Professional Documents
Culture Documents
História Da Versão Revisada
História Da Versão Revisada
História Da Versão Revisada
UMN AU u
> TAP Cat Kr Bs
~ op 4 f Sop 8
AW i.y 0 &
Bk i Rok eGR
|
A POL NSA OR
o ris
SAMUEL DEP bel TT
The Library
SCHOOL OF THEOLOGY
AT CLAREMONT
By
Rev. SAMUEL HEMPHILL D.D., Lrrr. D.,
Ex-Pyrofessoy of Biblical Greek in the University
of Dublin ; Member of the Royal Irish
Academy ; Rector of Birr
LONDON
ELLIOT STOCK, 62, PATERNOSTER ROW
1906
BUTLER & TANNER,
,
THE SELWVOD PRINTING WORKS
FROME, AND LONDON.
Contents
PAGE
PREFACE ‘ ; ; Z 3 . .. Se WA
CHAPTER I
THE ANTIQUITY AND CHARM OF THE ENGLISH BIBLE II
CHAPTER II
STUDIED MODERATION OF THE ADVOCATES OF REVI-
_SION 20
CHAPTER III
THE INAUGURATION : : - 5 PsA 20:
CHAPTER IV
SETTLING THE GREEK TEXT . é - 4 57 43
CHAPTER V
COMMITTEE ENGLISH 66
CHAPTER VI
Entey THE REVISION ! 86
CHAPTER VII
LATER OPINIONS a tu
CHAPTER VIII
PRESENT PROSPECTS . 138
Preface
Tuis little book appeals to no mere historical or
literary interest. Its object is intensely practical.
I want my readers to study what I must call the
glaring incongruity between the Revised Version
of the New Testament and the Revised Version of
the Old Testament; and, when they have done
so, to use their influence (for every one must have
some influence) to get the New Testament, or
AT LEAST THE GOSPELS revised over again on similar
lines to those which the Old Testament Revisers
followed ; so that the Revised Bible as a whole
may no longer remain heterogeneous, as it is at
present, but may become homogeneous, and fit in
all respects and for all purposes to supersede the
Authorised Version. I appeal to the enlightened
Christian public to bring pressure to bear upon
the owners of the copyright, as they are the only
people who stand in the way of a re-revision. A
disastrous mistake was made at the inception of
this work. The two Testaments were divorced
after many centuries of union, and mark what
then happened. The New Testament was revised
by one set of men, who on radical principles made
as many changes as possible during ten years and
a half (1870-81); and came out separately on
7
8 PREFACE
THE INAUGURATION
855s
aa ga
¢ aaa) —
< A
Dr. Hort (362) Prebendary Humphrey
Archdeacon Palmer (385)
(255) Dean Blakesley (297)
Dr. Roberts (94) Bp. Wordsworth (109)
Dr. Angus (199) Bp. Moberly (121)
Prof. Kennedy (165) Dean Bickersteth (352)
Dr. Troutbeck, Bp. Ellicott (405)
Secretary Chairman
Dr. Vance Smith (245) Dean Alford (16)
Prebendary Scrivener Archbp. Trench (63)
(399) Principal Brown (209)
Dr. Lightfoot (290) Dean Vaughan (302)
Dean Scott (337) Dr. Eadie (135)
S ¢
3 3
= Bw
Sue
&& &=
11 Charge, p. 19.
12 Authorized ov Revised, p. ix. It appears, however,
that Dr. Vaughan gave an address at Doncaster shortly
after the publication of the N. T., in which he indicated
that the Revisers had made too many changes. See Bec-
kett’s Reply to Dr. Farray’s Answer, (Murray,1882.) See also
p- 113 below.
70 COMMITTEE ENGLISH
Edwin Palmer says 13 :—
‘The conviction forced itself upon them at an early
stage of their work, and grew in strength as that work
went on, that if the Authorised Version was to be
touched at all, it ought to be made in all points as true
to the original as their utmost powers and utmost exer-
tions might avail to make it... . It has been their
aim, in one word, to revise both the Greek text and the
English translation THOROUGHLY. ... In __ striving
for completeness, I doubt not that we have pushed our
efforts beyond the limits of public expectation.”
Finally he avers that he and his colleagues acted—
‘‘ without a thought of the judgment which this or that
man, or set of men, might pass on its execution.”
The foregoing extracts are conclusive evidence that
ten or eleven of the Company were fully determined
to go in for the principle of “‘ thorough,” and to turn
out as exact and literal a reproduction of their
adopted Greek text as possible. No pains were
to be spared, and nothing which they judged an
inaccuracy, however trivial, was to be overlooked.
The Revision was to descend to the minutest
and most microscopic details, and the utmost
scrupulosity was to be its object.
But the reader can easily see that, in this pur-
suit of scrupulous faithfulness in the smallest details,
the Company were travelling far beyond their instruc-
tions. Convocation, interpreting (I feel sure) public
opinion, ordered that “ necessary”? changes alone
should be made, and that word “ necessary ”’ occurs
three times in the five Resolutions of Convocation,
as if to lay decisive emphasis on that aspect of re-
vision.14 But “‘ faithfulness’? was the word sub-
13 Newcastle Church Congress.
14 See above,» p. 30.
COMMITTEE ENGLISH Ft
stituted for ‘“‘necessary’ by the Committee dele-
gated by Convocation, and was defined by the
Chairman 1° to mean faithfulness “ to the original
in its plain grammatical meaning as elicited by
accurate interpretation.’ So that, whereas Convo-
cation and the public desired the removal of every
ervor, these Revisers conceived it to be their busi-
ness to remove every inaccuracy. Avery important
distinction; since there are many fine shades
of grammatical inaccuracy, and, while all well-
instructed men might be supposed to agree on
what constitutes an error, there might be an infinite
variety of opinion as to what constitutes an in-
accuracy.16 And, inasmuch as the striving after
scrupulous grammatical literalism landed the
Revisers in over thirty-six thousand alterations,1’
or four and a half for each verse in the New Testa-
ment, whereas the utmost that had been predicted
by the Chairman, when persuading Convocation
to sanction the experiment, was one change for each
verse, it is obvious that the decision of the majority
of the Company to be led blindfold by Lightfoot
15 Addresses, p. 98.
16 The best disquisition I have seen on this distinction
is by Ellicott himself, On the Revision of the English Testament,
p. 18. In a very much later publication, The Expositor
for December 1892, the Bishop of Gloucester said that ‘‘ the
Revisers were all men who were keenly alive to the differ-
ences between mere accuracy and true faithfulness—for
the subject was perpetually coming before them”! How
extraordinarily inconsistent some of these dicta are !
17 A correspondent of the Guardian for August 10, 1881,
p- 1136, and again p. 1675, estimated the number of
changes as 36,191. (See Companion to the Greek Test. and
Eng. Version, by Philip Schaff, p. 419, note.)
72 COMMITTEE ENGLISH
and his co-Professors in their explorations into
the regions of grammatical and lexicographical
nicety had the most far-reaching results. It led
to the complete rewriting of the New Testament.
But it is quite permissible to believe that the Re-
visers who adopted that line of action made a
tremendous mistake. An unaccountable one also.
For what said that most scrupulous, most thorough,
and most minute Reviser, Dr. Westcott, in a book 38
which he published the very identical year of the
publication of the Revised New Testament, and after
ten years of fighting for slavish literalism :— ?
“THE PRECISE AND LITERAL EXACTNESS WHICH IS
REQUIRED IN A VERSION OF SCRIPTURE FOR STUDY IS NOT
REQUIRED IN A VERSION FOR USE IN PUBLIC SERVICE.
FOR SUCH A PURPOSE THE MAIN OBJECT MUST BE TO
SECURE A PLAIN AND RHYTHMICAL EXPRESSION OF THE
SENSE OF THE ORIGINAL, EVEN AT THE SACRIFICE OF THE
LETTER.”
Surely that extraordinary sentence indicates the
high-water mark of inconsistency! .
Let us now consider the opposition which the
Conservative minority offered to Lightfoot’s theory
of revision. Archbishop Trench must have formed
one of that minority, for he took an early oppor-
tunity of stating publicly that 19 —
“ the not unfrequent sacrifice of grace and ease to the
rigorous requirements of a literal accuracy ”’ had been
“pushed to a faulty excess,”
and continues—
“the demands made from time to time on the English
8 Preface to The Paragraph Psalter (1881), p. xiii.
19 Charge, p. 22.
COMMITTEE ENGLISH 73
language prove more than the language in the most
dexterous and accomplished hands can satisfy,”’
and PROPHESIES THAT THE REVISION WILL NEVER
SUPERSEDE THE AUTHORISED VERSION.2° But a
little later his opinion became still worse, as we
can see from a letter written to: him by Dr.
Thompson, Master of Trinity College, Cambridge,
and dated December 20, 1881 2! :—
“Your remarks on the Revised Version very much
agree with my own impressions. I rarely read a chapter
in it without stumbling at some word or phrase which
seems to me a needless change for the worse.”
Archdeacon Lee must have formed another of the
minority, for one who was an intimate friend of
his wrote of him that ?? :—
““No member of the Company regretted more than
he the number of changes which altered the rhythm of
the Authorized Version where the sense was fairly
correct. Here, though submitting loyally to the
majority, he retained, as usual, his conservative con-
victions.”
Thus the Irish members objected to this “ luxury
of emendation,’’ and so also did the Scottish
members.
Dr. Eadie did not live to see the publication of
the work, but just before his death, and after about
five years’ experience of revision, he published a
History of the English Bible (in 1876), in which the
following significant passage occurs 73 :—
20 Moberly likewise said in his Charge: ‘I do not wish
it to take the place of the version of 1611 in the public
service of the Church.”
21 Letters and Memorials of Archbishop Trench, ii. 216.
22 Article in Athenaeum, May 19, 1883, by Professor J.
P. Mahaffy, D.D. 22S VOl emp emssics
74 COMMITTEE ENGLISH
“A revision may and ought to preserve the quaintness
and beauty of the English version, and it will not attempt
to sew a piece of new cloth on an old garment, forming
an unseemly and incongruous patch. To present a
popular as well as a literal version is no doubt a task of
uncommon difficulty. A literal version for scholars or
for private study would be a comparatively easy work ;
but one for the use of the péople requires the nice com-
bination of many qualities, as correctness, clearness,
rhythm, and strength—for it must not be rugged on the
plea of exactness, or graceful at the expense of fidelity.
. . . It must be lucid without any paraphrastic dilution,
and nervous without inversions or the use of unfamiliar
terms. It behoves it to be at once true to the original
and loyal to the English idiom, expressing the mind and
thought of the author in his own manner. The attempt
to follow in all cases the order of the Greek words would
produce a cumbrous and awkward translation, especially
as emphatic terms do not occupy the same position in
Greek and English clauses.”
It is therefore no surprise to us to be told by another
Reviser that Dr. Eadie, who was, notwithstanding
his great erudition, generally a silent member of
the Company, belonged to the Conservative school
of Revisers.24 So also did Dr. Roberts, Bishop
Wordsworth, and Principal Brown. They sent in
a joint protest, says Roberts,?25 and
“expressed themselves in writing against the unduly
wide scope, as they imagined, which the Revision had
assumed in the hands of the majority of the Company.
Dr. Brown was specially emphatic on this point. He
often stated to the writer his dissent from the manifold,
and as it seemed both to him and to me, UNNECESSARY
LATITUDE OF CHANGE which had been accepted by the
Revisers.”’
24 Memoir of D. Brown, p- 217; also Life of John cre
by James Brown, p. 345. 25 Memoir of Brown, p. 219.
COMMITTEE ENGLISH 75
But at first Brown had been carried away by
specious arguments. He says 2% :—
“In saying this, however, I more or less condemn
myself. For when the itch of change (if I may so speak)
took possession of the Company, I was infected by it.
But as the work went on, I was one of those who saw
that the changes which were being made were not only
far too many, but, out of a desire to squeeze out the last
shred of the sense, were DESTROYING THE PURITY OF THE
ENGLISH, AND ALL HOPE OF OUR VERSION BEING ACCEPTED
BY THE PUBLIC.”
Ise 27.:-—
“T said this to my learned friend Dr. Moulton (he will
allow me, I am sure, to refer to him as one who voted
for the changes which others of us could not endure.)
“The public will never stand that,’ I said. ‘Oh, but in
a few years, when accustomed to it, they will,’ he replied.
‘Never,’ answered I; and eleven years since have
proved too well the truth of this.”
With all this compare the following from The Epis-
copate of Charles Wordsworth *8 :—
“He did not, indeed, find himself in harmony with
the methods and actions of the majority of his colleagues,
and his elaborate ‘ Final Suggestions on New Testament
Revision: the Four Gospels, printed in 1879, disclose
the fact that he considered many of the alterations un-
necessary and pedantic, especially those made in regard
to the use of the definite article and the tenses of verbs.
He feared rightly ?? that THE REVISERS RAN THE RISK
OF PREVENTING THE POPULAR ACCEPTANCE OF THEIR
WoRK by the amount of changes they introduced, and
this particularly because the first part of that work was
ESS Ebiden ps 222. 27 The Expository Times, iv. 64.
28 By John Wordsworth, Bishop of Salisbury, p. 211.
29 This was published in 1899 and the word “rightly ”’
seems to show that C. Wordsworth’s fears were only too
well justified in the opinion of his nephew.
76 COMMITTEE ENGLISH
17 4 Word on the R.V. of the N.T., pp. 43, 5,6, 21, 24, 9.
96 ENTER THE REVISION
These are :—
“8 P, 99. MOND a 3,
LATER OPINIONS 137
PRESENT PROSPECTS
THE preceding historical sketch may help us to form
some kind of estimate as to the probability of the
Revision of the New Testament ever being popular.
We have seen the wonderful enthusiasm with which
it was at first received. That showed that the
public were not only keenly interested in the
event, but also that they were only too ready to
welcome the little stranger, and to fold him to their
heart. But such ardour of feeling soon gave place to
aversion. The Revision was universally blamed for
disrespect shown to hallowed associations, for harsh-
ness, and for excess. There was a complete revul-
sion of feeling in the course of a few weeks. Those
who were prepared to bless found themselves
impelled to curse. Thus disappointment soon in
turn gave place to anger. A complete reaction
setin. The question now is, whether such a natural
reaction could ever again be reversed, and give
place to kindlier feelings ?} Would it not be against
the natural order that there should spontaneously
grow up a fresh enthusiasm for the Revised New
Testament ? At all events we have never been
able to perceive any signs of this. Look, for in-
stance, at the sentence with which my last chapter
closes. It was written twenty years after the issue
of the Revision, and by the man who of all others
138
PRESENDL “PROSPECTS 139
could say, Quorum pars magna fui; yet what an
anti-climax it is! That even in his own diocese,
over which he had presided for about forty years,
and where he was universally beloved for his excel-
lence, there were ‘“‘ probably a few churches” in
which the Revised Version was then used! Can we
not easily imagine with what very different antici-
pations he had engaged in the task originally?
Would he have been satisfied to engage in that task
at all if he had had no higher hopes of its success ?
I am afraid that the venerable and beloved bishop
must, in his heart of hearts, have been very much
chagrined at the failure of this his magnum opus.
At all events his almost pathetic observation was
quite in harmony with what others were saying.
Take, for example, Dr. Salmon’s words in 1897—
“T see no sign that the Revised English New Testa-
ment is likely to supersede the Authorized Version,
though I daresay it might have succeeded if the changes
had been much fewer and more moderate.” ?
nh
SELW@Dpr
WORKS = FROMBS
336904
/ BS2088 .H4 C7 FN!
4
Hemphill, Samuel, 1859-1927.
Ahistory of the revised version of thesceeliont wadges of English prosea8 |
well-as first-rate ‘scholars, retired from |,
—<p—
. participation in the undertaking. Dr.
De. Hempnitt’s book is written for Hemphill properly draws attention to |
@ practical purpose, his object’ being she fact that the two companies, engaged
‘the initiation of a movement for the respectively on the revision of the Old
‘revision of the Revised Version of the ind New Testament versions, worked on
‘New Testament, and he contends with totally distinct principles. The one
Fmuch earnestness that the translation of 1imed at introducing as few changes
the Gospels at least should be revised 1s possible, whereas the alterations
over again. ‘There will be differences of made by the other have been cal+}
opinion as to some of the questions sulated to amount to no less than
raised by the author, but weare certainly shirty-six thousand. That a large pro-
indebted to him for the very useful portion of these were unnecessary and
summary contained in his pages of the ainéalled for was admitted by some of
circumstances which led to the inception she revisers themselves, who let it be
‘of the last revision, and the lines on known that their objections to such an
which it was carried out, while two anrestrained licence of emendation had |
| racily-written chapters describe the been arbitrarily overborne. Whatever
burning controversies that arose sub- merits the Revised New Testament may
‘sequently. Brief as it is, the work be supposed to possess, rhythm and |
/forms quite a compendious handbook dignity of expression cannot be reckoned
lou the subject. The first meeting of ymongst them, and we could point to
the Revision Committee appointed by sentences in it that are positively
vocation took placeon May 26, anreadable. Dr. Hemphill by no means
69 9 Fy Dees Bw c nO C/mmn BY
seeseens renter
ae pfmonaeteee
anapanes
bie Austemarertcna tetortnem
ods ecmuret
seeineS sotanartert
hes Cenaireand
aueeecos ectatanes
gO eeteeae
Se sare oars
ae waonn SS
ase
pecconntes =
inawreneraes
tnfaas
penn ma
nacsaserrmr
nia monmerar ——
Foe acesmand
SS
SS SS
meensaanmerenema ce©
enbaees apertomntanantencb ommamrav
ondinrot aly rmrnvn
a Sone a
ives pades moanareeasncnftenarapeere
eapennartane
maf osimrn Siemcng ns
en
are — Sew
ae i a