Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 1

IN THE BOX HOW TO INSTALL HOW TO RECHARGE

Charging Fully Charged

3.

2. FLASH RED Green


1.
DANGER
RN 1500 Handlebar Mount • DO NOT shine the light directly into human eyes. This may

USER MANUAL OPEN HERE


cause temporary blindness, or permanent damage to the eyes.
• DO NOT cover the light head when the bicycle light is on, or
4.
place the bicycle light head on the ground. The radiation
5. energy of the bicycle light may cause damage to the bicycle
3mm Hex GoPro Mount light itself, or even result in burning to flammable objects.
Standard Charging Time: Approx.2.5hrs (5V 3A)

BATTERY INDICATOR WARNING


When the device is power-on, the indicator on the power • Keep out of reach of children.
button will indicate the battery level.
• The light contains a lithium-ion battery. Certain restrictions
Aero Bar Compatible Strap Type-C USB Cable When the device is power-off, short press the power may apply to this product when traveling, especially when
button to activate the indicator light (light will shut down traveling by air. Always check with your carrier for specific
automatically after 2 seconds). restrictions prior to traveling with this product.
SPECIFICATIONS BEFORE FIRST USE
• DO NOT clean the lens with alcohol or any other chemicals.
The bike light arrives in lockout mode.
LUMENS / RUNTIME
Before first use, please unlock the light.
MODE LOW MID HIGH FLASH 1 FLASH 2 NOTICE
If the light is left unused, carried, or transported, please lock
out the power button to prevent potential damage from the • Store the light at room temperature in a dry place. Avoid
300 750 1500 0-750 0-750 moisture, or extreme hot or cold.
heat built-up due to accidental activation.
12 30 04 00 01 40 11 30 10 00 Lock: When the light is off, press and hold the power button • Store the light in the charged condition. Avoid “deep
about 3 seconds until the indicator flashes red. discharge". Battery life will decrease if the light is stored in a
fully discharged condition.
Unlock: When the light is locked, press and hold the power
button about 3 seconds until the indicator turns constant red. • Over time, the run time of the battery will diminish. Expect
GREEN RED FLASH RED about 500 full charges, depending on care. After a full life, the
164m 6,700cd 1m IPX7
100%-21% 20%-11% 10%-0% battery will continue to charge but with a lower run time.

Press and hold about • When the run time is unsatisfactory, please recycle. DO NOT
3s to lock/unlock.
PHONE CHARGING INSTRUCTION open the case of the light or incinerate.
(L)4.21*(D)1.22in
172g / 6.08oz
(L)107*(D)31mm
EXCLUSION CLAUSE
RN 1500 All performance measurements in accordance with ANSI/NEMA FL1-2009
Standard. The tests are performed indoors under a room temperature of 25
BICYCLE LIGHT degrees celsius with windless conditions. The runtime may vary depending Olight is not liable for damages or injuries sustained
on the external temperature and ventilation conditions, and these biases resulting from the usage of the product inconsistent with
may affect the results of testing. the warnings in the manual, including but not limited to
Thank you for purchasing this Olight Product. Please read using the product inconsistent with the recommended
Note: The maximum output brightness will decrease as the battery voltage
this manual carefully before use and keep it for future decreases. lockout mode.
(5V 2.4A)
reference!
Note: Charging cables need to be purchased separately.

( CHS ) 简体中文 ( JP ) 日本語 BLOCCO: Quando la luce è spenta, tenere premuto il WARRANTY
pulsante di accensione per circa 3 secondi finché l'indicatore
CONTENTS 如何操作 使用方法 non lampeggia in rosso. Within 30 days of purchase: Return to the original seller for
长按开机/关机,单击切换不同亮度或闪烁方式,双 SBLOCCO: Quando la luce è bloccata, tenere premuto il repair or replacement.
ON/OFF ランプを長く押して、クリックして輝度の
击切换不同模式。再次开机进入上次关机时的模式及 レベルとフラッシュモデルを変更し、ダブルクリッ pulsante di accensione per circa 3 secondi fino a quando Within 2 years of purchase: Return to Olight for repair or
( EN ) English 01 亮度。 l'indicatore diventa rosso fisso.
クして SWITH モデルに切り替えます。モデルメモ
replacement.
锁定:关机状态下,长按开关约3秒,直到电源指示 リ機能が最後のモデルと輝度の記録を残ります。
( CHS ) 简体中文 02 ( PL ) Polska
灯红色闪烁。 ロックする:ライトが消えているとき、赤のインジ This warranty does not cover normal wear and tear,
ケータが点滅するまで電源ボタンを 3 秒以上長押し modifications, misuse, disintegrations, negligence, accidents,
解锁:锁定状态下,长按开关约3秒,直到电源指示 SPOSÓB OBSŁUGI
( NED ) Nederland 02 灯红色恒亮。 してください。 improper maintenance, or repair by anyone other than an
Długie naciśnięcie włącza/wyłącza światło, kliknięcie
ロックを解除する:ライトがロックされていると authorized retailer or Olight itself.
zmienia poziom jasności i tryby migania, a podwójne
( DE ) Deutsch 02 ( NED ) Nederland き、赤のインジケータが点灯するまで電源ボタンを kliknięcie zmienia tryby przełączania. Funkcja pamiętania
3 秒以上長押ししてください。 trybu zapisuje ostatnio wybrany tryb i jasność.
HOE TE BEDIENEN
( JP ) 日本語 03 Druk lang om het licht aan/uit te zetten, klik om het USA Customer Support
( FR ) Français BLOKOWANIE: Przy nieświecącej się kontrolce, naciśnij i
helderheidsniveau en de flits modi te veranderen en dubbelklik
przytrzymaj przycisk zasilania przez około 3 sekund aż cs@olightstore.com
om tussen de modi te schakelen. De modus geheugenfunctie
( FR ) Français 03 COMMENT L’UTILISER kontrolka zacznie migać na czerwono.
zal de laatst geselecteerde modus en helderheid opslaan.
Appuyez longuement pour allumer/éteindre la lumière, Global Customer Support
ODBLOKOWANIE: Przy zablokowanej kontrolce, naciśnij i
VERGRENDELEN: Als de lamp uit is, houdt u de cliquez pour changer le niveau de luminosité et les modes de customer-service@olightworld.com
( IT ) Italia 03 przytrzymaj przycisk zasilania przez około 3 sekund aż
aan/uit-knop ongeveer 3 seconden ingedrukt totdat het flash, et double-cliquez pour basculer d'un mode à l'autre. kontrolka zacznie świecić na czerwono.
indicatielampje rood knippert. La fonction de mémoire de mode enregistre le dernier mode Visit www.olightworld.com to see our complete
( PL ) Polska 04 et la dernière luminosité sélectionnés. product line of portable illumination tools.
ONTGRENDELEN: Als de lamp vergrendeld is, houdt u de
aan/uit-knop ongeveer 3 seconden ingedrukt totdat het VERROUILLAGE: Lorsque le voyant est éteint, appuyez sur le
indicatielamje constant rood is. bouton d'alimentation pendant environ 3 secondes jusqu'à
ce que le voyant clignote en rouge.
( DE ) Deutsch
( EN ) English DÉVERROUILLAGE: Lorsque le voyant est allumé (état
BEDIENUNG verrouillé), appuyez sur le bouton d'alimentation pendant
HOW TO OPERATE environ 3 secondes jusqu'à ce que le voyant devienne rouge
Gedrückt halten, um das Licht ein-/auszuschalten. Kurz
en permanence.
Long press to turn on/off the light, click to change the Anklicken zum Umschalten der Helligkeitsstufe und
brightness level and flash modes, and double click to switch Blitzmodi und Doppelklicken zum Umschalten der Modi.
( IT ) Italia
modes. Mode memory function will save the last selected Die Modus-Speicherfunktion wird den zuletzt ausgewählten
mode and brightness. Modus und die Helligkeitsstufe speichern.
FUNZIONAMENTO Dongguan Olight E-Commerce Technology Co., Ltd
LOCK: When the light is off, press and hold the power SPERREN: Wenn das Licht aus ist, halten Sie die 4th Floor, Building 4, Kegu Industrial Park, No 6 Zhongnan Road,
Premere a lungo per accendere / spegnere la luce, cliccare
button about 3 seconds until the indicator flashes red. Ein/Aus-Taste für etwa 3 Sekunden gedrückt, bis die Changan Town, Dongguan City, Guangdong, China.
per modificare il livello di luminosità e le modalità flash e
Anzeige rot blinkt.
UNLOCK: When the light is locked, press and hold the fare doppio clic per cambiare modalità. La funzione di Made in China
ENTSPERREN: Wenn das Licht gesperrt ist, halten Sie die memorizzazione della modalità salverà l'ultima modalità e
power button about 3 seconds until the indicator turns to
Ein/Aus-Taste für etwa 3 Sekunden gedrückt, bis die luminosità selezionate.
constant red.
Anzeige dauerhaft rot aufleuchtet.
01 02 03 04

You might also like