Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 22

SIGMA BIKE COMPUTER BIKE COMPUTER

BC 906 TOPLINE G E R M A N Y

W W W. S I G M A S P O R T. C O M

SIGMA EUROPA: SIGMA USA: SIGMA ASIA:


SIGMA Elektro GmbH North America Asia, Australia, South America
Dr.- Julius - Leber - Straße 15 1067 Kingsland Drive 7F-1, No. 193, Ta-Tun 6th Street,
D-67433 Neustadt a.d.W. Batavia, IL 60510, USA Taichung City, Taiwan
Tel. +49-(0)6321-9120-118 Tel. +1-630-761-1106 Tel. +886-4-2475 3577
Fax +49-(0)6321-9120-34 Fax +1-630-761-1107 Fax +886-4-2475 3563
Toll Free: 888-744-6277

W W W. S I G M A S P O R T. C O M BC 906
Printed in USA: 089160/1
Content / Contenu / Contenido Installation / Montage / Montaje

1
?
handlebar
or
stem

42 mm 32 mm
go to go to
step 3 step 2
3 4 5 2 3 4 6
Installation / Montage / Montaje Installation / Montage / Montaje

2 stem mount A 3 4 remove yellow tape

4x
The harness comes ready to mount on your handlebars.
To mount on a stem, remove the 4 screws on the back of the harness, turn base 90 degrees.

B C D

4x
90°
+ 32
Installation / Montage / Montaje Installation / Montage / Montaje

5 the SIGMA logo on the harness must 6 7


always face the front of the bike.

42

7
Installation / Montage / Montaje Installation / Montage / Montaje

8 9 Note: secure magnet to spoke with

!
metal steeve. Metal sleeve is not the magnet!

!
CLICK

42
+
Installation / Montage / Montaje Installation / Montage / Montaje

10 Note: if necessary, slide magnet towards center 11 Note: if properly installed, wire will come towards rider.
of wheel to reduce space.

3
3:2
6
0
9

3:23
906

!
Max. 5 mm LICK
C
Mode / Reset   
>3 sec = RESET >3 sec = RESET >3 sec = RESET
TRIP DIST
TRIP TIME
KM JOUR
TEMPS PARC
KM DIA
TIEMPO PAR
 • MODE: Change the functions
• RESET: Reset the functions
AVG. SPEED VIT MOYEN. VEL MEDIA TRIP DIST, TRIP TIME, AVERAGE SPEED
MAX. SPEED VIT MAXI VEL MAXIMA and MAX SPEED to zero

MPH KMH KMH


0,0
CLOCK3:23 0,0
HEURE HORA 0,0
15:23 15:23  • MODE: appel des fonctions
• RESET: remise à zéro des fonctions
DISTANCE JOURNALIERE, TEMPS
PARCOURU, Ø KMH et MAX. KMH

MODE MODE MODE


TRIP DIST KM JOUR KM DIA
TRIP TIME TEMPS PARC TIEMPO PAR
AVG. SPEED VIT MOYEN. VEL MEDIA
MAX. SPEED
CLOCK
VIT MAXI
HEURE
VEL MAXIMA
HORA
 • MODE: Activar las funciones
• RESET: Restablecimiento de las funcion.
TOTAL ODO* KM TOTAL* KM TOTAL* KM DIARIOS, DURACIÓN DEL TRAYECTO,
TOTAL TIME* TEMPSTOTAL* TIEMPO TOT* PROMEDIO KMH y KMH MÁX. a cero
*not while riding * pas pendant *no durante
la conduite la carrera
Changing modes Changement d’affichage / Cambio de visualización
খ How to change modes  Affichage des fonctions
MPH • Press MODE button until the desired function is displayed • Appuyer sur la touche MODE jusqu'à ce que la fonction
0,0
CLOCK3:23
(TRIP DISTANCE, TRIP TIME, AVG. SPEED, MAX. SPEED,
CLOCK, TOTAL ODO, TOTAL TIME)
souhaitée soit affichée (DISTANCE JOURNALIERE, TEMPS
PARCOURU, MOYENNE KMH, MAX.KMH, HEURE,
• While riding the TOTAL ODO and TOTAL TIME functions DISTANCE TOTALE EN KM, TEMPS TOTAL).
are hidden. • Pendant la conduite, DISTANCE TOTALE EN KM et TEMPS
TOTAL ne sont pas affichés (moins de clics de touche lors
de la conduite).

 Indicación de las funciones


MPH • Pulsar la tecla MODE hasta que se muestre la función deseada (KM DIARIOS,

0,0
TRIP30.DIST
DURACIÓN DEL TRAYECTO, PROMEDIO KMH, KMH MÁX., HORA, KM
TOTALES, TIEMPO TOTAL).
10 • durante la carrera no se muestran KM TOTALES y TIEMPO TOTAL (menos
pulsaciones de teclas durante la carrera).
Basic settings Réglages de base / Ajustes básicos
SET
খ • Press SET button for 3 sec. to enter set-up mode (SET will  • Appuyer sur la touche SET 3 sec pour effectuer les
MPH appear in upper right hand corner of display when in set-up réglages de base suivants : langue, changement entre

TRIP 0,0 mode, you must be in set-mode to perform steps 1-8). kmh/mph, circonférence de la roue, heure, distance totale

30.DIST
• Use set-up mode to change language, KMH/MPH, wheel en km, temps total et contraste de l'écran réglés. Fin du
10 size, time, total odo, total time, and contrast. menu d'entrée en appuyant 3 sec sur la touche SET. Après
le changement de la pile, seule l'heure et le contraste de
l'écran réglés doivent être à nouveau réglés.

 • Pulsar la tecla SET durante 3 segundos para realizar los siguientes ajustes
SET básicos: idioma, cambio entre kmh/mph, dimensiones de la rueda, hora, km
0,0
LANGUAGE
totales, hora total y contraste de pantalla. Finalice el menú de introducción
pulsando durante 3 segundos la tecla SET. Tras un cambio de la pila deben
introducirse solo la hora y el contraste de la pantalla.
Language entry Réglage langue / Introducir el idioma

খ 1. Set language  1. Régler la langue


SET • Press MODE button until LANGUAGE is displayed. • Appuyer sur la touche MODE jusqu'à ce que LANGUE
SET
0,0
LANGUAGE
• Press the SET button briefly, the display flashes. Set the
desired language using the MODE button and confirm by
pressing SET button briefly.
apparaisse sur l'écran.
• Appuyer brièvement sur la touche SET, l'affichage clignote.
Régler la langue souhaitée à l'aide de la touche MODE et FRANCAIS
confirmer par la touche SET.

 1. Ajustar el idioma
SET • Pulsar la tecla MODE hasta que aparezca IDIOMA en la
SET
ENGLISH SET OK
pantalla.
• Pulsar brevemente la tecla SET, la indicación parpadea.
Con la tecla MODE ajustar el idioma seleccionado y
confirmar con la tecla SET.

MODE
D, GB, F, I, E, S, NL
KMH/MPH entry Réglage KMH/MPH / Introducción KMH/MPH

খ 2. KMH / MPH  2. KMH / MPH


SET • Press MODE button until KMH / MPH is displayed.
• Press SET button briefly, KMH or MPH is displayed


A l'aide de la touche MODE changer le réglage KMH/MPH.
Appuyer brièvement sur la touche SET. SET
KMH / MPH and flashing.
• Select MPH or KMH with MODE button.


KMH ou MPH apparaît à l'affichage et clignote.
Régler MPH ou KMH à l'aide de la touche MODE. KMH
• Confirm by pressing SET button briefly. • Confirmer par la touche SET.

SET  2. KMH / MPH


• Con la tecla MODE cambiar a la introducción de KMH/MPH SET
MPH •

Pulsar la tecla SET brevemente.
En la pantalla aparece KMH o MPH y parpadea. SET OK
• Con la tecla MODE ajustar MPH o KMH.
• Confirmar con la tecla SET.

MODE
MPH KMH
Wheel size entry Dimension de roue / Dimensiones de la rueda
1 2 3

SET খ 3. Wheel size  3. Circonférence de la roue RESET

WS BIKE0,01
• Press MODE button until WHEEL SIZE is displayed. • A l'aide de la touche MODE passer à CIRCONFERENCE
• Press SET button briefly and the first digit flashes. DE LA ROUE.
• Change the number by pressing RESET button, advance to • Appuyer brièvement sur la touche SET, le premier chiffre
SET
next digit by pressing mode. Repeat with next 3 numbers
until desired wheel size is entered.
à régler clignote.
• Régler la valeur à l'aide de la touche REMISE A ZERO,
WHEEL 0,0
SIZE
MODE
• Confirm by pressing SET button briefly. passer au prochain emplacement à l'aide de la touche
MODE. 2.115
 3. Dimensiones de la rueda
SET • Con la tecla MODE cambiar a DIMENSIONES DE LA RUEDA.
SET
0,0
WS BIKE 1
• Pulsar brevemente la tecla SET, la primera cifra de
0,0
introducción parpadea.
• Con la tecla RESET ajustar el valor, con la tecla MODE
cambiar a la siguiente cifra.
WHEEL
2.1SIZE
55
MODE
Measure wheel size Mesurer la roue / Dimensiones de la rueda
1 2 3 …0
RESET খ • Determine the correct value for your wheel size from  • Déterminer la valeur correspondant à votre circonférence
Table C "Wheel Size Chart" (refer to next page). de roue à partir du tableau C "Wheel Size Chart" (voir
SET
0,0
Enter this value. page suivante). Entrer cette valeur.
SET • Alternatively: calculate/determine WS (Tab. A or Tab. B) • Alternative: calculer/déterminer WS (Tab. A ou tab. B).
WHEEL SIZE
WHEEL 0,0 2.175
2.1SIZE
• After the last digit, confirm by pressing SET. • Après le dernier chiffre, confirmer par la touche SET.

55
 • A partir de la tabla C "Wheel Size Chart" (véase la página
SET siguiente) determinar el valor correspondiente al tamaño
SET
0,0 SET OK0,0
de la rueda. Introducir este valor.
WHEEL SIZE
2.175
• Alternativa: calcular/ determinar el tamaño de la rueda
(tabla A o tabla B)
• Tras la última cifra confirmar con la tecla SET.

Wheel Size Chart


Wheel Size Chart (Wheel Size) Wheel Size Chart (Dimension de roue/Tamaño de rueda)
note: 1 inch = 25.4 mm
A C ETRTO
ETRTO
16 x 1.7 5 x 2 kmh 16 x 1.7 5 x 2 kmh
mph mph
km/h:
mm x 3.14 WS = mm x 3.14 47-305 16x1.75x2 1272 32-630 27x1 1/4 2199
mph: 47-406 20x1.75x2 1590 28-630 27x1 1/4 Fifty 2174
WS = mm x 3.14 37-540 24x1 3/8 A 1948 40-622 28x1.5 2224
47-507 24x1.75x2 1907 47-622 28x1.75 2268
23-571 26x1 1973 40-635 28x1 1/2 2265
B 40-559 26x1.5 2026 37-622 28x1 3/8x1 5/8 2205
1x 44-559 26x1.6 2051 18-622 700x18C 2102
47-559 26x1.75x2 2070 20-622 700x20C 2114
50-559 26x1.9 2089 23-622 700x23C 2133
km/h:
54-559 26x2.00 2114 25-622 700x25C 2146
WS = mm 57-559 26x2.125 2133 28-622 700x28C 2149
mph: 37-590 26x1 3/8 2105 32-622 700x32C 2174
WS = mm 37-584 26x1 3/8x1 1/2 2086 37-622 700x35C 2205
=WS (mm) 20-571 26x3/4 1954 40-622 700x40C 2224
Time entry Réglage heure / Introducir la hora

SET
খ 4. Time (24 hr clock will display when using KMH, 12 hr
clock will display when using MPH)
 4. Heure (kmh = 24 h / mph = 12 h)
• Appuyer sur la touche MODE jusqu'à ce qu'HEURE apparaisse. SET
CLOCK
• Press MODE button until TIME is displayed. • Appuyer brièvement sur la touche SET, l'entrée clignote.
CLOCK


Press the SET button briefly and the hour digit flashes.
Change the hour with the RESET button.
• Régler les heures à l'aide de la touche REMISE A ZERO. A
l'aide de la touche MODE passer au réglage des minutes. 12:23
• Advance to minutes by pressing MODE button. • Régler les minutes à l'aide de la touche REMISE A ZERO.
• Change the minutes with the RESET button. Confirmer par la touche SET.
• Confirm by pressing the SET button briefly. MODE

1 2 3 …0
 4. Hora (kmh = 24 h / mph = 12 h)

SET
• Pulsar la tecla MODE hasta que aparezca HORA.
• Pulsar brevemente la tecla SET, la introducción parpadea. SET
CLOCK
• Con la tecla RESET ajustar el valor, con la tecla MODE
CLOCK
12:23
cambiar a la siguiente cifra.
• Con la tecla RESET ajustar los minutos. Confirmar con la 12:25
tecla SET.
Total data entry Données totales / Datos totales
1 2 3 …0
খ You can enter TOTAL ODO (miles) and TOTAL times from  5. Distance totale en km
SET your previous computer.
Note – This step is not necessary if previous data from
6. Temps total
• Entrée identique à la circonférence de la roue. Ici, vous
SET
TOTAL ODO another computer is not desired(skip to step 7). pouvez transférer la distance totale en km, par exemple
lors de l'achat de cet appareil, à partir d'un autre compteur
TOTAL ODO
5. Enter TOTAL ODO (miles)
• Press MODE button until TOTAL ODO is displayed.
cycle.
00.200
• Press SET button briefly and the first digit will flash.
• Press RESET button to change each digit.
• Press MODE button to advance to next number.
• Repeat until desired number is entered  5. Km totales
SET
• Confirm by pressing the SET button briefly. 6. Tiempo total
• Introducción como en las dimensiones de la rueda. Aquí se SET
TOTAL ODO 6. Enter TOTAL TIME puede transferir el número total de km p.ej. en caso de
TOTAL ODO
00.000
• Press MODE button until TOTAL TIME is displayed compra del aparato de otro ordenador de bicicleta.
• Press SET button briefly and the first digit will flash.
• Press RESET button to change each digit. 00.200
• Press MODE button to advance to next number.
• Repeat until desired number is entered
MODE • Confirm by pressing the SET button briefly.
Contrast entry Réglage contraste / Contraste
1 2 3
খ 7. Contrast  7. Contraste
SET • Press MODE button until contrast is displayed.
• Press SET button briefly and the display flashes.
• Appuyer sur la touche MODE jusqu'à ce que CONTRASTE
apparaisse.
SET
CONTRAST • Set the value by pressing RESET button.
1 = light 3 = dark
• Appuyer brièvement sur la touche SET, l'entrée clignote.
• A l'aide de la touche REMISE A ZERO régler la valeur.
CONTRAST
• Confirm by pressing the SET button briefly. 1 = faible, 3 = fort
• Confirmer par la touche SET. 2
When you are finished entering the basic setting, press
and hold SET button for 3 seconds to exit set-up mode.

 7. Contraste
SET •

Pulsar la tecla MODE hasta que aparezca CONTRASTE.
Pulsar brevemente la tecla SET, la introducción parpadea. SET
CONTRAST • Ajustar el valor con la tecla RESET. 1=débil 3=fuerte
SET OK
2 • Confirmar con la tecla SET.
Reset Remise à zéro / Puesta a cero

খ Reset display  Remise à zéro de l'affichage


MPH Reset Trip distance, Trip time, Average speed, • Appuyer sur la touche MODE jusqu'à ce que la fonction
MPH
TRIP 0,0 and Max speed to zero. souhaitée apparaisse. Maintenir appuyée la touche REMISE
0,0
30.DIST TRIP0.DIST
• Press MODE button until the desired function to zero out is A ZERO. L'affichage clignote. Au bout de 2 sec, seule la
10 displayed.
• Press and hold RESET button. The display will flash and
fonction affichée est remise à 0.
• Appuyer sur la touche REMISE A ZERO pendant plus de 4 sec 00
after 2 seconds the displayed function will clear. remet à zéro les affichages de DISTANCE JOURNALIERE,
• Holding RESET button longer than 4 seconds will zero out TEMPS PARCOURU, Ø KMH, MAX KMH.
Trip distance, Trip time, Average speed, and Max speed
> 2 sec functions at the same time. > 3,5 sec
 Restablecer las indicaciones
MPH MPH
0,0 0,0
• Pulsar la tecla MODE hasta que aparezca la función deseada.

TRIP
RESETDIST • Mantener pulsada la tecla RESET. La indicación parpadea.
Tras 2 segundos se restablece la función indicada a 0.
• Pulsar la tecla RESET durante más de 4 segundos establece
ALL
RESET
las indicaciones de KM DIARIOS, DURACIÓN DEL TRAYECTO,
PROMEDIO KMH, KMH MÁX. en cero.
Speed Comparison (pace arrow) Comparaison de la vitesse / Comparación velocidad

MPH খ Speed/Average speed  Vitesse/vitesse moyenne


MPH
14, 5
AVG.14,SPEED
Comparison of current speed to average speed.
• If your current speed is equal to your average speed is
• En cas de vitesse à peu près similaire s'affiche, en cas
de vitesse plus faible et plus élevée . 21, 5
AVG.14,SPEED
14 shown, if lower is shown, and if higher is shown. • L'affichage est effectué pour toutes les fonctions sauf
dans les réglages de base. 14

MPH  Velocidad / velocidad media


10, 5
AVG.14,SPEED
• En caso de velocidad casi igual se muestra , en caso de
velocidad menor y velocidad mayor .
14 • La indicación se realiza en todas las funciones excepto en
los ajustes básicos.
Technical Data Données techniques / Datos técnicos
খ   Default Max Units

Speed Vitesse Velocidad 0.0 199.5 km/mi

TRIP DIST KM JOUR KM DIA 0.00 9999.9 km/mi

TRIP TIME TEMPS PARC TIEMPO PAR 0:00:00 999:59 h:mm:ss hh:mm hhh:mm

TOTAL ODO KM TOTAL KM TOTAL 0 99,999 km/mi

TOTAL TIME TEMPSTOTAL TIEMPO TOT 0:00 9,999 h:mm hh:mm hhh:m h.hhh

WHEEL SIZE CIRCONFERENCE DIMENSIONES 2,155 3,999 mm


DE LA ROUE DE LA RUEDA
General remarks Solving problems খ
Battery: 1_#LOW
vbbm _#,# Warranty MPH no display

11:36
1 lithium button cell 2032, We are liable for damages in accordance with • Metal Sleeve pushed over magnet (cf. Fig. 9)?
3V Battery change is the statutory regulations in respect to our • Old handlebar holder with radio transfer
displayed on screen. contractual partners. (RDS) used?
• Computer correctly twisted into holder?
Change battery: If you have a question in regards to warranty, • Contacts checked for oxidation/corrosion?
• When the battery is changed the please contact the dealer where you bought • Cable from holder comes towards rider?
• Cable checked for breaks?
WHEEL SIZE, LANGUAGE, KMH/MPH, the bike computer. You can also send the bike • Distance between magnet and sensor (max 5 mm)
TOTAL KM and TOTAL TIME are saved computer with your proof of purchase and all • Checked whether magnet is magnetized?
and need not be re-entered. accessories to the following address.
• Observe direction of plus and minus No display (screen blank)
poles; when the compartment is open SIGMA SPORT USA • Check battery
you must see the PLUS side of the 1067 Kingsland Dr. • Battery inserted correctly (plus and minus)?
battery! Batavia, IL 60510 • Battery contact ok? (bend carefully!)
• If sealing ring is loose, re-insert it.
• After changing the battery only the Toll free: 888-744-6277 MPH wrong display
time must be re-entered. E-Mail: sales@sigmasport.us • 2 magnets installed?
• Magnet positioned correctly?
• Wheel size set incorrectly?
If your guarantee claim is justified you will receive
a replacement device. You only have a right to Display black/changes slowly
the current model at the time. The manufacturer • Temperature too high (>60°C) or too low (<0°C)
reserves the right to make technical changes.
Remarques générales  Observaciones generales 
Pile: Garantie Pila: Garantía
1 pile-bouton lithium 2032, 3V Nous accordons une garantie à notre 1 pila de litio tipo botón 2032, 3V. Nos responsabilizamos de las deficiencias
Le changement de pile est affiché est partenaire contractuel conformément à El cambio de pila se muestra en la pantalla. frente a nuestro socio contractual según
affiché sur l'écran. la législation. lo dispuesto en los reglamentos legales.
Cambio de pila
Changement de pile Pour la garantie, veuillez vous adresser au • Si se cambia la pila DIMENSIONES DE LA En caso de garantía diríjase por favor a la
• En cas de changement de pile, commercant qui vous a vendu le compteur. RUEDA, IDIOMA, KMH/MPH, KM tienda donde ha adquirido su Bike Computer.
CIRCONFERENCE DE LA ROUE, LANGUE, Vous pouvez également envoyer le compteur, TOTALES y TIEMPO TOTAL permanecen También puede enviar el Bike Computer con
KMH/MPH, DISTANCE TOTALE EN KM et accompagné de votre preuve d'achat et de guardadas y no deben ser introducidas el comprobante de compra y todos los
TEMPS TOTAL restent en mémoire et ne tous les accessoires, à l'adresse suivante. de nuevo. accesorios a la siguiente dirección. Por favor
doivent pas être à nouveau rentrés. N'oubliez pas d'affranchir l'envoi suffisament. • Respetar el + y el -. Con el compruebe que el franqueo es suficiente.
• Faire attention au plus et au moins, lorsque compartimento de la batería abierto tiene
le compartiment de la pile est ouvert, vous SIGMA SPORT USA que verse el + de la pila. SIGMA SPORT USA
devez voir le côté PLUS de la pile ! 1067 Kingsland Dr. • Si la junta de estanquidad está 1067 Kingsland Dr.
• En cas de déplacement du joint Batavia, IL 60510 desplazada, volver a colocarla. Batavia, IL 60510
d'étanchéité, le remettre en place. • Tras el cambio de pila debe introducirse
• Après le changement de la pile, seule Toll free: 888-744-6277 de nuevo la hora. Toll free: 888-744-6277
l'heure doit être à nouveau rentrée. E-Mail: sales@sigmasport.us E-Mail: sales@sigmasport.us

Si votre demande est justifiée, vous recevrez En caso de reclamaciones de garantía


un nouvel appareil. A ce jour, il n'est possible justificadas recibirá un aparato a cambio.
de faire une réclamation que pour le modèle Sólo existe derecho al modelo actual en ese
actuel. Le fabricant se réserve le droit momento. El fabricante se reserva el derecho
d'effectuer des modifications techniques. a realizar modificaciones técnicas.

You might also like