. Ne maniez jamais l’appareil si vous êtes fatigué,
plir. L’utilisation d’outils électriques pour d’autres ap- malade, sous l’influence de l’alcool ou d’autres dro-
plications que celles qui sont expressément prévues gues.
peuvent occasionner des situations dangereuses. • N’employez pas l’appareil avec des cheveux longs
détachés ou des bijoux portés en pendentifs. Attachez
Service
vos cheveux et ôtez les bijoux que vous portez en
• Ne faites réparer l’appareil que par du personnel pendentifs.
spécialisé installant uniquement des pièces de • Veillez à ce que l’appareil n’aspire aucun objet brûlant
rechange originales. La sécurité de l’appareil sera ou incandescent tels que cendres ou bouts de ciga-
ainsi garantie. rette etc.
Consignes de sécurité supplémentaires pour l’aspi- • N’essayez jamais d’aspirer des objets fragiles en
rateur de feuilles avec fonction de soufflage verre, en plastique, en porcelaine etc.
• N’utilisez jamais l’appareil en mode aspiration sans
• Lorsque vous utilisez l’appareil, portez un équipement
avoir fixé correctement le sac de ramassage.
de protection individuelle approprié pour prévenir les
• N’employez pas l’aspirateur de feuilles sur des es-
blessures au visage, aux yeux, aux mains, aux pieds,
paces recouverts de graviers ou de pierres, que ce
à la tête ou tout risque de trouble auditif. Portez des
soit en mode aspiration ou soufflage.
lunettes protectrices ou un masque de protection du
• N’utilisez l’appareil qu’à la lumière du jour ou avec une
visage, des bottes hautes ou des chaussures solides,
source de lumière artificielle suffisamment puissante.
des pantalons longs, des gants de travail, un casque
• Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, stockez-le dans
de protection et une protection acoustique.
un endroit sec, hors de la portée des enfants.
• Ne démarrez jamais un appareil renversé ou dans une
• Après usage, débranchez l’appareil du réseau et véri-
position différente de celle prévue pour son utilisation.
fiez la présence de dommages éventuels. En cas de
• Eteignez le moteur et débranchez l’alimentation ré-
doutes concernant le bon état de l’appareil, faites-le
seau lorsque l’appareil n’est pas utilisé, qu’il n’est pas
contrôler dans un atelier spécialisé et agréé.
surveillé, pendant son nettoyage ou son transport, ou
• Utilisez l’appareil uniquement conformément aux ins-
encore si le câble de rallonge est emmêlé ou endom-
tructions du présent manuel.
magé.
• Vérifiez régulièrement la fixation correcte de toutes les
• N’utilisez jamais l’appareil à proximité d’autres per-
vis.
sonnes, en particulier des enfants ou des animaux
• Recourez exclusivement aux pièces de rechange et
domestiques. Eteignez l’appareil dès que des per-
accessoires recommandés par le fabricant.
sonnes ou des animaux se rapprochent. Tenez-vous
• N’essayez pas de réparer vous-même l’appareil ou
à une distance minimale 5 mètres des personnes et
d’accéder à ses organes intérieurs. Le cas échéant,
des animaux quand vous travaillez.
adressez-vous à un atelier spécialisé et agréé.
• Ne dirigez jamais le tube de soufflage vers des
personnes ou des animaux. Soufflez toujours les ma- Cet appareil n‘a pas été conçu pour être utilisé par des
tériaux loin de personnes ou d’animaux. L’utilisateur personnes aux capacités physiques, sensorielles ou
de l’appareil est responsable de tous les accidents intellectuelles réduites ou manquant d‘expérience et/ou
ou risques auxquels les personnes tierces ou leur de connaissances sauf si ces personnes agissent sous
propriété sont exposées. la supervision d‘une personne responsable de la sécurité
• Ne maniez jamais l’appareil ou la fiche de raccorde- ou reçoivent d‘elle des instructions quant à la manière
ment au réseau avec des mains mouillées et n’utilisez d‘utiliser l‘appareil. Les enfants doivent être surveillés
jamais l’appareil sous la pluie. afin de s‘assurer qu‘ils ne jouent pas avec l‘appareil.
• Utilisez exclusivement les câbles de rallonge autorisés Le nettoyage et l‘entretien ne doivent pas être effectués
pour l’usage à l’extérieur et désignés en conséquence. par des enfants.
Protégez le câble de rallonge contre la chaleur, l’huile -- Ne laissez jamais les enfants utiliser l‘appareil.
ou les arêtes tranchantes. -- Familiarisez-vous avec les éléments de commande et
• Veillez à fixer le câble de rallonge pour assurer qu’il l‘utilisation correcte de l‘appareil.
ne puisse pas se détacher par mégarde de la fiche du
-- Les prescriptions locales peuvent limiter l‘âge de
câble de l’appareil lorsque vous travaillez.
l‘utilisateur.
• Maintenez toutes les ouvertures de prise d’air libres
de poussière, peluches, poils ou autres éléments -- Contrôlez avant l‘utilisation l‘absence de dommages et
pouvant l’obstruer et provoquer ainsi une diminution de signes de vieillissement des câbles d‘alimentation
du flux d’air. et des rallonges. N‘utilisez pas l‘appareil si le câble est
• Lors de l’emploi de l’appareil, faites toujours attention endommagé ou usé.
à adopter une position stable vous permettant de gar- -- Faites toujours passer le câble vers l‘arrière de l‘ap-
der votre équilibre. pareil.
• Ne maniez jamais l’appareil dans des espaces clos ou -- Lorsqu‘un câble est endommagé lors de l‘utilisation,
mal aérés, ou à proximité de substances facilement débranchez-le tout de suite de la prise secteur. NE

FR-4
TOUCHEZ PAS LE CÂBLE AVANT DE L‘AVOIR DÉ- Préparation de l’aspirateur de feuilles avant
BRANCHÉ DU RÉSEAU ÉLECTRIQUE. utilisation
-- Veillez toujours à un bon équilibre sur des surfaces Avertissement!
inclinées. L‘aspirateur à feuilles ne doit être utilisé ou activé
-- Utilisez l‘appareil uniquement en cycle pas à pas. qu‘une fois le montage terminé.
-- Vérifiez que le dispositif collecteur destiné au matériau
n‘est pas usé ni endommagé. Montage (Fig. 2 et 3)
L‘utilisateur peut utiliser l‘appareil directement sans le
Débranchez la fiche de la prise électrique monter. Appuyez sur la touche (2-1) et déplacez le tuyau
• Avant de laisser l‘aspirateur à feuilles sans surveillance de soufflage (2-2). Vous pouvez régler le tuyau de souf-
• Avant d‘éliminer les éventuels blocages flage dans une plage de 300 mm maximum (hauteur de
• Avant de contrôler ou de nettoyer l‘appareil, ou d‘in- 30 mm) en fonction de votre corpulence.
tervenir dessus. Montage du sac de collecte des déchets (fig. 4, fig. 5)
• Si des corps étrangers ou d‘autres déchets pénètrent
Avant de monter le sac de collecte des déchets, veillez
dans l‘aspirateur à feuilles, arrêtez immédiatement
à ce que le levier sélecteur du mode aspiration/soufflage
l‘appareil. Vous ne devrez le réutiliser qu‘une fois que
soit facile à utiliser et à ce qu‘il ne risque pas d‘être blo-
l‘ensemble de l‘aspirateur aura été contrôlé et qu‘il
qué par les déchets issus d‘une utilisation précédente.
aura été avéré qu‘il présente un état de fonctionne-
ment sans danger. Montage du sac de collecte: Faites tourner le cadre
• Si l‘aspirateur à feuilles émet des bruits inhabituels ou (4.1) dans la position qui convient et veillez à ce que le
commence à vibrer de manière inhabituelle, ARRÊTEZ verrouillage (4.2) s‘enclenche dans le porte-outil (4.3).
immédiatement l‘appareil, débranchez le connecteur Démontage du sac de collecte: Appuyez sur le ver-
de la prise et recherchez la cause du problème. Toute rouillage (5.1) pour le débloquer. Une fois le déblocage
vibration excessive peut entraîner un endommage- effectué, l‘utilisateur doit soutenir lui-même le poids du
ment de l‘aspirateur à feuilles ou blesser l‘utilisateur. sac collecteur.
Attention: Désactivez la fonction d‘aspiration
Utilisation conforme au niveau du levier sélecteur et débranchez le
L’aspirateur-souffleur est exclusivement destiné aux connecteur de la prise.
deux utilisations suivantes: Montage de la sangle d‘épaule (fig. 6)
1. En fonction aspirateur, il sert à aspirer les feuilles et L‘aspirateur à feuilles est doté d‘une sangle d‘épaule
morceaux de papier secs. (6.1) qui se trouve à l‘extrémité supérieure de l‘aspirateur
2. En fonction souffleur, il sert à regrouper les feuilles et à feuilles. Voir (6.2). La sangle d‘épaule permet d‘éviter la
morceaux de papier secs ou à les retirer des endroits fatigue prématurée de l‘utilisateur et de rendre l‘utilisation
mal accessibles (sous des voitures, par exemple). de l‘aspirateur à feuilles plus confortable. Portez-la de
En fonction aspirateur, il peut également servir de ha- manière à ce qu‘elle soit pratique pour vous.
cheur, ce qui permet de réduire le volume des feuilles
jusqu’à un rapport de 10:1, requérant ainsi moins de Avant de commencer (fig. 7)
place dans le sac collecteur; le matériel recueilli est en Placez le câble de raccordement dans la prise de secteur
même temps préparé pour un éventuel compostage. de l’appareil et sécurisez-le avec l’anti-traction (7.1), ainsi
Tout type d’utilisation s’écartant des prescriptions du que le montre l’ill. 7.
présent mode d’emploi peut entraîner un endomma- Raccordez l‘appareil à une alimentation électrique dotée
gement de l’appareil et présenter un risque élevé pour d‘un interrupteur différentiel à courant de déclenchement
l’utilisateur. de max. 30 mA.
Pour assurer votre droit à la garantie et dans l’intérêt de
la sécurité du produit, veuillez observer strictement les Fonctionnement
prescriptions de sécurité. Pour des raisons inhérentes
Attention: N’utilisez jamais l’aspirateur sans le
à la construction, il n’est pas possible d’exclure entière-
sac de ramassage.
ment tous les risques.
Démarrage de l‘aspirateur à feuilles (fig. 8, 9 et 10)
Déballage Avant de démarrer l‘aspirateur à feuilles, veillez à ce
Compte tenu des techniques modernes de production en que le tuyau intermédiaire d‘aspiration/de soufflage soit
série, il est peu probable que votre appareil électrique monté correctement.
soit défaillant ou qu’il manque des pièces. Néanmoins, Avertissement! Avant de sélectionner la fonction d‘aspi-
si vous détectez un dysfonctionnement ou constatez ration ou de soufflage, veillez à ce que le levier sélecteur
que l’appareil n’est pas complet, n’utilisez pas l’appareil soit facile à utiliser et à ce qu‘il ne risque pas d‘être
jusqu’au montage des pièces concernées et élimina- bloqué par les déchets issus d‘une utilisation précédente.
tion du dysfonctionnement. Tout manquement à cette Utilisez le levier sélecteur situé sur le côté de l‘appareil
consigne peut entraîner des blessures graves. pour choisir la fonction d‘aspiration ou de soufflage (8.1)
et appuyez sur le commutateur afin de l‘activer (9.1).

FR-5
Faites tourner la commande de vitesse (10.1) de 1 à adhérer à l‘intérieur du tuyau d‘aspiration. Laissez les
Max. si vous avez besoin de davantage de puissance. déchets organiques sécher quelques jours pour qu‘ils ne
collent pas au tuyau.
Arrêtez l‘aspirateur à feuilles ((fig. 11)
Pour arrêter l‘appareil, vous devez relâchez la poignée Nettoyage et stockage
(11.1) Veillez à ce que tous les écrous, boulons et vis soient
Utilisez l‘aspirateur à feuilles bien serrés, et à ce que tous les dispositifs de protection
soient bien montés.
N‘essayez pas d‘aspirer des déchets humides. Laissez
Toutes les pièces endommagées et usées doivent être
les feuilles humides sécher avant d‘utiliser l‘aspirateur
remplacées pour que l‘aspirateur à feuilles demeure
à feuilles. Vous pouvez utiliser l‘aspirateur à feuilles afin
opérationnel.
d‘aspirer les déchets des cours intérieures, des allées,
Ne laissez jamais de déchets à l‘intérieur de l‘aspirateur
des chemins, des pelouses, des arbustes et bordures.
à feuilles ou du sac de collecte. Cela risque d‘être dange-
En outre, vous pouvez utiliser l‘appareil pour collecter les
reux au démarrage de l‘aspirateur à feuilles.
feuilles, papiers, petites branches et copeaux de bois. Si
vous utilisez l‘aspirateur à feuilles en mode d‘aspiration, Nettoyez soigneusement l‘aspirateur à feuilles après
les déchets sont aspirés à travers le tuyau d‘aspiration et utilisation.
placés dans le sac de collecte. Au passage du soufflage Veillez à ce que l‘aspirateur à feuilles soit arrêté et à ce
d‘aspiration, les déchets sont en partie hachés. Ils peu- que le connecteur ait été débranché de la prise. Retirez
vent ainsi être utilisés en tant que mulch pour les plantes. le collecteur à déchets et videz-le. Veillez à ce que le
levier sélecteur du mode aspiration/soufflage soit facile à
Avertissement! Les objets durs, comme les pierres, les utiliser et à ce qu‘il ne soit pas entravé par les déchets.
conserves, le verre, etc., endommagent l‘appareil. Brossez les déchets au niveau du soufflage et de l‘inté-
Important rieur du tuyau d‘aspiration/de soufflage.
N‘utilisez pas l‘aspirateur à feuilles pour aspirer N‘utilisez aucun produit de nettoyage pour les pièces en
l‘eau ou les débris humides. plastique de l‘aspirateur à feuilles.
N‘utilisez jamais l‘aspirateur sans avoir monté le
sac de collecte des déchets. Remplacement du câble d’alimentation
Mode soufflage Si le câble d’alimentation doit être remplacé, cette opé-
ration est à confier au fabricant, à un technicien mandaté
Avant de commencer, inspectez la zone de travail. Re-
par le fabricant ou à un atelier spécialisé agréé afin de
tirez tous les objets ou déchets susceptibles de faire
garantir la sécurité électrique de l’appareil.
glisser ou de coincer l‘aspirateur à feuilles, ou qui risque-
raient d‘y pénétrer.
Détection des erreurs
Sélectionnez la fonction de soufflage à l‘aide du levier
sélecteur situé sur le côté de l‘appareil et activez l‘ap- Attention! Toujours retirer la fiche de la prise
pareil. Positionnez l‘aspirateur à feuilles sur ses roues avant toute intervention sur l’appareil.
et faites-le avancer vers l‘avant. Dirigez la buse vers les • L’appareil ne démarre pas: vérifiez que l’interrupteur
déchets à éliminer. se trouve en position „I”; que l’interrupteur de protec-
Vous pouvez également maintenir la buse directement tion contre le courant de défaut ou un fusible de votre
sur le sol et faire osciller l‘appareil de part en part tout en circuit électrique ne soient pas déconnecté. Si l’appa-
avançant vers l‘avant et orienter la buse vers les déchets reil ne démarre pas, même après cette intervention,
à éliminer. Soufflez les déchets afin de former un mon- faites-le contrôler par un service après-vente autorisé.
ceau et arrêtez la fonction d‘aspiration. • L’appareil n’aspire pas: le sac collecteur est
peut-être plein. Si c’est le cas, videz-le; vérifiez que
Mode d‘aspiration le levier du clapet déflecteur se trouve en position
Avant de commencer, inspectez la zone de travail. Re- correcte, sinon, faites-le contrôler par un service
tirez tous les objets ou déchets susceptibles de faire après-vente autorisé.
glisser ou de coincer l‘aspirateur à feuilles, ou qui risque- • L’appareil ne souffle pas: vérifiez que le levier
raient d‘y pénétrer. Sélectionnez la fonction d‘aspiration du clapet déflecteur se trouve en position correcte,
à l‘aide du levier sélecteur situé sur le côté de l‘appareil sinon, faites-le contrôler par un service après-vente
et activez l‘appareil. Positionnez l‘aspirateur à feuilles autorisé.
sur ses roues et faites-le avancer vers l‘avant. Dirigez • La roue hacheuse se bloque: Regardez si un objet
la buse vers les déchets à collecter. Vous pouvez éga- de trop grande dimension a été aspiré; si un morceau
lement maintenir l‘aspirateur à feuilles directement sur le de bois, de carton ou autre aurait pu se coincer entre
sol et faire osciller l‘appareil de part en part tout en avan- la roue-hacheuse et la chambre de hachage. Si la
çant vers l‘avant et orienter la buse vers les déchets à roue hacheuse reste bloquée, faites contrôler l’appa-
collecter. N‘enfoncez pas la buse dans les déchets. Cela reil par un service après-vente autorisé.
risquerait de bloquer le tuyau d‘aspiration et de nuire aux • Si l’appareil vibre, ne continuez en aucun cas à l’uti-
performances de l‘appareil. liser. Faites-le contrôler par un service après-vente
Les déchets organiques, comme les feuilles, comportent autorisé.
une grande quantité d‘eau. Ils peuvent par conséquent

FR-6
Recyclage et protection de l’environnement La période de garantie est de 24 mois et entre en vigueur
à la remise de l‘outil qui sera justifiée par présentation du
Au cas où votre appareil devenait un jour inutilisable ou
bon d‘achat original. En cas d‘utilisation commerciale ou
si vous n’en aviez plus l’usage, ne jetez en aucun cas
de location, la période de garantie se limite à 12 mois.
l’appareil avec les déchets ménagers, mais veillez à
Les pièces d‘usure et les dommages dus à l‘utilisation de
un recyclage conforme aux principes écologiques.Allez
pièces non conformes, à des réparations effectuées avec
déposer l’appareil dans un centre de recyclage. Les élé-
des pièces non originales, à l‘exercice de la force, à des
ments en matière synthétique et en métal seront séparés
coups, une destruction ou une surcharge intentionnelle
et réutilisés. Votre commune ou l’administration urbaine
du moteur sont exclus de la garantie. Les échanges sous
vous fourniront tous les renseignements à ce sujet.
garantie ne concernent que les pièces défectueuses
et non les appareils complets. Les réparations sous
Conditions de garantie garantie ne peuvent être effectuées que par des ate-
Indépendamment des obligations ressortant du contrat liers autorisés ou par le service après-vente de l‘usine.
de vente conclu par le fournisseur avec le consomma- La garantie s‘éteint en cas d‘intervention étrangère au
teur final, nous accordons pour cet appareil électrique la fournisseur agréé.
garantie suivante: Les frais de port, d‘expédition et autres frais annexes
sont à la charge du client.

Aspirateur souffleur électrique


Données techniques BV 2800 E
Secteur de tension nominale V~ 230
Fréquence nominale Hz 50
Prise de courant nominale W 2800
Coupe-circuit secteur A 16
Vitesse de rotation à vide U/min 8.000 - 14.000
Vitesse de soufflage km/h 275
Puissance de soufflage maximum m3/min 13
Volume de ramassage du sac l 45
Poids net kg 3,3
Catégorie de protection II/VDE 0700
Le niveau A de pression et de puissance acoustique de l’appareil, mesuré selon la norme DIN 45635, 1ère partie,
annexe D, est de:
Puissance acoustique 98 dB (A) [K 2,0 dB(A)]
Niveau de pression sonore mesuré 87 dB (A) [K 3,0 dB(A)]
Vibration maximum <2,5 m/s² [K 1,5 m/s2]

Toujours porter une protection acoustique!


Les indications relatives aux émissions sonores de bruit sont conformes à la loi sur la sécurité des produits
(ProdSG), voire à la Directive Machines de l’Union Européenne: le niveau de pression acoustique au lieu de
travail peut dépasser 80 dB (A). Dans ce cas il convient de prévoir des mesures de protection acoustique pour
l’opérateur(par ex. port de protègeoreilles).

FR-7
Déclaration de Conformité pour la CE

Nous, ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster / Altheim, déclarons sous notre seule responsabilité
que le produit BV 2800 E, faisant l’objet de la déclaration sont conformes aux prescriptions fondamentales en
matière de sécurité et de santé stipulées dans les Directives de la 2006/42/CE (directive relative aux machines),
2004/108/CE (directive EMV), 2011/65/EU (directive RoHS) et 2000/14/CE (directives en matière de bruit) modi-
fications inclues. Pour mettre en pratique dans les règles de l’art les prescriptions en matière de sécurité et de
santé stipulées dans les Directives de la CEE, il a été tenu compte des normes et/ou des spécifications techniques
suivantes:
EN 60335-1/A15:2011; IEC 60335-2-100:2002; EN 62233:2008
EN 55014-1/A1:2009; EN 55014-2/A2:2008; EN 61000-3-2/A2:2009; EN 61000-3-3:2008
Niveau sonore mesuré 98,1 dB (A)
Niveau sonore garanti 100,0 dB (A)
Procédure d’évaluation de conformité voir annexe V / directive 2000/14/CE
L’année de fabrication est indiquée sur la plaque de l’appareil et est également repérable sur le numéro de série consécutif.

Münster, 31.05.2013
Gerhard Knorr, Direction technique Ikra GmbH
La documentation technique est conservée par: Gerhard Knorr, Kärcherstraße 57, DE-64839 Münster

FR-8
Elettroaspiratore /soffiatore ITALIANO

Contenuto Pagina
Illustrazioni 1-5

Simboli di sicurezza e simboli internazionali IT-2

Istruzioni per la sicurezza IT-3

• Zona di lavoro IT-3

• Sicurezza elettrica IT-3

• Sicurezza personale IT-3

• Utensile: utilizzo e manutenzione IT-3

• Servizio IT-4

• Regole aggiuntive di sicurezza per soffiatore - aspiratore IT-4

• Estrarre la spina dalla presa IT-4

Utilizzo conforme alle norme IT-4

Una volta tolto dall’imballo IT-5

Preparazione del soffiatore - aspiratore IT-5

• Montaggio IT-5

• Montaggio del sacchetto di raccolta per gli scarti IT-5

• Montaggio della tracolla IT-5

• Prima dell‘azionamento IT-5

Uso IT-5

• Azionare l‘aspirafoglie IT-5

• Arrestare l‘aspirafoglie IT-5

• Utilizzare l‘aspirafoglie IT-5

• Modalità soffiaggio IT-5

• Modalità aspirazione IT-6

Pulizia e stoccaggio IT-6

Manutenzione del cavo elettrico IT-6

Individuazione guasti IT-6

Smaltimento e protezione dell’ambiente IT-6

Garanzia IT-6

Dati tecnici IT-7

Dichiarazione CE di Conformità IT-7

Service

IT-1
Traduzione delle istruzioni per l’uso originali
Simboli di sicurezza e simboli internazionali
In queste istruzioni per l’uso vengono descritti i simboli di sicurezza internazionali nonché i pittogrammi che potreb-
bero essere stati applicati su questo apparecchio . Prima dell’uso devono essere lette tutte le norme di sicurezza.
L’uso non conforme alle norme di questo apparecchio aspiratore/soffiatore può comportare infortuni da fuoco, scosse
elettriche, ferite da taglio, nonché danni alle cose.
Conservate con cura le istruzioni!

SIMBOLO SIGNIFICATO

• SIMBOLO DI AVVERTIMENTO
Indica pericolo, avvertimento o motivo di particolare attenzione. Può trova-
re impiego unitamente ad altri simboli o pittogrammi.

• NEL CASO DI RIPARAZIONI – TOGLIERE IL CONNETTORE


DI RETE!
In caso di danno al cavo togliere immediatamente il connettore e sostitu-
ire il cavo!

• USO E CONSERVAZIONE
Non usare in caso di tempo umido e custodire sempre in ambienti asciutti.

• INDOSSATE GLI OCCHIALI E LE CUFFIE PROTETTIVE


Avvertenza: il turbinio di oggetti causato dal soffio può causare lesioni
molto gravi agli occhi; il rumore eccessivo può portare alla perdita dell’udi-
to. Indossate occhiali e cuffie protettive durante l’uso dell’apparecchio.

• TENERE LONTANE TERZE PERSONE


AVVERTENZA:Fare attenzione ché nessuno si fermi ad una distanza infe-
riore ai 5 m dalla zona di lavoro. Questo vale particolarmente per bambini
ed animali.

• LEGGETE LE ISTRUZIONI PER L’USO


Se non vi attenete alle istruzioni per l’uso e alle norme di sicurezza qui
accluse possono verificarsi infortuni molto gravi. Prima dell’ accensione e
dell’uso di questo apparecchio leggete le istruzioni per l’uso.

• ATTENZIONE!
Lame rotanti. Tenere mani e piedi fuori dalle aperture quando la macchina
è in funzione.

• ATTENZIONE!
Sede di inserimento pericolosa.Tenere mani e piedi fuori dalle aperture
quando la macchina è in funzione.

• ATTENZIONE PROTEZIONE DELL’AMBIENTE!


Questo apparecchio non può essere smaltito con la spazzatura domestica
/ con rifiuti non riciclabili. Consegnare l’apparecchio vecchio esclusiva-
mente in un punto di raccolta pubblico.

IT-2
Istruzioni per la sicurezza • Rimuovere dall’apparecchio qualsiasi utensile ma-
nuale utilizzato in precedenza prima dell’accensio-
ATTENZIONE. Leggere attentamente le istruzioni. La
ne. La presenza ad esempio di una chiave dimenticata
mancata applicazione delle istruzioni per l’uso qui elen-
sulla parte rotante dell’apparecchio aumenta il rischio
cate può provocare shock elettrici, incendi e/o gravi
di infortuni personali.
infortuni. Il termine “utensile” in tutte le avvertenze che
• Non utilizzare l’utensile in condizioni di poca stabi-
seguono si riferisce al vostro apparecchio messo in ten-
lità. Mantenere un passo adeguato e non squilibrarsi.
sione con la corrente domestica o attraverso l’uso di una
Questo permette un migliore controllo dell’utensile in
batteria. Le istruzioni vanno sempre conservate.
situazioni impreviste.
Zona di lavoro • Usare indumenti da lavoro adeguati. Non usare in-
• Tenere la zona di lavoro pulita e ben illuminata. Le dumenti larghi o gioielli.Tenere capelli, vestiti e guanti
aree ingombrate e poco illuminate aumentano il rischio lontano dalle parti in movimento dell’ utensile. I vestiti
di incidenti. larghi, i gioielli o i capelli lunghi possono impigliarsi
• Non utilizzare l’utensile in prossimità di materiali nelle parti in movimento dell’utensile.
esplosivi come liquidi infiammabili, gas o polveri. • Se sono stati forniti dei sistemi per il collegamen-
Gli utensili possono provocare scintille che con il ri- to al dispositivo di estrazione e raccolta polvere,
schio di incendiare polveri e fumi. assicurarsi che questi siano collegati e funzionino
• Tenere lontano bambini e non addetti dall’utensile correttamente. L’utilizzo di questi dispositivi può ridur-
in funzione. Le distrazioni possono provocare la per- re i pericoli collegati alla polvere.
dita di controllo dell’apparecchio.
Utensile: utilizzo e manutenzione
Sicurezza elettrica • Non mettere sotto sforzo l’utensile. Usare l’utensile
• La presa elettrica usata deve essere compatibile più adatto all’applicazione. Il giusto utensile, usato nel
con la spina dell’utensile. Non modificare mai la spi- modo per il quale è stato progettato, permetterà un la-
na in alcun modo. Non utilizzare alcun tipo di adattato- voro migliore e più sicuro.
re con utensili che hanno la messa a terra. • Non usare l’utensile se l’interruttore é compromes-
• Prese non modificate e prese compatibili riducono la so. Un utensile che non può essere controllato tramite
possibilità di uno shock elettrico. interruttore è pericoloso e deve essere riparato.
• Evitare il contatto diretto con superfici che • Staccare la spina dalla presa di corrente prima di
sono collegate ad una messa a terra come fare modifiche, cambiare accessori o mettere via
tubi,radiatori,fornelli e frigoriferi. Il possibile rischio l’utensile. Tali misure preventive di sicurezza riduco-
di shock elettrico aumenta quando vi è un contatto di- no il rischio di accensione involontaria dell’utensile.
retto tra corpo e terra. • Tenere gli utensili fuori dalla portata dei bambi-
• Non esporre l’utensile a pioggia o umidità. L’acqua ni e non permettere a persone inesperte e non a
potrebbe penetrare nell’ utensile aumentando il rischio conoscenza delle presenti avvertenze di utilizzare
di shock elettrico. l’utensile. Gli utensili possono essere pericolosi nelle
• Non tirare il cavo della corrente.Il cavo non va usa- mani di utenti inesperti.
to per portare o trascinare l’ apparecchio e non deve • Manutenzione dell’utensile. Controllare che non vi
essere usato per staccare direttamente la presa. Te- siano parti male allineate, incastrate o rotte, o qual-
nere il cavo elettrico lontano da fonti di calore, olio od siasi altra condizione che possa influire sull’operati-
oggetti in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati vità dell’utensile. Se danneggiato, fare riparare prima
aumentano il rischio di shock elettrico. dell’utilizzo. Molti incidenti sono causati da utensili con
• Quando si sta utilizzando l’utensile all’aperto, usa- scarsa manutenzione.
re una prolunga adeguata a tale uso. L’uso di un • Usare l’utensile, i suoi accessori e i suoi compo-
cavo adeguato riduce il rischio di shock elettrico. nenti seguendo queste istruzioni e nel modo inte-
Sicurezza personale so per lo specifico utensile, tenendo conto delle
• Prestare attenzione ed usare buonsenso duran- condizioni di lavoro e del lavoro da svolgere. Un
te l’utilizzo dell’utensile. Non utilizzare l’utensile in utilizzo dell’utensile diverso da quello per cui è conce-
caso di stanchezza o sotto l’effetto di droghe, alcool pito può risultare in situazioni pericolose.
o medicinali. La distrazione e la disattenzione durante Servizio
l’utilizzo di utensili può causare gravi infortuni.
• Fare revisionare l’utensile da personale qualifi-
• Usare equipaggiamento antinfortunistico. Utilizza-
cato, usando soltanto parti di ricambio originali.
re sempre una protezione per gli occhi. Equipaggia-
Questo assicurerà un mantenimento della sicurezza
mento come maschere per la polvere, stivali antiscivo-
dell’utensile.
lo, elmetto o protezione acustica usati nelle condizioni
idonee riducono il rischio di infortuni personali. Regole aggiuntive di sicurezza per soffiatore - aspiratore
• Evitare l’accensione accidentale dell’utensile. As-
• Indossare sempre indumenti protettivi adeguati du-
sicurarsi che l’interruttore sia in posizione spento –
rante l’uso dell’utensile per evitare infortuni a viso,
“off” - prima di inserire la spina. Il trasporto di utensili occhi, mani, piedi, testa e orecchie. Utilizzare occhiali
tenendo il dito sull’ interruttore oppure l’inserimento di sicurezza o maschera protettiva, stivali alti o scarpe
della spina con l’interruttore di accensione in posizione resistenti, pantaloni lunghi, guanti da lavoro, un casco
acceso può aumentare il rischio di incidenti. protettivo e cuffie per protezione acustica.

IT-3
• Non accendere l’utensile quando è sottosopra o quan- Questo apparecchio non può essere utilizzato da per-
do non è nella normale posizione per l’uso. sone con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate
• Spegnere il motore e rimuovere la spina quando oppure non in possesso della necessaria esperienza
l’utensile non è in utilizzo, non è sorvegliato, è in fase e/o conoscenze, a meno che non vengano sorvegliate
di pulizia, quando viene spostato da un posto all’altro o da una persona responsabile per la loro sicurezza o non
quando il cavo è aggrovigliato o danneggiato. abbiano ricevuto istruzioni su come usare l‘apparecchio.
• Non utilizzare l’utensile vicino ad altre persone, parti- Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino
colarmente bambini e animali. Spegnere in caso di un con l‘apparecchio.
loro eccessivo avvicinamento. Mantenere una distan- La pulizia e la manutenzione non possono essere ese-
za di sicurezza di almeno 5m da altre persone durante guite da bambini.
l’utilizzo dell’utensile. -- Non far mai utilizzare l‘apparecchio ai bambini.
• Non puntare mai il tubo del soffiatore verso persone o
-- Familiarizzare con gli elementi di comando e l‘uso
animali. Non soffiare mai detriti in direzione di perso-
corretto dell‘apparecchio.
ne o animali. L’operatore è responsabile di eventuali
incidenti o pericoli causati ad altre persone o a loro -- Norme locali possono porre vincoli all‘età dell‘operatore.
proprietà. -- Prima dell‘uso controllare se il cavo della corrente e il
• Non toccare la spina o l’utensile con mani bagnate e cavo di prolunga presentano segni di danni e usura.
non utilizzare l’utensile quando piove. Non utilizzare l‘apparecchio se il cavo è danneggiato
• Usare soltanto prolunghe specificatamente concepite o usurato.
per l’utilizzo all’aperto. Tenere la prolunga lontano da -- Far passare sempre il cavo sul lato posteriore
fonti di calore, olio e spigoli. dell‘apparecchio.
• Assicurarsi che la prolunga sia disposta in maniera -- Se un cavo si danneggia durante l‘utilizzo, staccare
tale da non scollegarsi dalla spina durante l’utilizzo. immediatamente il cavo di rete dalla presa di corrente.
• Mantenere tutte le prese d’aria e il tubo del soffiatore NON TOCCARE IL CAVO PRIMA DI AVERLO STAC-
-aspiratore privi di polvere, sporcizia, capelli e qualsia- CATO DALLA RETE ELETTRICA.
si altro materiale che possa creare una riduzione del -- Lavorando su superfici inclinate, assumere sempre una
flusso d’aria. posizione stabile.
• Mantenere una posizione equilibrata e stabile durante -- Condurre l‘apparecchio soltanto a passo d‘uomo.
l’utilizzo dell’utensile. -- Controllare se il dispositivo di raccolta è usurato.
• Non accendere l’utensile in spazi angusti o poco ven-
tilati, o in presenza di sostanze infiammabili e/o esplo- Estrarre la spina dalla presa
sive come liquidi, gas e polveri.
• prima di lasciare l‘aspirafoglie incustodito,
• Rimanere concentrati quando si utilizza l’utensile.
Usare buonsenso. Non usare mai l’utensile quando si • prima di rimuovere gli eventuali blocchi,
è affaticati, ammalati o sotto effetto di alcool o droghe. • prima di ispezionare, pulire o eseguire interventi di
• Non utilizzare l’utensile con capelli lunghi e sciolti o qualunque tipo sull‘attrezzo.
indossando gioielli pendenti. Legarsi i capelli e rimuo- • Se per sbaglio è penetrato nell‘aspirafoglie un corpo
vere i gioielli pendenti. estraneo o un altro scarto, arrestare immediatamente
• Non permettere al sacco di raccolta di incamerare ma- l‘attrezzo e riutilizzarlo soltanto dopo che questo è
teriali in fiamme o sotto forma di brace, come cenere, stato ispezionato e si è sicuri che l‘intero aspirafoglie
sigarette ecc. si trova in uno stato operativo sicuro.
• Evitare di raccogliere oggetti infrangibili come vetro, • Se l‘aspirafoglie produce rumori insoliti o inizia a vib-
plastiche, porcellana ecc. rare in modo insolito, ARRESTARE immediatamente
• Non utilizzare la funzione di aspirazione senza appli- l‘attrezzo, estrarre la spina dalla presa e ricercare la
care il sacco di raccolta. causa del problema. L‘aspirafoglie può venire dan-
• Non utilizzare il soffiatore aspiratore in nessuna delle neggiato e l‘operatore ferito a causa di una quantità
sue due funzioni sulla ghiaia. eccessiva di vibrazioni.
• Utilizzare l’utensile soltanto in pieno giorno oppure con
una luce artificiale adeguata. Utilizzo conforme alle norme
• Quando l’utensile non è in uso, tenerlo in un posto
asciutto e fuori dalla portata dei bambini. L’aspiratore-soffiatore per foglie si utilizza esclusivamen-
• Dopo l’uso, scollegare l’utensile dalla corrente elettrica te nelle due modalità di seguito descritte:
e verificare che non siano presenti danni. Al minimo 1. Come aspirafoglie serve per aspirare le foglie secche
dubbio, contattare un centro di assistenza autorizzato. ed i pezzi di carta.
• Utilizzare l’utensile esclusivamente seguendo le istru- 2. Come soffiatore esso serve a raccogliere e/o a rimuo-
zioni di questo manuale. vere dai punti difficilmente raggiungibili (ad esempio
• Controllare regolarmente che le viti siano ben avvitate. sotto a veicoli) le foglie secche.
• Usare soltanto parti di ricambio e accessori raccoman- In modalità d’aspirazione esso funge inoltre da trituratore
dati dal produttore. riducendo il volume delle foglie da 10 a 1. In questo
• Non tentare di riparare l’utensile o accedere alle parti modo il materiale aspirato occuperà meno spazio nel
meccaniche interne. Contattare esclusivamente centri sacchetto di raccolta e verrà contemporaneamente pre-
assistenza autorizzati. parato per l’eventuale compostaggio successivo.

IT-4
Qualsiasi utilizzo non conforme alle indicazioni conte- protetta da un interruttore differenziale (RCD) con una
nute nelle presenti istruzioni può provocare danni alla corrente di intervento non superiore a 30 mA.
macchina e mettere seriamente a repentaglio la vita
dell’utilizzatore. Uso
A salvaguardia dei diritti di garanzia e ai fini della sicu- Attenzione! Non usare l‘apparecchio-senza
rezza del prodotto si raccomanda la rigorosa osservanza sacco di raccolta.
delle avvertenze di sicurezza. Per ragioni legate alle
caratteristiche costruttive del prodotto, non si possono Azionare l‘aspirafoglie (fig. 8, 9 e 10)
escludere completamente tutti i rischi residui. Prima di azionare l‘aspirafoglie accertarsi che il tubo
intermedio di aspirazione/soffiaggio sia correttamente
Una volta tolto dall’imballo montato.
Grazie alle moderne tecniche di produzione di massa, è Avvertimento! Prima di selezionare la funzione aspi-
improbabile che il vostro utensile sia guasto o che manchi razione o soffiaggio, accertarsi che la leva selettrice
un pezzo. Se si riscontra qualche problema, non utilizza- si azioni facilmente e non venga bloccata da scarti di
re l’utensile fino a quando le parti siano state rimpiazzate un uso precedente. Con la leva selettrice situata sul
o il guasto risolto. La mancata osservazione di questa fianco dell‘attrezzo selezionare la funzione aspirazione
regola può risultare in gravi infortuni personali. o soffiaggio (8.1) e premere l‘interruttore (99.1) per
l‘inserimento. Se è necessaria una potenza maggiore,
Preparazione del soffiatore - aspiratore ruotare il regolatore di velocità (10.1) da „1“ a „max.“.
Avvertimento! Arrestare l‘aspirafoglie (fig. 11)
L‘aspirafoglie può essere utilizzato o acceso solo
Per spegnere l‘attrezzo è sufficiente rilasciare il comando
dopo aver completato il montaggio.
di accensione (11.1).
Montaggio (Abb. 2 und 3)
Utilizzare l‘aspirafoglie
L‘utente può utilizzare direttamente l‘attrezzo senza
Non cercare di raccogliere gli scarti bagnati. Far asciuga-
montarlo. Premere il pulsante (2-1) e spostare il tubo di
re le foglie bagnate ecc. prima di utilizzare l‘aspirafoglie.
soffiaggio (2-2). È possibile regolare il tubo di soffiaggio
È possibile utilizzare l‘aspirafoglie per soffiare via la
all‘interno di un intervallo di fino a 300 mm (una tacca
sporcizia da cortili interni, sentieri, vie di accesso, prati,
corrisponde a 30 mm), in modo tale che si adatti alla
cespugli e confini. Inoltre, con l‘attrezzo è possibile
vostra altezza.
raccogliere foglie, carta, piccoli rami e trucioli di legno.
Montaggio del sacchetto di raccolta per gli scarti Quando si utilizza la modalità aspirazione, gli scarti
(fig. 4, fig. 5) vengono aspirati nel sacchetto di raccolta per gli scarti
attraverso il tubo di aspirazione. Nel momento in cui
Prima di montare il sacchetto di raccolta per gli scarti
attraversano l‘aspiratore gli scarti vengono in parte smi-
accertarsi che la leva selettrice aspirazione/soffiaggio si
nuzzati. Gli scarti organici sminuzzati possono essere
azioni facilmente e non venga bloccata da scarti di un
utilizzati come composta per le piante.
uso precedente.
Avvertimento! Gli oggetti duri, quali p.e. sassi, lattine,
Montaggio del sacchetto di raccolta: Ruotare il te-
vetro, ecc., danneggiano l‘aspiratore.
laio (4.1) nella giusta posizione del carter e assicurarsi
che il dispositivo di bloccaggio (4.2) scatti in posizione Importante
nell‘alloggiamento (4.3). Non utilizzare l‘aspirafoglie per aspirare acqua o
sporcizia bagnata.
Smontaggio del sacchetto di raccolta: Premere il
Non utilizzare mai l‘aspiratore se il sacchetto di
dispositivo di bloccaggio (5.1) per sganciare il sacchetto
raccolta per gli scarti non è montato.
di raccolta. Dopo averlo sganciato, l‘operatore deve sos-
tenere il peso del sacchetto di raccolta. Modalità soffiaggio
Attenzione: Disattivare la funzione aspirazione Prima di azionare l‘attrezzo, ispezionare la zona di la-
sulla leva selettrice ed estrarre la spina dalla voro. Rimuovere tutti gli oggetti o scarti che potrebbero
presa. essere catapultati o schiacciati dall‘aspirafoglie o che
potrebbero restare incastrati al suo interno.
Montaggio della tracolla (fig. 6)
Selezionare la funzione soffiaggio sulla leva selettrice
L‘aspirafoglie è dotato di una tracolla (6.1) che si trova
situata sul fianco dell‘attrezzo e inserire l‘aspirafoglie. Ap-
sull‘estremità superiore dell‘aspirafoglie, vedi (6.2). La
poggiare l‘aspirafoglie sulle rotelle e spostarlo in avanti.
tracolla serve a ridurre l‘affaticamento e a rendere più
Indirizzare l‘ugello sulla sporcizia da rimuovere.
confortevole l‘utilizzo dell‘aspirafoglie. Indossarlo come
risulta più comodo. In alternativa è possibile tenere l‘ugello vicino al suolo
e spostare l‘aspirafoglie da sinistra a destra e viceversa
Prima dell‘azionamento (fig. 7) mentre ci si sposta in avanti e si indirizza l‘ugello verso la
Inserire il cavo di allacciamento nella spina dell’attrezzo sporcizia da rimuovere. Soffiando formare un mucchietto
(7.1) e fissarlo con il fermacavo nel modo illustrato in fig. 7. di scarti e infine aspirarlo con la funzione aspirazione.
Allacciare l‘attrezzo solo ad un‘alimentazione elettrica

IT-5
Modalità aspirazione • L’attrezzo non aspira: Controllare che il sacchetto
Prima di azionare l‘attrezzo, ispezionare la zona di la- di raccolta non sia pieno. In caso lo fosse svuotarlo;
voro. Rimuovere tutti gli oggetti o scarti che potrebbero che la leva per la valvola di inversione sia nella
essere catapultati o schiacciati dall‘aspirafoglie o che posizione giusta, altrimenti rivolgersi ad un centro
potrebbero restare incastrati al suo interno. Selezionare d’assistenza autorizzato.
la funzione aspirazione sulla leva selettrice situata sul • L’attrezzo non soffia: Controllare che la leva per la
fianco dell‘attrezzo e inserire l‘aspirafoglie. Appoggiare valvola di inversione sia nella posizione giusta, altri-
l‘aspirafoglie sulle rotelle e spostarlo in avanti. Indirizzare menti rivolgersi ad un centro d’assistenza autorizzato.
l‘ugello sulla sporcizia da raccogliere. In alternativa è • La ruota del trituratore si blocca: Controllare
possibile tenere l‘aspirafoglie vicino al suolo e spostarlo che non sia stato aspirato un oggetto di dimensioni
da sinistra a destra e viceversa mentre ci si sposta in eccessive; che non si sia incastrato un pezzo di le-
avanti e si indirizza l‘ugello verso la sporcizia da rac- gno, cartone o altro materiale fra la ruota a pale e la
cogliere. Non premere l‘ugello sulla sporcizia. Questo camera del trituratore. Qualora il trituratore dovesse
porterebbe ad un intasamento del tubo di aspirazione e rimanere bloccato rivolgersi ad un centro d’assisten-
ridurrebbe le prestazioni dell‘attrezzo. za autorizzato.
• Se in seguito l’attrezzo continua a vibrare rivolgersi
Le sostanze organiche, quali p.e. le foglie, contengono
ad un centro d’assistenza autorizzato.
una grande quantità di acqua. Questa potrebbe far re-
stare le foglie appiccicate nella parte interna del tubo di
aspirazione. Far asciugare per alcuni giorni le sostanze Smaltimento e protezione dell’ambiente
organiche in modo tale che non rimangano appiccicate Una volta divenuto inutilizzabile o non più necessario
al tubo. l’attrezzo non potrà essere gettato in nessun caso nella
spazzatura di casa, ma dovrà essere smaltito in modo
Pulizia e stoccaggio ecologico. L’attrezzo dovrà essere consegnato ad un
Accertarsi che tutti i dadi, bulloni e viti siano ben stretti centro di raccolta e recupero. I componenti di plastica e
e che tutti i dispositivi di protezione siano correttamente metallo qui potranno essere separati e destinati al riciclo.
montati. Informazioni al riguardo sono disponibili anche presso gli
enti pubblici comunali e municipali.
Tutte le parti danneggiate e usurate devono essere sos-
tituite, affinché il funzionamento dell‘aspirafoglie rimanga
sicuro. Garanzia
Non lasciare mai materiale nell‘aspirafoglie o nel sac- Per questo attrezzo elettrico, indipendentemente dagli
chetto di raccolta per gli scarti. Il materiale può rappre- obblighi del commerciante di fronte al consumatore,
sentare un pericolo all‘azionamento dell‘aspirafoglie. concediamo la seguente garanzia.-
Dopo l‘utilizzo pulire accuratamente l‘aspirafoglie. Il periodo della garanzia è di 24 mesi ed esso ha inizio
Assicurarsi che l‘aspirafoglie sia stato spento e che la spi- al momento dell‘acquisto, il quale è da comprovare me-
na sia stata estratta dalla presa. Rimuovere e svuotare diante lo scontrino fiscale. Se l‘apparecchio viene utiliz-
il contenitore di raccolta per gli scarti. Accertarsi che la zato in modo commerciale, o se viene affittato, questo
leva selettrice aspirazione/soffiaggio si azioni facilmente periodo è ridotto a 12 mesi. Sono esclusi dalla garanzia:
e non sia bloccata dalla sporcizia. Rimuovere con una le componenti soggetti ad usura e danni che sono cau-
spazzola la sporcizia presente attorno all‘aspiratore e sati dall‘utilizzo di accessori non conformi, da riparazioni
nella parte interna del tubo di aspirazione/soffiaggio. con componenti non originali, dall‘utilizzo di troppa forza,
da colpi e rotture come anche il sovraccarico volontario
Per le parti in plastica dell‘aspirafoglie non usare nessun
del motore. La sostituzione nell‘ambito della garanzia
tipo di detergente.
si riferisce unicamente alle componenti difettose e non
agli apparecchi completi. Le riparazioni, nell‘ambito della
Manutenzione del cavo elettrico garanzia, si devono eseguire unicamente presso officine
Se è necessaria una sostituzione del cavo elettrico, la autorizzate o presso il servizio clienti dello stabilimento.
sostituzione deve essere svolta dal produttore, da un Al momento di un intervento non autorizzato, la garanzia
agente del produttore o da un servizio assistenza auto- cessa di persistere.
rizzato per evitare situazione di pericolo per sicurezza I spedizione e quelle seguenti le stesse vanno a carico
personale. dell‘acquirente.

Individuazione guasti
Attenzione! Prima di effettuare qualsiasi inter-
vento sull’attrezzo occorre interrompere l’ali-
mentazione della corrente.
• L’attrezzo non parte: Controllare che l’interruttore
sia in posizione “l”; non sia scattato l’interruttore di
sicurezza per correnti di guasto o un fusibile del
circuito elettrico. Se dopo tali interventi l’attrezzo non
parte rivolgersi ad un centro d’assistenza autorizzato.

IT-6
Elettroaspiratore /soffiatore
Dati tecnici BV 2800 E
Campo di tensione nominale V~ 230-240
Frequenza nominale Hz 50
Potenza assorbita W 2800
Protezione della rete eletr. A 16
Giri al minuto U/min 8.000 - 14.000
Velocità max dell’aria km/h 275
Potenza max del soffiatore m 3/ min 13
Contenuto sacchetto litri 45
Peso kg 3,3
Categoria di protezione: II/VDE 0700
La classificazione-A dell’onda e del livello sonori accertati conformente alla parte 1, app. D delle norme DIN 45635
è la seguente:
Livello di potenza sonora 98 dB(A) [K 2,0 dB(A)]
Valori LpA di emissione riferiti al posto di lavoro: 87 dB(A) [K 3,0 dB(A)]
Vibrazione max. <2,5 m/s² [K 1,5 m/s2]
Valori misurati come da prEN 15503
Isolamento elettrico come da: EN 55014-1, EN 55014-2

Per favore: indossare cuffie protettive!


Indicazioni sull’emissione di rumori in base alla legge tedesca sulla sicurezza dei prodotti (ProdSG) e/o alla
Direttiva Macchine:: se il livello di pressione acustica determinato nel posto di lavoro supera gli 80 dB(A). In
un simile caso, bisogna prevedere per l’utente delle misure di isolamento acustico (per esempio il portare un
dispositivo di protezione sonora).

Dichiarazione CE di Conformità

Noi, ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster / Altheim, dichiara sotto la propria responsabilità che i
prodott BV 2800 E, sono conformi ai Requisiti Essenziali di Sicurezza e di Tutela della Salute di cui alle Direttive
2006/42/CE (Direttiva Macchine), 2004/108/CE (direttiva EMV), 2011/65/EU (direttiva RoHS) e 2000/14/CE (Diretti-
va sulla rumorosità) comprensivi di modifiche. Per la verifica della Conformità di cui alle Direttive sopra menzionate,
sono state consultate le seguenti norme armonizzate EN e Specificazioni Tecniche Nazionali:
EN 60335-1/A15:2011; IEC 60335-2-100:2002; EN 62233:2008
EN 55014-1/A1:2009; EN 55014-2/A2:2008; EN 61000-3-2/A2:2009; EN 61000-3-3:2008
livello di potenza sonora misurato 98,1 dB (A)
livello di potenza sonora garantito 100,0 dB (A)
Procedura di valutazione della conformità secondo l’allegato V della direttiva 2000/14/CE
L’anno di costruzione è riportato sulla targhetta dell’apparecchio ed individuabile tramite il numero di serie progressivo.

Münster, 31.05.2013
Gerhard Knorr, Direzione tecnica Ikra GmbH

Conservazione della documentazione tecnica: Gerhard Knorr, Kärcherstraße 57, DE-64839 Münster

IT-7
Aspirador - Soplador eléctrico ESPAÑOL

Contenido Página
Ilustraciones 1-5

SÍMBOLOS DE SEGURIDAD Y SIMBOLOS INTERNACIONALES ES-2

Instrucciones de seguridad ES-3

• Área de trabajo ES-3

• Seguridad eléctrica ES-3

• Seguridad personal ES-3

• Uso y cuidado de herramientas eléctricas ES-3

• Servicio técnico ES-4

• Reglas de seguridad adicionales para sopladores-aspiradores de vacío. ES-4

• Desenchufe el conector de la toma de corriente ES-4

Uso según las normas ES-5

Desembalaje ES-5

Preparar el soplador-aspirador antes de usarlo ES-5

• Montaje ES-5

• Montaje del saco colector de desechos ES-5

• Montaje de la correa para los hombros ES-5

• Antes del inicio ES-5

Funcionamiento ES-5

• Arranque del aspirador de hojas ES-5

• Parada del aspirador de hojas ES-5

• Uso del aspirador de hojas ES-5

• Modo de soplado ES-6

• Modo de aspiración ES-6

Limpieza y almacenamiento ES-6

Mantenimiento del cable de corriente ES-6

Búsqueda de errores ES-6

Evacuación y protección del medio ambiente ES-6

Condiciones de garantía ES-6

Datos técnicos ES-7

Declaración de Conformidad ES-7

ES-1
Traducción de las instrucciones de servicio originales
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD Y SIMBOLOS INTERNACIONALES
En estas instrucciones para el uso se describirán los símbolos de seguridad, como también los símbolos y
pictogramas internacionales que pueden estar aplicados en el aparato. Antes de usar este aparato se tendrán que
leer todas las indicaciones de seguridad. Si este aparato aspirador y soplador no se utiliza reglamentariamente,
podrán originarse lesiones debidas al fuego, al choque de corriente o lesiones por corte, así como daños materiales.
¡Guarde bien estas instrucciones de servicio!

SÍMBOLO SIGNIFICADO

• SÍMBOLO DE ADVERTENCIA
Indica peligro, da indicaciones de advertencia o razón para un cuidado
particular. Puede ser utilizado juntamente con otros símbolos o pictogramas.

• EN EL CASO DE REPARACIONES, EXTRAER EL ENCHUFE


DE CORRIENTE.
Al dañarse o cortarse el cable de red desenchufe inmediatamente el
aparato!

• USO Y CONSERVACIÓN
No utilice el aparato cuando el tiempo es húmedo y guárdelo siempte en
recintos secos.

• LLEVE PROTECCIÓN PARA LOS OJOS Y AUDITIVA


Objetos que salen disparado pueden causar lesiones muy serias en los
ojos y un ruido excesivo originar la pérdida de la capacidad auditiva.

• MANTENGA A OTRAS PERSONAS A DISTANCIA


ADVERTENCIA: Tenga cuidado que nadie se encuentre a una distancia
de 5 m entorno al área de trabajo. Esta regla se aplica en particular a los
niños y a los animales.

• LEA LAS INSTRUCCIONES PARA EL USO


Si Vd. no observa las indicaciones para el manejo y las precauciones de
seguridad contenidas en las instrucciones para el uso, podrán originarse
lesiones muy serias. Lea las instrucciones para el uso antes de arrancar y
poner en marcha este aparato.

• PIEZAS GIRATORIAS
Mantener las manos y los pies fuera de las aberturas al funcionar la má-
quina.

• ORIFICIO DE ALIMENTACIÓN PELIGROSO


Mantener las manos y los pies fuera de las aberturas al funcionar la
máquina.

• ATENCIÓN: PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE


Este aparato no debe tirarse junto a la basura doméstica. El aparato, una
vez desechado, deberá entregarse en un puesto de recogida autorizado.

ES-2
Instrucciones de seguridad • Retirar toda llave de ajuste o llave inglesa antes de
accionar la herramienta. Una llave convencional o in-
AVISO: Lea y comprenda las instrucciones. Si no sigue
glesa que se deja fijada a una pieza giratoria de la he-
las siguientes instrucciones puede haber una descarga
rramienta eléctrica puede producir un daño personal.
eléctrica, un incendio o graves lesiones. El término “he-
• No se extralimite. Mantenerse bien asentado y equili-
rramienta eléctrica” de los avisos siguientes se refiere a
brado en todo momento. Ello permite un mejor control
la herramienta eléctrica de red (con cable) o la que lleva
de la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.
una batería (sin cable). Guarde estas instrucciones
• Lleve ropa adecuada. No lleve ropa suelta ni joyas.
Área de trabajo Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de
• Mantener el área de trabajo limpia y bien ilumina- las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas o el pelo
da. Las áreas desordenadas y oscuras provocan ac- largo pueden ser atrapados en las piezas móviles.
cidentes. • Si se dispone de dispositivos para conectar un ex-
• No opere las herramientas eléctricas en atmósferas tractor de humos y sistemas de recogida, asegure
explosivas, como en presencia de líquidos, gases que todos estén conectados y se usen adecuada-
o polvo inflamable. Las herramientas eléctricas crean mente. El uso de estos dispositivos puede reducir el
chispas que pueden incendiar el polvo o el humo. peligro relativo al polvo.
• Mantener a los niños y otras personas alejadas Uso y cuidado de herramientas eléctricas
mientras utiliza la herramienta eléctrica. Las dis-
tracciones pueden hacerle perder el control. • No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la he-
rramienta eléctrica correcta para su aplicación. La
Seguridad eléctrica herramienta eléctrica correcta funcionará mejor y será
• Los enchufes de las herramientas eléctricas de- más segura a la tasa para la que fue diseñada.
ben corresponder a la toma de corriente. No modifi- • No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor
car el enchufe de ninguna forma. No usar adaptadores no la conecta y desconecta. La herramienta eléctri-
de enchufes con herramientas eléctricas con toma de ca que no pueda ser controlada con el interruptor es
tierra. Los enchufes no modificados y los empalmes peligrosa y debe ser reparada.
adecuados reducen el riesgo de descarga eléctrica. • Desconecte el enchufe de la toma de corriente an-
• Evite el contacto corporal con superficies con tes de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios
toma o puesta a tierra como tubos, radiadores, co- o guardar la herramienta eléctrica. Estas medidas
cinas y neveras. Existe un mayor riesgo de descarga de seguridad preventivas reducen el riesgo de que la
eléctrica si su cuerpo está puesto o tiene contacto a herramienta eléctrica se ponga en funcionamiento ac-
tierra. cidentalmente.
• No exponer las herramientas eléctricas a la lluvia o • Guarde las herramientas eléctricas fuera del al-
la humedad. Si penetra agua en la herramienta eléc- cance de los niños y no permita que las personas
trica aumenta el riesgo de descarga eléctrica. no familiarizadas con la herramienta eléctrica o
• No abuse del cable. Nunca use el cable para lle- estas instrucciones hagan funcionarla. Las herra-
var, estirar o desenchufar la herramienta eléctrica. mientas eléctricas son peligrosas en manos de usua-
Mantener el cable alejado del calor, aceite, bordes afi- rios no entrenados.
lados o piezas móviles. Los cables dañados o liados • Mantenga las herramientas eléctricas. Compruebe
aumentan el riesgo de descarga eléctrica. si hay piezas móviles mal alineadas o unidas, piezas
• Al utilizar una herramienta eléctrica en el exterior, rotas u otra condición que pueda afectar el funciona-
usar una extensión adecuada para uso exterior. El miento de la herramienta eléctrica. Si está dañada,
uso de un cable adecuado para exterior reduce el ries- haga repararla antes de usarla. Muchos accidentes
go de descarga eléctrica. están causados por herramientas eléctricas mal man-
tenidas.
Seguridad personal • Mantenga las herramientas cortantes afiladas y
• Esté alerta, mire lo que hace y utilice el sentido co- limpias. Las herramientas eléctricas adecuadamente
mún cuando utilice una herramienta eléctrica. No mantenidas con bordes cortantes afilados tienden a
utilice ninguna herramienta eléctrica si está cansado atascarse menos y son más fáciles de controlar.
o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicación. • Utilice la herramienta eléctrica, etc. de acuerdo a
Un momento de desatención al manejar herramientas estas instrucciones y de la forma pretendida para
eléctricas puede producir serias lesiones personales. el tipo particular de herramienta eléctrica, tenien-
• Use equipo de seguridad. Lleve siempre protec- do en cuenta las condiciones de trabajo y la labor
ción ocular. El equipo de seguridad como mascarilla a realizar. Utilizar la herramienta eléctrica para ope-
contra el polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, raciones diferentes de las pretendidas puede producir
casco duro o protección auditiva usada en las condi- situaciones de peligro.
ciones apropiadas reduce las lesiones personales.
• Evite una puesta en marcha accidental. Asegure Servicio técnico
que el interruptor está en la posición OFF antes de • Haga que personal de reparación cualificado repa-
enchufar. Si lleva herramientas eléctricas con el dedo re la herramienta eléctrica, utilizando sólo piezas
sobre el interruptor o enchufa herramientas eléctricas de recambio idénticas. Ello asegurará que se man-
que tienen el interruptor conectado, pueden producir- tenga la seguridad de la herramienta eléctrica.
se accidentes.

ES-3
Reglas de seguridad adicionales para sopladores- tiene la más ligera duda, contacte un centro de asis-
aspiradores de vacío tencia autorizado.
• Lleve siempre ropa protectora adecuada cuando ma- • Use la herramienta sólo según las instrucciones de
neje la herramienta para evitar lesiones en la cara, los este manual.
ojos, las manos, los pies, la cabeza o el oído.Utilice • Compruebe periódicamente que los tornillos están
gafas de seguridad o un protector facial, botas altas o sujetos.
zapatos robustos, pantalones largos, guantes de tra- • Use sólo piezas de recambio y accesorios recomen-
bajo, un casco duro y protectores de los oídos. dados por el fabricante.
• No ponga la herramienta en marcha cuando esté al • No intente reparar la herramienta ni acceda a las pie-
revés o cuando no se encuentre en la posición ope- zas internas. Contrate sólo centros de servicio auto-
rativa. rizados.
• Desconecte el motor y extraiga el enchufe cuando no Este aparato no es apto para ser manejado por personas
use la herramienta, cuando se deja desatendido, se que tengan discapacidades mentales, físicas o sensori-
limpia, se desplaza o cuando el cable de alargo está ales o falta de experiencia y/o falta de conocimiento, a
liado o dañado. no ser, que sean supervisadas por una persona respon-
• No haga funcionar la herramienta cerca de personas, sable de su seguridad o hayan recibido instrucciones de
especialmente niños o animales domésticos. Desco- ésta, acerca de cómo se debe utilizar el aparato. Los
necte si se acercan demasiado. Mantenga una distan- niños deben ser vigilados para garantizar que no juegan
cia segura de como mín. 5m de la gente cuando use con el aparato.
la herramienta. Las tareas de limpieza y mantenimiento no deben ser
• No dirija nunca el tubo del soplador sobre personas realizadas por niños.
o animales domésticos. No disperse nunca desechos -- No deje usar nunca el aparato a niños.
sobre personas o animales domésticos. El operario es -- Familiarícese con los elementos de mando y el uso
responsable de accidentes o peligros que ocurren a correcto del aparato.
terceros o a su propiedad.
-- Las normativas locales pueden limitar la edad del
• No manejar el enchufe ni la herramienta con manos
usuario.
mojadas y no la use bajo la lluvia.
• Usar sólo cables de alargo marcados para exterior con -- Compruebe antes del uso si los cables de corriente y
un mínimo de 1,5 mm2, no más de 25 m. y siempre de extensión presentan signos de daños o desgaste.
totalmente desenrollado. No utilice el aparato si el cable está dañado o des-
• Asegure que el cable de alargo esté fijado de forma gastado.
que no se pueda desconectar el enchufe durante el -- Recoloque siempre el cable hacia atrás del aparato.
trabajo. -- Si un cable sufre daños durante su uso, desenchufe in-
• Mantener las entradas de aire y el tubo soplador libres mediatamente el cable de conexión a la red de la toma
de polvo, hilas, pelos u otro material que pueda reducir de corriente. NO TOQUE EL CABLE ANTES DE HA-
el flujo de aire. BERLO DESENCHUFADO DE LA RED ELÉCTRICA.
• Mantenerse equilibrado y estable al usar la herramien- -- En superficies inclinadas el aparato siempre debe estar
ta. correctamente emplazado.
• No conectar la herramienta en espacios cerrados o -- Lleve el aparato únicamente a velocidad de paso.
poco ventilados ni cuando haya sustancias inflama-
bles o explosivas como líquidos, gases o polvos. -- Compruebe que el dispositivo de recogida de carga
• No se distraiga y esté siempre concentrado en lo que colectiva no presente signos de rozadura o desgaste.
hace. Use el sentido común. No utilice nunca la herra- Desenchufe el conector de la toma de corriente
mienta si está cansado, enfermo o bajo la influencia
de drogas o alcohol. • antes de dejar el aspirador de hojas sin atención
• No haga funcionar este aparato con pelo largo suelto durante un rato,
ni joyas sueltas. Ate el pelo largo atrás y quite las joyas • antes de quitar los posibles bloqueos,
sueltas. • antes de comprobar el aparato, limpiarlo o realizar en
• No absorber con el soplador-aspirador materiales que él cualquier trabajo.
quemen o ardan como cenizas, cigarrillos, etc. • Si se aspira algún cuerpo extraño u otros desechos
• No intente recoger objetos frágiles como vidrio, plástico, por descuido, detenga inmediatamente el aparato y
porcelana, etc. no lo vuelva a utilizar hasta haberlo comprobado y
• No haga funcionar el aparato sin la bolsa colectora haberse asegurado de que el aspirador de hojas se
adaptada. encuentra en perfecto estado de funcionamiento.
• No utilice el soplador en posición de aspirado o de soplado • Si escucha ruidos inusuales procedentes del aspirador
sobre superficies de grava. de hojas o éste comienza a vibrar de modo extraño,
• Use la herramienta sólo mientras haya buena luz diurna DETENGA de inmediato el aparato, desenchufe el
o con luz artificial adecuada. conector de la toma de corriente y determine la causa.
• Cuando no use la herramienta, guárdela en lugar El aspirador de hojas puede sufrir daños por unas
seco, fuera del alcance de los niños. vibraciones excesivas, corriendo el riesgo el usuario
• Después de usarla, desconecte la herramienta del de sufrir lesiones
suministro de corriente y compruebe si hay daños. Si

ES-4
Uso según las normas Montaje de la correa para los hombros (fig. 6)
La aspiradora de hojarasca se utiliza exclusivamente El aspirador de hojas está provisto de una correa para
para los siguientes trabajos: los hombros (6.1) que se encuentra en el extremo supe-
1. La aspiradora de hojarasca sirve para aspirar hojas y rior del aspirador de hojas; véase (6.2). La correa para
trocitos de papel secos. los hombros debe servir para aliviar el cansancio y hacer
más cómodo el uso del aspirador de hojas. Llévelo como
2. Con la función de soplado pueden agruparse hojas
le resulte más cómodo.
secas o eliminarse de los lugares de difícil acceso
(p.ej. debajo de vehículos). Antes del inicio (fig. 7)
Como aspiradora, además actúa como trituradora, con lo Conecte el cable de conexión al enchufe de la máquina
cual el volumen de las hojas disminuye en una propor- y asegure el cable mediante el sistema anti-tiro (7.1),
ción de aprox. 10:1, necesitando menos espacio en el según se muestra en la Img. 7.
saco. al mismo tiempo, el material recogido es preparado
Conecte el aparato ahora a una fuente de alimentación
así para ser ev. compostado.
de corriente que esté protegida mediante un dispositivo
Cualquier otro uso que no esté indicado en estas instruc- de protección frente a corriente de defecto (RCD) con
ciones de servicio, puede dañar la máquina y significar una corriente de intensidad máxima de 30 mA.
un serio riesgo para el operario.
Para que no se extinga la garantía y en el interés de la Funcionamiento
seguridad del producto, deben seguirse siempre las nor- Atención: No utilice nunca el aspirador sin el
mas de seguridad. Por motivos constructivos, no pueden saco colector.
excluirse totalmente todos los riesgos residuales.
Poner en marcha el aspirador de hojas (figs. 8, 9 y 10)
Desembalaje Asegúrese antes de poner en marcha el aspirador de
Gracias a modernas técnicas de producción en masa no hojas de que el tubo intermedio de aspiración/soplado
es probable que la herramienta eléctrica esté defectuosa esté correctamente montado.
o falte alguna pieza. Si encuentra alguna cosa equivoca- ¡Advertencia! Asegúrese antes de seleccionar la fun-
da, no use la herramienta hasta haber cambiado las pie- ción de aspiración o soplado de que la palanca selectora
zas o corregido la avería. De no ser así pueden sufrirse se puede desplazar sin esfuerzo y que no está bloquea-
graves lesiones personales. da por desechos de un uso anterior. Seleccione median-
te la palanca selectora en el lateral del aparato la función
Preparar el soplador-aspirador de vacío antes de aspiración, o la función de soplado (8.1) y pulse el
de usarlo interruptor (9.1) para su conexión. Gire el control de ve-
locidad (10.1) de „1“ a „Máx.“, si precisa mayor potencia.
¡Advertencia!
El aspirador de hojas no debe usarse ni conec- Parada del aspirador de hojas. (fig. 11)
tarse hasta haber concluido el montaje completo. Para desconectar el aparato hay que soltar la empuña-
Montaje (figs. 2 y 3) dura (11.1).

El usuario puede usar directamente el aparato sin mon- Uso del aspirador de hojas
tarlo. Pulse la tecla (2-1) y deslice el tubo de soplado No intente recoger desechos húmedos. Deje secar los
(2-2). Puede ajustar el tubo de soplado en un rango de restos húmedos de hojas antes de usar el aspirador de
hasta 300 mm (una posición es 30 mm), adaptado a su hojas. Puede usar el aspirador de hojas para soplar la
talla corporal. suciedad de patios interiores, caminos, accesos, cés-
ped, arbustos y lindes. También puede recoger con el
Montaje del saco colector de desechos (fig. 4, fig. 5)
aparato restos de hojas, papel, pequeñas ramas y viruta
Asegúrese antes del montaje del saco colector de dese- de madera. Si usa el aspirador de hojas en el modo de
chos de que la palanca selectora de aspiración/soplado aspiración, los desechos son aspirados hasta el saco
se puede desplazar sin esfuerzo y que no está bloquea- colector de desechos a través del tubo de aspiración. Al
da por desechos de un uso anterior pasar el aspirador, los desechos se trituran un poco. Los
desechos orgánicos triturados se pueden usar idealmen-
Montaje del saco colector: Gire el bastidor (4.1) hasta
te como cobertura orgánica para plantas.
la posición correcta de la carcasa y preste atención para
que el bloqueo (4.2) encaje en el alojamiento (4.3). ¡Advertencia! Los objetos duros, tales como piedras,
latas de hojalata, vidrio, etc., dañan el aspirador.
Desmontaje del saco colector: Presione el bloqueo
Importante
(5.1) para soltarlo. Una vez soltado, el usuario debe
No utilice el aspirador de hojas para aspirar agua
soportar a pulso el peso del saco colector.
o suciedad muy húmeda.
Atención: Desconecte la función de aspiración de No utilice nunca el aspirador sin que esté montado
la palanca selectora y desenchufe el conector de el saco colector de desechos.
la toma de corriente.

ES-5
Modo de soplado No utilice para las piezas de plástico del aspirador de
Antes de poner en marcha el aparato, examine la zona hojas ningún detergente de ningún tipo.
de trabajo. Retire todos los objetos o restos que puedan
ser arrojados o aplastados por el aspirador de hojas o Mantenimiento del cable de corriente
que puedan quedar enredados en éste. Si tiene que cambiarse el cable de corriente, lo debe
Seleccione la función de soplado en la palanca selec- hacer el fabricante, el agente del fabricante o un centro
tora situada en el lateral y conecte el aparato. Apoye el de servicio autorizado para evitar peligros por falta de
aspirador de hojas sobre sus ruedas y desplácelo hacia seguridad.
delante. Dirija la tobera hacia la suciedad que se desea
eliminar. Búsqueda de errores
Otra alternativa es mantener la tobera justo sobre el Atención: Antes de intervenir el aparato, debe
suelo y balancear el aparato de un lado a otro, mientras sacarse el enchufe de la caja de empalme.
se desplaza hacia delante, dirigiendo la tobera hacia la • El aparato no se pone en marcha: Comprobar que
suciedad que se desea eliminar. Sople los desechos el interruptor se encuentre en la posición „I“, o si el
hasta acumularlos formando un montón y recójalos a interruptor protector contra corriente de falla o algún
continuación mediante la función de aspiración. fusible de la línea de corriente se ha desconectado.
Modo de aspiración Si el aparato no arrancase después de realizar esta
intervención, deberá ser comprobado por un taller de
Antes de poner en marcha el aparato, examine la zona servicio técnico autorizado.
de trabajo. Retire todos los objetos o desechos que pue- • El aparato no aspira: Comprobar si el saco de ho-
dan ser arrojados o aplastados por el aspirador de hojas, jarasca está lleno. En tal caso, vaciarlo. Comprobar
o que puedan quedar enredados en éste. Seleccione la que la palanca de la tapa desviadora se encuentre
función de aspiración en la palanca selectora situada en la posición correcta. De no ser así, deberá hacer
en el lateral y conecte el aparato. Apoye el aspirador de comprobar el aparato por un taller de servicio técnico
hojas sobre sus ruedas y desplácelo hacia delante. Dirija autorizado.
la tobera hacia la suciedad que se desea recoger. Otra • El aparato no expulsa aire: Comprobar que la palan-
alternativa es mantener la tobera justo sobre el suelo y ca de la tapa desviadora se encuentre en la posición
balancear el aparato de un lado a otro, mientras se des- correcta. De no ser así, deberá hacer comprobar el
plaza hacia delante, dirigiendo la tobera hacia la sucie- aparato por un taller de servicio técnico autorizado.
dad que se desea recoger. No presione nunca la tobera • La rueda del triturador está bloqueada: comprobar
contra la suciedad. Ello puede causar una obstrucción si se ha aspirado un objeto demasiado grande, o si
del tubo de aspiración, lo que provocaría la reducción de algún trozo de madera, cartón u otro objeto se ha
potencia del aparato. atascado entre la rueda de aletillas y la cámara tritura-
Los restos de materia orgánica, como por ejemplo las dora. Si la rueda trituradora permaneciese bloqueada,
hojas caídas, contienen una gran cantidad de agua. el aparato deberá ser comprobado por un taller de
Ésta puede causar que dichos restos húmedos queden servicio técnico autorizado.
adheridos al interior del tubo de aspiración. Deje que se • Cuando el aparato vibre, no debe seguir utilizándose
sequen los restos de materia orgánica durante varios bajo ninguna circunstancia y haga comprobar el apa-
días, para que no puedan quedar adheridos al tubo. rato por un taller de servicio técnico autorizado.

Limpieza y almacenamiento Evacuación y protección del medio ambiente


Asegúrese de que todas las tuercas, todos los pernos Si el aparato algún día se volviese carente de utilidad o
y todos los tornillos están bien apretados y, que los dis- ya no se necesite, no debe tirarse el aparato en cuestión,
positivos de seguridad están correctamente montados. bajo ninguna circunstancia, a la basura doméstica, sino,
Todas las piezas dañadas y desgastadas deben ser sus- evacuarlo de una forma ecológica. El aparato deberá en-
tituidas para que el aspirador de hojas siga ofreciendo un tregarse en un punto de recogida autorizado. Las piezas
funcionamiento seguro. de material sintético y de metal podrán así ser separadas
No deje nunca material dentro del aspirador de hojas o allí y reutilizarse en la cadena de producción. Informa-
del saco colector de desechos. Ello puede ser peligroso ción relativa a la evacuación también puede solicitarse
para el arranque del aspirador de hojas. en las administraciones de las comunidades o urbanas
correrspondientes.
Limpie meticulosamente el aspirador de hojas tras cada
uso.
Condiciones de garantía
Asegúrese de que el aspirador de hojas está desconec-
tado y que se ha desenchufado el conector de la toma Independientemente de las obligaciones del vendedor
de corriente. Extraiga y vacíe el recipiente colector de derivadas del contrato de compra, por esta herramienta
desechos. Asegúrese de que la palanca selectora de eléctrica le concedemos al comprador final la siguiente
aspiración/soplado se puede desplazar sin esfuerzo y garantía:
que no esté obstruida por la suciedad. Cepille los restos La garantía asciende a 24 meses y empieza con la en-
sueltos de suciedad alrededor del ventilador y en el inte- trega que deberá ser demostrada por el comprobante de
rior del tubo de aspiración/soplado. compra original. En el caso de una aplicación comercial,

ES-6
así como de un alquiler, el período de garantía se reduce mente a piezas defectuosas y no a aparatos completos.
a 12 meses. De la garantía están excluidas las piezas Reparaciones cubiertas por la garantía deberán ser
de desgaste y los daños que se han originado por el efectuadas sólo por talleres autorizados o por el Servicio
empleo de piezas accesorias equivocadas, reparaciones de Postventa de la fábrica. La garantía caducará en el
con piezas no originales, uso de la fuerza, golpe y rotura, caso de una intervención ajena.
así como una sobrecarga con intención del motor. La Porte, costes de envío y subsiguientes corren a cargo
sustitución cubierta por la garantía se extiende única- del comprador.

Aspirador - Soplador eléctrico


Datos técnicos BV 2800 E
Margen de tensión nominal V~ 230
Frecuencia nominal Hz 50
Potencia nominal W 2800
Protección por fusibles (de acción lenta) A 16
Velocidad rpm 8.000 - 14.000
Velocidad máx. de soplado km/h 275
3
Rendimiento soplador de aire máx. m / min. 13
Volumen colector del saco l 45
Peso sin cable kg 3,3
Clase de protecc II/VDE 0700
El nivel de presión y de potencia sonora del aparato evaluados en A y medidos según DIN 45635, parte 1, Apéndice
D, asciende a los siguientes valores:
Nivel de potencia acústica 98 dB(A) [K 2,0 dB(A)]
Valor de emisión relacionado con el puesto de trabajo LpA: 87 dB(A) [K 3,0 dB(A)]
Vibrationen: <2,5 m/s² [K 1,5 m/s2]

¡Lleve por favor protección auditiva.


La información de emisión de ruidos está de acuerdo con el equipo alemán y Seguridad de Productos de la Ley
(ProdSG) y la Directiva de máquinas CE: El nivel de presión acústica en el lugar de trabajo puede sobrepasar
los 80 dB(A). En este caso, el operador deberá tomar medidas de protección contra el ruido (p. ej. llevar una
protección en el oído).

CEE Declaración de Conformidad


Nosotros, ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster / Altheim, declaramos bajo responsabilidad propia
que le producto BV 2800 E, a los cuales se refiere la presente declaración corresponden a las exigencias básicas
de las normativa de la 2006/42/UE (Directriz de maquinaria), 2004/108/UE (normativa EMV), 2011/65/EU (normati-
va RoHS) y 2000/14/UE (directriz de ruidos) modificaciones incluidos. Con el fin de realizar de forma adecuada las
exigencias referentes a la seguridad y a la sanidad mencionadas en las normativas de la CEE fueron consultadas
las siguientes normativas y especificaciones técnicas:
EN 60335-1/A15:2011; IEC 60335-2-100:2002; EN 62233:2008
EN 55014-1/A1:2009; EN 55014-2/A2:2008; EN 61000-3-2/A2:2009; EN 61000-3-3:2008
Nivel de ruido medido 98,1 dB (A)
Nivel de ruido garantizado 100,0 dB (A)
Procedimiento de evaluación de conformidad según Apéndice V / Directiva 2000/14/UE
El año de construcción está impreso en el rótulo de características, y puede determinarse además por medio del número de serie consecutivo.

Münster, 31.05.2013
Gerhard Knorr, Dirección técnica: Ikra GmbH

Guarda la documentación técnica: Gerhard Knorr, Kärcherstraße 57, DE-64839 Münster

ES-7
SLOVENSKO
Električni sesalnik/puhalnik listja BV 2800 E
Kazalo Stran
Slika 1-5
Varnostni in mednarodni simboli SI-2
Varnostna navodila SI-3

• Delovno območje

• Varovanje pred električnim udarom

• Osebna varnost

• Uporaba in vzdrževanje električnih orodij


• Servis

• Dodatna varnostna navodila za sesalnik listja s funkcijo pihanja

• Vtič morate odklopiti iz vtičnice


Uporaba v skladu z doloèili SI-4
Odstranjevanje aparata iz embalaže SI-5

Priprava sesalnika listja pred uporabo SI-5

• Montaža

• Namestitev vrečke za zbiranje odpadkov

• Montaža ramenskega pasu

• Pred zagonom

Uporaba SI-5

• Zagon sesalnika listja

• Zaustavitev sesalnika listja

• Uporaba sesalnika listja

• Način ventilatorja

• Način sesanja
Čiščenje in shranjevanje SI-6
Menjava električnega kabla SI-6
Odpravljanje napak SI-6
Odstranjevanje in varovanje okolja SI-6
Servisno popravilo SI-6
Garancijski pogoji SI-6
Rezervni deli SI-6
Tehnični podatki SI-7
ES Izjava o skladnosti SI-7
Servis

SI-1
Prevod originalnega navodila za uporabo
Varnostni in mednarodni simboli
V navodilih za uporabo so opisani varnostni in mednarodni simboli ter piktogrami, ki so lahko nameščeni na aparatu.
Pred uporabo aparata obvezno preberite vsa varnostna navodila. Zaradi napačne uporabe aparata za sesanje in
pihanje listja lahko pride do požara, električnega udara, vreznin ali materialne škode.
Navodila za uporabo skrbno shranite!

SIMBOL POMEN

• OPOZORILNI ZNAK
Prikazuje nevarnost, opozorilo ali vzrok za posebno previdnost. Lahko
se uporablja skupaj z drugimi simboli ali piktogrami.

• IZKLOP!
Pred čistilnimi ali vzdrževalnimi deli iz vtičnice izvlecite vtič.

• UPORABA IN SHRANJEVANJE
Aparata ne uporabljajte v vlažnem vremenu in ga shranite na suho
mesto.

• NOSITE ZAŠČITO ZA OČI IN UŠESA.


OPOZORILO. Leteči predmeti lahko poškodujejo oči, prekomerni hrup
pa lahko povzroči izgubo sluha. Med uporabo aparata nosite zaščito za
oči in ušesa.

• IMEJTE VARNOSTNO RAZDALJO DO DRUGIH OSEB.


OPOZORILO. Poskrbite za to, da se 5 m okoli delovnega območja nihče
ne zadržuje. To velja posebej za otroke in živali.

• PREBERITE NAVODILA ZA UPORABO.


Zaradi neupoštevanja navodil za uporabo in varnostnih predpisov
lahko pride do težkih poškodb. Pred zagonom in obratovanjem aparata
preberite navodila za uporabo.

• VRTLJIVA KOLESA!
Med delovanjem aparata rok in nog ne približujte odprtinam.

• NEVARNA SESALNA ODPRTINA


Med delovanjem aparata rok in nog ne približujte odprtinam.

• POZOR,VAROVANJE OKOLJA!
Aparata ne odstranjujte skupaj z navadnimi gospodinjskimi odpadki/
ostalimi odpadki. Odslužen električni aparat oddajte na zbirališče za
recikliranje: za podrobnejše informacije se obrnite na prodajalca ali
občinsko upravo.

SI-2
Varnostna navodila • Preprečite nenadzorovan zagon aparata. Pred vsta-
vljanjem električnega vtiča v vtičnico se prepričajte, da
POZOR! Preberite vse nasvete in navodila in se
je stikalo na položaju »IZKLOP«. Držanje prsta na sti-
prepričajte, da ste jih tudi razumeli. Neupošteva-
kalu med nošenjem aparata ali priključitev vključenega
nje navodil za uporabo lahko povzroči električni
aparata na električno omrežje lahko povzroči nesrečo.
udar, požar in/ali težke poškodbe. V nadaljevanju
uporabljen izraz »električno orodje« se nanaša na • Pred vklopom aparata odstranite orodja za nasta-
aparate, ki se priključijo na električno omrežje (z vljanje ali vijačne ključe. Orodje ali ključ, ki je na vrte-
električnim kablom), in aparate, ki delujejo na aku- čem delu orodja, lahko povzročita poškodbe.
mulatorje (brez električnega kabla). • Ne nagibajte se preveč naprej. Poskrbite za varno
Navodila za uporabo skrbno shranite. stojišče in ohranjajte ravnotežje, kajti samo tako boste
Pozor Zaščita pred hrupom! Ob začetku obrato- v nepredvidenih razmerah aparat bolje nadzorovali.
vanja pazite na regionalne predpise. • Nosite ustrezna oblačila. Ne nosite ohlapnih oblek ali
nakita. Lase, oblačila in rokavice zavarujte pred giblji-
Delovno območje vimi deli, ki bi jih lahko zagrabili.
• Pazite, da je delovno območje čisto in poskrbite za • Če je omogočen priključek naprav za sesanje in
zadostno osvetlitev. Nepospravljeno in slabo osve- zbiranje prahu, se pred vklopom aparata prepričaj-
tljeno delovno območje poveča nevarnost nesreč. te, da so te naprave pravilno priključene. Uporaba
• Električnega aparata nikoli ne uporabljajte v oko- takšnih naprav zmanjša nevarnosti zaradi prahu.
lju, kjer obstaja nevarnost eksplozije, na primer v Uporaba in vzdrževanje električnih orodij
bližini hitro vnetljivih tekočin, plinov ali prahu. Ele-
ktrični aparati proizvajajo iskre, ki lahko zanetijo prah • Aparata nikoli ne preobremenite. Za posamezno
ali pline. delo uporabite pravo orodje. Delo bo boljše in var-
nejše z ustreznim orodjem v navedenem območju
• Med delom aparat zavarujte pred dostopom otrok
zmogljivosti .
ali drugih oseb. Zaradi odvračanja pozornosti lahko
izgubite nadzor nad aparatom. • Ne uporabljajte električnega orodja s poškodova-
nim stikalom. Električni aparat, ki ga ni mogoče vklopiti
Varovanje pred električnim udarom ali izklopiti, je nevaren in ga je treba popraviti.
• Električni vtič aparata se mora prilegati vtičnici. • Pred nastavitvami, menjavo opreme ali shranje-
Vtiča v nobenem primeru ne poskušajte spreminjati. vanjem aparata iz vtičnice odstranite vtič. Ta var-
Prilagojenih vtičev ne uporabljajte skupaj z električnimi nostni ukrep zmanjšuje nevarnost nenadzorovanega
aparati. Nespremenjen vtič in ustrezna vtičnica zmanj- vklopa aparata.
šata nevarnost električnega udara. • Električne aparate, ki jih ne boste uporabljali, shra-
• Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi deli, nite na mesto, ki je nedostopno otrokom. Osebe,
kot so cevi, radiatorji, štedilniki in hladilniki. Če je ki z uporabo aparata niso seznanjene, ali niso pre-
telo ozemljeno, obstaja velika nevarnost električnega brale navodil za uporabo, aparata ne smejo upora-
udara. bljati. Električni aparati so nevarni, če jih uporabljajo
• Aparat zavarujte pred dežjem in mokroto. Vdor neizkušene osebe.
vode v električni aparat poveča nevarnost električnega • Aparat skrbno vzdržujte. Preverite, ali gibljivi deli
udara. pravilno delujejo, ali so zlomljeni in tako poškodovani,
• Električnega kabla ne uporabljajte za druge name- da aparat ne deluje več pravilno. Pred uporabo apara-
ne, na primer za nošenje ali dvigovanje aparata ter ta je poškodovane dele treba zamenjati.Veliko nesreč
za odstranjevanje vtiča iz vtičnice. Kabel zavaruj- se namreč zgodi zaradi slabo vzdrževanih električnih
te pred vročino, oljem, ostrimi robovi ali gibljivimi deli aparatov.
aparata. Poškodovan ali zapleten kabel poveča nevar- • Električni aparat, opremo in orodje uporabljajte v
nost električnega udara. skladu z ustreznimi navodili za uporabo. Pri tem
• Pri delu z električnim orodjem na prostem upora- upoštevajte tudi delovne razmere in dejavnost, ki
bljajte samo podaljške, ki so primerni za uporabo jo izvajate. Napačna uporaba električnih aparatov lah-
na prostem. Uporaba ustreznih podaljškov zmanjša ko povzroči nastanek nevarnih razmer.
nevarnost električnega udara.
Servis
Osebna varnost • Aparat lahko popravljajo samo izšolani strokov-
• Med delom z električnim orodjem bodite pozorni njaki, če uporabljajo originalne rezervne dele. Tako
in pazljivi. Aparata ne uporabljajte, če ste utrujeni ali je zagotovljeno varno delovanje aparata.
pod vplivom drog, alkohola ali zdravil. Že trenutek ne-
pazljivosti med delom lahko povzroči resne poškodbe. Dodatna varnostna navodila za sesalnik listja s funk-
• Uporabljajte osebno zaščitno opremo in vedno cijo pihanja
nosite zaščitna očala. Uporaba osebne zaščitne • Za preprečevanje poškodb obraza, oči, rok, nog, glave
opreme, na primer dihalne maske, čevljev, ki ne dr- ali sluha med delom vedno nosite primerno osebno za-
sijo, čelade ali zaščite za ušesa (odvisno od delovnih ščitno opremo. Nosite zaščitna očala oziroma ščitnik
pogojev), zmanjša tveganje za nastanek električnega za obraz, visoke škornje oziroma trdne čevlje, dolge
udara. hlače, delovne rokavice, čelado in ščitnik za ušesa.

SI-3
• Aparata nikoli ne vklopite, če je obrnjen ali ni v pravil- Ta naprava ni namenjena za uporabo osebam z zmanj-
nem delovnem položaju. šanimi fizičnimi, senzoričnimi ali mentalnimi sposobnost-
• Če boste zapustili delovno mesto, aparata ne boste mi, ali osebam, ki nimajo dovolj izkušenj in/ali nimajo do-
uporabljali ali pa ga boste čistili in prenašali oziroma če volj znanja, razen v primeru, da so pod nadzorom osebe,
je podaljšek zapleten ali poškodovan, izklopite motor in ki je odgovorna za njihovo varnost, ali pa v primeru, da
iz vtičnice izvlecite vtič. so prejeli ustrezna navodila o pravilni uporabi te napra-
• Aparata ne uporabljajte, če so v bližini druge osebe, ve. Otroci morajo biti pod nadzorom, da jim preprečite
posebej otroci ali živali. Če se aparatu približujejo otroci igranje z napravo.
ali živali, ga izklopite. Pri delu z aparatom upoštevajte • Čiščenja in vzdrževanja ne smejo izvajati otroci.
najmanjši varnostno razdaljo 5 metrov do drugih oseb • Otrokom nikoli ne dovolite uporabljati naprave.
oziroma živali. • Dobro se spoznajte z upravljalnim sistemom in pravil-
• Pihalne cevi nikoli ne usmerjajte na osebe ali živali. no uporabo naprave.
Predmetov/smeti nikoli ne pihajte proti osebam ali ži- • Lokalni predpisi morda omejujejo starost osebe, ki
valim. Uporabnik aparata je odgovoren za nesreče in upravlja z napravo.
nevarne situacije. • Pred uporabo preverite, da na električnem kablu in
• Aparata in električnega vtiča nikoli ne prijemajte z mo- podaljšku ni nobenih znakov poškodb ali obrabljeno-
krimi rokami in ga ne uporabljajte v dežju. sti. Ne uporabljajte naprave, če je kabel poškodovan
• Uporabljajte samo dovoljene in ustrezno označene ali obrabljen.
podaljške za uporabo na prostem. Podaljšek zavarujte • Kabel vedno napeljite z zadnje strani naprave.
pred vročino, oljem in ostrimi robovi. • Če se kabel poškoduje med delovanjem naprave,
• Podaljšek zavarujte tako, da se med delom ne more takoj izvlecite napajalni kabel iz vtičnice. NE DOTI-
ločiti od vtiča električnega kabla. KAJTE SE KABLA, DOKLER GA NE IZVLEČETE IZ
• Iz vseh odprtin za sesanje in pihanje redno čistite prah, VTIČNICE.
kosmiče, lase in drug material, ki bi lahko zmanjšal • Na neravnih tleh se vedno prepričajte, da stojite sta-
zračni tok. bilno.
• Med delom pazite na ravnotežje in trdno stojišče. • Nikoli ne vozite naprave hitreje od hitrosti hoje.
• Aparata ne uporabljajte v zaprtih ali slabo prezračenih • Preverite obrabljenost naprave za prestrezanje.
prostorih ali v bližini vnetljivih in/ali eksplozivnih snovi
Vtič morate odklopiti iz vtičnice
(tekočine, plini, prah).
• Ne dovolite odvračanja pozornosti in se osredotočite -- preden sesalnik listja pustite brez nadzora,
na delo. Delajte razumno. Aparata ne uporabljajte, če -- preden odstranite morebitne ovire,
ste utrujeni in bolni ali pod vplivom alkohola oziroma -- pred preverjanjem in čiščenjem naprave oziroma pred
drugih drog. kakršnimi koli deli na napravi.
• Aparata ne uporabljajte z dolgimi razpuščenimi lasmi • Če v sesalnik listja nenamerno zaide tujek ali drugi
ali visečim nakitom. Spnite si lase in odložite nakit. odpadki, morate nemudoma zaustaviti napravo in jo
• Ne sesajte gorljivih ali žarečih materialov, kot sta pepel znova uporabiti šele, ko preverite in zagotovite, da je
ali cigaretni ogorek. celoten sesalnik listja varen za uporabo.
• Ne poskušajte sesati krhkih predmetov iz stekla, plasti- • Če sesalnik listja ustvarja nenavadne zvoke ali začne
ke, porcelana itd. nenavadno vibrirati, takoj ZAUSTAVITE napravo,
• Sesalnika ne uporabljajte brez ustrezno nameščene izvlecite vtič iz vtičnice in poiščite vzrok. Zaradi čez-
zbiralne vreče. mernih tresljajev lahko pride do poškodb sesalnika
listja in poškodb uporabnika.
• Aparata ne uporabljajte za sesanje ali pihanje na povr-
šinah s peskom ali gramozom.
• Aparat uporabljajte samo podnevi ali pri dovolj močni Uporaba v skladu z doloèili
umetni svetlobi.
Sesalnik za listje se uporablja izkljuèno na oba sledeèa
• Če aparata ne boste uporabljali, ga shranite na suho
naèina:
mesto izven dosega otrok.
1. Kot sesalnik za listje služi za sesanje suhega listja.
• Po uporabi iz vtičnice izvlecite vtič in preverite, ali je
aparat mogoče poškodovan. V primeru dvoma o ne- 2. Kot puhalnik služi za zbiranje suhega listja na kup
poškodovanosti aparata se obrnite na pooblaščeno oz. za odstranjevanje suhega listja s težko dostopnih
servisno službo. mest (npr. izpod vozil).
• Aparat uporabljajte samo v skladu z določili v navodilih Poleg tega naprava v sesalnem naèinu deluje tudi kot
za uporabo. drobilnik, s èimer se volumen listja zmanjša v razmerju
približno 10:1 in zavzame manj prostora v prestrezni
• Redno pregledujte, ali so vsi vijaki trdno priviti.
vreèi. Na ta naèin se zbrani material hkrati tudi priravi za
• Uporabljajte samo rezervne dele in opremo, ki jo je pri- morebitno kompostiranje.
poročil proizvajalec.
Vsakršna vrsta uporabe, ki odstopa od napotkov v tem
• Aparata ne poskušajte popravljati sami in ne odpirajte
navodilu za uporabo, lahko povzroèi škodo na napravi
ohišja. V tem primeru aparat pošljite pooblaščeni ser-
in predstavlja resno nevarnost za osebo, ki napravo
visni delavnici.
upravlja.

SI-4
Za ohranitev pravice iz garancije in v interesu varnosti Zagon sesalnika listja (sl. 8, 9 in 10)
izdelka prosimo, da nujno upoštevate varnostne pred- Pred zagonom sesalnika listja preverite, ali je sesalna/
pise. Pogojeno s konstrukcijo vseh preostalih rizikov ni pihalna cev pravilno montirana.
mogoèe popolnoma izkljuèiti.
Opozorilo! Pred izbiro funkcije sesanja ali razpihovanja
preverite, ali lahko ročico za preklapljanje z lahkoto
Odstranjevanje aparata iz embalaže preklapljate in ni blokirana zaradi odpadkov, ki bi nastali
med predhodno uporabo. Z ročico za preklapljanje (8.1)
Zaradi uporabe moderne tehnike množične proizvodnje na strani naprave izberite, ali želite sesati ali razpihovati,
je malo verjetno, da bi bil vaš aparat poškodovan ali da bi nato pa za vklop pritisnite stikalo (9.1). Če želite povečati
manjkali deli. V primeru napake aparata ne uporabljajte moč, morate gumb za krmiljenje hitrosti (10.1) premakniti
do zamenjave manjkajočih delov oziroma odprave napa- iz oznake „1“ na oznako „max.“.
ke. Neupoštevanje tega navodila lahko povzroči resne
poškodbe. Zaustavitev sesalnika listja (sl. 11)
Za izklop naprave morate preprosto spustiti stikalo
Priprava sesalnika listja pred uporabo (11.1).

Opozorilo! Uporaba sesalnika listja


Sesalnik listja lahko uporabite ali vklopite šele po Nikoli ne sesajte vlažnega listja. Pustite, da se vlažno
popolni montaži. listje najprej posuši, nato pa uporabite sesalnik listja. Se-
salnik listja lahko uporabljate za zazpihovanje umazanije
Montaža
iz notranjih dvorišč, poti, dovozov, trat, grmovja in meja.
Sesalna/pihalna cev (sl. 2 in 3) Poleg tega lahko z napravo pobirate listje, papir, majhne
Pritisnite tipko (2.1) in premaknite sesalno cev (2.2). Se- vejice in ostružke. Če sesalnik listja uporabljate v sesal-
salno cev lahko nastavite v območju 300 mm (z zaskočko nem načinu, se odpadke vsesa skozi sesalno cev v vreč-
na vsakih 30 mm) tako, da je primerna vaši telesni višini. ko za zbiranje odpadkov. Pri prehodu skozi sesalni ven-
tilator se odpadke deloma razseka. Razsekane organske
Namestitev vrečke za zbiranje odpadkov (sl. 4 in 5) odpadke lahko idealno uporabite kot mulč za rože.
Pred namestitvijo vrečke za zbiranje odpadkov preverite, Opozorilo! Trdi predmeti, npr. kamni, pločevinke, steklo,
ali lahko ročico za preklapljanje med sesanjem/razpi- itd., poškodujejo sesalni ventilator.
hovanjem z lahkoto preklapljate in ni blokirana zaradi
Pomembno
odpadkov, ki bi nastali med predhodno uporabo.
Sesalnika listja ne uporabljajte za sesanje vode ali
Priključitev zbiralne vrečke: Okvir (4.1) obrnite v pra- zelo vlažne umazanije.
vilen položaj ohišja, pri tem pa pazite, da se bo zapora Sesalnega ventilatorja nikoli ne uporabljajte brez
(4.2) sklopila s priključnim mestom (4.3). montirane vrečke za zbiranje odpadkov.
Odklop zbiralne vrečke: Pritisnite zaporo (5.1), da
Način ventilatorja
odstranite vrečo. Po odklopu mora uporabnik sam nositi
težo lovilne vreče. Pred začetkom preiščite delovno območje. Odstranite
vse predmete ali odpadke, ki jih lahko sesalnik listja
Pozor: Z izbirno ročico izklopite funkcijo sesanja in
izvrže ali zmečka, oziroma se lahko ujamejo v njemu.
šele nato izvlecite vtič iz vtičnice
Z ročico za preklop na strani naprave izberite sesalno
Montaža ramenskega pasu (sl. 6) funkcijo ventilatorja, nato pa napravo vklopite. Sesalnik
Sesalnik listja je opremljen z ramenskim pasom (6.1), listja oprite na njegova kolesa in ga premikajte naprej. Pri
ki je na zgornjem koncu sesalnika listja; glejte (6.2). tem šobo usmerite proti umazaniji, ki jo želite odstraniti.
Ramenski pas je namenjen zmanjševanju znakov utruje- Namesto tega lahko šobo držite neposredno nad tlemi
nosti in povečanju udobja pri uporabi sesalnika listja. Pas in napravo premikate od strani do strani ter se obenem
nosite tako, kot se vam zdi udobno. premikate naprej, šobo pa usmerite proti umazaniji, ki jo
želite odstraniti. Odpadke razpihajte skupaj v kopico, ki
Pred zagonom (sl. 7) jo na koncu posesate s funkcijo sesanja.
Priključni kabel vtaknite v električni vtič naprave in ga
Način sesanja
zavarujte s pomočjo priprave za razbremenitev potega
kabla (7.1), kot kaže slika 7. Pred začetkom preiščite delovno območje. Odstranite
vse predmete ali odpadke, ki jih lahko sesalnik listja
Napravo priključite samo na električno napajanje, ki je
izvrže ali zmečka, oziroma se lahko ujamejo v njemu.
opremljeno s stikalom za zaščito pred okvarnim tokom
(RCD), katerega sprožilni tok je največ 30 mA. Z ročico za preklop na strani naprave izberite pihalno
funkcijo ventilatorja, nato pa napravo vklopite. Sesalnik
listja oprite na njegova kolesa in ga premikajte naprej.
Uporaba
Pri tem šobo usmerite proti umazaniji, ki jo želite vsesati.
Pozor: Pred začetkom obratovanja se prepri- Namesto tega lahko sesalnik listja držite neposredno
čajte, da je prestrezna vreča pritrjena. nad tlemi in napravo premikate od strani do strani ter
se obenem premikate naprej, šobo pa usmerite proti

SI-5
umazaniji, ki jo želite posesati. Šobe ne pritiskajte v uma- Odstranjevanje in varovanje okolja
zanijo. To povzroči zamašitev sesalne cevi in zmanjša
moč naprave. Neuporabnega aparata ob koncu življenjske dobe ne
odstranjujte skupaj z navadnimi gospodinjskimi odpadki,
Organske snovi, kot npr. listje, vsebujejo veliko količino
ampak ga v skladu z varovanjem okolja odnesite na zbi-
vode. Zaradi tega se lahko primejo na notranji strani
rališče za recikliranje. Plastične in kovinske dele lahko
sesalne cevi. Organske snovi pustite nekaj dni sušiti, da
ločite in prav tako oddate na zbirališče za ponovno upo-
se ne bi prijemale za cev.
rabo. Pozanimajte se pri svoji občinski upravi.

Čiščenje in shranjevanje Servisno popravilo


Preverite, ali so vse matice, sorniki in vijaki dobro priviti in
Popravilo elektriène naprave mora biti izvršeno v
so vse zaščitne naprave pravilno montirane.
pooblašèenem servisu. Prosimo Vas, da se pri uvelja-
Vse poškodovane in obrabljene dele morate zamenjati, vljanju pravic na garancijo ali pri okvarah obrnete osebno
tako da bo sesalnik listja varen za delo. ali po telefonu na Vašo trgovsko hišo.
Materiala nikoli ne pustite v sesalniku listja ali vreči za
zbiranje odpadkov. To je lahko nevarno pri vklopu sesal- Garancijski pogoji
nika listja.
Za to napravo dajemo sledeèo garancijo neodvisno od
Sesalnik listja morate po uporabi temeljito očistiti. obveznosti in dolžnosti trgovca iz kupne pogodbe do
Zagotovite, da je sesalnik listja izklopljen in da je vtič konènega porabnika in odjemalca:
izvlečen iz vtičnice. Odstranite in izpraznite vsebnik za Garancijska doba znaša 24 mesecev in se priène s predajo
zbiranje odpadkov. Preverite, ali lahko z izbirno ročico za in vroèitvijo naprave, ki se dokaže z originalnim raèunom
preklop med sesanjem in pihanjem upravljate z lahkoto oziroma dokazilom o nakupu. Pri komercialni uporabi in
in potrdite, da je ne ovira umazanija. Ohlapno zlepljeno izposoji se garancijska doba zmanjša na 12 mesecev. Iz
umazanijo okoli ventilatorja in notranjosti sesalne/pihalne garancije so izvzeti deli, ki se (hitro) obrabijo in škoda oz.
cevi morate oščetkati. okvare, ki so nastale zaradi uporabe napaènih kosov opreme,
pribora in prikljuèkov, zaradi popravil z neoriginalnimi
Na plastičnih delih sesalnika listja ne uporabljajte čistilnih
deli, zaradi uporabe sile, udarcev in lomov ter zaradi
sredstev kakršne koli vrste.
zlonamerne preobremenitve motorja. Zamenjava v okviru
Napravo shranite v suhem prostoru izven dosega otrok. garancije zajema samo defektne oz. poškodovane dele in
ne kompletnih naprav. Garancijska popravila smejo izvajati
Menjava električnega kabla samo avtorizirane in pooblašèene delavnice ali servisna
služba podjetja. Pri tuji intervenciji garancija preneha.
Za preprečevanje električnega udara lahko kabel sesalni-
ka zamenja samo proizvajalec ali pooblaščena servisna Poštnina, stroški razpošiljanja in prevzema so v breme
služba. kupca.

Odpravljanje napak Rezervni deli


Pozor! Pred vsakim delom na aparatu iz vtični- Prestrezna vreča # 74200172
ce izvlecite vtič.
• Aparat se noče zagnati. Preverite, ali je stikalo na
položaju »I« in ali stikalo za ugotavljanje okvarnega
toka oziroma varovalka nista izklopljena. Če aparata
kljub temu ni mogoče zagnati, se obrnite na poobla-
ščeno servisno službo.
• Aparat ne sesa. Preverite, ali je zbiralna vreča polna
in jo po potrebi izpraznite. Preverite, ali je ročica na
pravilnem položaju. V nasprotnem primeru se obrnite
na pooblaščeno servisno službo.
• Aparat ne piha. Preverite, ali je ročica v pravilnem
položaju. V nasprotnem primeru se obrnite na poo-
blaščeno servisno službo.
• Kolo za rezanje se ne vrti. Preglejte, ali ste posesali
prevelik predmet in ali se je med kolo in prostor za
rezanje zagozdil kos lesa, karton ali kaj drugega. V
nasprotnem primeru se obrnite na pooblaščeno ser-
visno službo.
• Če aparat vibrira, takoj prenehajte z uporabo. V tem
primeru se obrnite na pooblaščeno servisno službo.

SI-6
Električni sesalnik/puhalnik listja BV 2800 E
Tehnični podatki
Električna napetost V~ 230-240
Nominalna frekvenca Hz 50
Nominalna moč W 2800
Varovalka (interna) A 16
Vrtljaji vrtljaji/minuto 8.000 - 14.000
Največja hitrost pihanja km/h 275
Največja moč zraka m3/min 13
Prostornina zbiralne vreče l 45
Teža brez kabla kg 3,3
Varnostni razred II/VDE 0700
Zaščitni razred II/VDE 0700 Z A ovrednoten nivo zvočne moči in nivo zvočnega tlaka, izmerjena po DIN 45635 del 1,
dodatek D znašata:
nivo jakosti zvoka 98 dB(A) [K 2,0 dB(A)]
vrednost emisije na delovnem mestu LpA 87 dB(A) [K 3,0 dB(A)]
najmočnejša vibracija <2,5 m/s² [K 1,5 m/s2]

Prosimo nosite zaščito za sluh!


Podatki o emisiji hrupa v skladu z Zakonom o varnosti proizvodov (ProdSG) oz. s strojno direktivo ES: raven
zvočnega tlaka na delovnem mestu lahko preseže 80 dB (A). V tem primeru je treba upoštevati zaščitne ukrepe
(npr. uporaba zaščite za sluh).

ES-izjava o skladnosti

Podjetje ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster, na lastno odgovornost izjavlja, da je izdelek
Električni sesalnik/pihalnik za listje BV 2800 E, na katerega se izjava nanaša, v skladu z ustreznimi varnostnimi
in zdravstvenimi zahtevami ES-direktiv 2006/42/ES (direktiva o strojih), 2004/108/ES (direktiva o elektromagnetni
združljivosti), 2011/65/ES (direktiva o omejevanju uporabe nekaterih nevarnih snovi v električni in elektronski
opremi) in 2000/14/ES (direktiva o emisiji hrupa). Za ustrezno spreminjanje varnostnih in zdravstvenih zahtev v
direktivah ES so uporabljeni naslednji standardi in/ali tehnične specifikacije:
EN 60335-1/A15:2011; IEC 60335-2-100:2002; EN 62233:2008
EN 55014-1/A1:2009; EN 55014-2/A2:2008; EN 61000-3-2/A2:2009; EN 61000-3-3:2008
Izmerjena raven zvočne moči 98,1 dB (A)
Zagotovljena raven zvočne moči 100,0 dB (A)
Postopek ugotavljanja skladnosti je v skladu z dodatkom V/direktivo 2000/14/ES.
Leto izdelave je natisnjeno na tipski ploščici in se dodatno lahko ugotovi na podlagi zaporedne serijske številke.

Münster, 31.05.2013
Gerhard Knorr, tehnični vodja Ikra GmbH

Shranjevanje tehnične dokumentacije : Gerhard Knorr, Kärcherstraße 57, DE-64839 Münster

SI-7
Elektrický vysavač/foukač ČESKY
Obsah Strana
Obrázky 1-5
Bezpeènostní a mezinárodní symboly CZ-2
Bezpečnostní pokyny CZ-3

• Pracovní oblast

• Elektrická bezpečnost

• Osobní bezpečnost

• Používání a ošetřování elektrického nářadí


• Servis

• Dodatečné bezpečnostní předpisy pro vysavače listí s foukací funkcí

• Vytáhněte zástrčku napájecího kabelu ze zásuvky


Použití podle urèení CZ-4
Vybalení CZ-5

Příprava vysavače listí před použitím CZ-5

• Montáž

• Montáž sběrného vaku na odpad

• Montáž ramenního popruhu

• Před nastartováním

Provoz CZ-5

• Spuštění vysavače listí

• Zastavení vysavače listí

• Použití vysavače listí

• Režim foukání

• Režim sání

Čištění a skladování CZ-6


Výměna síťového kabelu CZ-6
Hledání poruch CZ-6
Likvidace a ochrana životního prostøedí CZ-6
Opravy CZ-6
Záruèní podmínky CZ-6
Náhradních dílů CZ-6
Technické údaje CZ-7
ES Prohlášení o shodì CZ-7
Služba

CZ-1
Překlad původního návodu k použití
Bezpeènostní a mezinárodní symboly
V tomto návodu k použití jsou popsané bezpeènostní symboly, jako i mezinárodní symboly a piktogramy, které se
mohou nacházet na pøístroji. Pøed použitím tohoto pøístroje si musíte proèíst všechna bezpeènostní upozornìní. Pøi
použití tohoto foukacího a sacího přístroje nikoliv podle uvedených pokynů, mùže dojít k poranìní ohnìm, k zasažení
elektrickým proudem, k poøezání, nebo k vìcným škodám.
Tento návod k použití si dobøe uložte !

SYMBOL VÝZNAM

• SYMBOL VÝSTRAHY
Oznaèuje nebezpeèí, výstražná upozornìní, nebo dùvod ke zvláštní
opatrnosti. Mùže být použitý spoleènì s jinými symboly nebo piktogramy.

• PØI OPRAVÌ – VYTÁHNÌTE SÍŤOVÝ PØÍVOD ZE ZÁSUVKY!


Pøi poškození kabelu okamžitì vytáhnìte vidlici ze zásuvky a kabel
vymìòte!

• POUŽITÍ A SKLADOVÁNÍ
Nepoužívejte pøístroj pøi vlhkém poèasí a skladujte jej vždy v suchých
místnostech.

• NOSTE OCHRANU OÈÍ A SLUCHU


Výstraha: Odhozené pøedmìty mohou zapøíèinit tìžká zranìní oèí,
nadmìrný hluk mùže vést ke ztrátì sluchu. Proto při provozu tohoto
pøístroje noste ochranu oèí a sluchu.

• DODRŽUJTE ODSTUP OD OKOLOSTOJÍCÍCH OSOB


Výstraha: Dbejte na to, aby se do vzdálenosti 5 m okolo pracovní oblasti
nikdo nezdržoval. To platí obzvláštì pro dìti a zvíøata.

• PŘEČTĚTE SI NÁVOD K POUŽITÍ


Nebudete-li dodržovat upozornìní k obsluze a bezpeènostní upozornìní
uvedená v návodu k použití, mùže dojít k tìžkým úrazùm. Pøed
uvedením pøístroje do provozu si proètìte návod k použití.

• ROTUJÍCÍ LOPATKOVÁ KOLA !


U běžícího přístroje nevkládejte do otvorů ruce a nohy.

• NEBEZPEČNÝ ZÁCHYTNÝ OTVOR


Do tohoto otvoru nevkládejte u běžícího přístroje ruce a nohy .

• POZOR OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTØEDÍ !


Tento pøístroj se nesmí likvidovat společně s domovním/komunálním
odpadem. Vysloužilý pøístroj je zapotøebí odevzdat ve sběrně, zabývající
se ekologickou likvidací.

CZ-2
Bezpečnostní pokyny moment nepozornosti vést k velmi vážným zraněním.
• Používejte osobní ochranné vybavení. Používejte
POZOR! Pročtěte si všechny pokyny a návody a
vždy ochranné brýle. Používaní osobního ochranného
zajistěte, aby jste všemu porozuměli. Nedodržení
vybavení jako protiprachových masek, bezpečnostní
následujících pokynů a návodů může mít za
obuvi s protismykovou podrážkou, ochranné přilby
následek elektrický úder, požár a / nebo vážné
nebo protihlukových sluchadel (aktuálně podle daných
zranění. V následujícím textu užívané označení
pracovních podmínek) snižuje nebezpečí zranění.
„elektrické nářadí“ platí pro Vámi získané elektrické
• Zabraňte neúmyslnému zapnutí přístroje. Dbejte
nářadí poháněné ze sítě (připojené přes kabel)
na to, aby se spínač nacházel v pozici „AUS-VYP“
resp. poháněné akumulátorem (bezkabelové).
předtím, jako přístroj zapojíte do sítě. Nošení
Tyto pokyny a návody si dobře uschovejte. elektrického nářadí s prstem na spínači ZAP/VYP a
Pozor: Ochrana proti hluku ! Dodržujte pøi uvedení připojování zapnutých elektrických přístrojů do sítě
do provozu regionální pøedpisy. zvyšuje riziko úrazů.
• Odstraňte všechny nastavovací nástroje resp.
Pracovní oblast
šroubováky předtím, jako přístroj zapnete.
• Udržujte pracovní oblast čistou a dbejte na Šroubovák nebo jiný nástroj, který se nachází v rotující
dostatečné osvětlení. Nepořádek a zlé osvětlení části přístroje, může způsobit zranění.
pracovních oblastí podporují vznik úrazů. • Nenahýbejte se příliš daleko dopředu. Dbejte vždy
• Elektrické nářadí nikdy nepoužívejte v prostředí na stabilní postoj. To Vám umožní lepší kontrolu nad
s nebezpečím výbuchu jako například v blízkosti přístrojem v neočekávaných situacích.
lehce zápalných kapalin, plynů nebo prachu. • Používejte přiměřené oblečení. Nenoste žádné volné
Elektrické nářadí vytváří jiskry, které mohou prach a oblečení a žádné ozdoby. Vlasy, oblečení a rukavice
páry zapálit. udržujte v bezpečné vzdálenosti od pohyblivých dílů.
• Držte děti a nezúčastněné osoby v bezpečné Volné oblečení, ozdoby nebo dlouhé vlasy se mohou
vzdálenosti v průběhu práce s elektrickým do pohyblivých dílů zachytit.
nářadím. Při ohlížení se můžete nad přístrojem ztratit • Pokud je možné namontovat přípravky k odsávání
kontrolu. nebo zachytávání prachu, zkontrolujte, aby tyto
byly řádně připojené a aby se používaly správně.
Elektrická bezpečnost Používání těchto přípravků snižuje ohrožení prachem.
• Zástrčka elektrického přístroje se musí hodit
do příslušné zásuvky. Zástrčku nesmíte žádným Používání a ošetřování elektrického nářadí
způsobem modifikovat. Nepoužívejte žádné • Přístroj nepřetěžujte. Pro své pracovní úkoly
adaptérové zástrčky ve spojení s elektrickým nářadím. používejte vždy vhodné elektrické nářadí. Pomocí
Nemodifikované zástrčky a vhodné zásuvky snižují vhodného elektrického nářadí zvládnete svou práci
riziko elektrického úderu. lepe a bezpečněji v rámci stanoveného výkonového
• Vyhýbejte se tělesnému kontaktu s uzemněnými rozsahu.
povrchy jako potrubí, radiátory, kuchyňské • Nepoužívejte elektrické nářadí, pokud se toto
sporáky a chladničky. Pokud je Vaše těle uzemněno, nedá zapínat a vypínat prostřednictvím spínače.
je riziko elektrického úderu vyšší. Elektrické nářadí, které se nedá zapínat nebo vypínat
• Elektrické nářadí nikdy nevystavujte dešti určeným spínačem je nebezpečné a je zapotřebí ho
nebo mokrému prostředí. Voda, která vnikne do nechat opravit.
elektrického nářadí, zvyšuje nebezpečí elektrického • Vždy vytáhněte síťovou zástrčku ze sítě předtím,
úderu. jako budete provádět nastavení, měnit části
• Síťový kabel nepoužívejte na jiné než určené příslušenství nebo elektrické nářadí odstavujete
účely. Nikdy nepoužívejte síťový kabel k nošení resp. ukládáte. Toto preventivní opatření snižuje
nebo tahání elektrického nářadí a zástrčku nikdy riziko neúmyslného zapnutí přístroje.
nevytahujte ze zásuvky za kabel. Nevystavujte • Nepoužívané elektrické nářadí skladujte mimo
kabel vysokým teplotám, oleji, ostrým hranám nebo dosahu dětí a nedovolte, aby přístroj používaly
pohyblivým dílům. Poškozené nebo zamotané kabely osoby, které s přístrojem a předkládanými
zvyšují nebezpečí vzniku elektrického úderu. upozorněními nejsou seznámené. Elektrické nářadí
• Při práci s elektrickým nářadím venku používejte je nebezpečné, pokud ho používaní nezkušené osoby.
výlučně k venkovnímu použití vhodné prodlužovaní • Udržujte své elektrické nářadí v pořádku. Dbejte
kabely. Používaní prodlužovacího kabelu určeného na správné nastavení a upevnění pohyblivých dílů a
k venkovnímu použití snižuje nebezpečí vzniku všeobecně dávejte pozor na prasklé díly a jiné chyby,
elektrického úderu. které by mohly mít vliv na řádný chod elektrického
přístroje. V případě chyb nechte přístroj opravit
Osobní bezpečnost předtím, jako ho budete používat. Mnohé úrazy jsou
• Buďte vždy pozorný, koncentrujte se na svou práci výsledkem zle udržovaného elektrického nářadí.
a postupujte s rozvahou při práci s elektrickým • Používejte elektrické nářadí jakož i všechny díly
nářadím. Elektrické nářadí nepoužívejte, pokud jste příslušenství, příslušné nástroje podle přiložených
unaveni nebo jste pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. návodů a správným způsobem pro daný typ
Při práci s elektrickým nářadím může jediný krátký nářadí; vždy přitom respektujte pracovní podmínky

CZ-3
a určený druh práce. Používání elektrického nářadí doutnající materiály jako popel, cigaretový nedopalek
pro jiné jako určené práce může vést k nebezpečným atd.
situacím. • Nikdy se nepokoušejte vysávat rozbitné objekty ze
skla, plastů, porcelánu atd.
Servis
• Přístroj nepoužívejte v sacím režimu bez správně
• Své elektrické nářadí nechte opravit pouze nasazeného sběrného pytle.
kvalifikovanému odbornému personálu a za použití • Vysavač listí nepoužívejte na plochách pokrytých
výlučně originálních náhradních dílů. Tím se zajistí, štěrkem nebo šotolinou, a to ani ve foukacím a ani
že zůstane zachovaná bezpečnost Vašeho přístroje. sacím režimu.
Dodatečné bezpečnostní předpisy pro vysavače listí • Přístroj používejte pouze za plného denního světla
nebo za dostatečného umělého osvětlení.
s foukací funkcí
• Pokud přístroj nepoužíváte, uložte ho na suchém
• Vždy používejte přiměřené ochranní vybavení, pokus místě mimo dosah dětí.
pracujete s přístrojem, aby jste zabránili poranění
• Po použití přístroj odpojte od sítě a zkontrolujte, zda
tváře, očí, rukou, nohou, hlavy nebo poškození sluchu.
není poškozený. Pokus by jste měli jen minimální
Používejte ochranné brýle resp. ochranu tváře, vysoké
pochybnosti o neporušenosti Vašeho přístroje, nechte
holínky resp. stabilní obuv, dlouho kalhoty, pracovní
tento zkontrolovat v autorizované odborné dílně .
rukavice a ochranu sluchu.
• Používejte přístroj pouze v souladu s návody
• Nikdy přístroj nezapínejte, pokus stojí na hlavě nebo
popsanými v předkládané příručce.
pokud se nenachází ve správné pracovní pozici.
• Motor vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku, pokus • Pravidelně kontrolujte všechny šrouby, zda pevně
přístroj nepoužíváte, necháváte ho bez dohledu, když sedí.
ho čistíte, transportujte nebo je-li prodlužovaní kabel • Používejte pouze výrobcem doporučené náhradní díly
zamotaný nebo poškozený . a příslušenství.
• Nikdy přístroj nepoužívejte, pokud se b jeho blízkosti • Nikdy se nepokoušejte přístroj opravovat sami nebo se
nacházejí jiné osoby, především děti nebo domácí dostat k dílům uvnitř přístroje. V případě potřeby dejte
zvířata. Přístroj vypněte, pokud se osoby nebo zvířata přístroj vždy do autorizované odborné dílny.
přibližují. Při práci s přístrojem udržujte od ostatních Toto zařízení není určeno pro použití osobami (včet-
osob resp. zvířat bezpečnostní vzdálenost minimálně ně dětí) s omezenými fyzickými, senzorickými nebo
5 metrů. duševními schopnostmi nebo osobami bez zkušeností a
• Nikdy nesměrujte foukací rouru na okolo stojící osoby znalostí, s výjimkou případu, když je nad nimi prováděn
nebo zvířata. Nikdy nevyfukujte objekty/nečistoty dozor a když jsou jim poskytnuty pokyny pro použití
směrem na okolo stojící osoby nebo zvířata. Obsluha zařízení ze strany dospělé osoby, odpovědné za jejich
přístroje je zodpovědná za nehody nebo ohrožení, bezpečnost. Děti musí zůstat pod dozorem, aby se zajis-
kterým jsou vystavené třetí osoby nebo jejich majetek. tilo, že si nehrají se zařízením.
• Nikdy přístroj ani jeho zástrčku neobsluhujte mokrýma
rukama a nikdy přístroj nepoužívejte za deště. Vytáhněte zástrčku napájecího kabelu ze zásuvky
• Používejte výlučně prodlužovaní kabely, které jsou • než ponecháte vysavač listí bez dohledu,
určené pro použití venku a jsou v tomto směru takto • než budete odstraňovat možná zablokování,
označené. Chraňte prodlužovaní kabel před vysokými • než budete přístroj kontrolovat, čistit nebo na něm
teplotami, oleji a ostrými hranami. provádět jakékoliv práce.
• Dbejte na to, aby prodlužovaní kabel byl zajištěný tak, • Vnikne-li nedopatřením do vysavače listí cizí předmět
aby se za provozu nemohla zástrčka přístrojového nebo jiný odpad, ihned přístroj zastavte a použijte jej
kabelu odpojit . teprve poté, co jej zkontrolujete a ujistíte se, že se
• Udržujte otvory pro vstup vzduchu bez prachu, vláken, nachází bezpečném provozním stavu.
chlupů a jiného materiálu, který by mohl redukovat • Vydává-li vysavač listí neobvyklé zvuky nebo začne-li
proud vzduchu. neobvykle vibrovat, ihned jej ZASTAVTE, vytáhněte
• Při používání přístroje udržujte rovnováhu a dbejte na zástrčku ze zásuvky a zjistěte příčinu. Nadměrnými
stabilní postoj. vibracemi se může vysavač listí poškodit a zranit
• Přístroj nepoužívejte v uzavřených nebo špatně uživatele.
větraných prostorách nebo v blízkosti hořlavých a /
nebo výbušných látek (kapaliny, plyny, prach). Použití podle urèení
• Nenechte se při práci rozptylovat a vždy se na svou Vysavaè listí je urèený výluènì k použití v následujících
práci koncentrujte. Nikdy s přístrojem nepracujte, pøípadech:
budete-li unaveni nebo nemocni nebo pokus budete 1. Jako vysavaè listí slouží k vysávání suchého listí.
pod vlivem alkoholu nebo jiných drog . 2. Jako fukar slouží k soustøedìní listí do hromádek nebo
• Nepožívejte přístroj, pokud máte dlouhé volně k jeho vyfoukání z tìžko pøístupných míst (napø. pod
splývající vlasy nebo volně visící ozdoby. Dlouhé vlasy motorovými vozidly).
si upevněte a volně visící ozdoby odložte. V sacím režimu pracuje pøístroj kromì toho jako
• Dbejte na to, aby vysavač listí nenasál hořící nebo rozmìlòovaè, èímž se objem listí zmenšuje v pomìru

CZ-4
okolo 10:1 a zabírá tak ve sbìrném pytli ménì místa Provoz
a sesbíraný materiál je tak souèasnì upravován
Pozor: Před uvedením přístroje do provozu
k pøípadnému kompostování.
zajistěte, aby byl nasazený sběrný pytel.
Jakýkoliv druh použití, který se odchyluje od pokynù
v tomto návodu k použití, mùže zpùsobit poškození Spuštění vysavače listí (obr. 8, 9 a 10)
stroje nebo mít za následek vážné ohrožení uživatele. Před spuštěním vysavače listí se přesvědčte, že je sací/
K zachování Vašeho nároku na záruku a také v zájmu foukací trubka správně namontovaná.
bezpeènosti produktu prosíme, abyste bezpodmíneènì Výstraha! Před navolením funkce sání nebo foukání
postupovali podle bezpeènostních pokynù. Z kon- se přesvědčte, že lze volicí páčku sání/foukání lehce
strukèních dùvodù není možné vylouèit všechna zbytková ovládat a že není zablokovaná odpadem z předchozího
nebezpeèí. použití. Navolte volicí páčkou (8.1) na boku přístroje buď
funkci sání nebo foukání a stiskněte pro spuštění spínač
Vybalení (9.1). Otočte ovládání rychlosti (10.1) z „1“ na „Max.“,
Díky používání techniky masové produkce je potřebujete-li větší výkon.
nepravděpodobné, aby Vaše elektrické nářadí bylo
chybné nebo aby chyběly nějaké díly. Pokud by jste však Zastavení vysavače listí (obr. 11)
přesto zjistili chybu nebo zjistili, že přístroj není kompletní, Pro vypnutí vysavače listí musíte pouze uvolnit spínač
přístroj nepoužívejte, pokud nebudou příslušné díly (11.1).
nahrazené resp. chyba odstraněná. Nerespektování toho
pokynu může mít za následek vážná poranění . Použití vysavače listí
Nepokoušejte se vysávat mokrý odpad. Nechte mokré
Příprava vysavače listí před použitím listí atd. nejprve vyschnout, než použijete vysavač na
listí. Vysavač listí můžete použít k odfoukání nečistot z
Výstraha!
vnitřních dvorů, cest, vjezdů, trávníků, keřů a mezí. Dále
Vysavač listí lze používat nebo spustit teprve po
můžete přístrojem zachytávat listí, papír, malé větvičky a
úplném smontování.
dřevěné třísky. Používáte-li vysavač listí v režimu sání,
Montáž nasává se odpad skrz sací trubku do sběrného vaku
na odpad. Při průchodu sacím dmychadlem se odpad
Sací/foukací trubka (obr. 2 a 3)
částečně rozdrtí. Rozdrcený organický odpad lze ideálně
Stiskněte tlačítko (2.1) a posuňte foukací trubku (2.2). použít jako mulč pro rostliny.
Foukací trubku můžete nastavovat v rozsahu 300 mm
Výstraha! Tvrdé předměty, např. kameny, plechovky,
(jedna západka je 30 mm) tak, aby vyhovovala vaší
sklo atd. poškodí sací dmychadlo.
tělesné velikosti.
Důležité
Montáž sběrného vaku na odpad (obr. 4 a 5) Nepoužívejte vysavač listí k nasávání vody nebo
Před montáží sběrného vaku na odpad se přesvědčte, velmi mokrých nečistot.
že lze volicí páčku sání/foukání lehce ovládat a že není Nepoužívejte nikdy sací dmychadlo bez namonto-
zablokovaná odpadem z předchozího použití. vaného sběrného vaku na odpad.
Nasazení sběrného vaku: Otočte rám (4.1) do správné Režim foukání
polohy tělesa a dbejte, aby zajištění (4.2) zaklaplo do
Prohlédněte před spuštěním pracovní oblast. Odstraňte
uchycení (4.3).
předměty nebo odpad, které mohou být vysavačem listí
Sejmutí sběrného vaku: Stiskněte zajištění (5.1) pro odmrštěny nebo stlačeny nebo se v něm mohou zaplést.
uvolnění. Po uvolnění musí uživatel nést hmotnost
Navolte funkci foukání volicí páčkou na boku přístroje a
záchytného vaku nést sám.
zapněte přístroj. Opřete vysavač listí o jeho kolečka a
Pozor: Vypněte funkci sání volicí páčkou a vytáh- pohybujte jím vpřed. Miřte přitom tryskou na odstraňo-
něte nejprve zástrčku ze zásuvky. vané nečistoty.
Montáž ramenního popruhu (obr. 6) Alternativně můžete trysku držet bezprostředně nad zemí
a kmitat přístrojem ze strany na stranu, zatímco se pohy-
Vysavač listí je opatřen ramenním popruhem (6.1), který
bujete vpřed a míříte tryskou na odstraňované nečistoty.
se nachází na horním konci vysavače listí, viz (6.2).
Nafoukejte odpad na jednu hromadu a následně jej
Ramenní popruh má omezit únavu a učinit používání
vysajte pomocí funkce sání.
vysavače listí pohodlnějším. Noste jej tak, jak je pro vás
pohodlné. Režim sání
Před nastartováním (obr. 7) Prohlédněte před spuštěním pracovní oblast. Odstraňte
předměty nebo odpad, které mohou být vysavačem listí
Připojte prodlužovací kabel do síťové vidlice přístroje a
odmrštěny nebo stlačeny nebo se v něm mohou zaplést.
zajistěte jej pomocí závěsu k jeho odlehčení tak (7.1),
jako ukazuje obr. 7. Navolte funkci sání volicí páčkou na boku přístroje a
zapněte přístroj. Opřete vysavač listí o jeho kolečka a
Pro používání venku je potřeba použít proudový chránič
pohybujte jím vpřed. Miřte přitom tryskou na zachytá-
s parazitním proudem 30 mA nebo méně.
vané nečistoty. Alternativně můžete vysavač listí držet

CZ-5
bezprostředně nad zemí a kmitat přístrojem ze strany na v jiných pøípadech nechte pøístroj zkontrolovat u
stranu, zatímco se pohybujete vpřed a míříte tryskou na autorizovaného servisu.
zachytávané nečistoty. Netlačte trysku do nečistot. Toto • Pokud pøístroj vibruje, v žádném pøípadì se nesmí
vede k ucpání sací trubky a snižuje výkon přístroje. déle používat. Nechte pøístroj zkontrolovat u
Organické látky, např. listí, obsahují velké množství vody. autorizovaného servisu.
Mohou tak ulpět na vnitřní straně sací trubky. Nechte
organické látky několik dnů schnout, aby neulpívaly na Likvidace a ochrana životního prostøedí
trubce. Když Váš přístroj jednoho dne doslouží nebo jej
již nebudete potřebovat, v žádném případě přístroj
Čištění a skladování neodhazujte do domovního odpadu, nýbrž jej zlikvidujte
Přesvědčte se, že jsou všechny matice, čepy a šrouby ekologicky. Prosíme, abyste přístroj odevzdali v pověřené
pevně utažené a že jsou všechna ochranná zařízení sběrně k ekologické likvidaci. Zde je možné separovat
správně namontovaná. plastové a kovové díly a postoupit je k opětovnému
zpracování. Informace k tomuto tématu obdržíte na správě
Všechny poškozené a opotřebené díly se musí nahradit,
Vaší obce nebo města.
aby zůstal vysavač listí provozně bezpečný.
Nenechávejte nikdy materiál ve vysavači listí nebo ve
Opravy
sběrném vaku na odpad. To může být při spuštění vysa-
vače listí nebezpečné. Servis provádí firma MOUNTFIELD ve svých prodejnách
Po použití vysavač listí důkladně vyčistěte. a specializovaných servisech a pøes své dealery. Adresu
nejbližšího servisu naleznete v katalogu Mountfield nebo
Ujistěte se, že je vysavač listí vypnutý a zástrčka je
na webových stránkách www.mountfield.cz.
vytažená ze zásuvky. Odstraňte a vyprázdněte sběrnou
nádobu na odpad. Přesvědčte se, že lze volicí páčku
sání/foukání snadno ovládat a že ji nepřekáží nečistoty. Zárucní podmínky
Okartáčujte volné nečistoty okolo dmychadla a uvnitř Nezávisle od závazku prodejce vyplývajích z kupní smlou-
sací/foukací trubky. vy vuci finálnímu odberateli poskytujeme na toto náradí
následující záruku:
Nepoužívejte na plastové díly vysavače listí žádné čisticí
prostředky jakéhokoliv druhu. Zárucní doba je 24 mesícu a zacíná predáním, které je treba
prokázat originálním pokladním dokladem. U komercního
Uchovávejte přístroj v suchém prostoru mimo dosah dětí. užívání a pujcování se zárucní doba snižuje na 12 mesícu.
Záruka se nevztahuje na díly podléhající rychlému opotrebení
Výměna síťového kabelu a na škody vzniklé v dusledku používání nesprávného
Pokud je zapotřebí vyměnit síťový kabel, musí tak udělat príslušenství a oprav za použití ne originálních dílu a v
výrobce, pověřenec výrobce nebo autorizovaná odborná dusledku použití násilí, úderu nebo rozbití a svévolného
pretížení motoru. V rámci záruky se provádí pouze výmena
dílna, aby byla nadále zaručená elektrická bezpečnost
defektních dílu, a ne kompletních prístroju. Opravy v záruce
přístroje.
smejí provádet pouze autorizované opravny nebo podnikový
servis. V prípade cizích zásahu záruka zaniká.
Hledání poruch
Porto, zasilatelské jakož i následné náklady nese kupující.
Pozor! Pøed každým zásahem do pøístroje je
zapotøebí odpojit napájecí kabel od sítì.
Náhradních dílů
• Pøístroj se nedá spustit: Zkontrolujte, zda je
Sběrný pytel # 74200172
vypínaè v pozici „I”; zda není vypínaè proudového
chrániče resp. pojistka Vašeho proudového obvodu
vypnuta. Pokud se pøístroj ani po této kontrole
nespustí, nechte jej zkontrolovat u autorizovaného
servisu.
• Pøístroj nedostatečně vysává: Zkontrolujte,
zda není plný sbìrný pytel. Pokud tak tomu je,
vyprázdnìte jej; zkontrolujte, zda je páka pøepínací
klapky ve správné pozici, v jiných pøípadech nechte
pøístroj zkontrolovat u autorizovaného servisu.
• Pøístroj nefouká: Zkontrolujte, zda je páka pøepínací
klapky ve správné pozici, v jiných pøípadech nechte
pøístroj zkontrolovat u autorizovaného servisu.
• Rozmìlòovací lopatkové kolo blokuje:
Zkontrolujte, zda nedošlo k nasátí nìjakého vìtšího
pøedmìtu; kus døeva, kartónu nebo nìèeho jiného
mezi lopatkovým kolem a rozmìlòovací komorou se
v kole mùže zablokovat. Pokud zùstane lopatkové
kolo zablokováno i po této kontrole, prověřte,
zda je páka pøepínací klapky ve správné pozici,

CZ-6
Elektrický vysavač/foukač listí BV 2800 E
Technické údaje
jmenovité napìtí V~ 230-240
jmenovitá frekvence Hz 50
jmenovitý pøíkon W 2800
pojistka (pomalá) A 16
Otáčky naprázdno ot/min 8.000 - 14.000
max. rychlost proudu vzduchu km/h 275
3
max. objem průtoku vzduchu m / min 13
objem záchytného pytle l 45
hmotnost netto kg 3,3

Ochranná tøída: II/VDE 0700


A-měřená hladina akustického tlaku podle DIN 45635 èást 1, pøíloha D èiní:
Schallleistungspegel 98 dB(A) [K 2,0 dB(A)]
Naměřená hladina akustického tlaku 87 dB(A) [K 3,0 dB(A)]
Hladina vibrací max. <2,5 m/s2 [K 1,5 m/s2]

Noste ochranu sluchu!


Základní informace o hlučnosti stroje: hladina akustického tlaku v místě obsluhy může při práci dosáhnout až
80 dB(A). V takovém případě se doporučuje používat osobní ochranné pomůcky na ochranu sluchu (např.
chrániče sluchu).

ES Prohlášení o shodì

My, ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, tímto prohlašujeme ve výhradní odpovìdnosti, že produkt/
produkty Elektrický vysavač/foukač listí BV 2800 E, na které se toto prohlášení vztahuje, odpovídají pøíslušným
bezpeènostním a zdravotním požadavkùm smìrnice ES 2006/42/ES (Směrnice o strojích), 2004/108/ES (smìrnice
o elektromagnetické sluèitelnosti), 2011/65/EU (smìrnice o RoHS) a 2000/14/ES (smìrnice o hluku) vèetnì zmìn.
Pøi øádné aplikaci bezpeènostních a zdravotních požadavkù, uvedených ve jmenovaných smìrnicích ES, byly vyu-
žity následující normy a / nebo technické specifikace:
EN 60335-1/A15:2011; IEC 60335-2-100:2002; EN 62233:2008
EN 55014-1/A1:2009; EN 55014-2/A2:2008; EN 61000-3-2/A2:2009; EN 61000-3-3:2008
mìøená hladina akustického výkonu 98,1 dB (A)
zaruèená hladina akustického výkonu 100,0 dB (A)
Měřeno podle metodiky z pøílohy V / smìrnice 2000/14/ES
Rok výroby je vytlačený na typovém štítku a dodatečně se dá zjistit podle pokračujícího sériového čísla.

Münster, 31.05.2013
Gerhard Knorr, Technické vedení Ikra GmbH

Archivace technických podkladù : Gerhard Knorr, Kärcherstraße 57, DE-64839 Münster

CZ-7
Elektrický vysávač lístia/fúkač lístia BV 2800E SLOVENSKY
OBSAH STRANA
Obrázky 1-5
BEZPEÈNOSTNÉ A MEDZINÁRODNÉ SYMBOLY SK-2
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické náradie SK-3

• Pracovní priestor

• Elektrická bezpečnosť

• Bezpečnosť osôb

• Starostlivé zaobchádzanie a používanie elektrických nástrojov


• Servis

• Dodatočné bezpečnostné predpisy pre vysávač lístia s funkciou fúkania

• Zástrčku vytiahnite zo zásuvky pred


Použitie podľa určenia SK-5

Vybalenie SK-5

Príprava vysávača lístia pred použitím SK-5


• Montáž SK-5

• Montáž vreca na zber odpadu SK-5

• Montáž popruhu na plece SK-5

• Pred štartom SK-5

Prevádzka

• Spustenie vysávača lístia SK-5

• Zastavenie vysávača lístia SK-5

• Používanie vysávača lístia SK-5

• Fúkací režim SK-6

• Vysávací režim SK-6

Čistenie a skladovanie SK-6

Výmena sieťového kábla SK-6


Hľadanie chýb SK-6
Likvidácia a ochrana životného prostredia SK-6
Náhradných dielov SK-6
Servis SK-6
Záruèné podmienky SK-7
Technické údaje SK-7
ES Vyhlásenie o zhode SK-8

SK-1
Preklad pôvodného návodu na použitie
BEZPEÈNOSTNÉ A MEDZINÁRODNÉ SYMBOLY
V tomto návode na použitie sú popísané bezpeènostné , ako i medzinárodné symboly a piktogramy, ktoré sa môžu
nachádzať na prístroji. Pred použitím tohto prístroja si musíte prečítať všetky bezpeènostné upozornenia. Pri použití
tohto fúkacieho a sacieho prístroja, nie pod¾a predpisov, môže dôjsť k poraneniu ohòom, elektrickým úderom, pore-
zaniu, alebo k vecným škodám.
Tento návod na obsluhu si dobre odložte!

SYMBOL VÝZNAM

• SYMBOL VÝSTRAHY
Oznaèuje nebezpeèenstvo, výstražné upozornenia, alebo dôvod k zvláštnej
opatrnosti. Môže byť použitý spoloène s inými symbolmi alebo piktogramami.

• PRI OPRAVÁCH – ODPOJTE ZÁSTRČKU Z ELEKTRICKEJ SIETE


V prípade poškodenia kábla okamžite vytiahnite zástrčku z elektrickej siete a
kábel vymeňte!

• POUŽITIE A SKLADOVANIE
Nepoužívajte prístroj pri vlhkom poèasí a skladujte ho vždy v suchých
miestnostiach.

• NOSTE OCHRANU OÈÍ A SLUCHU


VÝSTRAHA: Odhodené predmety môžu zapríčiniť ťažké poranenia oèí,
nadmerný hluk môže viesť k strate sluchu. Preto vždy počas prevádzky tohto
prístroja noste ochranu oèí a sluchu.

• UDRŽUJTE ODSTUP OD OSTATNÝCH OSÔB


VÝSTRAHA: Dbajte na to, aby sa vo vzdialenosti 5 m okolo pracovnej oblasti
nikto nezdržoval. To platí obvzlášť pre deti a zvieratá.

• PREÈÍTAJTE SI NÁVOD NA POUŽITIE


Ak nebudete dodržiavať upozornenia na správnu obsluhu a bezpeènostné
opatrenia uvedené v návode na použitie, môže dôjsť k ťažkým úrazom. Pred
uvedením prístroja do prevádzky si preèítajte návod na použitie.

• NEBEZPEČENSTVO
Do blízkosti rotujúcich dielcov alebo pod ne nedávajte ruky. Vždy sa držte v
bezpečnej vzdialenosti od vyha-dzovacieho otvoru.

• Pozor! Rotujúce časti!


Prístroj má po vypnutí ešte dobeh zotrvačnosťou. Nebezpečenstvo poranenia!

• Pozor Ochrana životného prostredia !


Tento prístroj sa nesmie likvidovať spoločne s domovým/komunálnym odpa-
dom. Vyslúžilý prístroj je potrebné odovzdať do zberných surovín, v ktorej sa
zaoberajú ekologickou likvidáciou.

SK-2
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elek- Bezpečnosť osôb
trické náradie a) Buďte sústredení, dávajte pozor na to, čo robíte
a k práci s elektrickými prístrojmi pristupujte
POZOR! Prečítajte si všetky pokyny. Nedodržanie nižšie
premyslene. Prístroj nepoužívajte, pokiaľ ste
uvedených pokynov môže mať za následok elektrický
unavení alebo pod vplyvom drog, alkoholu ale-
úder, požiar a / alebo ťažké poranenie. Nižšie používaný
bo medikamentov. Malý okamžik nepozornosti pri
pojem „elektrické nástroje“ sa vzťahuje na elektrické ná-
používaní prístroja môže mať za následok vážne
stroje napájané z elektrickej siete (pomocou sieťového
poranenia .
kábla) a elektrické nástroje napájané z akumulátorov
b) Používajte osobné ochranné vybavenie a vždy
(bez sieťového kábla).
noste ochranné okuliare. Používanie osobné-
TIETO POKYNY SI DOBRE USCHOVAJTE. ho ochranného vybavenia ako aú protiprachové
masky, pracovná obuv s nešmykľavou podrážkou,
Pracovní priestor
ochranné prilby alebo protihlukové slúchadlá, pod-
a) Svoj pracovný priestor udržiavajte vždy čistý ľa druhu a použitia elektrického prístroja, znižuje
a uprataný. Neporiadok a neosvetlené úseky nebezpečenstvo poranenia.
pracovného priestoru môžu mať za následok c) Zabráňte náhodnému zapnutiu prístroja. Pred
úrazy. odpojením zástrčky zo zásuvky skontrolujte, či
b) S prístrojom nepracujte v prostredí s nebez- je vypínač v polohe „VYP“ (OFF). Pokiaľ prístroj
pečenstvom výbuchu, v ktorom sa vyskytujú prenášate s prstom na vypínači alebo zapnutý prí-
horľavé kvapaliny, plyny alebo prach. V elek- stroj pripojíte do siete, môžete si spôsobiť zranení.
trických nástrojoch vznikajú iskry, ktoré by takýto d) Pred zapnutím prístroja odstráňte nastavovacie
prach alebo pary mohli zapáliť. nástroje a alebo skrutkovače. Nejaký nástroj a
c) V priebehu používania elektrických nástrojov alebo kľúč, ktorý zostane v rotačnej časti prístroja,
držte deti a iné osoby v bezpečnej vzdialenos- môže spôsobiť zranenie.
ti. Pri obzeraní sa môžete stratiť nad prístrojom e) Nepreceňujte sa. Dbajte vždy na stabilní po-
kontrolu. stoj a vždy udržujte rovnováhu. Tak budete
Elektrická bezpečnosť môcť prístroj v neočakávaných situáciách lepšie
kontrolovať.
a) Zástrčka prístroja sa musí hodiť do danej elek-
f) Používajte vhodné oblečenie. Nenoste nijaké
trickej zásuvky. Zástrčku prístroja nie je do-
voľné oblečenie alebo ozdoby. Vlasy, obleče-
volené nijakým spôsobom meniť. Spoločne
nie a obuv držte v bezpečnej vzdialenosti od
s prístrojmi, ktoré majú ochranné uzemnenie,
pohyblivých dielcov. Voľné oblečenie, ozdoby a
nepoužívajte nijaké zástrčkové adaptéry. Ne-
alebo dlhé vlasy za môžu zachytiť do pohyblivých
pozmenené zástrčky a vhodné zásuvky znižujú
dielcov prístroja.
nebezpečenstvo elektrického úderu.
g) Pokiaľ je možné namontovať prípravky na od-
b) Zabráňte kontaktu tela s uzemnenými povrchmi
sávanie prachu alebo záchytávacie prípravky,
ako sú potrubia, vykurovanie, kachle a chlad- presvedčite sa, čí sú tieto pripojené a správne
ničky. Zvýšené riziko elektrického úderu v prípa- použité. Používaní takýchto prípravkov znižuje
de, že dôjde uzemneniu Vášho tela. ohrozenie prachom.
c) Prístroj nevystavujte dažďu. Preniknutie vody
do elektrického prístroja zvyšuje nebezpečenstvo Starostlivé zaobchádzanie a používanie elektrikých
elektrického úderu. nástrojov
d) Kábel nepoužívajte na iné účely, než pre ktoré a) Nepreťažujte prístroj. Pre svoju prácu používaj-
je určený. Prístroj za kábel neprenášajte, neve- te k tomu určené elektrické prístroje. S vhod-
šajte ani nevyťahujte zástrčku zo siete ťahom ným elektrickým vybavením budete v uvedenom
za kábel. Chráňte kábel pred vysokými tep- výkonovom rozsahu pracovať lepšie a bezpeč-
lotami, olejmi, ostrými hranami a pohyblivými nejšie .
dielcami prístroja. Poškodené alebo prekrútené b) Nepoužívajte nijaké elektrické nástroje, ktoré
káble zvyšujú nebezpečenstvo elektrického majú poškodené vypínače. Elektrický prístroj,
úderu. ktorý sa nedá zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečný
e) Pokiaľ s elektrickým prístrojom pracujete von- a musí sa dať opraviť.
ku, používajte len také predlžovacie káble, c) Pred nastavovaním prístroja, výmenou príslu-
ktoré sú schválené pre používanie vonku. Po- šenstva alebo odložením prístroja vždy vy-
užívanie predlžovacích káblov, ktoré sú vhodné tiahnite zástrčku zo zásuvky. Týmto opatrením
pre používanie vonku, znižuje nebezpečenstvo zabránite neúmyselnému zapnutiu prístroje.
elektrického úderu.
d) Pokiaľ elektrické nástroje nepoužívate, držte
f) Pokiaľ sa nedá vyhnúť použitiu elektrického ná- ich mimo dosahu detí. Nenechajte pracovať
radia vo vlhkom prostredí, používajte ochranný s prístrojom osoby, ktoré s ním nie sú zozná-
spínač chybového prúdu. Použitie ochranného mené alebo ktoré nečítali tieto pokyny. Elektric-
spínača chybového prúdu znižuje riziko elektrické- ké nástroje sú nebezpečné, pokiaľ ich používajú
ho úderu. neskúsené osoby.

SK-3
e) Prístroj dôsledne ošetrujte. Kontrolujte, či po- vyčistite od prachu, priadzí, vlasov a iného materiálu,
hyblivé dielce prístroja fungujú bezchybne a či ktorý by mohol spôsobiť obmedzenie prúdu vzduchu.
sa nezasekávajú, či niektoré dielce nie sú • Pri používaní prístroja udržiavajte rovnováhu a sta-
zlomené alebo poškodené tak, že by mohli bilný postoj.
mať negatívny vplyv na funkciu prístroja. Pred • Prístroj neprevádzkujte v zatvorených, v zle vetraných
použitím prístroja nechajte poškodené dielce priestoroch, ani v blízkosti ľahko zápalných a/alebo
opraviť. Nejedna nehoda má svoju príčinu v zle výbušných látok (tekutiny, plyny, prachy).
udržiavaných elektrických nástrojoch. • Nenechajte odviesť svoju pozornosť a vždy sa sú-
f) Rezné nástroje udržujte ostré a čisté. Dôkladne streďte na svoju prácu. Pracujte s rozvahou. S prí-
ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými plo- strojom nepracujte v prípade únavy, choroby, ani pod
chami sa menej zasekávajú a dajú sa lepšie viesť. vplyvom alkoholu či iných drog.
g) Používajte elektrické vybavenie, príslušenstvo, • Prístroj neprevádzkujte, ak máte rozpustené dlhé
náhradné nástroje atd. v zmysle týchto po- vlasy alebo ak nosíte voľne visiace šperky. Dlhé vlasy
kynov a tak, ako je to pre tento špeciálny typ zopnite do vrkoča a voľne visiace šperky zložte.
prístroja predpísané. Rešpektujte pritom pra-
• Dbajte na to, aby ste vysávačom lístia nevysávali
covní podmienky a vykonávaný druh činnosti.
horiace či tlejúce materiály ako popol, cigaretové
Použitie elektrického prístroja pre iné ako určené
ohorky atď.
účely môže viesť ku vzniku nebezpečných situácií.
• Nikdy sa nepokúšajte vysávať predmety, ktoré sa
Servis môžu rozbiť – zo skla, umelej hmoty, porcelánu atď.
a) Prístroj nechajte opravovať iba kvalifikované- • Ak s prístrojom vysávate, nepoužívajte ho bez pripev-
mu personálu a iba s použitím originálnych neného zberného vreca.
náhradných dielcov. Tým bude zaručené, aby • Vysávač lístia nepoužívajte na vysávanie plôch s
zostala zachovaná bezpečnosť prístroja. hrubým pieskom ani štrkom a to ani pri prevádzke s
funkciou fúkania, ani pri vysávaní.
Dodatočné bezpečnostné predpisy pre vysávač lís- • Prístroj používajte iba pri dennom svetle alebo pri
tia s funkciou fúkania dostatočnom umelom osvetlení.
• Ak prístroj prevádzkujete, noste vždy primeraný osob- • Ak prístroj nepoužívate, uskladnite ho na suchom
ný ochranný výstroj. Zabránite tak poraneniam tváre, mieste mimo dosahu detí.
očí, rúk, nôh, hlavy alebo poškodeniu sluchu. Noste • Prístroj po použití odpojte od elektrickej siete a
ochranné okuliare, príp. ochranu tváre, vysoké čižmy, skontrolujte ho, či nie je poškodený. Ak by ste mali
príp. stabilnú obuv, dlhé nohavice, pracovné rukavice, akúkoľvek pochybnosť týkajúcu sa neporušenosti
ochrannú prilbu a ochranu sluchu. prístroja, nechajte ho prekontrolovať v autorizovanej
• Prístroj nikdy nezapínajte, ak je otočený naopak, odbornej dielni.
alebo ak sa nenachádza v správnej pracovnej polohe. • Prístroj používajte výlučne v súlade s návodmi popí-
• Ak sa prístroj nepoužíva, zostáva bez dozoru, čistí sa, sanými v tejto príručke.
prepravuje sa alebo v prípade zachytenia či poškode- • Pravidelne skontrolujte všetky skrutky, či sú správne
nia predlžovacieho kábla, vypnite motor a vytiahnite utiahnuté.
sieťovú zástrčku. • Používajte iba náhradné diely a príslušenstvo odpo-
• Prístroj nikdy neprevádzkujte, ak sa v blízkosti nachá- ručené výrobcom.
dzajú iné osoby, hlavne deti, alebo domáce zvieratá. • Prístroj neskúšajte opravovať sami a ani si nevytvá-
Prístroj vypnite, ak sa k nemu približujú osoby, príp. rajte prístup k dielom nachádzajúcim sa vo vnútri.
zvieratá. Pri práci s prístrojom udržiavajte bezpeč- Prístroj dajte skontrolovať do autorizovanej odbornej
nostný odstup minimálne 5 metrov od iných osôb, dielne.
príp. zvierat.
Tento prístroj nie je určený pre používanie osobami s
• Ofukovaciu rúru nikdy nesmerujte na osoby ani obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými
zvieratá nachádzajúce sa v blízkosti. Predmety/špinu schopnosťami, ani osobami s chýbajúcimi skúsenosťami
nikdy nefúkajte v smere osôb či zvierat nachádzajú- a/alebo nedostatočnými vedomosťami. Prístroj je v tom-
cich sa v blízkosti. Obsluhujúca osoba je zodpovedná to prípade možné používať jedine za dozoru osoby doh-
za nehody a nebezpečenstvá, ktorým je vystavená liadajúcej na bezpečnosť a osoby poskytujúcej potrebné
tretia osoba alebo jej vlastníctvo. pokyny k používaniu prístroja. Mali by ste dávať pozor na
• Prístroj ani sieťovú zástrčku nikdy neprevádzkujte s to, aby sa s prístrojom nehrali deti.
mokrými rukami a prístroj v žiadnom prípade nepre- -- Deti nesmú vykonávať čistenie a údržbu.
vádzkujte za dažďa.
-- Nikdy nenechajte používať prístroj deti.
• Pri použití vonku používajte výlučne povolené a
-- Oboznámte sa s ovládacími prvkami a správnym
príslušne označené predlžovacie káble. Predlžovací
použitím prístroja.
kábel chráňte pred teplom, olejom a ostrými hranami.
-- Miestne predpisy môžu ohraničovať vek obsluhujúcej
• Dbajte na to, nech je predlžovací kábel zaistený tak,
osoby.
aby sa počas prevádzky nemohol nedopatrením uvoľ-
-- Pred použitím skontrolujte príznaky poškodení a star-
niť zo zásuvky kábla prístroja.
nutia elektrického a predlžovacieho kábla. Ak je kábel
• Všetky otvory prívodu vzduchu a ofukovaciu rúru
poškodený alebo opotrebovaný, prístroj nepoužívajte.

SK-4
-- Kábel veďte vždy smerom dozadu od prístroja. Montáž
-- Ak sa kábel počas použitia poškodí, sieťový kábel Vysávacia/fúkacia trubica (obr. 2 a 3)
ihneď vytiahnite zo zásuvky. KÁBLA SA NEDOTÝKAJ-
Stlačte tlačidlo (2.1) a posuňte fúkaciu trubicu (2.2).
TE SKÔR, AKO HO ODPOJÍTE OD ELEKTRICKEJ
Fúkaciu trubicu môžete nastaviť v rozsahu do 300 mm
SIETE.
(jedna západka je 30 mm) tak, aby sa hodila k vašej
-- Na šikmých plochách dbajte vždy na dobrý postoj.
telesnej výške.
-- Prístroj veďte len v rýchlosti chôdze.
-- Skontrolujte opotrebovanie a zostarnutie zachytávacie- Montáž vreca na zber odpadu (obr. 4 a 5)
ho zariadenia cudzích telies. Pred montážou vreca na zber odpadu sa uistite o tom,
Zástrčku vytiahnite zo zásuvky pred či je možné páku voľby vysávania/fúkania ľahko ovládať
a či nie je blokovaná odpadom z predchádzajúceho
• ponechaním vysávača lístia bez dozoru, použitia.
• odstránením možných blokovaní,
Montáž zberného vreca: Rám (4.1) otočte do správnej
• kontrolou, čistením alebo akýmikoľvek prácami vy- polohy telesa a dbajte na to, aby sa blokovanie (4.2)
konávanými na prístroji. zaistilo v uložení (4.3).
• Ak sa nedopatrením do vysávača lístia dostalo cud-
Demontáž zberného vreca: Stlačte blokovanie (5.1),
zie teleso alebo iný odpad, prístroj ihneď zastavte a
aby ste ho uvoľnili. Po uvoľnení musí obsluhujúca osoba
použite ho až po jeho kontrole a keď sa uistíte, že sa
niesť hmotnosť zberného vreca sama.
celý vysávač lístia nachádza v bezpečnom prevádz-
kovom stave. Pozor: Pákou voľby vypnite vysávaciu funkciu a
• Ak vysávač lístia vydáva neobvyklé zvuky alebo až následne vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
začína neobvykle vibrovať, prístroj okamžite zastavte, Montáž popruhu na plece (obr. 6)
vytiahnite zástrčku zo zásuvky a vyhľadajte príčinu.
Pôsobením nadmerných vibrácií sa môže poškodiť Vysávač lístia je vybavený popruhom na plece (6.1),
vysávač lístia a zraniť obsluhujúca osoba. ktorý sa nachádza na hornom konci vysávača na lístie,
pozri (6.2). Popruh na plece má redukovať príznaky úna-
Použitie podľa určenia vy a zabezpečiť pohodlnejšie používanie vysávača lístia.
Tento vysávač lístia sa používa výlučne nasledujúcimi Pás nikdy nenoste krížom cez plece a hruď, ale iba
dvomi spôsobmi: na jednom pleci, aby ste prístroj mohli v prípade
1. ako vysávač lístia slúži na vysávanie suchého lístia. nebezpečenstva rýchlo vzdialiť od tela.
2. ako fukár slúži na zhromažďovanie suchého lístia na Pred štartom (obr. 7)
hromadu alebo na jeho odstraňovanie z ťažko prístup-
ných miest (napr. spod vozidiel). Pripojte pripojovací kábel do sieťovej zástrčky prístroja a
zaistite ho pomocou ťahového odľahčenia (7.1) tak, ako
V sacom, režime pracuje prístroj ako rezačka, čím sa ob-
ukazuje obr. 7.
jem lístia redukuje v pomere cca 10:1 a zaberá tak menej
miesta v zbernom vaku a súčasne pripravuje nazbieraný Prístroj pripájajte iba k napájaniu elektrickým prúdom,
materiál na prípadné kompostovanie. ktoré je chránené ochranným zariadením proti chybnému
Každý iný spôsob použitia, ktorý sa odlišuje od pokynov v prúdu (RCD) s vypínacím prúdom s maximálne 30 mA.
tomto návode, môže spôsobiť poškodenie stroja a vážne
ohroziť obsluhu. Prevádzka
Aby ste si zachovali svoj nárok na záručné plnenie a v
záujme bezpečnosti výrobku prosíme, aby ste bezpod- Pozor: Dbajte na to, aby bolo zberné vrece správ-
mienečne dodržiavali bezpečnostné predpisy. Z kon- ne nasadené.
štrukčného hľadiska nie je možné úplne vylúčiť všetky Spustenie vysávača lístia (obr. 8, 9 a 10)
zvyškové riziká.
Pred spustením vysávača lístia sa uistite, či je vysávacia
trubica/fúkacia trubica správne namontovaná.
Vybalenie
Výstraha! Pred voľbou vysávacej alebo fúkacej funkcie
Použitím moderných techník hromadnej výroby je ne- sa uistite, či je možné páku voľby ľahko ovládať a či nie
pravdepodobné, že je váš elektrický prístroj chybný ale- je blokovaná odpadom z predchádzajúceho použitia.
bo chýbajú jeho diely. Ak by ste predsa zistili nedostatky Pákou voľby (8.1) na boku prístroja zvoľte buď vysávaciu
alebo to, že je prístroj neúplný, nepoužívajte prístroj alebo fúkaciu funkciu a pre zapnutie stlačte spínač (9.1).
dovtedy, kým sa príslušné diely vymenia, príp. kým sa Riadenie rýchlosti (10.1) otočte z „1“ na „Max.“, ak potre-
odstránia existujúce chyby. Dôsledkom nedodržania bujete väčší výkon.
tohto nariadenia môžu byť vážne poranenia.
Zastavenie vysávača lístia (obr. 11)
Príprava vysávača lístia pred použitím Pre vypnutie prístroja musíte iba pustiť spínač (11.1).
Výstraha! Používanie vysávača lístia
Vysávač lístia sa smie použiť alebo zapnúť až po Nepokúšajte sa vysávať mokrý odpad. Pred použitím
úplnej montáži.

SK-5
vysávača lístia nechajte mokré lístie atď. vyschnúť. Vysávač lístia po použití dôkladne vyčistite.
Vysávač lístia môžete použiť na odfukovanie nečistôt Uistite sa, či je vysávač lístia vypnutý a či je zástrčka
z vnútorných dvorov, ciest, príjazdov, trávnikov, živých vytiahnutá zo zásuvky. Odstráňte a vyprázdnite zbernú
plotov a medzí. Prístrojom môžete okrem toho vysávať nádobu na odpad. Uistite sa, či je možné páku voľby
lístie, papier, malé vetvy a drevené triesky. Ak vysávač vysávania/fúkania ľahko ovládať a či nie je obmedzo-
lístia používate vo vysávacom režime, odpad je pros- vaná nečistotami. Vykefujte voľné nečistoty okolo venti-
tredníctvom vysávacej trubice nasávaný do vreca na látora a vo vnútri vysávacej/fúkacej trubice.
zber odpadu. Pri prechode cez nasávací ventilátor sa Na plastové diely vysávača lístia nepoužívajte žiadne
odpad čiastočne rozdrví. Rozdrvený organický odpad sa čistiace prostriedky akéhokoľvek druhu.
môže ideálne použiť ako mulč pre rastliny.
Prístroj skladujte v suchej miestnosti mimo dosahu detí.
Výstraha! Tvrdé predmety, napr. kamene, plechovice,
sklo atď., poškodzujú nasávací ventilátor. Výmena sieťového kábla
Dôležité V prípade výmeny sieťového kábla sa s cieľom zaruče-
Vysávač lístia nepoužívajte na vysávanie vody ani nia elektrickej bezpečnosti prístroja obráťte na výrobcu,
veľmi mokrých nečistôt. osobu poverenú výrobcom alebo na autorizovanú od-
Nasávací ventilátor nikdy nepoužívajte bez na- bornú dielňu.
montovaného vreca na zber odpadu.
Hľadanie chýb
Fúkací režim
POZOR! Pred každým zásahom na prístroji
Pred spustením skontrolujte pracovnú oblasť. Odstráňte
je potrebné vytiahnuť sieťovú zástrčku zo
všetky predmety a odpady, ktoré môže vysávač lístia
zásuvky.
odhodiť alebo stlačiť a ktoré sa v ňom môžu zachytiť.
Pákou voľby na boku prístroja zvoľte fúkaciu funkciu a • Prístroj neštartuje: Skontrolujte, či je spínač v polo-
prístroj zapnite. Vysávač lístia podoprite o jeho kolieska he „I”; či nie je ochranný spínač prúdového chrániča
a pohybujte ním dopredu. Dýzu pritom nasmerujte na resp. niektorá poistka prúdového obvodu vypnutá.
nečistoty, ktoré chcete odstrániť. Pokiaľ prístroj ani po tejto kontrole neštartuje, nechaj-
te si ho skontrolovať v autorizovanom servise.
Alternatívne môžete dýzu držať bezprostredne nad
zemou a prístrojom pohybovať zo strany na stranu, • Prístroj nevysáva: Skontrolujte, či nie je plný zberný
zatiaľ čo sa pohybujete dopredu a dýzu smerujete na vak. Pokiaľ je tomu tak, vak vyprázdnite; Skontrolujte,
nečistoty, ktoré chcete odstrániť. Odpad nafúkajte na či je prepínacia páka prepínacej klapky v správnej
kopu a následne ho povysávajte vysávacou funkciou. polohe, v inom prípade nechajte prístroj skontrolovať
v autorizovanom servise.
Vysávací režim • Prístroj nefúka: Skontrolujte, či je prepínacia páka
Pred spustením skontrolujte pracovnú oblasť. Odstráňte klapky v správnej polohe, v inom prípade nechajte
všetky predmety a odpady, ktoré môže vysávač lístia prístroj skontrolovať v autorizovanom servise.
odhodiť alebo stlačiť a ktoré sa v ňom môžu zachytiť. • Rezacie koleso je zablokované: Skontrolujte, či
Pákou voľby na boku prístroja zvoľte vysávaciu funk- nedošlo k nasatiu nejakého veľkého predmetu; napr.
ciu a prístroj zapnite. Vysávač lístia podoprite o jeho zaseknutý kus dreva, kartón alebo pod. medzi lopat-
kolieska a pohybujte ním dopredu. Pritom nasmerujte kovým kolesom a rezacou komorou. Pokiaľ rezacie
dýzu na nečistoty, ktoré chcete povysávať. Alternatívne koleso zostane zaseknuté, skontrolujte či je páka
môžete vysávač lístia držať bezprostredne nad zemou a prepínacej klapky v správnej polohe, v inom prípade
prístrojom pohybovať zo strany na stranu, zatiaľ čo sa si prístroj nechajte skontrolovať v autorizovanom ser-
pohybujete dopredu a dýzu smerujete na nečistoty, ktoré vise.
chcete povysávať. Dýzu netlačte do nečistôt. Vedie to k • Pokiaľ prístroj vibruje, v žiadnom prípade ho nepou-
upchatiu nasávacej trubice a znižuje to výkon prístroja. žívajte. Nechajte si prístroj skontrolovať v autorizova-
Organické látky, ako napr. lístie, obsahujú veľké nom servise.
množstvo vody. Vplyvom toho sa môžu zachytiť na
vnútornej strane vysávacej trubice. Organické materiály Likvidácia a ochrana životného prostredia
nechajte niekoľko dní schnúť, aby sa nezachytili v trubici.
Keï Váš prístroj jedného dòa doslúži alebo ho už nebu-
dete potrebovať, v nijakom prípade prístroj neodhadzuj-
Čistenie a skladovanie te do domového odpadu, ale ho zlikvidujte ekologicky.
Uistite sa, či sú pevne utiahnuté všetky matice, čapy a Prosíme, aby ste prístroj odovzdali do zberne. Tam je
skrutky a či sú správne namontované všetky ochranné možné separovať plastové a kovové dielce a postúpiť ich
zariadenia. na opätovné spracovanie. Informácie k tejto problemati-
Všetky poškodené a opotrebované diely sa musia ke obdržíte na správe Vašej obce nebo mesta.
vymeniť, aby ostal vysávač lístia prevádzkovo bezpečný.
Nikdy nenechávajte materiál vo vysávači lístia ani vreci Náhradných dielov
na zber odpadu. Pri štarte vysávača lístia to môže byť
nebezpečné. Zberný vak # 74200172

SK-6
Servis
Servis vykonáva firma MOUNTFIELD vo svojich predaj-
niach a špecializovaných servisných strediskách. Adresu
najbližšieho servisu nájdete v katalógu Mouántfield alebo
na webových stránkach www.mountfield.sk.

Záruèné podmienky
Nezávázne od záväzku predajcu vyplývajúceho z kúpnej
zmluvy voèi finálnemu odberate¾ovi poskytujeme na toto
elektrické náradie nasledujúcu záruku:
Záruèná doba je 24 mesiacov a zaèína predajom, ktoré
je potrebné preukáza originálom predajného dokladu.
Pri komerènom užívaní a požièiavaní sa záruèná doba
znižuje na 12 mesiacov. Záruka sa nevz ahuje na diely
podliehajúce rychlému opotrebovaniu a na škody vznik-
nuté v dôsledku používania nesprávneho príslušenstva a
opráv, na použitie nie originálnych dielov a v dôsledku
použitia násilia, úderu, alebo rozbitia a svojvo¾ného
pre aženia motora. V rámci záruky sa robí iba výmena
defektných dielov, a nie kompletných prístrojov. Opravy
v záruke smú vykonáva iba autorizované opravovne, ale-
bo podnikový servis. V prípade cudzích zásahov záruka
zaniká.
Porto, zasielate¾ské ako aj iné následné náklady nesie
kupujúci.

Elektrický vysávač lístia/fúkač lístia


Technické údaje BV 2800 E
menovité napätie V~ 230-240
menovitá frekvencia Hz 50
menovitý príkon W 2800
prúdová poistka (zotrvačná) A 16
otáčky voľnobeh ot/min. 8.000-14.000
max. rýchlosť prúdu vzduchu km/h 275
max. objem prietoku fúkaného vzduchu m3/ min 13
objem zberného vaku l 45
hmotnosť bez kábla kg 3,3
ochranná trieda II/VDE 0700
A-Meranú hladinu akustického tlaku pod¾a DIN 45635 časť 1, príloha D tvorí:
nameraná hladina zvukového výkonu 98,1 dB(A) [K 2,0 dB(A)]
Nameraná hladina akustického tlaku LpA 87,0 dB(A) [K 3,0 dB(A)]
Max. hladina vibrácií: <2,5 m/s² [K 1,5 m/s2]

Prosím, používajte ochranu sluchu!


Údaje o emisiách hluku podľa zákona o bezpečností produktov (ProdSG) resp. EU-smernice o strojoch: Hla-
dina akustického tlaku na pracovisku môže prekroèi 80 dB(A). V tomto prípade sa doporuèuje používa
pracovné ochranné prostriedky na ochranu sluchu (napr. chránièe sluchu).

Pozor: Ochrana proti hluku! Pri spustení do prevádzky dodržujte regionálne predpisy.

SK-7
ES Vyhlásenie o zhode

My, ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, prehlasujeme vo vlastnej zodpovednosti, že výrobky
Elektrický vysávač lístia BV 2800 E, na ktoré sa toto prehlásenie vz ahuje, vyhovujú platným bezpeènostným a
zdravotným požiadavkám ES-smerníc 2006/42/ES (Smernice o strojoch), 2004/108/ES (EMC-smernica), 2011/65/
EU (Smernice o RoHS) a 2000/14/ES (Smernica o hluku). Na odborné aplikáciu bezpeènostných a zdravotným
požiadaviek, uvedených v týchto EU-smerniciach, sa použili nasledujúce normy a/lebo technické špecifikácie:
EN 60335-1/A15:2011; IEC 60335-2-100:2002; EN 62233:2008
EN 55014-1/A1:2009; EN 55014-2/A2:2008; EN 61000-3-2/A2:2009; EN 61000-3-3:2008
nameraná hladina zvukového výkonu 98,1 dB (A)
zaruèovaná hladina zvukového výkonu 100,0 dB (A)
Metódy vyhodnocovania zhody pod¾a prílohy V / Smernice 2000/14/ES
Rok výroby je vytlačený na typovom štítku a dodatočne sa dá zistiť podľa pokračujúceho sériového čísla.

Münster, 31.05.2013
Gerhard Knorr, Technické vedenie Ikra GmbH

Archivácia technických podkladov: Gerhard Knorr, Kärcherstraße 57, DE-64839 Münster

SK-8
Aspirator/suflantă frunze ROMÂNEªTE

Conţinut Pagină
Ilustrarea 1-5
SIMBOLURI DE SIGURANÞÃ ªI SIMBOLURI INTERNAÞIONALE RO-2
Informaţii de siguranţă RO-3

• Domeniul de lucru RO-3

• Securitatea electrică RO-3

• Măsuri de siguranţă a persoanelor RO-3

• Folosirea si întreţinerea utilajului RO-3


• Service RO-3
• Reguli suplimentare de siguranţă pentru aspirator/suflător RO-3

• Scoateţi fişa din priză RO-4


Utilizare conform destinaţiei RO-4
Despachetarea RO-5
Pregătirea aparatului electric pentru utilizare RO-5
• Montajul RO-5
• Montarea sacului de colectare a deşeurilor RO-5
• Montarea centurii de umăr RO-5

• Înainte de pornire RO-5


Funcţionarea RO-5
• Pornirea aspiratorului de frunziş RO-5

• Oprirea aspiratorului de frunziş. RO-5

• Folosirea aspiratorului de frunziş RO-5

• Modul de suflare RO-5

• Modul de aspirare RO-5

Curăţarea şi depozitarea RO-6


Întreţinerea cablului de alimentare RO-6
Detectarea defectelor RO-6
Debarasarea de reziduri şi protecţia mediului RO-6

Garantie RO-6
Informaþii tehnice RO-7
Declaratie de conformitate pentru UEE RO-7

Service

RO-1
Traducerea originalului Instrucţiunilor de utilizare
SIMBOLURI DE SIGURANÞÃ ªI SIMBOLURI INTERNAÞIONALE
În aceastã instrucþiune de utilizare sunt descrise simboluri de siguranþã precum ºi simboluri internaþionale ºi pictogra-
me, eventual aplicate pe aparatul de faþã. Înaintea folosirii sale trebuiesc citite toate indicaþiile de securitate. În cazul
folosirii acestui aparat de absorbþie ºi suflant, contrar prescripþiilor, se pot provoca leziuni prin foc, comoþie electricã
sau tãieturi, precum ºi daune materiale.
Pãstraþi cu grijã instrucþiunile de deservire!

SIMBOL SEMNIFICAÞIE

• SIMBOL DE AVERTIZARE
Atrage atenþia asupra unui pericol, unor indicaþii de avertisment
sau vreunui motiv de precauþie mãritã. Poate fi utilizat împreunã cu alte
simboluri sau pictograme.

• PENTRU REPARAŢII - CABLUL DE ALIMENTARE!


În caz de deteriorare a prize cablu imediat, şi înlocuiţi!

• UTILIZARE ªI PÃSTRARE
A nu se utiliza pe vreme cu umiditate sporitã ºi a se pãstra numai în
încãperi uscate.

• PURTAÞI PROTECÞIE PENTRU VEDERE ªI AUZ


AVERTISMENT:Obiecte azvârlite prin utilizare pot duce la leziuni grave
ale ochilor, zgomot excesiv la pierderea auzului. Purtaþi, în timpul utilizãrii
acestui aparat, protecþie pentru ochi ºi auz.

• ÞINEÞI ALTE PERSOANE LA DISTANÞÃ


AVERTISMENT: Daþi atenþie sã nu se afle nimeni, pe o razã de 5 metri,
în sfera în care lucraþi. Atenþie în special la copii ºi animale.

• CITIÞI INSTRUCÞIUNILE DE UTILIZARE


Dacã nu respectaþi indicaþiile de deservire ºi prescripþiile de siguranþã din
instrucþiunile de utilizare se pot produce leziuni grave. Citiþi instrucþiunile
de utilizare înaintea pornirii ºi exploatãrii acestui aparat.

• PIESE ROTATIVE
Păstraţi la distanţă mâinile şi picioarele în timp ce utilajul funcţionează.

• ORIFICIU DE INTRODUCERE PERICULOS


Păstraţi mâinile şi picioarele departe de deschizături în timp ce utilajul
este în funcţionare.

• DEBARASAREA DE REZIDURI ŞI PROTECŢIA MEDIULUI


Dacă scula Dv. devine cândva inutilizabilă sau nu mai aveţi nevoie de ea,
Vă rugăm să n-o depuneţi în nici un caz în rezidurile menajere ci să Vă
debarasaţi de ea corespunzător protecţiei mediului. Vă rugăm să predaţi
scula unui punct de revalorizare adecva

RO-2
Informaţii de siguranţă porni aparatul electric. Un obiect sau o sculă care
este lăsată pe o componentă rotativă a utilajului poate
ATENTIE. Citiţi şi înţelegeţi toate instrucţiunile de fo-
provoca leziuni.
losire. Lipsa urmăririi tuturor instrucţiunilor prezentate
poate avea urmări cum ar fi electrocutare, incendiu şi/ • Nu vă întindeţi prea mult. Păstraţi-vă mereu balansul
sau leziuni serioase. Termenul “aparat electric” din toate şi echilibrul. Acest lucru vă permite un control mai bun
instrucţiunile de avertizare de mai jos se referă la maşina al aparatului în situaţii neprevăzute.
electrică alimentată cu curent de la reţea sau la maşina • Îmbrăcaţi-vă corespunzător. Nu purtaţi haine largi
alimentată de la acumulator. Păstraţi aceste instrucţiuni. sau bijuterii. Feriţi părul, hainele şi mănuşile de părţile
în mişcare. Hainele largi bijuteriile şi părul lung se pot
Domeniul de lucru prinde în componentele mobile.
• Păstraţi zona de lucru curat şi bine iluminat. Dez- • Dacă sunt furnizate dispozitive de extragere a
ordinea şi locurile întunecate provoacă accidente. prafului şi colectare, atunci asiguraţi-vă ca sunt
ataşate corespunzător. Folosirea acestor dispozitive
• Nu operaţi aparatul electric în atmosfere explozi-
pot reduce riscul legat de praf.
ve, cum ar fi în prezenţa lichidelor, gazelor sau
pulberilor inflamabile. Aparatele electrice creează Folosirea si întreţinerea utilajului
scântei care pot aprinde pulberii sau vaporii.
• Nu forţaţi aparatul electric. Folosiţi aparatul în mod
• Păstraţi copiii şi alte persoane departe atunci, corect pentru sarcina dată. Folosirea aparatului potrivit
când se lucrează cu acest utilaj. Distragerea atenţiei pentru o anumită lucrare va face munca mai sigură şi
poate cauza pierderea controlului. mai eficientă.
Securitatea electrică • Nu folosiţi aparatul electric dacă întrerupătorul
P/O nu funcţionează. Orice aparat care un poate fi
• Ştecherul cablului de alimentare al utilajului trebu- controlat de la întrerupătorul principal este periculos
ie să se potrivească cu priza. Nu modificaţi ştecărul. şi trebuie reparat.
Nu folosiţi orice priză, fără pământare. Fişele şi prizele • Deconectaţi ştecherul din priză atunci când faceţi
nemodificate reduc riscul electrocutărilor. reglaje, schimbaţi accesoriile sau depozitaţi apa-
• Evitaţi contactul corpului cu suprafeţe cu pămân- ratul. Aceste măsuri preventive reduc riscul de a porni
tare, cum ar fi ţevi, radiatoare, combine frigorifice. utilajul accidental.
Atunci există riscul sporit de electrocutare, dacă corpul • Păstraţi aparatul electric la loc inaccesibil copiilor,
Dvs. este pâmântat. şi nu permiteţi folosirea aparatului persoanelor
• Nu expuneţi aparatul electric în ploaie sau în con- care nu sunt familiarizate cu modul de utilizare şi
diţii umede. Apa pătrunsă în aparat va spori riscul cu aceste instrucţiuni de folosire. Utilajele-unealtă
electrocutării. sunt periculoase în mâinile unor persoane neinstruite.
• Nu bruscaţi cablul electric. Nu folosiţi niciodată • Întreţinerea aparatului electric. Verificaţi componen-
cablul electric pentru a căra, a trage sau a deconecta tele în mişcare, acestea să nu fie îndoite sau depla-
aparatul. Feriţi cablul de ulei, căldură, de muchii ascu- sate; verificaţi să nu fie piese fisurate, rupte sau orice
ţite sau de obiecte mobile. Cablul deteriorat sau îndoit modificare care să afecteze buna funcţionare a apara-
creşte riscul electrocutării. tului electric. Dacă este avariat, utilajul trebuie reparat
• Atunci când se foloseşte utilajul în afara casei, înainte de a-l mai folosi, deoarece multe accidente
trebuie folosit un cablu prelungitor pentru exte- sunt produse din cauza aparatelor prost întreţinute.
rior. Folosirea unui cablul pentru afară reduce riscul • Folosiţi aparatul, accesoriile şi sculele anexate
electrocutării. în mod adecvat condiţiilor de lucru şi sarcinii,
în concordanţă cu aceste instrucţiuni. Folosirea
Măsuri de siguranţă a persoanelor aparatului pentru operaţii diferite de menirea lui poate
• Fiţi alert, aveţi atenţie la ceea ce faceţi şi fiţi pre- rezulta situaţii periculoase.
caut atunci, când folosiţi utilajul. Nu folosiţi utilajul Service
dacă sunteţi obosit, sub influenţa drogurilor, alcoolului
• Aparatul electric poate fi reparat numai de per-
sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în
sonal calificat şi numai folosind piese de schimb
timp ce folosiţi utilajul poate aduce răniri grave.
originale. Acest lucru va garanta siguranţa în funcţio-
• Folosiţi echipament adecvat. Întotdeauna folosiţi narea a utilajului reparat.
ochelari de protecţie. Echipamentele de siguranţă,
cum ar fi masca de praf, pantofi ce nu alunecă, cas- Reguli suplimentare de siguranţă pentru aspirator/
că tare sau dopurile de ureche vor reduce riscul de suflător
accidentări. • Întotdeauna când folosiţi utilajul purtaţi echipament
• Evitaţi pornirile accidentale. Asiguraţi-vă că butonul adecvat pentru a evita rănirea la faţă, mâini, picioare,
Pornit/Oprit este în poziţia OPRIT, înainte să băgaţi cap sau urechi. Folosiţi ochelari de protecţie sau o
în priză. Transportarea aparatului electric cu degetul mască, cizme înalte sau bocanci robuşti, pantaloni
pe întrerupător, sau conectarea la reţea a aparatului lungi, mănuşi de lucru, o cască şi apărătoare pentru
care are întrerupătorul pe poziţia pornit pot cauza urechi.
accidente. • Nu porniţi aparatul când este întors cu capul în jos,
• Înlăturaţi orice cheie sau altă sculă înainte de a sau dacă nu e în poziţia de operare.

RO-3
• Opriţi motorul şi scoateţi cablul din priză atunci, când dacă sunt supervizaţi de o altă persoană răspunzătoare
aparatul nu este folosit, este lăsat nesupravegheat, se de siguranţa lor, ori au fost instruiţi privind modul corect
curăţă, se transportă, sau dacă cablul de alimentare de utilizare.
este încâlcit sau deteriorat. Copii trebuie supravegheaţi, pentru a nu se juca cu
• Nu folosiţi utilajul în apropiere de oameni, în special aparatul.
copii sau animale mici. Opriţi aparatul dacă ei se apro- -- Curăţarea şi întreţinerea nu pot fi efectuate de către
pie prea mult. Menţineţi o distanţă de cel puţin 5 m copii.
faţă de alte persoane atunci, când lucraţi cu aparatul. -- Nu lăsaţi copii să opereze aparatul.
• Niciodată nu îndreptaţi tubul de suflare spre alte per- -- Familiarizaţi-vă cu comenzile şi cu modul corect de
soane sau animale. Nu suflaţi spre persoanele sau utilizare ale aparatului.
animalele din jur. Operatorul este răspunzător pentru -- Reglementările locale pot limita vârsta minimă al uti-
accidentele şi daunele materiale ce se produc în urma lizatorului.
utilizării aparatului.
-- Verificaţi cablurile de alimentare şi prelungitoare împo-
• Nu prindeţi ştecherul sau utilajul cu mâinile ude, şi nu triva semnelor de avariere sau uzură. Nu folosiţi apara-
lucraţi în ploaie. tul dacă cablul electric este avariat sau uzat.
• Folosiţi numai prelungitor destinat uzului în afara ca- -- Întotdeauna conduceţi cablul prin spate, departe de
sei, marcat corespunzător. Feriţi prelungitorul de ulei, aparat.
căldură şi muchii ascuţite.
-- Dacă cablul se avariază în timpul lucrului, deconectaţi
• Asiguraţi-vă că prelungitorul este asigurat pentru a imediat aparatul de la reţeaua electrică. NU ATINGEŢI
se evita deconectarea de la cablul de alimentare în CABLUL PÂNĂ CÂND NU AŢI SCOS ŞTECĂRUL
timpul folosirii. DIN PRIZĂ.
• Păstraţi curat orificiile de admisie aer şi tuburile, fără -- Pe pante asiguraţi-vă că aveţi aderenţă bună la sol.
praf, scame, păr sau alte materiale care pot reduce
-- Nu conduceţi aparatul mai rapid decât viteza de mers
fluxul de aer.
pe jos.
• Păstraţi o poziţie stabilă în timp ce folosiţi utilajul.
-- Verificaţi dispozitivul de captare contra uzurii sau
• Nu porniţi utilajul în spaţii închise sau neventilate, în îmbătrânirii.
prezenţa substanţelor inflamabile şi/sau explozive,
cum ar fi lichide, gaze si pulbere explozivă. Scoateţi fişa din priză
• Nu vă lăsaţi distrasă atenţia şi întotdeauna concen- • înainte de a lăsa o perioadă aspiratorul de frunziş
traţi-vă pe ceea ce faceţi. Nu folosiţi utilajul când nesupravegheat,
sunteţi obosit, bolnav sau sub influenţa alcoolului sau
• înainte de a înlătura un posibil blocaj,
altor medicamente, droguri.
• înainte de a verifica aparatul, a-l curăţa sau a executa
• Nu lucraţi cu acest aparat având părul lung, desfăcut
orice fel de lucrări.
sau bijuterii atârnând larg. Legaţi părul lung şi înde-
• Dacă în aspiratorul de frunziş au pătruns din greşeală
părtaţi bijuteriile.
corpuri străine sau alte deşeuri, opriţi aparatul imediat
• Nu permiteţi ca aspiratorul/suflanta să aspire materi-
şi utilizaţi aparatul din nou numai după ce acesta a
ale care ard sau mocnesc, cum ar fi tăciuni, mucuri
fost verificat şi sunteţi sigur că întregul aspirator de
de ţigară, etc.
frunziş se află într-o stare care prezintă siguranţă în
• Nu încercaţi să aspiraţi obiecte casante, cum ar fi funcţionare.
cioburi de sticlă, de plastic, de porţelan etc.
• Dacă aspiratorul de frunziş produce zgomote neobiş-
• Nu folosiţi funcţia de aspirare fără ca sacul de colec- nuite sau începe să vibreze opriţi aparatul imediat,
tare să fie ataşat. scoateţi fişa din priză şi identificaţi cauza. Vibraţiile
• Nu folosiţi aparatul pe suprafeţe cu pietriş. excesive pot deteriora aspiratorul de frunziş şi pot
• Folosiţi utilajul numai pe timp de zi sau la lumină arti- produce vătămări operatorului.
ficială suficient de puternică.
• Atunci când utilajul nu este folosit, depozitaţi-l într-un Utilizare conform destinaţiei
loc uscat şi departe de copii.
Aspiratorul de frunze se foloseşte exclusiv în cele două
• După folosire deconectaţi aparatul de la priză şi moduri descrise mai jos:
inspectaţi-l. Dacă constataţi probleme, contactaţi un
1. În regim de aspirator aspiră frunzele uscate de pe jos.
centru de service autorizat.
2. În regim de suflantă adună frunzele uscate resp. le
• Folosiţi utilajul conform instrucţiunilor din acest manu-
îndepărtează din zone mai greu accesibile (de ex. de
al de utilizare.
sub autoturisme).
• Verificaţi regulat dacă şuruburile sunt strânse.
În regim de aspirare are şi rol de tocător. Astfel volumul
• Folosiţi numai piese de schimb şi accesorii recoman- frunzelor se reduce în proporţie de cca. 10:1, ocupă mai
date de producător. puţin loc în sacul colector şi este totodată pregătit pentru
• Nu desfaceţi şi nu încercaţi să reparaţi singur utilajul. o compostare ulterioară.
Contactaţi un centru de service autorizat. Orice utilizare care se abate de la instrucţiunile men-
Acest aparat nu este conceput să fie operat de persoane ţionate în manualul de faţă poate produce daune dis-
cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale afectate, sau pozitivului şi poate reprezenta un pericol serios pentru
care au experienţă şi/sau pregătire insuficientă, decât utilizator.

RO-4
Respectaţi necondiţionat instrucţiunile de siguranţă pen- Funcţionarea
tru a beneficia de garanţie şi pentru a păstra siguranţa de Important: Înainte de punerea în funcţiune a apa-
funcţionare a produsului. Tipul de construcţie al acestei ratului, asiguraţi-vă că sacul colector este montat.
maşini nu elimină definitiv toate riscurile.
Pornirea aspiratorului de frunziş (fig. 8, 9 şi 10)
Despachetarea Asiguraţi-vă înainte de pornirea aspiratorului de frunziş
Mulţumită tehnicilor moderne de fabricaţie, este puţin că tubul de aspirare intermediar/tubul de suflare este
probabil ca în ambalajul original aparatul să fie defect montat corect.
sau să-i lipsească ceva. Dacă totuşi găsiţi ceva în ne- Avertizare! Asiguraţi-vă înainte de selectarea funcţiei de
regulă, nu folosiţi utilajul înainte ca părţile lipsă să fie aspirare sau suflare că maneta de selecţie funcţionează
înlocuite şi defectele să fie reparate. În caz contrar puteţi uşor şi nu este blocată de vreun deşeu de la utilizarea
suferi leziuni grave. precedentă. Alegeţi cu maneta de selecţie de pe partea
laterală a aparatului fie funcţia de aspirare, fie cea de
Pregătirea aparatului electric pentru utilizare suflare (8.1) şi apăsaţi pentru pornire comutatorul (9.1).
Avertizare! Rotiţi regulatorul vitezei (10.1) de pe „1“ pe „Max.“, dacă
Utilizarea sau pornirea aspiratorului de frunziş este aveţi nevoie de mai multă putere.
permisă numai după ce montajul a fost efectuat
Oprirea aspiratorului de frunziş (fig. 11)
complet.
Pentru deconectarea aparatului trebuie să eliberaţi nu-
Montajul (fig. 2 şi 3) mai mânerul de comandă (11.1).
Utilizatorul poate utiliza utilizarea direct, fără a-l monta.
Folosirea aspiratorului de frunziş
Apăsaţi tasta (2-1) şi glisaţi tubul de suflare (2-2). Puteţi
regla tubul de suflare într-un domeniu de până la 300 Nu încercaţi să captaţi deşeuri umede. Lăsaţi frunzişul ud
mm (o înălţime este 30 mm), astfel încât acesta să se etc. să se usuce, înainte de a utiliza aspiratorul de frun-
adapteze la dimensiunile dumneavoastră. ziş. Puteţi utiliza aspiratorul de frunziş pentru îndepărta-
rea prin suflare a murdăriei în curţi interioare, pe drumuri,
Montarea sacului de colectare a deşeurilor (fig. 4, fig. 5) căi de acces, gazon, în tufişuri şi pe zone marginale.
Asiguraţi-vă înainte de montarea sacului de colectare a De asemenea, puteţi capta cu aparatul frunziş, hârtie,
deşeurilor că maneta de selecţie aspirare/suflare func- ramuri mici şi aşchii de lemn. Dacă utilizaţi aspiratorul
ţionează uşor şi nu este blocată de vreun deşeu de la de frunziş pe modul de aspirare, deşeurile vor fi aspirate
utilizarea precedentă. prin tubul de aspirare în sacul de colectare a deşeurilor.
În trecerea pe la suflanta de aspirare, deşeurile vor fi
Montarea sacului de colectare: Rotiţi cadrul (4.1) în
parţial mărunţite. Deşeurile organice mărunţite constituie
poziţia corectă a carcasei şi aveţi grijă ca închizătorul de
un strat vegetal de protecţie ideal al solului pentru plante.
blocare (4.2) să se înclicheteze în locaşul (4.3).
Avertizare! Obiectele dure, de ex. pietre, doze din tablă,
Demontarea sacului de colectare: Apăsaţi închizătorul
sticlă etc. deteriorează suflanta de aspirare.
de blocare (5.1), pentru a-l desface. După desfacere,
operatorul trebuie să susţină singur greutatea sacului Important
de captare. Nu utilizaţi aspiratorul de frunziş pentru aspirarea
de apă sau murdărie foarte umedă.
Atenţie: Dezactivaţi funcţia de aspirare de la
Nu utilizaţi niciodată suflanta de aspirare fără sa-
maneta de selecţie şi numai după aceea scoateţi
cul de colectare a deşeurilor montat.
fişa din priză.
Modul de suflare
Montarea centurii de umăr (fig. 6)
Examinaţi zona de lucru înainte de pornire. Înlăturaţi toa-
Aspiratorul de frunziş este dotat cu o centură de umăr
te obiectele sau deşeurile care sunt aruncate sau strivite
(6.1), care se află la capătul superior al aspiratorului de
de aspiratorul de frunziş sau care pot fi captate în acesta.
frunziş, consultaţi (6.2). Centura de umăr are rolul de a
reduce oboseala în lucru şi de a face mai confortabilă Alegeţi funcţia de suflare de la maneta de selecţie de pe
folosirea aspiratorului de frunziş. Purtaţi-o aşa cum este partea laterală a aparatului şi porniţi aparatul. Sprijiniţi
comod pentru dumneavoastră. aspiratorul de frunziş pe roţile sale şi deplasaţi-l înainte.
Îndreptaţi duza spre murdăria care trebuie înlăturată.
Înainte de pornire (fig. 7) Alternativ, puteţi ţine duza imediat deasupra solului şi
Introduceţi cablul de alimentare în ştecărul aparatului şi puteţi oscila aparatul dintr-o parte în alta, în timp ce vă
fixaţi-l cu ajutorul dispozitivului de fixare cordon (7.1), mişcaţi înainte şi puteţi îndrepta duza spre murdăria care
vezi fig. 7. trebuie îndepărtată. Adunaţi deşeurile prin suflare într-o
Racordaţi aparatul numai la o sursă de alimentarea elec- grămadă şi apoi captaţi-le cu funcţia de aspirare.
trică protejată cu un dispozitiv automat de protecţie dife-
Modul de aspirare
renţial (RCD) având un curent de declanşare maxim de
30 mA. Examinaţi zona de lucru înainte de pornire. Înlăturaţi toa-
te obiectele sau deşeurile care sunt aruncate sau strivite
de aspiratorul de frunziş sau care pot fi captate în acesta.

RO-5
Alegeţi funcţia de aspirare de la maneta de selecţie de • Rotorul tocătorului e blocat: Verificaţi dacă nu
pe partea laterală a aparatului şi porniţi aparatul. Sprijiniţi cumva aţi aspirat un obiect prea mare; sau dacă nu
aspiratorul de frunziş pe roţile sale şi deplasaţi-l înainte. s-a înţepenit o bucată de lemn, carton sau altceva în-
Îndreptaţi duza spre murdăria care trebuie captată. Alter- tre rotorul cu palete şi camera de tocare. Dacă rotorul
nativ, puteţi ţine aspiratorul de frunziş imediat deasupra tocătorului rămâne blocat, duceţi aparatul unui atelier
solului şi puteţi oscila aparatul dintr-o parte în alta, în autorizat spre verificare.
timp ce vă mişcaţi înainte şi puteţi îndrepta duza spre • Dacă aparatul vibrează, nu-l mai folosiţi sub nici un
murdăria care trebuie captată. Nu apăsaţi duza în mur- motiv. Duceţi-l unui atelier autorizat spre verificare.
dărie. Acest lucru produce înfundarea tubului de aspirare
şi reduce puterea aparatului. Debarasarea de reziduri şi protecţia mediului
Substanţele organice, ca de ex. frunzişul, conţin o
Dacă scula Dv. devine cândva inutilizabilă sau nu mai
cantitate mare de apă. Datorită acestui lucru, ele pot să
aveţi nevoie de ea, Vă rugăm să n-o depuneţi în nici
adere pe partea interioară a tubului de aspirare. Lăsaţi
un caz în rezidurile menajere ci să Vă debarasaţi de ea
substanţele organice să se usuce câteva zile, pentru ca
corespunzător protecţiei mediului. Vă rugăm să predaţi
ele să nu adere la tub.
scula unui punct de revalorizare adecvat. Aici, piesele din
material sintetic şi cele din metal pot fi separate şi trans-
Curăţarea şi depozitarea mise revalorizării. Informaţii în această privinţă primiţi şi
Asiguraţi-vă că toate piuliţele, bolţurile şi şuruburile sunt din partea administraţiei Dv. comunale sau municipale.
strânse ferm şi că toate dispozitivele de protecţie sunt
montate corect. Garantie
Toate piesele deteriorate şi uzate trebuie să fie înlocuite, Pentru aceste utilaje electrice firma - independent de
pentru ca aspiratorul de frunziş să prezinte securitate în obligatiile comerciantului rezultate din contractul de
funcţionare. cumparare - ofera urmatoarele garantii:
Nu lăsaţi niciodată material în aspiratorul de frunziş sau Perioada de garantie este de 24 luni începând cu preda-
în sacul de colectare a deşeurilor. Acestea pot deveni o rea utilajului, fapt ce trebuie dovedit cu actul original de
sursă de pericol la pornirea aspiratorului de frunziş. cumparare. Pentru comercializare sau închiriere perioa-
Curăţaţi temeinic aspiratorul de frunziş după utilizare. da se reduce la 12 luni. Partile uzate si defectele cauza-
Asiguraţi-vă că aspiratorul de frunziş este deconectat şi te de anexe necoraspunzatoare, reparatii cu piese care
că fişa a fost scoasă din priză. Înlăturaţi şi goliţi recipi- nu sunt originale de la fabricant, utilizarea fortei, loviri si
entul de colectare a deşeurilor. Asiguraţi-vă că maneta rupturi, cât si supraîncarcarea motorului sunt excluse
de selecţie aspirare/suflare funcţionează uşor şi nu este din garantie. Înlocuirile garantionale presupun doar
blocată de murdărie. Îndepărtaţi prin periere murdăria schimbarea piesei defecte si nu a întregului utilaj. Repa-
neaderentă din jurul suflantei şi din interiorul tubului de ratiile garantionale vor fi efectuate exclusiv de parteneri
aspirare/suflare. service autorizati sau de departamentul relatii cu clientii
Nu utilizaţi niciun fel de agent de curăţare pentru piesele a firmei. Interventiile facute asupra utilajului de persoane
din plastic ale aspiratorului de frunziş. neautorizate atrage dupa sine anularea garantiei.
Toate cheltuielile postale si de transport, cât si alte chel-
Întreţinerea cablului de alimentare tuieli ulterioare vor fi suportate de client.
Dacă cablul de alimentare trebuie înlocuit, atunci ope-
raţia trebuie făcută de un service autorizat, pentru a
preveni riscurile de accidentare.

Detectarea defectelor
Atenţie: Înainte de orice intervenţie, scoateţi
ştecărul din priză.
• Aparatul nu porneşte: Verificaţi dacă comutatorul
se află în poziţia „I“; dacă întrerupătorul diferenţial
rezidual sau o siguranţă fuzibilă de pe circuit nu
au decuplat cumva. Dacă aparatul nu porneşte nici
după aceste verificări, duceţi-l unui atelier autorizat
spre verificare.
• Aparatul nu aspiră: Verificaţi dacă sacul colector
nu e cumva plin. Dacă aceasta e cauza, goliţi sacul;
verificaţi dacă maneta de comutare se află în poziţia
corectă. Dacă tot nu aspiră, duceţi aparatul unui ate-
lier autorizat spre verificare.
• Aparatul nu suflă aer: Verificaţi dacă maneta de
comutare se află în poziţia corectă. Dacă tot nu suflă,
duceţi aparatul unui atelier autorizat spre verificare.

RO-6
Aspirator/suflantă frunze
Informaþii tehnice BV 2800 E
Domeniul tensiunii nominale V~ 230
Frecvenþã nominalã Hz 50
Admisie nominalã W 2800
Siguranta fuzibila (cu declansare întârziata) A 16
Turatia fara sarcina U/min. 8.000 - 14.000
Vitezã maximã de suflaj km/orã 275
Prestaþie maximã suflaj aer m3/ min 13
Volum de captare al sacului l 45
Greutatea fãrã cablu kg 3,3
Categoria de protecþieII/VDE 0700
Nivelul presiunii sonore ºi prestaþiei sonore, estimat A, al aparatului, mãsurat conform DIN 45635, partea 1, anexa
D, se cifreazã la
Nivel putere acustică 98 dB(A) [K 2,0 dB(A)]
Valoare emisie LpA cu referinþã la locul de muncã 87 dB(A) [K 3,0 dB(A)]
Vibraþiuni: <2,5 m/s² [K 1,5 m/s2]

Rugãm purtaþi protecþie auz


Informații privind emisia de zgomot în conformitate cu siguranța produselor Act (ProdSG) / ce mașinilor
directivă:: Nivelul presiunii acustice poate sã depãºeascã la locul de muncã 80 dB (A). În acest caz trebuiesc
luate mãsuri de protecþie pentru mânuitor (de ex.: protecþie pentru urechi).

Declaratie de conformitate pentru UEE

Noi, ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster / Altheim, declaram în proprie responzabilitate, ca
produsele BV 2800 E, la care se refera aceasta declaratie, corespund cererilor de securitate a functionarii si
protectie a sanatatii ale directivelor UEE 2006/42/UE (directivă privind maşinile industriale), 2004/108/UE (directive
EMV), 2011/65/EU (directivã RoHS) şi 2000/14/UE (Comunitatea Europeanã). Pentru îndeplinirea corespunzatoare
a prescriptiilor de securitate a functionarii si protectie a sanatatii mentionate în directivele UEE s-au respectat
urmatoarele noerme si/sau specificari tehnice:
EN 60335-1/A15:2011; IEC 60335-2-100:2002; EN 62233:2008
EN 55014-1/A1:2009; EN 55014-2/A2:2008; EN 61000-3-2/A2:2009; EN 61000-3-3:2008
nivel moderat al puterii acustice 98,1 dB (A)
nivel garantat al puterii acustice 100,0 dB (A)
Procedurã de estimare a conformitãþii corespunzãtor anexei V / prevederea 2000/14/UE
Anul fabricaţiei este tipărit pe tăbliţa indicatoare de tip şi se poate constata ulterior în baza numărului de serie curent.

Münster, 31.05.2013
Gerhard Knorr, Ikra GmbH - Directia Tehnica

Pãstrarea documentaþiei tehnice: Gerhard Knorr, Kärcherstraße 57, DE-64839 Münster

RO-7
Электрический садовый пылесос/ РУССКИЙ ЯЗЫК
воздуходувка
СОДЕРЖАНИЕ Стр.
Иллюстрации 1-5

Знаки безопасности и интернациональные графические обозначения RU-2

Информация по безопасности RU-3


• Рабочий участок RU-3
• Электрическая безопасность RU-3
• Личная безопасность RU-3
• Использование механизированного инструмента и уход за ним RU-3
• Обслуживание RU-4
• Дополнительные правила безопасности при использовании воздуходувных/ всасывающих
RU-4
машин
• Выключить вилку из питающей сети RU-5
Область применения RU-5

Распаковка RU-5

Подготовка воздуходувной / всасывающей машины к употреблению RU-5

• Сборка RU-5
• Установка собирающего мешка для мусора RU-5
• Установка плечевой сбруи RU-6
• Перед запуском RU-6
Работа RU-6
• Запустить воздуходувную/ всасывающую машину RU-6
• Остановка воздуходувной/всасывающей машины RU-6
• Использование воздуходувной/всасывающей машины RU-6
• Режим выдувания RU-6
• Режим всасывания RU-6
Чистка и хранение RU-6
Техническое обслуживание шнура RU-7
Определение неисправностей RU-7
Утилизация и охрана окружающей среды RU-7
Условия гарантии RU-7
Технические данные RU-8
Европейская декларация о соответствии RU-8
Обслуживание

RU-1
Перевод с оригинального руководства по эксплуатации
Знаки безопасности и интернациональные графические обозначения
В данном руководстве по эксплуатации описаны знаки безопасности, а также интернациональные обозначения
и пиктограммы, которые могут находиться на Вашем устройстве. Перед потреблением устройства обязательно
прочитайте все указания по безопасности. Неправильная эксплуатации данного выдувного/всасывающего
устройства может привести к ранениям вызванными открытым пламенем, электрическим ударом, или к
ранениям в результате порезки, а также к повреждению каких-либо предметов.
Хорошо храните данное руководство по эксплуатации!

ЗНАКИ ЗНАЧЕНИЯ

• ПРЕДУПРЕДИТЕЛЬНЫЕ ЗНАКИ
Указывают на опасность, предупредительные указания или причины быть
особенно осторожным. Эти знаки могут употребляться вместе с другими
знаками или пиктограммами.

• ОЧИСТКА РЕЖУЩИХ ИНСТРУМЕНТОВ


При любых работах вытягивать вилку из штепсельной розетки.

• ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ
Не пользуйтесь устройством при погоде с высокой влажностью и храните
устройство в исключительно сухих помещениях.

• НОСИТЕ ЗАЩИТУ ДЛЯ ГЛАЗ И СЛУХОВОГО АППАРАТА


ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Отлетающие от пылесоса предметы могут стать
причиной тяжелых глазных травм, сильный шум может привести к потере
слуха. Поэтому носите непременно при работе с данным устройством
защиту для глаз и слухового аппарата.

• СЛЕДИТЕ ЗА ТЕМ, ЧТОБЫ ПОСТОРОННИЕ ЛИЦА НЕ


НАХОДИЛИСЬ РЯДОМ С ПЫЛЕСОСОМ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Следите за тем, чтобы на радиусе 5 метров от
работающего пылесоса никто не находился. Это предупреждение особенно
касается детей и животных.

• ПРОЧИТАЙТЕ ИНСТРУКЦИЮ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ


Несоблюдение мер безопасности и неисполнение указаний по
использованию устройства, описанных в данном руководстве по
эксплуатации, может привести к тяжелым ранениям. Перед включением
и вводом Вашего устройства в эксплуатацию внимательно прочитайте
данное руководство.

• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Вращающиеся вентиляторы. Держать руки и ноги далеко от отверстий,
когда машина работает.

• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Опасное питающее отверстие. Держать руки и ноги далеко от отверстий,
когда машина работает.

• ВНИМАНИЕ - ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ!


Этот прибор не разрешается утилизировать вместе с бытовыми/
производственными отходами. Старый прибор сдавать только на
общественном сборном пункте.

RU-2
Информация по безопасности механизированного инструмента. Нельзя
использовать механизированный инструмент, если
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Прочитать и понять все
вы устали или находитесь под влиянием наркотиков,
указания. Невыполнение всех указаний может
алкоголя или лекарств. Моментное отклонение
привести к электрическому удару, пожару и/или
внимания при работе с механизированным
тяжелую травму. Термин “механизированный
инструментом может привести к серьезной травме.
инструмент” во всех предупреждениях в дальнейшем
включает инструменты с питанием от сети (при • Использовать оборудование, обеспечивающее
помощи шнура) или механизированный инструмент с безопасность работ Всегда носить
питанием от аккумулятора (бесшнуровый). предохранительные очки. Оборудование,
обеспечивающее безопасность работ, такое как
Сохранить эти указания.
противопылевой респиратор, нескользящая обувь,
Рабочий участок каску или средства защиты слуха, использованное
в соответствующих условиях, уменьшает травм.
• Поддерживать рабочий участок чистым и хорошо
• Избегать случайного запуска. Убедиться, что
освещенным. Беспорядок и темные участки
переключатель находится в выключенном
приводят к несчастным случаям.
положении перед включением питания. Несение
• Нельзя использовать механизированные механизированного инструмента, когда ваш палец
инструменты во взривооопасной среде, например находится на переключателе, а также включение
при наличии горючих жидкостей, газов, или пыли. в сеть при включенном переключателе может
Механизированные инструменты создают искры, привести к аварии.
которые могут воспламенить пыль или пары. • Перед включением инструмента убрать все
• Держать детей и наблюдателей далеко во время регулировочные или гаечные ключи. Ключ,
использования механизированного инструмента. находящийся на закрепленной к вращающейся
Отвлечение внимания может привести к потере части механизированного инструмента, может
контроля. привести к травме.
Электрическая безопасность • Не протягиваться. Всегда поддерживать устойчивое
положение ног и равновесие. Это обеспечивает
• Штепсель механизированного инструмента должен лучший контроль над механизированным
соответствовать розетке. Нельзя модифицировать инструментом в неожиданных ситуациях.
штепсель каким-то ни было образом. Нельзя • Использовать подходящую одежду. Нельзя носить
использовать адаптерные штепсельные свободную одежду или бижутерию. Держать
вилки с заземленными механизированными волосы, одежду и перчатки далеко от движущихся
инструментами. Немодифицированные частей. Свободная одежда, бижутерия или длинные
штепсельные вилки и соответствующие розетки волосы могут быть захваченными движущимися
уменьшают риск от электрического удара. частями.
• Избегать контакт тела с поверхностями заземления, • Если имеются устройства, предназначенные для
такие, как трубы, радиаторы, кухонные плиты присоединения к средствам для всасывания и
и холодильники. Существует увеличенный риск собирания пыли, убедитесь, что они подключены
от электрического удара, если ваше тело имеет и используются правильно. Использование этих
заземление. устройств может уменьшить угрозы, связанные с
• Нельзя подвергать механизированные инструменты пылью.
воздействию дождя или повышенной влажности.
Попадание воды в механизированный инструмент Использование механизированного инструмента
увеличить риск электрического удара. и уход за ним
• Берегите шнур от повреждения. Нельзя • Механизированного инструмента не перегружать.
использовать шнур для несения, притягивания Для ваших нужд используйте подходящий
или выключения механизированного инструмента механизированный инструмент. Подходящий
из розетки. Держать шнур в сторону от тепла, механизированный инструмент сделает работу
масла, острых кромок или движущихся частей. лучше и безопаснее со скоростью, для которой он
Поврежденные или запутанные шнуры увеличивают сконструирован.
риск от электрического удара. • Нельзя использовать механизированного
• При использовании механизированного инструмента, если переключатель не может
инструмента под открытым небом применять включить и выключить его. Инструмент,
удлинительный шнур, подходящий для которого нельзя контролировать при помощи его
использования вне помещений. Использование переключателя, является опасным и должен быть
шнура, подходящего для использования вне ремонтирован.
помещений, уменьшает риск от электрического
• Отсоединить штепсель от источника питания перед
удара.
тем, как делать каких-то ни было регулировок,
Личная безопасность замену принадлежностей, или сохранением
механизированных инструментов. Такие
• Будь настороже, следить за своими действиями
профилактические меры безопасности уменьшают
и использовать здравый смысл при эксплуатации

RU-3
риск от случайного запуска механизированного • Нельзя направлять трубку воздуходувки к другим
инструмента. людям или животным. Никогда не выдувать мусор
• Сохранять неработающие механизированные в направлении окружающих людей или животных.
инструменты вне досягаемости детей и не Оператор отвечает за несчастные случаи или
позволять лицам, не ознакомившихся с опасности, происходящие с другими людьми или
механизированным инструментом или с этими их имуществом.
указаниями работать с механизированным • Нельзя трогать штепсель или инструмент мокрыми
инструментом. Механизированные инструменты руками, а также нельзя использовать инструмент
опасны в руках необученных потребителей. во время дождя.
• Поддерживать механизированных инструментов. • Использовать удлинитель шнура вне помещения,
Проверить насчет разрегулирования или только если он имеет соответствующее
соединения движущихся частей, поломки частей обозначение. Держать удлинительный шнур в
и всякое другое состояние, которое может сторону от тепла, масла и острых кромок.
оказать влияние на эффективность работы • Принять меры, чтобы исключить отсоединение
механизированного инструмента. Если имеется удлинительного шнура из розетки во время работы.
повреждение, необходимо перед употреблением • Поддерживать воздухозаборники и трубку
отремонтировать. Много аварий является воздуходувки свободными от пыли, пуха, волос и
результатом плохого технического обслуживания других материалов, которые могли бы ограничить
механизированных инструментов. поток воздуха.
• Использовать механизированный инструмент, • Поддерживать сбалансированное и устойчивое
принадлежности, лезвия инструмента и т.д., положение во время использования инструмента.
в соответствии с настоящими указаниями и
• Не включать инструмент в закрытых или плохо
способами, предназначенными для конкретного
вентилируемых помещениях, или при наличии
типа механизированного инструмента, учитывая
горючих и/или взрывоопасных веществ, таких, как
условия эксплуатации и работу, для которой он
жидкости, газы или порошки.
предназначен. Использование механизированного
инструмента для операций, различных от тех, • Нельзя допускать отвлечение внимания и
для которых он предназначен, могут привести к всегда будьте сосредоточены на то, что делаете.
опасной ситуации. Использовать здравый смысл. Нельзя использовать
инструмент, если вы устали или находитесь под
Обслуживание влиянием алкоголя или лекарств.
• Механизированный инструмент должен • Нельзя использовать этот прибор с длинными
обслуживаться квалифицированным персоналом свободными волосами или свободно поставленной
с использованием только идентичными запасными бижутерией. Связать длинные свободные волосы
частями. Это обеспечит сохранение безопасности и устранить свободно поставленную бижутерию.
механизированного инструмента. • Не допускать, чтобы воздуходувная/ всасывающая
машина забирала горящие или тлеющие
Дополнительные правила безопасности при материалы, такие, как золу, сигаретные окурки и
использовании воздуходувных/ всасывающих т.д.
машин
• Нельзя пытаться подбирать ломкие предметы,
• Всегда носить подходящую предохранительную такие, как стекло, пластмассу, фарфор и т.д.
одежду при работе с механизированным • Нельзя использовать режим всасывания без
инструментом с тем, чтобы предотвратить травмы собирающего мешка.
лица, глаз, рук, стоп, голову или слуха. Использовать • Нельзя использовать машину, как в режиме
предохранительные очки или щиток для лица, всасывания, так и в режиме выдувания на
высокие ботинки или твердую обувь, длинные поверхностях, покрытых гравием.
брюки, рабочие перчатки, каску и средства защиты
• Инструмент использовать только при дневном
органов слуха.
освещении или подходящем искусственном
• Нельзя запускать машину, когда она перевернута, освещении.
или когда она не находится в рабочем положении.
• Когда инструмент не используется, сохранять его в
• Выключить мотор и отсоединить штепсель, сухом месте и вне досягаемости детей.
когда инструмент не используется, оставлен без
• После использования, выключить инструмент
наблюдения, при очистке, при перемещении с
от источника питания и проверить насчет
одного места на другое или когда шнур запутался
повреждений. Если имеете малейшие сомнения,
или поврежден.
свяжитесь с уполномоченным сервисным центром.
• Нельзя эксплуатировать инструмент, когда
• Инструмент использовать только согласно
поблизости находятся люди и особенно дети или
указаниям, приведенным в данном руководстве.
животные. Выключить машину, когда они подойдут
слишком близко. Поддерживать безопасную • Проверять регулярно натяжение винтов.
дистанцию не менее 5 м от других людей при • Использовать только запасные части и материалы,
эксплуатации инструмента. рекомендованные производителем.

RU-4
• Нельзя пытаться ремонтировать самому 1. В качестве пылесоса для всасывания сухих листьев
инструмент или получить доступ к внутренним и кусков бумаги.
частям. Договариваться только с уполномоченными 2. В качестве воздуходувки для сдувания опавшей
сервисными центрами. листвы в кучу, а также для сдувания листвы на
Данное устройство не предназначено для трудно достигаемых местах (напр. под машинами).
эксплуатации людьми с ограниченными физическими, Во всасывающим режиме работает садовый пылесос
сенсорными или умственными способностями, также в качестве измельчителя, уменьшая при этом
или имеющими недостаточный опыт и/или знания, объем листвы примерно в отношении 10:1, благодаря
если рядом нет человека, который отвечает чему измельченная листва занимает намного меньше
за их безопасность, или не ознакомленными с места в мешке сборки и будет одновременно
инструкциями по использованию устройства. прекрасно подготовлена к возможному процессу
Необходимо присматривать за детьми, чтобы они не компостирования. Любое иное неописанное в
играли с устройством. данной инструкции по эксплуатации применение
-- Нельзя привлекать детей к чистке или обслуживанию садового пылесоса может привести к повреждениям
устройства. устройства, а также вызвать серьезные ранения у
-- Не разрешайте детям пользоваться устройством. обслуживающего его персонала.
-- Ознакомьтесь с системой управления и правилами Для того, чтобы сохранить Ваше право на гарантию, а
использования устройства. также во имя обеспечения безопасности устройства
-- Возраст людей, пользующихся данным устройством, обязательно примите во внимание указания по мерам
может быть ограничен в соответствии с местными безопасности. Конструкция садового пылесоса
нормативными актами. такова, что невозможно полностью исключить
-- Перед использованием обязательно проверьте всяческий риск связанный с его употреблением.
наличие признаков повреждений или износа
электрического кабеля питания и удлинителя. Не Распаковка
допускается использование устройства в случае Благодаря современным способам упаковки мало
повреждения или износа кабеля. вероятно, что ваш механизированный инструмент
-- Кабель всегда должен проходить с тыльной окажется дефектным или будут пропавшие части.
стороны устройства. Если вы нашли что-то неправильное, не включать
-- Если в процессе эксплуатации кабель питания инструмент, пока части не будут заменены или
оказался поврежден, необходимо сразу же повреждение не будет исправлено. Невыполнение
вытащить его из розетки. НЕ КАСАЙТЕСЬ КАБЕЛЯ этого может привести к серьезным травмам.
ДО ТОГО, КАК ОТКЛЮЧИТЕ ЕГО ОТ РОЗЕТКИ.
-- На наклонной площадке необходимо обеспечить Подготовка воздуходувной / всасывающей
надежную опору. машины к употреблению
-- Никогда не двигайтесь с устройством быстрее, чем
Предупреждение!
со скоростью пешехода.
Воздуходувную/всасывающую машину нельзя
-- Проверьте воздуховодные каналы на предмет
использовать или включать, если она не
износа или старения.
собрана полностью.
Выключить вилку из питающей сети
Сборка (Рис. 2+3)
• Перед оставлением воздуходувную / всасывающую
Потребитель не должен ничего монтировать, машина
машину без наблюдения на некоторое время;
готова к употреблению. Нажать на кнопку (2-1) и
• Перед чисткой в случае закупоривания. переместить воздушный канал (2-2), воздушный канал
• Перед проверкой, чисткой или выполнением какой- может быть отрегулирован по росту потребителя,
либо работы. высоту можно изменять до 300 mm максимум, 30
• Если в машину случайно попал посторонний mm - это высота.
предмет или строительный мусор, остановить ее
немедленно и не использовать до тех пор, пока Установка собирающего мешка для мусора (Рис.
не выполнена проверка и вы не убедились, что 4 + 5)
машина находится в рабочем состоянии. Перед установкой мешка для собирания мусора
• Если воздуходувная/всасывающая машина выдает проверить нормальную работу рычага селектора
необычный шум или начинается ненормальная машины и что он не закупорен мусором предыдущего
вибрация, сразу нажать на STOP, вынуть вилку из использования.
питающей сети и установить причину. Повышенная Когда потребитель устанавливает мешок для
вибрация может вызвать поломку машины и сбора мусора: закрутить опорную (4.1) раму в
травмировать оператора. правильное положение по отношению кожуха и
убедиться, что опора (4.2) зафиксирована в зажимном
Область применения приспособлении (4.3).
Садовый пылесос следует исключительно Когда потребитель снимает мешок для сбора
употреблять в двух нижеследующих случаях: мусора: нажать на опору (5.1) для освобождения;

RU-5
если опора освобождена, потребитель должен сам средство для мульчирования вокруг растений.
принять вес мешка. Предупреждение! Все твердые предметы, как
Внимание! Сперва надо выключить с рукоятки камни, консервные банки, стекло и т.д. могут
и потом вытащить вилку из розетки. повредить всасывающего вентилятора.

Установка плечевой сбруи (Pиc.6) Важно


Нельзя использовать машину для всасывания
Воздуходувная/ всасывающая машина оборудована воды или очень влажного мусора.
плечевой сбруей (6.1) Она прикреплена к верхней Нельзя использовать без мешка для собирания
части основного корпуса машины, как показано мусора.
на (6.2). Плечевая сбрую предназначена для
уменьшения усталости и обеспечения комфорта Режим выдувания
при использовании воздуходувной/ всасывающей Проверить подлежащий обработке участок до начала
машины и ее можно применять в таком положении, работы. Удалить все предметы или мусор, которые
какое лучше подходит оператору. машина могли бы вылететь из машины, застрять или
Перед запуском (Pиc.7) запутаться в ней.
Выбрать функцию выдувания при помощи рычага
Подключить кабель питания к штепселю инструмента
селектора сбоку машины и включить ее. Машина
и зафиксировать при помощи фиксатора для
должна опираться на своих колесах и передвигаться
поддержки кабеля (7.1) так, как указано на Рис. 7.
вперед; направить наконечник к подлежащему
Перед запуском воздуходувной/ всасывающей уборке мусору.
машины включит штепсель в электрическую сеть. Попеременно держать наконечник над самой землей
Проверить нормально ли работает (R.C.D.). и раскачивать машину с одной стороны в другую,
передвигаясь вперед и направляя наконечник
Работа к подлежащему уборке мусору. Сначала можно
Внимание: Перед вводом в эксплуатацию выдувать мусор в удобную кучу, а потом использовать
убедитесь, что приемный мешок установлен. всасывающую функцию для сбора мусора.

Запустить воздуходувную/ всасывающую машину Режим всасывания


(Pиc. 8, 9 и 10) Проверить подлежащий обработке участок до
Перед запуском машины проверить правильную начала работы. Устранить все предметы или мусор,
установку трубки для всасывания/ выдувания. которые могли бы вылететь из машины, застрять или
запутаться в ней.
Предупреждение! Перед тем как выбрать функцию
всасывания или выдувания проверить нормальную Выбрать функцию всасывания при помощи рычага
работу рычага селектора машины и что он не селектора сбоку машины и включить ее. Машина
закупорен мусором предыдущего использования. должна опираться на своих колесах и передвигаться
Выбрать функцию всасывания или выдувания при вперед; направить наконечник к подлежащему
помощи селекторного рычага (8.1) сбоку машины и уборке мусору. Попеременно держать наконечник
нажать кнопку переключателя (9.1). Если необходима над самой землей и раскачивать машину с одной
большая мощность, переместить контролер оборотов стороны в другую, передвигаясь вперед и направляя
(10.1) с положения «1» в положение “Max”. наконечник к подлежащему уборке мусору.
Не прижимать наконечник к мусору, так как это
Остановка воздуходувной/всасывающей машины может засорить всасывающую трубку и уменьшить
(Pиc. 11) эффективность машины.
Для выключения машины можно просто отпустить Органические материалы, такие как листва,
кнопку переключателя (11.1). содержат большое количество воды, что может
привести к их прилипанию к внутренней стенке
Использование воздуходувной/всасывающей
всасывающей трубки. Для уменьшения прилипания
машины
мусора необходимо оставить его на несколько дней,
Не пытайтесь собирать влажный мусор, оставьте чтобы он просох.
упавшую листву и т.п. высохнуть и только потом
использовать машину. Машину можно использовать Чистка и хранение
для выдувания мусора открытых внутренних дворов,
дорожек, дорог, газонов, кустарников и бордюров. Убедиться, что все гайки, болты и винты затянуты и
Она может собирать также листву, бумагу, небольшие предохранители поставлены правильно.
ветки и древесные стружки. При использовании Все поврежденные и изношенные части должны
воздуходувной/всасывательной машины в режиме быть заменены с тем, чтобы поддерживать машину
всасывания мусор забирается сначала трубкой для всасывания/обдува в безопасном рабочем
всасывания перед тем как выбросить его в мешок состоянии.
для собирания мусора, при чем мусор проходит через Никогда не оставляйте мусор в машине или в мешке
всасывающий вентилятор и частично измельчается. для собирания мусора. Это может оказаться опасным
Измельченный органический мусор - идеальное при запуске машины.

RU-6
После использования необходимо аккуратно Утилизация и охрана окружающей среды
почистить машину.
Если Ваш прибор когда-то сломается или если
Перед этим необходимо выключить машину и вынуть Вы больше не пользуйтесь Вашему прибору, ни
вилку из сетевой розетки. Снять и опорожнить мешок в коем случае не выбрасывайте прибор вместе с
для собрания мусора. Проверить нормальную обыкновенным домашним мусором, а устраните его
работу селекторного переключателя машины, и что безвредно для окружающей среды. Сдайте прибор в
он не закупорен мусором. Удалить мусора вокруг специальный сборный пункт для переработки. Таким
вентилятора и изнутри трубки всасывания/выдувания. образом, пластмассовые и металлические детали
Нельзя использовать каких-либо очищающих могут быть разделенными и могут возвращаться
растворителей для чистки пластиковых частей в производственный цикл. Информацию по поводу
машины для обдува / всасывания. правильного утилизации различных материалов
и веществ Вы получите от Ваших местных
Техническое обслуживание шнура административных органов.

Если шнур питания необходимо заменить, эта Условия гарантии


задача должна быть выполненной производителем,
представителем производителя или уполномоченным На этот электроинструмент мы предаставляем
центром обслуживания с тем, чтобы избежать угрозы независимо от обязанностей продавца по отношению
безопасности. к конечному покупателю по договору купли-продажи
гарантию как указано ниже:
Определение неисправностей гарантийное время составляет 24 месяца и
Внимание! При каждом вмешательстве в начинается с передачи, которое подтверждаетя
устройство необходимо вытянуть штекер из наличием оригинала чека. При коммерческом
розетки. применении, а также прокате гарантийное
время сокращается до 12 месяцев. Гарантия не
• Устройство не запускается в ход: Проверьте
предоставляется на быстроизнашивающиеся части
находится ли включатель в положении „I”; не
и поломки вызванные применением неподходящих
выключен ли автоматический предохранительный
принадлежностей, ремонтом с использованием
выключатель тока утечки или то предохранительное
неоригинальных запчастей, примененем силы,
устройство, которое Вы установили для защиты
ударом, а также преднамеренной перегрузкой
Вашей электрической цепи. Если устройство
мотора. Гарантийный замен распространяется
после проведения вышеописанных мер все
только на испорченные части, и не на устройства
таки не стартует, то обратитесь в компетентную
в целом. Гарантийные ремонты могут проводиться
ремонтную мастерскую.
только уполномоченными мастерскими или отделом
• Устройство ничего не всасывает: Проверьте
сервиса завода-изготовителя. При постороннем
если мешок для сбора полон. Если это
вмешательстве гарантия теряет силу.
действительно так, то опорожните его; проверьте
находиться ли рычаг для изменения клапана Почтовый сбор, стоимость пересылки и последующие
направления воздуха в правильном положении, издержки оплачиваются покупателем.
в другом случае обратитесь в компетентную
ремонтную мастерскую для проверки устройства.
• Устройство не выдувает воздух: Проверьте
находиться ли рычаг для изменения клапана
направления воздуха в правильном положении,
в другом случае обратитесь в компетентную
ремонтную мастерскую для проверки устройства.
• Колесо измельчителя заблокировано:
Проверьте не был ли засосан слишком большой
предмет; не застрял ли кусок древесины, картон
или какой-либо другой предмет между лопастным
колесом и камерой измельчителя. Если же
колесо измельчителя остаётся блокированным,
то обратитесь в компетентную ремонтную
мастерскую для проверки устройства.
• в том случае, если устройство вибрирует,
пожалуйста ни в коем случае не пользуйтесь
дальше устройством. Обратитесь в компетентную
ремонтную мастерскую для проверки устройства.

RU-7
Электрический садовый пылесос/воздуходувка
Технические данные BV 2800 E
Номинальное напряжение В~ 230
Номинальная частота Гц 50
Номинальное потребление Вт 2800
Предохранитель A 16
Разгонное число оборотов об/мин 8.000 - 14.000
максим. скорость сдува км/час 275
максим. мощность сдува м3/мин. 13
Объем сборного мешка л 45
Вес нетто кг 3,3
Категория безопасности II/VDE 0700
Отмеченные оценкой А уровень звукового давления и звуковой мощности измерены в соответствии со
стандартом DIN 45635 часть 1, приложение D, составляют:
уровень звуковой мощности 98 дБ(A) [K 2,0 дБ(A)]
ВибЗамеренный уровень звукового давления 87 дБ(A) [K 3,0 дБ(A)]
Вибрация максим. <2,5 м/с2 [K 1,5 m/s2]
Измеренные величины соответствуют нормам prEN 15503
Защищен от радиопомех по норме: EN 55014-1, EN 55014-2

Пожалуйста, носите защиту слухового аппарата!


Указания по уровню шума согласно положениям закона о безопасности изделий (ProdSG) и/или
Директивы ЕС в отношении машин: Óðîâåíü çâóêîâîé ìîùíîñòè ïðè ðàáîòå ìîæåò ïðåâûøàòü 80 äÁ
(À). Äëÿ çàùèòû ñëóõà îïåðàòîðà íåîáõîäèìû çâóêîçàùèòíûå ìåðû (íàïðèìåð, íàóøíèêè).

Декларация соответствия
Мы, ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster/Altheim, с полной ответственностью заявляем, что
продукты BV 2800 E, на которые распространяется данная декларация, соответствуют существующим
требованиям по безопасности и охране здоровья директив 2006/42/EC (Директива ЕС в отношении машин),
2004/108/ECS (директива по электромагнитной совместимости), 2011/65/EU (директива по RoHS) и 2000/14/
EC (директива по уровню шума). Для корректной реализации требований по безопасности и охране
здоровья, указанных в данных директивах, были использованы следующие нормативы и/или технические
спецификации:
EN 60335-1/A15:2011; IEC 60335-2-100:2002; EN 62233:2008
EN 55014-1/A1:2009; EN 55014-2/A2:2008; EN 61000-3-2/A2:2009; EN 61000-3-3:2008
измеренный уровень акустической мощности 98,1 дБ (A)
гарантированный уровень акустической мощности 100,0 dB (A)
Метод оценки соответствия согласно приложению V к директиве 2000/14/EG
Год производства отпечатан на фабричной табличке и дополнительно можно установить его при помощи последовательного серийного
номера.
Münster, 31.05.2013
Gerhard Knorr, Техническое руководство Ikra GmbH

Ответственный за хранение технической документации: Gerhard Knorr, Kärcherstraße 57, DE-64839 Münster

RU-8
Elektryczny odkurzacz do liści /dmuchawa POLSKI
SPIS TREŚCI Strona
Rysunki 1-5

Symbole bezpieczeństwa PL-2

Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa dla urządzeń elektrycznych PL-3

Obszar pracy PL-3

Bezpieczeństwo elektryczne PL-3

Bezpieczeństwo osobiste PL-3

Użycie i obsługa elektronarzędzi PL-3

Serwis PL-4

Dodatkowe wskazówki dla odkurzaczy z funkcją dmuchawy PL-4

Wyciąganie wtyczki z gniazda ściennego PL-4

Zamierzone użycie PL-4

Wypakowanie PL-5

Przygotowanie odkurzacza przed pracą PL-5

Montaż PL-5

Montaż worka PL-5

Montaż paska nośnego PL-5

Przed uruchomieniem PL-5

Użycie PL-5

Uruchomienie odkurzacza PL-5

Zatrzymanie odkurzacza PL-5

Użycie odkurzacza PL-5

Funkcja dmuchawy PL-5

Funkcja ssania PL-5


Czyszczenie i składowanie PL-6

Wymiana przewodu sieciowego PL-6

Wyszukiwanie usterek PL-6

Kasacja i ochrona środowiska PL-6

Gwarancja PL-6

Części zamienne PL-6

Dane techniczne PL-7

Deklaracja zgodności PL-7

Serwis

PL-1
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Symbole bezpieczeństwa
Następujące symbole należy znać przed rozpoczęciem czytania instrukcji obsługi.

Symbole Znaczenie

Symbol ostrzegawczy
Wskazuje niebezpieczeństwo lub powód do szczególnej uwagi. Może być stoso-
wany z innymi piktogramami.

WYŁĄCZYĆ!
Wyciągnąć wtyczkę z gniazda sieciowego przed dokonaniem naprawy lub
czyszczenia!

OBSŁUGA I SKŁADOWANIE
Nie używać podczas deszczu i składować w suchym miejscu.

NOSIĆ UCHRONĘ OCZU I SŁUCHU


UWAGA: Uwaga: Odrzucane przedmioty mogą spowodować poważne skalec-
zenia oczu, głośny hałas może być powodem utraty słuchu. Prosimy nosić przy
eksploatacji tego urz¹dzenia okulary ochronne i ochronniki słuchu

Odległość do innych osób


Uwaga: Proszę przestrzegaą, aby nikt nie przebywał w zasięgu do 5 metrów od
miejsca pracy. Ważne szczególnie w przypadku dzieci i zwierząt.

Proszę przeczytać instrukcję obsługi.


Jeżeli nie będą Państwo przestrzegać informacji i stosować odpowiednich za-
bezpieczeń w ramach tej instrukcji, wtedy może dojść do poważnych skaleczeń
i obrażeń ciała. Prosimy zaznajomić się z instrukcją obsługi przed włączeniem i
eksploatacją urządzenia.

OBRACAJĄCE SIĘ CZĘŚCI!


Podczas pracy nie wsadzać rąk i nóg do otworów.

NIEBEZPIECZNY OTWÓR
Podczas pracy nie wsadzać rąk i nóg do otworów.

Uwaga Ochrona środowiska naturalnego!


Niniejsze urządzenie nie może być usuwane wraz z odpadami gospodarstwa do-
mowego/odpadami pozostałymi. Zużyte urządzenie należy oddać w publicznym
miejscu zbiorczym.

PL-2
Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa nia, gdy jesteście zmęczeniu lub pod wpływem alko-
dla urządzeń elektrycznych holu czy narkotyków. Chwila nieuwagi może prowadzić
do skaleczenia lub zranienia.
Uwaga! Proszę przeczytać wskazówki I zalecenia.
Nieprzestrzeganie zaleceń może spowodować porażenie • Proszę nosić odzież ochronną I zawsze okulary
prądem, pożar lub ciężkie uszkodzenia ciała. ochronne. Noszenie środków ochrony osobistej jak
maska przeciwpyłowa, buty antypoślizgowe, kask lub
Proszę przestrzegać wskazówek eksploatacyjnych i ochronniki słuchu zgodnie z rodzajem urządzenia elek-
wskazówek również w przyszłości. trycznego zmniejsza ryzyko skaleczeń.
Użyte wyrażenie „urządzenie elektryczne” odnosi się do • Należy unikać niezamierzonego użycia. Należy się
urządzeń zasilanych przewodem sieciowym jak i również upewnić, że urządzanie jest wyłączone zanim pod-
do urządzeń zasilanych akumulatorem (bez przewodu łączy się przewód sieciowy lub akumulator oraz
sieciowego), gdy urządzenie jest przenoszone lub składowane.
Bezpieczeństwo pracy Jeżeli podczas przenoszenia urządzenia palec znajdu-
je się na włączniku lub urządzenie jest podłączone do
• Miejsce pracy powinno być utrzymane w porządku sieci może dojść do wypadku.
oraz oświetlone. Nieporządek oraz niedostateczne
• Należy usunąć narzędzia regulacyjne lub klucze z
oświetlenie mogą prowadzić do wypadku.
urządzenia zanim uruchomi się urządzenie. Narzę-
• Nie wolno pracować w otoczeniu grożącym eksplo-
dzie lub klucz znajdujące sią na obracającej się części
zją, w pobliżu palnych płynów, gazów lub pyłów.
urządzenia może prowadzić do wypadku.
Urządzenie elektryczne wytwarzają iskry, które mogą
zapalić pyły lub opary. • Należy unikać nienaturalnej pozycji ciała. Należy
• Podczas pracy w pobliżu operatora nie mogą się zatroszczyć się o pewne podłoże i utrzymywać
znajdować dzieci lub osoby postronne. Podczas ciało w równowadze. Poprzez to można lepiej kontro-
pracy ze zmniejszoną uwagą może dojść do utraty lować urządzenie w nieoczekiwanych sytuacjach.
kontroli nad urządzeniem. • Należy nosić właściwą odzież. Nie należy nosić
szerokich obrać oraz ozdób. Podczas pracy należy
Bezpieczeństwo elektryczne trzymać włosy, odzież i rękawice z dala od rucho-
• Wtyczka urządzenia musi pasować do gniazdka. mych części. Luźne włosy i odzież, ozdoby oraz długie
Wtyczka nie może być wymieniona. Nie wolno włosy mogą być pochwycone przez ruchome części.
używać wtyczek adaptacyjnych w urządzaniach z • Podczas pracy z wyciągiem pyłu lub zbiornikiem na
przewodem ochronnym. Oryginalna wtyczka I pasu- odpady należy się upewnić, że są one prawidłowo
jące gniazdko zasilające zmniejszają ryzyko porażenia podłączone i pracują prawidłowo. Zastosowanie od-
elektrycznego. ciągu pyłu zmniejsza ryzyko spowodowane przez pyły.
• Unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami jak
rury, grzejniki, piece I chłodziarki. Istnieje podwyż- Użycie i obsługa elektronarzędzi
szone ryzyko porażenia elektrycznego, gdy państwa • Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy należy
ciało jest uziemione. używać przeznaczonego to tego celu narzędzia.
• Nie dopuszczać do kontaktu urządzenie z desz- Z elektronarzędziem przeznaczonym do konkretnego
czem lub wilgocią. Wniknięcie wody do urządzenia zadania pracuje się lepiej i pewnej.
podwyższa ryzyko porażenia elektrycznego. • Nie wolno używać narzędzia z uszkodzonym włącz-
• Nie wolno używać przewodu sieciowego do prze- nikiem. Urządzenie, którego nie można prawidłowo
noszenia lub przewieszania urządzenia lub wy- włączyć i wyłączyć jest niebezpieczne i musi zostać
ciągania wtyczki z gniazdka. Przewód trzymać z naprawione.
dala od źródeł ciepła, oleju, ostrych krawędzi lub • Przed wymianą akumulatora, regulacją urządzenie
poruszających się części maszyn. Uszkodzony lub lub mocowaniem części roboczej należy wycią-
zaplątany przewód zwiększa ryzyko porażenia elek- gnąć wtyczkę z gniazdka i/lub odłączyć akumula-
trycznego. tor. Te środki bezpieczeństwa zapobiegają niezamie-
• Podczas pracy urządzeniem na zewnątrz moż- rzonemu włączeniu urządzenia.
na używać tylko takiego przedłużacza, który jest • Elektronarzędzia przechowywać poza zasięgiem
przeznaczony do pracy na zewnątrz. Użycie odpo- dzieci. Nie dopuścić to używania urządzenia przez
wiedniego przedłużacza zmniejsza ryzyko porażenia osoby nieznające urządzenia lub te, które nie
elektrycznego. przeczytały instrukcji obsługi. Elektronarzędzia są
• W przypadku konieczności pracy w wilgotnym niebezpieczna, gdy są obsługiwane przez osoby bez
otoczeniu proszę podłączyć urządzenie do obwo- doświadczenia.
du chronionego wyłącznika różnicowoprądowego. • O narzędzia należy dbać z należytą starannością.
Użycie wyłącznika różnicowoprądowego zmniejsza Należy sprawdzać, czy ruchome części pracują
ryzyko porażenia elektrycznego. bez zarzutu i się nie zacinają, nie są ułamane lub
uszkodzone w jakikolwiek sposób mogący zakłó-
Bezpieczeństwo osobiste cić prawidłowe funkcjonowanie urządzenia. Przed
• Proszę zawsze zwracać uwagę na to jak Państwo użyciem urządzenia należy naprawić uszkodzone czę-
pracujecie i zastosujcie rozwagę podczas pracy z ści. Wiele wypadków ma przyczynę w ich niewłaściwej
urządzeniem elektrycznym. Nie używajcie urządze- pielęgnacji.

PL-3
• Narzędzia należy utrzymywać czyste I naostrzo- • Nie wciągać odkurzaczem łamliwych przedmiotów jak
ne. Starannie utrzymane urządzenie tnące z ostrymi butelki, resztki szkła, ceramiki itp.
ostrzami nie zakleszczają się i można je łatwiej obsłu- • Nie używać odkurzacza w trybie ssania bez nałożone-
giwać. go worka
• Należy używać elektronarzędzi, akcesoriów, przy- • Nie używać odkurzacza na powierzchni szutrowej lub
stawek zgodnie z tymi zaleceniami oraz tak, jak posypanej żwirem
jest to opisane w instrukcjach to poszczególnych • Odkurzacza używać tylko podczas dobrej widoczności.
typów urządzeń. Należy wziąć pod uwagę warunki • Jeżeli odkurzacz nie jest używany przechowywać go w
pracy oraz wykonywaną pracę. Użycie elektrona- suchym miejscu poza zasięgiem dzieci.
rzędzi do innych celów niż zamierzone użycie może • Po zakończonej pracy sprawdzić stan odkurzacza
prowadzić do niebezpiecznych sytuacji. i ewentualne usterki. W przypadku wątpliwości co
do stanu urządzenia sprawdzić je w kwalifikowanym
Serwis warsztacie.
• Elektronarzędzie należy powierzać do naprawy • Urządzenie używać wyłącznie w sposób opisany w
jedynie wykwalifikowanym pracownikom i używać niniejszej instrukcji.
wyłącznie oryginalnych części zamiennych. Dzięki • Regularnie sprawdzać dokręcenie wkrętów..
temu zostanie zapewnione trwałe bezpieczeństwo • Używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych.
urządzenia. • Nie próbować naprawiać urządzenie samemu przy
pomocy dostępnych części.
Dodatkowe zalecenia bezpieczeństwa dla odkurza- -- Urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi przez
czy z funkcją dmuchawy osoby o niepełnej sprawności fizycznej lub intelek-
• W celu zapobieżenia skaleczeń oczu, twarzy, rąk, nóg, tualnej
głowy lub uszkodzenia słuchu nosić środki ochrony -- Czyszczenie i obsługa nie może być dokonywana
osobistej. Nosić okulary ochronną lub maskę ochron- przez dzieci.
ną, długie stabilne buty, długie spodnie, rękawice i kask. -- Dzieci nie mogą obsługiwać urządzenia.
• Nie włączać urządzenia, gdy nie znajduje się w pozycji -- Przed rozpoczęciem pracy sprawdzić stan przewodu
roboczej. sieciowego i stosowanego przedłużacza. Nigdy nie
• Gdy odkurzacz jest nieużywany, podczas czyszczenia używać urządzenia, gdy przewody są uszkodzone.
lub transportu odłączyć go od sieci elektrycznej.
-- Przewód sieciowy podczas pracy prowadzić za sobą.
• Nie używać odkurzacza, gdy w pobliżu znajdują się
-- W przypadku uszkodzenia przewodu natychmiast
dzieci lub zwierzęta. Podczas pracy osoby postronne
wyciągnąć wtyczkę w gniazda sieciowego. NIE DO-
lub zwierzęta mogą się znajdować w odległości nie
TYKAĆ PRZEWODU PRZED ODŁĄCZENIEM OD
mniejszej niż 5 m.
PRĄDU.
• Nigdy nie kierować odkurzacza w stronę innych osób
lub zwierząt. Nie dmuchać odkurzaczem w stronę in- -- Uważać podczas pracy na pochyłościach..
nych osób lub zwierząt. Operator jest odpowiedzialny -- Urządzenie prowadzić tylko w tempie chodu.
za wypadki lub niebezpieczeństwa, na które są nara- -- Sprawdzać urządzenie na obecność ciał obcych,
żone inne osoby lub majątek. zużycie materiału.
• Nie obsługiwać odkurzacza mokrymi rękami i nie pra-
cować podczas deszczu Wyciągnąć wtyczkę z gniazda sieciowego
• Podczas pracy urządzeniem na zewnątrz można uży- • zanim zostawi się odkurzacz bez nadzoru,
wać tylko takiego przedłużacza, który jest przeznaczo- • zanim usunie się ewentualne przedmioty blokujące
ny do pracy na zewnątrz. Użycie odpowiedniego prze- odkurzacz,
dłużacza zmniejsza ryzyko porażenia elektrycznego
• zanim urządzenie będzie doglądane, czyszczone.
• Upewnić się żeby przedłużacze nie mógł być przypad-
• jeżeli jakieś ciało obce dostanie się do odkurzacza
kowo odłączony podczas pracy.
należy go wyłączyć i uruchomić ponownie dopiero po
• Otwór wlotowy utrzymywać w czystości w celu zapo-
upewnieniu się, że urządzeni znajduje się w stanie
bieżenia utraty wydajności pracy.
umożliwiającym prawidłową pracę.
• Podczas pracy zwracać uwagę na stabilną postawę..
• Nie używać odkurzacza w zamkniętych lub słabo wen- • jeżeli odkurzacz wydaje nienaturalne dźwięki lub wpa-
tylowanych pomieszczeniach oraz w pobliżu łatwopal- da w wibracje WYŁĄCZYĆ go natychmiast, odłączyć
nych środków (gazy, ciecze, pyły). od prądu i sprawdzić przyczynę. Poprzez nadmierne
• Podczas pracy zachować koncentrację. Nie pracować, wibracje odkurzacz może ulec zniszczeniu.
gdy jest się zmęczonym lub chorym oraz pod wpływem
alkoholu lub innych środków odurzających. ZAMIERZONE UŻYCIE
• Nie należy nosić szerokich obrać oraz ozdób. Podczas Odkurzacza używać wyłącznie w następujących pracach:
pracy należy trzymać włosy, odzież i rękawice z dala 1. Jako odkurzacz służy do usuwanie (wciągania) su-
od ruchomych części.. Luźne włosy i odzież, ozdoby chych liści
oraz długie włosy mogą być pochwycone przez ru-
2. Jako dmuchawa służy do przemieszczania suchych
chome części.
liści z miejsc trudno dostępnych.
• Uważać, aby odkurzacz nie wciągnął palące lub tlące
się przedmioty jak popiół, niedopałki papierosów itp. W funkcji ssania odkurzacz pracuje także jako rozdrab-
niarka co zmniejsza objętość liści 10-krotnie przez co zaj-

PL-4
muje mniej miejsca i może służyć do wyrobu kompostu. Praca
Każde zastosowanie, które odbiega od wyżej wymienio- Uwaga! Przed uruchomieniem urządzenia upew-
nych może spowodować uszkodzenie urządzenia oraz nić się, czy zamontowany został worek odbiorczy.
powstanie niebezpieczeństwa dla operatora.
Dla zapewnienia Państwa roszczeń gwarancyjnych na- Włączenie odkurzacza (Rys. 8, 9 , 10)
leży wykorzystywać odkurzacz zgodnie z jego przezna- Przed uruchomieniem upewnić się, że rura ssąco-wyd-
czeniem. Wymogi konstrukcyjne nie mogą wykluczyć muchująca jest prawidłowo zamontowana.
wszystkich ryzyk resztkowych Uwaga! Przed wybraniem funkcji ssanie/dmuchawa
upewnić się, że dźwignia wyboru nie jest zablokowane
Wypakowanie pozostałościami z poprzedniej pracy. Ustawić dźwignię
Dzięki zastosowanie nowoczesnych metod produkcji wyboru (8.1) znajdującą się z boku urządzenia na funkcje
masowej jest mało prawdopodobne, aby urządzenie było ssania lub wydmuchu i wcisnąć włącznik (9.1). Przekrę-
wadliwe lub aby brakowały jakieś części. W przypadku cić regulator prędkości pracy (10.1)z „1” na „Max.“ jeżeli
gdyby jednak takie zdarzenie miało miejsce nie należy jest potrzebna większa moc urządzenia.
używać urządzenia, ale zaczekać aż uszkodzona część
Zatrzymanie urządzenia (rys. 11)
zostanie wymieniona lub uzupełniona. Nieprzestrzeganie
tej zasady może prowadzić do poważnych uszkodzeń W celu zatrzymania urządzenia wcisnąć przycisk (11.1).
ciała.
Użycie odkurzacza do liści
Przygotowanie odkurzacza do pracy Nie należy wciągać wilgotnych liści. Przed wciągnięciem
odkurzaczem mokre liście należy najpierw wysuszyć.
Uwaga! Odkurzacza pracującego jako dmuchawa można używać
Odkurzacz może być użyty dopiero po komplet- do usuwanie nieczystości z placów, dróg, chodników,
nym zmontowaniu. trawników i krzewów. Odkurzaczem można wciągać
• Montaż liście, papier, małe gałązki i zrębki drewna. Podczas pra-
cy w funkcji odkurzacza odpady są wciągane rurą ssącą
Rura ssąco-wydmuchowa (Rys. 2 i 3) i przesuwane do worka. Podczas mijania wirnika odpady
Nacisnąć przycisk (2.1) i wcisnąć rurę (2.2). Rurę można są częściowo rozdrabniane. Rozdrobnione odpady orga-
zamocować w zakresie do 300 mm (jeden zatrzask jest niczne mogą być używane jako nawóz organiczny.
co 30 mm) aby dopasować urządzenie do operatora. Uwaga! Twarde przedmioty jak kamienie, puszki szkło
Montaż worka (Rys. 4 i 5) itp. mogą uszkodzić odkurzacz.
Przed montażem worka upewnić się, że dźwignia wyboru Ważne
funkcji odkurzanie/wydmuchiwanie łatwo się przesuwa i Nie używać odkurzacz do wciągania wody lub wil-
nie jest zablokowana. gotnych materiałów. Nigdy nie używać odkurzacz
Montowane worka: Przekręcić zatrzask (4.1) we wła- bez zamontowanego worka.
ściwą pozycję i zwrócić uwagę, aby zatrzask (4.2) był Funkcja dmuchawy
umieszczony w szczelinie (4.3).
Przed uruchomieniem sprawdzić obszar pracy. Usunąć
Demontaż worka: Nacisnąć dźwignię(5.1) aż do jej przedmioty lub odpadki, które mogą być przez odkurzacz
zwolnienia. Po jej odblokowaniu operator musi sam wyrzucone, ściśnięte lub zaplątane.
przejąć ciężar worka. Dźwignią wyboru funkcji wybrać funkcję dmuchawy i włą-
Uwaga: Przed przełączaniem funkcji odkurzacza czyć urządzenie. Oprzeć odkurzacz na kółkach i prze-
odłączyć urządzenie od prądu. suwać się do przodu. Dyszę kierować w żądaną stronę.
Alternatywnie można trzymać dyszę bezpośrednio nad
Montaż pasa nośnego (Rys. 6) powierzchnią i urządzenie przesuwać w obie strony
Odkurzacz jest wyposażony w pasek nośny (6.1), który poruszając się naprzód w celu przesunięcia odpadów w
znajduje się na końcu odkurzacza, patrz (6.2). Pasek żądane miejsce. Po zebraniu odpadków w jedno miejsce
nośny redukuje obciążenie operatora uraz ułatwia pracę. włączyć funkcję odkurzania i zebrać odpadki.
Nigdy nie przewieszać paska ukośnie na korpusie, lecz
mieć go na jednym ramieniu – w przypadku niebezpie- Funkcja ssania
czeństwa ułatwia to jego oddalenie od ciała. Przed uruchomieniem sprawdzić obszar pracy. Usunąć
Przed uruchomieniem (Rys. 7) przedmioty lub odpadki, które mogą być przez odkurzacz
wyrzucone, ściśnięte lub zaplątane.
Włożyć przewód zasilający do wtyczki maszyny i zabez- Dźwignią wyboru funkcji wybrać funkcję dmuchawy i
pieczyć za pomocą uchwytu odciążającego (7.1), jak włączyć urządzenie. Oprzeć odkurzacz na kółkach i
przedstawiono na rysunku 7. przesuwać się do przodu. Dysze kierować na zgroma-
Urządzenie podłączyć tylko do obwodu zabezpieczonego dzone odpadki. Alternatywnie można trzymać dyszę
wyłącznikiem różnicowoprądowym o prądzie wyłączenia bezpośredni nad powierzchnią i urządzenie przesuwać
maksymalnie 30 mA. w obie strony poruszając się naprzód w celu wciągnięcia
odpadków do odkurzacza. Nie wciskać dyszy w odpadki.

PL-5
Może to spowodować zablokowanie się urządzenia i wykorzystane. Dokładne informacje w tej sprawie można
zmniejsza wydajność urządzenia uzyskać we władzach gminy/ urzędu miasta.
Środki organiczne jak np. liście zawierają wodę i dlatego
mogą się przyczepiać do wewnętrznej strony odkurza- Gwarancja i warunki gwarancji
cza. Przed uprzątaniem materiałów organicznych należy Niezależnie od zobowiązań Sprzedawcy wobec ku-
pozwolić im przez kilka dni wyschnąć. pującego udzielamy na to urządzenie gwarancji jak
następuje:
Czyszczenia i składowanie
Okres gwarancji wynosi 24 miesiące i liczy się od dnia
Należy się upewnić, że wszystkie wkręty, śruby i nity są zakupu potwierdzonego dowodem zakupu. W przypadku
prawidłowo zamocowane. użycia komercyjnego jak i również przy wypożyczaniu
Wszystkie niesprawne części muszą być wymienione. okres gwarancji wynosi 12 miesięcy. Z gwarancji są
Nie składować odpadów w worku odkurzacza gdyż może wykluczone uszkodzenia powstałe wskutek użycia nie-
to być niebezpieczne przy rozruchu. właściwego oprzyrządowania, napraw dokonanych przy
użyciu nieoryginalnych części zamiennych, stosowania
Po użyciu dokładnie wyczyścić odkurzacz.
przemocy, uderzeń, złamań oraz przeciążenia silnika.
Upewnić się, że odkurzacz jest wyłączony i odłączony Wymiana gwarancyjna jest ograniczona tylko do zepsu-
od źródła prądu. Odłączyć i opróżnić worek na odpady tych części. Naprawy mogą być dokonywane tylko przez
Upewnić się, że dźwignia wyboru funkcja daje się łatwo autoryzowane warsztaty. Naprawa przez inne osoby
poruszać i nie jest zablokowana pozostałościami. Wy- znosi gwarancję.
szczotkować resztki z rury ssącej.
Do czyszczenia części z tworzywa sztucznego nie uży- Części zamienne
wać jakichkolwiek środków chemicznych.
Worek na odpady # 74200172
Wymiana przewody sieciowego
FW razie konieczności wymiany przewodu sieciowego
należy to zlecić wyspecjalizowanemu warsztatowi.

Szukanie usterek
Uwaga! Przed jakimkolwiek zabiegiem odłą-
czyć urządzenie od źródła prądu!
• Urządzenie nie uruchamia się: Sprawdzić czy
włącznik znajduje się w pozycji „EIN ; włącznik nad-
miaroprądowy lub różnicowoprądowy nie są aktywo-
wane. Jeżeli urządzenia nadal nie można uruchomić
należy go oddać do autoryzowanego warsztatu.
• Urządzenie nie wciąga: Upewnić się, że worek
nie jest pełen – w przeciwnym wypadku należy go
opróżnić. Sprawdzić, czy dźwignia wyboru funkcji jest
w odpowiedniej pozycji. Jeżeli urządzenia nadal nie
pracuje prawidłowo należy go oddać do autoryzowa-
nego warsztatu.
• Urządzenie nie wydmuchuje: Sprawdzić, czy dźwi-
gnia wybory funkcji znajduje się we właściwej pozycji.
Jeżeli urządzenia nadal nie pracuje prawidłowo należy
go oddać do autoryzowanego warsztatu.
• Koło rozdrabniacza jest zablokowane: Sprawdzić
czy nie został zassany duży przedmiot i nie zabloko-
wał rozdrabniacza. Jeżeli urządzenia nadal nie pracu-
je prawidłowo należy go oddać do autoryzowanego
warsztatu.
• Jeżeli urządzenie wpada w wibracje nie można nim
pracować, ale oddać do autoryzowanego warsztatu.

Kasacja i ochrona środowiska


Jeżeli urządzenie nie jest w dalszym ciągu potrzebne lub
jest zużyte nie należy go w żadnym wypadku wrzucać
do zwykłych śmieci, ale poddać kasacji w sposób nie-
zagrażający środowisku. Urządzenie należy oddać do
punktu zbiórki odpadów kłopotliwych. Tworzywa sztucz-
ne i części metalowe mogą tam być oddzielone i znowu

PL-6
Odkurzacz do liści z funkcją dmuchawy BV 2800 E
Dane techniczne
Zakres napięcia V~ 230-240
Częstotliwość Hz 50
Moc pobierana W 2800
Zabezpieczenie obwodu A 16
Prędkość obrotowa U/min. 8.000-14.000
Max. prędkość wydmuchu km/h 275
Max. wydajność m3/ min 13
Pojemność worka l 45
Masa bez przewodu kg 3,3
Klasa ochrony II/VDE 0700
Wartość ciśnienie akustycznego i mocy akustycznej zmierzonej wg DIN 45635 część 1, załącznik D wynosi:
Moc akustyczna 98 dB(A) [K 2,0 dB(A)]
Ciśnienie akustyczne LpA 87 dB(A) [K 3,0 dB(A)]
Wibracje max. <2,5 m/s² [K 1,5 m/s2]

Nosić ochronniki słuchu!


Dane odnośnie emisji hałasu wg ustawy o bezpieczeństwie produktu (ProdSG) względnie UE-dyrektywy ma-
szynowej: Wielkość mocy akustycznej na stanowisku pracy może przekraczać 80 dB (A). W takim wypadku są
wzmagane osobiste środki ochrony przed hałasem (np. noszenie ochronników słuchu)
Uwaga: Należy przestrzegać lokalnych przepisów odnośnie emisji hałasu

CE- Deklaracja zgodności

My, ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster / Altheim, oświadczamy na naszą wyłączną odpowie-
dzialność, że produkt Odkurzacz do liści/dmuchawa BV 2800 E, do którego się ta deklaracja odnosi, odpowiadam
przepisom bezpieczeństwa i zdrowia wg dyrektywy maszynowej 2006/42/WE, 2004/108/EG (dyrektywy elektro-
magnetycznej), 2011/65/EU (Dyrektywa dot. RoHS) oraz 2000/14/EG (dyrektywy hałasowej). W celu uzupełnienia
odpowiednich wymogów bezpieczeństwa, zdrowia i ochrony środowiska uwzględniono następujące przepisy
EN 60335-1/A15:2011; IEC 60335-2-100:2002; EN 62233:2008
EN 55014-1/A1:2009; EN 55014-2/A2:2008; EN 61000-3-2/A2:2009; EN 61000-3-3:2008
zmierzony poziom mocy akustycznej 98,1 dB(A)
gwarantowany poziom mocy akustycznej 100,0 dB (A)
Postępowanie zgodnie z dyrektywą V / 2000/14/EG
Rok produkcji jest wydrukowany na tabliczce znamionowej i dodatkowo możliwy do stwierdzenie na podstawie numeru seryjnego.

Münster, 31.05.2013
Gerhard Knorr, Technische Leitung Ikra GmbH

Przechowywanie dokumentacji technicznej: Gerhard Knorr, Kärcherstraße 57, DE-64839 Münster

PL-7
VICTUS–EMAK Sp. z o.o. tel. 61 823 83 69, fax 61 820 51 39
61-619 PoznaĔ, ul. Karpia 37 serwis@victus.com.pl
www.victus.pl, www.oleomac.pl
KARTA GWARANCYJNA
MODEL..................................................NR SERYJNY ..............................................

SILNIK MODEL................................ TYP.................................CODE.........................

DATA SPRZEDAĩY.....................................................................................................
(miesiąc sáownie)
UĩYTKOWNIK.............................................................................................................
(imiĊ, nazwisko, adres, nr telefonu)

UWAGA! Przed uruchomieniem urządzenia naleĪy dokáadnie zapoznaü siĊ z instrukcją obsáugi,
a w szczególnoĞci z zasadami bezpieczeĔstwa i eksploatacji urządzenia.
Urządzenie napĊdzane silnikiem czterosuwowym - przed uruchomieniem napeániü miskĊ
olejową silnika olejem przeznaczonym do silników czterosuwowych SAE 30. Stosowaü olej
zgodnie z instrukcją silnika.
Urządzenie z silnikiem dwusuwowym – przed uruchomieniem napeániü zbiornik paliwa
mieszanką przygotowaną zgodnie z instrukcją obsáugi silnika. Stosowaü olej przeznaczony do
silników dwusuwowych polecany przez instrukcjĊ obsáugi.

Karta gwarancyjna musi zostaü wypeániona w dniu zakupu urządzenia przez sprzedawcĊ w obecnoĞci
uĪytkownika.
UĪytkownik ma obowiązek zapoznania siĊ z warunkami gwarancji przed zawarciem umowy
kupna/sprzedaĪy. Prawidáowo wypeániona karta gwarancyjna musi zawieraü nastĊpujące dane: model
urządzenia, nr seryjny, datĊ sprzedaĪy (miesiąc sáownie), imiĊ i nazwisko uĪytkownika oraz jego adres
i nr telefonu (jeĞli posiada), pieczątkĊ punktu sprzedaĪy na stronie 1 oraz wszystkich kuponach napraw
gwarancyjnych.
UWAGA! Nieprawidáowo wypeániona karta gwarancyjna jest niewaĪna.
Uszkodzone urządzenie naleĪy dostarczyü do autoryzowanego punktu serwisowego wraz z kartą
gwarancyjną w stanie w jakim ulegáo awarii. Do dokonywania wpisów w karcie gwarancyjnej uprawnione
są wyáącznie autoryzowane punkty napraw oraz upowaĪnieni pracownicy gwaranta. Wpisy muszą byü
potwierdzone pieczątką uprawnionej osoby.
UWAGA! Samowolne dokonanie wpisu do karty gwarancyjnej lub dokonanie jakichkolwiek
zmian w istniejących wpisach jest równoznaczne z utratą praw gwarancyjnych.
W wypadku stwierdzenia jakichkolwiek niezgodnoĞci wpisów ze stanem faktycznym punkt serwisowy
ma obowiązek uniewaĪnienia karty gwarancyjnej oraz powiadomienia o zaistniaáym fakcie gwaranta.

KARTA GWARANCYJNA JEST WAĩNA WYàĄCZNIE Z DOWODEM ZAKUPU.

OĞwiadczam, Īe zapoznaáem siĊ


z warunkami gwarancji

...................................................... ......................................................

pieczątka punktu sprzedaĪy podpis uĪytkownika


WARUNKI GWARANCJI
1. Producent udziela gwarancji na swoje wyroby na okres 24 miesiĊcy od daty zakupu.
Okres ten dotyczy wyáącznie zastosowania urządzenia do prac w gospodarstwach domowych
przez nabywców bĊdących konsumentami w rozumieniu Ustawy z dnia 27 lipca 2002 o
szczególnych warunkach sprzedaĪy konsumenckiej. W pozostaáych przypadkach okres gwarancji
wynosi 12 miesiĊcy.
Dla silników spalinowych Briggs & Stratton, HONDA, KAWASAKI, SUBARU, itp.
montowanych w naszych urządzeniach obowiązuje gwarancja producenta silnika.
Szczegóáy dotyczące warunków gwarancji zawierają instrukcje obsáugi silników.
2. Gwarancja obejmuje wszystkie uszkodzenia powstaáe w okresie obowiązywania gwarancji
wynikające z ujawnienia siĊ w tym okresie ukrytych wad materiaáowych, montaĪowych lub
technologicznych.
3. Personel techniczny przystąpi do naprawy w czasie, na który pozwolą wymagania organizacyjne,
zawsze najszybciej jak to moĪliwe.
4. Naprawa gwarancyjna moĪe zostaü dokonana wyáącznie na podstawie waĪnej karty gwarancyjnej.
Brak karty lub jej uniewaĪnienie wykluczają odpowiedzialnoĞü gwaranta z tytuáu udzielonej
gwarancji.
5. UĪytkownikowi przysáuguje odwoáanie od decyzji punktu serwisowego dotyczącej kwalifikacji
zgáoszonej awarii. Odwoáanie musi zostaü záoĪone wyáącznie w formie pisemnej wraz
z kompletem dokumentów stwierdzających przebieg dokonanych napraw oraz opisem stanu
technicznego urządzenia w momencie pierwotnych oglĊdzin dokonanych przez punkt serwisowy.
6. Okres gwarancji ulega wydáuĪeniu o czas niezbĊdny do dokonania naprawy gwarancyjnej.
7. Punkt napraw jest zobowiązany do dokonywania wpisów dotyczących zakresu napraw
gwarancyjnych oraz odpáatnych w niniejszej karcie gwarancyjnej.
8. Na wykonane naprawy odpáatne gwarant udziela 3 miesiĊcznej gwarancji pod warunkiem
dokonania naprawy w warsztacie gwaranta.
9. Naprawie gwarancyjnej nie podlegają: uszkodzenia powstaáe na skutek niewáaĞciwej eksploatacji,
uszkodzenia powstaáe na skutek zastosowania urządzenia do celów, do których nie jest
przeznaczone, uszkodzenia powstaáe na skutek zastosowania niewáaĞciwych materiaáów
eksploatacyjnych, uszkodzenia mechaniczne oraz powstaáe na skutek niewáaĞciwego transportu
lub przechowywania, uszkodzenia powstaáe na skutek braku konserwacji, elementy które ulegáy
zuĪyciu eksploatacyjnemu w trakcie prawidáowej eksploatacji.
10. Gwarancja traci waĪnoĞü na skutek zmian konstrukcyjnych lub przeróbek dokonanych przez
uĪytkownika, na skutek stwierdzenia przez punkt serwisowy ingerencji wewnątrz urządzenia przez
osoby nieuprawnione, na skutek zerwania lub demontaĪu blokad regulacyjnych gaĨnika,
w przypadku stwierdzenia dokonania wpisów w karcie gwarancyjnej przez osoby nieuprawnione.
11. Gwarancją nie są objĊte elementy eksploatacyjne takie jak: noĪe tnące, piasty noĪa, Ğruby noĪa,
filtry, koáa jezdne, paski klinowe, powáoka lakiernicza wnĊtrza korpusu kosiarki, Ğwiece zapáonowe,
gáowice Īyákowe, elementy ukáadu tnącego (bĊben sprzĊgáa, áaĔcuch, prowadnica), lance, listwy
tnące noĪyc do Īywopáotu, akumulatory.
12. W zakres naprawy gwarancyjnej nie wchodzą czynnoĞci regulacyjne oraz konserwacyjne.
13. Uszkodzenia takie jak zatarcie silnika, skrzywienie lub pĊkniĊcie waáu korbowego, zerwanie wpustu
koáa magnesowego lub piasty noĪa nie podlegają naprawie gwarancyjnej.
14. W przypadku gdy punkt serwisowy nie wywiązuje siĊ ze swoich obowiązków, uĪytkownik ma
obowiązek poinformowania o tym fakcie gwaranta. Odmowa wykonania naprawy przez punkt
serwisowy musi byü wpisana w kartĊ gwarancyjną. W przypadku nie uznania przez gwaranta
naprawy jako gwarancyjnej koszty naprawy i transportu pokrywa reklamujący.
15. Wymienione w ramach naprawy gwarancyjnej czĊĞci zamienne są wáasnoĞcią gwaranta.
16. ReklamacjĊ naleĪy zgáaszaü w najbliĪszym autoryzowanym punkcie serwisowym lub bezpoĞrednio
u gwaranta. Zgáoszenie reklamacji w punkcie sprzedaĪy moĪe spowodowaü wydáuĪenie czasu
naprawy. Uszkodzone urządzenie uĪytkownik dostarcza do serwisu na swój koszt.
17. W trakcie odbioru urządzenia po naprawie gwarancyjnej uĪytkownik ma obowiązek sprawdziü
zgodnoĞü dokonanych wpisów w karcie gwarancyjnej ze stanem faktycznym oraz upewniü siĊ czy
odbierane urządzenie jest kompletne i nieuszkodzone. Punkt napraw ma obowiązek uruchomienia
urządzenia przed przekazaniem po naprawie uĪytkownikowi.
18. Punkt serwisowy ma prawo pobraü opáatĊ za dokonanie czynnoĞci konserwacyjnych, które naleĪą
do obowiązków uĪytkownika, a wymagają ich dokonania przed przystąpieniem do naprawy. Punkt
napraw ma obowiązek wymiany na koszt uĪytkownika wszystkich elementów zapewniających
bezpieczeĔstwo pracy, które ulegáy uszkodzeniu w trakcie eksploatacji niezaleĪnie od zgody
wyraĪonej przez uĪytkownika.
19. BieĪąco aktualizowana lista znajduje siĊ na www.victus.pl
20. W przypadku stwierdzenia niezgodnoĞci zaáączonej listy ze stanem faktycznym uĪytkownik
powinien skontaktowaü siĊ bezpoĞrednio z gwarantem celem wyjaĞnienia niezgodnoĞci.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyáącza, nie ogranicza ani nie zawiesza
uprawnieĔ kupującego wynikających z niezgodnoĞci towaru z umową.
21. Koszty nieuzasadnionej reklamacji pokrywa reklamujący.
22. Niniejsza gwarancja obowiązuje na terenie Rzeczypospolitej Polskiej.
23. Ewentualne uszkodzenia powstaáe podczas transportu powinny zostaü natychmiastowo zgáoszone
przewoĨnikowi pod groĨbą utraty gwarancji.
24. Gwarancja nie obejmuje ewentualnych szkód wyrządzonych bezpoĞrednio lub poĞrednio osobom
lub rzeczom z powodu usterek w urządzeniu lub wynikáych z przedáuĪonego przestoju w pracy
urządzenia.

E Urządzenia elektryczne
S Urządzenia spalinowe
EW Urządzenia elektryczno – wodne
POTWIERDZENIE PRZEGLĄDU GWARANCYJNEGO

wymiana Ğwiecy wymiana filtra


wymiana oleju
zapáonowej

UWAGI …………………………………………………………………………………………………………...

……………………………………………………………………………………………………………………..

……………………………………………………………………………………………………………………..

……………………………………………………………………………………………………………………..

……………………………………………………………………………………………………………………..

……………………………………………………………………………………………………………………..

……………………………………………………………………………………………………………………..

……………………………………………………………………………………………………………………..

……………………………………………………………………………………………………………………..

……………………………………………………………………………………………………………………..

……………………………………………………………………………………………………………………..

Data i podpis Pieczątka punktu serwisowego


REJESTR DOKONANYCH NAPRAW

data data rodzaj pieczĊü


przyjĊcia wydania opis dokonanej naprawy naprawy podpis
KUPON D KUPON C

Urządzenie ............................................................. Urządzenie .............................................................

................................................................................ ................................................................................

Nr fabryczny ........................................................... Nr fabryczny ...........................................................

Data sprzedaĪy ..................................................... Data sprzedaĪy .....................................................

............................................... ...............................................
Podpis i pieczĊü sprzedawcy Podpis i pieczĊü sprzedawcy

KUPON B KUPON A

Urządzenie ............................................................. Urządzenie .............................................................

................................................................................ ................................................................................

Nr fabryczny ........................................................... Nr fabryczny ...........................................................

Data sprzedaĪy ..................................................... Data sprzedaĪy .....................................................

............................................... ...............................................
Podpis i pieczĊü sprzedawcy Podpis i pieczĊü sprzedawcy
CTC – UNIT d.o.o., Cesta Dolomitskega odreda 10,
1000 Ljubljana, telefon: 08 205 2540, info@ctc-unit.com

Garancijski list št.


Izdelek
Tip
tovarniška št.

garancijska doba 24 (štiriindvajstet) mesecev


datum izročitve blaga

podpis prodajalca
žig

Garancijska izjava
Izdajatelj garancijskega lista prevzame obveznost, da bo izdelek v garancijskem roku brezhibno deloval
in jamči za lastnosti ali brezhibno delovanje v garancijskem roku, ki začne teči z izročitvijo blaga
potrošniku. V garancijskem roku bomo odstranili vse pomanjkljivosti in okvare na izdelku, ki bi nastale
ob normalni uporabi izdelka, pod pogojem, da v izdelek niso posegale osebe, ki nimajo pooblastila
izdajatelja garancijskega lista in da so bili uporabljeni originalni deli. Če izdelek ne bo popravljen v 45.
dneh, ga bomo zamenjali. Garancija velja, če je datum izročitve na garancijskem listu potrjen z žigom in
podpisom prodajalca in s predložitvijo originalnega računa o nakupu. V garancijskem roku poravnamo
stroške v zvezi z odstranitvijo pomanjkljivosti ali okvar ter stroške morebitnega prevoza pokvarjenega
izdelka, če bo izdelek poslan v trgovino v kateri je bil kupljen. Stroške prevoza bomo obračunali po
veljavni poštni tarifi. Reklamacijo izdelka bomo upoštevali samo, če je izdelek v popravilo dostav-
ljen skupaj s celotnim pripadajočim priborom in kompletno originalno embalažo. V primeru, da
je aparat poslan na servis v brezhibnem stanju, zaračunavamo stroške diagnostike aparata in
prevozne stroške. Garancijski rok bo podaljšan za toliko dni, kolikor je trajalo popravilo izdelka. Servisi-
ranje izdelka in rezervni deli so zagotovljeni za dobo 3 (treh) let po preteku garancijske dobe; Uradni list
RS, št. 73 z dne 29.7.2003. Ozemeljsko območje veljavnosti garancije: Republika Slovenija
Opozorilo: Garancija ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti, prodajalca za napake
na blagu. Dajalec garancije jamči za lastnosti ali brezhibno delovanje v garancijskem roku, ki začne teči
z izročitvijo blaga potrošniku
POOBLAŠČENI SERVIS:
JÓTÁLLÁSI JEGY
a fogyasztói szerződés keretében vásárolt új tartós fogyasztási
cikkre a 151/2003. (XI.22.) Korm. rendelet alapján.
Forgalmazó neve, címe:

Fogyasztási cikk típusa, megnevezése:

Gyártási szám:

Vásárlás időpontja:

Üzembe helyezés időpontja (Split klíma és gázkészülék esetén):

Jótállási idő: 24 hónap

Szerviz: Tooltechnic Kft.


Nagytétényi út 282.
H-1225 Budapest
Tel.: 330-4465, 330-4467
Fax: 283-6550
E-mail: ikra@tooltechnic.net
Jótállási szelvények:

Jótállási jegy a kötelező jótállási időre Jótállási jegy a kötelező jótállási időre

Bejelentés időpontja: JÓTÁLLÁSI SZELVÉNY I A


K
Bejelentett hiba: Fogyasztási cikk:
R
Hiba oka: Gyártási szám: A
-
Javítás módja: Eladás kelte:
S
Jótállás meghosszabbítva nappal. (Javítási időtartam.) 20 hó n. E

A javított termék visszaadásának időpontja: (betűvel)


R
V
Munkalapszám: I
C
Kelt.: 20 bélyegző Eladó szerv:
olvasható aláírás (P.H.) aláírás E

Bejelentés időpontja: JÓTÁLLÁSI SZELVÉNY I B


K
Bejelentett hiba: Fogyasztási cikk:
R
Hiba oka: Gyártási szám: A
-
Javítás módja: Eladás kelte:
S
Jótállás meghosszabbítva nappal. (Javítási időtartam.) 20 hó n. E

A javított termék visszaadásának időpontja: (betűvel)


R
V
Munkalapszám: I
C
Kelt.: 20 bélyegző Eladó szerv:
olvasható aláírás (P.H.) aláírás
E
SZERVIZEK
M1000 Tooltechnic Kft. 1225 Budapest, Nagytétényi út 282. 06-1-330-4465
M1112 Eszkimo Szerviz Kft. 7630 Pécs, Mohácsi út 13. 06-72-525-490
M1205 Belka Kft. 6500 Baja, Jelky tér 1 06-79-322-333
M1219 FRIGO-MATIC 6000 Kecskemét, Széchenyi Sétány 5. 06-76-475-399
M1238 HARGITAI ELEKTRO SZERVIZ Bt. 6300 Kalocsa, Petőfi S. u. 55/2. 06-78-563-100
M1318 Juhász Elektronikai Kft. 5600 Békéscsaba, Kölcsey út 17. 06-66-324-419
M1416 Gazdik Jav-Ker Kft. 3529 Miskolc, Testvérvárosok útja 16 06-46-365-000
M1504 Szuper ELSZO 6722 Szeged, Tábor u. 3. 06-62-426-928
M1513 SPECIÁL MŰSZAKi Szaküzlet és Szerviz 6600 Szentes, Szűrszabó N.I. u. 3. 06-63-314-123
M1607 Komolai Zoltán 2400 Dunaújváros, Rákóczi tér 3. Fsz. 3. 06-25-412-727
M1619 Baracskai Sándor 7000 Sárdbogárd, Asztalos u. 2/b. 06-25-460-243
M1620 KIRÁLY Elektro 2841 Oroszlány, Fürst S. út 24. Pf.: 75 06-34-365-127
M1708 EM-Elektromechanika Kft. 9023 Győr, Török István u. 32/a. 06-96-424-166
M1805 Papp Imre PolgárHősök u. 97. 06-52-392-626
M1812 Nagy-Szerviz Bt. 4029 Debrecen, Kígyó u. 19. 06-52-426-699
M2002 Praktikus Szerviz Kft. 2800 Tatabánya, Kodály Z. tér 6. 06-34-310-442
M2104 JAVKAR Kft. 3100 Salgótarján, Úttörők útja 31/a. 06-32-312-910
M2207 Melker Kft. 2200 Monor, Kossuth u. 76. 06-29-410-742
M2322 ROTECH Kft. 7400 Kaposvár, Bajcsy-Zs. u. 16-18. 06-82-412-030
M2425 Fehér Tamás László 4481 Nyíregyháza, Fejedelem út 21. 06-42-475-579
M2501 Szolker-Szerviz 1993 Kft. 5000 Szolnok, Mátyás Kir. u.4. 06-56-423-702
M2603 EKRON Kft. 7100 Szekszárd, Rákóczi út 31. 06-74-510-704
M2932 Borzai József 8360 Keszthely, Bercsényi u. 41. 06-83-312-291
M2936 Gyémánt Mihály 8900 Zalaegerszeg, Hock János út 3/b. 06-92-348-446
FONTOS TUDNIVALÓK

Tisztelt fogyasztó, bízunk benne, hogy az Ön által megvásárolt készülék folya-


matosan az Ön megelégedésére mûködni fog. Ennek ellenére az alábbi Fontos
Tudnivalókra hívjuk fel a figyelmét!

1. A jótállási jogokat a fogyasztási cikk tulajdonosa érvényesítheti, feltéve, hogy


fogyasztónak minõsül. (Fogyasztó: a gazdasági, vagy szakmai tevékenység
körén kívül esõ célból szerzõdést kötõ személy – Ptk. 685.§ d) pont). Amen�-
nyiben a fogyasztó bemutatja az ellenérték megfizetését igazoló bizonylatot,
úgy a fogyasztói szerzõdés megkötését bizonyítottnak kell tekinteni a 49/2003.
(VII.30.) GKM rendelet 2.§ alapján. Mindezek érdekében kérjük tisztelt Vásár-
lóinkat, hogy õrizzék meg a fizetési bizonylatot is.
2. Kérjük a készülék használatba vétele elõtt feltétlenül olvassa el a kezelési
útmutatót.
3. Kérjük, hogy a jótállási jegy forgalmazóra vonatkozó adatait töltesse ki a for-
galmazóval (forgalmazó neve, címe, gyártási szám, vásárlás idõpontja).
4. Ez a készülék kizárólag háztartásban, háztartási célra használható, amennyi-
ben errõl a használati útmutató, mûködési leírás, felhasználói kézikönyv vagy
egyéb dokumentum másképp nem rendelkezik.
5. A jótállási határidõ a fogyasztási cikk fogyasztó részére történõ átadás vagy
üzembe helyezésre kötelezett termék esetén az üzembe helyezés napjával
kezdõdik.
6. A jótállási igény a jótállási jeggyel érvényesíthetõ.
7. A jótállási kötelezettség teljesítése a forgalmazót terheli.
8. A fogyasztó a kijavítás iránti igényét a forgalmazó által a jótállási jegyen fel-
tüntetett javító szolgálatnál (szerviznél) közvetlenül is érvényesítheti.
9. A készüléket meghibásodás esetén a jótállási jegyen feltüntetett szerviz vagy
szervizek valamelyikébe kell beszállítani vagy postán - ha a termék jellege
indokolja, akkor törékenyként - elküldeni a jótállási jeggyel. Utánvéttel feladott
készüléket a szervizek átvenni nem tudnak!
10. A rögzített bekötésû, valamint a 10 kg-nál súlyosabb, tömegközlekedési esz-
közön kézi csomagként nem szállítható fogyasztási cikket – a jármûvek kivé-
telével – az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Ha a javítás az üzemeltetés
helyén nem végezhetõ el, akkor le- és felszerelésrõl, valamint az el- és vis�-
szaszállításról a forgalmazó gondoskodik.
11. Ha a fogyasztási cikk a vásárlástól (üzembe helyezéstõl) számított három
munkanapon belül meghibásodott, a forgalmazó a fogyasztó kívánságára kö-
teles azt kicserélni, feltéve, hogy a meghibásodás a rendeltetésszerû hasz-
nálatot akadályozza.
Aktuelle Service-Adressen finden Sie immer unter:
SERVICE Latest service adresses can be found under:
Vous trouvez nos adresses SAV sous:
Las direcciones actuales para asistencia técnica
las encuentran siempre con:

www.ikramogatec.com
DE - Service
c/o Mogatec Moderne Gartentechnik GmbH
Im Grund 14, D - 09430 Drebach - OT Grießbach Tel.: +49 (0)3725 449-335 Fax: +49 (0)3725-449 324
AT ikra - Reparatur Service
c/o Mogatec Moderne Gartentechnik GmbH
Im Grund 14, D - 09430 Drebach - OT Grießbach Tel.: +43 - (0)7207-34115 Fax: +49 - (0)3725-449 324
BE QBC Machinery
Europaplein 19 bus 21, BE- 3620 Lanaken Hotline: 0800 17627
BG MTD Bulgaria EOOD
2 Lui Ayer Str., 6th floor, BG - Sofia 1404 Tel.: +359 - 2 - 958 81 39 Fax: +359 - 2 - 958 12 51
CH Sidler Landmaschinen AG
Weissenbrunnenstrasse 45, CH - 8903 Birmensdorf Tel.: 044 737 19 06 Fax: 044 737 01 15
CY Lambrou Agro Ltd.
11 Othellos Street, Dali Industrial Zone , CY - 2540 Nicosia Tel.: +357 - 22 - 667908 Fax: +357 - 22 - 667157
CZ Mountfield, a.s.
Všechromy 56 (D1 EXIT 15), 251 63 Strančice Tel: +420 255 704 333 Fax: +420 255 704 220
DK Bahn-Larsen Skov- Have- og Parkmaskiner
Vinkelvej 28, DK - 7840 Hoejslev Tel.: +45 - 4045 08 86 Fax: +45 4828 70 70
ES Yaros Dau
C/ Puigpalter nº 48, Polígono Industrial UP4, E - 17820 Banyoles (Girona) Tel.: +34 - 972 57 52 64 Fax: +34 - 972 57 36 00
Timetable: 09:00 to 13:00 and 15:00 to 18:00
FR ikra Service France, ZI de la Vigne
20 Rue Hermes, Bâtiment 5, F - 31190 Auterive Tel.: +33 - (0)5 61 50 78 94 Fax: +33 - (0)5 34 28 07 78
GB J&M Distribution Systems Ltd
Unit E, Clayton Works Business Centre, Midland Road, Leeds, LS10 2RJ Tel.: +44 (0)113 385 1100 Fax: +44 (0)113 385 1115
GR Panos Vrontanis & Co
3 Molas Street, GR - 13671 Aharnes Tel.: +30 - 210 - 2402020 Fax: +30 - 210 - 2463300
HR VAR - ERCO d.o.o.
Stipana Vilova 14A, HR-10090 ZAGREB Tel.: + 385-91 571 3164 Fax: + 385-1 3430 820
HU Tooltechnic Kft.
Nagytétényi út 282., H - 1225 Budapest Tel.: + 36 1 330-4465 Fax: + 36 1 283-6550
IN Agritech Floritech Inc.
206 - B Rajindera Arihant Tower; B-1 Community Centre Janak Puri; Tel. +91 11 45662679 Fax. +91 11 25597432
New Delhi - 110058 / India
IR J&M Distribution Systems Ltd
Unit E, Clayton Works Business Centre, Midland Road, Leeds, LS10 2RJ Tel.: +353 - 1890 8823 74
IT Brumar Garden Products S.r.l.
Loc. Valgera 110, I-14100 ASTI (AT) Tel.: +39 - 0141 477309 Fax: +39 - 0141 440385
JO Taha & Qashou Agri Co. (LLC)
205 Mekka Street; 11821 Amman; Jordanien Tel. 00962 6 585 0251 Fax 00962 6 582 5728
LU Bobinage Georges Back
53, Rue Nic. Meyers, LU - 4918 Bascharage Tel.: +352-507-622 Fax: +352-504-889
NL Muldertechniek
Noorderkijl 1, NL - 9571 AR 2 e Exloermond Tel.: 0599-671570 Fax: 0599-672650
PL VICTUS Emak Sp.z.o.o.,
ul. Karpia 37, PL - 61-619 Poznań; serwis@victus.com.pl Tel.: (061) 823 83 69 Fax: (061) 820 51 39
PT Branco & Ca, S.A.
Apartado 1 – Costa do Valado, 3811-551 Aveiro, Portugal Tel.: +351 - 234 340 690 Fax:+351 - 234 342 185
Timetable: 09:00 to 12:30 and 14:00 to 18:30 (except Friday that is 18:00)
RO BRONTO COMPROD S.R.L.
Str. Corneliu Coposu nr. 35 (fostul M. Gorki), RO - 400235 Cluj-Napoca Tel.: +40 - 264-435 337 Fax: +40 - 264-436 654
RU САД и КОлесо
117587, г. Москва, Варшавское ш., д. 125, стр.1 Tel.: +7 - 495 - 319 - 18 - 78 Fax: +7 - 495-319 18 78
SI BIBIRO d.o.o.
Trzaska cesta 233, SI - 1000 Ljubljana Tel.: +386 - 1 - 256 48 68 Fax: +386 - 1 - 256 48 67
SK AGF Invest s.r.o.
Hlinikova 365/39, SK - 95201 Vrable 1 Tel.: +421 - 2 - 62 85 95 49 Fax: +421 - 2 - 62 85 90 52
TR ZÝMAÞ Ziraat Makinalarý Sanayi ve Ticaret A.Ş.
1202/1 Sokak No:101/G Yeniþehir 35110 ÝZMÝR Tel : +90 (232) 4580586 -4591581 Fax: + 90 (232) 4572697

You might also like