Professional Documents
Culture Documents
Teorija Knjizevnosti 1
Teorija Knjizevnosti 1
1
Књижевна критика представља спону између књижевног дела и читалаца, и
има за циљ да што дубље открије значења и лепоте који се садрже у
конретним књижевним делима, како би олакшала читаоцима потпуније
разумевање и уживање у њима. Притом, она увек полази од схватања
савремености, и тумачи дело у светлости данашњег, савременог осећања и
поимања књижевности и уметности. Она, такође, и оцењује књижевно дело,
и припрема нове чињенице за даља теоријска уопштавања теорије
књижевности и естетике, будући да не треба да суди о делима само на основу
већ постојећих теоријских сазнања, већ мора бити осетљива и за оне нове
особине које једно дело у себи може да носи. Такође, критика никад не сме
бити догматичка, што значи да се не сме бавити делом само на основу неке
уске и једностране теорије, већ мора бити научна и активистичка, што
подразумева што шире познавање модерних теоријских знања, као и
способност уочавања нових смерница у уметничком стварању. Дакле, сврха
критике је интелектуално сазнање, и она води појмовном, систематском
знању.
2
испитивањем двеју или више националних књижевности, истражујући
њихове везе и откривајући заједничке тенденције.
2. ПОЈАМ СТИЛА
Но, без обзира на ове ширине које се везују уз овај појам, под речју стил у
књижевности подразумева се јединство свих мислилачких, осећајних и
осталих духовних особина једног писца (или једне епохе, књижевног рода,
народа) израженог у делу јединственим начином који је својствен само том
писцу (или епохи, књижевном роду...), и који се огледа и у избору предмета о
којем говори и који описује, и у ставу који према њима заузима, и у одабиру
језичких средстава, и у начину на који комбинује своје слике и ликове,
односно, како ствара целовито дело од тих појединачних елемената.
3
психолошким тумачењем пишчеве личности. Оваквим приступом занемарује
се само дело као уметнички предмет, и светлост пада око дела. Почетком 20.
века извршен је радикалан разлаз са схватањима које је увео позитивизам.
Сада у центар истраживања улази само књижевно дело, односно уметност
речи. Антипозитивисти поштују само она опажања која се односе на
уметничко дело, и наука се одриче свих спољашњих претпоставки
(биографских, психолошких...), и усмерава се према унутрашњости
књижевног дела, и то је такозвани унутрашњи приступ проучавању
књижевног дела. Овај приступ заснивао се на претпоставци да књижевно
дело може да се сазна као уметничко једино ако му се приђе као аутономном
организму, као засебном естетском предмету, као посебној структури
значења и вредности, и најлегитимнији је по њима био приступ који тежи
откривању и разумевању релација које остварују оно унутрашње у
уметничком делу. Књижевно дело је језичко уметничко дело, и у себи оно
носи вредност језика, односно стила. Отуда стил почиње да бива схватан као
уметничка супстанца. Ако је језик норма говора сваког појединца, онда је
стил одступање од те норме, стил је одступање од стандарда. Стил је посебна
и непоновљива организација језичког исказа.
4
3. ПЛАТОНОВА И АРИСТОТЕЛОВА ДЕФИНИЦИЈА СТИЛА
5
говора, односно уверење о томе да је вештина доброг говора и писања услов
и сврха стварања. Нагли развој реторике био је условљен полисима (животом
у њима), где је жива реч деловала снажно и непосредно, и била је неопходна
у правним расправам. Хелени су научили и Римљане беседништву (Цицерон,
Тацит), и већ почетком 5. века пре нове ере на Сицилији је састављен први
теоријски приручник о добром беседништву.
6
трегедији. Ликови су били велики јунаци, племићи, аристократија, богови, а
основне мисли су морале да садрже етичке вредности. Стога су смеле да се
употребљавају само одређене речи. На пример, ако би реч средњег стила
била коњ, у високом стилу смело би само да се каже ат, или вранац, док би у
ниском стилу, којим се писало о обичним људима, и у којима су биле теме из
обичног сеоског, пастирског живота, била допуштена употреба непристојних
или смешних речи. Тако у комедији не би био ат или вранац, већ кљусе или
рага рецимо. У високом би био двор, а у ниском колиба или страћара, у
високом нестор (по митологији мудар и дуговечан краљ), а у комедији
старкеља.
7
понављања. Понављање појединих речи нипошто није само због звучног
ефекта, оно је сложен стилски поступак у којем поједина реч добија сваки
пут ново значење због новог контекста. То значи да ове фигуре нису стилска
средства једне димензије, јер неке фигуре понављања и набрајања због новог
контекста и значења могу да буду и у групи неких других фигура.
8
понављањем, то јест, таквим поретком више речи који даје утисак таквог
догађаја у природи.
„Сједи тако Филип у сутону, слуша роду на сусједном димњаку како клепеће
кљуном као кастањетама“ („Повратак Филипа Латиновића“, М. Крлежа)
9
Симплоха на грчком значи сплитање, сједињење, и као стилско средство
представља спој анафоре и епифоре. Честа је у политичким и судским
говорима. Она за последицу има паралелизам реченица:
Рефрен јесте понављање истог стиха или групе стихова (строфе) на тачно
одређеном месту у песми. Ређе се јавља у народној, а много чешће у
уметничкој поезији. Рефрен појачава емоционалност песме у јединствености
њеног звучања, а функција је повезивање мотива.
10
Често се налази у фразама које имају значење суперлатива: „Краљ краљева“,
„Песма над песмама“. Изразито је честа у пословицама: „Врана врани очи не
вади“.
15
паратакса је значајна и честа, стихови су краћи и имају одређену
самосталност.
„Чујем у сну,
Сањам у сну,
Видим у сну.“ (Ј. Каштелан)
12.ПОРЕЂЕЊЕ
Поређење је фигура довођења у везу два појма на основу њихових сличности
и подударања у једној или више особина. Поређење има три елемента: 1)
предмет који се пореди, 2) предмет са којим се пореди и 3) њихова заједничка
особина, која је и најважнији елемент у поређењу:
13.АНТИТЕЗА
Антитеза или контраст је поређење по супротности. У њој се изразито истичу
оба члана која га чине, и то на оном у сликарству познатом поступку сликања
црно-бело, или уопште сликања комплементарним бојама. И као што се у
сликарству контрастне боје лепо допуњују, а опет свака понаособ изразитије
делује, тако се и у књижевности антитезом постиже изразита конкретизација
слике.
„Сад на вашем лицу сјај младости жарке,
а на моме јесен и туробна магла.
Ја знам ваше срце сада ватром гори,
моје хладна зима окива и мори.
Ваше очи сјају ко два неба плава,
а моје су мутне као магле сиње...“ („Госпођици“, А. Шантић)
Посебна врста поређења јесте словенска антитеза (тако се зове јер се често
појављује у усменом песништву словенских народа), и први ју је уочио Јаков
Грим. Она има три конститутивна елемента: 1. поредбена слика (питање), 2.
негација њене реалности (негативан одговор), и 3. истицање правог стања
ствари (позитиван одговор).
У народним песмама словенска антитеза има строго утврђену схему коју је
могуће разложити на више делова:
1) Предформула „Боже мили, чуда великога“ (није обавезна)
2) Платформа „Шта се б’јели у гори зеленој?
3) Алтернативна питања Ал’ је снијег, ал’ су лабудови?
4) Објашњење Да је снијег већ би окопнио,
лабудови већ би полетјели.
5) Негација Нит’ је снијег, нит’ су лабудови,
6) Разјашњење него шатор аге Хасан-аге.“ (Хасанагиница)
Еуфемизам је фигура слична литоти, али она израз ублажава тако што
уместо правог и директног израза за неугодне, непристојне или опасне
појмове користи блаже и лепше речи. Еуфемизмом се речи замењују, и због
тога оне припадају фигурама речи, односно фигурама пренесеног значења.
Код литоте слушалац треба да смисао изговорених речи пренесе на један
виши степен сугестивности.
„Љубитељ добре капљице“, „Воли да загледа чаши дно“ – алкохоличар
„Жена лаког морала“, „Пријатељица ноћи“ – проститутка
Опасне речи се такође везују за језички табу, и то за давнашњу веру човека у
магијску моћ језика да изговорено може да се призове. Зато се уместо ђавола
каже „нечастиви“, уместо да је неко мртав – „отишао је“ или „нема га“,
„заспао је вечним сном“, „све у гробу спава“ (А. Шантић).
20
16.ГРАДАЦИЈА, ТАУТОЛОГИЈА, КУМУЛАЦИЈА
Градација на латинском значи степеновање. За античку реторику и теорију
књижевности она је фигура набрајања, за неке теоретичаре је фигура мисли, а
за Шкреба је троп. Градација је стилско изражајно средство које настаје
таквим избором речи, мисли и слика којим се изазива појачавање или
смањивање у односу на почетну мисао. Ако низање речи или представа иде
од слабијег ка јачем онда је то климакс, а обрнуто је антиклимакс. Градација
је поступно ређање осећања и слика по јачини, и она појачава утисак који
доводи до пароксизма – до највећег степена осећања и страсти. Може се
користити за динамичност радње или за приказивање поступних промена у
карактеру личности народна (песма „Урош и Мрњавчевићи“). У бајкама
градација се појављује у представљању ликова, препрека које јунак мора да
савлада и слично. И градација као и контраст има важну улогу у
композицији, и нарочито је важна за баладу (антитеза је, опет, важна за
елегију).
Климакс: „За Ђурђем је косу одрезала,
За ђевером лице изгрдила,
А за братом очи извадила.“
Антиклимакс: „Мајка даде своју десну руку,
Сестра даде косу с уплетњаком,
Љуба не да ђердан од бисера.“
Прво значење градације јесте најважније начело књижевног дела – када је
потребно сталним појачавањем естетских утисака задржати читаочеву пажњу
све до краја, и тај поступак је важно композиционо начело уопште у
књижевности. У другом значењу то је термин за фигуру мисли и понављања,
али може и да се јави као продужена анадиплоза када се стално понављају
исте речи с краја једног на почетку наредног стиха, и тај поступак је био врло
омиљен у барокној поезији (Сузе сине разметнога, И. Гундулић). Треће
значење подразумева употребу овог термина за сваку фигуру поступног
појачавања израза, а да се они не понављају, као што је то пример у песми
Santa Maria dell Salute Лазе Костића, или у другој строфи Јакшићеве песме
„Као кроз маглу“.
22
ТЕКСТ – цитат
ИНТЕРТЕКСТ – властити текст, онај у који је унет цитат
ПОДТЕКСТ или ПРОТОТЕКСТ – текст из кога је цитат преузет
„Ње више нема – то је био звук“ (Матија Бећковић у свом делу цитира
стих из Туге и опомене Бранка Радичевића.
25
персонификовани („најежени кровови“, „страсно шуме јабланови“,
„несташан лахор“) и колористички („бакрено небо“, „сива вода“).
Разлика између нужног и украсног придева (епитета): када се из реченице
изузме придев онда реченица или мења смисао или остаје непотпуна, а када
јој је одузме украсни придев, то јест епитет, онда она постаје мање лепа али
не и непотпуна. Аристотел је тврдио да епитет одговара песничком изразу и
да не треба да се употребљава у прози јер делује као плеоназам.
Синестезија повезује представе из удаљених области, и спаја особине или
осете двају различитих чула. Дакле, то је стилско средство које осете једног
чула приказује речима које се користе за приказивање осета другог чула.
Њена основна вредност је сликовито изражавање неког квалитета чулне
перцепције. Посебно је била значајна код романтичара (касније и код
симболиста), и то као израз песничког напора да се стандардни
класицистички епитети замене сликовитијим представама. Синестезијом се
постиже изражавање доживљаја нових нијанси у перципирању стварности,
њом се жели указати на другачију димензију реалности. Употребљава се у
свакодневном говору: „топле и хладне боје“, „светли и тамни тонови“
„Медни глас сирена“ – Хомер
„Мирисна тишина“ – А. Рембо
„Слан и модар мирис пролетњега мора“ – Ј. Дучић
„Тихи и зелен бол, пада на брдо и дол“ – М. Крлежа
19.МЕТАФОРА
Метафора на грчком значи „преношење“, и то је фигура која се заснива на
једној заједничкој особини двају предмета, али се не помиње предмет који се
пореди већ се само именује предмет са којим се пореди, па се њиме упућује
на први предмет: „Усне су јој ружом уждене, – мед којима каткад сијева –
сњежна гривна ситна бисера“ (Његош). Дакле, доводе се у везу зуби са
бисерима, с тим да се зуби не помињу (не помиње се предмет који се пореди),
већ се помињу бисери (предмет са којим се пореди) и тиме се упућује на први
предмет, и то на основу више заједничких особина: сјаја, белине, тврдоће,
лепо сређеног низа. Према томе, метафором се преноси значење једне речи из
једне области у неку другу, њој туђу област, што је у овом случају
преношење значења предмета из области накита у област делова људског
лица. Ако се сличност између делова метафоре заснива на једној тачки онда
26
је то једноставна метафора, а ако је подударање у више тачака онда је то
сложена метафора.
По Аристотелу метафором се називала свака врста тропа, и по њему се могло
преносити значење: 1) са рода на врсту, 2) са врсте на род, 3) са врсте на
врсту или 4) по аналогији. Први и други случај данас се означава синегдохом,
трећи метонимијом, а само се процес преношења значења по аналогији данас
сматра метафором. Аристотел је у својој поетици још рекао да „добро
употребљавати метафору значи умети уочавати сличности“. Квинтилијан ју
је дефинисао као скраћено поређење код којег је дошло до супституције
поредбених корелата, док је други називају крњим поређењем, сматрајући да
се свака метафора допуњењем може развити у порееђње: „Он је лав“
(метафора као скраћено поређење) = „Он је храбар као лав“ (појављује се и
заједничка особина, зато ту имамо цело поређење). Такође, повезује се и са
алегоријом, јер се сматра да је алегорија проширена метафора, или низ
метафора, где је један круг појава проширује на други. Такође, њу имамо и
када се уз један појам стави особина неког другог појма, рецимо „муњевита
мисао“ (брза мисао), и тада је то метафорички епитет.
Од подела метафоре најпознатија је она Квинтилијанова. Он их разврстава по
томе врши ли се пренос са живога на живо (лисица, за лукавог човека), од
неживог ка неживом (рукавац, за одвајање реке), од неживог на живо
(пустињска лађа, за камилу), или од живог на неживо (срце града, за његово
средиште).
Осим што представља скраћено поређење, она може да представља замену
једне речи другом речи, и онда је то супституционо значење метафоре.
Постоји и интеракционо схватање метафоре, а оно се остварује када две идеје
о различитим стварима делују заједно (по Ричардсу).
Метафора повезује различито, она је интуитивна и ненадана спознаја о
подударностима:
„Зашто ти је тијело одједанпут пламен?“ (А. Б. Шимић)
„Из распрснутих шипака у врту крв се циједи“ (А. Б. Шимић)
По Живковићу, метафора оживљава и конкретизује слику јер се помоћу ње
нешто апстрактно представља посредством материјалног. Она уметнички
употребљен језик чини сликовитим, изражајно богатим, игра улогу
организатора, и зато се често назива најсугестивнијом и најпесничкијом од
свих фигура. Метафора снажно емоционално-мисаоно делује јер изазива врло
27
сложен сплет асоцијација, чиме често упућује на неку ширу и дубљу
симболику: „злато материно“ – девојка од непроцењиве вредности, која
заслужује сву нашу наклоност и љубав.
Од правих песничких метафора треба разликовати оне језичке успаване или
скамењене метафоре, као што су грлић боце, или нога стола, које више не
осећамо као метафоре.
Зашто је ово метафора:
„Бродови су преорали море“.
Зато што се опажа сличност између гибања плуга док оре земљом и гибања
брода док плови морем. Притом, и даље имамо свест о разлици бродова и
плугова. То и јесте битно обележје метафоре, да мора постојати размак
између водеће мисли и преносника – оне морају припадати различитим
сферама мишљења. Овде је водећа мисао кретање брода, а „орање“ је
преносник.
Метафора је средство виђења једног предмета из перспективе другог
предмета, због чега се увек ствара нов утисак о том предмету.
Постоје различити типови метафоре:
Атрибутивна: црно млеко зоре;
Апозицијска: црква, камена жена; лице, звучна шкољка; соба, глуха јама;
Генитивна: крдо палми; зуб времена (права метафора је увек у номинативу,
али синтагма је у генитиву);
Предикативна: моја песма је мој нож;
20.ПЕРСОНИФИКАЦИЈА
У преводу са латинског персонификација значи „учинити некога особом“.
Персонификација је стилско средство којим се неживим стварима,
вегетативном и анималном свету или апстрактним појмовима приписују
људске особине. Она је блиска метафори, али за разлику од метафоре где
предмети који се доводе у везу поседују неку природну заједничку особину,
код пресонификације сам писац оноси ту особину као заједничку у
персонификовани предмет.
Персонификација је израз људског духа да ствари посматра кроз себе, на тај
начин човек оживљава природу и приближава је себи, односно себе уноси у
одређени апстрактан појам. Она је изразито честа фигура, и моћно средство
да нас из стварности пренесе у свет маште: „небо плаче“, „ветар завија“,
28
„врба тугује“. Њом песник пројектује своје расположење у предмете и
појмове, и због тога је она првенствено емоционална фигура:
„Ливада крај реке сања.
Зрикавци тужно зричу“. (Д. Максимовић).
У првом стиху способност сањања придодата је природној појави (као и код
Шантића: „Пучина плава спава“), а у другом стиху је део епитета
(персонификовани епитет). Она може да оживи и конкретизује песничку
слику, и то се нарочито постиже онда када се апстрактним појавама придају
конкретне особине. Процес персонификовања незаобилазан је део апострофе,
која без ове фигуре не би могла да постоји:
„Наша мила Боко, невесто Јадрана.“ (А. Шантић)
21.МЕТОНИМИЈА, СИНЕГДОХА
У преводу са латинског метонимија значи „замена имена“. Метонимија је
такође троп који се заснива на пренесеном значењу које се постиже
успостављањем логичке везе и логичке зависности међу појмовима. Дакле,
једним појмом се изражава неки други појам с којим је у некој стварној вези:
просторној, временској, узрочној, или је његов материјални симбол (Бела
кућа као метонимија америчке владе). На пример, „седа коса“ логички
подразумева истовремено и старост. Она је као и метафора изражајно
средство самог језика и свих могућности које језик пружа, с тим да је код ње
заједничка особина (tertium comparationis) логичке природе.
Роман Јакобсон говори о два основна начела распореда материјала у
песничком тексту: селекција и комбинација. Селекција издваја слично,
односно селекција се врши на бази сличности (поетски производ је
метафора), док се комбинација врши на бази близине и по логичкој вези. У
језичком систему парадигма се заснива на селекцији, а синтакса на суседству,
и ту је поетски производ метонимија. Такође, разврставајући уметност на
основу метафоре и метонимије, Јакобсон је дошао до следећих запажања:
драма је метафора, а филм метонимија; у сликарству надреализам је
метафора, а кубизам метонимија (јер се приказује део лица уместо целине);
поезија тежи метафори, а проза метонимији (јер се креће по оси суседности);
симболизам одликује метафора, а реализам метонимија.
Облици метонимије:
1) Појам средства којим се врши нека радња уместо саме радње:
29
„Он живи до својих десет прстију.“ (прсти уместо рада)
2) Конкретна именица уместо апстрактне: значење једне речи преноси се
на цео комплекс значења другог појма, чиме се постиже конкретизација
и оживљавање слике:
„Лепше грло у Милоша царско“ (грло уместо певање)
„Од колевке па до гроба“ (од рођења до смрти)
3) Именује се средство уместо особе којој то средство припада:
„Кад устане кука и мотика,
биће Турком по Медији мука.“ (појмови логично замењују сељаке)
4) Појам извршиоца уместо дела:
„Читам Кафку“; „Имам Пикаса“ (уместо читам роман, имам слику)
5) Последица уместо узрока:
„Црна смрт“ (уместо куга); „У вину их санак преварио“ (замењене су
узрок и последица)
6) Посуда или амбалажа уместо садржине:
„попио сам три кригле“, „појео сам два тањира“
7) Уместо времена именује се само збивање:
„Предраг мајци до коња дорасте,
и до коња и до бојног копља“ (уместо да је постао пунолетан – појам
сазревања је означен конкретним предметима)
8) Простор уместо онога чиме је тај простор испуњен:
„Јер ако се ја расрдим на те,
сва нас Босна помирити неће.“
9) Део тела за неко својство или осећање:
„Ја не могу срцу одољети.“
10) Уместо предмета или појма узима се његов симбол:
„Запалио сам лулу“ (уместо дуван)
„Пећ пуцка и грије“ (уместо ватра)
11) Колективни апстрактни појам уместо конкретности:
„Луда младост“ (уместо омладина)
12) Апстрактни појам уместо конкретне особе:
„Где си драги, жива жељо моја“
Могућности метонимијских замена су неисцрпне. Њоме се знатно обогаћује
доживљај некога дела, јер пренесена значења изазивају сложен низ
асоцијација, чиме се и емоционално делује на читаоца.
30
Синегдоха је подврста метонимије, и у превод са грчког значи сазнавање
једне речи помоћу друге, тј. замењивање двају појмова по количини. Може се
узимати:
1) Део уместо целине:
„Коњске ноге пољем одмакоше.“
„Кад је Муји лице обећала.“
Не, нек ми не приђу твоја ока два“ (Д. Максимовић)
2) Једнина уместо множине:
„Коњи се репом брани од силне муве.“
3) Јединка уместо врсте:
„Вук длаку мења.“
4) Замењивање по количини:
„Бонапарта је онда на Руса пошао.“ (једнина уместо множине)
„Она паде мору у дубине“ (множина уместо једнине)
22.АЛЕГОРИЈА, ПАРАБОЛА
Алегорија значи „текст са два значења“, или „друго-говор“, „другачије
казати“. А у преводу са грчког то је пренесен говор. У античкој реторици
алегорија је у почетку означавала метафоричко значење читаве реченице за
разлику од појединих речи као метафоре. Алегорија је проширила своје
значење захваљујући алегорези, а то је алегоријско тумачење дела са
намером да се открије скривени смисао. Дело скрива нешто више и дубље од
онога како нам се директно казује, а крајем 6. века п.н.е. Теаген је први
тумачио митове на алегоријски начин, посебно Хомера. Познато је
алегоријско тумачење Дантеове Божанствене комедије, и односа између
Исуса Христа и цркве. Ако се одређени текст могао тумачити тако да се
значење његових речи у целини и у свим појединостима свесно преносило на
различити низ појава које у тексту нису споменуте, онда се алегорија доводи
у шире значење од метафоре, и то у близину симбола и параболе. Алегорија и
симбол почињу да се разликују тек од 18. века. Код алегорије појавни свет је
пренесен на идејни, а у симболу сама појавност већ је израз идејности:
симбол Косовке девојке већ је израз потлаченог народа и душе у невољи, док
код алегорије све појединости текста тачно одговарају одређеним појмовима
које нису у тексту, и управо се у том пренесеном значењу крије прави смисао
31
текста. Срећемо је у баснама, у којима су животиње засноване на типовима
људи са одређеним сталним особинама. Ње има и у усменој књижевности::
„Вила гњездо тица ластавица,
вила га је за девет година,
а јутрос га поче да развија;
долети јој сив-зелен соколе
од столице цара честитога,
па јој не да гњездо да развија.“ („Ропство Јанковић Стојана“)
Овде имамо леп пример да се метафора проширила и развила на целу слику
или ситуацију, и тако створила алегорију. Ластавица, соко, свијање и
растурање гнезда су заправо метафоре за жену, мужа, грађење и растурање
породице. Дакле, метафора се проширила на читаву слику или радњу, једно
је речено, а мисли се на друго. Она се шири из стиха у стих и то
проширивање јесте алегорија. Добар пример је и Ракићева песма „Долап“, где
се кроз слику напорног рада старог коња приказује животна узалудност
човека. Алегорија служи да би се мисао изразила што приступачније, или да
би се под скривеном сликом извргле подсмеху неке друштвене мане, као што
је то случај са делима Радоја Домановића („Данга“, „Вођа“, „Страдија“).
Важно је да се у читавом току одржи природно и логично развијање слике и у
оном што је причано, и у оном што она значи. Алегорија увек има
рационално јасно схватљив и строго ограничен пренесени смисао, а симбол
је слика са широким значењем.
Парабола је песничка фигура која је код старих реторичара била доста
нејасно дефинисана, и појављивала се под разним називима. То је кратка
измишљена и алегоријска прича која доноси морално-дидактички садржај.
Њена унутрашња структура је поређење неког животног збивања са неком
истином коју аутор жели конкретно представити. За разлику од басне, која је
везана за свакидашњи живот, парабола се креће узвишеним моралним
сферама. Такође, док су у басни животиње, у параболи наступају људи. Басна
рачуна са разумом, а парабола се окреће осећају. Најпознатије су библијске
параболе о расипном сину, и сејачу и семену.
Код Кафке („Пред вратим“) парабола је загонетна, и пре иде ка парадоксу
него што даје поуку. Још апсурдније параболе (или антипараболе) налазе се
код Бекета у драми апсурда.
32
23.СИМБОЛ
Од свих фигура са пренесеним значењем симбол има најудаљенију везу
између два појма, и најшире упућивачко значење. Првобитно је у античкој
Грчкој био знак за распознавање у облику једног предмета разломљеног на
два дела. Касније је у средњем веку представљао сваки предмет који је
указивао на нешто узвишено, нарочито у религији, и тако су настали неки
стални симболи (крст = хришћанство; полумесец = ислам).
Данас се у књижевности под симболом подразумева реч која означава неки
конкретан појам, а упућује на неки апстрактан појам. Симбол (у преводу са
грчког – знак) се дефинише као синтеза слике и идеје: сликајући нешто
конкретно писац предочава нешто што је апстрактно. Улога песничке слике
није само да нам предочи неки предмет или да означи и илуструје неку идеју,
већ да нам омогући да кроз пролазну и чулну љуску ствари сагледамо дубље
природу нашег властитог постојања. Симболисти одбацују сваку чисто
описну вредност и захтевају да симбол у нама пробуди слику неке ствари
која нам измиче. По њима је песничка слика психички доживљај света,
односно синтеза чулних искустава и идеје. Симбол је одређено значење
песничке целине или њеног дела, и он по правилу покрива већи део строфе
(не може бити синтагма или стих). Основно и пренесено значење су најдаље
у симбола, и асоцијације могу да иду до ивице произвољности, магловитости.
Симбол се од метафоре разликује понављању и постојаности, у „истрајности“
симбола. Није исто значење појма/симбола у наслову, у току дела или на
крају дела. Симбол препознајемо по томе што песник или приповедач
приказује најчешће неку обичну, свакидашњу и често безазлену појаву или
предмет, не објашњавајући директно који је смисао скретања пажње на тај
предмет, али наговештавајући по нечему да се иза те слике крије неки дубљи
смисао. Обично се тај наговештај даје у оним завршним деловима текста, у
такозваној поенти (В. Илић, „Грм“; Ј. Дучић, „Поље“; В. Попа, „Љубав
белутка“).
За Јунга симбол потиче из подсвести, али он исто тако и формира свест, то
јест, важна је карика између свести и подсвести. Од песничких симбола ваља
разликовати устаљене симболе или амблеме, који су се раширили посебно у
16. веку. То су опште прихваћени симболи, за разлику од песничких који
имају широко упућивачко значење. Амблеми то немају, слика крокодила са
сузама јесте лицемерство, слика сидра значи сталност, устрајност. Они су
33
видљив лик који је усвојен конвенцијом, док песнички симбол упућује на
широко значење и од дела до дела се може разликовати (гавран нема исто
значење у нашим народним песмама и код Е. А. Поа).
24.ИРОНИЈА
Иронија на грчком значи претварање. Према значењу грчке речи она је
поступак онога који поставља питање претварајући се да сам не зна одговор
или нешто намерно прећути. Првобитно је означавала изражавање путем
супротности: мисли се обрнуто од онога што се каже. Таква је ситуација кад
у Његошевом Горском вијенцу кнез Јанко иронично коментарише читање
попа Мића који једва сриче слова:
„Лијепо ли ова сабља чита,
дивно ли нас данас разговори!
Аманати, ђе науче тако?
Јесу ли те у Мљетке шиљали?“
Дакле, иронија је подсмешљиво и духовито изражавање које значи управо
супротно од онога што се речима казује:
„О добре царевине, крст јој љубим!“ (П. Кочић, Јазавац пред судом, када
Давид Штрбац коментарише три форинте које је од државе добио за смрт
сина).
У свакодневном говору она је не само честа, већ је понекад и манир
изражавања. За Аристотела иронија је у етичком погледу супротна истини,
док се по Квинтилијану речима даје супротан смисао од оног који оне имају у
свом основном значењу. Претпоставка за разумевање ироније јесте
познавање контекста. Иронијом се постижу најснажнији ефекти уколико је
она разумљива свима сем ономе коме је упућена У том случају, његов
положај постаје комичан јер изразе употребљене у супротном значењу схвата
дословно, и доживљава их похвално или као афирмацију, што не одговара
реалним околностима. У говору се означава другачијом интонацијом, а у
тексту наводницима: „Добричина си ти!“
Уколико се иронија повећа до највећег степена, она онда прелази у сарказам,
што је грубљи вид ироније. У Смрти Смаил-аге Ченгића народ тражи хлеб, а
Смаил-ага му саркастично одговара:
„Чекај крсту, докле с неба
ноћ вечерас пане тиха,
34
печења ћу мјеште хљеба!“
мислећи како ће је мучити (једна врста мучења била је да се хришћанин
обеси за ноге, а одоздо се наложи ватра на којој се он дими и пече).
У психологији се сматра да настаје из неколико разлога: или је израз
сопствене духовне немоћи која се компензује потребом за критиком, или
потиче од осећања генијалне надмоћи које води духовитом поигравању са
људима и односима (таква је романтичарска иронија, чија је основна
особина мешавина самосажаљења, самопотцењивања и подсмеха самоме
себи, што извире из надмоћног животног става романтичара). Трећи је случај
ироније као формалне методе као испитивања и откривања у филозофији, са
педагошком сврхом, што је случај са сократовском иронијом. То је став
човека који се представља безначајнијим него што јесте да би обмануо
саговорника, а затим се фино руга на његов начин.
Трагичка иронија се као термин среће код Софокла (Цар Едип) и Еурипида
(Електра), и има важну улогу у драматургији кроз преокрет у радњи, јер се
неочекивано за главног јунака, али у скалду са судбинском
предодређеношћу, ствари развијају према трагичном завршетку. Таква
иронија представља контрадикцију искуству, јер главни јунак доживљава
катастрофу онда кад је изгледало да му више не прети никаква опасност.
Иронија се налази у делима бројних писаца, попут Сервантеса, Шекспира,
Гетеа, Бајрона, Поа, Бодлера, док ће Томас Ман у теоријском разматрању о
роману говорити и о епској иронији, што је однос суштине појединачног и
суштине општег, и односи се, рецимо, на његове јунаке (Мојсије, Фауст),
који поред својих обдарености имају и пороке, те стога у тој ироничној
објективности делују топло људски.
35