Professional Documents
Culture Documents
Content 5 - The Issue of Culture in Translation (Self-Study Version)
Content 5 - The Issue of Culture in Translation (Self-Study Version)
THE ISSUE OF
CULTURE
IN TRANSLATION
CULTURE IN TRANSLATION
Cultural elements
CULTURE IN TRANSLATION
Cultural categories
1. ECOLOGY
flora, fauna, seasons, winds, plains, hills …
• The species of flora & fauna are local, & are not translated unless they
appear in both SL &TL environment.
• For technical texts, the Latin botanical & zoological classifications can be
used as an international language.
4. SOCIAL CULTURE
work & leisure …
The bulk of feminist translation work has been done in a strong activist
mode, embodying resistance to the patriarchy.
Criticism from
03 main strands of feminist translation studies:
conservatives:
Recovering the lost / neglected history of Why distorting
women as translators & translation theorists the meaning / import
Articulating the patriarchal ideologies of ST ?
undergirding mainstream translation theory in the West
Formulating a coherent & effective feminist practice of translation:
feminist translator translating male writers? male writers being translated
propagandistically? feminist translators trying to highlight traditional
value systems or convert it to a more progressive view? … … …
CULTURE IN TRANSLATION
The cultural & sociological turns
Fundamental assumptions:
It is impossible for human beings to be morally or ideologically
neutral.
Translators always intervene in the verbal & cultural actions
to which they contribute.