Download as pdf
Download as pdf
You are on page 1of 54
~ WESTERN TIDE FINISHED PLAN 1065 GEBRAUCHSANWEISUNG ©) LUFTKOMPRESSOR ee MANUAL DE INSTRUCCIONES a COMPRESOR DE AIRE E) MODE DE INSTRUCTION CI F ) COMPRESSEUR D’AIR INSTRUCTION MANUAL GB) AIR COMPRESSOR As INSTRUKSJONSBOK CN) LUFTKOMPRESSOR a TEXHUYECKOE PYKOBOAICTBO (SU) BOSJYLUHbIN KOMNMPECCOP s HV2/200% S J | sceenmeas | (|DSPERRE | IISTNG] MR~2 EINFOHRUNG: grundlegende Sha Wartung des Gerats. ‘Um von vornherein sicherzustellon, da® das exer ichtig. installer ist, elnwandirel Gerttot und’ entsprechend gewariet, wird sree uer Bediener dieses Handbuch ur- Dedingt sorgfatig lesen Die Zeitspannen zwischen Wartungen und Pevicee in diesem Handbuch angofunrte Serene. Einzelhelten sind erfahrungs: eetingte Mittelwerte. Diese Werte kennen Je becingien Betriebsbedingungen des betret Paden Kompreseors unterschiedlich sein. Der Hersteller dbernimmt Keinerlel Haftung er Horch unsachgemace Bedienung oder or te Wartung des Gerats bedingle Sehaden. Sorgen Sie dafur, da6 der Kompressor stots Torgefom mechanischem Zustand ist, und ‘Bie, dab bel entsprechender vOr~ Betgender Wartung weniger Gefahr eines eugene brw. unnotiger Betriebsaustalle besten. Der Hersteller behalt sich das Recht zur Der rung. der technischen Daten ohne Yomerige Ankundigung Vor ELLINGSOY, SEPTEMBER 1986 SPERRE MEK. VERKSTED A/S IWHALT Seite | BESTELLUNG VON ERSATZTEILEN 4 BESCHREIBUNG DES KOMPRESSORS 4 1 Bauweise 4 32, Sichemetsvorichiungen. 6 3, INSTALLIERUNG UND BEDIENUNG -. INST rechten for de Instalierung =. 8 3.2. Kuhiwascoraniage 8 33. Ingangsetzuno 10 3.8, Botied x0 35, Stilsetzng 2 4, BEHCERSUCHE UND “BEHEBUNG ... 14 5. INSPEKTION UND WARTUNG 8 5.4, Wartungspian 8 52. Vente 2 20 Ba. Sehmietblaniage ..-- 24 Se. Lager Ea 8:5. Kolben und Kolbenringe 26 36 Etastiecne Kupplung «- 28 87. Kahler ee 28 5.8 Filer wo 8 6, BILDER I 30 5. TECHNISGHie DATEN «.. 34 3. ERSATZTENLUSTE. 0 8 BLDER ZUR ERSATZTEILLISTE ..... 48 wTRODUCCION ate manual tiene por objeto describir el d- Estey tuncionamiento del compresor, ¥ sepporcionar laa instrucciones bésicas con propecia a lainepeccion y mantenimiento del equipo. Para asegurar desde un principio que la Patalacion,, funcionamiento y , man (oStatento sean adecuados, es esencial que ‘eroperador fea este manual con Cuidado Y atoncion. Loe intervalos de mantenimiento y clertos Lefates tecnicos que se indicen en este Getalial corresponden 2 valores medio’ Rianidos ‘en ia experiencia. Estos valores Paeden’varlar dependiondo de 198, com Deedee de funcionariento del Compresor fen ouestion. Conservar el, coms Gelénce mocanicas,y recordar que un man, Sicronento preventive adecuado del equipo tecira el riesgo do dafios y de paradas innecesaras. Eltabricante se reserva el derecho de modi- crane eapecificaciones técnicas sin previo aviso. ELLINGSOY, SEPTIEMBRE 1986 ‘SPERRE MEK. VERKSTED AIS INDICE Pagina 4, PEDIDO DE PIEZAS DE REGAMBIO -- 4 3: BESCAIPCION DEL COMPRESOR ... 4 2a. Dison 4 2.2, equipo de seguridad m6 9, ASTALAGION Y FUNGIONAMIENTO - 8 RP instucciones sobre la instalacion 8 32 Siotoma do agua refrigerant... @ 3.8. Puosta en marcha 10 34, Funcionamiento 10 36, Parada s--- 2 4, LOCALIZAGION DE AVERIAS, 14 f IRSPEOCION ¥ MANTENIMIENTO «18. INSPErograme de mantenimiento) «++ 18 82, Valvulas 20 82 Sistema do acele Lubricant... 24 5.4. Rodamientos 28 35 piston y aros del piston 28 3.6. Acoplamiento flexblo 2 87. Religoradores 28 88. Filo 26 ILUSTRACIONES 30 DATOS TECNICOS. 34 PRR DE BIEZAS DE RECAMBIO'.-- 40 TLUSTAACIONES PARALA LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO 48 iwTRODUCTION ce manuel a 6t6 rédige pour décrire a con” SSption et te fonetionnement du, compres: ception Sour tournir des Instructions fon seut Sidies, concernant inspection et ontretien de equipement. Pour assurer une installation, une utifsation cpunventrotion corrects des fe depart, il est Si gpenseble que opérateur lise attentive ment ce manvel Les intervalles dentretion et certains détails 15 miques fournis dans ce manuel sont des techie moyennes basées sur la pratique. Waleateurs peuvent varier en fonction des Cos vans specitiques d'utilisation du com presseur. te constructeur n’accepte aucune respon. tSbtite concernant les deteriorations dues 2 sapiitiveation par un personnel non qualifié une tin entretien incorrect de 'equlpement Mointenez le compresseur en bon état Maimreique et roupllez pas qu'un enteetlen Droventt adequat del'squlpementrédulraes Prengos de deterioration eties aretsinutiles. Le constructeur se réserve le droit de mod ties ies epéeifications techniques sans aucun preavis. ELLINGSOY, SEPTEMBRE 1996 SERRE MEK. VERKSTED A/S ‘TABLES DES MATIERES 4. COMMANDE DE RECHANGE |. 2, DESCRIPTION OU COMPRESSEUR .- 4 2.1. Conception . 4a 3. Equipement de secure 6 8 8 Page pieces DE 5, INSTALLATION ET UTILISATION But instructions dinstalation, 32: Syteme cau do rtrocissement . 8 33, Nise on route : 3.4, Explolation x0 35, Aral. Fi 2 4, RECHERCHE GES ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT ar 5, INSPECTION ET ENTRETIEN ie Bit, Programme Fentretien i 52. Soupapes: i 20 85. Gireuk druile de oreissage 24 B.A, Paliers el roulements 25 B35. Piston et segments 26 5.6, Accouplement flexible 28 89, Retoiieseurs : 28 58. Fire 28 6, ILLUSTRATIONS 8. GARAGTERISTIQUES TECHNIQUES .. $4 7 Gore es PIECES DE RECHANGE 40 8 ILLUSTRATIONS DE LA LISTE DES PIECES DE RECHANGE ».-0++-+0 INTRODUCTION The purpose of this handbook is to describe the design and function of the compressor {and to provide basic Instructions for inspee- tion and maintenance of the equipment. ‘To ensure proper installation, operation and maintenanoe from the very beginning, it Is ‘eseental that the operator should read this handbook with care and attention. ‘The maintenance intervals and certain tech- neal details given in this handbook are mean ‘Values based on experience. These values ‘may vary depending upon the operating con- ditions of the individual compressor. ‘The manufacturer disclaims liabity for dam- age due to unskilled operation or Improper ‘maintenance of the equipment. Keep the compressor in good mechanical ‘order, and remember that proper preventive ‘maintenance of the equipment will reduce the Flskof damage and unnecessary shutdowns. The manufacturer reserves the right to ‘amend technical specifications without prior notice. ELLINGSOY, SEPTEMBER 1986 ‘SPERRE MEK. VERKSTED A/S contents, 1. ORDERING REPLACEMENT PARTS .. 5 21 DESCRIPTION OF COMPRESSOR... 5 24. Design 5 22. Sately equipment 7 3, INSTALLATION AND OPERATION <1. 9 2. netalaton Instructions. 8 32. Cooling water system 8 33. Staring up " 3.4. Operation u 36, Stopping 3 4, FAULT TRACING 6 5. INSPECTION AND MAINTENANCE "19 6.1. Maintenance schedule 9 82. Vales 21 8.3. Lubricating ol Sysiom 25 5.4, Bearings DANE 27 58. Piston and piston rings ar 58. Flexible couping 2 87. Coolers 2 58. Filters. 2 6, RLUSTRATIONS 50 7. TECHNICAL DATA, 35, 8, REPLACEMENT PARTS LIST a 8, ILLUSTRATIONS FOR REPLACEMENT PARTS LIST 2 FORORD Leveranderen har ved utgivelson av denne instrukajonsbok til formal @ gl brukere av Kompressor-utrustningen Informasjon om Kompressorens oppbygging og virkemato, ‘og. semticig ‘gi brukeren grunnleggende Informasjon om utstyrets ettersyn og ved Ikehold. For sikre at installasjon, bruk og ved- likeholdsarbeld utfores pa en riktig og for- ‘vatig mate fra starien av, or det derfor av Botydning at operatoren glor seg kjent med Inntoldet tinstruksjonsboken. Vedlikeholdsintervalier og enkelte tekniske ‘opplysninger er middelverdier basert pa ‘ertaringer. Disse vil kunne variere avhengig 'v Kompressorons driftsparametre. For skader som skyldes ukyndig betjening eller manglende vediikehold, overtar Teverandoren intet angvar. Hold kompres- oren | god mekanisk stand, og husk at forebyggende vedlikehold ‘av. utstyret reduserer faren for skader og unedvendige ‘riteavbrudd. Leveranderen forbeholder seg rotten Ul endringer, ulon varsel. ELLINGSOY, SEPTEMBER 1986, ‘SPERRE MEK. VERKSTED A/S. INNHOLD BESTILLING AV RESERVEDELER (OM KOMPRESSOREN 2a. Konstruksjon 22) Sikkemhetautatyr 3, INSTALLASJON 06 DRIFT 3.1. Instalasjonsanvisninger 32. Kjolevannssysiom 33. Oppstart 34. Dri : u 35. Sopp 13 4, DRIFTSFORSTYARELSER 8 5. ETTERSYN OG VEDLIKEHOLD 19 5.1. Vedlkeholdsterminer a 52. Venter 21 5.3. Smoreoyosystom’ 0000120000000. 25 54. Lagor = 2 855. Slompel og stompetingsr 27 866. Elastsk kobing 29 87. Kjolere 23 58. Fiter : 2 8. BESKRIVENDE SkiSseR 30 7. TEKNISKE DATA 35 8, DELELISTER ane 8. DELEANVISNINGER, 48 BBEDEHME B stom pyxomoncree onvcanut xoner- rein gyre | Kownpeccapa M lanes ochiopiute hNcTpYKuWM AR Tipo Bepan “w rexmuuecxoro oocnyaunannn ‘Gopyncwanun. robs oBecneNnTe npapHTLNLIA MOHAN, ‘okennyavauyno 4 ToxuMweckoe oGcnyxtt ‘anne c Hawarbwon cragym Boon B oKCT- Inyavauwo oneparop obacaH TulaTenbHo iuaerteHO OSHOKOMMTRER C-STHM PYKO- Boaeraom. pomeryran wexay rexnnveckim 06- Chyansarinen w wexoropbie. TexRiNeckve fannie, oTopble. "Rarer 8 ‘stom pyno RofSpute“ocwosanet “ha, mparrveckou fonurfe, 14 anavenn® MOryT MOHATECA & Sapnewmocra or yenoamt sxcnnyaraunn iangloro orgensnoro Kounpecsopa. Waroroaurene orkasbisaerca or oreerer- Sermocrw aa nospemaenine. senencrone Rexoannpyynposanworoonepsropa HM Nenpanusieroro TexHHYecKOro. OOCTY KM Banws o6opyAcoaHnn. Copepmars Kounpeccop 8 xopowen MexanimieckoM CObTORNAN 'K TOMHNTD, tro. mpasunenoe npenynpepMrensios ‘Obenyximanne O6OPYAOBaNNA.NOMMaHT ek’ noppemgeniaa H MenLINYRAeHHDIE ‘npocrow. Warotoanrene ocrasnser npaso msmensTs ‘erwuseckne cneyepwKaljan Gea Tee BaphrenbHoro npeaynpemaenns. ELLINGSOY, CEHTABPL 1986, SPERRE MEK. VERKSTED A/S ‘COEPKAHWE cm. 1. QAKASbIBAHVE BSAMMOSAMEHA- EMbix GACTEN ONMCAHE KONIFBECEOER, 2.1. Konctpynua 22. Obopyncoan an Vax 8, MOTASK W SKCNAVATALAA 3.1. Wncrpyxuya no MonTamy 3.2. Crcroma poganoro oxen 3.3-Tiycxs xoa, 1" 3.4 Skennyataus iu 3.5, Ocranooxa 13 4. OBHAPYKEHWE HEVCHPABHOCTED 15 5| MPOBEPKA VM TEXHMMECKOE OBCAVKMBAKVE: 18 5.1. Toadbux rexmiockare oGerypensanun 19 5.2. Kraan 21 513, Oncrewa wacnawon cask 25 54: Roaumnmnn EA 5'5.Nopuens w nopunoaeie Kona 5.6. [woxoe coegmnenne. 23 57: Oxnaaurere 2 38, aurerp 2 8. wnniocTeaiiit 20 7. TEXHMUECKME HARE 35 8. CRVCOK BSAVMOGAMEHAENEIC Sacteu. a 9. WMOCTPALIA alia BEAIAOSA MEHREMBIXMACTEW 8 1, BESTELLUNG VON ERSATZTEILEN ‘Am Ende dieses Handbuchs, in den Kapiteln & nd 8, befinden sich eine Ersatzteiliste und Zelchnungen der verschiedenen Bautele Bei Bestolung von Ersatztellon sind de folgenden Informationen 2u erteilen: KOMPRESSORTYP. SERIENNUMMER DES KOMPRESSORS ‘TEILNUMMER UND BESCHREIBUNG ANZAHL BESTELLTER TEILE NENNBETAIEBSDAUCK DES KOM. PRESSORS ie Typenbezeichnung (A) und die Serion- rnumme! (8) erscheinon autdem Typenschildam Kurbelgenause. ‘Das Typensohild ist aut dem Bild 1, Seite 20, dargestelt Bitte beachton Sie, daB der Hersteller keine ‘Tella mit Uber. oder Unterma® bzw. unbear- betlete Tolle, die nachbearbetet und montier. ‘werden mossen, eter, Der Hersteller Uberimmtkeinerli Hatung fir durch den Gebraucn von Ersatzellen anderer Hereunf bedingte Schade. ERSATZTEILBESTELLUNGEN SIND ANDIE FOLGENDE ANSCHAIFT ZU RICHTEN: ‘SPERRE MEK. VERKSTED AIS 6057 ELLINGSOY NORWEGEN ‘7% 42500 SPAIR_TEL 4771 96011 TELEFAX 4771 36461 moos> 2, BESCHREIBUNG DES KOMPRESSORS 2.1, Bauweise Ds in diesem Handeuch beschriebene Gerat ist ein. wassergekiiter, elnfachwitkendec Einzyinder Lutkompressot mit 2 Stufen. Die Hauptmeramale ‘der Bauweisa_ sind, in der ‘Guerschnttzeiehnung Bd 2, Seite 31, dar gestalt Dio erste Stule des Kompressors ist die ‘Niederdtuckstufe (ND) und die zweite ie Hoch Gruckstute (HD). Die Lutumwatzung innerhalb ‘dos Kompressors Ist In Bla 3, Sete 92, er sicntlon, Die Buchstaben haben die folgenden Bedeutungen: A Saugtitor B — ND-Saugventi = ND-Forderventi B= NO-Sicheretsventi E ~ NO-KOnier F — HO-Saugvent G— HO-Forderventi Hi HD-Kahler 12 HD Sicnerheitsvent ‘Alle Lagat werden durch eine am Endo der Kurbelwelle "angeordnote Zahnradpumpe arucsgeschmien, In dem Zylinderblock des Kompressors sind zuel eraetzbare Rotwkitler eingerichtet. Der Grete dient zum Kanon der Lut nach der ersten Vercictungsstufe, und der zweite bedingt Khong nach der zwolten Verdichtungsstute Der Elna und dor Ausiag for Kohiwasser sind ‘so angeordnet, da das Wasser innerhalb das ‘yinderbocksumgewalt wir und fr wirksame iuhlung der Litt und der Kompressorzylinder warde Sor 1. PEDIDO DE PIEZAS DE RECAMBIO Enlos Capiulos 8y 9, alfinalde este manual, so ‘encontrara una relacion de recamblos y cibujos Se ls ditintos components. ‘A etectuar of pecido de recambios, deberd taclitarse la siguiente informacion A, TIPO DE COMPRESOR B. NUMERO DE SERIE DEL COMPRESOR &. NUMERO Y DESCRIPCION DE LA PIEZA 1D. CANTIDAD PEDIDA E. PRESION NOMINAL DE TRABAJO DEL ‘COMPRESOR Ladeseripcion deltipo (A) yelnamero deere (8) se muestran en la chapa de caractristicas ‘que se halla fade al carter, La chapa de caractristicas se muestra en la Fig. 1, pagina 20 ‘Obsérvese que e' fabricante no suministra plezas de sabromecida o bajomedida, ni piezas Sin mecanizar para ukerior mecanizado y mon- tae. lfabricante dectina oda responsabilidad por datios orginados por el empoa de piezas de recambio no genuinas. LOS PEDIDOS DE PIEZAS DE RECAMBIO DEBERAN DIRIGIRSE A: SPEARE MEK. VERKSTED AIS N-G057 ELLINGSOY NORUEGA "Tx 42500 SPAIR._TLF 4771 96011 TELEFAX 4771 96461, 2, DESCRIPCION DEL COMPRESOR 2.1. Diseno La maquina a la que se reflere oste manu de instructiones es un emprosor de aire bitapico, {de un solo clindro de simple efecto religeraco oragus. El principio del diserio se muestra en el Elbuje do seocien transversal correspondiente a la Fig. 2, pagina St Laprimera etapa delcompresores|a etapa de baja presion (BP), y a segunda es la otapa de tte presion (AP), En la Fig 3, pagina 32, se truesia la croulacion del aif a raves del com presor. Las letras indican lo siguiente: ‘A- Filro de aspiracion 8 = Valvula de aspracon BP G- Valvula de descarga BP B= Valvuia de seguridad BP = Rofigerante BP F = Valla de aspiracion AP G- Valvula de descarga AP He Alatigeranto AP 12 Valvula de seguridad AP “Todos los rodamintos son lubricados a presién por una bomba de engranajes montada al extrema del cguenal Dos refrigeradores recambiables tipo tubo ‘van montados en Bloque del clindro y del Compresor. EI primeco sive para enfiar el aire fas ia comprasion do la pimera etapa, y el Segundo trae la compresén de la segunda ‘tapa, La toma y descarga de agua rerigerante Sehallansituadas deforma que el agua crculaa traves de blogue del clindro y asegura una Teigeracion eftoaz dol airy de las paredes del ‘lindo del compresor. 4 1. COMMANDE DE PIECES DE RECHANGE ‘Vous trouverez uneliste des pldcos derachange tt des plans des erents organes alafin deco manuel, aux chapitres 8 et 8 Foumnissez toujours les renseignements sul vents Tors de toute commande de pieces de rechange: ‘TYPE DU COMPRESSEUR NUMERO DE SERIE DU CoMPRESSEUR NUMERO ET DESIGNATION DE LA PIECE QUANTITE REQUISE PRESSION NOMINALE DE TRAVAIL DU COMPRESSEUR La designation du type (A) ot 1¢ numéro do serie (8) se touvent sur la plaquette signalet- ‘que fixée sur Te carter. Cite plaquette signaletique est ilustée ala Fig. 1, page 30 Pre de notes que e constructeur ne fournt pas de pisces detalle majoroe ou minorée ni de pieces brutes a usiner avant montage Le constructour n/accepte aucune respon- _sabiite pou les doteriorations dues a emploi de piseae de rechange qui ne sont pas dovigine. ADRESSER TOUTE COMMANDE DE PIECES DE RECHANGE A: SPEARE MEK. VERKSTED A/S N-6057 ELLINGSOY NORVEGE, ‘TX 42509 SPAIR TEL 4771 96011 TELEFAX 4771 36461 mo o@> 2. DESCRIPTION DU COMPRESSEUR 24. Conception x Ce manuel dinstructions couvre un compres: Seur dain monocylindro & simple effet, a2 ‘tages, teftokt par eau. Les principes de con- {pion sont lustrés sur le plan en coupe dela Fig. 2, page 31 Le premier étage du comprosseur est un ‘tage a basse pression (BP) alors que lesecond fest un sage a haute pression (HP). La circule- fiondelairdanslecompresseurestiustrée la Fig. 2, page 32. On touvera chdessous une legende des lelios utlisées: A ~ Fite daspiration = Soupape daspraion BP = Soupape de refoulement BP Soupape do sareté BP. Ratrodisseur BP Soupape Saspiration HP Soupape de refoulement HP Rotroidisseur HP = Soupape de sirete HP ‘Tous tesroulaments sontgralssés sous pression par une pompe & engrenages montée & Texte mite du wlebrequin. Deux reftoidsseure tubulaires remplanabies sont montes dans Ie bloc-yindres du compres Seur. Le premier assure reoidissement do Faicapres le premier étage de compression eto econ apres le second biage de compression. [ignite et la sortie de eau do retroid'ssemnent. ‘sont situbes de facon a assurer la circulation de eau dans to bloo-cylndres ot un relrodisse- trantetfcace da iret des parbis ducylindre du ‘compresseur =zenmooe 1. ORDERING REPLACEMENT PARTS A list of replacement parts and drawings of the vatious components wil be found at the end of this handbook, chapters 8 and 9. ‘The following information must be given when ordering spares: ‘COMPRESSOR TYPE COMPRESSOR SERIAL NUMBER. PART NUMBER AND DESCRIPTION ‘QUANTITY ORDERED RATED WORKING PRESSURE OF COMPRESSOR ‘Tha type designation (A) and serial number (@)areshown on he rating plate which s fixed 1 the erankease, ‘The rating plate is shown in Fig. 1, page 30. Please note that the manutacturer does not supply oversize or undersize parts, or Un- ‘achnod parts for furbier ‘machining and ‘iting ‘The manufacturer disclaims all laity for ‘damage dU tothe use of non-genuine replace: ment pars ORDERS FOR REPLACEMENT PARTS SHOULD BE SENT TO: SPERRE MEK. VEAKSTED AIS 9057 ELLINGSOY NORWAY ‘TX 42509 SPAIR_TEL 4771 96011 TELEFAX 4771 96481 mooe> 2, DESCRIPTION OF COMPRESSOR 21, Design ‘The machine covered by this instruction book is single cyinder, 2stage singlo-acting water- ‘cooled alr comprassor. The design principle Is shown in the erose-sectional drawing Fig. 2, page 31 ‘The fist stage of the compressor i the low pressure stage (LP) and the socond i tho high- pressure stage (HP). Aicircuation through the Compressor is shown in Fig. 3, page 32. The lettre inceate: A ~ Suction fiter B ~ LP suction vale = LP delivery valve D = LP satety vale E — LP cooler F — HP suction vave G — HP dolvery valve H = HP cooler 1 HP satety valve ‘Al boatings are pressure lubricated by a gear pump Tited to the end of the crankshat “Two replaceable tube-type coolers aro fied in the compressor oylnderbiock. Tho tt sorvas {Beool thea ator st-stage compression, the ecard” provides cooing aor socond-sage omprestion. The coolng wate intake and out fate located so thet the water credates trough the oyinde lock ang ensures oteent ‘aoing ofthe ar an compressor eyindor wal 1. BESTILLING AV RESERVEDELER Delekster og deleanvisningor or inntatt under ‘kt. 8 09 9 Bakerst | ineruksjonsboken. Ved bestling av reservedeler ma felgende data oppais ‘A. KOMPRESSORENS TYPEBETEGNELSE B. KOMPRESSORENS SERIENUMMER G._DELENUMMEH OG BESKRIVELSE D. ANTALL DELER SOM BESTILLES E. KOMPAESSORENS ARBEIDSTRYKK Kompressorens typebetegnelse (A) og serienummer (8) or angit pa kompressorens havnoplate som er festet pa kompressoren En skisse av denne navneplaten er vsti F.1 side 30. Det gjores oppmerksom pa at leverandoren lke. produserer raservedeler mad ov UUnderdimensjoner, eller daler for vdare maskin fering og tipassing Loverandoren fasksver seg ethvert ansvarfor ‘skador som matte oppsté vod bruk av uoriginale reservedeler. ADRESSE VED DELEBESTILLING: SPERRE MEK. VERKSTED AIS N-6057 ELLINGSOY NORWAY TX 42508 SPAIR._TLF (071) 36011 ‘TELEFAX (071) 36481 2, OM KOMPRESSOREN 2.1, Konstruksjon Kompressoren som omhandles av denne Instruksjonsbok, er konstruert som en Disyindret, 2rinss enkelvikende vannavkon kompeessor. Prinsippet for konstruksjonen er Vist sntegn, F.2 side 31 Kompressorens forste rin kalls gjome fav ‘ayes trinn (LT) og Kompressorens andre rin hoytykks vinn (HT). Luftens sirkulasjon gjer= nom komoressoren er vist | F.3. sie 32. Bok Stavindeksone betegner: ‘A ~ tnnsugningsiter B= LT sugeventil (C= LT tryevent D— CT sikkermetsventit E - Cr kjoler F — HT sugeventt G— HT trykevent H= HT koler 1 HT sikxerneteventi ‘Alle lagre | kompressoren er trykksmute, 09 ‘smores av en lannhjulspumpe drekte montert pa enden av veivakselen, | kompressorens sylinderblokk or det montort to ulsxitbare rerkjslere, en for kjling av den Komprimerte luken etter forste tnnns kompre sjon og en forkjoting avluften eter andre tins ompresion. Kjalevannetsinn- og utlop er plassert stk at kiolevannet sirkulerer gjennom syinderbiokken (69 sorger for god Kloling av luten og kom- Plossorens syiindervegger. 1. SAKABIBAHME B3AMMOSAMEHA- EMBIXUACTEW ChcoK eaamozanannentix wacred H NepTe- 2 paaia KOMPONOHTOD COTY B KONUE Broro pyovoncrea™ nase 8 w 9. on aaxaae aanachisx “acted Tpe6yercn As fate crepyiouyo micbopslayio: ‘Tn KOMAPECCOPA, CEPUIHLIN HOMIEP KOMNPEGCOPA HOMEP ACTH HASBAHVE: SAKASBIBAEMOE KOAUMECTBO HOMMHANLHOE PABOYEE ABNEHWE KOMMPECCOPA “Tun npearaaiavennn (A) copy HouoD (6) nowatant na Werke © hoor ‘aver, KoTOpA Saxpeniien & KaDTepY. prox o Homma qatxtaen noxasan a Puc. 1, na erpannie 30 Tpookéa ospatuT piataKKo, «70 Katoro- tana anionennoro pasiwepa wn mexanimecks Reogpasovaniele actu ANA ocnemyOWeR ‘Gpabora h nparonKin Varotoantens orkaasinaeTeR oF acaKoi or aererecrocts 2a nospetani Onisoarhe Yorpeéreriien HonoAnamex saavuosaMe inet vacred. SAKASbI HA BSAVMOSAMEHAEMBIE HAC. TH HAJO OTCbINATD NO ANPECY: ‘SPEARE MEK. VERKSTED A/S N-6057 ELLINGSOY HOPBERVA ‘TX 42509 SPAIR Tenocbox 4771 96011 TELEFAX 4771 36461 a 2, ONWCAHME KONNPECCOPA 2.1. Kowerpyayo 2o pynononco oxaariaser oxo: Boo gapttianarh cipnannars feo fen esa xounpedson sop Gunanaorion. ” fpmasn Kerby Stnaaat'@.tage nonapinoro‘paspeas Sepreme Pac’ crpann ot fopean’ craan 'xowrpeczopa ~ crag wrroro params (9 etopas — Eran scsconore anon). parma batay Si" wopon Nounpostop nocasena Fa Pv Srpanmade Byran yraawaar oa 1A Seacusnouya unsap 8 Gencionoagw enone HA, = Rarwcrarentnarxranat a B= Rpogoxpanrena nana HA E = Ourawtrens £ = Boacuoaeuye knanan = ferrari aranrb = Gxnaniens 1 Rpoadipaverenuu wranan BA bce nomunmanen cuasunaioTen uacno, span eoTepearentnacoco, Mp cormorant nowaousmnore ean B_anaiaponon Gnoxe Kounpeccopa waxogaTen aba sawerientx "oxnagyrena ‘pyevaroro tuna, Mepauit oxnaxjaer sosay Noche omatwn 6 nepeow Tyner, BTOpOF Roche Exarwn eo eTopoH crymenm. Exon Senon ‘oan pacnonoxconsi Tax, iro Sona Gioxyhupyer epee wnmapossim Grok Coorseretayoue Oxrammaer— cTeHKi Gurutigpos How. Der Komprassor verichtet Luft vor atmos phaischen aut den Nenndruck, bis zu einer Flschstgrenze von 35 bar. Der Kompressor ist fur gemoinsame Anord rung mit einem Eloktromotor odor winem an- ‘deren Anti auf omer gut verstaten Grund. Dlatte bestimmt, Zaischen dem Kompressor und em Motor etindet sich eine elastische Kupplung. ‘Jeder Kompressor witd vor der Lieferung von der Fabrik geestel, und allo Komplett mit Motor ‘geleteron Komprescoraggregate worden vor dem Versand ausgarchtet.Siohe Abschnite 3.1 tine $6 Dieser Kompressor ist so beschatfen, da er verdichtete Latzum Anlassen von. Motoren ‘SomiofUr den Betiebpneumaischer Gerate une Instrumente lefer. Er entepient don Ertorder- nisson der Klassikatlonsgecollschatten 2.2, Sicherheltsvorichtungen Der Kompressor hat zw Sichereitsventie, felnos nach der ersten Verdichtungsstufe, und asanderenachderzwelten Verdichtungsstute. Die Sichethaltsventile, ie in der Fabric im Einklang mit dem von. dem Kunden vorge- Scfrisbenen Batrebadruck eingestalt werden, Sorgen dafir, daB der Oruck dio Grenzo nichi ‘berscrveite, for de der Komprassor und dle Druckiutanlage ausgelogt sind (Der Zylinderbiockkuhimantel ist mit einer Slonomeltgplatte ausgestattet, die bel Upermaigem KUniwassercruck durchstoBen wird Vermenden Sie nur echte. Sperre- Sichorltopiatien tor Ersatzzwocke, Die automatische Steverung ist in dor Regal mit einem Drucksenaltr avsgestatte Dieser Schaltet den Komprossor aus, falls dor Sehmieroicruck unter einen vorgewiiten Druck absink. El comprosor comprime aie desde la presion atmostories a a presion nominal, con un limite Superior de 35 bars. Elcomaresor seha concebido para suinstala: «in junto con un motor eletrico u otra unidad motrla sobre una base bien reforzada y con un Acoplamiento faxbie entre ol compresor y el motor Cada compreso: so somete aprusba antes de su ontrega desde fabrica todos los conjuntos ‘de compresor que se euministren completos con ‘motor, se dejan alineados antos do su espacho. Ver los apariados 3.1.y 86. Este compresor ge ha concebido para ‘suministar are comprimido para el arrangue del trotor y para e! funclonamlento. de equipos Inetrumentos por med de are. Cumple con los requisites especiicados por los organismos clasticadores, 22. Equipo de seguridad El compresor esta dotado de dos valvulas de ‘seguridad, una tras la compresion de primera etapa y la otra tas la compresion de segunda etapa, Las valvulas de seguridad que se regulan en {abriea de contormidad con la presion de trabajo ‘especiicada por el clente, aseguran quo la presicn no supere ol limite para que se han ‘imensionado ol compresor y st sistema de faire comprimido. La camisa de retrigeracion del bloque. del ciindro esta dotada de una chapa de seguridad (Que. so roventara si ol agua reffigerante se Somete a una presicn exoesiva, S6lolas chapas de seguridad genuinas Go fabricanto deberan ublgaree para sustivie les. chapas dospren- i. Por rogla general, so incluye uninterruptor de preslon onal sistema de contol automatico. Su ‘omatido es parar ol compresor cuando la pre ‘Son del acai hibreante Sescionda por debajo de un nivel peetiado, Lair ost comprime dela pression almosphé- rigue a ta pression nominal, avec une limite Superieure de 35 bars Lecompresseurastconcu pour étfe monte sur Uunscele igie avec un moteur Sectique ou tout fue moyen dentrainement, avec un accou- ploment flexible entre To compresseur ot Ie roteur CChaque compresseur est tosté avant de aul. terTusine ot fous los compresseursfouris avec tun moteur sont alignés avant expedition. Con: Sutter les chapitres 3.1 of 56. ‘Ce comprasseur a été congu pour fourir de ‘air comprimé. pour Ia mse en marche dun moteur & combustion et pour la commande Gapparele. et dinstuments pnoumatiques. i fe conforma aux exigences des socisies de eassemort 2.2, Equipement de sécurité Le compresseur est équipé de deux soupapes ‘de siete, 'une apres Io premier tage de com Ptession et Faure apres le second étage. Ces soupapes de sireté, qui sont ajustés & Tusine en fonction do la pression do travail speciige par le elont, permettent de ne pas ‘depasser les pressions de calcul du compres: ‘Seur et du exeut dar comprime. La chemise do reffoldissement du bioc- ylindres est equipée dun disque de rupture qui clara sila pression de l'eau de refrodisse ‘ment devient excessive. En cas d éclatement du ‘aque, nutiteer que des alsques de rupture Gorigine Unmanocontact at généralomentinclss dans le systéme de contla automatique, Il pour fonction darréter lo compresseur 5} la pression “dethuiledagraissage descend au-dessous un minimum elabli cavance, “The compressor compresses air from atmos perio pressure o rated pressure, with an upper fmt of 35 bars. ‘The compressor is designed for instalation together with an elect motor or other ave uit on awell stiffened base, with aflextble coupling between compressor and moto. Every compressor is tested bofore delivery ‘tom the factory, and all compressor sets Supe plied compete with motor are aligned betore Sispatch. Soe chapters 3.1. and 66. This compressor is designed to supply com pressed ar for engine staring, and forthe opera tion of air power equipment and instruments, I Complos withthe raqurements specified bythe Claseiation institutions 22. Satety equipment ‘Tho compressor i fitted with two safely valves, fone aftr the fist-stage compression and the ther after second-stage compression “The satety valves, which ao sot at the factory In accordance with the working pressure Speciiod by the customer, ensure thal the pressure dows nat exceed tha limit for wich the Compressor and compressed alr system are ‘Simensioned. ‘The oylinder block cooling jacket is fited witha saloty plate which wil low out i te cooling wate is subjoctod to excessive pressure. Use only manufacturer's genuine safely piatos to toplace Blown plates. A pressure switch is generally included in the automatic control system. This serves to stop the compressor ifthe lube oll pressure falls below a predetermined minimum, Kompressoren komprimerer luftfra_ atmos: femreltyrk opp Ul det tykk som spestiseres, mod fon ovre gronse sat 135 (bar), Kompressocen monteres med eletrisk motor ‘ler annen criteanhat pa godt avetvet funda ‘ment, med eksibelkobling mollom Kompressor 09 motor, Lover ra fabrikk vl alle kompressorer vase provekjet, 09 alle lovere aniegg med motorer vaore opprettet. Se avsnitt 31.09 56. Denne kompressoren, som benyttes tl & pro dusere lut tl preselutustyr og insieumentor vel som startelut, tilredssilor Klassitia sjonsselshapanes kav 22, Sikkerhetsutsty Kompressoren or utrustot med sikkerhetsver: tr eter fest rinns kompresjon og oter andre tens Kompresion. Skkernetsventilone er insti ra fabrikken og tipasset “det arbeldsinlae som Kunden har spesifiser, og sikrer af tiykkat ikke averstiger Sen. grense. som komprossor og trykilutsys temet er mensjonert fo. Pa syindorblokkens kiolevannskappe er det inngatt’on skkormotsplate. som sprenges. om Kielevannskammeret uisetes for unormak have tyke Sprengplaten ma kun erstatles med ‘ofignale plater fra kompressorleveranderen En pressostal-overvakning som stopper kom pressoren om smoreoletrykket kommer under mins trykkgrense, inngar som regel: kompres: Sorens automatkestying Kounpeccop_oxiaer soagyx atwoccbep- ore qaBnenns 20 voNinkarenoro AaBnerR, © Bephiwkt npenienot B 35 Oap. Kotunpeccop ckoHcrpyaposa ANA wor ‘axa pMecTe ¢ snexrposerarenek uw Apy- Fat npabograte arperaton wa. yrpoxtenl Covosannn. cynpyraw cuermenweM Mey Kounpoccopam M agrareriow, lepen nocrasKon Kounpeccops ¢ 2as0Ra vsroTosuens ov NlojsepraeTon wcnerTarine ve ce Konnext KouApeccopos, KovopUE Focrasnmoroneuecte, G. aburaveneu, ertpyiorea. Cuotpa raps 81. 9 56 Stor Kounpeccop cKoNCTPyNpOBaH AN No- ‘naan cxaroro sosayxa Ana nycKa neararenn ‘nan pabores poaayundro cunoaoro ob0p¥ 0 ‘anus n npwopoa, On cooraerersyet *peeo- Bani MEMMREDODH CTAWAPTO. 22. Ocopynosanne ne rexamn Gesonac Kounpeccop oovaujon Asya npenoxpanu. Tenuronin ksianavan, ‘OAws ie. KoTOpe Noche nepeOh craw CxATHR ApYTOR NOC fe Bropon crapiat Oman Tpepoxpanurensriie knanats, KoTOpSIe yeravonnowut na” sanoqe-warovoowTene 6 Goorsercrei © pagoume aasnewneN crew Srponantam RowynaTeneM FaparTapyior Troaannonwe we npsbuicrr npeAeh Ha oTopism KoMmpeccop ccreMla CxaToro oaayxa pacuran Oxnagrrensias py6auKa 6n0Ka yarwmana tamova NpenoxpaHnTeNeHO” RAKTOR, KOTO: an Gyner secpowera, enw oxramaaouss Sona” Nogseprvevca "epeaMepnouy abe penne.” Yrerpenste ‘Tonek® naanmne Spenoxpanrensreie’ nnnrel naroToBITanR {Ane samen: nowpexnevnede now Osun cucteua asrousrimiecKoro ynpae- nonna copeDxnT sukmiovareme qasnenh Roropuh Soranaanneae® Kounpaccop. npw owibeenne aaron ache, hme Saja foro minima {9 INSTALLIERUNG UND BEDIENUNG 8.1. Vorschaiten for dle Installerung \Joder Komprossor wird volsandig golefe, mit Zolchaungen und Speziiationen, aus denen Ge einzeinen MaBo. und AnschiuBpunkte Per \orgehen, Der Kunde orhak auch installeungs- Vorsehrifien mit Empfehlungen far die ‘Anordnung von Geraten und Rohrieitungen, Der Kompressor ist an einem Ort anzuordnen, andem die Luft nicht dbermasig warm ist 1st cle Zugetahte Luk 2u warm, so besinvacttigt dies ‘Ge Leistungstahigkolt dos Kompressor. Normalenveise solte dle Umuttemperatur clokrscher Gerate 45°0 nicht Ubersieigen. Die Gronopatte des Komprecsors mua waagerecht faut dem Fundament auflogen. Nach ‘instal Torun des Kompressorsistdessen Ausrichtung mit dem Motor 2u prfen. Das Verlahren it in Bid 4, Sete 82, veranschaulht. Profen Sie mit Hil einer Noniusschublehre coder eines MikzometerstichmaBis den Abstand (W) (@id 4), Dieser sole um den ganzen Umrang der Kupptung herum an allen Stellen gleich soln Prafen Sie mit Hile des Mikrometers (A) de Radiaiverschiebung zwischen den Kupplungs- halen (Bi 4). Die max. Micometeranzeige (A) ‘ole den in Bild 4 angogebenen Wert nicht Uperstorgon Selbst wonn der Kompressor aut Schuingungs- damper angeordnet ‘st, empiehlt sich eine ‘Ausrontungeprotung nach der Erichtung, Fohrlitungen sind so anzuordnen, da keine Gotant einer Wasseransammiung besteht, ‘Andere Gerate dirfen in der Umgebung des ompressors nicht so. angeordnel werden, dad GessenInspektion und Warlung behindert werden kone, 3.2. Kubhwasseranlage Fr einwandirsien Batriob und lange Lebers: ‘dauer des Kormprossors ist 68 auerordentich wwchtg, da for gute, zuverlassige Koniwasser- Vereorgung gesorat ist. Die erorderichen Kuhtwassermengen sing in Tafel 1.1, Sotte 94, angetohr. Diese Vorschr- ten getion sowohl far Seewasser-als auch for Soswaseorkahiung, ‘Ohne Rcksicht derau, cb der Kompressoran ‘einer Zentralen KOhianlage angeschlossen st ‘oder eine exgane gotrennte Kuhivasserpumpe besitzt, st unbedingt schorzustellen, dad das Kohwaeser reg umiauf. In ciesem Zusam- fmenhang.Ist-03 nicht gendgend, einfach zu prufen, ob das Kompressommancmeter Kun ‘assordruck anzeig lat die Ternperatur des zugefonrten Kohiwas- ers 20 riedrig, so kann ales erhohte Innenkon. ‘ensation eur Folge haben. In diesem Fall ist ‘de Kuniwacontemperatur zu erhohen. Kann die SFemperatur durch Unvaizung nicht emnoht Wer den, so ist es. mogich, Kondensation durch Brosselung der Kohiwasserzututy einzuschran ken, Der Zylinderblockkihimantel onthalt ein ‘Thetmometer zur Konttole der Kohlwasser temperatur Die empfohlonen Kahiwassertemperaturen sind in Tafel T-2, Sete 34, angegeben. 3, INSTALACION ¥ FUNCIONAMIENTO 3.1. Instueciones sobre la instelacion Cada unidad de compresor se suministra com- Bieta con bujos y eapecticaciones en los que Eeincioan ous citensiones J Punios de aco: fennto.Elclontereibo tren nstryciones Sore a Instalacion feclandole. recomen Sacones para la insllacion del equipo ttoense, Linunidad del compresor deborainstaatse en tuntugar en el que el aire no sea excesivament Ghtonte, La toma do. Fe callnte reduce la ‘capacidad del compresor Normalmanta, la temperatura ambiente pare equipo electrice no debera ser superior a 45°C. a placa de asionto de fa unidad del compresor debra descansar en plano con respecto 2 su fesamenta de asionto, Una voz que se haya ifstalado la unidad, 80 comprobaré la alineacion Sel compresor y del motor El procecimiento 8 Seguires como Se indica en la Fig. 4, pagina 82 User calbres vernier 0 micrémetros de Intorores para comprobar la cistancia (W) (Fi. 4) sia distancia debera serlamisima alrededor 4b toda la crcunterencia de! acoplamiento Usiizando un micromotro (A), comprobar et escentramiento radial one tas mitades de ‘coplarionto tal como 20 muestra en la Fig. 4 Lemnaximalecturadelmicrometr (A) debera ser tal come se Indica en la Fig. 4. Incluso si fa Unidad se ha instalado sobre amoriguadores de vibracion, se recomend fealizar la prueba de aimeacion después de Su Instalacion Las tuberias deberan instars de forma que ro exista riesgo de lormarse bolsas de agua, No deberan instalarse otros equipos avededor Ge la unidad de! compresor deforma fue diicuten los trabajos de inspeccon y ‘antonimiento 2.2. Sistema de agua reigorante Es de maxima importancia para el tun. lonamiento y la vida ul del compresor, que se Sisponga de tn abastecimiento bueno y seguro de-agua rofrgerante, Los volumenes de agua Tetigerante que ¢2 requieren, se indiean en el Guadro C.1, pagina 34 Estas especifcaciones Se referen tanto a la refrigeracion por agua Salada como por agua duce. Blen sea que el compresor esté conectado @ tun sistema de tefgeracion central o que ds- nga ce su propia bomba independiente ce [agua relngerante, es importante cerciorarse de {Queel agua rtrigerante ereule adocuadamente, Ereste sentido, no basta con comprobar simp: lemente que sl manometto del compresor regis la presicn del agua rerigerante. Sila tomperatura dela alimentacion del agua refrigeranla es. demasiado aja, puede rO- Gucise mayor condensacion interna: De ser asi, Seberd incrementarse la temperatura del agua fefigerante, Silatemperatura no puede aumen- farse mediante reelreulacion, la condensacion podrareduciree cisminuyendo el abas- {ecimionto de agua cefagerante, La camisa refrigarante del bloque del cfindro ‘est Gotada de un tormometro para obsarvar la temperatura del agua refrigerant, Las temperaturas recomendadaspara el agua refigerante se indlean en ol Cuadro C.2, pagina 34, 8 3, INSTALLATION ET UTILISATION 9.1, Instructions d'instalation CChaque compresseur est four! cémplet avec Tesplene et es speerictionsindiquant es cotes bles points de halon. Le lent recevra égale- front Ges instructions installation fournissant ‘os recommandations concemant installation {de Péquipement et des tuyauteres, Le comprescour dev etre Installs dans un endrot ou Tait nest pas excessivement chaud ‘car une acmisalon ai chaud réduitla capacté Gu comprosseur. Normalament, la temperature fambiante de Pequipement électrique ne dovra pas depasser 48°C. Le soclo du compressour Serra reposer bien @ plat sur ses fondations ‘Apres installation de ensemble, verter Faignement ou compressour et du moteur. La methods est lusts a la Fig. 4, page $2, Utliser un compas dintéieur & verior ou & rmicromatre pour mesurer la cote (W) (Fig. 4). Ee deveat ete la méme surtout le pourtour de Fascoupiement. A Taide dun micrometre (A), mesurer le <écalage radial erre les demi-accouplements, ‘comme ihiste 81a Fig 4, ne devra pas dépas- Seria cote (A) inaiquee & la Fig. 4 Meme si ensemble est monté sur des amor- tissours de vibralon,ilest conselle de veriter Fatgnement apres instalation, Les tuyauteries devront etre instalées de fagon & éuiter toute poche deau. “Tout equipement monte & proximite du com presseur devra etre insalle de facon a ne pas Einpecher Tes operations clinspection et Sentratien 3.2. Systeme deau de rfroiissomont lest indispensable de prévor une almentation fen eat de reftoidigsoment fable pour assurer la fongevite dexplotation du compresseur. La ‘quantile eau ce reloidssement nécassaire @st Indiquée au tableau 71, page 34. Cos Specifications sont appioabies au rotrisisse: ment @ Feau douce et 8 reau de mor, ‘Que le rfroiisseursoltrelié un systeme de refrodissement contral ou quil posséde sa propre pompe 8 eau do rerodissement, lest Finportant que ta circulation de Teau soit cor reete. Il ne suffi pas simplement de sassurer {que le manomelre du comprosseur enregistro Une pression eau de retoiissoment. Sila température dentroo de Toa de refroiiseament est trop basse, on risque un fcoroissement do la condensation inerieure, Dans co cas, sera nécossair d'augmenter la temperature de 'eau. Sil est pas possible de réchauffer eau par veckrculation, i est possible ‘doréduire la condensation on réduisant le debit ‘Seat de retrigissemant La. chemige de rofoisissement du “bloc: cylindtes est equipde dun thacmometre qui pormet de contrlet la temperature de Teau Ge Fotroissernant Les temperatures eau de refroidissement recommandoes sont inciquées au tableau T.2, age 34. 3, INSTALLATION AND OPERATION 3.1. Installation instructions Evory compressor units eupeliad complete with ‘drawings and specications showing is dimen sions and attachment points. The customer also Fecaves instalaton instustons giving recon ondations for the instalation of equipment ang hing “The compressor unit should be installed in a location where the air Is not excosswvely warm. Warm Intake al reduces the capaci of ie compressor. Normal, the ambient temperature {or otctrical equipment shouldnot excaes 45°C. The compressor unit bodplato should le plane to is foundation, Ar the unit Installed, check the alignment of compressor and motor. The procedure Is shown in Fi. 4, page 32. Use vernisr calipers or inside micrometer calipers to check the distance (W) (Fig. 4). ‘This should be the seme around the whole circumference of the coupling, Using @ micrometer (A), check the radial mis- ‘aignment between the ‘coupling halves ao shown in Fig. 4. The maximum micrometer toac- ing (A) should be as Mustated in ig. 4. Even Ifthe unithas been installed on vibration dampers, an alignment check is 1o be recom mended ater installation. Piping should be so installed that there is no vik of Water pockets Other equipment should not be installed ‘around the compressor unit in such a way that Inspection and maintenance operations may be hampered. 32. Cooling water system [tis ofthe greatest importance to the operation and ile of the compressor that @ ood and folable supply of cootng waters ensured. The quantities of cooling wator required are given im ‘Teble T-1, page 25. These specticatone apply {te both séawalor and freshwater cooling Whether the compressor is connoctod to a ‘coriral cooing system or has its own soparato ‘coating water pump, It's important to ensure that ‘the cooling water is circulating propery n this ‘connection i isnot sulicient simply to check that tha compressor prossure gauge Is registering oollng water preceur, It the cooling water food temperature is too low, Increased internal condensation may resut. Ithisis the case, tne cooling water temperature should be increased. H te omperature cannot be increased by ecirculation, condensation can be reduced by reducing the supply of cooling wate, “The oyfinder block cooling jacket Is equipped witha thermometer forthe monitoring of coating ater temporature. Recommended cooling water temperatures ‘are givan in Table T.2, page 35, 3, INSTALLASJON OG DRIFT 3.1, Instailasjonsanvisninger Ved leveranse av kompressoraniagg vilkunden alli motta underlag som viser Kompressorar- leggats dimensjoner og fastspenningspunkter. Kunden vil ogs4 mottainstalasjonsanvieninger som viser anbefalt montoring av tsi og frie. bindatser. Ved installasion bor kompressoranleagat plabseres pa et stad hvor luton xo ar varmest, Varm nnsugringslut reduserer Kompressorens kapasitet. Omgivelsestemperaturen for elektrisk Utsiyr ma vanigvis ikke oversige 45°C. Kom- prescoranloggetsfundament ma igge plant mot Underaget Etter at anlogget er fastspent ma ‘oppretingen mellom kompressor 09 molor kon troletes. Dette gjores som anvist|F 4. side 32 ‘Aystanden (W) (se F.4) kontrllors mod en {opasser eller skyvelare 0g skal vere Ik rund ‘omkretsen av koblingos. Ved hjelp av et mikrometorkontroeres rackal- forskyyningon mollom koblingshalvdolane som Vist F-4. Maksimum utslag pa mikrometeret (A) fer som anvist | F4 Solv om anloggot er montort mod vibrasons- dempore, anbefaies en Konlvol av opprettingen iter insaliasjon Frledringer ma installers slik at muligheter for vannsokter ikke forekommer Kompressoranleggst ber ikke innebygges av annetutsiyr stk atkontroliog vedikeholdsarbeia vanskeligglores. 32. Kjolovannssystem Dot or av stor viktighot for komprossorons funk son og varighet at det sorges fr skker 0g god kelovannstiforsol. Do nedvendige Kjolevanns- Imengder er angi tabell 1, side 35,09 gelder Bade for sjovannskjeling og Terskvannstjeeng Enten kompressoren er tiknyttet_ sentra: Kiolosystem ‘llr den or uistyrt med soparat Kolovannspumpe, or dt viktig a fortkre 09 om at komoressoren har Kjolevannssikulasjon, 0g Get er | den forbindelse ko tiswekKelg at det kun regisireres Kjolevannstrykk 8. kompres- Sorens manometer For lav tomperatu pakjlevannetinn pa kom pressoren kan mediare oket intern Kondens- Ueling. | stko tifeller bor kjolevannstomper. ‘aturon okes, Dersom det ikke er Tui & Oko Temperaturen ved toks. resrkulasjon, kan en ‘oppna redusert kondensuifleling ved reduksjon av kjlevannsmengden | sylinderbiokkons Klolokappe er det anbrakt ‘et termometer for konto ay Klevannstem: poraturon, Anbetaite Kolevanastomperaturer er angit | taball 7.2. 8160 35, 3, MOHTAXK M SKCIAYATAUME 3.1. Mucrpymymn no woHTaRY Kounpeccopnuia argorar noctasnetca Ko necro € weprexawa w cheuyKauyna ‘Cywasanmen ero pasuepoe w To“ex npmKper- haw. Flokynarons. Take nosyaeT terpyna No MONTEMY € peKoMeNaLWANNA ro wonTaxy ObopyAoeaNA ‘py6onpeneaoe, Kounpeccopitin arperat tpesyercn_yors- wabrumare B raxou UeCTe, (20 OKDYKAIOUDIH bosajx He” Guin Sa! speskepHo Ton Beacereacmn rennin boaayx nonocaeT ‘nporanonyrrenwoct - xownpeccopa, Hop arora) Touneperype ‘oxpymaiueo, Sos ‘Ayya Ana aneetpRieckoro "odopyAoBaHina Re nomeia npenswate 45°C Oyanae Ivewtuan ania KoMApeccopHoro arperara ora ‘nexate. 8 opwoM nnoexoctA "ero. eynpantonrom. “Tlocne » wouTana arperara “RposepmTs LenTposKy KoWnpec: copa aawarenn. “Topsqok susepe terrpotion noxaaan ha Pie 4, pana 32 YnovpeGnate wakrenumpry:» C HOKMYCOM tana moxpomerp Ain Haalepends BxYToON aswenos. Ant posopran paccronie(W) {Pic 4), Ono gamer Osrrs pabwoia 6oKpy™ cei oxpynocTH nye>Te. Tonwayree magouerpo (A) panepes hoytpren Kax NoKaaano Ha Pa. 4 Naxos Wareroenoxasanwe "tsxpomeTpa (A) ‘BOrinno Gort Kak ROXB9QHO Ha Pe. 4 Eon nae o enyae, KorAa arperar Monti pyeron na awoprueatopax "pst eMGpayan oxonenayeron nposepwTe werpoaKy nacre TpySonposoge! Hano npoBoAT Tak, TOBE! sie Bune pnoea odpasodarin BonANb kapMar Honsas yorakasrunars apyroe o60pyn08=- sue” Boxy" KounpeccopHoro arperara Tax Soon ono aarpyawano nposepKy Tex “exe o6enjporaanne. 8.2. Cvoreua sogaHoro oxnaxqenns Osecnoserne xopowel w HagextoA nonasH xnampareuien ons nMeeT OrpoMHoD 9Ha Nenno fm oKonnyaralpin M CpoKa cry. ounpeccopa. Konuiecrea rpebyeuoi oxnaxgaiowen ‘sons gavin @ Teoniie T- crpanns 3597™ heydducaun oTHOCATCR aK MOPCKOUY Sonmmouy oxnanenno, 2 Tan WK ‘MpecrosomHoMy eoaAHOM oxNaXAeHNO. Hesasucuyo 0 Toro, NpHCOeAMHEN 1H KOM: npeccop K YenTpankHo? CHCTeN OxnaRAOMMS nw nner Coon cobcTSeNHeAh OXNAXAAKUMAR Nacoe, OvoK saxo, robs OMT@RMIOUA Bona wipryuposana Magnex o Sto skatir, wo MeqocTaTowHO npocro che ‘ure. 3a Tew, To waHoMeTp. KoMNpeccopa onasuisaer faarienne oxnamnaioujen Boz Ecru teuneparypa oxnaxqaiouen sons Ha gave naka 8 peaynstare Moxey o6paso: SeTwon NoomWeNHAR BHYTPOMKAR KOREN” cau BTaxow cnyvae Hao noBeicuTs Tewnoparypy oxnaxjaioujenBoAK. ECs ‘Teuneparypy wenese nosuceTe nocpeqeT- Dow pOuMPKYTRUMK, Tora KOHAeHCALNO omg nowwte, nowara, nope) Oxan ‘Aavoweh Boab. Oxnarxqaouan pyGauKa 6noka yerinapa craoqoNa TopwovoTpoM, TOU enozMTy Sa ‘Teuneparypon oxnaenaioujeh Bop Pexouenayeusie Tewnopatyps!_ oxnaxsia vouen ops abel 8 Tange Pe. erpavanta 35 3.3. Ingangsotzung Vor der anfanglchen lagangsetzung und nach igeren Botrlebssistander sind die folgenden (Operatlonen durchzufahren: AA. Don Olstand profen. 8 Sicherstellen, a6 woder Wasser noch andere Fremdstote in das O1 eingedrungen Sind, . Bie Kompressorventile priten und die Zyli- {dor mit Ot schmiaren 1D, Den’ Kompressor von Hand durchdrehen, ‘wobet das Saugvent mit Hato des manaelen Ventistinere 20 entspannon is , Den Kohiwaeserumlau!kontrolieren. F. Sicherstellen, da dor Lufleitungshahn Znisenen dem Kompressor und dem Lu Speicher offen is. G. Dis manuolen AblaBhahne am Wasserab- scheiderofinen. H. Dan Kompressor in Gang setzen und den Sehmirblaruck prufen L Wenn alle Tolle normal arbeiten, dio ‘AblaBhahre schilesen und don Vortisinee in die Betrisiage stolen. Don Kompressor tinge Minuten fang laufen lassen, bevor dor Bruck autden maxsnalen Areltswert erhoht vit 3.4 Betreb Bei normaler Bedienung solten dio Dricke und Temperaturen der Tafel T.2, Solte 94, tenteprechen. Elnige. cieser Werte, dio unter Unmitebarem Einius der ortichon Badinguns. fen tohen, mogen etwas von den in der Tafel fngegebenen Werten abweichen Die Funktion des Kompressor wid nor malerweise durch die aulomatischen Ariafvor fichtungen oberwacht. Zur Uberwachung des Schmierdldrucks dient 2B, ein Oruckroclor und zur Uberwachung der Kuhlwassertemporatur fin Thermostat. Es empfiehlt sich Jodoch, die ‘Afbeltswolee und. automatischen Funktionen ‘usatzlch regalm&sig zu Uberprfen. Die Druckit ental stots Wasser, das in der ‘Aclage kondension wird. Der Kompressor hat ‘Yonand 2ubedienersdorAblaBhahnenach den HD und ND-Konior. Wenn diese nicht auto mmatigon gesteuert worder, mssen sie reget ‘maBig von Hand goofinet werden, um das Kon: ‘enswasser abeulassen. Auch di Ol- und Was Serabscheider sind regelmaBig_von Hand ‘bzulassen, auser fale diose Funktion durch ‘ine Abiadautomatic bewikt wid, Der Herstellr Ist In der Lage, aut Bestolung speziole Wasserabscholder 2 Authahme des Kondensatlonswassersnach dem ND-KUhier zu eters 83. Puesta on marcha ‘Antes dela puesta en marcha incialy tras pro- rongados periodos inactves, ce levarén a cabo fag siguientes operaciones y comprebaciones: ‘A. Comprobar ol nivel del scsite 8. Comprobar que la calidad del aceite no ha Sulrido disminucion por causa del agua 0 de tras materas extranas . Rovisr las valvulas dol comprosory lubricar los elinaros con acote. , Hacer grar el eompresor a mano, con{a vale ‘ula de agpiracion relejada por’ medio del fbridor manual de la valvula E. Comprobar la citeuiacién del agua relngerante, F. Comprobar que esta abiera ia lave de paso 1 la linea dal avo enve el compres y el Sepésito dol are G. Abr las lavos manualos do descarga del ‘olector do agua. HH. Pon el compresor en marcha y comprobar la prosion de aceite lubricants 1. Si todo Tunelona normalmente, cerrar los liaves de descarga y star ol abridor de ia \vavulaenlaposicon de operacton Dejar que fl compresor funcione. durante algunos minuiow antes de cargarlo con maxirna pre- sion de trabalo, 8.4, Funcionamionto Durante ol funcionamiento normal las presiones y temperatures deberan coincidt con as indi ‘cadas on el Cuadro C.2, pagina 34. Ciertos var Tores, ue seven drectamenteatectados por las ‘conciciones locales, pueden variarigeramonte ton rospecte alas ciras melcadas en ol cuado. El funcionamiento dol compresor se vigia ormaimento mediante caracteriscas auto- ‘matloas del equipo de puosta en marcha, pg. ‘gllanéa por interuptor dela presion del aceite lubricate yviglancia por termostato de a tem- Deratura del agua refrigerants. Sin embarGo, so Teeamlenda la comprobacion adicional, a intr Vales ragularos, de as funcionos autorticas y operacion Cierta cantidad do agua del are comprimido ‘condeneard siempre en el sstema. El com- presor esta dolada de gros de descarga mar- al después de los enthadores de AP y BP. Si tstos no ge contolason automaticamete,ten- ‘an que doscargarse manualmentea itervalos regulares. Adem, los colectores deavettey de ‘agua de comprescr deberan descargarse reg- Ularmente @ mano, a menos que esta funcién ‘ea reallzada por un sistema auiomatico do escarga, El fabricanto puede suministrar conta pedido calactores. especiales de agua que recojan el ‘ondensado despuss del enfiador de BF 10 33. Mise on route ‘Avant la mise en route inal et aprés tout aot {2 longue durée, entreprondre les opérations suivantes: ‘A Verifier to niveau stl. B. Sassurer que hullen'a pas até contaminée parde eau ov dautres poluans . Verifier les supapes du compresseur et ub- o. ‘ee los cylincres a Thule. ‘Tournerleviebrequin 2a main en maiaten- ant la. soupape aspiration ouverte Taide du disposi manuel Couverture de soupape, ‘Verte la crculation de Teau de reroisisse ment ‘Sasgurer quo le robinat Gair entre le com- prosseur el le reser est ouvert. Suvi les robinets evacuation du purgeur eau, ‘Mati le compressour en marche et verifier la pression chuilo do gralssage. 1. Si tout ‘semble fonctionner “nocmalement, former les robinels evacuation a placer le ‘isposit manuel douverture de sourape en posilon de fonctionneront. Laisser tourer fe compressour pendant quelques minutes avant de lemetia en charge alapression de teavall maximale 34, Exploitation ‘Au cours de fonctionnement normal, les pres: ‘ions el tomperalures devraiontcorrespondre & ‘ellos du tableau T 2, page 34. Certaines de ces ‘alours, qui sont affectées directement pas les Conditions locales, peuvent ciférer legerement Se cols species dans lo tableau. exploitation du compresseur est normale- ment controle par les dspositis automatiques {ds "equipement do mise en route, par exemple ‘contole dela pression hulle de gralssage par preseostatet controle dela température del eau Se refrolcssement par le thermosta. Cepen- ‘ant, eat recommande de varfierrégullers- ‘meni Ie fonctionroment et les fonctions auto rmatiques. Une parte de Teau contenue dans Fair com- prime se condensers toujours dans le systeme. Te'compresseur est equipe de purgeure man: tele apres lesretrociseouts HP et BP. Siceux-c ne sont pas commandos automatiquement, is devront ate acionnes manuolement a iterval- fea ragutors. De plus, es purgeurs dhulle et eau dovront és vidangés manuellement 3 Intervallesregulers, amoins que cette operation ‘ne soft entroprise par un eystome d evacuation ‘utomalique Les constructeur pout fournir sur commande ‘dee purgours manuel aprésleretroidisseur BP. 3. Starting up ®etore inital starting up and atter long periods ‘ut of use, caty out the folowing operations: ‘Check the oi level. (Cheok thatthe quality ofthe oll nas not been impaires by water of other foreign matter. ‘Check compressor valves and lubricate the sylnders with oi ‘Turn over the compressor by hand, with the suction valve relieved by means ofthe man- tal valve opener. > OP . Check cooing water cccuaton, F. Gheck that the air ine cock between the Compressor and the air reservoir is open. 6G, Open the manual drain cocks on the water trap. 1H, Slart the compressor and check lube oil pressure, Hoverything is operating normally, close the drain docks and eet tie vale opener in the ‘operating positon. Allow the compressor to fin for a fow minutes before loading i ‘maximum working pressure, 3.4. Operation During normal operation, pressures and temp- feratures should be as shown in Table .2, page 55. Some of the values, whien are’ ditecty affected by local concitons, may doviate slighty from the figures inthe table. ‘Operation ofthe compressor is normally moni- tored by the automate Teatures of tho staring ‘equipment, eg. prassure sulich monitoring of lube oll pressure and thermostat monitoring of Cooling water temperature. However, additional Fegular checking of operation and’ automatic {unctions is recommended. Some water ftom the compressed air will ‘lvayscondense in the systom. The compressor istited with manual rain cocks ater the HP and LPcoolrs. those are not automaticaly contr led, they must be dreined regularly by hand: ‘Also, th oll and water traps should Be regularly ‘rained by hand, unless this function 1s per- formed by an automatic draining system. ‘Special water traps tocolect condensate ator the LP cooler can be supplied to order, by the mancfacture, 33. Oppstart Ved forste oppstart, olor ottr long stilstands pottoder utters Ieigande: ‘A. Oljoniva konto. 8. Korivoler at olen ikke Innholder vann eller annel som har foringet dens kvalitet. ©. Kompressorens ventior undersakes. og sylindrone innsettes med ole. . Kompressaren tornes. for hand, med ssugevontlen avastet ved hjelp av den mat tele evlasiningsanordningen Kontrolier kjolevannssirxuasjonen. Kontrol at avstagningeventler fa. Kom: prescer tl lutbenoider er apen, Manvelle avtapningskraner pa vannutskilor setts i apen sling. Kompressoren starts, og smareoitrykket ontroleres. “ oa Hive alt er norma, slenges.avtapnings: rane’ og avastoranrdring stiles | arboiSs posision. -Komprossoren. bor ga noon Finutter for den belastes med maksimat farbekdstry, zoe 9 34, Daft \Vod normal drt skal uykk og temperatures ves som vist 72. side 38. For noen av Verdier om er diet Infuer av forholdene pa bru forstodet, vil mindre awk Kune forekemme, Kompressorens di er vanigvis overvaket av startoutustningens automatikk, som Leks, Dressostat overvakning av smorsolietrykket 03 termostat-overvakeltomperatur pa Kjolevannet Det vi ikevel vase & anbolaioat kompressorens drit_og.automatikktunksjonerKontraleras rogelmassig. Ved alle forhold vil det utfelles kondensvann ‘radon komprimertaluten. Komprossoren erfra leverandorenutrustol med. manualle dronoringsvertier etter LT-og HT-xjolee 09 isso nko beljnesautomaisk, ma manval oe. ering foretas regeimessig. Likosa ma olle- 09 vVannutsklleren manus dreneres regemessi, fom denne ike or ulsiyr med automatisk dre neringsfunksjon. Spesielle vannutskilere for utfoing av kon- densvann etter LT-kjloron kan loveres pa bes tiling tt Toverandaren, 11 33. Myex 8 x09 Flepeg, nepsowaansiun nycKOM B XOA HNO ‘one Anirrensioce nepNORA. NOETOR ‘MeO rare cneayroulyo pabory: ‘A Moobepiee yposot wacna. 5. Mposepirs h yoomurecn, «0 xavocra0 acne’ ne" yayuuhoce. hpmieco sons haw aoyriin rocroportutun Boulsersan 8. Mposeprrs nnanaver Kounpoceapa i ea age into uacnoM 1. Tposepuyte Kounpeccop_spystan0. paa- Ipyawe seaccieaoupnh want haw noua pyvoro. merpyuewta Arm onronean AL Fposepis unprynmuie oxnanpatowon sone E. Mposepwrs yoonwrace, so xpae Ha Bsoaaysonposon® wey Kownpeccapon Soaqyiuan posepayapow ovmpar 2. Cripure pykse. enyerore. xpave Ha Sonpynaerearere, ashes cusses acre, hw 8c8 paboraet HOpManGHo.saKpaTe cryoetse Epart n yeranoonte orxpuiaa ‘ens. Kanara.” aGovee. nononenie Toatonims xounpeceopy paberare neck: ‘oko wie nopeR Te War apy aM OFo Ap maxciwanerorD pabosero Aasrenna povepure 3.4. Oxcrnyarayie pw Hopuansin yenoawnx pa6ors: qaane: tam, we Teunegarypes Rane! Garb ak Nocasano B Ta6nmue | T.2. crpaviaia 35 Hexoropue snatonn, xoTopue nenoope Aer: boryr onerka orknoxsiTecn OF Wd nok Sau a Tagraye, PaGora xounpeccopa oGbsIHo_KoHTpOrM- pyeton aorouariiocxnmyorponcraaia Fyexosoro odopyaogatiea Hin. Aposcoctsrou, ouporupyrougmt faBnesine " cMaSOsHOTO huacna Ww repuoerarou Tewnepanypy oxnan ‘Aaloulom Boas. Hocworpe ha 30, poxoMoH ‘Byeron nepriopmiscxen nposepka Aevcrarn Stix yorpovcrs. Hexotopoe Konavecr#o sons! suxoaRuler va Konnpeccopa, ROCTORHHO KONAONOMBYETR ' cicrewe. Kouripeccop ockaujen caycxrei Kpanan, Haxonpuymncs 3a. oxnagurenaian Bicorors "store Anant Pony. enw OMA He MMOT aBTONATINUOCKOTO YeDAee ows, weobxoqna mporaeofats tin ‘opwaipetecnan enyex KONAeHCRTa BOYSHVO, Kpowe. Toro, HedbxoginuonepvogyccKH hopoxame kowgencaroynoaurani i uacr Yynosuronn, "eon 970, We. NpOwIROATCR bToMaTHYecKN cnycxHOR CucTONOR No saKaay, warcroawTen o6opyaosaHnn varovoanse? cne\anenue Top, Yoranal Insaeeie 3a xOnOQMNMKOM”"HHSKOFO ‘aanerwan wosayxa 35. stisetzung Die folganden Schritte sind erforderlich, um den Kompressor kurfrietig von Hand slau setzen, ‘A. Den manuelien Ventiétiner betétigen, um das ND-Saugventl 2u entspannen. B, Die Wassorabechoider-Abiashahne oftnen, ©. Den Kompressor ausschalten Soll der Kompressor langere Zeit suBer Betriod stohen, 2B. beim Auflogon eines Sct, ist wie falgt vorzugehon: |AA. Die Kompressorventie, Ruckschlagvon: tia, Zyinderwande und fretlegende Kur- belwollenacnan mit Korrosionhemmen dem Ol, das for de voraussichlicha Stll- Standzeit geeignet it, schmieren. BB, Bei Frosigelahr das Kahiwasser aus dem Kompressor ablassen. CO. Altes O1 abjassen, die Otwanne reinigen tung neues Ol elngieen, DD. Den manuellen Ventitiner waagerectt stellen, um das Saugventi 2u ontaston EE, Den Kompressor einmal monatich von Hand durcherehen. FF. Auch der Anlassorschrank und andore ‘Tole der elekrsenen Ariage sind gegen Korrosion zu schatzen, 38, Parada Parada manual del compresor durante breves periodos de tiempo: ‘A, Oporar el abridor manual de la valvula para felajar la valvula de espiracion de baja presion B. Abrirlos grifos de descarga del coloctar dot agua. C. Para el compresor Sil compresor ha de pararse durante un argo perioda ‘de tiempo, p.e): cuando un buque Guede inactivo, daberan realizarse las Siouentes operaciones: AAA. Lubricar las valvulas del comprosor, las valvulas de retencion, ls paredes del clin- dio y las superfciesvisbles del ciguenal, ton aceite mhibidor de la corrosion, 36 ‘manara adocuada para el periodo de inac- tividad previsto, BB, Si oxiste algun riesgo de congelacion, ‘vaclarel agua reigerante del compresor. CC, Vaciar el aceite usado, limpiar el colectory volvero alenar de acel DD. Fijar et abridor manual de la valvula en posicion horizontal para relajartacarga de Fvaivula de aspiracion, EE, Gicar e! compresor manualmente una vez or mes. FF. Elarmaro del aranque y otro equipo elec Itioo deberén protegerse también contra danas Ge corrosion. 12 35. Aree ‘ot manveldu compressour, de courte durée |. Actionnar fe dspositf manuel pour ouvir la Soupape daspiration de basse pression. 8. Ouvniries robinets de videnge du purgour eau C. Arter le compressour ‘ile compresseur doit tre arte pendant ong temps, lorsquun navire doit ate racoube par exemple, procéder comme sult: [AA. Luba les soupapes du compresseur, les clapets de retenua, es parois des cyindros tt les surfaces exposes du vlebrequin 2 hulle -antieorrasion ‘convenant la période darét envisages. 188, Lorsquil y 4 dee rsques de gel, vidanger Feou de reftidissement du comprossour CC. Vidanger nuile usagoe, nettoyeriacuvette tla remplr hulle taiche DD. Placer te dispastif manuel ouverture de soupape en positon horzontale pour que Iasoupapedespraton ne reso pas sous tension EE, Pivoter manuellement le vilebrequin cu Compresseur une fols par mols. Fr. Larmoke de démarreur ‘et tout autre ‘équlpement electnque devon également ‘tre proteges conte la corosion 3. Stopping ‘Stopping the compressor manually for short Perl: 'A. Operate the manual valve opener to rekeve the LP suction valve, 5. Open the water trap drain cocks. C. Stop the compressor. lt the compressor is to be shut down fora long petod, eg, when a ship io be lad up, te Procedure is as folows: 'AA. Lubricate compressor valves, non-otumn Valves, eylnder wale and exposed crank ‘hat surfaces with corosion-innibling ol Sulable Tor the envisaged period of shut: sown, BBB. 1 theres any risk of rot, dain the coating water trom the compressor. CC. Drain off old ol, clean the sump and re with new oll D. Sette manual valve opener inthe horizor= talpostion relieve ne laadon thesucton vane, EE, Tum over the compressor manually once a month. FF, Tho starter cabinat and other electrical ‘equipment should also be protected trom ‘damage by corrosion 28. Stopp ‘Ved manual stopp av Kompressoren for kore petiodar utforesFolgende: ‘A. Komprossorens_manuelle_ avlastnings- ‘anordning vippes I vertkal posisjon sik at LT ‘sugeventlaviastes. £8 Dreneringsventior for vannutskiler apnes. C. Kompressoren slopes. ‘Stoppes kompressoren for lngro tis stitstand, Som for skp! opplag.uifresfalgende: AAA. Kompressorventier, tibakoslagsvontr, syindervegger og ane fer pa vovaks ingen ineates the koresjonshingrende ale. som egner aeg for den silstands- petode som forventes, 188, Vod fare for ost, crenareskolevannet av Kompressoren Co. Gammeloj dreneres, velvsump cengloes oa ny be paves, 00. Kombressorens manuel avastaranord hing stiles | horontal poston 88 kom prossorens sugeventi ke ot bolas. EE. En gang Tver mined bor Kompressocen tomes for hand FF, Slarerskap 0g ova elektsk uttyr ma inelades veskjtes mot Korosjonsskader 13 38. Ocranoexa Ocratoeka Kounpeccopa epy'myo wa Koo ve nepwon! ‘i A. Tp nowou xnoua ana orxpuieaiun knanatos paarpyanre ecacsaaouna wenana H, 1. Orperra cnyovrtie xpane! KoneHCaupon oro ropuna B. Ocranonire ounpeccop. cnn xounpeccop octaxasnmsaerea Ha zonraa Tnopvon KaK Wanpnwep, Korga CyAKO Graburon a Nprwon, Torda MopALOK Aene> ‘Tava 6yqeT cneayiouyn: AA. Cwaaars wacriow © aitaKopposvontint wsrwonrTopowknanavui "KoMnpeccopa, Séparie nara, creHkn UininADs \ obnaxennbie nosepxHOCTH xpNBOUNT oro ana, eer oto. Magno. Npnronvo [ARH npepeNOTpeHNOrO NEpMOAB. BPe- ‘eru npocton. 55. 8 cnysae warm pvoxa woposa, Torga cnycraTe " oxnaaaiouyo Boa M3 otunpeccopa. BB. Crycrare ctapoe acne, susucraTs overoinnk u anonanrs Hose Macnow. TT. Noctasiere pynon xmiow aria orKpbina- ‘ins Krianana's ropusorTarionoe nonoxe fo, Tobe pastpyanTe. scacssaIouMh BD. Mpowopaswaars Kounpeccop spysnyo ‘opie pas ® ween, EE, Ulkac> nycKosoro peocrata Apyroe anoxtpodbopyqosanneTaKxe Mago penoxpaniTe Ov KOppOaMA 4, FEHLERSUCHE UND -BEHEBUNG. Es folgen einige dor Fehler, de im Leute des Batis aultreten kOnnen, ‘A Die Kompressorbistung ist niedrig undioder {der Kompressor lefertnicht den volion Druck. Mogliche Ursechen ‘Abhi Schmutzigo, AlleVentieeinigenund Doschadigte oder kontalieren, vorschissene Ventle Schachate Telle ereatzen, Kolbenringe sitzen Ringe lagen und fest entferen. Nuten und Ringe reinigen Schadhatte Telle ereotzen Boim Wiederanbringen die Zylindorwande mit Orechmieren, Sicherhetsventile Uerholen und aut den Fichtigen Lutdruck ‘einstein, Dichtung ersetzen, ecko Slchernelteventio Schadhate Dichtung zwischen Kurbelgenause und Zylinderblock Luttfiter vestoptt Filter reinigen| 'B.NO-Sicherheitsventl gibt Luft ab Maglche Ursachen Abbie HD-Ventile Vente prfen und beschidigl der seinigen. Schadhate sehmutai Tolle ersetzen. C. HO-Sicherhetteventi gibt Luft ab ‘Mogiiche Ursachen Abhi ‘Absporthann der Absperrhahn dfnen, 2uslung geschiossen FRckschlagventl Rickschlagventit blocker ‘ausbauen Und renigen. ‘Schadhate Tele ersotzen, 4, LOCALIZACION DE AVERIAS. ‘Se detalan a continuacion algunas do las averias que pueden surgi durante el fun onamiont, [A La capacidad del compresor es baja yo ‘compresor no proporciona la presion com- peta Causas posibles Femodio Suciedad, averla.o_Limpiar y comprobar Seegaste de valvulas todas las valvula. Cambiar las plozas lectuoeas, ‘Agarrotamiento doles. Desmontar los ars. 108 del piston Limplarioscanales ylos ‘aos. Cambiar las lozas detectuosas. Al Trontarlas de nuevo, Tubrear con acate las pparedes del clingro \Valwlas de seguridad: Desmontar las valvulas con fugas do soguridad y fjustarlas a la presion ‘comecta de elevacion, Junta defectuosa Cambiar a jun ‘ontre el carter y 0! Bloque det clinéro Fitode ite atascado Limpiar el fitro, . Escape en la vaivula do seguridad BP causas posiblos Remecio ‘Averia 0 suciedad en Revisar y impiar las las vaulas AP valvulas, Cambiar las plezas dofoctuosas. C. Escape en la valvula de seguridad AP Causas posibies Remecio Lave de retencion de. Abrirla lave de lalinea de aire, retencén. cerada Valvula de retencion Desmontar y limpar la alascada valvula de retencion. Cambiar fas piozas Sefactuoeas, 14 4, RECHERCHE DES ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT (On trowvera cidessous quelques-unes des ‘anomaios do forctionnement qut pouralent se produlr. ‘A. Falble débit du compressour et/ou pression inufisante Cause possible Remede Soupages Netioyer et veriier fenctassées, toutes les soupapes, fendommagées -Rlemplacer toute pisce fu usbes detectueuse. Segments coincés Démonter los ‘segments. Nettoyer les ‘gorges et ies agments. Flomplacer toute piece ‘dotectueuse, Au cours ‘uremontage,hullerles parols du eytngre. Entreprendre une révision des soupapes do sarete. Auster Ia pression dowverture, Feemplacer I joint Fuite des soupapes co surete Joint détectueux ‘ontre carter et Bloc-eylindres Fire & air colmaté _Netioyer fe five. B. Oworture de soupape de sOreté & basse pression Cause possibio Ramede ‘Soupapes HP Veritier t nettoyer lee endommagées ou soupapes. Remplacer fenerassees toute piece delectueuse, ©. Ouverture de soupape de soreté & haute pression Cause possible obinet disolement de tuyau air ferme Capote retenve logue Remade ‘Ouwt e robinet Sisolement Demontar et nettoyer le lapet de retenue. omplacer toute pldco detentvouse 4, FAULT TRACING. The following are some of the fauts that may arise in operation ‘A. Compressor capacity is ow andlor compres: sor not supplying ful pressure, Possible cause Ramedy Dirly, damaged or Clean and check all ‘wom valves valves. Replace Setectve parts. Dismante rings. Clean ‘grooves and rings. Roplace sefecive pars. When Teinsialing, lubricate Cynder wails with oi Leaking safety valves Overhaul safety valves, adjust to corect sting Sticking piston ings pressure, Defective gasket Replace gasket. botween crankcase and oyfinder block Airfiter blocked Clean titer. B. LP safely valve biows, Possible cause Remedy HP vals damaged Check and clean or dity valves. Replace Setectve parts. . HP safety valve blows. Possible cause Remedy Airtine shutoff cock Open shut-off cock ‘closed Nonreturn valve blocked Remove and clean ronreturn vaio. FRoplace detective parts 4, DRIFTSFORSTYRRELSER Nedenfor angis noen av de mutige fell som kan oppsté under eet. |A. Kompressoren har ditig kapastetog/eller io fult tyke Matig arsak Ventione er skine, sit eller skadde Uutbedting Fens 09 kontroll alle ventilr Detokto deter Tornyes. Stempotringene har Ringene demonteres. sat 90g fast, Spor og ringer rengiores. Detekto del Tomnjes. Vea montering innsettes sylinder- vveggene med oj. Lokkasie i sikkerhets- Sikkerhetsventier ventier ‘ovethales og jsteres ti rik avelaaningstyek Detekt pakning __Pakring skites. ‘maliom eyinderdoksol 09 sylinderblokk Lutter er tot ——_-Fiterronglore. B. LT sikkertetsventiler bldser Muiig arsak Utbedring HT vontilor er skadet Venter kontrolleres 09, ‘aller tismuseet ronses. Detekte deter Uses. ©. HT sikkornotevantilor Blaser Matig arsak Uutbedting Stoppventi i ‘Stoppventi dpnes. lutledning er stengt ‘Tibakeslagventl er Tibakeslagevontitas ut ‘ott 0g renses. Detokte Soler uskites. 15 4, OBHAPYKEHME HEMCNPABHOCTER Hue qaies voxoropsievowcnpashocT#, KoTopuid woryr nonsurocm now sxcrnyarauen ounpeccopa, A. Hwakan woupocte Kounpeccopa win ounpeocop We o6ocnewneaeT nonHoo aaron. Bosuowsen npwwina —-Yerpavonne Fpanio, posers toroworto Mehanavas aunts vranavt ewonpaniete aor Saggaior nopuneoie Cunt Konya, rome Sisctugetovanorn vronaa: Sawer Apneopamon coopxe nmipa wecnou. Yroua nanpenoK — Orpewosposats fenmanon” — Soeaoantranonoe ‘rperyruposare> SBpacuasouee gannenne Redpocrian Sawevare npoKnansy. oowiaaauoxay raprepou won tana Sacopen sosayumes Mposmcrare chan. unex 5. Npepoxpanurensi xnanak HA) rnponyexaer BosAyx Bosmonnan npwunia —‘Yerpavonne Rospexnerti nnn fpovepurs pnavuse nanan BX) Bekincrare kana Bawewire neerte B. Mpepoxpannrensiit knanah BA nponyeKaer BosAyx Bosuaxovan nana ‘SaxperTsanopHeta pan aoaayo™ ‘posona Saxynoper o6parriih Cure a npowwcraTe knarar ‘6paretu xnanan Sanne necpexTatse Sacra Yerpanenne Orapurre sanopreit pan. . Ventiwartung 2u of ertordorteh, ‘Mogilohe Ursachon Abhi Oberitzung Koniwasserumwatzung und tomperaturen nnachproten. Kohler onvolieren und gat relnigen. ‘Schmutzige Einlaflut Saugfiter profen Minderwertiges _SchmierOllyp wechseln, ‘Schmiaral ‘Siehe Lista. femotohlener| Schmierdtypen in slesom Handbuch Nahore Einzetnelton liter der Hersteller Ventikiommschrauben ul vorgeschriebenes Drehmoment anzionen, Kompressorventile falsch angezogen , Ubernitzung oder Kiopfen im Kurbelgehause. ‘Maglicho Ursachen ‘Abhite Schadhate Lager Lager kontrolieren, LLagorspiote praten, Nicht genug COwanne ablassen und Senmieral oder __roligon. Neues ‘Schmiarol mit Wasser oinglosin, verunreligt Drehwiderstand in Lagorspie praten. Kurbelwellentager Schadhatte Telle fersetzan, F. Grhitzung und Verkratzon des Kolbons, ‘Megliche Ursachon Abhito Kolben oder ‘Schadhatte Toi Kolbentolzeniager —_arsatzon, Kolbenspislo, falsch monte Kobbenringspiele und Kobbenbolzenlager kontotieren Minderwertige Kohtwasserumwalzung Kahiung Lund -emperaturen kontroioren G. Ubermaiger Schmieraiverbrauch Mogliche Ursachen Abhi Kolbervinge Kolbenringo ersetzon verschliseen Envotungsventt __Entiotungsventi des Kurbelgehduses erseizen ‘schadhat D. Las valvulas precisan mantenimionto con demasieda frecuencia Causas posibies Remecio Calentamiento ‘Comprobar la excesivo ‘Seoulacion y las femperaturas del aqua refgerante Inspecctonar los reltigeradores y limpiaros, si es Are de toma FRovisar el fitro de ‘contaminado aspracion Acstelubricante de Cambiar el tipo de calidad inferior aceitelubricante. Veren feo manual la lista do tipos recomendados, {Los fabricantes pueden facttar mas arpa Informacion, Apreta oa torillos de sujocion do as valvulas ssagun ol par de aprete especifcado. Aprieteincorrecto Ge as valvulas del compresor E, Calentamiento excesivo 0 golpeteo en el carer. Causas posibies Remecio Cojinetos dolectucsos Inapeccionar tos ‘cojinetes y comprobar las holguras. Vaciar ol colector, limpiaro y echar nuevo aceite Ingutiiente acetie Ibricante 6 aceite Nbricants ‘ontaminado con aqua ‘Agartotamiento en los. Rlevisar las holguras de cajinetes del ciguenal los cojinetes. Cambiar las piezas detectuosas. F. Calentamiento excosivo y rayado del piston Causas posibies Remedio Piston o el casquilo Cambiar las pozas el bulon dtectuosas, Incomectamente _comprobar las holguras rmontado Sel piston, las holguras 1106 ros dot piston y tel casqullo det bubn, Retrigoracion ‘Comprober ta otiionto roulacin y las temperatures del agua religerante . Consumo excesivo de aceite lubricanto Causas posibles Remedi ‘Aros de pistén Cambiar los aros del esgastados piston, \Valwla de ventlacién Cambiar la vaivula de el cigvenal ventilacoa, efectuosa, 16 . Les soupapes exigent un entation trop t= quent Cause possible Echauttement Remade \Veriier ta circulation et los tempdratures de eau de reoiisse- ‘mont. Inspecter tos Feltotisseurs ot les ‘etoyer si nécessaire ‘Admission dir Veritor le fitre encrassee aspiration Huile de graissage do Changer detype cule Quali inferioure de gralscage. Consuter Taste des typos recommandes dans ce manuel. Le Constructour peut fourie dos renseignements Suppiementares. Serrage incorrect des Sorerlesvisdebridage soupapes de {de soupape au couple compresseut specie, E, Echautfementoubnuitssourds danslecarter Cause possible Romede Paters detectueux Examiner les pairs, vere les jeux Mangue dull de graissage ou hulle €ontaminée par eau Vidanger le carter, nettoyer et ajouter de hui fraiche. Colncement de VeriflrLes jeux des roulement de roulements. Rempacer ‘lebrequin| toute pibco deactuouse. F. Echautfement ot rayures sur le piston Cause possible ©, —-Reméde Montage incorrect do. Remplacor les piéces piston ou deta bague defectuouses, Verifier Saxe de piston Tas jeux du piston, des segments ot de la bague axe de piston Relwoidissement _Vérifer la circulation et ingufisant los temperatures do eau de retrolaissement, G. Consommation excessive hulle de gras sage Cause possible Remede Usure des segments Romplacer les segments. CClapet de renilar de. Remplacer le clapet de carter dafectuauxreniard . Valves requlre maintenance too frequently. Possible cause Remedy Overheating Check cooling water Cireulaton and Temperatures. Inspect, ‘coolers and clean i necessary, (Check suction fier. Change lube ol ype. See list of recommended types in this handbook. Manufacturer can supply further information. Incorec tightening of Tighten valve Compressor valves clamping scrows to Speciod torque. Diy intake air Inferior ube oi , Overheating or knocking in crankcase Possible cause Remedy Detective bearings Inspect bearings, check cloarances. ‘neuticlent tube ol of Orain sump, clean and ibe ol contaminated add new ol, with water Binding crankshaft Check bearing boating Clearances. Replace Setectve pars, F. Overheating and scoring of piston Possible cause Remedy Piston or gudgeon pin. Replace defective beating Inooresty pars, check piston ‘ited Clearances, piston ring Clearances ar ‘gudgeon pin bearing Check cooling water ckeulation and temperatures. G. Excessive lube oll consumption Possible cause Remedy Piston rings wom out Replace piston rings Detective crankcase Replace breather breather valve va. Decent cooing . Ventilene trengeretteryn for ote. ‘Mug arsak Utbedting Overoppheting Kjolevannssikulasjon (og temperature Kontrolres, Kjlere Kontrllers event. rengiores. Forurensinger | _Innsugningsfiter innsugningsiuten _ontrolleres Dag smareolie -Smoreolietype bor fendree. Se anbefat {ype I denne boken. Yiterigereinformasjon kan gis av Teverandoren. Dag fastspenning av Ventilenes spennskrusr kompressoronetitekkes med angit ventier moment. EE. Varmgang ogieller banking i veivhuset ‘Mug arsak utbedring Detekie agro Lagre ettersees, Kiaringer kontoleres. Manglende Vest draneres 09 ssmaraole ellr rengiores, ny ole eondensvann i fyles cen ‘ving I veivager ——_Lagerkeringer undersokes. Detekte deter fornyes. F. Varmgang og rving av stempel Muiig arsak Uutbedring Fell inpassing av Defekte deer skits, stempel eller terse slempeblering, knsslager Finghlaring og keyjeslager ‘Suiktonde kjling __Kontrolerkjelevanns- skulasion og tomperaturer. G. Okt forbruk av smoreol. ‘Mig arsak utvodring Utslite stompetringer Stempetinger fomnyes. Defekt avlutingsventil Avutingsvention a volvhuset sites. 17 T- Knananes tpe6yor sacroo Textuesockoe ern. Boswoxnaa npwsnna eperpesanine Yerpayonie Mpowepar wrpeyamuio ‘nankaaioulen BonH ‘Tounepatypo. posepirt oxnaarenn nec ‘pe6yeres Mposcrite Fonsi poaepurs DeacunaeMu aosayx Reaceborougt uncrp. Sauowure in Cuorpu enncoe Genoa eon pyrononcres. Plroranmrenanoryt are ononwreneny0 imopaumo. Saran Kpenexcise Binmutenanana As Ereyrcbnipoesriro vpyinuero wouerra Npexoe euasonoe Henpanuneno saTanyrolnnananes ounpescopa A Meperpesanie unu crys xaprope. Bosuoxvaa nowwna —-Yerpanenne Reexrisie Mposepurs ogni aguas, ‘povepime 3320p. Henocrarowo Onopoxitte exiasounaronacna OTeToMMK, BuwCTHTS ‘Sarpraviewo eoAoR wacnoM. Saueunsiotea Nposepurs sas0p1 oan oan, pveoulnnmoro sans Sanensre AeibextrNe , Meperpensnneu Goposawarsit ushoe popu, Bosuoxtas npiuma —-Yerpanenne Henpasunsno Samet aecbextrsie cyowtupoaas ‘acti, noosepaTs bquurn popu 3a20pa1 RopLINA, vers were opulneseh Komeym opuimesoronansya noawnnvana opumenore nansua Hegocraroswoe —_Mposepure yrpKyns oxnamenne uno oxnarxqaouon ons ToMPeparypi K. Upesmepneia pacxon cwaso¥oro Macha Bosuoxvaa npwuna —-Yerpanenne Visiower Sawonuts nopuneasio opunedsie Koneya Kometa Aedexrisinxnanay awonure xnanan ‘canyraxaprepa canta ‘5. INSPEKTION UND WARTUNG WICHTIG: PERSONLICHE SICHERHEIT Bevor mit irgendeiner Arbeit an dem Kom- pressor begonnen wird, muB die Stromver- forgung an den Anlassem sowie an der Hauptsehalttafel ausgeschaltet worden. An dem Schatler an der Hauptschalttatel eine ‘Warung anbringen, bovor Reparaturen vor- genommen werden. 5.1. Wartungsplan Das Schmierdl etwa nach den ersten 200 Betrebsstunden wechseln. Das Ol ablassen, ‘solange/es warm ist, unddas Kurbelgehause vor {dem EingieBen von nouem Ol reinigen. Zum Rabigen dart night von TUchom Gebrauch ‘gomaent werden, dle Faden oder Fuseinin dem Kurbelgehause 2uricklassen KOarten. Der flgende Wartungepan ist als Richie ‘arnomale Wartung gedacn. Die Sedingungen, uner denen der Kompressor arbotet Unter: Seheldon sich eden on Aniage 24” Anlage ‘sehr, und es it Gaher wich, 688. der War. tungeplan dor Exalnung des bevretfenden Bdenors Rechnung wigt Zetspannen ‘zwischen Wartungen Taglicn ‘Alle 500 Stunden ‘Ale 1000 Stunden ‘le 2000 Stuncen ‘ile 9000 Stunden ‘Alle 12000 Stunden Wartungs- routine amooa> Routine A Pralen: ~ Schmiereiruck = Schmiorol = KGhiwasserumwdlzung und -temperaturon ~ Autoratische Funktionen = Kondensatablas ‘5 INSPECCION Y MANTENIMIENTO IMPORTANTE: SEGURIDAD PERSONAL ‘Antes de iniciar cualquier trabajo en el com- reor, ha de desconectarse el suministro léctrico de los errangques y también del tuadro principal de distibucion. Colgar un Tetrero en el interruptor del cuadro principal de distribucion, indicando que se estan reallzando reparacion« 5.1, Programa de mantenimiento Cambiar o!acotelubricante, aproximadamente espues da las primeres 200 horas de fun- ‘onamiento, Vaclr @ aceite cuando aun esta talent, limpiar et carter antes de voverio @ llenat de acette. Para lalimplaza, es importante ‘no usar trapos que puedan dojar his opelusila, (el carter. {A ttulo de oriontacion, so ofrec o! siguiente programa de mantonimiento normal. Sin fmbargo, las condiciones de uncionamiento del Compresor varlan ampliamente entre una inslalacion y otra, por consigulente, es impor {ante adapt el programa de mantenimiento‘ala ‘experiencia del operador ndivicual Intervales ce tina de rmantenimiento ——-mantenimignto Diariamente ‘Cada 500 horas Gada 1000 horas Gada 2000 horas Gada 9000 horas Gada 12000 horas, amooa> Ratna A ‘Comprobar:~ Presién de aceite de lubricacion ~Acete de lubricacion ~ Girculaciony tomperaturas del agua rerigeranto = Funciones automatieas = Purgarelcondensado 18 5. INSPECTION ET ENTRETIEN IMPORTANT: SECURITE PERSONNELLE ‘Avant d’entroprendre toute opétation sur le ompresseur, couper Falimentation électri= ‘que des demarrours ot du tableau de com- Mutation. Placer sur le tableau de com- mutation une panearte indiquant que des Féparations sont en cours. 5.1, Programme dentretion Remplacer thulle de gralssage aprés los pre- ‘mieres 200 heures de rodage environ. Vidangar Thullelorsquello est chaude et nettoyerlecartor favant dy voreer de Ihulle fraiche. Lors du net- foyage, Il est Important de-ne pas ullisr de linges ‘pelucheux qui-pouraient laisser des debris dans le cater. ‘On utisera le programme dentretion suivant comme guide général Gentetion. Comme les Conaltions expioiation des compressaurs var- ‘ent fortemant dune instalation & Tauto, i ost Important d adapter ce programme en fonction de Texperience des operateurs. Intervates dontretien ‘Chaque jour {Chague 500 heures ‘Chague 1.000 heures ‘Chaque 3.000 heures ‘Ghague 8,000 heures ‘Chague 12.000 heures Programme ‘entrain amooe> Programme: A Verifer: -Lapression de huilede sgraiseage Hullo de graissage ‘Chreulation ot temperatures d'eau doreffokdissernent ~ Fonations automatique. = Vidangortes condensats 6, INSPECTION AND MAINTENANCE IMPORTANT: PERSONAL SAFETY Before starting any kind of work on the com- pressor, ‘the lectricity supply must be Switched off atthe starters and also at the ‘main ewiichboard. Hang a notice on the Switch on the main switchboard to show that ‘pairs are in progress. 51. Maintenance schedule Change the lube ol ater approximately th fist 200haurs of running in. Orainof the ollwhie itis ‘warm, clean the crankcase before refiling with ew ol. When cleaning, itis important not use Fags that may leave threads or fut inthe rank ‘The following maintenance schedulo is Intended a8 guideline for normal maintenance. However, compressor operating conditions vary \widly rom instalation to installation and it is therelore important to adapt the. maintenance ‘schedule to the experienoe of the incivicual operator. Maintenance intervals Daly Every 500 hours Every 1000 hours Every 3000 hours Every 8000 hours Every 12000 hours Maintonance nmooe> Routine A Check: Lube ol pressure = Lube oil = Cooling water crculation and tomporatures = Automate functions “Drain condensate, 5. ETTERSYN 0G VEDLIKEHOLD NB! PERSONLIG SIKKERHET Fer noen form for arbeld med kompressoron ‘sates |'gang, skal strommen tll kompres- Soren vasre slat av pa startere og pa hoved- {avien. Bryteren ps hovedtavien merkes ‘med skilt som markerer at reparasjons- arbeld pagar. 5.1. Vedtkeholdstorminer Ettor ca. 200 timers drift | innkjeringsperioden ‘kal smoreofen skifes. Olen aviappes mons ‘don at varm, og velvhuset rengjors for ny ole es, Ved rengiaringen ma dat ikke beukes fiter Som legger igien Wer. De nedenstaende vedikeholdsterminer or ment com volledonde forsiag til normal vod- Teh. Kormpressorens drisforold kan var ‘ore stort fra brukerted i brukersted, og deter Cerforviktig at de termine som nytes, er tipas- sel den enkete operators eraringer Veditkeholis- Vedikaholds teminer tine Dagig Hiver 800 timer Hyer 1000 ter Hyver 3000 timer Hyer 9000 timer Hyer 12000 timer Rute: A Kontoller: - Smereoljetrykk = Smoreao Kjolevannesirkulasion og temperaturer ~ Automate funksjoner = Drenering av kondensvann 19 5, MPOBEPKA W TEXHMYECKOE ‘OBCIYKMBAHME. BAXKHO! AMYHAS TEXHAKA BESONACHOCTH Npexje ew npretyninth K KaKOR-HN6YAS pabote. Ha Kounpeccope Mago npexae Buneniownre ‘snextpmvecKos AMraHie Ha ‘hyeKouutx peocrarax, @ raxoxe Ha pacnpe- Aenwrencuou unTes.. Monecure ‘npeay- Rpemaenwe Ha Buixmovarere Ha rnaoHoM Paenpenennrensnow uprre, roOu yaar, fro npananogstea pewowtiaie paboTe. 5.1. Foadiux rexwvecKoro o6cnyxmeanie SawesinTe chazowwioe wacno noone, nov: rucierensvo, ‘pepebx 200 aco® obKaTHi kounpeccopa. Gnycturs wacno noKa O-0 ewe ennoe. Busivcrity KapTep nepem sarKaKO rovoro wacna. YnorpeGnenne ToANOX Ayia tere "kaptepa, KoTopse ocTaBnnioT PYNCTO@ worioKto & xaprepe, soonpeuaercn Hiecnepyiouyt spac. texwnveccoro obenyminaten AANREER TOMeKO. OpAeHTi Dosoumuiw Ana Hopwansioro obcnyAHGaHAR, Sano, yenoain” sxcninyarayun Kownpec: Copa’ shanreneno. weNmIOTER oT. OfKOR Yeranopr AO “Apyron m. NoSTOMy BaxHO Npvaeprneatace rpacbwKa euipa6oTarkor Ma onuire # npaxTuke wHRMBKAyanOHOT oneparopa, Mrrepaenes romurwoorore —__Mopagox obcrymaaaiiin SEM Exenvean0 a Ket $00 wacoe 8 Kamae 1000 soa 8 Kate 3000 vacoa e zane 2000 wacos 5 Kea 12000 acon opagon: A MosepiTe: ~ fasrewe cuasowworo = Guiaxesoe wacno Clapaynauino # tetneparypet oxhamnaiowe? Boas! = Rerowarmuaorae Syke Cayenme xowpenoat Routine 8 Prafen: —ND-Fordervent = HD-Forderventl = Bolzen der Kompressor- srundplate Routine © Priflen: ~ ND-Saugventit = HD-Saugventi = Zylinder durch Venti. ‘tfnungon ~ Rohranschlasse Oberholen: ~ ND-Forderventi = HD-Forderventi Ersetzen: — Schmierl nach Reinigen des Kurbelgehduses ‘Schmieréliter Routine Prien: Plevellager = Kolben- und Zylinderwande durch Ventiotinungen ~ Elastische Kupplung = Sleherhelteventle, betholon:~ ND-Saugvent = HD-Saugvent = Luntiter enigen) Routine E Prater: ~ Kabler (einigen) Routine F Prifen: — Hauptager = Kolvon, Kolbonbolzen unc Kolbanringo — Kolbenboizeniager = Schmieroipumpe Vor Besteung von Ersatzeien bitte io lentsprechenden Vorschiten lesen, 5.2. Venti. Indon Ersatzteiliston und Zeichnungenistjedes Ventl volstandig dargesolt,.mit seiner eigenen ‘Tolinumimer, some zerlegion Zustand mitden ‘Teiinammem der enzelnen Bavolemente Nach Obetholung oder Ersatz der Tolle sind die Venti in dorin der Zeichnung des zeriogton Ventis dargestalten Rehenfolge zusammen zubauen ‘Beim Zusammenbau von Ventilen schmioren ‘sie dle Mutter und clo Ventischraube und Ziohon’ Sie sie_an, bis die nachsiehenden Drefnomente (in kpm) ericht sind Mass. Min, Max. M0 2,00 245 m2 350 440 Mia 570 690 Mus. 8.00 11.00 wicHTia: Vor Prulung dor Kompressorventlo Ist die Spannschvaube am Ventideckolzu Ibsen, bevor der Dock! enter wird Nach dem Prafen und Userholen von Vention rmuB. die Spannschraube, die an das Venti- Sspannetick anschiedt urd dafur sorgt, da der Ventitele fost an don Siz anschiedt, nit Hite tenes Unbrako-Sehllssels aut das in Tafel 3 ngegebene Drehmoment unbeding! ange: Zzogen werden. Rutina 8 Comprobar:~ Valvula de descarga BP ~ Vawula de descarga AP = Pornos de apiaca deasionto dot ‘compresor Rutina CComprobar:~ Valvula de aspiracién BP = Valvola de aspiracion AP — Cilncro a raves de las aberturas Solas valulas ~ Conexiones de tuberias Revisar: - Valvula de descarga BP = Valvula de desearga AP Cambiar: ~ Acsite ubricante despuss de limpiar el carter ~ Fito do acolo uting D Comprobar:~ Cojinetes de cabeza de biela Piston y paredos del clindro a través Jelas aberturas dela valvulas ~ Reoplamiont flexible Valvulade segunda = Vaivua de aspiracion BP = Valvula de aspiracion AP = Fito de ake fimpiar) Revisar: uta E Comprobar:~ Refrigeradores(impiar) Ruta F Comprobar:~ Cofinetes principales ~Piaton, lon aros = Cojneie del buon = Bomba de acolte ‘Antes do ofectuar el pedido do pizas do repuesto, sivanse leer las correspondientes. intrueesones 52, Valwias Enlas lista de pies y dibujo, cada valvula se muestra completa, con su propio numero de loza tambien dospiozadacon losnémeros de Bleza de los componentes individuals. Después do la rvicln 0 recamblo de piezas, ‘mortar las valvulassiguiendo fa secuencia que ‘Se indica en ol dibujo dela valvula despiozada. ‘Al montar la vélvuls, lubrcar la tuerca y 6 pero de valvula y apretar los mismos con fos fares de ait on Ham) qu se dcan aon Truacon Dimension Minima Maxima mio 2,00 245 m2 3i60 440 Mia 570 680 Mie 00 11,00 IMPORTANTE: Antes de intentar comprobar las valvulas del ‘comprosor, atlojar el torilo de sujecion de la tapa de fa valvula,antas de retiar la Lapa Después de inspeccionar y revisar valvulas, es esencial aprotar con una fave “unbrako” el tomo de sujecion que se apoya conta a pieza e sujecion de fa valvulay que mantiene la val Wola en posicion sobee su asiento. El par do ‘priete correspondiente e Ingioa on ol Cuadro es. 20 Programme: 8 Verifer: - Soupape de refoulement BP ~ Soupape de refoulement HP ~ Boulons desocie de compresseur Programme: C Verifier: -Soupape daspiation BP. = Soupape daspiration HP = Le oyndre par les ouvertures dos ‘soupepes ~ Les raccords dotuyau = Soupape de retoulament BP = Soupape de retoulement HP Remplacer:—Lihulle de graissage apres avoir ottoys carter — Flare Bulle de graissage Programme: D Veriie: ~ Coussinets debate = Lepiston eles parols ducylinare pares owertures de soupape = Uaccouplementlexbie “Les soupapes de sireté = La soupape d aspiration BP = La soupape daspiration HP Lottie a air lenettoyer) Programme: E Veritir: —Lesreroidiseours (les notoyer) Programme: F Veritier: Revicer: Revise: ~ Les pairs principaux = Le piston, xe de piston at ios segments ~ Lopate daxe depiston = Lapompe ahulledegraissage, Priowe de Iie les instructions de commande ‘avant de commander toute piece derechange. 5.2, Soupapes Chaque soupape est ilustrée complote dans les “liges des proces at los plans, avec son propre numéro de pidco, et égalornent. sous forme ‘demontee, avec lee numéros de chaque ploce ‘consiuant. ‘Apres revision ou remplacement des pidces, assemble las soupapes dans [ordre indique sur le plan de a soupape damontée. ‘Au cours de fassemblage des soupapes, ub- rier Fecrou et le boulon Ge la soupape et les Serrer aux couples spéctés cl-apres (en kgm) Taile Minimum Maximum Mio 2,00 245, iz 3,60 400 Mis 570 690 mie 9.00 1800 IMPORTANT Avant toule tentative de verioation des soupapes du compressour, desserrer la vis de bedago eu couverclo des Soupapes avant de poser io couverce ‘Apres examen et révision des soupapes, lest indlsponsabio que lavis de bsidage, qui repose Sur lapioce de serrage de soupape et qui main- tient Ta soupape an place sur son sioge, soit sere a Taide une cle! unbrako au couple Inaique au tabioau 7-3, Routine 8 Check: =LP delivary valve HP delivery valve = Compressor bedplate boks Routine © Check: —LP suction valve HP suction valve Gylindor through valve apertures = Pipe connections Overhaul: —LP detvery valvo HP dolivery valve Replace: — Lube ol ater cleaning crankcase = Lube oil iter Routine © Check: ~ Big-ond bearings = Piston and cytindor walls through valve apertures ~ Flexible couping ~ Safety valves ‘Overhaul: -LP suction valve HP suction valve = Air fiter (clean) Rouine E Check: ~ Coolers (clean) Routine F Chock: ~Main bearings = Piston, gudgeon pin and rings = Gudgeon pin bearing = Lube oil pump Botore ordering replacement parts, please read the structions for ordering pats, 62, Valves In the pars lists and drawings each valve fs shown compete, with is ow par number, and falco cismantied with the par numbers of the Indhigual components ‘AMtor overhaul or replacomont of parts, assemble the valves In sequence as shown i the drawing ofthe dismantled valve. When assembling valves, lubcicate the nut arevatebotandighon othe raves (nko) {ven below: Dimension Minimum Maximum mio 200 245 ra 3.60 440 mia 570 S90 m6 9.00 11.00 IMPORTANT: Before attempting to check compressor valves, looson tho clamping screw on the valve cover before removing the cover. ‘Ate inspecting and overhauling valves, iis essential that the clamping screw, which bears ‘against the valve clamping pleco. and. which ‘eops the valve in place on its seat, should be tightened with an unbrako Key 40 the torque shown in Table T'3- Ruting: @ Kontrollr: ~ LT ykivont SHIT trydvent = Bolter, Kompressorundament tine: © Kontrller: - LT sugeventi HT sugeventi = Sylinder,gjennom ventitipringen = Rorfobindeicer ‘Overhal: ~ LT rykkventi CHT iyakventh Skit = Smoreole etter rengjoring av velvio ~ Smoreotjtiter utine: D Kontroler: ~ Velviager = Stempolog syindervegger, gjenrom ventiapring Freksibatxobing ~ Sikkerhetsventior Overhal: LT sugeventi = HT sugeventi Luntiter tenses) Rut: E Kontroller: — Kjlere (rengjores) Rating: F Kontrlle: - Rammelagor = Stempel medbot og ringer ~kryssiager = Smoreoepumpe. od utskitng a dole, venniigst se instruksjon forbestling av dolor. 52. Ventlor | deleanvisningene vises ventione bade kom- plette med egal bestilingsrr. og domontert med ‘rkettkomponentenes dolone Eller overhang, eventus fornyotse av deer, foragar monteringen | rekkotoige sik togningen av den demontere vention vise. ‘Ved sammenmontering av ventier benyttes titrekningsmoment | pm) mea smur multer! ventiskrue som anvit nadenfor: Dimension Minimum Maksimum mio 20 245 m2 560 440 Mia 5,70 890 mis 80 11100 vikTit Fer kontroll av kompressorens venti, leanes spennskruen pa ventidekselet for deksolot femes. Etter kontrof og eventuell overhang av ven- tir, a det av stor vktighet al spennskruen som ttykkor pa venilens spennstykke og sam holder vention pa plass (pa sotet, tiekkes mod Lnbrakonokkel med det moment som er angi tabel 73. 21 opaaox: 6 ‘powepwre: — Harwerarenssti xnanan HA = Hamerarenein pranat BA Banter ynawentnon rune, rounseesope opraox: 8 Mposepure: ~ Beacunaouyn xnana = Beacceaouym ananat Of = tap epes orem ~ Tye coezionun Orpenore ~ Harvevarenwviaxnanax fufoners: ~ Harvorarenesom kara 8 Samenure: ~ Céagouige wacno noone Swcrien xaprepa ~ Sunerp cuasontoro wacna Mopagox: posepure: ~ Noquunnc Gonwo® ronoakn wary = Flopuiont w atone yananapa \epea otaeperna xnananos ~ Twbxoe coegierie = Npoaoxpansoneiie xnananst Orpenon ~ Beacsiearouytn xnanas Hol ‘apogare: — Beacsieaouyen xnanan Bf ~ Bogavuai nate Poopaaox: Mposepire: ~ Oxnaarons (outsncrirs) Popaaox: E Tposepire: ~ Fnasktie noawnrmnn = Mopueve, nopunosor naney, evonsua = Mloauiutinx nopuneeoro ransua ~ Hacod cuasounoro wacna Fepen saxasuisanen adamuosavonsone STE: ipoosbanponare wcroyRGm AMA 5.2. Knananes B coucke sacten u Ka Hopremax Kan! ‘ognanan noxasan uontim c yeaannon erO ‘Nomopa sacra, @ Taine ® pasdopawnion awe Cr nowepanan’ sacren A” -agiemayanstae Nocne powowra unk now aaMoyo vactoa cobnpars ‘knanaiei a "Taxon nocrenooa” SFenonoctn, eax roxasaho Wa Nepre® Bas06- parworo wana Tow cGope xnanaHoe cuasare ray Sottewmou Bou Kc yazan Pasuep — Manuya — Maxcnuyat mo 200 25 m2 380 fo iia 570 690 mie 800 0 BAXHO! Tepea Tew xaK npicrynuTs K nposepKe knanavou"Kounpeccopa, Waa ‘ocnaGiTs Saemnnon Bier Ha KpOUIKe ‘Knanana AO ‘sna Kp Soene nowepn 1 xanrranar gore ‘Wfo6s!‘aavannoi ent, Koropsit onwpaare va sexoaniyo eran’ xnanana KeTopsn Yaebmosaer wronah 8 pacowow Tonomarnr aero meage, Guin sarmyr npn. nwo Koa ynopano Ao Koyrmuero MOMENTA, KAR noxasavo @ Teommye P3. Obernolung une Wartung der Ventile Regeimadige,sortatiga Wartung der Verileist {or ie Leistungstahigkeit und. Zuverlsssigheit ‘des Kompressors unerBen, Wir empfehlen ‘aher Uberholung im Einkiang mit den folgen- den Fichtinion: 'A. Beim Reinigen und Zerlegen des Ventis dart dieses niomals unmittelbar in. einen ‘Schraubstock gespannt worden, um die Mut {or dor Mittelschraube 2u losen. For diesen ue kann von dor Fabrik eine fr alle Ver tile geeignete Spannvorichtung geste worden. Ein einfaches provisorisches His mil von dom Gebrauch gemacht worden Kann, um das Ventl 2u spannen, besteht darn, es zwischen zwel Stiten, dle in cle SuBeren Sitzschitze des Vents passen, in tinem Sehraubstack 2u befestigen B, Die Bauelemente des Vontis reinigen und sorgfakig prufen. WICHTIG: Dichtlachen Una Pitter dorfonniomals mit scharten \Werkzeugen bearbeltet werden. ©. All vorschissenen oder selbst geringligig Verkratzion Tole efsetzen._Sicherstelen, dda allo Fohvungsstie in Ordnung sind. Dot Versenleis dar? 10% der gesamten Bavolementsieko nicht abertatten D. Fals elne Ventitedor oder Federscheibe [Anzeichen von Schwache autweist, sind alle Feder glochzottg zu orsetzen, da’Schaden aufteten KOnnen, wenn die Beriebslobens- ‘aver der Foden unterschiedich ist. Es fomptent sich, ale Ventifedern nach e1wa 15000 Botriebsstundon zu ersetzen, selbst wenn sie nient verschilesen zu sein eheinen, E, Bol Anzeichen von Abrigb oder Verkratzung ‘angen Abglchtrandem des Ventisitzes, sind ese zu bearbeiten. Die melsten Ventle haben Botrocher fr Farmrungsstite, sowie Ereatzlocher fur neue Site. Fuhrungssite kénnen mit Hilo elnos. geeigneten Werk Zolijs ausgetiebon werden Falls es sich als ‘Gmogich erueist, einen gabrochenen SUft {zu entfemen, machen Sie von oinom der Ereatzlocher Gebrauch F. Um die Mitetschraube dos Vents zu ontfor nen, den Miteipunkt des Stihes mit Hie tings Komers markieron und dann den SUit fausbohren. Die Mittelschraube entnehmen. Sobald le Schraube. wieder eingesetat wurde, ein Loch for den Sioherhettstit bohren, an Stit fest eitelben und a Endohammem, demit dr Stit nicht heraus- fallen kann. G. Nach Abschlut dor Bearbeltung und sorgi: Uigom Ersatz dor Fuhrungsstite in cen fonisprechenden ‘Locher des. Ventistzes Undloder Untereis sicherstelen, da die Enden der Stite nicht bis an die Boden der Uecher inden -ansehlieBenden Tellen relcten. Es dorlon nur echte Ersatzstite und -tile verwendet worden, Dor Zusemmenbeu von, Venton erfordart Gonauigke't, Sorafakt und Planung. Stellan Sie ‘sicher, da le verschiedenen Toile rchlg sit {Zen und in jewels der rehtigen Anzahl montert ‘Sd. Nehmen Sie au! de Listen und. Zoic hungen der Tele Bezug, um sicherzustelen, ‘Ga glo Anzanl der montorten Tolle auch wir Ich stimmt. Ole Gesamtuthohen der Venting Sind in Tafel 7 ange Rovision y mantenimiento de tas valvules Para mantener le capacidad y la confided dl compresor, es esencial el mantenimienio ‘uidadoso y 2 intervalos regulares do las val- ‘las. Por” consigulonte, recomendamos. la Tevision de ‘ontormidad con fas siguientes pautas: ‘A. AI limpiar y dospiezar la valvula, nunca obera sujearse esta directamonte en un tomo para aflojar la tuerca del peo central ‘Asokcitud de os nteresados, hay cisponibis tn aparejo especial de sujecion para este propésito, adocuado para todas fas valvulas. Un'recurso fect para sujetar la valvula es ‘olocarla en un tomo ene dos pasadores {que encajen enlasranuras mas externas del siento de la valvla 8, Limpiar los componentes de Ia valvula_y fovisarlos culdadosamonto. IMPORTANTE: ‘Nunea e0 utiizaran Implementos cortantos sobre los rebordes de estanqueidad y las plezas dela placa C. Cambiar todas las piozas que estén desgas- tadas 9 incluso igeramente rayadas. Com- probar que estan bien todos los pasadoras. Etlimite maximo permisile de desgasto os 10% dal grueso total de los componentos. . Siunmuela de valvlao unaplaca de muelle ‘muestra indiios de debiidad, se cambiarén Elmismo lempo todos los muelles ya que si flgunos muclles operan por mas tempo que ‘tras, pueden originar dahos. Seracomienda eambiar todos los muolies do. valvuia despues de unas 5000 horas de fun- ‘Slnamienlo, incluso 8110s muelles no par fen estar desgastados, E, Sihay indicios de abrasicn o rayones en las rmonturas de estanquedad del asiento de ia Walvula, estas deberan mecanizarse. La ‘mayoria de las valvulas estan taladradas pare pasadores da gula, con oriicios sob- fantes para nuevos pasadores. Los pasa- ‘ores de guia se pueden extaer ullizando tna herramienta agecuada. Si resuta impo Sle exiraor un pacador roto, so usara uno Ge lo orifcios sobrantes. F. Para quitar el pomo cantral de fa valvula, ‘marear ol contro del pasador con un punzén Y. acto soguid,taladar el pasador. itr el erno central. Después de volver a montar el Betno,taladrar un orfico para ol pasador de Seguridad, siuar el pasador tlamento en posicion y maria of extrem para impedir fue so desprenda G. Unaverfinalzado el mecanizado el cambio cuidadoso de los pasadores de guia on sus biiios respectvas da aslento dola valvsla Ye dela paca de agara, comprobar que los lxtremasde os pasadores no tropiezan con- ‘alas partes inferiores dels orficios de las piezas conesponcientes. Uuiizar solamente pasadores y piezas de repuesto genuinos. El montale de las valvulas exige precision, cuidado y promeditacion. Cerciorarse de quelas dstintas plazas queden correciamente empla- ‘zadas y qo se Insala la cantidad correcta. Comparar con las Islas y dbujos de as piezas para asegurar que existe el numero correcto de Blas. Las alturas totalos de elevacion de las placas de las valvuls ge Inlean en et Cuadro Ga 22 ‘Revision ot entretien des soupapee lest indispensable dantroprondre un entretion regutor ot ofcace des soupapes paur assur io mmaintion de la puissance ot de la fabilté cu compresseur. Par conséquent, nous recom- ‘mandons dentieprendre Tentrlien en consul tant ies directives générales suivants: |A. Aucours dunetioyage tu démontage dela soupape, ne lamais lo salsr croctemont dans un élau pour dessorror Tecrou du bouloncenizal Un gabaritdebridage spécial onvonanta toutes les soupapesestcispon- ible sur demande & Tusine. Une solution Possible consiste& placer la soupepe dans Fetau entre deux goupiies qui s‘engagent ans os fentes de siege les plus al extériour ‘ela Soupape. B, Nettoyer les éléments de la soupape et les \erifer altentivement. IMPORTANT: Ne Jamais tliser Fouts wanchants sures sur faces eetanchene sur les disque de soupape. ©. Remplacer toute poco usse ou méme logbrement rayée. ‘Sassurer que tous les ‘axes de guisage sont en bon état. La limite usure est de 10% de epalsseur totale des pldees consttuantes. . Siiun ressort de soupape ov un disque de fessort semble affabi, remplacer tous Les ressorts car on risqueralt des détériorations Sicertain ressons sont utllsespendantplus longtemps que Cautes, Il est conselle de remplacer Tous les ressorts de soupape ‘apres environ 5000 heures de fonctionno ‘ent, mame siles ressortsne semblent pas Uses: E. Si les bords dtanchete du siege de ta Soupape presentent des traces dabrasion fu des rayures, I sdra nécessaire de les Usiner, Le plus souvent, lea soupapes sont Dercéss pour recovoir Ios axes de guidage, vee ‘dee tous de rechange pour de ‘ouveaux axes. lest possible dexraire les ‘2x03 de guidage al'aded un uti approprie. Siilest impossiole denlever un axe brisé, uiliser un des tous de rechange. F. Pourenlevereboulon central delasoupape, palnganner fe centre dela goupile & Taide dun poingon et percer ta goupile pour Textair. Enlover Ie boulon Gertral. Apros avoir romonté Ie bouton, percer un rou pour Te goupile de secure et enfoncer ferme ment la goupie en placo puls mator son textrémite pour empecher sa chute G. Loreque Fusinage est terminé et aprés avoir remonls prudemment les axes de guidage dans lee Yous. appropries du siege do ‘Soupane etoude la plaque dart, sassurer {quo les extromites des axes no butent pas ‘conte le fond des trous des ploces corres: pondantes. Utiiser uniquement des axes et ideas de rechange ¢ergine LVassemblage des soupapes demande une grande précsion et un soin atontt. Assurez ous que los diferentes pisces sont coracto ‘ment postionaées ot que lour nombre est cor Tac. Les compara au ists tplan dospécas pour s'aseurerquilne manque aucune piece. Le {ableau T+ indique les hauteurs de lovage des disques de soupape.

You might also like