Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 65

1800122313 DG8720 60 GRF EST_110x154 10/02/11 10:31 PageA

1800122313 - 06/11
1800122313 DG8720 60 GRF EST_110x154 10/02/11 10:31 PageB

www.rowenta.com
1800122313 DG8720 60 GRF EST_110x154 10/02/11 10:31 PageC

1
2*
3
4

8
9
10

11

13

12 13a 13d

13e
13b 13f
13c
* depending on model
1800122313 DG8720 60 GRF EST_110x154 10/02/11 10:31 Page1

PRZYGOTOWANIE • ПОДГОТОВКА • PŘÍPRAVA • PRIPREMA


PREPARATION •• ELŐKÉSZÍTÉS • PREGĂTIREA • PRÍPRAVA • PRIPRAVA • PRIPREMA

fig.1 fig.2 fig.3 fig.4


• UŻYTKOWANIE • УПОТРЕБА • POUŽITÍ • UPORABA
USE • HASZNÁLAT • UTILIZAREA • POUŽÍVANIE • UPORABA • KORIŠĆENJE

fig.5 fig.6 fig.7 fig.8

fig.9 fig.10 fig.11 fig.12


• KONSERWACJA I CZYSZCZENIE • ПОДДРЪЖКА • ÚDRŽBA • ODRŽAVANJE
MAINTENANCE • KARBANTARTÁS • ÎNTREŢINEREA • ÚDRŽBA • VZDRŽEVANJE • ODRŽAVANJE

1/4

fig.13 fig.14 fig.15 fig.16

1/4

fig.17 fig.18
1800122313 DG8720 60 GRF EST_110x154 10/02/11 10:31 Page2

SAFETY RECOMMENDATIONS
Please read these instructions carefully When you place the iron on the iron rest,
before first use. This product has been make sure that the surface on which you
designed for domestic use only. Any place it is stable.
commercial use, inappropriate use or This appliance is not intended for use by
failure to comply with the instructions, persons (including children) with
the manufacturer accepts no responsibility reduced physical, sensory or mental
and the guarantee will not apply. capabilities, or lack of experience and
For your safety, this appliance conforms knowledge, unless they have been given
to the applicable standards and supervision or instruction concerning
regulations (Low Voltage, Electomagnetic use of the appliance by a person
Compatibility, Materials in contact with responsible for their safety.
foodstuffs, Environmental Directives, as Children should be supervised to ensure
applicable...). that they do not play with the appliance.
Your steam generator is an electrical Before unscrewing the boiler rinse plug,
appliance: it must be used in normal wait until the generator is cold.
conditions of use. Never leave the appliance unattended:
It is fitted with 2 safety systems: - when it is connected to the mains,
- A pressure release valve which, in the - until it has cooled down (around 1 hour).
event of a malfunction, releases any The soleplate and generator iron-rest
excess steam. can become very hot and cause burns:
- A thermal fuse to prevent the appliance never touch these parts. Never touch the
from overheating. electric cords with the soleplate of the
Always plug in your steam generator: iron.
- An electrical installation with voltage
Your appliance gives off steam which
between 220V and 240V.
can cause burns.
- An earthed socket. If you are using a
Handle your iron carefully, particularly
mains extension lead, ensure that it is
correctly rated (10A) with an earth, and when using the vertical steam function.
is fully extended. Be careful when ironing near to the edge
Connecting to the wrong voltage may of the ironing board as steam can vent
cause irreparable damage to the sideways.
appliance and will invalidate your Never direct the steam towards persons
guarantee. or animals.
Unwind the electrical power cord Always wait before rinsing the collector
completely before plugging it in to a until the steam generator has cooled
mains socket with an earth pin. down and has been unplugged for at
Should the power cord or the boiler cord least 2 hours before unscrewing the
linking the iron to the base unit become collector.
damaged, it must be replaced by a If you lose or damage the collector, have
ROWENTA approved service centre to it replaced by an Approved Service
avoid the risk of danger or injury. Centre.
Do not unplug the appliance by pulling Do not immerse your steam generator in
on the cord. Always unplug your appliance: water or any other liquid. Do not rinse it
- before filling the water tank or rinsing under a running tap.
the collector; The appliance must not be used if it has
- before cleaning your generator, fallen to the floor, shows evidence of
- after each use. damage, leaks or fails to function correctly.
The appliance must be used and placed Never dismantle your appliance. To avoid
on a flat, stable, heat-resistant work any danger, have it inspected in a
surface. ROWENTA approved service centre.

Keep these instructions


2
1800122313 DG8720 60 GRF EST_110x154 10/02/11 10:31 Page3

3
1800122313 DG8720 60 GRF EST_110x154 10/02/11 10:31 Page4

DESCRIPTION
1. Iron handle 10. Steam cord EN
2. Humid steam button 11. Steam cord storage clip
(depending on model) 12. “Calc-Away System” scale collector
3. Steam control button 13. Control panel
4. Temperature control dial for iron a. Steam output control dial
soleplate b. “Calc-Away System” indicator
5. Iron rest c. “Restart” button
6. Removable 1.4 L water tank d. “Steam ready” light
7. Scale collector cover e. Illuminated on / off switch
8. Iron temperature control light f. ”Water tank empty” light
9. Iron positioning system

PREPARATION
1 • What water to use ? 2 • Preparing your steam
Your appliance has been designed to generator
operate with untreated tap water. Place the steam generator on a stable,
If your water is very hard (check with horizontal and heat-resistant surface.
your local water authority) it is possible Remove the water tank using the handle
to mix untreated tap water with store- (on the front of the steam generator).
bought distilled or demineralised water Fill the tank with water, taking care not to
in the following proportions: 50% exceed the maximum level - fig.1.
untreated tap water, 50% distilled or Slide the tank back into its housing until
demineralised water. its “clicks” into place.
Unwind the electrical power cord
TYPES OF WATER NOT TO USE: Heat completely and remove the steam cord
concentrates the elements contained in from its housing - fig.2.
water during evaporation. The types of Plug your steam generator into a mains
water listed below may contain organic socket with an earth pin - fig.3.
waste, mineral or chemical elements that For best results you should use a mesh
can cause spitting, brown staining, or type/vented ironing board.
premature wear of the appliance: water
from clothes dryers, scented or softened
water, water from refigerators, batteries,
air conditioners, rain water, boiled,
filtered or bottled water. Also only use
distilled or demineralised water as
advised above.

4
1800122313 DG8720 60 GRF EST_110x154 10/02/11 10:31 Page5

USE
3 • Switching on your steam While ironing, the light on top of the iron
generator and the steam ready light turn on and
Press on the on / off switch - fig.4, it off, as the temperature adjusts without
begins flashing. The green light (located interrupting ironing. To obtain steam,
on the control panel) flashes and the press on the steam control button
boiler heats up. beneath the iron handle and keep it
When starting, and regularly while it is pressed - fig.8. The steam will stop when
being used, your steam generator's you release the button.
electric pump injects water into the boiler. Always spray starch on the reverse side
It makes a noise but this is quite normal. of the fabric to be ironed.
The steam generator and the iron are
ready for use when the steam indicator Recommendations: To prime the
light is on and the iron light goes out. steam circuit, either before using the
iron for the first time, or if you have
The first time the appliance is used, not used the steam function for a few
there may be some fumes and smell but minutes, press the steam control
this is not harmful. They will not affect button several times in a row - fig.8,
use and will disappear quickly. holding the iron away from your
clothes. This will enable any cold
4 • Operating the control panel water to be removed from the steam
• Flashing green light - fig.6 : the water is circuit.
heating up in the boiler.
• Continuous green light - fig.7 : steam is
ready for use. Iron temperature control setting: Start
• Continuous red light - fig.11 : the water with fabrics to be ironed at a low
tank is empty. temperature and finish with those
• The “Calc-Away System” orange which need higher temperatures. Each
indicator flashes - fig. 13 : the collector time you change fabrics, wait for the
needs to be rinsed. light to turn off. Mixed fibre fabrics:
set the ironing temperature to the
5 • Using your steam generator setting for the most delicate fabric.
Place the iron’s temperature control - Woollen garments: press repeatedly
fig.5 to the type of fabric to be ironed and on the steam control button to obtain
set the steam output - fig.6 - see table short bursts of steam, without placing
below. The iron temperature control light the iron on the garment itself. This will
turns on. avoid making the fabric shiny. Steam
output control dial setting: Thick
fabric: increase the steam setting. At a
TYPE OF SETTING SETTING STEAM
FABRIC TEMPERATURE CONTROL CONTROL low temperature: set the steam output
COTTON / control dial to the low position. For
LINEN
••• delicate fabrics(•), press the steam
control button (under the handle of
the iron) intermittently to avoid
SILK / WOOL •• possible water droplets appearing
with the steam.
SYNTHETICS
(Polyester, Acetate, •
Acrylic, Polyamide)
5
1800122313 DG8720 60 GRF EST_110x154 10/02/11 10:31 Page6

Do not place the iron on a metal 9 • Fill the water tank again
support. When taking a break from When there is no more steam and
ironing, always place the iron on the the”Water tank empty” light flashes - EN
iron rest plate of the unit. It is fig.11 : water tank is empty .
equipped with non-slip pads and has Remove the water tank using the handle
been designed to withstand high (on the front of the steam generator) -
temperatures. fig. 12 and fill it - fig. 1 do not fill above
the Max. level.
6 • The humid steam If this occurs, remove the excess
(depending on the model) water.
Press 2 or 3 times on the humid steam
button - fig.9 to obtain a more powerful, Push the water tank into position until it
heavier burst of steam: "clicks" into place. Press the Restart
• for ironing thicker fabrics, button underneath the control panel.
• to eliminate creases, The steam generator and the iron are
• for powerful vertical steam ironing. ready for use when the steam indicator
light is on and the iron indicator goes
ATTENTION: Use the humid steam out.
function very carefully because of the
exceptional power of steam that may 10 • Storing the steam generator
cause burns. Press the illuminated on/off switch O/I
and unplug the generator. Place the iron
7 • Vertical steam ironing on the iron rest on the steam generator.
Set the iron temperature control and the Fold the steam cord in two and place it in
steam output control dial (located on the its housing. Leave the steam generator
control panel) to the maximum position. to cool for at least one hour before
Hang the garment on a coat hanger and putting it away if it is to be stored in a
hold the fabric slightly taut with one cupboard or confined space. You can
hand. Press repeatedly on the steam store the steam generator in complete
- fig.8 control button (beneath the iron safety.
handle) moving the iron from top to
bottom - fig.10.

As steam is very hot: never attempt to


remove creases from a garment while
it is being worn, always hang
garments on a coat hanger. For fabrics
other than linen or cotton, hold the
iron a few centimetres from the
garment to avoid burning the fabric.

8 • Dry ironing
Do not press on the steam control
button.

6
1800122313 DG8720 60 GRF EST_110x154 10/02/11 10:31 Page7

MAINTENANCE AND CLEANING


11 • Cleaning the generator IMPORTANT! This operation must
Do not use any cleaning or descaling not be carried out unless the steam
products for cleaning the soleplate or generator has been unplugged for at
the base-unit. Never hold the iron or least two hours and has cooled down
the base unit under the tap. completely.
To carry out this operation, the steam
The Iron soleplate: clean the soleplate of generator must be close to a sink as
your iron when it is cool with a damp water may come out of the tank
cloth or a non-abrasive sponge.
when it is opened.
The base unit: Clean the plastic parts of
the appliance occasionally with a soft Once the steam generator has cooled
cloth. down completely, remove the scale
collector cover - fig.14.
12 • Easy descaling of your Unscrew the scale collector valve and
steam generator remove it from the housing; it contains
the scale that has built up in the tank -
Do not use any descaling substances fig.15.
(vinegar, industrial descaling To clean the collector properly, just rinse
products, etc.) when rinsing the scale it under running water to remove the
collector : they could damage it. scale it contains - fig.16.
Before emptying your steam Put the the collector back into its housing
generator, it must always be left to and screw it in completely to keep it
cool for 2 hours to avoid any risks of watertight - fig.17.
Put the scale collector cover back on -
scalding.
fig.18.
To extend the life of your steam The next time you use your iron,
generator and avoid scale on your press the “Restart” button on the
ironing, your steam generator is
control panel to turn off the orange
equipped with a built-in scale collector.
This collector, located in the tank, “Calc-Away System” light.
automatically removes the scale that
forms inside.

Operation:
An orange “Calc-Away System” light
located - fig.13 on the control panel
starts flashing to tell you that the scale
collector needs rinsing.

7
1800122313 DG8720 60 GRF EST_110x154 10/02/11 10:31 Page8

IS THERE A PROBLEM ?
Problems Possible causes Solutions EN
The steam generator does not The appliance is not switched on. Check that your appliance is correctly plugged in and
switch on or the iron indicator press the illuminated on/off switch (on the front of the
and ON/OFF indicator do not base-unit).
switch on.

Water runs through the holes in You are using the steam control Decrease the steam output while ironing at low
the soleplate. button before the iron is hot temperature (steam output control dial on the control
enough. panel).
Wait for the thermostat light to go out before
activating the steam control button.
You are using the humid steam Press the humid steam control 2 or 3 times.
control too often.
Water has condensed in the Press the steam control on the iron away from the
pipes because you are using ironing board until steam comes out of the iron.
steam for the first time or you
have not used it for some time.
White streaks come through the Your boiler has a build-up of Rinse the collector when the “Calc-Away System”
holes in the soleplate. scale because it has not been indicator flashes. If your water is very hard, rinse it
rinsed out regularly. more often.
Brown streaks come through You are using chemical descaling Never add this type of product in the water tank or in
the holes in the soleplate and agents or additives in the water the boiler (see our recommendations regarding water
stain the linen. for ironing. to be used).
Your linen is not rinsed Ensure linen is rinsed thoroughly to remove any soap
sufficiently or you have ironed a deposits or chemicals on new garments which have
new garment before washing it. been sucked up by the iron.
The soleplate is dirty or brown You are ironing at too high See our recommendations regarding temperature
and my stain the linen. temperature. control setting.
You’re linen is not rinsed sufficiently Ensure linen is rinsed thoroughly and always spray
or you are using starch. starch on the reverse side of the fabric to be ironed.
There is no steam. The water tank is empty (water Fill the water tank and press the “Restart” button on
tank empty light (f) is lit). the control panel.
There is little steam. The steam output control dial is Increase the steam output (control dial on the control
set at minimum. panel).
The soleplate temperature is set The generator is working but steam is very hot and
to the maximum. dry. As a consequence, it is less visible.
Water streaks appear on the When taking a break from Check that your ironing board is suitable. A mesh type
linen. ironing, if your ironing board ironing board must be used to allow any excess steam
cover is soaked with water as it is to escape and to avoid steam venting sideways.
not suited to the power of a
steam generator.
The red “removable water tank You have not pressed the Check there is water in the water tank.
empty” light is on. “Restart” button. Press the “Restart” button on the control panel.
The water tank is not correctly Push it into position until it "clicks" into place.
fitted into position.
Steam escapes from the scale The scale collector valve has not Tighten the scale collector correctly.
collector valve. been tightened correctly.
The scale collector valve is Contact an Approved Service Centre to order a new
damaged. scale collector valve.
The generator is faulty. Do not use the steam generator and contact an
Approved Service Centre.
Steam escapes under the The generator is faulty. Do not use the steam generator and contact an
appliance. Approved Service Centre.
The scale collector light stays You have not pressed the restart Press the restart button on the control panel.
on. button after descaling.

HELPLINE
If you have any product problems or queries with your product, please telephone our
Customer Relations team on:
0845 602 1454 (UK) - (01) 677 4003 (Ireland)
Consult our web site: www.rowenta.co.uk
ENVIRONMENT PROTECTION FIRST !
i Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
‹ Leave it at a civic waste disposal centre.
8
1800122313 DG8720 60 GRF EST_110x154 10/02/11 10:31 Page9

ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA


Przed pierwszym użyciem urządzenia należy Urządzenie musi być eksploatowane i
uważnie przeczytać poniższe instrukcje. umieszczane na płaskiej, stabilnej, odpornej na
Niniejszy produkt został opracowany wyłącznie wysokie temperatury powierzchni roboczej.
do użytku domowego. Producent nie przyjmuje Jeśli żelazko jest umieszczane na podstawce,
odpowiedzialności w przypadku dowolnego należy upewnić się, czy powierzchnia, na której
zastosowania komercyjnego, nieprawidłowego jest ona ustawiana, jest stabilna.
użycia lub postępowania niezgodnego z Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do
instrukcjami. Ponadto, w takich przypadkach użytku przez osoby (również dzieci)
gwarancja nie ma zastosowania. posiadające ograniczenia fizyczne, czuciowe
Dla bezpieczeństwa użytkownika, niniejsze lub intelektualne, albo nie posiadające
urządzenie jest zgodne z odpowiednimi odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy,
normami i przepisami (odpowiednio, chyba że od osoby odpowiedzialnej za ich
dotyczącymi Niskich Napięć, Zgodności bezpieczeństwo otrzymają nadzór lub
Elektromagnetycznej, Materiałów mających pouczenie dotyczące korzystania z urządzenia.
styczność z żywnością, Dyrektyw dotyczących Nie wolno pozostawiać dzieci bez nadzoru, by
Ochrony Środowiska...). mieć pewność, że nie bawią się urządzeniem.
Generator pary jest urządzeniem elektrycznym: Przed odkręceniem korka płukania kotła należy
musi być eksploatowany w normalnych zaczekać, aż generator ostygnie.
warunkach użytkowania. Urządzenia nigdy nie należy pozostawiać bez
Został on wyposażony w 2 systemy nadzoru:
zabezpieczeń: - gdy jest podłączone do gniazdka sieciowego,
- Zawór spustowy ciśnienia, który w przypadku - do chwili, aż ostygnie (ok. 1 godziny).
awarii, uwalnia nadmiar pary. Stopa i generator-podstawka silnie się
- Bezpiecznik termiczny, zapobiegający nagrzewają i mogą spowodować oparzenia: nie
przegrzaniu urządzenia. należy nigdy dotykać tych elementów. Nie
Generator pary zawsze należy podłączać: wolno nigdy dotykać kabli elektrycznych stopą
- Do instalacji elektrycznej o napięciu 220 V - 240 V. żelazka.
- Do gniazdka z uziemieniem. Jeśli użytkownik Żelazko wydziela parę, która może powodować
chce korzystać z przedłużacza, powinien oparzenia.
upewnić się, że posiada on prawidłowe Żelazko należy eksploatować z zachowaniem
właściwości znamionowe (10 A) oraz ostrożności, w szczególności podczas
uziemienie, oraz że jest całkowicie rozwinięty. użytkowania funkcji parowania pionowego.
Podłączenie do nieprawidłowego napięcia Podczas prasowania w pobliżu krawędzi deski
może spowodować nieodwracalne do prasowania należy zachować ostrożność,
uszkodzenia urządzenia, a także sprawi, że ponieważ para może uchodzić bokami.
gwarancja przestanie obowiązywać. Strumienia pary nie wolno nigdy kierować w
Przed podłączeniem kabla zasilania do gniazdka stronę innych osób, ani zwierząt.
z uziemieniem należy go w pełni rozwinąć. Przed wytarciem kolektora należy zawsze
Jeśli kabel zasilania lub przewód kotła, łączący zaczekać, aż generator pary ostygnie. Przed
żelazko z bazą, ulegnie uszkodzeniu, musi on odkręceniem kolektora należy odczekać, aż
zostać wymieniony przez punkt serwisowy upłyną 2 godziny od odłączenia go od prądu.
autoryzowany przez firmę ROWENTA, by Jeśli kolektor zginie lub ulegnie uszkodzeniu,
uniknąć zagrożenia niebezpieczeństwem lub nowy element można nabyć w
obrażeń. Autoryzowanym Punkcie Serwisowym.
Urządzenia nie wolno odłączać ciągnąc za Generatora pary nie należy zanurzać w wodzie,
kabel. Należy je zawsze wyłączać z sieci: ani w żadnej innej cieczy. Nie należy płukać go
- przed napełnieniem zbiornika z wodą lub pod bieżącą wodą.
płukaniem kolektora; Jeśli urządzenie upadło na podłogę, wykazuje
- przed rozpoczęciem czyszczenia generatora, oznaki uszkodzenia, jest nieszczelne lub działa
- każdorazowo po zakończeniu użytkowania. nieprawidłowo, nie wolno z niego korzystać.

9
1800122313 DG8720 60 GRF EST_110x154 10/02/11 10:31 Page10

Urządzenia nie wolno nigdy demontować. Aby


uniknąć niebezpieczeństwa, należy zlecić
przegląd urządzenia w autoryzowanym punkcie
serwisowym ROWENTA.
Niniejsze instrukcje należy zachować
OPIS PL
1. Uchwyt żelazka 12. Zbiornik kamienia „Calc-Away
2. Przycisk wilgotnej pary System” (systemu usuwania
(zależnie od modelu) kamienia)
3. Przycisk regulacji pary 13. Panel sterowania
4. Pokrętło regulacji temperatury a. Pokrętło sterowania wydzielania
stopy żelazka pary
5. Baza żelazka b. Wskaźnik „Calc-Away System”
6. Demontowalny zbiornik na wodę 1,4 l c. Przycisk „Restart” (ponownego
7. Osłona zbiornika kamienia uruchamiania)
8. VLampka sterowania temperaturą d. Lampka „Steam ready” (para
żelazka dostępna)
9. System ustawiania żelazka e. Podświetlany przełącznik wł. / wyłt
10. Przewód pary f. Lampka „Water tank empty”
11. Zacisk do przechowywania (zbiornik wody pusty)
przewodu pary

PRZYGOTOWANIE
1 • Jakiej wody używać ? 2 • Przygotowanie generatora
Urządzenie zostało zaprojektowane do pary
pracy z nieuzdatnianą wodą wodocią-
gową. Generator pary umieścić należy na
Jeśli dostępna woda miejska jest bardzo stabilnej, płaskiej i odpornej na wysokie
twarda (należy to sprawdzić w lokalnym temperatury powierzchni.
przedsiębiorstwie wodociągowym) Zdemontować zbiornik na wodę
można zmieszać nieuzdatnianą wodę korzystając z uchwytu (znajdującego się
wodociągową z kupioną w sklepie wodą z przodu, na generatorze pary).
destylowaną lub zdemineralizowaną w Napełnić zbiornik wodą uważając, by
następujących proporcjach: 50% nie przekroczyć poziomu maksymalnego
nieuzdatnianej wody wodociągowej i – Rys. 1.
50% wody destylowanej lub Wsunąć zbiornik z powrotem do
zdemineralizowanej. obudowy, aż „zaskoczy” na miejsce.
Całkowicie rozwinąć kabel zasilający, a
Uwaga następnie wyjąć przewód pary z
Nigdy nie należy używać wody deszczowej obudowy – Rys. 2.
ani wody zawierającej dodatki (jak krochmal, Generator pary podłączyć do gniazdka
ściennego wyposażonego w bolec
perfumy czy wody pochodzącej ze sprzętów uziemienia – Rys. 3.Aby osiągnąć jak
AGD). Takie dodatki mogą wpływać na najlepsze rezultaty, używać należy deski
właściwości generatora pary, a w wysokiej do prasowania wykonanej z siatki /
temperaturze, powstałej w zaparowanym wentylowanej.
pomieszczeniu, spowodować powstanie na-
lotów mogących poplamić ubrania.

10
1800122313 DG8720 60 GRF EST_110x154 10/02/11 10:31 Page11

UŻYTKOWANIE
3 • Włączanie generatora Podczas prasowania lampka
pary umieszczona na górze żelazka i lampka
gotowości pary włączają się i gasną,
Nacisnąć wyłącznik wł. / wył. – Rys. 4. zależnie od regulacji temperatury
Zacznie on migać. Zielona lampka dokonywanej bez przerywania
(umieszczona na panelu sterowania) prasowania. Aby uzyskać parę, należy
miga i kocioł nagrzewa się. nacisnąć i przytrzymać przycisk
Na początku pracy, a także regularnie sterowania pary znajdujący się pod
podczas dalszego użytkowania, pompa uchwytem żelazka – Rys. 8. Para
elektryczna generatora pary wtryskuje do przestanie się wydobywać z urządzenia,
kotła wodę. Wydaje ona dźwięk, ale jest gdy przycisk ten zostanie zwolniony.
to sytuacja normalna. Tkaninę, która ma być prasowana,
Generator pary i żelazko są gotowe do należy zawsze spryskać po lewej stronie
eksploatacji, gdy wskaźnik pary się krochmalem.
świeci, a lampka żelazka jest zgaszona.
Zalecenia: Aby przygotować obwód pary,
Gdy urządzenie jest używane po raz
przed pierwszym użyciem żelazka lub
pierwszy, mogą pojawić się opary i zapach,
gdy funkcja pary nie była użytkowana
ale nie świadczą one o wadzie produktu.
przez kilka minut, trzymając żelazko z
Nie mają one wpływu na użytkowanie i
dala od ubrań należy kilkakrotnie, raz za
szybko przestaną się pojawiać.
razem, nacisnąć przycisk sterowania pary
– Rys. 8. Pozwoli to na usunięcie
4 • Obsługa panelu wszelkiej zimnej wody z obwodu pary.
sterowania
• Migająca zielona lampka – Rys. 6 : woda
nagrzewa się w kotle.
• Stałe zielone światło – Rys. 7 : para jest Ustawianie regulatora temperatury
gotowa do wykorzystania. żelazka: Prasowanie należy rozpocząć od
• Stałe czerwone światło – Rys. 11 : tkanin wymagających niższej
temperatury i zakończyć na tkaninach
zbiornik na wodę jest pusty. wymagających wysokiej temperatury. Za
• Migający, pomarańczowy wskaźnik każdym razem, gdy rodzaj tkaniny jest
„Calc-Away System” – Rys. 13 : należy zmieniany, należy zaczekać, aż lampka
opłukać kolektor. zgaśnie. Tkaniny z włóknami mieszanymi:
temperaturę prasowania należy
5 • Użytkowanie generatora wyregulować do ustawienia
pary odpowiedniego dla bardziej delikatnej
Pokrętło temperatury żelazka Rys. 5 tkaniny. Ubrania wełniane: bez
należy umieścić w położeniu typu umieszczanie żelazka na samym ubraniu
należy kilkakrotnie wcisnąć przycisk
tkaniny, jaki będzie prasowany, a
sterowania pary, by uzyskać krótkie
następnie ustawić wydzielanie pary – Rys. wydzielanie pary. Pozwoli to uniknąć
6 – patrz tabela poniżej. Lampka późniejszego „świecenia” się tkaniny.
kontrolna temperatury żelazka włączy się. Ustawianie pokrętła sterowania
wydzielaniem pary: Gruba tkanina: parę
TYP TKANINY USTAWIENIE REGULA- USTAWIENIE należy wyregulować do wyższego
TORA TEMPERATURY REGULATORA PARY
ustawienia.
Przy niskiej temperaturze: pokrętło
BAWEŁNA / LEN ••• sterowania wydzielaniem pary należy
wyregulować do niskiego ustawienia. W
przypadku delikatnych tkanin (•),przycisk
JEDWAB / WEŁNA •• sterowania pary (umieszczony pod
uchwytem żelazka) należy wciskać z
TKANINY SZTUCZNE przerwami, by uniknąć pojawiania się
(POLIESTER, JEDWAB OC-
TANOWY, AKRYL, POLIAMID)
• wraz z parą ewentualnych kropel wody.
11
1800122313 DG8720 60 GRF EST_110x154 10/02/11 10:31 Page12

Żelazka nie należy umieszczać na


metalowej podstawce. Jeśli prasowanie 8 • Prasowanie na sucho
jest przerywane, żelazko należy zawsze Nie należy naciskać na przycisk
umieszczać na podstawce urządzenia. sterowania pary.
Jest ona wyposażona w podkładki
antypoślizgowe i została zaprojektowana
tak, by była odporna na wysokie 9 • Ponowne napełnianie
temperatury. zbiornika z wodą PL
6 • Wilgotna para Gdy zabraknie pary i lampka „Water tank
(zależnie od modelu) empty” miga – Rys. 11 : oznacza to, że
zbiornik na wodę jest pusty.
2 lub 3 razy wcisnąć przycisk wilgotnej Zbiornik na wodę należy zdemontować
pary – Rys. 9, by uzyskać mocniejszy, używając uchwytu (umieszczonego z
zasobniejszy strumień pary: przodu generatora pary) – Rys. 12, a
• do prasowania grubszych tkanin, następnie napełnić go – Rys. 1 uważając,
• by wyeliminować zagniecenia,
• by uzyskać bardziej skuteczne Jeśli poziom ten zostanie przekroczony,
prasowanie z użyciem pionowego nadmiar wody należy usunąć.
strumienia pary. by nie przekroczyć poziomu Maks.
Zbiornik z wodą wepchnąć we właściwe
UWAGA: Funkcji wilgotnej pary należy położenie, aż zaskoczy na swoim
używać bardzo ostrożnie, ze względu na miejscu. Wcisnąć przycisk Restart,
wyjątkową siłę strumienia pary, która znajdujący się pod panelem sterowania.
może powodować poparzenia. Generator pary i żelazko będą gotowe do
użytku, gdy lampka wskaźnika pary się
włączy, a wskaźnik żelazka zgaśnie.
7 • Prasowanie z
wykorzystaniem
pionowego strumienia 10 • Przechowywanie
pary generatora pary
Sterowanie temperaturą żelazka i Wcisnąć wyłącznik wł. / wył. we-wy, a
pokrętło sterowania emisją pary następnie odłączyć generator od
(umieszczone na panelu sterowania) zasilania. Żelazko umieścić na
należy wyregulować do położenia podstawce, znajdującej się na
maksymalnego. Ubranie powiesić na generatorze pary.
wieszaku i jedną ręką lekko je naprężyć. Przewód pary złożyć na pół i umieścić w
Kilkakrotnie nacisnąć przycisk obudowie. Generator pary pozostawić
sterowania pary – Rys. 8 (umieszczony do ostygnięcia przez co najmniej
pod uchwytem żelazka), jednocześnie godzinę, zanim zostanie schowany w
przesuwając żelazko od góry do dołu szafce lub innym zamkniętym miejscu.
ubrania – Rys. 10. Generator pary można bezpiecznie
Ponieważ para jest bardzo gorąca: przechowywać.
nigdy nie wolno podejmować próby
usuwania zgnieceń z ubrania, kiedy jest
ono noszone, zawsze należy je najpierw
powiesić na wieszaku. W przypadku
tkanin innych niż len czy bawełna,
żelazko należy trzymać w odległości
kilku centymetrów od ubrania, by go nie
spalić.

12
1800122313 DG8720 60 GRF EST_110x154 10/02/11 10:31 Page13

KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
11 • Czyszczenie generatora WAŻNE! Operacji tej nie wolno
przeprowadzać chyba, że generator
pary pozostał odłączony od zasilania na
Do czyszczenia stopy lub podstawy nie
co najmniej dwie godziny i całkowicie
należy wykorzystywać żadnych
ostygł.
środków czyszczących, ani usuwających
Aby przeprowadzić tę operację,
kamień. Żelazka ani podstawy nie
generator pary należy umieścić w
należy nigdy umieszczać pod
pobliżu zlewu, ponieważ po jego
strumieniem bieżącej wody.
otwarciu z wnętrza może wypłynąć
woda.
Stopa żelazka : stopę należy czyścić po
ostygnięciu z użyciem wilgotnej szmatki
lub gąbki nie rysującej powierzchni. Po całkowitym ostygnięciu generatora
pary należy zdemontować osłonę
Baza: Plastikowe elementy urządzenia zbiornika kamienia – Rys. 14.
należy czyścić od czasu do czasu z Odkręcić zawór zbiornika kamienia i
użyciem miękkiej szmatki. wymontować go z obudowy; zawiera on
kamień, który nagromadził się w
12 • Łatwe usuwanie zbiorniku Rys. 15.
kamienia z generatora Aby zbiornik kamienia prawidłowo
pary oczyścić, należy go zwyczajnie opłukać
pod bieżącą wodą, by usunąć znajdujący
Podczas płukania zbiornika kamienia nie się w nim kamień – Rys. 16.
należy stosować żadnych środków
usuwających kamień (octu, Zbiornik kamienia ponownie umieścić w
przemysłowych środków usuwających obudowie i dokręcić go, by był szczelny –
kamień, itp.) : mogłyby one uszkodzić Rys. 17.
zbiornik. Przed opróżnieniem Osłonę zbiornika kamienia umieścić na
generatora pary należy zawsze
swoim miejscu Rys. 18.
pozostawić go do ostygnięcia przez 2
godziny, by uniknąć ryzyka oparzenia.
Podczas następnego użytkowania
żelazka należy wcisnąć przycisk
„Restart”, umieszczony na panelu
W celu przedłużenia okresu sterowania, by wyłączyć pomarańczową
eksploatacyjnego generatora pary i lampkę „Calc-Away System”.
uniknięcia wystąpienia kamienia na
prasowanych ubraniach, generator pary
wyposażony został we wbudowany
zbiornik kamienia. Zbiornik ten,
umieszczony w zbiorniku wody,
automatycznie usuwa kamień tworzący
się w jego wnętrzu.

Działanie:
Gdy zbiornik kamienia wymaga
opłukania, pomarańczowa lampka „Calc-
Away System”, umieszczona na panelu
sterowania – Rys. 13, zaczyna migać.

13
1800122313 DG8720 60 GRF EST_110x154 10/02/11 10:32 Page14

ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Problemy Możliwe przyczyny Rozwiązania
Nie można włączyć generatora Urządzenie nie jest włączone. Należy sprawdzić, czy urządzenie jest prawidłowo
pary lub wskaźnik żelazka i podłączone do zasilania, a następnie wcisnąć
wskaźnik WŁ. / WYŁ. nie podświetlony wyłącznik wł. / wył. (umieszczony z
włączają się. przodu podstawy).

Przez otwory w stopie żelazka Przycisk sterowania pary został Należy zmniejszyć emisję pary podczas prasowania z
PL
wydostaje się woda. użyty zanim żelazko zdążyło się niską temperaturą (pokrętło sterowania emisją pary
dostatecznie nagrzać. umieszczone na panelu sterowania).
Przed włączeniem przycisku sterowania parą, należy
zaczekać, aż zgaśnie lampka termostatu.
Sterowanie wilgotnej pary jest Sterowanie wilgotną parą należy wcisnąć 2 lub 3 razy.
zbyt często używane.
Para uległa kondensacji w Trzymając żelazko z dala od deski do prasowania
przewodach, ponieważ funkcja naciskać sterowanie parą, aż z żelazka zacznie
pary została użyta po raz wydostawać się para.
pierwszy lub nie była
wykorzystywana przez jakiś czas.
Z otworów w stopie żelazka W kotle nagromadził się kamień, Zbiornik kamienia należy płukać, gdy miga wskaźnik
wydostają się białe pasma. ponieważ nie był on regularnie „Calc-Away System”. Jeśli używana woda jest bardzo
wypłukiwany. twarda, zbiornik ten należy płukać częściej.
Z otworów z stopie żelazka Do wody używanej do Do zbiornika z wodą lub kotła nie należy nigdy
wydostają się brązowe pasma i prasowania dodane zostały środki dodawać tego typu środków (patrz zalecenia dotyczące
plamią tkaniny. odkamieniające lub dodatki. wody, jakiej należy używać).
Tkanina została niedostatecznie Należy upewnić się, czy tkanina została dokładnie
wypłukana lub prasowane jest wypłukana, by usunięte zostały wszelkie pozostałości mydła
nowe ubranie, jeszcze nie prane. lub środków chemicznych znajdujących się na nowym
ubraniu, które zostały wciągnięte do żelazka.
Stopa żelazka jest zabrudzona Ustawiona jest zbyt wysoka Patrz zalecenia dotyczące ustawiania sterowania
lub brązowa i może poplamić temperatura prasowania. temperaturą.
tkaniny. Tkanina została niedostatecznie Należy upewnić się, czy tkanina została dokładnie
wypłukana lub używany jest wypłukana. Krochmal należy nanosić na lewą stronę
krochmal. ubrań przeznaczonych do prasowania.
Brak pary. Zbiornik na wodę jest pusty Zbiornik na wodę należy napełnić, a następnie
(włączona lampka pustego nacisnąć przycisk „Restart”, umieszczony na panelu
zbiornika na wodę (f)). sterowania.
Emitowana jest niewielka ilość Pokrętło sterowania emisją pary Należy zwiększyć emisję pary (pokrętło sterowania
pary. znajduje się w położeniu umieszczone na panelu sterowania).
minimalnego ustawienia.
Temperatura stopy żelazka jest Generator pracuje, ale para jest bardzo gorąca i sucha.
ustawiona na maksimum. W rezultacie jest ona mniej widoczna.
Na tkaninie pojawiają się smugi Podczas przerwy w prasowaniu, gdy Należy sprawdzić, czy deska do prasowania jest
wody. powierzchnia deski do praso-wania odpowiednia do używanego urządzenia.
nasiąknięta jest wodą, ponieważ nie Wykorzystywać należy deski wykonanej z siatki, która
jest ona odpowiednia do pracy z umożliwia ucieczkę nadmiarowi pary i zapobiega
generatorem pary, ubrania mogą uchodzeniu pary bokami.
nasiąkać wodą.
Włączona jest czerwona lampka Nie został naciśnięty przycisk Należy sprawdzić, czy w zbiorniku znajduje się woda.
„Removable water tank empty” „Restart”. Nacisnąć przycisk „Restart”, znajdujący się na panelu
(zdejmowalny zbiornik na wodę sterowania.
jest pusty). Zbiornik na wodę został nieprawidło- Należy wcisnąć go w odpowiednie położenie, aż
wo zamontowany w urządzeniu. zaskoczy na swoim miejscu.
Z zaworu zbiornika kamienia Zawór zbiornika kamienia nie Należy go prawidłowo dokręcić.
wydostaje się para. został prawidłowo dokręcony.
Zawór zbiornika kamienia jest Należy skontaktować się z Autoryzowanym Punktem
uszkodzony. Serwisowym, by zamówić nowy zawór zbiornika kamienia.
Generator jest niesprawny. Z generatora pary nie wolno korzystać. Należy skontaktować
się z Autoryzowanym Punktem Serwisowym.
Z pod urządzenia wydostaje się Generator jest niesprawny. Z generatora pary nie wolno korzystać. Należy skontaktować
para. się z Autoryzowanym Punktem Serwisowym.
Lampka zbiornika kamienia Po usunięciu kamienia przycisk Należy wcisnąć przycisk „Restart” umieszczony na
pozostaje włączona. „Restart” nie został wciśnięty. panelu sterowania.

PRZEDE WSZYSTKIM OCHRONA ŚRODOWISKA !


i Niniejsze urządzenie zawiera cenne materiały, które można odzyskać lub poddać recyklingowi.
‹ Urządzenie należy zostawić w miejskim punkcie utylizacji odpadów.
14
1800122313 DG8720 60 GRF EST_110x154 10/02/11 10:32 Page15

ЗА ВАШАТА БЕЗОПАСНОСТ
Преди да пуснете уреда за първи път, Когато поставяте ютията върху
прочетете внимателно ръководството поставката й, се уверете, че
за употреба: фирмата не носи никаква повърхността, върху която я
отговорност при употреба не по поставяте, е стабилна.
предназначение. Уредът не е предвиден да бъде
За вашата безопасност този уред използван от лица (включително от
съответства на стандартите и на деца), чиито физически, сетивни или
действащата нормативна уредба умствени способности са ограничени,
(Директива за ниско напрежение, или от лица без опит и знания, освен
Директива за електромагнитната ако отговорно за тяхната безопасност
съвместимост, Директива за опазване лице ги наблюдава или им е дало
на околната среда и т.н.). предварителни указания относно
Вашата ютия с парогенератор е ползването на уреда.
електрически уред: трябва да бъде Наглеждайте децата, за да се уверите,
използван по нормален начин. че не играят с уреда.
Той е предназначен само за домашна Преди пълнене проверете дали
употреба. уредът е изключен от захранването и
Снабден е с 2 системи за безопасност: дали е изстинал.
- клапан, предотвратяващ Никога не оставяйте уреда без
свръхналягане, който в случай на надзор:
неизправност изпуска излишното - когато е включен в електрическото
количество пара; захранване;
- термично съпротивление, - ако не е оставен да изстине около 1
предотвратяващо прегряване. час.
Винаги включвайте вашата ютия с Гладещата повърхност на ютията и
парогенератор: плочата на поставката й върху
- в електрическа инсталация, чието парогенератора могат да се нагреят
напрежение е между 220 и 240 V; до много високи температури и да
- в заземен електрически контакт. причинят изгаряния: не ги
Ако използвате удължител, се докосвайте. Никога не допирайте
уверете, че щепселът е от електрическите кабели до гладещата
двуполюсен тип, I0 A със заземен повърхност на ютията.
кабел. Вашият уред изпуска пара, която
Неправилното захранване може да може да причини изгаряния.
причини необратими повреди, които Бъдете внимателни, когато работите с
правят гаранцията невалидна. ютията и особено когато гладите във
Развийте напълно електрическия вертикално положение. Никога не
кабел, преди да го включите в насочвайте парата към хора или
заземен електрически контакт. животни.
Ако захранващият кабел или Преди да изплакнете колектора,
маркучът за парата е повреден, за да изчакайте ютията с парогенератор да
избегнете всякакви рискове, той изстине и я изключете два часа преди
задължително трябва да бъде сменен да развиете колектора.
от одобрен сервиз. Ако загубите или повредите
Не дърпайте захранващия кабел, за колектора, вземете нов или го
да изключите уреда от мрежата. подменете в одобрен сервиз.
Винаги изключвайте вашия уред: Никога не потапяйте ютията с
- преди да пълните резервоара или да парогенератор във вода или в каквато
плакнете колектора; и да е друга течност. Никога не я
- преди почистване; поставяйте под течаща вода.
- след всяка употреба. Не използвайте уреда, ако е падал,
Уредът трябва да се използва и да се ако по него има явни повреди, ако
поставя върху стабилна повърхност. тече или не работи правилно. Никога
15
1800122313 DG8720 60 GRF EST_110x154 10/02/11 10:32 Page16

не разглобявайте вашия уред: дайте


го за проверка в одобрен сервиз, за
да избегнете всякакъв риск.
Запазете настоящите инструкции
ОПИСАНИЕ
1. Дръжка на ютията 11. Механизъм за прибиране на
2. Бутон за влажна пара (в маркуча за пара
зависимост от модела) 12. Колектор на котлен камък „Calc-
3. Бутон за пара Away System“
4. Бутон за регулиране на 13. Командно табло BG
температурата на гладещата a. Бутон за регулиране на
повърхност количеството пара
5. Поставка за ютията b. Индикатор „Calc-Away System“
6. Подвижен резервоар 1,4 л c. Бутон „Restart"
7. Тапа за колектора за котлен камък d. Индикатор „Готова пара“
8. Индикатор на ютията e. Светещ превключвател
9. . Закрепващи странични държачи Включване/Изключване
за поставяне на ютията f. Индикатор „Празен
10. Маркуч за пара резервоар“

ПОДГОТОВКА
1• Каква вода да използваме ? 2 • Подгответе вашата
Вашият уред е създаден, за да бъде ютия с парогенератор
използван с чешмяна вода. Поставете я на стабилно място в
Въпреки това, в някои крайбрежни хоризонтално положение, без да се
области съдържанието на сол във притеснявате от топлината.
водата може да бъде по-високо. В Издърпайте подвижния резервоар с
такъв случай използвайте вода с помощта на дръжката
изключително деминерализирана (разположена в предната част на
вода. Ако водата, която използвате, е ютията с парогенератор).
много варовита, смесете 50 % чешмяна Напълнете резервоара с вода, без да
вода и 50 % деминерализирана вода надвишавате нивото, обозначено с
от търговската мрежа. Мах. - фиг. 1.
Фиксирайте го добре на мястото му за
ВАЖНО ! Никога не използвайте вода, поставяне, докато не чуете щракване.
съдържаща добавки (нишесте, Развийте изцяло електрическия кабел
парфюм, ароматични вещества,
омекотител и др.), нито вода от и извадете маркуча за парата - фиг. 2.
акумулатор или кондензирана вода Включете ютията с парогенератор в
(например водата от сушилни заземен електрически контакт - фиг. 3.
машини, от хладилници, от
климатици, дъждовна вода).
Те съдържат органични отпадъци или
минерални вещества, които се
концентрират под действието на
топлината и причиняват зацапвания и
тъмни петна или водят до
преждевременно износване на уреда.

16
1800122313 DG8720 60 GRF EST_110x154 10/02/11 10:32 Page17

УПОТРЕБА
3 • Включете ютията с По време на гладене индикаторът на
парогенератор ютията светва и изгасва, без това да
Натиснете светлинния превключвател оказва влияние върху работния процес.
за включване/изключване - фиг. 4. За да получите пара, натиснете бутона за
Зеленият индикатор, разположен на пара, разположен върху дръжката на
командното табло, мига. ютията - фиг. 8. Парата спира, когато
Вашият уред е снабден с електрическа отпуснете бутона.
помпа, която около минута след Ако използвате нишесте за колосване,
включване и на равни периоди от поръсете го от обратната страна на
време при гладене, пълни нагревателя повърхността, която гладите.
с вода. чува се шум, което е нормално.
Парогенераторът и ютията са готови за
гладене, когато индикаторът за пара Съвет: При първата употреба или ако
свети, а индикаторът на ютията не не сте използвали парата няколко
свети. минути, натиснете неколкократно
бутона за парата - фиг. 8, на
При първа употреба може да се разстояние от дрехите. Това ще
получи отделяне на безвреден дим и позволи да се изхвърли студената
миризма. Това явление без вода от парния цикъл.
последствия за употребата на уреда
изчезва бързо.
Регулиране на температурата на
4 • Действие на ютията:
командното табло Вашата ютия се загрява бързо,
• Зеленият индикатор мига - фиг. 6: започнете първо с тъканите, които
нагревателят загрява. се гладят при ниска температура, и
• Зеленият индикатор свети постоянно накрая изгладете онези, за които е
- фиг. 7: парата е готова. нужна по-висока температура. При
всяка промяна на гладената тъкан
• червеният индикатор свети - фиг. 11: изчакайте индикаторът на ютията
резервоарът е празен. да изгасне. Ако гладите смесени
• Оранжевият индикатор „Calc-Away тъкани, регулирайте температурата
System“ мига - фиг. 13: трябва да на гладене като за най-фините от
изплакнете колектора. тях.
Ако гладите вълнени дрехи,
5 • Гладене с пара. натискайте бутона за пара на
Поставете термостата – фиг. 5 върху последователни импулси, без да
вида тъкан, която ще гладите, и оставяте ютията върху дрехата.
регулирайте количеството пара - фиг. Така ще избегнете излъскването й.
6 - вижте таблицата по-долу. Регулиране на количеството пара:
Индикаторът на ютията светва. Ако гладите плътни тъкани,
увеличете количеството пара.
ПОЗИЦИЯ НА ПОЗИЦИЯ НА БУ-
ТЪКАНИ
ТЕРМОСТАТА ТОНА ЗА ПАРАТА
Ако гладите на ниска температура,
поставете регулатора за пара на
лен / памук ••• позиция mini.
За деликатните тъкани (•)
КОПРИНА / регулирайте на средно положение
••
ВЪлНА бутона за парата, за да избегнете
СИНТЕТИчНИ ТЪКАНИ евентуални петна.
(Полиестер, ацетат, •
акрил, полиамид)
17
1800122313 DG8720 60 GRF EST_110x154 10/02/11 10:32 Page18

През паузите на гладене не 9 • Напълнете отново


слагайте ютията никога върху резервоара
метална поставка за ютия, тъй като Парата е свършила и индикаторът
това може да я повреди; слагайте я „Празен резервоар“ светва - фиг. 11:
върху поставката на корпуса: тя е резервоарът за вода е празен.
снабдена с крачета против Издърпайте подвижния резервоар с
подхлъзване и е проектирана да вода с помощта на дръжката
издържа на високи температури.
(разположена в предната част на
парогенератора) - фиг. 12 и го
6 • Използвайте влажна напълнете - фиг. 1, без да преминавате BG
пара (в зависимост от максималното ниво.
модела)
Натиснете 2-3 пъти бутона за влажна В случай на преливане отстранете
пара - фиг. 9, за да се увеличи парата излишъка.
за гладенето на по-плътни тъкани, за
изглаждане на гънки или за
Фиксирайте го добре на мястото му за
изглаждане на вертикално намачкани
поставяне, докато не чуете щракване.
тъкани.
Натиснете бутона „Restart“ за
ВНИМАНИЕ! Използвайте повторно включване, разположен на
внимателно функцията за влажна командното табло.
пара, тъй като силата на парата Парогенераторът и ютията са готови
може да предизвика изгаряния. за гладене, когато индикаторът за
пара свети, а индикаторът на ютията
7 • Вертикално изглаждане не свети.
на измачкани тъкани
Нагласете бутона за температурата на 10 • Приберете
ютията и бутона за регулиране на парогенератора
силата на парата в позиция maxi. Изключете от превключвателя
Закачете дрехата на закачалка и включване/изключване и от контакта.
опънете леко тъканта с едната ръка. Поставете ютията върху поставката на
Натискайте бутона за пара - фиг. 8 на парогенератора.
интервали, като движите ютията Хванете кабела и го сгънете на две.
отгоре надолу - фиг. 10. Приберете маркуча за парата на
предвиденото за тази цел място.
Тъй като отделяната пара е много Оставете парогенератора да изстине
гореща, никога не изглаждайте поне един час, преди да го приберете,
гънките върху някого, а винаги на ако го съхраняване в шкаф или в тясно
закачалка. пространство. Можете да приберете
При гладене на различни от лен и парогенератора без никакъв риск.
памук тъкани дръжте ютията на
няколко сантиметра, за да не
изгорите тъканта.

8 • Гладене на сухо
Не натискайте бутона за пара.

18
1800122313 DG8720 60 GRF EST_110x154 10/02/11 10:32 Page19

ПОчИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
11 • Почистете ютията с ВНИМАНИЕ! Това действие не
парогенератор трябва да се извършва, след като
Никога не мийте ютията или корпуса парогенераторът е бил изключен
й под течаща вода. повече от два часа и не е напълно
Не използвайте препарат за изстинал.
поддръжка или препарат за
За да извършите това действие,
премахване на котлен камък за
почистване на гладещата повърхност ютията с парогенератор трябва да
или на корпуса. е поставена над мивка, тъй като от
резервоара може да изтече вода
Гладеща повърхност: Почистете при отварянето му.
изстиналата гладеща повърхност на
ютията с влажна кърпа или с
неабразивна гъба. След като парогенераторът е напълно
Корпус: почиствайте от време на изстинал, отстранете тапата на
време пластмасовите части на уреда с колектора за котлен камък - фиг. 14.
помощта на мека кърпа. Развийте напълно колектора и го
отстранете от корпуса - в него е
12 • Почиствайте лесно от събран натрупания в резервоара
котлен камък котлен камък - фиг. 15.
парогенератора За да почистите добре колектора, е
достатъчно да го изплакнете на
Преди да пристъпите към смяна на течаща вода, за да отстраните
водата на парогенератора, котления камък в него - фиг. 16.
задължително трябва да го оставите Поставете колектора на мястото му,
да изстине около 2 часа, за да като го завиете отново докрай, за да
избегнете всякакъв риск от не пропуска вода - фиг. 17.
изгаряне. Поставете тапата на колектора за
котлен камък на мястото й - фиг. 18.
За да удължите живота на вашата ютия
При следващата употреба
с парогенератор и за да избегнете
натиснете бутона „Restart“,
отлагането на котлен камък,
разположен върху командното
парогенераторът е оборудван с
табло, за да изгасне оранжевият
колектор за котлен камък. Този
индикатор „Calc-Away System“.
колектор, разположен в резервоара,
автоматично събира котления камък,
който се отлага вътре.

Принцип на действие:
Започва да мига индикатор „Calc-
Away System“ - фиг. 13 на командното
табло, с което показва, че колекторът
трябва да се изплакне.

19
1800122313 DG8720 60 GRF EST_110x154 10/02/11 10:32 Page20

ПРОБлЕМ С ПАРОГЕНЕРАТОРА
Неизправности Причини Решения
Парогенераторът не се Уредът не е включен в Проверете дали уредът е правилно свързан с
включва или индикаторът на захранването. електрически контакт, когато е в положение
ютията и светещият включен, и дали е под напрежение (светещ
превключвател не светят. индикатор за включване/изключване).

Изтича вода през отворите на Използвате пара, а ютията не е Намалете количеството пара, когато гладите при
гладещата повърхност. достатъчно топла. ниска температура (бутон за регулиране,
разположен върху командното табло).
Изчакайте индикаторът на ютията да изгасне,
преди да задействате пускането на пара.
Използвате прекалено често Натиснете 2-3 пъти бутона за влажна пара. BG
бутона за влажна пара.
Водата се е кондензирала в Натискайте бутона за пара встрани от дъската за
тръбите, защото използвате за гладене, докато ютията не започне да изпуска
първи път пара или не сте пара.
използвали известно време.
Появяват се бели петна от Нагревателят отделя котлен Изплакнете колектора, когато индикаторът „Calc-
отворите на гладещата камък, защото не се изплаква AwaySystem“ мига. Ако водата е много варовита,
повърхност. редовно. правете го по-често.
Появяват се кафяви петна от Използвате химикали против Никога не добавяйте препарат в резервоара с вода
отворите на гладещата котлен камък или добавки във или в нагревателя (вижте § 1).
повърхност и цапат дрехите. водата за парно гладене.
Гладещата повърхност е Гладите на прекалено висока Направете справка с препоръките за регулиране на
мръсна и може да остави температура. температурата на гладене (вижте § 5).
петна върху дрехите. Дрехите ви не са достатъчно Винаги поръсвайте нишестето от обратната страна
добре изгладени, ако на повърхността, която гладите.
използвате нишесте за
колосване.
Няма пара. Резервоарът за вода е празен Напълнете резервоара с вода и натиснете бутона
(светещ индикатор). „Restart“, разположен на командното табло.
Има малко пара. Количеството пара е Увеличете количеството пара (регулатор,
регулирано на минимум. разположен върху командното табло).
Температурата на гладещата Много горещата пара е суха и се вижда трудно.
повърхност е регулирана на
максимум.
Остават следи от вода върху Калъфката на масата за гладене Трябва да имате подходяща маса за гладене
дрехите. се е намокрила, защото не е (поставка с решетка, която предотвратява
предназначена за използване с кондензацията).
мощен парогенератор.
Индикаторът „празен Не сте натиснали бутон Натиснете бутон „Restart“ за рестартиране,
резервоар“ свети. „Restart“ за рестартиране. разположен на командното табло.
Резервоарът не е добре Фиксирайте го добре на мястото му за поставяне,
поставен на мястото му. докато чуете щракване.
Около колектора излиза пара. Колекторът не е добре Завийте отново колектора.
затегнат.
Уплътнението на колектора е Обърнете се към одобрен сервиз.
повредено.
Уредът е дефектен. Не използвайте парогенератора и се обърнете към
одобрен сервиз.
Над корпуса излиза пара. Уредът е дефектен. Не използвайте парогенератора и се обърнете към
одобрен сервиз.
Индикаторът „Calc-Away Не сте натиснали бутон Натиснете бутон „Restart“ за рестартиране,
System“ свети „Restart“ за рестартиране. разположен на командното табло.

Ако причината за някоя повреда не може да се определи, се обърнете към одобрен сервиз на ROWENTA.
ROWENTA предоставя едногодишна гаранция за уреда и двугодишна гаранция за съда към него - от
датата на закупуване, освен ако има други разпоредби в законодателството на вашата страна.

УчАСТВАЙТЕ В ОПАЗВАНЕТО НА ОКОлНАТА СРЕДА!


i Уредът е изработен от различни материали, които може да се предадат за вторични
суровини или да се рециклират.
‹ Предайте го в специален център или ако няма такъв, в одобрен сервиз, за да бъде
преработен.
20
1800122313 DG8720 60 GRF EST_110x154 10/02/11 10:32 Page21

PRO VAŠI BEZPEČNOST


Před prvním použitím si pozorně přečtěte Tento přístroj není určen k tomu, aby ho
návod k použití svého přístroje: při používaly osoby (včetně dětí), jejichž
použití v rozporu s návodem by výrobce fyzické, smyslové nebo duševní
nenesl žádnou odpovědnost. schopnosti jsou snížené, nebo osoby bez
V zájmu Vaší bezpečnosti je tento přístroj patřičných zkušeností nebo znalostí,
ve shodě s použitelnými normami a pokud na ně nedohlíží osoba odpovědná
předpisy (Směrnice o nízkém napětí, za jejich bezpečnost a kontrolu nebo
Elektromagnetické kompatibilitě, pokud je tato osoba předem nepoučila o
Životním prostředí…). tom, jak se přístroj používá.
Váš parní generátor je elektrický přístroj: Na děti je třeba dohlížet, aby si s
je třeba jej používat při běžných přístrojem nehrály.
provozních podmínkách. Před plněním se ujistěte, že Váš přístroj
Je určen výhradně pro použití v je odpojený od sítě a je vychladlý.
domácnosti. Nikdy nenechávejte přístroj bez dozoru:
Je vybaven 2 bezpečnostními systémy: - je-li připojen do elektrické sítě;
- bezpečnostním tlakovým ventilem, - dokud alespoň 1 hodinu nevychladl.
který v případě selhání vypustí veškerou Žehlicí deska Vaší žehličky a podložka
přebytečnou páru; jednotky generátoru se mohou zahřát na
- tepelnou pojistkou, která zabraňuje velice vysokou teplotu a hrozí
přehřátí přístroje. nebezpeční popálení: těchto částí se
Svůj parní generátor vždy zapojujte: nedotýkejte. Elektrická šňůra se nikdy
- do elektrické instalace s napětím mezi nesmí dostat do kontaktu s žehlicí
220 a 240 V; deskou.
- do uzemněné elektrické zásuvky. Při Z Vašeho přístroje vychází pára, která
použití prodlužovací šňůry se ujistěte, že může způsobit popáleniny.
má bipolární zástrčku I0 A s uzemněným Se žehličkou zacházejte opatrně, a to
vodičem. zejména při vertikálním napařování.
Při jakémkoliv chybném připojení k síti Proud páry nikdy nesměrujte na osoby
může dojít k nenapravitelnému nebo zvířata.
poškození, na které se nevztahuje záruka. Před vyprázdněním ohřívacího zásobníku
Před zapojením do uzemněné zásuvky vždy počkejte, až parní generátor
odviňte elektrickou šňůru po celé délce. odpojený od sítě alespoň 2 hodiny
Jestliže dojde k poškození napájecí šňůry vychladne, potom ohřívací zásobník
nebo parní šňůry, výměnu musí z odšroubujte.
bezpečnostních důvodů provést smluvní Jestliže dojde ke ztrátě nebo poškození
servisní středisko. ohřívacího zásobníku, nechte jej vyměnit
Přístroj neodpojujte od sítě tahem za ve smluvním servisním středisku.
přívodní šňůru. Přístroj vždy odpojte od Parní generátor nikdy neponořujte do
sítě: vody nebo do jakékoliv jiné tekutiny.
- před doplněním nádržky na vodu nebo Nikdy jej nedávejte pod tekoucí vodu.
před opláchnutím ohřívacího zásobníku; Přístroj nepoužívejte, jestliže upadl na
- před jeho čištěním; zem, je viditelně poškozený, netěsní
- po každém použití. nebo správně nefunguje. Přístroj nikdy
Přístroj je třeba používat a pokládat na nerozebírejte: z bezpečnostních důvodů
stabilní podklad. Před odložením žehličky jej nechejte zkontrolovat ve smluvním
na odkládací plochu se ujistěte, že je servisním středisku.
stabilní.
Tyto pokyny uložte
21
1800122313 DG8720 60 GRF EST_110x154 10/02/11 10:32 Page22

POPIS
1. Držadlo žehličky 12. Zachytávač vodního kamene „Calc-
2. Ovladač vlhké páry (podle modelu) Away System”System”
3. Ovladač páry 13. Ovládací panel
4. Ovladač regulace teploty žehlicí a. Ovladač průtoku páry
desky b. Kontrolka „Calc-Away System”
5. Odkládací plocha žehličky c. Tlačítko „Restart”
6. Odnímatelná nádržka 1,4 L d. Kontrolka pára připravena
7. Kryt zachytávače vodního kamene e. Světelný přepínač
8. Kontrolka žehličky f. Kontrolka „Prázdná nádržka”
9. Zajištění polohy žehličky
10. Parní šňůra
11. Uložení parní šňůry
CS

PŘÍPRAVA
1• Jakou vodu lze použít? 2 • Příprava Vašeho parního
Váš přístroj je určen k použití běžné vody generátoru:
z vodovodního kohoutku. Parní generátor postavte na pevnou,
V některých přímořských oblastech může vodorovnou a teplovzdornou plochu.
mít voda vysoký obsah soli. V tom Pomocí tlačítka (nachází se na přední
případě používejte výhradně deminera- straně parního generátoru) vytáhněte
lizovanou vodu. Jestliže používáte velmi odnímatelnou nádržku vody.
tvrdou vodu, smíchejte 50 % vody z Naplňte nádržku na vodu a nepřekračujte
kohoutku a 50 % prodávané přitom ukazatel maximálního množství. -
demineralizované vody. obr. 1.
Vraťte ji řádně zpět místo, až se ozve
UPOZORNĚNÍ Nikdy nepoužívejte vodu s slyšitelné zacvaknutí „klik“.
obsahem přísad (škrob, parfém, vonné Elektrickou šňůru odviňte po celé délce a
látky, změkčovadla, atd.), ani vodu do vyndejte parní šňůru z úložného prostoru
akumulátorů nebo kondenzační vodu - obr. 2.
(například z kondenzačních sušiček na Parní generátor připojte k uzemněné
prádlo, z chladniček, z klimatizačních elektrické zásuvce - obr. 3.
přístrojů, dešťovou vodu).
Tyto vody obsahují organické odpady
nebo minerální prvky, které se
koncentrují působením tepla a způsobují
prskání, hnědé skvrny nebo předčasné
opotřebení přístroje.

22
1800122313 DG8720 60 GRF EST_110x154 10/02/11 10:32 Page23

POUŽITÍ
3 • Zapnutí parního Při žehlení se průběžně zhasíná a
generátoru rozsvěcuje kontrolka žehličky, což nemá
Stiskněte světelný přepínač vliv na použití.
zapnuto/vypnuto - obr. 4, který se Chcete-li použít páru, stiskněte tlačítko
rozsvítí. Zelená kontrolka na ovládacím ovládání páry umístěné pod držadlem
panelu bliká. žehličky - obr. 8. Po uvolnění tlačítka se
Asi po jedné minutě a pravidelně během pára vypne.
provozu dochází k tomu, že elektrické Používáte-li škrob, aplikujte jej na
čerpadlo přístroje vstřikuje vodu do opačnou stranu tkaniny, než která je
ohřívacího zásobníku. Vzniká přitom
žehlena.
zvuk, který je běžným provozním
projevem.
Parní generátor a žehlička jsou Doporučení: Při prvním použití nebo
připraveny s použití, až se rozsvítí poté, co jste páru několik minut
kontrolka páry a zhasne kontrolka nepoužívali, opakovaně stiskněte
žehličky.. tlačítko ovládání páry - obr. 8 a držte
Při prvním použití přístroje může dojít ke přitom žehličku směrem od oděvu.
vzniku výparů a zápachu bez škodlivých Dosáhnete tím odstranění studené
účinků. Tento projev nemá vliv na vody z parního okruhu.
použití přístroje a rychle sám pomine.

4 • Funkce ovládacího panelu


• Zelená kontrolka bliká - obr. 6: ohřívací
zásobník se zahřívá. Nastavení teploty žehličky:
• Zelená kontrolka svítí - obr. 7: pára je Vaše žehlička se rychle zahřívá, nejdříve
připravena k použití. začněte žehlit látky, které se žehlí při nízké
• Červená kontrolka svítí - obr. 11: teplotě a nakonec žehlete ty, které snáší
nádržka na vodu je prázdná. nejvyšší teploty. Při změně textilního
• Oranžová kontrolka „Calc-Away materiálu vždy počkejte, až kontrolka
System” bliká - obr. 13: je třeba žehličky zhasne. Při žehlení tkanin ze
propláchnout ohřívací zásobník. smíšených vláken nastavte teplotu
žehlení podle nejméně odolného vlákna.
5 • Žehlení s napařováním Při žehlení vlněných oděvů několikrát
Nastavte termostat - obr. 5 do příslušné stiskněte tlačítko ovládání páry a žehličku
polohy podle typu žehlené tkaniny a přitom nedávejte na vlastní oděv.
upravte průtok páry - obr. 6 - viz tabulka
Zabráníte tím vzniku lesklého vzhledu.
níže.
Nastavení ovladače průtoku páry:
Rozsvítí se kontrolka žehličky.
Při žehlení silnější tkaniny zvyšte průtok
POLOHA POLOHA páry.
TKANINY TERMOSTATU OVLADAČE PÁRY Při žehlení s nízkou teplotou nastavte
ovladač průtoku páry na minimum.
LEN / BAVLNA ••• Na jemné tkaniny (•) používejte ovladač
páry velice mírně, aby případně nevznikly
HEDVÁBÍ / VLNA •• skvrny.
Při přestávkách během žehlení žehličku
SYNTETICKÉ TKANINY nikdy neodkládejte na kovovou odkládací
(polyester, acetátové,
akrylátové tkaniny, • plochu, protože by ji to mohlo poškodit.
polyamid)
23
1800122313 DG8720 60 GRF EST_110x154 10/02/11 10:32 Page24

Odkládejte ji na odkladní plochu 9 • Doplnění nádržky


jednotky: ta je opatřena protiskluzovými Když se rozsvítí červená kontrolka
podložkami a odolává vysokým teplotám. „prázdná nádržka“- obr. 11: nádržka na
vodu je prázdná.
Odnímatelnou nádržku na vodu vyndejte
pomocí tlačítka (nachází se na přední
části parního generátoru) - obr. 12 a
naplňte ji - obr. 1, nepřekračujte přitom
6 • Použití vlhké páry (podle ukazatel maximálního množství.
modelu)
Ovladač vlhké páry stiskněte 2 nebo Dojde-li k přetečení, odstraňte
3krát - obr. 9 a přesně dosáhnete zvýšené přebytečné množství vody.
množství páry pro žehlení silnějších
tkanin, vyrovnání nepoddajných záhybů Vraťte ji řádně zpět na místo, až se ozve CS
nebo výkonnější vertikální napařování. slyšitelné zacvaknutí „klik“. Znovu
zapněte stiskem tlačítka Restart na
ovládacím panelu.
POZOR! Při použití funkce vlhké páry Parní generátor a žehlička jsou
buďte opatrní, protože mimořádný připraveny s použití, až se rozsvítí
parní výkon může způsobit kontrolka páry a zhasne kontrolka
popáleniny. žehličky.

7 • Vertikální napařování
Nastavte ovladač teploty žehličky a 10 • Uložení parního
ovladač průtoku páry na maximum. generátoru
Pověste oděv na ramínko a rukou jej Vypněte přístroj přepínačem
držte mírně napnutý. zapnuto/vypnuto a odpojte koncovku ze
Opakovaně tiskněte tlačítko ovládání zásuvky. Postavte žehličku na odkládací
páry - obr. 8 a pohybujte přitom plochu parního generátoru.
žehličkou shora dolů - obr. 10. Uchopte šňůru a ohněte ji napůl.
Uložte parní šňůru do zásuvného
Protože pára je velice horká, nikdy se úložného prostoru.
nepokoušejte odstranit záhyb oděvu Před uložením parního generátoru do
přímo na nějaké osobě. Vždy k tomu vestavěné skříně nebo do úzkého
použijte ramínko. prostoru jej nechte nejméně hodinu
Při žehlení jiných tkanin, než je len vychladnout. Poté můžete svůj parní
nebo bavlna, držte žehličku několik generátor zcela bezpečně uložit na místo.
centimetrů od oděvu, aby nedošlo ke
spálení tkaniny.

8 • Žehlení na sucho
Při žehlení nepoužívejte tlačítko ovládání
páry.

24
1800122313 DG8720 60 GRF EST_110x154 10/02/11 10:32 Page25

ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ
11 • Čištění parního POZOR! Před tímto krokem musí být
generátoru parní generátor alespoň dvě hodiny
Nedávejte nikdy žehličku ani jednotku
podstavce přímo pod vodovodní odpojený od sítě a zcela vychladlý.
kohoutek.
Pro čištění žehlicí desky nebo jednotky Při této činnosti se parní generátor
nepoužívejte žádné čisticí prostředky musí nacházet blízko výlevky, protože
nebo přípravky proti vodnímu kameni. při otevření může z nádržky vytékat
voda.
Žehlicí deska: vychladlou žehlicí desku
čistěte vlhkým hadříkem nebo
nebrusnou mycí houbou.
Jednotka: plastové části přístroje občas
čistěte mírně jemným hadříkem. Když je parní generátor zcela vychladlý,
vyjměte kryt zachytávače vodního
12 • Snadné odstranění kamene - obr. 14.
vodního kamene z Vyšroubujte celý zachytávač a vyjměte
parního generátoru jej z jednotky. Obsahuje vodní kámen
nahromaděný v nádržce - obr. 15.
Pro správné vyčištění propláchněte
Při proplachování ohřívacího zachytávač pod tekoucí vodou a
zásobníku nepoužívejte prostředky odstraňte tím nahromaděný vodní
pro odstranění vodního kamene kámen - obr. 16.
(ocet, průmyslové odstraňovače Vraťte zachytávač zpět na své místo a
vodního kamene,…): mohly by jej zcela jej zašroubujte, čímž dosáhnete
poškodit. utěsnění - obr. 17.
Před vyprázdněním parního Vraťte kryt zachytávače vodního kamene
generátoru je naprosto nezbytné na své místo - obr. 18.
nechat jej alespoň 2 hodiny
vychladnout, aby nedošlo k popálení.
Při následujícím použití stiskněte na
ovládacím panelu tlačítko „Restart“,
aby zhasla oranžová kontrolka „Calc-
V zájmu prodloužení životnosti parního
Away System”.
generátoru a pro zabránění výronu
vodního kamene je Váš parní generátor
vybaven zabudovaným zachytávačem
vodního kamene. Tento zachytávač se
nachází v nádržce a automaticky se v něm
hromadí vodní kámen, který se uvnitř
tvoří..

Funkční princip:
Na ovládacím panelu bliká oranžová
kontrolka „Calc-Away System” - obr. 13,
která Vás upozorňuje na potřebu
propláchnout zachytávač.
25
1800122313 DG8720 60 GRF EST_110x154 10/02/11 10:32 Page26

PROBLÉM S PARNÍM GENERÁTOREM


Problémy Příčiny Řešení
Parní generátor se nespustí Přístroj není pod napětím. Zkontrolujte, že přístroj je správně zapojený do funkční
nebo kontrolka žehličky a zásuvky a je pod napětím (světelný přerušovač
světelný přerušovač zapnuto/vypnuto).
zapnuto/vypnuto nesvítí.

Z otvorů v žehlící desce vytéká Používáte funkci páry, ale Vaše Při žehlení s nízkou teplotou snižte průtok páry
voda. žehlička ještě není dostatečně (ovladač se nachází na ovládacím panelu).
zahřátá. Před použitím ovládacího tlačítka páry počkejte, až
zhasne kontrolka žehličky
Příliš často používáte ovladač Ovladač vlhké páry stiskněte 2 nebo 3krát.
vlhké páry.
Voda zkondenzovala v potrubí, Stiskněte tlačítko ovládání páry a žehličku přitom držte
protože používáte páru poprvé nebo mimo žehlicí prkno. Počkejte, až začne vydávat páru.
jste ji delší dobu nepoužívali.
V otvorech žehlicí desky se V ohřívacím zásobníku se utvořil Když bliká kontrolka „Calc-Away System”,
objevují bílé skvrny. vodní kámen, protože nebyl
pravidelně proplachován.
propláchněte zachytávač vodního kamene. Při použití
velice tvrdé vody provádějte toto propláchnutí častěji.
CS
V otvorech žehlicí desky se Používáte chemické prostředky Do nádržky na vodu nebo do ohřívacího zásobníku nikdy
objevují hnědé skvrny a špiní proti tvorbě vodního kamene nebo nepřidávejte žádné přísady (viz § 1).
prádlo. přísady do vody pro žehlení.
Na žehlicí desce jsou nečistoty Máte nastavenou příliš vysokou Přečtěte si naše doporučení o nastavení teploty (viz §
nebo je zahnědlá a může špinit teplotu žehlení. 5).
prádlo. Naškrobené prádlo není Škrob vždy aplikujte na opačnou stranu tkaniny, než
dostatečně vymáchané. která je žehlena.
Není pára. Nádržka na vodu je prázdná (svítí Doplňte nádržku na vodu a stiskněte tlačítko „Restart“
kontrolka). na ovládacím panelu.

Je nedostatek páry. Průtok páry je nastaven na Nastavte vyšší průtok páry (ovladač je na ovládacím
minimum. panelu).
Teplota žehlicí desky je nastavena Pára je velice horká a suchá, v důsledku čehož je méně
na maximum. viditelná.
Na prádle se objevují proužky Vaše žehlicí prkno je přesyceno Ujistěte se, zda máte vhodné žehlicí prkno (prkno s
vody. vodou, protože se nejedná o typ roštem zabraňující vzniku kondenzace).
prkna vhodný pro žehlení s
parním generátorem.
Svítí kontrolka „prázdná Nestiskli jste tlačítko „Restart”. Stiskněte tlačítko „Restart“ na ovládacím panelu.
nádržka“.
Nádržka na vodu není správně Vraťte ji řádně zpět na místo, až se ozve slyšitelné
zasunuta na svém místě. zacvaknutí „klik“.
Kolem zachytávače vychází Zachytávač je špatně utáhnutý Dotáhněte zachytávač.
pára.
Těsnění zachytávače je Kontaktujte smluvní servisní středisko.
poškozeno.
Přístroj je vadný. Přestaňte parní generátor používat a kontaktujte
smluvní servisní středisko.
Ze spodní strany jednotky Přístroj je vadný. Přestaňte parní generátor používat a kontaktujte
vychází pára. smluvní servisní středisko.
Svítí kontrolka „Calc-Away Při opakovaném zapnutí jste Při opakovaném zapnutí stiskněte tlačítko „Restart” na
System”. nestiskli tlačítko „Restart”. ovládacím panelu.

Jestliže nelze určit příčinu poruchy, kontaktujte


smluvní servisní středisko ROWENTA. ROWENTA poskytuje smluvní záruku v trvání 1 roku na
přístroj a 2 let na nádržku od data nákupu a s výjimkou specifické zákonné úpravy ve Vaší

PODÍLEJME SE NA OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ!


i Váš přístroj obsahuje četné materiály, které lze zhodnocovat nebo recyklovat.
‹ Svěřte jej sběrnému místu nebo, neexistuje-li, smluvnímu servisnímu středisku,
kde s ním bude naloženo odpovídajícím způsobem.

26
1800122313 DG8720 60 GRF EST_110x154 10/02/11 10:32 Page27

ZA VAŠU SIGURNOST
Prije prve uporabe svog uređaja pažljivo Ovaj uređaj nije namijenjen uporabi od
pročitajte Upute za uporabu: uporaba strane osoba (uključujući i djecu) sa
koja nije u skladu s uputama za uporabu smanjenim fizičkim, osjetilnim ili
oslobađa proizvođača svake mentalnim sposobnostima ili od strane
odgovornosti. osoba bez iskustva ili znanja, osim ako
Radi Vaše sigurnosti, ovaj uređaj je u one nisu bile pod nadzorom osobe
skladu s normama i propisima koji se odgovorne za njihovu sigurnosti ili su od
primjenjuju (Smjernica o niskom te osobe prethodno dobile instrukcije o
naponu, Smjernica o elektromagnetskoj uporabi uređaja.
kompatibilnosti, Smjernica o zaštiti Treba nadzirati djecu kako biste se
okoliša …). uvjerili da se ne igraju uređajem.
Vaša parna postaja je električni uređaj: Prije punjenja, uvjerite se da je Vaš
treba se koristiti u normalnim uvjetima uređaj isključen iz struje i hladan.
korištenja. Uređaj nikada ne ostavljajte bez
Predviđena je samo za kućnu uporabu. nadzora:
Opremljena je s dva sigurnosna sustava: - kada je priključen na električno
- ventil koji izbjegava svaki pretlak, a koji napajanje;
ispušta višak pare u slučaju kvara - ukoliko se nije hladio oko 1 sat.
uređaja; Podnica i ploča za odlaganje glačala
- termički osigurač kako bi se izbjeglo mogu postići veoma visoke temperature
pregrijavanje. i mogu uzrokovati opekline : nemojte ih
Uvijek priključujte svoju parnu postaju: dirati. Podnicom glačala kojom mislite
- u električnu mrežu čiji je napon glačati nikada ne dirajte priključne
između 220 i 240 V; vodove.
- u uzemljenu električnu utičnicu. Ako Vaš uređaj ispušta paru koja može
koristite produžni priključni vod, uzrokovati opekline.
provjerite da li je utičnica bipolarna 10A Oprezno rukujte glačalom, posebno pri
s vodičem uzemljenja. okomitom glačanju. Nikada nemojte
Svaka pogreška pri priključivanju na usmjeravati paru prema osobama ili
struju može uzrokovati nepovratnu štetu i životinjama.
poništiti jamstvo. Prije ispiranja kolektora kamenca, uvijek
Potpuno odmotajte priključni vod prije pričekajte da se parna postaja ohladi i da
nego ga priključite u uzemljenu utičnicu. je isključena iz struje više od 2 sata kako
Ako su priključni vod ili crijevo za paru bi odvili kolektor.
oštećeni, obavezno ih treba zamijeniti Ako izgubite ili uništite kolektor
ovlašteni servis kako bi se izbjegla kamenca, zamijenite ga u ovlaštenom
opasnost. servisu.
Uređaj nemojte isključivati iz struje Nikada ne uranjajte svoju parnu postaju
povlačeći za priključni vod. Uvijek u vodu ili bilo koju drugu tekućinu.
isključujte svoj uređaj iz struje: Nikada je ne stavljajte pod vodu iz
- prije nego punite spremnik ili ispirete slavine.
kolektor kamenca; Uređaj se ne smije koristiti, ako je pao,
- prije nego ga čistite; ako ima vidljiva oštećenja, ako curi ili
- nakon svake uporabe. ako pokazuje nepravilnosti u radu.
Uređaj se treba rabiti na stabilnoj Nemojte nikada rastavljati svoj uređaj:
površini. Kada glačalo stavljate na ploču neka ga pregledaju u ovlaštenom centru,
za odlaganje glačala, uvjerite se da je kako biste izbjegli opasnost.
površina na koju ga postavljate stabilna.

Sačuvajte ove upute


27
1800122313 DG8720 60 GRF EST_110x154 10/02/11 10:32 Page28

OPIS
1. Drška glačala 12. Kolektor kamenca „Calc-Away
2. Tipka za dodatni udar pare System“
(ovisno o modelu) 13. Kontrolna ploča
3. Tipka za paru a. Tipka izbornika pare
4. Izbornik temperature glačanja b. Pokazatelj „Calc-Away System”
5. Baza za odlaganje glačala c. Tipka za „Restart”
6. Odvojivi spremnik 1,4 l d. Pokazatelj spremnosti pare
7. Poklopac kolektora kamenca e. Prekidač sa signalnim svjetlom
8. Pokazatelj odgovarajuće za uključivanje/isključivanje
temperature glačala f. Pokazatelj praznog spremnika
9. Učvršćenje položaja glačala
10. Crijevo za paru
11. Spremnik za crijevo za paru

HR

PRIPREMA

1• Koju vodu rabiti? 2 • Stavite parnu postaju na


Vaš uređaj je namijenjen radu s vodom iz stabilno i vodoravno mjesto
slavine. daleko od topline.
Međutim, u nekim regijama na moru, Stavite parnu postaju na stabilno i
sadržaj soli Vaše vode može biti povišen. vodoravno mjesto daleko od topline.
U tom slučaju, koristite isključivo Skinite odvojivi spremnik za vodu
demineraliziranu vodu. Ako Vaša voda pomoću ručice (smještene ispred parne
sadrži puno kamenca, pomiješajte 50% postaje).
vode iz slavine i 50% demineralizirane Napunite spremnik za vodu, ali nemojte
vode koja se prodaje. prekoračiti maksimalnu razinu. - sl.1.
Vratite ga do kraja u njegovo ležište sve
VAŽNO ! Nemojte nikada rabiti vodu koja dok ne čujete „klik“.
sadrži aditive (štirku, parfem, aromatske Potpuno odmotajte priključni vod i
tvari, omekšivač vode itd.), niti vodu iz izvadite crijevo za paru iz njegovog
akumulatora ili vodu od kondenziranja spremišta - sl.2.
(na primjer vodu iz sušilica rublja, Spojite svoju parnu postaju u uzemljenu
hladnjaka, klima uređaja, kišnicu). električnu utičnicu - sl.3.
Ta voda sadrži organske otpadne tvari ili .
mineralne elemente koji se koncentriraju
pod utjecajem topline i uzrokuju pucanja,
tekućinu smeđe boje ili preuranjeno
starenje Vašeg uređaja.

28
1800122313 DG8720 60 GRF EST_110x154 10/02/11 10:32 Page29

UPORABA
3 • Uključivanje Vaše parne Tijekom glačanja, pokazatelj na glačalu
postaje se pali i gasi prema potrebama
Pritisnite prekidač za zagrijavanja, bez ikakvog utjecaja na
uključivanje/isključivanje sa signalnim uporabu.
svjetlom - sl.4, Zeleno signalno svjetlo će Da biste dobili paru, pritisnite tipku za
se upaliti i treperiti. paru smještenu ispod drške glačala - sl.8.
Nakon otprilike jedne minute, i redovito Para se zaustavlja kada otpustite pritisak
tijekom uporabe, električna pumpa
na tipku.
kojom je Vaš uređaj opremljen,
ubrizgava vodu u spremnik za paru. To Ako koristite štirku, poprskajte je s druge
stvara buku koja je normalna. strane od one koju glačate.
Parna postaja i glačalo su spremni za
glačanje kada je upaljen pokazatelj Preporuka : Tijekom prve uporabe ili
spremnosti pare, a pokazatelj ako niste koristili paru nekoliko
odgovarajuće temperature glačala
ugašen. minuta: pritisnite nekoliko puta
uzastopce tipku za paru - sl. 8 daleko
Tijekom prve uporabe, može se od rublja. Na taj ćete način ukloniti
oslobađati dim ili miris koji nisu štetni. hladnu vodu iz kruga pare.
Taj fenomen koji nema učinka na
uporabu uređaja će brzo nestati.
Podešavanje temperature glačala :
4 • Rad kontrolne ploče Budući da se Vaše glačalo brzo
• Zelena žaruljica treperi - sl.6: spremnik zagrijava, počnite s tkaninama koje se
za paru se grije. glačaju na niskoj temperaturi, a
• Zelena žaruljica svijetli - sl.7: para je završite s onima koje zahtijevaju višu
spremna. temperaturu. Pri svakoj promjeni
• Crvena žaruljica svijetli - sl.11: spremnik
za vodu je prazan. tkanine, pričekajte da se pokazatelj
• Narančastao signalno svjetlo za „Calc- odgovarajuće temperature glačala
Away System” treperi - sl.13: trebate ugasi. Ako glačate tkanine miješanih
isprati sakupljač kamenca. vlakana, podesite temperaturu
glačanja na najosjetljiviju tkaninu.
5 • Glačanje s parom Ako glačate vunenu odjeću, pritišćite
Stavite termostat - sl.5 na vrstu tkanine tipku za paru glačala, a ne stavljajte
koju želite izglačati i podesite dotok pare glačalo na odjeću. Na taj ćete način
- sl.6 - pogledajte tablicu niže. izbjeći da je uglačate.
Pokazatelj odgovarajuće temperature Podešavanje izbornika pare:
glačala svijetli. Pri glačanju debljih tkanina, povećajte
ispust pare.
TKANINE POLOŽAJ POLOŽAJ TIPKE ZA Ako glačate na niskoj temperaturi,
TERMOSTATA PARU
podesite izbornik pare na najmanji
LAN / PAMUK ••• položaj.
Za osjetljive tkanine (•), umjereno
koristite tipku za paru kako biste
SVILA / VUNA •• izbjegli eventualno istjecanje tekućine.
SINTETIKA
(poliester, acetat, akril, •
poliamid)

29
1800122313 DG8720 60 GRF EST_110x154 10/02/11 10:32 Page30

Tijekom pauza između glačanja,


9 • Ponovno punjenje
glačalo nemojte nikada stavljati na
spremnika
Nemate više pare i indikator praznog
metalnu ploču za odlaganje jer biste
spremnika za vodu svijetli - sl.11:
mogli uništiti podnicu, već na ploču za
spremnik vode je prazan.
odlaganje na kućištu: ona je
Skinite odvojivi spremnik za vodu
opremljena nožicama protiv klizanja i
pomoću ručice (smještene ispred parne
dizajnirana je da može biti otporna na
postaje) - sl.12 i napunite ga - sl.1, a da
visoke temperature.
ne prekoračite maksimalnu razinu.
6 • Korištenje dodatnog
udara pare (ovisno o U slučaju prelijevanja, uklonite višak
modelu) vode.
2 ili 3 puta kratko pritisnite tipku za
Vratite ga do kraja u njegovo ležište sve
dodatni udar pare - sl.9 da biste
dok ne čujete „klik“. Pritisnite tipku za
pravovremeno generirali višak pare za
ponovno pokretanje „restart” na
glačanje debljih tkanina, uklonili nabore
kontrolnoj ploči.
ili za snažnije okomito glačanje.
Parna postaja i glačalo su spremni za HR
PAŽNJA! Koristite funkciju za glačanje kada je upaljen pokazatelj
dodatni udar pare s oprezom, jer spremnosti pare, a pokazatelj
iznimna jačina pare može uzrokovati odgovarajuće temperature glačala
opekline. ugašen.

7 • Okomito glačanje 10 • Pohrana parne postaje


Ugasite prekidač za uključivanje /
Podesite izbornik temperature glačala i
isključivanje i izvucite utikač iz utičnice.
izbornik jačine pare na maksimalni
Stavite glačalo na ploču za odlaganje
položaj.
glačala na parnoj postaji.
Objesite odjeću na vješalicu i jednom
Primite priključni vod i savijte ga u dva
rukom lagano rastegnite tkaninu.
dijela.
Pritišćite tipku za paru - sl.8 s prekidima,
Spremite crijevo za paru u spremnik.
pomičući glačalo odozgo prema dolje -
Ostavite da se parna postaja ohladi prije
sl.10
nego je pohranite, ako je trebate spremiti
.
u ormar ili uski prostor. Možete spremiti
svoju parnu postaju u potpunoj
Budući da je para koja se stvara vrlo sigurnosti.
vruća, nikada ne glačajte odjeću na
osobi, nego uvijek na vješalici.
Za tkanine osim lana i pamuka, držite
glačalo udaljeno nekoliko
centimetara kako ne bi spalili tkaninu.

8 • Suho glačanje
Nemojte pritiskati na tipku za paru.

30
1800122313 DG8720 60 GRF EST_110x154 10/02/11 10:32 Page31

ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE
11 • Čišćenje parne postaje PAŽNJA ! Ta radnja se smije obaviti
samo kada je parna postaja
isključena iz struje više od dva sata i
Glačalo ili njegovo kućište nemojte
potpuno je hladna.
nikada stavljati ispod vode iz slavine.
Da biste izvršili tu radnju, parna
Za čišćenje podloge glačala ili
postaja treba biti blizu sudopera, jer
kućišta nemojte koristiti sredstvo za
tijekom otvaranja iz spremnika može
održavanje ili sredstvo za uklanjanje
istjecati voda.
kamenca.
Nakon što se parna postaja potpuno
Podnica: ohlađenu podlogu Vašeg
ohladila, skinite poklopac kolektora
glačala čistite vlažnom krpom ili
kamenca - sl.14.
neabrazivnom spužvom.
Potpuno odvijte kolektor kamenca i
Kućište : mekom krpom s vremena na skinite ga iz kućišta, on sadrži kamenac
vrijeme očistite plastične dijelove. koji se nakupio u spremniku - sl.15.
Da biste dobro očistili kolektor kamenca,
12 • Lako uklanjanje dovoljno ga je isprati tekućom vodom
kamenca iz parne kako bi se uklonio kamenac koji sadrži -
postaje sl.16.
Vratite kolektor kamenca u ležište tako da
Nemojte ulijevati proizvode za
ga potpuno zavijete, kako bi osigurali
uklanjanje kamenca (ocat,
nepropusnost - sl.17.
industrijski proizvodi za uklanjanje
Vratite poklopac kolektora kamenca na
kamenca...) za ispiranje komore za
mjesto - sl.18.
pare: mogli bi je oštetiti.
Prije nego počnete prazniti svoju
parnu postaju, obavezno je trebate Tijekom sljedeće uporabe, pritisnite
ostaviti više od 2 sata kako bi se tipku „Restart“ smještenu na
ohladila, a da biste Vi izbjegli svaki kontrolnoj ploči kako biste ugasili
rizik od opeklina. narančasto signalno svjetlo „Calc-
Away System“.
Da biste produljili vijek trajanja svoje
parne postaje i izbjegli izbacivanja
kamenca, Vaša parna postaja opremljena
je integriranim kolektorom kamenca.
Kolektor kamenca, smješten u
spremniku, automatski skuplja kamenac
koji se stvara u unutrašnjosti.

Princip rada:
Narančasto signalno svjetlo za „Calc-
Away System” treperi - sl.13 na
kontrolnoj ploči kako bi Vas upozorila da
se kolektor kamenca treba isprati.

31
1800122313 DG8720 60 GRF EST_110x154 10/02/11 10:32 Page32

PROBLEM S VAŠOM PARNOM POSTAJOM


Problemi Uzroci Rješenja
Parna postaja se ne pali ili Uređaj nije pod naponom. Provjerite da li je uređaj dobro priključen u utičnicu,
indikator odgovarajuće uključen i pod naponom (prekidač za
temperature glačala i osvijetljen uključivanje/isključivanje svijetli).
prekidač za uključivanje /
isključivanje ne svijetle.
Voda curi iz otvora na podnici. Rabite tipku za paru, dok Vaše Smanjite ispust pare kada glačate na niskoj
glačalo nije dovoljno toplo. temperaturi (izbornik je smješten na kontrolnoj ploči).
Pričekajte da se pokazatelj odgovarajuće temperature
glačala ugasi prije nego uključite tipkuza paru.

Prečesto rabite tipku za dodatni 2 ili 3 puta kratko pritisnite tipku za dodatni udar pare.
udar pare.
Voda se kondenzira u cijevima, Pritišćite tipku za paru izvan daske za glačanje, sve dok
jer koristite paru prvi puta ili je glačalo ne počne izbacivati paru.
niste dugo koristili.

Iz rupa na podnici izlazi bijela Vaša komora za paru izbacuje Isperite kolektor kamenca kada signalno svjetlo „Calc-
tvar. kamenac, jer se nije redovito Away System” treperi. Ako Vaša voda sadrži puno
ispirala. kamenca, češće ispirite kolektor.
Smeđa tekućina izlazi iz otvora U vodi za glačanje koristite Nikada nemojte dodavati nikakav proizvod u spremnik
na podnici i prlja rublje. kemijske proizvode za uklanjanje
kamenca ili aditive.
za vodu ili spremnik za paru (pogledajte § 1). HR
Podloga je prljava ili smeđa i Koristite preveliku temperaturu. Pogledajte naše savjete o podešavanju temperatura
može zaprljati rublje. (pogledajte § 5).
Vaše rublje nije bilo dovoljno Štirku uvijek prskajte na obrnutu stranu od strane
isprano, ako koristite štirku. glačanja.
Nema više pare. Spremnik vode je prazan Napunite spremnik vode i pritisnite tipku „Restart”
(indikator svijetli). smještenu na kontrolnoj ploči.

Ima malo pare. Izbornik pare je podešen na Povećajte dotok pare (gumb za podešavanje na
minimalno. kontrolnoj ploči).

Temperatura je podešena na Para je veoma vruća, suha i slabo se vidi.


maksimum.
Na rublju se pojavljuju tragovi Vaša navlaka za dasku je puna Uvjerite se da imate prikladnu dasku (rešetkasta ploča
vode. vode, jer nije prilagođena snazi koja sprečava kondenzaciju).
parne postaje.

Pokazatelj praznog spremnika Niste pritisnuli tipku za ponovno Pritisnite tipku za ponovno pokretanje „Restart” na
svijetli. pokretanje „Restart”. kontrolnoj ploči.
Spremnik nije vraćen do kraja u Vratite ga do kraja u njegovo ležište sve dok ne čujete
svoje ležište. „klik“.

Para izlazi iz otvora kolektora Kolektor je loše stegnut. Stegnite kolektor.


kamenca. Brtva kolektora je oštećena. Kontaktirajte ovlašteni servis.

Uređaj je neispravan. Nemojte više koristiti parnu postaju i kontaktirajte


ovlašteni servis.
Para izlazi ispod kućišta. Uređaj je neispravan. Nemojte više koristiti parnu postaju i kontaktirajte
ovlašteni servis.
Pokazatelj za „Calc-Away Niste pritisnuli tipku za ponovno Pritisnite tipku za ponovno pokretanje „Restart” na
System“ svijetli. pokretanje „Restart”. kontrolnoj ploči.

Ako nije moguće odrediti uzrok nekog kvara, obratite se ovlaštenom postprodajnom servisu
ROWENTA. ROWENTA osigurava ugovorno jamstvo od 1 godine na uređaj i 2 godine na spremnik od
datuma kupnje, osim u slučaju specifičnih propisa u Vašoj zemlji.

SUDJELUJMO U ZAŠTITI OKOLIŠA!


i Vaš uređaj sadrži mnogobrojne materijale koji se ponovo mogu upotrijebiti ili reciklirati.
‹ Odnesite ga na mjesto predviđeno za prikupljanje sličnog otpada.

32
1800122313 DG8720 60 GRF EST_110x154 10/02/11 10:32 Page33

BIZTONSÁGA ÉRDEKÉBEN
A készülék első használata előtt olvassa Amikor a vasalót a vasalótartóra helyezi,
el figyelmesen a használati útmutatót: a bizonyosodjon meg arról, hogy a felület,
használati utasításban leírtaktól eltérő amelyen elhelyezkedik, stabil.
használat mindennemű felelősség alól Tilos a készülék használata olyan
mentesíti a céget. személyek által (beleértve a gyerekeket
Az Ön biztonsága érdekében ez a is), akiknek fizikai, érzékelési vagy
készülék megfelel a hatályos szellemi képességeik korlátozottak,
szabványoknak és szabályozásoknak valamint olyan személyek által, akik nem
(kisfeszültségre, elektromágneses rendelkeznek a készülék használatára
kompatibilitásra, környezetvédelemre vonatkozó gyakorlattal vagy
stb. vonatkozó irányelvek). ismeretekkel. Kivételt képeznek azok a
Az Ön gőzállomása egy elektromos személyek, akiket a biztonságukért
készülék: normál használati feltételek felelős személy felügyel, vagy akikkel ez
mellett kell használni. a személy előzetesen ismertette a
A készülék kizárólag háztartásbeli készülék használatára vonatkozó
használatra alkalmas. utasításokat.
A készülék 2 biztonsági rendszerrel Ajánlott a gyerekek felügyelete, annak
rendelkezik: érdekében, hogy ne játsszanak a
- egy szeleppel, amely megelőzi a készülékkel.
túlnyomást azáltal, hogy működési Feltöltés előtt ellenőrizze, hogy a
rendellenesség esetén kiengedi a készülék hideg, és hogy a
gőzfölösleget, csatlakozódugasza ki van húzva az
- egy hőbiztosítékkal, amely megelőzi a elektromos aljzatból.
túlmelegedést. Soha ne hagyja a készüléket felügyelet
A gőzállomást a következő áramfor- nélkül:
rásokra csatlakoztassa: - ha csatlakoztatva van az elektromos
- olyan elektromos hálózatra, melynek a hálózatra;
feszültsége 220 és 240 V között található; - míg le nem hűl (körülbelül 1 óra).
- földelt elektromos aljzatra. Hosszabbító A vasalótalp és a gőzfejlesztő egység
használata esetén ellenőrizze, hogy az vasalótartó lapja felforrósodhat, és égési
aljzat 10 A-es kétpólusú típusú és sérüléseket okozhat: ne érintse meg
rendelkezik földeléssel. ezeket a részeket. Soha ne érjen a
Minden csatlakoztatási hiba maradandó vasalótalppal a tápkábelekhez.
károsodást okozhat, és érvényteleníti a Készüléke gőzt bocsát ki, mely égési
garanciát. sérüléseket okozhat.
A földelt elektromos aljzatra való A vasalóval bánjon óvatosan, főképp
csatlakoztatás előtt tekerje le teljesen a függőleges vasalás során. A gőzt soha
tápkábelt. ne irányítsa emberek vagy állatok felé.
A tápkábel vagy gőzvezeték sérülése A vízkőgyűjtő öblítése előtt várja meg,
esetén, a veszélyek elkerülése érde- hogy a gőzállomás lehűljön, és a
kében, ezek cseréjét kötelező módon egy vízkőgyűjtő kicsavarása előtt legalább 2
Hivatalos Szervizközpontnak kell órával húzza ki a villásdugót az
elvégeznie. elektromos aljzatból.
Ne húzza ki a készüléket a tápkábelnél A vízkőgyűjtő elveszítése vagy
fogva. A következő esetekben mindig megrongálódása esetén cseréltesse ki az
húzza ki a csatlakozódugaszt az aljzatból: alkatrészt egy Hivatalos Szerviz-
- a tartály feltöltése vagy a vízkőgyűjtő központban.
öblítése előtt; Soha ne merítse a gőzállomást vízbe
- tisztítás előtt; vagy bármilyen más folyadékba. Soha
- minden használat után. ne helyezze folyó víz alá.
A készüléket stabil felületen kell
használni, és stabil felületre kell letenni.
33
1800122313 DG8720 60 GRF EST_110x154 10/02/11 10:32 Page34

Ne használja a készüléket, ha leejtette, veszélyek elkerülése érdekében


sérüléseket észlel rajta, szivárog, vagy vizsgáltassa át egy Hivatalos
működési rendellenességeket tapasztal. Szervizközpontban.
Soha ne szerelje szét a készüléket: a

Őrizze meg ezeket az utasításokat


LEÍRÁS
1. A vasaló fogantyúja 11. Gőzvezeték-tároló
2. Nedvesgőz-gomb (modelltől 12. „Calc-Away System” vízkőgyűjtő
függően) 13. Vezérlőfelület
3. Gőzgomb a. Gőzmennyiség-szabályzó gomb
4. A vasalótalp hőmérsékletének b. „Calc-Away System” jelzőfény
beállítására szolgáló gomb c. „Restart” (újraindító) gomb
5. Vasalótartó lap d. Gőzölés készenlétet jelző lámpa
6. Kivehető tartály 1,4 l. e. Világító kapcsoló Be-/kikapcsoló
7. Vízkőgyűjtő dugója f. Üres tartályt jelző lámpa
8. Vasaló jelzőfénye
9. Vasaló rögzítő
10. Gőzvezeték

ELŐKÉSZÍTÉS HU
1• Milyen vizet használjunk? 2 • A gőzállomás előkészítése
A készüléket vezetékes vízzel való Helyezze a gőzállomást egy stabil és
használatra tervezték. vízszintes, hőálló felületre.
Ugyanakkor bizonyos tengerparti Távolítsa el a kivehető víztartályt a
régiókban a víz sótartalma magas lehet. fogantyú segítségével (a gőzállomás
Ebben az esetben kizárólag elején található).
demineralizált vizet használjon. Nagyon Töltse meg a víztartályt, a maximális
kemény víz esetén keverjen össze 50% szint túllépése nélkül - 1. ábra.
csapvizet és 50% kereskedelemben Helyezze vissza teljesen a helyére, amíg
kapható demineralizált vizet. egy kattanást nem hall.
Tekerje le teljesen a tápkábelt, és húzza ki
a gőzvezetéket a tartójából - 2. ábra.
FONTOS! Soha ne használjon Csatlakoztassa a gőzállomást egy földelt
adalékanyagokat (keményítőt, illatszert, elektromos aljzatra - 3. ábra.
aromás vegyületeket, öblítőszert stb.)
tartalmazó vizet, sem pedig
akkumulátorvizet vagy kondenzvizet (pl.
ruhaszárítóból, hűtőszekrényből,
klímaberendezésből származó vizet vagy
esővizet).
Ezek olyan szerves hulladék anyagokat
vagy ásványi elemeket tartalmaznak,
amelyek hő hatására koncentrálódnak és
szivárgást, barnás folyást vagy a készülék
korai elhasználódását okozzák.
34
1800122313 DG8720 60 GRF EST_110x154 10/02/11 10:32 Page35

HASZNÁLAT
3 • A gőzállomás Vasalás közben a vasaló jelzőfénye
kigyullad és kialszik, attól függően, hogy
bekapcsolása szükség van-e melegítésre, ez azonban
Nyomja meg a világító be-/kikapcsoló
gombot 4. ábra, ez kigyullad. A nem befolyásolja a használatot.
vezérlőfelületen a zöld lámpa villogni kezd. Gőzöléshez nyomja meg a vasaló
Körülbelül egy perc elteltével, és a fogantyúján található gőzgombot - 8.
használat ideje alatt rendszeresen, a ábra. A gomb elengedésekor a gőzölés
készülék elektromos pumpája vizet leáll.
fecskendez a forralóba. Ez zajjal jár, ami Amennyiben keményítőt használ,
természetes. permetezze azt a vasalt felület visszájára
A gőzállomás és a vasaló készen áll a
gőzvasalásra a gőzgomb világításakor és a Javaslat: Első használatkor vagy ha
vasaló jelzőfényének kialvásakor. pár percig nem használta a gőzölést,
nyomja meg egymás után többször a
Első használatkor ártalmatlan füst és gőzgombot - 8. ábra anélkül, hogy a
szag távozását tapasztalhatja. Ez a ruhadarab felé irányítaná. Ezáltal
készülék működését nem befolyásoló távozik a gőzkörben található hideg
jelenség hamar megszűnik. víz.

A vasaló hőmérsékletének beállítása:


4 • A vezérlőfelület Vasalója gyorsan felmelegszik, a
működése vasalást az alacsony hőmérsékletet
• A zöld lámpa villog - 6. ábra: a forraló igénylő anyagokkal kezdje, és hagyja a
melegszik. végére a magasabb hőmérsékletet
• A zöld lámpa világít - 7. ábra: a gőz igénylő anyagokat. Amikor másfajta
készen áll. anyagot kezd el vasalni, mindig várja
• A piros lámpa világít - 11. ábra: a meg, hogy a vasaló jelzőfénye
víztartály üres.
kialudjon. Ha kevert szálú szövetet
• A narancssárga „Anti-Calc System”
vasal, a hőmérsékletet a
jelzőfény villog - 13. ábra: ki kell öblíteni
a vízkőgyűjtőt. legérzékenyebb anyagnak megfelelően
állítsa be.
Gyapjúból készült ruhák vasalásakor
5 • Gőzvasalás csak a gőzgombot nyomogassa, anélkül
Állítsa be a hőfokszabályozót - 5. ábra a hogy a vasalót a ruhára tenné. Ezáltal
vasalandó anyagnak megfelelően, és állítsa be elkerüli az anyag kifényesedését.
a gőzmennyiséget - 6. ábra – az alábbi A gőzmennyiség-szabályzó gomb
táblázatnak megfelelően. állítása:
A vasaló jelzőfénye kigyullad. Vastagabb szövet vasalásakor növelje a
ANYAG HŐFOKSZABÁLYZÓ GŐZGOMB POZÍCIÓ gőzmennyiséget.
POZÍCIÓ
Alacsony hőmérsékletű vasaláskor
LENVÁSZON /
PAMUT
••• állítsa a gőzmennyiség-szabályozót a
minimális értékre.
SELYEM / Kényes anyagok (•) vasalásakor kezelje
GYAPJÚ
•• nagyon finoman a gőzgombot az
esetleges szivárgások elkerülése
MűSZÁL érdekében.
(poliészter, acetát, •
akril, poliamid)
35
1800122313 DG8720 60 GRF EST_110x154 10/02/11 10:32 Page36

A vasalás szüneteiben a vasalót soha 9 • A tartály ismételt


ne helyezze fém vasalótartóra, mivel
feltöltése
az megrongálhatja. Erre a célra Nem áll rendelkezésre több gőz, és
használja a gőzfejlesztő egység kigyulladt az üres tartályt jelző lámpa -
vasalótartó lapját: csúszásgátlókkal 11. ábra: a víztartály üres.
van felszerelve, és ellenáll a magas Távolítsa el a kivehető víztartályt a
hőmérsékleteknek. fogantyú segítségével (a gőzállomás
elején található) - 12. ábra, és töltse meg
- 1. ábra, a maximális szint túllépése
6 • A nedvesgőz-funkció nélkül.
használata (modelltől függően) Amennyiben ezt túllépte, öntse ki a
Nyomja meg 2-3 alkalommal a felesleget.
nedvesgőz-gombot - 9. ábra, hogy a
Helyezze vissza teljesen a helyére, amíg
vastagabb szövetek vasalásához,
egy kattanást nem hall. Nyomja meg a
gyűrődések eltávolításához vagy
vezérlőfelületen található „Restart”
erőteljes függőleges simításhoz a
(újraindító) gombot.
szükséges pontos gőzmennyiséget
A gőzállomás és a vasaló készen áll a
adagolja.
gőzvasalásra a gőzgomb világításakor és
FIGYELEM! Óvatosan használja a a vasaló lámpájának kialvásakor.
nedvesgőz-funkciót, mivel a
különösen erős gőz égési sérüléseket HU
okozhat. 10 • A gőzállomás tárolása
Kapcsolja ki a be-/kikapcsoló gombot, és
húzza ki a tápkábelt a csatlakozó
7 • Függőleges simítás aljzatból. A vasalót helyezze a
Állítsa a vasaló hőszabályzó gombját és
gőzállomás vasalótartójára.
a gőzmennyiség-szabályozó gombot a
A tápkábelt hajtsa kettőbe.
maximális pozícióra.
A gőzkábelt tárolja az erre a célra
Akassza a ruhát egy vállfára, és egyik
kialakított rekeszben.
kezével lazán feszítse ki.
Ha egy szekrényben vagy szűk helyen
A gőzgombot - 8. ábra - időnként
tárolja a gőzállomást, tárolás előtt hagyja
megnyomva mozgassa a vasalót fentről
lehűlni legalább egy órán keresztül. Ez
lefelé - 10. ábra.
után biztonságosan tárolhatja a
gőzállomást.
Mivel a gőz nagyon meleg, a ruha
kisimítását soha ne végezze valakinek
a testén, hanem csakis vállfán.
Lenvászontól vagy pamuttól eltérő
anyagokból készült ruhák esetén
tartsa a vasalót néhány centiméteres
távolságra, hogy ne égesse meg az
anyagot.

8 • Száraz vasalás
Ne nyomja meg a gőzgombot.

36
1800122313 DG8720 60 GRF EST_110x154 10/02/11 10:32 Page37

KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS
11 • A gőzállomás tisztítása FIGYELEM ! Ezt a műveletet nem
szabad végrehajtani, ha a gőzállomás
A vasalót vagy a gőzfejlesztő villásdugója nincs legalább két órája
egységet soha ne helyezze csap alá. kihúzva az aljzatból, és mielőtt a
A vasalótalp és a gőzfejlesztő egység készülék teljesen le nem hűlt.
tisztítására ne használjon tisztítószert A művelet végrehajtásához a
vagy vízkőoldót. gőzállomást egy kagyló közelében
kell elhelyezni, mivel kinyitáskor a
A vasalótalp: a lehűlt vasalótalpat tartályból víz folyhat ki.
nedves törlőruhával vagy egy puha
szivaccsal tisztítsa. Amint a gőzállomás teljesen lehűlt,
távolítsa el a vízkőgyűjtő dugóját - 14.
A gőzfejlesztő egység: a készülék
ábra.
műanyag részeit időnként tisztítsa meg
Csavarja ki teljesen a vízkőgyűjtőt, és
egy puha törlőkendővel.
vegye ki a gőzfejlesztőből. A vízkőgyűjtő
a tartályban összegyűlt vízkövet
12 • A gőzállomás könnyű tartalmazza - 15. ábra.
vízkőmentesítése A vízkőgyűjtő megfelelő tisztításához
elegendő folyó víz alatt kiöblíteni. Ezzel
A vízkő eltávolításához ne öntsön a eltávolítja belőle a vízkövet - 16. ábra.
kazánba vízkőmentesítő szereket Helyezze vissza a vízkőgyűjtőt. Ehhez
(ecetet, ipari vízkőmentesítőt stb.): ez csavarja teljesen be, hogy biztosítsa a
kárt tehet a készülékben. szivárgásmentességet - 17. ábra.
A gőzállomás kiürítése előtt kötelező Helyezze vissza a vízkőgyűjtő dugóját -
módon hagyja hűlni több mint 2 18. ábra.
órán keresztül az égési sérülések
elkerülése érdekében.
A következő használatkor nyomja
meg a vezérlőfelületen található
A gőzállomás élettartama növelésének
„Restart” (újraindító) gombot, hogy
és a vízkő-kibocsátás elkerülésének
kikapcsolja az „Calc-Away System”
érdekében a készülék egy beépített
jelzőfényt.
vízkőgyűjtővel van felszerelve. Ez a
tartályban elhelyezett vízkőgyűjtő
automatikusan összegyűjti az abban
képződött vízkövet.

Működési elv:
Egy narancssárga „Calc-Away System”
jelzőfény villog a vezérlőfelületen - 13.
ábra, amely figyelmezteti arra, hogy ki
kell öblítenie a vízkőgyűjtőt.

37
1800122313 DG8720 60 GRF EST_110x154 10/02/11 10:32 Page38

PROBLÉMA ADÓDOTT A GŐZFEJLESZTŐVEL?


Problémák Okok Megoldások
A gőzállomás nem kapcsol be, A készülék nincs az elektromos Ellenőrizze, hogy a készülék legyen üzemképes
vagy a vasaló jelzőfénye és a hálózatra csatlakoztatva. csatlakozóaljzathoz kötve és bekapcsolva (világító be-
világító be-/kikapcsoló gomb /kikapcsoló).
nem világít.

Víz folyik a vasalótalp lyukaiból. Megnyomta a gőzgombot, Alacsony hőmérsékletű vasaláskor csökkentse a
mielőtt a vasaló eléggé használt gőz mennyiségét (a szabályozó gomb a
felmelegedett volna. vezérlőfelületen található).
Várja meg, amíg a vasaló jelzőfénye kialszik, és csak ez
után nyomja meg a gőzgombot.
Túlságosan gyakran nyomja meg Nyomja meg 2-3 alkalommal a nedvesgőz-gombot.
a nedvesgőz-gombot.
A víz lecsapódott a csövekben, A vasalót a vasalóasztaltól távol tartva nyomogassa a
mivel ez az első gőzvasalás, vagy gőzgombot, amíg a vasaló gőzt nem bocsát ki.
egy ideje nem használta a gőz
funkciót.
A vasalótalp lyukain fehér A forralóból vízkő távozik, mivel A „Calc-Away System” jelzőfény villogásakor öblítse ki
folyadék távozik. nem volt rendszeresen kiöblítve. a vízkőgyűjtőt. Amennyiben Önnél a víz rendkívül
kemény, gyakrabban végezze ezt a műveletet.
A vasalótalp lyukain barna A vasaláshoz használt vízben Ne helyezzen semmilyen terméket a víztartályba vagy
folyadék távozik, és foltot hagy vízkőoldó vegyszer vagy más a forralóba (lásd az 1. fejezetben).
a ruhán. adalékanyag van.
A vasalótalp piszkos vagy A beállított hőmérséklet túl Olvassa el a hőmérséklet szabályozására vonatkozó
barna, és foltot hagyhat a magas. utasításokat (lásd az 5. fejezetben).
ruhán.
Ruhái nincsenek kellő mértékben A keményítőt mindig permetezze a vasalt felület
kiöblítve, amennyiben keményítőt visszájára.
használ.
Nem áll rendelkezésre gőz. A víztartály üres (az üres tartályt Töltse fel a víztartályt, majd nyomja meg a HU
jelző lámpa világít). vezérlőfelületen található „Restart” (újraindító)
gombot.
Kevés gőz áll rendelkezésre. A gőzmennyiség-szabályozó Növelje a gőzmennyiséget (a vezérlőfelületen található
minimumra van állítva. beállító gomb segítségével).
A vasalótalp hőmérséklete A gőz rendkívül forró, száraz, tehát kevéssé látható.
maximumra van állítva.
A ruhán vízfoltok jelennek meg. A vasalóasztal huzatja átitatódott Ellenőrizze, hogy a vasalóasztal megfelelő-e (rácsos
vízzel, mivel nem felel meg a asztal, amely megakadályozza a víz lecsapódását).
gőzállomás teljesítményének.
Világít az üres tartályt jelző Nem nyomta meg a „Restart” Nyomja meg a vezérlőfelületen található „Restart”
lámpa. újraindító gombot. újraindító gombot.
A tartály nincs megfelelően, Helyezze vissza teljesen a helyére, amíg egy kattanást
teljesen visszahelyezve a helyére. nem hall.
A gőz a vízkőgyűjtő mellett A vízkőgyűjtő nincs megfelelően Szorítsa meg a vízkőgyűjtőt.
szivárog. megszorítva.
A vízkőgyűjtő tömítése meg van Vegye fel a kapcsolatot egy Hivatalos
sérülve. Szervizközponttal.
A készülék meghibásodott. Ne használja a gőzállomást, és vegye fel a kapcsolatot
egy Hivatalos Szervizközponttal.
Gőz távozik a gőzfejlesztő alsó A készülék meghibásodott. Ne használja a gőzállomást, és vegye fel a kapcsolatot
részén. egy Hivatalos Szervizközponttal.
A „Calc-Away System” Nem nyomta meg a „Restart” Nyomja meg a vezérlőfelületen található „Restart”
jelzőfény világít. újraindító gombot. újraindító gombot.

Ha nem lehetséges a hiba okának megállapítása, forduljon egy Hivatalos ROWENTA


szervizközponthoz. A ROWENTA 1 év szerződéses garanciát biztosít a készülékre és 2 évet a
tartályra a vásárlás napjától kezdődően, kivéve ha az Ön országában hatályos törvények másképp
rendelkeznek.

VEGYÜNK RÉSZT A KÖRNYEZETVÉDELEMBEN!


i Az Ön készüléke számos értékesíthető vagy újrahasznosítható anyagot tartalmaz.
‹ Készülékét adja le egy gyűjtőhelyen vagy egy hivatalos szervizközpontban a
megfelelő ártalmatlanítás biztosítása érdekében.
38
1800122313 DG8720 60 GRF EST_110x154 10/02/11 10:32 Page39

PENTRU SIGURANŢA DUMNEAVOASTRĂ


Înainte de a folosi aparatul pentru prima Aparatul trebuie utilizat şi aşezat pe o
dată, citiţi cu atenţie instrucţiunile de suprafaţă stabilă. Când aşezaţi fierul de
utilizare: o utilizare neconformă cu călcat pe suport, verificaţi dacă
instrucţiunile de utilizare exonerează suprafaţa pe care îl aşezaţi este stabilă.
firma de orice responsabilitate. Acest aparat nu a fost conceput pentru a
Pentru siguranţa dumneavoastră, acest fi folosit de persoane (inclusiv copii) cu
aparat este conform normelor şi capacităţi fizice, senzoriale sau mintale
reglementărilor aplicabile (directivele diminuate sau de persoane fără
privind echipamentele de joasă experienţă sau cunoştinţe privind
tensiune, compatibilitatea utilizarea unor aparate asemănătoare.
electromagnetică, mediul înconjurător, Excepţie constituie cazul în care aceste
etc.). persoane sunt supravegheate de o
staţie de călcat cu aburi este un aparat persoană responsabilă de siguranţa lor
electric: aceasta trebuie folosită în sau au beneficiat din partea persoanei
condiţii normale de utilizare. respective de instrucţiuni prealabile
Centrala este concepută exclusiv pentru referitoare la utilizarea aparatului.
o utilizare casnică. Este recomandată supravegherea
Aceasta este echipată cu 2 sisteme de copiilor, pentru a vă asigura că aceştia
siguranţă: nu se joacă cu aparatul.
- o supapă care evită orice Înainte de a-l umple cu apă, verificaţi
suprapresiune care, în cazul unei dacă aparatul este scos din priză şi dacă
funcţionări necorespunzătoare, permite este rece.
eliberarea surplusului de abur; Nu lăsaţi niciodată aparatul
- o siguranţă termică, pentru a evita nesupravegheat:
orice supraîncălzire. - când este conectat la o sursă de
Conectaţi întotdeauna centrala de abur alimentare electrică;
la: - cât timp nu s-a răcit (aproximativ 1
- o instalaţie electrică a cărei tensiune oră).
este cuprinsă între 220 şi 240 V; Talpa fierului de călcat şi placa-suport
- o priză electrică cu împământare. Dacă pot atinge temperaturi foarte ridicate,
utilizaţi un prelungitor, verificaţi ca priza care pot provoca arsuri: nu le atingeţi.
să fie de tip bipolar de 10 A cu un Nu atingeţi niciodată cablurile electrice
conductor de împământare. cu talpa fierului de călcat.
Orice eroare de conectare poate cauza o Aparatul dumneavoastră degajă abur
defecţiune ireversibilă şi anulează care poate provoca arsuri.
garanţia. Manipulaţi fierul de călcat cu grijă, în
Desfăşuraţi complet cablul electric special când călcaţi în poziţie verticală.
înainte de a-l conecta la o priză cu Nu îndreptaţi niciodată aburul înspre
împământare. persoane sau animale.
În cazul în care cablul de alimentare Înainte de a clăti colectorul, aşteptaţi
electrică sau furtunul pentru abur sunt întotdeauna să se răcească centrala de
deteriorate, este imperativ necesară abur, care trebuie să fie scoasă din priză
înlocuirea acestora la un centru de de mai mult de 2 ore pentru a deşuruba
service autorizat pentru a se evita orice colectorul.
pericol. Dacă pierdeţi sau deterioraţi colectorul,
Nu scoateţi aparatul din priză trăgând de înlocuiţi-l la un centru de service
cablu. Scoateţi întotdeauna aparatul din autorizat.
priză în situaţiile următoare: Nu introduceţi niciodată centrala de
- înainte de a umple rezervorul sau de a abur în apă sau în orice alt lichid. Nu
clăti colectorul; treceţi niciodată centrala sub jetul de
- înainte de a curăţa aparatul; apă de la robinet.
- după fiecare utilizare. Aparatul nu trebuie utilizat dacă a căzut,

39
1800122313 DG8720 60 GRF EST_110x154 10/02/11 10:32 Page40

prezintă deteriorări vizibile sau scurgeri, dumneavoastră: duceţi-l spre verificare


sau observaţi anomalii de funcţionare. la un centru de service autorizat pentru a
Nu demontaţi niciodată aparatul evita orice pericol.

Păstraţi aceste instrucţiuni


DESCRIERE
1. Mânerul fierului de călcat 12. Colector de calcar „Calc-Away
2. Buton pentru evacuarea aburului System”
umed (în funcţie de model) 13. Panou de control
3. Buton pentru evacuarea aburului a. Buton de reglare a debitului de
4. Buton de reglare a temperaturii abur
tălpii b. Martor luminos „Calc-Away
5. Placă-suport pentru fierul de călcat System”
6. Rezervor detaşabil 1,4 l c. Tastă „Restart”
7. Capac colector de calcar d. Martor luminos care indică dacă
8. Martor luminos al fierului de călcat aburul este pregătit
9. Dispozitiv de fixare a fierului de e. Întrerupător luminos Pornire /
călcat Oprire
10. Furtun pentru abur f. Martor luminos „rezervor gol”
11. Spaţiu pentru fixarea furtunului
pentru abur
PREGĂTIREA
1• Ce apă este recomandată? 2 • Pregătiţi centrala
Aparatul dumneavoastră a fost conceput dumneavoastră de abur RO
să funcţioneze cu apă de la robinet. Aşezaţi centrala de abur pe o suprafaţă
Totuşi, în anumite regiuni de pe ţărmul stabilă şi orizontală, rezistentă la căldură.
mării, conţinutul de sare din apă poate fi Scoateţi rezervorul de apă detaşabil cu
ridicat. În acest caz, utilizaţi numai apă ajutorul mânerului (situat în partea
demineralizată. În cazul în care apa este frontală a staţiei de călcat cu aburi).
foarte dură, amestecaţi 50% de apă de la Umpleţi rezervorul de apă fără a depăşi
robinet cu 50% apă demineralizată nivelul maxim - fig. 1.
disponibilă în magazine. Puneţi-l la loc, fixându-l bine în locaşul
său, până se aude un „clic”.
IMPORTANT Nu utilizaţi niciodată apă
care conţine aditivi (amidon, parfum, Desfăşuraţi cablul electric în întregime şi
substanţe aromatice, balsam, etc.), nici scoateţi furtunul pentru abur din spaţiul
apă din acumulator sau provenită din său de depozitare - fig. 2.
condens (de exemplu, apă obţinută în Conectaţi staţie de călcat cu aburi la o
urma uscării rufelor, apă din frigider, priză electrică cu împământare – fig. 3.
aparate de aer condiţionat sau apă de
ploaie).
Aceste tipuri de apă conţin deşeuri
organice sau elemente minerale care se
concentrează sub efectul căldurii şi
provoacă împroşcări, scurgeri de culoare
maronie sau o uzură prematură a
aparatului dumneavoastră.

40
1800122313 DG8720 60 GRF EST_110x154 10/02/11 10:32 Page41

UTILIZAREA
3 • Pornirea centralei În timp ce călcaţi, martorul luminos de
dumneavoastră de abur pe fierul de călcat se aprinde şi se stinge
Apăsaţi întrerupătorul luminos în funcţie de nivelul de căldură necesar,
pornire/oprire – fig. 4, acesta se aprinde. fapt care nu are însă niciun efect asupra
Martorul luminos verde situat pe panoul utilizării.
de control pâlpâie. Pentru a obţine abur, apăsaţi butonul
După aproximativ un minut şi în mod pentru evacuarea aburului situat sub
regulat în timpul utilizării, pompa mânerul fierului de călcat - fig. 8. Aburul
electrică a aparatului dumneavoastră se opreşte prin eliberarea butonului.
injectează apă în boiler. Acest fapt Dacă utilizaţi amidon, pulverizaţi-l pe
generează un zgomot care este însă faţa opusă celei pe care urmează să o
normal. călcaţi.
Centrala de abur şi fierul de călcat sunt
gata de utilizare când martorul luminos Recomandare: La prima utilizare sau
care indică dacă aburul este pregătit dacă nu aţi folosit aburul timp de câteva
luminează, iar martorul luminos al minute, apăsaţi de mai multe ori
fierului de călcat este stins. consecutiv butonul pentru evacuarea
În timpul primei utilizări, este posibil să se aburului - fig. 8 fără a direcţiona jetul
degaje fum şi miros, care însă nu sunt înspre rufe. Astfel, este posibilă
nocive. Acest fenomen fără niciun fel de eliminarea apei reci din circuitul de abur.
consecinţe va dispărea rapid.
Reglarea temperaturii fierului de călcat :
Fierul dumneavoastră de călcat se
4 • Funcţionarea panoului încălzeşte repede; începeţi întâi cu
de control materialele care trebuie călcate la
• Martorul luminos verde pâlpâie - fig. 6: temperaturi mici şi terminaţi cu cele care
boilerul începe să funcţioneze. necesită o temperatură mai ridicată. La
• Martorul luminos verde este aprins - fiecare schimbare a materialului textil,
fig. 7: aburul este pregătit.
• Martorul luminos roşu este aprins - fig. aşteptaţi mai întâi ca martorul luminos al
11: rezervorul este gol. fierului de călcat să se stingă. În cazul în
• Martorul luminos portocaliu „Calc- care călcaţi materiale cu fibre mixte, reglaţi
Away System” pâlpâie - fig. 13: trebuie temperatura de călcare în funcţie de fibra
să clătiţi colectorul. cea mai sensibilă.
În cazul în care călcaţi îmbrăcăminte din
5 • Călcaţi cu abur. lână, acţionaţi prin impulsuri butonul
pentru evacuarea aburului a fierului de
Reglaţi termostatul - fig. 5 în funcţie de călcat, dar nu puneţi fierul de călcat pe
tipul de material pe care urmează să-l îmbrăcăminte. Veţi evita astfel ca aceasta să
călcaţi şi reglaţi debitul de abur - fig. 6 –
vezi tabelul de mai jos. capete un luciu.
Martorul luminos al fierului de călcat se Reglarea butonului de debit de abur:
aprinde. În cazul în care călcaţi un material gros,
POZIŢIA POZIŢIA BUTONULUI măriţi debitul de abur.
MATERIALE TERMOSTATULUI PENTRU ABURI În cazul în care călcaţi la temperatură joasă,
reglaţi butonul de debit de abur în poziţia
IN/BUMBAC ••• minimă.
Pentru materialele delicate (•), acţionaţi
MĂTASE/LÂNĂ •• butonul pentru evacuarea aburului cu
moderaţie, pentru a evita eventualele
scurgeri.
SINTETICE
(poliester, acetat, •
acrilic, poliamidă)
41
1800122313 DG8720 60 GRF EST_110x154 10/02/11 10:32 Page42

În timpul pauzelor de călcat, nu 9 • Umpleţi rezervorul din


aşezaţi niciodată fierul de călcat pe o
nou
placă-suport metalică, deoarece Nu mai aveţi abur, iar martorul luminos
aceasta l-ar putea deteriora, ci folosiţi „rezervor gol” se aprinde - fig. 11:
mai degrabă placa-suport de pe rezervorul de apă este gol.
generatorul de abur: aceasta este Scoateţi rezervorul de apă detaşabil cu
echipată cu elemente antiderapante ajutorul mânerului (situat în partea
şi a fost concepută pentru a rezista la frontală a staţiei de călcat cu aburi) - fig.
temperaturi ridicate. 12 şi umpleţi-l - fig. 1, fără a depăşi
nivelul maxim.
6 • Utilizaţi aburul umed
(în funcţie de model) În cazul în care apa dă pe dinafară,
Apăsaţi scurt butonul pentru evacuarea eliminaţi surplusul.
aburului umed de 2-3 ori - fig. 9 pentru a
obţine instantaneu un surplus de abur Puneţi-l la loc, fixându-l bine în locaşul
pentru a călca materialele groase şi a său, până se aude un „clic”. Apăsaţi
elimina cutele, sau pentru a obţine o tasta de repornire „Restart”, situată pe
netezire verticală mai bună. panoul de control.
Centrala de abur şi fierul de călcat sunt
ATENŢIE! Utilizaţi funcţia abur umed gata de utilizare când martorul luminos
cu atenţie, deoarece puterea care indică dacă aburul este pregătit
excepţională a aburului poate cauza
luminează, iar martorul luminos al
arsuri.
fierului de călcat este stins.

7 • Călcatul vertical 10 • Depozitarea staţiei de RO


Reglaţi butonul de temperatură al călcat cu aburi
fierului de călcat şi butonul de reglare a Opriţi aparatul de la întrerupătorul de
debitului de abur în poziţia maximă. pornire/oprire şi scoateţi-l din priză.
Suspendaţi haina pe un umeraş şi Aşezaţi fierul de călcat pe placa-suport a
întindeţi-o uşor cu o mână. staţiei de călcat cu aburi.
Apăsaţi butonul pentru evacuarea Apucaţi cablul, pliaţi-l în două.
aburului - fig. 8 cu intermitenţe, Aranjaţi furtunul pentru abur în locaşul
efectuând o mişcare de sus în jos - fig. său.
10. Lăsaţi centrala de abur să se răcească cel
puţin o oră înainte de a o depozita, în
Deoarece aburul produs este foarte cazul în care trebuie să o păstraţi într-un
cald, nu călcaţi niciodată o haină pe dulap în perete sau într-un spaţiu mic.
o persoană, ci doar agăţată pe un
Puteţi depozita staţie de călcat cu aburi
umeraş.
în deplină siguranţă.
În cazul altor materiale decât inul sau
bumbacul, menţineţi fierul de călcat
la o distanţă de câţiva centimetri,
pentru a nu le arde.

8 • Călcatul uscat
Nu apăsaţi butonul pentru evacuarea
aburului.
42
1800122313 DG8720 60 GRF EST_110x154 10/02/11 10:32 Page43

ÎNTREŢINEREA ŞI CURĂŢAREA
11 • Curăţarea staţiei de ATENŢIE! Această operaţiune nu
călcat cu aburi trebuie efectuată dacă centrala de
Nu treceţi niciodată fierul de călcat abur nu este scoasă din priză de mai
sau generatorul de abur sub jetul de mult de două ore şi nu s-a răcit
apă de la robinet. complet.
Nu utilizaţi niciun produs de Pentru a efectua această operaţiune,
întreţinere sau detartrant pentru a centrala de abur trebuie să fie în
curăţa talpa sau generatorul de abur. apropierea unei chiuvete, deoarece
este posibil să curgă apă din rezervor
Talpa: curăţaţi talpa rece a fierului
dumneavoastră de călcat cu o cârpă în momentul deschiderii.
umedă sau cu un burete neabraziv.
După răcirea completă a staţiei de călcat
Generatorul de abur: curăţaţi, din când cu aburi, îndepărtaţi capacul colectorului
în când, părţile din plastic cu ajutorul de calcar - fig. 14.
unei cârpe moi. Deşurubaţi complet colectorul şi
scoateţi-l din generatorul de abur; acesta
Nu introduceţi produse detartrante conţine calcarul acumulat în rezervor -
(oţet, soluţii detartrante industriale, fig. 15.
Pentru a curăţa colectorul în mod
etc.) pentru a clăti boilerul: acestea
corespunzător, este suficient să îl clătiţi
ar putea deteriora boilerul. cu un jet de apă pentru a elimina calcarul
Înainte de a goli centrala de abur, pe care îl conţine - fig. 16.
este obligatoriu să o lăsaţi să se Puneţi la loc colectorul în locaşul său
răcească timp de peste 2 ore, pentru înşurubându-l complet, pentru a asigura
a evita orice risc de arsuri. etanşeitatea - fig. 17.
Puneţi la loc capacul colectorului de
calcar - fig. 18.
La următoarea utilizare, apăsaţi tasta
12 • Detartrarea staţiei de „Restart” de pe panoul de control
călcat cu aburi cu pentru a stinge martorul luminos
uşurinţă portocaliu „Calc-Away System”.

Pentru a prelungi durata de viaţă a


centralei dumneavoastră de abur şi
pentru a evita depunerile de calcar,
aceasta este prevăzută cu un colector de
calcar integrat. Acest colector, plasat în
rezervor, recuperează automat calcarul
care se formează în interior.
Principiu de funcţionare:
Un martor luminos portocaliu „Calc-
Away System” pâlpâie - fig. 13 pe panoul
de control, pentru a vă indica faptul că
trebuie să clătiţi colectorul.

43
1800122313 DG8720 60 GRF EST_110x154 10/02/11 10:32 Page44

O PROBLEMĂ CU STAŢIA DUMNEAVOASTRĂ CU ABURI


Probleme Cauze Soluţii
Staţiei de călcat cu aburi nu Aparatul nu este sub tensiune. Verificaţi dacă aparatul este conectat, în mod corect, la
porneşte sau martorul luminos o priză în stare de funcţionare şi dacă este sub
al fierului de călcat şi tensiune (întrerupător luminos de pornire/oprire).
întrerupătorul luminos de
pornire/oprire nu sunt aprinse.
Apa curge prin orificiile de pe Utilizaţi butonul pentru Diminuaţi debitul de abur când călcaţi la temperatură
talpă. evacuarea aburului când fierul joasă (buton de reglare situat pe panoul de control).
dumneavoastră de călcat nu este Aşteptaţi ca martorul luminos al fierului de călcat să
suficient de cald. se stingă înainte de a acţiona butonul pentru
evacuarea aburului.
Utilizaţi prea des butonul pentru Apăsaţi scurt butonul pentru evacuarea vaporului
evacuarea aburului umed. umed de 2-3 ori.
Apa s-a condensat pe conducte, Apăsaţi butonul pentru evacuarea aburului fără a
pentru că utilizaţi aburul pentru îndrepta fierul de călcat înspre masa de călcat, până
prima dată sau nu aţi utilizat când fierul de călcat va începe să degaje abur.
aburul o perioadă mai
îndelungată.
Se scurge o substanţă albă prin Boilerul dumneavoastră elimină Clătiţi colectorul când martorul luminos „Calc-
orificiile de pe talpa fierului de calcar, deoarece nu a fost clătit AwaySystem” pâlpâie. Dacă apa este foarte dură,
călcat. cu regularitate. măriţi frecvenţele.
Se scurge o substanţă maronie Utilizaţi produse chimice pentru Nu adăugaţi niciodată niciun fel de produs în
prin orificiile de pe talpa fierului detartrare sau aditivi în apa pe rezervorul de apă sau în boiler (vezi punctul 1).
de călcat care pătează rufele. care o folosiţi pentru călcat.
Talpa este murdară sau maronie Utilizaţi fierul de călcat la o Consultaţi sfaturile noastre cu privire la reglarea
şi ar putea păta rufele. temperatură prea ridicată. temperaturilor (vezi punctul 5).
Rufele dumneavoastră nu sunt Pulverizaţi întotdeauna amidonul pe faţa opusă celei
suficient de bine clătite în cazul în pe care urmează să o călcaţi.
care utilizaţi amidon.
Nu mai este abur. Rezervorul de apă este gol Umpleţi rezervorul cu apă şi apăsaţi tasta „Restart”
(martorul luminos este aprins). situată pe panoul de control.
Cantitatea de abur evacuată Debitul de abur este reglat la Măriţi debitul de abur (buton de reglare de pe panoul
este mică. nivelul minim. de control).
Temperatura tălpii este reglată la Aburul, foarte cald, este uscat, deci puţin vizibil. RO
nivelul maxim.
Pe rufe, apar urme de apă. Husa de pe masa de călcat este Asiguraţi-vă că folosiţi o masă potrivită (platou cu
saturată cu apă, pentru că nu grilaj care evită condensul).
este adaptată puterii unei staţiei
de călcat cu aburi.
Martorul luminos „rezervor gol” Nu aţi apăsat tasta de repornire Apăsaţi tasta de repornire „Restart”, situată pe panoul
este aprins. „Restart”. de control.
Rezervorul nu este poziţionat Puneţi-l la loc, fixându-l bine în locaşul său, până se
până la fund în locaşul său. aude un „clic”.
Iese abur în jurul colectorului. Colectorul nu este strâns Strângeţi colectorul din nou.
corespunzător.
Garnitura colectorului este Contactaţi un centru de service autorizat.
deteriorată.
Aparatul este defect. Nu mai utilizaţi centrala de abur şi contactaţi un centru
de service autorizat.
Se elimină abur în partea Aparatul este defect. Nu mai utilizaţi centrala de abur şi contactaţi un centru
inferioară a generatorului. de service autorizat.
Martorul luminos „Calc-Away Nu aţi apăsat tasta de repornire Apăsaţi tasta de repornire „Restart” de pe panoul de
System” este aprins „Restart”. control.

Dacă nu este posibil să determinaţi cauza unei pene, adresaţi-vă unui centru de service autorizat
ROWENTA. ROWENTA asigură o garanţie contractuală de 1 an pentru aparat şi de 2 ani pentru
rezervor de la data de achiziţiei, cu excepţia unei legislaţii specifice în ţara dumneavoastră.

SĂ PARTICIPĂM LA PROTECŢIA MEDIULUI!


i Aparatul dumneavoastră conţine numeroase materiale valorificabile sau reciclabile.
‹ Predaţi-l la un punct de colectare sau, în lipsa acestuia, la un centru de service autorizat
pentru a fi procesat în mod corespunzător.

44
1800122313 DG8720 60 GRF EST_110x154 10/02/11 10:32 Page45

KVÔLI SVOJEJ BEZPEČNOSTI


Pred prvým použitím prístroja si pozorne Tento prístroj nesmú používať osoby
prečítajte návod na použitie: používanie, (vrátane detí), ktoré majú zníženú
ktoré nie je v súlade s návodom na fyzickú, senzorickú alebo mentálnu
použitie, zbavuje výrobcu akejkoľvek schopnosť, alebo osoby, ktoré nemajú
zodpovednosti. na to skúsenosti alebo vedomosti,
Aby bola zabezpečená Vaša bezpečnosť, okrem prípadov, keď im pri tom pomáha
tento prístroj zodpovedá platným osoba zodpovedná za ich bezpečnosť,
normám a nariadeniam (smerniciam o dozor alebo osoba, ktorá ich vopred
nízkom napätí, o elektromagnetickej poučí o používaní tohto prístroja.
kompatibilite, o životnom prostredí…). Je vhodné dohliadať na deti, aby ste si
Tento generátor pary patrí medzi boli istí, že sa s týmto prístrojom
elektrické prístroje: musí sa používať v
nehrajú.
normálnych podmienkach.
Je určený iba na domáce používanie. Pred plnením nádržky skontrolujte, či je
Je vybavený 2 bezpečnostnými prístroj odpojený z elektrickej siete a či je
systémami: vychladnutý.
- ventil, ktorý slúži ako ochrana pred Prístroj nikdy nenechávajte bez dozoru:
akýmkoľvek pretlakom v prípade - keď je zapojený v elektrickej sieti;
poruchy a ktorý umožňuje vypustiť - keď nechladol minimálne 1 hodinu.
prebytočnú paru; Žehliaca plocha žehličky a doska na
- tepelná poistka, ktorá slúži ako ochrana odkladanie žehličky generátora sa môžu
pred prehriatím. zahriať na veľmi vysoké teploty a môžu
Tento generátor pary zapájajte vždy: spôsobiť popáleniny: nedotýkajte sa ich.
- do elektrickej siete, ktorej napätie sa Žehliacou plochou žehličky sa nikdy
nachádza v rozmedzí od 220 do 240 V; nedotýkajte elektrických káblov.
- do uzemnenej elektrickej zásuvky. Ak Z prístroja vychádza para, ktorá môže
používate predlžovací kábel, spôsobiť popáleniny.
skontrolujte, či je zásuvka dvojfázového So žehličkou manipulujte opatrne,
typu I0A s uzemňovacím vodičom. najmä pri žehlení vo vertikálnej polohe.
Akékoľvek nesprávne zapojenie môže Paru nikdy nesmerujte na osoby ani na
nenapraviteľným spôsobom prístroj zvieratá.
poškodiť a zároveň ruší záruku. Ak chcete zberač opláchnuť, vždy
Napájací kábel úplne odvite a potom ho počkajte, kým generátor pary vychladne.
zapojte do uzemnenej elektrickej Generátor pary musí byť odpojený z
zásuvky. elektrickej siete minimálne 2 hodiny, aby
Ak je poškodený napájací kábel alebo ste mohli zberač odskrutkovať.
hadička na prívod pary, je potrebné ich Ak zberač stratíte alebo poškodíte,
nechať bezpodmienečne vymeniť v
nechajte ho vymeniť v autorizovanom
autorizovanom servisnom stredisku, aby
sa predišlo nebezpečenstvu. servisnom stredisku.
Pri odpájaní prístroja z elektrickej siete Generátor pary nikdy neponárajte do
neťahajte za kábel. Prístroj vždy odpojte: vody ani do žiadnej inej tekutiny. Nikdy
- pred plnením nádržky alebo pred ho neumývajte pod tečúcou vodou.
oplachovaním zberača; Prístroj sa nesmie používať, keď spadol,
- pred jeho čistením; ak je viditeľne poškodený, ak došlo k
- po každom použití. únikom alebo poruchám funkčnosti.
Prístroj musí byť položený a musí sa Tento prístroj nikdy nerozoberajte:
používať na stabilnej ploche. Keď nechajte ho skontrolovať v
žehličku položíte na odkladaciu plochu, autorizovanom servisnom stredisku, aby
dbajte, aby plocha, na ktorú ju položíte, ste predišli akémukoľvek
bola stabilná. nebezpečenstvu.

Tento návod si uschovajte.


45
1800122313 DG8720 60 GRF EST_110x154 10/02/11 10:32 Page46

POPIS
1. Rukoväť žehličky prívod pary
2. Regulátor vlhkej pary 12. Zberač vodného kameňa „Calc-
(podľa modelu) Away System”
3. Regulátor pary 13. Ovládací panel
4. Regulátor teploty žehliacej plochy a. Regulátor prietoku pary
žehličky b. Kontrolné svetlo „Calc-Away
5. Doska na odkladanie žehličkyt System”
6. Vyberateľná nádržka s objemom 1,4 l c. Tlačidlo „Restart”
7. Ochranný kryt zberača vodného (opätovné spustenie)
kameňa d. Kontrolné svetlo „para
8. Kontrolné svetlo žehličky pripravená“
9. Podložky na umiestnenie žehličky e. Svietiaci vypínač Zapnúť/Vypnúť
10. Hadička na prívod pary f. Kontrolné svetlo „prázdna
11. Odkladací priestor pre hadičku na nádržka”

PRÍPRAVA
1 • Aká voda sa má 2 • Príprava generátora pary
používať? Generátor pary položte na stabilnú
Avšak v niektorých oblastiach na pobreží vodorovnú plochu, ktorá odoláva teplu.
môže voda obsahovať väčšie množstvo Pomocou rukoväte vyberte vyberateľnú
soli. V danom prípade používajte iba nádržku na vodu (umiestnenú v prednej
destilovanú vodu. Ak je Vaša voda veľmi časti generátora pary).
tvrdá, zmiešajte 50 % vody z vodovodu a Nádržku na vodu naplňte, avšak dbajte,
50 % kupovanej destilovanej vody. aby ste nepreliali značku Max. - obr. 1.
Nádržku na vodu znova založte na svoje
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE: Nikdy miesto až na doraz. Musíte počuť „cvak“. SK
nepoužívajte vodu, ktorá obsahuje Napájací kábel úplne odmotajte a z
prísady (škrob, parfum, aromatické látky, úložného priestoru vytiahnite hadičku na
zmäkčovadlá ap.), ani vodu z prívod pary - obr. 2.
akumulátorov, ani skondenzovanú vodu Generátor pary zapojte do uzemnenej
(napríklad vodu zo sušičiek na bielizeň, elektrickej zásuvky - obr. 3.
chladničiek, klimatizačných jednotiek, ani
dažďovú vodu).
Tieto vody obsahujú organické odpadové
látky alebo minerálne prvky, ktoré sa
koncentrujú vplyvom tepla a spôsobujú
vyprskávanie vody hnedej farby alebo
predčasné opotrebovanie prístroja.

46
1800122313 DG8720 60 GRF EST_110x154 10/02/11 10:32 Page47

POUŽÍVANIE
3 • Zapnutie generátora Počas žehlenia sa kontrolné svetlo
pary umiestnené na žehličke rozsvieti a
Stlačte svietiaci vypínač Zapnúť/Vypnúť – zhasne podľa toho, či je potrebné
obr. 4, vypínač sa rozsvieti. Zelené žehličku zohriať, avšak nemá to žiaden
kontrolné svetlo umiestnené na vplyv na jej používanie.
ovládacom paneli bliká. Ak potrebujete paru, stlačte regulátor
Elektrické čerpadlo, ktorým je vybavený pary umiestnený pod rukoväťou žehličky
tento prístroj, asi po minúte vstrekne
- obr. 8. Para prestane vychádzať, keď
vodu do bojlera a vstrekuje ju pravidelne
počas používania. Spôsobuje to hluk. Ide regulátor pustite.
však o normálny jav. Ak používate škrob, nastriekajte ho na tú
Generátor pary a žehlička sú pripravené stranu, po ktorej nežehlíte.
na žehlenie, keď svieti kontrolné svetlo
pary a keď zhasne kontrolné svetlo
Odporúčanie: Počas prvého
žehličky..
používania alebo ak ste paru
Je možné, že počas prvého používania nepoužívali niekoľko minút
prístroja dôjde k unikaniu dymu a niekoľkokrát za sebou stlačte
zápachu, ktoré nie sú zdraviu škodlivé. regulátor pary mimo bielizne - obr. 8.
Tento jav neovplyvní prevádzku prístroja Tým z okruhu pary odstránite
a rýchlo zmizne. studenú vodu.

4 • Funkcie ovládacieho
panelu Nastavenie teploty žehličky:
• Zelené kontrolné svetlo bliká - obr. 6: Táto žehlička sa rýchlo zohrieva,
bojler sa zohrieva. začnite žehliť najprv látky, ktoré sa
• Zelené kontrolné svetlo svieti - obr. 7:
žehlia na nízkej teplote, a skončite
para je pripravená.
• Červené kontrolné svetlo svieti - obr. tými, ktoré znesú vyššiu teplotu. Pri
11: nádržka je prázdna. každej zmene látky počkajte, kým
• Oranžové kontrolné svetlo „Calc-Away zhasne kontrolné svetlo žehličky. Ak
System” bliká - obr. 13: musíte opláchnuť žehlite látky vyrobené zo zmiešaných
zberač. vlákien, teplotu žehlenia nastavte na
najcitlivejšie vlákna.
5 • Žehlenie parou Ak žehlíte vlnené oblečenie, regulátor
pary žehličky stláčajte iba
Termostat – obr. 5 nastavte na druh látky, prerušovane, bez toho, aby ste
ktorú chcete žehliť, a nastavte prietok žehličku položili na oblečenie.
pary - obr. 6 – pozri nižšie uvedenú Predídete tým tomu, aby sa bielizeň
tabuľku. leskla.
Rozsvieti sa kontrolné svetlo žehličky. Nastavenie regulátora prietoku pary:
LÁTKY POLOHA POLOHA REGULÁ- Ak žehlíte hrubú látku, zvýšte prietok
TERMOSTATU TORA PARY
pary.
Ak žehlíte na nízkej teplote, regulátor
ĽAN / BAVLNA ••• prietoku pary nastavte na minimálny
výkon.
HODVÁB / VLNA •• Pri jemných látkach (•) zľahka stláčajte
regulátor pary, aby ste predišli
SYNTETICKÉ LÁTKY prípadnému vytekaniu vodu.
(polyester, acetát, akryl,
polyamid)

47
1800122313 DG8720 60 GRF EST_110x154 10/02/11 10:32 Page48

Keď chcete žehlenie prerušiť, žehličku 9 • Opätovné plnenie


nikdy neodkladajte na kovovú
nádržky
odkladaciu plochu, pretože by sa Keď sa rozsvieti červené kontrolné svetlo
mohla poškodiť, ale skôr na dosku na „prázdna nádržka“ - obr. 11, už nemáte
odkladanie žehličky umiestnenú na paru: nádržka na vodu je prázdna.
skrinke: je vybavená protiklznými Pomocou rukoväte vyberte vyberateľnú
prvkami a odoláva vysokým nádržku na vodu (umiestnenú v prednej
teplotám. časti generátora pary) - obr. 12 a naplňte
ju - obr. 1, avšak neprelejte značku Max.
6 • Používanie vlhkej pary
(podľa modelu) V prípade preliatia nadbytočnú vodu
2 až 3-krát stlačte regulátor vlhkej pary - vylejte.
obr. 9, aby ste nárazovo získali väčšie
množstvo pary potrebné na žehlenie
hrubých látok, na odstránenie nepravých Nádržku na vodu znova založte na svoje
záhybov alebo na výkonnejšie vertikálne miesto až na doraz. Musíte počuť „cvak“.
hladenie. Stlačte tlačidlo opätovného spustenia
POZOR! Funkciu vlhkej pary „Restart“ umiestnené na ovládacom
používajte veľmi opatrne, pretože paneli.
veľmi silná para môže spôsobiť Generátor pary a žehlička sú pripravené
popáleniny. na žehlenie, keď svieti kontrolné svetlo
pary a keď zhasne kontrolné svetlo
7 • Vertikálne hladenie žehličky.
Regulátor teploty žehličky a regulátor
prietoku pary nastavte na maximálny
výkon. 10 • Odkladanie generátora pary
Oblečenie zaveste na vešiak a jednou Vypnite vypínač Zapnúť/Vypnúť a prístroj
rukou látku zľahka natiahnite. odpojte z elektrickej energie. Žehličku
Prerušovane stláčajte regulátor pary - položte na dosku na odkladanie žehličky SK
obr. 8 a žehličkou pohybujte zhora dole - generátora pary.
obr. 10. Uchopte hadičku a zložte ju na polovicu.
Hadičku na prívod pary uložte na určené
miesto.
Používaná para je veľmi teplá, preto Ak chcete generátor pary odložiť do
nikdy oblečenie nežehlite na osobe, skrinky alebo do úzkeho priestoru, pred
ale vždy na vešiaku. odložením ho nechajte minimálne jednu
Pri iných látkach ako je ľan alebo hodinu chladnúť. Generátor pary môžete
bavlna žehličku držte niekoľko bezpečne odložiť.
centimetrov od látky, aby ste ju
nepopálili.

8 • Žehlenie na sucho
Nestláčajte regulátor pary.

48
1800122313 DG8720 60 GRF EST_110x154 10/02/11 10:32 Page49

ÚDRŽBA A ČISTENIE
11 • Čistenie generátora IMPORTANT! POZOR! Tento úkon
pary nevykonávajte, ak generátor pary
nebol odpojený z elektrickej siete
Žehličku ani jej skrinku nikdy
minimálne dve hodiny a ak nie je
nedávajte pod tečúcu vodu.
úplne vychladnutý.
Na čistenie žehliacej plochy žehličky
Pri tomto úkone je dobré, aby ste
a skrinky nepoužívajte žiaden čistiaci
generátor pary preniesli do blízkosti
prostriedok ani prostriedok na
výlevky, pretože pri otvorení môže z
odstraňovanie vodného kameňa.
nádrže vytekať voda.
Žehliaca plocha žehličky: Žehliacu Ak je generátor pary úplne vychladnutý,
plochu žehličky čistite, keď je žehlička zložte kryt zberača vodného kameňa -
vychladnutá, vlhkou handričkou alebo obr. 14.
nedrsnou špongiou. Zberač úplne odskrutkujte a vyberte ho
Skrinka: z času na čas očistite časti zo skrinky, obsahuje vodný kameň, ktorý
prístroja z umelej hmoty jemnou sa naakumuloval v nádržke - obr. 15.
handričkou. Ak chcete zberač dobre očistiť, stačí ho
opláchnuť pod tečúcou vodou, aby sa
12 • Jednoduché odstránil vodný kameň, ktorý je na ňom
odstraňovanie vodného usadený - obr. 16.
kameňa z generátora Zberač, znova založte na svoje miesto a
pary až na doraz ho zaskrutkujte, aby sa
zabezpečila nepriepustnosť - obr. 17.
Na vyplachovanie bojlera Kryt zberača vodného kameňa znova
nepoužívajte prostriedky na založte na miesto - obr. 18.
odstraňovanie vodného kameňa
(ocot, priemyselné prípravky na Pri ďalšom používaní stlačte tlačidlo
odstraňovanie vodného kameňa): „Restart“ umiestnené na ovládacom
mohli by ho poškodiť. paneli, aby oranžové kontrolné svetlo
Pred vyprázdňovaním generátora „Calc-Away System“ zhaslo.
pary je nevyhnutné, aby generátor
pary chladol minimálne 2 hodiny,
aby sa predišlo akémukoľvek riziku
popálenia.

Tento generátor pary je vybavený


zabudovaným zberačom vodného
kameňa, aby sa predĺžila životnosť
generátora pary a aby sa predchádzalo
usádzaniu vodného kameňa. Zberač,
ktorý je umiestnený v nádržke,
automaticky zachytáva vodný kameň,
ktorý sa tvorí vo vnútri nádržky.

Prevádzkový princíp:
Keď na ovládacom paneli bliká oranžové
kontrolné svetlo „Calc-Away System“ -
obr. 13, to znamená, že je potrebné
opláchnuť zberač.
49
1800122313 DG8720 60 GRF EST_110x154 10/02/11 10:32 Page50

PROBLÉM GENERÁTORA PARY


Problémy Príčiny Riešenia
Generátor pary sa nezapne Prístroj nie je pod napätím. Skontrolujte, či je prístroj správne zapojený vo
alebo nesvieti kontrolné svetlo funkčnej elektrickej zásuvke a či je zapnutý (svietiaci
žehličky a svietiaci vypínač vypínač Zapnúť/Vypnúť).
Zapnúť/Vypnúť.

Voda vyteká z otvorov žehliacej Používate paru aj napriek tomu, Pri žehlení na nízkej teplote znížte prietok pary
plochy žehličky. že žehlička ešte nie je dostatočne (regulátor umiestnený na ovládacom paneli).
teplá. Skôr ako stlačíte regulátor pary, počkajte, kým zhasne
kontrolné svetlo žehličky.
Veľmi často používate regulátor 2 alebo 3-krát stlačte regulátor vlhkej pary.
vlhkej pary.
Voda sa kondenzuje v hadičkách, Regulátor pary stláčajte mimo žehliacej dosky, až kým
pretože ste paru použili po zo žehličky nezačne vychádzať para.
prvýkrát alebo preto, že ste ju
dlhší čas nepoužívali.
Z otvorov žehliacej plochy Z bojlera vychádza vodný kameň, Keď bliká kontrolné svetlo „Calc-Away System”
žehličky vyteká biely výtok. pretože sa pravidelne opláchnite zberač. Ak je voda veľmi tvrdá, oplachujte
nevyplachuje. ho častejšie.
Z otvorov žehliacej plochy Do vody na žehlenie pridávate Do nádržky na vodu nikdy nepridávajte žiadne
žehličky vyteká hnedý výtok, chemické látky na odstraňovanie prípravky (pozri odsek 1).
ktorý zanecháva škvrny na vodného kameňa alebo prísady.
bielizni.
Žehliaca plocha žehličky je Používate príliš vysokú teplotu. Pozrite si naše rady týkajúce sa nastavenia teploty
znečistená alebo hnedá a (pozri odsek 5).
zanecháva škvrny na bielizni. Ak používate škrob, bielizeň nie je Škrob nastriekajte na tú stranu, po ktorej nežehlíte.
dostatočne vypláchnutá.
Nemáte žiadnu paru. Nádržka na vodu je prázdna Nádržku naplňte vodou a stlačte tlačidlo „Restart“
(svieti kontrolné svetlo). umiestnené na ovládacom paneli.
Máte málo pary. Prietok pary je nastavený na Zvýšte prietok pary (regulátor umiestnený na
minimálny výkon ovládacom paneli).
Teplota žehliacej plochy žehličky Veľmi teplá para je suchá, a teda málo viditeľná.
je nastavená na maximálnu
hodnotu.
Na bielizni sa objavujú kvapky Ochranný poťah žehliacej dosky Dbajte, aby bola žehliaca doska vhodná (mriežkovaná
vody. je saturovaný vodou, pretože nie doska, ktorá bráni vzniku kondenzátu).
je prispôsobený na výkon
generátora pary.

Svieti červené kontrolné svetlo Nestlačili ste tlačidlo opätovného Stlačte tlačidlo opätovného spustenia „Restart“ SK
„nádržka je prázdna“. spustenia „Restart“. umiestnené na ovládacom paneli.
Nádržka nie je dobre založená na Nádržku na vodu znova založte na svoje miesto až na
svojom mieste. doraz. Musíte počuť „cvak“.
Z okolia zberača vychádza para. Zberač je nesprávne utiahnutý. Zberač znova utiahnite.

Tesnenie zberača je poškodené.. Obráťte sa na autorizované servisné stredisko.

Prístroj je poškodený. Generátor pary nepoužívajte a obráťte sa na


autorizované servisné stredisko.
Zo spodnej strany generátora Prístroj je poškodený. Generátor pary nepoužívajte a obráťte sa na
vychádza para. autorizované servisné stredisko.
Svieti kontrolné svetlo „Calc- Nestlačili ste tlačidlo opätovného Stlačte tlačidlo opätovného spustenia „Restart“
Away System". spustenia „Restart“. umiestnené na ovládacom paneli.

Ak nie je možné určiť príčinu poruchy, obráťte sa na autorizované servisné stredisko spoločnosti
ROWENTA. Spoločnosť ROWENTA ponúka 1-ročnú zmluvnú záruku na prístroj a 2-ročnú záruku na
nádržku, pričom záruka platí odo dňa zakúpenia (okrem prípadov ak sa v špeciálnej legislatíve Vašej
krajiny uvádza inak).

PRISPEJME K OCHRANE ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA!


i Tento prístroj obsahuje veľa zhodnotiteľných alebo recyklovateľných materiálov.
‹ Odovzdajte ho na zberné miesto, alebo ak také miesto chýba, tak autorizovanému
servisnému stredisku, ktoré zabezpečí jeho likvidáciu.
50
1800122313 DG8720 60 GRF EST_110x154 10/02/11 10:32 Page51

ZA VAŠO VARNOST
Pred prvo uporabo naprave pazljivo likalnik na stojalo za odlaganje, preverite
preberite navodila za uporabo: v stabilnost površine, na kateri se nahaja.
primeru uporabe, ki ni v skladu z Naprava ni predvidena za uporabo s
navodili, je proizvajalec oproščen vsake strani oseb (kamor so vključeni tudi
odgovornosti. otroci) z zmanjšanimi fizičnimi, čutilnimi
Za zagotavljanje varnosti naprava ali duševnimi sposobnostmi, ali oseb, ki
ustreza veljavnim standardom in nimajo izkušenj z napravo, oziroma je ne
predpisom (direktive za nizko napetost, poznajo, razen če oseba, ki odgovarja za
elektromagnetno združljivost, okolje…). njihovo varnost, poskrbi za nadzor ali za
Parna postaja je električna naprava: predhodno usposabljanje o uporabi
uporabljati jo je treba pod normalnimi naprave.
pogoji uporabe. Poskrbeti je treba za nadzor otrok in
Predvidena je samo za uporabo v preprečiti, da se igrajo z napravo.
gospodinjstvu. Pred polnjenjem preverite ali je naprava
Opremljena je z 2 varnostnima izključena z omrežnega napajanja in
sistemoma: hladna.
- ventil za preprečitev nadtlaka, ki v Nikoli ne pustite naprave brez nadzora:
primeru nepravilnega delovanja - če je priključena na električno
naprave spusti odvečno paro; napajanje;
- termična varovalka za preprečitev - dokler se ni ohlajala okrog 1 uro.
pregretja. Likalna plošča likalnika in plošča za
Parno postajo vedno priključite na odlaganje likalnika na ohišju lahko
omrežno napajanje: dosežeta zelo visoko temperaturo in
- na električno napeljavo, katere povzročita opekline: ne dotikajte se ju.
napetost je med 220 in 240 V; Nikoli se ne dotikajte električnih kablov z
- v ozemljeno električno vtičnico. Če likalno ploščo.
uporabljate kabelski podaljšek, preverite Vaša naprava oddaja paro, ki lahko
ali je vtičnica dvopolne izvedbe 10 A, z povzroči opekline.
ozemljitvenim vodom. Z likalnikom ravnajte previdno, še
Napačna priključitev na omrežno posebej pri navpičnem likanju. Pare
napajanje lahko povzroči nepopravljivo nikoli ne usmerjajte proti ljudem ali
poškodbo in razveljavitev garancije. živalim.
Do konca odvijte električni kabel, preden Pred izpiranjem zbiralnika vedno
ga vključite v ozemljeno električno počakajte, da se parna postaja ohladi in
vtičnico. da je izključena z omrežnega napajanja
Če je električni napajalni kabel ali kabel več kot 2 uri, preden odvijete zbiralnik.
za paro poškodovan, vam ga morajo Če izgubite zbiralnik ali če se poškoduje,
obvezno zamenjati v pooblaščenem naj vam ga zamenjajo v pooblaščenem
servisnem centru, da preprečite servisnem centru.
možnost nesreče. Parne postaje nikoli ne potapljajte v
Ne izključite naprave z omrežnega vodo ali kakršno koli drugo tekočino.
napajanja tako, da povlečete za kabel. Nikoli je ne postavite pod tekočo vodo iz
Vedno izključite napravo z omrežnega pipe.
napajanja: Naprave ne smete uporabljati, če je
- pred polnjenjem rezervoarja ali padla na tla, če so na njej vidne
izpiranjem zbiralnika; poškodbe, če pušča ali kaže znake
- pred čiščenjem naprave; nepravilnega delovanja. Nikoli ne
- po vsaki uporabi. demontirajte naprave: da preprečite
Napravo morate uporabljati in odlagati nevarnost, naj vam jo pregledajo v
na stabilno površino. Preden odložite pooblaščenem servisnem centru.
Shranite ta navodila
51
1800122313 DG8720 60 GRF EST_110x154 10/02/11 10:32 Page52

OPIS
1. Ročaj likalnika 11. Spravljanje kabla za paro
2. Gumb za vlažno paro 12. Zbiralnik vodnega kamna „Calc-
(glede na model) Away System”
3. Gumb za paro 13. Krmilna plošča
4. Gumb za nastavitev temperature a. Gumb za nastavitev pretoka pare
likalne plošče b. Kontrolna lučka „Calc-Away
5. Plošča za odlaganje likalnika System”
6. Odstranljiv rezervoar 1,4 l c. Tipka „Restart”
7. Pokrovček zbiralnika vodnega d. Kontrolna lučka pripravljene pare
kamna e. Osvetljeno stikalo Vklop/Izklop
8. Kontrolna lučka likalnikat f. Kontrolna lučka „Prazen
9. Blokiranje položaja likalnika rezervoar”
10. Kabel za paro

PRIPRAVA
1 • Kakšno vodo uporabljati? 2 • Pripravite parno postajo
Vaša naprava je zasnovana za uporabo z Parno postajo postavite na stabilno in
vodo izpod pipe. vodoravno podlago, odporno na toploto.
Vendar pa je lahko v nekaterih regijah ob Odstranljiv rezervoar za vodo snemite s
morski obali povečana vsebnost soli v pomočjo ročaja (ki se nahaja na
vodi. V takem primeru uporabljajte prednjem delu parne postaje).
izključno demineralizirano vodo. Če je Napolnite rezervoar za vodo in pazite, da
vaša voda zelo trda, naredite mešanico ne presežete oznake za najvišji nivo - sl.1.
50 % vode iz pipe in 50 % Potisnite ga do konca v njegovo ležišče,
demineralizirane vode, ki je na voljo v dokler ne klikne.
prodajalnah. Do konca odvijte napajalni kabel in
izvlecite kabel za paro iz njegovega
prostora za shranjevanje - sl.2.
VAŽNO : Nikoli ne uporabljajte vode, ki Parno postajo priključite v ozemljeno SL
vsebuje razne dodatke (škrob, parfum, električno vtičnico - sl.3.
aromatične snovi, mehčalec itd.), pa tudi
ne vode za akumulator ali vode, ki je
nastala pri kondenziranju (na primer,
voda iz sušilnikov za perilo, voda iz
hladilnikov, voda iz klimatskih naprav,
deževnica).
Te vode vsebujejo organske odpadke ali
mineralne elemente, ki se koncentrirajo
pod učinkom toplote, in povzročajo
usedline, temno obarvanje ali prehitro
postaranje vaše naprave.

52
1800122313 DG8720 60 GRF EST_110x154 10/02/11 10:32 Page53

UPORABA
3 • Vključite parno postajo Med likanjem se kontrolna lučka na
likalniku prižge in ugasne glede na
Pritisnite na osvetljeno stikalo za
potrebo po segrevanju, ne da bi to
vklop/izklop - sl.4, ki se prižge. Zelena
vplivalo na uporabo.
kontrolna lučka na krmilni plošči utripa.
Da bi dobili paro, pritisnite na gumb za
Čez približno eno minuto, in nato v
paro na ročaju likalnika - sl.8. Para se
rednih razmakih med uporabo, bo
ustavi, ko sprostite gumb.
električna črpalka, ki je vgrajena v vaši
Če uporabljate škrob, ga poškropite na
napravi, vbrizgala vodo v kotliček. Pri
narobno stran od površine, ki jo likate.
tem bo nastal šum, ki je normalen.
Parna postaja in likalnik sta pripravljena
za likanje, ko je prižgana kontrolna lučka Priporočilo: Pri prvi uporabi, ali če
za paro in ko ugasne kontrolna lučka pare niste uporabljali že nekaj minut,
večkrat pritisnite na gumb za paro -
Pri prvi uporabi lahko nastaneta dim in sl.8, proč od perila, ki ga likate. Na ta
vonj, ki nista škodljiva. Ta pojav, ki ne način boste odstranili hladno vodo iz
vpliva na uporabo naprave, bo hitro parnega tokokroga.
izginil.

likalnika.
Nastavitev temperature likalnika:
4 • Delovanje krmilne plošče Likalnik se hitro segreva, zato začnite s
• Zelena lučka utripa - sl.6: kotliček se tkaninami, ki se likajo z nizko
segreva. temperaturo in zaključite s tkaninami,
• Zelena lučka gori - sl.7: para je ki prenašajo višjo temperaturo. Pri
pripravljena. vsaki spremembi tkanine počakajte, da
• Rdeča lučka gori - sl.11: rezervoar je ugasne kontrolna lučka likalnika. Če
prazen. likate tkanine iz mešanih vlaken,
• Oranžna kontrolna lučka „Calc-Away nastavite takšno temperaturo likanja,
System” utripa - sl.13: kotliček morate ki ustreza najbolj občutljivemu vlaknu.
izplakniti. Če likate volnena oblačila, samo v
presledkih pritiskajte na gumb za paro
na likalniku, ne da bi likalnik položili
5 • Likanje na paro na oblačilo. Tako boste preprečili lesk
Termostat - sl.5 nastavite za vrsto tkanine.
tkanine, ki jo likate in regulirajte pretok Gumb za nastavitev pretoka pare:
pare - sl.6 - glejte spodnjo tabelo. Pri likanju goste tkanine povečajte
Kontrolna lučka likalnika se prižge. pretok pare.
TKANINE POLOŽAJ TERMOSTATA POLOŽAJ GUMBA Pri likanju z nizko temperaturo
ZA PARO
nastavite gumb za pretok pare na
najnižji položaj.
LAN / BOMBAŽ ••• Pri likanju občutljivih tkanin (•), zelo
zmerno pritiskajte na gumb za paro,
SVILA / VOLNA •• da preprečite morebiten iztok
usedline.
SINTETIKA
(poliester, acetat, •
akril, poliamid)
53
1800122313 DG8720 60 GRF EST_110x154 10/02/11 10:32 Page54

Med pavzami likanja nikoli ne 9 • Ponovno polnjenje


postavljajte likalnika na kovinsko
rezervoarja
odlagalno ploščo, ker bi se lahko Nimate več pare in prižge se kontrolna
poškodoval, ampak na ploščo za lučka za “prazen rezervoar” - sl.11:
odlaganje likalnika na ohišju: rezervoar za vodo je prazen.
opremljena je z ovirami proti drsenju Odstranljiv rezervoar za vodo snemite s
in je zasnovana tako, da je odporna pomočjo ročaja (ki se nahaja na
na visoke temperature. prednjem delu parne postaje) - sl.12 in
ga napolnite - sl.1, pri čemer pazite, da
6 • Uporaba vlažne pare ne prekoračite oznake za najvišji nivo.
(glede na model)
Dvakrat ali trikrat kratko pritisnite na V primeru prelivanja odlijte višek.
gumb za vlažno paro - sl.9, da dosežete
presežek pare, potreben za likanje
Potisnite ga do konca v njegovo ležišče,
debelih tkanin, odstranjevanje zalikanih
dokler ne klikne. Pritisnite na tipko
gub ali večjo moč navpičnega glajenja.
„Restart” za ponoven zagon, ki se nahaja
na krmilni plošči.
VAŽNO! Funkcijo vlažne pare Parna postaja in likalnik sta pripravljena
uporabljajte previdno, ker lahko za likanje, ko je prižgana kontrolna lučka
izredno velika moč pare povzroči za paro in ko ugasne kontrolna lučka
opekline. likalnika.

7 • Navpično glajenje 10 • Shranjevanje parne postaje


Gumb za temperaturo likalnika in gumb
Ugasnite stikalo za vklop/izklop in
za reguliranje pretoka pare nastavite v
iztaknite vtič iz vtičnice. Likalnik postavite
maks. položaj.
na ploščo za odlaganje na parni postaji.
Oblačilo obesite na obešalnik in rahlo
Primite kabel in ga prepognite na dva
zategnite tkanino z roko.
dela.
V presledkih pritiskajte na gumb za paro
Kabel za paro spravite v njegovo ležišče.
- sl.8 in izvajajte gibe od zgoraj navzdol -
Če boste parno postajo spravili v omaro
sl.10.
ali tesen prostor, pustite, da se ohlaja SL
vsaj eno uro, preden jo spravite. Parno
Ker je nastala para zelo vroča, nikoli
postajo lahko spravite povsem varno.
ne gladite oblačila na osebi, ampak
vedno na obešalniku.
Pri drugih tkaninah, razen pri lanu in
bombažu, držite likalnik nekaj
centimetrov proč, da ne zažgete
tkanine.

8 • Suho likanje
Ne pritisnite na gumb za paro.

54
1800122313 DG8720 60 GRF EST_110x154 10/02/11 10:32 Page55

VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE
11 • Čiščenje parne postaje VAŽNO! Tega postopka ne smete
izvajati, če parna postaja ni že več kot
Likalnika ali ohišja nikoli ne
dve uri izključena z omrežnega
postavljajte pod tekočo vodo.
napajanja in če se še ni popolnoma
Za čiščenje likalne plošče ali ohišja
ohladila.
ne uporabljajte nobenega sredstva za
Za izvajanje tega postopka se mora
vzdrževanje ali odstranjevanje
parna postaja nahajati poleg
vodnega kamna.
pomivalnega korita, saj pri odpiranju
lahko iz posode izteče voda.
Likalna plošča: ohlajeno likalno ploščo
likalnika očistite z vlažno krpo ali mehko Ko se parna postaja popolnoma ohladi,
gobo. odstranite pokrovček zbiralnika vodnega
Ohišje: plastične dele občasno očistite z kamna - sl.14.
mehko krpo. Popolnoma odvijte zbiralnik in ga
odstranite iz ohišja - vsebuje vodni
12 • Enostavno odstranje- kamen, ki se je nabral v posodi - sl.15.
vanje vodnega kamna Za temeljito čiščenje zbiralnika zadošča,
iz parne postaje: da ga izplaknete pod tekočo vodo in tako
odstranite vodni kamen, ki se nahaja v
Za izpiranje kotlička ne uporabljajte njem - sl.16.
sredstev za odstranjevanje vodnega Zbiralnik ponovno namestite v njegovo
kamna (kis, industrijska sredstva za ležišče in ga privijte do konca, da
odstranjevanje vodnega kamna): zagotovite vodotesnost - sl.17.
lahko bi ga poškodovala. Ponovno namestite pokrovček zbiralnika
Preden začnete postopek praznjenja vodnega kamna - sl.18.
parne postaje, morate obvezno Pri naslednji uporabi pritisnite na
pustiti, da se ohlaja več kot 2 uri, da tipko „Restart”, ki se nahaja na
preprečite tveganje opeklin. krmilni plošči, da ugasne oranžna
Za podaljšanje življenjske dobe parne kontrolna lučka „Calc-Away System”.
postaje in za preprečevanje nabiranja
vodnega kamna je parna postaja
opremljena z vgrajenim zbiralnikom
vodnega kamna. Ta zbiralnik, ki se nahaja
v posodi, avtomatsko zbira vodni kamen,
ki nastaja v notranjosti.

Načelo delovanja:
Utripa oranžna kontrolna lučka „Calc-
Away System” - sl.13 na krmilni plošči in
vas opominja na potrebo po izpiranju
zbiralnika.

55
1800122313 DG8720 60 GRF EST_110x154 10/02/11 10:32 Page56

TEŽAVE Z GENERATORJEM
Težave Vzroki Rešitve
Parna postaja se ne prižge ali pa Naprava ni pod napetostjo. Preverite ali je aparat vključen v vtičnico v
se ne prižgeta kontrolna lučka obratovalnem stanju in ali je pod napetostjo
likalnika in osvetljeno stikalo za (osvetljeno stikalo za vklop/izklop).
vklop/izklop.

Voda teče skozi luknje na likalni Gumb za paro uporabljate, ko Zmanjšajte pretok pare pri likanju z nizko temperaturo
plošči. likalnik še ni dovolj segret. (gumb za nastavitev se nahaja na krmilni plošči).
Počakajte, da ugasne kontrolna lučka na likalniku,
preden vključite gumb za paro.
Prepogosto uporabljate gumb za Dvakrat ali trikrat kratko pritisnite na gumb za vlažno
vlažno paro. paro.
V ceveh se je kondenzirala voda, Pritiskajte na gumb za paro izven likalne deske, dokler
ker paro uporabljate prvič ali je likalnik ne začne oddajati pare.
že nekaj časa niste uporabljali.
Iz lukenj likalne plošče teče bela S kotlička odpada vodni kamen, Izplaknite zbiralnik, ko utripa kontrolna lučka „Calc-
usedlina. ker ga ne izpirate dovolj pogosto. AwaySystem”. Če vaša voda vsebuje veliko apnenca,
povečajte pogostnost.
Iz lukenj likalne plošče teče V vodi za likanje uporabljate Nikoli ne dodajte nobenega sredstva v rezervoar za
rjava usedlina, ki povzroča kemična sredstva za vodo ali v kotliček (glejte § 1).
madeže na perilu. odstranjevanje vodnega kamna
ali dodatke.
Likalna plošča je umazana ali Uporabljate previsoko Glejte naše nasvete v zvezi z nastavitvijo temperature
rjava in lahko pusti madeže na temperaturo. (glejte § 5).
perilu. Perilo ni dovolj izprano, če Škrob vedno škropite na nasprotno stran od tiste, ki jo
uporabljate škrob. likate.
Ni več pare. Rezervoar za vodo je prazen Napolnite rezervoar za vodo in pritisnite na tipko
(prižgana kontrolna lučka). „Restart”, ki se nahaja na krmilni plošči.
Pare je premalo. Pretok pare je nastavljen na Povečajte pretok pare (gumb za nastavitev na krmilni
minimum. plošči).
Temperatura likalne plošče je Zelo vroča para je zelo suha in zato ni dovolj vidna.
nastavljena na maksimum.
Na perilu so opazni sledovi Prevleka likalne deske je Uporabljajte ustrezno prilagojeno likalno desko
vode. prepojena z vodo, ker ni (rešetkasta plošča, ki preprečuje kondenzacijo).
prilagojena moči parne postaje.
Prižge se kontrolna lučka za Niste pritisnili na tipko „Restart” Pritisnite na tipko „Restart” za ponoven zagon, ki se
„prazen rezervoar”. za ponoven zagon. nahaja na upravljalni plošči.
Rezervoar ni nameščen na dno Potisnite ga do konca v njegovo ležišče, dokler ne
svojega ležišča. klikne.
Okrog zbiralnika uhaja para. Zbiralnik je slabo privit. Ponovno privijte zbiralnik.

Spoj zbiralnika je poškodovan. Obrnite se na pooblaščen servisni center.


SL
Naprava je pomanjkljiva. Parne postaje ne uporabljajte več in se obrnite na
pooblaščen servisni center.
Izpod ohišja uhaja para Naprava je pomanjkljiva. Parne postaje ne uporabljajte več in se obrnite na
pooblaščen servisni center.
Prižgana je kontrolna lučka Niste pritisnili na tipko „Restart” Pritisnite na tipko „Restart” za ponoven zagon, ki se
„Calc-Away System”. za ponoven zagon. nahaja na krmilni plošči.

Če ni mogoče ugotoviti razloga za težavo, se obrnite na pooblaščen servisni center


ROWENTA. ROWENTA zagotavlja enoletno pogodbeno garancijo za napravo in dvoletno
garancijo za posodo od datuma nakupa, razen v primeru veljavnosti specifičnega zakona v
vaši državi.

SODELUJMO PRI PRIZADEVANJIH ZA ZAŠČITO OKOLJA!


i Vaša naprava vsebuje številne vredne materiale, ki se lahko reciklirajo.
‹ Odnesite jo na zbirno mesto, če ga ni pa v pooblaščen servisni center, kjer bodo
poskrbeli za njeno ustrezno predelavo.e.
56
1800122313 DG8720 60 GRF EST_110x154 10/02/11 10:32 Page57

ZA VAŠU BEZBEDNOST
Pažljivo pročitajte uputstvo za upotrebu osobe odgovorne za njihovu bezbed-
pre prvog korišćenja aparata: Korišćenje nost.
koje nije u skladu sa uputstvom za
upotrebu oslobađa proizvođača svake Decu treba nadzirati sve vreme da se ne bi
odgovornosti. igrala aparatom.
Radi Vaše bezbednosti, aparat je Pre punjenja, proverite da li je aparat
napravljen u skladu sa važećim
normama i pravilima (Direktive o niskom isključen iz struje i da li je hladan.
naponu, elektromagnetskoj kompatibil- Ne ostavljajte nikad aparat bez nadzora:
nosti, životnoj sredini…). - ukoliko je uključen u struju;
Vaš generator pare je električni aparat:
Koristite ga u uobičajenim uslovima. - sve dok se potpuno ne ohladi (jedan sat
Generator pare je namenjen isključivo nakon isključivanja).
kućnoj upotrebi. Grejna ploča pegle i postolje za njeno
Poseduje 2 bezbednosna sistema:
odlaganje mogu biti veoma vrući i mogu
- ventil za sprečavanje nastanka
previsokog pritiska, koji u slučaju lošeg prouzrokovati opekotine: nemojte ih
funkcionisanja ispušta višak pare; dodirivati. Nemojte dodirivati strujne
- termički osigurač koji sprečava
kablove grejnom pločom pegle.
pregrevanje.
Generator pare uvek uključite: Aparat ispušta paru koja može prouzro-
- u strujno kolo čiji je napon između 220 kovati opekotine.
i 240 V;
Pažljivo rukujte peglom, naročito
- u utičnicu sa uzemljenjem. Ako koristite
produžni kabl, uverite se da je utičnica prilikom vertikalnog peglanja. Nikada
bipolarnog tipa I0A sa uzemljenjem. nemojte usmeravati mlaz pare ka
Svaka greška pri uključivanju na izvor ljudima ili životinjama.
napajanja može izazvati nepopravljivi
kvar i poništiti garanciju. Pre ispiranja kolektora, isključite
Pre uključivanja u uzemljenu utičnicu, generator pare i sačekajte 2 sata da se
odmotajte kabl do kraja. ohladi pre nego što ga skinete.
Ako su kabl ili kabl za paru oštećeni,
moraju ih zameniti u ovlašćenom Ako izgubite ili oštetite kolektor,
servisu da bi se izbegla svaka opasnost. zamenite ga u ovlašćenom servisu.
Nemojte isključivati aparat iz struje Nikada nemojte potapati generator pare
povlačenjem kabla. Uvek isključite
aparat iz struje: pod vodu ili bilo koju drugu tečnost.
- pre punjenja rezervoara ili ispiranja Nikada ga ne stavljajte ispod mlaza
kolektora; vode.
- pre čišćenja;
- pre svakog korišćenja. Aparat ne treba koristiti ukoliko je pao,
Prilikom korišćenja, aparat mora da ukoliko ima vidna oštećenja, ukoliko curi
bude na stabilnoj površini. Prilikom ili ukoliko primetite bilo kakvu
odlaganja pegle na postolje, uverite se
da je površina na koju je odlažete neobičnost pri funkcionisanju. Nemojte
stabilna. nikada rasklapati aparat: odnesite ga u
Nije predviđeno da aparat koriste deca ovlašćeni servis da biste izbegli svaku
ni hendikepirane osobe kao ni lica bez
iskustva i poznavanja aparata.Mogu ga opasnost.
koristiti samo aku su pod nadzorom
Sačuvajte ovo uputstvo
57
1800122313 DG8720 60 GRF EST_110x154 10/02/11 10:32 Page58

OPIS
1. Metalna drška 10. Kabl za paru
2. Dugme za vlažnu paru 11. Prostor za odlaganje kabla za paru
(u zavisnosti od modela) 12. Kolektor kamenca „Calc-Away
3. Dugme za paru System“
4. Dugme za podešavanje 13. Komandna tabla
temperature grejne ploče a. Dugme za regulisanje jačine pare
5. Postolje za odlaganje pegle b. Indikator „Calc-Away System”
6. Demontažni rezervoar 1,4 l c. Dugme „Restart“
7. Poklopac kolektora kamenca d. Indikator spremnosti pegle
8. Indikator e. Svetlosni prekidač Rad/Prekid
9. Podesivi jezičak za nameštanje rada
pegle f. Indikator „Praznog rezervoara

PRIPREMA
1 • Koju vodu treba prodavnice.
koristiti? 2 • Pripremite generator
Vaš aparat je napravljen da funkcioniše pare
sa vodom iz česme. Postavite ga na horizontalnu i stabilnu
Međutim, u određenim priobalnim površinu koja je otporna na toplotu.
oblastima, koncentracija soli vode može Skinite demontažni rezervoar za vodu
biti povišena. U tom slučaju, koristite povlačenjem za ručku (koja se nalazi na
isključivo destilovanu vodu. Ako voda generatoru pare).
sadrži puno kamenca, pomešajte 50 % Napunite rezervoar za vodu ne prelazeći
vode iz česme i 50 % destilovane vode iz maksimalni nivo. - slika 1
Pažljivo ga vratite na mesto i gurnite sve
VAŽNO Nikada nemojte koristiti vodu dok ne čujete „klik“.
koja sadrži aditive (amidon, parfem, Potpuno razmotajte kabl i izvucite kabl za
aromatske supstance, omekšivače, itd.), paru iz ležišta - slika 2.
ni akumulisanu ili vodu iz kondenzatora Uključite generator pare u utičnicu sa
(na primer vodu iz sušača veša, iz uzemljenjem - slika 3.
frižidera, klima uređaja, kišnicu).
One sadrže organske materije ili SR
mineralne elemente koji se koncentrišu
pod dejstvom toplote i izazivaju fleke,
tamne tačke ili prerano starenje aparata.

58
1800122313 DG8720 60 GRF EST_110x154 10/02/11 10:32 Page59

KORIŠĆENJE
3 • Uključite generator pare Tokom peglanja, indikator na pegli se
uključuje i isključuje, u zavisnosti od
Pritisnite svetlosni prekidač rad/prekid
rada – slika 4, koji tada treba da zasvetli. zagrevanja, bez uticaja na korišćenje
Zeleni indikator koji se nalazi na pegle.
komandnoj tabli počinje da treperi. Za dobijanje pare, pritisnite dugme za
Posle jednog minuta i redovno tokom paru koje se nalazi na metalnoj dršci -
korišćenja, električna pumpa aparata slika 8. Ispuštanje pare se zaustavlja pri
ubacuje vodu u bojler. To proizvodi zvuk puštanju dugmeta.
koji je uobičajen. Ako koristite štirak, poprskajte ga na
Generator pare i pegla su spremni za suprotnoj strani od strane koju peglate.
peglanje kada je indikator pare uključen
a indikator na pegli isključen.
Preporuka: Tokom prvog korišćenja ili
ukoliko niste koristili paru nekoliko
Tokom prve upotrebe, može doći do minuta, pritisnite nekoliko puta
oslobađanja dima i bezopasnog mirisa. dugme za paru - slika 8 i udaljite
Ova pojava, koja ne utiče na korišćenje peglu od veša. To će omogućiti da se
aparata, brzo će nestati. ukloni hladna voda iz parnog kola.

4 • Funkcionisanje komandne
table
• Zeleni indikator treperi - slika 6:bojler Podešavanje temperature pegle:
greje vodu. Vaša pegla se brzo zagreva, počnite sa
• Zeleni indikator svetli - slika 7: para je tkaninama koje se peglaju na nižoj
spremna. temperaturi, da biste završili sa onim
• Crveni indikator svetli - slika 11: koje zahtevaju višu temperaturu.
rezervoar je prazan. Prilikom svake promene tekstila,
• Narandžasti indikator „Calc-Away sačekajte da se indikator na pegli
System” treperi - slika 13: morate isprati isključi. Ako peglate mešane tkanine,
kolektor. podesite temperaturu peglanja za
najosetljiviju tkaninu.
Ako peglate odeću od vune, samo
5 • Peglajte pomoću pare. pritisnite nekoliko puta dugme za
Podesite termostat - slika 5 prema tipu paru, ne stavljajući peglu na odeću.
tkanine koju želite da ispeglate i podesite Tako ćete izbeći da vuna izgleda sjajno
jačinu pare - slika 6 - pogledati donju i uglačano.
tabelu. Podešavanje dugmeta za jačinu pare:
Indikator na pegli se uključuje. Ako peglate gustu tkaninu, pojačajte
ispuštanje pare.
TKANINE POZICIJA TERMOSTATA POZICIJA DUG-
META ZA PARU Ako peglate na niskoj temperaturi,
podesite dugme za ispuštanje pare na
LAN / PAMUK ••• poziciju mini.
Za delikatne tkanine (•), blago
pritisnite dugme za paru da biste
SVILA / VUNA •• izbegli eventualno curenje.
SINTETIKA
(Poliester, Acetat, •
Akril, Poliamid)
59
1800122313 DG8720 60 GRF EST_110x154 10/02/11 10:32 Page60

Za vreme pauza u peglanju, nemojte 9 • Ponovno punjenje


odlagati peglu na metalnu površinu,
rezervoara
jer je to može oštetiti, već na postolje Nemate više pare i indikator „prazan
za odlaganje pegle koje ima sistem rezervoar“ je uključen - slika 11:
protiv klizanja i može izdržati veoma rezervoar sa vodom je prazan.
visoke temperature. Skinite demontažni rezervoar za vodu
povlačenjem za ručku (koja se nalazi na
generatoru pare) - slika 12 i napunite ga -
6 • Korišćenje vlažne pare slika 1 ne prelazeći maksimalni nivo
(u zavisnosti od modela) vode.
Pritisnite 2 ili 3 puta dugme za vlažnu U slučaju prelivanja, izbacite višak
paru - slika 9 za trenutno dobijanje veće vode.
količine pare za peglanje gustih tkanina,
uklanjanje nabora ili za efektnije
vertikalno peglanje. Pažljivo ga vratite na mesto i gurnite sve
dok ne čujete „klik“. Pritisnite dugme
Restart koje se nalazi na komandnoj
PAŽNJA! Oprezno koristite funkciju tabli.
peglanja sa vlažnom parom sa Generator pare i pegla su spremni za
oprezom, zato što jačina pare može peglanje kada je indikator pare uključen
prouzrokovati opekotine. a indikator na pegli isključen.

7 • Vertikalno ispravljanje 10 • Odlaganje generatora pare


Podesite dugme za temperaturu pegle i
Isključite prekidač rad/prekid rada i
dugme za ispuštanje pare na maksimum.
izvucite kabl iz utičnice. Stavite peglu na
Okačite odevni predmet na vešalicu i
postolje generatora pare.
blago ga zategnite jednom rukom.
Uzmite kabl i savijte ga na pola.
Isprekidano pritisnite dugme za paru -
Spakujte kabl za paru u prostor za
slika 8 pokretima odozgo na dole - slika
odlaganje kabla.
10.
Ostavite peglu da se hladi najmanje sat
vremena pre nego što je odložite ako je
Pošto je proizvedena para vrela, odlažete u plakaru ili u nekom uskom
nikada ne ispravljajte odeću na osobi, prostoru. Možete bezbedno odložiti
već isključivo na vešalici. generator pare.
Za tkanine koje nisu lan ili pamuk, SR
držite peglu na nekoliko centimetara
od tkanine, kako je ne biste izgoreli.

8 • Peglanje na suvo
Nemojte pritisnuti dugme za paru.

60
1800122313 DG8720 60 GRF EST_110x154 10/02/11 10:32 Page61

ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE
11 • Čišćenje generatora PAŽNJA! Ovaj postupak se ne sme
pare primenjivati ukoliko generator pare
nije isključen iz struje duže od dva
Nikada nemojte stavljati peglu ili sata i nije potpuno hladan.
generator pare pod mlaz vode. Da biste obavili ovaj postupak,
Nemojte koristiti sredstva za generator pare mora biti blizu
održavanje ili za skidanje kamenca za slivnika zato što prilikom otvaranja
čišćenje grejne ploče ili kutije. može curiti voda.
Grejna ploča: ohlađenu grejnu ploču
pegle možete čistiti vlažnom krpom ili Kada se generator pare potpuno ohladi,
neabrazivnim sunđerom. skinite poklopac kolektora kamenca -
slika 14.
Kutija: s vremena na vreme čistite Potpuno odšrafite kolektor i izvucite ga iz
plastične delove aparata mekom krpom. ležišta. On sadrži akumulirani kamenac iz
bojlera - slika 15.
Nemojte koristiti proizvode za Da biste dobro očistili kolektor, dovoljno
uklanjanje kamenca (sirće, ga je isprati pod mlazom vode i ukloniti
kamenac koji se u njemu nalazi - slika 16.
industrijski proizvodi…) prilikom
Vratite kolektor u ležište tako što ćete ga
ispiranja rezervoara : oni bi mogli da zašrafiti do kraja da biste osigurali
ga oštete. nepropusnost - slika 17.
Pre pražnjenja generatora pare, Vratite poklopac kolektora na mesto -
neophodno je da se on dobro ohladi slika 18.
(2 sata), da bi se izbegao svaki rizik
od opekotina.
Pre narednog korišćenja, pritisnite
dugme „Restart“ koje se nalazi na
12 • Jednostavno uklanjanje komandnoj tabli da biste isključili
kamenca iz generatora narandžasti indikator „Calc-Away
pare System“.

Zbog dužeg radnog veka generatora


pare i izbegavanja izbacivanja kamenca,
on poseduje integrisani kolektor
kamenca. Nalazi u rezervoaru i
automatski skuplja kamenac koji se
stvara u unutrašnjosti.

Princip funkcionisanja :
Narandžasti indikator „Calc-Away
System“ treperi- slika 13 na komandnoj
tabli i ukazuje da treba očistiti rezervoar.

61
1800122313 DG8720 60 GRF EST_110x154 10/02/11 10:32 Page62

PROBLEM SA VAŠIM GENERATOROM


Problemi Uzroci Rešenja
Generator pare neće da se Aparat nije pod naponom. Proverite da li je aparat uključen u ispravnu utičnicu i
uključi ili indikator na pegli i da li je pod naponom (svetlosni prekidač rad/prekid
svetlosni prekidač rad/prekid rada).
rada nisu uključeni.

Voda curi kroz rupe na grejnoj Koristite dugme za paru kada Smanjite jačinu pare kada peglate na niskoj
ploči. pegla nije dovoljno zagrejana. temperaturi (dugme za podešavanje se nalazi na
komandnoj tabli).
Sačekajte da se indikator na pegli isključi pre nego što
pritisnete dugme za paru.
Previše često koristite dugme za Kratko pritisnite 2 ili 3 puta dugme za vlažnu paru.
vlažnu paru.
Voda se kondenzovala u cevima Pritisnite dugme za paru dok je pegla udaljena od
zato što prvi put koristite paru ili daske za peglanje, sve dok pegla ne počne da izbacuje
zato što je duže vreme niste paru.
koristili.
Bela tečnost curi iz rupa na Bojler izbacuje kamenac zato što Isperite kolektor kada pokazivač „Calc-Away System“
grejnoj ploči. nije pravilno očišćen. treperi. Ako voda koju koristite ima puno kamenca,
ispirajte češće.
Braon tečnost izlazi iz rupa na Koristite hemijske proizvode za Nikada nemojte dodavati bilo koji proizvod u vodu ili u
grejnoj ploči i pravi fleke na uklanjanje kamenca ili aditive u bojler (videti § 1).
vešu. vodi za peglanje.
Grejna ploča je prljava ili braon Koristite preveliku temperaturu Vratite se na paragraf o podešavanju temperature
boje i može isflekati veš. pegle. (videti § 5).
Vaš veš nije dovoljno ispran ukoliko Uvek prskajte sredstvo za štirkanje na suprotnoj strani
koristite sredstvo za štirkanje. od one koju peglate.
Nema više pare. Rezervoar sa vodom je prazan Napunite rezervoar vodom i pritisnite dugme
(indikator svetli). „Restart“ koje se nalazi na komandnoj tabli.
Ima premalo pare. Jačina pare je podešena na Povećajte jačinu ispuštanja pare (dugme za
minimalnu vrednost. podešavanje na komandnoj tabli).
Temperatura grejne ploče je Veoma vruća para je suva, dakle slabo uočljiva.
podešena na maksimum.
Pojavljuju se tragovi vode na Vaš prekrivač je natopljen vodom Nabavite adaptiran sto (mrežasto postolje koje nije
vešu. zato što nije predviđen za jačinu podložno kondenzaciji).
generatora pare.
Indikator „prazan rezervoar” Niste pritisnuli dugme „Restart“ Pritisnite dugme „Restart“ koje se nalazi na
svetli. za ponovno pokretanje funkcija komandnoj tabli.
pegle.
Rezervoar niste dobro namestili. Pažljivo ga vratite na mesto i gurnite sve dok ne čujete
„klik“.
Para izlazi oko kolektora. Kolektor nije dobro pričvršćen. Dobro zašrafite kolektor.

Spojnica kolektora je oštećena. Kontaktirajte ovlašćeni servis.

Aparat je pokvaren. Nemojte koristiti generator pare i kontaktirajte


ovlašćeni servis.
Para izlazi ispod kutije. Aparat je pokvaren. Nemojte koristiti generator pare i kontaktirajte
ovlašćeni servis. SR
Pokazivač „Calc-Away System“ Niste pritisnuli dugme „Restart“ Pritisnite dugme „Restart“ koje se nalazi na
je uključen. za ponovno pokretanje funkcija komandnoj tabli.
pegle.

Ako je nemoguće utvrditi uzrok kvara, obratite se ovlašćenom ROWENTA servisu. ROWENTA daje
garanciju od godinu dana na aparat i od 2 godine na bojler od dana kupovine, osim ukoliko to nije u
skladu sa zakonima zemlje u kojoj se aparat koristi.

UČESTVUJMO U ZAŠTITI ŽIVOTNE SREDINE!


i Vaš aparat sadrži brojne materijale koji mogu biti ponovo upotrebljeni ili reciklirani.
‹ Odnesite aparat u centar koji se bavi recikliranjem takvih proizvoda.

62

You might also like