МКР - Нім - Цюп'як - Па 02-19

You might also like

Download as docx, pdf, or txt
Download as docx, pdf, or txt
You are on page 1of 4

ПІБ студента____________________Цюп’як Владислава Іванівна____________________ Група

ПА 02-19

Модульна контрольна робота з дисципліни


«Друга іноземна мова»
галузь знань __________03 Гуманітарні науки________________________
(шифр і назва)
спеціальність__________035 Філологія_______________________________
(шифр і назва)
спеціалізація 035.041 Германські мови та літератури (переклад включно), перша – англійська____
( назва)
освітній рівень_____перший (бакалаврський) рівень
(бакалавр, магістр)
освітньо-професійна програма Теорія і практика перекладу з англійської мови
і другої іноземної мови_________________
( назва)
статус дисципліни_______Вибіркова_________________
(нормативна чи вибіркова)
Форма навчання ___Денна____________
Навчальний рік __2021‒2022__________
Семестр 6
Схвалено на засіданні кафедри німецької філології i перекладу
Протокол № 15 від «22» квітня 2022 року

Aufgabe: Schreiben Sie zur angegebenen Situation: Wie stellen Sie sich Ihr zukünftigen Berufsleben
vor?
Gehen Sie auf folgende Fragen ein:
 Warum haben Sie den Beruf des Dolmetschers / Übersetzers ergriffen? Welche Perspektiven
bietet dieser Beruf?
 Welche Fähigkeiten braucht man für den Beruf des Dolmetschers / Übersetzers?
 Als was und wo möchten Sie in fünf Jahren beruflich stehen?

Bewertungskriterien

 Ihr schriftlicher Ausdruck soll eine selbstständig angefertigte Arbeit sein. Sie dürfen keinesfalls Plagiat
begehen. Bei dem Verstoß gegen diese Regelung werden 10 Punkte entzogen.

 Der nötige Umfang beträgt 200-220 Wörter.

Критерії оцінювання МКР


Сума балів за Оцінка за
Оцінка
Зміст критерії оцінювання критеріями національною
ЄКТС
оцінювання шкалою
Текст є інформативним і змістовним та повністю 20 балів А відмінно
відповідає меті й темі поставленого завдання.
Використання ілюстрацій, прикладів, фактів для
розкриття окремих аспектів теми. Логічна композиційна
побудова тексту (вступ, основна і заключна частини).
Коректне і варіативне використання засобів зв’язку між
реченнями і структурними компонентами тексту. Чітке
висловлювання думок.
Дозволяється не більше двох граматичних,
лексичних, орфографічних помилок, які не заважають
розумінню змісту тексту.
Широка варіативність у виборі лексичних та
складних синтаксичних структур. Вільне володіння
ідіоматикою, синонімією, антонімією. Повна стилістична
відповідність мовних засобів типу заданого тексту.
Досягнення прагматичної мети тексту.
Текст повністю розкриває тему. Основні ідеї і думки 16 балів В добре
висловлюються чітко і повно, але з порушенням логічної
послідовності. Обмежене використання засобів зв’язку
між реченнями.
Не більше шести граматичних, лексичних,
орфографічних помилок, які не спотворюють зміст і не
заважають розумінню висловлювань. Помилки у
складних граматичних структурах (узгодженість
граматичного часу, порядок слів тощо), які не
порушують значення речень у цілому.
Недостатня варіативність у виборі синонімів,
антонімів, ідіоматичних одиниць. Використання деяких
лексичних одиниць не відповідає стилю даного тексту.
Нечітко висловлено основну ідею тексту. Неповне 12 балів D задовільно
знання заданої теми. Відсутність логічного зв’язку між
реченнями і структурними компонентами тексту.
Некоректне використання засобів зв’язку між реченнями
й абзацами.
Не більше десяти граматичних, лексичних,
орфографічних помилок, які порушують розуміння
висловлювання. Частотні помилки у синтаксичній будові
речень. Обмежений вибір лексики.
Неправильне використання ідіоматичних одиниць.
Перевага простих граматичних структур. Порушення
стилістичної відповідності тексту в результаті
обмеженого використання відповідних
мовностилістичних засобів.
Текст повністю не відповідає меті і не розкриває 8 балів FX незадовільно
теми. Недостатній обсяг тексту.
Велика кількість (більше десяти) граматичних,
лексичних, орфографічних помилок, які ускладнюють
розуміння тексту в цілому. Порушення граматичних
правил побудови речень.
Відсутність варіативності застосованих лексичних
одиниць. Стиль тексту повністю не відповідає типу
даного письмового завдання.
Невиконання МКР 0 балів FX незадовільно
Schriftlicher Ausdruck

Jeder hat eine bestimmte Berufung und es ist wunderbar, wenn diese Berufung mit dem
Beruf zusammenfällt. Jemand wählе den Beruf Arzt oder Rechtsanwalt, und jemand
übersetzt gerne und will als Dolmetscher oder Übersetzer arbeiten.

Zunächst, die Auswahl an Berufen ist sehr groß. Bevor man sich also für einen
zukünftigen Beruf entscheidet, muss man verstehen, was ihm gefällt was seine Stärken
und Schwächen sind. Zum Beispiel, Ich lerne gerne Fremdsprachen, deshalb habe ich
mich für den Beruf der Übersetzerin oder Dolmetscherin entschieden.
Jeder dieser Berufe hat seine Vorteile. Erstens kann ein Dolmetscher reisen und mit
verschiedenen Menschen kommunizieren, deshalb finde ich das interessant. Zweitens ist
der Beruf des Übersetzers für diejenigen geeignet, die Flexibilität mögen, weil es kann
flexible Arbeitszeiten haben.

Ausserdem, der Beruf des Übersetzers oder Dolmetschers bestimmte Fähigkeiten und
Charaktereigenschaften erfordert. Natürlich die Hauptsache ist dass man gute
Sprachkenntnisse haben muss. Es ist auch wichtig, fleißig, geduldig und pünktlich zu sein,
da der Aufträge oft bis zu einer bestimmten Frist muss erfüllen werden.

Apropos meine zukünftige Beruf, in fünf Jahren möchte Ich eine erfolgreiche
Dolmetscherin oder Übersetzerin sein. Ich habe mich noch nicht entschieden, was mir am
besten gefällt.

Es kurz zusammenfassen, der Beruf des Übersetzers und Dolmetschers kann


vielversprechend und hochbezahlt sein, aber um ein Profi zu werden, es ist notwendig zu
fleißig sein und sich zu entwickeln.
max. 20 Punkte

Punktenzahl in der MA ECTS Note


20 Punkte A Ausgezeichnet
16 Punkte B Gut
12 Punkte D Befriedigend
8 Punkte FX Ungenügend
0 Punkte FX Ungenügend

You might also like