Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 188

ORIGINAL INSTRUCTIONS EN

TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES FR

ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG DE

TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES ES

TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI IT

VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES NL

TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS PT

OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER DA

ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA SV

ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS FI

OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE NO

ɉȿɊȿȼɈȾɈɊɂȽɂɇȺɅɖɇɕɏɂɇɋɌɊɍɄɐɂɃ RU

7à80$&=(1,(,16758.&-,25<*,1$/1(- PL

3ě(./$'25,*,1È/1Ë&+32.<1ģ CS

$=(5('(7,Ò7087$7Ï)25'Ë7È6$ HU

75$'8&(5($,16758&ğ,81,/2525,*,1$/( RO

78/.2761225,Ʀ,1Ɩ/Ɩ6,16758.&,-$6 LV

25,*,1$/,Ǐ,16758.&,-Ǐ9(57,0$6 LT

ORIGINAALJUHENDI TÕLGE ET

PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA HR

PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL SL

35(./$'25,*,1È/1<&+32.<129 SK

ȂǼȉDZĭȇǹȈǾȉȍȃȆȇȍȉǵȉȊȆȍȃȅǻǾīǿǷȃ EL

ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI TR

RTMS1800

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


,WLVHVVHQWLDOWKDW\RXUHDGWKHLQVWUXFWLRQVLQWKLVPDQXDOEHIRUHDVVHPEOLQJRSHUDWLQJDQG
maintaining this machine.
,OHVWHVVHQWLHOTXHYRXVOLVLH]OHVLQVWUXFWLRQVFRQWHQXHVGDQVFHPRGHG HPSORLDYDQWG DVVHPEOHU
d'entretenir et d'utiliser cette machine.
(VLVWZLFKWLJGDVV6LHYRU=XVDPPHQEDX%HQXW]XQJXQG:DUWXQJGLHVHU0DVFKLQHGLH
$QZHLVXQJHQLQGLHVHU$QOHLWXQJOHVHQ
$QWHVGHPRQWDUGHXWLOL]DURGHUHDOL]DUHOPDQWHQLPLHQWRGHHVWDPiTXLQDHVPX\LPSRUWDQWHTXH
lea las instrucciones de este manual.
ÊHVVHQ]LDOHOHJJHUHOHLVWUX]LRQLFRQWHQXWHQHOPDQXDOHSULPDGLPRQWDUHPHWWHUHLQIXQ]LRQHH
VYROJHUHOHRSHUD]LRQLGLPDQXWHQ]LRQHVXOO XWHQVLOH
Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u deze
PDFKLQHPRQWHHUWEHGLHQWHQRQGHUKRXGW
eHVVHQFLDOTXHOHLDDVLQVWUXo}HVQHVWHPDQXDODQWHVGHPRQWDURSHUDUHHIHWXDUPDQXWHQomRD
HVWDPiTXLQD
'HWHUPHJHWYLJWLJWDWPDQO VHUDQYLVQLQJHUQHLGHQQHEUXJVDQYLVQLQJLQGHQPDVNLQHQVDPOHV
betjenes og vedligeholdes.
'HWlUYLNWLJWDWWGXOlVHULQVWUXNWLRQHUQDLPDQXDOHQI|UHPRQWHULQJDQYlQGQLQJRFKXQGHUKnOODY
maskinen.
2QWlUNHllHWWlOXHWWlPlQNlVLNLUMDQHQQHQWlPlQODLWWHHQNRNRDPLVWDKXROWRDMDNl\WW|l
'HWHUYLNWLJDWGXOHVHULQVWUXNVMRQHQHLGHQQHEUXNHUPDQXDOHQI¡UGXPRQWHUHUEUXNHURJ
vedlikeholder maskinen.
ɇɟɨɛɯɨɞɢɦɨɩɪɨɱɢɬɚɬɶɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɜɞɚɧɧɨɦɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟɩɟɪɟɞɫɛɨɪɤɨɣɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɟɣɢ
ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟɦɷɬɨɝɨɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ
.RQLHF]QLHSU]HF]\WDMLQVWUXNFMH]DZDUWHZW\PSRGUĊF]QLNXSU]HGPRQWDĪHPREVáXJąRUD]
NRQVHUZDFMąWHMPDV]\Q\
1HLQVWDOXMWHQHSURYiGČMWH~GUåEXDQLQHSRXåtYHMWHWHQWRQiVWURMGĜtYHQHåVLSĜHþWHWHSRN\Q\
XYHGHQpYWRPWRQiYRGX
)RQWRVKRJ\DJpS|VV]HV]HUHOpVHKDV]QiODWDpVNDUEDQWDUWiVDHOĘWWHOROYDVVDDNp]LN|Q\YEHQ
WDOiOKDWyXWDVtWiVRNDW
(VWHHVHQĠLDOVăFLWLĠLLQVWUXFĠLXQLOHGLQDFHVWPDQXDOvQDLQWHGHDVDPEODUHDRSHUDUHDVDXvQWUHĠLQHUHD
DFHVWXLDSDUDW
3LUPVLHUƯFHVPRQWƗåDVGDUELQƗãDQDVXQDSNRSHVYHLNãDQDVREOLJƗWLL]ODVLHWQRUƗGƯMXPXVãDMƗ
URNDVJUƗPDWƗ
3ULHãVXULQNGDPLHNVSORDWXRGDPLLUSULåLnjUơGDPLãƳƳUHQJLQƳEnjWLQDNDGSHUVNDLW\WXPơWHQXURG\PXV
SDWHLNWXVãLDPHQDXGRWRMRYDGRYH
(QQHPDVLQDNRNNXSDQHNXWNDVXWDPDMDKRROGDPDKDNNDPLVWWXOHENlHVROHYDVMXKHQGLVHVLWDWXG
juhised kindlasti läbi lugeda.
9UORMHYDåQRGDVWHSULMHVNODSDQMDUDGDLRGUåDYDQMDRYRJVWURMDSURþLWDOLXSXWHXRYRPSULUXþQLNX
=HORSRPHPEQRMHGDSUHGVHVWDYOMDQMHPY]GUåHYDQMHPLQXSRUDERWHQDSUDYHSUHEHUHWHQDYRGLODY
WHPSULURþQLNX
3UHGPRQWiåRXSRXåtYDQtPD~GUåERXWRKWRQiVWURMDMHG{OHåLWpE\VWHVLSUHþtWDOLSRN\Q\YWRPWR
QiYRGH
ȼɚɠɧɨ ɂɡɤɥɸɱɢɬɟɥɧɨɜɚɠɧɨɟɞɚɩɪɨɱɟɬɟɬɟɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɬɟɜɧɚɫɬɨɹɳɟɬɨɪɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨɩɪɟɞɢɞɚ
ɫɝɥɨɛɢɬɟɢɞɚɪɚɛɨɬɢɬɟɫɬɚɡɢɦɚɲɢɧɚɤɚɤɬɨɢɞɚɢɡɜɴɪɲɜɚɬɟɞɟɣɧɨɫɬɢɩɨɧɟɣɧɚɬɚɩɨɞɞɪɴɠɤɚ

Subject to technical modification / Sous réserve de modifications techniques / Technische Änderungen vorbehalten /
Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Technische wijzigingen voorbehouden /
Com reserva de modificações técnicas / Med forbehold for tekniske ændringer / Med förbehåll för tekniska ändringar /
7HNQLVHWPXXWRNVHWYDUDWDDQ0HGIRUEHKROGRPWHNQLVNHHQGULQJHUɦɨɝɭɬɛɵɬɶɜɧɟɫɟɧɵɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɟɢɡɦɟɧɟɧɢɹ
=]DVWU]HĪHQLHPPRG\ILNDFMLWHFKQLF]Q\FK=PČQ\WHFKQLFNêFK~GDMĤY\KUD]HQ\$PĦV]DNLPyGRVtWiVMRJiWIHQQWDUWMXN
6XEUH]HUYDPRGLILFDĠLLORUWHKQLFH3DWXUDPWLHVƯEDVPDLQƯWWHKQLVNRVUDNVWXUOLHOXPXV
3DVLOLHNDQWWHLVĊGDU\WLWHFKQLQLXVSDNHLWLPXV7HKQLOLVHGPXXGDWXVHGY}LPDOLNXG3RGOR QRWHKQLsNLPSURPMHQDPD
7HKQLþQHVSUHPHPEHGRSXãþHQH3UiYRQDWHFKQLFNp]PHQ\MHY\KUDGHQpɉɨɞɥɟɠɢɧɚɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɦɨɞɢɮɢɤɚɰɢɢ

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


habit of checking to see that keys and adjusting EN
GENERAL SAFETY WARNINGS
wrenches are removed from the tool before turning it FR
on.
DE
WARNING Ŷ Avoid unintentional starting. Ensure switch is in “off”
ES
When using electric tools, basic safety precautions position when plugging in.
IT
VKRXOG DOZD\V EH IROORZHG WR UHGXFH WKH ULVN RI ¿UH Ŷ Use outdoor extension leads. When the tool is used
electric shock and personal injury including the following. NL
outdoors, use only extension cords intended for outdoor
Read all these instructions before attempting to operate use and so marked. PT
this product and save these instructions. Ŷ Stay alert. Watch what you are doing, use common DA
sense and do not operate the tool when you are tired. SV
Ŷ Keep work area clear. Cluttered areas and benches Ŷ Check damaged parts. Before further use of tool, it FI
invite injuries. should be carefully checked to determine that it will NO
Ŷ Consider work area environment. Do not expose operate properly and perform its intended function.
RU
tools to rain. Do not use tools in damp or wet locations. Check for alignment of moving parts, binding of moving
PL
Keep work area well lit. Do not use tools in the presence parts, breakage of parts, mounting and any other
of flammable liquids or gases. conditions that may affect its operation. A guard or CS

Ŷ Guard against electric shock. Avoid body contact with other part that is damaged should be properly repaired HU

earthed or grounded surfaces (e.g., pipes, radiators, or replaced by an authorized service centre unless RO
ranges, refrigerators). otherwise indicated in this instruction manual. Have LV
defective switches replaced by an authorized service
Ŷ Keep other persons away. Do not let persons, LT
centre.
especially children, be involved in the work, touch the ET
tool or the extension cord, and keep them away from Ŷ Do not use the tool if the switch does not turn it on and
off. HR
the work area.
Ŷ WARNING SL
Ŷ Store idle tools. When not in use, tools should be
stored in a dry locked-up place, out of reach of children. The use of any accessory or attachment other than SK
the one recommended in this instruction manual may EL
Ŷ Do not force the tool. It will do the job better and safer
present a risk of personal injury. TR
at the rate for which it was intended.
Ŷ Have your tool repaired by a qualified person. This
Ŷ Use the right tool. Do not force small tools to do the
electric tool complies with the relevant safety rules.
job of a heavy duty tool. Do not use tools for purposes
Repairs should only be carried out by qualified persons
not intended, for example, do not use circular saws to
using original spare parts, otherwise this may result in
cut tree limbs or logs.
considerable danger to the user.
Ŷ Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery, they can be caught in moving parts. Non-
COMBINED MITRE AND BENCH SAW SAFETY
skid footwear is recommended when working outdoors.
WARNINGS
Wear protective hair covering to contain long hair.
Ŷ Use protective equipment. Use safety glasses. Use Ŷ Wear ear protectors. Exposure to noise can cause
face or dust mask if working operations create dust. hearing loss.
Ŷ Connect dust extraction equipment. If the tool is Ŷ Always wear goggles when using the machine. It is
provided for the connection of dust extraction and recommended to wear gloves, sturdy non slipping
collecting equipment, ensure these are connected and shoes and apron.
properly used. Ŷ Always wear safety goggles or safety glasses with side
Ŷ Do not abuse the cord. Never yank the cord to shields during power tool operation or when blowing
disconnect it from the socket. Keep the cord away from dust. If operation is dusty, also wear a dust mask.
heat, oil and sharp edges. Ŷ This machine is equipped with a specially configured
Ŷ Secure work. Where possible, use clamps or a vice to power supply cord. If the power supply cord is damaged
hold the work. It is safer than using your hand. or otherwise defective, it must only be replaced by the
manufacturer or by an authorized repair agent.
Ŷ Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. Ŷ Make sure all locking knobs and clamp handles are
tight before starting any operation.
Ŷ Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp
and clean for better and safer performance. Follow Ŷ Do not use the saw without the guards in position,
instruction for lubricating and changing accessories. especially after a mode change. Keep guards in good
Inspect tool cords periodically and if damaged, have working order and properly maintained.
them repaired by an authorized service facility. Inspect Ŷ Never place either hand in the blade area when the saw
extension cords periodically and replace if damaged. is connected to the electrical power source.
Keep handles dry, clean and free from oil and grease. Ŷ Never attempt to stop a machine in motion rapidly
Ŷ Disconnect tools. When not in use, before servicing by jamming a tool or other means against the blade,
and when changing accessories such as blades, bits serious accidents can be caused unintentionally in this
and cutters, disconnect tools from the power supply. way.
Ŷ Remove adjusting keys and wrenches. Form the Ŷ Before using any accessory, consult the instruction

English | 1

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


manual. The improper use of an accessory can cause Ŷ In case of an accident or machine failure, immediately
damage. turn the machine off and disconnect machine from the
Ŷ Do not modify the tool. power source.
Ŷ Ensure that any spacers and spindle rings used are Ŷ Report the failure and mark the machine to prevent
suitable for the purpose as stated in this manual. other people from using the defective machine.
Ŷ Select the correct blade for the material to be cut. Ŷ When the saw blade is blocked due to abnormal feed
Ŷ Observe the maximum speed marked on the saw force during cutting, turn the machine off and disconnect
blade. Ensure the speed marked on the saw blade is at it from power supply. Remove the workpiece and
least equal to the speed marked on the saw. ensure that the saw blade runs free. Turn the machine
on and start new cutting operation with reduced feed
Ŷ Use a holder or wear gloves when handling a saw force.
blade.
Ŷ Ensure that your position is always left or right of the
Ŷ Ensure the saw blade is mounted correctly before use. cutting line.
Ŷ Make sure the blade rotates in the correct direction. Ŷ Provide adequate general or localized lighting to
Keep the blade sharp. prevent stroboscopic effect and hazards.
Ŷ Consider applying specially designed noise-reduction Ŷ Ensure the operator is adequately trained in use,
blades. adjustment and operation of the machine.
Ŷ Raise the blade from the kerf in the workpiece prior to Ŷ Turn the machine off when unattended.
releasing the switch.
Ŷ Connect the saw to a dust collection when sawing
Ŷ Ensure the arm is securely fixed when performing bevel wood. Always consider factors influencing exposure
cuts. of dust such as type of material to be machined (chip
Ŷ Ensure the arm is securely fixed in the working position board produces more dust than wood), adjustment
in the bench saw mode. of saw blade, adjustment of local extraction as well
Ŷ Ensure that the bench saw table is securely fixed at the as hoods, baffles and chutes, and air velocity of dust
chosen height. extractor.
Ŷ Do not wedge anything against the fan to hold the motor Ŷ Keep the saw blade sharp and properly set.
shaft. Ŷ Do not attempt to operate on anything but the
Ŷ The blade guard on your saw will automatically raise designated voltage.
when the arm is brought down, it will lower over the Ŷ Do not apply lubricants on the blade when it is running.
blade when the arm is raised. The guard can be raised Ŷ Ensure that bystanders do not stand behind the
by hand when installing or removing saw blades or machine.
when inspecting the saw. Never raise the blade guard
manually unless the saw is switched off. Ŷ For your own safety, always mount the machine to a
work bench using bolts.
Ŷ Keep the surrounding area of the machine well
maintained and free of loose materials, such as chips Ŷ Always use blades with correct size and shape of
and cut-offs. arbour holes. Blades that do not match the mounting
hardware of the saw will run eccentrically, causing loss
Ŷ Periodically check that the motor air slots are clean and of control.
free of chips.
Ŷ Use only blades specified in this manual, complying
Ŷ Disconnect the machine from the mains before carrying with EN 847-1.
out any maintenance work or when changing the blade.
Ŷ When cutting long or large workpieces, always
Ŷ Never perform any cleaning or maintenance work when provide adequate support to the sides of the table.
the machine is still running and the head is not in the The support should be at the same height as the table.
rest position. Always keep hands away from path of table.
Ŷ When possible, always mount the machine to a bench Ŷ Disconnect the saw from the mains supply before
and check for the security of fixing to bench. changing blades or carrying out maintenance.
Ŷ When performing mitre, bevel or compound mitre cuts, Ŷ Keep your hands out of the path of the saw blade.
adjust the sliding mitre fence to ensure the correct
clearance for the application. Ŷ Do not reach around behind the saw blade.
Ŷ Refrain from removing any cut-offs or other parts of Ŷ Do not stand on top of the unit.
the workpiece from the cutting area while the saw is Ŷ During transportation, make sure the upper part of the
running. saw blade is covered.
Ŷ Before work, check that the machine is placed on an Ŷ Do not use the upper guard for handling or
even surface with sufficient stability. transportation.
Ŷ Before work, make a dummy cut without the motor Ŷ Do not use the saw for cutting any material other than
turned on so the position of the blade, operation of the wood.
guards with respect to other machine parts and work
ADDITIONAL SAFETY RULES FOR TABLE SAW MODE
piece may be checked.
Ŷ Never cut light alloy, especially magnesium. Ŷ Replace the table insert when worn.
Ŷ Do not use any abrasive or diamond discs. Ŷ Never use your saw without the table insert.

2 | English

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Ŷ Ensure the table is securely fixed. EN
SAFETY INSTRUCTIONS FOR WOOD CUTTING
Ŷ When performing vertical straight cross-cuts, adjust the BLADE FR
sliding fence correctly to ensure a clearance of 15 mm DE
(maximum) between the saw blade and the end of the Ŷ Please read the manual and instructions carefully
fence. before using the saw blade and the machine. ES

Ŷ The machine must be in good condition, the spindle IT


Ŷ Adjust the sliding fence correctly to avoid contact with
the upper guard. without deformation and vibration. NL

Ŷ Never cut when riving knife and/or upper guard are Ŷ Do not use the saw without the guards in position, keep PT

removed. guards in good working order and properly maintained. DA

Ŷ Make sure the riving knife is adjusted to the correct Ŷ Ensure the operator is adequately trained in safety SV
distance from the blade (between 3 mm and 8 mm). precautions, adjustment and operation of the machine. FI
Ŷ Always use the push stick. Never cut workpieces Ŷ Always wear goggles and ear protection when using NO
smaller than 30 mm. the machine. It is recommended to wear gloves, sturdy
RU
Never place hands closer than 150 mm from the saw non slipping shoes and apron.
PL
blade while cutting. Ŷ Before using any accessory, consult the instruction
CS
manual. The improper use of an accessory can cause
Ŷ Always keep the push stick in its place when not in use.
damage and increase the potential for injury. HU
Ŷ Do not use saw blades with a body thickness greater or
Ŷ Use only blades specified in this manual, complying RO
a width of tooth smaller than the thickness of the riving
with EN 847-1. LV
knife.
Ŷ Observe the maximum speed marked on the saw LT
Ŷ Make sure the blade rotates in the correct direction and
blade. Ensure the speed marked on the saw blade is at ET
the teeth are pointing to the front of the saw bench.
least equal to the speed marked on the saw. HR
Ŷ Make sure all clamp handles are tight before starting
Ŷ Always use blades with correct size and shape of
any operation. SL
arbour holes. Blades that do not match the mounting
Ŷ Ensure the arm is securely fixed when sawing. Only use hardware of the saw will run eccentrically, causing loss SK
the machine when the saw bench table is in horizontal of control. EL
position. TR
Ŷ Do not use saw blades with a body thickness greater or
Ŷ Slotting, rebating or grooving is not allowed. a width of tooth smaller than the thickness of the riving
ADDITIONAL SAFETY RULES FOR MITRE SAW MODE knife (for table saw or in table saw mode).
Ŷ Do not use blades of larger or smaller diameter than
Ŷ Ensure the upper portion of the saw blade is completely
recommended. Do not use any spacers to make the
enclosed. Never remove the upper blade guard when
blade fit onto the spindle.
using the machine in mitre saw mode.
Ŷ Check the tips of the saw blade for damage or abnormal
Ŷ Never cut workpieces shorter than 160 mm.
appearance before each use. Tips that are damaged or
Ŷ Always clamp the workpiece safely. loose can become flying objects in use and increase
Ŷ It has been reported that vibrations from hand-held the chance of personal injury.
tools may contribute to a condition called Raynaud’s Ŷ Do not use cracked or distorted saw blades. Do not use
Syndrome in certain individuals. Symptoms may saw blades that are damaged or deformed.
include tingling, numbness and blanching of the fingers,
Ŷ Scrap the saw blade if damaged, deformed, distorted or
usually apparent upon exposure to cold environments.
cracked, repairing is not permitted.
Hereditary factors, exposure to cold and dampness,
diet, smoking and work practices are all thought to Ŷ Do not use HSS blades.
contribute to the development of these symptoms. Ŷ Ensure the saw blade is mounted correctly, tighten
There are measures that can be taken by the operator the arbor nut securely before use. (tightening torque
to possibly reduce the effects of vibration: approx. 12-15 Nm).
Ɣ Keep your body warm in cold weather. When Ŷ Fastening screws and nuts shall be tightened using the
operating the unit wear gloves to keep the hands appropriate spanner.
and wrists warm. It is reported that cold weather is Ŷ Extension of the spanner or tightening using hammer
a major factor contributing to Raynaud’s Syndrome. blows is not permitted.
Ɣ After each period of operation, exercise to increase Ŷ Make sure the blade and flanges are clean and the
blood circulation. recessed sides of the collar are against the blade.
Ɣ Take frequent work breaks. Limit the amount of Ŷ Make sure the blade rotates in the correct direction.
exposure per day.
Ŷ Before work, make a dummy cut without the motor
If you experience any of the symptoms of this condition,
turned on so the position of the blade, operation of the
immediately discontinue use and see your doctor.
guards with respect to other machine parts and work
piece may be checked.
Ŷ Never leave the machine unattended.
Ŷ Do not apply lubricants on the blade when it is running.
Ŷ Never perform any cleaning or maintenance work when

English | 3

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


the machine is still running and the head is not in the 130mm.
rest position. Ŷ The machine is designed to operate in one mode only,
Ŷ Never attempt to stop a machine in motion rapidly it is not possible to use as a table saw and mitre saw
by jamming a tool or other means against the blade, at the same time.
serious accidents can be caused unintentionally in this
way. RESIDUAL RISKS
Ŷ Disconnect the saw from the mains supply before
Even when the machine is used as prescribed, it is still
changing blades or carrying out maintenance.
impossible to completely eliminate certain residual risk
Ŷ Pay attention to blade packing and unpacking, it is easy factors. The following hazards may arise in use and the
to be injured by the sharp blade tips. operator should pay special attention to avoid the following:
Ŷ Use a blade holder or wear gloves when handling a saw Ŷ Risk of contact with uncovered parts of the rotating saw
blade. blade.
Ŷ Keep and store the blade in original packaging or other Ŷ Kick-back of work pieces and parts of work pieces due
suitable packaging, keep in dry conditions and away to improper adjustment or handling.
from chemicals which may damage the blade.
Ŷ Catapulting of faulty carbide tips from the saw blade.
Ŷ Damage to respiratory system if effective dust mask is
LASER SAFETY RULES not worn.
Ŷ The laser radiation used in this saw is Class 2 with Ŷ Damage to hearing if effective hearing protection is not
PD[LPXP”P:DQGQPZDYHOHQJWKV'RQRWVWDUH worn.
into the laser beam. Failure to comply with the rules
could result in serious personal injury.
MAINTENANCE
Ŷ
Ŷ Do not make any adjustments while the motor is in
motion.
Ŷ Always make sure the machine’s plug has been
removed from the mains power source before changing
We have supplied you with an adhesive label in your brushes, lubricating or when doing any works or
language and now request that you please apply this maintenance on the machine.
over the top of the existing English language label
Ŷ After each use, check your machine for damage or
that is located on the side of the tool prior to first
broken parts and keep it in top working condition by
commissioning the machine.
repairing or replacing parts immediately.
Ŷ Do not stare into beam during operation. Ŷ The blade being hot after use, keep the alertness
Ŷ Do not project the laser beam directly into the eyes of during maintenance or cleaning procedures.
others. Serious eye injury could result. Ŷ Clean out accumulated dust.
Ŷ Do not place the laser in a position that may cause Ŷ To assure safety and reliability, all repairs with the
anyone to stare into the laser beam intentionally or exception of externally accessible brushes should be
unintentionally. performed by an authorised service centre.
Ŷ Do not use optical tools to view the laser beam. Ŷ Faults in the machine, including guards or saw blades,
Ŷ Do not operate the laser around children or allow should be reported as soon as they are discovered.
children to operate the laser. Ŷ If the power supply cord is damaged, it must be
Ŷ Do not attempt to repair the laser device by yourself. replaced only by the manufacturer or by an authorized
Ŷ Do not attempt to change any parts of the laser device service center to avoid risk. Contact authorized service
by yourself. center.
Ŷ Any repairs must only be carried out by the laser
manufacturer or authorized service agent. ENVIRONMENTAL PROTECTION
Ŷ Do not replace the laser with a different type.
Recycle raw materials instead of disposing
of as waste. The machine, accessories
INTENDED USE and packaging should be sorted for
Ŷ This machine is designed for ripping and cross environmental-friendly recycling.
cutting operations on wood exclusively. It must be
fixed securely to a suitable height work bench, and is
intended to be operated by one person only. SYMBOL
Ŷ In table saw mode, it is for through cuts only, no cutting
of slots or rebates. The maximum cutting capacity is Safety alert
60mm.
Ŷ In mitre saw mode, horizontal mitre angles of -45° to
+45° as well as vertical bevel angles of 0° to 45° are
possible. Maximum workpiece cross section 70mm x

4 | English

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


SYMBOLS IN THIS MANUAL EN

CE Conformity FR
DE
Connect to power outlet.
ES

GOST-R Conformity IT
NL
Disconnect from power outlet.
PT

Class II tool, double insulation DA


SV
Parts or accessories sold separately
FI
Please read the instructions carefully before
NO
starting the product.
Waste electrical products should not RU
be disposed of with household waste. PL
Please recycle where facilities exist.
Wear ear protection CS
HU
Note RO
Always wear eye protection. LV
LT
Warning ET
DANGER! Sharp blade. HR
SL
SK

Width of cut EL
TR

Blade teeth

Ideal for wood

Do not cut metals

Cutting capacity

Do not stare into beam.

Laser radiation.
Class 2 laser product
ȜQP3”P:
EN 60825-1:2007

Waste electrical products should not be


disposed of with household waste. Please
recycle where facilities exist. Check with
your Local Authority or retailer for recycling
advice.

English | 5

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Ŷ Sécurisez le travail. Lorsque cela est possible,
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ
bloquez la pièce à travailler dans un étau ou avec des
serre-joints. Ceci est plus sûr que d'utiliser votre main.
AVERTISSEMENT Ŷ Ne travaillez pas en extension. Gardez un bon appui
Lors de l'utilisation d'outils électriques, il convient de et un bon équilibre en toute circonstance.
toujours respecter certaines précautions de sécurité de Ŷ Entretenez soigneusement les outils. Gardez
EDVHD¿QGHUpGXLUHOHVULVTXHVG LQFHQGLHGHGpFKDUJH les outils de coupe propres et bien affûtés pour de
électrique et de blessures, dont les suivantes. Lisez meilleures performance et une sécurité accrue.
toutes les instructions avant de tenter d'utiliser l'appareil Suivez les instructions concernant la lubrification et le
et conservez ce manuel. changement d'accessoires. Vérifiez périodiquement les
câbles d'alimentation des outils et faites-les remplacer
Ŷ Gardez la zone de travail propre. Les établis et par un service après-vente agréé en cas de dommage.
les zones de travail encombrés sont propices aux Vérifiez régulièrement les rallonges électriques et
blessures. remplacez-les en cas de dommage. Gardez les
poignées propres, sèches, et exemptes d'huile et de
Ŷ Prenez en considération l'environnement de travail.
graisse.
N'exposez pas les outils à la pluie. N'utilisez pas
d'outils en environnement humide ou mouillé. Gardez Ŷ Débranchez les outils. Débranchez les outils du
la zone de travail bien éclairée. N'utilisez pas d'outils en secteur lorsque vous ne les utilisez pas, avant de les
présence de gaz ou de liquides inflammables. entretenir et lorsque vous en changez des accessoires
tels que lames, forets et accessoires de coupe.
Ŷ Protégez-vous des chocs électriques. Evitez que
votre corps entre en contact avec des surfaces reliées Ŷ Retirez les clés et outils de réglage. Prenez
à la terre (par ex. tuyaux, radiateurs, cuisinières, l'habitude de vérifier que les clés et outils de réglage
réfrigérateurs). ont été retirés de l'outil avant de le mettre en marche.
Ŷ Eloignez les autres personnes. Ne laissez pas Ŷ Prévenez les mises en marche accidentelles.
d'autres personnes, en particuliers des enfants, Assurez-vous que l'interrupteur est en position “off”
intervenir dans votre travail ou toucher l'outil ou son (arrêt) avant de brancher l'outil.
câble d'alimentation, et éloignez-les de la zone de Ŷ Utilisez des rallonges prévues pour un usage
travail. extérieur. Lorsque vous utilisez un outil à l'extérieur,
Ŷ Rangez les outils inutilisés. Les outils non utilisés n'utilisez que des rallonges prévues pour être utilisées
doivent être rangés en un endroit sec, verrouillé et hors à l'extérieur et marquées comme telles.
de portée des enfants. Ŷ Restez vigilant. Regardez ce que vous faites, faites
Ŷ Ne faites pas forcer l'outil. Il effectuera un meilleur preuve de bon sens et n'utilisez pas l'outil lorsque vous
travail dans de meilleures conditions de sécurité s'il est êtes fatigué.
utilisé dans les limites de ses capacités. Ŷ Vérifiez qu'aucune pièce n'est endommagée. Avant
Ŷ Utilisez un outil approprié. Ne forcez pas sur un petit de continuer à utiliser l'outil, vérifiez-le avec soin pour
outil dans le but de lui faire effectuer un travail pour vous assurer qu'il peut fonctionner correctement et
lequel un outil de plus grande puissance serait mieux remplir sa fonction initiale. Vérifiez que les pièces
adapté. N'utilisez pas un outil pour un usage pour en mouvement sont bien alignées et non tordues,
lequel il n'a pas été conçu, par exemple, ne tentez pas qu'aucune pièce n'est cassée ou mal montée, et
de couper des branches ou des bûches à l'aide d'une qu'aucun autre problème n'est susceptible d'affecter
scie circulaire. le bon fonctionnement de l'appareil. Une protection ou
toute autre pièce endommagée doit être correctement
Ŷ Habillez-vous correctement. Ne portez pas de
remplacée ou réparée par un service après-vente
vêtements ou de bijoux amples, ils pourraient
agréé sauf avis contraire dans ce manuel utilisateur.
être happés par des pièces en mouvement. Il est
Faites remplacer les interrupteurs défectueux par un
recommandé de porter des chaussures antidérapantes
service après-vente agréé.
lorsque vous travaillez à l'extérieur. Contenez les
cheveux longs avec une protection adaptée. Ŷ N'utilisez pas l'outil si son interrupteur marche/arrêt est
inopérant.
Ŷ Utilisez des équipements de protection. Portez
des lunettes de sécurité. Portez un masque facial ou Ŷ AVERTISSEMENT
un masque anti poussières si l'opération produit de la L'utilisation d'accessoires ou d'additifs autres que ceux
poussière. recommandés dans ce manuel peut entraîner un risque
de blessures.
Ŷ Connectez un dispositif d'aspiration des
poussières. Si un outil est prévu pour être relié à un Ŷ Faites réparer votre outil par du personnel qualifié.
dispositif d'aspiration et de collecte des poussières, Cet outil électrique est conforme aux règles de
assurez-vous que ce dispositif est en place et qu'il est sécurité le concernant. les réparations de doivent être
utilisé de façon correcte. effectuées que par du personnel qualifié utilisant des
SLqFHV GH UHFKDQJH G RULJLQH GDQV OH FDV FRQWUDLUH
Ŷ Ne maltraitez pas le câble d'alimentation. Ne tirez
l'utilisateur s'exposerait à de graves dangers.
jamais sur le câble d'alimentation pour le débrancher
du secteur. Tenez le câble d'alimentation éloigné de la
chaleur, des graisses et des bords coupants.

6 | Français

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


travail en mode scie de table. EN
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ DE LA SCIE À
ONGLETS ET SCIE D’ÉTABLI COMBINÉE Ŷ Assurez-vous que la scie circulaire de table est bien FR
fixée à la hauteur choisie. DE
Ŷ Portez une protection acoustique. L’influence du bruit
Ŷ Ne bloquez pas l'arbre moteur en calant quoi que ce
peut provoquer la surdité. ES
soit contre le ventilateur.
Ŷ Toujours porter des lunettes protectrices en travaillant IT
Ŷ Le carter de protection de votre scie se relèvera
avec la machine. Des gants de sécurité, des chaussures NL
automatiquement lorsque vous abaisserez le bras, et
solides et à semelles antidérapantes et un tablier sont PT
se rabattra sur la lame lorsque vous soulèverez le bras.
recommandés.
Le carter de protection peut être relever à la main pour DA
Ŷ Portez toujours un masque oculaire ou des lunettes de le retrait ou le montage des lames ou lorsque vous SV
protection à volets latéraux lorsque vous utilisez l'outil vérifiez la scie. Ne relevez jamais le carter de protection FI
électrique ou lorsque vous soufflez de la poussière. Si de la lame à la main si la scie n'est pas débranchée.
l'opération génère des poussières, portez également NO
Ŷ Gardez les alentours de la machine propres et exempts
un masque anti-poussières. RU
de matériaux épars, tels que copeaux et chutes.
Ŷ Cette machine est équipée d'un câble d'alimentation PL
Ŷ Vérifiez périodiquement que les fentes de ventilation du
électrique configuré de façon spéciale. Si le câble CS
moteur sont propres et exemptes de copeaux.
d'alimentation électrique est endommagé ou HU
défectueux, il doit être exclusivement remplacé par le Ŷ Débranchez la machine du secteur avant toute
opération d'entretien ou lorsque vous en changez la RO
fabricant ou par un réparateur agréé.
lame. LV
Ŷ Assurez-vous que tous les boutons de blocage et
poignées de verrouillage sont bien serrés avant de Ŷ N'effectuez jamais aucune opération de nettoyage LT

commencer toute opération. ou d'entretien lorsque la machine est toujours en ET


mouvement et que la tête n'est pas en position de
Ŷ N'utilisez pas la scie sans que ses protections ne soient HR
repos.
en place, en particulier après un changement de mode. SL
Gardez les protections en bon état de fonctionnement Ŷ Lorsque cela est possible, fixez toujours la machine sur
SK
et bien entretenues. un établi et vérifiez la sécurité de la fixation à cet établi.
EL
Ŷ Ne placez aucune de vos deux mains dans la zone de Ŷ Lors d'une coupe d'onglet, en biseau, ou combinée,
TR
la lame lorsque la scie est connectée à son alimentation réglez le guide d'onglet de façon à laisser assez de jeu
électrique. pour ne pas gêner l'opération.
Ŷ Ne tentez jamais d'arrêter rapidement une machine en Ŷ Abstenez-vous de retirer les chutes ou autres éléments
rotation en coinçant un outil ou autre élément contre de la pièce à couper tant que la scie est en rotation.
la lame, vous risqueriez de provoquer de graves Ŷ Avant de travailler, vérifiez que la machine repose sur
accidents. une surface régulière procurant une stabilité suffisante.
Ŷ Avant toute utilisation d'un accessoire, consultez Ŷ Avant de travailler, faites une coupe à blanc moteur
le manuel utilisateur. L'utilisation incorrecte d'un arrêté afin de pouvoir vérifier la position de la lame, le
accessoire peut entraîner des dommages. fonctionnement des protections par rapport aux autres
Ŷ N'altérez pas et ne modifiez pas l'appareil par rapport à éléments de la machine ainsi que la pièce à couper.
sa conception ou à ses fonctionnalités d'origine. Ŷ Ne coupez jamais des alliages légers, en particulier du
Ŷ Assurez-vous que toutes les entretoises et bagues de magnésium.
broche utilisées correspondent à leur utilisation prévue Ŷ N'utilisez aucun disque abrasif ou au diamant.
tel que décrit dans ce manuel. Ŷ En cas d'accident ou de panne de la machine, arrêtez-
Ŷ Sélectionnez une lame adaptée au matériau à couper. la immédiatement et débranchez-la de sa source
Ŷ Respectez la vitesse maximale de rotation indiquée sur d'alimentation.
la lame. Assurez-vous que la vitesse marquée sur la Ŷ Notifiez la panne et marquez la machine comme
lame de scie est au moins égale à la vitesse marquée défectueuse afin d'éviter que d'autres personnes ne
sur la scie. l'utilisent.
Ŷ Utilisez une protection ou portez des gants lorsque Ŷ Lorsque la scie se bloque à cause d'une force
vous manipulez une lame de scie. d'introduction trop importante, arrêtez la machine et
Ŷ Assurez-vous que la lame de scie est montée de façon débranchez son alimentation électrique. Retirez la pièce
correcte avant utilisation. à couper et assurez-vous que la scie tourne de façon
libre. Mettez la machine en marche et recommencez la
Ŷ Assurez-vous que la lame tourne dans le bon sens.
coupe en diminuant la force d'introduction.
Gardez la lame bien affûtée.
Ŷ Assurez-vous de toujours vous tenir soit à droite ou à
Ŷ Considérez l'utilisation de lames spéciales réduisant le
gauche du trait de coupe.
bruit.
Ŷ Fournissez un éclairage général ou ponctuel adéquat
Ŷ Soulevez la lame du trait de coupe de la pièce avant de
de manière à éviter les effets stroboscopiques et leurs
relâcher l'interrupteur.
dangers.
Ŷ Assurez-vous que le bras est fixé de façon sûre lors de
Ŷ Assurez-vous que l'opérateur est familiarisé de façon
coupes en biseau.
adéquate avec l'utilisation, le réglage et la manipulation
Ŷ Assurez-vous que le bras est bien serré en position de de la machine.

Français | 7

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Ŷ Arrêtez la machine lorsque vous ne la surveillez pas. Ŷ Assurez-vous que le couteau diviseur est réglé à la
Ŷ Reliez la scie à un système d'aspiration lorsque vous bonne distance par rapport à la lame (entre 3 mm et
coupez du bois. Tenez toujours compte des facteurs 8 mm).
pouvant influencer l'exposition aux poussières tels que Ŷ Utilisez toujours le poussoir. Ne coupez jamais de
le type de matériau à usiner (l'aggloméré produit plus pièces plus fines que 30 mm.
de poussières que le bois massif), le réglage de la Ne placez jamais vos mains à une distance inférieure à
lame de scie, le réglage du système d'extraction et des 150 mm de la lame de scie au cours de la coupe.
capots, déflecteurs et conduits d'extraction, ainsi que Ŷ Rangez toujours le poussoir à sa place lorsque vous
de la vélocité à l'air libre des poussières. ne l'utilisez pas.
Ŷ Gardez la lame de scie bien affûté et bien réglée. Ŷ N'utilisez pas de lames dont le flanc est plus épais ou
Ŷ N'essayez pas d'utiliser une autre tension que celle dont les dents sont plus étroites que l'épaisseur du
indiquée. couteau diviseur.
Ŷ N'appliquez pas de lubrifiant sur la lame lorsqu'elle est Ŷ Assurez-vous que la lame tourne dans le bon sens et
en rotation. que ses dents sont dirigées vers l'avant du plateau de
Ŷ Assurez-vous qu'aucun spectateur ne se tienne la scie.
derrière la machine. Ŷ Assurez-vous que toutes les poignées des dispositifs
Ŷ Pour votre propre sécurité, montez toujours la machine de blocage sont bien serrées avant de commencer
sur un établi à l'aide de boulons. toute opération.
Ŷ Utilisez toujours des lames dont la taille et la forme Ŷ Assurez-vous que le bras est fixé de façon sûre au
sont adaptées à l'alésage de l'arbre. Des lames non cours de la coupe. N'utilisez la machine que lorsque
adaptées à l'arbre sur lequel elles doivent être montées son plateau est horizontal.
ne tourneront pas correctement et peuvent vous faire Ŷ La coupe de fentes, de feuillures ou de rainures n'est
perdre de contrôle de l'outil. pas autorisée.
Ŷ N'utilisez que les lames spécifiées dans ce manuel,
répondant à la norme EN 847-1. RÈGLES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES POUR LE
MODE SCIE À ONGLET
Ŷ Lors de la coupe de pièces de grande longueur ou
de grande largeur, toujours soutenir correctement Ŷ Assurez-vous que la partie supérieure de la lame de
les côtés du plateau. Les supports doivent être à scie est recouverte en totalité. Ne retirez jamais le
la même hauteur que le plateau. Tenez toujours vos carter de protection supérieur de la lame lorsque vous
mains à l'écart de la trajectoire du plateau. utilisez la scie en mode coupe d'onglet.
Ŷ Débranchez la scie du secteur avant de l'entretenir ou Ŷ Ne coupez jamais de pièces d'une longueur inférieure
d'en changer la lame. à 160 mm.
Ŷ Tenez vos mains à l'écart de la trajectoire de la lame Ŷ Fixez toujours la pièce à usiner de façon sûre.
de scie. Ŷ Il a été reporté que les vibrations engendrées par les
Ŷ Ne passez pas vos mains derrière la lame. outils à main peuvent contribuer à l’apparition d’un
Ŷ Ne vous tenez pas debout sur l'appareil. état appelé le Syndrome de Raynaud chez certaines
personnes. Les symptômes peuvent comprendre des
Ŷ Au cours du transport, assurez-vous que la partie fourmillements, un engourdissement et un blanchiment
supérieure de la lame de scie est couverte. des doigts, généralement par temps froid. Des facteurs
Ŷ Ne vous servez pas du carter de protection supérieur à héréditaires, l’exposition au froid et à l’humidité, le
des fins de transport ou de manipulation. régime alimentaire, le tabagisme et les habitudes de
Ŷ N'utilisez pas la scie pour couper d'autres matériaux travail peuvent contribuer au développement de ces
que le bois. symptômes. Certaines mesures peuvent être prises par
l’utilisateur pour aider à réduire les effets des vibrations:
RÈGLES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES POUR LE Ɣ Gardez votre corps au chaud par temps froid.
MODE SCIE SUR TABLE Lorsque vous utilisez l’appareil, portez des gants
Ŷ Remplacer la garniture de table si elle est usée. afin de garder vos mains et vos poignets au
Ŷ N'utilisez pas l'outil sans que le plateau n'ait été mis chaud. Le temps froid est considéré comme un
en place. facteur contribuant très largement à l’apparition du
Ŷ Assurez-vous que le plateau est fixé de façon sûre. Syndrome de Raynaud.
Ŷ Lors d'une coupe transversale verticale, réglez Ɣ Après chaque session de travail, pratiquez des
correctement le guide longitudinal afin de laisser un jeu exercices qui favorisent la circulation sanguine.
de 15mm (maximum) entre la lame de scie et le guide. Ɣ Faites des pauses fréquentes. Limitez la quantité
d’exposition journalière.
Ŷ Ajustez correctement le guide longitudinal afin d'éviter
qu'il n'entre en contact avec le carter supérieur de Si vous ressentez l’un des symptômes associés à
protection. ce syndrome, arrêtez immédiatement le travail et
consultez votre médecin pour lui en faire part.
Ŷ Ne procédez à aucune coupe lorsque le couteau
diviseur et/ou le carter de protection supérieur sont
absents.

8 | Français

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


donner des coups de marteau sur la clé pour le serrage. EN
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ CONCERNANT LA
LAME DE COUPE DU BOIS Ŷ Assurez-vous que toutes les lames et tous les flasques FR
sont propres et que les parties épaulées des colliers DE
Ŷ Lisez les instructions de ce manuel avant d’utiliser sont orientés vers la lame.
l’appareil. ES
Ŷ Assurez-vous que la lame tourne dans le bon sens.
Ŷ La machine doit être en bon état, son axe de broche IT
Ŷ Avant de travailler, faites une coupe à blanc moteur
non déformé et sans vibrations. NL
arrêté afin de pouvoir vérifier la position de la lame, le
Ŷ N’utilisez pas la scie sans que ses protections ne soient fonctionnement des protections par rapport aux autres PT
en place, en particulier après un changement de mode. éléments de la machine ainsi que la pièce à couper. DA
Gardez les protections en bon état de fonctionnement
Ŷ Ne laissez jamais la machine sans surveillance. SV
et bien entretenues.
Ŷ N’appliquez pas de lubrifiant sur la lame lorsqu’elle est FI
Ŷ Assurez-vous que l’opérateur est suffisamment
en rotation. NO
familiarisé avec les précautions de sécurité, ainsi
qu’avec les réglages et l’utilisation de la machine. Ŷ N’effectuez jamais aucune opération de nettoyage RU
ou d’entretien lorsque la machine est toujours en PL
Ŷ Portez toujours des lunettes de sécurité avec écrans
mouvement et que la tête n’est pas en position de
de protection latéraux, ainsi qu’une protection CS
repos.
auditive. Des gants de sécurité, des chaussures HU
solides et à semelles antidérapantes et un tablier sont Ŷ Ne tentez jamais d’arrêter rapidement une machine en
RO
recommandés. rotation en coinçant un outil ou autre élément contre
la lame, vous risqueriez de provoquer de graves LV
Ŷ Avant toute utilisation d’un accessoire, consultez
accidents. LT
le manuel utilisateur. L’utilisation incorrecte d’un
accessoire peut entraîner des dommages. Ŷ Débranchez la scie du secteur avant de l’entretenir ou ET
d’en changer la lame. HR
Ŷ N’utilisez que les lames spécifiées dans ce manuel,
répondant à la norme EN 847-1. Ŷ Prenez garde lors de l’emballage et du déballage de la SL
lame, il est facile de se blesser avec les dents affûtées.
Ŷ Respectez la vitesse maximale de rotation indiquée sur SK

la lame. Assurez-vous que la vitesse marquée sur la Ŷ Utilisez un porte-lame ou portez des gants lorsque vous EL
lame de scie est au moins égale à la vitesse marquée manipulez une lame de scie.
TR
sur la scie. Ŷ Conservez et stockez la lame dans son emballage
Ŷ Utilisez toujours des lames dont la taille et la forme d’origine ou autre emballage adapté, au sec et à l’abri
sont adaptées à l’alésage de l’arbre. Des lames non des produits chimiques susceptibles de l’endommager.
adaptées à l’arbre sur lequel elles doivent être montées
ne tourneront pas correctement et peuvent vous faire SÉCURITÉ RELATIVE AU LASER
perdre de contrôle de l’outil. Ŷ Le rayonnement du guide laser utilisé par cette scie est
Ŷ N’utilisez pas de lames dont le flanc est plus épais ou GHW\SH&ODVVHDYHFXQHSXLVVDQFHPD[LPDOH”P:
dont les dents sont plus étroites que l’épaisseur du et une longueur d’onde de 650nm. Ne regardez pas
couteau diviseur. (pour la scie sur plateau ou en mode directement le rayon laser. Le non-respect des règles
scie sur plateau) pourrait entraîner de graves blessures.
Ŷ N’utilisez pas de lames d’un diamètre supérieur Ŷ
ou inférieur à celui recommandé. N’utilisez pas de
rondelles ou d’entretoises pour adapter la lame à la
broche.
Ŷ Avant chaque utilisation, vérifiez que les dents de la
lame de scie ne sont pas abîmées et qu’elles n’ont Un autocollant dans votre langue vous a été fourni,
pas une apparence anormale. Des dents abîmées ou nous vous demandons de le coller par dessus le texte
mal fixées peuvent se transformer en objets projetés en anglais de l'étiquette d'avertissement (warning)
en cours d’utilisation et augmenter les risques de avant la première mise en service de la machine.
blessures. Ŷ Ne regardez pas le rayon au cours de l'opération.
Ŷ Ne pas utiliser de lames de scie fissurées ou Ŷ Ne projetez pas le rayon laser directement vers les
déformées. Ne pas utiliser de lames de scie qui sont yeux d'autrui. De graves blessures oculaires pourraient
endommagées ou déformées. en résulter.
Ŷ N’utilisez jamais une lame endommagée ou déformée. Ŷ Ne placez pas le laser de telle façon que quiconque
Les réparations ne sont pas permises. puisse diriger son regard vers le rayon laser, que ce
Ŷ N’utilisez pas de lames HSS. soit intentionnellement ou pas.
Ŷ Assurez-vous que la lame de scie est montée de façon Ŷ N'utilisez pas d'outils optiques pour voir le rayon laser.
correcte avant utilisation. Avant toute utilisation, serrez Ŷ N'utilisez pas le laser en présence d'enfants et ne
fermement l’écrou de l’arbre. (Couple: 12-15 Nm) laissez pas les enfants l'utiliser.
Ŷ Les vis et écrous de serrage doivent être serrées avec Ŷ Ne tentez pas de réparer le laser par vous-même.
une clé appropriée.
Ŷ Ne tentez de changer aucune pièce du laser par vous-
Ŷ Il n’est pas permis d’utiliser une rallonge de clé ou de même.

Français | 9

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Ŷ Les réparations ne doivent être effectuées que par le doivent être effectuées par un service après-vente
fabricant du laser ou par un réparateur agréé. agréé.
Ŷ Ne remplacez pas le laser par un modèle d'un autre Ŷ Les défauts de la machine, y-compris les protections
type. et lames de scie, doivent être signalées dès leur
découverte.
UTILISATION PRÉVUE Ŷ Si le câble d'alimentation est endommagé, il ne doit
être remplacé que par le fabricant ou par un service
Ŷ Cette machine a été conçue pour effectuer des coupes
après-vente agréé, pour éviter tout danger. Contactez
longitudinales et radiales dans du bois exclusivement.
un service après-vente agréé
Elle doit être solidement fixée à un établi de hauteur
convenable, et ne doit être utilisée que par une seule
personne. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Ŷ En mode scie de table, elle ne convient qu'aux coupes
Recyclez les matières premières au lieu
débouchantes, et non aux coupes de saignées ou
de les jeter avec les ordures ménagères.
de feuillures. La capacité de coupe maximale est de
Pour protéger l’environnement, l’outil, les
60mm.
accessoires et les emballages doivent être
Ŷ En mode scie à onglet, des angles horizontaux de –45° triés.
à +45° ainsi que des angles de biseau de 0° à 45° sont
possibles. La section de coupe maximale est de 70 mm
x 130 mm. SYMBOLE
Ŷ La machine est conçue pour ne fonctionner que dans
un seul mode. Il n'est pas possible d'utiliser le produit
simultanément comme une scie de table et une scie Alerte de sécuritévavva
à onglet.
Conformité CE
RISQUES RÉSIDUELS
Même lorsque la machine est utilisée selon les Conformité GOST-R
prescriptions, il reste impossible d'éliminer totalement
certains facteurs de risque résiduels. Les dangers suivants
risquent de se présenter en cours d'utilisation et l'utilisateur Classe II, isolation double
doit prêter particulièrement garde aux points suivants :
Ŷ Risque d'entrée en contact avec les parties non Veuillez lire attentivement les instructions
couvertes de la lame en rotation. avant de mettre l'appareil en marche.
Ŷ Rebond des pièces à couper et de fragments des
pièces à couper du à un mauvais réglage ou à une Portez une protection auditive
mauvaise manipulation.
Ŷ Projection de plaquettes au carbure défectueuses de
la lame de scie. Portez toujours une protection oculaire.
Ŷ Atteinte au système respiratoire en cas de non-port
d'un masque anti-poussières. DANGER
Ŷ Atteinte à l'audition en cas de non-port d'une protection Lame Coupante.
auditive.

Largeur de coupe
ENTRETIEN
Ŷ N'effectuez aucun réglage lorsque le moteur est en
marche. Nombre de dents
Ŷ Assurez-vous toujours que la prise à été débranchée
du secteur avant de changer les charbons, de lubrifier
ou d'effectuer toute opération ou toute réparation sur Idéal pour le bois
la machine.
Ŷ Après chaque utilisation, vérifiez qu'aucune pièce n'est
cassée et que la machine est en bon état, et maintenez- Ne coupez pas de métal
la en parfait état de fonctionnement en effectuant les
réparations immédiatement.
Ŷ La lame étant chaude après utilisation, restez vigilant Capacité de coupe
pendant les opérations de nettoyage ou d'entretien.
Ŷ Retirez la sciure accumulée. Ne regardez pas directement le rayon laser.
Ŷ Pour assurer fiabilité et sécurité, toutes les réparations
(à l'exception des charbons accessibles de l'extérieur)

10 | Français

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


EN
Radiation laser.
Laser de classe 2 FR

ȜQP3”P: DE
EN 60825-1:2007 ES

Les produits électriques hors d’usage IT


ne doivent pas être jetés avec les NL
ordures ménagères. Recyclez-les par PT
l’intermédiaire des structures disponibles.
DA
Contactez les autorité locales pour vous
renseigner sur les conditions de recyclage. SV
FI
NO
SYMBOLES PRÉSENTS DANS LE MANUEL
RU
PL
Branchez la machine. CS
HU
RO
Débranchez l'outil. LV
LT
ET
Pièces détachées et accessoires vendus
séparément HR
SL
Les produits électriques hors d’usage
SK
ne doivent pas être jetés avec les
ordures ménagères. Recyclez-les EL

par l’intermédiaire des structures TR


disponibles.

Note

Avertissement

Français | 11

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


scharfen Kanten.
ALLGEMEINE SICHERHEITSWARNUNGEN
Ŷ Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie wenn
möglich Klemmen oder einen Schraubstock um das
WARNUNG Werkstück zu halten. Es ist sicherer, als Ihre Hand zu
Bei der Verwendung elektrischer Werkzeuge sollten benutzen.
immer einige grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen Ŷ Nicht überstrecken. Sorgen Sie jederzeit für einen
getroffen werden, um die Gefahr von Feuer, Stromschlag festen Stand und ein gutes Gleichgewicht.
und Verletzungen zu verringern, einschließlich folgende Ŷ Pflegen Sie Werkzeuge. Halten Sie Schneidwerkzeuge
Lesen Sie vor der Benutzung des Produkts die Anleitung für eine bessere und sicherere Leistung scharf und
vollständig durch und bewahren Sie die Anleitung auf. sauber. Befolgen Sie die Anweisungen zum Ölen und
dem Austausch von Zubehörteilen. Überprüfen Sie
Ŷ Halten Sie den Arbeitsbereich frei. Unordentliche das Werkzeug regelmäßig und lassen es von einem
Bereiche und Werkbänke können zu Unfällen führen. autorisierten Kundendienst reparieren. Überprüfen Sie
Ŷ Beachten Sie die Arbeitsumgebung. Setzen Sie Verlängerungskabel regelmäßig und tauschen Sie sie
Werkzeuge nicht dem Regen aus. Verwenden Sie bei Beschädigung aus. Halten Sie die Griffe trocken,
Werkzeuge nicht an feuchten oder nassen Orten. sauber und frei von Öl und Schmierstoffen.
Beleuchten Sie den Arbeitsbereich gut. Benutzen Ŷ Trennen Sie die Werkzeuge von der Stromquelle.
Sie Werkzeuge nicht in der Nähe von brennbaren Trennen Sie Werkzeuge vom Stromnetz, wenn sie nicht
Flüssigkeiten oder Gasen. benutzt werden und Zubehörteile wie Klingen, Bits und
Ŷ Schutz vor Stromschlag. Vermeiden Sie Messer gewechselt werden.
Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen (z.B. Rohre, Ŷ Entfernen Sie Einstellhilfen und
Heizkörper, Herde, Kühlschränke). Schraubenschlüssel. Machen Sie es sich zur
Ŷ Halten Sie andere Personen fern. Lassen Sie Gewohnheit, vor Einschalten des Geräts zu prüfen, ob
keine anderen Personen, insbesondere Kinder, alle Einstellhilfen und Schraubenschlüssel etc. von dem
sich an der Arbeit beteiligen, das Werkzeug oder Werkzeug entfernt wurden.
Verlängerungskabel berühren, und halten Sie sie von Ŷ Vermeiden Sie unabsichtliches Starten. Stellen Sie
dem Arbeitsbereich fern. vor dem Einstecken des Steckers, das der Schalter in
Ŷ Aufbewahrung unbenutzter Werkzeuge. der "Aus" Position ist.
Das Werkzeug sollte an einem trockenen und Ŷ Benutzen Sie Verlängerungskabel, die zur
verschlossenen Ort außerhalb der Reichweite von Benutzung im Freien geeignet sind. Verwenden
Kindern aufbewahrt werden, wenn es nicht benutzt Sie bei der Arbeit mit diesem Werkzeug im Freien nur
wird. Verlängerungskabel, die auch zum Gebrauch im Freien
Ŷ Betätigen Sie das Werkzeug nicht mit Gewalt. Es geeignet und entsprechend gekennzeichnet sind.
wird die Arbeit mit der Geschwindigkeit, für die es Ŷ Bleiben Sie wachsam. Achten Sie auf das, was sie
ausgelegt wurde, besser und sicherer erledigen. tun, setzen Sie Ihren gesunden Menschenverstand
Ŷ Benutzen Sie das richtige Werkzeug. Verwenden ein und bedienen das Werkzeug nicht, wenn Sie müde
Sie keine kleinen Werkzeuge mit Gewalt um Arbeiten sind.
auszuführen, für die ein leistungsstärkeres Werkzeug Ŷ Überprüfen Sie beschädigte Teile. Vor der weiteren
besser geeignet wäre. Verwenden Sie Werkzeuge Benutzung des Werkzeugs sollte es sorgfältig über prüft
nicht für Zwecke, für die sie nicht vorgesehen sind, zum werden, um festzustellen, dass es ordnungsgemäß
Beispiel, benutzen Sie Kreissägen nicht um Äste oder funktioniert und die vorgesehene Funktion erfüllt.
Baumstämme zu sägen. Überprüfen Sie die Ausrichtung beweglicher Teile, ob
Ŷ Kleiden Sie sich den Umständen entsprechend! bewegliche Teile klemmen, Beschädigungen von Teilen,
7UDJHQ 6LH NHLQH ORFNHUH .OHLGXQJ RGHU 6FKPXFN Befestigungen und andere Umstände, die sich auf den
diese könnten sich in beweglichen Teilen verfangen. Betrieb auswirken könnten. Eine Schutzvorrichtung
Rutschfestes Schuhwerk wird für die Arbeit im oder ein anderes Teil, das beschädigt ist, muss,
Freien empfohlen. Tragen Sie eine schützende sofern in dieser Gebrauchsanweisung nichts anderes
Haarbedeckung zum Zurückhalten langer Haare. angegeben ist, durch den autorisierten Kundendienst
ordnungsgemäß repariert oder ausgetauscht werden.
Ŷ Benutzen Sie Schutzausrüstung. Benutzen Sie
Lassen Sie defekte Schalter durch einen autorisierten
eine Schutzbrille. Benutzen Sie eine Sicherheits- oder
Kundendienst austauschen.
Staubmaske, wenn die Arbeitsbedingungen Staub
erzeugen. Ŷ Verwenden Sie das Produkt nicht, falls es sich durch
den Schalter nicht ein- und ausschalten lässt.
Ŷ Schließen Sie ein Gerät zur Staubabsaugung an.
Wenn das Werkzeug über einen Anschluss zu Geräten Ŷ WARNUNG
zur Staubabsaugung und -sammlung verfügt, stellen Die Verwendung von anderen als den in diesen
Sie sicher, dass diese Geräte angeschlossen sind und Anweisungen empfohlenen Zubehörteilen kann eine
ordentlich eingesetzt werden. Gefahr von Körperverletzungen bedeuten.
Ŷ Das Stromkabel nicht überstrapazieren. Ziehen Sie Ŷ Lassen Sie Ihr Werkzeug von einer qualifizierten
niemals am Kabel und den Stecker aus der Steckdose Person reparieren. Dieses Elektrowerkzeug erfüllt die
zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, und entsprechenden Sicherheitsregeln. Reparaturen sollten

12 | Deutsch

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


nur von qualifizierten Personen mit Originalersatzteilen Sie Gehrungsschnitte durchführen. EN
durchgeführt werden, sonst können beträchtliche Ŷ Stellen Sie sicher, dass der Arm im FR
Gefahren für den Benutzer entstehen. Tischkreissägenmodus fest in der Arbeitsposition fixiert DE
ist.
ES
KOMBINATIONS-GEHRUNGS- UND TISCHSÄGE Ŷ Stellen Sie sicher, dass der Sägetisch sicher in der
IT
SICHERHEITSWARNUNGEN gewünschten Höhe fixiert ist.
NL
Ŷ Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm Ŷ Klemmen Sie nichts in den Lüfter um die Motorwelle
PT
kann Gehörverlust bewirken. zu fixieren.
DA
Ŷ Beim Arbeiten mit der Maschine stets Schutzbrille Ŷ Die Schutzabdeckung Ihrer Säge wird automatisch
tragen. Schutzhandschuhe, festes und rutschsicheres angehoben, wenn der Arm nach unten geführt wird, sie SV

Schuhwerk und Schürze werden empfohlen. deckt das Sägeblatt ab, wenn der Arm angehoben wird. FI

Ŷ Tragen Sie beim Arbeiten mit motorbetriebenen Die Schutzabdeckung kann mit der Hand angehoben NO
Werkzeugen oder beim Wegblasen von Staub immer werden, wenn Sägeblätter montiert oder entfernt
RU
eine Schutzbrille mit Seitenschutz. Tragen Sie außerdem werden, oder wenn die Säge überprüft wird. Heben Sie
PL
bei staubigen Arbeiten eine Atemschutzmaske. niemals die Schutzabdeckung mit der Hand an, außer
die Säge ist ausgeschaltet. CS
Ŷ Diese Maschine ist mit einem besonders gestalteten
Netzkabel ausgerüstet. Wenn das Netzkabel Ŷ Halten Sie den Bereich um die Maschine ordentlich und HU

beschädigt oder defekt ist, darf es nur vom Hersteller frei von losem Material, wie Sägespäne und Sägereste. RO

oder einem autorisierten Kundendienst ersetzt werden. Ŷ Überprüfen Sie regelmäßig, dass die Luftschlitze des LV

Ŷ Stellen Sie sicher, dass alle Verriegelungen und Griffe Motors sauber und frei von Sägespänen sind. LT
von Klemmen festgezogen sind, bevor Sie mit der Ŷ Trennen Sie die Maschine vom Stromnetz, bevor Sie ET
Arbeit beginnen. Wartungsarbeiten durchführen oder das Sägeblatt HR
Ŷ Benutzen Sie die Säge nicht ohne montierte wechseln.
SL
Schutzvorrichtungen, besonders nach einer Änderung Ŷ Niemals Reinigungsarbeiten oder Wartungsarbeiten
SK
des Modus. Halten Sie die Schutzvorrichtungen in an der laufenden Maschine durchführen, und wenn der
Kopf nicht in Ruheposition ist. EL
gutem Zustand und ordentlich gewartet.
TR
Ŷ Halten Sie niemals Ihre Hand in den bereich des Ŷ Montieren Sie die Maschine, wenn möglich, immer auf
Sägeblattes, wenn die Säge an das Stromnetz eine Werkbank und überprüfen die sichere Befestigung
angeschlossen ist. an der Werkbank.
Ŷ Versuchen Sie niemals die Maschine anzuhalten, Ŷ Stellen Sie den Anschlag für Gehrungsschnitte,
indem Sie ein Werkzeug oder einen anderen Schrägen oder doppelten Gehrungsschnitten, auf den
Gegenstand gegen das Sägeblatt klemmen, schwere für die Anwendung richtigen Abstand ein.
Unfälle können so versehentlich verursacht werden. Ŷ Entfernen Sie keine Abfallstücke oder andere Teile des
Ŷ Lesen Sie immer die Bedienungsanleitung, bevor Sie Werkstückes aus dem Sägebereich während die Säge
ein Zubehörteil benutzen. Die falsche Benutzung von läuft.
Zubehör kann zu Schäden führen. Ŷ Überprüfen Sie vor der Arbeit, dass die Maschine auf
Ŷ Ändern oder modifizieren Sie das ursprüngliche Design ebenem Untergrund mit ausreichender Stabilität steht.
oder die Funktion des Gerätes nicht. Ŷ Machen Sie einen Testdurchlauf ohne angeschalteten
Ŷ Stellen Sie sicher, dass alle Abstandhalter und Motor, bevor Sie mit der Arbeit beginnen, um die Position
Spindelringe für die Aufgabe, wie in dieser des Sägeblattes, Funktion der Schutzvorrichtungen
Bedienungsanleitung beschrieben, geeignet sind. und das Werkstück zu überprüfen.
Ŷ Wählen Sie das richtige Sägeblatt für das zu sägende Ŷ Sägen Sie niemals Leichtmetall, insbesondere
Material. Magnesium.
Ŷ Beachten Sie die auf dem Sägeblatt angegebene Ŷ Benutzen Sie keine Schleifscheiben oder
maximale Drehzahl. Stellen Sie sicher, dass die auf Diamantscheiben.
dem Sägeblatt angegebene Drehzahl mindestens der Ŷ Im Fall eines Unfalls oder Maschinenausfalls, schalten
auf der Säge angegebene Drehzahl entspricht. Sie die Maschine sofort aus und trennen die Maschine
Ŷ Benutzen Sie eine Halterung oder tragen Sie vom Stromnetz.
Handschuhe, wenn Sie das Sägeblatt handhaben. Ŷ Berichten Sie von der Störung und markieren die
Ŷ Stellen Sie vor dem Einsatz sicher, dass das Sägeblatt Maschine als defekt, damit keine anderen Personen
richtig montiert ist. mit der defekten Maschine arbeiten.
Ŷ Stellen Sie sicher, dass das Sägeblatt sich in die richtige Ŷ Wenn das Sägeblatt aufgrund von unnormaler
Richtung dreht. Halten Sie das Sägeblatt scharf. Schiebekraft beim Sägen blockiert ist, schalten Sie die
Ŷ Ziehen Sie in Betracht, spezielle geräuschmindernde Maschine aus und trennen sie von der Stromversorgung.
Sägeblätter zu benutzen. Entfernen Sie das Werkstück und stellen sicher, dass
das Sägeblatt freigängig ist. Schalten sie die Maschine
Ŷ Bringen Sie das Sägeblatt außer Eingriff, bevor Sie den
an und beginnen Sie mit einem neuen Sägevorgang mit
Schalter loslassen.
verringerter Schiebekraft.
Ŷ Stellen Sie sicher, dass der Arm sicher fixiert ist, wenn
Ŷ Stellen Sie sicher, dass Sie sich immer links oder rechts

Deutsch | 13

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


von der Schnittlinie befinden. Ŷ Stellen Sie den Anschlag richtig ein um einen Abstand
Ŷ Sorgen Sie für ausreichend allgemeine und punktuelle von 15 mm (maximal) zwischen Sägeblatt und dem
Beleuchtung, um Stroboskopeffekt und Gefahren zu Anschlag zu gewährleisten, wenn Sie senkrechte
verhindern. Querschnitte durchführen.
Ŷ Stellen Sie sicher, dass der Benutzer ausreichend in Ŷ Stellen Sie den verschiebbaren Anschlag richtig ein
Bedienung, Einstellung und Betrieb der Maschine um Kontakt mit der oberen Schutzvorrichtung zu
geschult ist vermeiden.
Ŷ Schalten Sie die Maschine aus, wenn sie Ŷ Niemals Sägen, wenn der Spaltkeil und/oder die obere
unbeaufsichtigt ist. Schutzabdeckung entfernt sind.
Ŷ Schließen Sie die Säge an eine Staubabsaugung an, Ŷ Stellen Sie sicher, dass der Spaltkeil auf die richtige
wenn Sie Holz sägen. Berücksichtigen Sie immer die Distanz zum Sägeblatt (zwischen 3 mm und 8 mm)
Faktoren, die zur Entstehung von Staub führen können, eingestellt ist.
wie Art des zu bearbeitenden Materials (Spanplatten Ŷ Benutzen Sie immer den Schiebestock. Schneiden Sie
erzeugen mehr Staub als Holz), Einstellung des niemals Werkstücke die kleiner als 30 mm sind.
Sägeblattes, Einstellung der Staubabsaugung Halten Sie beim Sägen niemals Ihre Hände näher als
sowie Hauben, Schallbleche, Schächte und die 150 mm von dem Sägeblatt.
Luftgeschwindigkeit der Staubabsaugung. Ŷ Bewahren Sie den Schiebestock immer in der Ablage
Ŷ Halten Sie das Sägeblatt scharf und richtig eingestellt. auf, wenn er nicht benutzt wird.
Ŷ Versuchen Sie nicht das Gerät mit einer anderen als Ŷ Benutzen Sie keine Sägeblätter bei denen der
der vorgegebenen Spannung zu betreiben. Sägeblattgrundkörper dicker oder die Zahnbreite
Ŷ Tragen Sie keine Schmiermittel auf die laufende Säge kleiner als die Dicke des Spaltkeils ist.
auf. Ŷ Stellen Sie sicher, dass das Sägeblatt sich in die
Ŷ Stellen Sie sicher, dass sich andere Personen nicht richtige Richtung dreht und die Zähne zur Vorderseite
hinter der Maschine befinden. des Sägetisches gerichtet sind.
Ŷ Montieren Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit die Maschine Ŷ Stellen Sie sicher, dass alle Griffe von Klemmen
immer mit Schrauben an eine Werkbank. festgezogen sind, bevor Sie mit der Arbeit beginnen.
Ŷ Verwenden Sie immer Sägeblätter in der richtigen Ŷ Stellen Sie sicher, dass der Arm beim Sägen sicher
Größe und passend zur Form des Aufnahmeflansches. fixiert ist. Benutzen Sie die Maschine nur, wenn der
Sägeblätter, die nicht zu den Montageteilen der Säge Sägetisch in waagerechter Lage ist.
passen, laufen unrund und führen zum Verlust der Ŷ Sägen von Nuten, Zapfen oder Rillen ist nicht erlaubt.
Kontrolle.
Ŷ Benutzen Sie nur in dieser Bedienungsanleitung ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSANWEISUNGEN FÜR
angegebene Sägeblätter die EN 847-1 erfüllen. DEN GEHRUNGSSÄGE-MODUS
Ŷ Sorgen Sie immer für ausreichende Unterstützung Ŷ Stellen Sie sicher, dass der obere Teil des Sägeblattes
für die Seiten des Tisches, wenn Sie lange oder vollständig umschlossen ist. Entfernen Sie niemals die
große Werkstücke Sägen. Die Stütze sollte die selbe obere Schutzabdeckung, wenn Sie die Maschine im
Höhe wie der Tisch aufweisen. Halten Sie die Hände Gehrungssäge-Modus benutzen.
immer von dem Weg des Werkstücks auf dem Tisch Ŷ Schneiden Sie niemals Werkstücke die kürzer als 160
fern. mm sind.
Ŷ Trennen Sie die Säge vom Stromnetz, bevor Sie Ŷ Klemmen Sie das Werkstück immer sicher fest.
das Sägeblatt wechseln oder Wartungsarbeiten Ŷ Vibrationen von in der Hand gehaltenen Werkzeugen
durchführen. können bei einigen Personen zu einem Zustand, der
Ŷ Halten Sie Ihre Hände nicht in den Weg des Raynaud-Syndrom genannt wird, führen. Symptome
Sägeblattes. sind u.a. Kribbeln, Taubheitsgefühl und episodische
Ŷ Fassen Sie nicht hinter das Sägeblatt. Weißfärbung der Finger und treten normalerweise bei
Ŷ Stehen Sie nicht auf dem Gerät. Kälte auf. Man geht davon aus, dass ererbte Faktoren,
Kälte und Feuchtigkeit, Essgewohnheiten, Rauchen
Ŷ Stellen Sie beim Transport sicher, dass der obere Teil und Arbeitsweise zur Entwicklung dieser Symptome
des Sägeblattes abgedeckt ist. beitragen. Der Anwender kann Maßnahmen ergreifen,
Ŷ Benutzen sie die obere Schutzabdeckung nicht zum um die Auswirkungen der Vibrationen möglicherweise
Hantieren oder Transportieren. zu verringern:
Ŷ Benutzen Sie die Säge nicht zum Sägen von anderem Ɣ Halten Sie den Körper bei Kälte warm. Tragen Sie
Material als Holz. beim Betrieb des Geräts Handschuhe, um Hände
und Handgelenke warm zu halten. Berichten zu
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSANWEISUNGEN FÜR Folge ist kaltes Wetter ein wesentlicher Faktor, der
DEN TISCHSÄGE-MODUS zum Raynaud Syndrom beiträgt.
Ŷ Abgenutzte Tischeinlage ersetzen. Ɣ Betätigen Sie sich nach jedem Einsatz körperlich,
Ŷ Benutzen Sie das Werkzeug nicht ohne Einlegeplatte. um den Blutkreislauf zu steigern.
Ŷ Stellen Sie sicher, dass der Tisch sicher fixiert ist. Ɣ Machen Sie regelmäßig Pausen. Beschränken Sie

14 | Deutsch

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


die Beanspruchung pro Tag. richtig montiert ist. Ziehen Sie die Spindelmutter fest EN
Sollten bei Ihnen Symptome dieses Zustands auftreten, vor dem Gebrauch. (Drehmoment: 12-15 Nm) FR
stellen Sie unverzüglich den Betrieb ein und suchen Sie Ŷ Befestigungsschrauben und Muttern müssen mit dem DE
in Hinsicht auf die Symptome einen Arzt auf. geeigneten Schlüssel angezogen werden.
ES
Ŷ Verlängerung des Schlüssels oder festziehen mit
IT
SICHERHEITSANWEISUNGEN FÜR DAS Hammerschlägen ist nicht gestattet.
NL
HOLZSÄGEBLATT Ŷ Stellen Sie sicher, dass Sägeblatt und Flansche sauber
PT
Ŷ Lesen Sie vor dem Gebrauch dieser Maschine die sind und die Aussparung des Flansches zum Sägeblatt
Anweisungen in dieser Gebrauchsanweisung sorgfältig zeigt. DA

durch. Ŷ Stellen Sie sicher, dass das Sägeblatt sich in die SV

Ŷ Die Maschine muss in gutem Zustand sein, die Spindel richtige Richtung dreht. FI

ohne Verformung und Vibrationen. Ŷ Machen Sie einen Testdurchlauf ohne angeschalteten NO

Ŷ Benutzen Sie die Säge nicht ohne montierte Motor, bevor Sie mit der Arbeit beginnen, um die Position RU
Schutzvorrichtungen, besonders nach einer Änderung des Sägeblattes, Funktion der Schutzvorrichtungen PL
des Modus. Halten Sie die Schutzvorrichtungen in und das Werkstück zu überprüfen.
CS
gutem Zustand und ordentlich gewartet. Ŷ Lassen Sie die Maschine niemals unbeaufsichtigt.
HU
Ŷ Stellen Sie sicher, dass der Benutzer ausreichend in Ŷ Tragen Sie keine Schmiermittel auf das laufende
RO
Sicherheitsvorkehrungen, Einstellung und Betrieb der Sägeblatt auf.
Maschine geschult ist. LV
Ŷ Niemals Reinigungsarbeiten oder Wartungsarbeiten
an der laufenden Maschine durchführen, und wenn der LT
Ŷ Tragen Sie immer einen Augenschutz mit Seitenklappen
sowie Gehörschutz. Schutzhandschuhe, festes und Kopf nicht in Ruheposition ist. ET
rutschsicheres Schuhwerk und Schürze werden Ŷ Versuchen Sie niemals die Maschine anzuhalten, HR
empfohlen. indem Sie ein Werkzeug oder einen anderen SL
Ŷ Lesen Sie immer die Bedienungsanleitung, bevor Sie Gegenstand gegen das Sägeblatt klemmen, schwere SK
ein Zubehörteil benutzen. Die falsche Benutzung von Unfälle können so versehentlich verursacht werden.
EL
Zubehör kann zu Schäden führen und die Gefahr von Ŷ Trennen Sie die Säge vom Stromnetz, bevor Sie
TR
Verletzungen erhöhen. das Sägeblatt wechseln oder Wartungsarbeiten
Ŷ Benutzen Sie nur in dieser Bedienungsanleitung durchführen.
angegebene Sägeblätter die EN 847-1 erfüllen. Ŷ Seien Sie beim Ver- und Entpacken des Sägeblattes
Ŷ Beachten Sie die auf dem Sägeblatt angegebene vorsichtig, Verletzungen durch die scharfen Zähne sind
maximale Drehzahl. Stellen Sie sicher, dass die auf schnell passiert.
dem Sägeblatt angegebene Drehzahl mindestens der Ŷ Benutzen Sie eine Sägeblatthalterung oder tragen Sie
auf der Säge angegebene Drehzahl entspricht. Handschuhe, wenn Sie das Sägeblatt handhaben.
Ŷ Verwenden Sie immer Sägeblätter in der richtigen Ŷ Bewahren und lagern Sie das Sägeblatt in der
Größe und passend zur Form des Aufnahmeflansches. Originalverpackung oder einer anderen geeigneten
Sägeblätter, die nicht zu den Montageteilen der Säge Verpackung, bewahren Sie es in trockener Umgebung
passen, laufen unrund und führen zum Verlust der und fern von Chemikalien, die das Sägeblatt
Kontrolle. beschädigen können, auf.
Ŷ Benutzen Sie keine Sägeblätter bei denen der
Sägeblattgrundkörper dicker oder die Zahnbreite SICHERHEITSHINWEISE LASER
kleiner als die Dicke des Spaltkeils ist. (für Tischsäge
Ŷ Die in der Säge verwendete Laserführung besteht
oder in Tischsägemodus)
DXV HLQHP .ODVVH  /DVHU PLW PD[LPDO ”P: XQG
Ŷ Benutzen Sie keine Sägeblätter mit größeren oder 650nm Wellenlänge. Nicht in den Strahl blicken.
kleineren Durchmesser als empfohlen. Benutzen Nichteinhaltung dieser Sicherheitshinweise können zu
Sie keine Ausgleichsscheiben oder -Ringe um das ernsten Verletzungen führen.
Sägeblatt an die Spindel anzupassen.
Ŷ
Ŷ Überprüfen Sie die Zähne des Sägeblattes vor jeder
Benutzung auf Beschädigung oder ungewöhnliches
Aussehen. Beschädigte oder lockere Zähne
können beim Einsatz geschleudert werden und die
Verletzungsgefahr erhöhen.
Überkleben Sie den englischen Text auf dem
Ŷ Rissige Sägeblätter oder solche, die ihre Form Warnhinweis vor der ersten Inbetriebnahme mit dem
verändert haben, dürfen nicht verwendet werden! mitgelieferten Aufkleber in Ihrer Landessprache.
Keine Sägeblätter benutzen die beschädigt oder
Ŷ Blicken Sie beim Betrieb nicht in den Strahl.
verformt sind.
Ŷ Richten Sie den Laserstrahl nicht direkt in die Augen
Ŷ Benutzen Sie niemals ein Sägeblatt, das beschädigt
von anderen Personen. Dies kann zu schweren
oder verformt ist. Reparatur ist nicht gestattet.
Augenverletzungen führen.
Ŷ Verwenden Sie keine HSS Sägeblätter.
Ŷ Bringen Sie den Laser nicht in eine Position, die dazu
Ŷ Stellen Sie vor dem Einsatz sicher, dass das Sägeblatt

Deutsch | 15

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


führen könnte, dass eine Person absichtlich, oder Reparaturen oder den Austausch von Teilen sofort
unbeabsichtigt in den Laserstrahl schaut. ausführen.
Ŷ Benutzen Sie keine optischen Geräte um den Ŷ Das Sägeblatt wird durch die Benutzung heiß, bleiben
Laserstrahl zu betrachten. Sie während der Wartung oder Reinigung aufmerksam.
Ŷ Benutzen Sie den Laser nicht in der Nähe von Kindern Ŷ Entfernen Sie angesammelten Staub.
und erlauben Sie Kindern nicht, den Laser zu benutzen. Ŷ Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit zu gewährleisten
Ŷ Versuchen Sie nicht den Laser selber zu reparieren. sollten alle Reparaturen, mit Ausnahme der von
Ŷ Versuchen Sie nicht, irgendein Teil des Lasergerätes außen zugänglichen Bürsten, von einem autorisierten
selber zu wechseln. Kundendienst durchgeführt werden.
Ŷ Alle Reparaturen dürfen nur von dem Hersteller Ŷ Fehler der Maschine, einschließlich
des Lasers oder einem autorisierten Kundendienst Schutzabdeckungen oder Sägeblätter, sollten sofort
durchgeführt werden. nach der Entdeckung gemeldet werden.
Ŷ Ersetzen Sie den Laser nicht mit einem anderen Typ. Ŷ Falls das Stromkabel beschädigt sein sollte, darf es, um
jegliche Risiken zu vermeiden, ausschließlich durch den
Hersteller oder ein autorisiertes Kundendienstzentrum
VORGESEHENE VERWENDUNG
ausgetauscht werden. Kontaktieren Sie Ihren
Ŷ Diese Maschine ist nur für Längs- und Querschnitte in autorisierten Kundendienst
Holz geeignet. Sie muss sicher auf einer Werkbank mit
geeigneter Höhe befestigt sein und darf nur von einer
UMWELTSCHUTZ
Person bedient werden.
Ŷ Im Tischsägemodus ist sie nur zum Durchsägen Recyceln Sie die Rohstoffe, anstatt sie
geeignet, keine Schnitte von Schlitzen oder Falzen. Die im Haushaltsabfall zu entsorgen. Zum
maximale Schneidleistung beträgt 60mm. Schutz der Umwelt müssen das Gerät, die
Ŷ Im Gehrungssägemodus sind horizontale Zubehörteile und die Verpackungen getrennt
Gehrungswinkel von –45° bis +45° sowie vertikale entsorgt werden.
Gehrungswinkel von 0° bis 45° möglich. Maximaler
Größe des Werkstücks beträgt 70 mm x 130 mm. SYMBOL
Ŷ Die Maschine ist nur für jeweils einen Betriebsmodus
geeignet Es ist nicht möglich das Produkt gleichzeitig
als Tischsäge und Gehrungssäge zu benutzen.
Sicherheitswarnung
RESTRISIKEN
Sogar wenn die Maschine wie vorgeschrieben benutzt
CE-Konformität
wird, ist es unmöglich ein gewisses Restrisiko vollständig
zu beseitigen. Die folgenden Gefahren können bei der
Benutzung entstehen, und der Benutzer sollte besonders
auf folgende Punkte achten: GOST-R-Konformität
Ŷ Gefahr von Kontakt mit freiliegenden Teilen des sich
drehenden Sägeblattes.
Ŷ Rückschlag vor Werkstücken und Teilen von Klasse II, doppelt isoliert
Werkstücken aufgrund falscher Einstellungen oder
Benutzung.
Ŷ Schleudern von fehlerhaften Hartmetallspitzen von Bitte lesen Sie die Anweisungen sorgfältig
dem Sägeblatt. durch, bevor Sie das Produkt einschalten.
Ŷ Verletzung des Atemsystems, wenn eine wirksame
Staubmaske nicht getragen wird.
Ŷ Schäden am Gehör, wenn ein wirksamer Gehörschutz Gehörschutz tragen
nicht getragen wird.

WARTUNG UND PFLEGE Tragen Sie immer Augenschutz!


Ŷ Nehmen sie keine Einstellung vor, während der Motor
in Betrieb ist.
GEFAHR
Ŷ Stellen Sie sicher, dass der Stecker der Maschine
Scharfes Sägeblatt.
aus der Steckdose gezogen ist, bevor Sie die Bürsten
wechseln, schmieren oder andere Wartungsarbeiten
an der Maschine durchführen.
Breite des Schnitts
Ŷ Überprüfen Sie die Maschine nach jedem Einsatz
auf Schäden oder beschädigte Teile und halten Sie
die Maschine in erstklassigem Zustand, indem Sie

16 | Deutsch

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


EN
FR
Sägezähne
DE
ES
IT
Ideal für Holz NL
PT
DA
SV
Sägen Sie nicht Metall
FI
NO
RU
Schnittleistung PL
CS
HU

Blicken Sie nicht in den Laserstrahl. RO


LV
LT
Laserstrahlung.
ET
Klasse 2 Laserprodukt
HR
ȜQP3”P:
EN 60825-1:2007 SL
SK
Elektrische Geräte sollten nicht mit dem
übrigen Müll entsorgt werden. Bitte EL
entsorgen Sie diese an den entsprechenden TR
Entsorgungsstellen. Wenden Sie sich an
die örtliche Behörde oder Ihren Händler, um
Auskunft über die Entsorgung zu erhalten.

SYMBOLE IN DER BEDIENUNGSANLEITUNG

Verbinden Sie das Gerät mit dem


Stromnetz.

Stecken Sie das Werkzeug aus.

Teile oder Zubehör getrennt erhältlich

Elektrische Geräte sollten nicht mit


dem übrigen Müll entsorgt werden.
Bitte entsorgen Sie diese an den
entsprechenden Entsorgungsstellen.

Bitte beachten

Warnung

Deutsch | 17

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


que realicen un trabajo mejor y más seguro. Siga las
ALERTA DE SEGURIDAD GENERAL
instrucciones de lubricación y cambio de accesorios.
Inspeccione periódicamente los cables y si están
ADVERTENCIA dañados llévelos a un centro de servicio autorizado.
Al utilizar herramientas eléctricas deben tomarse siempre Revise las prolongaciones periódicamente y
las precauciones de seguridad básicas para reducir el sustitúyalas si están dañadas. Mantenga las asas
riesgo de incendio, descarga eléctrica y heridas, incluido secas, limpias y libres de aceite y grasa.
lo siguiente. Lea todas las instrucciones antes de utilizar Ŷ Desconecte las herramientas. Desenchufe las
el producto y guarde estas instrucciones. herramientas cuando no se encuentren en uso, antes
de realizar cualquier reparación y cuando cambie
accesorios como hojas, puntas y cuchillas.
Ŷ Mantenga el área de trabajo limpia. Las áreas y los
bancos de trabajo desordenados propician los daños Ŷ Retire las llaves de ajuste. Compruebe siempre que
corporales. las llaves de ajuste no se encuentran en la herramienta
antes de encenderla.
Ŷ Tenga en cuenta el entorno del área de trabajo.
No exponga las herramientas a la lluvia. No utilice Ŷ Evite el arranque accidental de la herramienta.
herramientas en lugares húmedos o mojados. Mantenga Asegúrese de que el interruptor se encuentra en la
limpia el área de trabajo. No utilice las herramientas en posición “off” cuando enchufe la herramienta.
presencia de líquidos o gases inflamables. Ŷ Utilice alargadores para exterior. Cuando utilice una
Ŷ Protección contra descargas eléctricas. Evite herramienta al aire libre, utilice únicamente cables de
el contacto corporal con superficies conectadas a extensión que estén destinados para uso en exteriores
tierra (por ejemplo, tuberías, radiadores, estufas y y que así lo indiquen.
refrigeradores). Ŷ Manténgase alerta. Tenga cuidado con lo que hace,
Ŷ Mantenga a otras personas alejadas. No deje que utilice el sentido común y no utilice la herramienta
otras personas, especialmente niños, participen en cuando esté cansado.
el trabajo, toquen la herramienta o el alargador, y Ŷ Compruebe que no haya piezas dañadas. Antes
manténgalos alejados del área de trabajo. de seguir utilizando la herramienta, esta deberá ser
Ŷ Guarde las herramientas inactivas. Cuando no esté minuciosamente comprobada para determinar si va
en uso, la herramienta debe guardarse en un lugar a funcionar adecuadamente y realizar su función
seco, bajo llave, fuera del alcance de los niños. prevista. Compruebe la alineación y el acoplamiento
de las piezas móviles, la rotura de piezas, el montaje
Ŷ No fuerce la herramienta. Realizará un trabajo
y cualquier otro problema que pueda afectar a su
mejor y más seguro a la velocidad para la que ha sido
funcionamiento. Una protección u otra parte que esté
diseñada.
dañada debería ser debidamente reparada o sustituida
Ŷ Utilice la herramienta adecuada. No utilice en el centro de servicio autorizado a menos que se
herramientas pequeñas para realizar el trabajo de una indique lo contrario en este manual de instrucciones.
grande. No utilice las herramientas para otros fines Los enchufes defectuosos deben ser sustituidos por un
distintos de los previstos, por ejemplo, no utilice sierras centro de reparación autorizado.
circulares para cortar ramas o troncos de árboles.
Ŷ No utilice la herramienta si el interruptor no enciende
Ŷ Vístase adecuadamente. No utilice ropa holgada o ni apaga.
joyas, ya que pueden quedar atrapados en las piezas
Ŷ ADVERTENCIA
móviles. Para trabajos exteriores se recomienda
El uso de cualquier accesorio o complemento no
calzado antideslizante. Use cobertura de protección
recomendado en este manual de instrucciones puede
para el cabello para amarrar el cabello largo.
suponer un riesgo de lesión personal.
Ŷ Utilice un equipo de protección. Utilice gafas de
Ŷ La herramienta deberá ser reparada por personal
seguridad. Utilice una mascarilla para la cara o contra
cualificado. Esta herramienta eléctrica cumple con
el polvo en caso de que el trabajo origine polvo.
las normas de seguridad correspondientes. Las
Ŷ Conecte el equipo aspirador de polvo. Si existe reparaciones sólo deberán ser realizadas por personal
una herramienta para la conexión de accesorios de cualificado y utilizando recambios originales, en caso
recogida y extracción de polvo, asegúrese de que está contrario podría producirse un grave peligro para el
conectada y que se utilizan adecuadamente. usuario.
Ŷ Utilice correctamente el cable. Nunca tire del cable
para desenchufarlo. Mantenga el cable lejos de fuentes ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA SIERRA
de calor, aceite y bordes afilados. DE BANCA E INGLETADORA COMBINADA
Ŷ Fije la pieza de trabajo. Si es posible, utilice
Ŷ Utilice protección auditiva! La exposición a niveles de
abrazaderas o un torno de banco para sujetar el
ruido excesivos puede causar pérdida de audición.
trabajo. Es más seguro que utilizar la mano.
Ŷ Utilice siempre gafas de protección al usar la máquina.
Ŷ No realice sobreesfuerzos. Mantenga un equilibro
Se recomienda utilizar guantes, calzado pesado
adecuado en todo momento.
antideslizante y delantal.
Ŷ Utilice las herramientas con cuidado. Mantenga
Ŷ Siempre use gafas de seguridad o gafas de seguridad
las herramientas de corte afiladas y limpias para
con protección lateral durante el funcionamiento de la

18 | Español

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


herramienta eléctrica o cuando ésta desprenda polvo. al inspeccionar la sierra. Nunca levante la protección EN
Si la superficie de trabajo es polvorienta, use también de la lámina manualmente a menos que la sierra esté FR
una careta específica. desconectada.
DE
Ŷ Esta máquina está equipada con un cable de Ŷ Mantenga el área alrededor de la máquina bien
ES
alimentación especialmente configurado. Si el cable conservada y sin materiales sueltos, tales como
de alimentación está dañado o defectuoso, debe pedazos de piezas y desperdicios. IT

ser sustituido por el fabricante o por un agente de Ŷ Verifique periódicamente si las aberturas de aire del NL
reparación autorizado. motor están limpias y libres de astillas. PT
Ŷ Antes de comenzar cualquier operación, compruebe Ŷ Desconecte la máquina de la red antes de realizar DA
que todos los botones de bloqueo y agarraderas están cualquier operación de mantenimiento o al cambiar la SV
apretados. hoja. FI
Ŷ Não utilize a serra sem as guardas na posição correta, Ŷ Nunca realice ningún trabajo de limpieza o de NO
especialmente depois de alterar o modo. Conserve mantenimiento cuando la máquina se encuentra aún
RU
as guardas em bom estado de funcionamento e en funcionamiento y si la cabeza no está en la posición
manutenção. de descanso. PL

Ŷ Nunca coloque las manos en el área de la lámina Ŷ Siempre que sea posible, coloque la máquina sobre un CS

cuando la sierra está conectada a la fuente de banco y verifique la seguridad de la fijación al mismo. HU
alimentación. Ŷ Al realizar cortes de inglete, bisel o de inglete RO
Ŷ Nunca intente parar una máquina en movimiento compuesta, ajuste la cerca del inglete deslizante LV
repentinamente enclavando una herramienta u otros de modo que garantice el espacio correcto para la LT
medios contra la lámina pues de este modo podrá aplicación. ET
causar accidentes graves sin intención. Ŷ Absténgase de remover sobras cortadas u otras partes HR
Ŷ Antes de utilizar cualquier accesorio, consulte el de la pieza de trabajo del área de corte mientras la
manual de instrucciones. El uso inadecuado de un SL
sierra está en funcionamiento.
accesorio puede causar daños. Ŷ Antes de trabajar, compruebe que la máquina está
SK

Ŷ No altere ni modifique la unidad con respecto a su situada en una superficie uniforme con suficiente EL
diseño o función original. estabilidad. TR
Ŷ Assegure que quaisquer espaçadores e fusos com Ŷ Antes de empezar a trabajar, haga un corte de prueba
anéis usados são adequados para o fim, de acordo con el motor apagado para comprobar la posición de
com este manual. la lámina, el funcionamiento de las protecciones con
Ŷ Seleccione la lámina correcta para el material que va respecto a otras piezas de la máquina y la pieza de
cortar. trabajo.
Ŷ Observe la velocidad máxima marcada en la lámina de Ŷ Nunca corte aleación ligera, especialmente magnesio.
la sierra. Assegure que a velocidade indicada no disco Ŷ No utilice ningún disco abrasivo o de diamante.
da serra é pelo menos igual à velocidade indicada na Ŷ En caso de accidente o de falla de la máquina,
serra. desconecte inmediatamente la máquina de la fuente de
Ŷ Use un soporte o guantes de protección al maniobrar alimentación.
una lámina de sierra. Ŷ Reporte la anomalía y señale la máquina para evitar
Ŷ Verifique que la lámina de la sierra está correctamente que otras personas usen la máquina averiada.
montada antes utilizarla. Ŷ Cuando una lámina de sierra está bloqueada debido a
Ŷ Compruebe que la lámina gira en la dirección correcta. una fuerza de alimentación anormal durante el corte,
Mantenga la lámina afilada. apague la máquina y desconéctela de la fuente de
Ŷ Considere el uso de hojas especialmente diseñadas alimentación. Retire la pieza de trabajo y asegúrese
para la reducción de ruido. de que la lámina de la sierra se mueve libremente.
Ŷ Levante la lámina del corte en la pieza de trabajo antes Conecte la máquina e inicie una nueva operación de
de abrir el interruptor. corte con fuerza de aceleración reducida.
Ŷ Compruebe que el brazo está firmemente fijado cuando Ŷ Verifique que su posición se encuentra siempre a la
vaya a realizar cortes cónicos. izquierda o a la derecha de la línea de corte.
Ŷ Assegure que o braço está bem fixado na posição de Ŷ Proporcione una iluminación general y localizada
funcionamento no modo de serra circular. adecuada a fin de evitar efectos estroboscópicos y
Ŷ Asegúrese de que la mesa de la sierra está fijada de otros peligros.
manera segura a la altura elegida. Ŷ Compruebe que el operador está correctamente
Ŷ No introduzca nada a la fuerza contra el abanico para capacitado para la utilización, ajuste y funcionamiento
fijar el eje del motor. de la máquina.
Ŷ La protección de la lámina en su sierra se levantará Ŷ Desconecte la máquina cuando quede sin supervisión.
automáticamente cuando el brazo es conducido hacia Ŷ Conecte la sierra al colector de polvo cuando esté
abajo, este baja sobre la lámina cuando el brazo serrando madera. Tenga siempre en cuenta los
es levantado. La protección puede ser levantada factores que influyen en la exposición del polvo, como
manualmente al instalar o retirar láminas de sierra o el tipo de material a trabajar (los tableros de viruta de

Español | 19

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


madera produce más polvo que la madera), el ajuste cuando no esté en uso.
de la hoja de la sierra, el ajuste de la extracción local, Ŷ No utilice las láminas de sierra con un grosor de cuerpo
así como las cubiertas protectoras, los deflectores y las mayor o un ancho de diente más pequeño que el grosor
tolvas, así como la velocidad de aire del polvo de la lámina separadora.
Ŷ Mantenga la lámina de la sierra afilada y correctamente Ŷ Revise que la lámina gira en la dirección correcta y que
montada. los dientes apuntan para el frente de la mesa de sierra.
Ŷ No intente hacer funcionar la herramienta en voltaje Ŷ Antes de comenzar cualquier operación, confirme que
diferente al designado. todas las agarraderas están apretadas.
Ŷ No aplique lubricantes en la hoja cuando esté en Ŷ Revise que el brazo está firmemente fijado cuando vaya
funcionamiento. a serrar. Utilice la máquina apenas cuando la mesa de
Ŷ Confirme que no hay nadie detrás de la máquina. la sierra se encuentra en la posición horizontal.
Ŷ Para su propia seguridad, siempre monte la máquina Ŷ La abertura de ranuras, hendiduras o muescas no son
en una mesa de trabajo fijada con tornillos. permitidas.
Ŷ Utilice hojas de tamaño y forma adecuados al diámetro
NORMAS ADICIONALES DE SEGURIDAD PARA EL
interior del eje. Unas hojas que no se adaptan al eje
MODO SIERRA DE INGLETES
en el que se deben montar no girarán correctamente y
provocarán una pérdida de control. Ŷ Compruebe que la parte superior de la lámina de
Ŷ Use solamente hojas especificadas en este manual, la sierra está totalmente cerrada. Nunca quite la
según EN 847-1. protección de la lámina superior al utilizar la máquina
en el modo de sierra de inglete.
Ŷ Al cortar piezas de trabajo grandes o largas,
proporcione siempre un soporte adecuado a los Ŷ Nunca corte piezas de trabajo más pequeñas que 160
laterales de la mesa. Este soporte debería ser de mm.
la misma altura que la mesa. Mantenga las manos Ŷ Amarre siempre la pieza de trabajo de forma segura.
siempre alejadas del recorrido de la mesa. Ŷ Se ha informado de que las vibraciones de las
Ŷ Desconecte la sierra de la red de suministro antes herramientas de mano puede contribuir a una condición
de cambiar las hojas o realizar operaciones de llamada síndrome de Raynaud en ciertos individuos. Los
mantenimiento. síntomas pueden incluir hormigueo, entorpecimiento y
Ŷ Mantenga sus manos lejos de la lámina de la sierra. decoloración de los dedos, generalmente aparentes
cuando tiene lugar una exposición al frío. Se considera
Ŷ No se acerque a la lámina de la sierra.
que los factores hereditarios, exposición al frío y a la
Ŷ No se coloque encima de la unidad. humedad, dieta, tabaquismo y prácticas de trabajo
Ŷ Durante el transporte, compruebe que la parte superior contribuyen al desarrollo de estos síntomas. Existen
de la lámina de sierra está cubierta. medidas que pueden ser tomadas por el operador para
Ŷ No utilice el resguardo superior para manipular o reducir los efectos de vibración:
transportar la máquina. Ɣ Mantenga su cuerpo caliente durante el tiempo
Ŷ No utilice la sierra para cortar otro material que no sea frío. Al manipular la unidad, utilice guantes para
madera. mantener las manos y las muñecas calientes. Hay
informes que indican que el tiempo frío es un gran
NORMAS ADICIONALES DE SEGURIDAD PARA EL factor que contribuye al síndrome de Raynaud.
MODO SIERRA DE MESA Ɣ Después de cada período de funcionamiento,
Ŷ Sustituya la pieza de refuerzo de mesa desgastada. realice ejercicios para aumentar la circulación
Ŷ No haga funcionar la herramienta sin la inserción de sanguínea.
la mesa. Ɣ Haga pausas de trabajo frecuentes. Limite la
cantidad de exposición por día.
Ŷ Revise que la mesa está fijada firmemente.
Si siente alguno de los síntomas de esta enfermedad,
Ŷ Al realizar cortes transversales rectos verticales, ajuste
interrumpa inmediatamente el uso y consulte a su
la cerca deslizante correctamente para garantizar un
médico estos síntomas.
espacio de 15 mm (máximo) entre la lámina de la sierra
y la cerca.
Ŷ Ajuste la reja deslizante correctamente para evitar el
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HOJA DE
contacto con la cubierta superior. SIERRA DE MADERA
Ŷ Nunca corte cuando la lámina separadora y/o la Ŷ Lea las instrucciones de este manual antes de utilizar
protección superior no se encuentran colocadas. la máquina.
Ŷ Revise que la lámina separadora está ajustada a la Ŷ La máquina debe estar en buenas condiciones, sin
distancia correcta de la lámina (entre 3 mm y 8 mm). deformaciones ni vibraciones en el perno.
Ŷ Utilice siempre la barra de empuje. Nunca corte piezas Ŷ Não utilize a serra sem as guardas na posição correta,
de trabajo más pequeñas que 30 mm. especialmente depois de alterar o modo. Conserve
Nunca coloque las manos a menos de 150 mm de la as guardas em bom estado de funcionamento e
lámina de sierra al cortar. manutenção.
Ŷ Mantenga siempre la barra de empuje en su sitio Ŷ Asegúrese de que el operario ha recibido la formación

20 | Español

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


adecuada en cuanto a precauciones de seguridad, Ŷ Nunca intente parar una máquina en movimiento EN
ajustes y funcionamiento de la máquina. repentinamente enclavando una herramienta u otros FR
Ŷ Utilice siempre gafas de protección con protección medios contra la lámina pues de este modo podrá
DE
lateral, junto con dispositivos de protección para los causar accidentes graves sin intención.
ES
oídos. Se recomienda utilizar guantes, calzado pesado Ŷ Desconecte la sierra de la red de suministro antes
antideslizante y delantal. de cambiar las hojas o realizar operaciones de IT

Ŷ Antes de utilizar cualquier accesorio, consulte el mantenimiento. NL

manual de instrucciones. El uso inadecuado de un Ŷ Tenga cuidado a la hora de embalar y desembalar la PT


accesorio puede causar daños. hoja: es fácil lesionarse con sus afiladas puntas. DA
Ŷ Use solamente hojas especificadas en este manual, Ŷ Utilice un porta-hojas o póngase guantes para SV
según EN 847-1. manipular la hoja de sierra. FI
Ŷ Observe la velocidad máxima marcada en la lámina de Ŷ Guarde y almacene la hoja en su embalaje original o en NO
la sierra. Assegure que a velocidade indicada no disco otro adecuado. Consérvelo en un lugar seco y alejado
RU
da serra é pelo menos igual à velocidade indicada na de productos químicos que puedan dañar la hoja.
PL
serra.
CS
Ŷ Utilice hojas de tamaño y forma adecuados al diámetro SEGURIDAD DEL LÁSER
interior del eje. Unas hojas que no se adaptan al eje HU
Ŷ La radiación de la guía láser utilizada en esta sierra
en el que se deben montar no girarán correctamente y RO
es de clase 2 con longitudes de onda máximos de
provocarán una pérdida de control. LV
”P: DQG QP 1R PLUH GLUHFWDPHQWH DO OiVHU (O
Ŷ No utilice las láminas de sierra con un grosor de cuerpo incumplimiento de estas normas puede resultar en LT
mayor o un ancho de diente más pequeño que el lesiones graves. ET
grosor de la lámina separadora. (para sierra de mesa o
Ŷ HR
modo sierra de mesa)
SL
Ŷ No utilice láminas de diámetro mayor o más pequeño
que el recomendado. No utilice ningún espaciador para SK

encajar la lámina en el eje. EL

Ŷ Compruebe que las puntas de la hoja no están dañadas Le hemos suministrado una etiqueta adhesiva en su TR
ni tienen un aspecto anómalo antes de utilizarla. Las idioma y le pedimos que la coloque en el lugar del texto
puntas dañadas o sueltas se pueden convertir en en inglés, en la etiqueta de advertencia, antes de poner
proyectiles durante la utilización y aumentan el riesgo en funcionamiento la máquina por primera vez.
de lesiones. Ŷ No mire fijamente el láser durante el funcionamiento.
Ŷ No usar discos de corte rotos o defectuosos. No use Ŷ No proyecte el rayo láser directamente a los ojos de los
hojas de sierra dañadas o deformadas. demás. Podría provocar lesiones graves en los ojos.
Ŷ No use una hoja de sierra que está dañada o Ŷ No coloque el láser en una posición que puede causar
deformada. No está permitida su reparación. que alguien mire al rayo láser de manera intencionada
Ŷ No utilice láminas HSS. o no.
Ŷ Verifique que la lámina de la sierra está correctamente Ŷ No utilice herramientas ópticas para ver el rayo láser.
montada antes utilizarla. Antes de cada uso, apriete la Ŷ No trabaje con el láser cerca de los niños ni permita
tuerca de apriete firmemente. (Par: 12-15 Nm) que los niños manejen el láser.
Ŷ Los tornillos y tuercas siempre deben apretarse Ŷ No intente reparar el dispositivo láser usted mismo.
utilizando la llave adecuada.
Ŷ No intente cambiar ninguna pieza del dispositivo láser
Ŷ No utilizar una prolongación de llave ni apretar dando usted mismo.
golpes con un martillo.
Ŷ Las reparaciones sólo deben ser realizadas por el
Ŷ Compruebe que la lámina y las bridas están limpias y fabricante del láser o un agente de servicio autorizado.
los lados encajados del aro están contra la lámina.
Ŷ No cambie el láser por otro de distinto tipo.
Ŷ Compruebe que la lámina gira en la dirección correcta.
Ŷ Antes de empezar a trabajar, haga un corte de prueba
USO PREVISTO
con el motor apagado para comprobar la posición de
la lámina, el funcionamiento de las protecciones con Ŷ Esta máquina está diseñada exclusivamente para
respecto a otras piezas de la máquina y la pieza de realizar surcos y cortes en la madera. La máquina
trabajo. debe fijarse de forma segura a un banco de trabajo a
Ŷ No deje nunca la máquina sin vigilar. una altura adecuada y está pensada para ser operada
únicamente por una persona.
Ŷ No aplique lubricantes en la hoja cuando esté en
funcionamiento. Ŷ En el modo de sierra de mesa solo se usa para hacer
cortes y no debe utilizarse para cortar ranuras o
Ŷ Nunca realice ningún trabajo de limpieza o de rebajar. La capacidad máxima de corte es de 60mm.
mantenimiento cuando la máquina se encuentra aún
en funcionamiento y si la cabeza no está en la posición Ŷ En el modo de ingletadora es posible hacer ángulos
de descanso. horizontales de -45° a +45°, así como ángulos
verticales de 0° a 45° . El tamaño máximo de la sección

Español | 21

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


de la pieza de trabajo es de 70 mm x 130 mm.
SÍMBOLO
Ŷ La máquina está concebida para operar en un solo
modo de funcionamiento. No es posible utilizar la
máquina como sierra de mesa y como sierra de
ingletes a la vez. Alerta de seguridad

RIESGOS RESIDUALES
Incluso cuando la máquina se usa conforme se indica, Conformidad con CE
sigue siendo imposible eliminar completamente ciertos
factores de riesgo residual. Pueden surgir los siguientes
riesgos durante el uso y el operador debe prestar especial Conformidad con GOST-R
atención para evitar lo siguiente:
Ŷ Riesgo de contacto con las piezas descubiertas de la
lámina circular giratoria.
Clase II, doble aislamiento
Ŷ Rebote de las piezas de trabajo y partes de las piezas
de trabajo debido a un ajuste o una manipulación
incorrectos. Por favor, lea atentamente las instrucciones
Ŷ Puntas de carburo defectuosas salen disparadas de la antes de encender el producto.
hoja de la sierra.
Ŷ Existe el riesgo de lesiones en el sistema respiratorio
Utilice dispositivos de protección para los
en caso de que no se utilice una mascarilla antipolvo
oídos
eficaz.
Ŷ Daños auditivos si no se untiliza una protección
auditiva eficaz. Utilice siempre gafas de protección.

MANTENIMIENTO
Ŷ No haga ningún ajuste cuando el motor esté en marcha. PELIGRO
&XFKLOODD¿ODGD
Ŷ Asegúrese siempre de que se ha retirado el enchufe de
la máquina de la toma de corriente antes de cambiar
cepillos, lucricarla o realizar cualquier operación o
mantenimiento a la máquina. Ancho del corte
Ŷ Tras cada uso, compruebe si la máquina tiene
alguna pieza dañada o rota y manténgala en
buenas condiciones de funcionamiento reparando o
sustituyendo las piezas inmediatamente. Dientes de la hoja
Ŷ 'HVSXpV GH XVDUOD OD OiPLQD HVWi FDOLHQWH WHQJD
cuidado mientras realiza los procedimientos de
mantenimiento o limpieza.
Ideal para madera
Ŷ Retire el povo acumulado.
Ŷ Para asegurar su seguridad y fiabilidad, todas las
reparaciones, a excepción de los cepillos con acceso
externo, deben ser realizadas por un centro de servicio No corte metales
autorizado.
Ŷ Debe informar sobre as anomalías en la máquina,
incluyendo las protecciones y las hojas de la sierra, tan
pronto las descubra. Capacidad de corte
Ŷ Si el cable de alimentación está dañado, debería ser
reemplazado únicamente por el fabricante o por un
centro de servicio autorizado para evitar riesgos.
Contacto Centro de Servicio Autorizado No mire directamente al rayo.

PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE


Radiación láser.
Recicle las materias primas en lugar Producto láser de clase 2
de tirarlas a la basura doméstica. Para ȜQP3”P:
proteger el medio ambiente, debe separar la EN 60825-1:2007
herramienta, los accesorios y los embalajes.

22 | Español

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Los productos eléctricos de desperdicio EN
no deben desecharse con desperdicios FR
caseros. Por favor recíclelos donde existan DE
dichas instalaciones. Compruebe con su
ES
autoridad local o minorista para reciclar.
IT
NL
SÍMBOLOS EN ESTE MANUAL
PT
DA
Enchufe la máquina SV
FI
NO
Desenchufe la herramienta. RU
PL
CS
Las piezas o accesorios se venden por
HU
separado
RO
Los productos eléctricos de desperdicio LV
no deben desecharse con desperdicios
LT
caseros. Por favor recíclelos donde
ET
existan dichas instalaciones.
HR

Nota SL
SK
EL

Advertencia TR

Español | 23

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


garantire prestazioni migliori e sicure. Seguire le
AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA
istruzioni per lubrificare e cambiare gli accessori.
Ispezionare i cavi dell'utensile periodicamente e,
AVVERTENZE se danneggiati, farli riparare da un centro servizi
Quando si utilizzano elettroutensili, si dovranno sempre autorizzato. Ispezionare periodicamente la prolunga e
seguire precauzioni di sicurezza di base per ridurre sostituirla se danneggiata. Tenere i manici asciutti e
rischi di incendi, scosse elettriche, e lesioni personali, puliti e rimuovere dagli stessi eventuali tracce di sporco
comprese le seguenti. Leggere tutte le istruzioni prima e olio.
di tentare di mettere in funzione il prodotto e conservare Ŷ Scollegare gli utensili. Quando non si utilizza l'utensile,
queste istruzioni. prima di svolgere eventuale manutenzione e quando si
cambiano accessori come lame, punte e dispositivi di
taglio, scollegare gli utensili dall'alimentazione.
Ŷ Tenere l'area di lavoro libera. Zone e banchi di lavoro
in disordine possono causare incidenti. Ŷ Rimuovere tutte le chiavi di regolazione. Controllare
sempre che le chiavi e i dispositivi di regolazione siano
Ŷ Tenere in considerazione l'area di lavoro. Non
stati rimossi dall'utensile prima di avviarlo.
esporre gli utensili a pioggia. Non utilizzare gli utensili
in luoghi umidi o bagnati. Mantenere l’area di lavoro Ŷ Evitare l'avvio accidentale. Assicurarsi che
ben illuminata. Non utilizzare in presenza di liquidi l'interruttore si trovi su “off” (spento) prima di collegare
infiammabili o gas. l'utensile.
Ŷ Dispositivo contro scosse elettriche. Evitare il Ŷ Utilizzare prolunghe per esterni. Quando si utilizza
contatto del corpo con superfici con messa a terra (per l'utensile all'interno, utilizzare solo prolunghe adatte a
esempio, tubi, radiatori, stufe, refrigeratori). tale utilizzo e contrassegnate come tali.
Ŷ Tenere lontane tutte le altre persone. Tenere Ŷ Conservare sempre la massima attenzione.
eventuali osservatori, soprattutto bambini a distanza di Esercitare sempre la massima attenzione in quello che
sicurezza, evitare che tocchino l'utensile o la prolunga si sta facendo e non mettere in funzione l'utensile se
e tenerli lontani dall'area di lavoro. si è stanchi.
Ŷ Riporre gli utensili che non vengono utilizzati. Ŷ Controllare eventuali parti danneggiate. Prima
Quando non si utilizza l'utensile, riporlo in un luogo di utilizzare ulteriormente l'utensile, controllarlo
chiuso e asciutto, lontano dalla portata dei bambini. attentamente per capire se funzionerà correttamente
e svolgerà le funzioni per le quali è stato progettato.
Ŷ Non forzare l'utensile. Svolgerà il lavoro per il quale è
Controllare l'allineamento delle parti in movimento,
stato progettato in maniera migliore e più sicura.
l'eventuale blocco delle parti, le eventuali parti rotte, il
Ŷ Utilizzare l'utensile adatto. Non utilizzare piccoli montaggio ed altre condizioni che potranno influenzare
attrezzi per lavori pesanti. Non utilizzare gli utensili per le operazioni. Un paralame o un'altra parte danneggiata
scopi per i quali non sono stati progettati, per esempio deve essere riparata o sostituita da un centro servizi
non utilizzare le motoseghe circolari per tagliare rami autorizzato a meno che non sia indicato diversamente
o tronchi. sul manuale d'istruzioni. Far sostituire gli interruttori
Ŷ Vestirsi adeguatamente. Non indossare abiti con difettosi da un centro servizi autorizzato.
parti svolazzanti o gioielli che potrebbero rimanere Ŷ Non utilizzare l'utensile se non si accende o spegne.
impigliati nelle parti in movimento. Si raccomanda
Ŷ AVVERTENZE
di indossare calzature anti-scivolo quando si lavora
L'utilizzo di qualsiasi accessorio o dispositivo diverso
all'esterno. Indossare una rete di protezione per capelli
da quelli raccomandati nel manuale d'istruzioni potrà
per contenere eventuali capelli lunghi.
causare rischi di gravi lesioni personali.
Ŷ Utilizzare attrezzatura di protezione. Utilizzare
Ŷ Far riparare l'utensile da personale qualificato.
occhiali di sicurezza. Utilizzare una maschera
Questo utensile elettrico rispetta le norme di sicurezza
antipolvere per il viso se si lavora in ambienti polverosi.
corrispondenti. Le riparazioni dovranno essere svolte
Ŷ Cllegare l'attrezzatura per estrarre polvere. Se da persone qualificate utilizzando le parti originali
l'utensile viene fornito con l'accessorio per l'estrazione altrimenti ciò potrebbe causare gravi lesioni all'utente.
e la raccolta della polvere, assicurarsi che tali accessori
siano correttamente collegati e utilizzati.
AVVERTENZE DI SICUREZZA SEGA DA BANCO E
Ŷ Non sottoporre il cavo a stress. Non tirare mai il cavo ANGOLARE COMBINATA
per scollegarlo dalla presa. Tenere il cavo lontano da
calore, olio e parti affilate. Ŷ Indossare protezioni acustiche adeguate. L’esposizione
prolungata al rumore senza protezione può causare
Ŷ Assicurare il pezzo sul quale si sta lavorando. Ove
danni all’udito.
possibile utilizzare staffe o morsetti per reggere il pezzo
sul quale si sta lavorando. È più sicuro che utilizzare le Ŷ Durante l’uso dell’apparecchio utilizzare sempre gli
proprie mani. occhiali di protezione. Inoltre si consiglia di indossare
guanti, calzature resistenti antiscivolo e un grembiule.
Ŷ Non protendersi. Mantenere sempre l’equilibrio e un
punto di appoggio sicuro. Ŷ Indossare sempre occhiali di sicurezza o occhiali di
sicurezza con schermi laterali durante le operazioni
Ŷ Svolgere sempre le dovute manutenzioni
con l’elettroutensile o quando si aspira della polvere.
sull’utensile. Tenere le lame affilate e pulite per
Nel caso in cui si preveda che le operazioni di lavoro

24 | Italiano

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


causeranno polvere, indossare sempre una maschera stessa. EN
anti-polvere. Ŷ Scollegare la macchina dall'alimentazione principale FR
Ŷ Questa macchina è dotata di un cavo di alimentazione prima di svolgere qualsiasi operazione di lavoro o di DE
appositamente configurato. Se il cavo dell'alimentazione cambiare la lama.
ES
è danneggiato o non funziona correttamente, deve Ŷ Non svolgere mai operazioni di pulizia o manutenzione
essere sostituito dalla ditta produttrice o da un agente IT
se la macchina è in funzione e la testa di taglio non è in
autorizzato a svolgere le riparazioni. posizione di riposo. NL

Ŷ Assicurarsi che tutte le manopole di blocco e i morsetti Ŷ Ove possibile, montare l'utensile su un apposito tavolo PT
siano serrati prima di avviare le operazioni. e controllare che sia correttamente assicurato allo DA
Ŷ Non utilizzare la motosega senza aver prima montato stesso. SV
gli schermi, soprattutto dopo un eventuale cambio di Ŷ Durante operazioni di taglio obliquo, di profondità FI
modalità. Mantenere gli schermi in ottime condizioni o misto, regolare il dispositivo per tagli obliqui per NO
per garantire un corretto funzionamento. assicurarsi che un corretto funzionamento della
RU
Ŷ Non posizionare le mani nella zona di taglio se la macchina.
PL
motosega è collegata all'alimentazione elettrica. Ŷ Non rimuovere detriti o altre parti del pezzo sul quale
CS
Ŷ Non tentare mai di bloccare una macchina in funzione si sta lavorando dall'area di taglio mentre la motosega
rapidamente incastrando un utensile o altre parti è in funzione. HU

contro la lama, in caso contrario si potranno verificare Ŷ Prima di avviare le operazioni di lavoro, controllare RO
accidentalmente gravi incidenti. sempre che la macchina sia posizionata su una LV
Ŷ Prima di utilizzare un qualsiasi accessorio, consultare superficie piatta e che abbia sufficiente stabilità. LT
il manuale d'istruzioni. L'utilizzo scorretto di un Ŷ Prima di avviare le operazioni di lavoro, fare un taglio ET
accessorio potrà causare danni. di prova senza accendere il motore in modo da poter HR
Ŷ Non alterare o modificare l'unità il design o la funzione controllare la posizione delle lame, il funzionamento
SL
originale dell'utensile. dei paralame rispetto alle altre parti delle macchine e i
pezzi sui quali si dovrà lavorare. SK
Ŷ Assicurarsi che eventuali spaziatori e guarnizioni siano
adatti per gli scopi indicati nel presente manuale. Ŷ Non tagliare mai leghe leggere, soprattutto il magnesio. EL
TR
Ŷ Selezionare una lama adeguata al materiale da tagliare. Ŷ Non utilizzare dischi abrasivi o alla polvere di diamante.
Ŷ Rispettare la velocità massima indicata sulla motosega. Ŷ In caso di incidenti o malfunzionamento della
Assicurarsi che la velocità indicata sulla lama della macchina, spegnerla immediatamente e scollegarla
motosega sia uguale a quella indicata dulla motosega. dall'alimentazione.
Ŷ Utilizzare un apposito dispositivo o indossare guanti Ŷ Indicare eventuali guasti alla macchina e fare in modo
quando si lavora con la motosega. che essi siano segnalati visibilmente in modo che la
Ŷ Assicurarsi che la lama sia stata montata correttamente macchina non venga utilizzata da altri operatori.
prima dell'utilizzo. Ŷ Se la motosega si è bloccata a causa di una eccessiva
Ŷ Assicurarsi che la lama ruoti nella direzione corretta. pressione durante le operazioni di taglio, spegnerla e
Tenere le lame sempre ben affilate. scollegarla dall'alimentazione. Rimuovere il pezzo sul
Ŷ Considerare l'eventuale applicazione di lame a rumore quale si sta lavorando e assicurarsi che la motosega
ridotto. funzioni liberamente. Accendere il dispositivo e avviare
una nuova operazione di taglio con forza ridotta.
Ŷ Prima di spegnere il dispositivo alzare la lama dal
pezzo sul quale si sta lavorando. Ŷ Posizionarsi sempre a sinistra o a destra della linea di
taglio.
Ŷ Assicurarsi che il braccio sia fissato con sicurezza
prima di operare eventuali tagli smussati. Ŷ Fare in modo che la zona di lavoro sia adeguatamente
illuminata in maniera generale o localizzata per evitare
Ŷ Assicurarsi che il braccio sia fissato nella posizione di effetti e rischi causati da luci stroboscopiche.
funzionamento nella modalità sega da tavolo.
Ŷ Assicurarsi che l'operatore sia stato istruito a utilizzare,
Ŷ Assicurarsi che il tavolo da lavoro con sega sia fissato regolare e far funzionare la macchina.
correttamente all'altezza scelta.
Ŷ Spegnere il dispositivo prima di lasciarlo incustodito.
Ŷ Non inserire alcun corpo estraneo contro la ventola per
bloccare l'albero del motore. Ŷ Collegare la sega a un dispositivo di collegamento
quando si taglia il legno. Tenere sempre in
Ŷ Il paralame si alzerà automaticamente quando il braccio considerazione fattori che potranno influenzare
scende, e si abbasserà quando il braccio si alza. È l'esposizione alla polvere come ad esempio il tipo di
possibile alzare il paralame manualmente quando materiale sul quale si andrà a lavorare (il truciolato
si installano o rimuovono le lame o per controllare la produce più polvere), le regolazioni della lama e la
motosega. Non alzare la lama manualmente a meno regolazione di dispositivi di estrazione come pure
che il dispositivo non sia scollegato. coperchi, deflettori e tubi di scarico, e la velocità della
Ŷ Tenere sempre l'area di lavoro pulita, rimuovendo polvere nell'aria
eventuali materiali di scarto come scaglie e trucioli. Ŷ Tenere le lame affilate e montate correttamente.
Ŷ Controllare periodicamente che le griglie dell'aria del Ŷ Non tentare di mettere in funzione eventuali dispositivi
motore siano pulite e rimuovere eventuali detriti dalla a un voltaggio non adeguato.

Italiano | 25

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Ŷ Non applicare lubrificanti sulla lama quando non è in Ŷ Assicurarsi che tutti i manici del morsetto siano serrati
funzione. correttamente prima di avviare le operazioni.
Ŷ Assicurarsi che non vi siano eventuali osservatori dietro Ŷ Assicurarsi che il braccio sia fissato con sicurezza
la macchina. durante le operazioni di taglio. Utilizzare la macchina
Ŷ Per la sicurezza personale, fissare sempre la macchina quando il tavolo si trova in posizione orizzontale.
a un tavolo di lavoro prima utilizzando dei dadi. Ŷ Non utilizzare l'utensile per fare scanalature, solchi o
Ŷ Utilizzare sempre lame di dimensioni e forma idonee incavi.
all’alesaggio dell’albero. Una lama non idonea
NORME DI SICUREZZA ULTERIORI PER LA MODALITÀ
all’albero sul quale deve essere montata non è in grado
TAGLI OBLIQUI
di girare correttamente e potrebbe causare una perdita
del controllo dell’apparecchio. Ŷ Assicurarsi che la parte superiore della motosega sia
Ŷ Utilizzare solo lame specificate con questo manuale, completamente chiusa. Non rimuovere il paralame
rispettando lo standard EN 847-1. superiore mentre si utilizza la macchina in modalità
taglio angolare.
Ŷ Quando si tagliano pezzi lunghi o grandi, fornire
sempre adeguato supporto ai lati del tavolo. ll Ŷ Non tagliare pezzi di una dimensione inferiore a 160
supporto deve essere posizionato alla stessa altezza mm.
del tavolo. Tenere sempre le mani lontane dalla Ŷ Assiscurare sempre a un tavolo il pezzo sul quale si
direzione del tavolo. sta lavorando.
Ŷ Scollegare la motosega dall'alimentazione principale Ŷ Si è accertato che le vibrazioni causate da utensili a
prima di cambiare le lame o svolgere le operazioni di mano possono contribuire a causare una condizione
manutenzione. chiamata Sindrome di Raynaud in alcune persone.
Ŷ Tenere le mani lontane dalla traiettoria della lama. I sintomi, comprendenti formicolio, intorpidimento e
perdita di colore alle dita, si verificano di solito quando
Ŷ Non protendersi sulla lama.
ci si espone al freddo. Fattori ereditari, esposizione a
Ŷ Non posizionarsi con il corpo sulla parte superiore freddo e umidità, una dieta scorretta, fumo e condizioni
dell'unità. di lavoro non sicure potranno contribuire allo sviluppo
Ŷ Durante il trasporto, assicurarsi che la parte superiore di questi sintomi. é possibile prendere delle precauzioni
della motosega sia coperta. per ridurre le vibrazioni:
Ŷ Non afferrare né spostare la motosega dal paralame Ɣ Tenere il proprio corpo al caldo a basse temperature.
superiore. Quando si utilizza l’utensile, indossare guanti e
Ŷ Non utilizzare la sega per tagliare materiali diversi dal tenere le mani e i polsi caldi. Le basse temperature
legno. contribuiscono a causare la Sindrome di Raynaud.
Ɣ Dopo aver utilizzato l’utensile per un certo periodo,
NORME DI SICUREZZA ULTERIORI PER LA MODALITÀ fare degli esercizi per stimolare la circolazione del
SEGA DA TAVOLO sangue.
Ŷ Sostituire inserti da banco consumati. Ɣ Fare spesso delle pause. Limitare la quantità di
Ŷ Non mettere in funzione l'utensile senza l'inserto del esposizione giornaliera.
piano del tavolo. Nel caso in cui si provino i sintomi di questa condizione,
Ŷ Assicurarsi che la lama sia fissata correttamente. interrompere immediatamente l’utilizzo dell’utensile e
consultare un dottore.
Ŷ Quando si fanno tagli verticali incrociati, regolare il
paralame scorrevole correttamente per assicurarsi
uno spazio di 15 mm (massimo) tra la motosega e il ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER LA LAMA PER
paralame. LEGNO
Ŷ Regolare il paralame scorrevole per evitare di entrare in Ŷ Leggere le istruzioni nel presente manuale prima di
contatto con la parte superiore. mettere in funzione l’utensile.
Ŷ Non utilizzare senza un cuneo e/o paralame superiore. Ŷ L’utensile deve essere in ottime condizioni, l’albero non
Ŷ Assicurarsi che il cuneo sia inserito alla distanza deve essere deformato nè vibrare.
corretta dalla lama (tra i 3 mm e gli 8 mm). Ŷ Non utilizzare la motosega senza aver prima montato
Ŷ Utilizzare sempre lo spingitoio. Non tagliare mai pezzi gli schermi, soprattutto dopo un eventuale cambio di
inferiori a 30 mm. modalità. Mantenere gli schermi in ottime condizioni
Non posizionare le mani a una distanza inferiore ai 150 per garantire un corretto funzionamento.
mm dalla motosega durante le operazioni di taglio. Ŷ Assicurarsi che l’operatore conosca le istruzioni
Ŷ Quando non si utilizza il dispositivo tenere sempre lo riguardanti le precauzioni di sicurezza, le regolazioni e
spingitoio inserito. il funzionamento dell’utensile.
Ŷ Non utilizzare lame con uno spessore o una larghezza Ŷ Indossare sempre cuffie ed occhiali di protezione con
dei denti inferiore allo spessore del cuneo. schermi laterali. Inoltre si consiglia di indossare guanti,
calzature resistenti antiscivolo e un grembiule.
Ŷ Assicurarsi che la lama ruoti nella corretta direzione e
che i denti siano puntati verso la parte anteriore dea Ŷ Prima di utilizzare un qualsiasi accessorio, consultare
tavolo di lavoro. il manuale d’istruzioni. L’utilizzo scorretto di un

26 | Italiano

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


accessorio potrà causare danni. ripone nello stesso la lama, dal momento che si può EN
Ŷ Utilizzare solo lame specificate con questo manuale, rimanere facilmente feriti da lame affilate. FR
rispettando lo standard EN 847-1. Ŷ Utilizzare un reggilama o indossare guanti quando si DE
Ŷ Rispettare la velocità massima indicata sulla motosega. maneggia una lama.
ES
Assicurarsi che la velocità indicata sulla lama della Ŷ Riporre la lama nell’involucro originale o altro involucro
IT
motosega sia uguale a quella indicata dulla motosega. adatto e tenere sempre in luoghi asciutti e lontano da
NL
Ŷ Utilizzare sempre lame di dimensioni e forma idonee agenti chimici che potranno danneggiare la lama.
PT
all’alesaggio dell’albero. Una lama non idonea
all’albero sul quale deve essere montata non è in grado LASER DI SICUREZZA DA
di girare correttamente e potrebbe causare una perdita SV
Ŷ Le radiazioni della guida al raggio laser utilizzate nella
del controllo dell’apparecchio.
motosega sono di Classe 2 con lunghezze d’onda FI
Ŷ Non utilizzare lame con uno spessore o una larghezza PDVVLPDGL”P:HQP1RQILVVDUHGLUHWWDPHQWHLO NO
dei denti inferiore allo spessore del cuneo. (per o nella raggio laser. La mancata osservanza delle regole potrà RU
modalità sega da tavolo) causare gravi lesioni alla persona. PL
Ŷ Non utilizzare lame di un diametro più grande o Ŷ CS
più piccolo di quello raccomandato. Non utilizzare
distanziatori per inserire la lama nell’albero. HU

Ŷ Verificare eventuali danni sulle punte delle lame o un RO

eventuale aspetto non normale delle stesse prima LV


di ogni utilizzo. Le punte danneggiate o allentate L'utensile viene venduto con una etichetta adesiva LT
potranno essere scagliate durante l’utilizzo dell’utensile nella propria lingua applicabile sull'etichetta con le ET
aumentando la possibilità di riportare lesioni personali. avvertenze in inglese prima di iniziare a utilizzare
HR
Ŷ Non devono essere utilizzate nè lame incrinate nè lame l'utensile.
SL
la cui forma abbia subito alterazioni. Non usare lame Ŷ Non fissare il raggio durante le operazioni.
danneggiate o deformate. SK
Ŷ Non proiettare il raggio laser direttamente negli occhi
Ŷ Non utilizzare mai una lama danneggiata o deformata. EL
degli altri. Si potranno riportare gravi lesioni personali.
Riparazioni non permesse. Ŷ Non mettere il laser in una posizione che potrà
TR

Ŷ Non utilizzare lame HSS. costringere a fissare intenzionalmente o non


Ŷ Assicurarsi che la lama sia stata montata correttamente intenzionalmente il raggio laser.
prima dell’utilizzo. Prima di ogni uso, errare Ŷ Non utlizzare utensili ottici per visualizzare il raggio
correttamente il dado dell’albero. (Coppia: 12-15 Nm) laser.
Ŷ Le viti e I dadi di ancoraggio verranno serrati utilizzando Ŷ Non mettere in funzione il laser accanto a bambini né
la chiave corretta. permettere a bambini di mettere in funzione il laser.
Ŷ Non è permesso espandere o serrare il lavoro della Ŷ Non tentare di svolgere riparazioni al dispositivo laser
chiave utilizzando un martello. da soli.
Ŷ Assicurarsi che tutte le flange e le lame siano pulite Ŷ Non tentare di modificare da soli alcuna parte del
e che le parti interne del colletto siano posizionate dispositivo.
accanto alla lama. Ŷ Tutte le riparazioni dovranno essere svolte dalla ditta
Ŷ Assicurarsi che la lama ruoti nella direzione corretta. produttrice del laser o da un agente autorizzato.
Ŷ Prima di avviare le operazioni di lavoro, fare un taglio Ŷ Non sostituire il laser con un tipo di laser diverso.
di prova senza accendere il motore in modo da poter
controllare la posizione delle lame, il funzionamento
UTILIZZO
dei paralame rispetto alle altre parti delle macchine e i
pezzi sui quali si dovrà lavorare. Ŷ Questo utensile è programmato per operazioni di
Ŷ Non lasciare mai l’utensile non supervisionato. strappo e taglio incrociato solo su legno. Deve essere
fissato correttamente a un tavolo da lavoro a un'altezza
Ŷ Non applicare lubrificanti sulla lama quando non è in adatta, e deve essere messo in funzione da una
funzione. persona sola.
Ŷ Non svolgere mai operazioni di pulizia o manutenzione Ŷ Nella modalità sega da tavolo, è idoneo solo per tagli
se la macchina è in funzione e la testa di taglio non è in completi, non per aprire fessure o battentature. La
posizione di riposo. capacità di taglio massima è di 60mm.
Ŷ Non tentare mai di bloccare una macchina in funzione Ŷ Nella modalità sega per tagli obliqui, sono possibili
rapidamente incastrando un utensile o altre parti sia angoli obliqui orizzontali da –45° a +45° come
contro la lama, in caso contrario si potranno verificare pure angoli verticali smussati da 0° a 45°. La sezione
accidentalmente gravi incidenti. incrociata massima di un pezzo da lavoro deve essere
Ŷ Scollegare la motosega dall’alimentazione principale di 70 mm x 130 mm.
prima di cambiare le lame o svolgere le operazioni di Ŷ L'utensile è progettato per funzionare in una sola
manutenzione. modalità. Non è possibile utilizzare il prodotto come
Ŷ Fare attenzione quando si rimuove dall’imballo o si sega da tavolo e sega per angoli obliqui allo stesso

Italiano | 27

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


tempo.
SIMBOLO
RISCHI RESIDUI
Anche quando la macchina viene utilizzata come indicato, Indicazioni sicurezza
sarà ancora impossibile eliminare alcuni fattori di rischio
UHVLGXR6LSRWUDQQRYHUL¿FDUHLVHJXHQWLULVFKLHO RSHUDWRUH
dovrà prestare particolare attenzione per evitare quanto
segue: Conformità CE
Ŷ Rischio di contatto con le parti scoperte delle lame
rotanti.
Ŷ Rimbalzo delle parti sulle quali si sta lavorando e Conformità GOST-R
delle parti di lavoro a causa di regolazione o gestione
scorretta.
Ŷ Rimabalzo di punte al carburo fallate dalla motosega. Classe II con doppio isolamento
Ŷ Danni al sistema respiratorio nel caso in cui non si
indosserà una maschera per la polvere.
Ŷ Danni all'udito nel caso in cui non si indossino cuffie. Leggere attentamente le istruzioni prima di
utilizzare il prodotto.
MANUTENZIONE
Ŷ Non effettuare alcun tipo di regolazione quando il ,QGRVVDUHFXI¿HGLSURWH]LRQH
motore è in funzione.
Ŷ Assicurarsi che la spina dell'utensile sia stata
scollegata dall'alimentazione principale prima di
cambiare le spazzole, di svolgere le operazioni di Indossare sempre occhiali di protezione.
lubrificazione o quando si svolgono operazioni di lavoro
o manutenzione sulla macchina.
PERICOLO
Ŷ Dopo ciascun utilizzo, controllare che la macchina non
/DPDDI¿ODWD
abbia riportato danni, né presenti parti danneggiate
e mantenerla sempre in condizioni di funzionamento
ottimali riparando o sostituendo immediatamente le
parti. Ampiezza di taglio
Ŷ La lama si surriscalda dopo l'utilizzo, fare sempre
attenzione durante le fasi di manutenzione e pulizia.
Ŷ Rimuovere l'eventuale polvere accumulata.
Denti lame
Ŷ Per assicurare sempre sicurezza e affidabilità, tutte le
riparazioni dovranno essere svolte da un centro servizi
autorizzato, ad eccezione delle riparazioni da svolgere
sulle spazzole accessibili esternamente. Ideale per legno
Ŷ Guasti alla macchina, ai paralame o alle lame, dovranno
essere segnalati non appena vengono riscontrati.
Ŷ Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve essere
sostituito solo dalla ditta produttrice o dal centro servizi Non tagliare metalli
autorizzato per evitare eventuali rischi. Contattare il
centro servizi autorizzato.

TUTELA DELL’AMBIENTE Capacità di taglio

Riciclare le materie prime anziché gettarle


WUDLUL¿XWLGRPHVWLFL3HUWXWHODUHO¶DPELHQWH
l’apparecchio, gli accessori e gli imballaggi 1RQ¿VVDUHLOUDJJLR
devono essere smaltiti separatamente.

Radiazioni laser.
Prodotto al laser di Classe 2
ȜQP3”P:
EN 60825-1:2007

28 | Italiano

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


I prodotti elettrici non devono essere smaltiti EN
FRQLUL¿XWLGRPHVWLFL9LVRQRVWUXWWXUHSHU FR
smaltire tali prodotti. Informarsi presso il DE
proprio Comune o rivenditore di sicurezza
ES
SHUVPDWLUHDGHJXDWDPHQWHWDOLUL¿XWL
IT
NL
SIMBOLI NEL MANUALE
PT
DA
Collegare la macchina. SV
FI
NO
Scollegare l’utensile. RU
PL
CS
Parti o accessori venduti separatamente HU
RO

I prodotti elettrici non devono essere LV

VPDOWLWLFRQLUL¿XWLGRPHVWLFL9LVRQR LT
strutture per smaltire tali prodotti. ET
HR

Note SL
SK
EL

Avvertenze TR

Italiano | 29

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


snijgereedschap scherp en schoon voor betere en
ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
veiligere prestaties. Volg de instructies voor het smeren
en vervangen van accessoires. Inspecteer regelmatig de
WAARSCHUWING gereedschapsnoeren en laat deze, indien beschadigd,
Als u elektrisch gereedschap gebruikt, moeten door een geautoriseerde onderhoudsdienst repareren.
standaard veiligheidsmaatregelen worden genomen om Inspecteer de verlengsnoeren regelmatig en vervang
het risico op brand, elektrische schok of persoonlijke deze indien beschadigd. Houd de handvatten droog,
letsels te verminderen, waaronder. Lees alle instructies schoon en vrij van olie en vet.
voor u probeert het product te gebruiken en bewaar Ŷ Ontkoppel de werktuigen. Ontkoppel het gereedschap
deze instructies. van het stroomnet wanneer u accessoires, zoals
maaibladen, boorstiften en snijders niet gebruikt,
onderhoudt of vervangt.
Ŷ Houd het werkgebied schoon. Rommelige ruimtes en
werkbanken kunnen tot ongevallen leiden. Ŷ Verwijder sleutels. Maak er een gewoonte van om te
controleren of sleutels van het gereedschap zijn voor u
Ŷ Houd rekening met het werkgebied. Stel het
het inschakelt.
gereedschap niet bloot aan regen. Gebruik het
gereedschap niet in vochtige of natte plaatsen. Houd de Ŷ Vermijd ongewild starten. Zorg ervoor dat de
werkplaats goed verlicht. Gebruik het gereedschap niet schakelaar in de uit-stand (off) staat wanneer u het met
in de aanwezigheid van ontvlambare stoffen of gassen. het stroomnet verbindt.
Ŷ Bescherming tegen elektrische schokken. Vermijd Ŷ Verlengsnoeren voor buitenshuis gebruik. Wanneer
lichaamscontact met geaarde oppervlakken (b.v. het gereedschap buitenshuis wordt gebruikt, gebruikt
buizen, radiatoren, kookfornuizen, koelkasten). dan uitsluitend verlengsnoeren die geschikt en
gemarkeerd zijn voor buitenshuis gebruik.
Ŷ Houd andere personen weg. Betrek geen andere
personen, in het bijzonder kinderen, bij het werk, laat Ŷ Blijf alert. Kijk naar wat u doet, gebruik uw gezond
hen de machine of het verlengsnoer niet aanraken en verstand en gebruik het werktuig niet wanneer u moe
houd hen weg van het werkgebied. bent.
Ŷ Berg niet-gebruikte werktuigen op. Wanneer u het Ŷ Controleer beschadigde onderdelen. Voor u het
gereedschap niet gebruikt, moeten deze op een droge, werktuig verder gebruikt, moet u grondig controleren
afgesloten plaats worden bewaard, buiten het bereik om te zien dat het goed zal functioneren en volgens
van kinderen. het voorgeschreven gebruik zal werken. Controleer
de lijning van de bewegende delen, controleer of
Ŷ Forceer de machine niet. Het zal de taak beter en
bewegende delen niet verstrikt zijn geraakt, controleer
veiliger uitvoeren aan het tempo waarvoor het werd
of defecte onderdelen, bevestigingsbeugels of andere
ontworpen.
delen die de werking in gevaar kunnen brengen. Ieder
Ŷ Gebruik het juiste gereedschap. Forceer licht onderdeel dat is beschadigd, moet correct worden
gereedschap niet om taken van zwaar gereedschap gerepareerd of vervangen door een geautoriseerd
uit te voeren. Gebruik het gereedschap niet voor onderhoudscentrum, tenzij in de gebruiksaanwijzing
GRHOHLQGHQ ZDDUYRRU KHW QLHW LV EHGRHOG JHEUXLN anders is vermeld. Laat defecte schakelaars door een
bijvoorbeeld geen cirkelzaagmachines om boomtakken geautoriseerd onderhoudscentrum vervangen.
of houtblokken te zagen.
Ŷ Gebruik het gereedschap niet als de aan-/uitschakelaar
Ŷ Draag aangepaste kleding. Draag geen loszittende het gereedschap niet aan of uit schakelt.
kledij of juwelen, zij kunnen in de bewegende delen
Ŷ WAARSCHUWING
vastraken. Antislipschoenen zijn aangewezen voor
Het gebruik van een andere accessoire of hulpstuk dan
werk buitenhuis. Draag haarbescherming om lang haar
in deze handleiding beschreven, kan risico inhouden
samen te houden.
voor persoonlijk letsel.
Ŷ Gebruik beschermuitrusting. Gebruik een
Ŷ Laat uw gereedschap door een gekwalificeerd
veiligheidsbril. Gebruik een gezichts- of stofmasker als
persoon repareren. Deze elektrische machine is
de werkomstandigheden stof veroorzaken.
gefabriceerd volgens de geldende veiligheidsregels.
Ŷ Verbind de stofafzuiginstallatie. Als gereedschap Laat reparaties alleen door een gekwalificeerd persoon
van stofafzuiging-en opvanginstallatie is voorzien, zorg met originele vervangonderdelen uitvoeren. Anders kan
er dan voor dat deze zijn verbonden en goed worden dit leiden tot aanzienlijk gevaar voor de gebruiker.
gebruikt.
Ŷ Misbruik het snoer niet. Trek nooit aan het snoer om VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
het uit de contactdoos te trekken. Houd het snoer weg GECOMBINEERDE VERSTEKBAK- EN
van hitte, olie en scherpe randen. WERKBANKZAAG
Ŷ Maak het werkstuk vast. Gebruik klemmen of een
bankschroef om het werkstuk vast te houden. Het is Ŷ Draag oorbeschermers. Blootstelling aan geluid kan het
veiliger dan uw hand te gebruiken. gehoor beschadigen.
Ŷ Overrek u niet. Houd steeds een goed evenwicht en Ŷ Bij het werken met de machine altijd een veiligheidsbril
sta stevig met beide voeten op de grond. dragen. Het is aangewezen om handschoenen, stevige
en antislipschoenen en een schort te dragen.
Ŷ Onderhoud de werktuigen met zorg. Houd
Ŷ Draag altijd een veiligheidsbril of gezichtsbescherming

30 | Nederlands

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


met zijdelingse bescherming terwijl u het werktuig wanneer u een zaagblad installeert of verwijdert EN
gebruikt of wanneer u stof blaast. Als het werk stof of wanneer u de zaagmachine inspecteert. Hef de FR
veroorzaakt, draag dan ook een stofmasker. zaagbladbeschermer nooit op tenzij de zaagmachine
DE
Ŷ Deze machine is uitgerust met een speciaal is uitgeschakeld.
ES
geconfigureerd stroomsnoer. Als het stroomsnoer Ŷ Houd de omgeving van de machine goed onderhouden
beschadigd of op een andere manier defect is, mag en verwijder los materiaal, zoals houtchips en IT

het uitsluitend door de fabrikant of een geautoriseerde afgezaagde stukjes. NL


reparatieagent worden vervangen. Ŷ Controleer regelmatig of de motorluchtgleuven schoon PT
Ŷ Zorg ervoor dat alle vergrendelknoppen en klemhendels en vrij van houtchips zijn. DA
stevig zijn vastgemaakt voor u de machine begint te Ŷ Ontkoppel de machine van de stroomvoorziening voor SV
gebruiken. u onderhoudswerk verricht of wanneer u het zaagblad FI
Ŷ De zaag niet gebruiken zonder dat de bescherming vervangt.
NO
geplaatst is, met name na een verandering van modus. Ŷ Voer nooit reinigings- of onderhoudswerken uit
RU
Zorg dat de bescherming goed blijft werken en goed wanneer de machine nog draait en de kop zich niet in
onderhouden blijft. de rustpositie bevindt. PL

Ŷ Plaats nooit een hand in het zaagbladbereik wanneer Ŷ Indien mogelijk, monteert u de machine altijd op een CS

de zaagmachine met een elektrische stroombron is bank en controleert u de bevestiging aan de bank. HU
verbonden. Ŷ Wanneer u een versteksnede, schuine snede of RO
Ŷ Probeer de machine nooit te stoppen als die in samengestelde versteksnede uitvoert, stelt u de LV
beweging is door een werktuig of een ander voorwerp verstelbare verstekgeleider af om te zorgen dat de LT
tegen het zaagblad te klemmen aangezien dit ernstige juiste vrije afstand voor de toepassing wordt bereikt. ET
ongevallen kan veroorzaken. Ŷ Verwijder geen afgezaagde stukjes of andere delen van HR
Ŷ Voor u een accessoire gebruikt, raadpleegt u de het werkstuk uit het zaagbereik terwijl de zaagmachine
gebruiksaanwijzing. Het oneigenlijk gebruik van een SL
draait.
accessoire kan schade veroorzaken. Ŷ Voor u begint te werken, controleert u dat de machine
SK

Ŷ Wijzig of verander de machine niet van het originele op een voldoende stabiel, effen oppervlak is geplaatst. EL
ontwerp of functie. Ŷ Voor u begint te werken, maakt u een testsnede zonder TR
Ŷ Controleer of alle gebruikte sluitringen en tussenringen dat de motor is ingeschakeld zodat de positie van
geschikt zijn voor het doel dat in de gebruikshandleiding het zaagblad, de werking van de beschermers m.b.t.
staat vermeld. andere machine-onderdelen en het werkstuk kunnen
Ŷ Selecteer het correcte zaagblad voor het materiaal dat worden gecontroleerd.
moet worden gezaagd. Ŷ Zaag nooit lichte legeringen, vooral magnesium.
Ŷ Houd rekening met de maximumsnelheid die op het Ŷ Gebruik geen slijp- of diamantschijven.
zaagblad is aangeduid. Controleer of de snelheid die Ŷ In geval van ongeval of defect aan de machine, dient
op het zaagblad staat vermeld ten minste gelijk is aan u de machine onmiddellijk uit te schakelen en van de
de snelheid die op de zaag staat vermeld. stroomvoorziening te ontkoppelen.
Ŷ Gebruik een houder of draag handschoenen wanneer u Ŷ Rapporteer alle defecten en markeer de machine om te
een zaagblad hanteert. voorkomen dat anderen de defecte machine gebruiken.
Ŷ Zorg ervoor dat het zaagblad correct is gemonteerd Ŷ Wanneer het zaagblad wordt geblokkeerd door
voor u het gebruikt. een abnormale voedingskracht tijdens het zagen,
Ŷ Zorg ervoor dat het zaagblad in de juiste richting draait. schakelt u de machine uit en ontkoppelt u deze van
Houd het zaagblad scherp. de stroomvoorziening. Verwijder het werkstuk en zorg
Ŷ Overweeg het gebruik van speciaal ontworpen ervoor dat het zaagblad vrij draait. Schakel de machine
geluidsdempende zaagbladen. in en start een nieuwe zaagopdracht met beperkt
Ŷ Hef het zaagblad uit de groef in het werkstuk op voor u voedingsvermogen.
de schakelaar loslaat. Ŷ Zorg ervoor dat u zich altijd links of rechts van de
Ŷ Zorg ervoor dat de arm stevig is vastgemaakt wanneer zaaglijn bevindt.
u afschuint. Ŷ Zorg voor voldoende algemene of plaatselijke verlichting
Ŷ Controleer of de arm goed is vastgezet in de om stroboscoopeffect en gevaren te vermijden.
gebruikspositie in de bankzaagmodus. Ŷ Zorg ervoor dat de gebruiker degelijk is opgeleid in het
Ŷ Controleer of de zaagtafel stevig is bevestigd op de gebruik, de afstelling en de werking van de machine.
geselecteerde hoogte. Ŷ Schakel de machine uit wanneer deze onbeheerd wordt
Ŷ Klem niets tegen de ventilator om de motoras vast te achtergelaten.
houden. Ŷ Verbind de zaagmachine met een stofafzuigsysteem
Ŷ De zaagbladbeschermer op uw zaagmachine zal wanneer u het in de zaagmodus gebruikt. Houd altijd
automatisch omhoog komen wanneer de arm naar rekening met factoren die een invloed kunnen hebben
beneden wordt gelaten en zal over het zaagblad op de blootstelling aan stof, zoals de materiaalsoort die
uitsteken wanneer de arm wordt opgeheven. De door de machine moet worden bewerkt (spaanplaat
beschermer kan met de hand worden opgeheven produceert meer stof dan hout), afstelling van het

Nederlands | 31

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


zaagblad, afstelling van plaatselijke afzuiging en zaagblad terwijl u zaagt.
afzuigkappen, afschermplaten en goten en de Ŷ Houd de duwstok altijd op zijn plaats wanneer deze niet
luchtsnelheid van stof wordt gebruikt.
Ŷ Houd het zaagblad scherp en goed gemonteerd. Ŷ Gebruik geen zaagbladen met een grotere dikte of een
Ŷ Probeer het niet te gebruiken in een andere dan de kleinere tandenbreedte dan de dikte van het splijtmes.
voorgeschreven spanning. Ŷ Zorg ervoor dat het zaagblad in de juiste richting draait
Ŷ Gebruik geen smeermiddelen op het zaagblad wanneer en de tanden naar de voorzijde van de zaagbank
dit draait. wijzen.
Ŷ Zorg ervoor dat omstanders niet achter de machine Ŷ Zorg ervoor dat alle klemhendels stevig zijn
staan. vastgemaakt voor u de machine begint te gebruiken.
Ŷ Voor uw eigen veiligheid dient u de machine altijd met Ŷ Zorg ervoor dat de arm stevig is vastgemaakt wanneer
behulp van bouten op een werkbank monteren. u zaagt. Gebruik de zaagmachine alleen wanneer de
Ŷ Gebruik altijd zaagbladen waarvan de grootte en de zaagbanktafel zich in horizontale positie bevindt.
vorm geschikt zijn voor de dikte van de as. Zaagbladen Ŷ Steken, rabatten of uitslijpen zijn niet toegelaten.
die niet geschikt zijn voor de as waarop ze moeten
worden gemonteerd zullen niet op de juiste manier BIJKOMENDE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR
ronddraaien en kunnen u de macht over de machine VERSTEKZAAGMODUS
doen verliezen. Ŷ Zorg ervoor dat het bovenste deel van het zaagblad
Ŷ Gebruik uitsluitend zaagbladen die in deze volledig ingesloten is. Verwijder de bovenste
gebruiksaanwijzing worden gespecificeerd en die zaagbladbeschermer nooit wanneer u de zaagmachine
overeenstemmen met EN 847 - 1. in de verstekzaagmodus gebruikt.
Ŷ Wanneer u lange of grote werkstukken zaagt, moet Ŷ Zaag nooit werkstukken korter dan 160 mm.
u altijd voldoende steun aan de zijkanten van de Ŷ Klem het werkstuk altijd veilig vast.
tafel voorzien. De ondersteuning moet zich altijd op Ŷ Er zijn meldingen dat trillingen van handgereedschap
dezelfde hoogte als de tafel bevinden. Houd uw handel bij sommige mensen leiden tot het Syndroom
altijd weg van de baan van de tafel. van Raynaud. Symptomen kunnen onder andere
Ŷ Ontkoppel de zaagmachine van de stroomvoorziening tintelingen, gevoelloosheid en bleek worden van de
voor u de zaagbladen vervangt of onderhoudswerken vingers veroorzaken, verschijnselen die normaliter
uitvoert. optreden bij blootstelling aan koude. Met gaat ervan uit
Ŷ Houd uw handen weg van het pad van het zaagblad. dat erfelijke factoren, blootstelling aan koude en vocht,
Ŷ Reik niet rond of onder het zaagblad. eetgewoontes, roken en werkroutines bijdragen tot de
ontwikkeling van deze symptomen. De gebruiker kan
Ŷ Sta niet bovenop het toestel.
maatregelen nemen om de gevolgen van de trillingen
Ŷ Tijdens het transport moet u ervoor zorgen dat het te beperken:
bovenste deel van het zaagblad bedekt is.
Ɣ Houd bij koud weer uw lichaam warm. Draag
Ŷ Gebruik de bovenste beschermer niet om het werkstuk handschoenen wanneer u de machine gebruikt om
te manipuleren of te transporteren. handen en handgewrichten warm te houden. Er
Ŷ Gebruik de zaagmachine niet om ander materiaal dan wordt verondersteld dat koud weer een belangrijke
hout te zagen. factor is die bijdraagt tot het Syndroom van
Raynaud.
BIJKOMENDE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR
Ɣ Doe oefeningen om de bloeddoorstroming te
TAFELZAAGMODUS
bevorderen na elke gebruiksperiode.
Ŷ Vervang een versleten tafelelement. Ɣ Las regelmatig een pauze in. Beperk het aantal
Ŷ Het apparaat niet gebruiken zonder het tafelinzetstuk. uren van blootstelling per dag.
Ŷ Zorg ervoor dat de tafel stevig is vastgemaakt. Wanneer u één van de symptomen van deze
Ŷ Wanneer u een verticale rechte dwarssnede uitvoert, aandoening ervaart, stop dan onmiddellijk met het
stelt u de verstelbare geleider correct af om te zorgen gebruik van de machine en raadpleeg uw dokter.
dat er een vrije afstand van 15 mm (maximum) tussen
het zaagblad en de geleider is. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR
Ŷ Pas de geleider correct aan om contact met de HOUTZAAGBLAD
bovenste beschermer te voorkomen. Ŷ Lees de instructies in deze gebruiksaanwijzing voor u
Ŷ Zaag nooit wanneer het splijtmes en/of de bovenste de machine gebruikt.
beschermer verwijderd zijn. Ŷ De machine moet zich in een goede staat bevinden, de
Ŷ Zorg ervoor dat het splijtmes aan de correcte afstand as mag niet zijn vervormd of trillen.
van het zaagblad (tussen de 3 mm en 8 mm) is Ŷ De zaag niet gebruiken zonder dat de bescherming
aangepast. geplaatst is, met name na een verandering van modus.
Ŷ Gebruik de duwstok altijd. Zaag nooit werkstukken Zorg dat de bescherming goed blijft werken en goed
kleiner dan 30 mm. onderhouden blijft.
Plaats je handen nooit dichter dan 150 mm van het Ŷ Zorg ervoor dat de bediener goed is opgeleid inzake

32 | Nederlands

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


veiligheidsvoorzieningen, het afstellen en bedienen van wanneer de machine nog draait en de kop zich niet in EN
de machine de rustpositie bevindt. FR
Ŷ Draag altijd gezichtsbescherming met zijdelingse Ŷ Probeer de machine nooit te stoppen als die in DE
beschermers en gehoorbescherming. Het is beweging is door een werktuig of een ander voorwerp
ES
aangewezen om handschoenen, stevige en tegen het zaagblad te klemmen aangezien dit ernstige
antislipschoenen en een schort te dragen. ongevallen kan veroorzaken. IT
NL
Ŷ Voor u een accessoire gebruikt, raadpleegt u de Ŷ Ontkoppel de zaagmachine van de stroomvoorziening
gebruiksaanwijzing. Het oneigenlijk gebruik van een voor u de zaagbladen vervangt of onderhoudswerken PT
accessoire kan schade veroorzaken. uitvoert. DA
Ŷ Gebruik uitsluitend zaagbladen die in deze Ŷ Wees voorzichtig bij in- en uitpakken van de SV
gebruiksaanwijzing worden gespecificeerd en die zaagbladen, de scherpe bladpunten kunnen makkelijk FI
overeenstemmen met EN 847 - 1. tot verwondingen leiden.
NO
Ŷ Houd rekening met de maximumsnelheid die op het Ŷ Gebruik de zaagbladhouder of draag handschoenen bij
RU
zaagblad is aangeduid. Controleer of de snelheid die het manipuleren van zaagbladen.
PL
op het zaagblad staat vermeld ten minste gelijk is aan Ŷ Bewaar en berg het zaagblad in zijn originele verpakking
de snelheid die op de zaag staat vermeld. of een andere geschikte verpakking op, bewaar in CS

Ŷ Gebruik altijd zaagbladen waarvan de grootte en de droge omstandigheden en houd weg van chemische HU

vorm geschikt zijn voor de dikte van de as. Zaagbladen stoffen die de zaagbladen kunnen beschadigen. RO
die niet geschikt zijn voor de as waarop ze moeten LV
worden gemonteerd zullen niet op de juiste manier LASERVEILIGHEID LT
ronddraaien en kunnen u de macht over de machine
doen verliezen. Ŷ De lasergeleiderstraling die in deze zaagmachine wordt ET
JHEUXLNW LV NODVVH  PHW PD[LPXP ”P: HQ QP HR
Ŷ Gebruik geen zaagbladen met een grotere dikte of een
golflengtes. Staar niet rechtstreeks in de laserstraal. SL
kleinere tandenbreedte dan de dikte van het splijtmes.
Het niet voldoen aan de regels kan ernstig persoonlijk
(voor tafelzaag of in de tafelzaagmodus) SK
letsel tot gevolg hebben.
Ŷ Gebruik geen zaagbladen met een grotere of EL
Ŷ
kleinere diameter dan aangewezen. Gebruik geen TR
afstandhouders om het zaagblad op de as te doen
passen.
Ŷ Controleer de punten van het zaagblad op schade of
abnormaliteiten voor gebruik. Beschadigde of losse We hebben een zelfklevend etiket in uw taal voorzien
punten kunnen bij gebruik rondvliegende voorwerpen en vragen dat u dit boven de Engelse tekst op het
worden en de kans op verwondingen vergroten. waarschuwingsetiket aanbrengt voor u de machine in
Ŷ Gescheurde zaagbladen of welke van vorm veranderd geburik neemt.
zijn, mogen niet gebruikt worden. Gebruik geen Ŷ Staar niet in de laserstraal tijdens de werking.
zaagbladen die beschadigd of vervormd zijn.
Ŷ Projecteer de laserstraal niet rechtstreeks in de ogen
Ŷ Gebruik nooit een zaagblad dat is beschadigd of van anderen. Ernstige oogletsels kunnen ontstaan.
vervormd. Reparaties niet toegelaten.
Ŷ Plaats de laser niet in een positie die ertoe kan leiden
Ŷ Gebruik geen HSS-zaagbladen. dat iemand per ongeluk of opzettelijk in de laserstraal
Ŷ Zorg ervoor dat het zaagblad correct is gemonteerd kijkt.
voor u het gebruikt. Maak de borgmoer stevig vast voor Ŷ Gebruik geen optische hulpmiddelen om de laserstraal
elk gebruik. (Koppel: 12-15 Nm) te zien.
Ŷ Stelschroeven en -bouten moeten met de geschikte Ŷ Gebruik de laser niet in de buurt van kinderen en laat
sleutel worden aangespannen. kinderen de laser niet bedienen.
Ŷ De sleutel mag niet met behulp van de hamer worden Ŷ Probeer reparaties aan de laser niet zelf uit te voeren.
uitgerekt of aangespannen
Ŷ Probeer nooit onderdelen van het lasertoestel zelf te
Ŷ Zorg ervoor dat alle zaagbladen en flensen schoon vervangen.
zijn en de inspringzijden van de kraag zich tegen het
zaagblad bevinden. Ŷ Alle reparaties mogen uitsluitend door de laserfabrikant
of een geautoriseerde onderhoudsagent worden
Ŷ Zorg ervoor dat het zaagblad in de juiste richting draait. uitgevoerd.
Ŷ Voor u begint te werken, maakt u een testsnede zonder Ŷ Vervang de laser niet door een ander type.
dat de motor is ingeschakeld zodat de positie van
het zaagblad, de werking van de beschermers m.b.t.
andere machine-onderdelen en het werkstuk kunnen BEOOGD GEBRUIK
worden gecontroleerd. Ŷ Deze machine is uitsluitend ontworpen voor het zagen
Ŷ Laat de machine nooit onbeheerd achter. en dwarszagen van hout. Het moet stevig aan een
Ŷ Gebruik geen smeermiddelen op het zaagblad wanneer werkbank op geschikte hoogte worden vastgemaakt
dit draait. en is bedoeld om slechts door een persoon te worden
bediend.
Ŷ Voer nooit reinigings- of onderhoudswerken uit

Nederlands | 33

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Ŷ In de tafelzaagmodus is het uitsluitend geschikt voor
MILIEUBESCHERMING
doorzagen, niet voor gleuven of voegen. De maximale
zaagcapaciteit is 60mm Zorg dat grondstoffen worden gerecycleerd
Ŷ In de verstekzaagmodus zijn horizontale verstekhoeken in plaats van weggegooid als afval. Om het
van -45° tot +45° en verticale afschuiningshoeken van milieu te beschermen dient de machine, de
0° tot 45° mogelijk. De maximale werkstukdiameter accessoires en de verpakking gesorteerd
bedraagt 70 mm x 130 mm. bij een erkend recyclingcentrum te worden
Ŷ De machine is ontworpen om slechts in één modus te aangeleverd.
worden gebruikt. Het is niet mogelijk om het product
tegelijk als tafelzaag en verstekzaag te gebruiken. SYMBOOL

RESTRISICO'S
Zelfs wanneer de machine zoals voorgeschreven wordt Veiligheidswaarschuwing
gebruikt, is het onmogelijk om elk restrisico uit te sluiten.
De volgende gevaren kunnen optreden bij gebruik en de
gebruiker dient speciaal op te letten om het volgende te
voorkomen: EU-conformiteit
Ŷ Risico op contact met onbedekte onderdelen van het
draaiende zaagblad.
Ŷ Terugslag van werkstukken en onderdelen van GOST-R-conformiteit
werkstukken door foutieve afstellingen of foutief
manipuleren.
Ŷ Catapulteren van defecte carbidetips van het zaagblad. Klasse II, dubbelgeïsoleerd
Ŷ Schade aan de luchtwegen als er geen effectief
mondmasker wordt gedragen.
Ŷ Gehoorschade bij het niet dragen van een efficiënte Lees zorgvuldig de instructies voor u het
gehoorbescherming. product start.

ONDERHOUD
Draag gehoorbescherming
Ŷ Probeer niet om een afstelling te wijzigen als de motor
draait.
Ŷ Zorg er altijd voor dat de stekker van de machine uit
Draag altijd gehoorbescherming.
de stroomvoorziening is getrokken voor u borstels
vervangt, de machine smeert of werken of onderhoud
aan de machine uitvoert.
GEVAAR
Ŷ Na elk gebruik moet u de machine controleren op Scherp zaagblad.
schade of gebroken onderdelen en deze in de beste
conditie houden door onderdelen onmiddellijk te
repareren of vervangen.
Maaibreedte
Ŷ Aangezien het zaagblad na gebruik warm is, dient u
alert te blijven tijdens onderhouds- of reinigingswerken.
Ŷ Ruim opgehoopt stof op.
Ŷ Om de veiligheid en betrouwbaarheid van de machine te Zaagbladtanden
verzekeren, dienen alle reparaties met uitzondering van
extern toegankelijke borstels door een geautoriseerd
onderhoudscentrum worden uitgevoerd.
Ŷ Fouten in de machine, waaronder Uitstekend geschikt voor hout
beschermvoorzieningen of zaagbladen, moeten van
zodra ze worden opgemerkt worden gemeld.
Ŷ Als het stroomsnoer beschadigd is, mag deze
uitsluitend worden vervangen door de fabrikant of door Zaag geen metalen
een geautoriseerd onderhoudscentrum om risico te
voorkomen. Neem contact op met een Geautoriseerd
Onderhoudscentrum
Zaagcapaciteit

34 | Nederlands

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


EN
FR
Kijk niet in de laserstraal.
DE
ES
Laserstraling. IT
Klasse 2 laserproduct
NL
ȜQP3”P:
PT
EN 60825-1:2007
DA
Elektrisch afval mag niet samen met
SV
ander huishoudafval worden weggegooid.
Gelieve te recycleren indien de mogelijkheid FI
bestaat. Neem contact op met uw gemeente NO
of handelaar om advies te krijgen over RU
recyclage. PL
CS
SYMBOLEN IN DE GEBRUIKSAANWIJZING HU
RO
Verbind de machine met de LV
wandcontactdoos.
LT
ET

Trek de machine uit de contactdoos. HR


SL
SK
Onderdelen of accessoires afzonderlijk EL
gekocht
TR

Elektrisch afval mag niet met ander


huishoudafval worden weggegooid.
Gelieve te recycleren indien de
mogelijkheid bestaat.

Opmerking

Waarschuwing

Nederlands | 35

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Ŷ Utilize as ferramentas com cuidado. Mantenha as
AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA
ferramentas de corte afiadas e limpas para que realizem
um trabalho melhor e mais seguro. Siga as instruções
AVISO de lubrificação e mudança de acessórios. Inspeccione
Ao utilizarem-se instrumentos eléctricos devem sempre periodicamente os cabos e, se estiverem danificados,
adoptar-se medidas básicas de segurança para reduzir leve-os a um centro de assistência autorizado.
o risco de incêndio, choque eléctrico e ferimentos, Inspeccione os cabos de extensão periodicamente e
incluindo as seguintes. Leia todas as instruções antes substitua-os, se danificados. Mantenha os manípulos
de utilizar o produto e conserve-as. secos, limpos e livres de óleo e graxa.
Ŷ Desligue as ferramentas. Quando não estiver em
utilização, antes de realizar a manutenção e ao
Ŷ Mantenha a área de trabalho limpa. As áreas
mudar os acessórios tais como as lâminas, brocas e
e os bancos de trabalho desordenados são mais
cortadores, desconecte as ferramentas da fonte de
susceptíveis de causar ferimentos.
alimentação.
Ŷ Tenha em atenção o ambiente da área de
Ŷ Retire as chaves de porcas. Habitue-se a verificar
trabalho. Não exponha ferramentas à chuva. Não
se as chaves de ajuste e as chaves inglesas foram
use as ferramentas em locais húmidos ou molhados.
retiradas da ferramenta antes de a ligar.
Mantenha a área de trabalho adequadamente limpa.
Mantenha as ferramentas ao abrigo de líquidos ou Ŷ Evite o arranque involuntário. Certifique-se de que o
gases inflamáveis. interruptor se encontra na posição “off” ao ligar a ficha.
Ŷ Proteja contra choques eléctricos. Evite o contacto Ŷ Use cabos de extensão no exterior. Quando uma
do corpo com superfícies com ligação terra ou ferramenta é usada no exterior, use apenas cabos de
enterradas (tais como tubos, radiadores, fogões e extensão que se destinem a ser utilizados ao ar livre e
frigoríficos). estejam assim assinalados.
Ŷ Mantenha as outras pessoas afastadas. Não deixe Ŷ Mantenha-se alerta. Observe aquilo que está a fazer,
que as pessoas, especialmente crianças, sejam use o senso comum e não opere a ferramenta quando
envolvidas no trabalho, toquem na ferramenta ou no estiver cansado.
cabo de extensão, e mantenha-as afastadas da área Ŷ Verifique se existem peças danificadas. Antes de
de trabalho. mais qualquer utilização da ferramenta, esta deve
Ŷ Guarde as ferramentas inactivas. Quando não estiver ser verificada cuidadosamente para determinar se
em uso, as ferramentas devem ser guardadas num funcionará adequadamente e realizará a função a
local seco, com chave, fora do alcance de crianças. que se destina. Confirme o alinhamento das peças
móveis, a união das peças móveis, a ruptura de peças,
Ŷ Não force a ferramenta. Realizará um trabalho melhor
montagem e quaisquer outras condições que possam
e mais seguro à velocidade para a qual foi destinada.
afectar o funcionamento. Uma protecção ou outra
Ŷ Utilize a ferramenta adequada. Não force as peça que esteja danificada deve ser adequadamente
ferramentas de pequeno porte a realizarem o trabalho reparada ou substituída por um centro de assistência
de uma ferramenta de trabalho pesado. Não use autorizado salvo indicação contrária neste manual
ferramentas para finalidades às quais não se destina, de instruções. Leve os interruptores defeituosos
por exemplo, não use serras circulares para cortar para serem substituídos num centro de assistência
ramos de árvores ou troncos. autorizado.
Ŷ Vista-se adequadamente. Não use roupas largas Ŷ Não use a ferramenta caso o interruptor não a ligue
RX MyLDV SRGHP ILFDU SUHVDV QDV SDUWHV PyYHLV ou desligue.
Recomenda-se a utilização de calçado anti-deslizante
Ŷ AVISO
ao trabalhar em exteriores. Use cobertura de protecção
O uso de qualquer acessório ou extra para além dos
para o cabelo para prender o cabelo comprido.
recomendados neste manual de instruções pode
Ŷ Use equipamento de protecção. Use óculos de implicar um risco de lesão pessoal.
segurança. Use uma máscara de rosto para se proteger
Ŷ Leve a sua ferramenta para ser reparado por
do pó caso trabalhe em operações que criem pó.
uma pessoa qualificada. Esta ferramenta eléctrica
Ŷ Conecte o equipamento de extracção de pó. Se é cumpre com as normas de segurança relevantes.
fornecida a ferramenta para a ligação de espaços de As reparações só devem ser realizadas por pessoas
extracção e recolha de pó, assegure-se de que estes qualificadas utilizando peças de substituição originais,
se encontram conectados e usados correctamente. caso contrário poderá resultar em perigo considerável
Ŷ Não puxe pelo cabo. Nunca puxe o cabo para o para o utilizador.
desconectar da tomada. Mantenha o cabo afastado do
calor, óleo e pontas afiadas. AVISOS DE SEGURANÇA SERRA DE BANCA E
Ŷ Fixe a peça de trabalho. Quando possível, use SERRA DE ESQUADRIA COMBINADA
braçadeiras ou um torno para fixar o trabalho. É mais
Ŷ Sempre use a protecção dos ouvidos. A influência de
seguro do que utilizar a sua mão.
ruídos pode causar surdez.
Ŷ Não se aproxime em demasia. Mantenha sempre o
Ŷ Usar sempre óculos de protecção ao trabalhar com
equilíbrio e a posição dos pés adequada.
a máquina. Recomenda-se a utilização de luvas de

36 | Português

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


protecção, calçado pesado anti-deslizante e avental. baixo, este abaixar-se-á sobre a lâmina quando o EN
Ŷ Use sempre óculos de protecção ou óculos de braço é levantado. A protecção pode ser levantada FR
segurança com protecções laterais durante a operação manualmente ao instalar ou remover lâminas de serra
DE
da ferramenta eléctrica ou quando estiver a levantar ou ao inspeccionar a serra. Nunca levante a protecção
da lâmina manualmente a menos que a serra seja ES
poeira no ar. Caso a operação seja poeirenta, use
também uma máscara contra o pó. desligada. IT

Ŷ Esta máquina está equipada com um cabo de Ŷ Mantenha a área circundante da máquina bem NL

alimentação especialmente configurado. Se o cabo conservada e sem materiais soltos, tais como pedaços PT
de alimentação estiver danificado ou defeituoso, deve de peças e desperdícios. DA
ser substituído pelo fabricante ou por um agente de Ŷ Verifique periodicamente se as aberturas de ar do SV
reparação autorizado. motor estão limpas e livres de farpas.
FI
Ŷ Certifique-se que todos os botões de bloqueio e pegas Ŷ Desligue a máquina da alimentação antes de realizar
NO
de grampo estão apertados antes de iniciar qualquer qualquer tarefa de manutenção ou quando estiver a
RU
operação. substituir as lâminas.
PL
Ŷ Não utilize a serra sem as guardas na posição correta, Ŷ Nunca realize qualquer trabalho de limpeza ou
especialmente depois de alterar o modo. Conserve manutenção quando a máquina ainda se encontra em CS

as guardas em bom estado de funcionamento e funcionamento e a cabeça não estiver na posição de HU


manutenção. descanso. RO
Ŷ Nunca coloque nenhuma das mãos na área da lâmina Ŷ Sempre que possível, coloque a máquina sobre uma LV
quando a serra está ligada à fonte de alimentação. bancada e verifique a segurança de fixação à bancada. LT
Ŷ Nunca tente parar uma máquina em movimento Ŷ Ao realizar cortes de esquadria, bisel ou de esquadria ET
repentinamente encravando uma ferramenta ou outros composta, ajuste a vedação da esquadria deslizante
HR
meios contra a lâmina pois deste modo poderá causar para garantir o espaço correcto para a aplicação.
acidentes graves sem intenção. SL
Ŷ Abstenha-se de remover quaisquer sobras cortadas
Ŷ Antes de utilizar qualquer acessório, consulte o manual ou outras partes da peça de trabalho da área de corte SK

de instruções. O uso inadequado de um acessório enquanto a serra se encontra em funcionamento. EL


pode causar danos. Ŷ Antes de começar a trabalhar, verifique se a máquina TR
Ŷ Não altere nem modifique a concepção ou a função da está colocada numa superfície com estabilidade
unidade face ao original. suficiente.
Ŷ Assegure que quaisquer espaçadores e fusos com Ŷ Antes de proceder ao trabalho, faça um corte de teste
anéis usados são adequados para o fim, de acordo sem o motor ligado de modo a verificar a posição da
com este manual. lâmina, a operação das proteções relativamente a
Ŷ Seleccione a lâmina correcta para o material a ser outras peças da máquina e a peça a trabalhar.
cortado. Ŷ Nunca corte liga leve, especialmente magnésio.
Ŷ Observe a velocidade máxima marcada na lâmina da Ŷ Não utilize qualquer disco abrasivo ou de diamante.
serra. Assegure que a velocidade indicada no disco Ŷ No caso de acidente ou de falha da máquina, desligue
da serra é pelo menos igual à velocidade indicada na imediatamente a máquina da fonte de alimentação.
serra. Ŷ Reporte a anomalia e assinale a máquina para evitar
Ŷ Use um suporte ou luvas de protecção ao manusear que outras pessoas usem a máquina avariada.
uma lâmina de serra. Ŷ Quando uma lâmina de serra está bloqueada devido
Ŷ Certifique-se que a lâmina da serra está correctamente a uma força de alimentação anormal durante o corte,
montada antes de a utilizar. desligue a máquina e desconecte-a da fonte de
Ŷ Certifique-se que a lâmina gira na direcção correcta. alimentação. Remova a peça de trabalho e assegure
Mantenha a lâmina afiada. que a lâmina da serra se move livremente. Ligue a
Ŷ Lembre-se de aplicar as lâminas especialmente máquina e comece uma nova operação de corte com
concebidas para a redução de ruído. força de aceleração reduzida.
Ŷ Levante a lâmina do corte na peça de trabalho antes de Ŷ Certifique-se que a sua posição se encontra sempre à
libertar o interruptor. esquerda ou à direita da linha de corte.
Ŷ Certifique-se que o braço está firmemente fixado Ŷ Forneça iluminação geral ou localizada adequada de
quando efectuar cortes em chanfro. modo a evitar efeitos estroboscópicos e perigos.
Ŷ Assegure que o braço está bem fixado na posição de Ŷ Certifique-se que o operador está correctamente
funcionamento no modo de serra circular. formado para a utilização, ajuste e funcionamento da
Ŷ Assegure-se que a mesa da serra está fixa de maneira máquina.
segura à altura escolhida. Ŷ Desligue a máquina quando fica sem supervisão.
Ŷ Não introduza nada à força contra a ventoinha para Ŷ Conecte um dispositivo de recolha de pó à serra
segurar o veio do motor. quando estiver a serrar madeira. Tenha sempre em
Ŷ A protecção da lâmina na sua serra levantará consideração os factores que influenciam a exposição
automaticamente quando o braço é conduzido para ao pó tais como o material a ser maquinado (o papelão
produz mais pó do que a madeira), o ajuste da lâmina

Português | 37

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


da serra, o ajuste da extracção do local assim como Ŷ Não utilize as lâminas de serra com uma espessura de
as capotas, os deflectores, as calhas de extracção e a corpo maior ou uma largura de dente mais pequena do
velocidade do ar do pó. que a espessura da lâmina separadora.
Ŷ Mantenha a lâmina da serra afiada e correctamente Ŷ Certifique-se que a lâmina gira na direcção correcta e
montada. que os dentes apontam para a frente da mesa de serra.
Ŷ Não tente fazer funcionar a máquina a uma tensão que Ŷ Certifique-se que todas as pegas de grampo estão
não seja a concebida para tal. apertadas antes de começar qualquer operação.
Ŷ Não aplique lubrificantes na lâmina quando estiver em Ŷ Certifique-se que o braço está firmemente fixado
funcionamento. quando estiver a serrar. Utilize a máquina apenas
Ŷ Certifique-se que ninguém está atrás da máquina. quando a mesa de bancada da serra se encontra na
Ŷ Para sua própria segurança, monte sempre a máquina posição horizontal.
num banco de trabalho fixando com parafusos. Ŷ A abertura de ranhuras, o goivete ou chanfradura não
Ŷ Utilize sempre lâminas de tamanho e de forma são permitidas.
adaptadas ao furo do eixo. Lâminas não adaptadas ao NORMAS DE SEGURANÇA ADICIONAIS PARA O
eixo onde elas devem ser montadas não trabalharão MODO DE SERRA COMBINADA
correctamente e provocarão uma perda de controlo da
ferramenta. Ŷ Certifique-se que a parte superior da lâmina da serra
está totalmente encerrada. Nunca remova a protecção
Ŷ Use lâminas apenas especificadas neste manual, em
da lâmina superior ao utilizar a máquina no modo de
conformidade com EN 847-1.
serra de esquadria.
Ŷ Ao cortar troncos ou grandes peças de trabalho,
Ŷ Nunca corte peças de trabalho mais pequenas que 160
garanta sempre um apoio adequado às partes
mm.
laterais da mesa. O apoio deve ser da mesma altura
que a mesa. Mantenha sempre as mãos afastadas do Ŷ Fixe sempre a peça a trabalhar com segurança.
percurso da mesa. Ŷ Foi reportado que as vibrações das ferramentas de
Ŷ Desligue a serra da fonte de alimentação antes de mão podem contribuir para uma doença designada de
substituir as lâminas ou realizar qualquer manutenção. Síndrome de Raynaud em determinados indivíduos.
Os sintomas podem incluir formigueiro, entorpecimento
Ŷ Mantenha as suas mãos fora do alcance da lâmina da
e empalidecimento dos dedos, habitualmente visível
serra.
aquando da exposição ao frio. Estima-se que os
Ŷ Não se coloque próximo da lâmina da serra. factores hereditários, exposição ao frio e humidade,
Ŷ Não se coloque em cima da unidade. dieta, tabagismo e práticas de trabalho contribuem
Ŷ Durante o transporte, certifique-se de que a parte todos para o desenvolvimento destes sintomas.
superior da lâmina de serra está coberta. Existem medidas que podem ser tomadas pelo
Ŷ Não utilize o resguardo superior para manipular ou operador para possivelmente reduzir os efeitos da
transportar a máquina. vibração:
Ɣ Mantenha o seu corpo quente durante o tempo
Ŷ Não utilize a serra para cortar qualquer outro material
frio. Ao operar a unidade, use luvas para manter as
a não ser madeira.
mãos e os pulsos quentes. Encontra-se reportado
NORMAS DE SEGURANÇA ADICIONAIS PARA O que o tempo frio é um grande factor que contribui
MODO DE SERRA DE MESA para o Síndrome de Raynaud.
Ŷ Substitua a inserção de mesa desgastada. Ɣ Após cada período de operação, exercite para
aumentar a circulação sanguínea.
Ŷ Não utilize a ferramenta sem a inserção de mesa.
Ɣ Faça pausas frequentes no trabalho. Limite o
Ŷ Certifique-se que a mesa está fixada firmemente. tempo de exposição por dia.
Ŷ Ao realizar cortes transversais rectos verticais, ajuste Caso sinta algum dos sintomas desta doença,
a vedação deslizante correctamente para garantir um interrompa de imediato a sua utilização e consulte o
espaço de 15mm (máximo) entre a lâmina da serra e seu médico sobre estes sintomas.
a vedação.
Ŷ Ajuste correctamente a protecção deslizante para INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA A LÂMINA
evitar o contacto com o resguardo superior.
DE CORTE DE MADEIRA
Ŷ Nunca corte quando a lâmina separadora e/ou a
protecção superior estão removidas. Ŷ Leia as instruções deste manual antes de utilizar a
máquina.
Ŷ Certifique-se que a lâmina separadora está ajustada à
distância correcta da lâmina (entre 3 mm e 8 mm). Ŷ A máquina tem que estar em boas condições, o eixo
sem deformações e vibrações.
Ŷ Utilize sempre a alavanca de empurrar. Nunca corte
peças de trabalho mais pequenas que 30 mm. Ŷ Não utilize a serra sem as guardas na posição correta,
especialmente depois de alterar o modo. Conserve
Nunca coloque as mãos mais perto do que 150 mm da
as guardas em bom estado de funcionamento e
lâmina de serra ao cortar.
manutenção.
Ŷ Mantenha sempre a alavanca de empurrar no seu lugar
Ŷ Certifique-se de que o operador está devidamente
quando não utilizar a máquina.

38 | Português

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


formado quanto às precauções de segurança, ajustes Ŷ Nunca tente parar uma máquina em movimento EN
e funcionamento da máquina. repentinamente encravando uma ferramenta ou outros FR
Ŷ Use sempre protecção para os olhos com escudos meios contra a lâmina pois deste modo poderá causar
DE
laterais, bem como protecção auditiva. Recomenda- acidentes graves sem intenção.
ES
se a utilização de luvas de protecção, calçado pesado Ŷ Desligue a serra da fonte de alimentação antes de
anti-deslizante e avental. substituir as lâminas ou realizar qualquer manutenção. IT
NL
Ŷ Antes de utilizar qualquer acessório, consulte o manual Ŷ Tenha cuidado com a embalagem da lâmina e ao
de instruções. O uso inadequado de um acessório desembalar a mesma, é fácil lesionar-se com as PT
pode causar danos. pontas afiadas da lâmina. DA
Ŷ Use lâminas apenas especificadas neste manual, em Ŷ Use um porta-lâminas ou use luvas protetoras ao SV
conformidade com EN 847-1. manipular uma lâmina de serra. FI
Ŷ Observe a velocidade máxima marcada na lâmina da Ŷ Guarde e armazene a lâmina na embalagem original NO
serra. Assegure que a velocidade indicada no disco ou outra embalagem apropriada, mantenha-a em
RU
da serra é pelo menos igual à velocidade indicada na condições secas e afastada de produtos químicos que
PL
serra. possam danificar a lâmina.
CS
Ŷ Utilize sempre lâminas de tamanho e de forma
adaptadas ao furo do eixo. Lâminas não adaptadas ao SEGURANÇA LASER HU

eixo onde elas devem ser montadas não trabalharão RO


Ŷ A radiação do guia laser utilizada nesta serra é de
correctamente e provocarão uma perda de controlo da LV
Classe 2 com comprimentos de onda máximos de
ferramenta.
”P: H QP 1mR ROKH GLUHFWDPHQWH SDUD R IHL[H LT
Ŷ Não utilize as lâminas de serra com uma espessura de laser. O não cumprimento destas regras pode resultar ET
corpo maior ou uma largura de dente mais pequena do em graves lesões físicas. HR
que a espessura da lâmina separadora. (para serra de
Ŷ SL
mesa ou no modo de serra de mesa)
Ŷ Não utilize lâminas de diâmetro maior ou mais pequeno SK

que o recomendado. Não utilize qualquer espaçador EL


para encaixar a lâmina no eixo. TR
Ŷ Inspecione as pontas da lâmina da serra quanto a Fornecemos una etiqueta adesiva na sua língua e
danos ou uma aparência anormal antes de cada pedimos que a coloque no local do texto em inglês,
utilização. As pontas que estão danificadas ou soltas na etiqueta de aviso, antes de colocar a máquina em
podem ser projetadas durante a utilização e aumentam funcionamento pela primeira vez.
o risco de lesões pessoais. Ŷ Não olhe para o feixe durante o funcionamento.
Ŷ Não utilizar lâminas de corte fissuradas ou deformadas. Ŷ Não projecta o feixe laser directamente para os olhos
Não use folhas de serra danificadas ou deformadas. de outras pessoas. Poderão ocorrer graves lesões nos
Ŷ Nunca utilize uma lâmina de serra danificada ou olhos.
deformada. A reparação não é permitida. Ŷ Não coloque o laser numa posição que possa fazer
Ŷ Não utilize lâminas HSS. com que alguém olhe fixamente no feixe laser
Ŷ Certifique-se que a lâmina da serra está correctamente intencionalmente ou sem intenção.
montada antes de a utilizar. Aperte a porca de aperto Ŷ Não utilize ferramentas ópticas para ver o feixe laser.
firmemente antes de cada utilização. (Torque: 12-15 Ŷ Não opere o laser perto de crianças ou não deixe
Nm) crianças operar o laser.
Ŷ O aperto dos parafusos e porcas deve ser realizado Ŷ Não tente reparar o dispositivo laser por si próprio.
com a chave apropriada.
Ŷ Não tente substituir sozinho(a) qualquer peça do
Ŷ Uma extensão de chave ou o aperto usando impactos aparelho laser.
de martelo não é permitido.
Ŷ Qualquer reparação deve ser executada pelo fabricante
Ŷ Certifique-se que a lâmina e as flanges estão limpas de laser ou um agente de assistência autorizado.
e os lados encaixados do aro estão contra a lâmina.
Ŷ Não substitua o laser por outro de tipo diferente.
Ŷ Certifique-se que a lâmina gira na direcção correcta.
Ŷ Antes de proceder ao trabalho, faça um corte de teste
UTILIZAÇÃO PREVISTA
sem o motor ligado de modo a verificar a posição da
lâmina, a operação das proteções relativamente a Ŷ Esta máquina destina-se exclusivamente à realização
outras peças da máquina e a peça a trabalhar. de operação de cortes e entalhes em madeira. A
Ŷ Nunca deixe a máquina sem vigilância. máquina deve estar devidamente segura a uma altura
adequada na bancada de trabalho e só deve ser
Ŷ Não aplique lubrificantes na lâmina quando estiver em operada por uma pessoa.
funcionamento.
Ŷ No modo de serra de mesa, destina-se apenas a cortes
Ŷ Nunca realize qualquer trabalho de limpeza ou e não deve ser usada para fazer ranhuras ou entalhes.
manutenção quando a máquina ainda se encontra em A capacidade máxima de corte é de 60mm.
funcionamento e a cabeça não estiver na posição de
descanso. Ŷ No modo de serra circular são possíveis ângulos

Português | 39

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


horizontais de -45° a +45°, bem como ângulos verticais
PROTECÇÃO DO AMBIENTE
de 0° a 45° . O tamanho máximo da secção da peça de
trabalho é de 70 mm x 130 mm. Recicle os materiais em vez de pô-los
Ŷ A máquina foi concebida para operar num só modo de directamente no lixo doméstico. Para
funcionamento. Não é possível utilizar a máquina como proteger o ambiente, a ferramenta, os
serra de mesa e como serra circular em simultâneo. acessórios e as embalagens devem ser
seleccionados.
RISCOS RESIDUAIS
Mesmo quando a máquina é utilizada conforme prescrito, SÍMBOLO
continua a ser impossível eliminar totalmente determinados
factores de risco residual. Podem surgir os seguintes riscos
durante o uso e o operador deve prestar especial atenção
Alerta de segurança
para evitar o seguinte:
Ŷ Risco de contacto com peças não cobertas da lâmina
circular rotativa.
Ŷ Ressalto das peças de trabalho e de partes das peças Conformidade CE
de trabalho devido a um ajuste ou manuseamento
incorrecto.
Ŷ Catapultamento de pontas de carboneto defeituosas da Conformidade GOST-R
lâmina da serra.
Ŷ Existe o risco de lesões para o sistema respiratório
caso não se use uma máscara contra o pó eficaz. Classe II, com duplo isolamento
Ŷ Danos para a audição caso não se utilize protecção
auditiva eficaz.
Por favor, leia atentamente as instruções
MANUTENÇÃO antes de acender o produto.
Ŷ Nunca efectue nenhum ajuste quando o motor está em
funcio-namento.
Use protecção para os ouvidos
Ŷ Certifique-se sempre que a ficha da máquina foi
retirada da tomada eléctrica antes de mudar escovas,
lubrificar ou quando realiza quaisquer trabalhos ou
manutenção na máquina. Use sempre protecção para os olhos.
Ŷ Após cada utilização, inspeccione a sua máquina
para verificar se existem danos ou peças partidas e
mantenha-a em óptima condição de funcionamento PERIGO
reparando ou substituindo as peças de imediato. /kPLQDD¿DGD
Ŷ $ OkPLQD ILFD TXHQWH DSyV D XWLOL]DomR PDQWHQKD
se atento durante as operações de limpeza e de
manutenção. Largura do corte
Ŷ Limpe o pó acumulado.
Ŷ Para garantir segurança e fiabilidade, todas as
reparações, com excepção das escovas às quais se
Dentes da lâmina
pode aceder externamente, devem ser realizadas por
um centro de assistência autorizado.
Ŷ As anomalias na máquina, incluindo protecções e
lâminas da serra, devem ser reportadas assim que Ideal para madeira
sejam detectadas.
Ŷ Se o cabo de alimentação estiver danificado, deverá
ser substituído unicamente pelo fabricante ou por
um centro de serviço autorizado para evitar riscos. Não corte metais
Contacte o Centro de Serviço Autorizado

Capacidade de corte

40 | Português

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


EN
FR
Não olhe directamente para o feixe.
DE
ES
Radiação do laser. IT
Produto laser de Classe 2
NL
ȜQP3”P:
PT
EN 60825-1:2007
DA
Os aparelhos eléctricos antigos não
SV
devem ser eliminados juntamente com
o lixo doméstico. Recicle onde existem FI
LQVWDODo}HVSDUDRHIHLWR9HUL¿TXHFRPDV NO
suas Autoridades Locais ou revendedor para RU
obter informações sobre reciclagem. PL
CS
SÍMBOLOS NESTE MANUAL HU
RO

/LJXHD¿FKDGDPiTXLQDjWRPDGD LV
LT
ET

Desligue a ferramenta. HR
SL
SK
As peças ou acessórios vendem-se EL
separadamente
TR

Os aparelhos eléctricos antigos não


devem ser eliminados juntamente com
o lixo doméstico. Recicle onde existem
instalações para o efeito.

Nota

Aviso

Português | 41

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


beskadiges - få dem repareret på et autoriseret
GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER
serviceværksted. Inspicér forlængerledningerne
regelmæssigt, og udskift dem, hvis de beskadiges.
ADVARSEL Hold håndtagene tørre, rene og fri for olie og fedt.
Ved brug af el-værktøjer bør man altid følge de Ŷ Afbryd strømmen til værktøjerne. Når værktøjet ikke
grundlæggende sikkerhedsregler for at reducere risikoen bruges, inden det serviceres, og når der skiftes tilbehør
for brand, elektrisk stød og personskade, herunder som fx knive, bits og fræsere, skal strømforsyningen
følgende. Læs hele brugsanvisningen, inden du forsøger afbrydes til værktøjet.
at betjene dette produkt - og gem brugsanvisningen. Ŷ Fjern svensknøgler og faste nøgler. Gør det til en
vane at kontrollere, at faste nøgler og svensknøgler er
Ŷ Hold arbejdsområdet rent og ryddeligt. Rodede fjernet fra værktøjet, inden der tændes for det.
områder og borde inviterer til personskader. Ŷ Undgå utilsigtet start. Kontrollér, at kontakten er i pos.
Ŷ Vær opmærksom på miljøet i arbejdsområdet. “off” (=slukket), inden stikket sættes i kontakten.
Undgå at udsætte værktøjer for regn. Brug ikke Ŷ Brug udendørs forlængerledninger. Når
værktøjer på fugtige eller våde steder. Arbejdsområdet værktøjet bruges udendørs, må der kun bruges
skal være godt oplyst. Brug ikke værktøjer i nærheden forlængerledninger, der er beregnet (og mærket) til
af brændbare væsker eller gasser. udendørs brug.
Ŷ Beskyt dig mod elektrisk stød. Undgå kropskontakt Ŷ Vær agtpågivende. Vær opmærksom på, hvad du gør,
med jordede eller stelforbundne overflader (fx rør, brug sund fornuft, og anvend ikke værktøjet, hvis du
radiatorer, komfurer og køleskabe). er træt.
Ŷ Hold andre personer på afstand. Lad ikke personer, Ŷ Kontrollér beskadigede dele. Inden værktøjet tages
især børn, deltage i arbejdet, røre ved værktøjet eller i brug, skal man undersøge det nøje for at sikre sig,
forlængerledningen, og sørg for at holde dem ude af at det fungerer korrekt og er i stand til at opfylde den
arbejdsområdet. tiltænkte funktion. Kontrollér, at de bevægelige dele er
Ŷ Opbevar ubenyttede værktøjer. Når værktøjer LQGMXVWHUHWNRUUHNWDWGHLNNHELQGHUIRUEUXGSnGHOH
ikke bruges, skal de opbevares på et tørt, aflåst sted montering samt enhver anden tilstand, der kan påvirke
utilgængeligt for børn. delenes funktion. En beskadiget skærm eller anden del
skal repareret ordentligt eller udskiftes på et autoriseret
Ŷ Undlad at tvinge værktøjet. Produktet klarer opgaven
servicecenter, med mindre andet fremgår af denne
bedre og sikrere med den hastighed, det er beregnet til.
brugsanvisning. Få defekte kontakter udskiftet på et
Ŷ Brug det rigtige værktøj. Undlad at tvinge autoriseret servicecenter.
mindre værktøjer til at udføre arbejdsopgaver, der
Ŷ Værktøjet må ikke tages i brug, hvis TÆND/SLUK-
kræver værktøjer. Undlad at bruge værktøj til ikke-
kontakten ikke virker.
IRUPnOVEHVWHPWHRSJDYHUEUXJI[LNNHHQUXQGVDYWLODW
skære i grene eller træstammer. Ŷ ADVARSEL
Brug af udstyr eller tilbehør, som ikke er anbefalet
Ŷ Vær ordentligt klædt på. Undlad at bære løstsiddende
i denne brugsanvisning, kan medføre fare for
W¡MHOOHUVP\NNHUVnGDQQHNDQK QJHIDVWLEHY JHOLJH
personskader.
maskindele. Ved arbejde udendørs anbefales brug af
skridsikkert fodtøj. Brug beskyttende hårnet eller lign. til Ŷ Få kun værktøjet repareret af en kvalificeret person.
sikring af langt hår. Dette elværktøj opfylder alle relevante sikkerhedsregler.
Reparationer må kun udføres af kvalificerede personer
Ŷ Brug værnemidler. Brug sikkerhedsbriller. Brug
RJ PHG RULJLQDOH UHVHUYHGHOH HOOHUV NDQ GHU RSVWn
ansigts- eller støvmaske, hvis arbejdsopgaven
betydelige risici for brugeren.
genererer støv.
Ŷ Tilslut støvudsugningsudstyr. Hvis værktøjet
KAP- OG GERINGSSAV
er beregnet til tilslutning af støvudsugnings- og
SIKKERHEDSADVARSLER
-opsamlingsudstyr, skal dette tilsluttes og anvendes
korrekt. Ŷ Bær høreværn. Støjpåvirkning kan bevirke tab af
Ŷ Undlad at misbruge ledningen. Træk aldrig stikket hørelse.
ud af stikkontakten ved at rykke i ledningen. Hold Ŷ Når der arbejdes med maskinen, skal man have
ledningen på afstand af varme, olie og skarpe kanter. beskyttelsesbriller på. Beskyttelseshandsker, skridsikre
Ŷ Fastgør emnet. Brug så vidt muligt skruetvinge eller sko, høreværn og forklæde anbefales.
skruestik til fastholdning af emnet. Det er sikrere end Ŷ Bær altid sikkerhedsbriller med sideskjolde under
at bruge hånden. betjening af elværktøjet eller ved støv-ophvirvling.
Ŷ Læn dig aldrig for langt frem. Sørg for altid at have Hvis der ophvirvles støv under arbejdet, bæres også
godt fodfæste og god balance. støvmaske.
Ŷ Værktøjer skal vedligeholdes med omhu. Ŷ Denne maskine har et specialkonfigureret
Skæreværktøjerne skal holdes skarpe og rene strømforsyningskabel. Hvis strømforsyningskablet
for bedre og sikrere ydelse. Følg vejledningen for beskadiges eller bliver defekt på anden måde, må
smøring og udskiftning af tilbehørsdele. Inspicér det kun udskiftes af producenten eller en autoriseret
værktøjsledningerne regelmæssigt, og - hvis de servicemedarbejder.

42 | Dansk

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Ŷ Kontrollér, at alle låseknapper og spændehåndtag er og sikre sig, at den sidder ordentligt fast til denne. EN
spændt til inden arbejdsstart. Ŷ Under udførelse af gerings-, smig- eller kap- og FR
Ŷ Undgå at bruge saven uden påmonterede geringssnit skal det glidende geringsanslag indstilles, DE
afskærmninger, især efter driftsmådeskift. Hold så der er korrekt frigang til den pågældende
ES
afskærmningerne i god stand, og sørg for at arbejdsopgave.
vedligeholde dem. IT
Ŷ Undlad at fjerne skrotstykker eller andre emnedele fra
NL
Ŷ Man må aldrig anbringe hænderne i klingeområdet, så skæreområdet, så længe saven kører.
længe saven er sluttet til strømforsyningen. Ŷ Kontrollér inden arbejdsstart, at maskinen står på en PT

Ŷ Forsøg aldrig at stoppe en maskine i bevægelse på jævn overflade med tilstrækkelig stabilitet. DA
en hurtig måde ved at presse et værktøj eller andre Ŷ Inden påbegyndelse af arbejdet skal man foretage SV
JHQVWDQGH LQG PRG NOLQJHQ GHWWH NDQ UHVXOWHUH L et prøvesnit uden tændt motor, så man kontrollere FI
alvorlige ulykker. klingens position og skærmenes funktionsmåde i NO
Ŷ Konsultér brugsanvisningen inden brug af ekstraudstyr/ forhold til maskindelene og emnet.
RU
tilbehør. Ukorrekt brug af en tilbehørsdel (ekstraudstyr) Ŷ Der må aldrig skæres i letmetal, især magnesium. PL
kan forårsage skader. Ŷ Undlad brug af abrasive eller diamantskiver. CS
Ŷ Undlad at ændre eller modificere enheden i forhold til Ŷ I tilfælde af en ulykke eller maskinsvigt skal man straks
det oprindelige design eller funktion. slukke maskinen og koble den fra lysnettet.
HU

Ŷ Sørg for, at evt. afstandsstykker og spindelringe er RO


Ŷ Rapportér fejlen, og afmærk maskinen, så andre ikke
egnet til det pågældende formål - som forklaret i denne anvender den defekte maskine.
LV
brugsanvisning. LT
Ŷ Når savklingen er blokeret pga. unormal
Ŷ Vælg den rigtige klinge til det aktuelle emnemateriale. tilspændingskraft under skæringen, skal man slukke ET
Ŷ Overhold den maksimale hastighed, der er markeret på maskinen og koble den fra strømforsyningen. Fjern HR
savklingen. Kontrollér, at den hastighed, der er anført emnet, og kontrollér, at savklingen kører uhindret. SL
på savklingen, som minimum svarer til den hastighed, Tænd for maskinen, og genstart skærearbejdet med SK
der er anført på saven. reduceret tilspændingskraft.
EL
Ŷ Brug en holder, eller bær handsker, under håndtering Ŷ Sørg for altid selv at stille dig til venstre eller højre for
TR
savklinger. skærelinjen.
Ŷ Sørg for, at savklingen er monteret korrekt inden Ŷ Tilvejebring passende generel eller målrettet
ibrugtagning. belysning for at forhindre stroboskopiske virkninger og
Ŷ Kontrollér, at klingen roterer i den rigtige retning. Hold faremomenter.
klingen skarp. Ŷ Sørg for, at operatøren er tilstrækkeligt uddannet til
Ŷ Overvej brug af specialdesignede støjsvage klinger. brug, justering og betjening af maskinen.
Ŷ Løft klingen ud af fugen i emnet, inden kontakten Ŷ Sluk for maskinen, når den ikke er under opsyn.
slippes. Ŷ Ved savning i træ skal saven sluttes til et
Ŷ Sørg for, at armen er sikkert fastgjort ved udførelse af støvopsamlingssystem. Vær altid opmærksom på
smigsnit. faktorer, der kan påvirke eksponeringen af støv som
Ŷ Kontrollér, at armen er ordentligt monteret i fx den aktuelle emnetype (spånplader genererer mere
arbejdsposition i arbejdsbænk-savemodus. støv end træ), indstilling af savklingen, indstilling
Ŷ Kontrollér, at savbænken er ordentligt fastgjort i den af lokale udsugningsanordninger og røgspjæld,
valgte højde. afbøjningsplader og udluftningsskakter samt støvets
luftbårne hastighed
Ŷ Undlad at fastkile genstande imod ventilatoren for at
fastholde motorakslen. Ŷ Hold savklingen skarp og korrekt indstillet.
Ŷ Klingeskærmen på saven løfter sig automatisk, når Ŷ Undlad brug af maskinen med spændinger, der afviger
DUPHQ V QNHV GHQ V QNHU VLJ QHG RYHU NOLQJHQ Vn fra den foreskrevne.
snart armen løftes. Skærmen kan løftes med hånden, Ŷ Undlad at påføre smøremidler på klingen, mens denne
når man installerer eller fjerner savklinger, eller når kører.
saven inspiceres. Man må aldrig løfte klingeskærmen Ŷ Sørg for, at ingen uvedkommende personer opholder
manuelt, med mindre saven er slukket. sig bag maskinen.
Ŷ Hold området omkring maskinen ryddeligt og fri for løst Ŷ Af hensyn til egen sikkerhed bør maskinen altid
materiale som fx spåner og skrotdele. fastboltes til en arbejdsbænk.
Ŷ Kontrollér med jævne mellemrum, at motorens Ŷ Brug altid klinger med en størrelse og facon, der passer
udluftningssprækker er fri for spåner. til akselboringen. Klinger, som ikke passer til akslen, de
Ŷ Afbryd maskinen fra lysnettet inden påbegyndelse af skal monteres på, vil ikke dreje ordentligt rundt og kan
vedligeholdelsesarbejde eller klingeskift. bevirke, at man mister kontrollen over værktøjet.
Ŷ Der må aldrig udføres rengøring eller Ŷ Brug kun klinger, som er specificeret i denne
vedligeholdelsesarbejde, mens maskinen kører og brugsanvisning, og som overholder EN 847-1.
skærehovedet ikke er i hvileposition. Ŷ Ved skæring af lange eller store emner skal der
Ŷ Man skal så vidt muligt montere maskinen til en bænk altid tilvejebringes passende understøttelse ved

Dansk | 43

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


bordets sider. Understøttelsen bør have samme højde Faktorer som arvelighed, udsættelse for kulde og
som bordet. Hold altid hænderne på afstand af bordets fugt, kost, rygning og arbejdsvaner menes alle at
bane. medvirke til udviklingen af disse symptomer. Der
Ŷ Afbryd saven fra lysnettet inden klingeskift eller findes forholdsregler, som operatøren kan træffe for at
udførelse af vedligeholdelsesarbejde. begrænse påvirkningen fra vibrationer:
Ŷ Hold hænderne på afstand af savklingens bane. Ɣ Hold kroppen varm i koldt vejr. Brug handsker, så
hænder og vriste holdes varme under arbejdet.
Ŷ Ræk ikke hånden om bag ved savklingen.
Der er rapporteret om, at koldt vejr er en væsentlig
Ŷ Træd ikke op på enheden. faktor til Raynauds syndrom.
Ŷ Under transport skal man sikre, at den øverste del af Ɣ Motionér efter hver arbejdsperiode for at øge
savklingen er tildækket. blodcirkulationen.
Ŷ Undlad at bruge den øverste skærm til håndtering eller Ɣ Hold hyppige arbejdspauser. Begræns
flytning/transport. eksponeringen for vibrationer pr. dag.
Ŷ Undlad at bruge saven til skæring af andet end træ. Hvis du mærker nogen af symptomerne på denne
tilstand, skal du straks ophøre med arbejdet og søge
EKSTRA SIKKERHEDSREGLER FOR BORDSAVSMO- læge.
DUS
Ŷ Udskift en slidt bordindsats. SIKKERHEDSREGLER FOR
Ŷ Brug ikke værktøjet uden bordindsatsen. TRÆSKÆREKLINGER
Ŷ Sørg for, at bordet er sikkert fastgjort. Ŷ Læs anvisningerne i denne brugsanvisning, inden
Ŷ Under udførelse af vertikale lige tværsnit skal det maskinen tages i brug.
glidende geringsanslag indstilles, så der er en frigang Ŷ Maskinen skal være i god stand, og spindlen må ikke
på 15 mm (max) mellem savklingen og anslaget. være deformeret eller vibrere.
Ŷ Indstil det glidende anslag korrekt for at undgå kontakt Ŷ Undgå at bruge saven uden påmonterede
med den øverste skærm. afskærmninger, især efter driftsmådeskift. Hold
Ŷ Der må aldrig skæres, når spaltekniven og/eller den afskærmningerne i god stand, og sørg for at
øverste skærm er fjernet. vedligeholde dem.
Ŷ Kontrollér, at spaltekniven er indstillet i den rigtige Ŷ Sørg for, at operatøren har sat sig tilstrækkeligt ind i
afstand til klingen (mellem 3 mm og 8 mm). sikkerhedsregler, justering og betjening af maskinen.
Ŷ Brug altid skubbepinden. Der må aldrig skæres emner Ŷ Brug altid øjenværn med sideskjolde samt høreværn.
mindre end 30 mm. Beskyttelseshandsker, skridsikre sko, høreværn og
Man må aldrig anbringe hænderne tættere end 150 mm forklæde anbefales.
på savklingen under skæring. Ŷ Konsultér brugsanvisningen inden brug af ekstraudstyr/
Ŷ Opbevar altid skubbepinden på sin plads, når den ikke tilbehør. Ukorrekt brug af en tilbehørsdel (ekstraudstyr)
bruges. kan forårsage skader.
Ŷ Undlad brug af savklinger, hvor selve klingen er tykkere Ŷ Brug kun klinger, som er specificeret i denne
end spaltekniven, eller hvor tandbredden er mindre end brugsanvisning, og som overholder EN 847-1.
tykkelsen af spaltekniven. Ŷ Overhold den maksimale hastighed, der er markeret på
Ŷ Kontrollér, at klingen roterer i den rigtige retning, og at savklingen. Kontrollér, at den hastighed, der er anført
tænderne vender mod savbænkens front. på savklingen, som minimum svarer til den hastighed,
Ŷ Kontrollér, at spændehåndtagene er spændt til inden der er anført på saven.
arbejdsstart. Ŷ Brug altid klinger med en størrelse og facon, der passer
Ŷ Sørg for, at armen er sikkert fastgjort under savning. til akselboringen. Klinger, som ikke passer til akslen, de
Brug kun maskinen, når savbænkens bord er i skal monteres på, vil ikke dreje ordentligt rundt og kan
horisontal position. bevirke, at man mister kontrollen over værktøjet.
Ŷ Notskæring, falsning eller indstikning er ikke tilladt. Ŷ Undlad brug af savklinger, hvor selve klingen er tykkere
end spaltekniven, eller hvor tandbredden er mindre
EKSTRA SIKKERHEDSREGLER FOR GERINGSMO- end tykkelsen af spaltekniven. (for bordsaven eller i
DUS bordsavemodus)
Ŷ Sørg for, at den øverste del af savklingen er fuldstændigt Ŷ Undlad brug af klinger med større eller mindre diameter
afskærmet. Man må aldrig fjerne den øverste end anbefalet. Undlad brug af mellemstykker for at få
klingeskærm, når maskinen bruges i geringsmodus. klingen til at passe til spindlen.
Ŷ Der må aldrig skæres emner kortere end 160 mm. Ŷ Kontrollér inden brug, at savklingens tænder ikke er
Ŷ Sørg altid for at fastspænde emnet sikkert. beskadiget eller unormale. Tænder, som er beskadiget
eller løse, kan blive til flyvende genstande og øge faren
Ŷ Der er rapporteret om, at vibrationer fra håndholdte
for personskader.
værktøjer kan være medvirkende til en lidelse kaldet
Raynauds syndrom hos visse personer. Symptomerne Ŷ Ridsede savklinger eller sådanne, som har ændret
herpå kan være prikken, følelsesløshed og blegning form, må ikke bruges. Benyt ikke savblade, der er
af fingrene, der normalt viser sig ved kuldepåvirkning. beskadiget eller deformeret.

44 | Dansk

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Ŷ Brug aldrig en savklinge, der er beskadiget eller laserstrålen. EN
deformeret. Reparation er ikke tilladt. Ŷ Brug ikke laseren i nærheden af børn, og lad ikke børn FR
Ŷ Undlad brug af HHS-klinger. bruge laseren. DE
Ŷ Sørg for, at savklingen er monteret korrekt inden Ŷ Forsøg ikke selv at reparere laseranordningen. ES
ibrugtagning. Spænd spindelmøtrikken godt til inden Ŷ Forsøg ikke selv at skifte nogen dele af IT
brug. (Drejningsmoment: 12-15 Nm) laseranordningen.
NL
Ŷ Fastgørelsesskruer og -møtrikker skal spændes fast Ŷ Reparation må kun udføres af laserproducenten eller
PT
med den tilhørende skruenøgle. en autoriseret servicerepræsentant.
DA
Ŷ Det er ikke tilladt at udvide skruenøglen eller at foretage Ŷ Udskift ikke laseren med en anden type.
fastspændingen med hammerslag. SV

Ŷ Sørg for, at alle klinger og flanger er rene, og at TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL FI


manchettens forsænkede sider ligger an mod klingen. NO
Ŷ Denne maskine er kun designet til at skære i træ i
Ŷ Kontrollér, at klingen roterer i den rigtige retning. RU
langs- eller tværgående retning. Den skal fastgøres
Ŷ Inden påbegyndelse af arbejdet skal man foretage sikkert til en arbejdsbænk af passende højde og må PL
et prøvesnit uden tændt motor, så man kontrollere kun betjenes af én person ad gangen. CS
klingens position og skærmenes funktionsmåde i
Ŷ Anvendt som bordsav må den kun bruges til HU
forhold til maskindelene og emnet.
JHQQHPJnHQGH VN ULQJ LNNH WLO VN ULQJ DI ULOOHU HOOHU RO
Ŷ Forlad aldrig maskinen uden opsyn. false. Den maksimale skærekapacitet er 60mm. LV
Ŷ Undlad at påføre smøremidler på klingen, mens denne Ŷ Anvendt som geringssav kan der saves vandrette LT
kører. geringsvinkler fra –45° til +45° samt lodrette smigvinkler
ET
Ŷ Der må aldrig udføres rengøring eller fra 0° til 45°. Det maksimale emnetværsnit er 70 mm x
vedligeholdelsesarbejde, mens maskinen kører og 130 mm. HR

skærehovedet ikke er i hvileposition. Ŷ Maskinen er kun designet til brug i én modus ad SL

Ŷ Forsøg aldrig at stoppe en maskine i bevægelse på gangen. Det er ikke muligt at anvende produktet som SK
en hurtig måde ved at presse et værktøj eller andre bordsav og geringssav på samme tid. EL
JHQVWDQGH LQG PRG NOLQJHQ GHWWH NDQ UHVXOWHUH L TR
alvorlige ulykker. UUNDGÅELIGE RISICI
Ŷ Afbryd saven fra lysnettet inden klingeskift eller
Selv om maskinen anvendes som foreskrevet, er det
udførelse af vedligeholdelsesarbejde.
stadig umuligt at eliminere visse uundgåelige risikofaktorer
Ŷ Vær forsigtig ved ind- og udpakning af klingen - man fuldstændigt. Følgende risici kan opstå under brug, og
kan nemt komme til skade på de skarpe klingetænder. operatøren bør være særligt opmærksom for at undgå
Ŷ Brug en klingeholder, eller bær handsker, under følgende:
håndtering af savklinger. Ŷ Fare for kontakt med uafskærmede dele af den
Ŷ Klingen skal opbevares i den oprindelige emballage roterende savklinge.
eller anden passende emballage, opbevares tørt og Ŷ Tilbageslag ('kick-back') af emner og dele heraf pga.
ikke i nærheden af kemikalier, som kan ødelægge ukorrekt indstilling eller håndtering.
klingen.
Ŷ Udslyngning af defekte hårdmetalspidser fra
savklingen.
LASERSIKKERHED Ŷ Skader på åndedrætssystem ved manglende brug af
Ŷ /DVHUVW\UHVWUnOHQLVDYHQHUNODVVHPHGPD[”P: effektiv støvmaske.
og 650 nm bælgelængder. Undlad at se direkte ind i Ŷ Skader på hørelse ved manglende brug af effektivt
laserstrålen. Manglende overholdelse af disse regler høreværn.
kan medføre alvorlig personskade.
Ŷ VEDLIGEHOLDELSE
Ŷ Der må aldrig foretages justeringer med motoren
gående.
Ŷ Sørg altid for, at maskinens stik er trukket ud af
Vi har medsendt en selvklæbende mærkat på dit sprog lysnetkontakten, inden der skiftes børster, foretages
og beder dig nu om at påsætte denne i stedet for den smøring eller andet arbejde, herunder vedligeholdelse,
engelske tekst oven på advarselsmærkaten, inden på maskinen.
maskinen tages i brug første gang. Ŷ Efter hver brug skal maskinen kontrolleres for skader
Ŷ Undlad at se ind i strålen under arbejdet. eller knækkede dele og holdes i perfekt arbejdstilstand
ved straks at reparere eller udskifte evt. defekte dele.
Ŷ Ret ikke laserstrålen direkte mod øjnene på andre
personer. Fare for alvorlige øjenskader. Ŷ I forbindelse med vedligeholdelses- eller
rengøringsarbejde skal man være opmærksom på, at
Ŷ Anbring ikke laseren i en position, der kan bevirke, at
klingen er varm efter brug.
andre bevidst eller ubevidst stirrer ind i laserstrålen.
Ŷ Fjern ophobet støv.
Ŷ Undlad at bruge optiske værktøjer til visning af

Dansk | 45

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Ŷ Af hensyn til sikkerhed og pålidelighed skal alt
reparationsarbejde (med undtagelse af udefra
tilgængelige børster) udføres på et autoriseret Undlad at skære i metal
servicecenter.
Ŷ Fejl ved maskinen, herunder skærme eller savklinger,
skal rapporteres, så snart de konstateres.
Savekapacitet
Ŷ Hvis strømforsyningskablet beskadiges, skal det
udskiftes af producenten eller på et autoriseret
servicecenter for at undgå risici. Kontakt autoriseret
servicecenter Se aldrig direkte ind i strålen.

MILJØBESKYTTELSE
Laserstråling.
Råmaterialerne skal genbruges og ikke Klasse 2-laserprodukt
bortskaffes som almindeligt affald. Af ȜQP3”P:
hensyn til miljøet skal redskab, tilbehør og EN 60825-1:2007
emballage sorteres.
Elektriske affaldsprodukter bør ikke afskaffes
sammen med husholdningsaffald. Genbrug
venligst hvor faciliteterne tillader dette. Tjek
SYMBOL med din lokale kommune eller forhandler for
genbrugsråd.

Sikkerhedsadvarsel SYMBOLER I BRUGSANVISNINGEN

Tilslut maskinen til lysnetkontakten.


CE Overensstemmelse

Træk værktøjets stik ud af stikkontakten.


GOST-R Overensstemmelse

Dele eller tilbehør, der sælges separat


Klasse II, dobbeltisoleret

Elektriske affaldsprodukter bør


Læs venligst vejledningen omhyggeligt ikke afskaffes sammen med
inden start af produktet. husholdningsaffald. Genbrug venligst
hvor faciliteterne tillader dette.

Benyt høreværn Bemærk

Brug altid øjenværn. Advarsel

FARE
Skarp klinge.

Snitbredde

Klingetænder

Ideel til træ

46 | Dansk

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


och byte av tillbehör. Besiktiga verktygens elsladdar EN
ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
regelbundet och lämna in dem för reparation hos ett FR
auktoriserat servicecenter om du upptäcker skador på
DE
VARNING dem. Kontrollera förlängningssladden regelbundet och
byt ut om den är skadad. Håll handtagen torra, rena och ES
När du använder elverktyg ska du alltid följa
grundläggande säkerhetsföreskrifter för att minska fria från olja och fett. IT

risken för eldsvåda, elektrisk stöt och personskada, Ŷ Koppla bort verktyg. Alla verktyg ska slås av och NL

inklusive följande. Läs alla instruktioner innan du försöker deras elsladdar dras ut ur vägguttagen när de inte PT
använda den här produkten och spar instruktionerna för används, innan service eller när någon del ska bytas DA
senare bruk. ut, t.ex. tillbehör, kapskiva, bits, skäranordningar.
SV
Ŷ Ta bort justeringsnycklar och -verktyg. Ta för
FI
Ŷ Se till att arbetsplatsen är ren och välstädad. Röriga vana att kontrollera att nycklar och skiftnycklar är
NO
och smutsiga arbetsplatser och arbetsbord utgör en risk bortplockade från verktyget innan det startas.
RU
för personskador. Ŷ Undvik oavsiktlig start. Försäkra dig om att
Ŷ Besiktiga arbetsplatsen. Utsätt inte verktygen för huvudströmbrytaren står i läget "off" (av) när du sätter PL

regn. Använd inte verktygen på fuktiga eller blöta i kontakten. CS

platser. Håll arbetsområdet väl upplyst. Använd inte Ŷ Använd endast förlängningssladdar som har HU
verktygen i närheten av brännbara vätskor eller gaser. godkänts för utomhusbruk. När verktyget används RO
Ŷ Skydda dig mot elektriska stötar. Undvik utomhus ska endast förlängningssladdar som är LV
kroppskontakt med jordade ytor (så som rör, element, anpassade och märkta för utomhusbruk användas.
LT
spisar och kylskåp). Ŷ Var på din vakt. Tänk hela tiden på vad du gör, använd
ET
Ŷ Se till att andra personer håller sig på behörigt sunt förnuft och använd inte verktyget när du är trött.
HR
avstånd. Låt inte andra personer, i synnerhet barn, Ŷ Kontrollera delarna för att upptäcka eventuella
skador. Innan ytterligare användning av verktyget SL
utföra någon del av arbetet eller röra verktyget eller
I|UOlQJQLQJVVODGGHQ VH RFNVn WLOO DWW GH KnOOHU VLJ Sn sker ska det noggrant kontrolleras för att avgöra SK

behörigt avstånd från arbetsplatsen. om det kan fungera och fylla sin funktion fullt ut. EL

Ŷ Förvara verktyg avstängda. När verktygen inte Kontrollera att rörliga delar sitter som de ska och kan TR
används ska de förvaras på en torr plats med lås där röra sig obehindrat och att inga delar eller fästen är
inte barn kan komma åt dem. WUDVLJDNRQWUROOHUDlYHQDQGUDVDNHUVRPNDQSnYHUND
användningen. Ett skydd eller en annan del som är
Ŷ Använd inte kraft mot verktyget. Verktyget fungerar
skadad måste repareras ordentligt eller bytas ut av ett
bäst och mest effektivt om du jobbar i den takt som det
auktoriserat servicecenter om ingenting annat anges i
är avsett för.
den här handboken. Låt ett auktoriserat servicecenter
Ŷ Använd korrekt verktyg. Försök inte göra jobb som byta ut trasiga strömbrytare.
bäst utförs med stora och kraftigt verktyg med små
Ŷ Använd inte verktyget om du inte kan stänga av och
verktyg. Använd endast verktygen för de ändamål som
sätta på det med strömbrytaren.
GHlUDYVHGGDI|UI|UV|NWLOOH[HPSHOLQWHNDSDNYLVWDU
eller stockar med en cirkelsåg. Ŷ VARNING
Användning av några andra typer av tillbehör än de
Ŷ Klä dig korrekt. Bär inga löst åtsittande kläder eller
som rekommenderas i denna användarhandbok kan
smycken som kan fastna i rörliga delar. Användning
innebära risk för personskador.
av skor med halkskydd rekommenderas vid arbete
utomhus. Bär hårskydd som skyddar långt hår. Ŷ Om verktyget måste repareras bör detta göras av
en kvalificerad person. Detta elverktyg uppfyller
Ŷ Använd skyddsutrustning. Använd skyddsglasögon.
alla viktiga säkerhetsbestämmelser. Reparationer får
Använd en ansikts- eller dammask om arbetsuppgiften
endast utföras av kvalificerad personal som använder
producerar mycket damm.
RULJLQDOUHVHUYGHODULDQQDWIDOONDQDQYlQGDUHQXWVlWWDV
Ŷ Anslut utrustning för dammutsugning. Om tillbehör för stora risker.
för dammutsug och dammuppsamling finns tillgängliga
för verktyget, kontrollera att dessa är monterade korrekt
KOMBINERAD GERING- OCH BÄNKSÅG
och används på rätt sätt.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Ŷ Skada inte sladden. Dra i kontakten när du drar ut
elsladden ur vägguttaget, aldrig i själva sladden. Håll Ŷ Bär hörselskydd. Bullerbelastning kan orsaka
sladden borta från värme och vassa kanter. hörselskador.
Ŷ Säkert arbetssätt. När det är möjligt, använd alltid Ŷ Använd alltid skyddsglasögon när du använder
klämmor eller skruvstäd för att hålla fast arbetsstycket. maskinen. Det är rekommenderat att använda
Det är säkrare än att använda händerna. handskar, kraftiga skor med halkskydd och ett förkläde.
Ŷ Sträck dig inte. Ha alltid ett bra fotfäste och en god Ŷ Använd alltid skyddsglasögon när du använder
balans. verktyget eller när du blåser damm. Använd en
ansiktsmask om det dammar mycket.
Ŷ Underhåll verktyget försiktigt. Se till att hålla
skärverktyget vasst och verktyget rent för ett bättre Ŷ Den här maskinen är utrustad med en specialgjord
och säkrare arbete. Följ instruktionerna för smörjning el-kabel. Om el-kabeln är skadad eller defekt, måste
den bytas ut av tillverkaren eller av en auktoriserad

Svenska | 47

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


serviceman. Ŷ Avstå från att ta bort avsågade bitar eller andra delar av
Ŷ Se till att alla låsmuttrar och tving-handtag är hårt arbetsstycket från sågområdet medan sågen är igång.
dragna innan arbetet påbörjas. Ŷ Kontrollera att maskinen står på ett jämnt underlag med
Ŷ Använd inte sågen utan skydden på plats, var extra tillräcklig stabilitet innan arbetet påbörjas.
noga efter ändring av läge. Underhåll och sköt skydden Ŷ Före arbete bör du göra en provkapning utan motorn
så att de hålls i bra skick. påslagen så att läget för bladet och skydden i förhållande
Ŷ Placera aldrig en hand i närheten av klingan när sågen till andra maskiner och arbeten kan kontrolleras.
är kopplad till el-urtaget. Ŷ Såga aldrig i legeringar, särskilt inte i magnesium.
Ŷ Försök aldrig stoppa maskinen snabbt genom att Ŷ Använd inte slipande eller diamantklingor.
använda ett verktyg eller på annat sätt mot klingan, Ŷ I händelse av olycka eller maskinstopp, stäng
oavsiktliga allvarliga olyckor kan orsakas på det här omedelbart av maskinen och koppla ur den från el-
sättet. urtaget.
Ŷ Läs alltid bruksanvisningen innan ett tillbehör skall Ŷ Rapportera defekter och märk maskinen för att
användas. Oriktig hantering av ett tillbehör kan vålla förhindra att andra använder den defekta maskinen.
skada. Ŷ Om sågklingan är blockerad på grund av onormal
Ŷ Gör inga förändringar på maskinens ursprungliga matningsstyrka under sågning, stäng av maskinen och
design eller funktion. koppla ur den från el-urtaget. Ta bort arbetsstycket och
Ŷ Se till att brickor och spindelringar som används passar kontrollera att sågklingan rör sig fritt. Sätt på maskinen
för ändamålet enligt manualen. och inled en ny sågning med reducerad matarstyrka.
Ŷ Välj korrekt klinga för materialet som skall sågas. Ŷ Se till att din position alltid är till höger eller vänster om
Ŷ Observera den maximala hastigheten som finns såglinjen.
angiven på sågklingan. Kontrollera att hastigheten som Ŷ Ha tillräckligt med allmän belysning eller punktbelysning
anges på sågklingan är minst lika hög som den som så att du slipper stroboskopeffekter och risker.
anges på sågen. Ŷ Säkerställ att operatören är tillräckligt utbildad
Ŷ Använd en hållare eller handskar när du handskas med användning, inställning och körning av maskinen.
sågklingan. Ŷ Stäng av maskinen när den inte används.
Ŷ Säkerställ att klingan är korrekt monterad innan den Ŷ Koppla in sågen till dammsamlaren när trä skall sågas.
används. Observera alltid faktorer som påverkas av dammet
Ŷ Kontrollera att klingan roterar i rätt riktning. Se till att så som typ av material som bearbetas (fiberplattor
klingan är vass. producerar mer damm än trä), sågbladsinställning,
Ŷ Överväg om specialdesignade ljuddämpande blad skall justering av lokal utvinning så väl som kåpor, bafflar
användas. och utsprutningsrör, samt dammets rörlighet i
Ŷ Lyft sågklingan ur såganvisningen i arbetsstycket innan luftströmmarna
den stängs av. Ŷ Håll sågklingan vass och ordentligt monterad.
Ŷ Se till att armen är ordentligt fixerad vid girsågning. Ŷ Försök inte använda maskinen på annat än angiven
Ŷ Se till att armen är ordentligt fixerad i arbetsläge när strömstyrka.
sågen är i bänkläge. Ŷ Applicera in smörjmedel på bladet när det är igång.
Ŷ Se till att sågbordet är ordentligt förankrat på önskad Ŷ Säkerställ att inga åskådare står bakom maskinen.
höjd. Ŷ För din egen säkerhet, montera alltid machinen på en
Ŷ Kila inte fast något mot fläkten för att hålla motoraxeln. arbetsbänk med bultar.
Ŷ Klingskyddet på sågen höjs automatiskt när armen förs Ŷ Använd alltid sågklingor vars storlek och form är
ned, och sänks över klingan när armen höjs. Skyddet anpassade till axelns fästhål. Sågklingor som inte är
kan lyftas upp för hand vid byte av klinga eller vid anpassade till axeln på vilken de ska monteras roterar
inspektion av sågen. Lyft aldrig klingskyddet manuellt inte normalt och leder till att man förlorar kontrollen.
om inte sågen är avstängd. Ŷ Använd endast klingor som specificerats i denna
Ŷ Se till att maskinens omgivning är väl underhållen och manual, enligt EN 847-1.
fri från löst material, som t.ex. spån och sågbitar. Ŷ Se alltid till att ha tillräckligt stöd på sidorna av
Ŷ Kontrollera regelbundet att motorns luftintag är rena bordet när du sågar långa eller stora arbetsstycken.
och fria från spån. Stödet ska vara av samma höjd som bordet. Håll alltid
Ŷ Koppla ur maskinen från huvudströmmen innan händerna borta från arbetsområdet på bordet.
underhållsarbete utförs eller vid byte av sågblad. Ŷ Koppla ur sågen från huvudströmmen innan byte av
Ŷ Utför aldrig rengöring eller underhållsarbete medan blad eller underhållsarbete utförs.
maskinen är igång och huvudet inte är i läge. Ŷ Håkk händerna borta från sågklingans bana
Ŷ Om möjligt ska verktyget monteras på bänk och Ŷ Sträck dig inte runt bakom sågklingan.
kontrolleras att det sitter ordentligt fast. Ŷ Stå inte på maskinen.
Ŷ Vid girsågning, fasade eller fasettfasade sågningar, Ŷ Se till att ha övre delen av sågklingan täckt under
justera det skjutbara fasningsskyddet för att säkerställa transporter.
korrekt utrymme för jobbet.

48 | Svenska

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Ŷ Använd inte övre skyddet för transporter. EN
SÄKERHETSINSTRUKTIONER FÖR
Ŷ Såga inget annat material än trä med sågen. TRÄSÅGKLINGA FR
DE
YTTERLIGARE SÄKERHETSREGLER FÖR BORDS- Ŷ Läs alla instruktioner i den här manualen innan du
SÅGNINGSLÄGET använder maskinen. ES

Ŷ Maskinen ska vara i gott skick, spindeln ska vara utan IT


Ŷ Byt ut bordsinlägget om det är slitet.
Ŷ Använd inte verktyget utan bordsinsatsen. deformering och utan vibrationer. NL

Ŷ Se till att bordet är ordentligt fixerat. Ŷ Använd inte sågen utan skydden på plats, var extra PT
noga efter ändring av läge. Underhåll och sköt skydden DA
Ŷ Vid raka vertikala tvärsågningar, justera glidskyddet för
så att de hålls i bra skick.
att säkerställa ett utrymme av minst 15 mm (maximum) SV
mellan sågklingan och skyddet. Ŷ Se till att användaren har lämplig utbildning i FI
säkerhetsåtgärder, inställning och användning av
Ŷ Justera glidskyddet korrekt så att kontakt med det övre NO
maskinen.
skyddet undviks. RU
Ŷ Bär alltid skyddsglasögon med sidoskärmar och
Ŷ Såga aldrig när styrkniven och/eller det övre skyddet PL
hörselskydd. Det är rekommenderat att använda
är borttaget.
handskar, kraftiga skor med halkskydd och ett förkläde. CS
Ŷ Kontrollera att styrkniven är justerad till rätt avstånd
Ŷ Läs alltid bruksanvisningen innan ett tillbehör skall HU
från klingan (mellan 3 och 8 mm).
användas. Oriktig hantering av ett tillbehör kan vålla RO
Ŷ Använd alltid tryckstaven. Såga aldrig i arbetsstycken skada. LV
som är mindre än 30 mm.
Ŷ Använd endast klingor som specificerats i denna LT
Ha aldrig handen närmare sågklingan än 150 mm när manual, enligt EN 847-1.
sågning pågår. ET
Ŷ Observera den maximala hastigheten som finns HR
Ŷ Håll alltid tryckstaven på sin plats när den inte används. angiven på sågklingan. Kontrollera att hastigheten som
Ŷ Använd inte sågklingor med thocklek eller bredd större SL
anges på sågklingan är minst lika hög som den som
vidd på sågtänderna mindre än splitterknivens tjocklek. anges på sågen. SK

Ŷ Kontrollera att klingan roterar i rätt riktning och att Ŷ Använd alltid sågklingor vars storlek och form är EL
tänderna pekar mot sågbänkens framsida. anpassade till axelns fästhål. Sågklingor som inte är TR
Ŷ Se till att alla tving-handrag sitter åt innan arbetet anpassade till axeln på vilken de ska monteras roterar
påbörjas. inte normalt och leder till att man förlorar kontrollen.
Ŷ Se till att armen är säkert fixerad vid sågning. Använd Ŷ Använd inte sågklingor med thocklek eller bredd större
bara maskinen när sågbänken är i horisontalläge. vidd på sågtänderna mindre än splitterknivens tjocklek.
Ŷ Spårsågning, falsning eller urholkning är ej tillåten. (för bordssåg eller i bordssågläge)
Ŷ Använd inte klingor av större eller mindre diameter än
YTTERLIGARE SÄKERHETSREGLER FÖR GERINGS- vad som rekommenderas. Använd inte brickor för att få
LÄGET klingan att passa på tappen.
Ŷ Säkerställ att den övre delen av sågklingan är helt Ŷ Kontrollera spetsar på sågklingan så att de inte är
inkapslad. Ta aldrig bort det övre klingskyddet när skadade eller ser konstiga ut före användning. Spetsar
maskinen är i girsågningsläge. som är skadade eller lösa kan flyga iväg och innebära
Ŷ Såga aldrig i arbetsstycken som är kortare än 160 mm. risk för personskador.
Ŷ Kläm alltid fast arbetsstycket ordentligt. Ŷ Spruckna sågklingor eller sådana som förändrat form
Ŷ Det finns rapporter om att vibrationer från handhållna får ej användas! Använd inga sågblad som har tagit
verktyg kan bidra till ett tillstånd som kallas Raynauds skada eller är defomrerade.
syndrom för vissa personer. Symptomen brukar vara Ŷ Använd aldrig en sågklinga som är skadad eller
DWW GHW VWLFNHU L ILQJUDUQD RFK DWW GH GRPQDU ERUW deformerad. Reparation tillåts inte.
fingrarna kan också bli vita, särskilt vid kyla. Ärftliga Ŷ Använd inte HSS-klingor.
faktorer, kyla och fukt, diet, rökning och arbetsrutiner Ŷ Säkerställ att klingan är korrekt monterad innan den
tros alla bidra till att orsaka dessa symptom. Det finns används. Dra åt spindelmuttern ordentligt innan varje
förebyggande åtgärder som du kan vidta för att försöka användning. (Vridmoment: 12-15 Nm)
minska vibrationernas påverkan:
Ŷ Fästskruvar och -muttrar ska dras åt med lämpligt
Ɣ Håll dig varm när du arbetar i kallt väder. Använd spännverktyg.
handskar för att hålla kvar värmen i händer och
Ŷ Förlängning av spännverktyg eller åtdragning med
handleder. Kyla har rapporterats som en viktig del i
hammarslag tillåts inte.
utvecklandet av Raynauds syndrom.
Ɣ Träna och rör på dig efter varje användningstillfälle Ŷ Se till att alla klingor och glänsar är rena och de ingröpta
för att öka blodcirkulationen. sidorna av kragen är vända mot klingan.
Ɣ Ta ofta pauser från arbetet. Begränsa tiden du Ŷ Kontrollera att klingan roterar i rätt riktning.
utsätter dig varje dag. Ŷ Före arbete bör du göra en provkapning utan
Upphör omedelbart om du upplever några av dessa motorn påslagen så att läget för bladet och skydden
symptom och uppsök din läkare. i förhållande till andra maskiner och arbeten kan
kontrolleras.

Svenska | 49

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Ŷ Lämna aldrig maskinen utan tillsyn. och geringsåg samtidigt.
Ŷ Applicera in smörjmedel på bladet när det är igång.
Ŷ Utför aldrig rengöring eller underhållsarbete medan RESIDUALRISK
maskinen är igång och huvudet inte är i läge. Även om maskinen används enligt föreskrift så är det
Ŷ Försök aldrig stoppa maskinen snabbt genom att omöjligt att helt eliminera vissa residualriskfaktorer.
använda ett verktyg eller på annat sätt mot klingan, Följande risker kan uppstå vid användning och operatören
oavsiktliga allvarliga olyckor kan orsakas på det här ska vara extra uppmärksam för att undvika följande:
sättet. Ŷ Risk för kontakt med oskyddade delar av det roterande
Ŷ Koppla ur sågen från huvudströmmen innan byte av sågbladet.
blad eller underhållsarbete utförs. Ŷ Kickback på arbetsstycken och delar av arbetsstycken
Ŷ Var noga vid packning och uppackning av klingan, man på grund av felaktig justering eller hantering.
kan lätt skadas av de vassa spetsarna. Ŷ Felaktiga hårdmetallskär kan skjutas ut från sågklingan.
Ŷ Använd hållare eller skyddshandskar när du hanterar Ŷ Skador på andningsvägarna om inte dammskydd för
sågklingor. ansiktet används.
Ŷ Förvara klingan i sin originalförpackning eller annan Ŷ Skada på hörseln om ett effektivt hörselskydd inte
lämplig förpackning, se till att den förvaras torrt och inte används.
i närheten av kemikalier som kan skada klingan.
UNDERHÅLL
LASER SÄKERHET
Ŷ Utför ingen inställning medan motorn är i gång.
Ŷ Strålningen från laserstrålen som används i sågen är
Ŷ Kontrollera alltid att maskinens kontakt har tagits ur
DY.ODVVPHGPD[LPDOW”P:RFKQPYnJOlQJG
eluttaget unnan du byter ut borstar, smörjer eller utför
Titta inte rakt in i laserstrålen. Om inte riktlinjerna följs
underhåll på maskinen.
kan det leda till allvarlig personskada.
Ŷ Kontrollera din maskin efter varje användning så att
Ŷ
det inte finns några skadade eller trasiga delar och håll
maskinen i toppskick genom att reparera eller byta ut
delar omedelbart.
Ŷ Bladet är hett efter användning så var uppmärksam vid
underhåll och rengöring.
Det medföljer en klisteretikett på ditt språk och vi ber dig
att sätta den på plats i stället för den engelska texten på Ŷ Ta bort uppsamlat damm.
varningsetiketten före första användning av maskinen. Ŷ För att säkerställa säkerhet och pålitlighet ska alla
Ŷ Titta inte in i laserstrålen under användning. reparationer, förutom på de borstar som kan kommas
åt utifrån, utföras av ett auktoriserat servicecenter.
Ŷ Rikta inte laserstrålen direkt mot andra personers ögon.
Allvarlig ögonskada kan uppstå. Ŷ Fel i maskinen, inklusive fel på skydd eller sågklingor,
ska rapporteras så fort de upptäcks.
Ŷ Placera inte lasern i ett läge där någon kan titta in i
laserstrålen medvetet eller av misstag. Ŷ För att minska risken får en skadad strömsladd
endast repareras av tillverkaren eller ett auktoriserat
Ŷ Använd inga optiska instrument för att titta på
servicecenter. Kontakta ett auktoriserat servicecenter
laserstrålen.
Ŷ Använd inte lasern i närheten av barn och låt inte heller
MILJÖSKYDD
barn använda lasern.
Ŷ Försök inte att laga laserenheten själv. Råmaterialen ska återvinnas i stället för att
Ŷ Försök inte själv utföra ändringar på laserapparaten. kastas i hushållsavfallet. För att skona miljön
Ŷ Reparationer får endast utföras av lasertillverkaren ska verktyget, tillbehören och emballagen
eller en auktoriserad serviceagent. sorteras.
Ŷ Byt inte ut lasern mot någon annan typ.

ANVÄNDNINGSOMRÅDE SYMBOL
Ŷ Maskinen är avsedd enbart för avdrag och kapning av
trä. Den ska fästas säkert i lämplig höjd på arbetsbänk
och är avsedd att skötas av en enda person. Säkerhetsvarning
Ŷ I bordsågläge är den enbart för kapning, inte för att göra
spår eller avdrag. Max kapningskapacitet är 60mm.
Ŷ I geringsågläge fungerar horisontella vinklar på –45° till CE-konformitet
+45° och fasvinklar på 0° till 45°. Max arbetsstycke är
70 mm x 130 mm.
Ŷ Maskinen är avsedd att enbart användas i ett enda
läge. Det går inte att använda produkten som bordsåg

50 | Svenska

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


EN

GOST-R-konformitet Koppla bort verktyget från eluttaget. FR


DE
ES

Klass II, dubbelisolerad Delar och utrustning säljs separat IT


NL
PT
Läs alla instruktioner noggrant innan du Gamla elektroniska produkter ska inte
DA
startar produkten. kastas med hushållssoporna. Återvinn
GlUVnGDQDIDFLOLWHWHU¿QQV SV
FI

Bär hörselskydd. NO
Notera
RU
PL

Bär alltid ögonskydd. Varning CS


HU
RO
FARA
LV
Vass klinga.
LT
ET

Skärbredd HR
SL
SK
EL
Sågtand
TR

Passar till trä

Såga inte i produkter av metall

Skärkapacitet

Titta inte direkt mot strålen.

Laserstrålning.
Laserprodukt av Klass 2
ȜQP3”P:
EN 60825-1:2007
Gamla elektroniska produkter ska inte
kastas med hushållssoporna. Återvinn där
VnGDQDIDFLOLWHWHU¿QQV.RQWUROOHUDPHG
din lokala myndighet eller säljaren för att få
återvinningstips.

SYMBOLER I MANUALEN

Sätt in maskinens stickkontakt i


vägguttaget.

Svenska | 51

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


ja leikkureita.
YLEISET TURVALLISUUSVAROITUKSET
Ŷ Poista säätöavaimet ja kiintoavaimet. Opi
tarkistamaan, että kaikki avaimet ja muut työkalut on
VAROITUS poistettu laitteesta ennen sen käynnistämistä.
Sähkötyökaluja käytettäessä on aina ryhdyttävä Ŷ Älä anna koneen käynnistyä vahingossa. Tarkista
varotoimiin tulipalon, sähköiskun ja loukkaantumisen laitetta pistorasiaan kytkiessäsi, että se on "off"-
välttämiseksi, mukaan lukien seuraavat. Lue kaikki asennossa.
ohjeet ennen tuotteen käyttöä, ja säilytä nämä ohjeet. Ŷ Käytä ulkokäyttöön tarkoitettuja jatkojohtoja. Kun
laitetta käytetään ulkona, käytä sen kanssa ainoastaan
Ŷ Pidä työalue esteettömänä. Sotkuiset alueet ja pöydät jatkojohtoja, jotka on tarkoitettu ulkokäyttöön ja jotka on
voivat aiheuttaa loukkaantumisen. niin merkitty.
Ŷ Ota työalue huomioon. Älä jätä työkaluja sateeseen. Ŷ Ole valpas. Katso mitä teet, käytä tervettä järkeä äläkä
Älä käytä laitetta kosteassa tai märässä paikassa. Pidä käytä laitetta, kun olet väsynyt.
työalue valoisana. Älä käytä laitetta helposti syttyvien Ŷ Tarkista vioittuneet osat. Ennen kuin painepesurin
nesteiden tai kaasujen läheisyydessä. käyttöä jatketaan, se tulee tarkistaa huolella jotta
Ŷ Suojaudu sähköiskulta. Älä kosketa maadoitettuihin voidaan olla varmoja, että ne toimivat kunnolla ja
pintoihin (kuten putkiin, lämpöpattereihin, helloihin tai asianmukaisesti. Tarkista, että liikkuvat osat on
jääkaappeihin). kohdistettu oikein ja että ne liikkuvat kunnolla, että
Ŷ Pidä sivulliset etäällä. Älä anna ulkopuolisten, osia ei ole rikkoutunut, että osat on asennettu oikein
erityisesti lasten, osallistua työhön tai koskettaa laitetta ja että mikään muu seikka ei haittaa koneen toimintaa.
tai jatkojohtoa, ja pidä heidät poissa työalueelta. Valtuutetun huoltopisteen on korjattava tai vaihdettava
vioittunut suoja tai muu osa, ellei näissä käyttöohjeissa
Ŷ Varastoi käyttämättömät työkalut. Käyttämättömän
toisin mainita. Vaihdata vialliset katkaisimet
laitteen tulee olla varastoitu kuivaan paikkaan ja pois
valtuutetussa huoltopisteessä.
lasten ulottuvilta.
Ŷ Älä käytä laitetta, jos se ei käynnisty ja sammu
Ŷ Älä pakota laitetta. Se hoitaa työt paremmin ja
katkaisimesta.
turvallisemmin sillä vauhdilla, jota varten se on
tarkoitettu. Ŷ VAROITUS
Muun kuin tässä käsikirjassa suositellun lisälaitteen
Ŷ Käytä oikeaa työkalua. Älä pakota pientä työkalua
tai lisäarusteen käyttäminen voi aiheuttaa
tekemään järeää työkalua vaativaa työtä. Älä käytä
loukkaantumisvaaran.
ODLWHWWD PXXKXQ NXLQ VLOOH WDUNRLWHWWXXQ Nl\WW||Q
esimerkiksi, älä sahaa pyörösahalla oksia tai tukkeja. Ŷ Anna laite pätevän henkilön korjattavaksi.
Tämä sähkölaite noudattaa asianmukaisia
Ŷ Pukeudu asianmukaisesti. Älä käytä löysiä vaatteita
turvallisuussäädöksiä. Laitteen saa korjata vain pätevä
tai koruja, sillä ne voivat tarttua liikkuviin osiin.
KHQNLO| Nl\WWlHQ DONXSHUlLVLl YDUDRVLD PXXWRLQ
Ulkotöissä suositellaan käytettävän luistamattomia
korjauksesta voi aiheutua huomattava vaara käyttäjälle.
suojakenkiä. Suojaa pitkät hiukset peittämällä ne.
Ŷ Käytä suojavälineitä. Käytä suojalaseja. Käytä kasvo-
YHDISTETTY VIISTE- JA KONESAHA
tai pölysuojainta tehdessäsi pölyistä työtä.
TURVALLISUUSVAROITUKSET
Ŷ Kytke pölynimuri. Jos laitetta varten on pölynpoisto-
ja keräyslaite, kytke se asianmukaisesti ja käytä sitä Ŷ Käytä korvasuojia. Altistuminen melulle voi vahingoittaa
oikein. kuuloa.
Ŷ Pidä huolta sähköjohdosta. Älä koskaan irrota laitetta Ŷ Käytä laitteella työskennellessäsi aina suojalaseja.
pistorasiasta vetämällä johdosta. Älä päästä johtoa Suojakäsineiden, turvallisten ja tukevapohjaisten
koskettamaan kuumuuden lähteitä, öljyä tai teräviä kenkien, kuulosuojainten ja suojaesiliinan käyttöä
reunoja. suositellaan.
Ŷ Kiinnitä työkappale. Kiinnitä työkappale puristimilla Ŷ Käytä aina sähkölaitetta käyttäessäsi tai pölyä
tai ruuvipenkillä aina, kun mahdollista. Se on puhaltaessasi suojalaseja, joissa on sivusuojaimet.
turvallisempaa kuin käden käyttö. Käytä lisäksi pölynaamaria, jos työ on pölyistä.
Ŷ Älä kurkota liian kauas. Säilytä aina kunnollinen Ŷ Tässä laitteessa on erikoisvalmisteinen virtajohto.
jalansija ja tasapaino. Jos virtajohto vioittuu tai on muuten viallinen, se on
vaihdatettava ainoastaan valmistajalla tai valtuutetussa
Ŷ Huolla laite huolella. Pidä leikkuutyökalut terävinä ja
huollossa.
puhtaina, jotta ne toimisivat paremmin ja turvallisemmin.
Noudata voitelua ja lisävarusteiden vaihtoa koskevia Ŷ Tarkista ennen käytön aloittamista, että kaikkien
ohjeita. Tarkista laitteen sähköjohdot säännöllisesti, lukitusnuppien ja puristinten kahvat ovat tiukalla.
ja jos ne ovat vioittuneet, korjauta ne valtuutetussa Ŷ Älä käytä sahaa ilman suojuksia, erityisesti tilan
huoltopisteessä. Tarkista jatkojohto säännöllisesti ja vaihdon jälkeen. Pidä suojukset hyvässä kunnossa ja
vaihda se, jos se on vioittunut. Pidä kädensijat kuivina huolla niitä asianmukaisesti.
ja puhtaina liasta, öljystä ja rasvasta. Ŷ Älä koskaan aseta kättäsi teräalueelle sahan ollessa
Ŷ Irrota laitteet. Irrota pistoke, kun laitetta ei käytetä, kytketty pistorasiaan.
ennen huoltoa ja vaihtaessasi lisävarusteita, kuten teriä Ŷ Älä koskaan yritä pysäyttää liikkuvaa laitetta nopeasti

52 | Suomi

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


W\|QWlPlOOl W\|NDOXD WPV WHUll YDVWHQ WlPl YRLVL Ŷ Älä käytä raapivia tai timanttiteriä. EN
aiheuttaa vakavan onnettomuuden. Ŷ Onnettomuuden tai konerikon sattuessa sammuta laite FR
Ŷ Tutustu käyttöoppaaseen ennen lisälaitteiden käyttöä. heti ja irrota se pistorasiasta. DE
Lisälaitteen virhekäyttö voi aiheuttaa vaurioita. Ŷ Ilmoita laitteen rikkoutumisesta muille ja merkitse se ES
Ŷ Älä muuta tai muokkaa yksikköä sen alkuperäisestä asianmukaisesti, jotta he eivät käytä viallista laitetta.
IT
rakenteesta tai toiminnosta. Ŷ Kun sahanterä juuttuu leikattaessa liiallisen
NL
Ŷ Varmista, että kaikki välilevyt ja karan renkaat sopivat syöttövoiman takia, sammuta se ja irrota se
PT
tämän käyttöoppaan tarkoitukseen. pistorasiasta. Poista työkappale ja tarkista, että
Ŷ Valitse leikattavalle materiaalille sopiva terä. sahanterä pyörii vapaasti. Sammuta laite ja aloita uusi DA

Ŷ Noudata terään merkittyä maksiminopeutta. Varmista, leikkaus pienemmällä syöttövoimalla. SV

että sahanterään merkitty nopeus on vähintään yhtä Ŷ Seiso aina leikkuulinjan vasemmalla tai oikealla FI
suuri kuin sahaan merkitty nopeus. puolella. NO
Ŷ Käytä sahanterää käsitellessäsi telinettä tai käsineitä. Ŷ Järjestä riittävä yleis- tai kohdevalaistus, joka ei aiheuta RU
Ŷ Tarkista ennen käyttöä, että sahanterä on asennettu stroboskooppi-ilmiötä eikä vaaroja. PL
oikein. Ŷ Käyttäjällä on oltava riittävä koulutus laitteen käytössä, CS
Ŷ Tarkista, että terä pyörii oikeaan suuntaan. Pidä terä säädöissä ja toiminnassa.
HU
terävänä. Ŷ Sammuta laite, kun se on valvomatta.
RO
Ŷ Harkitse erityisten melua vähentävien terien käyttöä. Ŷ Kytke saha pölynkeräimeen puuta sahattaessa. Ota
LV
Ŷ Nosta terä työkappaleen urasta ennen kytkimen aina huomioon pölylle altistumiseen vaikuttavat tekijät,
kuten työstettävä materiaalityyppi (lastulevystä syntyy LT
vapauttamista.
enemmän pölyä kuin puusta), terän säädöt, imurin ET
Ŷ Varmista särmäleikkauksia tehdessäsi, että varsi on sekä kupujen, ohjainten ja poistotorvien säädöt ja pölyn HR
tukevasti kiinni. nopeus ilmassa SL
Ŷ Varmista, että varsi on kiinnitetty tiukasti työasentoon Ŷ Pidä sahanterä terävänä ja oikein asennettuna.
konesahatilassa. SK
Ŷ Älä yritä käyttää laitetta muulla kuin sille sopivalla EL
Ŷ Varmista, että pöytäsahan pöytä on tukevasti valitulla jännitteellä.
korkeudella. TR
Ŷ Älä voitele terää sen pyöriessä.
Ŷ Älä kiilaa mitään tuuletinta vasten pitääksesi moottorin
akselia paikoillaan. Ŷ Älä anna sivullisten seisoa laitteen takana.
Ŷ Sahan teränsuojus nousee automaattisesti vartta Ŷ Kiinnitä laite aina oman turvallisuutesi takia pulteilla
ODVNHWWDHVVD VH ODVNHXWXX WHUlQ SllOOH YDUWWD työpenkkiin.
nostettaessa. Suojus voidaan nostaa käsin sahanteriä Ŷ Käytä aina akselille sopivia teräkokoja ja -muotoja.
asennettaessa tai irrotettaessa ja sahaa tarkistettaessa. Akselille sopimattomat terät eivät pyöri oikealla tavalla
Älä koskaan nosta teränsuojusta manuaalisesti, ellei ja voivat aiheuttaa työkalun hallinnan menettämisen.
saha ole sammuksissa. Ŷ Käytä ainoastaan tämän käyttöoppaan mukaisia teriä,
Ŷ Pidä laitteen ympäristö hyvässä kunnossa ja jotka noudattavat EN 847-1 -standardia.
tyhjänä irrallisesta materiaalista, kuten lastuista ja Ŷ Kun leikkaat pitkää tai suurta työkappaletta, tue
leikkuujätteestä. pöydän reunat aina riittävästi. Tuen tulee olla yhtä
Ŷ Tarkista säännöllisesti, että moottorin ilma-aukot ovat korkea kuin pöydän. Pidä kädet aina poissa pöydän
puhtaat eikä niissä ole lastuja. kulkureitiltä.
Ŷ Irrota laite pistorasiasta ennen huoltoa samoin kuin Ŷ Irrota laite pistorasiasta ennen terän vaihtoa samoin
terää vaihdettaessa. kuin ennen huoltoa.
Ŷ Älä koskaan puhdista tai huolla konetta sen käydessä Ŷ Pidä kädet poissa sahanterän tieltä.
ja pään ollessa poissa lepoasennosta. Ŷ Älä kurkottele sahanterän taakse.
Ŷ Aina kun mahdollista, asenna laite penkkiin ja tarkista Ŷ Älä seiso laitteen päällä.
kiinnityksen pitävyys. Ŷ Varmista kuljetuksen aikana, että sahanterän yläpuoli
Ŷ Kun leikkaat viiste-, särmä- tai on peitetty.
yhdistelmäviisteleikkauksia, säädä liukuva viisteohjain Ŷ Älä käytä yläsuojusta laitteen käsittelyyn tai
siten, että välys on asianmukainen. kuljetukseen.
Ŷ Älä poista leikkuujätöksiä tai muita kappaleita Ŷ Älä sahaa sahalla muuta materiaalia kuin puuta.
työkappaleen ollessa leikkuualueella sahan käydessä.
Ŷ Tarkista ennen työskentelyä, että laite on tasapinnalla MUITA TURVALLISUUSOHJEITA PYÖRÖSAHATILALLE
ja on riittävän vakaa. Ŷ Vaihda loppuun kulunut pöydän sisäke uuteen.
Ŷ Tee ennen työn aloittamista koeleikkaus moottori Ŷ Älä käytä laitetta ilman pöytätasoa.
päällä, jotta voit tarkistaa terän sijainnin ja suojien Ŷ Varmista, että pöytä on tukevasti kiinni.
toiminnan laitteen osiin ja työkappaleeseen nähden.
Ŷ Kun leikkaat vertikaalisia suoria katkaisuleikkauksia,
Ŷ Älä koskaan leikkaa kevyitä seoksia, erityisesti säädä liukuva ohjain asianmukaisesti siten, että
magnesiumia. sahanterän ja ohjaimen väliin jää 15 mm (enintään)

Suomi | 53

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


välys. vaihdon jälkeen. Pidä suojukset hyvässä kunnossa ja
Ŷ Säädä ohjain asianmukaisesti siten, että se ei kosketa huolla niitä asianmukaisesti.
yläsuojusta. Ŷ Käyttäjällä on oltava riittävä koulutus laitteen
Ŷ Älä koskaan käytä sahaa suojakiilan ja/tai yläsuojuksen varotoimissa, säädöissä ja käytössä.
ollessa irrotettuja. Ŷ Käytä aina sivulta suojaavia suojalaseja sekä
Ŷ Varmista, että suojakiilan etäisyys terästä on ohjeiden kuulosuojaimia. Suojakäsineiden, turvallisten
mukainen (3 mm – 8 mm) ja tukevapohjaisten kenkien, kuulosuojainten ja
Ŷ Käytä aina työntökeppiä. Älä koskaan leikkaa 30 mm suojaesiliinan käyttöä suositellaan.
pienempiä työkappaleita. Ŷ Tutustu käyttöoppaaseen ennen lisälaitteiden käyttöä.
Älä koskaan laita kättäsi 150 mm lähemmäs Lisälaitteen virhekäyttö voi aiheuttaa vaurioita.
sahanterästä sahaamisen aikana. Ŷ Käytä ainoastaan tämän käyttöoppaan mukaisia teriä,
Ŷ Pidä työntökeppi aina omassa paikassaan, kun sitä ei jotka noudattavat EN 847-1 -standardia.
käytetä. Ŷ Noudata terään merkittyä maksiminopeutta. Varmista,
Ŷ Älä käytä sahanteriä, joiden rungon paksuus on että sahanterään merkitty nopeus on vähintään yhtä
suojakiilaa suurempi tai joiden hampaiden leveys on suuri kuin sahaan merkitty nopeus.
sitä pienempi. Ŷ Käytä aina akselille sopivia teräkokoja ja -muotoja.
Ŷ Tarkista, että terä pyörii oikeaan suuntaan ja että Akselille sopimattomat terät eivät pyöri oikealla tavalla
hampaat osoittavat sahapenkin etuosaa kohden. ja voivat aiheuttaa työkalun hallinnan menettämisen.
Ŷ Tarkista ennen käytön aloittamista, että kaikkien Ŷ Älä käytä sahanteriä, joiden rungon paksuus on
puristinten kahvat ovat tiukalla. suojakiilaa suurempi tai joiden hampaiden leveys on
sitä pienempi. (pyörösahalle tai pyörösahatilassa)
Ŷ Varmista sahatessasi, että varsi on tukevasti kiinni.
Käytä laitetta ainoastaan sahapenkin ollessa Ŷ Älä käytä suositeltua suurempia tai pienempiä teriä. Älä
vaakasuorassa. käytä välilevyjä sovittaessasi terää karaan.
Ŷ Lovitusta ja huulteiden ja uurrosten leikkaamista ei Ŷ Tarkista terän kärjet vaurioiden ja epätavallisen
sallita. ulkonäön varalta ennen jokaista käyttökertaa.
Vioittuneet tai irralliset kärjet voivat sinkoutua käytössä
MUITA TURVALLISUUSOHJEITA VIISTESAHATILALLE ja lisätä loukkaantumisen riskiä.
Ŷ Varmista, että terän yläpuoli on täysin suojattu. Älä Ŷ Rikkinäisiä sahanteriä tai sellaisia, jotka ovat
koskaan irrota ylempää teränsuojusta laitteen ollessa muuttaneet muotoaan ei saa käyttää! Älä käytä
viistesahatilassa. sahanteriä, jotka ovat vahingoittuneet tai vääntyneet.
Ŷ Älä koskaan leikkaa 160 mm lyhyempiä työkappaleita. Ŷ Älä koskaan käytä vioittunutta tai vääristynyttä
Ŷ Kiinnitä työkappale aina tiukasti puristimella. sahanterää. Korjausta ei sallita.
Ŷ Raporttien mukaan käsikäyttöisten laitteiden tärinä Ŷ Älä käytä pikateräksisiä teriä.
voi joidenkin kohdalla myötävaikuttaa Raynaud’s Ŷ Tarkista ennen käyttöä, että sahanterä on asennettu
Syndromen (Raynaudin oireen) ilmenemiseen. Oireita oikein. Kiristä karan mutteri tiukalle ennen käyttöä.
ovat pistely, turtuus ja sormien kalpeneminen, yleensä (Vääntömomentti: 12-15 Nm)
kylmässä ilmassa. Perinnölliset tekijät, kylmyys ja Ŷ Kiinnitysruuvit ja mutterit on kiristettävä asianmukaisella
kosteus, ruokavalio, tupakointi sekä työtavat voivat avaimella.
kaikki myötävaikuttaa näiden oireiden ilmenemiseen. Ŷ Avainta ei saa pidentää eikä kiristyksessä saa käyttää
Käyttäjä voi ehkäistä tärinän aiheuttamia vaikutuksia vasaraa.
seuraavasti: Ŷ Varmista, että terä ja laipat ovat puhtaat ja että holkin
Ɣ Pidä itsesi lämpimänä kylmällä säällä. Käytä uralliset sivut ovat terää vasten.
laitteen käytön aikana käsineitä, jotta kätesi ja
Ŷ Tarkista, että terä pyörii oikeaan suuntaan.
ranteesi pysyvät lämpöisinä. Raporttien mukaan
kylmä ilma on tärkeä tekijä Raynaud’s Syndromen Ŷ Tee ennen työn aloittamista koeleikkaus moottori
(Raunaudin oireiden) ilmenemisessä. päällä, jotta voit tarkistaa terän sijainnin ja suojien
toiminnan laitteen osiin ja työkappaleeseen nähden.
Ɣ Harjoita kunkin käyttöjakson jälkeen liikuntaa, jotta
verenkierto lisääntyisi. Ŷ Älä koskaan jätä laitetta valvomatta,
Ɣ Pidä työn aikana säännöllisesti taukoja. Rajoita Ŷ Älä voitele terää sen pyöriessä.
päivittäisen tärinän määrä. Ŷ Älä koskaan puhdista tai huolla konetta sen käydessä
Jos mitään yllä mainittuja oireita ilmenee, lopeta heti ja pään ollessa poissa lepoasennosta.
laitteen käyttö ja kerro oireista lääkärille. Ŷ Älä koskaan yritä pysäyttää liikkuvaa laitetta nopeasti
W\|QWlPlOOl W\|NDOXD WPV WHUll YDVWHQ WlPl YRLVL
PUUTERÄN TURVALLISUUSOHJEET aiheuttaa vakavan onnettomuuden.
Ŷ Lue tämän käsikirjan ennen tämän laitteen käyttöä. Ŷ Irrota laite pistorasiasta ennen terän vaihtoa samoin
kuin ennen huoltoa.
Ŷ Laitteen on oltava hyvässä kunnossa eikä karassa saa
olla vääristymiä eikä sen saa täristä. Ŷ Ole tarkkana pakatessasi terää ja ottaessasi sitä
SDNNDXNVHVWDWHUlQWHUlYlWNlUMHWDLKHXWWDYDWKHOSRVWL
Ŷ Älä käytä sahaa ilman suojuksia, erityisesti tilan loukkaantumisen.

54 | Suomi

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Ŷ Käytä sahanterää käsitellessäsi telinettä tai käsineitä. Ŷ Työkappaleen ja sen osien potkaisuvirheellisen säädön EN
Ŷ Säilytä terää alkuperäisessä tai muussa sopivassa tai käsittelyn takia. FR
pakkauksessa, kuivassa ympäristössä ja kaukana Ŷ Viallisten karbidikärkien sinkoaminen sahanterästä. DE
kemikaaleista, jotka voisivat vioittaa terää. Ŷ Hengitystiehyevauriot, jos ei käytetä tehokasta ES
pölysuojainta.
IT
LASERIN TURVALLISUUSOHJEET Ŷ Kuulovamma, jos ei käytetä tehokkaita kuulosuojaimia.
NL
Ŷ Sahan laserohjaimen säteily on luikkaa 2, enimmäisteho
PT
”P:MDDDOORQSLWXXVQPbOlNDWVRODVHUVlGHWWl HUOLTO
DA
suoraan. Sääntöjen laiminlyönti voi johtaa vakavaan Ŷ Älä tee säätöjä moottorin käydessä.
loukkaantumiseen. SV
Ŷ Varmista aina, että laitteen pistoke on irrotettu
Ŷ pistorasiasta, ennen kuin vaihdat harjoja, voitelet
FI
NO
laitetta tai teet muuta työtä laitteen kimpussa tai huollat
sitä. RU

Ŷ Tarkista laite kunkin käyttökerran jälkeen vaurioiden PL

ja vioittuneiden osien varalta ja pidä se hyvässä CS


Olemme lähettäneet sinulle tarran sinun kielelläsi ja
työkunnossa korjaamalla tai vaihtamalla vioittuneet HU
pyydämme nyt, että liimaat sen englanninkielisen
osat välittömästi.
varoitustarran tilalle ennen koneen ensimmäistä RO
käyttöä. Ŷ Terä on kuuma käytön jälkeen, joten ole varovainen LV
huollon ja puhdistuksen aikana.
Ŷ Älä katso sädettä käytön aikana. LT
Ŷ Siivoa kerääntynyt pöly.
Ŷ Älä suuntaa lasersädettä suoraan muiden silmiin. Tästä ET
voisi koitua vakava silmävamma. Ŷ Jotta laite toimisi turvallisesti ja luotettavasti, kaikki
HR
korjaukset, paitsi ulkoa päin vaihdettavat harjat, tulee
Ŷ Älä aseta laseria siten, että kukaan voisi katsoa SL
antaa valtuutetun huoltopisteen hoidettavaksi.
lasersädettä tahallaan tai vahingossa. SK
Ŷ Viat koneessa, mukaan lukien suojissa ja sahanterissä,
Ŷ Älä katso lasersädettä optisilla laitteilla.
tulee ilmoittaa heti kun ne huomataan. EL
Ŷ Älä käytä laseria lasten lähellä äläkä anna lasten
Ŷ Jos virtajohto vioittuu, se on vaihdatettava ainoastaan TR
käyttää sitä.
valmistajalla tai valtuutetussa huollossa, jotta vältytään
Ŷ Älä yritä korjata laserlaitetta itse. vaaroilta. Ota yhteys valtuutettuun huoltoon
Ŷ Älä yritä vaihtaa mitään laserlaitteen osia itse.
Ŷ Korjaustyöt on aina jätettävä laserin valmistajan tai YMPÄRISTÖNSUOJELU
valtuutetun huoltomiehen tehtäväksi.
Ŷ Älä vaihda laseria toisen tyyppiseen. Älä hävitä raaka-aineita jätteinä vaan vie ne
kierrätykseen. Ympäristönsuojelun kannalta
työkalu, lisäva r usteet ja pakkausmateriaali
KÄYTTÖTARKOITUS on lajiteltava.
Ŷ Tämä laite on suunniteltu ainoastaan puun myötä-
ja poikkileikkaukseen. Se on kiinnitettävä tukevasti
sopivan korkeaan työpenkkiin, ja se on tarkoitettu vain
yhden henkilön käytettäväksi. SYMBOLI
Ŷ Pyörösahatilassa se on tarkoitettu ainoastaan
leikkaamaan työkappaleen läpi, ei urien leikkaamiseen.
Maksimileikkuusyvyys on 60mm. Turvallisuusvaroitus
Ŷ Viistesahatilassa laitteella voidaan leikata –45° –
+45° viisteitä vaakatasosta sekä 0° – 45° asteen
viisteitä pystysuunnasta. Työkappaleen suurin sallittu CE-vastaavuus
poikkileikkauskoko on 70 mm x 130 mm.
Ŷ Laite on tarkoitettu toimimaan vain yhdessä tilassa.
Tuotetta ei voi käyttää pyörösahana ja viistesahana
GOST-R-vastaavuus
samanaikaisesti.

KÄYTÖN RISKIT
Luokka II, kaksoiseristetty
Vaikka laitetta käytettäisiin ohjeiden mukaisesti, ei ole
mahdollista täysin eliminoida tiettyjä käyttöön liittyviä
riskitekijöitä. Käytössä voi aiheutua seuraavia vaaroja,
ja käyttäjän tulee kiinnittää erityistä huomiota niiden Lue ohjeet huolella ennen laitteen käyttöä.
välttämiseen:
Ŷ Pyörivän sahaterän suojaamattomien osien
kosketusvaara.

Suomi | 55

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Käytä kuulosuojaimia Huom

Käytä aina suojalaseja. Varoitus

VAARA
Terävä terä.

Leikkauksen leveys

Terän hampaat

Ihanteellinen puulle

Älä leikkaa metallia

Leikkuukapasiteetti

Älä katso sädettä.

Laser-säteilyä.
2. luokan laser-tuote
ȜQP3”P:
EN 60825-1:2007
Käytöstä poistettavia sähkölaitteita ei
pidä hävittää talousjätteiden mukana. Ne
on mahdollisuuksien mukaan pantava
kiertoon. Kierrätysohjeita antavat kunnan
viranomaiset ja vähittäiskauppiaat.

KÄSIKIRJAN SYMBOLIT

Kytke laitteen pistoke pistorasiaan.

Irrota laite sähköverkosta.

Osat ja lisävarusteet on hankittava


erikseen

Käytöstä poistettavia sähkölaitteita ei


pidä hävittää talousjätteiden mukana. Ne
on mahdollisuuksien mukaan pantava
kiertoon.

56 | Suomi

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


håndtak tørre, rene og fri for olje og fett. EN
GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER
Ŷ Frakoble verktøy. Når verktøyet ikke er i bruk, før FR
servicearbeider og i forbindelse med skifting av tilbehør DE
ADVARSEL som blader, bits og skjæreutstyr må verktøyet frakobles
ES
Når man bruker elektrisk verktøy, skal man alltid følge den elektriske kontakten.
IT
grunnleggende sikkerhetstiltak for å minske faren for Ŷ Fjern justeringsnøkler og fastnøkler. Gjør det til
brann, elektrisk støt og personskade, deriblant følgende. NL
en vane å kontrollere at justeringsnøkler er fjernet fra
Les alle instruksjonene før du gjør forsøk på å bruke verktøyet før det startes. PT
produktet, og ta godt vare på disse instruksjonene. Ŷ Unngå utilsiktet start. Påse at bryteren er i posisjon DA
"off" når verktøyets støpsel settes inn i en stikkontakt. SV
Ŷ Hold arbeidsområdet rent. Rotete områder og Ŷ Bruk kun utendørs skjøteledning. Når verktøyet FI
arbeidsbenker inviterer til ulykker. brukes, bruk bare skjøteledning som er ment for NO
Ŷ Vurder det fysiske arbeidsmiljøet. Ikke utsett utendørs bruk og merket tilsvarende.
RU
verktøyet for regn. Ikke bruk utstyret på fuktige eller Ŷ Vær våken. Se hva du gjør, bruk fornuft og bruk ikke PL
våte steder. Hold arbeidsområdet godt opplyst. verktøyet når du er trett eller sliten.
CS
Ikke bruk elektrisk verktøy på steder hvor det finnes Ŷ Se etter deler som er skadet. Før ytterligere bruk av
brennbare væsker eller gass. verktøyet må det undersøkes nøye for å kunne fastslå HU

Ŷ Beskytt deg mot elektriske støt. Unngå kroppskontakt at det vil virke tilfredsstillende og utføre sin tiltenkte RO
med jordede overflater (som vannrør, radiatorer, funksjon. Sjekk tilpasningen av bevegelige deler, LV
kokeapparater og kjøleaggregater). kontakt mellom bevegelige deler og om alle deler er LT
Ŷ Hold andre personer vekke. Ikke la personer, og korrekt montert og enhver annen tilstand som kan ET
spesielt barn, ta del i arbeidet, berøre verktøyet eller en påvirke bruken av verktøyet. Et deksel eller en annen
HR
skjøteledning, og hold dem vekke fra arbeidsområdet. del som er skadet må repareres forskriftmessig eller
skiftes av et autorisert serviceverksted dersom ikke SL
Ŷ Lagre verktøy som ikke brukes. Når det ikke er i bruk
må verktøyet oppbevares tørt og innelåst slik at det er annet er angitt i denne Brukermanualen. Sørg for at SK

utilgjengelig for barn. ødelagte brytere skiftes av et autorisert servicesenter. EL

Ŷ Ikke press verktøyet. Det vil gjøre jobben bedre og Ŷ Ikke bruk produktet hvis bryteren ikke slår det på og av. TR

tryggere med den hastigheten det var konstruert for. Ŷ ADVARSEL


Ŷ Bruk det rette verktøyet. Ikke tving et lite verktøy Bruk av andre tilkoblinger eller annet tilbehør enn det
til å utføre en oppgave som var tiltenkt et større og som anbefales i denne brukermanualen kan føre til
kraftigere verktøy. Ikke bruk verktøy for oppgaver det personskade.
ikke var tiltenkt, bruk for eksempel ikke en sirkelsag til å Ŷ Sørg for at verktøyet repareres av en kvalifisert
kappe grener eller trestammer. person. Dette elektriske verktøyet innfrir relevante
Ŷ Kle deg riktig. Bruk ikke løstsittende klær eller smykker, sikkerhetsforskrifter. Reparasjoner må bare utføres av
de kan hekte seg fast i bevegelig deler på verktøyet. kvalifiserte personer som bruker originale reservedeler,
Sklisikkert fottøy anbefales ved arbeid utendørs. Bruk i motsatt fall kan brukeren bli utsatt for betydelig fare.
lue eller hatt til å dekke langt hår.
Ŷ Bruk verneutstyr. Bruk vernebriller. Bruk ansikts- eller SIKKERHETSADVARSEL KOMBINERT
støvmaske dersom arbeidet skaper støv. GJÆRINGS- OG BENKESAG
Ŷ Tilkobl støvavsugsutstyr. Hvis det finnes Ŷ Bruk hørselsvern. Støy kan føre til tap av hørselen.
tilkoblingsmuligheter for oppsugnings- og Ŷ Bruk alltid vernebrille når du arbeider med maskinen.
oppsamlingsutstyr for støv, sørg for at dette blir tilkoblet Det anbefales å bruke arbeidshansker, faste og
og brukt på riktig måte. sklisikre sko og forkle.
Ŷ Ikke misbruk den elektriske ledningen. Trekk aldri Ŷ Bruk alltid vernebriller eller sikkerhetsbriller med
i den elektriske ledningen for å frigjøre støpslet fra sidebeskyttelse ved bruk av elektrisk verktøy eller når
stikkontakten. Hold ledningen vekke fra varme, olje og det blåses støv. Hvis arbeidet utløser støv, bruk også
skarpe kanter. en støvmaske.
Ŷ Trygt arbeid. Der det er mulig, bruk klemmer eller Ŷ Maskinen er utstyrt med en spesielt konfigurert elektrisk
tvinger til å holde fast arbeidsstykket. Det er tryggere ledning. Dersom den elektriske ledningen er skadet
enn å bruke hånden din. eller på annen måte er defekt må den kun skiftes av
Ŷ Ikke len deg for langt frem. Sørg for godt fotfeste og produsenten eller et autorisert elektrisk verksted.
god balanse til enhver tid. Ŷ Påse at alle låseknotter er forsvarlig tilstrammet før
Ŷ Vedlikehold verktøyet med omtanke. Hold verktøyet arbeid påbegynnes.
skarpt og rent for å oppnå bedre og tryggere ytelser. Ŷ Ikke bruk sagen uten at beskyttelsen er satt på, spesielt
Følg instruksjonene for smøring og skifte av tilbehør. etter en modusendring. Hold beskyttelsen i god stand
Inspiser verktøyets strømledning regelmessig og og vedlikehold regelmessig.
sørg for at den skiftes ved et autorisert servicesenter Ŷ Plasser aldri en hånd i sagbladområdet når sagen er
dersom den er skadet. Inspiser regelmessig eventuell koblet til en strømførende ledning.
skjøteledning og skift dersom den har skader. Hold
Ŷ Gjør aldri forsøk på å stanse en bevegelse brått ved å

Norsk | 57

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


sette et verktøy eller annen gjenstand mot sagbladet, sjekk også selve emne.
alvorlige skader kan oppstå som følge av dette. Ŷ Skjær aldri i lettmetall, spesielt ikke i magnesium.
Ŷ Før det benyttes noen form for tilbehør, se Ŷ Ikke bruk noen form for slipende eller diamantskive.
brukermanualen. Feilaktig bruk av tilbehør kan føre til Ŷ Ved et ulykkestilfelle eller feil på maskinen må den
ulykker. øyeblikkelig slås av og den elektriske ledningen trekkes
Ŷ Ikke endre eller modifiser enheten fra dens opprinelige ut av strømkontakten.
konstruksjon eller funksjon. Ŷ Rapporter feil og merk maskinen slik at andre personer
Ŷ Påse at eventuelle mellomstykker eller ringer som ikke bruker en defekt maskin.
brukes er adekvat for formålet slik det er beskrevet i Ŷ Dersom sagbladet blokkeres som følge av
denne manualen. abnormt fremføringstrykk må maskinen slås av og
Ŷ Velg korrekt sagblad for det materialet som skal kappes. strømledningen trekkes ut. Fjern arbeidsstykket og
Ŷ Observer maksimumshastigheten som er angitt på påse at sagbladet løper fritt. Slå maskinen på og start
sagbladet. Påse at hastigheten som er merket av på kapping med redusert fremføringstrykk.
sagbladet er minst lik hastigheten merket av på selve Ŷ Påse at din posisjon er enten til høyre eller til venstre
sagen. for kappelinjen.
Ŷ Bruk en holder eller hansker når du håndterer sagblad. Ŷ Sørg for riktig lys både i taket og over arbeidsområde
Ŷ Påse at sagbladet er korrekt montert før sagen tas i for å hindre stroboskopeffekt og farer.
bruk. Ŷ Påse at operatøren er tilfredsstillende opplært i bruk,
Ŷ Påse at sagbladet roterer i korrekt retning. Hold justering og vedlikehold av maskinen.
sagbladet skarpt. Ŷ Slå av maskinen når den er ubetjent.
Ŷ Vurder å benytte spesialutformede støyreduserende Ŷ Tilkobl sagen til en støvoppsamler når det skal sages
blader. i tre. Vurder alltid faktorer som påvirker eksponering
Ŷ Hev sagbladet fra sagsporet i arbeidsstykket før mot støv, som hva slags materiale som skal bearbeides
bryteren slippes. (sponplater avgir mer støv enn rent tre), justering
Ŷ Påse at armen er forsvarlig festet når det foretas av sagblad, justering av lokalt avtrekk og hetter og
skråkappinger. skjermer og støvets hastighet gjennom luften
Ŷ Forsikre det om at armen er festet godt i Ŷ Hold sagbladet skarpt og tilfredsstillende stilt opp.
arbeidsposisjonen når du er i modus for bordsag. Ŷ Ikke gjør forsøk på å bruke sagen med andre
Ŷ Kontroller at benkesagens bord er festet godt i valgt strømspenninger enn den som er angitt.
høyde. Ŷ Ikke påfør smøremidler på sagbladet mens det er i
Ŷ Ikke sett noen gjenstand mot viften for å holde bevegelse.
sagspindelen. Ŷ Påse at ingen personer står bak maskinen.
Ŷ Bladskjermen på sagen vil automatisk heves når armen Ŷ For din egen sikkerhet må sagen alltid festes til bordet
senkes, den vil senkes når armen heves. Skjermen med skruer.
kan heves for hånd når det installeres eller skiftes Ŷ Bruk alltid et blad som har en størrelse og en form som
sagblad eller når sagbladet skal inspiseres. Hev aldri passer til spindelens diameter. Et blad som ikke passer
bladskjermen manuelt dersom ikke sagen er slått av. til spindelen som det skal monteres på vil ikke gå rundt
Ŷ Hold området rundt maskinen godt vedlikeholdt, ryddig riktig og kan få deg til å miste kontroll over verktøyet.
og fritt for løse materialer som kapp og sagspon. Ŷ Bruk bare sagblader som er spesifisert i denne
Ŷ Kontroller regelmessig at motorens lufteåpninger er manualen og er i henhold til EN 847-1.
rene og fri for sagspon. Ŷ Når det skjæres i lange eller store arbeidsstykker,
Ŷ Trekk ut strømkabelen før det foretas noen form for må det sørges for støtte på sidene av sagbordet.
vedlikehold eller når det skiftes blad. Støtten må ha samme høyde som bordet. Hold alltid
Ŷ Foreta aldri rengjøring eller vedlikehold på sagen mens hendene vekke fra sagsporet.
sagbladet fortsatt er i bevegelse og hodet ikke er i Ŷ Trekk ut strømkontakten før det skiftes sagblad eller
hvileposisjon. utføres noen form for vedlikehold på sagen.
Ŷ Hvis mulig, fest alltid maskinen til en arbeidsbenk og Ŷ Hold hånden vekke fra banen til sagbladet.
sjekk at den er festet sikkert til benken. Ŷ Ikke strekk hånd eller arm rundt og bak sagbladet.
Ŷ Når det gjennomføres gjæringskapp, skråkapping Ŷ Ikke stå på toppen av maskinen.
eller blandet kapping, juster gjæringsstøtten for å sikre Ŷ Påse at den øvre delen av sagbladet er dekket når
tilfredsstillende klaring til maskinen. sagen transporteres.
Ŷ Unngå å fjerne kapp og andre gjenstander fra noen del Ŷ Ikke bruk det øvre vernet for å betjene sagen eller
av arbeidsstykket mens sagen er i bevegelse. transportere den.
Ŷ Påse at maskinen er plassert på en jevn overflate med Ŷ Ikke bruk sagen for å kappe andre materialer enn tre.
tilfredsstillende stabilitet før arbeidet påbegynnes.
Ŷ Før du starter arbeidet, gjør et liksomkutt uten at YTTERLIGERE SIKKERHETSREGLER FOR BORDSAG-
motoren er på for å se at bladet er posisjonert riktig, MODUS
beskyttelsene er på i forhold til andre maskindeler og Ŷ Skift bordinnlegg når de er slitte.

58 | Norsk

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Ŷ Ikke bruk verktøyet uten bord-innleggene. EN
SIKKERHETSANVISNINGER FOR
Ŷ Påse at bordet er forsvarlig festet. TREKUTTEBLADER FR
Ŷ Når det foretas vertikale rette kapp, juster skyvestøtten DE
Ŷ Les instruksjonene i denne manualen før du bruker
korrekt for å sikre en klaring på 15 mm (maksimum)
verktøyet. ES
mellom sagbladet og støtten.
Ŷ Maskinen må være i god stand, akselen må ikke være IT
Ŷ Juster skyvestøtten korrekt for å unngå kontakt med det
bøyd eller vibrere. NL
øvre vernet.
Ŷ Ikke bruk sagen uten at beskyttelsen er satt på, spesielt PT
Ŷ Bruk aldri sagen når splittekniven eller den øvre
etter en modusendring. Hold beskyttelsen i god stand DA
skjermen er fjernet.
og vedlikehold regelmessig. SV
Ŷ Påse at splittekniven er justert i korrekt avstand fra
Ŷ Påse at brukeren har fått riktig opplæring i
sagbladet (mellom 3 mm og 8 mm). FI
sikkerhetbestemmelser, justering og bruk av maskinen.
Ŷ Bruk alltid skyvepinnen. Kapp aldri arbeidsstykker NO
Ŷ Bruk alltid øyebeskyttelse med sidevern og hørselsvern.
mindre enn 30 mm. RU
Det anbefales å bruke arbeidshansker, faste og
Plasser aldri hendene nærmere sagbladet enn 150 mm PL
sklisikre sko og forkle.
når det kappes. CS
Ŷ Før det benyttes noen form for tilbehør, se
Ŷ Ha alltid skyvepinnen på sin faste plass når den ikke brukermanualen. Feilaktig bruk av tilbehør kan føre til HU
brukes. ulykker. RO
Ŷ Ikke bruk sagblader som er tykkere eller med tenner Ŷ Bruk bare sagblader som er spesifisert i denne LV
som er mindre enn tykkelsen på splittekniven. manualen og er i henhold til EN 847-1. LT
Ŷ Påse at bladet roterer i korrekt retning og at tennene Ŷ Observer maksimumshastigheten som er angitt på ET
peker mot fronten av sagbenken. sagbladet. Påse at hastigheten som er merket av på HR
Ŷ Påse at alle tvingehåndtak er forsvarlig tilstrammet før sagbladet er minst lik hastigheten merket av på selve
arbeid påbegynnes. SL
sagen.
Ŷ Påse at armen er forsvarlig festet når det sages. Bruk SK
Ŷ Bruk alltid et blad som har en størrelse og en form som
bare sagen når sagbordet er i horisontal posisjon. passer til spindelens diameter. Et blad som ikke passer EL

Ŷ Slotting, falsing eller rilling er ikke tillatt. til spindelen som det skal monteres på vil ikke gå rundt TR
riktig og kan få deg til å miste kontroll over verktøyet.
YTTERLIGERE SIKKERHETSREGLER FOR GJÆ- Ŷ Ikke bruk sagblader som er tykkere eller med tenner
RINGSMODUS som er mindre enn tykkelsen på splittekniven. (for
Ŷ Påse at den øvre delen av sagbladet er fullstendig bordsag eller i bordsagmodus)
dekket. Fjern aldri den øvre sagbladskjermen når Ŷ Ikke bruk blader med større eller mindre diameter enn
sagen brukes i gjæringsmodus. anbefalt. Ikke bruk avstandsstykker for å få bladet til å
Ŷ Kapp aldri arbeidsstykker korter enn 160 mm. passe på spindelen.
Ŷ Sørg alltid for å trygg sikring av arbeidsstykket med Ŷ Kontroller tennene på sagbladet for skader eller
tvinge. unormalt utseende før hver bruk. Tenner som er
Ŷ Det foreligger rapporter om at vibrasjoner fra håndholdt ødelagt eller løse kan bli slengt ut ved bruk og øker
verktøy for enkelte personer kan bidra til en tilstand som faren for personskade.
kalles Raynauds Syndrome. Symptomene kan omfatte Ŷ Sagblad som har sprekker eller som har endret form
følelsesløshet og gjøre fingrene bleke, vanligvis synlig må ikke brukes! Ikke bruk sageblader som er skadet
ved eksponering til lave temperaturer. Arvelige faktorer, eller deformerte.
eksponering mot lave temperaturer og fuktighet, diett, Ŷ Bruk aldri et sagblad som er skadet eller deformert.
røyking og arbeidspraksis blir alle ansett for å kunne Reparasjon er ikke tillatt.
bidra til å utvikle disse symptomene. Brukeren kan
Ŷ Ikke bruk HSS-blader.
iverksette tiltak for mulig å redusere virkningene av
vibrasjonene: Ŷ Påse at sagbladet er korrekt montert før sagen tas i
bruk. Stram spindelmutteren forsvarlig før hver gangs
Ɣ Hold kroppen din varm i kaldt vær. Bruk hansker
bruk. (Moment: 12-15 Nm)
og hold hender og vrister varme ved bruk av
gressklipperen. Det er rapportert at kaldt vær er en Ŷ Festskruer og mutter skal strammes ved hjelp av
viktig faktor som bidrar til Raynauds Syndrome. passende nøkkel.
Ɣ Etter hver arbeidsperiode bør det utføres øvelser Ŷ Å forlenge nøkkelen eller stramme ved hjelp av en
for å øke blodsirkulasjonen. hammer er forbudt.
Ɣ Ta ofte pauser fra arbeidet som utføres. Begrens Ŷ Påse at bladet og flensene er rene og at de forsenkede
mengden av eksponering pr. dag. sidene av kragen er mot sagbladet.
Hvis du opplever noen av symptomene på denne Ŷ Påse at sagbladet roterer i korrekt retning.
tilstanden må du øyeblikkelig avbryte arbeidet og Ŷ Før du starter arbeidet, gjør et liksomkutt uten at
oppsøke en lege med disse symptomene. motoren er på for å se at bladet er posisjonert riktig,
beskyttelsene er på i forhold til andre maskindeler og
sjekk også selve emne.

Norsk | 59

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Ŷ La aldri maskinen stå uten tilsyn. gjæringsvinkler på -45° til +45° samt loddrette
Ŷ Ikke påfør smøremidler på sagbladet mens det er i gjæringsvinkler på 0° til 45°. Maksimalt tverrsnitt på
bevegelse. emne er 70 mm x 130 mm.
Ŷ Foreta aldri rengjøring eller vedlikehold på sagen mens Ŷ Maskinen er designet til å kjøre i kun en modus av
sagbladet fortsatt er i bevegelse og hodet ikke er i gangen. Det er ikke mulig å bruke produktet både som
hvileposisjon. bordsag og gjærsag samtidig.
Ŷ Gjør aldri forsøk på å stanse en bevegelse brått ved å
sette et verktøy eller annen gjenstand mot sagbladet, GJENVÆRENDE RISIKO
alvorlige skader kan oppstå som følge av dette. Selv når maskinen brukes fullt ut i henhold til instruksene
Ŷ Trekk ut strømkontakten før det skiftes sagblad eller er det umulig å oppnå en fullstendig eliminering av
utføres noen form for vedlikehold på sagen. gjenværende risikomomenter. Følgende farer kan oppstå
Ŷ Vær oppmerksom på inn- og utpakking av bladene, det ved bruk og operatøren bør være spesielt oppmerksom på
er lett å kutte seg på de skarpe bladtuppene. å unngå/sikre følgende:
Ŷ Bruk en bladholder eller vernehansker når du skal Ŷ Fare for kontakt med utildekkede deler på det roterende
håndtere sagbladet. sagbladet.
Ŷ Bladene oppbevares og lagres i originalforpakningen Ŷ Emne eller deler av det kan sprette unna på grunn av
eller en annen passende beholder. Bladene skal stå feil justering eller feil håndtering.
tørt og unna kjemiske stoffer som kan skade bladet. Ŷ Utkastelse av karbidtupper fra sagbladet.
Ŷ Fare for skade på pusteorganene dersom man ikke
LASERSIKKERHET bruker en adekvat støvmaske.
Ŷ Laserstrålen som brukes i sagen er Class 2, med Ŷ Skader på hørselen dersom ikke effektivt hørselsvern
PDNVLPXP ”P: RJ  QP E¡OJHOHQJGH ,NNH VWLUU brukes.
direkte inn i laserstrålen. Å unnlate å følge reglene vil
kunne føre til alvorlig personskade. VEDLIKEHOLD
Ŷ Ŷ Det skal ikke foretas noen innstilling mens motoren går.
Ŷ Sørg alltid for at maskinens støpsel er trukket ut av
strømkontakten før det skiftes børster, smøres eller
foretas annet vedlikeholdsarbeid på maskinen.
Ŷ Etter hver gangs bruk må maskinen undersøkes for
Vi har levert deg en selvklebende etikett på ditt språk
skader eller ødelagte deler og det må sørges for at
og ber deg nå erstatte etiketten med engelsk tekst med
maskinen holdes i god stand ved å reparere eller skifte
denne advarseletiketten før du tar maskinen i bruk.
deler umiddelbart etter at en skade er oppdaget.
Ŷ Ikke se inn i laserstrålen under arbeid.
Ŷ Bladet er varmt etter bruk, så være forsiktig ved
Ŷ Ikke rett laserstrålen direkte inn i øynene på andre. vedlikeholds- eller rengjøringsarbeider.
Alvorlig øyeskade kan oppstå som resultat.
Ŷ Fjern oppsamlet støv.
Ŷ Ikke plasser laseren i en posisjon som kan føre til at
Ŷ For å sørge for sikkerhet og driftssikkerhet må alle
noen bevisst eller ubevisst vil kunne stirre direkte inn
reparasjoner med unntak av eksternt tilgjengelige
i laserstrålen.
børster utføres ved et autorisert servicesenter.
Ŷ Ikke bruk optisk verktøy for å se laserstrålen.
Ŷ Feil på maskinen, inklusive verneutstyr og sagblader,
Ŷ Ikke bruk laseren når det er barn til stede eller la barn må rapporteres umiddelbart etter at feilen er oppdaget.
få bruke laseren.
Ŷ Hvis strømledningen skades må den kun erstattes
Ŷ Ikke gjør forsøk på å reparere laserutstyret selv. av produsenten eller et autorisert servicesenter for å
Ŷ Ikke gjør forsøk på å skifte noen del av laserutstyret unngå risiko. Kontakt et autorisert servicesenter
selv.
Ŷ Enhver reparasjon må bare utføres av laserprodusenten MILJØVERN
eller et autorisert laserverksted.
Ŷ Ikke skift ut laseren med en annen type. Resirkuler råmaterialer istedenfor å kaste
dem I søppelen. Verktøyet, tilbehørene og
emballasjen bør sorteres for miljøvennlig
TILTENKT BRUK resirkulering.
Ŷ Denne maskinen er kun tiltenkt brukt til kløyving og
for å sage over trevirke. Den må festes sikkert på en
arbeidsbenk med passende høyde og er ment for kun
en operatør av gangen. SYMBOL
Ŷ I bordsagmodus er den kun ment for å sage gjennom
trevirke, ikke kutting av hull eller flens. Maksimal
kuttekapasitet er 60mm. Sikkerhetsadvarsel
Ŷ I gjærsagmodus, er det mulig å kutte vannrette

60 | Norsk

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Avfall fra elektriske produkter skal ikke EN

CE samsvar kastes sammen med husholdningsavfall. FR


Vennligst resirkulervedeksisterende DE
avfallsbehandlingssted. Undersøk hos dine
ES
lokale myndigheter eller forhandler for råd
GOST-R samsvar om resirkulering. IT
NL
PT
SYMBOLER I MANUALEN
Class II, dobbeltisolert DA
SV
Sett maskinens støpsel i
strømkontakten. FI
Les instruksjonene nøye før apparatet tas
NO
i bruk.
RU
Trekk ut verktøyets støpsel. PL

Bruk hørselsvern CS
HU
Deler eller tilbehør solgt separat RO
Bruk alltid øyebeskyttelse. LV
Avfall fra elektriske produkter skal ikke
LT
kastes sammen med husholdningsavfall.
ET
FARE Vennligst resirkulervedeksisterende
Skarpt blad. avfallsbehandlingssted. HR
SL

Nb SK

Bredde på kappet EL
TR
Advarsel

Bladtenner

Idéelt for tre

Ikke sag i metall

Sagekapasitet

Ikke stirr inn i laserstrålen.

Laserstråling.
Class 2 laserprodukt
ȜQP3”P:
EN 60825-1:2007

Norsk | 61

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


ɬɟɩɥɨɜɵɞɟɥɟɧɢɹ ɦɚɫɥɹɧɵɯ ɭɱɚɫɬɤɨɜ ɢ ɨɫɬɪɵɯ
ɈȻɓɂȿɉɊȺȼɂɅȺȻȿɁɈɉȺɋɇɈɋɌɂ
ɩɪɟɞɦɟɬɨɜ
Ŷ Ɂɚɮɢɤɫɢɪɭɣɬɟ ɨɛɪɚɛɚɬɵɜɚɟɦɭɸ ɡɚɝɨɬɨɜɤɭ ɉɪɢ
ɈɋɌɈɊɈɀɇɈ ɜɨɡɦɨɠɧɨɫɬɢɜɫɟɝɞɚɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟɡɚɠɢɦɵɢɥɢɬɢɫɤɢ
ɉɪɢ ɪɚɛɨɬɟ ɫ ɷɥɟɤɬɪɨɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚɦɢ ɜɫɟɝɞɚ ɞɥɹ ɤɪɟɩɥɟɧɢɹ ɡɚɝɨɬɨɜɤɢ ɗɬɨ ɛɟɡɨɩɚɫɧɟɟ ɱɟɦ
ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɫɨɛɥɸɞɚɬɶ ɨɛɳɢɟ ɩɪɚɜɢɥɚ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹɪɭɤɚɦɢ
ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɱɬɨɛɵ ɭɦɟɧɶɲɢɬɶ ɪɢɫɤ ɜɨɡɝɨɪɚɧɢɹ Ŷ ɇɟ ɩɪɢɤɥɚɞɵɜɚɣɬɟ ɱɪɟɡɦɟɪɧɵɯ ɭɫɢɥɢɣ
ɩɨɪɚɠɟɧɢɹɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɦɬɨɤɨɦɢɩɨɥɭɱɟɧɢɹɬɪɚɜɦ ɋɬɚɪɚɣɬɟɫɶɫɨɯɪɚɧɹɬɶɭɫɬɨɣɱɢɜɨɫɬɶɢɩɨɞɵɫɤɢɜɚɣɬɟ
ɉɟɪɟɞ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɩɪɨɱɢɬɚɣɬɟ ɬɜɟɪɞɭɸɨɩɨɪɭ
ɜɫɟɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɢɫɨɯɪɚɧɢɬɟɢɯɞɥɹɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹɜ Ŷ Ɂɚɛɨɬɥɢɜɨ ɨɛɪɚɳɚɣɬɟɫɶ ɫ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚɦɢ Ⱦɥɹ
ɛɭɞɭɳɟɦ ɥɭɱɲɟɝɨɢɛɟɡɨɩɚɫɧɨɝɨɩɪɢɦɟɧɟɧɢɹɩɨɞɞɟɪɠɢɜɚɣɬɟ
ɪɟɠɭɳɢɣɷɥɟɦɟɧɬɜɱɢɫɬɨɬɟɢɧɚɬɨɱɟɧɧɨɦɫɨɫɬɨɹɧɢɢ
Ŷ ɋɨɞɟɪɠɢɬɟ ɪɚɛɨɱɭɸ ɡɨɧɭ ɜ ɱɢɫɬɨɬɟ ɉɪɢ ɫɦɚɡɤɟ ɢ ɡɚɦɟɧɟ ɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɟɣ ɫɥɟɞɭɣɬɟ
Ɂɚɝɪɨɦɨɠɞɟɧɢɟ ɪɚɛɨɱɟɣ ɡɨɧɵ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɹɦ Ɋɟɝɭɥɹɪɧɨ ɩɪɨɜɟɪɹɣɬɟ ɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ
ɬɟɥɟɫɧɵɦɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹɦ ɤɚɛɟɥɟɣ ɩɪɢ ɢɯ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɢ ɨɛɪɚɳɚɣɬɟɫɶ ɞɥɹ
Ŷ ɉɪɢɧɢɦɚɣɬɟ ɜɨ ɜɧɢɦɚɧɢɟ ɭɫɥɨɜɢɹ ɪɚɛɨɬɵ ɪɟɦɨɧɬɚ ɜ ɫɩɟɰɢɚɥɢɡɢɪɨɜɚɧɧɵɣ ɫɟɪɜɢɫɧɵɣ ɰɟɧɬɪ
ɇɟ ɩɨɥɶɡɭɣɬɟɫɶ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɨɦ ɩɨɞ ɞɨɠɞɟɦ ɇɟ Ɋɟɝɭɥɹɪɧɨ ɨɫɦɚɬɪɢɜɚɣɬɟ ɭɞɥɢɧɢɬɟɥɶɧɵɟ ɤɚɛɟɥɢ ɢ
ɩɨɥɶɡɭɣɬɟɫɶɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɨɦɜɭɫɥɨɜɢɹɯɩɨɜɵɲɟɧɧɨɣ ɡɚɦɟɧɹɣɬɟɩɨɜɪɟɠɞɟɧɧɵɟɢɡɧɢɯɋɨɞɟɪɠɢɬɟɪɭɱɤɢ
ɜɥɚɠɧɨɫɬɢ Ɋɚɛɨɬɚɣɬɟ ɩɪɢ ɯɨɪɨɲɟɦ ɨɫɜɟɳɟɧɢɢ ɜ ɫɭɯɨɦ ɢ ɱɢɫɬɨɦ ɜɢɞɟ ɨɱɢɳɚɣɬɟ ɢɯ ɨɬ ɦɚɫɥɚ ɢ
ɇɟ ɩɨɥɶɡɭɣɬɟɫɶ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɨɦ ɜ ɩɪɢɫɭɬɫɬɜɢɢ ɫɦɚɡɤɢ
ɨɝɧɟɨɩɚɫɧɵɯɠɢɞɤɨɫɬɟɣɢɥɢɝɚɡɨɜ Ŷ Ɉɬɤɥɸɱɢɬɟ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɵ ɉɟɪɟɞ ɨɩɟɪɚɰɢɹɦɢ
Ŷ Ɂɚɳɢɬɚ ɨɬ ɩɨɪɚɠɟɧɢɹ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɦ ɬɨɤɨɦ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɝɨ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɹ ɡɚɦɟɧɟ
ɂɡɛɟɝɚɣɬɟɤɨɧɬɚɤɬɚɫɡɚɡɟɦɥɟɧɧɵɦɢɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɹɦɢ ɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɟɣ ɪɟɠɭɳɢɟ ɩɨɥɨɬɧɚ ɧɚɫɚɞɤɢ
ɬɪɭɛɚɦɢ ɛɚɬɚɪɟɹɦɢ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɤɭɯɨɧɧɵɦɢ ɪɟɡɚɤɢ ɨɬɤɥɸɱɢɬɟɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɨɬɫɟɬɢɩɢɬɚɧɢɹ
ɩɥɢɬɚɦɢɯɨɥɨɞɢɥɶɧɢɤɚɦɢ  Ŷ ɍɞɚɥɢɬɟ ɤɥɸɱɢ ɞɥɹ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɹ ɧɚɫɬɪɨɣɤɢ ɢ
Ŷ ɇɟɞɨɩɭɫɤɚɣɬɟɜɪɚɛɨɱɭɸɡɨɧɭɩɨɫɬɨɪɨɧɧɢɯɥɢɰ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢȼɨɡɶɦɢɬɟɫɟɛɟɡɚɩɪɚɜɢɥɨɩɪɨɜɟɪɹɬɶ
ɇɟɞɨɩɭɫɤɚɣɬɟɤɪɚɛɨɬɟɩɨɫɬɨɪɨɧɧɢɯɥɢɰɨɫɨɛɟɧɧɨ ɩɟɪɟɞɜɤɥɸɱɟɧɢɟɦɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚɨɬɫɭɬɫɬɜɢɟɧɚɧɟɦ
ɞɟɬɟɣɧɟɩɨɡɜɨɥɹɣɬɟɢɦɤɚɫɚɬɶɫɹɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚɢɥɢ ɝɚɟɱɧɵɯɢɪɟɝɭɥɢɪɨɜɨɱɧɵɯɤɥɸɱɟɣ
ɤɚɛɟɥɹɩɢɬɚɧɢɹɧɟɞɨɩɭɫɤɚɣɬɟɢɯɜɪɚɛɨɱɭɸɡɨɧɭ Ŷ ɇɟ ɞɨɩɭɫɤɚɣɬɟ ɧɟɩɪɟɞɧɚɦɟɪɟɧɧɨɝɨ ɡɚɩɭɫɤɚ
Ŷ ɇɟɢɫɩɨɥɶɡɭɟɦɵɟ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɵ ɭɛɢɪɚɣɬɟ ɧɚ ɉɪɢ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɢ ɤ ɫɟɬɢ ɩɢɬɚɧɢɹ ɭɛɟɞɢɬɟɫɶ ɱɬɨ
ɯɪɚɧɟɧɢɟ ɇɟɢɫɩɨɥɶɡɭɟɦɵɣ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɫɥɟɞɭɟɬ ɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɶɧɚɯɨɞɢɬɫɹɜɩɨɥɨɠɟɧɢɢ©ɜɵɤɥɸɱɟɧɨª
ɯɪɚɧɢɬɶ ɜ ɫɭɯɨɦ ɡɚɳɢɳɟɧɧɨɦ ɦɟɫɬɟ ɧɟɞɨɫɬɭɩɧɨɦ Ŷ ɉɪɢ ɧɚɪɭɠɧɵɯ ɪɚɛɨɬɚɯ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ
ɞɥɹɞɟɬɟɣ ɷɥɟɤɬɪɨɭɞɥɢɧɢɬɟɥɶ ɉɪɢ ɧɚɪɭɠɧɵɯ ɪɚɛɨɬɚɯ
Ŷ ɇɟɭɜɟɥɢɱɢɜɚɣɬɟɫɤɨɪɨɫɬɶɪɚɛɨɬɵɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɣ ɭɞɥɢɧɢɬɟɥɶ
ɗɬɨɩɨɡɜɨɥɢɬɜɵɩɨɥɧɢɬɶɪɚɛɨɬɭɥɭɱɲɟɢɛɟɡɨɩɚɫɧɟɟ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɧɵɣɞɥɹɧɚɪɭɠɧɨɝɨɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ
ɫɧɨɦɢɧɚɥɶɧɨɣɫɤɨɪɨɫɬɶɸ Ŷ Ȼɭɞɶɬɟ ɜɧɢɦɚɬɟɥɶɧɵ ɋɨɯɪɚɧɹɣɬɟ ɜɧɢɦɚɧɢɟ
Ŷ ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɧɚɞɥɟɠɚɳɢɣ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɇɟ ɩɪɢ ɪɚɛɨɬɟ ɩɨɥɶɡɭɣɬɟɫɶ ɡɞɪɚɜɵɦ ɫɦɵɫɥɨɦ ɢ ɧɟ
ɩɨɥɶɡɭɣɬɟɫɶ ɧɟɛɨɥɶɲɢɦ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɨɦ ɞɥɹ ɪɚɛɨɬɚɣɬɟɩɪɢɢɫɩɵɬɚɧɢɢɭɫɬɚɥɨɫɬɢ
ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɹɬɪɭɞɨɟɦɤɢɯɨɩɟɪɚɰɢɣɇɟɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ Ŷ ɉɪɨɜɟɪɹɣɬɟ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɧɵɟ ɞɟɬɚɥɢ ɉɟɪɟɞ
ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɞɥɹ ɧɟɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɧɵɯ ɞɥɹ ɧɟɝɨ ɞɚɥɶɧɟɣɲɢɦ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ
ɰɟɥɟɣɧɚɩɪɢɦɟɪɧɟɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟɰɢɪɤɭɥɹɪɧɭɸɩɢɥɭ ɬɳɚɬɟɥɶɧɨ ɩɪɨɜɟɪɶɬɟ ɟɝɨ ɧɚɞɥɟɠɚɳɭɸ ɪɚɛɨɬɭ
ɞɥɹɨɛɪɟɡɤɢɜɟɬɜɟɣɞɟɪɟɜɶɟɜɢɥɢɛɪɟɜɟɧ ɢ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɟ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɧɵɯ ɟɦɭ ɮɭɧɤɰɢɣ
Ŷ Ɉɞɟɜɚɣɬɟɫɶ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɦ ɨɛɪɚɡɨɦ ɇɟ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɭ ɞɜɢɠɭɳɢɯɫɹ ɱɚɫɬɟɣ ɢɯ
ɧɚɞɟɜɚɣɬɟ ɫɜɨɛɨɞɧɭɸ ɨɞɟɠɞɭ ɢɥɢ ɭɤɪɚɲɟɧɢɹ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɟ ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɟ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɣ ɧɚɞɟɠɧɨɫɬɶ
ɬɚɤ ɤɚɤ ɨɧɢ ɦɨɝɭɬ ɩɨɩɚɫɬɶ ɜ ɞɜɢɠɭɳɢɟɫɹ ɱɚɫɬɢ ɤɪɟɩɥɟɧɢɹ ɢ ɞɪɭɝɢɟ ɭɫɥɨɜɢɹ ɤɨɬɨɪɵɟ ɦɨɝɭɬ
ɉɪɢ ɧɚɪɭɠɧɵɯ ɪɚɛɨɬɚɯ ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ ɧɚɞɟɜɚɬɶ ɩɨɜɥɢɹɬɶ ɧɚ ɪɚɛɨɬɭ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɉɨɜɪɟɠɞɟɧɧɨɟ
ɧɟɫɤɨɥɶɡɹɳɭɸ ɨɛɭɜɶ ȼɨɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟɫɶ ɡɚɳɢɬɧɵɦ ɡɚɳɢɬɧɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɢɥɢ ɞɪɭɝɭɸ ɞɟɬɚɥɶ ɫɥɟɞɭɟɬ
ɝɨɥɨɜɧɵɦ ɩɨɤɪɵɬɢɟɦ ɱɬɨɛɵ ɩɪɢɤɪɵɬɶ ɞɥɢɧɧɵɟ ɨɬɪɟɦɨɧɬɢɪɨɜɚɬɶ ɢɥɢ ɡɚɦɟɧɢɬɶ ɜ ɫɟɪɜɢɫɧɨɦ
ɜɨɥɨɫɵ ɰɟɧɬɪɟɟɫɥɢɢɧɨɟɧɟɭɤɚɡɚɧɨɜɞɚɧɧɨɦɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟ
ɩɨ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɵɟ ɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɢ
Ŷ ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɫɪɟɞɫɬɜɚ ɡɚɳɢɬɵ ɉɨɥɶɡɭɣɬɟɫɶ
ɡɚɦɟɧɹɣɬɟ ɜ ɫɩɟɰɢɚɥɢɡɢɪɨɜɚɧɧɨɦ ɰɟɧɬɪɟ
ɡɚɳɢɬɧɵɦɢ ɨɱɤɚɦɢ ȿɫɥɢ ɩɪɢ ɪɚɛɨɬɟ ɨɛɪɚɡɭɟɬɫɹ
ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɹ
ɩɵɥɶɧɚɞɟɜɚɣɬɟɩɵɥɟɡɚɳɢɬɧɭɸɦɚɫɤɭ
Ŷ ɇɟ ɩɨɥɶɡɭɣɬɟɫɶ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɨɦ ɫ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɵɦ
Ŷ ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɭɞɚɥɟɧɢɹ ɩɵɥɢ ȿɫɥɢ
ɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɟɦɩɢɬɚɧɢɹ
ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɩɪɟɞɭɫɦɚɬɪɢɜɚɟɬ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɫɛɨɪɚ ɢ ɭɞɚɥɟɧɢɹ ɩɵɥɢ ɨɛɹɡɚɬɟɥɶɧɨ Ŷ ɈɋɌɈɊɈɀɇɈ
ɟɝɨɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɥɸɛɵɯ ɞɪɭɝɢɯ ɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɟɣ
ɤɪɨɦɟ ɪɟɤɨɦɟɧɞɨɜɚɧɧɵɯ ɜ ɞɚɧɧɵɯ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɹɯ
Ŷ ɇɟ ɞɨɩɭɫɤɚɣɬɟ ɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨɝɨ ɨɛɪɚɳɟɧɢɹ
ɦɨɠɟɬɩɪɢɜɟɫɬɢɤɬɟɥɟɫɧɵɦɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹɦ
ɫ ɤɚɛɟɥɟɦ ɇɟ ɞɟɪɝɚɣɬɟ ɤɚɛɟɥɶ ɩɢɬɚɧɢɹ
ɞɥɹ ɨɬɤɥɸɱɟɧɢɹ ɟɝɨ ɨɬ ɫɟɬɢ ɉɪɟɞɨɯɪɚɧɹɣɬɟ Ŷ Ⱦɥɹ ɪɟɦɨɧɬɚ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɨɛɪɚɳɚɣɬɟɫɶ ɤ
ɤɚɛɟɥɶ ɩɢɬɚɧɢɹ ɨɬ ɢɫɬɨɱɧɢɤɨɜ ɩɨɜɵɲɟɧɧɨɝɨ ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɨɦɭ ɫɩɟɰɢɚɥɢɫɬɭ Ⱦɚɧɧɵɣ

62 _Ɋɭɫɫɤɢɣ

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


ɷɥɟɤɬɪɨɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɟɬ ɨɫɧɨɜɧɵɦ ɧɭɠɧɨɦ ɧɚɩɪɚɜɥɟɧɢɢ ɋɜɨɟɜɪɟɦɟɧɧɨ ɡɚɬɚɱɢɜɚɣɬɟ EN
ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɦ ɬɟɯɧɢɤɢ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ȼɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɪɟɠɭɳɢɣɞɢɫɤ FR
ɭɝɪɨɡ ɡɞɨɪɨɜɶɸ ɪɟɦɨɧɬ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɫɥɟɞɭɟɬ Ŷ ɋɬɚɪɚɣɬɟɫɶ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɫɩɟɰɢɚɥɶɧɨ DE
ɩɨɪɭɱɚɬɶɬɨɥɶɤɨɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɵɦɫɩɟɰɢɚɥɢɫɬɚɦ ɪɚɡɪɚɛɨɬɚɧɧɵɟɦɚɥɨɲɭɦɧɵɟɪɟɠɭɳɢɟɞɢɫɤɢ
ɫɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦɨɪɢɝɢɧɚɥɶɧɵɯɡɚɩɚɫɧɵɯɞɟɬɚɥɟɣ ES
Ŷ ɉɪɟɠɞɟ ɱɟɦ ɜɵɤɥɸɱɢɬɶ ɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɩɨɞɧɢɦɢɬɟ
IT
ɪɟɠɭɳɢɣɞɢɫɤɢɡɩɪɨɩɢɥɚɜɡɚɝɨɬɨɜɤɟ
ɉɊȿȾɈɋɌȿɊȿɀȿɇɂəɈȻɈɉȺɋɇɈɋɌɂ Ŷ ɉɪɨɫɥɟɞɢɬɟ ɱɬɨɛɵ ɩɪɢ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɢ ɤɨɫɨɝɨ ɪɟɡɚ
NL

ɌɈɊɐɈȼɈɍɋɈȼɈɑɇȺəɉɂɅȺ ɪɵɱɚɝɛɵɥɧɚɞɟɠɧɨɡɚɮɢɤɫɢɪɨɜɚɧ PT

Ŷ ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɧɚɭɲɧɢɤɢ ȼɨɡɞɟɣɫɬɜɢɟ ɲɭɦɚ ɦɨɠɟɬ DA


Ŷ ɍɛɟɞɢɬɟɫɶ ɱɬɨ ɪɵɱɚɝ ɧɚɞɟɠɧɨ ɮɢɤɫɢɪɭɟɬɫɹ ɜ
ɩɪɢɜɟɫɬɢɤɩɨɬɟɪɟɫɥɭɯɚ ɪɚɛɨɱɟɦɩɨɥɨɠɟɧɢɢɜɪɟɠɢɦɟɩɢɥɟɧɢɹ SV

Ŷ ɉɪɢ ɪɚɛɨɬɟ ɫ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɨɦ ɜɫɟɝɞɚ ɧɚɞɟɜɚɣɬɟ Ŷ ɍɛɟɞɢɬɟɫɶ ɱɬɨ ɫɬɨɥɢɤ ɩɢɥɶɧɨɝɨ ɫɬɚɧɤɚ ɧɚɞɟɠɧɨ FI
ɡɚɳɢɬɧɵɟɨɱɤɢɊɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹɧɚɞɟɜɚɬɶɩɟɪɱɚɬɤɢ ɡɚɮɢɤɫɢɪɨɜɚɧɧɚɜɵɛɪɚɧɧɨɣɜɵɫɨɬɟ NO
ɩɪɨɱɧɵɟɧɟɫɤɨɥɶɡɹɳɢɟɛɨɬɢɧɤɢɢɮɚɪɬɭɤ Ŷ ɇɟɩɵɬɚɣɬɟɫɶɡɚɤɥɢɧɢɬɶɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɞɥɹɨɫɬɚɧɨɜɤɢ RU
Ŷ ȼɫɟɝɞɚ ɧɚɞɟɜɚɣɬɟ ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɶɧɵɟ ɢɥɢ ɜɪɚɳɟɧɢɹɜɚɥɚɞɜɢɝɚɬɟɥɹ PL
ɡɚɳɢɬɧɵɟ ɨɱɤɢ ɫ ɛɨɤɨɜɵɦɢ ɡɚɳɢɬɧɵɦɢ ɷɤɪɚɧɚɦɢ Ŷ ɉɪɢ ɨɩɭɫɤɚɧɢɢ ɪɵɱɚɝɚ ɡɚɳɢɬɧɨɟ ɩɪɢɫɩɨɫɨɛɥɟɧɢɟ CS
ɩɪɢ ɪɚɛɨɬɟ ɫ ɞɚɧɧɵɦ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɨɦ ɢɥɢ ɫɞɭɜɚɧɢɢ ɩɢɥɵɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢɩɨɞɧɢɦɚɟɬɫɹɩɪɢɩɨɞɧɢɦɚɧɢɢ
ɩɵɥɢ ȿɫɥɢ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɪɚɛɨɬɵ ɨɛɪɚɡɭɟɬɫɹ ɦɧɨɝɨ HU
ɪɵɱɚɝɚ ± ɨɩɭɫɤɚɟɬɫɹ ɧɚ ɪɟɠɭɳɢɣ ɞɢɫɤ Ɂɚɳɢɬɧɨɟ
ɩɵɥɢɬɚɤɠɟɧɚɞɟɜɚɣɬɟɩɵɥɟɡɚɳɢɬɧɭɸɦɚɫɤɭ ɩɪɢɫɩɨɫɨɛɥɟɧɢɟ ɦɨɠɧɨ ɩɨɞɧɹɬɶ ɜɪɭɱɧɭɸ ɜɨ ɜɪɟɦɹ
RO

Ŷ Ⱦɥɹɷɬɨɝɨɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚɢɫɩɨɥɶɡɭɟɬɫɹɤɚɛɟɥɶɩɢɬɚɧɢɹ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢɢɥɢɭɞɚɥɟɧɢɹɩɢɥɵɚɬɚɤɠɟɜɨɜɪɟɦɹɟɟ LV
ɫɩɟɰɢɚɥɶɧɨɣ ɤɨɧɮɢɝɭɪɚɰɢɢ ȿɫɥɢ ɤɚɛɟɥɶ ɩɢɬɚɧɢɹ ɨɫɦɨɬɪɚɇɟɩɵɬɚɣɬɟɫɶɜɪɭɱɧɭɸɩɨɞɧɹɬɶɡɚɳɢɬɧɨɟ LT
ɩɨɜɪɟɠɞɟɧ ɢɥɢ ɢɦɟɟɬ ɢɧɵɟ ɞɟɮɟɤɬɵ ɞɥɹ ɟɝɨ ɩɪɢɫɩɨɫɨɛɥɟɧɢɟ ɪɟɠɭɳɟɝɨ ɞɢɫɤɚ ɟɫɥɢ ɩɢɥɚ ɧɟ ET
ɡɚɦɟɧɵ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɩɪɢɝɥɚɫɢɬɶ ɩɪɟɞɫɬɚɜɢɬɟɥɹ ɜɵɤɥɸɱɟɧɚ HR
ɢɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɹ ɢɥɢ ɭɩɨɥɧɨɦɨɱɟɧɧɨɝɨ ɫɩɟɰɢɚɥɢɫɬɚ Ŷ ɉɨɞɞɟɪɠɢɜɚɣɬɟɧɚɞɥɟɠɚɳɢɣɩɨɪɹɞɨɤɜɡɨɧɟɜɨɤɪɭɝ SL
ɪɟɦɨɧɬɧɨɣɫɥɭɠɛɵ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɢ ɧɟ ɨɫɬɚɜɥɹɣɬɟ ɪɚɡɛɪɨɫɚɧɧɵɦɢ ɤɚɤɢɟ
SK
Ŷ ɉɟɪɟɞ ɧɚɱɚɥɨɦ ɪɚɛɨɬɵ ɭɛɟɞɢɬɟɫɶ ɱɬɨ ɜɫɟ ɪɭɱɤɢ ɥɢɛɨ ɦɚɬɟɪɢɚɥɵ ɧɚɩɪɢɦɟɪ ɨɩɢɥɤɢ ɢ ɨɬɪɟɡɚɧɧɵɟ
ɮɢɤɫɚɰɢɢɢɡɚɠɢɦɧɵɟɪɭɱɤɢɡɚɬɹɧɭɬɵ ɤɭɫɤɢ EL

Ŷ ɇɟɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟɩɢɥɭɛɟɡɡɚɳɢɬɧɵɯɩɪɢɫɩɨɫɨɛɥɟɧɢɣ Ŷ Ɋɟɝɭɥɹɪɧɨ ɩɪɨɜɟɪɹɣɬɟ ɜɟɧɬɢɥɹɰɢɨɧɧɵɟ ɳɟɥɢ TR

ɨɫɨɛɟɧɧɨ ɩɨɫɥɟ ɢɡɦɟɧɟɧɢɹ ɪɟɠɢɦɚ Ɂɚɳɢɬɧɵɟ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹɱɬɨɛɵɢɯɧɟɡɚɛɢɜɚɥɨɨɩɢɥɤɚɦɢ


ɩɪɢɫɩɨɫɨɛɥɟɧɢɹ ɞɨɥɠɧɵ ɩɨɞɞɟɪɠɢɜɚɬɶɫɹ ɜ Ŷ ɉɟɪɟɞ ɩɪɨɜɟɞɟɧɢɟɦ ɪɚɛɨɬ ɩɨ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɦɭ
ɯɨɪɨɲɟɦ ɪɚɛɨɱɟɦ ɫɨɫɬɨɹɧɢɢ ɢ ɧɚɞɥɟɠɚɳɢɦ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɸ ɢɥɢ ɡɚɦɟɧɨɣ ɪɟɠɭɳɟɝɨ ɞɢɫɤɚ
ɨɛɪɚɡɨɦɨɛɫɥɭɠɢɜɚɬɶɫɹ ɨɬɤɥɸɱɢɬɟɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɨɬɩɢɬɚɸɳɟɣɫɟɬɢ
Ŷ ɇɟ ɩɪɨɬɹɝɢɜɚɣɬɟ ɪɭɤɭ ɜ ɪɚɛɨɱɭɸ ɡɨɧɭ ɪɟɠɭɳɟɝɨ Ŷ Ɂɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹ ɩɪɨɜɨɞɢɬɶ ɪɚɛɨɬɵ ɩɨ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɦɭ
ɞɢɫɤɚɤɨɝɞɚɩɢɥɚɩɨɞɤɥɸɱɟɧɚɤɢɫɬɨɱɧɢɤɭɩɢɬɚɧɢɹ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɸɢɨɱɢɫɬɤɟɟɫɥɢɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɜɫɟɟɳɟ
Ŷ ɇɢɤɨɝɞɚ ɧɟ ɩɵɬɚɣɬɟɫɶ ɨɫɬɚɧɨɜɢɬɶ ɪɚɛɨɬɚɸɳɟɟ ɪɚɛɨɬɚɟɬ ɚ ɟɝɨ ɝɨɥɨɜɧɚɹ ɱɚɫɬɶ ɧɟ ɜɟɪɧɭɥɚɫɶ ɜ
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɩɭɬɟɦ ɡɚɤɥɢɧɢɜɚɧɢɹ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɢɥɢ ɢɫɯɨɞɧɨɟɩɨɥɨɠɟɧɢɟ
ɩɪɢɤɥɚɞɵɜɚɧɢɹ ɩɪɟɞɦɟɬɨɜ ɤ ɪɟɠɭɳɟɦɭ ɞɢɫɤɭ ɗɬɨ Ŷ ɉɨ ɜɨɡɦɨɠɧɨɫɬɢ ɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɣɬɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɧɚ
ɦɨɠɟɬɩɪɢɜɟɫɬɢɤɫɟɪɶɟɡɧɵɦɬɪɚɜɦɚɦ ɜɟɪɫɬɚɤɟ ɢ ɩɪɨɜɟɪɹɣɬɟ ɧɚɞɟɠɧɨɫɬɶ ɟɝɨ ɤɪɟɩɥɟɧɢɹ
Ŷ ɉɟɪɟɞ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ ɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɟɣ ɤɜɟɪɫɬɚɤɭ
ɨɛɹɡɚɬɟɥɶɧɨ ɩɪɨɱɢɬɚɣɬɟ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɸ ɨ ɧɢɯ Ŷ ɉɪɢ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɢ ɫɤɨɫɨɜ ɤɨɫɵɯ ɪɟɡɨɜ ɢ ɫɥɨɠɧɵɯ
ɜ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟ ɩɨ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ȼ ɪɟɡɭɥɶɬɚɬɟ ɪɚɫɩɢɥɨɜ ɩɨɞ ɭɝɥɨɦ ɨɬɪɟɝɭɥɢɪɭɣɬɟ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ
ɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨɝɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɟɣ ɩɨɞɜɢɠɧɨɝɨ ɭɩɨɪɚ ɞɥɹ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɹ ɫɤɨɫɚ ɱɬɨɛɵ
ɦɨɠɟɬɩɪɨɢɡɨɣɬɢɢɯɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɟ ɨɛɟɫɩɟɱɢɬɶɧɭɠɧɵɣɡɚɡɨɪ
Ŷ Ɂɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹ ɜɧɨɫɢɬɶ ɢɡɦɟɧɟɧɢɹ ɜ ɨɪɢɝɢɧɚɥɶɧɭɸ Ŷ ɇɢɤɨɝɞɚ ɧɟ ɩɵɬɚɣɬɟɫɶ ɭɛɢɪɚɬɶ ɨɬɪɟɡɚɧɧɵɟ ɤɭɫɤɢ
ɤɨɧɫɬɪɭɤɰɢɸɚɝɪɟɝɚɬɚɢɥɢɦɨɞɢɮɢɰɢɪɨɜɚɬɶɟɟ ɢ ɞɪɭɝɢɟ ɱɚɫɬɢ ɡɚɝɨɬɨɜɤɢ ɢɡ ɡɨɧɵ ɪɟɡɤɢ ɜɨ ɜɪɟɦɹ
Ŷ ɍɛɟɞɢɬɟɫɶ ɱɬɨ ɜɫɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɦɵɟ ɩɪɨɤɥɚɞɤɢ ɪɚɛɨɬɵɩɢɥɵ
ɢ ɤɨɥɶɰɚ ɲɩɢɧɞɟɥɹ ɩɪɢɝɨɞɧɵ ɞɥɹ ɷɬɨɣ ɰɟɥɢ ɜ Ŷ ɉɟɪɟɞ ɧɚɱɚɥɨɦ ɪɚɛɨɬɵ ɭɛɟɞɢɬɟɫɶ ɱɬɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢɫɭɤɚɡɚɧɢɹɦɢɜɞɚɧɧɨɦɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɨ ɧɚ ɪɨɜɧɨɣ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɢ ɢ ɫɬɨɢɬ
Ŷ ȼɵɛɟɪɢɬɟɪɟɠɭɳɢɣɞɢɫɤɫɭɱɟɬɨɦɨɛɪɚɛɚɬɵɜɚɟɦɨɝɨ ɭɫɬɨɣɱɢɜɨ
ɦɚɬɟɪɢɚɥɚ Ŷ ɉɟɪɟɞ ɪɚɛɨɬɨɣ ɜɵɩɨɥɧɢɬɟ ɢɦɢɬɢɪɭɸɳɢɣ ɪɟɡ
Ŷ ȼɨ ɜɪɟɦɹ ɪɚɛɨɬɵ ɧɟ ɞɨɩɭɫɤɚɣɬɟ ɩɪɟɜɵɲɟɧɢɹ ɫ ɜɵɤɥɸɱɟɧɧɵɦ ɞɜɢɝɚɬɟɥɟɦ ɱɬɨɛɵ ɩɪɨɜɟɪɢɬɶ
ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɣ ɫɤɨɪɨɫɬɢ ɜɪɚɳɟɧɢɹ ɭɤɚɡɚɧɧɨɣ ɧɚ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ ɥɟɡɜɢɹ ɮɭɧɤɰɢɨɧɢɪɨɜɚɧɢɟ ɡɚɳɢɬɧɵɯ
ɪɟɠɭɳɟɦɞɢɫɤɟɍɛɟɞɢɬɟɫɶɱɬɨɫɤɨɪɨɫɬɶɭɤɚɡɚɧɧɚɹ ɩɪɢɫɩɨɫɨɛɥɟɧɢɣ ɩɨ  ɨɬɧɨɲɟɧɢɸ ɤ ɞɪɭɝɢɦ ɞɟɬɚɥɹɦ
ɧɚ ɩɢɥɶɧɨɦ ɞɢɫɤɟ ɛɨɥɶɲɟ ɢɥɢ ɪɚɜɧɚ ɫɤɨɪɨɫɬɢ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚɢɡɚɝɨɬɨɜɤɟ
ɭɤɚɡɚɧɧɨɣɧɚɩɢɥɟ Ŷ Ɂɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɶ ɪɟɡɤɭ ɫɩɥɚɜɨɜ ɜ
Ŷ ɉɪɢ ɪɚɛɨɬɟ ɫ ɪɟɠɭɳɢɦ ɞɢɫɤɨɦ ɩɢɥɵ ɩɨɥɶɡɭɣɬɟɫɶ ɱɚɫɬɧɨɫɬɢɦɚɝɧɢɹ
ɞɟɪɠɚɬɟɥɟɦɢɥɢɧɚɞɟɜɚɣɬɟɩɟɪɱɚɬɤɢ Ŷ ɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɚɛɪɚɡɢɜɧɵɯ ɤɪɭɝɨɜ ɢ ɚɥɦɚɡɧɵɯ
Ŷ ɉɟɪɟɞɪɚɛɨɬɨɣɩɪɨɜɟɪɶɬɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨɥɢɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧ ɞɢɫɤɨɜ
ɪɟɠɭɳɢɣɞɢɫɤɩɢɥɵ Ŷ ȿɫɥɢ ɩɪɨɢɡɨɣɞɟɬ ɧɟɫɱɚɫɬɧɵɣ ɫɥɭɱɚɣ ɢɥɢ ɩɨɥɨɦɤɚ
Ŷ ɍɛɟɞɢɬɟɫɶ ɜ ɬɨɦ ɱɬɨ ɪɟɠɭɳɢɣ ɞɢɫɤ ɜɪɚɳɚɟɬɫɹ ɜ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɧɟɡɚɦɟɞɥɢɬɟɥɶɧɨ ɨɬɤɥɸɱɢɬɟ ɟɝɨ ɢ

 Ɋɭɫɫɤɢɣ_ 63

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


ɨɬɫɨɟɞɢɧɢɬɟɨɬɢɫɬɨɱɧɢɤɚɩɢɬɚɧɢɹ ɞɢɫɤɚɩɢɥɵ
Ŷ ɋɨɨɛɳɢɬɟ ɨ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɢ Ŷ ɇɟɩɪɨɬɹɝɢɜɚɣɬɟɪɭɤɢɡɚɪɟɠɭɳɢɣɞɢɫɤɩɢɥɵ
ɩɨɦɟɬɶɬɟɟɝɨɱɬɨɛɵɧɢɤɬɨɧɟɦɨɝɜɨɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹ Ŷ ɇɟɫɬɚɜɶɬɟɧɚɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɩɨɫɬɨɪɨɧɧɢɟɩɪɟɞɦɟɬɵ
ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɵɦɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɦ Ŷ ɉɪɨɫɥɟɞɢɬɟ ɱɬɨɛɵ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɬɪɚɧɫɩɨɪɬɢɪɨɜɤɢ
Ŷ ȿɫɥɢ ɜ ɪɟɡɭɥɶɬɚɬɟ ɧɟɧɚɞɥɟɠɚɳɟɝɨ ɭɫɢɥɢɹ ɩɨɞɚɱɢ ɜɟɪɯɧɹɹɱɚɫɬɶɪɟɠɭɳɟɝɨɞɢɫɤɚɛɵɥɚɡɚɤɪɵɬɚ
ɪɟɠɭɳɢɣ ɞɢɫɤ ɩɢɥɵ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɪɟɡɤɢ ɡɚɤɥɢɧɢɥɨ Ŷ ɇɟɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟɜɟɪɯɧɟɟɡɚɳɢɬɧɨɟɩɪɢɫɩɨɫɨɛɥɟɧɢɟ
ɜɵɤɥɸɱɢɬɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɢ ɨɬɤɥɸɱɢɬɟ ɟɝɨ ɨɬ ɫɟɬɢ ɞɥɹ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɹ ɦɚɧɢɩɭɥɹɰɢɣ ɫ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɦ ɢɥɢ
ɩɢɬɚɧɢɹ ɍɛɟɪɢɬɟ ɡɚɝɨɬɨɜɤɭ ɱɬɨɛɵ ɨɫɜɨɛɨɞɢɬɶ ɟɝɨɩɟɪɟɦɟɳɟɧɢɹ
ɪɟɠɭɳɢɣɞɢɫɤɩɢɥɵȼɤɥɸɱɢɬɟɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɢɡɚɧɨɜɨ
ɧɚɱɧɢɬɟɨɩɟɪɚɰɢɸɪɟɡɤɢɭɦɟɧɶɲɢɜɭɫɢɥɢɟɩɨɞɚɱɢ Ŷ ɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɩɢɥɭ ɞɥɹ ɪɟɡɤɢ ɤɚɤɨɝɨɥɢɛɨ ɢɧɨɝɨ
ɦɚɬɟɪɢɚɥɚɤɪɨɦɟɞɪɟɜɟɫɢɧɵ
Ŷ ȼɨ ɜɪɟɦɹ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɹ ɪɚɛɨɬɵ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ
ɧɚɯɨɞɢɬɶɫɹɫɥɟɜɚɢɥɢɫɩɪɚɜɚɨɬɥɢɧɢɢɪɟɡɤɢ ȾɈɉɈɅɇɂɌȿɅɖɇɕȿɉɊȺȼɂɅȺɌȿɏɇɂɄɂȻȿɁɈɉȺɋ-
Ŷ Ɉɛɟɫɩɟɱɢɬɶ ɧɚɞɥɟɠɚɳɟɟ ɨɛɳɟɟ ɢɥɢ ɇɈɋɌɂɉɊɂɂɋɉɈɅɖɁɈȼȺɇɂɂɍɋɌɊɈɃɋɌȼȺȼɊȿ-
ɦɟɫɬɧɨɟ ɨɫɜɟɳɟɧɢɟ ɱɬɨɛɵ ɩɪɟɞɨɬɜɪɚɬɢɬɶ ɀɂɆȿɈɌɊȿɁɇɈȽɈɋɌȺɇɄȺɋɈɋɌɈɅɈɆ
ɫɬɪɨɛɨɫɤɨɩɢɱɟɫɤɢɣɷɮɮɟɤɬɢɮɚɤɬɨɪɵɪɢɫɤɚ Ŷ Ɂɚɦɟɧɹɣɬɟ ɢɡɧɨɲɟɧɧɵɟ ɩɪɨɤɥɚɞɤɢ ɭɤɥɚɞɵɜɚɟɦɵɟ
Ŷ ɉɪɨɫɥɟɞɢɬɟ ɱɬɨɛɵ ɨɩɟɪɚɬɨɪ ɛɵɥ ɧɚɞɥɟɠɚɳɢɦ ɧɚɫɬɨɥ
ɨɛɪɚɡɨɦ ɨɡɧɚɤɨɦɥɟɧ ɫ ɩɨɪɹɞɤɨɦ ɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ Ŷ ɇɟɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɛɟɡɫɬɚɧɢɧɵ
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɦɟɝɨɧɚɫɬɪɨɣɤɢɢɪɚɛɨɬɵɧɚɧɟɦ
Ŷ ɉɪɨɫɥɟɞɢɬɟ ɱɬɨɛɵ ɫɬɨɥ ɛɵɥ ɧɚɞɟɠɧɨ
Ŷ ȼɵɤɥɸɱɢɬɟɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɟɫɥɢɫɨɛɢɪɚɟɬɟɫɶɨɫɬɚɜɢɬɶ ɡɚɮɢɤɫɢɪɨɜɚɧ
ɟɝɨɛɟɡɩɪɢɫɦɨɬɪɚ
Ŷ ɉɪɢɜɵɩɨɥɧɟɧɢɢɩɪɹɦɵɯɜɟɪɬɢɤɚɥɶɧɵɯɩɨɩɟɪɟɱɧɵɯ
Ŷ ɉɪɢɪɟɡɤɟɞɪɟɜɟɫɢɧɵɩɨɞɫɨɟɞɢɧɢɬɟɩɢɥɭɤɫɢɫɬɟɦɟ ɪɟɡɨɜ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ɨɬɪɟɝɭɥɢɪɭɣɬɟ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ
ɩɵɥɟɫɛɨɪɧɢɤɚ ɍɱɢɬɵɜɚɣɬɟ ɮɚɤɬɨɪɵ ɜɥɢɹɸɳɢɟ ɩɨɞɜɢɠɧɨɝɨ ɭɩɨɪɚ ɱɬɨɛɵ ɨɛɟɫɩɟɱɢɬɶ ɡɚɡɨɪ
ɧɚ ɫɬɟɩɟɧɶ ɡɚɩɵɥɟɧɢɹ ɧɚɩɪɢɦɟɪ ɬɚɤɢɟ ɤɚɤ ɬɢɩ  ɦɦ ɦɚɤɫɢɦɭɦ  ɦɟɠɞɭ ɪɟɠɭɳɢɦ ɞɢɫɤɨɦ ɢ
ɨɛɪɚɛɚɬɵɜɚɟɦɨɝɨ ɦɚɬɟɪɢɚɥɚ ɩɪɢ ɪɟɡɤɟ Ⱦɋɉ ɧɚɩɪɚɜɥɹɸɳɢɦɭɩɨɪɨɦ
ɨɛɪɚɡɭɟɬɫɹ ɛɨɥɶɲɟ ɩɵɥɢ ɱɟɦ ɩɪɢ ɨɛɪɚɛɨɬɤɟ
Ŷ ɉɪɚɜɢɥɶɧɨ ɨɬɪɟɝɭɥɢɪɭɣɬɟ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ ɩɨɞɜɢɠɧɨɝɨ
ɞɪɟɜɟɫɢɧɵ  ɧɚɫɬɪɨɣɤɚ ɪɟɠɭɳɟɝɨ ɞɢɫɤɚ ɩɢɥɵ
ɭɩɨɪɚ ɱɬɨɛɵ ɢɡɛɟɠɚɬɶ ɤɨɧɬɚɤɬɚ ɫ ɜɟɪɯɧɢɦ
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɥɨɤɚɥɶɧɨɣ ɫɢɫɬɟɦɵ ɩɵɥɟɭɞɚɥɟɧɢɹ
ɡɚɳɢɬɧɵɦɩɪɢɫɩɨɫɨɛɥɟɧɢɟɦ
ɧɚɥɢɱɢɟ ɤɨɠɭɯɨɜ ɞɟɮɥɟɤɬɨɪɨɜ ɢ ɥɨɬɤɢ ɚ ɬɚɤɠɟ
ɫɤɨɪɨɫɬɶɜɪɚɳɟɧɢɹɩɵɥɟɭɥɨɜɢɬɟɥɹ Ŷ Ɂɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɶ ɪɟɡɤɭ ɩɪɢ ɫɧɹɬɨɦ
ɪɚɫɤɥɢɧɢɜɚɸɳɟɦ ɧɨɠɟ ɢɢɥɢ ɜɟɪɯɧɟɦ ɡɚɳɢɬɧɨɦ
Ŷ ɋɜɨɟɜɪɟɦɟɧɧɨ ɡɚɬɚɱɢɜɚɣɬɟ ɪɟɠɭɳɢɣ ɞɢɫɤ ɢ
ɩɪɢɫɩɨɫɨɛɥɟɧɢɢ
ɫɥɟɞɢɬɟɡɚɩɪɚɜɢɥɶɧɨɣɟɝɨɭɫɬɚɧɨɜɤɨɣ
Ŷ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɟ ɦɟɠɞɭ ɪɚɫɤɥɢɧɢɜɚɸɳɢɦ
Ŷ ɉɨɞɤɥɸɱɚɣɬɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɬɨɥɶɤɨ ɤ ɫɟɬɢ
ɧɨɠɨɦɢɪɟɠɭɳɢɦɞɢɫɤɨɦ ɨɬPPɞɨPP 
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɟɝɨɧɚɩɪɹɠɟɧɢɹ
Ŷ ȼɫɟɝɞɚ ɩɨɥɶɡɭɣɬɟɫɶ ɧɚɩɪɚɜɥɹɸɳɟɣ ɥɢɧɟɣɤɨɣ
Ŷ ɇɟ ɩɵɬɚɣɬɟɫɶ ɫɦɚɡɚɬɶ ɦɚɫɥɨɦ ɪɟɠɭɳɢɣ ɞɢɫɤ ɜɨ
Ɍɨɥɳɢɧɚ ɪɚɡɪɟɡɚɟɦɨɣ ɡɚɝɨɬɨɜɤɢ ɧɟ ɞɨɥɠɧɚ ɛɵɬɶ
ɜɪɟɦɹɟɝɨɪɚɛɨɬɵ
ɦɟɧɶɲɟɦɦ
Ŷ ɉɪɨɫɥɟɞɢɬɟ ɱɬɨɛɵ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɪɚɛɨɬɵ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ȼɨ ɜɪɟɦɹ ɪɟɡɤɢ ɪɭɤɢ ɞɨɥɠɧɵ ɧɚɯɨɞɢɬɶɫɹ ɧɚ
ɩɨɡɚɞɢɧɟɝɨɧɟɫɬɨɹɥɢɩɨɫɬɨɪɨɧɧɢɟɥɢɰɚ ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɢ ɧɟ ɦɟɧɟɟ  ɦɦ ɨɬ ɪɟɠɭɳɟɝɨ ɞɢɫɤɚ
Ŷ ȼ ɰɟɥɹɯ ɫɨɛɫɬɜɟɧɧɨɣ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɨɛɹɡɚɬɟɥɶɧɨ ɩɢɥɵ
ɡɚɮɢɤɫɢɪɭɣɬɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɧɚ ɪɚɛɨɱɟɦ ɜɟɪɫɬɚɤɟ ɫ
Ŷ ȿɫɥɢ ɜɵ ɜɫɟ ɠɟ ɧɟ ɩɨɥɶɡɭɟɬɟɫɶ ɧɚɩɪɚɜɥɹɸɳɟɣ
ɩɨɦɨɳɶɸɛɨɥɬɨɜ
ɥɢɧɟɣɤɨɣɨɫɬɚɜɶɬɟɟɟɧɚɫɜɨɟɦɦɟɫɬɟ
Ŷ ȼɫɟɝɞɚ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɩɢɥɶɧɵɟ ɞɢɫɤɢ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɝɨ
Ŷ ɇɟ ɩɨɥɶɡɭɣɬɟɫɶ ɪɟɠɭɳɢɦɢ ɞɢɫɤɚɦɢ ɬɨɥɳɢɧɚ
ɪɚɡɦɟɪɚ ɢ ɮɨɪɦɵ ɫ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɦ ɞɢɚɦɟɬɪɨɦ
ɤɨɬɨɪɨɝɨɛɨɥɶɲɟɢɥɢɲɢɪɢɧɚɡɭɛɚɤɨɬɨɪɨɝɨɦɟɧɶɲɟ
ɩɨɫɚɞɨɱɧɨɝɨ ɨɬɜɟɪɫɬɢɹ Ⱦɢɫɤɢ ɫ ɩɨɫɚɞɨɱɧɵɦ
ɬɨɥɳɢɧɵɪɚɫɤɥɢɧɢɜɚɸɳɟɝɨɧɨɠɚ
ɨɬɜɟɪɫɬɢɟɦ ɧɟ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɦ ɞɢɚɦɟɬɪɭ
ɲɩɢɧɞɟɥɹ ɩɢɥɵ ɛɭɞɭɬ ɪɚɛɨɬɚɬɶ ɫ ɛɢɟɧɢɟɦ Ŷ ɍɛɟɞɢɬɟɫɶ ɜ ɬɨɦ ɱɬɨ ɪɟɠɭɳɢɣ ɞɢɫɤ ɜɪɚɳɚɟɬɫɹ ɜ
ɱɬɨ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɩɨɬɟɪɟ ɤɨɧɬɪɨɥɹ ɧɚɞ ɧɭɠɧɨɦɧɚɩɪɚɜɥɟɧɢɢɢɱɬɨɡɭɛɶɹɟɝɨɧɚɩɪɚɜɥɟɧɵɜ
ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɨɦ ɫɬɨɪɨɧɭɩɟɪɟɞɧɟɣɱɚɫɬɢɪɚɦɵɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ
Ŷ ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɬɨɥɶɤɨ ɪɟɠɭɳɢɟ ɞɢɫɤɢ ɭɤɚɡɚɧɧɵɟ Ŷ ɉɟɪɟɞ ɧɚɱɚɥɨɦ ɪɚɛɨɬɵ ɭɛɟɞɢɬɟɫɶ ɱɬɨ ɜɫɟ
ɜ ɞɚɧɧɨɦ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟ ɢ ɭɞɨɜɥɟɬɜɨɪɹɸɳɢɟ ɡɚɠɢɦɧɵɟɪɭɱɤɢɡɚɬɹɧɭɬɵ
ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɦɫɬɚɧɞɚɪɬɚ(1 Ŷ ɉɪɨɫɥɟɞɢɬɟ ɱɬɨɛɵ ɩɪɢ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɢ ɪɟɡɤɢ
Ŷ ɉɪɢɪɚɡɪɟɡɚɧɢɢɞɥɢɧɧɵɯɢɥɢɤɪɭɩɧɵɯɡɚɝɨɬɨɜɨɤ ɪɵɱɚɝ ɛɵɥ ɧɚɞɟɠɧɨ ɡɚɮɢɤɫɢɪɨɜɚɧ Ɋɚɛɨɬɚɬɶ ɫ
ɜɫɟɝɞɚɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɣɬɟɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɭɸɨɩɨɪɭ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɦ ɫɥɟɞɭɟɬ ɬɨɥɶɤɨ ɜ ɬɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɟɫɥɢ
ɩɨɛɨɤɚɦɫɬɨɥɚɈɩɨɪɚɞɨɥɠɧɚɛɵɬɶɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɚ ɪɚɦɚɩɢɥɵɧɚɯɨɞɢɬɫɹɜɝɨɪɢɡɨɧɬɚɥɶɧɨɦɩɨɥɨɠɟɧɢɢ
ɧɚɜɵɫɨɬɟɫɬɨɥɚɇɟɞɟɪɠɢɬɟɪɭɤɢɜɡɨɧɟɨɛɪɚɛɨɬɤɢ Ŷ ɉɪɨɪɟɡɚɧɢɟɩɚɡɨɜɤɚɧɚɜɨɤɢɠɟɥɨɛɤɨɜɫɩɨɦɨɳɶɸ
ɫɬɨɥɚ ɷɬɨɣɩɢɥɵɧɟɞɨɩɭɫɤɚɟɬɫɹ
Ŷ ɉɟɪɟɞ ɡɚɦɟɧɨɣ ɪɟɠɭɳɟɝɨ ɞɢɫɤɚ ɢɥɢ ɩɪɨɜɟɞɟɧɢɟɦ
ɪɚɛɨɬ ɩɨ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɦɭ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɸ ɨɬɤɥɸɱɢɬɟ
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɨɬɩɢɬɚɸɳɟɣɫɟɬɢ
Ŷ ɇɟ ɞɟɪɠɢɬɟ ɪɭɤɢ ɧɚ ɥɢɧɢɢ ɞɜɢɠɟɧɢɹ ɪɟɠɭɳɟɝɨ

64 _Ɋɭɫɫɤɢɣ

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


ȾɈɉɈɅɇɂɌȿɅɖɇɕȿɉɊȺȼɂɅȺɌȿɏɇɂɄɂȻȿɁɈɉȺɋ- ɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨɝɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɟɣ EN
ɇɈɋɌɂɉɊɂɂɋɉɈɅɖɁɈȼȺɇɂɂɍɋɌɊɈɃɋɌȼȺȼɊȿ- ɦɨɠɟɬɩɪɨɢɡɨɣɬɢɢɯɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɟ FR
ɀɂɆȿɌɈɊɐɈȼɈɍɋɈȼɈɑɇɈɃɉɂɅɕ Ŷ ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɬɨɥɶɤɨ ɪɟɠɭɳɢɟ ɞɢɫɤɢ ɭɤɚɡɚɧɧɵɟ DE
Ŷ ɉɪɨɫɥɟɞɢɬɟ ɱɬɨɛɵ ɜɟɪɯɧɹɹ ɱɚɫɬɶ ɪɟɠɭɳɟɝɨ ɜ ɞɚɧɧɨɦ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟ ɢ ɭɞɨɜɥɟɬɜɨɪɹɸɳɢɟ
ES
ɞɢɫɤɚ ɩɢɥɵ ɛɵɥɚ ɩɨɥɧɨɫɬɶɸ ɡɚɤɪɵɬɚ ɉɪɢ ɪɚɛɨɬɟ ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɦɫɬɚɧɞɚɪɬɚ(1
IT
ɜ ɪɟɠɢɦɟ ɬɨɪɰɨɜɨɭɫɨɜɨɱɧɨɣ ɩɢɥɵ ɧɢɤɨɝɞɚ ɧɟ Ŷ ȼɨ ɜɪɟɦɹ ɪɚɛɨɬɵ ɧɟ ɞɨɩɭɫɤɚɣɬɟ ɩɪɟɜɵɲɟɧɢɹ
ɩɵɬɚɣɬɟɫɶɫɧɹɬɶɜɟɪɯɧɟɟɡɚɳɢɬɧɨɟɩɪɢɫɩɨɫɨɛɥɟɧɢɟ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɣ ɫɤɨɪɨɫɬɢ ɜɪɚɳɟɧɢɹ ɭɤɚɡɚɧɧɨɣ ɧɚ NL

ɪɟɠɭɳɟɝɨɞɢɫɤɚ ɪɟɠɭɳɟɦɞɢɫɤɟɍɛɟɞɢɬɟɫɶɱɬɨɫɤɨɪɨɫɬɶɭɤɚɡɚɧɧɚɹ PT

Ŷ Ɍɨɥɳɢɧɚ ɪɚɡɪɟɡɚɟɦɨɣ ɡɚɝɨɬɨɜɤɢ ɧɟ ɞɨɥɠɧɚ ɧɚ ɩɢɥɶɧɨɦ ɞɢɫɤɟ ɛɨɥɶɲɟ ɢɥɢ ɪɚɜɧɚ ɫɤɨɪɨɫɬɢ DA
ɩɪɟɜɵɲɚɬɶɦɦ ɭɤɚɡɚɧɧɨɣɧɚɩɢɥɟ SV
Ŷ ȼɫɟɝɞɚ ɧɚɞɟɠɧɨ ɡɚɤɪɟɩɥɹɣɬɟ ɨɛɪɚɛɚɬɵɜɚɟɦɭɸ Ŷ ȼɫɟɝɞɚ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɩɢɥɶɧɵɟ ɞɢɫɤɢ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɝɨ FI
ɞɟɬɚɥɶ ɪɚɡɦɟɪɚ ɢ ɮɨɪɦɵ ɫ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɦ ɞɢɚɦɟɬɪɨɦ
NO
Ŷ ɋɱɢɬɚɟɬɫɹ ɱɬɨ ɜɢɛɪɚɰɢɹ ɪɭɱɧɨɝɨ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɩɨɫɚɞɨɱɧɨɝɨ ɨɬɜɟɪɫɬɢɹ Ⱦɢɫɤɢ ɫ ɩɨɫɚɞɨɱɧɵɦ
RU
ɦɨɠɟɬɩɪɢɜɟɫɬɢɤɩɪɨɹɜɥɟɧɢɸɭɨɬɞɟɥɶɧɵɯɥɢɰɬɚɤ ɨɬɜɟɪɫɬɢɟɦ ɧɟ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɦ ɞɢɚɦɟɬɪɭ
ɧɚɡɵɜɚɟɦɨɣ ɛɨɥɟɡɧɢ Ɋɟɣɧɨ 5D\QDXG¶V 6\QGURPH  ɲɩɢɧɞɟɥɹ ɩɢɥɵ ɛɭɞɭɬ ɪɚɛɨɬɚɬɶ ɫ ɛɢɟɧɢɟɦ PL

Ʉ ɫɢɦɩɬɨɦɚɦ ɦɨɝɭɬ ɨɬɧɨɫɢɬɶɫɹ ɩɨɤɚɥɵɜɚɧɢɟ ɱɬɨ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɩɨɬɟɪɟ ɤɨɧɬɪɨɥɹ ɧɚɞ CS

ɨɧɟɦɟɧɢɟ ɢ ɩɨɛɟɥɟɧɢɟ ɩɚɥɶɰɟɜ ɤɚɤ ɩɪɢ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɨɦ HU


ɩɟɪɟɨɯɥɚɠɞɟɧɢɢ  ɋɱɢɬɚɸɬ ɱɬɨ ɧɚɫɥɟɞɫɬɜɟɧɧɵɟ Ŷ ɇɟ ɩɨɥɶɡɭɣɬɟɫɶ ɪɟɠɭɳɢɦɢ ɞɢɫɤɚɦɢ ɬɨɥɳɢɧɚ RO
ɮɚɤɬɨɪɵɨɯɥɚɠɞɟɧɢɟɢɜɥɚɠɧɨɫɬɶɞɢɟɬɚɤɭɪɟɧɢɟ ɤɨɬɨɪɨɝɨ ɛɨɥɶɲɟ ɢɥɢ ɲɢɪɢɧɚ ɡɭɛɚ ɤɨɬɨɪɨɝɨ LV
ɢ ɩɪɚɤɬɢɱɟɫɤɢɣ ɨɩɵɬ ɫɩɨɫɨɛɫɬɜɭɸɬ ɪɚɡɜɢɬɢɸ ɷɬɢɯ ɦɟɧɶɲɟ ɬɨɥɳɢɧɵ ɪɚɫɤɥɢɧɢɜɚɸɳɟɝɨ ɧɨɠɚ ɞɥɹ
LT
ɫɢɦɩɬɨɦɨɜɇɢɠɟɩɪɢɜɨɞɹɬɫɹɦɟɪɵɤɨɬɨɪɵɟɦɨɠɟɬ ɰɢɪɤɭɥɹɪɧɨɝɨ ɫɬɚɧɤɚ ɢɥɢ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ɰɢɪɤɭɥɹɪɧɨɝɨ
ɫɬɚɧɤɚ ET
ɩɪɢɧɹɬɶ ɨɩɟɪɚɬɨɪ ɞɥɹ ɫɧɢɠɟɧɢɹ ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɹ
ɜɢɛɪɚɰɢɢ Ŷ ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟɪɟɠɭɳɢɟɞɢɫɤɢɬɨɥɶɤɨɩɪɟɞɩɢɫɚɧɧɨɝɨ HR

Ɣ Ɉɞɟɜɚɣɬɟɫɶ ɬɟɩɥɟɟ ɜ ɯɨɥɨɞɧɭɸ ɩɨɝɨɞɭ ɉɪɢ ɞɢɚɦɟɬɪɚ ɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɩɪɨɤɥɚɞɤɢ ɞɥɹ SL
ɪɚɛɨɬɟ ɫ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɦ ɩɨɥɶɡɭɣɬɟɫɶ ɩɟɪɱɚɬɤɚɦɢ ɡɚɤɪɟɩɥɟɧɢɹɪɟɠɭɳɟɝɨɞɢɫɤɚɜɲɩɢɧɞɟɥɟ SK
ɱɬɨɛɵɪɭɤɢɢɡɚɩɹɫɬɶɹɛɵɥɢɜɬɟɩɥɟɋɱɢɬɚɟɬɫɹ Ŷ ɉɪɨɜɟɪɹɣɬɟ ɤɪɚɹ ɩɢɥɶɧɨɝɨ ɞɢɫɤɚ ɧɚ ɧɚɥɢɱɢɟ EL
ɱɬɨ ɯɨɥɨɞɧɚɹ ɩɨɝɨɞɚ ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɨɫɧɨɜɧɵɦ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɣ ɢ ɢɧɵɯ ɞɟɮɟɤɬɨɜ ɩɟɪɟɞ ɤɚɠɞɵɦ TR
ɮɚɤɬɨɪɨɦ ɫɩɨɫɨɛɫɬɜɭɸɳɢɦ ɜɨɡɧɢɤɧɨɜɟɧɢɸ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ ɉɨɜɪɟɠɞɟɧɧɵɟ ɢɥɢ ɫɥɚɛɨ
ɛɨɥɟɡɧɢɊɟɣɧɨ 5D\QDXG¶V6\QGURPH  ɞɟɪɠɚɳɢɟɫɹ ɤɪɚɹ ɦɨɝɭɬ ɫɬɚɬɶ ɥɟɬɚɸɳɢɦɢ
Ɣ ɉɨɫɥɟ ɤɚɠɞɨɝɨ ɷɬɚɩɚ ɪɚɛɨɬɵ ɜɵɩɨɥɧɢɬɟ ɨɛɴɟɤɬɚɦɢ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ɢ ɩɨɜɵɫɢɬɶ
ɭɩɪɚɠɧɟɧɢɹɞɥɹɭɫɢɥɟɧɢɹɤɪɨɜɨɨɛɪɚɳɟɧɢɹ ɜɟɪɨɹɬɧɨɫɬɶɩɨɥɭɱɟɧɢɹɬɪɚɜɦɵ
Ɣ ɑɚɳɟ ɞɟɥɚɣɬɟ ɩɟɪɟɪɵɜɵ ɜ ɪɚɛɨɬɟ ɋɨɤɪɚɬɢɬɟ Ŷ ɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɬɪɟɫɧɭɜɲɢɟ ɢɥɢ ɩɨɝɧɭɬɵɟ
ɞɥɢɬɟɥɶɧɨɫɬɶ ɟɠɟɞɧɟɜɧɨɝɨ ɩɪɟɛɵɜɚɧɢɹ ɧɚ ɩɨɥɨɬɧɚ ɩɢɥɵ ɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɧɵɟ ɢɥɢ
ɨɬɤɪɵɬɨɦɜɨɡɞɭɯɟ ɞɟɮɨɪɦɢɪɨɜɚɧɧɵɟɩɢɥɶɧɵɟɩɨɥɨɬɧɚ
ɉɪɢɩɨɹɜɥɟɧɢɢɤɚɤɢɯɥɢɛɨɢɡɭɤɚɡɚɧɧɵɯɫɢɦɩɬɨɦɨɜ Ŷ ɇɢ ɜ ɤɨɟɦ ɫɥɭɱɚɟ ɧɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɧɵɣ
ɫɪɚɡɭ ɠɟ ɩɪɟɤɪɚɬɢɬɟ ɪɚɛɨɬɭ ɢ ɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶ ɩɨ ɢɯ ɢɥɢ ɞɟɮɨɪɦɢɪɨɜɚɧɧɵɣ ɪɟɠɭɳɢɣ ɞɢɫɤ Ɋɟɦɨɧɬ ɧɟ
ɩɨɜɨɞɭɤɜɪɚɱɭ ɞɨɩɭɫɤɚɟɬɫɹ
Ŷ ɇɟ ɩɨɥɶɡɭɣɬɟɫɶ ɪɟɠɭɳɢɦɢ ɞɢɫɤɚɦɢ ɢɡ
ɂɇɋɌɊɍɄɐɂɂɉɈɌȿɏɇɂɄȿȻȿɁɈɉȺɋɇɈɋɌɂ ɛɵɫɬɪɨɪɟɠɭɳɟɣɫɬɚɥɢ
ȾɅəɉɂɅɖɇɈȽɈȾɂɋɄȺɉɈȾȿɊȿȼɍ Ŷ ɉɟɪɟɞ ɪɚɛɨɬɨɣ ɩɪɨɜɟɪɶɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ɥɢ
Ŷ ɉɟɪɟɞ ɧɚɱɚɥɨɦ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ɷɬɨɝɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɪɟɠɭɳɢɣɞɢɫɤɩɢɥɵɇɚɞɟɠɧɨɡɚɬɹɧɢɬɟ
ɩɪɨɱɢɬɚɣɬɟɜɫɟɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɜɞɚɧɧɨɦɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟ ɝɚɣɤɭ ɨɩɪɚɜɤɢ ɪɟɠɭɳɟɝɨ ɞɢɫɤɚ ɩɟɪɟɞ ɤɚɠɞɵɦ
Ŷ ɍɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɞɨɥɠɧɨ ɛɵɬɶ ɜ ɢɫɩɪɚɜɧɨɦ ɫɨɫɬɨɹɧɢɢ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ Ʉɪɭɬɹɳɢɣɦɨɦɟɧɬ1P
ɲɩɢɧɞɟɥɶɛɟɡɞɟɮɨɪɦɚɰɢɢɢɜɢɛɪɚɰɢɢ Ŷ Ʉɪɟɩɟɠɧɵɟɜɢɧɬɵɢɝɚɣɤɢɞɨɥɠɧɵɛɵɬɶɡɚɬɹɧɭɬɵɫ
Ŷ ɇɟɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟɩɢɥɭɛɟɡɡɚɳɢɬɧɵɯɩɪɢɫɩɨɫɨɛɥɟɧɢɣ ɩɨɦɨɳɶɸɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɟɝɨɤɥɸɱɚ
ɨɫɨɛɟɧɧɨ ɩɨɫɥɟ ɢɡɦɟɧɟɧɢɹ ɪɟɠɢɦɚ Ɂɚɳɢɬɧɵɟ Ŷ ɍɞɥɢɧɟɧɢɟ ɝɚɟɱɧɨɝɨ ɤɥɸɱɚ ɢɥɢ ɡɚɬɹɠɤɚ ɫ
ɩɪɢɫɩɨɫɨɛɥɟɧɢɹ ɞɨɥɠɧɵ ɩɨɞɞɟɪɠɢɜɚɬɶɫɹ ɜ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦɦɨɥɨɬɤɚɧɟɞɨɩɭɫɤɚɟɬɫɹ
ɯɨɪɨɲɟɦ ɪɚɛɨɱɟɦ ɫɨɫɬɨɹɧɢɢ ɢ ɧɚɞɥɟɠɚɳɢɦ Ŷ ɋɥɟɞɢɬɟɡɚɱɢɫɬɨɬɨɣɞɢɫɤɨɜɢɮɥɚɧɰɟɜɩɪɨɫɥɟɞɢɬɟ
ɨɛɪɚɡɨɦɨɛɫɥɭɠɢɜɚɬɶɫɹ ɬɚɤɠɟ ɱɬɨɛɵ ɭɝɥɭɛɥɟɧɧɵɟ ɫɬɨɪɨɧɵ ɜɬɭɥɤɢ
Ŷ ɍɛɟɞɢɬɟɫɶ ɱɬɨ ɨɩɟɪɚɬɨɪ ɩɪɨɲɟɥ ɧɚɞɥɟɠɚɳɭɸ ɩɪɢɥɟɝɚɥɢɤɪɟɠɭɳɟɦɭɞɢɫɤɭ
ɩɨɞɝɨɬɨɜɤɭɩɨɬɟɯɧɢɤɟɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɟɢ Ŷ ɍɛɟɞɢɬɟɫɶ ɜ ɬɨɦ ɱɬɨ ɪɟɠɭɳɢɣ ɞɢɫɤ ɜɪɚɳɚɟɬɫɹ ɜ
ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɧɭɠɧɨɦɧɚɩɪɚɜɥɟɧɢɢ
Ŷ ɉɨɦɢɦɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɫɪɟɞɫɬɜ ɡɚɳɢɬɵ ɨɪɝɚɧɨɜ Ŷ ɉɟɪɟɞ ɪɚɛɨɬɨɣ ɜɵɩɨɥɧɢɬɟ ɢɦɢɬɢɪɭɸɳɢɣ ɪɟɡ
ɫɥɭɯɚɜɫɟɝɞɚɧɚɞɟɜɚɣɬɟɡɚɳɢɬɧɵɟɨɱɤɢɫɛɨɤɨɜɵɦɢ ɫ ɜɵɤɥɸɱɟɧɧɵɦ ɞɜɢɝɚɬɟɥɟɦ ɱɬɨɛɵ ɩɪɨɜɟɪɢɬɶ
ɳɢɬɤɚɦɢ Ɋɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ ɧɚɞɟɜɚɬɶ ɩɟɪɱɚɬɤɢ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ ɥɟɡɜɢɹ ɮɭɧɤɰɢɨɧɢɪɨɜɚɧɢɟ ɡɚɳɢɬɧɵɯ
ɩɪɨɱɧɵɟɧɟɫɤɨɥɶɡɹɳɢɟɛɨɬɢɧɤɢɢɮɚɪɬɭɤ ɩɪɢɫɩɨɫɨɛɥɟɧɢɣ ɩɨ  ɨɬɧɨɲɟɧɢɸ ɤ ɞɪɭɝɢɦ ɞɟɬɚɥɹɦ
Ŷ ɉɟɪɟɞ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ ɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɟɣ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚɢɡɚɝɨɬɨɜɤɟ
ɨɛɹɡɚɬɟɥɶɧɨ ɩɪɨɱɢɬɚɣɬɟ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɸ ɨ ɧɢɯ Ŷ ɇɢɤɨɝɞɚɧɟɨɫɬɚɜɥɹɣɬɟɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɛɟɡɩɪɢɫɦɨɬɪɚ
ɜ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟ ɩɨ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ȼ ɪɟɡɭɥɶɬɚɬɟ Ŷ ɇɟ ɩɵɬɚɣɬɟɫɶ ɫɦɚɡɚɬɶ ɦɚɫɥɨɦ ɪɟɠɭɳɢɣ ɞɢɫɤ ɜɨ

 Ɋɭɫɫɤɢɣ_ 65

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


ɜɪɟɦɹɟɝɨɪɚɛɨɬɵ
ɇȺɁɇȺɑȿɇɂȿ
Ŷ Ɂɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹ ɩɪɨɜɨɞɢɬɶ ɪɚɛɨɬɵ ɩɨ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɦɭ
ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɸɢɨɱɢɫɬɤɟɟɫɥɢɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɜɫɟɟɳɟ Ŷ ɗɬɨɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɨɢɫɤɥɸɱɢɬɟɥɶɧɨɞɥɹ
ɪɚɛɨɬɚɟɬ ɚ ɟɝɨ ɝɨɥɨɜɧɚɹ ɱɚɫɬɶ ɧɟ ɜɟɪɧɭɥɚɫɶ ɜ ɩɪɨɞɨɥɶɧɨɝɨ ɢ ɩɨɩɟɪɟɱɧɨɝɨ ɪɚɫɤɪɨɹ ɞɪɟɜɟɫɢɧɵ
ɢɫɯɨɞɧɨɟɩɨɥɨɠɟɧɢɟ Ɉɧɨɞɨɥɠɧɨɛɵɬɶɧɚɞɟɠɧɨɡɚɤɪɟɩɥɟɧɨɧɚɜɟɪɫɬɚɤɟ
ɩɨɞɯɨɞɹɳɟɣ ɜɵɫɨɬɵ ɢ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɨ ɞɥɹ ɪɚɛɨɬɵ
Ŷ ɇɢɤɨɝɞɚ ɧɟ ɩɵɬɚɣɬɟɫɶ ɨɫɬɚɧɨɜɢɬɶ ɪɚɛɨɬɚɸɳɟɟ
ɬɨɥɶɤɨɨɞɧɨɝɨɨɩɟɪɚɬɨɪɚ
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɩɭɬɟɦ ɡɚɤɥɢɧɢɜɚɧɢɹ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɢɥɢ
ɩɪɢɤɥɚɞɵɜɚɧɢɹ ɩɪɟɞɦɟɬɨɜ ɤ ɪɟɠɭɳɟɦɭ ɞɢɫɤɭ ɗɬɨ Ŷ ȼ ɪɟɠɢɦɟ ɰɢɪɤɭɥɹɪɧɨɝɨ ɫɬɚɧɤɚ ɨɧɨ ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɬɫɹ
ɦɨɠɟɬɩɪɢɜɟɫɬɢɤɫɟɪɶɟɡɧɵɦɬɪɚɜɦɚɦ ɬɨɥɶɤɨ ɞɥɹ ɫɤɜɨɡɧɨɣ ɪɟɡɤɢ ɚ ɧɟ ɞɥɹ ɩɪɨɪɟɡɚɧɢɹ
ɩɚɡɨɜ ɢɥɢ ɠɟɥɨɛɤɨɜ Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚɹ ɬɨɥɳɢɧɚ ɪɟɡɚ
Ŷ ɉɟɪɟɞ ɡɚɦɟɧɨɣ ɪɟɠɭɳɟɝɨ ɞɢɫɤɚ ɢɥɢ ɩɪɨɜɟɞɟɧɢɟɦ
60mm.
ɪɚɛɨɬ ɩɨ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɦɭ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɸ ɨɬɤɥɸɱɢɬɟ
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɨɬɩɢɬɚɸɳɟɣɫɟɬɢ Ŷ ȼ ɪɟɠɢɦɟ ɬɨɪɰɨɜɨɱɧɨɣ ɩɢɥɵ ɜɨɡɦɨɠɧɵ
ɝɨɪɢɡɨɧɬɚɥɶɧɵɟ ɭɝɥɵ ɫɤɨɫɚ ƒ ɞɨ ƒ ɚ ɬɚɤɠɟ
Ŷ Ȼɭɞɶɬɟ ɜɧɢɦɚɬɟɥɶɧɵ ɩɪɢ ɭɩɚɤɨɜɤɟ ɢ ɪɚɫɩɚɤɨɜɤɟ
ɜɟɪɬɢɤɚɥɶɧɵɟɭɝɥɵɫɤɨɫɚɨɬƒɞɨƒɆɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɟ
ɩɢɥɶɧɵɯ ɞɢɫɤɨɜ ɨɛ ɨɫɬɪɵɟ ɤɨɧɰɵ ɦɨɠɧɨ ɥɟɝɤɨ
ɩɨɩɟɪɟɱɧɨɟɫɟɱɟɧɢɟɡɚɝɨɬɨɜɤɢPPɯPP
ɨɛɪɟɡɚɬɶɫɹ
Ŷ ɍɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɨ ɞɥɹ ɪɚɛɨɬɵ ɬɨɥɶɤɨ
Ŷ ɉɟɪɟɧɨɫɢɬɟ ɩɢɥɶɧɵɣ ɞɢɫɤ ɫ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ
ɜ ɨɞɧɨɦ ɪɟɠɢɦɟ ɇɟɜɨɡɦɨɠɧɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ
ɫɩɟɰɢɚɥɶɧɨɝɨɞɟɪɠɚɬɟɥɹɢɥɢɜɩɟɪɱɚɬɤɚɯ
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɜ ɜɢɞɟ ɰɢɪɤɭɥɹɪɧɨɝɨ ɫɬɚɧɤɚ ɢ
Ŷ ɏɪɚɧɢɬɟ ɩɢɥɶɧɵɣ ɞɢɫɤ ɜ ɨɪɢɝɢɧɚɥɶɧɨɣ ɭɩɚɤɨɜɤɟ ɬɨɪɰɨɜɨɱɧɨɣɩɢɥɵɨɞɧɨɜɪɟɦɟɧɧɨ
ɢɥɢ ɢɧɨɣ ɩɨɞɯɨɞɹɳɟɣ ɭɩɚɤɨɜɤɟ ɜ ɫɭɯɨɫɬɢ ɜɞɚɥɢ
ɨɬ ɯɢɦɢɱɟɫɤɢɯ ɜɟɳɟɫɬɜ ɤɨɬɨɪɵɟ ɦɨɝɭɬ ɩɨɜɪɟɞɢɬɶ
ɈɋɌȺɌɈɑɇɕȿɊɂɋɄɂ
ɞɢɫɤ
Ⱦɚɠɟ ɟɫɥɢ ɫɬɚɧɨɤ ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɬɫɹ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ
ɉɊȺȼɂɅȺɌȿɏɇɂɄɂȻȿɁɈɉȺɋɇɈɋɌɂɉɊɂ ɩɪɟɞɩɢɫɚɧɢɹɦɢ ɜɫɟ ɪɚɜɧɨ ɧɟɜɨɡɦɨɠɧɨ ɩɨɥɧɨɫɬɶɸ
ɭɫɬɪɚɧɢɬɶɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɟɮɚɤɬɨɪɵɨɫɬɚɬɨɱɧɵɯɪɢɫɤɨɜ
ɊȺȻɈɌȿɋɅȺɁȿɊɈɆ
ɋɥɟɞɭɸɳɢɟ ɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɦɨɝɭɬ ɜɨɡɧɢɤɧɭɬɶ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɟɝɨ
Ŷ ɂɡɥɭɱɟɧɢɟ ɥɚɡɟɪɧɨɝɨ ɭɤɚɡɚɬɟɥɹ ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɦɨɟ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɢ ɜɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɢɯ ɪɚɛɨɱɢɣ ɞɨɥɠɟɧ
ɜ ɞɚɧɧɨɦ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɟ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɟɬ ɤɥɚɫɫɭ  ɫ ɨɛɪɚɬɢɬɶɨɫɨɛɨɟɜɧɢɦɚɧɢɟɧɚɫɥɟɞɭɸɳɟɟ
ɦɨɳɧɨɫɬɶɸ ɢɡɥɭɱɟɧɢɹ ɧɟ ɛɨɥɟɟ ”P: ɢ ɞɥɢɧɨɣ Ŷ Ɉɩɚɫɧɨɫɬɶ ɤɨɧɬɚɤɬɚ ɫ ɧɟɡɚɤɪɵɬɵɦɢ ɱɚɫɬɹɦɢ
ɜɨɥɧɵɧɦɇɟɫɦɨɬɪɢɬɟɩɪɹɦɨɧɚɥɚɡɟɪɧɵɣɥɭɱ ɜɪɚɳɚɸɳɟɝɨɫɹɩɢɥɶɧɨɝɨɞɢɫɤɚ
ɇɟɫɨɛɥɸɞɟɧɢɟɩɪɚɜɢɥɦɨɠɟɬɩɪɢɜɟɫɬɢɤɫɟɪɶɟɡɧɵɦ
Ŷ Ɉɬɞɚɱɚ ɨɬ ɞɟɬɚɥɟɣ ɢ ɱɚɫɬɟɣ ɞɟɬɚɥɟɣ ɢɡɡɚ
ɬɪɚɜɦɚɦ
ɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨɣ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢ ɢɥɢ ɧɟɜɟɪɧɨɝɨ
Ŷ ɨɛɪɚɳɟɧɢɹ
Ŷ Ɉɬɛɪɚɫɵɜɚɧɢɟ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɧɵɯ ɬɜɟɪɞɨɫɩɥɚɜɧɵɯ
ɩɥɚɫɬɢɧɫɪɟɠɭɳɟɝɨɩɨɥɨɬɧɚɩɢɥɵ
Ŷ ȼɨɡɦɨɠɧɨ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɟ ɞɵɯɚɬɟɥɶɧɵɯ ɩɭɬɟɣ ɟɫɥɢ
ȼ ɤɨɦɩɥɟɤɬ ɩɨɫɬɚɜɤɢ ɜɯɨɞɢɬ ɧɚɤɥɟɣɤɚ ɧɚ ɜɚɲɟɦ ɧɟɢɫɩɨɥɶɡɭɟɬɫɹɷɮɮɟɤɬɢɜɧɵɣɪɟɫɩɢɪɚɬɨɪ
ɹɡɵɤɟ ɇɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɱɬɨɛɵ ɜɵ ɧɚɤɥɟɢɥɢ ɟɟ ɧɚ Ŷ Ɍɪɚɜɦɢɪɨɜɚɧɢɟ ɨɪɝɚɧɨɜ ɫɥɭɯɚ ɜɫɥɟɞɫɬɜɢɟ
ɩɪɟɞɭɩɪɟɞɢɬɟɥɶɧɭɸ ɧɚɞɩɢɫɶ ɧɚ ɚɧɝɥɢɣɫɤɨɦ ɹɡɵɤɟ ɢɝɧɨɪɢɪɨɜɚɧɢɹɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɯɫɪɟɞɫɬɜɡɚɳɢɬɵ
ɩɟɪɟɞɧɚɱɚɥɨɦɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ
Ŷ ɇɟɫɦɨɬɪɢɬɟɧɚɥɚɡɟɪɧɵɣɥɭɱɜɨɜɪɟɦɹɪɚɛɨɬɵ ɌȿɏɇɂɑȿɋɄɈȿɈȻɋɅɍɀɂȼȺɇɂȿ
Ŷ ɇɟ ɧɚɩɪɚɜɥɹɣɬɟ ɥɚɡɟɪɧɵɣ ɥɭɱ ɜ ɝɥɚɡɚ ɞɪɭɝɢɯ ɥɢɰ Ŷ ɇɟ ɫɥɟɞɭɟɬ ɜɧɨɫɢɬɶ ɤɨɪɪɟɤɬɢɪɨɜɤɢ ɜ ɬɨ ɜɪɟɦɹ ɤɚɤ
ɗɬɨɦɨɠɟɬɩɪɢɜɟɫɬɢɤɬɹɠɟɥɵɦɧɚɪɭɲɟɧɢɹɦɡɪɟɧɢɹ ɞɜɢɝɚɬɟɥɶɧɚɯɨɞɢɬɫɹɜɞɜɢɠɟɧɢɢ
Ŷ ɇɟɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɣɬɟɥɚɡɟɪɜɬɚɤɨɟɩɨɥɨɠɟɧɢɟɱɬɨɛɵ Ŷ ɉɟɪɟɞ ɡɚɦɟɧɨɣ ɳɟɬɨɤ ɫɦɚɡɤɨɣ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɟɦ
ɤɬɨɥɢɛɨ ɦɨɝ ɧɚɦɟɪɟɧɧɨ ɢɥɢ ɫɥɭɱɚɣɧɨ ɩɨɫɦɨɬɪɟɬɶ ɤɚɤɢɯɥɢɛɨ ɪɚɛɨɬ ɧɚ ɫɬɚɧɤɟ ɢɥɢ ɟɝɨ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɦ
ɩɪɹɦɨɧɚɥɚɡɟɪɧɵɣɥɭɱ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟɦ ɜɫɟɝɞɚ ɜɵɧɢɦɚɣɬɟ ɜɢɥɤɭ ɤɚɛɟɥɹ
Ŷ ɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɨɩɬɢɱɟɫɤɢɯ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɨɜ ɞɥɹ ɩɢɬɚɧɢɹɫɬɚɧɤɚɢɡɪɨɡɟɬɤɢɫɟɬɢɩɢɬɚɧɢɹ
ɪɚɫɫɦɚɬɪɢɜɚɧɢɹɥɚɡɟɪɧɨɝɨɥɭɱɚ Ŷ ɉɨɫɥɟ ɤɚɠɞɨɝɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɩɪɨɜɟɪɹɣɬɟ ɫɬɚɧɨɤ
Ŷ ɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɥɚɡɟɪ ɜ ɩɪɢɫɭɬɫɬɜɢɢ ɞɟɬɟɣ ɢ ɧɟ ɧɚ ɧɚɥɢɱɢɟ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɣ ɢɥɢ ɜɵɲɟɞɲɢɯ ɢɡ ɫɬɪɨɹ
ɪɚɡɪɟɲɚɣɬɟɢɦɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹɥɚɡɟɪɨɦ ɞɟɬɚɥɟɣɢɧɟɡɚɦɟɞɥɢɬɟɥɶɧɨɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɢɯɪɟɦɨɧɬ
Ŷ ɇɟ ɩɵɬɚɣɬɟɫɶ ɫɚɦɨɫɬɨɹɬɟɥɶɧɨ ɪɟɦɨɧɬɢɪɨɜɚɬɶ ɢ ɡɚɦɟɧɭ ɱɬɨɛɵ ɨɛɟɫɩɟɱɢɬɶ ɧɚɢɥɭɱɲɟɟ ɪɚɛɨɱɟɟ
ɥɚɡɟɪɧɨɟɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɫɨɫɬɨɹɧɢɟɫɬɚɧɤɚ
Ŷ ɇɟɩɵɬɚɣɬɟɫɶɫɚɦɨɫɬɨɹɬɟɥɶɧɨɡɚɦɟɧɢɬɶɤɚɤɢɟɥɢɛɨ Ŷ Ɍɚɤ ɤɚɤ ɥɟɡɜɢɟ ɫɢɥɶɧɨ ɧɚɝɪɟɜɚɟɬɫɹ ɩɨɫɥɟ
ɱɚɫɬɢɥɚɡɟɪɧɨɝɨɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹɫɨɛɥɸɞɚɣɬɟɨɫɬɨɪɨɠɧɨɫɬɶɜɨɜɪɟɦɹ
ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɝɨɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɹɢɥɢɩɪɨɰɟɞɭɪɨɱɢɫɬɤɢ
Ŷ Ʌɸɛɨɣ ɪɟɦɨɧɬ ɞɨɥɠɟɧ ɜɵɩɨɥɧɹɬɶɫɹ ɬɨɥɶɤɨ
ɢɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɟɦ ɥɚɡɟɪɚ ɢɥɢ ɭɩɨɥɧɨɦɨɱɟɧɧɵɦ Ŷ ɍɞɚɥɢɬɟɫɤɨɩɢɜɲɭɸɫɹɩɵɥɶ
ɫɟɪɜɢɫɧɵɦɚɝɟɧɬɨɦ Ŷ ȼ ɰɟɥɹɯ ɨɛɟɫɩɟɱɟɧɢɹ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɢ ɧɚɞɟɠɧɨɫɬɢ
Ŷ ɇɟɡɚɦɟɧɹɣɬɟɥɚɡɟɪɥɚɡɟɪɨɦɞɪɭɝɨɝɨɬɢɩɚ ɜɫɟ ɪɟɦɨɧɬɧɵɟ ɪɚɛɨɬɵ ɡɚ ɢɫɤɥɸɱɟɧɢɟɦ ɪɚɛɨɬɵ
ɫɨ ɳɟɬɤɚɦɢ ɤ ɤɨɬɨɪɵɦ ɜɨɡɦɨɠɟɧ ɞɨɫɬɭɩ
ɫɧɚɪɭɠɢ ɞɨɥɠɧɵ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɶɫɹ ɫɩɟɰɢɚɥɢɫɬɚɦɢ

66 _Ɋɭɫɫɤɢɣ

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


ɚɜɬɨɪɢɡɨɜɚɧɧɨɝɨɫɟɪɜɢɫɧɨɝɨɰɟɧɬɪɚ EN
Ŷ Ɉ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɹɯ ɫɬɚɧɤɚ ɜɤɥɸɱɚɹ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ FR
Ɂɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹɪɟɡɚɬɶɦɟɬɚɥɥɵ
ɡɚɳɢɬɧɵɯ ɩɪɢɫɩɨɫɨɛɥɟɧɢɣ ɢ ɪɟɠɭɳɢɯ ɩɨɥɨɬɟɧ DE
ɩɢɥɵ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɫɨɨɛɳɚɬɶ ɫɪɚɡɭ ɠɟ ɩɨɫɥɟ ɢɯ
ES
ɨɛɧɚɪɭɠɟɧɢɹ
IT
Ŷ ȿɫɥɢ ɤɚɛɟɥɶ ɩɢɬɚɧɢɹ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧ ɜɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ Ɋɟɠɭɳɚɹɫɩɨɫɨɛɧɨɫɬɶ NL
ɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɟɝɨ ɞɨɥɠɟɧ ɡɚɦɟɧɢɬɶ ɥɢɛɨ ɫɚɦ
ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɶ ɥɢɛɨ ɫɩɟɰɢɚɥɢɫɬ ɚɜɬɨɪɢɡɨɜɚɧɧɨɝɨ PT
ɫɟɪɜɢɫɧɨɝɨ ɰɟɧɬɪɚ Ɉɛɪɚɬɢɬɟɫɶ ɜ ɚɜɬɨɪɢɡɨɜɚɧɧɵɣ DA
ɫɟɪɜɢɫɧɵɣɰɟɧɬɪ ɇɟɫɦɨɬɪɢɬɟɧɚɥɭɱɥɚɡɟɪɚ SV
FI
ɁȺɓɂɌȺɈɄɊɍɀȺɘɓȿɃɋɊȿȾɕ NO
Ʌɚɡɟɪɧɨɟɢɡɥɟɱɟɧɢɟ
ɍɬɢɥɢɡɢɪɭɣɬɟɤɚɤɫɵɪɶɟɚɧɟ Ʌɚɡɟɪɧɨɟɢɡɞɟɥɢɟɤɥɚɫɫɚ
RU

ɜɵɛɪɚɫɵɜɚɣɬɟɤɚɤɦɭɫɨɪɆɚɲɢɧɚ ȜQP3”P: PL
ɚɤɫɟɫɫɭɚɪɵɢɭɩɚɤɨɜɤɚɞɨɥɠɧɵɛɵɬɶ EN 60825-1:2007 CS
ɨɬɫɨɪɬɢɪɨɜɚɧɵ HU
Ɉɬɪɚɛɨɬɚɧɧɚɹɷɥɟɤɬɪɨɬɟɯɧɢɱɟɫɤɚɹ
ɩɪɨɞɭɤɰɢɹɞɨɥɠɧɚɭɧɢɱɬɨɠɚɬɶɫɹɜɦɟɫɬɟ RO
ɫɛɵɬɨɜɵɦɢɨɬɯɨɞɚɦɢɍɬɢɥɢɡɢɪɭɣɬɟ LV
ɋɂɆȼɈɅ ɟɫɥɢɢɦɟɟɬɫɹɫɩɟɰɢɚɥɶɧɨɟɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɟ LT
ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɟɉɨɜɨɩɪɨɫɚɦɭɬɢɥɢɡɚɰɢɢ
ET
ɩɪɨɤɨɧɫɭɥɶɬɢɪɭɣɬɟɫɶɫɦɟɫɬɧɵɦɨɪɝɚɧɨɦ
HR
ɋɢɝɧɚɥɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɜɥɚɫɬɢɢɥɢɩɪɟɞɩɪɢɹɬɢɟɦɪɨɡɧɢɱɧɨɣ
ɬɨɪɝɨɜɥɢ SL
SK
EL
ɋɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɦɋȿ ɈȻɈɁɇȺɑȿɇɂəȼɊɍɄɈȼɈȾɋɌȼȿ
TR

ɉɨɞɤɥɸɱɢɬɟɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɤɷɥɟɤɬɪɨɫɟɬɢ
ɋɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɦ*2675

Ɉɬɤɥɸɱɢɬɟɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɨɬ
ɷɥɟɤɬɪɨɫɟɬɢ
Ʉɥɚɫɫɡɚɳɢɬɵ,,ɞɜɨɣɧɚɹɢɡɨɥɹɰɢɹ

Ⱦɟɬɚɥɢɢɥɢɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɢ
ȼɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨɩɪɨɱɬɢɬɟɞɚɧɧɵɟ
ɩɪɢɨɛɪɟɬɚɟɦɵɟɨɬɞɟɥɶɧɨ
ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɩɟɪɟɞɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ
ɩɪɨɞɭɤɬɚ Ɉɬɪɚɛɨɬɚɧɧɚɹɷɥɟɤɬɪɨɬɟɯɧɢɱɟɫɤɚɹ
ɩɪɨɞɭɤɰɢɹɞɨɥɠɧɚɭɧɢɱɬɨɠɚɬɶɫɹ
ɉɪɢɦɟɧɹɣɬɟɫɪɟɞɫɬɜɚɡɚɳɢɬɵɨɪɝɚɧɨɜ ɜɦɟɫɬɟɫɛɵɬɨɜɵɦɢɨɬɯɨɞɚɦɢ
ɫɥɭɯɚ ɍɬɢɥɢɡɢɪɭɣɬɟɟɫɥɢɢɦɟɟɬɫɹ
ɫɩɟɰɢɚɥɶɧɨɟɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɟ
ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɟ
ȼɫɟɝɞɚɧɚɞɟɜɚɣɬɟɡɚɳɢɬɧɵɟɨɱɤɢ
ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ

ɈɉȺɋɇɈ
Ɉɫɬɪɵɣɪɟɠɭɳɢɣɞɢɫɤ
Ɉɫɬɨɪɨɠɧɨ

ɒɢɪɢɧɚɪɚɡɪɟɡɚ

ɑɢɫɥɨɡɭɛɶɟɜ

ɂɞɟɚɥɶɧɚɞɥɹɞɪɟɜɟɫɢɧɵ

 Ɋɭɫɫɤɢɣ_ 67

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


3U]HZyG]DVLODQLDWU]\PDü]GDODRGĨUyGHáFLHSáDROHMX
2*Ï/1(2675=(ĩ(1,$'27<&=Ą&(
LRVWU\FKNUDZĊG]L
%(=3,(&=(ē67:$
Ŷ =DEH]SLHF]\ü REUDELDQ\ SU]HGPLRW Obrabiany
SU]HGPLRW ]DEH]SLHF]\ü Z ]DFLVNX OXE LPDGOH R LOH
2675=(ĩ(1,( WR PRĪOLZH -HVW WR EDUG]LHM EH]SLHF]QH QLĪ XĪ\ZDQLH
3RGF]DV XĪ\ZDQLD HOHNWURQDU]ĊG]L ]DZV]H QDOHĪ\ GáRQL
VWRVRZDüSRGVWDZRZHĞURGNLRVWURĪQRĞFLRJUDQLF]DMąFH Ŷ 1LH VLĊJDü ]E\W GDOHNR 1DOHĪ\ FDá\ F]DV SHZQLH
U\]\NR SRĪDUX SRUDĪHQLD SUąGHP OXE REUDĪHĔ FLDáD Z RSLHUDüVWRS\LXWU]\P\ZDüUyZQRZDJĊ
W\P UyZQLHĪ SRQLĪV]H ]DOHFHQLD 3U]HG UR]SRF]ĊFLHP Ŷ 1DU]ĊG]LD NRQVHUZRZDü ] ]DFKRZDQLHP
SUDF\ ]DSR]QDü VLĊ ]H ZV]\VWNLPL LQVWUXNFMDPL L RVWURĪQRĞFL 8WU]\P\ZDü QDU]ĊG]LD WQąFH Z
]DFKRZDüMHGRSyĨQLHMV]HJRXĪ\WNX F]\VWRĞFL L QDRVWU]RQH FR XPRĪOLZL X]\VNDQLH OHSV]HM
Z\GDMQRĞFLLZLĊNV]HJREH]SLHF]HĔVWZD3U]HVWU]HJDü
Ŷ 0LHMVFH SUDF\ XWU]\P\ZDü Z F]\VWRĞFL Zagracone instrukcji smarowania i wymiany przystawek i
PLHMVFHSUDF\OXEZDUV]WDWWRF]ĊVWDSU]\F]\QD]UDQLHĔ DNFHVRULyZ 6\VWHPDW\F]QLH NRQWURORZDü VWDQ
SU]HZRGyZ ]DVLODMąF\FK D Z SU]\SDGNX VWZLHUG]HQLD
Ŷ 2FHQLDü ZDUXQNL SDQXMąFH Z PLHMVFX SUDF\ Nie
LFK XV]NRG]HQLD QLH]ZáRF]QLH GRNRQDü QDSUDZ\
ZROQRZ\VWDZLDüWHJRXU]ąG]HQLDQDG]LDáDQLHGHV]F]X
Z DXWRU\]RZDQ\P VHUZLVLH 3U]HGáXĪDF]H QDOHĪ\
1LHZROQRXĪ\ZDüQDU]ĊG]LZZDUXQNDFKPRNU\FKOXE
V\VWHPDW\F]QLH NRQWURORZDü L Z\PLHQLDü Z SU]\SDGNX
ZLOJRWQ\FK0LHMVFHSUDF\PXVLE\üGREU]HRĞZLHWORQH
XV]NRG]HQLD 5ĊNRMHĞFL XWU]\P\ZDü Z F]\VWRĞFL
1LHXĪ\ZDüQDU]ĊG]LZREHFQRĞFLSDOQ\FKSá\QyZOXE
PXV]ąE\ü]DZV]HVXFKHZROQHRGROHMXLVPDUyZ
gazów.
Ŷ 2GáąF]Dü QLHXĪ\ZDQH QDU]ĊG]LD *G\ QDU]ĊG]LH QLH
Ŷ &KURQLü VLĊ SU]HG U\]\NLHP SRUDĪHQLD SUąGHP
MHVW XĪ\ZDQH PD E\ü VHUZLVRZDQH SU]HG ]PLDQą
elektrycznym. 8QLNDü NRQWDNWX FLDáD ] ]LHPLą OXE
SU]\VWDZHN OXE DNFHVRULyZ WDNLFK MDN RVWU]D QRĪH
uziemionymi powierzchniami (rury, instalacje grzewcze
RVáRQ\LWSQDOHĪ\MHRGáąF]\üRG]DVLODQLD
LFKáRGQLF]H 
Ŷ 8VXQąü]PLHMVFDSUDF\ZV]HONLHNOXF]HLQDU]ĊG]LD
Ŷ 2VRE\ SRVWURQQH XWU]\P\ZDü ] GDOD RG PLHMVFD
Konieczne jest wypracowanie nawyku sprawdzania,
pracy.1LHGRSXV]F]DüGRPLHMVFDSUDF\LQQ\FKRVyE
F]\ZV]\VWNLHQDU]ĊG]LDXĪ\WHGRPRQWDĪXDNFHVRULyZ
V]F]HJyOQLH G]LHFL DQL QLH ]H]ZDODü QD GRW\NDQLH
OXE UHJXODFML ]RVWDá\ XVXQLĊWH SU]HG UR]SRF]ĊFLHP
QDU]ĊG]LD OXE SU]HGáXĪDF]D OXE QD Z\NRQ\ZDQLH SUDF
pracy.
]DSRPRFąQDU]ĊG]LD
Ŷ 8QLNDü PRĪOLZRĞFL SU]\SDGNRZHJR XUXFKRPLHQLD
Ŷ 1LHXĪ\ZDQH QDU]ĊG]LD QDOHĪ\ RGSRZLHGQLR
XU]ąG]HQLD 3U]HG SRGáąF]HQLHP XU]ąG]HQLD GR
SU]HFKRZ\ZDü 1LHXĪ\ZDQH QDU]ĊG]LD QDOHĪ\
SUąGXQDOHĪ\XSHZQLüVLĊĪHZ\áąF]QLNMHVWZSR]\FML
SU]HFKRZ\ZDü Z VXFK\P ]DPNQLĊW\P PLHMVFX
Z\áąF]RQHM
QLHGRVWĊSQ\PGODG]LHFL
Ŷ 8Ī\ZDü SU]HGáXĪDF]\ SU]H]QDF]RQ\FK GR XĪ\WNX
Ŷ 1LH XĪ\ZDü VLá\ SRGF]DV REVáXJL QDU]ĊG]LD
QD ]HZQąWU] SRPLHV]F]HĔ : SU]\SDGNX XĪ\ZDQLD
1DMOHSV]H HIHNW\ SUDF\ SU]\ ]DFKRZDQLX SHáQHJR
XU]ąG]HQLD QD ]HZQąWU] HZHQWXDOQH SU]HGáXĪDF]H
EH]SLHF]HĔVWZD ]DSHZQL XĪ\ZDQLH WHJR QDU]ĊG]LD Z
PXV]ą E\ü GR WHJR SU]\VWRVRZDQH L RGSRZLHGQLR
zakresie parametrów znamionowych i stosownie do
oznaczone.
jego przeznaczenia.
Ŷ =DFKRZDü RVWURĪQRĞü L SU]\WRPQRĞü XP\VáX
Ŷ 8Ī\ZDü RGSRZLHGQLFK QDU]ĊG]L 1LH VWRVRZDü
2EVHUZRZDü Z\NRQ\ZDQH F]\QQRĞFL XĪ\ZDü
QLHZLHONLFK QDU]ĊG]L GR Z\NRQ\ZDQLD SUDF
]GURZHJR UR]VąGNX QLH XĪ\ZDü QDU]ĊG]LD EĊGąF Z
RGSRZLHGQLFKGODQDU]ĊG]LSU]\VWRVRZDQ\FKGRSUDF\
VWDQLH]PĊF]HQLD
SU]\GXĪ\FKREFLąĪHQLDFK1LHZROQRXĪ\ZDüĪDGQ\FK
QDU]ĊG]L GR FHOyZ GR NWyU\FK QLH Vą SU]H]QDF]RQH Ŷ .RQWURORZDü VWDQ WHFKQLF]Q\ SRV]F]HJyOQ\FK
QSSLáWDUF]RZ\FKGRRGFLQDQLDJDáĊ]LOXEFLĊFLDNáRG\ elementów.3U]HGGDOV]\PXĪ\FLHPXU]ąG]HQLDQDOHĪ\
drewna. MH GRNáDGQLH VSUDZG]Lü XSHZQLDMąF VLĊ ĪH G]LDáD
SUDZLGáRZR L ]JRGQLH ] SU]H]QDF]HQLHP 6SUDZG]Lü
Ŷ 1DOHĪ\ ]DNáDGDü RGSRZLHGQLą RG]LHĪ RFKURQQą
Z\UyZQDQLH HOHPHQWyZ UXFKRP\FK VSUDZG]Lü F]\
1LH ZROQR ]DNáDGDü OXĨQHM ELĪXWHULL DQL XEUDĔ  PRJą
ZLUXMąSRUXV]DMąVLĊVZRERGQLHVSUDZG]LüF]\QLHPD
]RVWDüZFLąJQLĊWHSU]H]UXFKRPHHOHPHQW\XU]ąG]HQLD
MDNLFKNROZLHN XV]NRG]HĔ F]\ PRQWDĪ MHVW SRSUDZQ\
3RGF]DV SUDF\ QD ]HZQąWU] ]DOHFD VLĊ ]DNáDGDü
QDOHĪ\XZ]JOĊGQLüZV]\VWNLHDVSHNW\PDMąFHZSá\ZQD
REXZLHDQW\SRĞOL]JRZH1RVLüRFKURQQH]DEH]SLHF]QLH
EH]SLHF]Qą SUDFH XU]ąG]HQLD 8V]NRG]RQH HOHPHQW\
ZáRVyZDE\VSLąFLRVáRQLüGáXĪV]HZáRV\
QDOHĪ\ QDSUDZLü OXE Z\PLHQLü Z DXWRU\]RZDQ\P
Ŷ 6WRVRZDü ĞURGNL RFKURQ\ RVRELVWHM =DNáDGDü serwisie, o ile nie podano inaczej w tej instrukcji.
RNXODU\RFKURQQH=DVWRVXMPDVNĊQDWZDU]OXEPDVNĊ :\PLHQLü XV]NRG]RQH Z\áąF]QLNL Z DXWRU\]RZDQ\P
SU]HFLZS\áRZą Z SU]\SDGNX Z\NRQ\ZDQLD SUDF punkcie serwisowym.
SRGF]DVNWyU\FKSRZVWDMHGXĪRS\áX
Ŷ 1LHZROQRXĪ\ZDüWHJRXU]ąG]HQLDMHĞOLZ\áąF]QLNQLH
Ŷ 6WRVRZDü XU]ąG]HQLD Z\FLąJRZH -HĞOL XĪ\ZDQH pracuje poprawnie.
QDU]ĊG]LHSRVLDGDSU]\áąF]HGRZ\FLąJXLJURPDG]HQLD
Ŷ 2675=(ĩ(1,(
NXU]XQDOHĪ\JRVWRVRZDü
Stosowanie jakichkolwiek przystawek, akcesoriów lub
Ŷ 1LHUR]FLąJDüQDGPLHUQLHSU]HZRGX1LHFLąJQąü]D
LQQ\FKHOHPHQWyZNWyUHQLH]RVWDá\Z\PLHQLRQHZWHM
SU]HZyGZFHOXZ\MĊFLDZW\F]NL]JQLD]GDVLHFLRZHJR

68 | Polski

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


instrukcji grozi wypadkiem. NLHUXQNX2VWU]H]DZV]HPXVLE\üRVWUH EN
Ŷ 1DU]ĊG]LD PXV]ą E\ü QDSUDZLDQH SU]H] Ŷ 1DOHĪ\ XZ]JOĊGQLü VSHFMDOQH WDUF]H R REQLĪRQ\P FR
wykwalifikowany personel.(OHNWURQDU]ĊG]LHNWyUHJR KDáDVLH DE
GRW\F]\ WD LQVWUXNFMD VSHáQLD RGSRZLHGQLH Z\PRJL Ŷ 3U]HG ]ZROQLHQLHP SU]\FLVNX QDOHĪ\ XQLHĞü RVWU]H ] ES
Z ]DNUHVLH EH]SLHF]HĔVWZD 1DSUDZ\ PRJą E\ü Z\FLĊFLDZREUDELDQ\PNDZDáNX
SU]HSURZDG]DQH Z\áąF]QLH SU]H] Z\NZDOLILNRZDQ\ IT
Ŷ 5DPLĊ PXVL E\ü GREU]H ]DPRFRZDQH SRGF]DV FLĊü
SHUVRQHO ] XĪ\FLHP RU\JLQDOQ\FK F]ĊĞFL ]DPLHQQ\FK NL
VNRĞQ\FK
Z SU]HFLZQ\P Z\SDGNX PRĪH GRMĞü GR ]DJURĪHQLD PT
EH]SLHF]HĔVWZDXĪ\WNRZDQLDXU]ąG]HQLD Ŷ 1DOHĪ\XSHZQLüVLĊĪHUDPLĊMHVWGREU]H]DPRFRZDQH
DA
ZSR]\FMLURERF]HMZWU\ELHSLá\VWRáRZHM
SV
3,à$672à2:$*5=%,(71,&$2675=(ĩ(1,$ Ŷ 1DOHĪ\XSHZQLüVLĊĪHEODWSLá\VWRáRZHMMHVWSUDZLGáRZR
]DPRFRZDQ\QDZ\PDJDQHMZ\VRNRĞFL FI
'27<&=Ą&(%(=3,(&=(ē67:$
Ŷ 1LH NOLQRZDü QLF]\P ZHQW\ODWRUD DE\ ]DWU]\PDü ZDá NO
Ŷ 6WRVRZDü ĞURGNL RFKURQ\ VáXFKX 1DUDĪHQLH QD KDáDV silnika. RU
PRĪHVSRZRGRZDüXWUDWĊVáXFKX
Ŷ 2VáRQD RVWU]D SLá\ VSRZRGXMH DXWRPDW\F]QLH PL
Ŷ 3RGF]DVSUDF\QDOHĪ\]DZV]HQRVLüRNXODU\RFKURQQH SRGQLHVLHQLHUDPLHQLDJG\UDPLĊ]RVWDQLHRSXV]F]RQH CS
=DOHFDQH MHVW WDNĪH QRV]HQLH UĊNDZLF PRFQHJR QLH ]RVWDQLH REQLĪRQH SRQLĪHM RVWU]D JG\ UDPLĊ ]RVWDQLH
ĞOL]JDMąFHJRVLĊREXZLDRUD]XEUDQLDURERF]HJR HU
SRGQLHVLRQH 2VáRQD PRĪH E\ü XQLHVLRQD UĊF]QLH
Ŷ 3RGF]DV XĪ\WNRZDQLD HOHNWURQDU]ĊG]L OXE RO
SRGF]DVLQVWDODFMLOXEXVXZDQLDRVWU]\SLá\OXESRGF]DV
Z\GPXFKLZDQLD S\áX QDOHĪ\ ]DZV]H QRVLü RNXODU\ LQVSHNFML SLá\ 1LH ZROQR SRGQRVLü UĊF]QLH RVáRQ\ LV
RFKURQQH ] RVáRQDPL ERF]Q\PL -HĞOL Z\NRQ\ZDQHM FK\EDĪHSLáąMHVWZ\áąF]RQD LT
SUDF\ WRZDU]\V]\ SRZVWDZDQLH S\áX QDOHĪ\ UyZQLHĪ Ŷ 2WRF]HQLH PDV]\Q\ PXVL E\ü GREU]H XWU]\PDQH L QLH ET
VWRVRZDüPDVNĊSU]HFLZS\áRZą PRJą]QDMGRZDüVLĊZQLPPDWHULDá\OX]HPQSZLyU\ HR
Ŷ 0DV]\QDMHVWZ\SRVDĪRQDZVSHFMDOQLHVNRQILJXURZDQ\ OXERGFLĊWHNRĔFyZNLGUHZQD SL
SU]HZyG ]DVLODMąF\ -HĞOL SU]HZyG ]DVLODMąF\ MHVW Ŷ &RMDNLĞF]DVQDOHĪ\VSUDZG]DüZORW\SRZLHWU]XVLOQLND SK
XV]NRG]RQ\ OXE QLHVSUDZQ\ Z LQQ\ VSRVyE QDOHĪ\ RF]\V]F]DüLXVXZDüSR]RVWDáHZLyU\
]OHFLü MHJR Z\PLDQĊ Z\áąF]QLH SURGXFHQWRZL OXE EL
autoryzowanemu serwisantowi. Ŷ 2GáąF]\ü PDV]\QĊ RG ĨUyGáD ]DVLODQLD
TR
SU]HG UR]SRF]ĊFLHP MDNLFKNROZLHN F]\QQRĞFL
Ŷ 3U]HG UR]SRF]ĊFLHP SUDF\ QDOHĪ\ VSUDZG]Lü F]\ NRQVHUZDF\MQ\FKOXESU]HGZ\PLDQąRVWU]D
ZV]\VWNLH JDáNL EORNXMąFH L XFKZ\W\ ]DFLVNRZH Vą
dobrze zamocowane. Ŷ 1LH ZROQR Z\NRQ\ZDü F]\V]F]HQLD DQL NRQVHUZDFML
JG\PDV]\Q\QDGDOG]LDáDDJáRZLFDQLH]QDMGXMHVLĊZ
Ŷ 1LHXĪ\ZDüSLá\EH]]DPRQWRZDQ\FKRVáRQV]F]HJyOQLH SRáRĪHQLXVSRF]\QNRZ\P
SR ]PLDQLH WU\EX SUDF\ 1DOHĪ\ ]DGEDü R SUDZLGáRZH
NRQVHUZRZDQLHLG]LDáDQLHRVáRQ Ŷ *G\ MHVW WR PRĪOLZH PDV]\QĊ QDOHĪ\ ]DPRFRZDü GR
VWRáXLXSHZQLüVLĊĪHMHVWSHZQLHSU]\PRFRZDQD
Ŷ 1LH ZROQR XPLHV]F]Dü UĊNL QD REV]DU]H URERF]\P
RVWU]D JG\ SLáD MHVW SRGáąF]RQD GR ĨUyGáD ]DVLODQLD Ŷ :SU]\SDGNXZ\NRQ\ZDQLDFLĊüVNRĞQ\FKJU]ELHWRZ\FK
elektrycznego. OXE ]áRĪRQ\FK QDOHĪ\ XVWDZLü SáRWHN ĞOL]JRZ\ DE\
]DSHZQLüRGSRZLHGQLSU]HĞZLWGODDSOLNDFML
Ŷ 1LH SUyERZDü ]DWU]\PDü PDV]\Q\ EĊGąFHM Z UXFKX
SRSU]H]SU]\NáDGDQLHQDU]ĊG]LDOXELQQHJRSU]HGPLRWX Ŷ 1LH ZROQR XVXZDü ĪDGQ\FK RGFLĊW\FK NDZDáNyZ OXE
GR RVWU]D Z WHQ VSRVyE PRĪH GRMĞü GR SRZDĪQ\FK LQQ\FKF]ĊĞFLREUDELDQHJRPDWHULDáX]REV]DUXFLĊFLD
REUDĪHĔFLDáD JG\SLáDSUDFXMH
Ŷ 3U]HG XĪ\FLHP MDNLFKNROZLHN DNFHVRULyZ QDOHĪ\ Ŷ 3U]HG SUDFą QDOHĪ\ VSUDZG]Lü F]\ PDV]\QD MHVW
]DSR]QDü VLĊ ] LQVWUXNFMą REVáXJL 1LHSUDZLGáRZH umieszczona na równiej i stabilnej powierzchni.
XĪ\FLHDNFHVRULyZPRĪHVSRZRGRZDüXV]NRG]HQLH Ŷ 3U]HG SUDFą QDOHĪ\ Z\NRQDü SUyEQH FLĊFLH SU]\
Ŷ 1LH ]PLHQLDü DQL QLH PRG\ILNRZDü XU]ąG]HQLD SRG ZáąF]RQ\P VLOQLNX Z FHOX VSUDZG]HQLD SRáRĪHQLD
Z]JOĊGHPSU]H]QDF]HQLDOXEG]LDáDQLD RVWU]D G]LDáDQLD RVáRQ Z VWRVXQNX GR LQQ\FK F]ĊĞFL
maszyny oraz obrabianego elementu.
Ŷ 1DOHĪ\XSHZQLüVLĊĪHZV]\VWNLHHOHPHQW\G\VWDQVRZH
L SLHUĞFLHQLH WU]SLHQLD REURWRZHJR Vą ]JRGQH ] Ŷ 1LH ZROQR FLąü OHNNLHJR DOXPLQLXP D V]F]HJyOQLH
SU]H]QDF]HQLHPRNUHĞORQ\PZW\PSRGUĊF]QLNX magnezu.
Ŷ :\EUDüSUDZLGáRZHRVWU]HZFHOXFLĊFLDGRVWDUF]RQHJR Ŷ 1LHVWRVRZDüWDUF]\FLHUQ\FKDQLGLDPHQWRZ\FK
PDWHULDáX Ŷ : UD]LH Z\SDGNX OXE DZDULL PDV]\Q\ QDOHĪ\
Ŷ 1DOHĪ\ SU]HVWU]HJDü RJUDQLF]HQLD PDNV\PDOQHM QDW\FKPLDVWZ\áąF]\üPDV]\QĊLRGáąF]\üMąRGĨUyGáD
SUĊGNRĞFL GRW RVWU]D SLá\ 1DOHĪ\ XSHZQLü VLĊ ĪH zasilania.
SUĊGNRĞüSRGDQDQDRVWU]XSLá\MHVWSU]\QDMPQLHMWDND Ŷ =JáRVLüDZDULĊLR]QDF]\üPDV]\QĊZWDNLVSRVyEDE\
VDPDMDNSUĊGNRĞüSRGDQDQDSLOH XQLHPRĪOLZLüXUXFKRPLHQLHXV]NRG]RQHMPDV]\Q\
Ŷ 3RGF]DV REVáXJL QDOHĪ\ VWRVRZDü XFKZ\W OXE QRVLü Ŷ *G\ RVWU]H SLá\ ]RVWDQLH ]DEORNRZDQH QD VNXWHN
UĊNDZLFHRFKURQQH QLHSUDZLGáRZHJR ]DVLODQLD SRGF]DV FLĊFLD QDOHĪ\
Ŷ 3U]HGXĪ\FLHPQDOHĪ\XSHZQLüVLĊF]\RVWU]HSLá\MHVW Z\áąF]\ü PDV]\QĊ PDV]\QĊ L RGáąF]\ü Mą RG ĨUyGáD
dobrze zamontowane. ]DVLODQLD :\Mąü REUDELDQ\ PDWHULDá L VSUDZG]Lü F]\
RVWU]H SLá\ REUDFD VLĊ VZRERGQLH :áąF]\ü PDV]\QĊ L
Ŷ 6SUDZG]Lü F]\ RVWU]D REUDFDMąF VLĊ Z RGSRZLHGQLP

Polski | 69

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


UR]SRF]ąü QRZH F]\QQRĞFL FLĊFLD SU]\ REQLĪRQHM VLOH PDNV SRPLĊG]\RVWU]HPSLá\LSáRWNLHP
zasilania. Ŷ 8VWDZLü SUDZLGáRZR SáRWHN ĞOL]JRZ\ DE\ XQLNQąü
Ŷ 3R]\FMDRSHUDWRUDPXVLE\ü]DZV]HSROHZHMOXESUDZHM NRQWDNWX]JyUQąRVáRQą
VWURQLHOLQLLFLĊFLD Ŷ 1LHZROQRFLąüJG\NOLQUR]V]F]HSLDMąF\RUD]OXEJyUQD
Ŷ 1DOHĪ\ ]DSHZQLDü RGSRZLHGQLH RJyOQH OXE RVáRQDMHVW]GMĊWD
SXQNWRZH RĞZLHWOHQLH Z FHOX Z\HOLPLQRZDQLD HIHNWX Ŷ 6SUDZG]Lü F]\ NOLQ UR]V]HU]DMąF\ MHVW XVWDZLRQ\ Z
VWURERVNRSRZHJRLLQQ\FK]DJURĪHĔ RGSRZLHGQLHMRGOHJáRĞFLRGRVWU]DPDNV RGPPGR
Ŷ 2SHUDWRU PXVL E\ü RGSRZLHGQLR SU]HV]NRORQ\ Z 8 mm).
]DNUHVLHXĪ\WNRZDQLDUHJXODFMLLREVáXJLPDV]\Q\ Ŷ =DZV]H XĪ\ZDü SU]\FLVNX 1LH ZROQR FLąü PDWHULDáyZ
Ŷ *G\PDV]\QDMHVWQLHXĪ\ZDQDQDOHĪ\MąZ\áąF]\ü PQLHMV]\FKQLĪPP
Ŷ 3RGáąF]\üSLODUNĊGRRGS\ODF]DZSU]\SDGNXSLáRZDQLD 1LHNáDĞüUĊNLEOLĪHMQLĪPPRGRVWU]DSLá\SRGF]DV
GUHZQD =DZV]H QDOHĪ\ XZ]JOĊGQLDü F]\QQLNL PDMąFH FLĊFLD
ZSá\ZQDS\OHQLHQSW\SREUDELDQHJRPDWHULDáX Sá\WD Ŷ 3U]\FLVN PXVL ]QDMGRZDü VLĊ Z W\P SRáRĪHQLX JG\
ZLyURZD MHVW EDUG]LHM S\OąFD QLĪ GUHZQR  XVWDZLHQLH XU]ąG]HQLHQLHMHVWXĪ\ZDQH
RVWU]D SLá\ XVWDZLHQLH ORNDOQHJR XVXZDQLD S\áX RUD] Ŷ 1LHVWRVRZDüRVWU]\RZLĊNV]HMJUXERĞFLOXEPQLHMV]HM
RNDSX GHIOHNWRUD L ĞOL]JyZ MDN UyZQLHĪ SUĊGNRĞü V]HURNRĞFL]ĊEyZQLĪJUXERĞüNOLQDUR]V]F]HSLDMąFHJR
SU]HSá\ZXSRZLHWU]D
Ŷ 6SUDZG]Lü F]\ RVWU]H REUDFD VLĊ Z RGSRZLHGQLP
Ŷ 2VWU]H SLá\ PXVL ]DZV]H E\ü RVWUH L SUDZLGáRZR NLHUXQNXD]ĊE\VąVNLHURZDQHZVWURQĊSU]RGXVWRáX
zainstalowane. SLá\
Ŷ 1LH SRGáąF]Dü GR LQVWDODFML R SDUDPHWUDFK QDSLĊFLD Ŷ 3U]HG UR]SRF]ĊFLHP SUDF\ QDOHĪ\ VSUDZG]Lü F]\
LQQ\FKQLĪSU]H]QDF]RQHGODXU]ąG]HQLD ZV]\VWNLHXFKZ\W\]DFLVNRZHVąGREU]H]DPRFRZDQH
Ŷ 1LHDSOLNRZDüVPDUyZQDREUDFDMąFHVLĊRVWU]H Ŷ 5DPLĊ PXVL E\ü GREU]H ]DPRFRZDQH SRGF]DV
Ŷ =DPDV]\QąQLHPRJą]QDMGRZDüVLĊĪDGQHRVRE\ SLáRZDQLD = PDV]\Q\ PRĪQD NRU]\VWDü Z\áąF]QLH
Ŷ =HZ]JOĊGyZEH]SLHF]HĔVWZD]DZV]HQDOHĪ\PRFRZDü ZWHG\JG\VWyáSLá\]QDMGXMHVLĊZSR]LRP\PSRáRĪHQLX
PDV]\QĊGREODWXURERF]HJR]DSRPRFąĞUXE Ŷ Dziurkowanie, frezowanie i rowkowanie nie jest
Ŷ 8Ī\ZDMFLH ]DZV]H WDUF] R Z\PLDU]H L NV]WDáFLH GRVWĊSQH
GRVWRVRZDQ\P GR RWZRUX PRFXMąFHJR ZU]HFLRQD
7DUF]H WQąFH QLH GRVWRVRZDQH GR ZU]HFLRQD QD '2'$7.2:(=$6$'<%(=3,(&=(ē67:$'27<&=Ą-
NWyU\PPDMąE\ü]DPRQWRZDQHQLHEĊGąVLĊQDOHĪ\FLH CE TRYBU GRZBIETNICY
REUDFDá\ L PRJą VSRZRGRZDü XWUDWĊ NRQWUROL QDG Ŷ *yUQDF]ĊĞüRVWU]DSLá\PXVLE\üFDáNRZLFLH]DPNQLĊWD
QDU]ĊG]LHP 1LH ZROQR ]GHMPRZDü JyUQHM RVáRQ\ RVWU]D JG\
Ŷ 6WRVRZDü Z\áąF]QLH RVWU]D Z\V]F]HJyOQLRQH Z W\P PDV]\QDMHVWXĪ\ZDQDZWU\ELHSLá\±JU]ELHWQLF\
materiale, zgodne z EN 847-1. Ŷ 1LH ZROQR FLąü NDZDáNyZ GUHZQD R GáXJRĞFL SRQLĪHM
Ŷ : SU]\SDGNX SU]HFLQDQLD GáXJLFK OXE GXĪ\FK 160 mm.
HOHPHQWyZ QDOHĪ\ ]DSHZQLü RGSRZLHGQLH Ŷ =DZV]HQDOHĪ\VROLGQLHPRFRZDüREUDELDQ\PDWHULDá
SRGSDUFLH SR ERNDFK VWRáX Podparcie powinno Ŷ %DGDQLD GRZRG]ą ĪH ZLEUDFMH SRZRGRZDQH SU]H]
]QDMGRZDüVLĊQDWHMVDPHMZ\VRNRĞFLFRVWyá7U]\PDM QDU]ĊG]LD UĊF]QH PRJą Z\ZRá\ZDü X QLHNWyU\FK
GáRQLH]GDODRGĞFLHĪNLFLĊFLD osób objawy syndromu Raynauda. Typowe objawy to
Ŷ 2GáąF]\ü SLODUNĊ RG ĨUyGáD ]DVLODQLD SU]HG Z\PLDQą PURZLHQLH GUĊWZLHQLH L EOHGQLĊFLH SDOFyZ ZLGRF]QH
RVWU]\ OXE SU]HG SU]HSURZDG]HQLHP F]\QQRĞFL ]Z\NOH SR Z\VWDZLHQLX QD G]LDáDQLH ]LPQD 8ZDĪD
konserwacyjnych. VLĊĪHF]\QQLNLG]LHG]LF]QHZ\VWDZLHQLHQDG]LDáDQLH
Ŷ 7U]\PDüUĊFH]GDODRGĞFLHĪNLSU]HVXZXSLá\ ]LPQD L ZLOJRFL GLHWD SDOHQLH SDSLHURVyZ L SU]\MĊWH
Ŷ 1LHZ\FK\ODüVLĊSR]DRVWU]HSLODUNL ]Z\F]DMH SU]\F]\QLDMą VLĊ GR UR]ZRMX W\FK REMDZyZ
,VWQLHMą ĞURGNL ]DUDGF]H NWyUH PRĪH SRGMąü RSHUDWRU
Ŷ 1LHVWDZDüQDXU]ąG]HQLX QDU]ĊG]LDDE\]PQLHMV]\üHIHNWZLEUDFML
Ŷ 3RGF]DV WUDQVSRUWX JyUQD F]ĊĞü RVWU]D SLá\ PXVL E\ü Ɣ =DGEDü Z QLVNLFK WHPSHUDWXUDFK R FLHSáRWĊ
RVáRQLĊWD ZáDVQHJR FLDáD ]DNáDGDMąF RGSRZLHGQLH XEUDQLH
Ŷ 1LH XĪ\ZDü JyUQHM RVáRQ\ GR SU]HQRV]HQLD OXE 3RGF]DVREVáXJLXU]ąG]HQLDQDOHĪ\QRVLüUĊNDZLFH
transportu. DE\ GáRQLH L QDGJDUVWNL E\á\ FLHSáH :LDGRPR
Ŷ 1LHXĪ\ZDüSLá\GRFLĊFLDPDWHULDáXLQQHJRQLĪGUHZQR ĪH QLVNLH WHPSHUDWXU\ Vą JáyZQą SU]\F]\Qą
powstawania objawu Raynauda.
'2'$7.2:(=$6$'<%(=3,(&=(ē67:$'27<&=Ą- Ɣ 3RGF]DV SU]HUZ Z SUDF\ QDOHĪ\ Z\NRQ\ZDü
&(75<%83,/$5.,672à2:(- üZLF]HQLDSRSUDZLDMąFHNUąĪHQLHNUZL
Ŷ :\PLHQLDü]XĪ\WąZNáDGNĊVWRáX Ɣ 3RGF]DV SUDF\ URELü F]ĊVWH SU]HUZ\ 2JUDQLF]\ü
Ŷ 1LHXUXFKDPLDüQDU]ĊG]LDEH]VWRáX HNVSR]\FMĊZFLąJXGQLD
Ŷ 1DOHĪ\XSHZQLüVLĊF]\VWyáMHVWGREU]H]DPRFRZDQ\ : UD]LH GRĞZLDGF]HQLD GRZROQHJR ] Z\PLHQLRQ\FK
Ŷ : SU]\SDGNX Z\NRQ\ZDQLD SLRQRZ\FK EH]SRĞUHGQLFK REMDZyZQDOHĪ\QLH]ZáRF]QLH]DSU]HVWDüXĪ\WNRZDQLD
FLĊü FURVVFXW  QDOHĪ\ SUDZLGáRZR XVWDZLü SáRWHN WHJRXU]ąG]HQLDLVNRQWDNWRZDüVLĊ]OHNDU]HP
ĞOL]JRZ\ DE\ ]DSHZQLü SU]HĞZLW ZLHONRĞFL  PP

70 | Polski

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


F]\VWH D ZSXV]F]RQH VWURQ\ NRáQLHU]D PXV]ą E\ü EN
,16758.&-(%(=3,(&=(ē67:$'27<&=Ą&(
VNLHURZDQHZVWURQĊRVWU]D
OSTRZA DO DREWNA FR
Ŷ 6SUDZG]Lü F]\ RVWU]D REUDFDMąF VLĊ Z RGSRZLHGQLP DE
Ŷ 3U]HG UR]SRF]ĊFLHP XĪ\WNRZDQLD XU]ąG]HQLD QDOHĪ\ kierunku.
]DSR]QDüVLĊ]QLQLHMV]\PSRGUĊF]QLNLHP ES
Ŷ 3U]HG SUDFą QDOHĪ\ Z\NRQDü SUyEQH FLĊFLH SU]\
Ŷ 0DV]\QD PXVL E\ü Z GREU\P VWDQLH ZU]HFLRQR QLH IT
ZáąF]RQ\P VLOQLNX Z FHOX VSUDZG]HQLD SRáRĪHQLD
PRĪHE\üRGNV]WDáFRQHDQLQLHPRĪHZLEURZDü RVWU]D G]LDáDQLD RVáRQ Z VWRVXQNX GR LQQ\FK F]ĊĞFL NL

Ŷ 1LHXĪ\ZDüSLá\EH]]DPRQWRZDQ\FKRVáRQV]F]HJyOQLH maszyny oraz obrabianego elementu. PT


SR ]PLDQLH WU\EX SUDF\ 1DOHĪ\ ]DGEDü R SUDZLGáRZH Ŷ 1LJG\QLHQDOHĪ\SR]RVWDZLDüPDV]\Q\EH]QDG]RUX DA
NRQVHUZRZDQLHLG]LDáDQLHRVáRQ
Ŷ 1LHDSOLNRZDüVPDUyZQDREUDFDMąFHVLĊRVWU]H SV
Ŷ 2SHUDWRU PXVL E\ü RGSRZLHGQLR SU]HV]NRORQ\ Z
Ŷ 1LH ZROQR Z\NRQ\ZDü F]\V]F]HQLD DQL NRQVHUZDFML FI
]DNUHVLH ]DVDG EH]SLHF]HĔVWZD UHJXODFML L REVáXJL
JG\PDV]\Q\QDGDOG]LDáDDJáRZLFDQLH]QDMGXMHVLĊZ NO
maszyny.
SRáRĪHQLXVSRF]\QNRZ\P RU
Ŷ =DZV]H QDOHĪ\ QRVLü RNXODU\ RFKURQQH ] ERF]Q\PL
Ŷ 1LH SUyERZDü ]DWU]\PDü PDV]\Q\ EĊGąFHM Z UXFKX PL
RVáRQDPL RUD] ]DW\F]NL RFKURQQH GR XV]X =DOHFDQH
SRSU]H]SU]\NáDGDQLHQDU]ĊG]LDOXELQQHJRSU]HGPLRWX
MHVWWDNĪHQRV]HQLHUĊNDZLFPRFQHJRQLHĞOL]JDMąFHJR CS
GR RVWU]D Z WHQ VSRVyE PRĪH GRMĞü GR SRZDĪQ\FK
VLĊREXZLDRUD]XEUDQLDURERF]HJR HU
REUDĪHĔFLDáD
Ŷ 3U]HG XĪ\FLHP MDNLFKNROZLHN DNFHVRULyZ QDOHĪ\ RO
Ŷ 2GáąF]\ü SLODUNĊ RG ĨUyGáD ]DVLODQLD SU]HG Z\PLDQą
]DSR]QDü VLĊ ] LQVWUXNFMą REVáXJL 1LHSUDZLGáRZH LV
RVWU]\ OXE SU]HG SU]HSURZDG]HQLHP F]\QQRĞFL
XĪ\FLHDNFHVRULyZPRĪHVSRZRGRZDüXV]NRG]HQLH
konserwacyjnych. LT
Ŷ 6WRVRZDü Z\áąF]QLH RVWU]D Z\V]F]HJyOQLRQH Z W\P
Ŷ 1DOHĪ\ ]DFKRZDü RVWURĪQRĞü SRGF]DV SDNRZDQLD L ET
materiale, zgodne z EN 847-1.
UR]SDNRZ\ZDQLD RVWU]D 2VWU]H ]ĊE\ RVWU]D PRJą HR
Ŷ 1DOHĪ\ SU]HVWU]HJDü RJUDQLF]HQLD PDNV\PDOQHM VSRZRGRZDüREUDĪHQLDFLDáD SL
SUĊGNRĞFL GRW RVWU]D SLá\ 1DOHĪ\ XSHZQLü VLĊ ĪH
Ŷ 3RGF]DV REVáXJL RVWU]D QDOHĪ\ VWRVRZDü XFKZ\W OXE
SUĊGNRĞüSRGDQDQDRVWU]XSLá\MHVWSU]\QDMPQLHMWDND SK
QRVLüUĊNDZLFHRFKURQQH
VDPDMDNSUĊGNRĞüSRGDQDQDSLOH EL
Ŷ 2VWU]H QDOHĪ\ SU]HFKRZ\ZDü Z RU\JLQDOQ\P
Ŷ 8Ī\ZDMFLH ]DZV]H WDUF] R Z\PLDU]H L NV]WDáFLH TR
opakowaniu lub innym odpowiednim opakowaniu,
GRVWRVRZDQ\P GR RWZRUX PRFXMąFHJR ZU]HFLRQD
SU]HFKRZ\ZDü Z VXFK\FK ZDUXQNDFK RUD] ] GDOD
7DUF]H WQąFH QLH GRVWRVRZDQH GR ZU]HFLRQD QD
RG ĞURGNyZ FKHPLF]Q\FK NWyUH PRJą VSRZRGRZDü
NWyU\PPDMąE\ü]DPRQWRZDQHQLHEĊGąVLĊQDOHĪ\FLH
uszkodzenie ostrza.
REUDFDá\ L PRJą VSRZRGRZDü XWUDWĊ NRQWUROL QDG
QDU]ĊG]LHP
Ŷ 1LHVWRVRZDüRVWU]\RZLĊNV]HMJUXERĞFLOXEPQLHMV]HM
%(=3,(&=(ē67:2'27<&=Ą&(/$6(5$
V]HURNRĞFL]ĊEyZQLĪJUXERĞüNOLQDUR]V]F]HSLDMąFHJR Ŷ =DVWRVRZDQ\ZXU]ąG]HQLXODVHUWRXU]ąG]HQLHNODV\,,
GODSLODUNLVWRáRZHMOXEZWU\ELHSLODUNLVWRáRZHM RPRF\”P:LGáXJRĞFLIDOLQP1LHZROQRSDWU]Hü
Ŷ 1LH XĪ\ZDü RVWU]\ R ZLĊNV]HM OXE PQLHMV]HM ĞUHGQLF\ EH]SRĞUHGQLR Z ZLą]NĊ ODVHUD 1LHSU]HVWU]HJDQLH
RG ]DOHFDQHM ĞUHGQLF\ RVWU]D 1LH VWRVRZDü ĪDGQ\FK ]DVDGPRĪHVSRZRGRZDüSRZDĪQHREUDĪHQLDFLDáD
SU]HNáDGHNSRGNáDGHN DE\ XPRĪOLZLü GRSDVRZDQLH Ŷ
wrzeciona.
Ŷ 3U]HG NDĪG\P XĪ\FLHP QDOHĪ\ VSUDZG]Lü ]ĊE\ SLODUNL
VWRáRZHMZ]DNUHVLHXV]NRG]HQLDOXEQLHSUDZLGáRZHJR
Z\JOąGX 8V]NRG]RQH OXE SROX]RZDQH ]ĊE\ PRJą
RGHUZDü VLĊ RG XU]ąG]HQLD L VSRZRGRZDü REUDĪHQLD 'RVWDUF]\OLĞP\7RELHVDPRSU]\OHSQąHW\NLHWĊZ7ZRLP
FLDáD MĊ]\NX SU]HG SLHUZV]\P XUXFKRPLHQLHP PDV]\Q\
SU]\NOHM WĊ HW\NLHWĊ Z PLHMVFX WHNVWX RVWU]HĪHQLD SR
Ŷ 1LH XĪ\ZDü SĊNQLĊW\FK OXE ]QLHNV]WDáFRQ\FK
angielsku.
EU]HV]F]RWyZ 1LH XĪ\ZDü EU]HV]F]RWyZWDUF] NWyUH
Vą]QLHNV]WDáFRQHOXEXV]NRG]RQH Ŷ 1LH SDWU]Hü EH]SRĞUHGQLR Z ZLą]NĊ ODVHUD SRGF]DV
Ŷ 1LH XĪ\ZDü ]GHIRUPRZDQ\FK OXE XV]NRG]RQ\FK WDUF] pracy.
WQąF\FK1LHZROQRQDSUDZLDüXU]ąG]HQLD Ŷ 1LHNLHURZDüODVHUDZVWURQĊRF]XRVyESRVWURQQ\FK
Ŷ 1LHVWRVRZDüRVWU]\+66 *UR]LáRE\WRSRZDĪQ\PXV]NRG]HQLHPZ]URNX
Ŷ 3U]HGXĪ\FLHPQDOHĪ\XSHZQLüVLĊF]\RVWU]HSLá\MHVW Ŷ 1LH XPLHV]F]Dü ODVHUD Z VSRVyE SR]ZDODMąF\ QD
GREU]H]DPRQWRZDQH3U]HGNDĪG\PXĪ\FLHPQDOHĪ\ ĞZLDGRPH OXE QLHĞZLDGRPH VNLHURZDQLH Z]URNX
GRNUĊFLüPRFQRQDNUĊWNĊRSUDZNL 0RPHQWREURWRZ\ EH]SRĞUHGQLRQDSURPLHĔODVHUD
12-15 Nm) Ŷ 1LH XĪ\ZDü SU]\U]ąGyZ RSW\F]Q\FK Z FHOX SRGJOąGX
Ŷ ĝUXE\ L QDNUĊWNL PRFXMąFH QDOHĪ\ GRNUĊFDü ZLą]NLODVHUD
odpowiednim kluczem. Ŷ 1LH XĪ\ZDü ODVHUD Z SREOLĪX G]LHFL DQL QLH ]H]ZDODü
Ŷ 6WRVRZDQLHSU]HGáXĪNLNOXF]DOXEPáRWNDGRGRNUĊFDQLD G]LHFLRPQDMHJRXĪ\ZDQLH
jest niedozwolone. Ŷ 1LHZROQRSUyERZDüVDPRG]LHOQLHQDSUDZLDüODVHUD
Ŷ :V]\VWNLH RVWU]D L NUDZĊG]LH PDV]\Q\ PXV]ą E\ü Ŷ 1LH SUyERZDü VDPRG]LHOQLH ]PLHQLDü ĪDGQ\FK F]ĊĞFL

Polski | 71

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


XU]ąG]HQLDODVHURZHJR L MHJR QLH]DZRGQRĞü ZV]\VWNLH QDSUDZ\ ] Z\MąWNLHP
GRVWĊSQ\FK ] ]HZQąWU] V]F]RWHN SRZLQQ\ E\ü
Ŷ 1DSUDZ\ QDOHĪ\ SRZLHU]\ü Z\VSHFMDOL]RZDQHPX
przeprowadzane przez autoryzowany punkt serwisowy.
serwisowi lub producentowi lasera.
Ŷ 8VWHUNL XU]ąG]HQLD Z W\P XVWHUNL RVáRQ L RVWU]\
Ŷ 1LHZ\PLHQLDüODVHUDQDODVHULQQHJRW\SX
WQąF\FK SRZLQQ\ E\ü ]JáDV]DQH QLH]ZáRF]QLH SR LFK
stwierdzeniu.
PRZEZNACZENIE
Ŷ 8V]NRG]RQ\ SU]HZyG VLHFLRZ\ SRZLQLHQ ]RVWDü
Ŷ 7D PDV]\QD MHVW SU]H]QDF]RQD Z\áąF]QLH GR FLĊFLD wymieniony przez autoryzowany punkt serwisowy,
Z]GáXĪQHJR L SRSU]HF]QHJR GUHZQD 0XVL E\ü VDPRG]LHOQD Z\PLDQD ]DJUDĪD EH]SLHF]HĔVWZX
RQD GREU]H SU]\PRFRZDQD GR VWRáX URERF]HJR R XĪ\WNRZDQLD 6NRQWDNWRZDü VLĊ ] DXWRU\]RZDQ\P
RGSRZLHGQLHM Z\VRNRĞFL L PRĪH E\ü REVáXJLZDQD punktem serwisowym
Z\áąF]QLHSU]H]MHGQąRVREĊ
Ŷ : WU\ELH SLá\ VWRáRZHM XU]ąG]HQLH MHVW SU]H]QDF]RQH 2&+521$ĝ52'2:,6.$
Z\áąF]QLHGRSU]HFLQDQLDQDZ\ORW±EH]EH]Z\FLQDQLD
V]F]HOLQ DQL ZUĊJyZ 0DNV\PDOQD JáĊERNRĞü FLĊFLD 6XURZFHQDOHĪ\RGGDZDüGRSRZWyUQHJR
wynosi 60mm. SU]HWZRU]HQLD]DPLDVWZ\U]XFDüMHQD
Ŷ : WU\ELH FLĊFLD XNRĞQH GRVWĊSQH Vą NąW\ XNRĞQH RG ĞPLHFL=P\ĞOąRRFKURQLHĞURGRZLVND
±ƒ GR ƒ Z SáDV]F]\ĨQLH SR]LRPHM RUD] NąW\ QDU]ĊG]LHDNFHVRULDLRSDNRZDQLDSRZLQQ\
Z]GáXĪQH RG ƒ GR ƒ Z SáDV]F]\ĨQLH SLRQRZHM E\üVRUWRZDQH
Maksymalny przekrój obrabianego elementu wynosi 70
mm x 130 mm. SYMBOL
Ŷ 0DV]\QD PRĪH SUDFRZDü Z\áąF]QLH Z MHGQ\P WU\ELH
1LH PRĪQD XĪ\ZDü SURGXNWX MHGQRF]HĞQLH MDNR SLá\
VWRáRZHMRUD]SLá\JU]ELHWQLF\
8ZDJDGRW\F]ąFDEH]SLHF]HĔVWZD

5<=<.2=:,Ą=$1(=8ĩ<7.2:$1,(0
1DZHW Z SU]\SDGNX XĪ\WNRZDQLD XU]ąG]HQLD ]JRGQLH ]
=JRGQRĞü&(
SU]H]QDF]HQLHPQLHMHVWPRĪOLZHFDáNRZLWHZ\HOLPLQRZDQLH
RNUHĞORQ\FK ]DJURĪHĔ 1DVWĊSXMąFH ]DJURĪHQLD PRJą
Z\VWąSLüSRGF]DVXĪ\ZDQLDXU]ąG]HQLDLRSHUDWRUSRZLQLHQ
]ZUDFDüV]F]HJyOQąXZDJĊQDSRQLĪV]HSXQNW\ =JRGQRĞü*2675
Ŷ :\VWĊSXMHU\]\NRNRQWDNWX]QLHRVáRQLĊW\PLF]ĊĞFLDPL
REUDFDMąFHJRVLĊRVWU]DSLá\
Ŷ 2GU]XW REUDELDQHJR HOHPHQWX RUD] F]ĊĞFL HOHPHQWyZ Klasa II, podwójna izolacja
QDVNXWHNQLHSUDZLGáRZHJRXVWDZLHQLDOXEREVáXJL
Ŷ 2GU]XW ] GXĪą VLáą RGáDPNyZ ZĊJOLNRZ\FK ] WDUF]\
WQąFHM 3U]HGXUXFKRPLHQLHPSURGXNWXQDOHĪ\
Ŷ 8V]NRG]HQLHXNáDGXRGGHFKRZHJRZSU]\SDGNXEUDNX GRNáDGQLHSU]HF]\WDüWHLQVWUXNFMH
PDVNLSU]HFLZS\áRZHM
Ŷ 8V]NRG]HQLHVáXFKXZSU]\SDGNXEUDNXRGSRZLHGQLFK
ĞURGNyZRFKURQ\VáXFKX 6WRVRZDüĞURGNLRFKURQ\VáXFKX

KONSERWACJA
Ŷ .LHG\ VLOQLN MHVW Z WUDNFLH G]LDáDQLD QLH ZROQR =DZV]HQRVLüRNXODU\RFKURQQH
Z\NRQ\ZDüĪDGQ\FKUHJXODFML
Ŷ 3U]HG SU]\VWąSLHQLHP GR Z\PLDQ\ V]F]RWHN
1,(%(=3,(&=(ē67:2
smarowania lub wykonywania dowolnych innych prac
7DUF]DWQąFDSRZLQQDE\üRVWUD
SU]\ XU]ąG]HQLX XSHZQLM VLĊ ĪH ZW\F]ND ]DVLODQLD
]RVWDáDZ\MĊWD]JQLD]GDVLHFLRZHJR
Ŷ 3R NDĪG\P XĪ\FLX VSUDZGĨ F]\ XU]ąG]HQL H QLH PD
6]HURNRĞüFLĊFLD
XV]NRG]RQ\FK OXE ]XĪ\W\FK HOHPHQWyZ L XWU]\PXM
MH Z GREU\P VWDQLH WHFKQLF]Q\P Z\PLHQLDMąF OXE
QDSUDZLDMąF QLH]ZáRF]QLH ZV]\VWNLHZ\PDJDMąFH WHJR
elementy.
/LF]ED]ĊEyZWDUF]\
Ŷ 2VWU]H MHVW JRUąFH SR XĪ\FLX 1DOHĪ\ ]DFKRZDü
RVWURĪQRĞü SRGF]DV SUDF\ NRQVHUZDF\MQ\FK OXE
czyszczenia.
Ŷ 8VXZDMQDJURPDG]RQ\S\á
Ŷ $E\]DSHZQLüEH]SLHF]HĔVWZRXĪ\WNRZDQLDXU]ąG]HQLD

72 | Polski

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


EN
FR
Idealna do drewna
DE
ES
IT
1LHFLąüPHWDOL NL
PT
DA

=DNUHVPRĪOLZRĞFLFLĊFLD SV
FI
NO
RU
1LHSDWU]HüEH]SRĞUHGQLRZZLą]NĊODVHUD
PL
CS
Promieniowanie lasera. HU
8U]ąG]HQLHODVHURZHNODV\ RO
ȜQP3”P: LV
EN 60825-1:2007
LT
=XĪ\WHSURGXNW\HOHNWU\F]QHQLHSRZLQQ\ ET
E\üXW\OL]RZDQH]RGSDGDPLGRPRZ\PL
HR
3URVLP\SRGGDZDüUHF\NOLQJRZLZ
odpowiednich miejscach. Informacje o SL

ZáDĞFLZ\FKPHWRGDFKUHF\NOLQJXPRĪQD SK
X]\VNDüXZáDG]ORNDOQ\FKOXEVSU]HGDZF\ EL
TR

SYMBOLE W INSTRUKCJI

3RGáąF]\üXU]ąG]HQLHGRSUąGX

2GáąF]\üXU]ąG]HQLH]JQLD]GD
sieciowego.

&]ĊĞFLOXEDNFHVRULDVSU]HGDZDQH
oddzielnie

=XĪ\WHSURGXNW\HOHNWU\F]QHQLHSRZLQQ\
E\üXW\OL]RZDQH]RGSDGDPLGRPRZ\PL
3URVLP\SRGGDZDüUHF\NOLQJRZLZ
odpowiednich miejscach.

Uwaga

2VWU]HĪHQLH

Polski | 73

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


YêNRQX 3RVWXSXMWH GOH SRN\QĤ SUR PD]iQt D YêPČQX
9â(2%(&1È%(=3(ý12671Ë9$529È1Ë
SĜtVOXãHQVWYt 3UDYLGHOQČ NRQWUROXMWH NDEHO\ SĜtVWURMH
D SRNXG MVRX SRãNR]HQ\ QHFKHMWH MHM Y\PČQLW Y
VAROVÁNÍ DXWRUL]RYDQpPVHUYLVX3UDYLGHOQČSURKOtåHMWHQDSiMHFt
3RNXG SRXåtYiWH HOHNWULFNp QiVWURMH PČO\ E\VWH NDEHO D Y\PČĖXMWH MHM SRNXG MH SRãNR]HQê 8GUåXMWH
GRGUåRYDW ]iNODGQt EH]SHþQRVWQt SĜHGSLV\ ]D ~þHOHP UXNRMHWLVXFKpþLVWpDEH]PDVWQRWDROHMH
VQtåHQt QHEH]SHþt SRåiUX HOHNWULFNpKR ~UD]X QHER Ŷ Odpojte nástroje. 3ĜHG VHUYLVHP SĜL QHSRXåtYiQt
RVREQt ~MP\ YþHWQČ QiVOHGXMtFtKR 'ĜtYH QHå YêUREHN QHERSĜLYêPČQČSĜtVOXãHQVWYtMDNRNRWRXþĤQiVWURMĤ
SRSUYp SRXåLMHWH GĤNODGQČ VL SĜHþWČWH W\WR SRN\Q\ D QRåĤVHPXVtQiVWURMHRGSRMRYDW]HVtWČ
poté je uschovejte. Ŷ 2GVWUDĖWH VHĜL]RYDFt NOtþH D QiVWURMH =Y\NQČWH
VL DE\VWH YåG\ SRKOHGHP ]NRQWURORYDOL ]GD MVRX
Ŷ 8GUåXMWHSUDFRYLãWČþLVWp Zaházené oblasti a ponky ] SĜtVWURMH SĜHG MHKR ]DSQXWtP RGVWUDQČQ\ YãHFKQ\
YHGRXNSRUDQČQtP NOtþHDVHĜL]RYDFtNOtþH
Ŷ Berte ohled na pracovní oblast. &KUDĖWH QiVWURMH Ŷ =DEUDĖWH QiKRGQpPX VSXãWČQt Zkontrolujte, zda je
SĜHG GHãWČP 1iVWURM QHSRXåtYHMWH YH YOKNêFK DQL SĜHG ]DSRMHQtP GR ]iVXYN\ VStQDþ QDSiMHQt Y SROR]H
PRNUêFKSURVWĜHGtFK0ČMWHSUDFRYLãWČGREĜHRVYČWOHQR „off“ (vypnuto).
1HSRXåtYHMWH QiVWURMH Y SĜtWRPQRVWL KRĜODYêFK NDSDOLQ Ŷ 3RXåtYHMWH SURGOXåRYDFt NDEHO\ SUR YHQNRYQt
QHERSO\QĤ SURVWĜHGt3RNXGSRXåtYiWHQiVWURMHYHQNXSRXåtYHMWH
Ŷ &KUDĖWH VH SĜHG ]iVDKHP HOHNWULFNêP SURXGHP VSUiYQpSURGOXåRYDFtNDEHO\XUþHQpSURSRXåLWtYHQNX
3ĜHGFKi]HMWH WČOHVQpPX NRQWDNWX V X]HPQČQêPL DWDNpWDNR]QDþHQp
QHER]HPQČQêPLSRYUFK\ QDSĜtNODGWUXEN\UDGLiWRU\ Ŷ %XćWHYHVWĜHKX%XćWHYHVWĜHKXKOtGHMWHFRGČOiWHD
sporáky, lednice). SRXåtYHMWH]GUDYêUR]XPDQHSURYR]XMWHQiVWURMSRNXG
Ŷ 8GUåXMWH RVWDWQt SĜLKOtåHMtFt Y SRY]GiOt Nenechte jste unaveni.
RVRE\ RE]YOiãWČ GČWL DE\ VH ]DSRMRYDO\ GR SUiFH Ŷ =NRQWUROXMWH ]GD QHMVRX QČMDNp GtO\ SRãNR]HQ\
GRWêNDW VH QiVWURMH QHER SURGOXåRYDFtKR NDEHOX D 3ĜHG GDOãtP SRXåLWtP SĜtVWURMH MH SRWĜHED MHM SR]RUQČ
XGUåXMWHMHPLPRSUDFRYQtREODVW ]NRQWURORYDWDE\VWHXUþLOL]GDEXGHVSUiYQČIXQJRYDW
Ŷ 8NOiGHMWH QHY\XåtYDQp QiVWURMH 1iVWURM YåG\ SR D Y\NRQiYDW þLQQRVW QD NWHURX MH XUþHQ =NRQWUROXMWH
SRXåLWtVNODGXMWHQDVXFKpPPtVWČDPLPRGRVDKGČWt VHĜt]HQt SRK\EOLYêFK þiVWt VSRMHQt SRK\EOLYêFK þiVWt
UR]ELWpþiVWLXSHYĖRYDGODDGDOãtMLQpSRGPtQN\NWHUp
Ŷ 1HSRXåtYHMWH QDGPČUQRX VtOX QD QiVWURM Nástroj
PRKRX RYOLYQLW FKRG QiVWURMH .U\W QHER MLQê GtO NWHUê
EXGHVYRXSUiFLSURYiGČWOpSHDEH]SHþQČMLSĜLXUþHQpP
VH SRãNRGt MH SRWĜHED VSUiYQČ RSUDYLW QHER Y\PČQLW
SĜtVXQXPDWHULiOXSURNWHUêE\OQDYUåHQ
YDXWRUL]RYDQpVHUYLVQtRSUDYQČSRNXGWRQHQtXUþHQR
Ŷ 3RXåtYHMWHVSUiYQêQiVWURM1HSRXåtYHMWHQDGPČUQRX MLQDN Y WRPWR QiYRGX N REVOX]H 3RãNR]HQp VStQDþH
sílu na malé nástroje, abyste vykonali práci jako se VPtY\PČQLWSRX]HSRYČĜHQpVHUYLVQtVWĜHGLVNR
VLOQČMãtP QiVWURMHP 1HSRXåtYHMWH QiVWURM SUR SUiFH
Ŷ 1iVWURM QHSRXåtYHMWH SRNXG SĜHStQDþ QH]DStQi QHER
SUR NWHUp QHQt XUþHQ QDSĜtNODG QHSRXåtYHMWH URWDþQt
nevypíná.
SLOXSURĜH]iQtYČWYtVWURPXQHERNPHQĤ
Ŷ VAROVÁNÍ
Ŷ 6SUiYQČ VH REOpNHMWH 1HQRVWH YROQp REOHþHQt
3RXåtYiQt MLQpKR QHå Y WpWR SĜtUXþFH GRSRUXþHQpKR
QHER ãSHUN\ PRKRX VH ]DFK\WLW GR SRK\EOLYêFK þiVWt
SĜtVOXãHQVWYtQHERGRSOĖNĤPĤåHYpVWNSRUDQČQtRVRE
SĜtVWURMH1RVWHQHNORX]DYRXREXYNWHUiMHGRSRUXþHQD
pro venkovní práce. Máte-li dlouhé vlasy, noste Ŷ Nástroj nechávejte opravit u kvalifikované osoby.
SRNUêYNXKODY\ 7HQWR HOHNWULFNê QiVWURM MH Y VRXODGX V SĜtVOXãQêPL
EH]SHþQRVWQtPL SĜHGSLV\ -H SRWĜHED DE\ RSUDY\
Ŷ 3RXåtYHMWH RFKUDQQRX YêEDYX 3RXåtYHMWH
vykonávali len kvalifikované osoby pomocí originálních
EH]SHþQRVWQtEUêOH3ĜLSUiFLSRXåtYHMWHREOLþHMRYêãWtW
QiKUDGQtFK GtOĤ QHGRGUåHQt SRN\QX PĤåH ]SĤVRELW
QHER SURWLSUDãQê UHVSLUiWRU SRNXG SĜL SUiFL Y]QLNi
]QDþQpRKURåHQtXåLYDWHOH
prach.
Ŷ 3ĜLSRMWH SĜtVOXãHQVWYt SUR RGViYiQt SUDFKX Pokud
%(=3(ý12671Ë9$529È1Ë.20%,129$1È
MH QiVWURM Y\EDYHQ SĜtSRMNRX SUR RGViYiQt SUDFKX
POKOSOVÁ A STOLOVÁ PILA
D VEČUQêP ]DĜt]HQt XMLVWČWH VH åH MVRX ]DĜt]HQt
VSUiYQČSĜLSRMHQDNQiVWURMLDåHVHVSUiYQČSRXåtYDMt Ŷ 3RXåtYHMWH FKUiQLþH VOXFKX 3ĤVREHQtP KOXNX PĤåH
Ŷ 1HSRãNR]XMWH QDSiMHFt NDEHO Nikdy nevytrhávejte GRMtWNSRãNR]HQtVOXFKX
NDEHO ]H ]iVXYN\ 8GUåXMWH NDEHO PLPR KRUNp SORFK\ Ŷ 3ĜL SUiFL VH VWURMHP QHXVWiOH QRVLW RFKUDQQp EUêOH
olej a ostré hrany. 'RSRUXþXMH VH SRXåtYDW RFKUDQQp UXNDYLFH SHYQRX
Ŷ %H]SHþQi SUiFH 3RXåtYHMWH VYRUN\ QHER VYČUiN SUR SURWLVNOX]RYRXREXYD]iVWČUX
SĜLGUåHQtREURENX-HWREH]SHþQČMãtQHåSRXåLWtYDãLFK Ŷ 9åG\ QRVWH EH]SHþQRVWQt EUêOH QHER EH]SHþQRVWQt
rukou. EUêOH V SRVWUDQQtPL ãWtWN\ NG\å REVOXKXMHWH HOHNWULFN\
Ŷ 1HSĜHFHĖXMWH VH 8GUåXMWH ĜiGQp SRVWDYHQt D SRKiQČQê QiVWURM QHER SĜL UR]GPêFKiYiQt WYRUEČ 
rovnováhu po celou dobu práce. prachu. Pokud pracujete v prachu, noste také respirátor.
Ŷ 3ĜtVWURMH SHþOLYČ XGUåXMWH ěH]DFt QiVWURMH XGUåXMWH Ŷ 6WURM MH Y\EDYHQ VSHFLiOQČ VHĜt]HQêP QDSiMHFtP
RVWUp D þLVWp DE\VWH GRViKOL OHSãtKR D EH]SHþQČMãtKR NDEHOHP3RNXGMHQDSiMHFtNDEHOSRãNR]HQPXVtEêW
QDKUD]HQSRX]HYêUREFHPQHERSRYČĜHQêPVHUYLVQtP

74 _ýHãWLQD

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


VWĜHGLVNHP]D~þHOHPRGVWUDQČQtQHEH]SHþt Ŷ 3ĜHGSUDFt]NRQWUROXMWHåHMHVWURMXPtVWČQQDYRGRURYQp EN
Ŷ 8MLVWČWHVHSĜHGREVOXKRXåHYãHFKQ\]DP\NDFtãURXE\ SORãHVGRVWDWHþQRXVWDELOLWRX FR
MVRXXWDåHQ\ Ŷ 3ĜHG SUDFt SURYHćWH ]NXãHEQt ĜH] EH] ]DSQXWpKR DE
Ŷ 1HSRXåtYHMWH SLOX EH] QDPRQWRYDQêFK NU\WĤ ]HMPpQD PRWRUX WDN DE\ VH GDOD ]NRQWURORYDW SRORKD QRåH
ES
SR ]PČQČ UHåLPX 8GUåXMWH NU\W\ Y SURYR]XVFKRSQpP IXQNþQRVW NU\WĤ V RKOHGHP QD RVWDWQt þiVWL VWURMH D
obrobek. IT
VWDYXDĜiGQČMHXGUåXMWH
NL
Ŷ 1LNG\QHXPLVĢXMWHUXFHGRREODVWLNRWRXþHNG\åMHSLOD Ŷ 1LNG\QHĜHåWHOHKNpVOLWLQD]HMPpQDKRĜþtN
PT
SĜLSRMHQDNH]GURMLHOHNWULFNpHQHUJLH Ŷ 1HSRXåtYHMWHEUXVQpþLGLDPDQWRYpGLVN\
DA
Ŷ 1LNG\ VH VWURM QHSRNRXãHMWH LKQHG ]DVWDYLW Ŷ 9SĜtSDGČQHKRG\þLVHOKiQtVWURMHMHMLKQHGY\SQČWHD
]DEORNRYiQtPQiVWURMHPĤåHWHVHWČåFHSRUDQLW odpojte od napájení. SV

Ŷ 3ĜHG SRXåLWtP GRSOĖNX SHþOLYČ SURþWČWH QiYRG Ŷ 2]QDþWHVWURMåHMHQHIXQNþQtDE\QDQČPQHSUDFRYDOL FI


NSRXåtYiQt3RXåLWtQHYKRGQpKRGRSOĖNXPĤåHPtW]D jiní pracovníci. NO
QiVOHGHNSRãNR]HQt]DĜt]HQt Ŷ =DEORNXMHOLVHNRWRXþQDGPČUQRXVLORXSĜtVXQXEČKHP RU
Ŷ 1HPČĖWHDQLQHXSUDYXMWHVWURM]YêFKR]tKRQDVWDYHQt ĜH]iQtY\SQČWHVWURMDRGSRMWHRGQDSiMHQt2GHEHUWH PL
Ŷ 8MLVWČWHVHåHMVRXSRXåLWpUR]SČU\DNURXåN\YĜHWHQD REUREHNDXMLVWČWHVHåHSLODYROQČEČåt=DSQČWHVWURMD CS
YKRGQpSUR~þHO\XYHGHQpYWRPWRQiYRGX VSXVĢWHQRYpĜH]iQtVHVQtåHQRXU\FKORVWtSRVXYX
HU
Ŷ =YROWHVSUiYQêNRWRXþSURĜH]iQtPDWHULiOX Ŷ 8MLVWČWHVHåHMHYDãHSUDFRYQtSR]LFHSROHYpþLSUDYp
RO
Ŷ 6OHGXMWH PD[LPiOQt U\FKORVW NRWRXþH Y\]QDþHQRX QD ĜH]DFtGUi]H
LV
SLORYpP NRWRXþL 8MLVWČWH VH åH MH U\FKORVWQt ]QDþHQt Ŷ 3RVN\WQČWHYKRGQpSURVWRURYpþLERGRYpRVYČWOHQtDE\
VH]DEUiQLORVWURERVNRSLFNpPXHIHNWXDQHEH]SHþtP LT
SLORYpPNRWRXþLDOHVSRĖVWHMQpMDNRU\FKORVWQt]QDþHQt
na pile. Ŷ 8MLVWČWH VH åH MH REVOXKD YKRGQČ SURãNROHQD SUR ET

Ŷ 3RXåtYHMWHGUåiNþLQRVWHUXNDYLFHSĜLREVOX]HSLORYpKR SRXåLWtVHĜt]HQtDREVOXKXVWURMH HR

NRWRXþH Ŷ 9\StQHMWHQHKOtGDQêVWURM SL

Ŷ 8MLVWČWHVHåHMHSLORYêNRWRXþSĜHGSRXåLWtPVSUiYQČ Ŷ 3ĜLSRMWHSLOXNHVEČUDþLSUDFKXNG\åĜHåHWHGĜHYR9åG\ SK
namontován. ]YDåXMWH IDNWRU\ RYOLYĖXMtFt Y\VWDYHQt SUDFKX MDNR W\S EL
Ŷ 8MLVWČWH VH åH VH SLORYê NRWRXþ RWiþt YH VSUiYQpP PDWHULiOXNWHUêVHPiREUiEČW GĜHYRWĜtVNDSURGXNXMH TR
VPČUX8GUåXMWHQiVWURMQDEURXãHQ YtF SUDFKX MDN GĜHYR  VHĜt]HQt SLORYpKR NRWRXþH
Ŷ =YDåWHSRXåLWtVSHFLiOQtFKQt]NRKOXþQêFKNRWRXþĤ VHĜt]HQtPtVWQtKRRGEČUXMDNRLNU\WĤSĜtþHNDåODEĤD
rychlosti vzduchu s prachem
Ŷ =YHGQČWHNRWRXþ]H]iĜH]XYREURENXSĜHGXYROQČQtP
VStQDþH Ŷ 8GUåXMWHQiVWURMQDEURXãHQDVSUiYQČQDVWDYHQ
Ŷ 8MLVWČWH VH åH MH UDPHQR EH]SHþQČ XSHYQČQR NG\å Ŷ 1HSURYR]XMWHQDMLQpPQHåSĜHGHSVDQpPQDSČWt
SURYiGtWHSRNRVRYpĜH]\ Ŷ 1HPDåWHNRWRXþNG\åEČåt
Ŷ =DMLVWČWH DE\ E\OR UDPHQR SĜLSHYQČQR Y SUDFRYQt Ŷ 1HGRYROWHDE\VHQČNGR]GUåRYDO]DVWURMHP
SROR]HYUHåLPXVWRORYpSLO\ Ŷ 3UREH]SHþQRVWSĜLPRQWXMWHVWURMNSRQNXãURXE\
Ŷ 8MLVWČWH VH åH MH VWROQt SLOD EH]SHþQČ SĜLSHYQČQD YH Ŷ 9åG\ SRXåtYHMWH NRWRXþ RGSRYtGDMtFt YHOLNRVWL D WYDUX
]YROHQpYêãFH V YKRGQêP XStQDFtP SUĤPČUHP 3LORYp NRWRXþH V
Ŷ 1HYNOiGHMWHNOtQGRPRWRUXSUR]DVWDYHQtKĜtGHOH QHVSUiYQêPXStQDFtPSUĤPČUHPVHQHEXGRXVSUiYQČ
Ŷ .U\W NRWRXþH QD SLOH VH DXWRPDWLFN\ ]YHGQH NG\å RWiþHW QD KĜtGHOL 1DYtF H[LVWXMH UL]LNR åH ]WUDWtWH
VH UDPHQR XYHGH GROĤ VQtåt VH QDG NRWRXþ NG\å VH NRQWUROXQDGQiĜDGtP
UDPHQR ]YHGQH .U\W O]H ]YHGQRXW UXþQČ SĜL LQVWDODFL Ŷ 3RXåtYHMWH SRX]H NRWRXþH XUþHQp PDQXiOHP GOH (1
þLGHPRQWiåHSLORYêFKNRWRXþĤþLSĜLLQVSHNFLSLO\.U\W 847-1.
NRWRXþHQH]YHGHMWHGRNXGVHSLODQHY\SQH Ŷ 3RNXG ĜHåHWH GORXKp D YHONp REUREN\ YåG\
Ŷ 8GUåXMWHRNROtVWURMHþLVWpEH]YROQêFKPDWHULiOĤQDSĜ SRVN\WQČWH DGHNYiWQt RSČUX SR VWUDQiFK VWROX
SLOLQDRGĜH]NĤ 3RGSRUD E\ PČOD EêW YH VWHMQp YêãFH MDNR VWĤO 9åG\
Ŷ 3UDYLGHOQČ NRQWUROXMWH åH YHQWLODþQt RWYRU\ SUR PRWRU XGUåXMWHUXFHPLPRGUiKXVWROX
MVRXþLVWpDEH]SLOLQ Ŷ 2GSRMXMWH VWURM ] QDSiMHFt ]iVXYN\ SĜHG SURYiGČQtP
Ŷ 2GSRMXMWH VWURM ] QDSiMHFt ]iVXYN\ SĜHG SURYiGČQtP ~GUåEiĜVNêFKSUDFtQHERNG\åPČQtWHNRWRXþ
~GUåEiĜVNêFKSUDFtQHERNG\åPČQtWHNRWRXþ Ŷ 9åG\XGUåXMWHUXFHPLPRGUiKXĜH]QpKRNRWRXþH
Ŷ 1LNG\QHþLVWČWHþLQHXGUåXMWHNG\åVWURMMHãWČEČåtQHER Ŷ 1HVDKHMWHGRRNROtSLORYpKRNRWRXþH
hlava není v klidové poloze. Ŷ 1DSĜtVWURMVLQHVWRXSHMWH
Ŷ -HOLWRPRåQpYåG\PRQWXMWHVWURMNSRQNXDNRQWUROXMWH Ŷ %ČKHP SĜHSUDYRYiQt VH PXVt KRUQt þiVW SLORYpKR
EH]SHþQRVW]DMLãWČQtNSRQNX NRWRXþH]DNUêW
Ŷ 8 SRNRVRYêFK ãLNPêFK D VORåHQêFK ĜH]HFK VHĜLćWH Ŷ 1HSRXåtYHMWHKRUQtNU\WSURPDQLSXODFLþLWUDQVSRUW
SRVXYQêGRUD]SRNRVXSUR]DMLãWČQtVSUiYQpY]GiOHQRVWL Ŷ 1HSRXåtYHMWHSLOXSURĜH]iQtMLQpKRPDWHULiOXQHåGĜHYD
SURSRXåtYiQt
Ŷ 9\KQČWHVHRGVWUDĖRYiQtRGĜH]NĤ]ĜH]DFtREODVWLNG\å
SLODEČåt

 ýHãWLQD_ 75

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


'23/ĕ.29e %(=3(ý12671Ë 32.<1< 352 5(ä,0 WRKRWRV\QGURPXRNDPåLWČSĜHUXãWHSUiFLDY\KOHGHMWH
STOLOVÉ PILY OpNDĜH
Ŷ 9\PČĖWHRSRWĜHERYDQRXVWROQtYORåNX
Ŷ 1iVWURMQHSRXåtYHMWHEH]VWRORYêFKYORåHN %(=3(ý12671Ë32.<1<ě(=1é.2728ý352
Ŷ 8MLVWČWHVHåHMHVWĤOEH]SHþQČXSHYQČQ 'ě(92
Ŷ 3URYiGtWHOL YHUWLNiOQt SĜtPp SĜtþQp ĜH]\ VHĜLćWH Ŷ 1HSRXåtYHMWHVWURMDQLåE\VWHVLSĜHþHWOLWHQWRQiYRG
VSUiYQČ SRVXYQê GRUD] SRNRVX SUR ]DMLãWČQt  PP Ŷ 6WURMPXVtEêWYGREUpPVWDYXYĜHWHQREH]GHIRUPDFt
PD[LPXP Y]GiOHQRVWLPH]LNRWRXþHPDGRUD]HP a vibrací.
Ŷ 6HĜLćWHSRVXYQêGRUD]WDNDE\VWHVHY\KQXOLKRUQtPX Ŷ 1HSRXåtYHMWH SLOX EH] QDPRQWRYDQêFK NU\WĤ ]HMPpQD
krytu. SR ]PČQČ UHåLPX 8GUåXMWH NU\W\ Y SURYR]XVFKRSQpP
Ŷ 1LNG\ QiVWURM QHSURYR]XMWH MHOL MDNêNROLY ãWtSDFt QĤå VWDYXDĜiGQČMHXGUåXMWH
QHERKRUQtNU\WRGVWUDQČQ Ŷ =DMLVWČWH RGSRYtGDMtFt ãNROHQt REVOXK\ R EH]SHþQRVWL
Ŷ 8MLVWČWH VH åH MH ãWtSDFt QĤå QDVWDYHQ QD VSUiYQRX VHĜt]HQtDREVOX]HVWURMH
Y]GiOHQRVWRGNRWRXþH PH]LPPDPP  Ŷ %ČKHP ~GUåE\ QRVWH YåG\ RFKUDQX VOXFKX D Rþt
Ŷ 9åG\ SRXåtYHMWH SĜLWODþRYDFt W\þ 1LNG\ QHĜH]HMWH V ERþQtPL ãWtW\ 'RSRUXþXMH VH SRXåtYDW RFKUDQQp
REUREHNPHQãtMDNPP UXNDYLFHSHYQRXSURWLVNOX]RYRXREXYD]iVWČUX
1LNG\ QHXPLVĢXMWH VYp UXFH GR PHQãt MDN  PP Ŷ 3ĜHG SRXåLWtP GRSOĖNX SHþOLYČ SURþWČWH QiYRG
EOt]NRVWLRGNRWRXþH NSRXåtYiQt3RXåLWtQHYKRGQpKRGRSOĖNXPĤåHPtW]D
Ŷ 9åG\XFKRYiYHMWHSĜLWODþRYDFtW\þQDVYpPPtVWČNG\å QiVOHGHNSRãNR]HQt]DĜt]HQt
MLQHSRXåtYiWH Ŷ 3RXåtYHMWH SRX]H NRWRXþH XUþHQp PDQXiOHP GOH (1
Ŷ 1HSRXåtYHMWHNRWRXþHVWORXãĢNRXYČWãtþLãtĜNRX]XEX 847-1.
PHQãtQHåWORXãĢNDãWtSDFtKRQRåH Ŷ 6OHGXMWH PD[LPiOQt U\FKORVW NRWRXþH Y\]QDþHQRX QD
Ŷ 8MLVWČWH VH åH VH SLORYê NRWRXþ RWiþt YH VSUiYQpP SLORYpP NRWRXþL 8MLVWČWH VH åH MH U\FKORVWQt ]QDþHQt
VPČUXD]XESLORYpKRNRWRXþHVPČĜXMHQDSĜHGHNVWROX SLORYpPNRWRXþLDOHVSRĖVWHMQpMDNRU\FKORVWQt]QDþHQt
pily. na pile.
Ŷ 8MLVWČWH VH SĜHG REVOXKRX åH YãHFKQ\ VYRUN\ MVRX Ŷ 9åG\ SRXåtYHMWH NRWRXþ RGSRYtGDMtFt YHOLNRVWL D WYDUX
XWDåHQ\ V YKRGQêP XStQDFtP SUĤPČUHP 3LORYp NRWRXþH V
QHVSUiYQêPXStQDFtPSUĤPČUHPVHQHEXGRXVSUiYQČ
Ŷ 8MLVWČWH VH åH MH UDPHQR EH]SHþQČ XSHYQČQR NG\å
RWiþHW QD KĜtGHOL 1DYtF H[LVWXMH UL]LNR åH ]WUDWtWH
SURYiGtWH ĜH]\ 3RXåtYHMWH VWURM SRX]H V SUDFRYQtP
NRQWUROXQDGQiĜDGtP
stolem ve vodorovné poloze.
Ŷ 1HSRXåtYHMWHNRWRXþHVWORXãĢNRXYČWãtþLãtĜNRX]XEX
Ŷ 1HQtSRYROHQRGUiåNRYiQtVUiåHQtþLGČURYiQt
PHQãtQHåWORXãĢNDãWtSDFtKRQRåH SURVWRORYRXSLOX
'23/ĕ.29e %(=3(ý12671Ë 32.<1< 352 5(ä,0 QHERYUHåLPXVWRORYpSLO\
POKOSOVÉ PILY Ŷ 1HSRXåtYHMWH NRWRXþH R PHQãtP þL YČWãtP SUĤPČUX
Ŷ 8MLVWČWH VH åH MH KRUQt þiVW SLORYpKR NRWRXþH SOQČ QHå GRSRUXþHQpP 1HSRXåtYHMWH GLVWDQþQt YORåN\ SUR
]DNU\WD 1LNG\ QHVXQGiYHMWH KRUQt NU\W NRWRXþH NG\å XSHYQČQtNRWRXþHQDYĜHWHQR
SRXåtYiWHVWURMYSRNRVRYpPUHåLPX Ŷ .RQWUROXMWH SĜHG NDåGêP SRXåLWtP ]XE\ NRWRXþH QD
Ŷ 1LNG\QHĜH]HMWHREUREHNPHQãtMDNPP SRãNR]HQtþLQHREY\NOêY]KOHG3RãNR]HQpþLXYROQČQp
]XE\PRKRXEČKHPSRXåtYiQtRGOpWiYDWD]YêãLWUL]LNR
Ŷ 2EUREHNYåG\EH]SHþQČXStQHMWH
SRUDQČQtRVRE
Ŷ %\OR]MLãWČQRåHYLEUDFH]UXþQtFKSUDFRYQtFKQiVWURMĤ
Ŷ 1HSRXåtYHMWH SUDVNOp QHER SROiPDQp SLORYp NRWRXþH
PRKRX X QČNWHUêFK RVRE SĜLVStYDW NH VWDYX W]Y
1HSRXåtYHMWH SRãNR]HQp QHER GHIRUPRYDQp SLORYp
Raynaud’s Syndrome (Raynaudovu syndromu). Mezi
listy.
MHKR SĜt]QDN\ SDWĜt EUQČQt QHFLWOLYRVW D ]EČOHQL SUVWĤ
SDWUQpREY\NOHSRSRE\WXYFKODGX9ČGFLVHGRPQtYDMt Ŷ 1LNG\ QHSRXåtYHMWH NRWRXþ SLO\ NWHUê MH SRãNR]HQ þL
åHNUR]YLQXWtWČFKWRSĜt]QDNĤSĜLVStYDMtGČGLþQpIDNWRU\ GHIRUPRYiQ2SUDY\QHMVRXSĜtSXVWQp
SRE\W Y FKODGX D YOKNX VWUDYD NRXĜHQt D SUDFRYQt Ŷ 1HSRXåtYHMWH+66NRWRXþH
QiY\N\ 8åLYDWHO PĤåH RPH]LW SĜtSDGQp SĤVREHQt Ŷ 8MLVWČWHVHåHMHSLORYêNRWRXþSĜHGSRXåLWtPVSUiYQČ
YLEUDFtSRXåLWtPYKRGQêFKRSDWĜHQt QDPRQWRYiQ %H]SHþQČ XWiKQČWH PDWLFL YĜHWHQD SĜHG
Ɣ =D FKODGQpKR SRþDVt VH WHSOH REOHþWH 3ĜL SUiFL NDåGêPSRXåLWtP 7RþLYêPRPHQW1P
V QiVWURMHP VL QDYOpNQČWH UXNDYLFH DE\VWH XGUåHOL Ŷ 8SHYĖRYDFt ãURXE\ D PDWLFH MH QXWQp XWDKRYDW
UXFH D ]iSČVWt Y WHSOH %\OR ]MLãWČQR åH FKODGQp YKRGQêPNOtþHP
SRþDVt MH KODYQtP IDNWRUHP SĜLVStYDMtFtP N Ŷ 8WDKRYiQt ~GHU\ NODGLYHP þL SURGOXåRYiQt SiN\ QHQt
Raynaud’s Syndrome (Raynaudovu syndromu). povoleno.
Ɣ %ČKHPSUiFHVLYSUDYLGHOQêFKLQWHUYDOHFK]DFYLþWH Ŷ =DMLVWČWH DE\ YãHFKQ\ NRWRXþH D SĜtUXE\ E\O\ þLVWČ D
DE\VWH]YêãLOLNUHYQtREČK ]DKORXEHQpVWUDQ\REMtPHNE\O\SURWLNRWRXþL
Ɣ =DĜD]XMWH þDVWp SUDFRYQt SĜHVWiYN\ 2PH]WH GREX
Ŷ 8MLVWČWH VH åH VH SLORYê NRWRXþ RWiþt YH VSUiYQpP
práce za den.
VPČUX
-DNPLOH SRFtWtWH QČNWHUê ] YêãH XYHGHQêFK SĜt]QDNĤ
Ŷ 3ĜHG SUDFt SURYHćWH ]NXãHEQt ĜH] EH] ]DSQXWpKR

76 _ýHãWLQD

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


PRWRUX WDN DE\ VH GDOD ]NRQWURORYDW SRORKD QRåH QLNROLYGUiåN\þLåOiEN\0D[LPiOQtNDSDFLWDMHPP EN
IXQNþQRVW NU\WĤ V RKOHGHP QD RVWDWQt þiVWL VWURMH D Ŷ 9SRNRVRYpPUHåLPXMVRXPRåQpSRNRVRYpKRUL]RQWiOQt FR
obrobek. ~KO\±ƒDåƒDYHUWLNiOQt~KHO]NRVHQtƒDåƒ DE
Ŷ 3ĜtVWURMQLNG\QHQHFKiYHMWHEH]GR]RUX 0D[LPiOQtSUĤĜH]REURENXMHPP[PP
ES
Ŷ 1HPDåWHNRWRXþNG\åEČåt Ŷ 7HQWR YêUREHN MH QDYUåHQ SUR SRXåtYiQt SRX]H
IT
Ŷ 1LNG\QHþLVWČWHþLQHXGUåXMWHNG\åVWURMMHãWČEČåtQHER YMHGQRPUHåLPX5UHåLPVWRORYpDSRNRVRYpSLO\QHO]H
NL
hlava není v klidové poloze. SRXåtYDWVRXþDVQČ
PT
Ŷ 1LNG\ VH VWURM QHSRNRXãHMWH LKQHG ]DVWDYLW
]DEORNRYiQtPQiVWURMHPĤåHWHVHWČåFHSRUDQLW ZBYTKOVÁ RIZIKA DA
SV
Ŷ 2GSRMXMWH VWURM ] QDSiMHFt ]iVXYN\ SĜHG SURYiGČQtP 'RNRQFHLNG\åVH]DĜt]HQtSURYR]XMHMDNMHSĜHGHSViQRMH
~GUåEiĜVNêFKSUDFtQHERNG\åPČQtWHNRWRXþ VWiOHQHPRåQp]FHODHOLPLQRYDWYHãNHUp]E\WNRYpUL]LNRYp FI

Ŷ 3ĜLEDOHQtþLUR]EDORYiQtNRWRXþHVHO]HVQDGQRSRUDQLW IDNWRU\1iVOHGXMtFtQHEH]SHþtPRKRXQDVWDWSĜLSRXåtYiQt NO
RVWUêPL]XE\NRWRXþH Y\KêEHMWHVH RU
Ŷ 3RXåtYHMWHGUåiNNRWRXþHþLSĜLPDQLSXODFLVNRWRXþHP Ŷ 1HEH]SHþt NRQWDNWX V QH]DNU\WêPL þiVWPL URWXMtFtKR PL
noste rukavice. NRWRXþH CS
Ŷ 8FKRYiYHMWH D VNODGXMWH NRWRXþ Y RULJLQiOQtP REDOX þL Ŷ =SČWQê YUK REURENX D þiVWt REURENX SĜL QHVSUiYQp HU
jiném vhodném obalu, uchovávejte v suchu a mimo obsluze.
RO
SĤVREHQtFKHPLNiOLtSRãNR]XMtFtFKNRWRXþ Ŷ 9\PUãWČQtXORPHQêFK]XEĤSLORYpKRNRWRXþH
LV
Ŷ 3RãNR]HQtSOLFSRNXGVHQHQRVt~þLQQêUHVSLUiWRU
LT
/$6(529È%(=3(ý1267 Ŷ 3RãNR]HQt VOXFKX SRNXG VH QHQRVt ~þLQQi RFKUDQD
ET
Ŷ 3UĤYRGQt ODVHURYp YRGLFt Y\]DĜRYiQt SRXåLWp Y SLOH sluchu.
HR
MH WĜtG\  V PD[LPHP ”P: D YOQRYêPL GpONDPL 
SL
QP1LNG\VHQHGtYHMWHSĜtPRGRODVHURYpKRSDSUVNX Ò'5ä%$
1HGRGUåHQt SUDYLGHO PĤåH ]SĤVRELW YiåQp RVREQt SK
Ŷ 1HSURYiGČMWH åiGQi VHĜL]RYiQt SRNXG MH PRWRU Y
SRUDQČQt EL
provozu.
Ŷ TR
Ŷ 9åG\ ]DMLVWČWH DE\ E\OD ]iVWUþND VWURMH RGSRMHQD RG
]GURMH QDSiMHQt SĜHG YêPČQRX NDUWiþĤ PD]LYD QHER
NG\åSURYiGtWHMDNpNROLYSUiFHþL~GUåEXQDVWURML
Ŷ 3RNDåGpPSRXåLWt]NRQWUROXMWHVYĤMVWURMQDSRãNR]HQp
þLSRQLþHQpGtO\DXGUåXMWHMHMYEH]FK\EQpPSURYR]QtP
'RGDO\MVPHYiPURYQČåãWtWHNYHYDãHPMD]\FHDQ\Qt
VWDYXRNDPåLWRXYêPČQRXþLRSUDYRXGtOĤ
YiV SURVtP åiGiPH DE\VWH MHM QDOHSLOL QD DQJOLFNê
WH[WYDURYQpKRãWtWNXSĜHGSUYQtPXYHGHQtPVWURMHGR Ŷ .RWRXþ VH SRXåtYiQtP ]DKĜtYi SR]RU WHG\ SĜL ~GUåEČ
provozu. þLþLãWČQt
Ŷ 1HGtYHMWHVHGRSDSUVNXEČKHPSUiFH Ŷ 9\þLVWČWHQDQHVHQêSUDFK
Ŷ 1HPLĜWH SĜtPR ODVHURYê SDSUVHN GR Rþt RVWDWQtFK Ŷ 3UR]DMLãWČQtEH]SHþQRVWLDVSROHKOLYRVWLPXVtSURYiGČW
1iVOHGNHPPĤåHEêWYiåQp]UDQČQtRND YãHFKQ\ RSUDY\ DXWRUL]RYDQp VHUYLVQt VWĜHGLVNR PLPR
H[WHUQČSĜtVWXSQêFKNDUWiþĤ
Ŷ 1HXPLVĢXMWH ODVHU GRSRORK\ NWHUiPĤåH ]SĤVRELW åH
VHMLQpRVRED \ GtYDMtDĢXåQiKRGQČQHER~P\VOQČGR Ŷ 6HOKiQt QD VWURML YþHWQČ FKUiQLþĤ QHER SLORYêFK
laserového paprsku. NRWRXþĤMHWĜHEDLKQHGQDKOiVLWMDNPLOHVH]MLVWt
Ŷ 1HSRXåtYHMWHRSWLFNpQiVWURMHSURVOHGRYiQtODVHURYpKR Ŷ 3RNXGMHQDSiMHFtNDEHOSRãNR]HQPXVtEêWQDKUD]HQ
paprsku. SRX]HYêUREFHPQHERSRYČĜHQêPVHUYLVQtPVWĜHGLVNHP
]D~þHOHPRGVWUDQČQtQHEH]SHþt.RQWDNWXMWHSRYČĜHQp
Ŷ 1HSRXåtYHMWH ODVHU EOt]NR GČWt QHER QHQHFKWH GČWL
VHUYLVQtVWĜHGLVNR
pracovat s tímto laserem.
Ŷ 1HSRNRXãHMWHVHVDPLODVHURYp]DĜt]HQtRSUDYRYDW
2&+5$1$ä,9271Ë+235267ě('Ë
Ŷ 1H]NRXãHMWH VDPL PČQLW MDNRXNROLY þiVW ODVHURYpKR
]DĜt]HQt 9UiPFLPRåQRVWtQHRGKD]XMWHY\VORXåLOp
Ŷ 2SUDY\VPtEêWSURYiGČQ\MHQNYDOLILNRYDQêPYêUREFHP QiĜDGtGRGRPRYQtKRRGSDGXD
ODVHUXQHERSRYČĜHQêPSUDFRYQtNHP XSĜHGQRVWQČWHMHKRUHF\NODFL9VRXODGX
Ŷ 1HPČĖWHODVHU]DMLQêW\S VSĜHGSLV\QDRFKUDQXåLYRWQtKRSURVWĜHGt
RGNOiGHMWHY\VORXåLOpQiĜDGtSĜtVOXãHQVWYtL
REDORYêPDWHULiOGRWĜtGČQpKRRGSDGX
=$0éâ/(1e328ä,7Ë
Ŷ 6WURMMHYêKUDGQČXUþHQSURUR]ĜH]iYiQtDSĜtþQpĜH]\
YH GĜHYČ 0XVt EêW EH]SHþQČ XSHYQČQR N YKRGQČ
Y\VRNpPX SRQNX D REVOXKX VPt SURYiGČW MHQ MHGQD
osoba.
Ŷ 9 UHåLPX VWRORYp SLO\ SURYiGČMWH SRX]H UR]ĜH]iQt

 ýHãWLQD_ 77

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


SYMBOL 2GSDGHOHNWULFNêFKYêURENĤVHQHVPt
likvidovat v domovním odpadu. Recyklujte
SURVtPQDVEČUQêFKPtVWHFK3WHMWHVHX
PtVWQtFK~ĜDGĤQHERSURGHMFHQDSRVWXSSĜL
%H]SHþQRVWQtYêVWUDKD recyklaci.

6<0%2/<328ä,7e91È92'8
Shoda CE

=DSRMWHGRSĜtVWURMH
Shoda GOST-R

Odpojte nástroj.
7ĜtGD,,GYRMLWČL]RORYiQR
'tO\QHERSĜtVOXãHQVWYtMVRXYSURGHML
VDPRVWDWQČ
3ĜHGSRXåLWtPSĜtVWURMHVLSURVtPĜiGQČ
SĜHþWČWHW\WRSRN\Q\
2GSDGHOHNWULFNêFKYêURENĤVHQHVPt
likvidovat v domovním odpadu.
Noste ochranu sluchu 5HF\NOXMWHSURVtPQDVEČUQêFKPtVWHFK

Poznámka
9åG\QRVWHRFKUDQXRþt

Varování
1(%(=3(ýË
2VWUêNRWRXþ

âtĜNDĜH]X

=XENRWRXþH

,GHiOQtSURGĜHYR

1HĜH]HMWHNRY

0D[LPiOQtSURĜH]

Nedívejte se do paprsku.

/DVHURYp]iĜHQt
/DVHURYêYêUREHNWĜtG\
ȜQP3”P:
EN 60825-1:2007

78 _ýHãWLQD

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


testtartást és egyensúlyt. EN
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
Ŷ $ V]HUV]iPRN NDUEDQWDUWiViW NHOOĘ DODSRVViJJDO FR
végezze. A vágószerszámokat tartsa élesen és DE
FIGYELEM tisztán, hogy teljesítményük jobb és biztonságosabb
ES
(OHNWURPRV JpSHN KDV]QiODWDNRU D WĦ] HOHNWURPRV legyen. Tartozékcsere és kenés esetén kövesse az
~WPXWDWyEDQ OHtUWDNDW 5HQGV]HUHVHQ HOOHQĘUL]]H IT
áramütés és a személyi sérülés veszélyének
FV|NNHQWpVH pUGHNpEHQ D] DODSYHWĘ EL]WRQViJL a gép kábeleit, és sérülés esetén egy hivatalos NL

óvintézkedéseket mindig be kell tartani, beleértve szervizközpontban javíttassa meg. Rendszeresen PT


D N|YHWNH]ĘNHW LV 0LHOĘWW D WHUPpN KDV]QiODWiYDO HOOHQĘUL]]H D KRVV]DEEtWy NiEHOW pV FVHUpOMH NL KD DA
SUyEiONR]LN ROYDVVD HO D] |VV]HV XWDVtWiVW pV ĘUL]]H sérült. A fogantyúkat tartsa szárazon, tisztán, olajtól és
SV
PHJDNpVĘEELKDV]QiODWUD NHQĘ]VtUWyOPHQWHVHQ
FI
Ŷ Csatlakoztassa le a gépeket a hálózatból.
NO
Ŷ Tartsa tisztán a munkaterületet. A rendetlen +DV]QiODWRQ NtYO V]HUYL]HOpV HOĘWW YDODPLQW D
munkafelület balesetveszélyes. tartozékok, például kések, bitek és vágók cseréjekor RU
csatlakoztassa le a gépet az elektromos hálózatról. PL
Ŷ Vizsgálja át a munkaterületet. Ne tegye ki a gépeket
HVĘQHN1HGYHVYDJ\YL]HVWHUOHWHNHQQHKDV]QiOMDD Ŷ Távolítsa el a beállító kulcsokat és csavarkulcsokat. CS

gépeket. Jól világítsa meg a munkaterületet. Gyúlékony %HNDSFVROiV HOĘWW V]RNiVV]HUĦHQ HOOHQĘUL]]H KRJ\ D HU
folyadékok vagy gázok jelenlétében ne használja a csavarkulcsokat és a beállító kulcsokat eltávolította a RO
gépeket. JpSUĘO
LV
Ŷ Védekezzen az áramütés ellen. Kerülje a testi Ŷ Kerülje el a véletlen bekapcsolást. A hálózathoz
LT
érintkezést földelt felületekkel (pl. csövekkel, YDOyFVDWODNR]WDWiVNRUHOOHQĘUL]]HKRJ\DNDSFVROy³NL´
állásban van. ET
UDGLiWRURNNDOKĦWĘNNHO 
Ŷ Kültéri használatra való kábeleket használjon. HR
Ŷ 7DUWVRQWiYROPiVRNDWDPXQNDWHUOHWWĘO Ne hagyja,
hogy más személyek, különösen gyerekek részt A szerszám kültéri használata során csak kültéri SL

vegyenek a munkában, megérintsék a szerszámot használatra is alkalmas és így is jelölt hosszabbító SK

YDJ\ D KRVV]DEEtWy NiEHOW pV WDUWVD WiYRO ĘNHW D kábeleket használjon. EL


PXQNDWHUOHWWĘO Ŷ Legyen mindig éber. Figyeljen arra, amit csinál, TR
Ŷ Tegye el a gépet, ha nem használja. Használaton használja az összes érzékszervét, és ne használja a
kívül a szerszámgépeket valamilyen száraz, zárt szerszámgépet, ha fáradt.
KHO\HQJ\HUHNHNWĘOHO]iUYDNHOOWiUROQL Ŷ (OOHQĘUL]]H D VpUOW DONDWUpV]HNHW A készüléket
Ŷ 1H HUĘOWHVVH D JpSHW A gép jobban teljesít D WRYiEEL KDV]QiODWD HOĘWW HOOHQĘUL]QL NHOO KRJ\
és biztonságosabban dolgozik olyan sebesség NpSHV PHJIHOHOĘHQ PĦN|GQL pV HOOiWQL D IXQNFLyMiW
használatakor, amilyenre azt tervezték. (OOHQĘUL]]H D PR]Jy DONDWUpV]HN HOUHQGH]pVpW
összekapcsolódását, az alkatrészek törését, rögzítését
Ŷ $ PHJIHOHOĘ V]HUV]iPRW KDV]QiOMD 1H HUĘOWHVVH
és minden más körülményt, ami hatással lehet a
D NLVPpUHWĦ JpSSHO YDOy PXQNiW RO\DQ HVHWHNEHQ
PĦN|GpVUH +D HJ\ YpGĘOHPH] YDJ\ PiV DONDWUpV]
ahol a feladatot egy nagyobb szerszámmal könnyebb
megsérült, azt egy hivatalos szervizközpontban kell
elvégezni. Ne használja a rendeltetésének nem
PHJMDYtWWDWQL YDJ\ NLFVHUpOWHWQL KDFVDN D NH]HOĘL
PHJIHOHOĘFpOUDDJpSHW
útmutató másként nem rendeli. A hibás kapcsolókat
Ŷ 9LVHOMHQ PHJIHOHOĘ UXKi]DWRW Ne viseljen laza egy hivatalos szervizközpontban ki kell cseréltetni.
ruházatot vagy ékszereket, amelyek beakadhatnak
Ŷ Ne használja a gépet, ha a kapcsoló nem kapcsolja be
a mozgó alkatrészekbe. Kültéri munkához
vagy ki.
csúszásmentes lábbeli viselete javasolt. Ha hosszú a
KDMDYLVHOMHQKDMYpGĘW Ŷ FIGYELEM
A használati utasításban nem javasolt tartozékok vagy
Ŷ +DV]QiOMRQ YpGĘIHOV]HUHOpVW Viseljen
NLHJpV]tWĘN KDV]QiODWD V]HPpO\L VpUOpV YHV]pO\pW
YpGĘV]HPYHJHW 9LVHOMHQ DUFYpGĘW YDJ\ SRUPDV]NRW
jelentheti.
ha a munka során por keletkezik.
Ŷ A gépet képzett szakemberrel kell megjavíttatni.
Ŷ &VDWODNR]WDVVDDSRUNLYH]HWĘEHUHQGH]pVW Ha a gép
Ez az elektromos szerszámgép megfelel a vonatkozó
HOYDQOiWYDSRUNLYH]HWĘYDJ\J\ĦMWĘEHUHQGH]pVHNKH]
biztonsági szabályoknak. A javításokat csak képzett
YDOy FVDWODNR]iVL OHKHWĘVpJJHO DNNRU J\HOMHQ
szakember végezheti el eredeti cserealkatrészek
DUUD KRJ\ H]HNHW FVDWODNR]WDVViN pV PHJIHOHOĘHQ
KDV]QiODWiYDO PiVNO|QEHQ H] MHOHQWĘV YHV]pO\W
használják.
eredményezhet a felhasználó számára.
Ŷ Ne rongálja meg a kábelt. Ne rántsa meg a kábelt a
KiOy]DWEyO YDOy OHFVDWODNR]WDWiVNRU +ĘWĘO RODMWyO pV
.20%,1È/7*e59È*Ïe6$6=7$/,)ĥ5e6=
pOHVV]pOHNWĘOWDUWVDWiYRODNiEHOW
BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
Ŷ Rögzítse a munkadarabot. Ahol lehetséges,
használjon szorítókat vagy satut a munkadarab Ŷ 9LVHOMHQKDOOiVYpGĘW$IRNR]RWW]DMKDWiVKRVV]~WiYRQ
rögzítésére. Biztonságosabb, mintha a kezét a hallás elvesztését eredményezheti.
használná. Ŷ 0XQNDYpJ]pV N|]EHQ DMiQODWRV YpGĘV]HPYHJHW
Ŷ Ne hajoljon ki túlságosan. 0LQGLJ WDUWVRQ PHJIHOHOĘ YLVHOQL 9pGĘNHV]W\Ħ ]iUW pV FV~V]iVPHQWHV FLSĘ
YDODPLQWYpGĘN|WpQ\KDV]QiODWDV]LQWpQMDYDVROW

Magyar | 79

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Ŷ Elektromos szerszámgépek használatakor vagy a SpOGiXOIDIRUJiFVWyOpVQ\HVHGpNHNWĘOPHQWHVHQ
SRU NLI~YiVDNRU PLQGLJ YLVHOMHQ YpGĘV]HPYHJHW Ŷ 5HQGV]HUHVHQ HOOHQĘUL]]H KRJ\ D PRWRU
ami a szemet oldalról is védi. Ha a használat poros V]HOOĘ]ĘQ\tOiVDLWLV]WiNpVIRUJiFVPHQWHVHN
környezetben történik, vegyen fel egy pormaszkot is. Ŷ Válassza le a gépet a hálózatról bármilyen karbantartási
Ŷ A gép egy speciálisan konfigurált tápkábellel van PXQNDHOYpJ]pVHHOĘWWYDJ\DIĦUpV]ODSFVHUpMHNRU
ellátva. Ha a tápkábel sérült vagy más módon Ŷ Ne hajtson végre semmilyen tisztítási vagy karbantartási
meghibásodott, azt a veszélyek elkerülése érdekében PĦYHOHWHWKDDJpSPpJIRURJpVDIHMQLQFVQ\XJDOPL
csak a szervizszakember cserélheti ki. pozícióban.
Ŷ %iUPLO\HQPĦYHOHWPHJNH]GpVHHOĘWWHOOHQĘUL]]HKRJ\ Ŷ Ha lehet, mindig rögzítse a gépet egy munkapadhoz, és
D]|VV]HVU|J]tWĘJRPEPHJYDQK~]YD HOOHQĘUL]]HDSDGKR]U|J]tWpVEL]WRQViJRVViJiW
Ŷ 1H KDV]QiOMD D IĦUpV]W KD D YpGĘEXUNRODWRN Ŷ Gérvágás, ferdevágás vagy kombinált vágások
nincsenek a helyükön, különösen üzemmódváltás YpJUHKDMWiVDNRU iOOtWVD EH D JpUYiJy YH]HWĘVtQW KRJ\
XWiQ $ YpGĘEHUHQGH]pVHN OHJ\HQHN PĦN|GĘNpSHV EL]WRVtWVDDPHJIHOHOĘKp]DJRWD]DONDOPD]iVV]iPiUD
PHJIHOHOĘHQNDUEDQWDUWRWWiOODSRWEDQ
Ŷ Tartózkodjon a munkadarab levágott vagy más
Ŷ 1HWHJ\HHJ\LNNH]pWVHPDIĦUpV]ODSWHUOHWpUHKDD GDUDEMDLQDN D YiJiVL WHUOHWUĘO YDOy HOWiYROtWiViWyO D
IĦUpV]FVDWODNR]WDWYDYDQD]HOHNWURPRViUDPIRUUiVKR] IĦUpV]PĦN|GpVHN|]EHQ
Ŷ Ne próbálja hirtelen megállítani a gépet, ha mozgásban Ŷ $PXQNDPHJNH]GpVHHOĘWWHOOHQĘUL]]HKRJ\DJpSHJ\
van, úgy, hogy beakaszt egy szerszámot vagy más vízszintes felületre van helyezve, és elég stabil.
WiUJ\DWDIĦUpV]ODSEDPHUWH]V~O\RVEDOHVHWHWRNR]KDW
Ŷ $ PXQND PHJNH]GpVH HOĘWW EHNDSFVROW PRWRU QpONO
Ŷ %iUPLO\HQ WDUWR]pN KDV]QiODWD HOĘWW ROYDVVD HO D végezzen egy próbavágást a vágótárcsa helyzete, a
KDV]QiODWL ~WPXWDWyW (J\ NLHJpV]tWĘ QHP PHJIHOHOĘ YpGĘEHUHQGH]pVHNPĦN|GpVHDJpSPiVUpV]HLpVD
használata sérülést okozhat. PXQNDGDUDEKHO\]HWHHOOHQĘU]pVHFpOMiEyO
Ŷ Ne alakítsa át és ne módosítsa a berendezés eredeti Ŷ 1HYiJMRQN|QQ\ĦIpPHWNO|Q|VHQQHPDJQp]LXPRW
kialakítását vagy funkcióját.
Ŷ Ne használjon semmilyen csiszoló vagy gyémánttárcsát.
Ŷ Ügyeljen arra, hogy a használt távtartók és
WHQJHO\J\ĦUĦN D Np]LN|Q\YEHQ PHJDGRWWDNQDN Ŷ Baleset vagy a gép meghibásodása esetén azonnal
PHJIHOHOĘHQDONDOPDVDNOHJ\HQHNDFpOUD kapcsolja ki a gépet, és válassza le a hálózati
áramforrásról.
Ŷ 9iODVV]DNLDYiJDQGyDQ\DJKR]PHJIHOHOĘIĦUpV]ODSRW
Ŷ Jelentse a meghibásodást és jelölje meg a gépet, hogy
Ŷ hJ\HOMHQ D IĦUpV]ODSRQ OiWKDWy PD[LPiOLV megakadályozza a meghibásodott gép más személyek
IRUGXODWV]iPUDhJ\HOMHQDUUDKRJ\DIĦUpV]ODSROGDOiQ általi használatát.
megadott fordulatszámérték legalább annyi legyen,
PLQWDIĦUpV]HQPHJDGRWW Ŷ +D YiJiV N|]EHQ D IĦUpV]ODS D W~O QDJ\ DGDJROiVL
sebesség miatt beakadt, kapcsolja ki a gépet, és
Ŷ +DV]QiOMRQ WDUWyW YDJ\ YLVHOMHQ NHV]W\ĦW D IĦUpV]ODS válassza le a hálózati áramforrásról. Távolítsa el
kezelésekor. D PXQNDGDUDERW pV EL]WRVtWVD D IĦUpV]ODS V]DEDG
Ŷ +DV]QiODW HOĘWW J\Ę]ĘGM|Q PHJ UyOD KRJ\ D IĦUpV]ODS forgását. Kapcsolja be a gépet, és kezdjen meg egy új
PHJIHOHOĘHQU|J]tWYHYDQ vágást lassúbb adagolással.
Ŷ (OOHQĘUL]]HKRJ\DIĦUpV]ODSDPHJIHOHOĘLUiQ\EDIRURJ Ŷ Ügyeljen rá, hogy a pozíciója mindig a vágásvonaltól
7DUWVDpOHVHQDIĦUpV]ODSRW jobbra vagy balra legyen.
Ŷ 9HJ\H IRQWROyUD VSHFLiOLV ]DMFV|NNHQWĘ IĦUpV]ODSRN Ŷ %L]WRVtWVRQ PHJIHOHOĘ iOWDOiQRV YDJ\ KHO\L YLOiJtWiVW
felszerelését. hogy elkerülje a stroboszkóp hatást és a veszélyeket.
Ŷ (PHOMHNLDIĦUpV]ODSRWDMiUDWEyOpVDPXQNDGDUDEEyOD Ŷ hJ\HOMHQ DUUD KRJ\ D NH]HOĘ PHJIHOHOĘHQ NL OHJ\HQ
NDSFVROyIHOHQJHGpVHHOĘWW képezve a gép használatára, beállítására és
Ŷ hJ\HOMHQ DUUD KRJ\ D NDU HUĘVHQ U|J]tWYH OHJ\HQ PĦN|GWHWpVpUH
ferdevágások végrehajtásakor. Ŷ Ha a gép felügyelet nélkül van, kapcsolja ki.
Ŷ hJ\HOMHQ DUUD KRJ\ DV]WDOL IĦUpV] PyGEDQ D NDU Ŷ )D IĦUpV]HOpVHNRU FVDWODNR]WDVVD D IĦUpV]W D
EL]WRVDQOHJ\HQPĦN|GpVLKHO\]HWEHQU|J]tWYH SRUJ\ĦMWĘK|]0LQGLJYHJ\HILJ\HOHPEHDSRUNpS]ĘGpVW
Ŷ hJ\HOMHQ DUUD KRJ\ D] IĦUpV]DV]WDO EL]WRVDQ OHJ\HQ PHJKDWiUR]yWpQ\H]ĘNHWSpOGiXODPHJPXQNiOWDQ\DJ
rögzítve a kiválasztott magasságban. típusát (a faforgácslapból több por keletkezik, mint a
Ŷ Ne tartson semmit a ventilátorhoz, hogy megállítsa a IiEyO  D IĦUpV]ODS EHiOOtWiViW D] HOV]tYiV EHiOOtWiViW
motortengelyt. YDODPLQWDEXUNRODWRNDWWHUHOĘNHWFV~V]GiNDWpVDSRU
Ŷ $ IĦUpV]HQ WDOiOKDWy IĦUpV]ODSYpGĘ DXWRPDWLNXVDQ terjedési sebességét
megemelkedik a kar lenyomásakor, ráfekszik a Ŷ 7DUWVDpOHVHQpVPHJIHOHOĘHQEHiOOtWYDDIĦUpV]ODSRW
IĦUpV]ODSUD D NDU IHOHQJHGpVHNRU $ YpGĘEXUNRODW Ŷ 1H SUyEiOMD PHJ D] HOĘtUW IHV]OWVpJWĘO HOWpUĘ
Np]]HO IHOHPHOKHWĘ D IĦUpV]ODS HOWiYROtWiVDNRU YDJ\ feszültségen használni a gépet.
OHV]HUHOpVHNRU YDJ\ D IĦUpV] iWYL]VJiOiVDNRU 1H Ŷ 1HYLJ\HQIHONHQĘDQ\DJRWDIĦUpV]ODSUDKDIRURJ
HPHOMHIHONp]]HODIĦUpV]ODSYpGĘWDGGLJDPtJDIĦUpV] Ŷ Ügyeljen rá, hogy a bámészkodók ne álljanak a gép
nincs kikapcsolva. mögé.
Ŷ A gép környezetét tartsa jól karban és laza anyagoktól, Ŷ A saját biztonsága érdekében mindig rögzítse

80 | Magyar

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


csavarokkal a gépet egy munkapadra. .,(*e6=Ë7ė %,=7216È*, 87$6Ë7È62. *e59È*Ï EN
Ŷ Kizárólag olyan tárcsákat használjon, melyek mérete )ĥ5e6=h=(00Ï'+2= FR
pV IRUPiMD PHJIHOHO D WHQJHO\ IXUDWiWPpUĘMpQHN (J\ Ŷ %L]WRVtWVD KRJ\ D IĦUpV]ODS IHOVĘ UpV]H WHOMHVHQ EH DE
DKDMWyWHQJHO\QHNQHPPHJIHOHOĘIĦUpV]WiUFVDQHPIRJ OHJ\HQIHGYH1HWiYROtWVDHODIHOVĘIĦUpV]ODSYpGĘWKD ES
PHJIHOHOĘNpSS IRURJQL pV tJ\ DKKR] YH]HWKHW KRJ\ DJpSHWJpUYiJyIĦUpV]]HPPyGEDQKDV]QiOMD
elveszíti uralmát a gép felett. IT
Ŷ Ne vágjon 160 mm-nél rövidebb munkadarabokat.
NL
Ŷ &VDN D] ~WPXWDWyEDQ PHJKDWiUR]RWW IĦUpV]ODSRW Ŷ Mindig biztonságosan rögzítse a munkadarabot.
KDV]QiOMRQDPHO\PHJIHOHOD](1HOĘtUiVDLQDN PT
Ŷ Arról számoltak be, hogy a kéziszerszámok használata
Ŷ Hosszú vagy nagy munkadarabok vágásakor VRUiQ IHOOpSĘ YLEUiFLy EL]RQ\RV V]HPpO\HNQpO
DA
mindig használjon támasztékot az asztal két hozzájárulhat az úgynevezett Raynaud-szindróma SV
oldalán. A támasztéknak ugyanolyan magasnak kell 5D\QDXG¶V 6\QGURPH  QHYĦ iOODSRW NLDODNXOiViKR] FI
lennie, mint az asztal. Mindig tartsa távol a kezeit az A tünetei lehetnek: az ujjak zsibbadása, elfehéredése, NO
asztal útjából. szúrások érzése, amelyek hidegnek kitéve gyakran RU
Ŷ 9iODVV]DOHDIĦUpV]WDKiOy]DWUyODIĦUpV]ODSRNFVHUpMH IHOHUĘV|GQHN $] |U|NOĘGĘ WpQ\H]ĘN D KLGHJQHN
PL
YDJ\NDUEDQWDUWiVYpJUHKDMWiVDHOĘWW kitettség és verejtékezés, a diéta, a dohányzás és
PXQND N|]EHQ DONDOPD]RWW IRJiVRN YDOyV]tQĦOHJ CS
Ŷ $NH]HLWWDUWVDWiYRODIĦUpV]ODSYiJiVYRQDOiWyO
Ŷ 1HKDMROMRQiWDIĦUpV]ODSI|O|WWVHPSHGLJP|Jp mind hozzájárulhatnak ezen tünetek megjelenéséhez. HU
A vibráció hatásainak csökkentése érdekében a RO
Ŷ Ne álljon a gép tetejére.
NH]HOĘQHNEHNHOOWDUWDQLD]DOiEELyYLQWp]NHGpVHNHW LV
Ŷ 6]iOOtWiV VRUiQ J\HOMHQ Ui KRJ\ D IĦUpV]ODS IHOVĘ
Ɣ +LGHJ LGĘEHQ WDUWVD PHOHJHQ D WHVWpW $ JpS LT
része le legyen takarva.
KDV]QiODWDNRU YLVHOMHQ NHV]W\ĦW D Np] pV D FVXNOy
Ŷ 1H KDV]QiOMD D IHOVĘ YpGĘEXUNRODWRW IRJiVUD YDJ\ ET
melegen tartásához. Arról számoltak be, hogy a
szállításra. KLGHJ LGĘMiUiVQDN IRQWRV V]HUHSH YDQ D 5D\QDXG HR

Ŷ 1HKDV]QiOMDDIĦUpV]WIiWyOHOWpUĘDQ\DJYiJiViUD szindróma kialakulásában. SL

Ɣ %L]RQ\RV LGĘWDUWDP~ KDV]QiODW XWiQ PLQGLJ SK


.,(*e6=Ë7ė %,=7216È*, 87$6Ë7È62. $6=7$/, végezzen gyakorlatokat a vérkeringés javításához. EL
.g5)ĥ5e6=h=(00Ï'+2=
Ɣ Gyakran tartson munkaszünetet. Korlátozza a napi TR
Ŷ Az elhasználódott asztalbetétet ki kell cserélni. PXQNDLGĘW
Ŷ 1HPĦN|GWHVVHDJpSHWEHKHO\H]HWWDV]WDOEHWpWQpONO Ha ezen állapot bármelyik tünetét tapasztalja, azonnal
Ŷ (OOHQĘUL]]HKRJ\D]DV]WDOHUĘVHQU|J]tWYHYDQ hagyja abba a munkát, és tájékoztassa az orvosát a
Ŷ )JJĘOHJHV HJ\HQHV NHUHV]WYiJiVRN YpJUHKDMWiVDNRU WQHWHNUĘO
SRQWRVDQ iOOtWVD EH D YH]HWĘVtQW KRJ\ EL]WRVtWVRQ 
PP PD[LPXP WiYROViJRWDIĦUpV]ODSpVDYH]HWĘVtQ BIZTONSÁGI ÚTMUTATÓ FAVÁGÓ LAPOKHOZ
között.
Ŷ $ JpS KDV]QiODWD HOĘWW ROYDVVD HO D] XWDVtWiVRNDW D
Ŷ ÈOOtWVDEHSRQWRVDQDYH]HWĘVtQWKRJ\HONHUOMHDQQDN kézikönyvben.
DIHOVĘYpGĘEXUNRODWWDOYDOypULQWNH]pVpW
Ŷ A gépnek jó állapotban kell lennie, az orsó nem lehet
Ŷ 1HYiJMRQKDDKDVtWyNpVpVYDJ\DIHOVĘYpGĘEXUNRODW deformált és nem rezeghet.
el van távolítva.
Ŷ 1H KDV]QiOMD D IĦUpV]W KD D YpGĘEXUNRODWRN
Ŷ Ügyeljen rá, hogy a hasítókés a pontos távolságra nincsenek a helyükön, különösen üzemmódváltás
OHJ\HQEHiOOtWYDDIĦUpV]ODSWyO PPpVPPN|]|WW  XWiQ $ YpGĘEHUHQGH]pVHN OHJ\HQHN PĦN|GĘNpSHV
Ŷ Mindig használja a tolórudat. Ne vágjon 30 mm-nél PHJIHOHOĘHQNDUEDQWDUWRWWiOODSRWEDQ
kisebb munkadarabokat. Ŷ hJ\HOMHQ DUUD KRJ\ D NH]HOĘ LVPHUMH D EL]WRQViJL
Ne helyezze a kezeit 150 mm-nél közelebb a óvintézkedéseket, és a gép beállításának és
IĦUpV]ODSKR]YiJiVN|]EHQ PĦN|GWHWpVpQHNPyGMiW
Ŷ Mindig tartsa a helyén a tolórudat, ha nincs Ŷ 0LQGLJ YLVHOMHQ ROGDOHOOHQ]ĘV V]HPYpGĘW YDODPLQW
használatban. IOYpGĘWLV9pGĘNHV]W\Ħ]iUWpVFV~V]iVPHQWHVFLSĘ
Ŷ Ne használjon a hasítókés vastagságánál vastagabb YDODPLQWYpGĘN|WpQ\KDV]QiODWDV]LQWpQMDYDVROW
YDJ\YpNRQ\DEEIRJ~IĦUpV]ODSRNDW Ŷ %iUPLO\HQ WDUWR]pN KDV]QiODWD HOĘWW ROYDVVD HO D
Ŷ (OOHQĘUL]]HKRJ\DIĦUpV]ODSDPHJIHOHOĘLUiQ\EDIRURJ KDV]QiODWL ~WPXWDWyW (J\ NLHJpV]tWĘ QHP PHJIHOHOĘ
pVDIRJDNDIĦUpV]SDGHOHMHIHOpQp]QHN használata sérülést okozhat.
Ŷ %iUPLO\HQPĦYHOHWPHJNH]GpVHHOĘWWHOOHQĘUL]]HKRJ\ Ŷ &VDN D] ~WPXWDWyEDQ PHJKDWiUR]RWW IĦUpV]ODSRW
az összes bilincsfogantyú meg van húzva. KDV]QiOMRQDPHO\PHJIHOHOD](1HOĘtUiVDLQDN
Ŷ hJ\HOMHQ DUUD KRJ\ IĦUpV]HOpVNRU D NDU U|J]tWYH Ŷ hJ\HOMHQ D IĦUpV]ODSRQ OiWKDWy PD[LPiOLV
OHJ\HQ &VDN DNNRU KDV]QiOMD D JpSHW KD D IĦUpV] IRUGXODWV]iPUDhJ\HOMHQDUUDKRJ\DIĦUpV]ODSROGDOiQ
munkaasztala vízszintes állásban van. megadott fordulatszámérték legalább annyi legyen,
Ŷ Hornyolás, falcolás vagy barázdázás nem PLQWDIĦUpV]HQPHJDGRWW
engedélyezett. Ŷ Kizárólag olyan tárcsákat használjon, melyek mérete
pV IRUPiMD PHJIHOHO D WHQJHO\ IXUDWiWPpUĘMpQHN (J\
DKDMWyWHQJHO\QHNQHPPHJIHOHOĘIĦUpV]WiUFVDQHPIRJ

Magyar | 81

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


PHJIHOHOĘNpSS IRURJQL pV tJ\ DKKR] YH]HWKHW KRJ\ Ŷ
elveszíti uralmát a gép felett.
Ŷ Ne használjon a hasítókés vastagságánál vastagabb
YDJ\ YpNRQ\DEE IRJ~ IĦUpV]ODSRNDW DV]WDOL IĦUpV]
YDJ\DV]WDOLIĦUpV]PyGEDQ
Ŷ Ne használjon az ajánlottnál nagyobb vagy kisebb Egy az Ön nyelvén írt szöveget tartalmazó öntapadó
iWPpUĘMĦ IĦUpV]ODSRNDW 1H KDV]QiOMRQ WiYWDUWyNDW címkét adtuk Önnek, és arra kérjük, hogy cserélje le
DKKR]KRJ\DIĦUpV]ODSLOOHV]NHGMHQD]RUVyUD HUUH D] DQJRO Q\HOYĦ ILJ\HOPH]WHWĘ FtPNpW D JpS HOVĘ
iWYpWHOHHOĘWW
Ŷ 0LQGHQ KDV]QiODW HOĘWW HOOHQĘUL]]H D IĦUpV]ODS pOpW
sérülések vagy látható elváltozások tekintetében. A Ŷ Ne nézzen a sugárba a gép használata közben.
sérült vagy rosszul rögzített élek használat közben Ŷ Ne irányítsa a lézersugarat mások szemébe. Ez komoly
kirepülhetnek, ami személyi sérülést okozhat. szemsérülést eredményezhet.
Ŷ 7LORV UHSHGW YDJ\ GHIRUPiOW IĦUpV]ODSRW KDV]QiOQL 1H Ŷ Ne tegye le a lézert olyan helyzetben, hogy valaki
használjon sérült vagy deformálódott vágólapot. szándékosan vagy véletlenül a lézersugár útjába
Ŷ 1H KDV]QiOMD D IĦUpV]ODSRW KD PHJVpUOW YDJ\ kerülhessen.
deformálódott. A javítás nem engedélyezett. Ŷ Ne használjon optikai eszközöket a lézersugár
Ŷ 1HKDV]QiOMRQ+66IĦUpV]ODSRNDW láthatóvá tételére.
Ŷ +DV]QiODW HOĘWW J\Ę]ĘGM|Q PHJ UyOD KRJ\ D IĦUpV]ODS Ŷ Ne használja a lézert gyerekek mellett, és ne engedje,
PHJIHOHOĘHQ U|J]tWYH YDQ +DV]QiODW HOĘWW HUĘVHQ hogy azt gyerekek használják.
K~]]DPHJDWHQJHO\HQOHYĘFVDYDUDQ\iW 1\RPDWpN Ŷ Ne próbálja egyedül megjavítani a lézerberendezést.
12-15 Nm) Ŷ Ne próbálja meg önmaga kicserélni a lézerkészülék
Ŷ $ U|J]tWĘFVDYDURNDW pV DQ\iNDW D PHJIHOHOĘ NXOFFVDO egyik alkatrészét sem.
meg kell húzni. Ŷ A javításokat csak a lézer gyártója vagy a hivatalos
Ŷ Kulcshosszabbító használata vagy behúzás a kulcs szervize végezheti el.
szárának kalapáccsal való ütésével nem engedélyezett. Ŷ Ne cserélje ki a lézert más típusúra.
Ŷ (OOHQĘUL]]HKRJ\DWHOMHVIĦUpV]ODSpVSHUHPHNWLV]WiN
pVDJDOOpUURYiWNiVROGDODYDQDIĦUpV]ODSQiO 5(1'(/7(7e66=(5ĥ+$6=1È/$7
Ŷ (OOHQĘUL]]HKRJ\DIĦUpV]ODSDPHJIHOHOĘLUiQ\EDIRURJ Ŷ Ez a gép kizárólag fa hosszanti és keresztvágására
Ŷ $ PXQND PHJNH]GpVH HOĘWW EHNDSFVROW PRWRU QpONO KDV]QiOKDWy (J\ PHJIHOHOĘ PDJDVViJ~ PXQNDSDGUD
végezzen egy próbavágást a vágótárcsa helyzete, a NHOOHUĘVHQU|J]tWHQLpVHJ\V]HPpO\PĦN|GWHWKHWL
YpGĘEHUHQGH]pVHNPĦN|GpVHDJpSPiVUpV]HLpVD Ŷ $V]WDOL IĦUpV] PyGEDQ FVDN iWYiJiVUD KDV]QiOKDWy
PXQNDGDUDEKHO\]HWHHOOHQĘU]pVHFpOMiEyO nem használható bevágások és falcok készítésére. A
Ŷ Soha ne hagyja a gépet felügyelet nélkül. maximális vágási teljesítmény 60mm.
Ŷ 1HYLJ\HQIHONHQĘDQ\DJRWDIĦUpV]ODSUDKDIRURJ Ŷ *pUYiJy IĦUpV] PyGEDQ D Yt]V]LQWHV JpUYiJiVL V]|J
Ŷ Ne hajtson végre semmilyen tisztítási vagy ±ƒWĘOƒLJDIJJĘOHJHVIHUGHYiJiVV]|JHSHGLJ
NDUEDQWDUWiVL PĦYHOHWHW KD D JpS PpJ IRURJ pV D IHM 0°-tól 45°-ig változtatható. Munkadarab maximális
nincs nyugalmi pozícióban. keresztmetszete: 70 mm x 130 mm.
Ŷ Ne próbálja hirtelen megállítani a gépet, ha mozgásban Ŷ $JpSFVDNHJ\PyGEDQPĦN|GWHWKHWĘ1HPOHKHWVpJHV
van, úgy, hogy beakaszt egy szerszámot vagy más HJ\V]HUUH DV]WDOL IĦUpV]NpQW pV JpUYiJy IĦUpV]NpQW
WiUJ\DWDIĦUpV]ODSEDPHUWH]V~O\RVEDOHVHWHWRNR]KDW való használatra.
Ŷ 9iODVV]DOHDIĦUpV]WDKiOy]DWUyODIĦUpV]ODSRNFVHUpMH
YDJ\NDUEDQWDUWiVYpJUHKDMWiVDHOĘWW VISSZAMARADÓ KOCKÁZATOK
Ŷ )LJ\HOMHQ RGD D IĦUpV]ODS NL pV EHFVRPDJROiVDNRU %L]RQ\RV YLVV]DPDUDGy NRFNi]DWL WpQ\H]ĘNHW D JpS
könnyen megsérülhet az éles élek miatt. HOĘtUiVRN V]HULQWL KDV]QiODWDNRU VHP OHKHW WHOMHVHQ
Ŷ +DV]QiOMRQ WDUWyW YDJ\ YLVHOMHQ NHV]W\ĦW D IĦUpV]ODS NLNV]|E|OQL $ JpS KDV]QiODWD VRUiQ D N|YHWNH]Ę
kezelésekor. YHV]pO\HNPHUOKHWQHNIHOpVDNH]HOĘQHNNO|Q|VHQRGD
Ŷ $ IĦUpV]ODSRW D] HUHGHWL FVRPDJROiVEDQ YDJ\ PiV NHOO¿J\HOQLHD]DOiEELDNHONHUOpVpUH
erre alkalmas tartóban tárolja, száraz helyen és a Ŷ eULQWNH]pVYHV]pO\ D IRUJy IĦUpV]ODS QHP YpGHWW
IĦUpV]ODSRWHVHWOHJNiURVtWyYHJ\V]HUHNWĘOWiYRO részeivel.
Ŷ A munkadarab és a munkadarab részeinek
A LÉZER BIZTONSÁGOS HASZNÁLATA visszarúgása helytelen beállítás vagy kezelés
következtében.
Ŷ $ IĦUpV]EHQ KDV]QiOW Op]HUVXJiU EHVRUROiVD&ODVV
 OHJIHOMHEE ”P: WHOMHVtWPpQQ\HO pV  QP Ŷ +LEiVNDUELGpOHNOHW|UpVHDIĦUpV]ODSUyO
hullámhosszal. Ne nézzen közvetlenül a lézersugárba. Ŷ $ OpJ]ĘUHQGV]HU NiURVRGiVD OpSKHW IHO KD QHP
$ V]DEiO\RN PHOOĘ]pVH V~O\RV V]HPpO\L VpUOpVW viselnek hatékony pormaszkot.
eredményezhet. Ŷ Halláskárosodás a fül viseletének elmulasztása miatt.

82 | Magyar

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


EN
KARBANTARTÁS VESZÉLY FR
Ŷ Semmilyen beállítást ne végezzen a készüléken, ha a eOHVIĦUpV]ODS
DE
motor üzemben van.
ES
Ŷ A kefék cseréjekor, a gép kenésekor, vagy más munkák
IT
és karbantartás végzése esetén ügyeljen arra, hogy a Vágás szélessége
gép ki legyen húzva az elektromos hálózatból. NL

Ŷ 0LQGHQKDV]QiODWXWiQHOOHQĘUL]]HDJpSHWVpUOWYDJ\ PT

törött alkatrészek tekintetében, és a hibás darabok DA


azonnali javítása vagy cseréje révén biztosítsa a gép )ĦUpV]ODSIRJDL SV
PĦN|GĘNpSHVVpJpW FI
Ŷ $ IĦUpV]ODS D KDV]QiODW XWiQ IRUUy HOĘYLJ\i]DWRVDQ NO
MiUMRQHODNDUEDQWDUWiVLYDJ\WLV]WtWiVLPĦYHOHWVRUiQ
Ideális fához RU
Ŷ Tisztítsa meg a felgyülemlett portól.
PL
Ŷ $ EL]WRQViJ pV D PHJEt]KDWy PĦN|GpV pUGHNpEHQ
CS
PLQGHQ MDYtWiVW  NLYpYH D NtYOUĘO LV HOpUKHWĘ NHIpN
cseréjét - a hivatalos szervizközpontban kell elvégezni. HU
Ne vágjon fémet
RO
Ŷ $ JpS PHJKLEiVRGiViW EHOHpUWYH D YpGĘEXUNRODWRN
YDJ\ D IĦUpV]ODSRN PHJKLEiVRGiViW LV D] pV]OHOpVW LV
N|YHWĘHQDOHKHWĘOHJKDPDUDEEEHNHOOMHOHQWHQL LT
Ŷ Ha a tápkábel sérült, azt a veszélyek elkerülése Vágásteljesítmény (vágási vastagság) ET
érdekében csak a gyártó vagy annak hivatalos HR
szervizközpontja cserélheti ki. Lépjen kapcsolatba egy
SL
hivatalos szervizközponttal
SK
Ne nézzen a lézersugárba.
EL
KÖRNYEZETVÉDELEM
TR
6HJtWVHHOĘD]DODSDQ\DJRN Lézersugárzás.
újrahasznosítását azzal, hogy nem 2. osztályú lézeres termék
KHO\H]LHOĘNHWDKi]WDUWiVLV]HPpWEHQ ȜQP3”P:
Környezetvédelmi megfontolásból az EN 60825-1:2007
elhasználódott gépet és tartozékokat, A kiselejtezett elektromos termékeket nem
valamint a csomagolóanyagokat szelektív szabad a háztartási hulladékkal együtt
PyGRQNHOOJ\ĦMWHQL kidobni. Ezeket újra kell hasznosítani, ha
YDQUiOHKHWĘVpJ$]~MUDKDV]QRVtWiVVDO
SZIMBÓLUM NDSFVRODWEDQpUGHNOĘGM|QDKHO\L
önkormányzatnál vagy a termék
forgalmazójánál.
%L]WRQViJL¿J\HOPH]WHWpV
A KÉZIKÖNYVBEN HASZNÁLT SZIMBÓLUMOK

&(PHJIHOHOĘVpJ Dugja be a gépet a hálózatba.

*2675PHJIHOHOĘVpJ Húzza ki a gépet az elektromos


hálózatból.

,,RV]WiO\NHWWĘVV]LJHWHOpV Külön értékesített alkatrészek és


NLHJpV]tWĘN

A kiselejtezett elektromos termékeket


Kérjük, olvassa át gondosan ezt az
nem szabad a háztartási hulladékkal
~WPXWDWyWDWHUPpNEHLQGtWiVDHOĘWW
együtt kidobni. Ezeket újra kell
KDV]QRVtWDQLKDYDQUiOHKHWĘVpJ
9LVHOMHQIOYpGĘW
Megjegyzés

0LQGLJYLVHOMHQYpGĘV]HPYHJHW
Figyelem

Magyar | 83

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


PDL VLJXUă 8UPDĠL LQVWUXFĠLXQLOH SHQWUX OXEULILHUHD úL
AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND
VFKLPEDUHD DFFHVRULLORU 9HULILFDĠL FDEOXULOH XQHOWHL
6,*85$1ğ$
SHULRGLF úL GDFă VXQW GHWHULRUDWH DFHVWHD WUHEXLH
UHSDUDWH GH XQ FHQWUX GH VHUYLFH DXWRUL]DW ,QVSHFWDĠL
AVERTISMENT FRUGRDQHOH GH UDFRUG vQ PRG SHULRGLF úL vQORFXLĠLOH
GDFăVXQWGHWHULRUDWH3ăVWUDĠLPkQHUHOHXVFDWHFXUDWH
$WXQFLFkQGIRORVLĠLVFXOHHOHFWULFHPăVXULGHVLJXUDQĠă
úLIăUăSHWHGHXOHLúLYDVHOLQă
GH ED]ă WUHEXLH vQWRWGHDXQD XUPDWH SHQWUX D UHGXFH
ULVFXOGHLQFHQGLXHOHFWURFXWDUHVDXYăWăPDUHSHUVRQDOă Ŷ 'HFRQHFWDĠL XQHOWHOH Când nu sunt utilizate, înainte
LQFOX]kQG XUPăWRDUHOH &LWLĠL WRDWH LQVWUXFĠLXQLOH vQDLQWH GHUHYL]LHúLFkQGVFKLPEDĠLDFFHVRULLOHSUHFXPODPH
GH D vQFHUFD Vă RSHUDĠL SURGXVXO úL SăVWUDĠL DFHVWH EXUJKLHúLFXĠLWHGHFRQHFWDĠLXQHOWHOHGHODDOLPHQWDUHD
LQVWUXFĠLXQL HOHFWULFă
Ŷ ÌQGHSăUWDĠL FKHLOH GH UHJODUH )RUPDĠLYă RELFHLXO GH
DYHULILFDGDFăDĠLVFRVWRDWHFKHLOHúLGXOLLOHGHUHJODUH
Ŷ 3ăVWUDĠL FXUăĠHQLD OD ORFXO GH PXQFă =RQHOH úL
GLQXQHDOWăvQDLQWHGHSRUQLUHDDFHVWHLD
EDQFXULOHGHOXFUXGH]RUGRQDWHIDYRUL]HD]ăDFFLGHQWHOH
Ŷ (YLWDĠL SRUQLUHD DFFLGHQWDOă $VLJXUDĠLYă Fă
Ŷ ğLQHĠLFRQWGHPHGLXOGHOXFUX1XH[SXQHĠLXQHOWHOH
FRPXWDWRUXOHVWHvQSR]LĠLDRII RSULW ODFRQHFWDUHDOD
OD SORDLH 1X XWLOL]DĠL XQHOWHOH vQ ORFXUL XPHGH VDX FX
SUL]DHOHFWULFă
DSă 3ăVWUDĠL VSDĠLXO GH OXFUX ELQH OXPLQDW 1X XWLOL]DĠL
XQHOWHOHvQSUH]HQĠDOLFKLGHORUVDXDJD]HORULQIODPDELOH Ŷ 8WLOL]DĠLFDEOXULSUHOXQJLWRDUHSHQWUXH[WHULRU Când
XQHDOWD HVWH XWLOL]DWă vQ H[WHULRU XWLOL]DĠL GRDU FDEOXUL
Ŷ 3URWHFĠLH vPSRWULYD HOHFWURFXWăULL (YLWDĠL FRQWDFWXO
GH SUHOXQJLUH GHVWLQDWH SHQWUX H[WHULRU úL PDUFDWH
FRUSXOXL FX VXSUDIHĠHOH FRQHFWDWH OD SăPkQW VDX OD
FRUHVSXQ]ăWRU
PDVă GH H[ FRQGXFWH UDGLDWRDUH PDúLQL GH JăWLW
frigidere). Ŷ )LĠL YLJLOHQĠL )LĠL DWHQĠL OD FHHD FH IDFHĠL DFĠLRQDĠL FX
VLPĠ SUDFWLF úL QX IRORVLĠL XQHDOWD DWXQFL FkQG VXQWHĠL
Ŷ 1X OăVDĠL DOWH SHUVRDQH Vă VH DSURSLH 1X OăVDĠL
RERVLĠL
SHUVRDQHOHvQVSHFLDOFRSLLVăVHLPSOLFHvQOXFUDUHVă
DWLQJăXQHDOWDVDXFDEOXOSUHOXQJLWRUúLQXOHSHUPLWHĠL Ŷ 9HULILFDĠL SăUĠLOH GHWHULRUDWH Înainte de utilizarea
VăVHDSURSLHGH]RQDGHOXFUX XQHOWHL DFHDVWD WUHEXLH YHULILFDWă FX DWHQĠLH SHQWUX
D GHWHUPLQD GDFă YD IXQFĠLRQD FRUHFW úL GDFă vúL YD
Ŷ 'HSR]LWDĠL XQHOWHOH LQDFWLYH &kQG QX HVWH XWLOL]DWă
vQGHSOLQL IXQFĠLD GHVWLQDWă 9HULILFDĠL DOLQLHUHD SLHVHORU
XQHDOWD WUHEXLH GHSR]LWDWă vQWUXQ ORF XVFDW SUHYă]XW
mobile, lipirea pieselor mobile, spargerea pieselor,
FXvQFXLHWRDUHúLQXWUHEXLHOăVDWăODvQGHPkQDFRSLLORU
PRQWDUHDúLRULFHDOWHVWăULFDUHSRWDIHFWDIXQFĠLRQDUHD
Ŷ 1XIRUĠDĠLXQHDOWD$FHVWDYDUHDOL]DRSHUDĠLDPDLELQH DFHVWRUD 2 SURWHFĠLH VDX DOWă SLHVă FDUH HVWH
úLPDLVLJXUODYLWH]DSHQWUXFDUHDIRVWFRQFHSXW GHWHULRUDWăWUHEXLHUHSDUDWăVDXvQORFXLWăvQPRGFRUHFW
Ŷ 8WLOL]DĠL XQHDOWD SRWULYLWă 1X XWLOL]DĠL XQHOWHOH FX GH XQ FHQWUX GH VHUYLFH DXWRUL]DW GDFă QX VH LQGLFă
FDSDFLWDWH PLFă SHQWUX OXFUăUL GHVWLQDWH XQHOWHORU FX DOWIHO vQ DFHVW PDQXDO GH LQVWUXFĠLXQL &RPXWDWRDUHOH
FDSDFLWDWHPDUH1XXWLOL]DĠLXQHOWHSHQWUXDOWHVFRSXUL defecte trebuie înlocuite de un centru de service
GHFkWFHOHGHVWLQDWHGHH[HPSOXQXXWLOL]DĠLIHUăVWUăXO autorizat.
FLUFXODUSHQWUXDWăLDFUHQJLVDXWUXQFKLXULGHFRSDF Ŷ 1X XWLOL]DĠL XQHDOWD vQ FD]XO vQ FDUH FRPXWDWRUXO QX R
Ŷ ÌPEUăFDĠLYă FRUHVSXQ]ăWRU 1X SXUWDĠL KDLQH SUHD SRDWHSRUQLúLRSUL
largi sau bijuterii, acestea pot fi prinse în piesele mobile. Ŷ AVERTISMENT
&kQGOXFUDĠLDIDUăHVWHUHFRPDQGDWăvQFăOĠăPLQWHDQWL
8WLOL]DUHD RULFăUXL DFFHVRULX VDX GLVSR]LWLY DWDúDELO
DOXQHFDUH3XUWDĠLSURWHFĠLHFDUHDFRSHUăSăUXOSHQWUX
FX H[FHSĠLD FHORU FDUH VXQW UHFRPDQGDWH GH DFHVW
DSURWHMDSăUXOOXQJ
PDQXDOGHLQVWUXFĠLXQLSRDWHSUH]HQWDULVFGHYăWăPDUH
Ŷ 8WLOL]DĠL HFKLSDPHQW GH SURWHFĠLH 8WLOL]DĠL RFKHODUL FRUSRUDOă
GH SURWHFĠLH 8WLOL]DĠL R PDVFă GH JD]H VDX R PDVFă Ŷ 8QHDOWD WUHEXLH UHSDUDWă GH R SHUVRDQă FDOLILFDWă
DQWLSUDIGDFăVHFUHHD]ăSUDIvQWLPSXOOXFUăULORU $FHDVWăXQHDOWăHOHFWULFăUHVSHFWăUHJXOLOHGHVLJXUDQĠă
Ŷ &RQHFWDĠL HFKLSDPHQWXO GH H[WUDFĠLH D SUDIXOXL UHOHYDQWH 5HSDUDĠLLOH WUHEXLH HIHFWXDWH GRDU GH
'DFă XQHDOWD HVWH SUHYă]XWă SHQWUX FRQHFWDUHD persoane calificate, utilizând piese de schimb originale,
HFKLSDPHQWXOXL GH H[WUDFĠLH úL GH FROHFWDUH D SUDIXOXL vQ FD] FRQWUDU H[LVWă SHULFROH FRQVLGHUDELOH SHQWUX
DVLJXUDĠLYă Fă DFHVWHD VXQW FRQHFWDWH úL XWLOL]DWH utilizator.
corect.
Ŷ 1XIRUĠDĠLFDEOXO1XWUDJHĠLQLFLRGDWăGHFDEOXSHQWUX $9(57,=Ă5,'(6,*85$1ğĂ)(5Ă675Ă8
DO GHFRQHFWD GH OD SUL]ă ğLQHĠL FDEOXO OD GLVWDQĠă GH '(0$6Ă3(17587Ă,(5,Ì1&/,1$7(ù,
FăOGXUăXOHLúLPXFKLLOHDVFXĠLWH )(5Ă675Ă80(&$1,&
Ŷ 6HFXUL]DĠL OXFUDUHD &kQG HVWH SRVLELO XWLOL]DĠL
GLVSR]LWLYHGHIL[DUHVDXRPHQJKLQăSHQWUXDIL[DSLHVD Ŷ 3XUWDĠL DSDUDWRDUH GH XUHFKL ([SXQHUHD OD ]JRPRW
GHOXFUX(VWHPDLVLJXUGHFkWVăYăXWLOL]DĠLPkLQLOH poate produce pierderea auzului.
Ŷ 1XYăvQWLQGHĠLH[FHVLYÌQWLPSXORSHUăULLGLVSR]LWLYXOXL Ŷ 3XUWDĠL vQWRWGHDXQD RFKHODUL GH SURWHFĠLH DWXQFL FkQG
SăVWUDĠLYăvQSHUPDQHQĠăHFKLOLEUXOúLVWDELOLWDWHD XWLOL]DĠL PDúLQD 6H UHFRPDQGă SXUWDUHD PăQXúLORU
D vQFăOĠăPLQWHL VROLGH QHDOXQHFRDVH úL D úRUĠXOXL GH
Ŷ ÌQWUHĠLQHĠLXQHDOWDFXJULMă3ăVWUDĠLXQHOWHOHGHWăLHUH
SURWHFĠLH
DVFXĠLWH úL FXUDWH SHQWUX SHUIRUPDQĠă PDL EXQă úL
Ŷ $WXQFLFkQGRSHUDĠLVFXODHOHFWULFăVDXFkQGvQGHSăUWDĠL

84 _5RPkQă

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


SUDIXO SXUWDĠL vQWRWGHDXQD RFKHODUL GH SURWHFĠLH VDX Ŷ 3ăVWUDĠL]RQDGLQMXUXODSDUDWXOXLELQHvQWUHĠLQXWăúLIăUă EN
RFKHODULGHSURWHFĠLHFXDSăUăWRULODWHUDOH'DFăPHGLX PDWHULDOH OLEHUH FXP DU IL DúFKLL úL EXFăĠL GH PDWHULDO FR
GHOXFUXHVWHSOLQGHSUDISXUWDĠLvQWRWGHDXQDRPDVFă WăLDWH
DE
împotriva prafului. Ŷ 9HULILFDĠL SHULRGLF GDFă IDQWHOH GH DHULVLUH D PRWRUXOXL
ES
Ŷ Acest aparat este echipat cu un cablu de alimentare VXQWFXUDWHúLIăUăDúFKLL
special configurat. În cazul în care cablul de alimentare IT
Ŷ 'HFRQHFWDĠL DSDUDWXO GH OD UHĠHDXD GH DOLPHQWDUH
HVWH GHWHULRUDW VDX GHIHFW DFHDVWD WUHEXLH Vă ILH vQDLQWHGHDHIHFWXDRULFHOXFUDUHGHvQWUHĠLQHUHVDXOD NL
vQORFXLWGRDUGHFăWUHSURGXFăWRUVDXGHFăWUHXQDJHQW schimbarea pânzei. PT
DXWRUL]DWGHUHSDUDĠLL Ŷ 1X HIHFWXDĠL QLFLRGDWă RULFH OXFUDUH GH vQWUHĠLQHUH VDX DA
Ŷ $VLJXUDĠLYăFăWRDWHEXWRDQHOHGHEORFDUHVXQWVWUkQVH GHFXUăĠDUHDWXQFLFkQGDSDUDWXOHVWHvQFăvQIXQFĠLXQH SV
vQDLQWHGHDvQFHSHRULFHRSHUDĠLXQH LDUFDSXOQXHVWHvQSR]LĠLDGHUHSDXV FI
Ŷ 1X IRORVLĠL IHUăVWUăXO IăUă D DYHD DSăUăWRULOH OD ORFXO Ŷ $WXQFL FkQG H SRVLELO PRQWDĠL vQWRWGHDXQD PDúLQD SH NO
ORU vQ VSHFLDO GXSă VFKLPEDUHD PRGXOXL ğLQHĠL XQEDQFúLYHULILFDĠLODVLJXUDQĠDIL[ăULLSHEDQF
RU
DSăUăWRULOH vQ VWDUH EXQă GH IXQFĠLRQDUH úL vQWUHĠLXQWH Ŷ &kQG HIHFWXDĠL R WăLHUL REOLFH FRQLFH VDX REOLFH
FRUHVSXQ]ăWRU FRPELQDWHDMXVWDĠLJKLGDMXOGHvQFOLQDUHJOLVDQWSHQWUX
PL

Ŷ 1XĠLQHĠLQLFLRGDWăPkLQLOHvQ]RQDSkQ]HLDWXQFLFkQG DDVLJXUDGLVWDQĠDFRUHFWăSHQWUXDSOLFDUH CS

IHUăVWUăXOHVWHFRQHFWDWODVXUVDGHHQHUJLHHOHFWULFă Ŷ 1X VFRDWHĠL QLFLR SLHVă WăLDWă VDX DOWH SăUĠL DOH SLHVHL HU

Ŷ 1X vQFHUFDĠL QLFLRGDWă Vă RSULĠL UDSLG XQ DSDUDW vQ GH SUHOXFUDW GLQ ]RQD GH WăLHUH vQ WLPSXO IXQFĠLRQăULL RO
PLúFDUHSULQEORFDUHDFXRXQHDOWăVDXFXDOWHPLMORDFH IHUăVWUăXOXL LV
DSkQ]HLDFFLGHQWHJUDYHSRWILFDX]DWHQHLQWHQĠLRQDW Ŷ ÌQDLQWHGHvQFHSHUHDOXFUăULORUYHULILFDĠLGDFăDSDUDWXO LT
în acest fel. HVWHSODVDWSHRVXSUDIDĠăSODQăFXVXILFLHQWăVWDELOLWDWH ET
Ŷ ÌQDLQWHGHDXWLOL]DRULFHDFFHVRULXFRQVXOWDĠLPDQXDOXO Ŷ ÌQDLQWH GH OXFUX IDFHĠL R WăLHUH GH SUREă IăUă D HR
GH LQVWUXFĠLXQL )RORVLUHD LQFRUHFWă D XQXL DFFHVRULX DYHD PRWRUXO SRUQLW vQ DúD IHO vQFkW SR]LĠLD GLVFXOXL
poate provoca daune. SL
IXQFĠLRQDUHDDSăUăWRULORUIDĠăGHDOWHSăUĠLDOHDSDUDWXOXL
Ŷ 1XPRGLILFDĠLXQLWDWHDGHODGHVLJQXORULJLQDOVDXIXQFĠLD SK
úLDSLHVHLGHOXFUXVăSRDWăILYHULILFDWH
RULJLQDOă Ŷ 1XWăLDĠLQLFLRGDWăDOLDMXúRUPDLDOHVGHPDJQH]LX
EL

Ŷ $VLJXUDĠLYăFăRULFHGLVWDQĠLHUúLLQHOHDOHD[XOXLIRORVLWH Ŷ 1XXWLOL]DĠLGLVFXULDEUD]LYHVDXFXGLDPDQW
TR
VXQWGHVWLQDWHVFRSXOXLPHQĠLRQDWvQDFHVWPDQXDO
Ŷ ÌQ FD]XO GH DFFLGHQW VDX GH DYDULH D DSDUDWXOXL RSULĠL
Ŷ 6HOHFWDĠLSkQ]DFRUHFWăSHQWUXPDWHULDOXOFDUHXUPHD]ă LPHGLDWDSDUDWXOúLGHFRQHFWDĠLDSDUDWXOGHODVXUVDGH
VăILHWăLDW alimentare.
Ŷ 5HVSHFWDĠL WXUDĠLD PD[LPă PDUFDWă SH SkQ]D GH Ŷ 5DSRUWDĠLDYDULDúLPDUFDĠLDSDUDWXOSHQWUXDvPSLHGLFD
IHUăVWUăX $VLJXUDĠLYă Fă YLWH]D PDUFDWă SH GLVFXO DOWHSHUVRDQHVăXWLOL]H]HDSDUDWXOGHIHFW
IHUăVWUăXOXL HVWH FHO SXĠLQ HJDOă FX YLWH]D PDUFDWă SH
IHUăVWUăX Ŷ 'DFă SkQ]D IHUăVWUăXOXL HVWH EORFDWă GLQ FDX]D IRUĠHL
DQRUPDOHGHLQWURGXFHUHvQWLPSXOWăLHULLRSULĠLDSDUDWXO
Ŷ )RORVLĠL XQ VXSRUW VDX SXUWDĠL PăQXúL DWXQFL FkQG úL GHFRQHFWDĠLO GH OD VXUVD GH DOLPHQWDUH 6FRDWHĠL
PDQLSXODĠLRSkQ]ăGHIHUăVWUăX SLHVDGHOXFUXúLDVLJXUDĠLYăFăSkQ]DGHIHUăVWUăXVH
Ŷ $VLJXUDĠLYăFăSkQ]DGHIHUăVWUăXHVWHPRQWDWăFRUHFW vQYkUWHOLEHU3RUQLĠLDSDUDWXOúLvQFHSHĠLRRSHUDĠLXQHGH
înainte de utilizare. WăLHUHQRXăFXIRUĠăGHvPSLQJHUHUHGXVă
Ŷ $VLJXUDĠLYă Fă SkQ]D VH URWHúWH vQ GLUHFĠLD FRUHFWă Ŷ $VLJXUDĠLYăFăSR]LĠLDGYVHVWHvQWRWGHDXQDODVWkQJD
3ăVWUDĠLSkQ]DDVFXĠLWă VDXODGUHDSWDOLQLHLGHWăLHUH
Ŷ /XDĠL vQ FRQVLGHUDUH DSOLFDUHD GH SkQ]H FRQFHSXWH Ŷ $VLJXUDĠL LOXPLQDUH JHQHUDOă DGHFYDWă VDX ORFDOL]DWă
pentru reducerea zgomotului. SHQWUXDSUHYHQLHIHFWXOVWURERVFRSLFúLSHULFROHOH
Ŷ 5LGLFDĠLODPDGLQIDQWDSLHVHLGHSUHOXFUDWvQDLQWHGHD Ŷ $VLJXUDĠLYăFăRSHUDWRUXOHVWHLQVWUXLWvQPRGDGHFYDW
elibera comutatorul. SHQWUXXWLOL]DUHDUHJODUHDúLIXQFĠLRQDUHDDSDUDWXOXL
Ŷ $VLJXUDĠLYă Fă EUDĠXO HVWH ELQH IL[DW FkQG HIHFWXDĠL Ŷ 2SULĠLDSDUDWXOFkQGHVWHQHVXSUDYHJKHDW
WăLHULREOLFH Ŷ &RQHFWDĠL IHUăVWUăXO OD XQ FROHFWRU GH SUDI FkQG WăLDĠL
Ŷ $VLJXUDĠLYăFăEUDĠXOHVWHSULQVIL[vQSR]LĠLDGHOXFUXvQ OHPQ /XDĠL vQWRWGHDXQD vQ FRQVLGHUDUH IDFWRULL FDUH
PRGXOEDQFGHIHUăVWUăX LQIOXHQĠHD]ă H[SXQHUHD GH SUDI FXP DU IL WLSXO GH
Ŷ $VLJXUDĠLYăFăSODFDPHVHLILHUăVWUăXOXLHVWHSULQVăIL[ material ce trebuie prelucrat (PAL-ul produce praf
ODvQăOĠLPHDDOHDVă PDLPXOWGHFkWOHPQXO DMXVWDUHDSkQ]HLGHIHUăVWUăX
Ŷ 1XIL[DĠLQLPLFvQYHQWLODWRUSHQWUXDĠLQHD[XOPRWRUXOXL DMXVWDUHD H[WUDFĠLHL ORFDOH SUHFXP úL FDSDFHOH
Ŷ 3URWHFĠLDSkQ]HLSHIHUăVWUăXVHYDULGLFDDXWRPDWFkQG GHIOHFWRDUHOHúLSkOQLLOHúLYLWH]DvQDHUDSUDIXOXL
EUDĠXOHVWHFRERUkWDFHDVWDYDFRERUvSHVWHSkQ]ăFkQG Ŷ 3ăVWUDĠL SkQ]D IHUăVWUăXOXL DVFXĠLWă úL VHWDWă
EUDĠXOHVWHULGLFDW3URWHFĠLDSRDWHILULGLFDWăPDQXDOOD FRUHVSXQ]ăWRU
LQVWDODUHD VDX VFRDWHUHD SkQ]HORU GH IHUăVWUăX VDX OD Ŷ 1XDOLPHQWDĠLDSDUDWXOGHFkWODWHQVLXQHDQRPLQDOă
LQVSHFWDUHD IHUăVWUăXOXL 1X ULGLFDĠL QLFLRGDWă SURWHFĠLD Ŷ 1XDSOLFDĠLOXEULILDQĠLSHSkQ]ăDWXQFLFkQGDFHDVWDHVWH
SkQ]HL PDQXDO FX H[FHSĠLD FD]XOXL vQ FDUH IHUăVWUăXO vQIXQFĠLXQH
este oprit. Ŷ $VLJXUDĠLYăFăWUHFăWRULLQXVWDXvQVSDWHOHDSDUDWXOXL

 5RPkQă_ 85

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Ŷ 3HQWUXVLJXUDQĠDGYVPRQWDĠLvQWRWGHDXQDDSDUDWXOSH 1250( 683/,0(17$5( '( 6,*85$1ğĂ 3(1758
EDQFGHOXFUXFXDMXWRUXOúXUXEXULORU 02'8/)(5Ă675Ă881*+,8/$5
Ŷ 8WLOL]DĠLvQWRWGHDXQDODPHGHPăULPHDúLIRUPDDGDSWDWH Ŷ $VLJXUDĠLYăFăSDUWHDVXSHULRDUăDSkQ]HLGHIHUăVWUăX
la diametrul axului. Lamele neadaptate la axul pe HVWH FRPSOHW vQFKLVă 1X VFRDWHĠL SURWHFĠLD SkQ]HL
FDUHWUHEXLHVăILHPRQWDWHQXVHYRUURWLFRUHFWúLSRW VXSHULRDUH FkQG XWLOL]DĠL DSDUDWXO vQ PRGXO IHUăVWUăX
conduce la o pierdere a controlului asupra aparatului. unghiular.
Ŷ )RORVLĠL QXPDL SkQ]H VSHFLILFDWH vQ DFHVW PDQXDO vQ Ŷ 1XWăLDĠLSLHVHGHOXFUXPDLVFXUWHGHPP
conformitate cu EN 847-1. Ŷ 3ULQGHĠL vQWRWGHDXQD SLHVD GH OXFUX vQ FRQGLĠLL GH
Ŷ $WXQFL FkQG WăLDĠL SLHVH GH OXFUX OXQJL VDX PDUL VLJXUDQĠă
DVLJXUDĠL vQWRWGHDXQD XQ VSULMLQ DGHFYDW vQ SăUĠLOH Ŷ 6D UDSRUWDW IDSWXO Fă YLEUD‫܊‬LLOH SURGXVH GH XQHOWHOH
laterale ale mesei. 6SULMLQXO WUHEXLH Vă ILH OD DFHHDúL manuale pot contribui, la anumite persoane, la o
vQăOĠLPH FX PDVD ğLQHĠL vQWRWGHDXQD PkLQLOH GHSDUWH DIHF‫܊‬LXQH GHQXPLWă 6LQGURPXO 5D\QDXG 6LPSWRPHOH
calea mesei. SRW LQFOXGH IXUQLFăWXUL DPRUĠHDOă úL DOELUHD GHJHWHORU
Ŷ 'HFRQHFWDĠLIHUăVWUăXOGHODVXUVDGHDOLPHQWDUHvQDLQWH FDUHDSDUHGHRELFHLGXSăH[SXQHUHD ODIULJ)DFWRUL
GHDVFKLPEDSkQ]HOHVDXGHDHIHFWXDvQWUHĠLQHUHD HUHGLWDUL H[SXQHUHD OD IULJ úL XPLGLWDWH GLHWD IXPDWXO
Ŷ ğLQHĠL vQWRWGHDXQD PkLQLOH GHSDUWH GH SkQ]D GH úLSUDFWLFLOHGHPXQFăFRQWULEXLHODGH]YROWDUHDDFHVWRU
IHUăVWUăX VLPSWRPH ([LVWă PăVXUăWRU FDUH SRW IL HIHFWXDWH GH
Ŷ 1XYăDSURSLDĠLSULQVSDWHOHSkQ]HLGHIHUăVWUăX FăWUHRSHUDWRUSHQWUXDUHGXFHHIHFWHOHGHYLEUDĠLLORU
Ŷ 1XVWDĠLSHSDUWHDVXSHULRDUăDDSDUDWXOXL Ɣ 3ăVWUDĠLYăWHPSHUDWXUDFRUSRUDOăULGLFDWăSHYUHPH
UHFH&kQGRSHUDĠLXQLWDWHDSXUWDĠLPăQXúLSHQWUXD
Ŷ ÌQWLPSXOWUDQVSRUWXOXLDVLJXUDĠLYăFăSDUWHDVXSHULRDUă
Yă PHQĠLQH PkLQLOH úL vQFKHLHWXULOH OD FăOGXUă 6D
DSkQ]HLGHIHUăVWUăXHVWHDFRSHULWă
FRQVWDWDWFăYUHPHDUHFHHVWHXQIDFWRUPDMRUFDUH
Ŷ 1XXWLOL]DĠLSURWHFĠLDVXSHULRDUăSHQWUXPDQLSXODUHVDX contribuie la sindromul Raynaud.
transport. Ɣ 'XSă ILHFDUH SHULRDGă GH RSHUDUH WUHEXLH IăFXWH
Ŷ 1X IRORVLĠL IHUăVWUăXO SHQWUX WăLHUHD DOWRU PDWHULDOH FX H[HUFLĠLLSHQWUXDFUHúWHFLUFXODĠLDVkQJHOXL
H[FHSĠLDOHPQXOXL Ɣ 7UHEXLHIăFXWHSDX]HODLQWHUYDOHGHWLPSUHJXODWH
/LPLWDĠLH[SXQHUHD]LOQLFă
1250( 683/,0(17$5( '( 6,*85$1ğĂ 3(1758
02'8/)(5Ă675Ă8&,5&8/$5&80$6Ă 'DFă VXQW H[SHULPHQWDWH RULFDUH GLQWUH VLPSWRPHOH
DFHVWHL DIHFĠLXQL WUHEXLH vQWUHUXSWă XWLOL]DUHD úL
Ŷ ÌQORFXLĠLLQVHUĠLDX]DWăDPHVHL consultat un medic.
Ŷ 1XIRORVLĠLXQHDOWDIăUăLQVHUĠLDPHVHL
Ŷ $VLJXUDĠLYăFăPDVDHVWHELQHIL[DWă ,16758&ğ,81,'(6,*85$1ğĂ$/(',6&8/8,
Ŷ &kQG HIHFWXDĠL WăLHUL WUDQVYHUVDOH GUHSWH YHUWLFDOH '(7Ă,$7/(01
UHJODĠLJKLGDMXOJOLVDQWFRUHFWSHQWUXDDVLJXUDRGLVWDQĠă
Ŷ &LWLĠLLQVWUXFĠLXQLOHGLQDFHVWPDQXDOvQDLQWHGHRSHUDUHD
GHPP PD[LP vQWUHSkQ]DGHILHUăVWUăXúLJKLGDM
uneltei.
Ŷ 5HJODĠL JKLGDMXO JOLVDQW vQ PRG FRUHFW SHQWUX D HYLWD
Ŷ $SDUDWXO WUHEXLH Vă ILH vQWUR VWDUH EXQă IXVXO Vă ILH
FRQWDFWXOFXGLVSR]LWLYXOGHSURWHFĠLHVXSHULRU
QHGHIRUPDWúLVăQXDLEăYLEUDĠLL
Ŷ 1X WăLDĠL QLFLRGDWă FkQG FXĠLWXO GH GHVSLFDUH úLVDX
Ŷ 1X IRORVLĠL IHUăVWUăXO IăUă D DYHD DSăUăWRULOH OD ORFXO
SURWHFĠLDVXSHULRDUăVXQWHOLPLQDWH
ORU vQ VSHFLDO GXSă VFKLPEDUHD PRGXOXL ğLQHĠL
Ŷ $VLJXUDĠLYă Fă FXĠLWXO GH GHVSLFDUH HVWH DMXVWDW OD DSăUăWRULOH vQ VWDUH EXQă GH IXQFĠLRQDUH úL vQWUHĠLXQWH
GLVWDQĠDFRUHFWăIDĠăGHSkQ]ă vQWUHPPúLPP  FRUHVSXQ]ăWRU
Ŷ 8WLOL]DĠL vQWRWGHDXQD WLMD GH vPSLQJHUH 1X WăLDĠL SLHVH Ŷ $VLJXUDĠLYă Fă RSHUDWRUXO HVWH LQVWUXLW FRUHVSXQ]ăWRU
de lucru mai scurte de 30 mm. SULYLQG SUHFDXĠLLOH GH VLJXUDQĠă UHJODUHD úL RSHUDUHD
1XĠLQHĠLQLFLRGDWăPkLQLOHODPDLSXĠLQGHPPGH aparatului.
SkQ]DGHIHUăVWUăXvQWLPSXOWăLHULL
Ŷ 3XUWDĠL vQWRWGHDXQD RFKHODUL GH SURWHFĠLH FX DSăUăWRUL
Ŷ 3ăVWUDĠLvQWRWGHDXQDWLMDGHvPSLQJHUHODORFXOVăXFkQG ODWHUDOHvPSUHXQăFXSURWHFĠLHDXGLWLYă6HUHFRPDQGă
QXHVWHXWLOL]DWă SXUWDUHDPăQXúLORUDvQFăOĠăPLQWHLVROLGHQHDOXQHFRDVH
Ŷ 1XIRORVLĠLSkQ]HGHIHUăVWUăXFXRJURVLPHPDLPDUH úLDúRUĠXOXLGHSURWHFĠLH
VDXFXROăĠLPHGHGLQWHPDLPLFăGHFkWJURVLPHDGH Ŷ ÌQDLQWHGHDXWLOL]DRULFHDFFHVRULXFRQVXOWDĠLPDQXDOXO
FXĠLWXOXLGHGHVSLFDUH GH LQVWUXFĠLXQL )RORVLUHD LQFRUHFWă D XQXL DFFHVRULX
Ŷ $VLJXUDĠLYă Fă SkQ]D VH URWHúWH vQ GLUHFĠLD FRUHFWă poate provoca daune.
úL GLQĠLL VXQW RULHQWDĠL FăWUH SDUWHD IURQWDOă D EDQFXOXL Ŷ )RORVLĠL QXPDL SkQ]H VSHFLILFDWH vQ DFHVW PDQXDO vQ
IHUăVWUăXOXL conformitate cu EN 847-1.
Ŷ $VLJXUDĠLYă Fă WRDWH PkQHUHOH GH VWUkQJHUH VXQW Ŷ 5HVSHFWDĠL WXUDĠLD PD[LPă PDUFDWă SH SkQ]D GH
VWUkQVHvQDLQWHGHDvQFHSHRULFHRSHUDĠLXQH IHUăVWUăX $VLJXUDĠLYă Fă YLWH]D PDUFDWă SH GLVFXO
Ŷ $VLJXUDĠLYăFăEUDĠXOHVWHELQHIL[DWFkQGWăLDĠL8WLOL]DĠL IHUăVWUăXOXL HVWH FHO SXĠLQ HJDOă FX YLWH]D PDUFDWă SH
DSDUDWXOQXPDLFkQGPDVDEDQFXOXLIHUăVWUăXOXLHVWHvQ IHUăVWUăX
SR]LĠLHRUL]RQWDOă Ŷ 8WLOL]DĠLvQWRWGHDXQDODPHGHPăULPHDúLIRUPDDGDSWDWH
Ŷ 0RUWH]DWXOIăOĠXLUHDVDXFDQHODUHDQXVXQWSHUPLVH la diametrul axului. Lamele neadaptate la axul pe

86 _5RPkQă

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


FDUHWUHEXLHVăILHPRQWDWHQXVHYRUURWLFRUHFWúLSRW 1HXUPDUHD DFHVWRU UHJXOL SRDWH UH]XOWD vQ YăWăPDUH EN
conduce la o pierdere a controlului asupra aparatului. SHUVRQDOăJUDYă FR
Ŷ 1XIRORVLĠLSkQ]HGHIHUăVWUăXFXRJURVLPHPDLPDUH Ŷ DE
VDXFXROăĠLPHGHGLQWHPDLPLFăGHFkWJURVLPHDGH
ES
FXĠLWXOXLGHGHVSLFDUH SHQWUXPRGXOILHUăVWUăXFLUFXODU
VDXvQPRGXOILHUăVWUăXFLUFXODU IT
NL
Ŷ 1X IRORVLĠL SkQ]H FX GLDPHWUXO PDL PDUH VDX PDL PLF
GHFkWFHOUHFRPDQGDW1XXWLOL]DĠLGLVWDQĠLHUHSHQWUXD 9DP IXUQL]DW R HWLFKHWă DXWRFRODQWă vQ OLPED PT
fixa pânza pe ax. GXPQHDYRDVWUă úL Yă FHUHP Vă R DúH]DĠL vQ ORFXO DA
Ŷ 9HULILFDĠL YkUIXULOH GLVFXOXL Vă QX ILH GHWHULRUDWH VDX HWLFKHWHL GH DYHUWL]DUH vQ HQJOH]ă vQDLQWH GH D RSHUD SV
Vă QX DLEă XQ DVSHFW DQRUPDO GXSă ILHFDUH IRORVLUH aparatul
FI
9kUIXULOH FH VXQW GHWHULRUDWH VDX VOăELWH SRW GHYHQL Ŷ 1XSULYLĠLvQUD]ăvQWLPSXOIXQFĠLRQăULL
NO
RELHFWHDUXQFDWHvQWLPSXOIRORVLULLúLFUHVFúDQVHOHGH Ŷ 1X SURLHFWDĠL UD]D ODVHU GLUHFW vQ RFKLL DOWRU SHUVRDQH
RU
YăWăPDUHSHUVRQDOă Pot rezulta leziuni oculare grave.
PL
Ŷ 1XIRORVLĠLODPHGHIHUăVWUăXFUăSDWHVDXGHIRUPDWH1X Ŷ 1XDPSODVDĠLODVHUXOvQWURSR]LĠLHvQFDUHVHSRDWHSULYL
IRORVLĠLSkQ]HGHFLUFXODUGHWHULRUDWHRULGHIRUPDWH vQIDVFLFXOLQWHQĠLRQDWVDXQHLQWHQĠLRQDW CS

Ŷ 1X IRORVLĠL QLFLRGDWă R SkQ]ă GH IHUăVWUăX GHWHULRUDWă Ŷ 1X XWLOL]DĠL LQVWUXPHQWH RSWLFH SHQWUX D YL]XDOL]D UD]D HU

VDXGHIRUPDWă1XHVWHSHUPLVăUHSDUDUHD laser. RO

Ŷ 1XXWLOL]DĠLSkQ]HGLQRĠHOUDSLG +66  Ŷ 1X IRORVLĠL ODVHUXO vQ SUHDMPD FRSLLORU úL QX SHUPLWHĠL LV

Ŷ $VLJXUDĠLYăFăSkQ]DGHIHUăVWUăXHVWHPRQWDWăFRUHFW FRSLLORUVăRSHUH]HFXODVHUXO LT
vQDLQWH GH XWLOL]DUH 6WUkQJHĠL FRPSOHW SLXOLĠD D[XOXL Ŷ 1X vQFHUFDĠL Vă UHSDUDĠL GLVSR]LWLY FX ODVHU GH XQXO ET
înainte de fiecare utilizare. (Cuplu: 12-15 Nm) singur. HR
Ŷ 6WUkQJHUHDúXUXEXULORUúLSLXOLĠHORUWUHEXLHVăILHIăFXWă Ŷ 1X vQFHUFDĠL Vă VFKLPEDĠL QLFLR SLHVă D GLVSR]LWLYXOXL SL
IRORVLQGRFKHLHGHSLXOLĠHFRUHVSXQ]ăWRDUH laser. SK
Ŷ )RORVLUHD GH SUHOXQJLUH OD FKHLD GH SLXOLĠH VDX Ŷ 2ULFHUHSDUDĠLLWUHEXLHVăILHHIHFWXDWHQXPDLGHFăWUH EL
VWUkQJHUHDIRORVLQGORYLWXULGHFLRFDQQXHVWHSHUPLVă SURGXFăWRUXO ODVHUXOXL VDX GH FăWUH DJHQW GH VHUYLFH
TR
Ŷ $VLJXUDĠLYăFăWRDWHSkQ]HOHúLIODQúHOHVXQWFXUDWHúL autorizat.
ODWXULOHvQFDVWUDWHDOHPDQúRQXOXLVHVSULMLQăSHSkQ]ă Ŷ 1XvQORFXLĠLODVHUXOFXXQDOWODVHUGHDOWWLS
Ŷ $VLJXUDĠLYăFăSkQ]DVHURWHúWHvQGLUHFĠLDFRUHFWă
Ŷ ÌQDLQWH GH OXFUX IDFHĠL R WăLHUH GH SUREă IăUă D '20(1,8'($3/,&$ğ,,
DYHD PRWRUXO SRUQLW vQ DúD IHO vQFkW SR]LĠLD GLVFXOXL Ŷ $FHVW DSDUDW HVWH SURLHFWDW GRDU SHQWUX RSHUDĠLXQL GH
IXQFĠLRQDUHDDSăUăWRULORUIDĠăGHDOWHSăUĠLDOHDSDUDWXOXL VIkúLHUHúLWăLHUHWUDQVYHUVDOăDOHPQXOXL7UHEXLHIL[DW
úLDSLHVHLGHOXFUXVăSRDWăILYHULILFDWH VLJXUODRvQăOĠLPHSRWULYLWăDEDQFXOXLGHOXFUXúLHVWH
Ŷ 1XOăVDĠLQLFLRGDWăDSDUDWXOQHVXSUDYHJKHDW SURLHFWDW Vă ILH RSHUDW GH FăWUH R VLQJXUă SHUVRDQă
Ŷ 1XDSOLFDĠLOXEULILDQĠLSHSkQ]ăDWXQFLFkQGDFHDVWDHVWH doar.
vQIXQFĠLXQH Ŷ ÌQPRGXOIHUăVWUăXGHPDVăHVWHGRDUSHQWUXWăLHULvQ
Ŷ 1X HIHFWXDĠL QLFLRGDWă RULFH OXFUDUH GH vQWUHĠLQHUH VDX OXQJLPHIăUăRSHUDĠLXQLGHWăLHUHFUHVWDWHVDXvQWUHSWH
GHFXUăĠDUHDWXQFLFkQGDSDUDWXOHVWHvQFăvQIXQFĠLXQH &DSDFLWDWHDPD[LPăGHWăLHUHHVWHPP
LDUFDSXOQXHVWHvQSR]LĠLDGHUHSDXV Ŷ ÌQ PRGXO IHUăVWUăX WăLHUL vQFOLQDWH XQFKLXULOH GH WăLHUH
Ŷ 1X vQFHUFDĠL QLFLRGDWă Vă RSULĠL UDSLG XQ DSDUDW vQ vQFOLQDWH RUL]RQWDOH GH OD ƒ OD  ƒ SUHFXP úL
PLúFDUHSULQEORFDUHDFXRXQHDOWăVDXFXDOWHPLMORDFH XQJKLXUL YHUWLFDOH REOLFH vQWUH ƒ úL ƒ VXQW SRVLELOH
DSkQ]HLDFFLGHQWHJUDYHSRWILFDX]DWHQHLQWHQĠLRQDW /XQJLPHDPD[LPăGHWăLHUHGUHDSWăDSLHVHLGHOXFUX
în acest fel. este de 70 mm x 130 mm.
Ŷ 'HFRQHFWDĠLIHUăVWUăXOGHODVXUVDGHDOLPHQWDUHvQDLQWH Ŷ $SDUDWXOHVWHSURLHFWDWVăIXQFĠLRQH]HGRDUvQWUXQPRG
GHDVFKLPEDSkQ]HOHVDXGHDHIHFWXDvQWUHĠLQHUHD GH IXQFĠLRQDUH 1X HVWH SRVLELO Vă IRORVLĠL SURGXVXO FD
Ŷ )LĠL DWHQW OD vPSDFKHWDUHD úL GHVSDFKHWDUHD GLVFXOXL IHUăVWUăXGHPDVăúLIHUăVWUăXSHQWUXWăLHULvQFOLQDWHvQ
HVWH IRDUWH XúRU Vă ILĠL UăQLW GH YkUIXULOH DVFXĠLWH DOH DFHODúLWLPS
discului.
Ŷ )RORVLĠL R VFXOă GH SULQGHUH D GLVFXOXL VDX SXUWDĠL RISCURI REZIDUALE
PăQXúLFkQGPDQLSXODĠLXQGLVF &KLDU úL DWXQFL FkQG XQHDOWD HVWH IRORVLWă FRQIRUP
Ŷ 3ăVWUDĠL úL GHSR]LWDĠL GLVFXO vQ DPEDODMXO RULJLQDO VDX LQVWUXFĠLXQLORU HOLPLQDUHD FRPSOHWă D DQXPLWRU IDFWRUL GH
DOWHDPEDODMHSRWULYLWHSăVWUDĠLvQFRQGLĠLLXVFDWHúLIHULW ULVFUH]LGXDOHVWHWRWXúLLPSRVLELOă8UPăWRDUHOHSHULFROH
GHVXEVWDQĠHFKLPLFHFHSRWGHWHULRUDGLVFXO DUSXWHDDSăUHDvQWLPSXOIRORVLULLLDURSHUDWRUXOWUHEXLHVă
DFRUGHRDWHQĠLHVSHFLDOăSHQWUXDHYLWDXUPăWRDUHOH
6,*85$1ğĂ/$6(5 Ŷ 5LVF GH FRQWDFW FX SăUĠL QHDFRSHULWH DOH GLVFXOXL GH
WăLHUHvQURWLUH
Ŷ $ IĦUpV]EHQ KDV]QiOW Op]HUVXJiU EHVRUROiVD
&ODVV  OHJIHOMHEE ”P: WHOMHVtWPpQQ\HO pV  Ŷ 5HFXODSLHVHORUGHOXFUXúLDSăUĠLORUSLHVHORUGHOXFUX
QP KXOOiPKRVV]DO 1X SULYLĠL GLUHFW vQ UD]D ODVHU GDWRULWăUHJOăULLúLPDQLSXOăULLLQFRUHFWH

 5RPkQă_ 87

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Ŷ &DWDSXOWDUHD YkUIXULORU GH FDUEXUă GHIHFWH DOH SkQ]HL
GHIHUăVWUăX
3XUWDĠLHFKLSDPHQWHGHSURWHFĠLHDDX]XOXL
Ŷ 'ăXQDUH D VLVWHPXOXL UHVSLUDWRU GDFă QX VH SRDUWă
PDVFăvPSRWULYDSUDIXOXL
Ŷ $IHFĠLXQL DOH DX]XOXL GDFă QX HVWH SXUWDWă SURWHFĠLH
pentru auz. 3XUWDĠLvQWRWGHDXQDRFKHODULGHSURWHFĠLH

Ì175(ğ,1(5($ PERICOL
Ŷ 1XHIHFWXDĠLQLFLXQUHJODMFkQGPRWRUXOHVWHvQPLúFDUH 3kQ]ăDVFXĠLWă
Ŷ $VLJXUDĠLYă vQWRWGHDXQD Fă úWHFKHUXO XWLODMXOXL D IRVW
scos din priza de perete înainte de a schimba perii, a
OXEULILDVDXFkQGHIHFWXDĠLRULFHOXFUăULGHvQWUHĠLQHUHSH /ăĠLPHDWăLHULL
XQHDOWă
Ŷ 'XSă ILHFDUH XWLOL]DUH YHULILFDĠL GDFă XQHDOWD HVWH
GHWHULRUDWă VDX DUH SLHVH GHIHFWH úL SăVWUDĠLR vQ FHD
PDL EXQă VWDUH GH IXQFĠLRQDUH SULQ UHSDUDUHD VDX 'LQWHODPă
înlocuirea pieselor imediat.
Ŷ 'LVFXO HVWH ILHUELQWH GXSă IRORVLUH ILĠL DWHQW vQ WLPSXO
SURFHGXULORUGHvQWUHĠLQHUHúLFXUăĠDUH
Ŷ &XUăĠDĠLSUDIXODFXPXODW Ideal pentru lemn
Ŷ 3HQWUX D DVLJXUD VLJXUDQĠD úL ILDELOLWDWHD WRDWH
UHSDUDĠLLOHFXH[FHSĠLDFHORUODSHULLOHH[WHUQHDFFHVLELOH
WUHEXLH Vă ILH HIHFWXDWH GH FăWUH XQ FHQWUX GH VHUYLFH
1XWăLDĠLPHWDO
autorizat.
Ŷ 'HIHFĠLXQLOH XQHOWHL LQFOXVLY DOH SURWHFĠLLORU VDX DOH
SkQ]HORUGHIHUăVWUăXWUHEXLVăILHUDSRUWDWHGHvQGDWă
ce sunt descoperite. &DSDFLWDWHGHWăLHUH
Ŷ 'DFăFRUGRQXOGHDOLPHQWDUHHOHFWULFăHVWHGHWHULRUDW
DFHVWDWUHEXLHvQORFXLWGHFăWUHSURGXFăWRUVDXGHFăWUH
un centru de service autorizat pentru a evita riscurile.
&RQWDFWDĠL&HQWUXOGHVHUYLFHDXWRUL]DW 1XSULYLĠLGLUHFWvQUD]ă

3527(&ğ,$0(',8/8,Ì1&21-85Ă725
5DGLDĠLHODVHU
5HFLFODĠLPDWHULLOHSULPHvQORFVăOHDUXQFDĠL Produs cu laser clasa 2
ODJXQRLvPSUHXQăFXGHúHXULOHPHQDMHUH ȜQP3”P:
3HQWUXDSURWHMDPHGLXOvQFRQMXUăWRUPDúLQD EN 60825-1:2007
DFFHVRULLOHDFHVWHLDúLDPEDODMHOHWUHEXLH 'HúHXULOHSURGXVHORUHOHFWULFHQXWUHEXLHVF
triate. vQOăWXUDWHvPSUHXQăFXGHúHXULOHFDVQLFH9ă
UXJăPUHFLFODĠLDFRORXQGHH[LVWăIDFLOLWăĠL
SIMBOL 9HUL¿FDĠLODDXWRULWDWHDGYVORFDOăVDXOD
YkQ]ăWRUSHQWUXVIDWXULSULYLQGUHFLFODUHD

$OHUWăGHVLJXUDQĠă SIMBOLURILE DIN MANUAL

&RQHFWDĠLGLVSR]LWLYXO
Conform CE

'HFRQHFWDĠLXQHDOWD
Conform GOST-R

Piese sau accesorii vândute separat


Clasa II, dublu izolat
'HúHXULOHSURGXVHORUHOHFWULFHQX
WUHEXLHVFvQOăWXUDWHvPSUHXQăFX
&LWLĠLLQVWUXFĠLXQLOHFXDWHQĠLHvQDLQWHGH
GHúHXULOHFDVQLFH9ăUXJăPUHFLFODĠL
pornirea produsului.
DFRORXQGHH[LVWăIDFLOLWăĠL

88 _5RPkQă

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


EN

1RWă FR
DE
ES
Avertisment IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR

 5RPkQă_ 89

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


VHUYLVD LHVWƗGƝ 5HJXOƗUL SƗUEDXGLHW XQ ERMƗMXPX
9,63Ɩ5Ʈ*,('52âƮ%$6%5Ʈ',1Ɩ-80,
JDGƯMXPƗQRPDLQLHWSDJDULQƗMXPD NDEHƺXV5RNWXULHP
LUMƗEnjWVDXVLHPXQWƯULHPEH]HƺƺDVXQVPƝUYLHOƗP
%5Ʈ',1Ɩ-806 Ŷ Atvienojiet instrumentus. Kad instrumenti netiek
,]PDQWRMRW HOHNWULVNRV LQVWUXPHQWXV YLHQPƝU MƗLHYƝUR OLHWRWL SLUPV DSNRSHV XQ SLHGHUXPX SLHPƝUDP
SDPDWD GURãƯEDV SLHVDUG]ƯED ODL VDPD]LQƗWX XJXQV DVPHƼX XUEMX XQ JULHåƼX PDLƼDV DWYLHQRMLHW
HOHNWURãRND XQ LHYDLQRMXPD ULVNXV WDL VNDLWƗ WXUSPƗN LQVWUXPHQWXVQREDURãDQDVSDGHYHV
PLQƝWR3LUPVPƝƧLQƗWL]PDQWRWãRSURGXNWXL]ODVLHWXQ Ŷ 1RƼHPLHW UHJXOƗFLMDV DWVOƝJDV XQ X]JULHåƼX
VDJODEƗMLHWãRVQRUƗGƯMXPXV DWVOƝJDV 3LUPV LQVWUXPHQWD LHVOƝJãDQDV YLHQPƝU
SƗUEDXGLHW YDL QR WƗ LU QRƼHPWDV DWVOƝJDV XQ
Ŷ 'DUED YLHWDL MƗEnjW WƯUDL 1HNƗUWƯJDV GDUED ]RQDV XQ UHJXOƝãDQDVX]JULHåƼXDWVOƝJDV
GDUEJDOGLYDUEnjWWUDXPXLHPHVOV Ŷ 1HSLHƺDXMLHW QHMDXãX LHGDUELQƗãDQX 3LHVOƝG]RW
Ŷ 3ƗUGRPƗMLHW GDUED ]RQDV YLGL 1HSDNƺDXMLHW SƗUOLHFLQLHWLHVYDLVOƝG]LVLUL]VOƝJãDQDVSR]ƯFLMƗ
LQVWUXPHQWXVOLHWXVLHGDUEƯEDL1HOLHWRMLHWLQVWUXPHQWXV Ŷ ,]PDQWRMLHWƗUDSDJDULQƗWƗMNDEHƺXV Kad instruments
PLWUƗV YLHWƗV 'DUED YLHWDL MƗEnjW ODEL DSJDLVPRWDL WLHN OLHWRWV ƗUƗ L]PDQWRMLHW WLNDL SDJDULQƗWƗMXV NDV LU
1HL]PDQWRMLHW LQVWUXPHQWXV XJXQVQHGURãX ãƷLGUXPX SDUHG]ƝWLOLHWRãDQDLƗUƗXQLUDWELOVWRãLPDUƷƝWL
YDLJƗ]XNOƗWEnjWQƝ Ŷ (VLHWX]PDQƯJV9ƝURMLHWNRGDUƗWL]PDQWRMLHWYHVHOR
Ŷ 6DUJLHWLHVQRHOHNWULVNƗVVWUƗYDVWULHFLHQDƶHUPHQLV VDSUƗWXXQQHOLHWRMLHWLQVWUXPHQWXMDHVDWQRJXULV
QHGUƯNVW SLHVNDUWLHV ]HPƝWƗP YLUVPƗP SLHPƝUDP Ŷ 3ƗUEDXGLHW ERMƗWƗV GDƺDV Pirms instrumenta
FDXUXOƝPUDGLDWRULHPSOƯWƯPOHGXVVNDSMLHP  OLHWRãDQDV WDV LU X]PDQƯJL MƗSƗUEDXGD ODL NRQVWDWƝWX
Ŷ &LWƗPSHUVRQƗPLUMƗDWURGDVSLHWLHNDPƗDWVWDWXPƗ YDL WDV GDUERMDV SDUHL]L XQ YHLF SDUHG]ƝWR IXQNFLMX
1HƺDXMLHW QHSLHGHURãƗP SHUVRQƗP LW ƯSDãL EƝUQLHP 3ƗUEDXGLHW NXVWƯJR GDƺX LHVWDWƯMXPX YDL WƗV QHƷHUDV
LHVDLVWƯWLHV GDUEƗ SLHVNDUWLHV LQVWUXPHQWDP YDL YDL GDƺDV QDY VDOnj]XãDV VWLSULQƗMXPXV XQ YLVXV FLWXV
SDJDULQƗWƗMNDEHOLPXQDWUDVWLHVGDUED]RQƗ DSVWƗNƺXVNDVYDULHWHNPƝWGDUEƯEX%RMƗWVDL]VDUJVYDL
Ŷ *ODEƗMLHW QHOLHWRMDPXV LQVWUXPHQWXV Kad FLWDGDƺDSDUHL]LMƗVDUHPRQWƝYDLMƗQRPDLQDSLOQYDURWƗ
LQVWUXPHQWL QHWLHN OLHWRWL WLH MƗJODEƗ VDXVƗ VOƝJWƗ VHUYLVD FHQWUƗ MD ãDMƗ LQVWUXNFLMX URNDVJUƗPDWƗ QDY
EƝUQLHPQHSLHHMDPƗYLHWƗ QRUƗGƯWV FLWƗGL 1RPDLQLHW ERMƗWXV VOƝGåXV SLOQYDURWƗ
VHUYLVDFHQWUƗ
Ŷ 1HSƗUVORJRMLHWLQVWUXPHQWX7DVGDUERVLHVODEƗNXQ
GURãƗNDUSDUHG]ƝWDMLHPDSJULH]LHQLHP Ŷ 1HL]PDQWRMLHWLQVWUXPHQWXMDQHGDUERMDVVOƝG]LV
Ŷ Izmantojiet pareizo instrumentu. Nelieciet maziem Ŷ %5Ʈ',1Ɩ-806
LQVWUXPHQWLHP YHLNW VSƝFƯJX LQVWUXPHQWX GDUEX -D WLHN L]PDQWRWV FLWV SLHGHUXPV YDL SLHUƯFH L]ƼHPRW
1HL]PDQWRMLHW LQVWUXPHQWXV FLWLHP QROnjNLHP L]ƼHPRW LQVWUXNFLMƗQRUƗGƯWRWDVYDUL]UDLVƯWSHUVRQLVNDVWUDXPDV
SDUHG]ƝWRV SLHPƝUDP QHOLHWRMLHW ULS]ƗƧXV NRNX ]DUX risku.
YDLEDƺƷXJULHãDQDL Ŷ ,QVWUXPHQWVLUMƗUHPRQWƝNYDOLILFƝWDPVSHFLƗOLVWDP
Ŷ $SƧƝUELHWLHV SDUHL]L 1HYDONƗMLHW YDƺƯJDV GUƝEHV âLV HOHNWURLQVWUXPHQWV DWELOVW DWWLHFƯJDMLHP GURãƯEDV
YDL EUƯYL NUƯWRãDV URWDVOLHWDV MR WƗV YDU DL]ƷHUWLHV DL] QRWHLNXPLHP 5HPRQWX GUƯNVW YHLNW WLNDL NYDOLILFƝWL
NXVWƯJDMƗP GDƺƗP 6WUƗGƗMRW ƗUƗ LHWHLFDPV L]PDQWRW VSHFLƗOLVWL L]PDQWRMRW RULƧLQƗOƗV UH]HUYHV GDƺDV FLWƗGL
QHVOƯGRãXV DSDYXV $L]VDUJƗMLHW JDUXV PDWXV X]OLHNRW OLHWRWƗMVYDUJnjWQRSLHWQDVWUDXPDV
galvas apsegu.
Ŷ ,]PDQWRMLHW DL]VDUJDSUƯNRMXPX Izmantojiet .20%,1Ɯ7$,6/(ƻƶ=ƖƦ,681=ƖƦ*$/'6
DL]VDUJEULOOHV-DGDUEDODLNƗURGDVSXWHNƺLL]PDQWRMLHW '52âƮ%$6%5Ʈ',1Ɩ-80,
VHMDVYDLSXWHNƺXPDVNX Ŷ /LHWRMLHW G]LUGHV DL]VDUJXV $XVX SDNƺDXãDQD WURNãƼD
Ŷ 3LHYLHQRMLHW SXWHNƺX HNVWUDNFLMDV DSUƯNRMXPX Ja LHGDUEƯEDLYDUL]UDLVƯWG]LUGHVWUDXFƝMXPXV
LQVWUXPHQWDP YDU SLHYLHQRW SXWHNƺX QRVnjNãDQDV XQ Ŷ /LHWRMRWLHUƯFLYLHQPƝUYDONƗMLHWDL]VDUJEULOOHV,HWHLFDPV
VDYƗNãDQDVLHUƯFHVWƗVMƗSLHYLHQRXQSDUHL]LMƗOLHWR YDONƗW FLPGXV VPDJQƝMXV QHVOƯGRãXV DSDYXV XQ
Ŷ ,]PDQWRMLHW EDURãDQDV YDGX WLNDL SDUHL]L 1HNƗGƗ SULHNãDXWX
JDGƯMXPƗ QHYHOFLHW DL] YDGD ODL DWYLHQRWX QR Ŷ (OHNWURLQVWUXPHQWDGDUEƯEDVYDLSXWHNƺXSnjãDQDVODLNƗ
NRQWDNWOLJ]GDV7XULHWYDGXDWVWDWXVQRNDUVWXPDHƺƺDV YLHQPƝU L]PDQWRMLHW DL]VDUJEULOOHV YDL GURãƯEDV EULOOHV
XQDVƗPPDOƗP DU VƗQX DL]VDUJLHP -D GDUEƯED LU VDLVWƯWD DU SXWHNƺX
Ŷ 6WUƗGƗMLHW GURãL -D LHVSƝMDPV GDUED VDWXUƝãDQDL UDãDQRVX]OLHFLHWDUƯSXWHNƺXPDVNX
L]PDQWRMLHWVNDYDVYDLVNUnjYVSƯOHV7DVLUGURãƗNQHNƗ Ŷ âƯ LHNƗUWD LU DSUƯNRWD DU ƯSDãX NRQILJXUƝWX VWUƗYDV
PDQXƗOL SDGHYHV YDGX -D VWUƗYDV NDEHOLV LU ERMƗWV YDL WDP
Ŷ 1HVQLHG]LHWLHV WDP SƗUL 9LVX ODLNX VWƗYLHW VWLQJUL XQ LU NƗGL GHIHNWL WR GUƯNVW QRPDLQƯW WLNDL UDåRWƗMV YDL
stabili. SLOQYDURWVVHUYLVDSƗUVWƗYLV
Ŷ 5njSƯJL YHLFLHW LQVWUXPHQWX DSNRSL /DL GDUEV EnjWX Ŷ 3LUPV MHENXUDV GDUEƯEDV VƗNXPD SƗUOLHFLQLHWLHV YDL
ODEƗNV XQ GURãƗNV JULH]ƝMLQVWUXPHQWLHP MƗEnjW DVLHP YLVDV EORƷƝãDQDV SRJDV XQ QRVWLSULQƗãDQDV VSDLOHV LU
XQ WƯULHP ,]SLOGLHW HƺƺRãDQDV XQ SLHGHUXPX PDLƼDV pievilktas.
QRUƗGƯMXPXV 5HJXOƗUL SƗUEDXGLHW LQVWUXPHQWD YDGXV Ŷ 1HOLHWRMLHW ]ƗƧL EH] DL]VDUJLHP SDUHL]DMƗV YLHWƗV LW
XQ ERMƗMXPX JDGƯMXPƗ OLHFLHW WRV VDODERW SLOQYDURWƗ ƯSDãLSƝFUHåƯPDPDLƼDV8]WXULHWDL]VDUJXVODEƗGDUED

90 | Latviski

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


NƗUWƯEƗXQNƗUWƯJLDSNRSWXV Ŷ 3LUPVGDUEDSƗUEDXGLHWYDLLHNƗUWDLUSLHWLHNDPLVWDELOL EN
Ŷ 1HNDG QHOLHFLHW URNX DVPHQV ]RQƗ NDG ]ƗƧLV LU QRYLHWRWDX]OƯG]HQDVYLUVPDV FR
SLHVOƝJWVHOHNWURVWUƗYDVDYRWDP Ŷ 3LUPV GDUED YHLFLHW L]PƝƧLQƗMXPD ]ƗƧƝMXPX DU DE
Ŷ 1HNDG QHPƝƧLQLHW ƗWUL DSWXUƝW NXVWƯEƗ HVRãX LHNƗUWX L]VOƝJWX PRWRUX ODL SƗUEDXGƯWX DVPHQV VWƗYRNOL
ES
VSLHåRWGDUEDUƯNXYDLNƗGXFLWXSULHNãPHWXSUHWULSXMR DL]VDUJXGDUEƯEXDWWLHFƯEƗSUHWSƗUƝMƗPLHNƗUWDVGDƺƗP
XQGDUEDPDWHULƗOX IT
ãƗGLYDUQHMDXãLL]UDLVƯWQRSLHWQXVQHJDGƯMXPXV
NL
Ŷ 3LUPVMHENXUDSLHGHUXPDOLHWRãDQDVVNDWLHWLQIRUPƗFLMX Ŷ 1HNDGQHJULH]LHWYLHJORVPHWƗOXVLWƯSDãLPDJQƝ]LMX
PT
OLHWRãDQDVSDPƗFƯEƗ1HSDUHL]LL]PDQWRMRWSLHGHUXPXV Ŷ 1HL]PDQWRMLHWDEUD]ƯYXVYDLGLPDQWDGLVNXV
YDUL]UDLVƯWERMƗMXPXV Ŷ 1HJDGƯMXPDYDLLHNƗUWDVDWWHLFHVJDGƯMXPƗQHNDYƝMRWLHV DA

Ŷ 1HSƗUYHLGRMLHW LHUƯFHV VƗNRWQƝMR NRQVWUXNFLMX YDL WRL]VOƝG]LHWXQDWYLHQRMLHWQRVWUƗYDVDYRWD SV


GDUEƯEX Ŷ 3D]LƼRMLHW SDU DWWHLFL XQ SLHOLHFLHW LHNƗUWDL ]ƯPL ODL FI
Ŷ 3ƗUOLHFLQLHWLHV ND YLVDV VWDUSOLNDV XQ GDUEYƗUSVWDV QHSLHƺDXWXWRNDFLWLFLOYƝNLL]PDQWRERMƗWXLHNƗUWX NO
JUHG]HQLLUSLHPƝURWLLQVWUXNFLMƗQRUƗGƯWDMDPPƝUƷLP Ŷ -D]ƗƧDULSDJULHãDQDVODLNƗLUEORƷƝWDDQRPƗODSDGHYHV RU
Ŷ $WODVLHWSDUHL]RULSXDWELOVWRãLJULHåDPDMDPPDWHULƗODP VSƝND GƝƺ L]VOƝG]LHW LHNƗUWX XQ DWYLHQRMLHW WR QR PL
Ŷ ,HYƝURMLHW X] ]ƗƧD ULSDV QRUƗGƯWR PDNVLPƗOR ƗWUXPX EDURãDQDVSDGHYHV1RƼHPLHWGHWDƺXXQSƗUOLHFLQLHWLHV CS
3ƗUOLHFLQLHWLHVNDX]]ƗƧDSOƗWQHVQRUƗGƯWDLVƗWUXPVLU YDL ]ƗƧD ULSD SƗUYLHWRMDV EUƯYL ,HVOƝG]LHW LHNƗUWX XQ
HU
YLVPD]YLHQƗGVDUƗWUXPXNDVQRUƗGƯWVX]]ƗƧD VƗFLHWMDXQXJULHãDQDVGDUEƯEXDUVDPD]LQƗWXSDGHYHV
VSƝNX RO
Ŷ 6WUƗGƗMRWDU]ƗƧDULSXL]PDQWRMLHWWXUƝWƗMXYDLQƝVƗMLHW
Ŷ 1RGURãLQLHWODLMnjVYLHQPƝUDWUDVWRVSDNUHLVLYDLSDODEL LV
cimdus.
Ŷ 3LUPV OLHWRãDQDV SƗUOLHFLQLHWLHV YDL ]ƗƧD ULSD LU QRJULHãDQDVOƯQLMDV LT

X]VWƗGƯWDSDUHL]L Ŷ 1RGURãLQLHW DWELOVWRãX YLVSƗUƝMX YDL YLHWƝMX ET

Ŷ 3ƗUOLHFLQLHWLHV YDL ULSD JULHåDV SDUHL]DMƗ YLU]LHQƗ DSJDLVPRMXPX ODL QRYƝUVWX VWURERVNRSD HIHNWX XQ HR

$VPHQLPLUSDVWƗYƯJLMƗEnjWDVDP ERMƗMXPXV SL

Ŷ 3DGRPƗMLHWSDUƯSDãLNRQVWUXƝWXULSXOLHWRãDQXWURNãƼD Ŷ 3ƗUOLHFLQLHWLHV YDL RSHUDWRUV LU SLHQƗFƯJL DSJXYLV SK


PD]LQƗãDQDL LHNƗUWDVL]PDQWRãDQXUHJXOƝãDQXXQHNVSOXDWƗFLMX
EL
Ŷ 3LUPV DWODLVW VOƝG]L SDFHOLHW ULSX QR DSVWUƗGƗMDPƗV Ŷ ,]VOƝG]LHWLHNƗUWXMDWƗWLHNDWVWƗWDEH]X]UDXG]ƯEDV
TR
GHWDƺDVLHJULH]XPD Ŷ =ƗƧƝMRW NRNX SLHYLHQRMLHW ]ƗƧL SXWHNƺX VDYƗNãDQDV
Ŷ 9HLFRWOHƼƷDJULH]XPXVSƗUOLHFLQLHWLHVYDLVYLUDLUGURãL LHNƗUWDL 9LHQPƝU ƼHPLHW YƝUƗ IDNWRUXV NDV LHWHNPƝ
QRILNVƝWD SXWHNƺX LHGDUEƯEX SLHPƝUDP DSVWUƗGƗMDPƗ PDWHULƗOD
YHLGX VNDLGX SOƗNVQH UDGD YDLUƗN SXWHNƺX QHNƗ
Ŷ 3ƗUOLHFLQLHWLHV ND VYLUD LU GURãL QRVWLSULQƗWD GDUED NRNV  ]ƗƧD ULSDV UHJXOƗFLMX YLHWƝMƗV HNVWUDNFLMDV
SR]ƯFLMƗOLHWRMRW]ƗƧLGDUEJDOGDUHåƯPƗ SLHOƗJRMXPXVNƗDUƯQRVnjFƝMXVGHIOHNWRUXVXQL]YDGHV
Ŷ 3ƗUOLHFLQLHWLHV ND ]ƗƧD GDUEJDOGV LU GURãL QRVWLSULQƗWV XQSXWHNƺXSƗUYLHWRãDQƗVƗWUXPXJDLVƗ
L]YƝOƝWDMƗDXJVWXPƗ Ŷ =ƗƧDULSDLLUSDVWƗYƯJLMƗEnjWDVDLXQSDUHL]LX]VWƗGƯWDL
Ŷ 1HQRVWLSULQLHW QHNR NƗ ƷƯOL SUHW YHQWLODWRUX PRWRUD DVV Ŷ ,]PDQWRMLHWWLNDLSDUHG]ƝWRVSULHJXPX
QRWXUƝãDQDL
Ŷ 1HHƺƺRMLHWULSXWƗVHNVSOXDWƗFLMDVODLNƗ
Ŷ =ƗƧD ULSDV DL]VDUJV DXWRPƗWLVNL SDFHOVLHV QRODLåRW
VYLUX EHW SDFHƺRW VYLUX WDV WLHN QRODLVWV SƗU DVPHQL Ŷ 3ƗUOLHFLQLHWLHVYDLDL]LHNƗUWDVQHYLHQVQHVWƗY
8]VWƗGRW YDL QRƼHPRW ]ƗƧD ULSDV YDL SƗUEDXGRW ]ƗƧL Ŷ 6DYDVGURãƯEDVODEDGLHNƗUWXYLHQPƝUX]VWƗGLHWLHNƗUWX
DL]VDUJX YDU SDFHOW PDQXƗOL -D ]ƗƧLV QDY L]VOƝJWV SLHGDUEJDOGDQRVWLSULQRWDUVNUnjYƝP
QHNDGPDQXƗOLQHFHOLHWULSDVDL]VDUJX Ŷ 2EOLJƗWL L]PDQWRMLHW SDUHL]D L]PƝUD XQ IRUPDV ]REXV
Ŷ 8]WXULHWNƗUWƯEXLHNƗUWDVDSNƗUWƝMƗ]RQƗXQJƗGƗMLHWODL 5LSDVNXUXIRUPDQHDWELOVW]ƗƧDVWLSULQƗãDQDVLHWDLVƝP
WDMƗ QHEnjWX PDWHULƗOX SƗUSDOLNXPX SLHPƝUDP VNDLGX NXVWƝVLHVHNVFHQWULVNLNDVPD]LQDNRQWUROLSƗU]ƗƧL
un atgriezumu. Ŷ ,]PDQWRMLHW WLNDL ãDMƗ URNDVJUƗPDWƗ QRUƗGƯWƗV ULSDV
Ŷ 5HJXOƗULSƗUEDXGLHWYDLPRWRUDJDLVDVSUDXJDVLUWƯUDV DWELOVWRãL(1
XQYDLWDMƗVQDYVNDLGX Ŷ 6DJULHåRW JDUDV YDL OLHODV VDJDWDYHV YLHQPƝU
Ŷ 3LUPV MHENXUD DSNRSHV GDUED YHLNãDQDV XQ ULSDV QRGURãLQLHW SLHWLHNDPX DWEDOVWX JDOGD PDOƗP
PDLƼDVDWVOƝG]LHWLHNƗUWXQRHOHNWURWƯNOD $WEDOVWDP MƗEnjW YLHQƗGƗ DXJVWXPƗ DU JDOGX 9LHQPƝU
Ŷ 1HNDGQHYHLFLHWQHNƗGXVWƯUƯãDQDVYDLDSNRSHVGDUEXV rokas turiet atstatu no darba trajektorijas.
MD PDãƯQD MRSURMƗP GDUERMDV XQ WƗV JDOYD QDY PLHUD Ŷ 3LUPV ULSX PDLƼDV XQ DSNRSHV GDUEX YHLNãDQDV
SR]ƯFLMƗ DWVOƝG]LHW]ƗƧLQRHOHNWURWƯNOD
Ŷ .DG LHVSƝMDPV YLHQPƝU SDFHOLHW LHNƗUWX X] DXJãX XQ Ŷ 1HOLHFLHWURNDV]ƗƧDULSDVFHƺƗ
SƗUEDXGLHWWƗVDWUDãDQRV Ŷ 1HLHVQLHG]LHWLHVDL]]ƗƧDULSDV
Ŷ 9HLFRW OHƼƷD VOƯSRV YDL NRPELQƝWRV JULH]XPXV Ŷ 1HVWƗYLHWX]LHUƯFHV
QRUHJXOƝMLHW VOƯGRãR OHƼƷD QRUREHåRMXPX ODL Ŷ 7UDQVSRUWƝãDQDV ODLNƗ SƗUOLHFLQLHWLHV YDL ]ƗƧD ULSDV
QRGURãLQƗWXSLHOLHWRMXPDPDWELOVWRãXDWVWDWXPX DXJãƝMƗGDƺDLUQRVHJWD
Ŷ =ƗƧD GDUEƯEDV ODLNƗ ODLNƗ QHPƝƧLQLHW QRƼHPW Ŷ &HOãDQDL YDL WUDQVSRUWƝãDQDL QHL]PDQWRMLHW DXJãƝMR
DWJULH]XPXVYDLFLWDVDSVWUƗGƗMDPƗVGHWDƺDVGDƺDVNDV aizsargu.
DWURGDVJULHãDQDV]RQƗ

Latviski | 91

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Ŷ 1HL]PDQWRMLHW ]ƗƧL FLWD PDWHULƗOD L]ƼHPRW NRNX DSWXULHW LHUƯFHV OLHWRãDQX XQ VD]LQLHWLHV DU ƗUVWX SDU
JULHãDQDL ãLHPVLPSWRPLHP

3$3,/'8'52âƮ%$6127(,.80,*$/'$=ƖƦ$5(äƮ-
MAM .2.$=ƖƦ$$60(16'52âƮ%$6,16758.&,-$6
Ŷ 1RPDLQLHWJDOGDVWDUSOLNXNDGWƗLUQRGLOXVL Ŷ 3LUPVLHNƗUWDVL]PDQWRãDQDVL]ODVLHWãDMƗURNDVJUƗPDWƗ
LHWYHUWRVQRUƗGƯMXPXV
Ŷ 1HL]PDQWRMLHWLQVWUXPHQWXEH]JDOGDLHOLNWƼD
Ŷ ,HNƗUWDL LU MƗEnjW ODEƗ VWƗYRNOƯ YƗUSVWD QHGUƯNVW EnjW
Ŷ 3ƗUOLHFLQLHWLHVYDLJDOGVLUVWLQJULQRVWLSULQƗWV
GHIRUPƝWDXQYLEUƝW
Ŷ 9HLFRW YHUWLNƗOXV WDLVQRV ãƷƝUVJULH]XPXV SDUHL]L
Ŷ 1HOLHWRMLHW ]ƗƧL EH] DL]VDUJLHP SDUHL]DMƗV YLHWƗV LW
QRUHJXOƝMLHW VOƯGRãR QRUREHåRMXPX ODL QRGURãLQƗWX
ƯSDãLSƝFUHåƯPDPDLƼDV8]WXULHWDL]VDUJXVODEƗGDUED
 PP PDNVLPXPV  DWVWDWXPX VWDUS ]ƗƧD ULSX XQ
NƗUWƯEƗXQNƗUWƯJLDSNRSWXV
QRUREHåRMXPX
Ŷ 1RGURãLQLHW ND RSHUDWRUV LU SDUHL]L DSPƗFƯWV XQ ]LQD
Ŷ 3DUHL]L QRUHJXOƝMLHW VOƯGRãR YDGRWQL ODL L]YDLUƯWRV QR
GURãƯEDV SDVƗNXPXV SLHOƗJRMXPXV XQ PƗN GDUERWLHV
VDVNDUHVDUDXJãƝMRDL]VDUJX
DULHNƗUWX
Ŷ 1HNDG QHJULH]LHW MD QRƼHPWV ãƷHOãDQDV QD]LV XQYDL
Ŷ 9LHQPƝUL]PDQWRMLHWDFXDL]VDUJXVDUVƗQXYDLURJLHPXQ
DXJãƝMDLVDL]VDUJV
DXVX DL]VDUJXV ,HWHLFDPV YDONƗW FLPGXV VPDJQƝMXV
Ŷ 3ƗUOLHFLQLHWLHV YDL ãƷHOãDQDV QD]LV LU QRUHJXOƝWV X] QHVOƯGRãXVDSDYXVXQSULHNãDXWX
pareizo atstatumu no ripas (starp 3 mm un 8 mm).
Ŷ 3LUPVMHENXUDSLHGHUXPDOLHWRãDQDVVNDWLHWLQIRUPƗFLMX
Ŷ 9LHQPƝU L]PDQWRMLHW SDGHYHV GƝOƯWL 1HNDG QHJULH]LHW OLHWRãDQDVSDPƗFƯEƗ1HSDUHL]LL]PDQWRMRWSLHGHUXPXV
GHWDƺDVNDVPD]ƗNDVSDUPP YDUL]UDLVƯWERMƗMXPXV
*ULHãDQDVODLNƗQHNDGQHOLHFLHWURNDVWXYƗNNƗPP Ŷ ,]PDQWRMLHW WLNDL ãDMƗ URNDVJUƗPDWƗ QRUƗGƯWƗV ULSDV
QR]ƗƧDULSDV DWELOVWRãL(1
Ŷ .DGSDGHYHVGƝOƯWLVQHWLHNL]PDQWRWVOnjG]XJODEƗMLHWWR Ŷ ,HYƝURMLHW X] ]ƗƧD ULSDV QRUƗGƯWR PDNVLPƗOR ƗWUXPX
SDUHG]ƝWDMƗYLHWƗ 3ƗUOLHFLQLHWLHVNDX]]ƗƧDSOƗWQHVQRUƗGƯWDLVƗWUXPVLU
Ŷ 1HL]PDQWRMLHW]ƗƧDULSDVNXUƗPLUELH]ƗNVNRUSXVVYDL YLVPD]YLHQƗGVDUƗWUXPXNDVQRUƗGƯWVX]]ƗƧD
PD]ƗNL]RELQHNƗãƷHOãDQDVQD]LP Ŷ 2EOLJƗWL L]PDQWRMLHW SDUHL]D L]PƝUD XQ IRUPDV
Ŷ 3ƗUOLHFLQLHWLHVYDLULSDJULHåDVSDUHL]ƗYLU]LHQƗXQ]REL URPEYHLGD YDL WUƯVVWnjUYHLGD ]REX  ]REXV 5LSDV NXUX
LUSDYƝUVWLSUHW]ƗƧDGDUEJDOGDSULHNãSXVL IRUPDQHDWELOVW]ƗƧDVWLSULQƗãDQDVLHWDLVƝPNXVWƝVLHV
Ŷ 3LUPV MHENXUDV GDUEƯEDV VƗNXPD SƗUOLHFLQLHWLHV YDL HNVFHQWULVNLNDVPD]LQDNRQWUROLSƗU]ƗƧL
YLVDVQRVWLSULQƗãDQDVVSDLOHVLUSLHYLONWDV Ŷ 1HL]PDQWRMLHW]ƗƧDULSDVNXUƗPLUELH]ƗNVNRUSXVVYDL
Ŷ 1RGURãLQLHW ODL ]ƗƧƝãDQDV ODLNƗ VYLUD EnjWX GURãL PD]ƗNL ]REL QHNƗ ãƷHOãDQDV QD]LP JDOGD ]ƗƧLV YDL
QRILNVƝWD ,]PDQWRMLHW LHNƗUWX WLNDL WDG MD ]ƗƧD JDOGD]ƗƧDUHåƯPV
GDUEJDOGVLUKRUL]RQWƗOƗVWƗYRNOƯ Ŷ 1HL]PDQWRMLHWULSDVNXUXGLDPHWUVLUOLHOƗNVYDLPD]ƗNV
Ŷ 1DYDWƺDXWVYHLGRWVSUDXJDVJURSHVYDLULHYDV SDULHWHLFDPR5LSDVX]VWƗGƯãDQDLX]DVVQHL]PDQWRMLHW
QHNƗGDVVWDUSOLNDV
3$3,/'8 '52âƮ%$6 127(,.80, /(ƻƶ=ƖƦ$ 5(äƮ- Ŷ 3LUPV NDWUDV OLHWRãDQDV SƗUEDXGLHW YDL DVPHQV
MAM SOƗNVQHLQDYERMƗMXPXYDLQHSDUDVWVL]VNDWV3OƗNVQHV
Ŷ 3ƗUOLHFLQLHWLHV YDL ]ƗƧD ULSDV DXJãƝMƗ GDƺD LU SLOQƯJL NDV LU ERMƗWDV YDL YDƺƯJDV OLHWRãDQDV ODLNƗ YDU NƺnjW
QRUREHåRWD,]PDQWRMRWLHNƗUWXOHƼƷ]ƗƧDUHåƯPƗQHNDG SDU OLGRMRãLHP REMHNWLHP XQ SDOLHOLQƗW SHUVRQLVNR
QHQRƼHPLHWDXJãƝMƗDVPHQVDL]VDUJX ievainojumu risku.
Ŷ 1HNDGQHJULH]LHWGHWDƺDVNDVƯVƗNDVSDUPP Ŷ 1HL]PDQWRMLHW LHSODLVƗMXãXV YDL L]NURSƺRWXV ]ƗƧD
Ŷ 9LHQPƝUGURãLLHVSƯOƝMLHWDSVWUƗGƗMDPRGHWDƺX DVPHƼXV 1HL]PDQWRMLHW ERMƗWXV YDL GHIRUPƝWXV ]ƗƧD
Ŷ ,U WLFLV ]LƼRWV ND YLEUƗFLMDV QR URNDV LQVWUXPHQWLHP DVPHƼXV
DWVHYLãƷRVFLOYƝNRVYDUYHLFLQƗWNDLWLNRVDXFSDU5HLQR Ŷ 1HNDGQHL]PDQWRMLHWERMƗWXYDLGHIRUPƝWX]ƗƧDDVPHQL
VLQGURPX 6LPSWRPL YDU LHWYHUW SLUNVWX WLQNãƷƝãDQX /DERãDQDQDYDWƺDXWD
QHMXWƯJXPX XQ QREƗOƝãDQX SDUDVWL DXNVWƗ ODLNƗ Ŷ Neizmantojiet HSS ripas.
7LHN X]VNDWƯWV ND WUDGLFLRQƗOLH IDNWRUL DXNVWXPV XQ Ŷ 3LUPV OLHWRãDQDV SƗUOLHFLQLHWLHV YDL ]ƗƧD ULSD LU
PLWUXPV X]WXUV VPƝƷƝãDQD XQ GDUED SUDNVH VHNPƝ X]VWƗGƯWD SDUHL]L 3LUPV NDWUDV OLHWRãDQDV VWLQJUL
ãRVLPSWRPXDWWƯVWƯEX2SHUDWRUVYDUYHLNWSDVƗNXPXV pievelciet ass uzgriezni. (Griezes moments: 12-15 Nm)
ODLLHVSƝMDPLVDPD]LQƗWXYLEUƗFLMDVHIHNWX
Ŷ 6NUnjYHVXQX]JULHåƼLMƗQRVWLSULQDL]PDQWRMRWSLHPƝURWX
Ɣ $XNVWƗODLNƗƷHUPHQLPMƗEnjWVLOWDP'DUELQRWLHUƯFL X]JULHåƼXDWVOƝJX
QƝVƗMLHW FLPGXV ODL URNDV XQ SODXNVWDV ORFƯWDYDV
Ŷ 1DYSLHƺDXMDPDX]JULHåƼXDWVOƝJDVSDSODãLQƗãDQDYDL
EnjWXVLOWDV,USƝWƯMXPLNDDXNVWVODLNVLUJDOYHQDLV
QRVWLSULQƗãDQDL]PDQWRMRWVLWLHQXVDUƗPXUX
faktors, kas veicina Reino sindromu.
Ɣ ,NSƝFODLNDDSWXULHWGDUEXXQYHLFLHWYLQJULQƗMXPXV Ŷ 3ƗUOLHFLQLHWLHVYDLYLVLDVPHƼLXQDWORNLLUWƯULXQLHOLNWƼD
NDVX]ODERDVLQVFLUNXOƗFLMX DWYLU]ƯWƗVPDODVDWURGDVSUHWDVPHQL
Ɣ 6WUƗGƗMRWMƗEnjWELHåLHPSƗUWUDXNXPLHP,HUREHåRMLHW Ŷ 3ƗUOLHFLQLHWLHVYDLULSDJULHåDVSDUHL]DMƗYLU]LHQƗ
LHGDUEƯEDVLOJXPXGLHQƗ Ŷ 3LUPV GDUED YHLFLHW L]PƝƧLQƗMXPD ]ƗƧƝMXPX DU
-D MnjV L]MnjWDW NƗGX QR ãLHP VLPSWRPLHP QHNDYƝMRWLHV L]VOƝJWX PRWRUX ODL SƗUEDXGƯWX DVPHQV VWƗYRNOL

92 | Latviski

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


DL]VDUJXGDUEƯEXDWWLHFƯEƗSUHWSƗUƝMƗPLHNƗUWDVGDƺƗP ]ƗƧƝMXPLHPQHULHYXYDLUREX]ƗƧƝãDQDL0DNVLPƗODLV EN
XQGDUEDPDWHULƗOX ]ƗƧƝMXPVLUPP FR
Ŷ 1HNDGQHVWƗMLHWLHNƗUWXEH]X]UDXG]ƯEDV Ŷ 'HIOHNWRUD ]ƗƧD UHåƯPV KRUL]RQWƗOƗ GHIOHNWRUD OHƼƷLV DE
Ŷ 1HHƺƺRMLHWULSXWƗVHNVSOXDWƗFLMDVODLNƗ QRƒOƯG]ƒNƗDUƯLHVSƝMDPDLVYHUWLNƗOƗVOƯSXPD
ES
Ŷ 1HNDGQHYHLFLHWQHNƗGXVWƯUƯãDQDVYDLDSNRSHVGDUEXV OHƼƷLVƒ±ƒ0DNVLPƗOƗGDUEDPDWHULƗODL]PƝULLU
mm x 130 mm. IT
MD PDãƯQD MRSURMƗP GDUERMDV XQ WƗV JDOYD QDY PLHUD
NL
SR]ƯFLMƗ Ŷ ,HNƗUWD LU YHLGRWD GDUEDP WLNDL YLHQƗ UHåƯPƗ 1DY
Ŷ 1HNDG QHPƝƧLQLHW ƗWUL DSWXUƝW NXVWƯEƗ HVRãX LHNƗUWX LHVSƝMDPVSURGXNWXYLHQODLFƯJLL]PDQWRWJDQNƗJDOGD PT

VSLHåRWGDUEDUƯNXYDLNƗGXFLWXSULHNãPHWXSUHWULSXMR JDQGHIOHNWRUD]ƗƧL DA

ãƗGLYDUQHMDXãLL]UDLVƯWQRSLHWQXVQHJDGƯMXPXV SV

Ŷ 3LUPV ULSX PDLƼDV XQ DSNRSHV GDUEX YHLNãDQDV PALIEKOŠIE RISKI FI


DWVOƝG]LHW]ƗƧLQRHOHNWURWƯNOD $UƯ WDG MD PHKƗQLVPV WLHN L]PDQWRWV SDUHG]ƝWDMƗ YHLGƗ NO
Ŷ 3LHYƝUVLHW X]PDQƯEX DVPHQV LHSDNRãDQDL XQ QDY LHVSƝMDPV SLOQƯJL L]VOƝJW QRWHLNWXV SDOLHNRãRV ULVND RU
L]SDNRãDQDL DVƗV DVPHQV SOƗNVQHV YLHJOL YDU UDGƯW IDNWRUXV /LHWRãDQDV ODLNƗ YDU UDVWLHV ãƗGDV EULHVPDV XQ PL
ievainojumus. VWUƗGQLHNDPƯSDãDX]PDQƯEDMƗSLHYƝUããLP
CS
Ŷ 'DUERMRWLHV DU ]ƗƧD DVPHQL YHOFLHW FLPGXV YDL Ŷ 3DVWƗYVDYDLQRMXPXULVNVMDURWƝMRãV]ƗƧLVVDVNDUDVDU
HU
L]PDQWRMLHWDVPHQVWXUƝWƗMX nenosegtu miesu.
RO
Ŷ 7XULHW XQ JODEƗMLHW DVPHQL WƗ RULƧLQƗODMƗ LHSDNRMXPƗ Ŷ $WOHFRãDV PDWHULƗOD GDƺLƼDV XQ GDƺDV NDV URGDV
QHDWELOVWRãDVSLHOƗJRãDQDVYDLDSLHãDQƗVUH]XOWƗWƗ LV
YDLFLWƗDWELOVWRãƗLHSDNRMXPƗJODEƗMLHWWRVDXVXPƗXQ
SURPQRƷLPLNƗOLMƗPNDVYDUERMƗWDVPHQL Ŷ %RMƗWXNDUEƯGDJDEDOXL]VYLHãDQDQR]ƗƧDDVPHQV LT

Ŷ %RMƗMXPLHOSRãDQDVVLVWƝPDLMDQHWLHNYDONƗWDSXWHNƺX ET

/Ɩ=(5$'52âƮ%$ DL]VDUG]ƯEDVPDVND HR

Ŷ =ƗƧX OƗ]HUD UƗGƯWƗMD VWDURMXPV DWELOVW  NODVHL DU Ŷ ']LUGHV ERMƗMXPV MD QHOLHWRMDW HIHNWƯYX G]LUGHV SL

PDNVLPƗOR MDXGX ”P: MDXGX XQ  QP YLƺƼD aizsargu. SK


JDUXPX 1HVNDWLHWLHV WLHãL OƗ]HUD VWDUƗ 1RWHLNXPX EL
QHLHYƝURãDQDV UH]XOWƗWƗ YDU UDVWLHV QRSLHWQL PLHVDV APKOPE TR
ERMƗMXPL
Ŷ 1HYHLFLHWQHNƗGXVUHJXOƝãDQDVGDUEXVNDPƝUPRWRUV
Ŷ NXVWƗV
Ŷ 3LUPVVXNXPDLƼDVHƺƺRãDQDVYDLMHENXUXPHKƗQLVPD
WHKQLVNƗV DSNRSHV GDUEX YHLNãDQDV YLHQPƝU
SƗUOLHFLQLHWLHVNDPHKƗQLVPDNRQWDNWGDNãDLUDWYLHQRWD
QREDURãDQDVDYRWD
.RPSOHNWƗFLMƗ LHWLOSVW OƯPƝMDPD HWLƷHWH MnjVX YDORGƗ
Ŷ 3ƝF NDWUDV PHKƗQLVPD OLHWRãDQDV SƗUEDXGLHW
WƗSƝFOnjG]XSLHOƯPƝMLHWWRDQJƺXYDORGDVWHNVWDYLHWƗX]
YDL QDY ERMƗMXPX YDL VDOnj]XãX GHWDƺX XQ YLHQPƝU
EUƯGLQƗMXPD HWLƷHWHV SLUPV LHNƗUWDV SLUPƗV OLHWRãDQDV
WXULHW PHKƗQLVPX ODEƗ GDUED NƗUWƯEƗ QHNDYƝMRWLHV
reizes.
UHPRQWƝMLHWXQQRPDLQLHWVDOnj]XãƗVGHWDƺDV
Ŷ 'DUEDODLNƗQHVNDWLHWLHVOƗ]HUDVWDUƗ
Ŷ $VPHQV SƝF L]PDQWRãDQDV LU NDUVWV DSNRSHV YDL
Ŷ 1HYLU]LHW OƗ]HUD VWDUX WLHãL DSNƗUWƝMR DFƯV 9DU UDVWLHV WƯUƯãDQDVODLNƗHVLHWPRGUV
nopietnas acu traumas.
Ŷ ,]WƯULHWX]NUƗMXãRVSXWHNƺXV
Ŷ 1HQRYLHWRMLHWOƗ]HUXYLHWƗNXUƗDSNƗUWƝMLHYDUƝWXWƯãLYDL
Ŷ /DL QRGURãLQƗWX GURãX GDUEƯEX YLVXV UHPRQWGDUEXV
QHWƯãLVNDWƯWLHVOƗ]HUDVWDUƗ
L]ƼHPRW QR ƗUSXVHV SLHHMDPƗP VXNƗP X]WLFLHW YHLNW
Ŷ 1HL]PDQWRMLHWRSWLVNRVLQVWUXPHQWXVODLVNDWƯWRVOƗ]HUD OLFHQFƝWDPDSNRSHVFHQWUDP
VWDUƗ
Ŷ 3DUPHKƗQLVPDERMƗMXPLHPLHVNDLWRWDL]VDUJXYDL]ƗƧX
Ŷ 1HOLHWRMLHW OƗ]HUX EƝUQX WXYXPƗ XQ QHƺDXMLHW EƝUQLHP DVPHƼXERMƗMXPXV]LƼRMLHWWnjOƯWSƝFWRDWNOƗãDQDV
GDUELQƗWOƗ]HUX
Ŷ -DERMƗWVVWUƗYDVSDGHYHVYDGVODLL]YDLUƯWRVQRULVND
Ŷ 1HPƝƧLQLHWSDãURFƯJLYHLNWOƗ]HULHUƯFHVUHPRQWX WRGUƯNVWQRPDLQƯWWLNDLUDåRWƗMVYDLSLOQYDURWƗDSNRSHV
Ŷ 1HPƝƧLQLHWSDWVPDLQƯWOƗ]HULHUƯFHVGDƺDV FHQWUƗ6D]LQLHWLHVDUSLOQYDURWXVHUYLVDFHQWUX
Ŷ 9LVXVUHPRQWGDUEXVGUƯNVWYHLNWWLNDLOƗ]HUDUDåRWƗMVYDL
SLOQYDURWVVHUYLVDVSHFLƗOLVWV 9,'(6$,=6$5'=Ʈ%$
Ŷ 1HDL]VWƗMLHWDUFLWDYHLGDOƗ]HUX
7ƗYLHWƗODLL]HMPDWHULƗOXVL]PHVWX
DWNULWXPRVQRGRGLHWWRVRWUUHL]ƝMDL
3$5('=Ɯ7Ɩ/,(72â$1$ SƗUVWUƗGHL0DãƯQDDNVHVXƗULXQLHSDNRMXPV
Ŷ ,HNƗUWDLUYHLGRWDWLNDLNRNDJDUHQLVNDLXQãƷƝUVHQLVNDL LUMƗVDãƷLURXQMƗQRGRGYLGHLGUDXG]ƯJƗ
]ƗƧƝãDQDL 7R QHSLHFLHãDPV GURãL QRVWLSULQƗW ODL DWNƗUWRWDVSƗUVWUƗGHVYLHWƗ
SLHOƗJRWX VROD DXJVWXPDP WR YDU GDUELQƗW WLNDL YLHQD
persona.
Ŷ *DOGD ]ƗƧD UHåƯPƗ WƗ LU SDUHG]ƝWD WLNDL WLHãLHP

Latviski | 93

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


SIMBOLS ,]OLHWRWLHHOHNWURSURGXNWLQHGUƯNVWWLNWL]PHVWL
NRSƗDUPƗMVDLPQLHFƯEDVDWNULWXPLHP
/njG]XQRGRGLHWWRVDWWLHFƯJDMƗVDWNƗU
WRWDVL]PDQWRãDQDVYLHWƗV6D]LQLHWLHVDU
'URãƯEDVEUƯGLQƗMXPV VDYXYLHWƝMRYDUDVSƗUVWƗYLYDLL]SODWƯWƗMX
ODLQRVNDLGURWXNXULHVSƝMDPDDWNƗUWRWD
SƗUVWUƗGH
&(DWELOVWƯED
6,0%2/,52.$6*5Ɩ0$7Ɩ

*2675DWELOVWƯED
3LHVOƝG]LHWLHUƯFL

,,NODVHGXEXOWDL]ROƗFLMD
$WVOƝG]LHWLQVWUXPHQWX

3LUPVLHGDUELQƗWL]VWUƗGƗMXPXOnjG]X
$WVHYLãƷLQRSƝUNDPƗVGDƺDVYDL
X]PDQƯJLL]ODVLHWQRUƗGƯMXPXV
piederumi
,]OLHWRWLHHOHNWURSURGXNWLQHGUƯNVWWLNW
Lietojiet dzirdes aizsargus L]PHVWLNRSƗDUPƗMVDLPQLHFƯEDV
DWNULWXPLHP/njG]XQRGRGLHWWRV
DWWLHFƯJDMƗVDWNƗUWRWDVL]PDQWRãDQDV
9LHQPƝUOLHWRMLHWDL]VDUJEULOOHV YLHWƗV

3LH]ƯPH
%Ʈ67$0,
Ass asmens.
%UƯGLQƗMXPV

Griezuma platums

Asmens zobi

,GHƗOLSLHPƝURWVNRNDP

1HJULH]LHWPHWƗOD

=ƗƧƝãDQDVUDåƯED

1HVNDWLHWLHVVWDUXNnjOƯ

/Ɨ]HUDVWDURMXPV
NODVHVOƗ]HUDSURGXNWV
ȜQP3”P:
EN 60825-1:2007

94 | Latviski

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


UHPRQWXRWL SULVWDW\NLWH WLN ƳJDOLRWą WHFKQLQơV SULHåLnjURV EN
%(1'5,(-,6$8*26Ʋ63Ơ-,0$,
FHQWUą 3DVWRYLDL SDWLNULQNLWH LOJLQDPXRVLXV ODLGXV FR
LU SDNHLVNLWH MXRV MHL MLH SDåHLVWL 5DQNHQDV UHLNLD
DE
Ʋ63Ơ-,0$6 YLVDGD VDXVDL QXYDO\WL NDG MRV QHEnjWǐ VXWHSWRV DO\YD
ir tepalais. ES
.DL\UDJDOLP\EơEnjWLQDPRQWXRWLVWDNOHVSULHGDUEDVWDOLR
Ŷ $WMXQNLWHƳUDQNLXVQXRPDLWLQLPRãDOWLQLR.DLƳUDQNLDL IT
LUSDWLNULQWLDUSDWLNLPDLSULWYLUWLQWRV3ULHãQDXGRGDPLãƳ
ƳUDQNƳSHUVNDLW\NLWHYLVDVLQVWUXNFLMDVEHLMDVLãVDXJRNLWH QHQDXGRMDPL SULHã DWOLHNDQW WHFKQLQơV SULHåLnjURV NL
GDUEXV NHLþLDQW Mǐ SULHGXV SY] JHOHåWHV DQWJDOLXV LU PT
SMRYLNOLXVMXRVEnjWLQDDWMXQJWLQXRPDLWLQLPRãDOWLQLR DA
Ŷ 'DUER YLHWD WXUL EnjWL ãYDUL Netvarkinga aplinka ar
darbo vieta skatina nelaimingus atsitikimus. Ŷ 3DãDOLQNLWH Lã ƳUDQNLR UHJXOLDYLPR UDNWXV LU SV
YHUåOLDUDNþLXV ƲSUDVNLWH SULHã ƳMXQJGDPL ƳUDQNƳ
Ŷ $WVLåYHONLWH Ƴ GDUER YLHWRV DSOLQNą Saugokite FI
SDWLNULQWLDULãMRSDãDOLQWLUDNWDLLUYHUåOLDUDNþLDL
ƳUDQNLXVQXROLHWDXV1HQDXGRNLWHƳUDQNLǐGUơJQRMHDUED NO
ãODSLRMH YLHWRMH 'DUER YLHWD WXUL EnjWL JHUDL DSãYLHVWD Ŷ 6DXJRNLWơV NDG ƳUDQNLV QHW\þLD QHXåVLYHVWǐ 3ULHã
RU
1HQDXGRNLWH ƳUDQNLǐ MHL ãDOLD \UD GHJnjV VN\VþLDL DU SULMXQJGDPLƳUDQNƳSULHPDLWLQLPRãDOWLQLRSDWLNULQNLWHDU
dujos. MRMXQJLNOLV\UDÄ2))³ LãMXQJWRMH SDGơW\MH PL

Ŷ 6DXJRNLWơV HOHNWURV VPnjJLǐ 6WHQNLWơV QHVLOLHVWL Ŷ Naudokite darbui lauke skirtus ilginamuosius CS

SULH ƳåHPLQWǐ DU ƳåHPLQLPR SDYLUãLǐ SY] YDP]GåLǐ laidus. .DL ƳUDQNLX GLUEDWH ODXNH QDXGRNLWH WLN HU

UDGLDWRULǐJUDQGLQLǐYLU\NOLǐãDOG\WXYǐ  LOJLQDPXRVLXV ODLGXV VNLUWXV EHL SDåHQNOLQWXV GDUEXL RO


lauke.
Ŷ 3DãDOLQLDL DVPHQ\V WXUL EnjWL WROLDX QXR GDUER LV
vietos. 1HOHLVNLWH NLWLHPV DVPHQLPV \SDþ YDLNDPV Ŷ %njNLWH EXGUnjV 6WHEơNLWH Ną GDURWH YDGRYDXNLWơV LT
GDO\YDXWLDWOLHNDQWGDUEąOLHVWLƳUDQNƳDULOJLQDPąMƳODLGą VYHLND QXRYRND LU ƳUDQNLR QHQDXGRNLWH MHL HVDWH
ET
EHLVWHEơNLWHNDGMLHEnjWǐWROLDXQXRGDUER]RQRV SDYDUJĊ
HR
Ŷ 1HQDXGRMDPXV ƳUDQNLXV VDXJRNLWH Nenaudojamus Ŷ 3DWLNULQNLWH DU QơUD SDåHLVWǐ GHWDOLǐ 3ULHã WROLDX
QDXGRMDQWƳUDQNƳEnjWLQDDWLGåLDLSDWLNULQWLDUMLVWLQNDPDL SL
ƳUDQNLXV UHLNLD ODLN\WL VDXVRMH XåUDNLQWRMH LU YDLNDPV
nepasiekiamoje vietoje. YHLNVLUDWOLNVUHLNLDPąGDUEą3DWLNULQNLWHMXGDQþLǐGDOLǐ SK
FHQWUDYLPą VXNLELPą VXOnjåXVLDV GDOLV VXPRQWDYLPą EL
Ŷ 1HQDXGRNLWH ƳUDQNLR MơJD 1DXGRGDPL SDJDO SDVNLUWƳ
LU NLWD NDV JDOơWǐ WXUơWL QHLJLDPRV ƳWDNRV GDUEXL -HL TR
SDJDPLQWą WLQNDPą ƳUDQNƳ GDUEą DWOLNVLWH JHULDX LU
DSVDXJLQLV ƳUHQJLQ\V DU NLWD GHWDOơ \UD SDåHLVWD Mą
saugiau.
SDNHLVWL DU VXWDLV\WL SULYDOR WLN ƳJDOLRWDV WHFKQLQơV
Ŷ 1DXGRNLWH WLQNDPą DWOLHNDPDP GDUEXL ƳUDQNƳ SULHåLnjURV FHQWUDV QHEHQW ãLRMH LQVWUXNFLMRMH QXURG\WD
1HQDXGRNLWH PDåǐ ƳUDQNLǐ QRUơGDPL DWOLNWL GDUEą NLWDLS 6XJHGXVLXV MXQJLNOLXV JDOL SDNHLVWL WLN ƳJDOLRWL
NXULDP UHLNLD JDOLQJHVQLR ƳUDQNLR 1HQDXGRNLWH ƳUDQNLǐ WHFKQLQơVSULHåLnjURVFHQWURGDUEXRWRMDL
QH SDJDO Mǐ SDVNLUWƳ SDY\]GåLXL QHQDXGRNLWH GLVNLQLǐ
Ŷ Jei jungiklis blogai veikia, prietaiso nenaudokite.
SMnjNOǐSMDXWLPHGåLǐãDNǐDUUąVWǐ
Ŷ Ʋ63Ơ-,0$6
Ŷ 'ơYơNLWHWLNGDUEXLWLQNDPXVGUDEXåLXV1HGơYơNLWH
.LWǐ ãLDPH QDXGRMLPR YDGRYH QHUHNRPHQGXRMDPǐ
ODLVYǐ QHSULJOXGXVLǐ GUDEXåLǐ LU MXYHO\ULQLǐ GLUELQLǐ
SULHGǐ DU SDSLOGRPǐ GHWDOLǐ QDXGRMLPDV JDOL NHOWL
NXULHJDOLƳVLSDLQLRWLƳMXGDQþLDVSULHWDLVRGHWDOHV'LUEDQW
VXåDORMLPǐSDYRMǐ
ODXNH UHNRPHQGXRMDPD DYơWL DYDO\QĊ QHVOLGåLDLV
SDGDLV -HL WXULWH LOJXV SODXNXV GơYơNLWH DSVDXJLQƳ Ŷ ƲUDQNƳWXULUHPRQWXRWLWLNNYDOLILNXRWDVVSHFLDOLVWDV
JDOYRVDSGDQJDOą âLV HOHNWULQLV ƳUDQNLV DWLWLQND VXVLMXVLXV VDXJRV
UHLNDODYLPXV ƲUDQNƳ UHPRQWXRWL WXUL WLN NYDOLILNXRWDV
Ŷ 1DXGRNLWH DSVDXJRV ƳUDQJą 'ơYơNLWH DSVDXJLQLXV
DVPXR QDXGRMDQWLV RULJLQDOLDV DWVDUJLQHV GDOLV
DNLQLXV'ơYơNLWHYHLGRNDXNĊDUNDXNĊQXRGXONLǐMHL
SULHãLQJXDWYHMXƳUDQNLVMƳQDXGRMDQþLDPDVPHQLXLJDOL
SMRYLPRPHWXLãVLVNLULDGXONǐ
NHOWLGLGHOƳSDYRMǐ
Ŷ 3ULMXQNLWHGXONLǐVXULQNLPRƳUDQJą-HLƳUDQNLVVNLUWDV
SULMXQJWL SULH GXONLǐ LãWUDXNLPR LU VXULQNLPR ƳUHQJLQLǐ
.20%,1827$6,6182ä$0%,1,6,567$/,1,6
ƳVLWLNLQNLWHNDGMLHSULMXQJWLLUQDXGRMDPLWLQNDPDL
3-Nj./$66$8*26Ʋ63Ơ-,0$,
Ŷ /DLGąQDXGRNLWHSDJDOMRSDVNLUWƳ Niekada netraukite
XåODLGRQRUơGDPLDWMXQJWLƳUDQNƳQXRPDLWLQLPRãDOWLQLR Ŷ 1DXGRNLWH DXVǐ DSVDXJRV SULHPRQHV -HL DXVǐ
/DLGąODLN\NLWHWROLDXQXRƳNDLWXVLǐYLHWǐWHSDOǐLUDãWULǐ QHDSVDXJRVLWHJDOLWHSUDUDVWLNODXVą
EULDXQǐ Ŷ 1DXGRGDPL ãƳ SULHWDLVą YLVDGD GơYơNLWH DSVDXJLQLXV
Ŷ 5XRãLQƳ SULWYLUWLQNLWH -HL ƳPDQRPD UXRãLQƳ DNLQLXV 5HNRPHQGXRMDPD PnjYơWL SLUãWLQHV VWDELOLXV
prispauskite gnybtais ar spaustuvu. Tai saugiau nei EDWXVQHVO\VWDQþLDLVSDGDLVEHLSULMXRVWĊ
laikyti ranka. Ŷ 'LUEGDPL VX HOHNWULQLX ƳUDQNLX DU NDL SXþLDPRV GXONơV
Ŷ Nesiekite per toli.9LVDGDWYLUWDLVWRYơNLWHLULãODLN\NLWH YLVDGD GơYơNLWH DSVDXJLQLXV DNLQLXV DU DNLQLXV VX
SXVLDXVY\Uą ãRQLQH DSVDXJD -HL GDUER PHWX N\OD GXONơV WDLS SDW
GơYơNLWHNDXNĊQXRGXONLǐ
Ŷ ƲUDQNLXV SULåLnjUơNLWH UnjSHVWLQJDL 6LHNLDQW JHUHVQLǐ
UH]XOWDWǐ LU NDG GDUEDV EnjWǐ DWOLNWDV VDXJLDL SMRYLPR Ŷ âLDPHƳUHQJLQ\MH\UDƳWDLV\WDVVSHFLDOLRVNRQILJnjUDFLMRV
ƳUDQNLDL WXUL EnjWL DãWUnjV LU ãYDUnjV /DLN\NLWơV WHSLPR PDLWLQLPRODLGDV-HLPDLWLQLPRODLGDV\UDSDåHLVWDVDU
LU SDSLOGRPǐ GHWDOLǐ NHLWLPR LQVWUXNFLMǐ 5HJXOLDULDL NLWXEnjWXVXJDGLQWDVMƳJDOLSDNHLVWLWLNJDPLQWRMDVDUMR
SDWLNULQNLWH ƳUDQNLR ODLGXV MHL MLH DSJDGLQWL MXRV ƳJDOLRWDVUHPRQWRDWVWRYDV

 /LHWXYLãNDL_ 95

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Ŷ 3ULHã SUDGHGDQW EHW NRNƳ GDUEą SDWLNULQNLWH DU YLVRV NDG DWVWXPDV WDUS SMnjNOR JHOHåWơV LU XåWYDURV EnjWǐ 
XåUDNLQLPRUDQNHQơOơV\UDJHUDLSULYHUåWRV mm (daugiausia).
Ŷ 1HQDXGRNLWH SMnjNOR EH DSVDXJLQLǐ ƳUHQJLQLǐ \SDþ SR Ŷ $WOLNGDPLQXRåDPEǐMƳƳVWULåLQƳDUVXGXUWLQƳQXRåDPEǐMƳ
UHåLPRSDNHLWLPR$SVDXJLQLDLƳUHQJLQLDLWXULEnjWLJHURV SMRYLPą VODQNLRMDQþLąMą NUHLSWXYR XåWYDUą QXVWDW\NLWH
GDUEREnjNOơVLUWLQNDPDLSULåLnjULPL tinkamu atstumu atliekamam darbui.
Ŷ .DL SMnjNODV \UD SULMXQJWDV SULH HOHNWURV PDLWLQLPR Ŷ .ROSMnjNODVƳMXQJWDVLãSMRYLPR]RQRVQHYDO\NLWHGURåOLǐ
ãDOWLQLRQLHNDGDQHNLãNLWHUDQNǐSULHGLVNR DUNLWǐUXRãLQLRQXRSMRYǐ
Ŷ 9HLNLDQþLR ƳUHQJLQLR QLHNDGD QHEDQG\NLWH VXVWDEG\WL Ŷ 3ULHãSUDGHGDQWGDUEąEnjWLQDSDWLNULQWLDUƳUHQJLQ\V\UD
VWDLJDSULHGLVNRXåNLãGDPLNRNƳƳUDQNƳDUNLWąGDLNWąQHV DQWO\JDXVSDYLUãLDXVLUSDNDQNDPDLVWDELOXV
WRNLXEnjGXQHW\þLDJDOLWHVXNHOWLQHODLPLQJąDWVLWLNLPą Ŷ 3ULHã SUDGơGDPL GDUEą DWOLNLWH WXãþLDHLJƳ SMnjYƳ HVDQW
Ŷ 3ULHã QDXGRMDQW EHW NRNƳ SULHGą VXVLSDåLQNLWH VX LãMXQJWDP YDULNOLXL NDG SDWLNULQWXPơWH JHOHåWơV SDGơWƳ
jo naudojimo instrukcijomis. Netinkamas priedo EHL WDL NDLS YHLNLD DSVDXJLQLDL ƳUHQJLQLDL NLWǐ VWDNOLǐ
QDXGRMLPDVJDOLƳUDQNƳVXJDGLQWL GDOLǐEHLUXRãLQLRDWåYLOJLX
Ŷ Prietaiso nekeiskite – jo originalus dizainas ir funkcijos Ŷ 1LHNDGDQHSMDXNLWHOHQJYǐO\GLQLǐ\SDþPDJQLR
WXULLãOLNWLWRNLHSDW\V Ŷ 1HQDXGRNLWHMRNLǐDEUD]\YLQLǐDUEDGHLPDQWLQLǐGLVNǐ
Ŷ 3DVLUnjSLQNLWH NDG YLVL WDUSLNOLDL LU VXNOLR åLHGDL EnjWǐ Ŷ 1HODLPLQJR DWVLWLNLPR DWYHMX DU VXJHGXV ƳUHQJLQLXL MƳ
WLQNDPLSDVNLUþLDLQXURG\WDLãLDPHYDGRYH QHGHOVLDQWLãMXQNLWHEHLƳUHQJLQƳDWMXQNLWHQXRPDLWLQLPR
Ŷ 3DVLULQNLWHWLQNDPąJHOHåWĊSMDXQDPDLPHGåLDJDL ãDOWLQLR
Ŷ $WNUHLSNLWHGơPHVƳƳGLGåLDXVLąOHLVWLQąJUHLWƳSDå\PơWą Ŷ 3UDQHãNLWHDSLHJHGLPąEHLƳUHQJLQƳSDå\PơNLWHNDGNLWL
DQWSMnjNORJHOHåWơV3DVLUnjSLQNLWHNDGJUHLWLVQXURG\WDV DVPHQ\VQHVLQDXGRWǐVXJHGXVLXƳUHQJLQLX
DQW SMnjNOR JHOHåWơV PDåLDXVLDL DWLWLNWǐ JUHLWƳ QXURG\Wą Ŷ .DLSMnjNORJHOHåWơXåVLNHUWDGơOQHWLQNDPRVSDGDYLPR
DQWSMnjNOR MơJRV SMDXQDQW ƳUHQJLQƳ LãMXQNLWH EHL MƳ DWMXQNLWH QXR
Ŷ 'LUEGDPL VX SMnjNOR JHOHåWH QDXGRNLWH ODLNLNOƳ DUED PDLWLQLPR ãDOWLQLR 1XLPNLWH UXRãLQƳ LU SDWLNULQNLWH DU
PnjYơNLWHSLUãWLQHV SMnjNORJHOHåWơODLVYDLVXNDVLƲUHQJLQƳƳMXQNLWHLUSUDGơNLWH
Ŷ 3ULHã QDXGRMLPą SDWLNULQNLWH DU SMnjNOR JHOHåWơ \UD QDXMąSMRYLPąPDåHVQHSDGDYLPRMơJD
tinkamai pritvirtinta. Ŷ 8åWLNULQNLWH NDG YLVDGD VWRYơWXPơWH GHãLQơMH DUED
Ŷ 8åWLNULQNLWH NDG JHOHåWơ VXNWǐVL WHLVLQJD NU\SWLPL NDLUơMHSMRYLPROLQLMRVSXVơMH
*HOHåWơYLVDGDWXULEnjWLDãWUL Ŷ 3MRYLPRVWDNOLǐQHQDXGRNLWHEHVWDORWDUSLNOLR
Ŷ 5HNRPHQGXRMDPH QDXGRWL JHOHåWHV VSHFLDOLDL Ŷ %njWLQD XåWLNULQWL NDG DVPXR GLUEDQWLV VX ãLXR SMnjNOX
SDJDPLQWDVNHOWLPDåLDXWULXNãPR EnjWǐWLQNDPDLDSPRN\WDVGLUEWLLUUHJXOLXRWLãƳƳUHQJLQƳ
Ŷ *HOHåWĊ SDNHONLWH Lã SUDSMRYRV SORNãWHOơV UXRãLQ\MH Ŷ 3ULHãSDOLNGDPLƳUHQJLQƳEHSULHåLnjURVMƳLãMXQNLWH
SULHãDWOHLVGDPLP\JWXNą Ŷ 3ULHã SMDXQDQW PHGLHQą SMnjNOą SULMXQNLWH SULH GXONLǐ
Ŷ $WOLHNDQWƳVWULåLQƳSMRYLPąXåWLNULQNLWHNDGUDQNHQDEnjWǐ VXULQNLPRVLVWHPRV9LVDGDDWNUHLSNLWHGơPHVƳƳGXONHV
saugiai pritvirtinta. NHOLDQþLXV YHLNVQLXV SY] SMDXQDPRV PHGåLDJRV UnjãƳ
Ŷ 3DVLUnjSLQNLWH NDG VWDOLQLR SMnjNOR UHåLPX SHW\V EnjWǐ PHGLHQRV GURåOLǐ SORNãWơ VXNHOLD GDXJLDX GXONLǐ QHL
VDXJLDLSULWYLUWLQWDVGDUERSDGơW\MH PHGLHQD  SMRYLPR JHOHåWơV QXVWDW\Pą YLHWLQƳ GXONLǐ
Ŷ 3DWLNULQNLWH DU VWDNOLQLR SMnjNOR VWDODV SDWLNLPDL LãWUDXNLPą ƳUHQJLQƳ EHL JDXEWǐ VORSLQWXYǐ ODWDNǐ
SULWYLUWLQWDVSDVLULQNWDPHDXNãW\MH QXVWDW\PąLUGXONLǐRURJUHLWƳ
Ŷ 1HXåNLãNLWHQLHNRXåYHQWLOLDWRULDXVSULHYDULNOLRDãLHV Ŷ 3MnjNORJHOHåWơWXULEnjWLDãWULLUWLQNDPDLQXVWDW\WD
Ŷ 3MnjNOR JHOHåWơV JDXEWDV DXWRPDWLãNDL SDNHOLDPDV NDL Ŷ ƲUHQJLQƳQDXGRNLWHWLNHVDQWQXURG\WDLƳWDPSDL
UDQNHQD QXOHLGåLDPD MLV QXOHLGåLDPDV YLUã JHOHåWơV Ŷ *HOHåWHLVXNDQWLVMRVQHWHSNLWHDO\YD
NDL UDQNHQD SDNHOWD $SVDXJLQƳ JDXEWą JDOLPD SDNHOWL Ŷ 8åWLNULQNLWH NDG SDãDOLQLDL DVPHQ\V QHVWRYơWǐ Xå
UDQND WYLUWLQDQW DU QXLPDQW SMnjNOR JHOHåWHV DUED ƳUHQJLQLR
WLNULQDQW SMnjNOą 5DQNRPLV QLHNDGD QHNHONLWH JHOHåWơV Ŷ 'ơO -njVǐ SDþLǐ VDXJXPR ƳUHQJLQƳ WYLUWLQNLWH SULH GDUER
DSVDXJLQLRJDXEWRLãVN\UXVWXRVDWYHMXVNDLSMnjNODV\UD SDYLUãLDXVYDUåWDLV
LãMXQJWDV Ŷ 9LVDGD QDXGRNLWH YHOHQR DQJǐ JHOHåWHV WLQNDPR
Ŷ 6ULWLVDSOLQNƳUHQJLQƳWXULEnjWLJHUDLSULåLnjUơWDEHSDYLHQLǐ G\GåLR LU IRUPRV *HOHåWơV QHSULWDLN\WRV SDJDO SMnjNOR
PHGåLDJǐSY]PHGLHQRVDWUDLåǐLUQXRSMRYǐO PRQWDYLPR GHWDOHV VXNVLV HNVFHQWULãNDL GơO WR SMnjNOR
Ŷ Reguliariai patikrinkite, ar variklio ventiliacijos angos nesuvaldysite.
\UDãYDULRVLUQHXåNLãWRVGURåOơPLV Ŷ 1DXGRNLWH WLN ãLRMH LQVWUXNFLMRMH QXURG\WDV JHOHåWHV
Ŷ 3ULHãDWOLNGDPLEHWNRNLXVWHFKQLQơVSULHåLnjURVGDUEXV DWLWLQNDQþLDVVWDQGDUWą(1
DU NHLVGDPL JHOHåWĊ ƳUHQJLQƳ DWMXQNLWH QXR PDLWLQLPR Ŷ 3MDXQDQW LOJXV DU GLGHOLXV UXRãLQLXV EnjWLQD MXRV
ãDOWLQLR DWLWLQNDPDLLããRQǐSDUHPWL$WUDPDWXUơWǐEnjWLVWDOR
Ŷ 1LHNDGDQHDWOLNLWHMRNLǐYDO\PRDUWHFKQLQơVSULHåLnjURV DXNãþLR 5DQNDV YLVDGD ODLN\NLWH WROLDX QXR SMRYLPR
GDUEǐNDLƳUHQJLQ\V\UDƳMXQJWDVLUYHLNLDQWLVEHLGLVNDV linijos.
sukasi. Ŷ 3ULHãNHLþLDQWJHOHåWHVDUDWOLHNDQWWHFKQLQơVSULHåLnjURV
Ŷ $WOLHNDQW YHUWLNDOLXV WLHVLXV NU\åPLQLXV SMRYLPXV GDUEXVDWMXQNLWHSMnjNOąQXRPDLWLQLPRãDOWLQLR
VODQNLRMDQþLąMą NUHLSWXYR XåWYDUą WHLVLQJDL QXVWDW\NLWH Ŷ 5DQNDVYLVDGDODLN\NLWHWROLDXQXRSMRYLPRVWDNOLǐGLVNR

96 _/LHWXYLãNDL

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


pjovimo linijos. JDOLVXPDåLQWLYLEUDFLMRVSRYHLNƳ EN
Ŷ 1HOLHVNLWHVULWLHVXåSMnjNORJHOHåþLǐ Ɣ $SVLUHQNLWH NXR ãLOþLDX ãDOWX RUX 'LUEDQW ãLXR FR
Ŷ 1HOLSNLWHDQWƳUHQJLQLRYLUãDXV SULHWDLVXPnjYơNLWHSLUãWLQHVNDGSODãWDNRVLUULHãDL DE
EnjWǐODLNRPLãLOWDL7XULPHSUDQHãLPǐNDG5D\QDXG
Ŷ 3ULHã WUDQVSRUWXRMDQW ƳUDQNƳ SDWLNULQNLWH DU YLUãXWLQLRML ES
VLQGURPDVODELDXVLDLY\VWRVLQXRãDOWRRURVąO\Jǐ
SMnjNORJHOHåWơVGDOLV\UDXåGHQJWD IT
Ɣ SR GDUER NLHNYLHQą NDUWą SDVSRUWXRNLWH NDG
Ŷ 1HQHãNLWH Xå YLUãXWLQLR JDXEWR EHL MR QHQDXGRNLWH
SDJHUơWǐNUDXMRDS\WDND NL
transportavimo metu.
Ɣ GDåQDLGDU\NLWHGDUERSHUWUDXNDV$SULERNLWHGDUER PT
Ŷ 3MnjNOą QDXGRNLWH WLN PHGLHQDL SMDXWL QH NLWRPV ODLNRWDUSƳSHUGLHQą DA
PHGåLDJRPV
-HLMXPVSDVLUHLãNLDNRNLHQRUVãLRVEnjNOơVVLPSWRPDL SV
3$3,/'2026 6$8*26 7$,6<./Ơ6 1$8'2-$17 QHGHOVGDPLQXWUDXNLWHGDUEąLUNUHLSNLWơVƳJ\G\WRMą FI
3-Nj./Ą67$/23-29,025(ä,08 NO
Ŷ 1XVLGơYơMXVƳVWDORWDUSLNOƳSDNHLVNLWH 0(',(1263-29,02*(/(ä7Ơ66$8*26 RU
Ŷ 0LQLPDOXVRURJUHLWLVGXONLǐLãWUDXNLPRDQJRMH NURODYMAI
PL
Ŷ 3DWLNULQNLWHDUVWDORSDYLUãLXV\UDVDXJLDLSULWYLUWLQWDV Ŷ 3ULHãQDXGRGDPLãƳSULHWDLVąSHUVNDLW\NLWHãLRYDUWRWRMR CS
Ŷ .RPSOHNWH\UDOLSQLRMLHWLNHWơMnjVǐNDOED3UDãRPHNDG vadovo instrukcijas.
HU
Mą XåNOLMXRWXPơWH DQW DQJOLãNR ƳVSơMDPRVLRV HWLNHWơV Ŷ 6WDNOơVWXULEnjWLJHURVEnjNOơVVXNO\V±QHGHIRUPXRWDV
RO
WHNVWRSULHãSUDGơGDPLHNVSORDWXRWLPHFKDQL]Pą ir ne vibruojantis.
LV
Ŷ 7HLVLQJDLQXVWDW\NLWHVODQNLąMąXåWYDUąNDGMLQHVLOLHVWǐ Ŷ 1HQDXGRNLWH SMnjNOR EH DSVDXJLQLǐ ƳUHQJLQLǐ \SDþ SR
LT
ƳYLUãXWLQƳDSVDXJLQƳJDXEWą UHåLPRSDNHLWLPR$SVDXJLQLDLƳUHQJLQLDLWXULEnjWLJHURV
Ŷ Niekada nepjaukite, kai skaldomasis peilis ir (arba) GDUEREnjNOơVLUWLQNDPDLSULåLnjULPL ET

YLUãXWLQLVJDXEWDV\UDQXLPWL Ŷ 6WDNOHVQDXGRMDQWLVDVPXRWXULEnjWLWLQNDPDLSDUHQJWDV HR

Ŷ Sauga dirbant su lazeriu MLVSULYDORåLQRWLVDXJRVDWVDUJXPRSULHPRQHVPRNơWL SL


reguliuoti ir naudoti bei valdyti stakles. SK
Ŷ 9LVDGD QDXGRNLWH VWXPLDPąMƳ VWU\SHOƳ 1LHNDGD
QHSMDXNLWHUXRãLQLǐWUXPSHVQLǐQHLPP Ŷ 9LVDGDGơYơNLWHDSVDXJLQLXVDNLQLXVVXãRQLQHDSVDXJD EL
bei klausos apsaugos priemones. Rekomenduojama
.DL DWOLHNDPDV SMRYLPDV QLHNDGD QHNLãNLWH UDQNǐ TR
PnjYơWL SLUãWLQHV VWDELOLXV EDWXV QHVO\VWDQþLDLV SDGDLV
DUþLDXQHLPPDWVWXPXQXRSMnjNORJHOHåWơV
EHLSULMXRVWĊ
Ŷ 1HQDXGRMDPą VWXPLDPąMƳ VWU\SHOƳ YLVDGD ODLN\NLWH WDP
Ŷ 3ULHã QDXGRMDQW EHW NRNƳ SULHGą VXVLSDåLQNLWH VX
skirtoje vietoje.
jo naudojimo instrukcijomis. Netinkamas priedo
Ŷ 1HQDXGRNLWHSMnjNORJHOHåþLǐNXULǐGLVNDV\UDVWRUHVQLV QDXGRMLPDVJDOLƳUDQNƳVXJDGLQWL
DU NXULǐ GDQWXNDL PDåHVQL QHL VNDOGRPRMR SHLOLR
Ŷ 1DXGRNLWH WLN ãLRMH LQVWUXNFLMRMH QXURG\WDV JHOHåWHV
GDQWXNǐVWRULV
DWLWLQNDQþLDVVWDQGDUWą(1
Ŷ 8åWLNULQNLWH NDG JHOHåWơ VXNWǐVL WHLVLQJD NU\SWLPL R
Ŷ $WNUHLSNLWHGơPHVƳƳGLGåLDXVLąOHLVWLQąJUHLWƳSDå\PơWą
GDQWXNDLEnjWǐQXNUHLSWLƳSMnjNORGDUERSDJULQGRSULHNƳ
DQWSMnjNORJHOHåWơV3DVLUnjSLQNLWHNDGJUHLWLVQXURG\WDV
Ŷ 3ULHã SUDGHGDQW EHW NRNƳ GDUEą SDWLNULQNLWH DU YLVRV DQW SMnjNOR JHOHåWơV PDåLDXVLDL DWLWLNWǐ JUHLWƳ QXURG\Wą
VSDXVWXYǐUDQNHQơOơV\UDJHUDLSULYHUåWRV DQWSMnjNOR
Ŷ $WOLHNDQWSMRYLPąXåWLNULQNLWHNDGUDQNHQDEnjWǐVDXJLDL Ŷ 9LVDGDQDXGRNLWHYHOHQRDQJǐJHOHåWHVWLQNDPRG\GåLR
SULWYLUWLQWD ƲUHQJLQƳ QDXGRNLWH WLN SMnjNOR VWDOXL HVDQW LU IRUPRV URPER IRUPRV R QH DSYDOǐMƳ  *HOHåWơV
KRUL]RQWDOLRMHSDGơW\MH QHSULWDLN\WRV SDJDO SMnjNOR PRQWDYLPR GHWDOHV VXNVLV
Ŷ 3UDSMRYRV LãGURåRV DUED JULRYHOLǐ SMRYLPDV \UD HNVFHQWULãNDLGơOWRSMnjNORQHVXYDOG\VLWH
GUDXGåLDPDV Ŷ 1HQDXGRNLWHSMnjNORJHOHåþLǐNXULǐGLVNDV\UDVWRUHVQLV
DU NXULǐ GDQWXNDL PDåHVQL QHL VNDOGRPRMR SHLOLR
3$3,/'2026 6$8*26 7$,6<./Ơ6 1$8'2-$17
GDQWXNǐVWRULV VWDOLQLDPSMnjNOXLDUEDVWDNOơPVYHLNLDQW
3-Nj./Ą182ä$0%$863-29,025(ä,08
VWDOLQLRSMnjNORUHåLPX
Ŷ 3DWLNULQNLWHDUYLUãXWLQơSMnjNORJHOHåWơVGDOLV\UDYLVLãNDL Ŷ 1HQDXGRNLWHGLGHVQLRDUPDåHVQLRVNHUVPHQVJHOHåþLǐ
XåGDUD1DXGRMDQWSMnjNOąQXRåDPEDXVSMRYLPRUHåLPX QHL UHNRPHQGXRMDPD 1HQDXGRNLWH MRNLǐ WDUSLNOLǐ
QLHNDGD QHQXLPNLWH YLUãXWLQLR JHOHåWơV DSVDXJLQLR QRUơGDPLJHOHåWĊSULWDLN\WLWDLSNDGMLDWLWLNWǐDãƳ
gaubto.
Ŷ .LHNYLHQą NDUWą SULHã QDXGRGDPL VWDNOHV SDWLNULQNLWH
Ŷ 1LHNDGDQHSMDXNLWHUXRãLQLǐWUXPSHVQLǐQHLPP DUSMnjNORDWJDOLDLQHSDåHLVWLLUQơUDQHƳSUDVWRVLãYDL]GRV
Ŷ 9LVDGDVDXJLDLVXVSDXVNLWHUXRãLQƳ 3DåHLVWL DU DWVLSDODLGDYĊ DQWJDOLDL JDOL QXVNULHWL LU WDLS
Ŷ 7XULPH SUDQHãLPǐ NDG YLEUDFLMD QXR UDQND ODLNRPǐ SDGLGLQWLVXVLåDORMLPRJUơVPĊ
ƳUDQNLǐ NDL NXULHPV DVPHQLPV JDOL WXUơWL QHLJLDPRV Ŷ 1HQDXGRNLWH ƳVNLOXVLǐ DU GHIRUPXRWǐ JHOHåþLǐ
ƳWDNRV Y\VWDQWLV 5D\QDXG VLQGURPXL âLRV OLJRV 1HQDXGRNLWHSDåHLVWǐDUƳWUnjNXVLǐSMnjNORJHOHåþLǐ
SRå\PLDL \UD SLUãWǐ GLOJþLRMLPDV QXWLUSLPDV LU Ŷ 1LHNDGDQHQDXGRNLWHSMnjNORJHOHåWơVNXUL\UDSDåHLVWD
SDEDOLPDV SDSUDVWDL SDVLUHLãNLDQWLV QXR ãDOþLR âLH DUGHIRUPXRWD7DLV\WLGUDXGåLDPD
VLPSWRPDLY\VWRVLGơOSDYHOGLPǐYHLNVQLǐQHVLVDXJDQW
QXR ãDOþLR LU GUơJPơV GơO PLW\ERV UnjN\PR LU GDUER Ŷ 1HQDXGRNLWHGLGHOLRJUHLþLRSOLHQR +66 JHOHåþLǐ
SUDNWLNRV 2SHUDWRULXV JDOL LPWLV ãLǐ SULHPRQLǐ NXULRV Ŷ 3ULHã QDXGRMLPą SDWLNULQNLWH DU SMnjNOR JHOHåWơ \UD

 /LHWXYLãNDL_ 97

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


WLQNDPDLSULWYLUWLQWD3ULHãQDXGRMLPąVDXJLDLXåYHUåNLWH
NAUDOJIMO PASKIRTIS
DãLHVYHUåOĊ 6XNLPRPRPHQWDV1P
Ŷ 9DUåWXVLUYHUåOHVUHLNLDWYLUWLQWLDWLWLQNDPXYHUåOLDUDNþLX Ŷ 0DNVLPDOXVSMRYLPRSDMơJXPDV\UDPP-DVUHLNLD
SDWLNLPDL SULWYLUWLQWL SULH WLQNDPR DXNãþLR GDUEDVWDOLR LU
Ŷ 'UDXGåLDPD WYLHUWLQWL DSVSDXGLPR ƳUDQNLDLDV DU NDODQW
jos skirtos dirbti vienam asmeniui.
plaktuku.
Ŷ 6WDOLQLR SMnjNOR UHåLPX MRPLV JDOLPD SMDXWL WLN NLDXUDL
Ŷ 8åWLNULQNLWHNDGYLVRVJHOHåWơVLUMXQJơVEnjWǐãYDULRVLU
QHJDOLPDLãSMDXWLLãGURåǐDUƳODLGǐ6WDNOơVVNLUWRVYHLNWL
PRYRVSXVơVVXJULRYHOLDLVEnjWǐQXVWDW\WRVSULHGLVNR
WLNYLHQXUHåLPX
Ŷ 8åWLNULQNLWHNDGJHOHåWơVXNWǐVLWHLVLQJDNU\SWLPL
Ŷ 1XRåDPEDXV SMnjNOR UHåLPX JDOLPD SMDXWL QXRåDPELXV
Ŷ 3ULHã SUDGơGDPL GDUEą DWOLNLWH WXãþLDHLJƳ SMnjYƳ HVDQW QXR ±ƒ LNL ƒ NDPSXV EHL YHUWLNDOLXV QXRåXOQLXV
LãMXQJWDP YDULNOLXL NDG SDWLNULQWXPơWH JHOHåWơV SDGơWƳ nuo 0° iki 45° kampus. Patikrinkite, ar atstumas tarp
EHL WDL NDLS YHLNLD DSVDXJLQLDL ƳUHQJLQLDL NLWǐ VWDNOLǐ VNDOGRPRMR SHLOLR LUJHOHåWơV \UDWHLVLQJDV QXR PP
GDOLǐEHLUXRãLQLRDWåYLOJLX iki 8 mm).
Ŷ -RNLXEnjGXQHSDOLNLWHVWDNOLǐEHSULHåLnjURV Ŷ âLRSMnjNOROD]HULRNUHLSWXYRVSLQGXOLDL\UDNODVơVPD[
Ŷ *HOHåWHLVXNDQWLVMRVQHWHSNLWHDO\YD ”P:LUQPEDQJǐLOJLR9LHQXPHWXMǐQHJDOLPD
Ŷ 1LHNDGDQHDWOLNLWHMRNLǐYDO\PRDUWHFKQLQơVSULHåLnjURV QXVWDW\WLƳVWDOLQLRLUQXRåDPEDXVSMnjNOǐUHåLPXV
GDUEǐNDLƳUHQJLQ\V\UDƳMXQJWDVLUYHLNLDQWLVEHLGLVNDV
sukasi. ŠALUTINIS PAVOJUS
Ŷ 9HLNLDQþLR ƳUHQJLQLR QLHNDGD QHEDQG\NLWH VXVWDEG\WL 1HWJL SULHWDLVą QDXGRMDQW SDJDO MR SDVNLUWƳ YLVǐ ãDOXWLQLǐ
VWDLJDSULHGLVNRXåNLãGDPLNRNƳƳUDQNƳDUNLWąGDLNWąQHV UL]LNRV YHLNVQLǐ YLVLãNDL SDãDOLQWL QHƳPDQRPD %njNLWH
WRNLXEnjGXQHW\þLDJDOLWHVXNHOWLQHODLPLQJąDWVLWLNLPą EXGUnjV DWOLNGDPL SULHåLnjURV DU YDO\PR GDUEXV SR ƳUDQNLR
Ŷ 3ULHãNHLþLDQWJHOHåWHVDUDWOLHNDQWWHFKQLQơVSULHåLnjURV QDXGRMLPRJHOHåWơNXUƳODLNąLãOLHNDƳNDLWXVL
GDUEXVDWMXQNLWHSMnjNOąQXRPDLWLQLPRãDOWLQLR Ŷ .DG LãYHQJWXPơWH VWURERVNRSLQLǐ HIHNWǐ LU SDYRMǐ
Ŷ %njNLWH DWVDUJnjV VXSDNXRGDPL LU LãSDNXRGDPL JHOHåWĊ SDUnjSLQNLWHWLQNDPąEHQGUąDUYLHWLQƳDSãYLHWLPą
DãWULDLVJHOHåWơVDQWJDOLDLVJDOLPDQHVXQNLDLVXVLåDORWL Ŷ u 44
Ŷ 3MnjNORJHOHåWĊJDOLPDOLHVWLWLNƳGơWąƳODLNLNOƳDUEDPnjYLQW Ŷ 6YLHGåLDPRVNDUELGRGDOHOơVQXRSMRYLPRGLVNR
SLUãWLQHV
Ŷ 1HGơYLQW YHLNVPLQJRV SULHãGXONLQơV SXVNDXNơV
Ŷ *HOHåWĊ ODLN\NLWH RULJLQDOLRMH DU NLWRMH WLQNDPRMH SDNHQNLDPDNYơSDYLPRVLVWHPD
SDNXRWơMH ODLN\NLWH VDXVRPLV VąO\JRPLV LU DWRNLDL QXR
Ŷ -HL QHGơYLPD WLQNDPD DXVǐ DSVDXJD ± SDNHQNLPDV
FKHPLNDOǐNXULHJDOLMąSDNHQNWL
klausai.

SAUGA DIRBANT SU LAZERIU


35,(ä,Nj5$
Ŷ âLR SMnjNOR OD]HULR NUHLSWXYR VSLQGXOLDL \UD  NODVơV
Ŷ .DL YDULNOLV ƳMXQJWDV ƳUDQNLR MRNLDLV EnjGDLV
PD[”P:LUQPEDQJǐLOJLR1HåLnjUơNLWHWLHVLDLƳ
nereguliuokite.
OD]HULR VSLQGXOƳ -HL QHVLODLN\VLWH WDLV\NOLǐ JDOLWH ULPWDL
VXVLåDORWL Ŷ 3ULHã NHLVGDPL ãHSHWơOLXV VXWHSGDPL DU DWOLNGDPL
NLWXVSULHWDLVRWHFKQLQơVSULHåLnjURVGDUEXVYLVǐSLUPD
Ŷ
YLVDGD SDWLNULQNLWH DU SULHWDLVR NLãWXNDV \UD LãWUDXNWDV
LãPDLWLQLPROL]GR
Ŷ Po kiekvieno naudojimo patikrinkite, ar prietaisas
QHSDåHLVWDV DU QơUD VXOnjåXVLǐ GHWDOLǐ SULHWDLVą
.RPSOHNWH\UDOLSQLRMLHWLNHWơMnjVǐNDOED3UDãRPHNDG LãODLN\NLWH JHULDXVLRV GDUELQơV EnjNOơV UHLNLDPDV GDOLV
nedelsiant suremontuodami arba pakeisdami.
MąXåNOLMXRWXPơWHDQWDQJOLãNRƳVSơMDPRVLRVHWLNHWơV
Ŷ 6WDOLQLVQXRåDPEXVSMnjNODV
WHNVWRSULHãSUDGơGDPLHNVSORDWXRWLPHFKDQL]Pą
Ŷ Nuvalykite susikaupusias dulkes.
Ŷ 'DUERPHWXQHåLnjUơNLWHƳVSLQGXOƳ
Ŷ 6LHNLDQW XåWLNULQWL VDXJXPą LU SDWLNLPXPą YLVXV
Ŷ /D]HULR VSLQGXOLR QHQXNUHLSNLWH WLHVLDL Ƴ NLWǐ DVPHQǐ UHPRQWR GDUEXV LãVN\UXV Lã LãRUơV SDVLHNLDPXV
DNLV7DLJDOLVXQNLDLVXåHLVWLDNLV ãHSHWơOLXV SULYDOR DWOLNWL ƳJDOLRWDV WHFKQLQơV SULHåLnjURV
Ŷ /D]HULR QHODLN\NLWH WRNLRMH SDGơW\MH NDG NLWL DVPHQ\V centras.
EnjWǐSULYHUVWLW\þLDDUQHW\þLDåLnjUơWLƳOD]HULRVSLQGXOLXV Ŷ -HLSDVWHEơMRWHƳUDQNLRJHGLPXVRWDLSSDWDSVDXJLQLǐ
Ŷ 1HQDXGRNLWH RSWLQLǐ ƳUDQNLǐ VLHNLDQW åLnjUơWL Ƴ OD]HULR JDXEWǐ LU SMRYLPR GLVNR JHGLPXV EnjWLQD DSLH MXRV
VSLQGXOƳ QHGHOVLDQWSUDQHãWL
Ŷ /D]HULR QHQDXGRNLWH YDLNDPV HVDQW ãDOLD WDLS SDW Ŷ -HLJX PDLWLQLPR ODLGDV SDåHLVWDV MƳ WXUL SDNHLVWL WLN
neleiskite vaikams juo naudotis. JDPLQWRMDV DUED ƳJDOLRWD WHFKQLQơV SULHåLnjURV ƳPRQơ
Ŷ 1HEDQG\NLWHUHPRQWXRWLOD]HULRƳWDLVRSDW\V NDG EnjWǐ LãYHQJWD SDYRMDXV .UHLSNLWơV Ƴ ƳJDOLRWą
Ŷ 1HEDQG\NLWHSDW\VSDNHLVWLMRNLǐOD]HULRGHWDOLǐ WHFKQLQơVSULHåLnjURVFHQWUą
Ŷ Bet kokius remonto darbus gali atlikti tik lazerio
JDPLQWRMDVDUƳJDOLRWDVWHFKQLQơVSULHåLnjURVDWVWRYDV
Ŷ /D]HULRQHNHLVNLWHNLWRNLRVUnjãLHVOD]HULX

98 _/LHWXYLãNDL

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


EN
APLINKOS APSAUGA
FR
1HåLnjUơNLWHWLHVLDLƳVSLQGXOƳ
äDOLDYLQHVPHGåLDJDVSHUGLUENLWH DE
SDNDUWRWLQDLRQHLãPHVNLWHNDLSDWOLHNDV
ES
0HFKDQL]PDVSULHGDLLUSDNXRWơVWXUL Lazerio spindulio radiacija. IT
EnjWLODLNRPLSDNDUWRWLQDLSHUGLUEWLDSOLQNDL 2 klasës lazerio gaminys
QHNHQNVPLQJXEnjGX ȜQP3”P:
NL
PT
EN 60825-1:2007
DA
SIMBOLIAI (OHNWULQLǐSURGXNWǐDWOLHNRVQHWXULEnjWL
SV
PHWDPRVNDUWXVXQDPǐnjNLRDWOLHNRPLV
3UDãRPHSHUGLUENLWHMDVWHQNXU\UDWRNLRV FI

6DXJRVSHUVSơMLPDV SHUGLUELPRED]ơV'ơOSHUGLUELPRSDWDULPR NO
NUHLSNLWơVƳVDYRYLHWLQĊVDYLYDOG\EĊDU RU
SDUGDYơMą PL

CE suderinimas CS
SIMBOLIAI VADOVE HU
RO
3ULMXQNLWHSULHWDLVąSULHPDLWLQLPR
GOST-R suderinimas LV
ãDOWLQLR
LT
ET

,,NODVơGYLJXEDL]ROLDFLMD $WMXQNLWHƳUDQNƳQXRPDLWLQLPRãDOWLQLR HR
SL
SK
3ULHãSUDGHGDQWQDXGRWLãƳSULHWDLVą 'HWDOơVDUEDSULHGDL\UDSDUGXRGDPL EL
SUDãRPHDWLGåLDLSHUVNDLW\WLãLDVLQVWUXNFLMDV atskirai
TR

(OHNWULQLǐSURGXNWǐDWOLHNRVQHWXULEnjWL
'ơYơNLWHNODXVRVDSVDXJRVSULHPRQHV PHWDPRVNDUWXVXQDPǐnjNLRDWOLHNRPLV
3UDãRPHSHUGLUENLWHMDVWHQNXU\UD
WRNLRVSHUGLUELPRED]ơV

9LVDGDGơYơNLWHDNLǐDSVDXJRVSULHPRQHV
Pastaba

PAVOJUS
$ãWULJHOHåWơ ƲVSơMLPDV

Pjovimo plotis

*HOHåWơVGDQWXNǐVNDLþLXV

Puikiai tinka naudoti su mediena

Nepjaukite metalo

Pjovimo talpa

 /LHWXYLãNDL_ 99

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


hoidke lõikeketas terava ja puhtana. Järgige määrimise
OHUTUSE ÜLDEESKIRJAD
ja tarvikute vahetamise juhiseid. Kontrollige tööriista
toitejuhe perioodiliselt üle ja kui avastate selle
HOIATUS vigastuse, siis laske see pädevas hooldusasutuses ära
Elektriliste tööriistade kasutamisel tuleb alati järgida parandada. Kontrollige pikendusjuhtmed perioodiliselt
üldisi ohutusnõudeid, et vähendada tulekahjust ja üle ja asendage kui need on vigastatud. Hoidke
elektrilöögist tingitud ohtu ning vältida kehavigastusi, tööriista käepidemed kuivana, puhtana ja ärge laske
võttes sealhulgas arvesse järgmist. Lugege enne toote neile sattuda õli või määret.
kasutama hakkamist kõik juhised läbi ja hoidke need Ŷ Ühendage tööriistad lahti. Kui tööriista ei kasutata,
alles. enne kui seda hakatakse teenindama või tarvikuid
näiteks lõiketerasid, otsakuid ja freese vahetama,
ühendage seadme toide välja.
Ŷ Hoidke töökoht puhas. Korratu ümbrus ja tööpink
tingivad õnnetusi. Ŷ Kõrvaldage reguleerimisrakised ja mutrivõtmed.
Kujundage endas harjumus enne sae käivitamist
Ŷ Võtke arvesse töökeskkonda. Ärge jätke elektrilisi
kontrollida, et kõik reguleerimisseadised ja mutrivõtmed
tööriistu vihma kätte. Ärge kasutage elektrilisi tööriistu
on eemaldatud.
vihma käes või niiskes kohas. Hoidke töökoht hästi
valgustatud. Ärge kasutage tööriista kohtades, kus on Ŷ Vältige tahtmatut käivitumist. Veenduge, et lüliti on
kergsüttivaid vedelikke või gaase. enne pistikupessa ühendamist väljalülitatud asendis.
Ŷ Kaitske end elektrilöögi eest. Töötamisel hoiduge Ŷ Kasutage välistingimusteks ettenähtud
kehalisest kontaktist maandatud pindadega (näiteks pikendusjuhtmeid. Kasutage vaid välistingimustes
torude, radiaatorite, elektripliitide ja külmikutega). kasutamiseks lubatud ja vastavalt markeeritud
pikendusjuhtmeid.
Ŷ Hoidke kõrvalised isikud eemal. Ärge laske teistel,
eriti lastel, kes on töösse kaasatud, tööriista või Ŷ Olge töötamisel tähelepanelik. Vaadake ette mida
pikendusjuhet puudutada ja hoidke nad tööpiirkonnast teete, kasutage sealjuures tervet mõistust ja ärge
eemale. kasutage tööriista kui olete väsinud.
Ŷ Hoidke mittekasutatavaid tööriistu hoiukohas. Ŷ Kontrollige vigastatud osad üle. Enne vigastatud
Kui tööriista ei kasutata, siis tuleb seda hoida kuivas, osaga tööriista edasist kasutamist tuleb see hoolikalt
lukustatud ruumis, lastele kättesaamatus kohas. üle kontrollida ja kindlaks teha, kas see töötab
õigesti ning täidab ettenähtud funktsiooni. Kontrollige
Ŷ Ärge kasutage töötamisel liigset jõudu. Õigesti
liikuvate osade tsentreeritust, vaba liikumist,
valitud tööriist töötab paremini ja ohutumalt selles
vigastusi, kinnituskohti ja muud, mis võivad tööd
võimsuspiirkonnas, millele on see ette nähtud.
mõjustada. Vigastatud kaitseseadised ja osad tuleb
Ŷ Kasutage õigeid lõikeriistu. Ärge kasutage lasta parandada või asendada pädeval hooldajal, kui
väiketööriistu tööks, mis nõuavad tugevdatud kasutusjuhendis ei ole teisiti mainitud. Laske rikkis
konstruktsiooniga tööriistu. Ärge kasutage muudeks lülitid asendada volitatud teeninduskeskuses.
otstarveteks, kui see on ette nähtud, näiteks ärge
Ŷ Ärge kasutage seadet, kui lüliti ei lülita seda sisse ja
kasutage ketassaagi puuokste või ümarpuidu
välja.
saagimiseks.
Ŷ HOIATUS
Ŷ Kandke tööks sobivat riietust. Ärge kandke lõtvu
Kasutusjuhendis soovitamata tarvikute või lisaseadmete
riietusesemed või ehteid, sest need võivad haakuda
kasutamine võib põhjustada tõsise kehavigastuse ohtu.
liikuvate osade külge. Väljas töötades on soovitatav
kanda libisemiskindlaid jalatseid. Kandke peakatet, mis Ŷ Laske oma tööriist parandada pädeval töötajal.
hoiab pikad juuksed kinni. See elektritööriist vastab asjassepuutuvatele
ohutusreeglitele. Remonttöid tohib teha ainult
Ŷ Kasutage isikukaitsevahendeid. Kandke kaitseprille.
kvalifitseeritud isik, kasutades sealjuures
Kui saagimisoperatsioonil eraldub tolmu, siis kandke
originaalvaruosi, vastasel juhul võib ilmneda kasutajale
näo- või tolmumaski.
märkimisväärne oht.
Ŷ Ühendage tolmuärastamise süsteem. Kui tööriistal
tuleb kasutada tolmu eraldamis- või kogumisseadisi,
KOMBINEERITUD SAAG JA SAEPINK
siis veenduge, et need on ühendatud ja nõuetekohases
OHUHOIATUSED
kasutuses.
Ŷ Ärge kasutage toitejuhet nõuetevastaselt. Ärge Ŷ Kasutage kuulmiskaitsevahendeid. Tugev müra võib
mingil juhul kasutage toitejuhet pistiku pesast põhjustada kuulmiskaotuse.
väljatõmbamiseks. Hoidke toitejuhe eemale kuumusest, Ŷ Masinaga töötamisel kandke alati kaitseprille.
õlist ja teravatest servadest. Soovitatakse kanda kaitsekindaid, tugevaid
Ŷ Kinnitage toorik. Kui võimalik, kinnitage toorik mittelibisevaid jalanõusid ja kaitsepõlle.
pitskruvidega või kruustangide vahele. See on ohutum Ŷ Töötamisel ja tolmu ärapuhumisel kandke alati
kui käte kasutamine. silmamaski või küljekaitsetega kaitseprille. Kui
Ŷ Ärge küünitage end töötamisel liigselt välja. Hoidke töötlemine on tolmune, siis kandke tolmumaski.
end pidevalt jalgadel ja tasakaalus. Ŷ Masinal on spetsiaalne toitejuhe. Kui toitejuhe on
Ŷ Hooldage tööriistu hoolikalt. Ohutuks töötamiseks vigastada saanud või ei vasta nõuetele, laske see
asendada tootjal või volitatud remonditöötajal.

100 | Eesti

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Ŷ Enne tööoperatsiooni alustamist veenduge, et reguleerige nihutatav kaitsekate välja, et tagada EN
lukustusnupud ja käepidemed on nõuetekohaselt saagimisel õige vahemik. FR
kinnitatud. Ŷ Hoiduge saagimisjäätmete või valmislõigatud osade DE
Ŷ Ärge kasutage saagi ilma, et kaitsed on oma äravõtmist saeketta lähedalt sel ajal, kui saag pöörleb.
ES
NRKWDGHOHULWLWlKHOHSDQHOLNWXOHEROODSlUDVWW||UHåLLPL Ŷ Enne töö alustamist kontrollige,et masin on tasasel
vahetamist. Hoidke kaitsed töökorras ja nõuetekohaselt IT
pinnal ja piisavalt stabiilses olekus.
hooldatud olekus. Ŷ Enne töö alustamist tehke lõiget imiteeriv liigutus
NL

Ŷ Ärge pange oma käsi saeketta lähedusse sel ajal, kui mootorit käivitamata, et kontrollida lõikeketta asendit PT
saag on ühendatud toitevõrku. ja kaitsekatte liikumist teiste masinaosade ning tooriku DA
Ŷ Ärge kunagi püüdke masina pöörlemist järsult peatada suhtes. SV
saeketta tõkestamisega või muul viisil, sest see võib Ŷ Ärge kunagi püüdke saagida kergmetalle, eriti FI
põhjustada raske õnnetuse. magneesiumit. NO
Ŷ Enne ükskõik millise tarviku kasutamist tutvuge Ŷ Ärge kasutage sael abrasiiv- või teemantkettaid. RU
kasutusjuhendi vastavate nõuetega. Tarvikute ebaõige Ŷ Õnnetuse või masinarikke korral lülitage masin kohe PL
kasutamine võib põhjustada vigastuse. välja ja ühendage toitevõrgust lahti. CS
Ŷ Ärge püüdke seadme originaalkonstruktsiooni või Ŷ Teavitage rikkest ja tähistage masin, et vältida rikkis
toimimispõhimõtteid muuta. masina kasutamist teiste poolt.
HU

Ŷ Veenduge, et kõik kasutatavad vaheseibid ja spindli RO


Ŷ Kui saeketas on ebaõige etteandekiiruse tõttu kinni
võrud täidavad oma otstarvet kasutusjuhendis jäänud, siis lülitage saag välja ja ühendage toitevõrgust
LV
kirjeldatud viisil. lahti. Eemaldage toorik ja veenduge, et saeketas LT
Ŷ Valige saetavale materjalile vastav saeketas. pöörleb vabalt. Lülitage masin sisse ja alustage uut ET
Ŷ Pidage kinni saekettale märgitud maksimaalkiirusest. saagimisoperatsiooni väiksema etteandejõuga. HR
Veenduge, et saekettal märgitud pöörlemiskiirus on Ŷ Olge töötamise ajal lõikejoonest vasakul või paremal SL
sael märgitud pöörlemiskiirusega vähemalt võrdne. pool. SK
Ŷ Kasutage saeketaste teisaldamisel katet või kandke Ŷ Tagage piisav üld- ja kohtvalgustus, et vältida EL
kindaid. stroboskoopilist efekti ja riske.
TR
Ŷ Enne kasutamist veenduge, et saeketas on Ŷ Veenduge, et töötaja on masinaga töötamiseks
nõuetekohaselt paigaldatud. nõuetekohaselt välja õppinud.
Ŷ Kontrollige, kas saetera pöörlemissuund on õige. Ŷ Lülitage järelvalveta jätmisel masin välja.
Hoiduge teravate servade eest. Ŷ Saagimise ajal ühendage saag tolmukogurile.
Ŷ Kaalutlege müra alandavate saeketaste kasutamist. Arvestage teguritega, mis mõjutavad tolmu eraldumist,
Ŷ Tõstke saeketas saeteest välja enne lüliti vabastamist. näiteks töödeldava materjali tüüp (puitlaastplaat
Ŷ Püstkalde all oleva lõike saagimisel veenduge, et hoob eraldab rohkem tolmu kui täispuit), saeketta seadistus,
on ohutult kinnitatud. kohtäratõmbe ning äratõmbekatete, suunajate ja
Ŷ 9HHQGXJHHWYDUVRQVDDJLPLVUHåLLPLNDVXWDPLVHDMDO juhikute seadistus ja tolmu äratõmbeõhu kiirus
tööasendisse kindlalt kinnitatud. Ŷ Hoidke seaketas terav ja paigaldage nõuetekohaselt.
Ŷ $VLJXUDĠLYăFăSODFDPHVHLILHUăVWUăXOXLHVWHSULQVăIL[ Ŷ Ärge püüdke kasutada muud toitepinget kui on ette
ODvQăOĠLPHDDOHDVă nähtud.
Ŷ Ärge kasutage mootori võlli tõkestamiseks Ŷ Ärge kandke töötamise ajal saekettale määrdeaineid.
ventilaatorisse paigaldatud kiilu. Ŷ Tagage, et keegi ei seisa masina taga.
Ŷ Saeketta kaitse tõuseb automaatselt üles, kui hoob Ŷ Kinnitage masin poltide abil töölauale, et tagada ohutus.
on all ja see tõuseb üles laua kohale, kui hoob on Ŷ Kasutage ainult õiget mõõtu ja õige võlliavaga
üles tõstetud. Kaitset saab käega üles tõsta, siis kui saeketast. Sae kinnitusdetailidega mittesobivad
saeketast paigaldatakse või eemaldatakse ning sae saekettad pöörlevad ekstsentriliselt ja põhjustavad
kontrollimise ajal. Ärge tõstke saeketta kaitsekatet üles sellega kontrolli kadumist sae üle.
hoolimata sellest, et saag on välja lülitatud. Ŷ Kasutage ainult kasutusjuhendis ettenähtud saekettaid,
Ŷ Jälgige, et masina ümbrus on puhas ja seal ei ole lahtist mis vastavad standardile EN 847-1.
materjali, näiteks laaste ning lõikejääke. Ŷ Pikkade või suurte toorikute lõikamisel toetage
Ŷ Kontrollige perioodiliselt, et mootori jahutuspilud on neid piisaval määral töölaua kõrval. Tugi peab olema
puhtad ja laastudest vabad. töölauaga samal kõrgusel. Hoidke oma käed alati
Ŷ Enne hooldustööde või saeketta vahetamist ühendage töölaualt eemal.
masin toitevõrgust lahti. Ŷ Enne saeketta vahetamist või hooldamist ühendage
Ŷ Ärge hakake tegema mingeid puhastus- või hooldustöid saag toitevõrgust lahti.
seni, kui masin pöörleb ja saepea ei ole liikumatus Ŷ Hoidke oma käed alati saeketta teelt eemal.
olekus. Ŷ Ärge küünitage end saeketta taha.
Ŷ Võimaluse korral kinnitage masin töölauale ja veenduge Ŷ Ärge seiske seadme peal.
selle kinnituse ohutuses.
Ŷ Teisaldamise ajal veenduge, et saeketta ülaosa on
Ŷ Kaldlõike, püstkaldlõike või liitkaldega lõike saagimisel

Eesti | 101

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


kinni kaetud. põhiliselt külma ilmaga.
Ŷ Ärge kasutage ülemist kaitsekatet tõstmiseks või Ɣ Pärast külmas töötamist tehke harjutusi, et
teisaldamiseks. verevarustust kiirendada.
Ŷ Ärge kasutage saagi mingi muu materjali kui puidu Ɣ Tehke regulaarselt töövaheaegasid. Piirake
saagimiseks. tööperioodi pikkust.
Kui ilmnevad haigustunnused, lõpetage kohe töö ja
7b,(1'$9$' 2+87861®8'(' /$8$6$( 5(ä,,0,6 pöörduge arsti poole.
TÖÖTAMISEL
Ŷ Asendage töölaua vahetükk, mis on kulunud. PUIDU SAEKETTA OHUTUSJUHISED
Ŷ Ärge kasutage masinat ilma töölaua sisendplaadita. Ŷ Enne masina käivitamist lugege kasutusjuhend läbi.
Ŷ Saagimisel veenduge, et töölaud on ohutult kinnitatud. Ŷ Saepink peab olema heas töökorras ja spindel ilma
Ŷ Vertikaalsete otselõigete saagimisel reguleerige deformatsioonideta ning ei tohi vibreerida.
kaitsekate õigesti välja, et tagada vahemik 15 mm Ŷ Ärge kasutage saagi ilma, et kaitsed on oma
(maksimaalselt) saeketta ja kaitsekatte vahel. NRKWDGHOHULWLWlKHOHSDQHOLNWXOHEROODSlUDVWW||UHåLLPL
Ŷ Reguleerige liikuv kaitsekate õigesti välja, et vältida vahetamist. Hoidke kaitsed töökorras ja nõuetekohaselt
kontakti ülakaitsega. hooldatud olekus.
Ŷ Ärge kunagi saagige siis, kui lõhestusnuga ja / või Ŷ Veenduge, et töötaja on masinaga töötamiseks
ülemine kaitsekate on eemaldatud. nõuetekohaselt välja õppinud.
Ŷ Veenduge, et lõhestusnuga on seatud saekettast Ŷ Kasutage hooldamise ajal alati kaitseprille, mis
õigele kaugusele (vahemikus 3 mm kuni 8 mm). kaitsevad silmi ka külgedelt. Soovitatakse kanda
Ŷ Kasutage surumispulka ainult ettenähtud otstarbeks. kaitsekindaid, tugevaid mittelibisevaid jalanõusid ja
Ärge kunagi saagige toorikuid, mis on väiksemad kui kaitsepõlle.
30 mm. Ŷ Enne ükskõik millise tarviku kasutamist tutvuge
Ärge hoidke oma käsi saagimise ajal lähemal kui 150 kasutusjuhendi vastavate nõuetega. Tarvikute ebaõige
mm. kasutamine võib põhjustada vigastuse.
Ŷ Hoidke surumispulk oma kohal sel ajal, kui seda ei Ŷ Kasutage ainult kasutusjuhendis ettenähtud saekettaid,
kasutata. mis vastavad standardile EN 847-1.
Ŷ Ärge kasutage saeketast, mille kettaosa on paksem Ŷ Pidage kinni saekettale märgitud maksimaalkiirusest.
või mille hamba paksus on väiksem kui lõhestusnoa Veenduge, et saekettal märgitud pöörlemiskiirus on
paksus. sael märgitud pöörlemiskiirusega vähemalt võrdne.
Ŷ Veenduge, et saeketas pöörleb õiges suunas ja Ŷ Kasutage ainult õiget mõõtu ja õige (saeketta
hambad on suunatud saepingi esiosa suunas. mitte teemantketta) võlliavaga saeketast. Sae
Ŷ Enne tööoperatsiooni alustamist veenduge, et kinnitusdetailidega mittesobivad saekettad pöörlevad
käepidemed on nõuetekohaselt kinnitatud. ekstsentriliselt ja põhjustavad sellega kontrolli kadumist
Ŷ Saagimisel veenduge, et hoob on ohutult sae üle.
kinnitatud. Kasutage masinat vaid saepingi laua Ŷ Ärge kasutage saeketast, mille kettaosa on paksem
horisontaalasendis. või mille hamba paksus on väiksem kui lõhestusnoa
Ŷ Tappide, valtside ja soonte lõikamine ei ole lubatud. SDNVXV SODDWVDHOHY}LSODDWVDHUHåLLPLMDRNV
Ŷ Ärge kasutage saekettaid, mille läbimõõt on suurem
7b,(1'$9$' 2+87861®8'(' 0,,86$( 5(ä,,0,6 või väiskem kui soovitatud. Ärge kasutage saeketta
TÖÖTAMISEL sobitamiseks mingeid vaheseibe.
Ŷ Veenduge, et saeketta ülaosa on täielikult kaetud. Ärge Ŷ Enne saeketta kasutamise alustamist kontrollige selle
eemaldage saeketta ülakaitset sel ajal, kui masin on hambad üle vigastuste ja ebahariliku väljanägemise
miiusae asendis. suhtes. Vigastatud ja lõdvad saehambad võivad välja
Ŷ Ärge kunagi saagige toorikuid, mis on lühemad kui 160 paiskuda ning seetõttu põhjustada kehavigastuse.
mm. Ŷ Ärge kasutage pragunenud ega auklikku saeketast.
Ŷ Kinnitage toorik alati piisavalt. Ärge kasutage saekettaid, mis on vigastatud või
Ŷ Teadaolevalt võib käsitööriistade kasutamine deformeerunud.
põhjustada mõnedel inimestel seisundit, mida Ŷ Ärge kunagi kasutage saeketast kui see on vigastatud
nimetatakse Raynaud’ sündroomiks. Sümptomidena või deformeerunud. Remontimine ei ole lubatud.
võib ilmneda sõrmede tuimus ja valkjaks muutumine, Ŷ Ärge kasutage kiirlõiketerasest saekettaid.
mis tavaliselt ilmneb külmas töötamisel. Nende Ŷ Enne kasutamist veenduge, et saeketas on
sümptomite puhul tuleb hoiduda külmast ja niiskusest, nõuetekohaselt paigaldatud. Enne töö alustamist
dieedist ning suitsetamisest ja kasutada õigeid keerake võlli mutter kindlalt kinni. (Pöördemoment: 12-
töövõtteid. Vibratsiooni mõju vähendamiseks tuleb 15 Nm)
rakendada järgmisi abinõusid. Ŷ Kinnituskruvisid ja mutreid tohib pingutada vaid selleks
Ɣ Külma ilmaga hoidke oma keha soe. Kandke ette nähtud mutrivõtmega.
kindaid, et hoida oma käed ja randmed soojad.
Ŷ Pingutamisel ei ole lubatud mutrivõtme õla pikendamine
Uuringud näitavad, et Raynaud’s Syndrome ilmneb

102 | Eesti

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


ja haamri kasutamine. EN
OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE
Ŷ Veenduge, et saekettad ja äärikud on puhtad ja ääriku FR
tugipinnad on vastu saeketta pinda. Ŷ Saag on ette nähtud ainult puidu risti- ja pikisaagimiseks.
DE
Saag tuleb ohutult kinnitada sobivale töölauale ja seda
Ŷ Kontrollige, kas saetera pöörlemissuund on õige.
tohib kasutada vaid üks töötaja. ES
Ŷ Enne töö alustamist tehke lõiget imiteeriv liigutus
Ŷ /DXDVDH UHåLLPLV RQ VDDJ NDVXWDPLVHNV YDLG IT
mootorit käivitamata, et kontrollida lõikeketta asendit
läbilõikesaagimiseks, mitte soonte või astmete NL
ja kaitsekatte liikumist teiste masinaosade ning tooriku
saagimiseks. Maksimaalne lõikesügavus on 60mm. PT
suhtes.
Ŷ .DOGO}LNH VDDJLPLVUHåLLPLV RQ Y}LPDOLN WHKD DA
Ŷ Ärge jätke töötava mootoriga masinat järelevalveta.
horisontaalseid kaldlõikeid nurkade all –45° kuni +45° SV
Ŷ Ärge kandke töötamise ajal saekettale määrdeaineid. ja vertikaalseid kaldlõikeid vahemikus 0° kuni 45°.
FI
Ŷ Ärge hakake tegema mingeid puhastus- või hooldustöid Tooriku maksimaalne ristlõige on 70 mm x 130 mm.
seni, kui masin pöörleb ja saepea ei ole liikumatus Ŷ 6DDJ RQ HWWH QlKWXG W||WDPLVHNV DLQXOW KHV UHåLLPLV NO
olekus. korraga. Ei ole võimalik kasutada saagi samaaegselt RU
Ŷ Ärge kunagi püüdke masina pöörlemist järsult peatada lauasaena ja kaldlõikesaena. PL
saeketta tõkestamisega või muul viisil, sest see võib CS
põhjustada raske õnnetuse. JÄÄKRISKID HU
Ŷ Enne saeketta vahetamist või hooldamist ühendage
Isegi siis, kui masinat kasutatakse kirjeldatud viisil, ei ole RO
saag toitevõrgust lahti.
võimalik kõrvaldada kõiki jääkriskide mõjureid. Töötamise LV
Ŷ Olge saeketta pakkimisel ja lahtipakkimisel ettevaatlik, ajal võivad tekkida järgmised ohud, millele operaator peab LT
sest teravad hambad võivad põhjustada vigastusi. pöörama erilist tähelepanu.
ET
Ŷ Kasutage saeketaste teisaldamisel katet või kandke Ŷ Õnnetuse tekkimise risk, mis on põhjustatud
kindaid. HR
mittekaetud pöörlevast saekettast.
Ŷ Hoidke saeketast originaalpakendis või muus sobivas SL
Ŷ Toorikute ja toorikutükkide tagasilöök, mis on tingitud
pakendis, kuivas kohas, kus pole kahjustavaid valest reguleerimisest või valedest töövõtetest. SK
kemikaale. EL
Ŷ Saeketta kõvamsulamist hambaotsakute
väljapaiskumine. TR
LASERI OHUTUS Ŷ Hingamisteede kahjustused, kui ei kanta nõutava
Ŷ Sael kasutatava laseri kiirgus kuulub klassi 2, mille kaitsevõimega tolmumaski.
Y}LPVXVRQ”P:MDODLQHSLNNXVQPbUJHYDDGDNH Ŷ Kuulmiskahjustused, kui ei kanta nõutava
laserikiirele otse vastu. Kasutusreeglite eiramine võib kaitsevõimega kuulmiskaitset.
põhjustada tõsiseid kehavigastusi.
Ŷ HOOLDUS
Ŷ Ärge püüdke teha mingeid reguleertoiminguid sel ajal,
kui mootor töötab.
Ŷ Enne harjade puhastamise, määrimistööde või muude
Enne seadme kasutama hakkamist kleepige komplektis masina hooldustööde alustamist veenduge, et pistik on
olev kleebis olemasoleva ingliskeelse hoiatussildi pistikupesast välja võetud.
peale. Ŷ Pärast iga kasutuskorda kontrollige, et masinal ei
Ŷ Ärge vaadake laserikiirele töö ajal otse vastu. ole purunenud osi ja vajaduse korral tehke kohe
remonttööd või asendage osad.
Ŷ Ärge suunake laserikiirt kõrvalolijatele silma. See võib
põhjustada raskeid silmavigastusi. Ŷ Ketas on pärast kasutamist kuum, seega olge
hooldamisel ja puhastamisel ettevaatlik.
Ŷ Ärge paigutage seadet asendisse, mille puhul võib
laserikiir tahtmatult või tahtlikult kellegi silma tabada. Ŷ Pühkige ära kogunenud tolm.
Ŷ Ärge kasutage laserikiire vaatamiseks mingit optilist Ŷ Kõik remonttööd, välja arvatud väljaspoolt
seadet. kättesaadavatel harjadel, tuleb lasta teha volitatud
hoolduskeskuses, et tagada masina ohutus ja
Ŷ Ärge kasutage laserjuhikut laste juures ega laske lastel
töövõime.
seda kasutada.
Ŷ Teavitage masinariketest, kaasa arvatud kaitseseadiste
Ŷ Ärge püüdke laserjuhikut ise parandada.
ja saeketaste riketest kohe pärast nende avastamist.
Ŷ Ärge püüdke ise muuta ühegi laserjuhiku osa
Ŷ Kui toitejuhe on vigastatud, siis tuleb see lasta
konstruktsiooni.
asendada tootja või klienditeenindaja poolt, et ohtusid
Ŷ Remonti tohib teha vaid laseri tootja või tema volitatud vältida. Pöörduge volitatud hoolduskeskusesse
agent.
Ŷ Ärge varustage seda laserjuhikut muud tüüpi laseriga.

Eesti | 103

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


KESKKONNAKAITSE
Ärge vaadake laserikiirele otse vastu.
Taaskasutage materjale nende
jäätmekäitlusse andmise asemel. Masin,
selle lisaseadmed ja pakend tuleb Laserkiirgus.
jäätmekäitluseks keskkonnasõbralikult 2. klassi laserseade
sorteerida. ȜQP3”P:
EN 60825-1:2007
SÜMBOL Mittekasutatavaid elektritooteid ei tohi
visata olmejäätmete hulka. Vaid tuleb viia
vastavasse kogumispunkti. Vajadusel küsige
Ohuhoiatus sellekohast nõu oma edasimüüjalt või
vastavalt kohaliku
omavalitsuse institutsioonilt.

CE vastavus
KASUTUSJUHENDIS KASUTATUD SÜMBOLID

GOST-R vastavus Pange toitejuhtme pistik pistikupessa.

Klass II, topeltisolatsiooniga Tõmmake pistik pistikupesast välja.

Lugege enne masina kasutamist juhised


Eraldi ostetavad osad või tarvikud
hoolikalt läbi.

Mittekasutatavaid elektritooteid ei tohi


Kandke kuulmise kaitsevahendeid visata olmejäätmete hulka. Vaid tuleb
viia vastavasse kogumispunkti.

Kandke alati silmakaitsevahendeid.


Märkus

OHT.
Terav lõikeketas. Hoiatus

Lõikelaius

Lõiketera hammas

Väga hästi sobiv puidule

Ärge saagige metalle

Lõikesügavus:

104 | Eesti

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


2GUåDYDMWHUXþNHVXKLPþLVWLPLGDQDQMLPDQHPDXOMD EN
23û$6,*851261$35$9,/$
i masti. FR
Ŷ ,VNOMXþLWHDODWH Kada nije u upotrebi, prije servisiranja DE
UPOZORENJE LOL NDGD PLMHQMDWH SULNOMXþNH SRSXW RãWULFD VYUGOD L
ES
.DNRELVWHVPDQMLOLRSDVQRVWRGSRåDUDVWUXMQRJXGDUD UH]DþDLVNOMXþLWHDODWHL]QDSDMDQMD
IT
L RVREQLK R]OMHGD SULOLNRP NRULãWHQMD HOHNWULþQLK DODWD Ŷ 8NORQLWH NOMXþHYH ]D XJDÿDQMH L NOMXþHYH Zbog
XYLMHN VH YDOMD SULGUåDYDWL RVQRYQLK PMHUD RSUH]D NL
QDYLNH SURYMHUDYDQMD SRJOHGDMWH GD OL VX NOMXþHYL L
XNOMXþXMXüL VOMHGHüH 3ULMH SRNXãDMD NRULãWHQMD RYRJ NOMXþHYL]DXJDÿDQMHXNORQMHQLVDODWDSULMHQHJRãWRJD PT
XUHÿDMDSURþLWDMWHLVSUHPLWHVYHXSXWH XNOMXþLWH DA
Ŷ ,]EMHJDYDMWH VOXþDMQR SRNUHWDQMH Provjerite je SV
Ŷ 2GUåDYDMWH UDGQR SRGUXþMH þLVWLP Zatrpana radna OL SUHNLGDþ X SRORåDMX RII LVNOMXþHQR  SULOLNRP FI
SRGUXþMDLVWRORYLGRYRGHGRR]OMHGD XNOMXþLYDQMD
NO
Ŷ 8]PLWHXRE]LUUDGQRRNUXåHQMH Alat nemojte izlagati Ŷ .RULVWLWH SURGXåQH NDEHOH ]D NRULãWHQMH QD
RU
NLãL1HPRMWHNRULVWLWLDODWHXYODåQLPLOLPRNULPPMHVWLPD otvorenom. 3ULOLNRP NRULãWHQMD DODWD QD RWYRUHQRP
PL
'UåLWH UDGQL SURVWRU GREUR RVYLMHWOMHQ 1HPRMWH NRULVWLWL UDELWH VDPR SURGXåQH NDEHOH NRML VX QDPLMHQMHQL ]D
DODWHXSULVXWQRVWL]DSDOMLYLKWHNXüLQDLOLSOLQRYD NRULãWHQMHQDRWYRUHQRPLWDNRVXR]QDþHQL CS

Ŷ =DãWLWLWH VH RG VWUXMQRJ XGDUD Izbjegavajte kontakt Ŷ Budite na oprezu. *OHGDMWH WR ãWR UDGLWH SUL UDGX V HU

WLMHODVX]HPOMHQLPSRYUãLQDPD SRSXWFLMHYLUDGLMDWRUD HOHNWULþQLP DODWRP NRULVWLWH ]GUDY UD]XP L QH UDGLWH V RO


ãWHGQMDNDLKODGQMDND  alatom kad ste umorni. LV
Ŷ 'UåLWH SRGDOMH RVWDOH RVREH Nemojte dopustiti Ŷ =DPLMHQLWHRãWHüHQHGLMHORYH3ULMHGDOMQMHJNRULãWHQMD LT
RVREDPDSRVHELFHGMHFLGDVHXNOMXþHXUDGGRGLUXMX DODWD WUHED VH SDåOMLYR SURYMHULWL GD VH RGUHGL GD OL üH ET
DODW LOL SURGXåQL NDEHO WH LK GUåLWH GDOMH RG SRGUXþMD pravilno raditi i izvoditi njihovu namjensku funkciju.
HR
rada. Provjerite spojeve pokretnih dijelova, povezanost
SRNUHWQLK GLMHORYD SXNQXüD GLMHORYD PRQWLUDQRVW L SL
Ŷ 6NODGLãWLWHSUD]QHDODWH Kada se ne koristi, alat treba
VNODGLãWLWLQDVXKRPL]DNOMXþDQRPPMHVWXL]YDQGRVHJD bilo koje druge uvjete koji mogu utjecati na njihov rad. SK

djece. âWLWQLNLOLGUXJLGLRNRMLMHRãWHüHQWUHEDSUDYLOQRSRSUDYLWL EL
LOL ]DPLMHQLWL RG VWUDQH RYODãWHQRJ VHUYLVQRJ FHQWUD TR
Ŷ 1HPRMWH DODW NRULVWLWL L]QDG QMHJRYLK PRJXüQRVWL
RVLPDNRGUXJDþLMHQLMHQD]QDþHQRXRYLPXSXWDPD]D
8UHÿDM üH EROMH L VLJXUQLMH UDGLWL QD EU]LQL ]D NRMX MH
UXNRYDQMH 6NORSNX X NYDUX ]DPLMHQLWH X RYODãWHQRP
konstruiran.
servisnom centru.
Ŷ Koristite pravi alat. Nemojte forsirati male alate da
Ŷ Nemojte koristiti alat ako ga sklopka pravilno ne
UDGHSRVORYHWHãNLKDODWD]DUDG1HPRMWHNRULVWLWLDODWH
XNOMXþXMHLLVNOMXþXMH
za svrhe za koje nisu namijenjeni, primjerice, nemojte
koristiti cirkularnu pilu za rezanje grana balvana ili Ŷ UPOZORENJE
trupaca. .RULãWHQMH ELOR NDNYRJ GRGDWQRJ SULERUD LOL SULNOMXþND
RVLPSUHSRUXþHQLKXRYLPXSXWDPD]DXSRWUHEXPRåH
Ŷ Pravilno se odjenite. 1HPRMWH QRVLWL ãLURNX RGMHüX
dovesti do opasnosti od osobnih ozljeda.
LOL QDNLW PRJX ELWL ]DKYDüHQL SRNUHWQLP GLMHORYLPD
3UHSRUXþD VH GD SULOLNRP UDGD QD RWYRUHQRP QRVLWH Ŷ 1HND YDã DODW VHUYLVLUD NYDOLILFLUDQD RVRED Ovaj
REXüXVD]DãWLWRPRGNOL]DQMD1RVLWHL]DãWLWX]DNRVX HOHNWULþQL DODW X VNODGX MH V UHOHYDQWQLP SUDYLOLPD
kako biste pokrili dugu kosu. R VLJXUQRVWL RSUDYNH WUHED L]YRGLWL VDPR RYODãWHQL
VHUYLVHU NRULãWHQMHP RULJLQDOQLK UH]HUYQLK GLMHORYD
Ŷ .RULVWLWH]DãWLWQXRSUHPX.RULVWLWH]DãWLWQHQDRþDOH
X VXSURWQRP RYR PRåH UH]XOWLUDWL ]DEULQMDYDMXüRP
$NRUDGVWYDUDSUDãLQXNRULVWLWH]DãWLWQXPDVNX]DOLFH
RSDVQRãüXSRNRULVQLND
Ŷ 3ULNOMXþLWH VXVWDY ]D L]EDFLYDQMH SUDãLQH Ako su
DODWL RSUHPOMHQL V SULNOMXþNRP DSDUDWD ]D RGYDMDQMH L
SIGURNOSNA UPOZORENJA KOMBINIRANA
SULNXSOMDQMH SUDãLQH RVLJXUDMWH GD VX RQL SULNOMXþHQL L
KUTNA I STOLNA PILA
SUDYLOQRNRULãWHQL
Ŷ Nemojte zlorabiti kabel.1LNDGDQHSRYODþLWHNDEHO]D Ŷ 1RVLWH ãWLWQLNH ]D XãL ,]ODJDQMH EXFL PRåH L]D]YDWL
LVNOMXþLYDQMHL]XWLþQLFH'UåLWHNDEHOSRGDOMHRGWRSOLQH gubitak sluha.
XOMDLRãWULKUXERYD Ŷ 8YLMHN QRVLWH ]DãWLWQH QDRþDOH NDG NRULVWLWH VWURM
Ŷ Siguran rad..DGMHPRJXüHNRULVWLWHVSRMQLFHLOLãNULS 3UHSRUXþD VH QRãHQMH UXNDYLFD þYUVWLK FLSHOD NRMH VH
]D GUåDQMH L]UDWND 6LJXUQLMH MH QHJR NRULãWHQMH YDãH QHNOLåXLSUHJDþX
ruke. Ŷ 8YLMHN WLMHNRP UDGD V HOHNWULþQLP DODWRP LOL SULOLNRP
Ŷ Nemojte se naginjati preko rubova. Cijelo vrijeme LVSXKLYDQMD SUDãLQH QRVLWH ]DãWLWQH QDRþDOH L ]DãWLWQH
GUåLWHSUDYLOQRXSRULãWHLUDYQRWHåX QDRþDOHVERþQLPãWLWQLFLPD$NRUDGLWHXSUDãLQLQRVLWH
LPDVNX]D]DãWLWXRGSUDãLQH
Ŷ 3DåOMLYR RGUåDYDMWH DODW 'UåLWH DODW ]D UH]DQMH
QDRãWUHQLPLþLVWLPUDGLEROMHJLVLJXUQLMHJUDGD6OLMHGLWH Ŷ 2YDM XUHÿDM RSUHPOMHQ MH V SRVHEQR NRQILJXULUDQLP
upute za podmazivanje i promjenu dodatnog pribora. kabelom za napajanje. Ako je kabel za napajanje
3RYUHPHQR SURYMHULWH NDEHOH DODWD L DNR VX RãWHüHQL RãWHüHQLOLQDQHNLGUXJLQDþLQXNYDUXPRUDJD]DPLMHQLWL
QHND LK SRSUDYL RYODãWHQL VHUYLVQL FHQWDU 3RYUHPHQR VDPRSURL]YRÿDþLOLRYODãWHQLVHUYLVQLWHKQLþDU
SURYMHULWHL]DPLMHQLWHSURGXåQHNDEHOHDNRVXRãWHüHQL Ŷ 2VLJXUDMWHGDVXVYLJXPEL]D]DNOMXþDYDQMHLVSRMQLFH

Hrvatski | 105

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


UXþNLSULWHJQXWLSULMHSRNUHWDQMDELORNRMHRSHUDFLMH GLMHORYDL]UDWNDL]SRGUXþMDUH]DQMDGRNMHSLODXSRJRQX
Ŷ 1HPRMWHNRULVWLWLSLOXEH]SRVWDYOMHQRJãWLWQLNDSRVHELFH Ŷ 3ULMH UDGD SURYMHULWH GD MH XUHÿDM SRVWDYOMHQ QD UDYQX
QDNRQSURPMHQHQDþLQDUDGD'UåLWHãWLWQLNHXGREURP SRYUãLQXVGRYROMQRVWDELOQRVWL
VWDQMXLSUDYLOQRRGUåDYDQLP Ŷ SULMH UDGD L]YUãLWH SUREQL UH] EH] XNOMXþHQRJ PRWRUD
Ŷ 1LNDG QH VWDYOMDMWH UXNX X SRGUXþMH RãWULFH NDG MH SLOD NDNR ELVWH SR]LFLRQLUDOL RãWULFX UDG ãWLWQLND X RGQRVX
SULNOMXþHQDQDL]YRUQDSDMDQMD QD GUXJH GLMHORYH XUHÿDMD L L]UDGDN PRJX VH WDNRÿHU
Ŷ 1LNDGQHSRNXãDYDMWH]DXVWDYLWLXUHÿDMXEU]RPNUHWDQMX provjeriti.
]DJODYOMLYDQMHPDODWDLOLGUXJLPQDþLQRPSUHPDRãWULFL Ŷ 1LNDGDQHUHåLWHODNHOHJXUHSRVHELFHPDJQH]LMD
PRåHGRüLGRR]ELOMQHQHVUHüHL]D]YDQHVQDPMHURP Ŷ Nemojte koristiti nikakve abrazivne ili dijamantne
Ŷ 3ULMHNRULãWHQMDELORNDNYRJGRGDWQRJSULERUDSRJOHGDMWH diskove.
upute za uporabu. Nepravilna uporaba dodatnog Ŷ 8 VOXþDMX QHVUHüH LOL NYDUD XUHÿDMD RGPDK LVNOMXþLWH
SULERUDPRåHGRYHVWLGRRãWHüHQMD XUHÿDMLRGVSRMLWHXUHÿDML]QDSDMDQMD
Ŷ Nemojte mijenjati ili modificirati jedinicu prema Ŷ 3ULMDYLWH NYDU L R]QDþLWH XUHÿDM NDNR ELVWH GUXJH OMXGH
originalnom dizajnu ili funkciji. VSULMHþLOLRGNRULãWHQMDXUHÿDMDXNYDUX
Ŷ 3URYMHULWH GD OL VX QHNL UD]PDþQLFL L SUVWHQL RVRYLQH Ŷ Kad je list pile blokiran zbog prekomjerne sile kod
SULNODGQL ]D NRULãWHQMH X VYUKX NDR ãWR MH QDYHGHQR X UH]DQMD LVNOMXþLWH XUHÿDM L LVNRSþDMWH JD L] QDSDMDQMD
RYRPSULUXþQLNX Uklonite izradak i osigurajte da se pila slobodno
Ŷ 2GDEHULWHWRþQXRãWULFX]DPDWHULMDONRMLVHUHåH SRNUHüH 8NOMXþLWH XUHÿDM L ]DSRþQLWH QRYX UDGQMX
Ŷ 2GUåDYDMWHPDNVLPDOQXEU]LQXQD]QDþHQXQDOLVWXSLOH rezanja sa smanjenom uporabom sile.
3URYMHULWHMHOLEU]LQDR]QDþHQDQDRãWULFLQRåDSULEOLåQR Ŷ 2VLJXUDMWH GD MH YDã SRORåDM XYLMHN OLMHYR LOL GHVQR RG
MHGQDNDEU]LQLR]QDþHQRMQDSLOL linije rezanja.
Ŷ .RULVWLWH GUåDþ LOL QRVLWH UXNDYLFH SULOLNRP UXNRYDQMD V Ŷ 2PRJXüLWHRGJRYDUDMXüXRSüXLOLUDVYMHWXQDOLFXPMHVWD
listom pile. NDNRELVWHVSUMHþLOLHIHNWVWRERVNRSDLRSDVQRVWL
Ŷ 3ULMHNRULãWHQMDRVLJXUDMWHGDHMOLVWSLOHWRþQRPRQWLUDQ Ŷ 2VLJXUDMWH GD MH UXNRYDWHOM DGHNYDWQR REXþHQ X
Ŷ 2VLJXUDMWH GD VX URWLUDMXüH RãWULFH X WRþQRP VPMHUX NRULãWHQMXSRGHãDYDQMDLUDGXVXUHÿDMHP
2GUåDYDMWHRãWULFXQDRãWUHQRP Ŷ .DGMHXUHÿDMEH]QDG]RUDLVNOMXþLWHJD
Ŷ 5D]PLVOLWHRSULPMHQLSRVHEQRQDPLMHQMHQLKRãWULFD]D Ŷ 3ULOLNRP SLOMHQMD GUYHWD SULNOMXþLWH SLOX QD XUHÿDM ]D
smanjenje buke. SULNXSOMDQMH SUDãLQH 8YLMHN X]PLWH X RE]LU IDNWRUH
Ŷ 3RGLJQLWH RãWULFX L] ]DVMHND X L]UDWNX SULMH RWSXãWDQMD XWMHFDMD L]ORåHQRVWL SUDãLQL SRSXW YUVWD PDWHULMDOD NRML
SUHNLGDþD VH REUDÿXMH SORþD LYHULFH SURL]YRGL YLãH SUDãLQH RG
Ŷ 2VLJXUDMWH GD MH UXND þYUVWR SULþYUãüHQD SULOLNRP GUYHWD  SRGHãHQRVW OLVWD SLOH SRGHVQRVW PMHVWD ]D
L]YRÿHQMDNXWQLKUH]RYD L]EDFLYDQMHNDRLSRNULYDODãWLWQLNDJUDYLWDFLMHLEU]LQH
SUDãLQH
Ŷ 3URYMHULWHMHOLUXNDþYUVWRSULþYUãüHQDXUDGQLSRORåDMX
QDþLQXUDGDVSLORPQDVWROX Ŷ 2GUåDYDMWHOLVWSLOHRãWULPLSUDYLOQRSRVWDYOMHQLP
Ŷ 2VLJXUDMWHGDMHVWROUH]QHSLOHXþYUãüHQQDRGDEUDQRM Ŷ 1HPRMWHSRNXãDWLUDGLWLQDELORNRMHPRVLPQD]QDþHQRJ
visini. napona.
Ŷ 1HPRMWHSULþYUãüLYDWLQLãWDQDVXSURWYHQWLODWRUDGDGUåL Ŷ Ne podmazujte list pile kad je pokrenut.
osovinu motora. Ŷ 2VLJXUDMWHGDSURPDWUDþLQHVWRMHL]DXUHÿDMD
Ŷ âWLWQLN QD RãWULFL DXWRPDWVNL VH SRGLåH NDG MH UXND Ŷ 5DGLYODVWLWHVLJXUQRVWLXUHÿDMXYLMHNPRQWLUDMWHQDUDGQL
VSXãWHQDGROMHVSXVWLWüHVHSUHNRRãWULFHNDGVHUXND VWROSRPRüXVYRUQMDND
SRGLJQH âWLWQLN PRåH ELWL SRGLJQXW UXNRP SULOLNRP Ŷ 2ãWULFH NRMH QLVX SULODJRÿHQH RVRYLQL QD NRMX VH
ugradnje ili uklanjanja lista pile ili prilikom provjeravanja SRVWDYOMDMX QHüH VH LVSUDYQR RNUHWDWL WH PRåH GRüL GR
SLOH 1LNDGD UXþQR QH SRGLåLWH ãWLWQLN RãWULFH RVLP DNR gubitka kontrole nad alatom. Nikad ne upotrebljavajte
SLODQLMHLVNOMXþHQD YLMNHLSRGORåQHSORþLFHNRMLVXRãWHüHQLLOLQHSULODJRÿHQL
Ŷ 2GUåDYDMWHSRGUXþMHRNRXUHÿDMDþLVWLPLEH]RVWDWDND Ŷ .RULVWLWHVDPRRãWULFXQDYHGHQXXRYLPXSXWDPDNRMD
materijala, poput iverje i odrezaka. je u skladu s EN 847-1.
Ŷ 3RYUHPHQRSURYMHULWHGDVXXWRUL]D]UDNQDPRWRUXþLVWL Ŷ 3ULOLNRPUH]DQMDGXJDþNLKLOLYHOLNLKL]UDGDNDXYLMHN
i bez strugotina. RPRJXüLWHRGJRYDUDMXüLSRWSRUDQMQDVWUDQDVWROD
Ŷ ,VNRSþDMWH XUHÿDM L] JODYQRJ QDSDMDQMD SULMH L]YRÿHQMD 3RWSRUDQMWUHEDELWLLVWHYLVLQHSRSXWVWROD'UåLWHUXNH
ELORNRMHJRGUåDYDQMDLOLSULOLNRPSURPMHQHOLVWDSLOH GDOMHRGSXWDSORþH
Ŷ 1LNDGQHYUãLWHþLãüHQMHLOLRGUåDYDQMHNDGMHXUHÿDMMRã Ŷ ,VNRSþDMWHSLOXL]JODYQRJQDSDMDQMDSULMHSURPMHQHOLVWD
pokrenut i njegova glava nije u stanju mirovanja. SLOHLOLL]YRÿHQMDRGUåDYDQMD
Ŷ .DGMHPRJXüHXYLMHNXJUDGLWHXUHÿDMQDVWROLSURYMHULWH Ŷ 'UåLWHUXNHGDOMHRGSXWHOLVWDSLOH
VLJXUQRVWSULþYUãüHQMDQDVWRO Ŷ 1HSRVHåLWHL]DOLVWDSLOH
Ŷ 3ULOLNRP L]YRÿHQMD NXWQLK QDJLEQLK LOL VNORSQLK NXWQLK Ŷ 1HPRMWHVWDMDWLQDJRUQMLGLRXUHÿDMD
UH]RYDSRGHVLWHSRPLþQXOHWYXSLOHNDNRELVWHRVLJXUDOL Ŷ Tijekom transporta, osigurajte da je gornji dio lista pile
WRþDQ]D]RU]DSULPMHQX pokriven.
Ŷ Pazite se od pomicanja bilo kojih odrezaka ili drugih

106 | Hrvatski

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Ŷ 1HPRMWHNRULVWLWLJRUQMLãWLWQLN]DGUåDQMHLOLWUDQVSRUW Ako osjetite neke od simptoma ovog stanja, odmah EN
Ŷ Nemojte koristiti pilu za rezanje bilo kakvog materijala SUHNLQLWHNRULãWHQMHLREUDWLWHVHVYRPHOLMHþQLNXYH]DQR FR
osim drveta. uz ove simptome.
DE

DODATNA SIGURNOSNA PRAVILA ZA STOLNU PILU ES


SIGURNOSNE UPUTE ZA OŠTRICU ZA REZANJE
IT
Ŷ Zamijenite umetnutu tablu kad se ugrije. DRVETA
NL
Ŷ 1HUDGLWHVDODWRPEH]SRVWDYOMHQHSORþH Ŷ 3ULMH UDGD V XUHÿDMHP SURþLWDMWH XSXWH X RYRP
PT
Ŷ 2VLJXUDMWHGDMHSORþDþYUVWRSULþYUãüHQD SULUXþQLNX
DA
Ŷ 3ULOLNRP L]YRÿHQMD RNRPLWLK UDYQLK UH]RYD SRGHVLWH Ŷ 8UHÿDM PRUD ELWL X GREURP VWDQMX RVRYLQD EH]
WRþQR SRPLþQX OHWYX NDNR ELVWH RVLJXUDOL  PP deformacija i vibracija. SV
PDNVLPDOQR L]PHÿXOLVWDSLOHLOHWYH Ŷ 1HPRMWHNRULVWLWLSLOXEH]SRVWDYOMHQRJãWLWQLNDSRVHELFH FI

Ŷ 3RGHVLWHWRþQRSRPLþQXOHWYXNDNRELVWHL]EMHJOLGRGLU QDNRQSURPMHQHQDþLQDUDGD'UåLWHãWLWQLNHXGREURP NO
VJRUQMLPãWLWQLNRP VWDQMXLSUDYLOQRRGUåDYDQLP RU
Ŷ 1LNDG QH UHåLWH NDG MH UD]GMHOQL QRå LLOL JRUQML ãWLWQLN Ŷ 2VLJXUDMWH GD MH UXNRYDWHOM DGHNYDWQR REXþHQ X PL
uklonjen. PMHUDPD SUHGRVWURåQRVWL SRGHãDYDQMLPD L UDGX V CS
Ŷ 2VLJXUDMWH GD MH UD]GMHOQL QRå SRGHãHQ QD WRþQX XUHÿDMHP HU
XGDOMHQRVWRGRãWULFH L]PHÿXPPLPP Ŷ 8YLMHN QRVLWH ]DãWLWQD VUHGVWYD ]D RþL V ERþQLP RO
Ŷ 8YLMHNNRULVWLWHãLSNX]DJXUDQMH1LNDGQHUHåLWHL]UDGDN ãWLWQLFLPD ]DMHGQR V ]DãWLWRP ]D VOXK 3UHSRUXþD
LV
manji od 30 mm. VH QRãHQMH UXNDYLFD þYUVWLK FLSHOD NRMH VH QH NOLåX L
SUHJDþX LT
1LNDG QH VWDYOMDMWH UXNH EOLåH RG  PP RG OLVWD SLOH
prilikom rezanja. Ŷ 3ULMHNRULãWHQMDELORNDNYRJGRGDWQRJSULERUDSRJOHGDMWH ET

Ŷ 8YLMHNGUåLWHãLSNX]DJXUDQMHQDQMH]LQRPPMHVWXNDG upute za uporabu. Nepravilna uporaba dodatnog HR

se ne koristi. SULERUDPRåHGRYHVWLGRRãWHüHQMD SL

Ŷ 1HPRMWH NRULVWLWL OLVWRYH SLOH V WLMHORP YHüH GHEOMLQH LOL Ŷ .RULVWLWHVDPRRãWULFXQDYHGHQXXRYLPXSXWDPDNRMD SK


ãLULQRP]XELMXPDQMRPRGGHEOMLQHUD]GMHOQRJQRåD je u skladu s EN 847-1. EL
Ŷ 2VLJXUDMWHGDVXURWLUDMXüHRãWULFHXWRþQRPVPMHUXD Ŷ 2GUåDYDMWHPDNVLPDOQXEU]LQXQD]QDþHQXQDOLVWXSLOH TR
zubi usmjereni na prednju stranu stola pile. 3URYMHULWHMHOLEU]LQDR]QDþHQDQDRãWULFLQRåDSULEOLåQR
MHGQDNDEU]LQLR]QDþHQRMQDSLOL
Ŷ 2VLJXUDMWH GD VX VYH VSRMQLFH UXþNL SULWHJQXWH SULMH
pokretanja bilo koje operacije. Ŷ 2ãWULFH NRMH QLVX SULODJRÿHQH RVRYLQL QD NRMX VH
SRVWDYOMDMX QHüHVHLVSUDYQR RNUHWDWLWHPRåHGRüLGR
Ŷ 2VLJXUDMWH GD MH UXND þYUVWR SULþYUãüHQD SULOLNRP
gubitka kontrole nad alatom. Nikad ne upotrebljavajte
SLOMHQMD.RULVWLWHXUHÿDMVDPRNDGHMVWRO]DUH]DQMDX
YLMNHLSRGORåQHSORþLFHNRMLVXRãWHüHQLLOLQHSULODJRÿHQL
YRGRUDYQRPSRORåDMX
Ŷ 1HPRMWH NRULVWLWL OLVWRYH SLOH V WLMHORP YHüH GHEOMLQH LOL
Ŷ 8åOMHEOMLYDQMHXSXãWDQMHLOLL]GL]DQMHQLMHGRSXãWHQR
ãLULQRP]XELMXPDQMRPRGGHEOMLQHUD]GMHOQRJQRåD ]D
DODATNA SIGURNOSNA PRAVILA ZA KUTNU PILU VWROQHSLOHLOLQDþLQUH]DQMDQDVWROX
Ŷ Osigurajte da je gornji dio list pile potpuno zatvoren. Ŷ 1HPRMWH NRULVWLWL RãWULFH YHüHJ LOL PDQMHJ SURPMHUD RG
1LNDGD QH XNODQMDMWH JRUQML ãWLWQLN RãWULFH NDG NRULVWLWH SUHSRUXþHQRJ 1HPRMWH NRULVWLWL QLNDNYH UD]PDþQLNH
XUHÿDMXQDþLQXUDGNXWQRJUH]DQMD NDNRELVWHSULNOMXþLOLRãWULFXQDRVRYLQX
Ŷ 1LNDGQHUHåLWHL]UDGDNNUDüLRGPP Ŷ 3URYMHULWH YUKRYH RãWULFD SLOH QD RãWHüHQMD LOL
DEQRUPDOQD L]JOHG SULMH NRULãWHQMD 9UKRYL NRML VX
Ŷ 8YLMHNVWHJQLWHþYUVWRL]UDGDN
RãWHüHQLLOLODEDYLPRJXSRVWDWLOHWHüLSUHGPHWLSULOLNRP
Ŷ 3ULMDYOMHQR MH GD YLEUDFLMH DODWD NRMH VH GUåL X UXFL NRULãWHQMDLSRYHüDWLãDQVX]DRVREQHR]OMHGH
NRG RGUHÿHQLK SRMHGLQDFD PRJX GRSULQLMHWL VWDQMX
Ŷ 1HPRMWH NRULVWLWL VORPOMHQH LOL LVNRULãWHQH RãWULFH
pod nazivom Raynaud’s Syndrome. Simptomi mogu
SLOH 1HPRMWH NRULVWLWL RãWULFH SLOH NRMH VX RãWHüHQH LOL
XNOMXþLYDWL WUQFH XNRþHQRVW L EMHOLQX SUVWLMX RELþQR
deformirane.
XRþOMLYRSRL]ODJDQMXKODGQRüL6PDWUDVHGDQDVOMHGQH
RVRELQH L]ODJDQMH KODGQRüL L YOD]L GLMHWD SXãHQMH Ŷ 1LNDGD QH NRULVWLWH RãWULFX SLOH NRMD MH RãWHüHQD LOL
i radni postupci pridonose razvoju ovih simptoma. GHIRUPLUDQD3RSUDYDNQLMHGRSXãWHQ
3RVWRMH PMHUH NRMH RSHUDWRU PRåH SRGX]HWL NDNR EL Ŷ 1HPRMWHNRULVWLWL+66RãWULFH
VPDQMLRPRJXüHXþLQNHYLEUDFLMH Ŷ 3ULMHNRULãWHQMDRVLJXUDMWHGDHMOLVWSLOHWRþQRPRQWLUDQ
Ɣ 2GUåDYDMWHVYRMHWLMHORWRSOLPXKODGQLPYUHPHQVNLP 3ULMHNRULãWHQMDþYUVWRSULWHJQLWHPDWLFXYUDWLOD =DNUHWQL
XYMHWLPD .DG UDGLWH V XUHÿDMHP QRVLWH UXNDYLFH moment: 12-15 Nm)
NDNR ELVWH UXNH L ]JORERYH RGUåDYDOL WRSOLPD Ŷ 3ULþYUVQH YLMNH WUHED SULWHJQXWL NRULãWHQMHP
3ULMDYOMHQR MH GD MH KODGQRüD JODYQL þLPEHQLN NRML RGJRYDUDMXüHJQDWH]DþD
doprinosi Raynaud’s Syndrome. Ŷ 3URGXOMLYDQMH QDWH]QLND LOL SULWH]DQMHP NRULãWHQMP
Ɣ 1DNRQ VYDNRJ SHULRGD UDGD YMHåEDMWH NDNR ELVWH XGDUDFDþHNLüDQLMHGRSXãWHQR
SRYHüDOLFLUNXODFLMXNUYL
Ŷ 2VLJXUDMWH GD VX VYH RãWULFH L SULUXEQLFH þLVWH L GD VX
Ɣ 8]LPDMWH þHVWH VWDQNH X UDGX 2JUDQLþLWH NROLþLQX XSXãWHQHVWUDQHVSRMQLFHSUHPDRãWULFL
izlaganja po danu.
Ŷ 2VLJXUDMWHGDVXURWLUDMXüHRãWULFHXWRþQRPVPMHUX

Hrvatski | 107

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Ŷ SULMH UDGD L]YUãLWH SUREQL UH] EH] XNOMXþHQRJ PRWRUD jedne osobe.
NDNR ELVWH SR]LFLRQLUDOL RãWULFX UDG ãWLWQLND X RGQRVX Ŷ 8 QDþLQX UH]DQMD QD VWROX NRULVWL VH VDPR ]D
QD GUXJH GLMHORYH XUHÿDMD L L]UDGDN PRJX VH WDNRÿHU prorezivanje, ne za rezanje utora ili urezivanje.
provjeriti. Maksimalni kapacitet rezanja je 60mm.
Ŷ 1LNDGDQHRVWDYOMDMWHXUHÿDMEH]QDG]RUD Ŷ 8NXWQRPQDþLQXUH]DQMDPRJXüLVXYRGRUDYQLNXWRYL
Ŷ Ne podmazujte list pile kad je pokrenut. od –45° do +45° kao i okomiti nagibi pod kutem od 0°
Ŷ 1LNDGQHYUãLWHþLãüHQMHLOLRGUåDYDQMHNDGMHXUHÿDMMRã GR ƒ 0DNVLPDOQL SRSUHþQL L]UDGDN MH  PP [ 
pokrenut i njegova glava nije u stanju mirovanja. mm.
Ŷ 1LNDGQHSRNXãDYDMWH]DXVWDYLWLXUHÿDMXEU]RPNUHWDQMX Ŷ 8UHÿDM MH QDPLMHQMHQ ]D UDG VDPR X MHGQRP QDþLQX
]DJODYOMLYDQMHPDODWDLOLGUXJLPQDþLQRPSUHPDRãWULFL UDGD 1LMH PRJXüH LVWRYUHPHQR NRULVWLWL SURL]YRG NDR
PRåHGRüLGRR]ELOMQHQHVUHüHL]D]YDQHVQDPMHURP stolnu pilu ili kutnu pilu.
Ŷ ,VNRSþDMWHSLOXL]JODYQRJQDSDMDQMDSULMHSURPMHQHOLVWD
SLOHLOLL]YRÿHQMDRGUåDYDQMD PREOSTALE OPASNOSTI
Ŷ Obratite pozornost na pakiranje i raspakiranje, vrlo lako ýDNLNDGMHXUHÿDMNRULãWHQNDRãWRMHSUHWKRGQRRSLVDQR
VHPRåHR]YOLMHGLWLQDRãWDUYUK MRã XYLMHN QLMH PRJXüH SRWSXQR LVNOMXþLWL RVWDOH þLPEHQLNH
Ŷ .RULVWLWH GUåDþ RãWULFH LOL QRVLWH UXNDYLFH SULOLNRP RSDVQRVWL 0RåH GRüL GR VOMHGHüLK RSDVQRVWL SULOLNRP
rukovanja s listom pile. NRULãWHQMDLRSHUDWHUPRUDREUDWLWLSRVHEQXSR]RUQRVWNDNR
Ŷ 2GUåDYDMWHLþXYDMWHRãWULFXXRULJLQDOQRPSDNLUDQMXLOL ELL]EMHJDRVOMHGHüH
GUXJRPSULNODGQRPSDNLUDQMXþXYDMWHXVXKLPXYMHWLPD Ŷ Postoji opasnost od kontakata s nepokrivenim
LGDOMHRGNHPLNDOLMDNRMHPRJXRãWHWLWLRãWULFX URWLUDMXüLPGLMHORYLPDSLOH
Ŷ Povratni udar izratka i dijelova izratka zbog nepravilnog
SIGURNOST LASERA SRGHãDYDQMDLOLUXNRYDQMD
Ŷ =UDþHQMH ODVHUVNRJ YRGLþD NRML MH NRULãWHQ X RYRM SLOL Ŷ Izbacivanje karbidnih tipli iz lista pile.
MH .ODVD  V PDNVLPDOQLP YDOQLP GXOMLQDPD ”P: L Ŷ 2ãWHüHQMD QD UHVSLUDWRUQLP RUJDQLPD DNR VH QH QRVL
650 nm. Nemojte gledati izravno u lasersku zraku. XþLQNRYLWD]DãWLWQDPDVND
1HSRãWLYDQMH RYLK SUDYLOD PRåH UH]XOWLUDWL R]ELOMQLP Ŷ 2ãWHüHQMD QD VOXKX DNR VH QH QRVL XþLQNRYLWD ]DãWLWD
osobnim ozljedama. za sluh.

Ŷ 2'5ä$9$1-(
Ŷ 'RNPRWRUUDGLQHREDYOMDMWHQLNDNYDSRGHãDYDQMD
Ŷ 8YLMHNSURYMHULWHGDOLMHXWLNDþXUHÿDMDXNORQMHQL]L]YRUD
JODYQRJQDSDMDQMDSULMHSURPMHQHþHWNHSRGPD]LYDQMD
LOLNRGELORNDNYRJUDGDLOLRGUåDYDQMDQDXUHÿDMX
,VSRUXþLW üHPR YDP QDOMHSQLFX QD YDãHP MH]LNX L
zahtjevamo da nalijepite umjeto engleskog teksta na Ŷ 1DNRQVYDNHXSRUDEHSURYMHULWHXUHÿDMUDGLRãWHüHQMDLOL
QDOMHSQLFLRXSR]RUHQMXSULMHSXãWDQMDXUDGXUHÿDMD VORPOMHQLKGLMHORYDLRGUåDYDMWHJDXYUKXQVNLPXYMHWLPD
]D UDG QD QDþLQ GD RGPDK SRSUDYLWH LOL ]DPLMHQLWH
Ŷ Nemojte gledati u zraku tijekom rada. dijelove.
Ŷ 1H XVPMHUXMWH ODVHUVNX ]UDNX L]UDYQR X RþL GUXJLK Ŷ 2ãWULFDMHYUXüDQDNRQNRULãWHQMDEXGLWHSDåOMLYLWLMHNRP
0RåHGRüLGRR]ELOMQLKSRYUHGD SRVWXSDNDRGUåDYDQMDLOLþLãüHQMD
Ŷ 1HPRMWHSRVWDYOMDWLODVHUXSRORåDMNRMLPRåHSURX]URþLWL Ŷ 2þLVWLWHQDNXSOMHQXSUDãLQX
da bilo tko namjerno ili nenamjerno gleda u lasersku
Ŷ Za osiguranje sigurnosti i pouzdanosti sve popravke
traku.
V L]X]HWNRP YDQMVNLK þHWNL NRMH VX SULVWXSDþQH WUHED
Ŷ 1HPRMWH NRULVWLWL RSWLþNH DODWH ]D JOHGDQMH ODVHUVNH L]YRGLWLRYODãWHQLVHUYLVQLFHQWDU
zrake.
Ŷ .YDU X XUHÿDMX XNOMXþXMXüL ãWLWQLNH LOL RãWLFH SLOH WUHED
Ŷ Nemojte raditi s laserom oko djece ili dopustiti djeci da odmah prijaviti po njihovom otkrivanju.
rade s laserom.
Ŷ $NRMHNDEHO]DQDSDMDQMHRãWHüHQPRUDJD]DPLMHQLWL
Ŷ 1HSRNXãDYDMWHVDPRVWDOQRSRSUDYLWLODVHUVNLXUHÿDM VDPRSURL]YRÿDþLOLRYDOãWHQLVHUYLVQLFHQWDUNDNRELVH
Ŷ 1H SRNXãDYDMWH VDPRVWDOQR SURPLMHQLWL QLMHGDQ GLR L]EMHJOD RSDVQRVW 2EUDWLWH VH RYODãWHQRP VHUYLVQRP
ODVHUVNRJXUHÿDMD centru
Ŷ 6YH SRSUDYNH PRUD L]YUãLWL VDPR SURL]YRÿDþ ODVHUD LOL
RYODãWHQL]DVWXSQLN ZAŠTITA OKOLIŠA
Ŷ 1H]DPMHQMXMWHODVHUVGUXJDþLMRPYUVWRP
6LURYLQHUHFLNOLUDMWHXPMHVWRGDLKRGODåHWH
NDRRWSDG.DNRELVWH]DãWLWLOLRNROLãDODW
NAMJENA GRGDWNHLDPEDODåXWUHEDRGYRMHQREDFDWL
Ŷ 2YDM XUHÿDM QDPLMHQMHQ MH ]D X]GXåQD L SRSUHþQD u otpad.
UH]DQMDLVNOMXþLYRGUYHWD0RUDELWLþYUVWRSULþYUãüHQQD
UDGQLVWROSULNODGQHYHOLþLQHLQDPLMHQHQMH]DUDGVDPR

108 | Hrvatski

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


SIMBOL 2WSDGQLHOHNWULþQLSURL]YRGLQHWUHEDGDVH EN
RGODåXVRWSDGRPL]GRPDüLQVWYD0ROLPR FR
GDUHFLNOLUDWHJGMHMHWRPRJXüH3RWUDåLWH DE
savjet od lokalnih vlasti ili prodavca kako
Sigurnosno upozorenje ES
reciklirati.
IT
NL
6,0%2/,835,58ý1,.8
Sukladno CE PT
DA
8NOMXþLWHXUHÿDM SV

Sukladno GOST-R FI
NO
Odspojite alat. RU

Klasa II, dvostruka izolacija PL


CS
Dijelovi ili pribor prodan odvojeno HU
0ROLPRYDVGDSULMHSRNUHWDQMDXUHÿDMD RO
SDåOMLYRSURþLWDWHXSXWH
2WSDGQLHOHNWULþQLSURL]YRGLQHWUHEDGD LV

VHRGODåXVRWSDGRPL]GRPDüLQVWYD LT

1RVLWH]DãWLWX]DVOXK 0ROLPRGDUHFLNOLUDWHJGMHMHWRPRJXüH ET
HR

Napomena SL

8YLMHNQRVLWH]DãWLWQDVUHGVWYD]DRþL SK
EL

Upozorenje TR
OPASNOST
2ãWUDRãWULFD

Širina reza

Zubi pile

6DYUãHQR]DGUYR

Nemojte rezati metale

Kapacitet rezanja

Nemojte gledati u zraku.

Radijacija lasera.
Proizvod 2 laserskog razreda
ȜQP3”P:
EN 60825-1:2007

Hrvatski | 109

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


SRãNRGE]DPHQMDMWH]QRYLPL5RþDMLQDMERGRVXKLþLVWL
SPLOŠNA VARNOSTNA OPOZORILA
LQEUH]PDGHåHYROMDDOLPDVWL
Ŷ Odklopite orodja. Kadar orodja ne uporabljate oz.
OPOZORILO pred servisiranjem in med menjavo dodatkov (kot so
3UL XSRUDEL HOHNWULþQLK RURGLM PRUDWH YHGQR XSRãWHYDWL rezila, svedri ipd.), orodja odklopite iz napajanja.
osnovna varnostna opozorila, saj le tako lahko Ŷ 2VWUDQLWHQDVWDYOMLYHNOMXþHLQ]DWLþH Pred vklopom
]PDQMãDWH QHYDUQRVW SRåDUD HOHNWULþQHJD XGDUD DOL RURGMD SUHYHULWH GD VR ]DWLþL LQ QDVWDYOMLYL NOMXþL
RVHEQLKSRãNRGEYNOMXþQR]QDVOHGQMLP3UHGXSRUDER odstranjeni iz orodja.
WHJDL]GHONDSUHEHULWHYVDQDYRGLODLQVKUDQLWHSULURþQLN Ŷ 3UHSUHþLWH QHKRWHQ ]DJRQ Ko orodje priklapljate na
HOHNWULþQRRPUHåMHPRUDELWLVWLNDORYSRORåDMX]DL]NORS
Ŷ 'HORYQR REPRþMH QDM ER YHGQR þLVWR Neurejeni (off).
SURVWRULLQGHORYQHPL]HSULYDEOMDMRQHVUHþH Ŷ 8SRUDEOMDMWH SRGDOMãNH ]D ]XQDQMR XSRUDER Kadar
Ŷ 3UHJOHMWH GHORYQR REPRþMH Orodja ne izpostavljajte RURGMH XSRUDEOMDWH ]XQDM XSRUDEOMDMWH OH SRGDOMãNH ]D
GHåMX2URGMDQHXSRUDEOMDMWHYPRNULKDOLYODåQLKRNROMLK zunanjo uporabo.
'HORYQRREPRþMHQDMERYHGQRGREURRVYHWOMHQR1LNROL Ŷ Bodite pozorni. Spremljajte potek dela, uporabljajte
QHXSRUDEOMDMWHRURGMDEOL]XYQHWOMLYLKWHNRþLQDOLSOLQRY ]GUDYUD]XPLQRURGMDQHXSRUDEOMDMWHþHVWHXWUXMHQL
Ŷ =DãþLWD SUHG HOHNWULþQLP XGDURP Izogibajte se Ŷ 3UHYHULWHDOLVRNMHSRãNRGRYDQLGHOL Pred nadaljnjo
WHOHVQHPXVWLNX]R]HPOMHQLPLSRYUãLQDPLNRWVRFHYL uporabo pozorno preglejte orodje in zagotovite,
radiatorji, kuhalniki in hladilniki. da orodje pravilno in ustrezno deluje. Preverite
Ŷ 'UXJLK RVHE QH VSXãþDMWH ]UDYHQ Tretje osebe, QDVWDYLWHY SUHPLNDMRþLK VH GHORY QMLKRYH SRYH]DYH
predvsem otroci, orodja ne smejo uporabljati in se morebitne lome, namestitev in druge pogoje, ki bi
RURGMD WHU SRGDOMãHYDOQHJD NDEOD QH VPHMR GRWLNDWL lahko vplivali na delovanje naprave. Varovalo ali drug
]DGUåHYDWLVHPRUDMR]XQDMGHORYQHJDREPRþMD SRãNRGRYDQGHOPRUDWHXVWUH]QRSRSUDYLWLDOL]DPHQMDWL
Ŷ Orodja, ki jih ne uporabljajte, shranite. Ko orodja ne SUL SRREODãþHQHP VHUYLVHUMX UD]HQ þH QL GUXJDþH
uporabljate, ga shranite na suho mesto in zaklenite, da navedeno v navodilih za uporabo. Okvarjena stikala
otroci ne bodo imeli dostopa. PRUD]DPHQMDWLSRREODãþHQLVHUYLVQLFHQWHU
Ŷ Orodja ne preobremenjujte. Nalogo bo opravilo bolje Ŷ 2URGMD QH XSRUDEOMDMWH þH JD QH PRUHWH YNORSLWL DOL
LQ YDUQHMH þH JD XSRUDELWH ]D QDPHQ ]D NDWHUHJD MH izklopiti s stikalom.
namenjen. Ŷ OPOZORILO
Ŷ Uporabljajte ustrezno orodje. Z malimi orodji orodji 8SRUDED NDWHULK NROL GRGDWNRY DOL SULNOMXþNRY NL
QH RSUDYOMDMWH GHO NL VR SUHGYLGHQD ]D YHþMD RURGMD QLVR SULSRURþHQL Y WHK QDYRGLOLK ]D XSRUDER ODKNR
Orodja ne uporabljajte za dela, za katera ni namenjeno SUHGVWDYOMDMRWYHJDQMH]DRVHEQHSRãNRGEH
±NURåQLKåDJQDSULPHUQHXSRUDEOMDMWH]DUH]DQMHYHM Ŷ 2URGMHQDMSRSUDYLSRREODãþHQDRVHED7RHOHNWULþQR
in debel. orodje izpolnjuje ustrezne varnostne kriterije. Popravila
Ŷ %RGLWHSULPHUQRREOHþHQL1HQRVLWHRKODSQLKREODþLO ODKNR L]YDMD OH SRREODãþHQD RVHED NL XSRUDEOMD
DOL QDNLWD VDM EL VH ODKNR ]DJR]GLOL Y SUHPLNDMRþH RULJLQDOQH UH]HUYQH GHOH Y QDVSURWQHP SULPHUX EL ELO
VH GHOH RURGMD 3UL GHOX QD SURVWHP MH SULSRURþOMLYD uporabnik lahko v nevarnosti.
XSRUDEDQHGUVHþLKþHYOMHYýHLPDWHGROJHODVHQRVLWH
WXGL]DãþLWQRSRNULYDOR VARNOSTNA OPOZORILA KOMBINIRANA KOTNA
Ŷ 8SRUDEOMDMWH ]DãþLWQR RSUHPR 8SRUDEOMDMWH ]DãþLWQD ,11$0,=1$ä$*$
RþDODýHSULGHOXQDVWDMDSUDKQRVLWHREUD]QHPDVNH Ŷ 1RVLWH ãþLWQLNH ]D XãHVD ,]SRVWDYOMHQRVW KUXSX ODKNR
ali maske proti prahu. SRY]URþLL]JXERVOXKD
Ŷ 3ULNOMXþLWH RSUHPR ]D VHVDQMH SUDKX ýH MH RURGMH Ŷ 3UL XSRUDEL VWURMD YHGQR QRVLWH RþDOD 3ULSRURþOMLYR MH
QDPHQMHQRSULNOMXþLWYLQDRSUHPR]DVHVDQMHLQ]ELUDQMH GD QRVLWH URNDYLFH PDVLYQH þHYOMH Y NDWHULK QH GUVL
SUDKX VH SUHSULþDMWH GD VR WL SULNOMXþHQL LQ XVWUH]QR in predpasnik.
uporabljeni. Ŷ 9HGQR QRVLWH ]DãþLWQD RþDOD V VWUDQVNLPL ãþLWQLNL NR
Ŷ Kabla ne uporabljajte za neustrezne namene. Nikoli XSRUDEOMDWH HOHNWULþQD RURGMD DOL NR VSLKXMHWH SUDK ýH
QHSRYOHFLWH]DNDEHONDGDUL]NODSOMDWHYWLNDþL]YWLþQLFH SULGHOXQDVWDMDSUDKQRVLWHWXGL]DãþLWQRPDVNRSURWL
.DEHOGUåLWHSURþRGYURþLQHROMDDOLRVWULKURERY prahu.
Ŷ Varno delo..MHUMHWRPRJRþHXSRUDEOMDMWHVSRQNRDOL Ŷ 7D VWURM MH RSUHPOMHQ V VSHFLILþQR NRQILJXULUDQLP
SULPHå7RMHYDUQHMHNRWXSRUDEDURN QDSDMDOQLPNDEORPýHMHQDSDMDOQLNDEHOSRãNRGRYDQ
Ŷ Ne segajte preko dosega. Pazite, da stojite stabilno in ali ne deluje, ga lahko zamenja le proizvajalec ali
GDLPDWHUDYQRWHåMH SRREODãþHQVHUYLVHU
Ŷ 2URGMD Y]GUåXMWH QHåQR =D EROMãH LQ YDUQHMãH Ŷ 3UHSULþDMWHVHGDVR]DNOHSQLJXPELLQ]DVNRþQLURþDML
GHORYDQMHQDMERGRUH]DOQDRURGMDQDEUXãHQDLQþLVWD þYUVWRSULWUMHQLSUHGHQQDSUDYR]DþQHWHXSRUDEOMDWL
Sledite navodilom za mazanje in menjavo dodatkov. Ŷ äDJHQHXSRUDEOMDMWHþHYDURYDODQLVRQDPHãþHQDãH
Redno preverjajte napajalne kable orodja in jih v SRVHEHM SR ]DPHQMDYL QDþLQD YDURYDOD PRUDMR ELWL Y
SULPHUX SRãNRGE GDMWH Y SRSUDYLOR SRREODãþHQHPX GREUHPGHORYQHPVWDQMXLQXVWUH]QRY]GUåHYDQD
VHUYLVX 5HGQR SUHYHUMDMWH SRGDOMãNH LQ MLK Y SULPHUX Ŷ .RMHVWURMSULNOMXþHQQDHOHNWULþQRHQHUJLMR]URNRQLNROL

110 | Slovensko

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


QHVHJDMWHYREPRþMHUH]LOD GHORYDQMH ]DãþLW JOHGH QD GUXJH GHOH VWURMD WHU JOHGH EN
Ŷ 1LNROLQHSRVNXãDMWHVWURMDPHGGHORYDQMHPXVWDYLWLQD na obdelovanec. FR
KLWURWDNRGDUH]LOREORNLUDWH]GUXJLPSULSRPRþNRPDOL Ŷ 1LNROLQHåDJDMWH]OLWLQ]ODVWLPDJQH]LMHYLK DE
VUHGVWYRPVDMODKNRSULGHGRKXGLKQHVUHþ Ŷ Ne uporabljajte abrazivnih ali diamantnih kolutov. ES
Ŷ Preden uporabite kateri koli dodatek, preverite navodila Ŷ 9SULPHUXQHVUHþHDOLRNYDUHVWURMQHPXGRPDL]NOMXþLWH IT
za uporabo. Nepravilna uporaba dodatka lahko LQJDRGNORSLWHL]HOHNWULþQHHQHUJLMH
NL
SRY]URþLRNYDUR Ŷ 1DSDNR VSRURþLWH RVWDOLP LQ R]QDþLWH VWURM GD GUXJH
PT
Ŷ Ne spreminjajte namembnost ali funkcijo naprave. osebe ne bi uporabljale okvarjenega stroja.
DA
Ŷ 3UHSULþDMWH VH GD VR YVL XSRUDEOMHQL GLVWDQþQLNL LQ Ŷ ýH VH UH]LOR EORNLUD ]DUDGL QHRELþDMQH VLOH SRWLVNDQMD
REURþNL YUHWHQD SULPHUQL ]D XSRUDER RSLVDQR Y WHP PHGåDJDQMHPVWURML]NOMXþLWHLQJDRGNORSLWH]HOHNWULþQH SV
SULURþQLNX energije. Obdelovanec odstranite in zagotovite, da FI
Ŷ ,]EHULWHXVWUH]QRUH]LOR]DPDWHULDONLJDåDJDWH VH UH]LOR YUWL SURVWR 6WURM YNOMXþLWH LQ ]DþQLWH åDJDWL ] NO
Ŷ 8SRãWHYDMWH PDNVLPDOQR KLWURVW NL MH R]QDþHQD QD ]PDQMãDQRKLWURVWMR RU
UH]LOX3UHSULþDMWHVHGDMHKLWURVWR]QDþHQDQDUH]LOX Ŷ 9HGQRVHSRVWDYLWHOHYRDOLGHVQRRGOLQLMHåDJDQMD PL
YVDMHQDNDKLWURVWLR]QDþHQLQDåDJL Ŷ =DJRWRYLWH XVWUH]QR VSORãQR LQ ORNDOQR RVYHWOMDYR GD CS
Ŷ .R URNXMHWH ] UH]LORP XSRUDELWH GUåDOR DOL QRVLWH SUHSUHþLWHVWURERVNRSVNLXþLQHNLQQHYDUQRVWL HU
rokavice. Ŷ Upravljavec mora biti ustrezno usposobljen za uporabo, RO
Ŷ Pred uporabo zagotovite, da je rezilo pravilno nastavitve in upravljanje stroja.
LV
QDPHãþHQR Ŷ .RQLSRGQDG]RURPVWURML]NOMXþLWH
LT
Ŷ 3UHSULþDMWHVHGDVHUH]LORYUWLYSUDYRVPHU3D]LWHGD Ŷ 3UL UH]DQMX OHVD SULNOMXþLWH åDJR QD RGVHVDYDQMH
je rezilo vedno ostro. ET
SUDKX 9HGQR XSRãWHYDMWH GHMDYQLNH NL YSOLYDMR QD
Ŷ Razmislite o uporabi posebej zasnovanih rezil za izpostavljenost prahu, kot je vrsta materiala za obdelavo HR

]PDQMãHYDQMHKUXSD LYHUQD SORãþD XVWYDUL YHþ SUDKX NRW OHV  SULODJRGLWHY SL

Ŷ Rezilo dvignite iz utora v obdelovancu preden sprostite UH]LOD åDJH SULODJRGLWHY ORNDOQHJD RGVHVDYDQMD WHU SK
stikalo. SRNURYRYPUHåLQåOHERYWHU]UDþQDKLWURVWSUDKX EL
Ŷ .RåDJDWHVSRãHYQLPUH]RPSD]LWHGDMHURNDYHGQR Ŷ 5H]LORQDMERYHGQRRVWURLQSUDYLOQRQDPHãþHQR TR
þYUVWRSULWUMHQD Ŷ 6WURMDQLNROLQHXSRUDEOMDMWH]GUXJDþQRQDSHWRVWMRNRW
Ŷ 3UL GHOX Y QDþLQX QDPL]QH åDJH PRUD ELWL URND GREUR je navedeno.
QDPHãþHQDYGHORYQLSRORåDM Ŷ 1HPDåLWHUH]LODNRVHUH]LORYUWL
Ŷ 3UHSULþDMWHVHGDMHQDPL]QDåDJDGREURILNVLUDQDQD Ŷ =DJRWRYLWHGD]DVWURMHPQHVWRMLQLKþH
XVWUH]QLYLãLQL Ŷ Za lastno varnost stroj vedno pritrdite na delovno mizo
Ŷ 1LNROLQH]DJR]GLWHQLþHVDUPHGNULOFDYHQWLODWRUMDGDEL z vijaki.
GUåDORJUHGPRWRUMD Ŷ Vedno uporabljajte rezila s pravilno velikostjo in
Ŷ 9DURYDOR UH]LOD QD åDJL VH VDPRGHMQR GYLJQH NR REOLNR RGSUWLQH ]D YSHQMDQMH ýH VH UH]LOD QH XMHPDMR
spustite roko, in se spusti prek rezila, ko roko dvignete. ] PRQWDåQLPL HOHPHQWL åDJH MH QMLKRYR YUWHQMH
9DURYDOR ODKNR GYLJQHWH URþQR NR QDPHãþDWH DOL HNVFHQWULþQRNDUSRY]URþLL]JXERQDG]RUD
RGVWUDQMXMHWH UH]LOD DOL Y]GUåXMHWH åDJR =DãþLWH UH]LOD Ŷ 8SRUDEOMDMWHOHUH]LODNLVRGRORþHQDYWHKQDYRGLOLKLQ
QLNROLQHGYLJXMWHURþQRUD]HQþHMHåDJDL]NOMXþHQD so v skladu z EN 847-1.
Ŷ 2EPRþMHRNURJVWURMDQDMERXVWUH]QRY]GUåHYDQREUH] Ŷ .R UHåHWH GROJH DOL YHOLNH REGHORYDQFH YHGQR
SURVWROHåHþLKPDWHULDORYNRWVRRVWUXåNLLQRGUH]NL priskrbite ustrezno podporo ob straneh mize.
Ŷ 2EþDVQRSUHYHULWHDOLVRUHåH]D]UDþHQMHPRWRUMDþLVWH 3RGSRUDPRUDELWLLVWHYLãLQHNRWPL]D5RNHGUåLWHSURþ
LQYQMLKQLRVWUXåNRY od poti na mizi.
Ŷ 3UHGL]YDMDQMHPNDNUãQLKNROLY]GUåHYDOQLKGHODOLSUHG Ŷ äDJRRGNORSLWHRGQDSDMDQMDSUHGPHQMDYDQMHPUH]LODOL
PHQMDYDQMHP UH]LOD RGNORSLWH VWURM L] HOHNWULþQHJD Y]GUåHYDOQLPLGHOL
napajanja. Ŷ 5RNHGUåLWHVWUDQRGSRWLUH]LOD
Ŷ 6WURMDQLNROLQHþLVWLWHDOLY]GUåXMWHNRVWURMWHþHLQJODYD Ŷ Ne segajte za rezilo.
QLYSRORåDMXPLURYDQMD Ŷ Ne stojte na vrhu enote.
Ŷ .DGDU MH PRJRþH VWURM YHGQR SULWUGLWH QD PL]R LQ VH Ŷ Med transportom poskrbite, da je zgornji del rezila
SUHSULþDMWHGDMHSULWUGLWHYYDUQD pokrit.
Ŷ .R åDJDWH Y ]DUHMDOQHP SRãHYQHP DOL VHVWDYOMHQHP Ŷ 1HXSRUDELWH]JRUQMHJDYDURYDOD]DSUHQDãDQMH
]DUHMDOQHPQDþLQXSULODJRGLWHGUVQR]DUHMDOQR]DãþLWR
da zagotovite ustrezen razmak za uporabo. Ŷ 1H XSRUDEOMDMWH åDJH ]D UH]DQMH GUXJLK PDWHULDORY NL
niso leseni.
Ŷ =REPRþMDUH]DQMDQHRGVWUDQMXMWHRGUH]NRYDOLRVWDOLK
GHORYREGHORYDQFDNRVWURMWHþH '2'$71$9$512671$35$9,/$=$1$ý,11$0,=1(
Ŷ 3UHGGHORPSUHYHULWHGDMHVWURMQDPHãþHQQDVWDELOQL ä$*(
UDYQLSRYUãLQL Ŷ 9ORåHNPL]H]DPHQMDMWHNRMHWDREUDEOMHQ
Ŷ 3UHG ]DþHWNRP GHOD QDMSUHM QDUHGLWH VOHSL UH] EUH] Ŷ 2URGMDQHXSRUDEOMDMWHEUH]YORåNDPL]H
YNOMXþHQHJD PRWRUMD GD SUHYHULWH SRORåDM UH]LOD LQ

Slovensko | 111

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Ŷ =DJRWRYLWHGDMHPL]DþYUVWRILNVLUDQD Ŷ Stroj mora biti v dobrem stanju, vreteno ne sme biti
Ŷ 3UL RSUDYOMDQMX QDYSLþQLK UDYQLK SUHþQLK UH]LK deformirano ali vibrirati.
prilagodite drsno varovalo tako, da zagotovite razmak Ŷ äDJHQHXSRUDEOMDMWHþHYDURYDODQLVRQDPHãþHQDãH
15 mm (maksimum) med rezilom in varovalom. SRVHEHM SR ]DPHQMDYL QDþLQD YDURYDOD PRUDMR ELWL Y
Ŷ Prilagodite drsno ograjo pravilno, tako da se izognete GREUHPGHORYQHPVWDQMXLQXVWUH]QRY]GUåHYDQD
stiku z zgornjim varovalom. Ŷ Upravljavec mora biti ustrezno usposobljen za varno
Ŷ 1LNROL QH åDJDMWH þH VWD UD]SRUQL NOLQ LQDOL ]JRUQMH uporabo, nastavitve in upravljanje stroja.
varovalo odstranjena. Ŷ 6NXSDM ] ]DãþLWR ]D VOXK YHGQR QRVLWH ]DãþLWR ]D
Ŷ 3UHSULþDMWHVHGDMHUD]SRUQLNOLQQDVWDYOMHQQDSUDYLOQR RþL NL LPD YDURYDQMH WXGL V VWUDQL 3ULSRURþOMLYR MH GD
razdaljo od rezila (od 3 mm do 8 mm) QRVLWH URNDYLFH PDVLYQH þHYOMH Y NDWHULK QH GUVL LQ
Ŷ 9HGQR XSRUDEOMDMWH SRWLVQR SDOLFR 1LNROL QH åDJDMWH predpasnik.
REGHORYDQFHYNLVRPDQMãLRGPP Ŷ Preden uporabite kateri koli dodatek, preverite navodila
0HGUH]DQMHPURNQLNROLQHSULEOLåDMWHYHþNRWPP za uporabo. Nepravilna uporaba dodatka lahko
od rezila. SRY]URþLRNYDUR
Ŷ Potisna palica naj bo vedno na mestu, ko je ne Ŷ 8SRUDEOMDMWHOHUH]LODNLVRGRORþHQDYWHKQDYRGLOLKLQ
uporabljate. so v skladu z EN 847-1.
Ŷ 1H XSRUDEOMDMWH UH]LO NL LPDMR JRVWRWR YHþMR DOL ãLULQR Ŷ 8SRãWHYDMWH PDNVLPDOQR KLWURVW NL MH R]QDþHQD QD
]REDPDQMãRRGUD]SRUQHJDNOLQD UH]LOX3UHSULþDMWHVHGDMHKLWURVWR]QDþHQDQDUH]LOX
YVDMHQDNDKLWURVWLR]QDþHQLQDåDJL
Ŷ 3UHSULþDMWHVHGDVHUH]LORYUWLYSUDYRVPHULQGDVR
]REMHREUQMHQLSURWLVSUHGQMHPXGHOXQDPL]QHåDJH Ŷ Vedno uporabljajte rezila s pravilno velikostjo in obliko
WULNRWQRDOLRNURJOR RGSUWLQH]DYSHQMDQMHýHVHUH]LOD
Ŷ 3UHSULþDMWH VH GD VR ]DVNRþQL URþDML þYUVWR SULWUMHQL
QH XMHPDMR ] PRQWDåQLPL HOHPHQWL åDJH MH QMLKRYR
SUHGHQQDSUDYR]DþQHWHXSRUDEOMDWL
YUWHQMHHNVFHQWULþQRNDUSRY]URþLL]JXERQDG]RUD
Ŷ 0HG åDJDQMHP ]DJRWRYLWH GD MH URND þYUVWR SULWUMHQD
Ŷ 1H XSRUDEOMDMWH UH]LO NL LPDMR JRVWRWR YHþMR DOL ãLULQR
6WURM XSRUDEOMDMWH OH NR MH PL]D åDJH Y YRGRUDYQHP
]REDPDQMãRRGUD]SRUQHJDNOLQD ]DQDPL]QRåDJRDOL
SRORåDMX
YQDþLQXQDPL]QHåDJH
Ŷ =DUH]RYDQMHUH]DQMHåOHERYLQXWRURYQLGRYROMHQR
Ŷ 1H XSRUDEOMDMWH UH]LO YHþMHJD DOL PDQMãHJD SUHPHUD
'2'$71$ 9$512671$ 35$9,/$ =$ 1$ý,1 =$-(- NRW MH SULSRURþHQ 1H XSRUDEOMDMWH GLVWDQþQLNRY GD EL
5$/1(ä$*( namestili rezilo na vreteno.
Ŷ Zagotovite, da je zgornji del rezila popolnoma zaprt. Ŷ Pred vsako uporabo preverite, ali so konice rezil
Nikoli ne odstranite zgornjega varovala rezila, ko SRãNRGRYDQH R] YLGHWL QHRELþDMQR .RQLFH NL VR
QDSUDYRXSRUDEOMDWHYQDþLQX]DUHMDOQHåDJH SRãNRGRYDQH DOL UD]UDKOMDQH ODKNR PHG XSRUDER
RGOHWLMRLQSRY]URþLMRWHOHVQHSRãNRGEH
Ŷ 1LNROLQHåDJDMWHREGHORYDQFHYNLVRNUDMãLRGPP
Ŷ 1H XSRUDEOMDMWH ]YLWLK DOL SRþHQLK UH]LO 1LNROL QH
Ŷ Verno varno namestite obdelovanec. XSRUDEOMDMWHSRãNRGRYDQLKDOLGHIRUPLUDQLKUH]LO
Ŷ Ugotovljeno je bilo, da lahko pri nekaterih posameznikih Ŷ äDJH QLNROL QH XSRUDEOMDMWH V SRãNRGRYDQLP DOL
YLEUDFLMH URþQLK RURGLM SRY]URþLMR 5D\QDXGRY VLQGURP deformiranim rezilom. Popravljanje ni dovoljeno.
Simptomi so lahko mravljinci, otrplost in pobledeli prsti,
NDU MH RELþDMQR YLGQR NDGDU MH RVHED L]SRVWDYOMHQD Ŷ Ne uporabljajte rezil HSS.
mrazu. Dedni dejavniki, izpostavljenost mrazu in vlagi, Ŷ Pred uporabo zagotovite, da je rezilo pravilno
dieta, kajenje in delovne navade naj bi pripomogle k QDPHãþHQR3UHGYVDNRXSRUDERþYUVWRSULWUGLWHPDWLFR
UD]YRMXWHKVLPSWRPRY=D]PDQMãDQMHXþLQNRYYLEUDFLM osi. (Navor: 12-15 Nm)
ODKNRXSUDYOMDYHFXSRãWHYDQDVOHGQMDQDYRGLOD Ŷ Pritrdilne vijake in matice je treba priviti z ustreznim
Ɣ 3RVNUELWH GD ER YDãH WHOR QD PUD]X WRSOR 0HG NOMXþHP]DYLMDNH
upravljanjem nosite rokavice in tako ohranjajte Ŷ .OMXþD]DYLMDNHQHVPHWHSRGDOMãDWLLQ]DSULYLMDQMHQH
WRSORWR YDãLK GODQL LQ ]DSHVWLM .RW SRURþDMR MH smete uporabiti kladiva.
mraz glavni dejavnik, ki prispeva k Raynaudovemu Ŷ 3UHSULþDMWHVHGDVRYVDUH]LODLQSULUREQLFHþLVWLWHUGD
sindromu. so utori prirobnice usmerjeni proti rezilu.
Ɣ Po vsakem obdobju upravljanja naprave telovadite Ŷ 3UHSULþDMWHVHGDVHUH]LORYUWLYSUDYRVPHU
LQWDNRSRVSHãLWHNUYQLREWRN
Ŷ 3UHG ]DþHWNRP GHOD QDMSUHM QDUHGLWH ³VOHSL´ UH] EUH]
Ɣ 3RJRVWRVLY]HPLWHRGPRU2PHMLWHGQHYQRNROLþLQR YNOMXþHQHJD PRWRUMD GD SUHYHULWH SRORåDM UH]LOD LQ
izpostavljenosti. GHORYDQMH ]DãþLW JOHGH QD GUXJH GHOH VWURMD WHU JOHGH
ýH]D]QDYDWHNDNUãQHNROLVLPSWRPHWDNãQHJDVWDQMD na obdelovanec.
takoj prenehajte z uporabo naprave in se o simptomih
Ŷ 6WURMDQLNROLQHSXãþDMWHEUH]QDG]RUD
posvetujte z zdravnikom.
Ŷ 1HPDåLWHUH]LODNRVHUH]LORYUWL
Ŷ 6WURMDQLNROLQHþLVWLWHDOLY]GUåXMWHNRVWURMWHþHLQJODYD
VARNOSTNA NAVODILA ZA REZILO ZA LES
QLYSRORåDMXPLURYDQMD
Ŷ Pred uporabo naprave preberite navodila v tem Ŷ 1LNROLQHSRVNXãDMWHVWURMDPHGGHORYDQMHPXVWDYLWLQD
SULURþQLNX KLWURWDNRGDUH]LOREORNLUDWH]GUXJLPSULSRPRþNRPDOL

112 | Slovensko

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


VUHGVWYRPVDMODKNRSULGHGRKXGLKQHVUHþ EN
PREOSTALA TVEGANJA
Ŷ äDJRRGNORSLWHRGQDSDMDQMDSUHGPHQMDYDQMHPUH]LODOL FR
Y]GUåHYDOQLPLGHOL 7XGL þH QDSUDYR XSRUDEOMDWH WDNR NRW MH SUHGSLVDQR
DE
QL PRJRþH SRSROQRPD RGSUDYLWL GRORþHQLK SUHRVWDOLK
Ŷ Ko rezilo pakirate in odpirate, bodite previdni, saj se
dejavnikov tveganja. Med uporabo se lahko pojavijo ES
ODKNRKLWURSRãNRGXMHWH]RVWULPLNRQLFDPLUH]LOD
nekatere nevarnosti, upravljavec pa naj bo pozoren na IT
Ŷ 3ULURNRYDQMX]UH]LORPXSRUDELWHGUåDOR]DUH]LORDOLSD naslednje: NL
nosite rokavice.
Ŷ 1HYDUQRVWVWLND]RGNULWLPLGHOLYUWHþHJDVHUH]LOD PT
Ŷ 5H]LOR KUDQLWH Y RULJLQDOQL DOL GUXJL SULPHUQL HPEDODåL
Ŷ Nevarnost povratnih sunkov obdelovancev in njihovih DA
KUDQLWH Y VXKLK SRJRMLK LQ SURþ RG NHPLNDOLM NL ODKNR
delov zaradi neustrezne nastavitve ali uporabe.
SRãNRGXMHMRUH]LOR SV
Ŷ .DWDSXOWLUDQMHSRãNRGRYDQLKNDUELGQLKNRQLF]UH]LOD FI
Ŷ 1HYDUQRVW SRãNRGE SOMXþ þH QH QRVLWH PDVNH SURWL
LASERSKA VARNOST NO
prahu.
Ŷ 6HYDQMH ODVHUVNHJD YRGLOD XSRUDEOMHQHJD Y åDJL MH RU
Ŷ 2NYDUHVOXKDþHQHQRVLWHXþLQNRYLWH]DãþLWH]DVOXK
UD]UHGD  LQ VLFHU ] PRþMR ”P: LQ YDORYQR GROåLQR PL
 QP 1H JOHMWH QHSRVUHGQR Y ODVHUVNL åDUHN CS
1HXSRãWHYDQMH SUDYLO ODKNR SRY]URþL UHVQH WHOHVQH 9='5ä(9$1-(
HU
SRãNRGEH Ŷ Ne spreminjajte nobenih nastavitev, ko motor deluje.
RO
Ŷ Ŷ 3UHGPHQMDYRãþHWNSUHGPD]DQMHPDOLY]GUåHYDQMHP
LV
VWURMDVHYHGQRSUHSULþDMWHGDMHYWLþVWURMDRGVWUDQMHQ
LT
L]HOHNWULþQHYWLþQLFH
ET
Ŷ 3R YVDNL XSRUDEL SUHYHULWH DOL MH VWURM SRãNRGRYDQ
LQ DOL LPD ]ORPOMHQH GHOH WHU JD Y]GUåXMWH Y GREUHP HR
Prejeli ste nalepko v svojem jeziku, zato vas prosimo, delovnem stanju s tem, ko takoj zamenjate ali popravite SL
GD MR SULWUGLWH QD PHVWR DQJOHãNHJD EHVHGLOD QD SRãNRGRYDQHGHOH SK
RSR]RULOQLR]QDNLSUHGHQVWURMSUYLþXSRUDELWH Ŷ .HU MH UH]LOR SR XSRUDEL YURþH ERGLWH SD]OMLYL SUL EL
Ŷ 0HGGHORYDQMHPQHJOHMWHYODVHUVNLåDUHN Y]GUåHYDQMXLQþLãþHQMX
TR
Ŷ /DVHUVNHJD åDUND QH XVPHUMDMWH QHSRVUHGQR Y RþL Ŷ 3RþLVWLWHQDNRSLþHQLSUDK
GUXJLKRVHE7RODKNRSRY]URþLUHVQRSRãNRGERRþL Ŷ Da bi zagotovili varnost in zanesljivost, mora vsa
Ŷ Laserja ne postavljajte tako, da bi lahko kdor koli SRSUDYLOD VWURMD RSUDYLWL SRREODãþHQ VHUYLVQL FHQWHU ]
namerno ali nenamerno pogledal neposredno v L]MHPR]]XQDQMHVWUDQLGRVWRSQLKãþHWN 
ODVHUVNLåDUHN Ŷ 2 RNYDUDK VWURMD YNOMXþQR ] YDURYDOL LQ UH]LOL PRUDWH
Ŷ 1HJOHMWHODVHUVNHJDåDUND]RSWLþQLPLSULSRPRþNL SRURþDWLWDNRMNRMLKRGNULMHWH
Ŷ /DVHUMD QH XSRUDEOMDMWH Y EOLåLQL RWURN LQ QH GRYROLWH Ŷ ýH MH QDSDMDOQL NDEHO SRãNRGRYDQ JD PRUD ]DUDGL
otrokom, da bi ga uporabljali. izogibanja tveganja zamenjati proizvajalec ali
Ŷ /DVHUVNHQDSUDYHQLNROLQHSRVNXãDMWHSRSUDYOMDWLVDPL SRREODãþHQLVHUYLV2EUQLWHVHQDSRREODãþHQLVHUYLVQL
Ŷ 1H SRVNXãDMWH VSUHPLQMDWL GHORY ODVHUVNH QDSUDYH center
sami.
Ŷ Popravila lahko izvaja le proizvajalec laserja ali =$âý,7$2.2/-$
SRREODãþHQLVHUYLVHU
1DPHVWRGDQDSUDYR]DYUåHWHUHFLNOLUDMWH
Ŷ Laserja ne menjajte z laserjem druge vrste. VXURYLQH1DSUDYRSULERULQHPEDODåRMH
treba sortirati za okolju prijazno recikliranje.
NAMEN UPORABE
Ŷ 7DVWURMMHQDPHQMHQL]NOMXþQRUD]FHSOMDQMXLQSUHþQHPX
rezanju lesa. Fiksirati ga je treba na ustrezno visoko
delovno mizo, upravlja pa ga lahko le ena oseba SIMBOL
naenkrat.
Ŷ 9QDþLQXQDPL]QHåDJHMHQDPHQMHQVDPR]DUH]DQMH
skozi in ne za rezanje utorov ali urezov. Maksimalna
Varnostno opozorilo
globina rezanja je 60mm.
Ŷ 9 QDþLQX ]DUHMDOQH åDJH VWD PRåQD KRUL]RQWDOQL NRW
zarejanja od –45° do +45° ter vertikalni kot nagiba od
0° do 45°. Maksimalni prerez obdelovanca je 70 mm Skladnost CE
x 130 mm.
Ŷ 6WURM MH QDPHQMHQ GHORYDQMX Y VDPR HQHP QDþLQX
,]GHOND QL PRJRþH XSRUDEOMDWL NRW QDPL]QR åDJR LQ Skladnost GOST-R
]DUHMDOQRåDJRKNUDWL

Slovensko | 113

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Razred II, dvojno izolirano 'HOLDOLGRGDWNLVRQDSURGDMORþHQR

2GSDGQHHOHNWULþQHL]GHONHQHRGODJDMWH
Pred zagonom naprave pozorno preberite skupaj z ostalimi gospodinjskimi
navodila. RGSDGNL5HFLNODåRRSUDYOMDMWHQD
predpisanih mestih.

1RVLWH]DãþLWR]DXãHVD
Opomba

9HGQRQRVLWH]DãþLWR]DRþL Opozorilo

NEVARNOST
Ostro rezilo.

Širina rezanja

Zobje rezila

Idealen za les

1HåDJDQMHNRYLQ

Zmogljivost rezanja

1HJOHMWHYåDUHN

Lasersko sevanje.
Laserski izdelek 2. razreda
ȜQP3”P:
EN 60825-1:2007

2GSDGQHHOHNWULþQHL]GHONHQHRGODJDMWH
skupaj z ostalimi gospodinjskimi odpadki.
5HFLNODåRRSUDYOMDMWHQDSUHGSLVDQLKPHVWLK
Za nasvet se obrnite na lokalne oblasti.

6,0%2/,935,52ý1,.8

3ULNOMXþLWHQDSUDYR

Izklopite orodje.

114 | Slovensko

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


SUtVOXãHQVWYD 3UDYLGHOQH NRQWUROXMWH NiEOH QiVWURMD EN
9â(2%(&1e%(=3(ý12671e9é675$+<
D Y SUtSDGH LFK SRãNRGHQLD KR QHFKDMWH RSUDYLĢ Y FR
autorizovanom servisnom stredisku. Pravidelne
DE
VAROVANIE VNRQWUROXMWH SUHGOåRYDFLH NiEOH Y SUtSDGH LFK
SRãNRGHQLD LFK Y\PHĖWH 5XNRYlWH XGUåLDYDMWH VXFKp ES
$E\ VD ]QtåLOR UL]LNR Y]QLNX SRåLDUX ~UD]X HOHNWULFNêP
SU~GRP D SRUDQHQLD RV{E SUL SRXåtYDQt HOHNWULFNêFK DþLVWpEH]]Y\ãNRYROHMDþLPD]LYD IT

QiVWURMRY MH SRWUHEQp YåG\ GRGUåLDYDĢ ]iNODGQp Ŷ Odpojte nástroje. .Hć VD QiVWURM QHSRXåtYD SUHG NL

EH]SHþQRVWQp RSDWUHQLD YUiWDQH QDVOHGXM~FLFK 3UHG VHUYLVRP D SUL YêPHQH SUtVOXãHQVWYD QDSUtNODG PT
SUiFRXVSURGXNWRPVLSUHþtWDMWHYãHWN\SRN\Q\DRGORåWH NRW~þRYYUWiNRYDQRåRYRGSRMWHQiVWURM]HOHNWULFNHM DA
si tento návod. siete.
SV
Ŷ 2GVWUiĖWH QDVWDYRYDFLH NOLQ\ D NĐ~þH Vytvorte si
FI
Ŷ 3UDFRYLVNR XGUåXMWH Y þLVWRWH Zapratané plochy a návyk vizuálnej kontroly odstránenia nastavovacích
NO
VWRO\SULĢDKXM~SRUDQHQLD NĐ~þRY]QiVWURMDSUHGMHKR]DSQXWtP
RU
Ŷ 'EDMWH QD YDãH SUDFRYQp SURVWUHGLH Nevystavujte Ŷ Dbajte na to, aby nedochádzalo k neúmyselnému
QiVWURMHGDåćX1HSRXåtYDMWHQiVWURMHYRYOKNRPDOHER spusteniu. 3UL ]DSiMDQt QiVWURMD VNRQWUROXMWH þL MH PL

mokrom prostredí. Dbajte, aby bolo pracovisko dobre VStQDþYRY\SQXWHMSRORKH CS

RVYHWOHQp1iVWURMHQHSRXåtYDMWHYEOt]NRVWLKRUĐDYêFK Ŷ 3RXåtYDMWHSUHGOåRYDFLHNiEOHXUþHQpSUHH[WHULpU\ HU
kvapalín ani plynov. .Hć VD QiVWURM SRXåtYD SRXåtYDMWH OHQ SUHGOåRYDFLH RO
Ŷ &KUiĖWH VD SUHG ~UD]RP HOHNWULFNêP SU~GRP NiEOHXUþHQHSUHH[WHULpU\VSUtVOXãQêPR]QDþHQtP LV
9\KêEDMWH VD WHOHVQpPX NRQWDNWX V X]HPQHQêPL Ŷ %XćWH RSDWUQt 6OHGXMWH þR UREtWH SRXåtYDMWH ]GUDYê LT
povrchmi (napríklad rúrami, radiátormi, sporákmi, UR]XPDQHSUDFXMWHVQiVWURMRPNHćVWHXQDYHQt
ET
FKODGQLþNDPL  Ŷ 6NRQWUROXMWH YãHWN\ SRãNRGHQp þDVWL 3UHG ćDOãtP
HR
Ŷ 1HGRYRĐWHDE\VDSULEOLåRYDOLLQpRVRE\1HGRYRĐWH SRXåLWtP WRKWR QiVWURMD MH QHY\KQXWQp G{NODGQH
VNRQWURORYDĢ þL IXQJXMH VSUiYQH D Y\NRQiYD IXQNFLX SL
LQêPRVREiPQDMPlGHĢRPDE\SUDFRYDOLVQiVWURMRP
GRWêNDOL VD QiVWURMD DOHER SUHGOåRYDFLHKR NiEOD D QDNWRU~MHXUþHQê6NRQWUROXMWH]DURYQDQLHSRK\EOLYêFK SK

QHGRYRĐWHDE\YVWXSRYDOLGRSUDFRYQpKRSURVWUHGLD GLHORY ]DVHNQXWLH SRK\EOLYêFK GLHORY SRãNRGHQLH EL

Ŷ 1iVWURMH RGNODGDMWH PLPR GRVDKX GHWt D LQêFK GLHORY PRQWiå D DNpNRĐYHN LQp SRGPLHQN\ NWRUp E\ TR
QH]DãNROHQêFK RV{E .Hć VD QiVWURMH QHSRXåtYDM~ PRKOL RYSO\YQLĢ SUHYiG]NX QiVWURMD 2FKUDQQê NU\W
RGORåWHLFKQDVXFKpX]DPNQXWpPLHVWRPLPRGRVDKX DOHER LQp SRãNRGHQp GLHO\ WUHED ULDGQH RSUDYLĢ DOHER
detí. Y\PHQLĢ Y DXWRUL]RYDQRP VHUYLVQRP VWUHGLVNX SRNLDĐ
QLH MH Y QiYRGH XYHGHQp LQDN &K\EQp VStQDþH VD
Ŷ Na nástroj nevyvíjajte silu.9\NRQiVYRMXSUiFXOHSãLH
PXVLDY\PHQLĢYDXWRUL]RYDQRPVHUYLVQRPFHQWUH
DEH]SHþQHMãLHSULXUþHQRP]DĢDåHQt
Ŷ 1iVWURM QHSRXåtYDMWH DN VStQDþ QH]DStQD D QHY\StQD
Ŷ 3RXåtYDMWH VSUiYQ\ QiVWURM 1HSRXåtYDMWH PDOp
nástroj.
QiVWURMHQDVLOXQDSUiFXXUþHQ~SUHQiVWURMHVYHĐNêP
]DĢDåHQtP 1HSRXåtYDMWH QiVWURMH QD LQp DNR XUþHQp Ŷ VAROVANIE
~þHO\QDSUtNODGNRW~þRYpStO\QDRGYHWYRYiYDQLHDOHER 3RXåtYDQLH DNpKRNRĐYHN SUtVOXãHQVWYD DOHER GRSOQNX
pílenie polien. NWRUê QLH MH RGSRUXþHQê Y WRPWR QiYRGH QD SRXåLWLH
P{åHSUHGVWDYRYDĢUL]LNRRVREQpKRSRUDQHQLD
Ŷ 3ULPHUDQHVDREOHþWH1HQRVWHYRĐQêRGHYDQLãSHUN\
±P{åXVD]DFK\WLĢGRSRK\EXM~FLFKVDGLHORY3ULSUiFL Ŷ Opravu nástroja zverte kvalifikovanej osobe. Tento
YH[WHULpULVDRGSRU~þDSRXåtYDĢSURWLãP\NRY~REXY$N HOHNWULFNê QiVWURM VSĎĖD SODWQp EH]SHþQRVWQp SUDYLGOi
PiWHGOKpYODV\QRVWHRFKUDQQ~SRNUêYNXYODVRY 2SUDY\ P{åX Y\NRQiYDĢ OHQ NYDOLILNRYDQp RVRE\
SRPRFRX RULJLQiOQ\FK QiKUDGQêFK GLHORY LQDN E\
Ŷ 3RXåtYDMWHRFKUDQQpSRP{FN\3RXåtYDMWHRFKUDQQp
PRKORY]QLNQ~Ģ]QDþQpUL]LNRSUHSRXåtYDWHĐD
RNXOLDUH $N SUL SUiFL Y]QLNi SUDFK SRXåLWH WYiURY~
alebo protiprachovú masku.
.20%,129$1È=5(=È9$ý.$$3/2â,129È
Ŷ 3RXåtYDMWH ]DULDGHQLH QD RGViYDQLH SUDFKX Ak
3Ë/$±%(=3(ý12671e9é675$+<
MH QiVWURM Y\EDYHQê SULSRMHQtP QD SURVWULHGN\ QD
odsávanie a zber prachu, zaistite, aby boli správne Ŷ 3RXåtYDMWH FKUiQLþH VOXFKX 9\VWDYRYDQLH KOXNX P{åH
SULSRMHQpDSULPHUDQHVDSRXåtYDOL VS{VRELĢVWUDWXVOXFKX
Ŷ Kábel nenamáhajte. Kábel zo zásuvky neodpájajte Ŷ 3UL SUiFL VR ]DULDGHQtP YåG\ SRXåtYDMWH RNXOLDUH
trhnutím. Kábel nedávajte do blízkosti tepla, oleja alebo 2GSRU~þD VD SRXåtYDĢ UXNDYLFH SHYQp QHãP\NĐDYp
RVWUêFKRNUDMRY topánky a zásteru.
Ŷ =DEH]SHþWH REURERN 1D SULGUåDQLH REURENX Ŷ 3UL SUiFL V PHFKDQLFNêP QiVWURMRP DOHER RIXNRYDQt
SRXåLWH SRGĐD PRåQRVWt VYRUN\ DOHER ]YHUiN -H WR SUDFKX YåG\ SRXåtYDMWH RFKUDQQp RNXOLDUH DOHER
EH]SHþQHMãLHDNRSRXåLĢUXNX RFKUDQQp RNXOLDUH V ERþQêPL FKUiQLþPL $N SUL SUiFL
Ŷ 1HVLDKDMWH SUtOLã ćDOHNR Neustále zachovávajte Y]QLNiSUDFKSRXåtYDMWHDMSURWLSUDFKRY~PDVNX
pevnú oporu nôh a rovnováhu. Ŷ 7HQWR VWURM MH Y\EDYHQê ãSHFLiOQH QDNRQILJXURYDQêP
Ŷ ÒGUåEX QiVWURMRY Y\NRQiYDMWH RSDWUQH 8GUåXMWH QDSiMDFtPNiEORP3ULSRãNRGHQtDOHERLQRPQDUXãHQt
UH]Qp QiVWURMH RVWUp D þLVWp SUH OHSãt D EH]SHþQHMãt QDSiMDFLHKRNiEODKRP{åHY\PHQLĢOHQYêUREFDDOHER
YêNRQ 'RGUåLDYDMWH SRN\Q\ QD PD]DQLH D YêPHQX DXWRUL]RYDQêVHUYLVQê]iVWXSFD

 6ORYHQþLQD_ 115

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Ŷ 3UHG]DKiMHQtPDNHMNRĐYHNRSHUiFLHGEDMWHQDWRDE\ Ŷ 3ULY\NRQiYDQtUR]EUXVRYDQt~NRVQRPDOHER]ORåHQRP
YãHWN\SRLVWQpWODþLGOiDUXNRYlWHVYRULHNEROLXWLDKQXWp rezaní nastavte posuvnú bariéru rozbrusovania tak,
Ŷ 1HSRXåtYDMWHStOXEH]NU\WRYYSUtVOXãQHMSRORKHQDMPl DE\ EROD SUH GDQ~ DSOLNiFLX ]DEH]SHþHQi VSUiYQD
SR]PHQHUHåLPX2FKUDQQpNU\W\XGUåLDYDMWHYGREURP Y]GLDOHQRVĢ
SUHYiG]NRYRPVWDYHDVSUiYQHXGUåLDYDQp Ŷ 1HRGVWUDĖXMWH åLDGQH RGUH]N\ þL LQp þDVWL REURENX ]
Ŷ 1LNG\QHGiYDMWHDQLMHGQXUXNXGRSULHVWRUXRVWULDNHć SULHVWRUXUH]DQLDNêPMHStODYSRK\EH
je píla pripojená do elektrickej napájacej siete. Ŷ 3UHG SUiFRX VNRQWUROXMWH þL MH ]DULDGHQLH XPLHVWQHQp
Ŷ 1LNG\VDQHSRN~ãDMWHUêFKOR]DVWDYLĢVWURMYSRK\EHWDN QDURYQRPSRYUFKXVGRVWDWRþQRXVWDELOLWRX
åH]DVHNQHWHQiVWURMþLLQêSUHGPHWGRRVWULD±WDNêPWR Ŷ 3UHG ]DSRþDWtP SUiFH Y\NRQDMWH VN~ãREQê UH]
VS{VRERP P{åH QH~P\VHOQH G{MVĢ N ]iYDåQêP VR ]DSQXWêP PRWRURP QD NRQWUROX SRORK\ RVWULD
poraneniam. IXQNþQRVWL RFKUDQQêFK NU\WRY Y]KĐDGRP QD RVWDWQp
Ŷ 3UHG SRXåLWtP DNpKRNRĐYHN SUtVOXãHQVWYD VL SR]ULWH V~þDVWLVWURMDDREURENX
QiYRG QD SRXåLWLH 3UL QHVSUiYQRP SRXåtYDQt Ŷ 1LNG\QHUHåWHĐDKNp]OLDWLQ\QDMPlKRUþtN
SUtVOXãHQVWYDP{åHG{MVĢNSRãNRGHQLX Ŷ 1HSRXåtYDMWH åLDGQH DEUD]tYQH DOHER GLDPDQWRYp
Ŷ 1HXSUDYXMWH DQL QHPRGLILNXMWH S{YRGQ~ NRQãWUXNFLX disky.
alebo funkcie jednotky. Ŷ 9 SUtSDGH QHKRG\ DOHER SRUXFK\ ]DULDGHQLD RNDPåLWH
Ŷ 6NRQWUROXMWH þL YãHWN\ GLãWDQþQp SUYN\ D YUHWHQRYp zariadenie vypnite a odpojte ho z elektrickej siete.
NU~åN\V~YKRGQpQDGDQê~þHODNRMHXYHGHQpYWRPWR Ŷ 1DKOiVWH SRUXFKX D R]QDþWH VWURM ]DEUiQLWH WDN
návode. SRXåtYDQLXFK\EQpKRVWURMDLQêPLRVREDPL
Ŷ 9\EHUWHYKRGQpRVWULHSUHPDWHULiONWRUêFKFHWHUH]DĢ Ŷ 3UL]DEORNRYDQtStORYpKRRVWULDQiVOHGNRPSUtOLãYHĐNHM
Ŷ 'RGUåLDYDMWH R]QDþHQLH PD[LPiOQHM UêFKORVWL QD posuvnej sily pri rezaní vypnite stroj a odpojte ho z
StORYRP RVWUt 6NRQWUROXMWH þL UêFKORVĢ Y\]QDþHQi QD HOHNWULFNHM VLHWH 2GVWUiĖWH REURERN D VNRQWUROXMWH þL
StORYRP RVWUt MH PLQLPiOQH URYQi UêFKORVWL Y\]QDþHQHM StORYp RVWULH EHåt YRĐQH =DSQLWH VWURM D ]DþQLWH QRY~
na píle. RSHUiFLXUH]DQLHVR]QtåHQRXSRVXYQRXVLORX
Ŷ 3ULPDQLSXOiFLLVStORYêPRVWUtPSRXåtYDMWHGUåLDNDOHER Ŷ 'EDMWHQDWRDE\YDãDSRORKDERODYåG\QDĐDYRDOHER
noste rukavice. napravo od línie rezania.
Ŷ 3UHG SRXåLWtP VNRQWUROXMWH þL MH StORYp RVWULH Ŷ =DEH]SHþWH SULPHUDQp YãHREHFQp DOHER ORNiOQH
namontované správne. osvetlenie, aby nevznikali stroboskopické efekty a
Ŷ 6NRQWUROXMWH þL VD RVWULH RWiþD Y VSUiYQRP VPHUH riziká.
2VWULHXGUåLDYDMWHRVWUp Ŷ Dbajte na to, aby bola obsluhujúca osoba primerane
Ŷ =YiåWH SRXåLWLH ãSHFLiOQH QDYUKQXWêFK þHSHOt V ]DãNROHQi QD SRXåtYDQLH QDVWDYRYDQLH D REVOXKX
SRWOiþDQtPKOXNX stroja.
Ŷ 3UHGXYRĐQHQtPVStQDþDQDGYLKQLWHRVWULH]R]iUH]XY Ŷ .HćQHFKiYDWHVWURMEH]GR]RUXY\SQLWHKR
obrobku. Ŷ Pri pílení dreva pripojte pílu k systému na zachytávanie
Ŷ 3ULY\NRQiYDQtVNRVHQêFKUH]RYGEDMWHQDWRDE\EROR SUDFKX 9åG\ EHUWH GR ~YDK\ IDNWRU\ RYSO\YĖXM~FH
UDPHQREH]SHþQHXSHYQHQp vystavenie prachu, napríklad typ opracúvaného
Ŷ 6NRQWUROXMWHþLMHUDPHQRSHYQHXSHYQHQpYSUDFRYQHM materiálu (drevotrieska produkuje viac prachu ako
SRORKHYUHåLPHVWRORYHMStO\ drevo), nastavenie pílového ostria, nastavenie
ORNiOQHKRRGViYDQLDDNRDMNU\WRYWOPLþRYDåĐDERYD
Ŷ 6NRQWUROXMWHþLMHVW{OSORãLQRYHMStO\SHYQH]DIL[RYDQê UêFKORVWLSUDFKX
QD]YROHQHMYêãNH
Ŷ 3tORYpRVWULHXGUåLDYDMWHRVWUpDVSUiYQHQDVWDYHQp
Ŷ 1HYNOLĖXMWH QLþ RSURWL YHQWLOiWRUX QD ]D ~þHORP
SULGUåDQLDKULDGHĐDPRWRUD Ŷ 1HSRN~ãDMWHVDSUDFRYDĢQDLQRPDNRXUþHQRPQDSlWt
Ŷ .U\W RVWULD QD StOH VD DXWRPDWLFN\ ]GYLKQH NHć VD Ŷ 1DRVWULHQHQDQiãDMWHPD]LYiSRþDVEHKX
UDPHQR VSXVWt QDGRO D VSXVWt VD QDG RVWULH NHć VD Ŷ =DEH]SHþWHDE\RNRORVWRMDFHRVRE\QHVWiOL]DVWURMRP
UDPHQR]GYLKQH3ULPRQWiåLDOHERGHPRQWiåLStORYêFK Ŷ 3UH YDãX YODVWQ~ EH]SHþQRVĢ YåG\ SULPRQWXMWH VWURM N
RVWUtDOHERSULNRQWUROHStO\PRåQRNU\W]GYLKQ~ĢUXNRX SUDFRYQpPXVWROXSRPRFRXPDWLFRYêFKVNUXWLHN
.U\WRVWULDQLNG\QHGYtKDMWHPDQXiOQHNêPStODQLHMH Ŷ 9åG\ SRXåtYDMWH RVWULD V RWYRUPL QD KULDGHĐ VSUiYQHM
vypnutá. YHĐNRVWL D WYDUX 2VWULD NWRUp QLH V~ NRPSDWLELOQp V
Ŷ 8GUåXMWH RNROLH VWURMD Y SRULDGNX D EH] ]Y\ãQêFK PRQWiåQ\P WHFKQLFNêP Y\EDYHQtP StO\ EXG~ EHåDĢ
materiálov, ako sú piliny a odrezky. excentricky a spôsobia stratu kontroly.
Ŷ 3UDYLGHOQHNRQWUROXMWHþLY]GXFKRYpãWUELQ\PRWRUDV~ Ŷ 3RXåtYDMWH OHQ RVWULD ãSHFLILNRYDQp Y WRPWR QiYRGH
þLVWpDQHREVDKXM~SLOLQ\ NWRUpVSĎĖDM~QRUPX(1
Ŷ 3UHG Y\NRQDQtP DNHMNRĐYHN ~GUåE\ DOHER SUL YêPHQH Ŷ 3UL UH]DQt GOKêFK DOHER YHĐNêFK REURENRY YåG\
ostria odpojte stroj od elektrickej siete. ]DLVWLWHDGHNYiWQXSRGSRUXERþQêPVWUDQiPVWROD
Ŷ 1LNG\QHY\NRQiYDMWHþLVWHQLHDOHER~GUåEXNHćMHVWURM 7iWRSRGSRUDPXVtE\ĢYURYQDNHMYêãNHDNRVW{O5XN\
HãWHVSXVWHQêDKODYDQLHMHYSRNRMRYHMSRORKH nikdy nedávajte do dráhy stola.
Ŷ 3RGĐDPRåQRVWtYåG\QDPRQWXMWHVWURMQDSUDFRYQêVW{O Ŷ 3UHG YêPHQRX RVWUt DOHER Y\NRQDQtP ~GUåE\ RGSRMWH
DVNRQWUROXMWHEH]SHþQpXSHYQHQLHNVWROX pílu od elektrickej siete.

116 _6ORYHQþLQD

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Ŷ Nedávajte ruky do trasy pílového ostria. PRåQp]QtåHQLH~þLQNRYYLEUiFLt EN
Ŷ Nesiahajte za ostrie píly. Ɣ 9 VWXGHQRP SRþDVt XGUåLDYDMWH VYRMH WHOR Y WHSOH FR
Ŷ Nestojte navrchu jednotky. Pri práci so zariadením noste rukavice, aby ste mali DE
ruky a zápästia v teple. Boli hlásené prípady, kedy
Ŷ 3RþDV SUHQiãDQLD GEDMWH QD WR DE\ EROD KRUQi þDVĢ ES
KODYQêP IDNWRURP SULVSLHYDM~FLP N 5D\QDXGRYPX
pílového ostria zakrytá. IT
V\QGUyPXERORVWXGHQpSRþDVLH
Ŷ 1HSRXåtYDMWH KRUQê NU\W QD PDQLSXOiFLX DOHER
Ɣ 3R NDåGRP XUþLWRP þDVRYRP ~VHNX SUHYiG]N\ NL
SUHQiãDQLH
FYLþWHDE\VWH]OHSãLOLNUYQêREHK PT
Ŷ 1HSRXåtYDMWHStOXQDUH]DQLHåLDGQHKRLQpKRPDWHULiOX Ɣ 3RþDVSUiFHVLGRSUDMWHþDVWpSUHVWiYN\2EPHG]WH DA
ako dreva. SRþHWY\VWDYHQt]DGHĖ SV
Ć$/â,(%(=3(ý12671e35$9,'/È35(5(ä,0672- $N ]LVWtWH NWRUêNRĐYHN ]R V\PSWyPRY WRKWR VWDYX FI
LOVÉHO PÍLENIA RNDPåLWH SUHUXãWH SRXåtYDQLH ]DULDGHQLD QDYãWtYWH
NO
svojho lekára a povedzte mu o symptómoch.
Ŷ 2SRWUHERYDQ~YORåNXVWROXY\PHĖWH RU
Ŷ 1HSRXåtYDMWHQiVWURMEH]YORåN\WDQLHUD PL
%(=3(ý12671e32.<1<35(2675,(1$
Ŷ 6NRQWUROXMWHþLMHVW{OEH]SHþQHXSHYQHQê REZANIE DREVA CS
Ŷ 3UL Y\NRQiYDQt ]YLVOêFK SULDP\FK SULHþQ\FK UH]RY HU
nastavte posuvnú bariéru do správnej polohy, aby Ŷ 3UHGSUiFRXVQiVWURMRPVLSUHþtWDMWHWHQWRQiYRG
RO
EROD PHG]L StORYêP RVWUtP D EDULpURX Y]GLDOHQRVĢ Ŷ =DULDGHQLH PXVt E\Ģ Y GREURP VWDYH YUHWHQR EH]
deformácií a vibrácií. LV
(maximálne) 15 mm.
LT
Ŷ 1DVWDYWH VSUiYQH SRVXYQ~ EDULpUX DE\ QHGRãOR NX Ŷ 1HSRXåtYDMWHStOXEH]NU\WRYYSUtVOXãQHMSRORKHQDMPl
NRQWDNWXVKRUQêPFKUiQLþRP SR]PHQHUHåLPX2FKUDQQpNU\W\XGUåLDYDMWHYGREURP ET

Ŷ 1LNG\ QHUHåWH NHć V~ ãWLHSLDFL Q{å DOHER KRUQê NU\W SUHYiG]NRYRPVWDYHDVSUiYQHXGUåLDYDQp HR

odstránené. Ŷ Dbajte na to, aby bola obsluhujúca osoba primerane SL

Ŷ 6NRQWUROXMWH þL MH ãWLHSLDFL Q{å QDVWDYHQê QD VSUiYQX RER]QiPHQi V EH]SHþQRVWQêPL RSDWUHQLDPL SK
Y]GLDOHQRVĢRGRVWULD PPDåPP  nastavovaním a obsluhou zariadenia.
EL
Ŷ 9åG\ SRXåLWH ]DWOiþDFLX W\þ 1LNG\ QHUHåWH REUREN\ Ŷ 9åG\SRXåtYDMWHFKUiQLþH]UDNXVERþQêPLãWtWPLVSROX
TR
PHQãLHDNRPP V FKUiQLþPL VOXFKX 2GSRU~þD VD SRXåtYDĢ UXNDYLFH
SHYQpQHãP\NĐDYpWRSiQN\D]iVWHUX
3ULUH]DQtQLNG\QHGiYDMWHUXN\EOLåãLHDNRPPRG
pílového ostria. Ŷ 3UHG SRXåLWtP DNpKRNRĐYHN SUtVOXãHQVWYD VL SR]ULWH
QiYRG QD SRXåLWLH 3UL QHVSUiYQRP SRXåtYDQt
Ŷ .Hć VD ]DWOiþDFLD W\þ QHSRXåtYD YåG\ MX RGORåWH QD
SUtVOXãHQVWYDP{åHG{MVĢNSRãNRGHQLX
miesto.
Ŷ 3RXåtYDMWH OHQ RVWULD ãSHFLILNRYDQp Y WRPWR QiYRGH
Ŷ 1HSRXåtYDMWHStORYpRVWULDVKU~ENRXWHODYlþãRXDOHER
NWRUpVSĎĖDM~QRUPX(1
ãtUNRX]XEDPHQãRXDNRKU~ENDãWLHSLDFHKRQRåD
Ŷ 'RGUåLDYDMWH R]QDþHQLH PD[LPiOQHM UêFKORVWL QD
Ŷ 6NRQWUROXMWHþLVDRVWULHRWiþDYVSUiYQRPVPHUHDþL
StORYRP RVWUt 6NRQWUROXMWH þL UêFKORVĢ Y\]QDþHQi QD
]XE\VPHUXM~NSUHGQHMþDVWLVWRORYHMStO\
StORYRP RVWUt MH PLQLPiOQH URYQi UêFKORVWL Y\]QDþHQHM
Ŷ 3UHG]DKiMHQtPDNHMNRĐYHNRSHUiFLHGEDMWHQDWRDE\ na píle.
YãHWN\UXNRYlWHVYRULHNEROLXWLDKQXWp
Ŷ 9åG\ SRXåtYDMWH RVWULD V RWYRUPL QD KULDGHĐ VSUiYQHM
Ŷ 3UL StOHQt GEDMWH QD WR DE\ EROR UDPHQR EH]SHþQH YHĐNRVWLDWYDUX NRVRãWYRUFRYpDOHERRNU~KOH 2VWULD
XSHYQHQp 6WURM SRXåtYDMWH OHQ NHć MH VW{O SORãLQRYHM NWRUp QLH V~ NRPSDWLELOQp V PRQWiåQ\P WHFKQLFNêP
píly vo vodorovnej polohe. Y\EDYHQtP StO\ EXG~ EHåDĢ H[FHQWULFN\ D VS{VRELD
Ŷ 'UiåNRYDQLH SRORGUiåNRYDQLH DOHER åOLDENRYDQLH QLH stratu kontroly.
je povolené. Ŷ 1HSRXåtYDMWHStORYpRVWULDVKU~ENRXWHODYlþãRXDOHER
ãtUNRX]XEDPHQãRXDNRKU~ENDãWLHSLDFHKRQRåD SUH
Ć$/â,(%(=3(ý12671e35$9,'/È35(5(ä,052=-
VWRORY~StOXDOHERYUHåLPHVWRORYHMStO\
%58629$ý.<
Ŷ 1HSRXåtYDMWHRVWULDYlþãLHKRDOHERPHQãLHKRSULHPHUX
Ŷ 6NRQWUROXMWH þL KRUQi þDVĢ StORYpKR RVWULD MH ~SOQH DNR RGSRU~þDQp 1HSRXåtYDMWH åLDGQH UR]SLHUN\
X]DYUHWi 1LNG\ QHRGVWUDĖXMWH KRUQê NU\W RVWULD NHć XPRåĖXM~FHSULVS{VREHQLHRVWULDGRYUHWHQD
SRXåtYDWHVWURMYUHåLPHUR]EUXVRYDþN\
Ŷ 3UHG NDåGêP SRXåLWtP VNRQWUROXMWH KURWN\ StORYpKR
Ŷ 1LNG\QHUHåWHREUREN\NUDWãLHDNRPP RVWULD þL QLH V~ SRãNRGHQp DOHER QHPDM~ QHYãHGQê
Ŷ 2EURERNYåG\EH]SHþQHXSQLWH Y]KĐDG 3RãNRGHQp DOHER YRĐQp KURW\ VD P{åX VWDĢ
Ŷ %ROLKOiVHQpSUtSDG\NHG\YLEUiFLH]UXþQêFKQiVWURMRY RGOHWXM~FLPL SUHGPHWPL D ]YlþãXM~ UL]LNR SRUDQHQLD
X QLHNWRUêFK RV{E SULVSHOL N VWDYX QD]êYDQpPX osôb.
5D\QDXGRY V\QGUyP . V\PSWyPRP SDWULD WĚSQXWLH Ŷ 1HSRXåtYDMWHSUDVNQXWpDOHERSRUXãHQpStORYpNRW~þH
]QHFLWOLYHQLH D EOHGQXWLH SUVWRY ]Y\þDMQH ]MDYQp 1HSRXåtYDMWH SRãNRGHQp DOHER GHIRUPRYDQp StORYp
SR Y\VWDYHQLX ]LPH -H ]QiPH åH N YêYRMX WêFKWR NRW~þH
V\PSWyPRY SULVSLHYDM~ GHGLþQp IDNWRU\ Y\VWDYRYDQLH Ŷ 1LNG\ QHSRXåtYDMWH StORYp RVWULH NWRUp MH SRãNRGHQp
]LPH D YOKNRVWL GLpWD IDMþHQLH D SUDFRYQp QiY\N\ DOHER ]GHIRUPRYDQp 1LH MH SRYROHQp Y\NRQiYDĢ
2SDWUHQLDNWRUpP{åHY\NRQDĢREVOXKXM~FDRVREDQD opravy.

 6ORYHQþLQD_ 117

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Ŷ 1HSRXåtYDMWHRVWULD+66 SUDFRYDĢVODVHURP
Ŷ 3UHG SRXåLWtP VNRQWUROXMWH þL MH StORYp RVWULH Ŷ 1HSRN~ãDMWHVDRSUDYRYDĢODVHURYp]DULDGHQLHVDPL
QDPRQWRYDQp VSUiYQH 3UHG NDåGêP SRXåLWtP Ŷ 1HSRN~ãDMWHVDVDPLY\PLHĖDĢåLDGQHGLHO\ODVHURYpKR
EH]SHþQHXWLDKQLWHPDWLFXKULDGHĐD .U~WLDFLPRPHQW zariadenia.
12-15 Nm) Ŷ $NpNRĐYHNRSUDY\P{åHY\NRQiYDĢOHQYêUREFDODVHUD
Ŷ 8StQDFLHVNUXWN\DPDWLFHVDPXVLDXĢDKRYDĢSRPRFRX DOHERDXWRUL]RYDQêVHUYLVQêSUDFRYQtN
SUtVOXãQpKRVNUXWNRYpKRNĐ~þD Ŷ 1HY\PLHĖDMWHODVHU]DLQêW\S
Ŷ 5R]ĢDKRYDQLH VNUXWNRYpKR NĐ~þD DOHER XĢDKRYDQLH
pomocou úderov kladiva nie je povolené.
Òý(/328ä,7,$
Ŷ 'EDMWH QD WR DE\ YãHWN\ RVWULD D SUtUXE\ EROL þLVWp D
zapustené strany objímky boli oproti ostriu. Ŷ 7RWR ]DULDGHQLH MH XUþHQp QD UR]UH]iYDQLH DOHER
SULHþQH UH]DQLH YêOXþQH QD GUHYH 0XVt E\Ģ SHYQH
Ŷ 6NRQWUROXMWHþLVDRVWULHRWiþDYVSUiYQRPVPHUH
SULPRQWRYDQpNVWROXGRVWDWRþQHMGĎåN\DMHXUþHQpQD
Ŷ 3UHG ]DSRþDWtP SUiFH Y\NRQDMWH VN~ãREQê UH] obsluhu len jednou osobou.
VR ]DSQXWêP PRWRURP QD NRQWUROX SRORK\ RVWULD
Ŷ 9 UHåLPH VWRORYHM StO\ P{åH VO~åLĢ OHQ QD RWYRUHQp
IXQNþQRVWL RFKUDQQêFK NU\WRY Y]KĐDGRP QD RVWDWQp
]iUH]\QLHQDUH]DQLHYêUD]RYDOHERGUiåRN0D[LPiOQD
V~þDVWLVWURMDDREURENX
kapacita rezania je 60mm.
Ŷ Zariadenie nikdy nenechávajte bez dozoru.
Ŷ 9UHåLPHUR]EUXVRYDþN\MHPRåQpSRXåLĢKRUL]RQWiOQH
Ŷ 1DRVWULHQHQDQiãDMWHPD]LYiSRþDVEHKX XKO\VNRVHQLD±ƒDåƒDYHUWLNiOQHXKO\~NRVXƒ
Ŷ 1LNG\QHY\NRQiYDMWHþLVWHQLHDOHER~GUåEXNHćMHVWURM Dåƒ0D[LPiOQ\SULHUH]REURENXMHPP[PP
HãWHVSXVWHQêDKODYDQLHMHYSRNRMRYHMSRORKH Ŷ 7RWR ]DULDGHQLH MH XUþHQp YêOXþQH QD SUHYiG]NX Y
Ŷ 1LNG\VDQHSRN~ãDMWHUêFKOR]DVWDYLĢVWURMYSRK\EHWDN MHGQRP UHåLPH 1LH MH PRåQp SRXåtYDĢ WHQWR SURGXNW
åH]DVHNQHWHQiVWURMþLLQêSUHGPHWGRRVWULD±WDNêPWR V~þDVQHDNRVWRORY~StOXDUR]EUXVRYDþNX
VS{VRERP P{åH QH~P\VHOQH G{MVĢ N ]iYDåQêP
poraneniam. =9<â.29È5,=,.2926ġ
Ŷ 3UHG YêPHQRX RVWUt DOHER Y\NRQDQtP ~GUåE\ RGSRMWH
$M NHć VD QiVWURM SRXåtYD SRGĐD SUHGSLVX QLH MH PRåQp
pílu od elektrickej siete.
HOLPLQRYDĢ XUþLWp ]Y\ãNRYp UL]LNRYp IDNWRU\ 3UL SRXåLWt
Ŷ 3ULUR]EDĐRYDQtDEDOHQpRVWULDEXćWHRSDWUQtP{åHWH vznikajú nasledujúce riziká a obsluhujúca osoba musí
VDĐDKNRSRUDQLĢRVWUêPLKURWPLRVWULD YHQRYDĢ]YOiãWQXSR]RUQRVĢDE\QHGRãORNQDVOHGRYQpPX
Ŷ 3ULPDQLSXOiFLLVStORYêPRVWUtPSRXåtYDMWHGUåLDNRVWULD Ŷ 5L]LNR NRQWDNWX QiVOHGNRP QH]DNU\WêFK þDVWt
alebo rukavice. rotujúceho pílového ostria.
Ŷ 2VWULH XFKRYiYDMWH D VNODGXMWH Y S{YRGQRP EDOHQt þL Ŷ 6SlWQê QiUD] REURENRY D þDVWt REURENRY Y G{VOHGNX
inom vhodnom obale, skladujte ho v suchom prostredí nesprávneho nastavenia alebo manipulácie.
DPLPRFKHPLNiOLtNWRUpKRPRKOLSRãNRGLĢ
Ŷ 9\PUãWHQLH ~ORPNRY FK\EQpKR NDUELGX ] StORYpKR
ostria.
%(=3(ý126ġ35,35È&,6/$6(520 Ŷ 3RãNRGHQLH UHVSLUDþQpKR V\VWpPX SUL QHSRXåtYDQt
Ŷ 9\åDURYDQLH ODVHURYpKR QDYiG]DQLD SRXåLWpKR Y StOH ~þLQQHMSURWLSUDFKRYHMPDVN\
MH 7ULHGD  V PD[LPiOQ\P YêNRQRP ”P: D YOQRYRX Ŷ 3RãNRGHQLH VOXFKX SUL QHSRXåtYDQt ~þLQQHM RFKUDQ\
GĎåNRX  QP 1HSR]HUDMWH SULDPR GR ODVHURYpKR sluchu.
O~þD3ULQHGRGUåLDYDQtWêFKWRSUDYLGLHOE\PRKORG{MVĢ
NYiåQHPXSRUDQHQLXRV{E
Ò'5ä%$
Ŷ
Ŷ .êP VD PRWRU SRK\EXMH QHY\NRQiYDMWH åLDGQH
nastavenia.
Ŷ 3UHG YêPHQRX NHILHN PD]DQtP DOHER Y\NRQDQtP
DNêFKNRĐYHN SUiF DOHER ~GUåE\ QD ]DULDGHQt YåG\
'RGDOL VPH YiP OHSLDFL ãWtWRN YR YDãRP MD]\NX D VNRQWUROXMWH þL EROD ]iVWUþND ]DULDGHQLD RGSRMHQi ]
WHUD] RGSRU~þDPH DE\ VWH KR SUHG SUYêP XYHGHQtP elektrickej zásuvky.
zariadenia do prevádzky nalepili namiesto anglického Ŷ 3R NDåGRP SRXåLWt VNRQWUROXMWH QD ]DULDGHQt SRUXFK\
WH[WXQDYêVWUDåQêãWtWRN DOHER SRãNRGHQp GLHO\ D XGUåLDYDMWH KR ãSLþNRYRP
Ŷ 3RþDVþLQQRVWLQHSR]HUDMWHGRO~þD SUHYiG]NRYRP VWDYH ± SUtVOXãQp GLHO\ RSUDYWH DOHER
Y\PHĖWHEH]RGNODGQH
Ŷ 1HVYLHĢWHODVHURYêPO~þRPSULDPRGRRþtLQêFKRV{E
0RKORE\G{MVĢNYiåQHPXSRUDQHQLXRþt Ŷ .HćåHRVWULHEêYDSRSRXåLWtKRU~FHSUL~GUåEHDOHER
þLVWHQtEXćWHRSDWUQt
Ŷ Nepracujte s laserom v polohe, pri ktorej by sa mohol
QLHNWR þL Xå ~P\VHOQH DOHER QH~P\VHOQH SR]ULHĢ GR Ŷ 2GVWUiĖWHQDKURPDGHQêSUDFK
ODVHURYpKRO~þD Ŷ 1D ]DEH]SHþHQLH EH]SHþQRVWL D VSRĐDKOLYRVWL PXVt
Ŷ 1HSRXåtYDMWH RSWLFNp QiVWURMH QD ]REUD]HQLH YãHWN\RSUDY\VYêQLPNRXH[WHUQHGRVWXSQêFKNHILHN
ODVHURYpKRO~þD Y\NRQiYDĢDXWRUL]RYDQpVHUYLVQpFHQWUXP
Ŷ 1HSRXåtYDMWHODVHUYEOt]NRVWLGHWtDQLQHGRYRĐWHGHĢRP Ŷ 3RUXFK\ QD QiVWURML YUiWDQH RFKUDQQêFK NU\WRY DOHER

118 _6ORYHQþLQD

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


StORYêFKRVWUtVDPXVLDQDKOiVLĢLKQHćSRLFK]LVWHQt EN
Ŷ $N G{MGH N SRãNRGHQLX QDSiMDFLHKR NiEOD DE\ FR
Kapacita rezania
QHGRãOR N RKUR]HQLX PXVt KR Y\PHQLĢ YêUREFD DE
alebo autorizované servisné stredisko. Kontaktujte
ES
autorizované servisné centrum
IT
1HSR]HUDMWHSULDPRGRO~þD NL
2&+5$1$ä,9271e+2352675(',$
PT
Surové materiály recyklujte, nelikvidujte ich
/DVHURYpY\åDURYDQLH DA
DNRRGSDG6WURMSUtVOXãHQVWYRDREDO\E\VD
/DVHURYêSURGXNW7ULHG\ SV
PDOLWULHGHQHUHF\NORYDĢVS{VRERPãHWUQêP
ȜQP3”P: FI
NåLYRWQpPXSURVWUHGLX
EN 60825-1:2007 NO
Opotrebované elektrické zariadenia by RU
VWHQHPDOLRGKDG]RYDĢGRGRPRYpKR PL
=1$ý.< RGSDGX3URVtPHRUHF\NOiFLXDNMHPRåQp
CS
Kontaktujte miestne úrady, alebo predajcu
SUHYLDFLQIRUPiFLtRKĐDGRPHNRORJLFNpKR HU

%XćWHRVWUDåLWt spracovania. RO
LV

SYMBOLY V NÁVODE LT

CE konformita ET
HR
Pripojte stroj.
SL

GOST-R konformita SK
EL
Náradie odpojte zo zásuvky.
TR

Trieda II, dvojitá izolácia


'LHO\DOHERSUtVOXãHQVWYRSUHGiYDQp
samostatne
Pred spustením zariadenia si pozorne
SUHþtWDMWHWHQWRQiYRG Opotrebované elektrické zariadenia by
VWHQHPDOLRGKDG]RYDĢGRGRPRYpKR
odpadu. Prosíme o recykláciu ak je
Noste ochranu sluchu PRåQp

Poznámka
9åG\SRXåtYDMWHFKUiQLþH]UDNX

Varovanie
1(%(=3(ý(16792
2VWUpþHSHOH

Šírka rezu

=~EN\þHSHOH

Ideálny na drevo

1HUHåWHNRYRYp

 6ORYHQþLQD_ 119

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


İȡȖĮıȓĮȢǼȓȞĮȚĮıijĮȜȑıIJİȡȠĮʌȩIJȠȞĮȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ
īǼȃǿȀǼȈȆȇȅǼǿǻȅȆȅǿǾȈǼǿȈǹȈĭǹȁǼǿǹȈ
IJȠȤȑȡȚıĮȢ
Ŷ ȂȘȞ IJİȞIJȫȞİıIJİ ǻȚĮIJȘȡİȓIJİ ıIJĮșİȡȩ ʌȐIJȘȝĮ țĮȚ
ȆȇȅǼǿǻȅȆȅǿǾȈǾ ȚıȠȡȡȠʌȓĮıȣȞİȤȫȢ
ȀĮIJȐ IJȘȞ ȤȡȒıȘ ȘȜİțIJȡȚțȫȞ İȡȖĮȜİȓȦȞ IJȘȡİȓIJİ Ŷ ȈȣȞIJȘȡİȓIJİ ʌȡȠıİțIJȚțȐ IJĮ İȡȖĮȜİȓĮ ǻȚĮIJȘȡİȓIJİ
ʌȐȞIJĮ IJȚȢ ȠįȘȖȓİȢ ĮıijȐȜİȚĮȢ ȖȚĮ ȞĮ ȝİȚȫıİIJİ IJȠȞ IJĮ İȡȖĮȜİȓĮ țȠʌȒȢ ĮȚȤȝȘȡȐ țĮȚ țĮșĮȡȐ ȖȚĮ țĮȜȪIJİȡȘ
țȓȞįȣȞȠ ijȦIJȚȐȢ ȘȜİțIJȡȠʌȜȘȟȓĮȢ țĮȚ IJȡĮȣȝĮIJȚıȝȫȞ țĮȚ ĮıijĮȜȑıIJİȡȘ ĮʌȩįȠıȘ ǹțȠȜȠȣșȒıIJİ IJȚȢ ȠįȘȖȓİȢ
ıȣȝʌİȡȚȜĮȝȕĮȞȠȝȑȞȦȞ IJȦȞ ʌĮȡĮțȐIJȦ ǻȚĮȕȐıIJİ ȩȜİȢ ȖȚĮ IJȘ ȜȓʌĮȞıȘ țĮȚ ĮȜȜĮȖȒ İȟĮȡIJȘȝȐIJȦȞ ǼȜȑȖȤİIJİ
IJȚȢȠįȘȖȓİȢʌȡȚȞȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıİIJİIJȠʌȡȠȧȩȞțĮȚijȣȜȐȟIJİ IJĮțIJȚțȐIJĮțĮȜȫįȚĮIJȠȣİȡȖĮȜİȓȠȣțĮȚĮȞȑȤȠȣȞijșĮȡİȓ
IJȚȢ İʌȚıțİȣȐıIJİ IJĮ ʌȘȖĮȓȞȠȞIJȐȢ IJĮ ıİ İȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȘ
İȖțĮIJȐıIJĮıȘ ıȑȡȕȚȢ ǼȜȑȖȤİIJİ IJĮțIJȚțȐ IJĮ țĮȜȫįȚĮ
Ŷ ǻȚĮIJȘȡİȓIJİ țĮșĮȡȩ IJȠȞ ȤȫȡȠ İȡȖĮıȓĮȢ ȅȚ ʌȡȠȑțIJĮıȘȢ țĮȚ ʌȡȠȤȦȡȒıIJİ ıİ ĮȞIJȚțĮIJĮıIJȐıİȚȢ İȐȞ
ĮțĮIJȐıIJĮIJȠȚ ȤȫȡȠȚ țĮȚ ʌȐȖțȠȚ İȡȖĮıȓĮȢ ʌȡȠțĮȜȠȪȞ ȑȤȠȣȞijșĮȡİȓǻȚĮIJȘȡİȓIJİIJȚȢȜĮȕȑȢıIJİȖȞȑȢțĮșĮȡȑȢțĮȚ
ĮIJȣȤȒȝĮIJĮ ȤȦȡȓȢȜȐįȚțĮȚȖȡȐıȠ
Ŷ ǼȟİIJȐıIJİ IJȠȞ ȤȫȡȠ İȡȖĮıȓĮȢ ȂȘȞ İțșȑIJİIJİ IJĮ Ŷ ǹʌȠıȣȞįȑıIJİ IJĮ İȡȖĮȜİȓĮ ǵIJĮȞ įİȞ
İȡȖĮȜİȓĮıİȕȡȠȤȒȂȘȞȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİIJĮİȡȖĮȜİȓĮıİ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȠȪȞIJĮȚʌȡȚȞIJȠıȑȡȕȚȢțĮȚțĮIJȐIJȘȞĮȜȜĮȖȒ
ȕȡİȖȝȑȞȠȤȫȡȠȒıİıȣȞșȒțİȢȣȖȡĮıȓĮȢȃĮįȠȣȜİȪİIJİ İȟĮȡIJȘȝȐIJȦȞ ȩʌȦȢ ȜİʌȓįİȢ ȝȚțȡȐ İȟĮȡIJȒȝĮIJĮ țĮȚ
ıİ țĮȜȐ ijȦIJȚıȝȑȞȘ ʌİȡȚȠȤȒ ȂȘȞ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ IJĮ țȩʌIJİȢĮʌȠıȣȞįȑİIJİIJĮİȡȖĮȜİȓĮĮʌȩIJȠȡİȪȝĮ
İȡȖĮȜİȓĮȩIJĮȞȣʌȐȡȤȠȣȞİȪijȜİțIJĮȣȖȡȐȒĮȑȡȚĮ Ŷ ǹijĮȚȡȑıIJİ țȜİȚįȚȐ ʌȡȠıĮȡȝȠȖȒȢ țĮȚ ȐȜȜĮ
Ŷ ȆȡȠıIJĮIJİȣIJȚțȩ Įʌȩ ȘȜİțIJȡȠʌȜȘȟȓĮ ǹʌȠijȪȖİIJİ țȜİȚįȚȐ ǼȜȑȖȤİIJİ ʌȐȞIJĮ ȩIJȚ IJĮ țȜİȚįȚȐ țĮȚ IJĮ țȜİȚįȚȐ
IJȘȞ İʌĮijȒ ȝİ ȖİȚȦȝȑȞİȢ İʌȚijȐȞİȚİȢ ʌȤ ıȦȜȒȞİȢ ʌȡȠıĮȡȝȠȖȒȢ ȑȤȠȣȞ ĮijĮȚȡİșİȓ Įʌȩ IJȠ İȡȖĮȜİȓȠ ʌȡȚȞ
țĮȜȠȡȚijȑȡİıIJȓİȢȥȣȖİȓĮ  IJȠİȞİȡȖȠʌȠȚȒıİIJİ
Ŷ ǻȚĮIJȘȡİȓIJİ ȝĮțȡȚȐ IJȠȣȢ ʌĮȡȚıIJȐȝİȞȠȣȢ ȂȘȞ Ŷ ǹʌȠijȪȖİIJİ IJȚȢ IJȣȤĮȓİȢ İțțȚȞȒıİȚȢ ǺİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ
ĮijȒȞİIJİȐȜȜĮȐIJȠȝĮțĮȚȚįȚĮȓIJİȡĮʌĮȚįȚȐȞĮİȝʌȜȑțȠȞIJĮȚ ȠįȚĮțȩʌIJȘȢȕȡȓıțİIJĮȚıIJȘșȑıȘRIIȩIJĮȞıȣȞįȑİIJİIJȠ
ıIJȘȞİȡȖĮıȓĮȞĮĮȖȖȓȗȠȣȞIJȠİȡȖĮȜİȓȠȒIJȘȞʌȡȠȑțIJĮıȘ İȡȖĮȜİȓȠ
țĮȚ įȚĮIJȘȡİȓIJİ IJȠȣȢ ʌĮȡȚıIJȐȝİȞȠȣȢ ȝĮțȡȚȐ Įʌȩ IJȠȞ Ŷ ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ ʌȡȠİțIJȐıİȚȢ țĮȜȦįȓȦȞ
ȤȫȡȠİȡȖĮıȓĮȢıĮȢ ȖȚĮ İȟȦIJİȡȚțȠȪȢ ȤȫȡȠȣȢ ǵIJĮȞ IJȠ İȡȖĮȜİȓȠ
Ŷ ĭȣȜȐııİIJİ IJĮ İȡȖĮȜİȓĮ ʌȠȣ įİȞ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJĮȚ ıİ İȟȦIJİȡȚțȩ ȤȫȡȠ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ
ǵIJĮȞ įİȞ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȠȪȞIJĮȚ IJĮ İȡȖĮȜİȓĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ȝȩȞȠ țĮȜȫįȚĮ ʌȡȠȑțIJĮıȘȢ țĮIJȐȜȜȘȜĮ ȖȚĮ İȟȦIJİȡȚțȒ
ijȣȜȐııȠȞIJĮȚ ıİ ıIJİȖȞȩ țĮȚ țȜİȚįȦȝȑȞȠ ȤȫȡȠ ȝĮțȡȚȐ ȤȡȒıȘțĮȚȝİIJȘȞĮȞIJȓıIJȠȚȤȘıȒȝĮȞıȘ
ĮʌȩʌĮȚįȚȐ Ŷ ȆĮȡĮȝİȓȞİIJİ ıİ İȖȡȒȖȠȡıȘ ȆȡȠıȑȤİIJİ IJȚ țȐȞİIJİ
Ŷ ȂȘȞʌȚȑȗİIJİȣʌİȡȕȠȜȚțȐIJȠİȡȖĮȜİȓȠǾįȠȣȜİȚȐșĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİțȠȚȞȒȜȠȖȚțȒțĮȚȝȘȞȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİIJȠ
ȖȓȞİȚțĮȜȪIJİȡĮțĮȚĮıijĮȜȑıIJİȡĮȝİIJȠȞȡȣșȝȩȖȚĮIJȠȞ İȡȖĮȜİȓȠĮȞİȓıIJİțȠȣȡĮıȝȑȞȠȚ
ȠʌȠȓȠʌȡȠȠȡȓȗİIJĮȚ Ŷ ǼȜȑȖȟIJİ ȖȚĮ ijșĮȡȝȑȞĮ İȟĮȡIJȒȝĮIJĮ ȆȡȚȞ
Ŷ ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ IJȠ ıȦıIJȩ İȡȖĮȜİȓȠ ȂȘȞ ʌȚȑȗİIJİ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıİIJİ ȐȜȜȠ IJȠ İȡȖĮȜİȓȠ șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ
ȝȚțȡȐ İȡȖĮȜİȓĮ ȞĮ țȐȞȠȣȞ IJȘ įȠȣȜİȚȐ İȡȖĮȜİȓȦȞ İȜİȖȤșİȓ ʌȡȠıİțIJȚțȐ ȖȚĮ ȞĮ ȕİȕĮȚȦșİȓ ȩIJȚ ȜİȚIJȠȣȡȖİȓ
ȕĮȡȚȐȢ ȤȡȒıȘȢ ȂȘȞ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ İȡȖĮȜİȓĮ ȖȚĮ ıȦıIJȐ țĮȚ İțIJİȜİȓ IJȘȞ İʌȚșȣȝȘIJȒ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ǼȜȑȖȟIJİ
ȝȘ İʌȚșȣȝȘIJȠȪȢ ıțȠʌȠȪȢ ʌȤ ȝȘȞ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ IJȘȞ İȣșȣȖȡȐȝȝȚıȘ IJȦȞ țȚȞȠȪȝİȞȦȞ İȟĮȡIJȘȝȐIJȦȞ
țȣțȜȚțȠȪȢ țȩʌIJİȢ ȖȚĮ ȞĮ țȩȥİIJİ țȜĮįȚȐ įȑȞIJȡȦȞ Ȓ IJȣȤȩȞʌȚȐıȚȝȠĮȣIJȫȞıʌĮıȓȝĮIJĮıIJİȡȑȦıȘțĮȚȐȜȜİȢ
țȠȪIJıȠȣȡĮ țĮIJĮıIJȐıİȚȢʌȠȣȝʌȠȡİȓȞĮİʌȘȡİȐȗȠȣȞIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ
IJȠȣİȡȖĮȜİȓȠȣȆȡȠıIJĮIJİȣIJȚțȐȒȐȜȜĮİȟĮȡIJȒȝĮIJĮʌȠȣ
Ŷ ȃIJȣșİȓIJİ țĮIJȐȜȜȘȜĮ ȂȘȞ ijȠȡȐIJİ ȤĮȜĮȡȐ ȡȠȪȤĮ Ȓ
ȑȤȠȣȞ ijșĮȡİȓ șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ıȣȞIJȘȡȠȪȞIJĮȚ țĮIJȐȜȜȘȜĮ
țȠıȝȒȝĮIJĮ ȖȚĮIJȓ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ʌȚĮıIJȠȪȞ ıIJĮ țȚȞȠȪȝİȞĮ
Ȓ ȞĮ ĮȞIJȚțĮșȓıIJĮȞIJĮȚ Įʌȩ İȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠ țȑȞIJȡȠ
İȟĮȡIJȒȝĮIJĮ ȆȡȠIJİȓȞȠȞIJĮȚ ĮȞIJȚȠȜȚıșȘIJȚțȐ ȣʌȠįȒȝĮIJĮ
ıȑȡȕȚȢ İțIJȩȢ ĮȞ ĮȞĮijȑȡİIJĮȚ ȐȜȜȦȢ ıIJȠ ʌĮȡȩȞ
ȩIJĮȞİȡȖȐȗİıIJİıİİȟȦIJİȡȚțȠȪȢȤȫȡȠȣȢȀĮȜȪʌIJİIJİIJĮ
İȖȤİȚȡȓįȚȠ ȤȡȒıȘȢ ǼʌȚıțİȣȐȗİIJİ IJȠȣȢ İȜĮIJIJȦȝĮIJȚțȠȪȢ
ȝĮȜȜȚȐĮȢĮȞİȓȞĮȚȝĮțȡȚȐ
įȚĮțȩʌIJİȢıİİȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠțȑȞIJȡȠıȑȡȕȚȢ
Ŷ ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ ʌȡȠıIJĮIJİȣIJȚțȩ İȟȠʌȜȚıȝȩ
Ŷ ȂȘȞȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİIJȠİȡȖĮȜİȓȠĮȞįİȞİȞİȡȖȠʌȠȚİȓIJĮȚ
ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ ȖȣĮȜȚȐ ĮıijĮȜİȓĮȢ ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ
țĮȚĮʌİȞİȡȖȠʌȠȚİȓIJĮȚ
ȝȐıțĮʌȡȠıȫʌȠȣȒțĮIJȐIJȘȢıțȩȞȘȢȩIJĮȞȠȚİȡȖĮıȓİȢ
ʌĮȡȐȖȠȣȞıțȩȞȘʌȡȚȠȞȓįȚĮ Ŷ ȆȇȅǼǿǻȅȆȅǿǾȈǾ
ǾȤȡȒıȘȠʌȠȚȠȣįȒʌȠIJİİȟĮȡIJȒȝĮIJȠȢȒʌȡȠıĮȡIJȒȝĮIJȠȢ
Ŷ ȈȣȞįȑıIJİ IJȠȞ İȟȠʌȜȚıȝȩ ĮʌȠȝȐțȡȣȞıȘȢ ıțȩȞȘȢ
İțIJȩȢIJȠȣʌȡȠIJİȚȞȩȝİȞȠȣıİĮȣIJȑȢIJȚȢȠįȘȖȓİȢȝʌȠȡİȓ
 ʌȡȚȠȞȚįȚȠȪ ǹȞ IJȠ İȡȖĮȜİȓȠ įȚĮșȑIJİȚ ıȪȞįİıȘ
ȞĮĮʌȠIJİȜİȓțȓȞįȣȞȠIJȡĮȣȝĮIJȚıȝȠȪ
ĮʌȠȝȐțȡȣȞıȘȢ ıțȩȞȘȢ  ʌȡȚȠȞȚįȚȠȪ țĮȚ İȟȠʌȜȚıȝȩ
ıȣȜȜȠȖȒȢ ȕİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ ȑȤȠȣȞ ıȣȞįİșİȓ țĮȚ Ŷ ǼʌȚıțİȣȐȗİIJİ IJȠ İȡȖĮȜİȓȠ ʌȘȖĮȓȞȠȞIJȐȢ IJȠ ıİ
ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȠȪȞIJĮȚıȦıIJȐ İȚįȚțİȣȝȑȞȠȣȢ IJİȤȞȚțȠȪȢ ȉȠ ʌĮȡȩȞ ȘȜİțIJȡȚțȩ
İȡȖĮȜİȓȠ ıȣȝȝȠȡijȫȞİIJĮȚ ȝİ IJȠȣȢ ıȤİIJȚțȠȪȢ țĮȞȩȞİȢ
Ŷ ȆȡȠıȑȤİIJİ ıIJȘ ȤȡȒıȘ IJȠȣ țĮȜȦįȓȠȣ ȂȘȞ IJȡĮȕȐIJİ
ĮıijȐȜİȚĮȢ ȅȚ İʌȚıțİȣȑȢ șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ įȚİȞİȡȖȠȪȞIJĮȚ
ʌȠIJȑ IJȠ țĮȜȫįȚȠ ȖȚĮ ȞĮ IJȠ ĮʌȠıȣȞįȑıİIJİ Įʌȩ IJȘȞ
ȝȩȞȠ Įʌȩ İȚįȚțİȣȝȑȞĮ ȐIJȠȝĮ ȝİ ȤȡȒıȘ ĮȣșİȞIJȚțȫȞ
ʌȡȓȗĮ ǻȚĮIJȘȡİȓIJİ IJȠ țĮȜȫįȚȠ ȝĮțȡȚȐ Įʌȩ șİȡȝȩIJȘIJĮ
ĮȞIJĮȜȜĮțIJȚțȫȞ įȚĮijȠȡİIJȚțȐ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ʌȡȠțȪȥİȚ
ȜȐįȚțĮȚĮȚȤȝȘȡȑȢȖȦȞȓİȢ
ıȘȝĮȞIJȚțȩȢțȓȞįȣȞȠȢȖȚĮIJȠȞȤȡȒıIJȘ
Ŷ ǹıijĮȜȒȢİȡȖĮıȓĮǵʌȠȣİȓȞĮȚįȣȞĮIJȩȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıIJİ
ıijȚȖțIJȒȡİȢȒȝȑȖȖİȞȘȖȚĮȞĮıȣȖțȡĮIJȒıİIJİIJȠIJİȝȐȤȚȠ

120 _ǼȜȜȘȞȚțȐ

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


ıIJȠİʌȚȜİȖȝȑȞȠȪȥȠȢ EN
ȆȇȅǼǿǻȅȆȅǿǾȈǼǿȈǹȈĭǹȁǼǿǹȈǼȆǿȉȇǹȆǼǽǿȅ
ȆȇǿȅȃǿīǿǹĭǹȁȉȈȅīȍȃǿǼȈ Ŷ ȂȘȞIJȠʌȠșİIJİȓIJİĮȞIJȚțİȓȝİȞĮțȩȞIJȡĮıIJȘȞʌIJİȡȦIJȒȖȚĮ FR
ȞĮıȣȖțȡĮIJİȓIJĮȚȘȐIJȡĮțIJȠȢIJȠȣțȚȞȘIJȒȡĮ DE
Ŷ ĭȠȡȐIJİ ȦIJȠĮıʌȓįİȢ Ǿ İʌȓįȡĮıȘ șȠȡȪȕȠȣ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ
Ŷ ȉȠ ʌȡȠıIJĮIJİȣIJȚțȩ ȜİʌȓįĮȢ ıIJȠȞ țȩʌIJȘ ıȘțȫȞİIJĮȚ
ʌȡȠțĮȜȑıİȚĮʌȫȜİȚĮĮțȠȒȢ ES
ĮȣIJȩȝĮIJĮ ȩIJĮȞ țĮIJİȕȐȗİIJİ IJȠȞ ȕȡĮȤȓȠȞĮ ǼʌȓıȘȢ
Ŷ ȈIJȚȢ İȡȖĮıȓİȢ ȝİ IJȘ ȝȘȤĮȞȒ ijȠȡȐIJİ ʌȐȞIJȠIJİ IT
ȤĮȝȘȜȫȞİȚʌȐȞȦĮʌȩIJȘȞȜİʌȓįĮȩIJĮȞĮȞĮıȘțȫȞİIJĮȚȠ
ʌȡȠıIJĮIJİȣIJȚțȐ ȖȣĮȜȚȐ ȈȣȞȓıIJĮȞIJĮȚ IJĮ ʌȡȠıIJĮIJİȣIJȚțȐ ȕȡĮȤȓȠȞĮȢȉȠʌȡȠıIJĮIJİȣIJȚțȩȝʌȠȡİȓȞĮıȘțȦșİȓȝİIJȠ NL
ȖȐȞIJȚĮ IJĮ ıIJĮșİȡȐ țĮȚ ĮȞIJȚȠȜȚıșȘIJȚțȐ ʌĮʌȠȪIJıȚĮ țĮȚ ȤȑȡȚțĮIJȐIJȘȞIJȠʌȠșȑIJȘıȘȒĮijĮȓȡİıȘȜİʌȓįȦȞțȩʌIJȘ PT
ȘʌȠįȚȐ ȒțĮIJȐIJȠȞȑȜİȖȤȠIJȠȣțȩʌIJȘȂȘȞĮȞĮıȘțȫȞİIJİʌȠIJȑ DA
Ŷ ĭȠȡȐIJİ ʌȐȞIJĮ ʌȡȠıIJĮIJİȣIJȚțȐ ȖȣĮȜȚȐ Ȓ ȖȣĮȜȚȐ IJȠʌȡȠıIJĮIJİȣIJȚțȩȜİʌȓįĮȢȝİIJȠȤȑȡȚİțIJȩȢĮȞȠțȩʌIJȘȢ SV
ĮıijĮȜİȓĮȢ ȝİ ʌȜĮȧȞȑȢ ĮıʌȓįİȢ țĮIJȐ IJȠȞ ȤİȚȡȚıȝȩ İȓȞĮȚĮʌİȞİȡȖȠʌȠȚȘȝȑȞȠȢ
FI
ȝȘȤĮȞȠțȓȞȘIJȦȞİȡȖĮȜİȓȦȞȒıİİȡȖĮıȓİȢȝİıțȩȞȘǹȞ Ŷ ǻȚĮIJȘȡİȓIJİIJȘȞʌİȡȚȠȤȒȖȪȡȦĮʌȩIJȠȝȘȤȐȞȘȝĮıİIJȐȟȘ
ȘİȡȖĮıȓĮʌȡȠțĮȜİȓıțȩȞȘijȠȡȐIJİțĮȚİȚįȚțȒȝȐıțĮ NO
țĮȚȤȦȡȓȢȣȜȚțȐȩʌȦȢȡȚȞȓıȝĮIJĮțĮȚțȠȝȝȑȞĮțȠȝȝȐIJȚĮ
Ŷ ȉȠ ȝȘȤȐȞȘȝĮ įȚĮșȑIJİȚ İȚįȚțȐ ȡȣșȝȚıȝȑȞȠ țĮȜȫįȚȠ RU
Ŷ ǼȜȑȖȤİIJİ IJĮțIJȚțȐ ȩIJȚ ȠȚ șȪȡİȢ ĮȑȡĮ IJȠȣ țȚȞȘIJȒȡĮ İȓȞĮȚ
ʌĮȡȠȤȒȢȡİȪȝĮIJȠȢǹȞIJȠțĮȜȫįȚȠȡİȪȝĮIJȠȢijșĮȡİȓȒ țĮșĮȡȑȢțĮȚȤȦȡȓȢȡȚȞȓıȝĮIJĮ PL
İȓȞĮȚȐȜȜȦȢİȜĮIJIJȦȝĮIJȚțȩșĮʌȡȑʌİȚȞĮĮȞIJȚțĮIJĮıIJĮșİȓ CS
Ŷ ǹʌȠıȣȞįȑıIJİ IJȠ ȝȘȤȐȞȘȝĮ Įʌȩ IJȠ ȡİȪȝĮ ʌȡȚȞ
ĮʌȩIJȠȞțĮIJĮıțİȣĮıIJȒȒĮʌȩİȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠıȑȡȕȚȢ
İțIJİȜȑıİIJİ ȠʌȠȚĮįȒʌȠIJİ İȡȖĮıȓĮ ıȣȞIJȒȡȘıȘȢ Ȓ ȩIJĮȞ HU
Ŷ ǺİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ ȩȜĮ IJĮ țȠȣȝʌȚȐ țȜİȚįȫȝĮIJȠȢ țĮȚ ĮȜȜȐȗİIJİȜİʌȓįĮ RO
ȠȚ ȜĮȕȑȢ ıijȚȖțIJȒȡĮ İȓȞĮȚ ıijȚȖȝȑȞĮ ʌȡȚȞ ȟİțȚȞȒıİIJİ
Ŷ ȂȘȞİțIJİȜİȓIJİʌȠIJȑİȡȖĮıȓİȢțĮșĮȡȚıȝȠȪȒıȣȞIJȒȡȘıȘȢ LV
ȠʌȠȚĮįȒʌȠIJİİȡȖĮıȓĮ
ȩIJĮȞ IJȠ ȝȘȤȐȞȘȝĮ ȜİȚIJȠȣȡȖİȓ ĮțȩȝĮ țĮȚ Ș țİijĮȜȒ įİȞ LT
Ŷ ȂȘȞȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİIJȠȞțȩʌIJȘȤȦȡȓȢIJĮʌȡȠıIJĮIJİȣIJȚțȐ ȕȡȓıțİIJĮȚıIJȘȞșȑıȘĮȞĮȝȠȞȒȢ ET
ȚįȚĮȓIJİȡĮ ȝİIJȐ IJȘȞ ĮȜȜĮȖȒ IJȡȩʌȠȣ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ
Ŷ ǵʌȠȣİȓȞĮȚįȣȞĮIJȩIJȠʌȠșİIJİȓIJİIJȠȝȘȤȐȞȘȝĮıİʌȐȖțȠ
ǻȚĮIJȘȡİȓIJİ IJĮ ʌȡȠıIJĮIJİȣIJȚțȐ ıİ țĮȜȒ țĮIJȐıIJĮıȘ țĮȚ HR
țĮȚİȜȑȖȤİIJİȩIJȚȑȤİȚıIJİȡİȦșİȓțĮȜȐ
ıȣȞIJȘȡİȓIJİIJĮ SL
Ŷ ǵIJĮȞ İțIJİȜİȓIJİ ijĮȜIJıȠȖȦȞȓİȢ ȜȠȟȠȖȦȞȓİȢ Ȓ
Ŷ ȂȘȞIJȠʌȠșİIJİȓIJİIJĮȤȑȡȚĮıĮȢıIJȘȞʌİȡȚȠȤȒIJȘȢȜİʌȓįĮȢ SK
ıȪȞșİIJİȢ ijĮȜIJıȠȖȦȞȓİȢ ȡȣșȝȓıIJİ IJȠ ʌȡȠıIJĮIJİȣIJȚțȩ
ȩIJĮȞȠțȩʌIJȘȢİȓȞĮȚıȣȞįİȝȑȞȠȢıIJȠȡİȪȝĮ EL
ijĮȜIJıȠȖȦȞȓĮȢ ȖȚĮ ȞĮ ȑȤİIJİ ıȦıIJȒ įȚȐıIJĮıȘ ȖȚĮ IJȘȞ
Ŷ ȂȘȞʌȡȠıʌĮșİȓIJİȞĮıIJĮȝĮIJȒıİIJİȑȞĮȝȘȤȐȞȘȝĮʌȠȣ İijĮȡȝȠȖȒ TR
țȚȞİȓIJĮȚ ȖȡȒȖȠȡĮ ȤIJȣʌȫȞIJĮȢ İȡȖĮȜİȓĮ Ȓ ȐȜȜĮ ȝȑıĮ
Ŷ ȂȘȞ ĮijĮȚȡİȓIJİ țȠȝȝȑȞĮ Ȓ ȐȜȜĮ IJȝȒȝĮIJĮ IJȠȣ IJİȝĮȤȓȠȣ
ʌȐȞȦ ıIJȘ ȜİʌȓįĮ  ȣʌȐȡȤİȚ țȓȞįȣȞȠȢ ʌȡȩțȜȘıȘȢ
İȡȖĮıȓĮȢ Įʌȩ IJȘȞ ʌİȡȚȠȤȒ țȠʌȒȢ ȩıȠ ȜİȚIJȠȣȡȖİȓ Ƞ
ıȠȕĮȡȫȞĮIJȣȤȘȝȐIJȦȞ
țȩʌIJȘȢ
Ŷ ȆȡȚȞ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıİIJİ ȠʌȠȚȠįȒʌȠIJİ İȟȐȡIJȘȝĮ
Ŷ ȆȡȚȞ İȡȖĮıIJİȓIJİ İȜȑȖȟIJİ ȩIJȚ IJȠ ȝȘȤȐȞȘȝĮ ȑȤİȚ
ıȣȝȕȠȣȜİȣIJİȓIJİ IJȠ İȖȤİȚȡȓįȚȠ ȤȡȒıȘȢ ǹȞȐȡȝȠıIJȘ
IJȠʌȠșİIJȘșİȓıİȜİȓĮİʌȚijȐȞİȚĮȝİĮȡțİIJȒıIJĮșİȡȩIJȘIJĮ
ȤȡȒıȘIJȦȞİȟĮȡIJȘȝȐIJȦȞȝʌȠȡİȓȞĮʌȡȠțĮȜȑıİȚȗȘȝȚȑȢ
Ŷ ȆȡȚȞ ȟİțȚȞȒıİIJİ țȐȞIJİ ȝȚĮ ʌȡȩȤİȚȡȘ țȠʌȒ ȤȦȡȓȢ ȞĮ
Ŷ ȂȘȞ ĮȜȜȐȗİIJİ Ȓ IJȡȠʌȠʌȠȚİȓIJİ IJȘ ȝȠȞȐįĮ Įʌȩ IJȠȞ
İȓȞĮȚ İȞİȡȖȠʌȠȚȘȝȑȞȠȢ Ƞ țȚȞȘIJȒȡĮȢ ȫıIJİ ȞĮ İȜȑȖȟİIJİ
ĮȡȤȚțȩıȤİįȚĮıȝȩȒȜİȚIJȠȣȡȖȓĮIJȘȢ
IJȘșȑıȘIJȘȢȜİʌȓįĮȢIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮIJȦȞʌȡȠıIJĮIJİȣIJȚțȫȞ
Ŷ ǺİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ IJĮ įȚĮȤȦȡȚıIJȚțȐ țĮȚ ȠȚ įĮțIJȪȜȚȠȚ ıİıȤȑıȘȝİIJĮȐȜȜĮİȟĮȡIJȒȝĮIJĮIJȠȣȝȘȤĮȞȒȝĮIJȠȢțĮȚ
ĮIJȡȐțIJȠȣ ʌȠȣ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȠȪȞIJĮȚ İȓȞĮȚ țĮIJȐȜȜȘȜĮ ȖȚĮ IJȠIJİȝȐȤȚȠİȡȖĮıȓĮȢ
IJȠȣȢıțȠʌȠȪȢʌȠȣĮȞĮijȑȡȠȞIJĮȚıIJȠİȖȤİȚȡȓįȚȠ
Ŷ ȂȘȞțȩȕİIJİʌȠIJȑțȡȐȝĮIJĮȚįȚĮȓIJİȡĮȝĮȖȞȒıȚȠ
Ŷ ǼʌȚȜȑȟIJİIJȘıȦıIJȒȜİʌȓįĮȖȚĮIJȠȣȜȚțȩʌȠȣțȩȕİIJİ
Ŷ ȂȘȞ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ IJȡȚʌIJȚțȠȪȢ įȓıțȠȣȢ Ȓ įȓıțȠȣȢ
Ŷ ȉȘȡİȓIJİ IJȘ ȝȑȖȚıIJȘ IJĮȤȪIJȘIJĮ ʌȠȣ İȞįİȓțȞȣIJĮȚ ıIJȘȞ įȚĮȝĮȞIJȚȠȪ
ȜİʌȓįĮ țȩʌIJȘ ǺİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ Ș IJĮȤȪIJȘIJĮ ʌȠȣ
Ŷ Ȉİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ĮIJȣȤȒȝĮIJȠȢ Ȓ ʌȡȠȕȜȒȝĮIJȠȢ IJȠȣ
ĮȞĮȖȡȐijİIJĮȚıIJȘȞȜİʌȓįĮțȩʌIJȘİȓȞĮȚIJȠȣȜȐȤȚıIJȠȞȓıȘ
ȝȘȤĮȞȒȝĮIJȠȢ ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȚȒıIJİ IJȠ ĮȝȑıȦȢ țĮȚ
ȝİIJȘȞIJĮȤȪIJȘIJĮʌȠȣĮȞĮȖȡȐijİIJĮȚıIJȠȞțȩʌIJȘ
ĮʌȠıȣȞįȑıIJİIJȠĮʌȩIJȠȡİȪȝĮ
Ŷ ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıIJİ ȝȚĮ ıȣıțİȣȒ ıȣȖțȡȐIJȘıȘȢ Ȓ ijȠȡȐIJİ
Ŷ ǹȞĮijȑȡİIJİ IJȣȤȩȞ ʌȡȠȕȜȒȝĮIJĮ țĮȚ įȘȜȫıIJİ IJĮ ʌȐȞȦ
ȖȐȞIJȚĮȩIJĮȞȤİȚȡȓȗİıIJİIJȘȜİʌȓįĮIJȠȣțȩʌIJȘ
ıIJȠȝȘȤȐȞȘȝĮȫıIJİȞĮȝȘȞȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȠȪȞȐȜȜĮȐIJȠȝĮ
Ŷ ǺİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ Ș ȜİʌȓįĮ IJȠȣ țȩʌIJȘ İȓȞĮȚ ıȦıIJȐ İȜĮIJIJȦȝĮIJȚțȑȢıȣıțİȣȑȢ
IJȠʌȠșİIJȘȝȑȞȘʌȡȚȞIJȘȤȡȒıȘ
Ŷ ǵIJĮȞ Ș ȜİʌȓįĮ țȩʌIJȘ ȑȤİȚ ijșĮȡİȓ İȟĮȚIJȓĮȢ
Ŷ ǺİȕĮȚȦșİȓIJİȩIJȚȘȜİʌȓįĮʌİȡȚıIJȡȑijİIJĮȚʌȡȠȢIJȘıȦıIJȒ ȝȘ ijȣıȚȠȜȠȖȚțȒȢ įȪȞĮȝȘȢ țĮIJȐ IJȘȞ țȠʌȒ
țĮIJİȪșȣȞıȘǻȚĮIJȘȡİȓIJİIJȘȞȜİʌȓįĮĮȚȤȝȘȡȒ ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȚȒıIJİ IJȠ ȝȘȤȐȞȘȝĮ țĮȚ ĮʌȠıȣȞįȑıIJİ IJȠ
Ŷ ǼȜȑȖȟIJİȝȒʌȦȢȤȡİȚȐȗİIJĮȚȘȤȡȒıȘİȚįȚțȐıȤİįȚĮıȝȑȞȦȞ Įʌȩ IJȠ ȡİȪȝĮ ǹijĮȚȡȑıIJİ IJȠ IJİȝȐȤȚȠ İȡȖĮıȓĮȢ țĮȚ
ȜİʌȓįȦȞȖȚĮIJȘȝİȓȦıȘșȠȡȪȕȠȣ ȕİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ Ș ȜİʌȓįĮ țȩʌIJȘ ȜİȚIJȠȣȡȖİȓ İȜİȪșİȡȘ
Ŷ ǹȞĮıȘțȫıIJİ IJȘ ȜİʌȓįĮ Įʌȩ IJȘȞ İȖțȠʌȒ ıIJȠ IJİȝȐȤȚȠ ǼȞİȡȖȠʌȠȚȒıIJİIJȠȝȘȤȐȞȘȝĮțĮȚȟİțȚȞȒıIJİIJȘȞțȠʌȒȝİ
İȡȖĮıȓĮȢʌȡȚȞʌĮIJȒıİIJİIJȠȞįȚĮțȩʌIJȘ ȝİȚȦȝȑȞȘIJĮȤȪIJȘIJĮ
Ŷ ǺİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ Ƞ ȕȡĮȤȓȠȞĮȢ İȓȞĮȚ ıIJİȡİȦȝȑȞȠȢ ȩIJĮȞ Ŷ ǺİȕĮȚȦșİȓIJİȩIJȚȕȡȓıțİıIJİʌȐȞIJĮĮȡȚıIJİȡȐȒįİȟȚȐĮʌȩ
țȐȞİIJİȜȠȟȠIJȠȝȑȢ IJȘȞȖȡĮȝȝȒțȠʌȒȢ
Ŷ ǺİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ Ƞ ȕȡĮȤȓȠȞĮȢ İȓȞĮȚ țĮȜȐ ıIJİȡİȦȝȑȞȠȢ Ŷ ȆĮȡȑȤİIJİ İʌĮȡțȒ ȖİȞȚțȩ Ȓ IJȠʌȚțȩ ijȦIJȚıȝȩ ȖȚĮ ȞĮ
ıIJȘ șȑıȘ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ ıİ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ İʌȚIJȡĮʌȑȗȚȠȣ ĮʌȠijİȪȖȠȞIJĮȚIJĮıIJȡȠȕȠıțȠʌȚțȐĮʌȠIJİȜȑıȝĮIJĮțĮȚȠȚ
țȩʌIJȘ țȓȞįȣȞȠȚ
Ŷ ǺİȕĮȚȦșİȓIJİȩIJȚȠʌȐȖțȠȢțȩijIJȘİȓȞĮȚțĮȜȐıIJİȡİȦȝȑȞȠȢ Ŷ ǺİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ Ƞ ȤİȚȡȚıIJȒȢ İȓȞĮȚ İʌĮȡțȫȢ

 ǼȜȜȘȞȚțȐ_ 121

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


İțʌĮȚįİȣȝȑȞȠȢ ıIJȘȞ ȤȡȒıȘ IJȘȞ ʌȡȠıĮȡȝȠȖȒ țĮȚ IJȘ ĮʌȩıȤȚıȘȢțĮȚȒIJȠʌȐȞȦʌȡȠıIJĮIJİȣIJȚțȩ
ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮIJȠȣȝȘȤĮȞȒȝĮIJȠȢ Ŷ ǺİȕĮȚȦșİȓIJİȩIJȚIJȠȝĮȤĮȓȡȚĮʌȩıȤȚıȘȢİȓȞĮȚȡȣșȝȚıȝȑȞȠ
Ŷ ǹʌİȞİȡȖȠʌȠȚİȓIJİIJȠȝȘȤȐȞȘȝĮȩIJĮȞįİȞİȓıIJİįȓʌȜĮIJȠȣ ıIJȘıȦıIJȒĮʌȩıIJĮıȘĮʌȩIJȘȜİʌȓįĮ ȝİIJĮȟȪPPțĮȚ
Ŷ ȈȣȞįȑıIJİ IJȠȞ țȩʌIJȘ ıİ ıȣıțİȣȒ ĮʌȠȝȐțȡȣȞıȘȢ 8 mm).
ʌȡȚȠȞȚįȚȠȪ ȩIJĮȞ țȩȕİIJİ ȟȪȜȠ ǹȟȚȠȜȠȖİȓIJİ ʌȐȞIJĮ Ŷ ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİʌȐȞIJĮIJȠIJİȝȐȤȚȠȫșȘıȘȢȂȘȞțȩȕİIJİ
ʌĮȡȐȖȠȞIJİȢ ʌȠȣ İʌȘȡİȐȗȠȣȞ IJȘȞ ȑțșİıȘ ıİ ʌȡȚȠȞȓįȚ ʌȠIJȑIJİȝȐȤȚĮİȡȖĮıȓĮȢȝȚțȡȩIJİȡĮĮʌȩPP
ȩʌȦȢ Ƞ IJȪʌȠȢ ȣȜȚțȠȪ ıIJȠ ȠʌȠȓȠ șĮ İȡȖĮıIJİȓIJİ IJȠ ȂȘȞȕȐȗİIJİʌȠIJȑIJĮȤȑȡȚĮıĮȢıİĮʌȩıIJĮıȘȝȚțȡȩIJİȡȘ
ȞȠȕȠʌȐȞ ʌȡȠțĮȜİȓ ʌİȡȚııȩIJİȡȠ ʌȡȚȠȞȓįȚ Įʌȩ IJȠ ĮʌȩPPĮʌȩIJȘȞȜİʌȓįĮțȩʌIJȘȩıȠțȩȕİȚ
ȟȪȜȠ  Ș ȡȪșȝȚıȘ IJȘȢ ȜİʌȓįĮȢ țȩʌIJȘ Ș ȡȪșȝȚıȘ IJȘȢ Ŷ ǻȚĮIJȘȡİȓIJİ ʌȐȞIJĮ IJȠ IJİȝȐȤȚȠ ȫșȘıȘȢ ıIJȘ șȑıȘ IJȠȣ
IJȠʌȚțȒȢĮʌȩıʌĮıȘȢțĮșȫȢțĮȚțȐȜȣʌIJȡĮȡȣșȝȚıIJȚțȐ ȩIJĮȞįİȞIJȠȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ
įȚĮijȡȐȖȝĮIJĮțĮȚĮȖȦȖȠȓțĮșȫȢțĮȚȘIJĮȤȪIJȘIJĮțȓȞȘıȘȢ
Ŷ ȂȘȞ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ ȜİʌȓįİȢ țȩʌIJȘ ȝİ ʌȐȤȠȢ
IJȠȣʌȡȚȠȞȚįȚȠȪ
ȝİȖĮȜȪIJİȡȠȢȒʌȜȐIJȠȢįȠȞIJȚȠȪȝȚțȡȩIJİȡȠĮʌȩIJȠʌȐȤȠȢ
Ŷ ǻȚĮIJȘȡİȓIJİ IJȘȞ ȜİʌȓįĮ țȩʌIJȘ ĮȚȤȝȘȡȒ țĮȚ țĮȜȐ IJȠȣȝĮȤĮȚȡȚȠȪĮʌȩıȤȚıȘȢ
IJȠʌȠșİIJȘȝȑȞȘ
Ŷ ǺİȕĮȚȦșİȓIJİȩIJȚȘȜİʌȓįĮʌİȡȚıIJȡȑijİIJĮȚʌȡȠȢIJȘıȦıIJȒ
Ŷ ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİȝȩȞȠIJȘȞțĮșȠȡȚıȝȑȞȘIJȐıȘ țĮIJİȪșȣȞıȘ țĮȚ ȩIJȚ IJĮ įȩȞIJȚĮ įİȓȤȞȠȣȞ ıIJȠ ȝʌȡȠıIJȚȞȩ
Ŷ ȂȘȞIJȠʌȠșİIJİȓIJİȜȚʌĮȞIJȚțȐıIJȘȞȜİʌȓįĮȩıȠȜİȚIJȠȣȡȖİȓ ȝȑȡȠȢIJȠȣʌȐȖțȠȣ
Ŷ ǺİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ įİȞ ıIJȑțȠȞIJĮȚ ȐIJȠȝĮ ʌȓıȦ Įʌȩ IJȠ Ŷ ǺİȕĮȚȦșİȓIJİȩIJȚȠȚȜĮȕȑȢIJȠȣıijȚȖțIJȒȡĮİȓȞĮȚıijȚȖȝȑȞİȢ
ȝȘȤȐȞȘȝĮ ʌȡȚȞȟİțȚȞȒıİIJİȠʌȠȚĮįȒʌȠIJİȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ
Ŷ īȚĮ IJȘ įȚțȒ ıĮȢ ĮıijȐȜİȚĮ ıIJİȡİȫȞİIJİ ʌȐȞIJĮ IJȠ Ŷ ǺİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ Ƞ ȕȡĮȤȓȠȞĮȢ İȓȞĮȚ ıIJİȡİȦȝȑȞȠȢ ȩIJĮȞ
ȝȘȤȐȞȘȝĮ ıİ ʌȐȖțȠ İȡȖĮıȓĮȢ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȫȞIJĮȢ țȩȕİIJİ ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ IJȠ ȝȘȤȐȞȘȝĮ ȩIJĮȞ Ƞ ʌȐȖțȠȢ
ȝʌȠȣȜȩȞȚĮ țȩʌIJȘȕȡȓıțİIJĮȚıİȠȡȚȗȩȞIJȚĮșȑıȘ
Ŷ ȅȚ ĮțĮIJȐȜȜȘȜȠȚ ȖȚĮ IJȠȞ ȐȟȠȞĮ ıIJȠȞ ȠʌȠȓȠȞ șĮ Ŷ Ǿ įȘȝȚȠȣȡȖȓĮ ȠʌȫȞ İıȠȤȫȞ Ȓ ĮȣȜĮțȚȫȞ įİȞ
IJȠʌȠșİIJȘșȠȪȞ įȓıțȠȚ įİȞ șĮ ʌİȡȚıIJȡĮijȠȪȞ ıȦıIJȐ İʌȚIJȡȑʌİIJĮȚ
țĮȚȝʌȠȡȠȪȞȞĮıĮȢțȐȞȠȣȞȞĮȤȐıİIJİIJȠȞȑȜİȖȤȠIJȠȣ
İȡȖĮȜİȓȠȣ ȂȘ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ ʌȠIJȑ İȜĮIJIJȦȝĮIJȚțȑȢ Ȓ ȈȊȂȆȁǾȇȍȂǹȉǿȀȅǿ ȀǹȃȅȃǼȈ ǹȈĭǹȁǼǿǹȈ īǿǹ ȉǾ
ĮțĮIJȐȜȜȘȜİȢȕȓįİȢȒijȜȐȞIJȗİȢįȓıțȠȣ ȁǼǿȉȅȊȇīǿǹȀȅȆȉǾĭǹȁȉȈȅīȍȃǿǹȈ
Ŷ ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİȝȩȞȠȜİʌȓįİȢʌȠȣȠȡȓȗȠȞIJĮȚıIJȠʌĮȡȩȞ Ŷ ǺİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ IJȠ ʌȐȞȦ ȝȑȡȠȢ IJȘȢ ȜİʌȓįĮȢ țȩʌIJȘ
İȖȤİȚȡȓįȚȠıȪȝijȦȞİȢȝİIJȠǼȃ İȓȞĮȚ ʌȜȒȡȦȢ İıȫțȜİȚıIJȠ ȂȘȞ ĮijĮȚȡİȓIJİ ʌȠIJȑ IJȠ
Ŷ ǵIJĮȞ țȩȕİIJİ ȝĮțȡȚȐ Ȓ ȝİȖȐȜĮ IJİȝȐȤȚĮ ʌĮȡȑȤİIJİ ʌȐȞȦ ʌȡȠıIJĮIJİȣIJȚțȩ ȜİʌȓįĮȢ ȩIJĮȞ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ IJȠ
ʌȐȞIJĮIJȘȞțĮIJȐȜȜȘȜȘȣʌȠıIJȒȡȚȟȘıIJĮʌȜĮȧȞȐIJȠȣ ȝȘȤȐȞȘȝĮıİȜİȚIJȠȣȡȖȓĮțȩʌIJȘijĮȜIJıȠȖȦȞȓĮȢ
ʌȐȖțȠȣǾȣʌȠıIJȒȡȚȟȘʌȡȑʌİȚȞĮȑȤİȚIJȠȓįȚȠȪȥȠȢȝİ Ŷ ȂȘȞțȩȕİIJİʌȠIJȑIJİȝȐȤȚĮİȡȖĮıȓĮȢȝȚțȡȩIJİȡĮĮʌȩ
IJȠȞʌȐȖțȠǻȚĮIJȘȡİȓIJİʌȐȞIJĮIJĮȤȑȡȚĮıĮȢȝĮțȡȚȐĮʌȩ mm.
IJȘȞįȚĮįȡȠȝȒIJȠȣʌȐȖțȠȣ Ŷ ȆȚȐȞİIJİʌȐȞIJĮțĮȜȐIJȠIJİȝȐȤȚȠıIJȠȠʌȠȓȠİȡȖȐȗİıIJİ
Ŷ ǹʌȠıȣȞįȑİIJİ IJȠȞ țȩʌIJȘ Įʌȩ IJȠ ȡİȪȝĮ ʌȡȚȞ ĮȜȜȐȟİIJİ Ŷ ȊʌȐȡȤȠȣȞ ĮȞĮijȠȡȑȢ ȩIJȚ ȠȚ țȡĮįĮıȝȠȓ Įʌȩ İȡȖĮȜİȓĮ
ȜİʌȓįİȢȒİțIJİȜȑıİIJİİȡȖĮıȓİȢıȣȞIJȒȡȘıȘȢ ȤİȚȡȩȢ İȞįİȤȠȝȑȞȦȢ ȞĮ ıȣȝȕȐȜȜȠȣȞ ıIJȘȞ İțįȒȜȦıȘ
Ŷ ǻȚĮIJȘȡİȓIJİIJĮȤȑȡȚĮıĮȢȝĮțȡȚȐĮʌȩIJȘȞįȚĮįȡȠȝȒIJȘȢ IJȘȢ ʌȐșȘıȘȢ ȈȣȞįȡȩȝȠȣ 5D\QDXG ıİ ȠȡȚıȝȑȞĮ
ȜİʌȓįĮȢțȩʌIJȘ ȐIJȠȝĮ ȉĮ ıȣȝʌIJȫȝĮIJĮ ʌİȡȚȜĮȝȕȐȞȠȣȞ IJıȚȝʌȒȝĮIJĮ
Ŷ ȂȘȞȕȐȗİIJİIJȠȤȑȡȚıĮȢʌȓıȦĮʌȩIJȘȜİʌȓįĮIJȠȣțȩʌIJȘ ȝȠȪįȚĮıȝĮ țĮȚ ȤȜȦȝȐįĮ ıIJĮ įȐțȡȣĮ ıȣȞȒșȦȢ ȝİIJȐ
Ŷ ȂȘȞıIJȑțİıIJİʌȐȞȦıIJȘȞȝȠȞȐįĮ IJȘȞ ȑțșİıȘ ıİ ȥȣȤȡȩ ʌİȡȚȕȐȜȜȠȞ ȀȜȘȡȠȞȠȝȚțȠȓ
ʌĮȡȐȖȠȞIJİȢ ȑțșİıȘ ıİ țȡȪȠ țĮȚ ȣȖȡĮıȓĮ țȐʌȞȚıȝĮ
Ŷ ȀĮIJȐIJȘįȚȐȡțİȚĮȝİIJĮijȠȡȐȢȕİȕĮȚȦșİȓIJİȩIJȚIJȠʌȐȞȦ țĮȚʌȡĮțIJȚțȑȢİȡȖĮıȓĮȢșİȦȡİȓIJĮȚȩIJȚıȣȝȕȐȜȜȠȣȞıIJȘȞ
IJȝȒȝĮIJȘȢȜİʌȓįĮȢțȩʌIJȘİȓȞĮȚțĮȜȣȝȝȑȞȠ İțįȒȜȦıȘ IJȦȞ ıȣȝʌIJȦȝȐIJȦȞ ȂʌȠȡȠȪȞ ȞĮ ȜȘijșȠȪȞ
Ŷ ȂȘȞ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ IJȠ ʌȐȞȦ ʌȡȠıIJĮIJİȣIJȚțȩ ȖȚĮ ȝȑIJȡĮ Įʌȩ IJȠ ȤİȚȡȚıIJȒ ȖȚĮ IJȘȞ ʌȚșĮȞȒ ȝİȓȦıȘ IJȦȞ
ȤİȚȡȚıȝȩȒȝİIJĮijȠȡȐ İʌȚįȡȐıİȦȞțȡĮįĮıȝȫȞ
Ŷ ȂȘȞ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ IJȠȞ țȩʌIJȘ ȖȚĮ ȞĮ țȩȕİIJİ ȣȜȚțȐ Ɣ ǻȚĮIJȘȡİȓIJİ IJȠ ıȫȝĮ ıĮȢ ȗİıIJȩ ȩIJĮȞ Ƞ țĮȚȡȩȢ İȓȞĮȚ
İțIJȩȢIJȠȣȟȪȜȠȣ ȥȣȤȡȩȢ ĭȠȡȐIJİ ȖȐȞIJȚĮ țĮIJȐ IJȠȞ ȤİȚȡȚıȝȩ IJȠȣ
ȝȘȤĮȞȒȝĮIJȠȢȖȚĮȞĮįȚĮIJȘȡİȓIJİȗİıIJȐIJĮȤȑȡȚĮțĮȚ
ȈȊȂȆȁǾȇȍȂǹȉǿȀȅǿ ȀǹȃȅȃǼȈ ǹȈĭǹȁǼǿǹȈ īǿǹ ȉǾ IJȠȣȢ țĮȡʌȠȪȢ ıĮȢ ȅ ȥȣȤȡȩȢ țĮȚȡȩȢ İȓȞĮȚ țȪȡȚȠȢ
ȁǼǿȉȅȊȇīǿǹǼȆǿȉȇǹȆǼǽǿȅȊȀȅȆȉǾ ʌĮȡȐȖȠȞIJĮȢ ʌȠȣ ıȣȝȕȐȜȜİȚ ıIJȘȞ İțįȒȜȦıȘ IJȠȣ
Ŷ ȃĮĮȞIJȚțĮșȓıIJĮIJĮȚIJȠijșĮȡȝȑȞȠȑȞșİIJȠIJȠȣʌȐȖțȠȣ ıȣȞįȡȩȝȠȣ5D\QDXG
Ŷ ȂȘȞȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİIJȠİȡȖĮȜİȓȠȤȦȡȓȢIJȠȞʌȐȖțȠ Ɣ ȂİIJȐ Įʌȩ țȐșİ ʌİȡȓȠįȠ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ țȐȞİIJİ
Ŷ ǺİȕĮȚȦșİȓIJİȩIJȚȠʌȐȖțȠȢİȓȞĮȚțĮȜȐıIJİȡİȦȝȑȞȠȢ ĮıțȒıİȚȢȖȚĮȞĮĮȣȟȐȞİIJİIJȘȞțȣțȜȠijȠȡȓĮĮȓȝĮIJȠȢ
Ŷ ǵIJĮȞ İțIJİȜİȓIJİ țȐșİIJİȢ İȣșİȓİȢ ıIJĮȣȡȦIJȑȢ țȠʌȑȢ Ɣ ȀȐȞİIJİ IJĮțIJȚțȐ įȚĮȜİȓȝȝĮIJĮ țĮIJȐ IJȘȞ İȡȖĮıȓĮ
ȡȣșȝȓıIJİ ıȦıIJȐ IJȠ ʌȡȠıIJĮIJİȣIJȚțȩ ȫıIJİ ȞĮ ȑȤİIJİ ȆİȡȚȠȡȓȗİIJİIJȠıȪȞȠȜȠȑțșİıȘȢĮȞȐȘȝȑȡĮ
įȚȐıIJȘȝĮPP ȝȑȖȚıIJȠ ĮȞȐȝİıĮıIJȘȞȜİʌȓįĮțȩʌIJȘ ǹȞ ʌĮȡȠȣıȚȐıİIJİ ȠʌȠȚȠįȒʌȠIJİ ıȪȝʌIJȦȝĮ IJȘȢ
țĮȚIJȠʌȡȠıIJĮIJİȣIJȚțȩ ʌȐșȘıȘȢıIJĮȝĮIJȒıIJİIJȘȤȡȒıȘIJȠȣİȡȖĮȜİȓȠȣĮȝȑıȦȢ
Ŷ ȇȣșȝȓıİIJİ IJȠ ʌȡȠıIJĮIJİȣIJȚțȩ ıȦıIJȐ ȫıIJİ ȞĮ țĮȚıȣȝȕȠȣȜİȣIJİȓIJİIJȠȞȖȚĮIJȡȩıĮȢȖȚĮIJĮıȣȝʌIJȫȝĮIJĮ
ĮʌȠijİȪȖİIJĮȚȘİʌĮijȒȝİIJȠʌȐȞȦʌȡȠıIJĮIJİȣIJȚțȩ
Ŷ ȂȘȞ țȩȕİIJİ ʌȠIJȑ ĮȞ ȑȤİIJİ ĮijĮȚȡȑıİȚ IJȠ ȝĮȤĮȓȡȚ

122 _ǼȜȜȘȞȚțȐ

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


țĮșĮȡȑȢțĮȚȩIJȚȠȚʌȜİȣȡȑȢIJȠȣʌİȡȚĮȣȤȑȞȚȠȣȝİİıȠȤȑȢ EN
ȅǻǾīǿǼȈǹȈĭǹȁǼǿǹȈīǿǹȁǼȆǿǻǹȀȅȆǾȈȄȊȁȅȊ
İȓȞĮȚțȩȞIJȡĮıIJȘȞȜİʌȓįĮ FR
Ŷ ǻȚĮȕȐıIJİ IJȚȢ ȠįȘȖȓİȢ IJȠȣ İȖȤİȚȡȚįȓȠȣ ʌȡȚȞ Ŷ ǺİȕĮȚȦșİȓIJİȩIJȚȘȜİʌȓįĮʌİȡȚıIJȡȑijİIJĮȚʌȡȠȢIJȘıȦıIJȒ DE
ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıİIJİIJȘıȣıțİȣȒ țĮIJİȪșȣȞıȘ
ES
Ŷ ȉȠȝȘȤȐȞȘȝĮʌȡȑʌİȚȞĮİȓȞĮȚıİțĮȜȒțĮIJȐıIJĮıȘțĮȚȘ Ŷ ȆȡȚȞ ȟİțȚȞȒıİIJİ țȐȞIJİ ȝȚĮ ʌȡȩȤİȚȡȘ țȠʌȒ ȤȦȡȓȢ ȞĮ
ȐIJȡĮțIJȠȢȞĮȝȘȞȑȤİȚʌĮȡĮȝȠȡijȫıİȚȢțĮȚțȡĮįĮıȝȠȪȢ İȓȞĮȚ İȞİȡȖȠʌȠȚȘȝȑȞȠȢ Ƞ țȚȞȘIJȒȡĮȢ ȫıIJİ ȞĮ İȜȑȖȟİIJİ
IT

Ŷ ȂȘȞȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİIJȠȞțȩʌIJȘȤȦȡȓȢIJĮʌȡȠıIJĮIJİȣIJȚțȐ IJȘșȑıȘIJȘȢȜİʌȓįĮȢIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮIJȦȞʌȡȠıIJĮIJİȣIJȚțȫȞ NL
ȚįȚĮȓIJİȡĮ ȝİIJȐ IJȘȞ ĮȜȜĮȖȒ IJȡȩʌȠȣ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ ıİıȤȑıȘȝİIJĮȐȜȜĮİȟĮȡIJȒȝĮIJĮIJȠȣȝȘȤĮȞȒȝĮIJȠȢțĮȚ PT
ǻȚĮIJȘȡİȓIJİ IJĮ ʌȡȠıIJĮIJİȣIJȚțȐ ıİ țĮȜȒ țĮIJȐıIJĮıȘ țĮȚ IJȠIJİȝȐȤȚȠİȡȖĮıȓĮȢ DA
ıȣȞIJȘȡİȓIJİIJĮ Ŷ ȂȘȞĮijȒȞİIJİʌȠIJȑIJȠȝȘȤȐȞȘȝĮȤȦȡȓȢİʌȓȕȜİȥȘ SV
Ŷ ǺİȕĮȚȦșİȓIJİȩIJȚȠȤİȚȡȚıIJȒȢȑȤİȚİʌĮȡțȒİțʌĮȓįİȣıȘıİ Ŷ ȂȘȞIJȠʌȠșİIJİȓIJİȜȚʌĮȞIJȚțȐıIJȘȞȜİʌȓįĮȩıȠȜİȚIJȠȣȡȖİȓ FI
șȑȝĮIJĮ ʌȡȠijȣȜȐȟİȦȞ ʌȡȠıĮȡȝȠȖȒȢ țĮȚ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ
Ŷ ȂȘȞİțIJİȜİȓIJİʌȠIJȑİȡȖĮıȓİȢțĮșĮȡȚıȝȠȪȒıȣȞIJȒȡȘıȘȢ NO
IJȠȣȝȘȤĮȞȒȝĮIJȠȢ
ȩIJĮȞ IJȠ ȝȘȤȐȞȘȝĮ ȜİȚIJȠȣȡȖİȓ ĮțȩȝĮ țĮȚ Ș țİijĮȜȒ įİȞ RU
Ŷ ĭȠȡȐIJİ ʌȐȞIJĮ ʌȡȠıIJĮIJİȣIJȚțȐ ȝĮIJȚȫȞ ȝİ ʌȜĮȧȞȑȢ ȕȡȓıțİIJĮȚıIJȘȞșȑıȘĮȞĮȝȠȞȒȢ
ĮıʌȓįİȢțĮșȫȢțĮȚʌȡȠıIJĮIJİȣIJȚțȐĮțȠȒȢȈȣȞȓıIJĮȞIJĮȚ PL
Ŷ ȂȘȞʌȡȠıʌĮșİȓIJİȞĮıIJĮȝĮIJȒıİIJİȑȞĮȝȘȤȐȞȘȝĮʌȠȣ
IJĮʌȡȠıIJĮIJİȣIJȚțȐȖȐȞIJȚĮIJĮıIJĮșİȡȐțĮȚĮȞIJȚȠȜȚıșȘIJȚțȐ CS
țȚȞİȓIJĮȚ ȖȡȒȖȠȡĮ ȤIJȣʌȫȞIJĮȢ İȡȖĮȜİȓĮ Ȓ ȐȜȜĮ ȝȑıĮ
ʌĮʌȠȪIJıȚĮțĮȚȘʌȠįȚȐ HU
ʌȐȞȦ ıIJȘ ȜİʌȓįĮ  ȣʌȐȡȤİȚ țȓȞįȣȞȠȢ ʌȡȩțȜȘıȘȢ
Ŷ ȆȡȚȞ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıİIJİ ȠʌȠȚȠįȒʌȠIJİ İȟȐȡIJȘȝĮ ıȠȕĮȡȫȞĮIJȣȤȘȝȐIJȦȞ RO
ıȣȝȕȠȣȜİȣIJİȓIJİ IJȠ İȖȤİȚȡȓįȚȠ ȤȡȒıȘȢ ǹȞȐȡȝȠıIJȘ LV
Ŷ ǹʌȠıȣȞįȑİIJİ IJȠȞ țȩʌIJȘ Įʌȩ IJȠ ȡİȪȝĮ ʌȡȚȞ ĮȜȜȐȟİIJİ
ȤȡȒıȘIJȦȞİȟĮȡIJȘȝȐIJȦȞȝʌȠȡİȓȞĮʌȡȠțĮȜȑıİȚȗȘȝȚȑȢ
ȜİʌȓįİȢȒİțIJİȜȑıİIJİİȡȖĮıȓİȢıȣȞIJȒȡȘıȘȢ LT
Ŷ ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİȝȩȞȠȜİʌȓįİȢʌȠȣȠȡȓȗȠȞIJĮȚıIJȠʌĮȡȩȞ
Ŷ ȆȡȠıȑȤİIJİ țĮIJȐ IJȠ ȐȞȠȚȖȝĮ țĮȚ țȜİȓıȚȝȠ ıȣıțİȣĮıȓĮȢ ET
İȖȤİȚȡȓįȚȠıȪȝijȦȞİȢȝİIJȠǼȃ
IJȘȢȜİʌȓįĮȢțĮșȫȢİȓȞĮȚʌȚșĮȞȩȞĮIJȡĮȣȝĮIJȚıIJİȓIJİĮʌȩ HR
Ŷ ȉȘȡİȓIJİ IJȘ ȝȑȖȚıIJȘ IJĮȤȪIJȘIJĮ ʌȠȣ İȞįİȓțȞȣIJĮȚ ıIJȘȞ IJȚȢĮȚȤȝȘȡȑȢȐțȡİȢ SL
ȜİʌȓįĮ țȩʌIJȘ ǺİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ Ș IJĮȤȪIJȘIJĮ ʌȠȣ
Ŷ ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıIJİ İȚįȚțȒ ȜĮȕȒ ȜİʌȓįĮȢ Ȓ ijȠȡȐIJİ ȖȐȞIJȚĮ
ĮȞĮȖȡȐijİIJĮȚıIJȘȞȜİʌȓįĮțȩʌIJȘİȓȞĮȚIJȠȣȜȐȤȚıIJȠȞȓıȘ SK
ȩIJĮȞIJȘȤİȚȡȓȗİıIJİ
ȝİIJȘȞIJĮȤȪIJȘIJĮʌȠȣĮȞĮȖȡȐijİIJĮȚıIJȠȞțȩʌIJȘ EL
Ŷ ǻȚĮIJȘȡİȓIJİ IJȘ ȜİʌȓįĮ ıIJȘȞ ĮȡȤȚțȒ ıȣıțİȣĮıȓĮ IJȘȢ
Ŷ ȅȚ ĮțĮIJȐȜȜȘȜȠȚ ȖȚĮ IJȠȞ ȐȟȠȞĮ ıIJȠȞ ȠʌȠȓȠȞ șĮ TR
Ȓ ȐȜȜȘ țĮIJȐȜȜȘȜȘ ıȣıțİȣĮıȓĮ țĮȚ ıİ ıIJİȖȞȩ ȤȫȡȠ
IJȠʌȠșİIJȘșȠȪȞ įȓıțȠȚ įİȞ șĮ ʌİȡȚıIJȡĮijȠȪȞ ıȦıIJȐ
ȝĮțȡȚȐĮʌȩȤȘȝȚțȐʌȠȣȝʌȠȡİȓȞĮIJȘijșİȓȡȠȣȞ
țĮȚȝʌȠȡȠȪȞȞĮıĮȢțȐȞȠȣȞȞĮȤȐıİIJİIJȠȞȑȜİȖȤȠIJȠȣ
İȡȖĮȜİȓȠȣ ȂȘ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ ʌȠIJȑ İȜĮIJIJȦȝĮIJȚțȑȢ Ȓ
ĮțĮIJȐȜȜȘȜİȢȕȓįİȢȒijȜȐȞIJȗİȢįȓıțȠȣ ǹȈĭǹȁǼǿǹȀǹǿȈȊȈȀǼȊǼȈȂǼȁǼǿǽǼȇ
Ŷ ȂȘȞ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ ȜİʌȓįİȢ țȩʌIJȘ ȝİ ʌȐȤȠȢ Ŷ ǾĮțIJȚȞȠȕȠȜȓĮIJȠȣȠįȘȖȠȪȜȑȚȗİȡʌȠȣȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJĮȚ
ȝİȖĮȜȪIJİȡȠȢȒʌȜȐIJȠȢįȠȞIJȚȠȪȝȚțȡȩIJİȡȠĮʌȩIJȠʌȐȤȠȢ ıIJȠȞ țȩʌIJȘ İȓȞĮȚ ȀĮIJȘȖȠȡȓĮȢ  ȝİ ȝȑȖȚıIJĮ ȝȒțȘ
IJȠȣȝĮȤĮȚȡȚȠȪĮʌȩıȤȚıȘȢ ȖȚĮİʌȚIJȡĮʌȑȗȚȠțȩʌIJȘȒıİ țȪȝĮIJȠȢ ”P: țĮȚ QP ȂȘȞ țȠȚIJȐȗİIJİ ĮʌİȣșİȓĮȢ
ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮİʌȚIJȡĮʌȑȗȚȠȣțȩʌIJȘ ıIJȘȞĮțIJȓȞĮȜȑȚȗİȡǾȝȘIJȒȡȘıȘIJȦȞțĮȞȩȞȦȞȝʌȠȡİȓ
Ŷ ȂȘȞȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİȜİʌȓįİȢȝİȖĮȜȪIJİȡȘȢȒȝȚțȡȩIJİȡȘȢ ȞĮʌȡȠțĮȜȑıİȚıȠȕĮȡȩIJȡĮȣȝĮIJȚıȝȩ
įȚĮȝȑIJȡȠȣ Įʌȩ IJȠ ʌȡȠIJİȚȞȩȝİȞȠ ȂȘȞ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ Ŷ
ıijȒȞİȢ ȖȚĮ ȞĮ țȐȞİIJİ IJȘ ȜİʌȓįĮ ȞĮ İijĮȡȝȩıİȚ ıIJȘȞ
ȐIJȡĮțIJȠ
Ŷ ǼȜȑȖȟIJİIJȚȢȐțȡİȢIJȘȢȜİʌȓįĮȢțȠʌȒȢȖȚĮijșȠȡȑȢȒȝȘ
țĮȞȠȞȚțȒ İȝijȐȞȚıȘ ʌȡȚȞ Įʌȩ țȐșİ ȤȡȒıȘ DZțȡİȢ ʌȠȣ
İȓȞĮȚ ijșĮȡȝȑȞİȢ Ȓ ȤĮȜĮȡȑȢ ȝʌȠȡȠȪȞ ȞĮ İțIJȚȞĮȤșȠȪȞ ȆĮȡȑȤİIJĮȚ ĮȣIJȠțȩȜȜȘIJȘ İIJȚțȑIJĮ ıIJȘ ȖȜȫııĮ ıĮȢ
țĮIJȐ IJȘ ȤȡȒıȘ ĮȣȟȐȞȠȞIJĮȢ IJȚȢ ʌȚșĮȞȩIJȘIJİȢ ȆĮȡĮțĮȜȠȪȝİ țȠȜȜȒıIJİ IJȘȞ ıIJȘ șȑıȘ IJȠȣ ĮȖȖȜȚțȠȪ
IJȡĮȣȝĮIJȚıȝȠȪ țİȚȝȑȞȠȣ ıIJȘȞ ʌȡȠİȚįȠʌȠȚȘIJȚțȒ İIJȚțȑIJĮ ʌȡȚȞ
Ŷ ȉİȝȐȤȚĮ țĮIJİȡȖĮıȓĮȢ ȝİȖȐȜȠȣ ȝȒțȠȣȢ ʌȡȑʌİȚ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıİIJİȖȚĮʌȡȫIJȘijȠȡȐIJȠȝȘȤȐȞȘȝĮ
ȞĮ ıIJȘȡȓȗȠȞIJĮȚ țĮIJȐȜȜȘȜĮ ȂȘȞ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ Ŷ ȂȘȞțȠȚIJȐȗİıIJİıIJȘȞĮțIJȓȞĮțĮIJȐIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ
İȜĮIJIJȦȝĮIJȚțȑȢȒıIJȡİȕȜȦȝȑȞİȢʌȡȚȠȞȠȜȐȝİȢ Ŷ ȂȘȞ ʌȡȠȕȐȜȜİIJİ IJȘȞ ĮțIJȓȞĮ ȜȑȚȗİȡ ĮʌİȣșİȓĮȢ ıIJĮ
Ŷ ȂȘȞ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ ʌȠIJȑ ȜİʌȓįĮ ʌȠȣ ȑȤİȚ ijșĮȡİȓ Ȓ ȝȐIJȚĮ IJȦȞ ȐȜȜȦȞ ȊʌȐȡȤİȚ țȓȞįȣȞȠȢ ıȠȕĮȡȠȪ
ʌĮȡĮȝȠȡijȦșİȓǻİȞİʌȚIJȡȑʌȠȞIJĮȚİʌȚıțİȣȑȢ ȠijșĮȜȝȠȜȠȖȚțȠȪIJȡĮȣȝĮIJȚıȝȠȪ
Ŷ ȂȘȞȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİȜİʌȓįİȢ+66 Ŷ ȂȘȞ IJȠʌȠșİIJİȓIJİ IJȠ ȜȑȚȗİȡ ıİ șȑıȘ ʌȠȣ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ
Ŷ ǺİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ Ș ȜİʌȓįĮ IJȠȣ țȩʌIJȘ İȓȞĮȚ ıȦıIJȐ ʌȡȠțĮȜȑıİȚIJȘȞȐȝİıȘȠʌIJȚțȒİʌĮijȒȝİĮȣIJȩıțȩʌȚȝĮ
IJȠʌȠșİIJȘȝȑȞȘ ʌȡȚȞ IJȘ ȤȡȒıȘ ȈijȓȟIJİ IJȠ ʌĮȟȚȝȐįȚ ȒȩȤȚ
ĮIJȡȐțIJȠȣ țĮȜȐ ʌȡȚȞ Įʌȩ țȐșİ ȤȡȒıȘ ȇȠʌȒ  Ŷ ȂȘȞ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ ȠʌIJȚțȐ İȡȖĮȜİȓĮ ȖȚĮ ȞĮ įİȓIJİ IJȘȞ
Nm) ĮțIJȓȞĮȜȑȚȗİȡ
Ŷ ȅȚ ȕȓįİȢ țĮȚ IJĮ ʌĮȟȚȝȐįȚĮ ıIJİȡȑȦıȘȢ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ Ŷ ȂȘȞȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİIJȠȜȑȚȗİȡțȠȞIJȐıİʌĮȚįȚȐțĮȚȝȘȞ
ıijȚȤIJȠȪȞȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȫȞIJĮȢIJȠțĮIJȐȜȜȘȜȠțȜİȚįȓ ĮijȒȞİIJİʌĮȚįȚȐȞĮIJȠȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȠȪȞ
Ŷ ǼʌİțIJȐıİȚȢIJȠȣțȜİȚįȚȠȪȒIJȠȣıijȚȟȓȝĮIJȠȢȝİIJȘȤȡȒıȘ Ŷ ȂȘȞ ʌȡȠıʌĮșȒıİIJİ ȞĮ İʌȚıțİȣȐıİIJİ IJȘ ıȣıțİȣȒ
ȤIJȣʌȘȝȐIJȦȞıijȣȡȚȠȪįİȞİʌȚIJȡȑʌȠȞIJĮȚ ȜȑȚȗİȡȝȩȞȠȚıĮȢ
Ŷ ǺİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ ȩȜİȢ ȠȚ ȜİʌȓįİȢ țĮȚ ȠȚ ijȜȐȞIJȗİȢ İȓȞĮȚ Ŷ ȂȘȞ ʌȡȠıʌĮșȒıİIJİ ȞĮ ĮȞIJȚțĮIJĮıIJȒıİIJİ ȠʌȠȚȠįȒʌȠIJİ

 ǼȜȜȘȞȚțȐ_ 123

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


İȟȐȡIJȘȝĮIJȘȢıȣıțİȣȒȢȜȑȚȗİȡȝȩȞȠȚıĮȢ Ŷ īȚĮıȓȖȠȣȡȘĮıijȐȜİȚĮțĮȚĮȟȚȠʌȚıIJȓĮȩȜİȢȠȚİʌȚıțİȣȑȢ
Ŷ ȅȚ İʌȚıțİȣȑȢ șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ İțIJİȜȠȪȞIJĮȚ ȝȩȞȠ Įʌȩ  İțIJȩȢ IJȦȞ İȟȦIJİȡȚțȐ ʌȡȠıȕȐıȚȝȦȞ ȕȠȣȡIJıȫȞ  șĮ
IJȠȞ țĮIJĮıțİȣĮıIJȒ IJȠȣ ȜȑȚȗİȡ Ȓ İȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ İțIJİȜȠȪȞIJĮȚ Įʌȩ İȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠ țȑȞIJȡȠ
ĮȞIJȚʌȡȩıȦʌȠ ıȑȡȕȚȢ
Ŷ ȂȘȞ ĮȞIJȚțĮșȚıIJȐIJİ IJȠ ȜȑȚȗİȡ ȝİ ȐȜȜȠ įȚĮijȠȡİIJȚțȠȪ Ŷ ȆȡȠȕȜȒȝĮIJĮ ıIJȠ ȝȘȤȐȞȘȝĮ ıȣȝʌİȡȚȜĮȝȕȐȞȠȞIJĮȢ
IJȪʌȠȣ IJĮ ʌȡȠıIJĮIJİȣIJȚțȐ Ȓ IJȚȢ ȜİʌȓįİȢ țȩʌIJȘ șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ
ĮȞĮijȑȡȠȞIJĮȚĮȝȑıȦȢȝȩȜȚȢįȚĮʌȚıIJȫȞȠȞIJĮȚ
ȆȇȅȅȇǿǽȅȂǼȃǾȋȇǾȈǾ Ŷ ǹȞ IJȠ țĮȜȫįȚȠ ʌĮȡȠȤȒȢ ȡİȪȝĮIJȠȢ ijșĮȡİȓ ʌȡȑʌİȚ
ȞĮ ĮȞIJȚțĮIJĮıIJĮșİȓ ȝȩȞȠ Įʌȩ IJȠȞ ʌĮȡĮıțİȣĮıIJȒ
Ŷ ȉȠȝȘȤȐȞȘȝĮİȓȞĮȚıȤİįȚĮıȝȑȞȠȖȚĮİȡȖĮıȓİȢĮʌȩıȤȚıȘȢ Ȓ İȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠ țȑȞIJȡȠ ıȑȡȕȚȢ ȖȚĮ ĮʌȠijȣȖȒ
țĮȚıIJĮȣȡȦIJȒȢțȠʌȒȢĮʌȠțȜİȚıIJȚțȐıİȟȪȜȠȆȡȑʌİȚȞĮ țȚȞįȪȞȦȞ ǼʌȚțȠȚȞȦȞȒıIJİ ȝİ ȑȞĮ ǼȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠ
ıIJİȡİȦșİȓȝİĮıijȐȜİȚĮıİʌȐȖțȠİȡȖĮıȓĮȢțĮIJȐȜȜȘȜȠȣ ȀȑȞIJȡȠǼʌȚıțİȣȒȢ
ȪȥȠȣȢțĮȚȞĮȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJĮȚȝȩȞȠĮʌȩȑȞĮȐIJȠȝȠțȐșİ
ijȠȡȐ
ȆȇȅȈȉǹȈǿǹȉȅȊȆǼȇǿǺǹȁȁȅȃȉȅȈ
Ŷ Ȉİ İʌȚIJȡĮʌȑȗȚĮ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJĮȚ ȝȩȞȠ
ȖȚĮ țȠʌȑȢ ȩȤȚ ȐȞȠȚȖȝĮ ȠʌȫȞ Ȓ ȖȜȣijȑȢ Ǿ ȝȑȖȚıIJȘ ǹȞĮțȣțȜȫȞİIJİIJȚȢʌȡȫIJİȢȪȜİȢĮȞIJȓȞĮIJȚȢ
įȣȞĮIJȩIJȘIJĮțȠʌȒȢİȓȞĮȚPP ʌİIJȐIJİȦȢĮʌȠȡȡȓȝȝĮIJĮīȚĮIJȘȞʌȡȠıIJĮıȓĮ
Ŷ Ȉİ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ijĮȜIJıȠȖȦȞȓĮȢ İȓȞĮȚ İijȚțIJȑȢ ȠȡȚȗȩȞIJȚİȢ IJȠȣʌİȡȚȕȐȜȜȠȞIJȠȢʌȡȑʌİȚȞĮȖȓȞİIJĮȚ
±ƒȑȦȢƒțĮȚțȐșİIJİȢƒȑȦȢƒijĮȜIJıȠȖȦȞȓİȢ įȚĮȜȠȖȒIJȠȣİȡȖĮȜİȓȠȣIJȦȞİȟĮȡIJȘȝȐIJȦȞțĮȚ
ǾȝȑȖȚıIJȘįȚĮIJȠȝȒIJȠȣIJİȝĮȤȓȠȣİȡȖĮıȓĮȢİȓȞĮȚPP IJȦȞıȣıțİȣĮıȚȫȞIJȠȣ
x 130 mm.
Ŷ ȉȠ ȝȘȤȐȞȘȝĮ İȓȞĮȚ ıȤİįȚĮıȝȑȞȠ ȖȚĮ ȞĮ ȜİȚIJȠȣȡȖİȓ ȆȈȊȂǺȅȁȅ
ȝȩȞȠ ıİ ȝȓĮ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ǻİȞ İȓȞĮȚ įȣȞĮIJȒ Ș ȤȡȒıȘ
IJȠȣ ʌȡȠȧȩȞIJȠȢ ȦȢ İʌȚIJȡĮʌȑȗȚȠȣ țȩʌIJȘ țĮȚ țȩʌIJȘ ȖȚĮ
ijĮȜIJıȠȖȦȞȓİȢIJĮȣIJȩȤȡȠȞĮ
ȆȡȠİȚįȠʌȠȓȘıȘĮıijĮȜİȓĮȢ
ǹȁȁȅǿȀǿȃǻȊȃȅǿ
ǹțȩȝȘ țĮȚ ȩIJĮȞ IJȠ ȝȘȤȐȞȘȝĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJĮȚ ıȪȝijȦȞĮ
ȝİ IJȚȢ ȠįȘȖȓİȢ İȓȞĮȚ ĮįȪȞĮIJȠ ȞĮ İȟĮȜİȚijșȠȪȞ ĮʌȩȜȣIJĮ ȈȣȝȝȩȡijȦıȘ&(
ȠȡȚıȝȑȞȠȚ ȐȜȜȠȚ țȓȞįȣȞȠȚ ȀĮIJȐ IJȘ ȤȡȒıȘ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ
ʌȡȠțȪȥȠȣȞ ȠȚ ĮțȩȜȠȣșȠȚ țȓȞįȣȞȠȚ țĮȚ Ƞ ȤİȚȡȚıIJȒȢ ʌȡȑʌİȚ
ȞĮįȓįİȚȚįȚĮȓIJİȡȘʌȡȠıȠȤȒʌȡȠȢĮʌȠijȣȖȒIJȦȞİȟȒȢ ȈȣȝȝȩȡijȦıȘ*2675
Ŷ ȀȓȞįȣȞȠȢ İʌĮijȒȢ ȝİ ĮțȐȜȣʌIJĮ İȟĮȡIJȒȝĮIJĮ IJȘȢ
ʌİȡȚıIJȡİijȩȝİȞȘȢȜİʌȓįĮȢ
Ŷ ǼʌȚıIJȡȠijȒ IJİȝĮȤȓȦȞ İȡȖĮıȓĮȢ țĮȚ İȟĮȡIJȘȝȐIJȦȞ IJȠȣȢ
ȀĮIJȘȖȠȡȓĮǿǿįȚʌȜȒȝȩȞȦıȘ
ȜȩȖȦİıijĮȜȝȑȞȘȢʌȡȠıĮȡȝȠȖȒȢȒȤİȚȡȚıȝȠȪ
Ŷ ǼțIJȓȞĮȟȘ İȜĮIJIJȦȝĮIJȚțȫȞ ȐțȡȦȞ țĮȡȕȚįȓȠȣ Įʌȩ IJȘ
ȜİʌȓįĮțȩʌIJȘ ȆĮȡĮțĮȜȠȪȝİįȚĮȕȐıIJİʌȡȠıİțIJȚțȐIJȚȢ
Ŷ ǺȜȐȕİȢ ıIJȠ ĮȞĮʌȞİȣıIJȚțȩ ıȪıIJȘȝĮ ȩIJĮȞ įİȞ ȠįȘȖȓİȢʌȡȚȞȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıİIJİIJȠʌȡȠȧȩȞ
ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȠȪȞIJĮȚĮʌȠIJİȜİıȝĮIJȚțȐȝȐıțİȢʌȡȠıIJĮıȓĮȢ
ĮʌȩIJĮʌȡȚȠȞȓįȚĮ
Ŷ ǺȜȐȕİȢ ıIJȘȞ ĮțȠȒ ĮȞ įİȞ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȠȪȞIJĮȚ ĭȠȡȐIJİʌȡȠıIJĮIJİȣIJȚțȐĮȣIJȚȫȞ
ĮʌȠIJİȜİıȝĮIJȚțȐʌȡȠıIJĮIJİȣIJȚțȐĮțȠȒȢ

ȈȊȃȉǾȇǾȈǾ ĭȠȡȐIJİʌȐȞIJĮʌȡȠıIJĮIJİȣIJȚțȐȝĮIJȚȫȞ
Ŷ ȂȘȞʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚİȚIJİțĮȝȚĮȡȣșȝȚıȘȠIJĮȞȠțȚȞȘIJȘȡĮı
ȕȡȚıțİIJĮȚıİȜİȚIJȠȣȡȖȚĮ
Ŷ ĭȡȠȞIJȓıIJİ ʌȐȞIJĮ IJȠ ȕȪıȝĮ IJȠȣ ȝȘȤĮȞȒȝĮIJȠȢ ȞĮ ȑȤİȚ ȀǿȃǻȊȃȅȈ
ĮijĮȚȡİșİȓ Įʌȩ IJȘȞ ʌĮȡȠȤȒ ȡİȪȝĮIJȠȢ ʌȡȚȞ ĮȜȜȐȟİIJİ ǹȚȤȝȘȡȒȜİʌȓįĮ
ȕȠȪȡIJıİȢʌȡȠıșȑıİIJİȜȚʌĮȞIJȚțȩȒİțIJİȜȑıİIJİİȡȖĮıȓİȢ
ıȣȞIJȒȡȘıȘȢ
Ŷ ȂİIJȐ Įʌȩ țȐșİ ȤȡȒıȘ İȜȑȖȟIJİ IJȠ ȝȘȤȐȞȘȝȐ ıĮȢ ȆȜȐIJȠȢțȠʌȒȢ
ȖȚĮ ȗȘȝȚȑȢ Ȓ ijșĮȡȝȑȞĮ İȟĮȡIJȒȝĮIJĮ țĮȚ įȚĮIJȘȡİȓIJİ
IJȠ ʌȐȞIJĮ ıİ ȐȡȚıIJȘ țĮIJȐıIJĮıȘ İʌȚıțİȣȐȗȠȞIJĮȢ
Ȓ ĮȞIJȚțĮșȚıIJȫȞIJĮȢ IJĮ İȟĮȡIJȒȝĮIJĮ ĮȝȑıȦȢ ȝȩȜȚȢ
ȤȡİȚĮıIJİȓ ǻȩȞIJȚĮȜİʌȓįĮȢ
Ŷ ǾȜİʌȓįĮİȓȞĮȚșİȡȝȒȝİIJȐIJȘȤȡȒıȘ±ʌȡȠıȑȤİIJİıIJȘ
įȚȐȡțİȚĮıȣȞIJȒȡȘıȘȢȒțĮșĮȡȚıȝȠȪ
Ŷ ȀĮșĮȡȓıIJİʌȡȚȠȞȓįȚĮʌȠȣȑȤȠȣȞȝĮȗİȣIJİȓ

124 _ǼȜȜȘȞȚțȐ

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


EN
FR
ǿįĮȞȚțȩȖȚĮȟȪȜȠ
DE
ES
IT
ȂȘȞțȩȕİIJİȝȑIJĮȜȜĮ NL
PT
DA

ǿțĮȞȩIJȘIJĮțȠʌȒȢ SV
FI
NO
RU
ȂȘȞțȠȚIJȐȗİIJİĮʌİȣșİȓĮȢıIJȘȞĮțIJȓȞĮ
PL
CS
ǹțIJȚȞȠȕȠȜȓĮȜȑȚȗİȡ HU
ȆȡȠȧȩȞȜȑȚȗİȡțȜȐıȘȢ RO
ȜQP3”P: LV
EN 60825-1:2007
LT
ȉĮȘȜİțIJȡȚțȐʌȡȠȧȩȞIJĮʌȡȠȢĮʌȩȡȡȚȥȘ ET
įİȞșĮʌȡȑʌİȚȞĮĮʌȠȡȡȓʌIJȠȞIJĮȚȝĮȗȓ
HR
ȝİIJĮȠȚțȚĮțȐĮʌȩȕȜȘIJĮȆĮȡĮțĮȜȠȪȝİ
ĮȞĮțȣțȜȫıIJİȩʌȠȣȣʌȐȡȤȠȣȞȠȚĮȞIJȓıIJȠȚȤİȢ SL

İȖțĮIJĮıIJȐıİȚȢȂȚȜȒıIJİȝİIJȚȢIJȠʌȚțȑȢĮȡȤȑȢ SK
ȒIJȠȞʌȦȜȘIJȒȖȚĮȞĮıĮȢİȞȘȝİȡȫıȠȣȞ EL
ıȤİIJȚțȐȝİIJĮʌȡȠȖȡȐȝȝĮIJĮĮȞĮțȪțȜȦıȘȢ TR

ȈȊȂǺȅȁǹȈȉȅǼīȋǼǿȇǿǻǿȅ

ȈȣȞįȑıIJİIJȘıȣıțİȣȒıIJȠȡİȪȝĮ

ǹʌȠıȣȞįȑıIJİĮʌȩIJȠȡİȪȝĮIJȠİȡȖĮȜİȓȠ

ǹȞIJĮȜȜĮțIJȚțȐțĮȚİȟĮȡIJȒȝĮIJĮʌȦȜȠȪȞIJĮȚ
ȤȦȡȚıIJȐ
ȉĮȘȜİțIJȡȚțȐʌȡȠȧȩȞIJĮʌȡȠȢĮʌȩȡȡȚȥȘ
įİȞșĮʌȡȑʌİȚȞĮĮʌȠȡȡȓʌIJȠȞIJĮȚȝĮȗȓ
ȝİIJĮȠȚțȚĮțȐĮʌȩȕȜȘIJĮȆĮȡĮțĮȜȠȪȝİ
ĮȞĮțȣțȜȫıIJİȩʌȠȣȣʌȐȡȤȠȣȞȠȚ
ĮȞIJȓıIJȠȚȤİȢİȖțĮIJĮıIJȐıİȚȢ

ȈȘȝİȚȦıȘ

ȆȡȠİȚįȠʌȠȚȘıȘ

 ǼȜȜȘȞȚțȐ_ 125

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


RQDUÕOPDVÕQÕ VD÷OD\ÕQ 8]DWPD NDEORVXQX G]HQOL
*(1(/(01ø<(78<$5,/$5,
DUDOÕNODUOD NRQWURO HGLQ YH KDVDU J|UPúVH GH÷LúWLULQ
.ROODUÕQ NXUX WHPL] YH \D÷GDQJUHVWHQ DUÕQPÕú
UYARI ROPDVÕQD|]HQJ|VWHULQ
(OHNWULNOL DOHWOHUL NXOODQÕUNHQ \DQJÕQ HOHNWULN oDUSPDVÕ Ŷ $OHWOHULQ ILúLQL oHNLQ .XOODQÕOPDGÕNODUÕ ]DPDQODUGD
ve yaralanma tehlikesini azaltmak için temel güvenlik EÕoDNODUPDWNDSXoODUÕYHNHVLFLOHUJLELDOHWOHUHEDNÕP
|QOHPOHULQH KHU ]DPDQ X\XOPDOÕGÕU hUQ oDOÕúWÕUPD\Õ \DSPDGDQYH\DGH÷LúWLUPHGHQ|QFHPXWODNDDOHWOHULQ
GHQHPHGHQ|QFHWPWDOLPDWODUÕRNX\XQYHVDNOD\ÕQ ILúLQLoHNLQ
Ŷ $\DUODPD DQDKWDUODUÕQÕ YH VRPXQ DQDKWDUODUÕQÕ
Ŷ dDOÕúPD DODQÕQÕ WHPL] WXWXQ .DUPDúÕN DODQODU YH oÕNDUÕQ $OHWL oDOÕúWÕUPDGDQ |QFH DQDKWDUODUÕQ YH
WH]JDKODU\DUDODQPDODUDGDYHWL\HoÕNDUÕU D\DU DQDKWDUODUÕQÕQ DOHWWHQ oÕNDUÕOGÕ÷ÕQÕ NRQWURO HWPH\L
DOÕúNDQOÕNKDOLQHJHWLULQ
Ŷ dDOÕúPD RUWDPÕQÕ LQFHOH\LQ $OHWOHUL \D÷PXUD PDUX]
EÕUDNPD\ÕQ $OHWOHUL ÕVODN \D GD QHPOL RUWDPODUGD Ŷ øVWHPVL] oDOÕúWÕUPDODUGDQ NDoÕQÕQ $OHWLQ ILúLQL
NXOODQPD\ÕQ dDOÕúPD DODQÕQÕ L\L ÕúÕNODQGÕUÕQ $OHWL WDNDUNHQG÷PHQLQRII NDSDOÕ NRQXPGDROGX÷XQGDQ
\DQÕFÕ VÕYÕODUÕQ YH\D JD]ODUÕQ EXOXQGX÷X RUWDPGD emin olun.
NXOODQPD\ÕQ Ŷ $oÕN PHNDQ LoLQ X\JXQ X]DWPD XoODUÕ NXOODQÕQ
Ŷ (OHNWULN oDUSPDVÕQD NDUúÕ NRUXPD VD÷OD\ÕQ $OHW GÕú PHNDQGD NXOODQÕOÕ\RUVD VDGHFH GÕú PHNDQ
ùDVLOHQPLú YH\D WRSUDNODQPÕú \]H\OHUH WHPDV LoLQUHWLOPLúYHEX|]HOOL÷L]HULQGHEHOLUWLOPLúX]DWPD
HWPHNWHQ NDoÕQÕQ ERUXODU UDG\DW|UOHU RFDNODU NDEORODUÕQÕNXOODQÕQ
EX]GRODSODUÕYV  Ŷ Her zaman tetikte olun. <DSWÕ÷ÕQÕ] LúL L]OH\LQ GX\DUOÕ
Ŷ %DúND LQVDQODUÕ \DNODúWÕUPD\ÕQ øQVDQODUÕQ |]HOOLNOH ROXQYH\RUXOGX÷XQX]]DPDQDOHWLNXOODQPD\DDUDYHULQ
GHoRFXNODUÕQLúHPGDKLOROPDVÕQDDOHWHYH\DX]DWPD Ŷ +DVDUOÕSDUoDODUDNDUúÕNRQWUROHGLQ Aleti kullanmaya
NDEORVXQD GRNXQPDVÕQD DVOD PVDDGH HWPH\LQ GHYDP HWPHGHQ |QFH GR÷UX YH DPDFÕQD X\JXQ ELU
oDOÕúPDDODQÕQGDQX]DNWXWXQ úHNLOGHNXOODQÕOÕSNXOODQÕODPD\DFD÷ÕQÕGLNNDWOLFHNRQWURO
Ŷ %RúWD GXUDQ DOHWOHU .XOODQÕOPDGÕNODUÕ ]DPDQODUGD HGLQ+DUHNHWOLSDUoDODUÕQKL]DODPDVÕQÕ\]H\H\DSÕúÕS
DOHWOHUL NXUX NLOLWOL YH oRFXNODUÕQ XODúDPD\DFD÷Õ ELU \DSÕúPDGÕ÷ÕQÕ SDUoDODUGD NÕUÕOPD ROXS ROPDGÕ÷ÕQÕ
\HUGHVDNOD\ÕQ PRQWDMNRQXPXQXYHDOHWLQoDOÕúPDVÕQÕHWNLOH\HELOHFHN
GL÷HU NRúXOODUÕQ EXOXQXS EXOXQPDGÕ÷ÕQÕ NRQWURO HGLQ
Ŷ $OHWHJoX\JXODPD\ÕQøúLQDPDFÕQDX\JXQVHYL\HGH
+DVDU J|UHQ ELU NRUXPD \D GD EDúND ELU SDUoD DNVL
NDOLWHOLYHHPQL\HWOL\DSÕOPDVÕQÕVD÷OD\DFDNWÕU
EX NXOODQÕP NÕODYX]XQGD EHOLUWLOPHGLNoH \HWNLOL VHUYLV
Ŷ 'R÷UXFLKD]NXOODQÕQ.oNDOHWOHULD÷ÕULúDOHWOHUL\OH PHUNH]L WDUDIÕQGDQ RQDUÕOPDOÕ \D GD GH÷LúWLULOPHOLGLU
\DSÕOPDVÕ JHUHNHQ ]RUOX LúOHUGH NXOODQPD\ÕQ $OHWOHUL $UÕ]DOÕ DQDKWDUODU \HWNLOL VHUYLV WDUDIÕQGDQ
NXOODQÕP DPDoODUÕQÕQ GÕúÕQGD NXOODQPD\ÕQ |UQH÷LQ GH÷LúWLULOPHOLGLU
\XYDUODN WHVWHUHOHUL D÷Do GDOODUÕQÕ YH\D NWNOHUL
Ŷ $OWG÷PH\OHDoÕOÕSNDSDWÕODPÕ\RUVDDOHWLNXOODQPD\ÕQ
NHVPHGHNXOODQPD\ÕQ
Ŷ UYARI
Ŷ Uygun giysiler giyin. %RO NÕ\DIHW JL\PH\LQ ]L\QHW
%X NXOODQÕP NÕODYX]XQGD WDYVL\H HGLOHQOHULQ GÕúÕQGD
Hú\DVÕ WDNPD\ÕQ KDUHNHWOL SDUoDODUD NDSÕODELOLU $oÕN
DNVHVXDUYH\DDWDúPDQNXOODQÕOPDVÕNLúLVHO\DUDODQPD
PHNDQODUGD oDOÕúÕUNHQ ND\PD] D\DNNDEÕ JL\PHQL]
riskine neden olur.
WDYVL\H HGLOLU 6DoÕQÕ]Õ WDPDPHQ NDSDWDFDN NRUX\XFX
VDoERQHVLWDNÕQ Ŷ $OHW PXWODND \HWNLOL WHNQLV\HQ WDUDIÕQGDQ
RQDUÕOPDOÕGÕU Bu elektrikli alet, yürürlükteki emniyet
Ŷ .RUX\XFXHNLSPDQNXOODQÕQ(PQL\HWJ|]ONOHULWDNÕQ
QRUPODUÕQD X\JXQGXU 2QDUÕP LúOHUL VDGHFH RULMLQDO
dDOÕúPDRUWDPÕQGDWR]oÕNÕ\RUVD\]YH\DWR]PDVNHVL
SDUoDODUÕ NXOODQDQ NDOLIL\H WHNQLV\HQOHU WDUDIÕQGDQ
WDNÕQ
\DSÕOPDOÕGÕUDNVLWDNGLUGHNXOODQÕFÕFLGGLELoLPGH]DUDU
Ŷ 7R] oHNPH HNLSPDQÕQÕ ED÷OD\ÕQ Toz atma ya da görebilir.
WRSODPD HNLSPDQÕ ED÷ODQWÕVÕ GD DOHWOH NXOODQÕOÕ\RUVD
EXQODUÕQ GR÷UX ED÷ODQGÕ÷ÕQGDQ YH NXOODQÕOGÕ÷ÕQGDQ
.20%ø1(*g1<(9(7(36ø7(67(5(*h9(1/ø.
emin olun.
8<$5ø/$5ø
Ŷ (OHNWULN NDEORVXQX N|W NXOODQPD\ÕQ Kabloyu
VRNHWWHQ oÕNDUPDN LoLQ DVOD VHUWoH oHNPH\LQ .DEOR\X Ŷ .XODN NRUX\XFX NXOODQÕQ *UOW\H PDUX] NDOPDN
ÕVÕGDQ\D÷GDQYHNHVNLQQHVQHOHUGHQX]DNWXWXQ LúLWPHND\EÕQDQHGHQRODELOLU
Ŷ øúL HPQL\HWH DOÕQ 0PNQVH oDOÕúPD\D DUD Ŷ 0DNLQH\L NXOODQÕUNHQ J|]ON WDNÕQÕ] 0DNLQH\L
YHUGL÷LQL]GH NHOHSoH YH\D PHQJHQH\OH VDELWOHPH NXOODQÕUNHQ HOGLYHQ ND\PD\DQ D\DNNDEÕ YH |QON
\DSÕQ(OOHULQL]LNXOODQPDNWDQGDKDJYHQOLGLU giymeniz önerilir.
Ŷ $úÕUÕ GHUHFHGH X]DQPD\ÕQ Her zaman güvenli ve Ŷ (OHNWULNOL DOHWOHUOH oDOÕúPD YH\D WR] IOHPH LúOHPL
dengede durun. HVQDVÕQGD GDLPD \DQ VLSHUOLNOHUL EXOXQDQ NRUX\XFX
J|]ONOHUNXOODQÕQøúOHPWR]OXRODFDNVDD\QÕ]DPDQGD
Ŷ $OHWOHUH|]HQOHEDNÕP\DSÕQ Daha iyi performans ve
ELUWR]PDVNHVLGHNXOODQÕQ
daha yüksek güvenlik için, kesme aletlerini keskin ve
WHPL]WXWXQ$NVHVXDU\D÷ODPDYHDNVHVXDUGH÷LúWLUPH Ŷ %X PDNLQH |]HO \DSÕODQGÕUÕOPÕú ELU Jo ND\QD÷Õ
LoLQPXWODNDWDOLPDWODUDX\XQ$OHWNDEORODUÕQÕSHUL\RGLN NDEORVX\OD GRQDWÕOPÕúWÕU *o ND\QD÷Õ NDEORVX
RODUDN NRQWURO HGLQ KDVDUOÕ RODQODUÕQ \HWNLOL VHUYLVWH KDVDUOÕ\VD VDGHFH UHWLFL YH\D \HWNLOL RQDUÕP VHUYLVL
WDUDIÕQGDQGH÷LúWLULOPHOLGLU

126 | Türkçe

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Ŷ +HUWUOLúHEDúODPDGDQ|QFHVDELWOHPHNHOHSoHOHULQLQ ROPDVÕQÕVD÷OD\ÕQ EN
YHNLOLWG÷PHOHULQLQVÕNÕROGX÷XQXNRQWUROHGLQ Ŷ .HVLOHQ SDUoDODUÕ YH\D GL÷HU SDUoDODUÕ WHVWHUH FR
Ŷ g]HOOLNOH ELU PRG GH÷LúLPLQGHQ VRQUD NRUX\XFXODU oDOÕúÕ\RUNHQNHVPHDODQÕQGDQoÕNDUPD\DoDOÕúPD\ÕQ DE
WDNÕOPDPÕúVD WHVWHUH\L NXOODQPD\ÕQ .RUX\XFXODUÕQ L\L Ŷ dDOÕúPD\D EDúODPDGDQ |QFH PDNLQHQLQ \HWHULQFH ES
oDOÕúÕU GXUXPGD ROPDVÕQÕ YH G]JQ RODUDN EDNÕPÕQÕQ VWDELOYHG]ELU\]H\HNRQPXúROGX÷XQGDQHPLQROXQ
\DSÕOPDVÕQÕVD÷OD\ÕQ IT
Ŷ dDOÕúPDGDQ |QFH PRWRUX DoPDGDQ \DSD\ ELU NHVLP
NL
Ŷ 7HVWHUH ELU HOHNWULN ND\QD÷ÕQD ED÷OÕ\NHQ HOLQL]L DVOD \DSDUDN EÕoDN SR]LV\RQXQX NRUX\XFXODUÕQ GL÷HU
EÕoD÷ÕQEXOXQGX÷XNÕVPDJ|WUPH\LQ PDNLQH SDUoDODUÕQD J|UH QDVÕO oDOÕúWÕ÷ÕQÕ YH oDOÕúPD PT

Ŷ 0DNLQH KDUHNHW KDOLQGH\NHQ DVOD EÕoD÷D NDUúÕ ELU SDUoDVÕQÕNRQWUROHGLQ DA


VÕNÕúWÕUPD DOHWL YV NR\DUDN PDNLQH\L GXUGXUPD\D Ŷ +DILI DODúÕP PDO]HPHOHUL |]HOOLNOH GH PDJQH]\XP SV
oDOÕúPD\ÕQoRNFLGGLND]DODUPH\GDQDJHOHELOLU malzemeleri asla kesmeyin. FI
Ŷ +HUKDQJL ELU DNVHVXDU NXOODQPDGDQ |QFH NXOODQÕP Ŷ $úÕQGÕUÕFÕYH\DHOPDVGLVNOHUNXOODQPD\ÕQ NO
NÕODYX]XQDEDúYXUXQ%LUDNVHVXDUÕQKDWDOÕNXOODQÕOPDVÕ Ŷ %LU ND]D YH\D PDNLQH DUÕ]DVÕ GXUXPXQGD PDNLQH\L RU
hasara neden olabilir. GHUKDO GXUGXUXQ YH Jo ND\QD÷Õ\OD RODQ ED÷ODQWÕVÕQÕ PL
Ŷ hQLWHQLQRULMLQDOWDVDUÕPÕQGDYH\DLúOHYLQGHGH÷LúLNOLN\D kesin. CS
GDWDGLODW\DSPD\ÕQ Ŷ .XVXUOX ELU PDNLQHQLQ EDúNDODUÕ WDUDIÕQGDQ HU
Ŷ %XNÕODYX]GDEHOLUWLOHQDPDoODUDX\JXQDUDSDUoDODUYH oDOÕúWÕUÕOPDVÕQÕ |QOHPHN LoLQ RODVÕ ELU DUÕ]D\Õ KHPHQ
PLOKDONDVÕNXOODQÕOGÕ÷ÕQGDQHPLQROXQ RO
KDEHUYHULQYHPDNLQH\H³NXOODQPD\ÕQÕ]´X\DUÕVÕNR\XQ
Ŷ .HVLOHFHNPDO]HPHLoLQGR÷UXEÕoD÷ÕVHoLQ LV
Ŷ .HVLP VÕUDVÕQGD WHVWHUH EÕoD÷Õ DQRUPDO ELU EHVOHPH
Ŷ 7HVWHUH EÕoD÷ÕQGD EHOLUWLOHQ PDNVLPXP KÕ]Õ DVOD kuvveti nedeniyle engellenirse, makineyi durdurun LT

DúPD\ÕQ 7HVWHUH EÕoD÷ÕQGD EHOLUWLOHQ KÕ]ÕQ HQ D] YH Jo ND\QD÷Õ\OD RODQ ED÷ODQWÕVÕQÕ NHVLQ dDOÕúÕODQ ET
WHVWHUH]HULQGHNLKÕ]DHúLWROGX÷XQGDQHPLQROXQ PDO]HPH\L oÕNDUÕQ YH WHVWHUH EÕoD÷ÕQÕQ VRUXQVX] HR
Ŷ 7HVWHUHEÕoD÷ÕQDGRNXQXUNHQWXWDPDNNXOODQÕQYH\DLú oDOÕúWÕ÷ÕQGDQ HPLQ ROXQ 0DNLQH\L DoÕQ YH \HQL NHVLP SL
eldiveni giyin. LúLQHGúNEHVOHPHNXYYHWL\OHEDúOD\ÕQ
SK
Ŷ .XOODQPDGDQ |QFH WHVWHUH EÕoD÷ÕQÕQ GR÷UX PRQWH Ŷ +HU ]DPDQ NHVPH KDWWÕQÕQ VD÷ÕQGD YH\D VROXQGD
EL
HGLOGL÷LQGHQHPLQROXQ durun.
TR
Ŷ %ÕoD÷ÕQ GR÷UX \|QGH G|QG÷QGHQ HPLQ ROXQ %ÕoD÷Õ Ŷ Stroboskopik etkileri ve tehlikeleri önlemek için yeterli
her zaman keskin tutun. PLNWDUGDJHQHOYHE|OJHVHOD\GÕQODWPDROXúWXUXQ
Ŷ g]HOLPDOHGLOPLúJUOWD]DOWÕFÕEÕoDNODUNXOODQPD\D Ŷ 2SHUDW|UQ PDNLQH NXOODQÕPÕ EDNÕPÕ YH D\DUODUÕ
oDOÕúÕQ KDNNÕQGD \HWHULQFH H÷LWLP YH ELOJL VDKLEL ROGX÷XQGDQ
Ŷ '÷PH\L EÕUDNPDGDQ |QFH EÕoD÷Õ oDOÕúWÕ÷ÕQÕ] emin olun.
PDO]HPHGHNLNHVLNWHQNDOGÕUÕQ Ŷ <DQÕQGDQD\UÕODFD÷ÕQÕ]]DPDQPDNLQH\LNDSDWÕQ
Ŷ (÷LN NHVLPOHU VÕUDVÕQGD NROXQ JYHQOL ELU úHNLOGH Ŷ $KúDS NHVHUNHQ WHVWHUH\H ELU WR] WRSODPD DSDUDWÕ
VDELWOHQGL÷LQGHQHPLQROXQ WDNÕQ øúOHQHFHN PDO]HPHQLQ WU \RQJD OHYKD KHU
Ŷ 7H]JDK WHVWHUHVL PRGXQGD\NHQ oDOÕúÕU NRQXPGDNL ]DPDQDKúDSSDUoDODUGDQGDKDID]ODWR]UHWLU WHVWHUH
NROXQL\LVDELWOHQGL÷LQGHQHPLQROXQ EÕoD÷ÕQÕQ D\DUÕ ORNDO WR] \R÷XQODúPDODUÕ NDSDNODU
E|OPHOHUROXNODUYHWR]XQKDYDGDNLKÕ]ÕJLELWR]DPDUX]
Ŷ 7HVWHUH WH]JDKÕQÕQ LVWHQHQ \NVHNOL÷H VD÷ODP ELU NDOPDIDNW|UOHULQLPXWODNDGLNNDWHDOÕQ
úHNLOGHVDELWOHQGL÷LQGHQHPLQROXQ
Ŷ 7HVWHUHEÕoD÷ÕQÕNHVNLQYHGR÷UXD\DUOÕNRQXPGDWXWXQ
Ŷ 0RWRU PLOLQL WXWPDN DPDFÕ\OD IDQD NDUúÕ NDPD
\HUOHúWLUPH\LQ Ŷ %HOLUWLOHQ YROWDM GH÷HULQGHQ EDúND ELU YROWDMGD DVOD
oDOÕúWÕUPD\ÕQ
Ŷ 7HVWHUHQL]L EÕoDN NRUX\XFXVX NRO DúD÷Õ LQGLULOGL÷LQGH
RWRPDWLN RODUDN NDONDFDNWÕU NRO \XNDUÕ NDOGÕUÕOGÕ÷ÕQGD Ŷ dDOÕúWÕ÷ÕVÕUDGDEÕoD÷D\D÷ODPD\D÷ÕVUPH\LQ
LVH RWRPDWLN RODUDN LQHFHNWLU 7HVWHUH EÕoDNODUÕ WDNÕOÕS Ŷ øQVDQODUÕQ PDNLQHQLQ DUNDVÕQD JHoPHVLQH L]LQ
oÕNDUÕOÕUNHQ YH\D WHVWHUH NRQWURO HGLOLUNHQ NRUX\XFX vermeyin.
HOOH NDOGÕUÕODELOLU 7HVWHUH NDSDOÕ GH÷LONHQ EÕoDN Ŷ *YHQOL÷LQL]LoLQPDNLQH\LPXWODNDFÕYDWDODU\DUGÕPÕ\OD
NRUX\XFXVXQXDVOD\XNDUÕNDOGÕUPD\ÕQ oDOÕúPDWH]JDKÕQDVDELWOH\LQ
Ŷ 0DNLQHQLQ oHYUHVLQL KHU ]DPDQ WHPL] WXWXQ YH WDODú Ŷ 'LQJLOLQQLWHOL÷LQHX\JXQROPD\DQEÕoDNODUG]JQRODUDN
NHVLPDUWÕNODUÕYVJLEL\DEDQFÕPDGGHOHUGHQDUÕQGÕUÕQ dönmeyecekler ve aletin kontrolünün kaybedilmesine
Ŷ 0RWRU KDYD NDQDOODUÕQÕQ WHPL] YH WDODúVÕ] ROGX÷XQX QHGHQ RODFDNODUGÕU $VOD GHIROX \DGD X\JXQ ROPD\DQ
düzenli olarak kontrol edin. YLGDYHEÕoDNNHQHGLNXOODQPD\ÕQÕ]
Ŷ %DNÕP X\JXODPDGDQ YH\D EÕoDN GH÷LúLPL \DSPDGDQ Ŷ 6DGHFH EX NÕODYX]GD DoÕNODQDQ (1 ¶H X\JXQ
|QFHPDNLQH\LHOHNWULNSUL]LQGHQPXWODNDoÕNDUÕQ EÕoDNODUNXOODQÕQ
Ŷ 0DNLQH oDOÕúÕ\RUNHQ YH PDNLQH NDIDVÕ KDUHNHWOL\NHQ Ŷ 8]XQ YH\D E\N PDO]HPHOHU NHVHUNHQ PDVDQÕQ
DVODPDNLQH]HULQGHWHPL]OLN\DGDEDNÕPLúL\DSPD\ÕQ \DQODUÕQÕ PXWODND VD÷ODP ELU úHNLOGH GHVWHNOH\LQ
Ŷ 0PNQROGX÷XQGDPDNLQH\LGDLPDELUWH]JDKDPRQWH .XOODQDFD÷ÕQÕ] GHVWHN PDVD\OD D\QÕ \NVHNOLNWH
HGLQYHWH]JDKED÷ODQWÕVÕQÕQVD÷ODPOÕ÷ÕQÕNRQWUROHGLQ ROPDOÕGÕU (OOHULQL]L PXWODND PDVDQÕQ \ROXQGDQ X]DN
tutun.
Ŷ *|Q\H H÷LN YH\D ELOHúLN J|Q\H NHVLPOHUL \DSDUNHQ
NÕ]DNOÕ J|Q\H GHVWH÷LQLQ X\JXODPDGDQ \HWHULQFH X]DN Ŷ %DNÕP X\JXODPDGDQ YH\D EÕoDN GH÷LúLPL \DSPDGDQ

Türkçe | 127

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


|QFHWHVWHUH\LHOHNWULNSUL]LQGHQPXWODNDoÕNDUÕQ YH oDOÕúPD SUDWLNOHUL GH EX VHPSWRPODUÕQ ROXúPDVÕQD
Ŷ (OLQL]LWHVWHUHEÕoD÷ÕQÕQ\ROXQGDQX]DNWXWXQ neden olabilecek etkenler olarak kabul edilmektedir.
Ŷ 7HVWHUHEÕoD÷ÕQÕQDUNDNÕVPÕQDJHoPH\LQ 2SHUDW|U WLWUHúLP HWNLOHULQL D]DOWDELOHFHN |QOHPOHU
alabilir:
Ŷ hQLWHQLQ]HULQHoÕNPD\ÕQ
Ɣ 6R÷XN KDYDODUGD YFXGXQX]X VÕFDN WXWXQ hUQ
Ŷ 7DúÕPD VÕUDVÕQGD WHVWHUH EÕoD÷ÕQÕQ VW NÕVPÕQÕQ oDOÕúWÕUÕUNHQ HOOHULQL]L YH ELOHNOHULQL]L VÕFDN WXWPDN
NDSDWÕOGÕ÷ÕQGDQHPLQROXQ LoLQ HOGLYHQ WDNÕQ 6R÷XN KDYDQÕQ 5D\QDXG
Ŷ hVW NRUX\XFX EDúOÕ÷Õ WDúÕPD YH\D NDOGÕUPD DPDFÕ\OD 6HQGURPXQXQ DQD WHWLNOH\LFLOHULQGHQ ROGX÷X
NXOODQPD\ÕQ ELOGLULOPLúWLU
Ŷ 7HVWHUH\L DKúDS GÕúÕQGDNL PDO]HPHOHUL NHVPHN LoLQ Ɣ +HU RSHUDV\RQ VUHFLQGHQ VRQUD NDQ GRODúÕPÕQÕ
NXOODQPD\ÕQ DUWWÕUPDNLoLQHJ]HUVL]\DSÕQ
Ɣ 6ÕN VÕN LúH DUD YHULQ *QON PDUX]L\HW PLNWDUÕQÕ
7(=*$+ 7(67(5(6ø 02'8 ødø1 (. *h9(1/ø. .8-
VÕQÕUODQGÕUÕQ
RALLARI
%X GXUXPD LOLúNLQ VHPSWRPODUÕQ KHUKDQJL ELULQH
Ŷ $úÕQPÕúWDODúHPQL\HWLQLGH÷LúWLULQ VDKLSVHQL] KHPHQ oDOÕúPD\Õ EÕUDNÕQ YH GRNWRUXQX]OD
Ŷ $OHWLPDVDWH]JkKÕROPDGDQoDOÕúWÕUPD\ÕQ J|UúQ
Ŷ 0DVDQÕQJYHQOLELUúHNLOGHVDELWOHQGL÷LQGHQHPLQROXQ
Ŷ 'LNH\ G] oDSUD] NHVLPOHU \DSDUNHQ NÕ]DNOÕ GHVWH÷L 2'81.(60(%,d$ö,,d,1*h9(1/,.
WHVWHUHEÕoD÷ÕLOHGHVWHNDUDVÕQGDPP PDNVLPXP  TALIMATLARI
PHVDIHRODFDNELoLPGHD\DUOD\ÕQ Ŷ 0DNLQH\LoDOÕúWÕUPDGDQ|QFHEXNÕODYX]GDEXOXQDQWP
Ŷ hVW NRUX\XFX EDúOÕNOD WHPDV HWPHPHVL LoLQ NÕ]DNOÕ WDOLPDWODUÕRNX\XQ
GHVWH÷LGR÷UXD\DUOD\ÕQ Ŷ 0DNLQH L\L GXUXPGD ROPDOÕ PLOLQ úHNOL G] ROPDOÕ YH
Ŷ <DUPD EÕoD÷Õ YHYH\D VW NRUX\XFX EDúOÕN \HULQGH titrememelidir.
GH÷LONHQDVODPDO]HPHNHVPH\LQ Ŷ g]HOOLNOH ELU PRG GH÷LúLPLQGHQ VRQUD NRUX\XFXODU
Ŷ <DUPD EÕoD÷Õ\OD EÕoDN DUDVÕQGDNL PHVDIHQLQ GR÷UX WDNÕOPDPÕúVD WHVWHUH\L NXOODQPD\ÕQ .RUX\XFXODUÕQ L\L
ROGX÷XQGDQHPLQROXQ PPYHPPDUDVÕQGD  oDOÕúÕU GXUXPGD ROPDVÕQÕ YH G]JQ RODUDN EDNÕPÕQÕQ
Ŷ øWPH oXEX÷XQX PXWODND NXOODQÕQ  PP¶GHQ NoN \DSÕOPDVÕQÕVD÷OD\ÕQ
malzemeleri asla kesmeyin. Ŷ 2SHUDW|UQ JYHQOLN |QOHPOHUL PDNLQH D\DUÕ YH
.HVPHLúLVÕUDVÕQGDHOOHULQL]LWHVWHUHEÕoD÷ÕQDDVOD NXOODQÕPÕ KDNNÕQGD \HWHUOL ELOJL\H VDKLS ROGX÷XQGDQ
PP¶GHQID]OD\DNODúWÕUPD\ÕQ emin olun.
Ŷ .XOODQPDGÕ÷ÕQÕ] ]DPDQODUGD LWPH oXEX÷XQX PXWODND Ŷ Her zaman kulak koruyucuyla birlikte yan siperlikli
yerine koyun. NRUX\XFXJ|]ONNXOODQÕQ0DNLQH\LNXOODQÕUNHQHOGLYHQ
Ŷ <DUPDEÕoD÷ÕNDOÕQOÕ÷ÕQGDQGDKDNoNGLúJHQLúOL÷LQH ND\PD\DQD\DNNDEÕYH|QONJL\PHQL]|QHULOLU
YH\D GDKD ID]OD J|YGH NDOÕQOÕ÷ÕQD VDKLS EÕoDNODU Ŷ +HUKDQJL ELU DNVHVXDU NXOODQPDGDQ |QFH NXOODQÕP
NXOODQPD\ÕQ NÕODYX]XQDEDúYXUXQ%LUDNVHVXDUÕQKDWDOÕNXOODQÕOPDVÕ
Ŷ %ÕoD÷ÕQGR÷UX\|QGHG|QG÷QGHQYHGLúOHULQWHVWHUH hasara neden olabilir.
WH]JDKÕQÕQ|QNÕVPÕQDEDNWÕ÷ÕQGDQHPLQROXQ Ŷ 6DGHFH EX NÕODYX]GD DoÕNODQDQ (1 ¶H X\JXQ
Ŷ +HUWUOLúHEDúODPDGDQ|QFHVDELWOHPHNHOHSoHOHULQLQ EÕoDNODUNXOODQÕQ
VÕNÕROGX÷XQXNRQWUROHGLQ Ŷ 7HVWHUH EÕoD÷ÕQGD EHOLUWLOHQ PDNVLPXP KÕ]Õ DVOD
Ŷ 7HVWHUH\OH NHVPH LúOHUL VÕUDVÕQGD NROXQ JYHQOL ELU DúPD\ÕQ 7HVWHUH EÕoD÷ÕQGD EHOLUWLOHQ KÕ]ÕQ HQ D]
úHNLOGH VDELWOHQGL÷LQGHQ HPLQ ROXQ 0DNLQH\L VDGHFH WHVWHUH]HULQGHNLKÕ]DHúLWROGX÷XQGDQHPLQROXQ
WHVWHUHWH]JDKÕ\DWD\NRQXPGD\NHQNXOODQÕQ Ŷ 'LQJLOLQQLWHOL÷LQHX\JXQROPD\DQEÕoDNODUG]JQRODUDN
Ŷ <DUÕN\LYYH\DROXNDoPDLúOHULQHL]LQYHULOPH] dönmeyecekler ve aletin kontrolünün kaybedilmesine
QHGHQ RODFDNODUGÕU $VOD GHIROX \DGD X\JXQ ROPD\DQ
*g1<( 7(67(5(6ø 02'8 ødø1 (. *h9(1/ø. .8- YLGDYHEÕoDNNHQHGLNXOODQPD\ÕQÕ]
RALLARI Ŷ <DUPDEÕoD÷ÕNDOÕQOÕ÷ÕQGDQGDKDNoNGLúJHQLúOL÷LQH
Ŷ 7HVWHUH EÕoD÷ÕQÕQ VW NÕVPÕQÕQ WDPDPHQ NDSDOÕ YH\D GDKD ID]OD J|YGH NDOÕQOÕ÷ÕQD VDKLS EÕoDNODU
ROGX÷XQX NRQWURO HGLQ 0DNLQH\L J|Q\H WHVWHUHVL NXOODQPD\ÕQ WH]JDK WHVWHUHVL LoLQ YH\D WH]JDK
PRGXQGD NXOODQÕUNHQ DVOD VW EÕoDN NRUX\XFXVXQX testeresi modunda)
\HULQGHQoÕNDUPD\ÕQ Ŷ Tavsiye edilenden daha büyük veya küçük çapta
Ŷ PP¶GHQNÕVDPDO]HPHOHULDVODNHVPH\LQ EÕoDNODU NXOODQPD\ÕQ %ÕoD÷Õ PLOH RWXUWPDN DPDFÕ\OD
Ŷ øúOHQHFHN SDUoD\Õ PXWODND JYHQOL ELU úHNLOGH DUDSDUoDODUNXOODQPD\ÕQ
mengeneyle sabitleyin. Ŷ +HUNXOODQÕPGDQ|QFHWHVWHUHEÕoD÷ÕQÕQXoODUÕQÕKDVDUD
Ŷ (ODOHWOHULQGHQJHOHQWLWUHúLPOHULQED]ÕNLúLOHUGH5D\QDXG YH\D DQRUPDO ELU GH÷LúLNOL÷H NDUúÕ NRQWURO HGLQ +DVDU
6HQGURPX GHQHQ ELU GXUXPD QHGHQ RODELOHFH÷L J|UHQYH\DJHYúH\HQXoODUNXOODQÕPVÕUDVÕQGDSDUoDODU
ELOGLULOPLúWLU *HQHOOLNOH VR÷X÷D PDUX] NDOGÕNWDQ VRQUD IÕUODWDUDN\DUDODQPDULVNL\DUDWÕUODU
SDUPDNODUÕQ NDUÕQFDODQPDVÕ KLVVL]OHúPHVL UHQN Ŷ dDWODPÕú \D GD H÷UL G]JQ ROPD\DQ WHVWHUH
GH÷LúWLUPHVL JLEL VHPSWRPODU J|UQHELOLU .DOÕWVDO NXOODQPD\ÕQÕ] $UÕ]DOÕ \D GD GHIRUPH ROPXú WHVWHUH
IDNW|UOHUVR÷X÷DYHQHPHPDUX]NDOPDNGL\HWVLJDUD NXOODQPD\ÕQÕ]

128 | Türkçe

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Ŷ $VOD KDVDUOÕ YH\D úHNOL ER]XOPXú WHVWHUH EÕoD÷ÕQÕ Ŷ /D]HU FLKD]ÕQÕQ KLoELU SDUoDVÕQÕ NHQGLQL] GH÷LúWLUPH\H EN
NXOODQPD\ÕQ2QDUPDN\DVDNWÕU oDOÕúPD\ÕQ FR
Ŷ +66EÕoDNODUNXOODQPD\ÕQ Ŷ +HUWUORQDUÕPLúOHPOHULVDGHFHOD]HUUHWLFLVL\DGD DE
Ŷ .XOODQPDGDQ |QFH WHVWHUH EÕoD÷ÕQÕQ GR÷UX PRQWH \HWNLOLELUVHUYLVWDUDIÕQGDQJHUoHNOHúWLULOPHOLGLU
ES
HGLOGL÷LQGHQ HPLQ ROXQ +HU NXOODQÕPGDQ |QFH PLO Ŷ /D]HULIDUNOÕWLSWHELUOD]HUOHGH÷LúWLUPH\LQ
IT
VRPXQXQXL\LFHVÕNÕQ 7RUN1P
NL
Ŷ 7HVSLW YLGDVÕ YH VRPXQODU X\JXQ ELU DQDKWDUOD KULLANIM AMACI
PT
VÕNÕOPDOÕGÕU
Ŷ 0DNLQH |]HOOLNOH RGXQODUÕ \DUPDN YH oDSUD] NHVPHN
DA
Ŷ $QDKWDU X]DQWÕVÕ NXOODQPDN YH\D oHNLoOH YXUDUDN LoLQ WDVDUODQPÕúWÕU 8\JXQ \NVHNOLNWHNL ELU oDOÕúPD
VÕNPDN\DVDNWÕU WH]JDKÕQDVDELWOHQPHOLGLUYHVDGHFHELUNLúLWDUDIÕQGDQ SV

Ŷ 7P EÕoDN YH IODQúODUÕQ WHPL] ROGX÷XQGDQ YH EXUFXQ NXOODQÕOPDOÕGÕU FI


ROXNOXNHQDUODUÕQÕQEÕoD÷DEDNWÕ÷ÕQGDQHPLQROXQ Ŷ Tezgah testeresi modu sadece boyuna kesim içindir, NO
Ŷ %ÕoD÷ÕQGR÷UX\|QGHG|QG÷QGHQHPLQROXQ R\XN YH\D ROXN DoPD\D X\JXQ GH÷LOGLU 0DNVLPXP RU
Ŷ dDOÕúPDGDQ |QFH PRWRUX DoPDGDQ \DSD\ ELU NHVLP kesme kapasitesi 60mm ’dir. PL
\DSDUDN EÕoDN SR]LV\RQXQX NRUX\XFXODUÕQ GL÷HU Ŷ *|Q\H WHVWHUHVL PRGXQGD ±ƒ LOH ƒ DUDVÕQGDNL CS
PDNLQH SDUoDODUÕQD J|UH QDVÕO oDOÕúWÕ÷ÕQÕ YH oDOÕúPD \DWD\ J|Q\H DoÕODUÕQGD YH ƒ LOH ƒ DUDVÕQGDNL GLNH\ HU
SDUoDVÕQÕNRQWUROHGLQ H÷LPOL DoÕODUGD NHVLP \DSÕODELOLU dDOÕúPD SDUoDVÕ
RO
Ŷ 0DNLQH\LDVODEDúÕERúEÕUDNPD\ÕQ maksimum çapraz kesiti 70 mm x 130 mm’dir.
LV
Ŷ dDOÕúWÕ÷ÕVÕUDGDEÕoD÷D\D÷ODPD\D÷ÕVUPH\LQ Ŷ 0DNLQH VDGHFH ELU PRGGD oDOÕúDFDN úHNLOGH
WDVDUODQPÕúWÕUhUQD\QÕDQGDKHPELUWH]JDKWHVWHUHVL LT
Ŷ 0DNLQH oDOÕúÕ\RUNHQ YH PDNLQH NDIDVÕ KDUHNHWOL\NHQ
DVODPDNLQH]HULQGHWHPL]OLN\DGDEDNÕPLúL\DSPD\ÕQ KHPGHJ|Q\HWHVWHUHVLRODUDNNXOODQÕODPD] ET
HR
Ŷ 0DNLQH KDUHNHW KDOLQGH\NHQ DVOD EÕoD÷D NDUúÕ ELU
VÕNÕúWÕUPD DOHWL YV NR\DUDN PDNLQH\L GXUGXUPD\D $5',/5ø6./(5 SL

oDOÕúPD\ÕQoRNFLGGLND]DODUPH\GDQDJHOHELOLU 0DNLQH WDOLPDWODUD X\JXQ ELU úHNLOGH NXOODQÕOVD ELOH ED]Õ SK

Ŷ %DNÕP X\JXODPDGDQ YH\D EÕoDN GH÷LúLPL \DSPDGDQ DUGÕO ULVNOHULQ WDPDPHQ RUWDGDQ NDOGÕUÕOPDVÕ LPNkQVÕ]GÕU EL
|QFHWHVWHUH\LHOHNWULNSUL]LQGHQPXWODNDoÕNDUÕQ .XOODQÕP VÕUDVÕQGD DúD÷ÕGDNL WHKOLNHOHU RUWD\D oÕNDELOLU YH TR
Ŷ %ÕoD÷ÕSDNHWOHUNHQYHSDNHWWHQoÕNDUÕUNHQGLNNDWOLROXQ RSHUDW|UEXQODUGDQNDoÕQPDNLoLQ|]HOOLNOHGLNNDWHWPHOLGLU
NHVNLQEÕoDNXoODUÕ\DUDODQPDQÕ]DQHGHQRODELOLU Ŷ '|QHU WHVWHUH EÕoD÷ÕQÕQ NRUXPDVÕ] SDUoDODUÕQD WHPDV
Ŷ %LU WHVWHUH EÕoD÷Õ NXOODQÕUNHQ ELU EÕoDN WXWXFX NXOODQÕQ HWPHWHKOLNHVLEXOXQPDNWDGÕU
YH\DLúHOGLYHQLWDNÕQ Ŷ <DQOÕú D\DU YH\D NXOODQÕP oDOÕúPD SDUoDVÕQÕQ \D GD
Ŷ %ÕoD÷ÕRULMLQDOSDNHWLQGHYH\DX\JXQEDúNDELUSDNHWWH oDOÕúPD SDUoDVÕ ELOHúHQOHULQLQ JHUL WHSPHVLQH QHGHQ
NXUXYHEÕoD÷D]DUDUYHUHELOHFHNNLP\DVDOPDGGHOHUGHQ olur.
X]DNELURUWDPGDVDNOD\ÕQ Ŷ 7HVWHUHEÕoD÷ÕQGDQNDUEUXFXSDUoDODUÕQÕQIÕUODPDVÕ
Ŷ (WNLOL ELU WR] PDVNHVL NXOODQÕOPD]VD VROXQXP VLVWHPL
/$=(5*h9(1/øöø zarar görebilir.
Ŷ 7HVWHUHGH NXOODQÕODQ OD]HU NÕODYX] ÕúÕPDVÕ PDNVLPXP Ŷ 8\JXQWLSWHNXODNNRUX\XFXVXNXOODQÕOPDGÕ÷ÕQGDLúLWPH
”P: YH  QP GDOJD ER\XQD VDKLS 6ÕQÕI ¶GLU duyusunun zarar görmesi.
'R÷UXGDQOD]HUÕúÕQÕQDEDNPD\ÕQ.XUDOODUDX\PDPDN
LQVDQODUÕQ FLGGL ELU ELoLPGH \DUDODQPDODUÕQD QHGHQ %$.ø0
olabilir. Ŷ 0RWRUoDOLúWL÷LQGDKLoELUD\DUODPDJHUoHNOHúWLUPH\LQ
Ŷ Ŷ )ÕUoDODUÕ GH÷LúWLUPHGHQ \D÷ODPD \DSPDGDQ \D GD
PDNLQH ]HULQGH EDNÕP \DSPDGDQ |QFH PXWODND
PDNLQHQLQILúLQLHOHNWULNSUL]LQGHQoHNLQ
Ŷ +HUNXOODQÕPGDQVRQUDPDNLQHQL]LKDVDUDYH\DNÕUÕODQ
SDUoDODUDNDUúÕNRQWUROHGLQVRUXQOXSDUoDODUÕRQDUDUDN
/WIHQNHQGLGLOLQL]GHNLEX\DSÕúNDQOÕHWLNHWLPDNLQH\LLON YH\D GH÷LúWLUHUHN KHU ]DPDQ L\L GXUXPGD ROPDODUÕQÕ
NH]NXOODQPDGDQ|QFHX\DUÕHWLNHWL]HULQGHNLøQJLOL]FH VD÷OD\ÕQ
PHWQLQ\HULQH\DSÕúWÕUÕQ
Ŷ .XOODQÕODQEÕoDNVÕFDNROXU%DNÕPYHWHPL]OLN\DSDUNHQ
Ŷ .XOODQÕPHVQDVÕQGDOD]HUÕúÕQÕQDEDNPD\ÕQ buna dikkat edin.
Ŷ /D]HUÕúÕQÕQÕEDúNDODUÕQÕQJ|]OHULQH\|QHOWPH\LQ&LGGL Ŷ Biriken tozu temizleyin.
J|]\DUDODQPDODUÕPH\GDQDJHOHELOLU
Ŷ .HQGL JYHQOL÷LQL] YH PDNLQHQLQ JYHQLOLUOL÷L LoLQ
Ŷ /D]HUL LQVDQODUÕQ OD]HU ÕúÕQÕQD NDVÕWOÕ YH\D ND]D\OD GÕúDUÕGDQ HULúLOHELOHQ IÕUoDODU KDULFLQGHNL WP SDUoDODUÕ
EDNPDVÕQDQHGHQRODFDNELUSR]LV\RQGDNR\PD\ÕQ PXWODND\HWNLOLVHUYLVPHUNH]LQHRQDUWÕQ
Ŷ /D]HUÕúÕQÕQDEDNPDNLoLQKLoELURSWLNDUDoNXOODQPD\ÕQ Ŷ .RUX\XFXODUYHWHVWHUHEÕoDNODUÕGDKLOPDNLQHGHNLWP
Ŷ /D]HUL oRFXNODUÕQ EXOXQGX÷X \HUGH oDOÕúWÕUPD\ÕQ YH\D DUÕ]DODUWHVSLWHGLOGLNOHULDQGDELOGLULOPHOLGLU
oRFXNODUÕQOD]HULoDOÕúWÕUPDVÕQDL]LQYHUPH\LQ Ŷ (OHNWULNNDEORVXKDVDUJ|UPúVHWHKOLNH\L|QOHPHNLoLQ
Ŷ /D]HUFLKD]ÕQÕNHQGLQL]RQDUPD\DoDOÕúPD\ÕQ VDGHFHUHWLFLYH\D\HWNLOLELUVHUYLVPHUNH]LWDUDIÕQGDQ

Türkçe | 129

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


GH÷LúWLULOPHOLGLU<HWNLOLVHUYLVHEDúYXUXQ

/D]HUÕúÕQÕQDGR÷UXGDQEDNPD\ÕQ
d(95(1ø1.25810$6ø
Ham maddeleri çöp olarak atmak yerine
JHULG|QúWUQdHYUH\LNRUXPDNLoLQ Lazer radyasyonu.
alet, aksesuarlar ve ambalajlarlar tasnif 6ÕQÕIOD]HUUQ
edilmelidir. ȜQP3”P:
EN 60825-1:2007
$WÕNHOHNWULNOLUQOHUHYVHODWÕNODUODELUOLNWH
DWÕOPDPDOÕGÕU7HVLVEXOXQX\RUVDOWIHQ
SEMBOL JHULG|QúPHYHULQ*HULG|QúPOHLOJLOL
tavsiye için Yerel Makamlarla veya bayi ile
irtibat kurun.
*YHQOLNLND]Õ
KITAPÇIKTAKI SEMBOLLER

&(8\JXQOX÷X
0DNLQH\LSUL]HWDNÕQ

*26758\JXQOX÷X
$OHWLQ¿úLQLSUL]GHQoHNLQ

6ÕQÕI,,oLIW\DOÕWÕPOÕ 3DUoDODU\DGDDNVHVXDUODUD\UÕRODUDN
VDWÕOÕU

hUQoDOÕúWÕUPDGDQ|QFHOWIHQDúD÷ÕGDNL
$WÕNHOHNWULNOLUQOHUHYVHODWÕNODUOD
WDOLPDWODUÕGLNNDWOLFHRNX\XQ
ELUOLNWHDWÕOPDPDOÕGÕU7HVLVEXOXQX\RUVD
OWIHQJHULG|QúPHYHULQ
.RUX\XFXNXODNOÕNNXOODQÕQ
Not

+HU]DPDQNRUX\XFXJ|]ONNXOODQÕQ
Uyari

7(+/ø.(
.HVNLQEÕoDN

.HVLPJHQLúOL÷L

%ÕoDNGLúOHUL

Odun için ideal

Metal kesmeyin

Kesim kapasitesi

130 | Türkçe

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


x1

x1 x1 x1

x1 x1 x1

131

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


1 2

5 6

132

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


3 4

133

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


A

A1 A2

A3 A4

134

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


B

B1 B2

B3 B4

135

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


p.155
p.9 p.139
p.9 p.138

p.157 p.137

136

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


p.140 p.140 p.146

p.147 p.141

137

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Û
p.151
p.9 p.143

Û Û
p.149 p.153

138

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


1

139

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine




ÛÛ
ÛÛ

140

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


1

141

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


1

142

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


1

3 ÛÛ
ÛÛÛ

143

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


5

7
10s

144

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


1

3 ÛÛ
ÛÛÛ

145

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


5

ÛÛ

146

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


9

10

10s

11

147

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


1

148

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


1

149

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


5

150

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


1

1
Û

2

151

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


5

Û

152

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


1

Û
2

153

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


5

154

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


1

Û 1

2

155

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


5

Û Û

Û
6

156

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


1

3-8mm

157

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


5

158

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


1

4
1
20140618v2

159

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


English Français Deutsch Español Italiano Nederlands

3URGXFWVSHFL¿FDWLRQV &DUDFWpULVWLTXHVGHO¶DSSDUHLO 3URGXNW6SH]L¿NDWLRQHQ (VSHFL¿FDFLRQHVGHOSURGXFWR 6SHFL¿FKHSURGRWWR 3URGXFWVSHFL¿FDWLHV

1HWZHLJKW 3RLGVQHW 1HWWRJHZLFKW 3HVRQHWR 3HVRQHWWR 1HWWRJHZLFKW

%ODGHGLDPHWHU 'LDPqWUHGXGLVTXHGHFRXSH 6lJHEODWWGXUFKPHVVHU 'LiPHWURGHODKRMD 'LDPHWURODPD =DDJEODGGLDPHWHU

$UERUKROH 7URXGHEURFKH 0LWWHOORFK +XHFRGHOHMH )RURGHOO¶DOEHUR &HQWHUJDW

%ODGHWHHWK 1RPEUHGHGHQWV 6lJH]lKQH 'LHQWHVGHODKRMD 'HQWLODPH =DDJEODGWDQGHQ

:LGWKRIFXW /DUJHXUGHFRXSH %UHLWHGHV6FKQLWWV $QFKRGHOFRUWH $PSLH]]DGLWDJOLR 0DDLEUHHGWH


1RORDGVSHHG Vitesse à vide /HHUODXIGUHK]DKO 9HORFLGDGVLQFDUJD 9HORFLWjDYXRWR 2QEHODVWWRHUHQWDO
UPLQ 530 WUPLQ WUPLQ-1 8PLQ UPLQ 530 UPLQ 530 WPLQ 730
,QSXW $OLPHQWDWLRQ (LQJDQJVOHLVWXQJ &DUJDGRU $OLPHQWD]LRQH ,QSXW

Power 3XLVVDQFH /HLVWXQJ 3RWHQFLD $OLPHQWD]LRQH 9HUPRJHQ


'LPHQVLRQ 'LPHQVLRQV $EPHVVXQJHQ 'LPHQVLRQHV 'LPHQVLRQL $IPHWLQJHQ
/ [ : [ + / [ O [ + / [ % [ + / [ $Q [ $O / [ $ [ $ / [ % [ + 
&XWWLQJFDSDFLW\ &DSDFLWpGHFRXSH 6FKQLWWOHLVWXQJ &DSDFLGDGGHFRUWH &DSDFLWjGLWDJOLR =DDJFDSDFLWHLW
0LWUHVDZ 6FLHjRQJOHW *HKUXQJVVlJH ,QJOHWDGRUD 6HJDSHUWDJOLREOLTXL 9HUVWHN]DDJ
0D[LPXPZRUNSLHFHFURVV 6HFWLRQPD[LPDOHGHODSLqFH 0D[LPDOHU4XHUVFKQLWWGHV 6HFFLyQWUDQVYHUVDOPi[LPDGHOD 6H]LRQHPDVVLPDGHOSH]]R 0D[LPDOH
VHFWLRQ à couper Werkstücks SLH]DGHWUDEDMR VXOTXDOHVLVWDODYRUDQGR ZHUNVWXNGRRUVQHGH
ƒ[ƒ ƒ[ƒ ƒ[ƒ ƒ[ƒ ƒ[ƒ ƒ[ƒ

ƒ[ƒ ƒ[ƒ ƒ[ƒ ƒ[ƒ ƒ[ƒ ƒ[ƒ

ƒ / [ƒ ƒ * [ƒ ƒ / [ƒ ƒ / [ƒ ƒ / [ƒ ƒ / [ƒ

ƒ 5 [ƒ ƒ ' [ƒ ƒ 5 [ƒ ƒ 5 [ƒ ƒ 5 [ƒ ƒ 5 [ƒ

ƒ / [ƒ ƒ * [ƒ ƒ / [ƒ ƒ / [ƒ ƒ / [ƒ ƒ / [ƒ

ƒ 5 [ƒ ƒ ' [ƒ ƒ 5 [ƒ ƒ 5 [ƒ ƒ 5 [ƒ ƒ 5 [ƒ
'LPHQVLRQLPLQLPHSH]]R Werkstuk,
0LQLPXPVL]HZRUNSLHFH 'LPHQVLRQLPLQLPHSLqFHjXVLQHU 0LQGHVWJU|‰H:HUNVWFN 7DPDxRPtQLPRSLH]DWUDEDMDGD GDODYRUDUH PLQLPXPDIPHWLQJ
&XWWLQJFDSDFLW\ &DSDFLWpGHFRXSH 6FKQLWWOHLVWXQJ &DSDFLGDGGHFRUWH &DSDFLWjGLWDJOLR =DDJFDSDFLWHLW
7DEOHVDZ 6FLH&LUFXODLUHVXU3ODWHDX 7LVFKNUHLVVlJH 6LHUUDGHPHVD 6HJDGDWDYROR 7DIHO]DDJ
'LPHQVLRQLPLQLPHSH]]R Werkstuk,
0LQLPXPVL]HZRUNSLHFH 'LPHQVLRQLPLQLPHSLqFHjXVLQHU 0LQGHVWJU|‰H:HUNVWFN 7DPDxRPtQLPRSLH]DWUDEDMDGD
GDODYRUDUH PLQLPXPDIPHWLQJ
6H]LRQHPDVVLPDGHOSH]]R 0D[LPDOH
0D[LPXPZRUNSLHFH 6HFWLRQPD[LPDOHGHODSLqFH 0D[LPDOHU4XHUVFKQLWWGHV 6HFFLyQWUDQVYHUVDOPi[LPDGH VXOTXDOHVLVWDODYRUDQGR ZHUNVWXNGRRUVQHGH
FURVVVHFWLRQ à couper Werkstücks ODSLH]DGHWUDEDMR

Mitre cut 2QJOHW *HKUXQJ ,QJOHWH $QJROR Verstek


5LYLQJNQLIH &RXWHDXGLYLVHXU 6SDOWNHLO &XFKLOOD &XQHR 6SRXZPHV
WKLFNQHVV HSDLVVHXU GLFNH JURVRU VSHVVRUH GLNWH
'LDPqWUHGXFRQGXLWG H[WUDFWLRQ 'XUFKPHVVHU$QVFKOXVVGHU 'LiPHWURGHODSXHUWDGH 'LDPHWURSRUWDGLHVWUD]LRQH
'XVWH[WUDFWLRQSRUWGLDPHWHU GHODVFLXUH 6WDXEDEVDXJXQJ H[WUDFFLyQGHSROYR SROYHUH
'LDPHWHUVWRIH[WUDFWLHSRRUW

0LWUHVDZ 6FLHjRQJOHW *HKUXQJVVlJH ,QJOHWDGRUD 6HJDSHUWDJOLREOLTXL 9HUVWHN]DDJ

7DEOHVDZ 6FLH&LUFXODLUHVXU3ODWHDX 7LVFKNUHLVVlJH 6LHUUDGHPHVD 6HJDGDWDYROR 7DIHO]DDJ

0LQLPXPDLUVSHHG 9pORFLWpPLQLPDOHGHO¶DLU 0LQLPDOH/XIWJHVFKZLQGLJNHLW 9HORFLGDGPtQLPDGHODLUH 9HORFLWjPLQLPDGHOO¶DULD 0LQLPXPOXFKWVQHOKHLG


GXVWH[WUDFWLRQSRUW FRQGXLWG¶H[WUDFWLRQGHODVFLXUH $QVFKOXVVGHU6WDXEDEVDXJXQJ SXHUWDGHH[WUDFFLyQGHSROYR SRUWDGLHVWUD]LRQHSROYHUH VWRIH[WUDFWLHSRRUW
0LQLPXP
0LQLPXPDLUYROXPHÀRZ )OX[G¶DLUPLQLPXP 0LQLPDOHU/XIWYROXPHQVWURP &DXGDOGHDLUHPtQLPR )OXVVRPLQLPRGHOO¶DULD
OXFKWYROXPHVWURRP
0LQLPXPYDFXXPÀRZ )OX[G¶DVSLUDWLRQPLQLPXP 0LQLPDOHU9DNXXPVWURP &DXGDOPtQLPRGHDVSLUDGR )OXVVRPLQLPRDVSLUDWRUH 0LQLPXPYDFXPVWURRP
0HDVXUHGYDOXHVGHWHUPLQHG 9DOHXUVPHVXUpHVREWHQXHVVHORQ *HPl‰(1JHPHVVHQH 9DORUHVPHGLGRVGHWHUPLQDGRVGH 9DORULPLVXUDWLGHWHUPLQDWL 9DOHXUVPHVXUpHVREWHQXHV
DFFRUGLQJWR(1 (1 Werte DFXHUGRFRQ(1 LQDFFRUGRFRQORVWDQGDUG VHORQ(1
$ZHLJKWHGVRXQGSUHVVXUH 1LYHDXGHSUHVVLRQVRQRUH $EHZHUWHWHU6FKDOOGUXFNSHJHO 1LYHOGHSUHVLyQDF~VWLFD (1 $JHZRJHQ
OHYHO SRQGpUp$ SRQGHUDGDHQ$ /LYHOORGLSUHVVLRQHVRQRUD JHOXLGVGUXNQLYHDX
SHVDWR$
8QFHUWDLQW\. ,QFHUWLWXGH. 8QVLFKHUKHLW. ,QFHUWLGXPEUH. ,QFHUWH]]D. 2Q]HNHUKHLG.

0HDVXUHGYDOXHVGHWHUPLQHG 9DOHXUVPHVXUpHVREWHQXHVVHORQ *HPl‰(1JHPHVVHQH 9DORUHVPHGLGRVGHWHUPLQDGRVGH 9DORULPLVXUDWLGHWHUPLQDWL 9DOHXUVPHVXUpHVREWHQXHV


DFFRUGLQJWR(1 (1 Werte DFXHUGRFRQ(1 LQDFFRUGRFRQORVWDQGDUG VHORQ(1
$ZHLJKWHGVRXQGSRZHUOHYHO 1LYHDXGHSXLVVDQFHVRQRUH $EHZHUWHWHU6FKDOOOHLVWXQJVSHJHO 1LYHOGHSRWHQFLDDF~VWLFD (1 $JHZRJHQJHOXLGVQLYHDX
SRQGpUp$ SRQGHUDGDHQ$ /LYHOORGLSRWHQ]DVRQRUD
SHVDWR$
8QFHUWDLQW\. ,QFHUWLWXGH. 8QVLFKHUKHLW. ,QFHUWLGXPEUH. ,QFHUWH]]D. 2Q]HNHUKHLG.

7KHYLEUDWLRQWRWDOYDOXHV /DYDOHXUWRWDOHGHVYLEUDWLRQV 'LH9LEUDWLRQVJHVDPWZHUWH /RVYDORUHVWRWDOHVGHYLEUDFLyQ ,YDORULGLYLEUD]LRQHWRWDOL 'HWRWDOHWULOOLQJVZDDUGHQ


WULD[LDOYHFWRUVXP  VRPPHYHFWRULHOOHWULD[LDOH DpWp GUHLD[LDOH9HNWRUVXPPH ZXUGHQ 6XPDYHFWRULDOWULD[LDO VHKDQ VRPPDYHWWRUHWULDVVLDOH  WULD[LDOHYHFWRUVRP 
GHWHUPLQHGDFFRUGLQJWR GpWHUPLQpHVHORQ(1 QDFK(1 GHWHUPLDGRVHJ~QODQRUPD VRQRGHWHUPLQDWLVHFRQGRJOL ZHUGHQYDVWJHVWHOGLQ
(1 9DOHXUG¶pPLVVLRQGHYLEUDWLRQV 9LEUDWLRQVHPLVVLRQVZHUW (1 VWDQGDUG(1 RYHUHHQVWHPPLQJPHW
9LEUDWLRQHPLVVLRQYDOXH 9DORUGHHPLVLyQGHYLEUDFLRQHV 9DORUHGHOOHHPLVVLRQL (1
3RXUPRGHVFLHjRQJOHW 1XUIU*HKUXQJVVlJH0RGXV
PLWUHVDZPRGHRQO\ XQLTXHPHQW 6yORSDUDPRGRVLHUUDGHLQJOHWHV YLEUD]LRQL 7ULOOLQJVHPLVVLHZDDUGH
6RORSHUPRGDOLWjVHJDSHU 8LWVOXLWHQGYRRU
WDJOLREOLTXL YHUVWHN]DDJPRGXV
8QFHUWDLQW\. ,QFHUWLWXGH. 8QVLFKHUKHLW. ,QFHUWLGXPEUH. ,QFHUWH]]D. 2Q]HNHUKHLG.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Português Dansk Svenska Suomi Norsk Ɋɭɫɫɤɢɣ

(VSHFL¿FDo}HVGRSURGXWR 3URGXNWVSHFL¿NDWLRQHU 3URGXNWVSHFL¿NDWLRQHU 7XRWWHHQWHNQLVHWWLHGRW 3URGXNWVSHVL¿NDVMRQHU ɏɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢɢɡɞɟɥɢɹ

3HVROtTXLGR Nettovægt Nettovikt .RNRQDLVSDLQR Nettovekt ȼɟɫɧɟɬɬɨ 15 kg

'LkPHWURGDOkPLQD .OLQJHGLDPHWHU .OLQJGLDPHWHU 7HUlQOlSLPLWWD %ODGGLDPHWHU Ⱦɢɚɦɟɬɪɪɟɠɭɳɟɝɨɞɢɫɤɚ PP

2ULItFLRGRHL[R 6SLQGHOKXO 6SLQGHOKnO .DUDQUHLNl 6SLQGHOKXOO Ɋɚɛɨɱɟɟɨɬɜɟɪɫɬɢɟ PP

'HQWHVGDOkPLQD .OLQJHW QGHU 6nJWDQG 7HUlQKDPSDDW %ODGWHQQHU ɑɢɫɥɨɡɭɛɶɟɜ 48

/DUJXUDGRFRUWH 6QLWEUHGGH Skärbredd /HLNNDXNVHQOHYH\V %UHGGHSnNDSSHW ɒɢɪɢɧɚɪɚɡɪɟɡɚ PP


9HORFLGDGHHPYD]LR 7RPJDQJVKDVWLJKHG 7RPJnQJVKDVWLJKHW 7\KMlNl\QWLQRSHXV +DVWLJKHWXEHODVWHW ɋɤɨɪɨɫɬɶɧɚɯɨɥɨɫɬɨɦɯɨɞɭ 4,800 ± 10%
UPLQ 530 RPGUPLQ 530 YPLQ YDUYSHUPLQXW NLHUUPLQ 530 RPLQ 530 ɨɛɦɢɧ
$GPLVVmR 6WU¡PIRUV\QLQJ 0DWQLQJVVSlQQLQJ 9LUUDQNXOXWXV ,QSXW ɉɢɬɚɧɢɟ 220V - 240V ~ 50 Hz

3RWrQFLD Effekt 6WU|P 7HKR Effekt Ɇɨɳɧɨɫɬɶ 1,800 W


'LPHQVmR 'LPHQVmR 'LPHQVmR 'LPHQVmR 'LPHQVmR 'LPHQVmR
[[PP
& [ / [ $ & [ / [ $ & [ / [ $ & [ / [ $ & [ / [ $ & [ / [ $
&DSDFLGDGHGHFRUWH 6DYHNDSDFLWHW 6NlUNDSDFLWHW /HLNNXXNDSDVLWHHWWL 6DJHNDSDVLWHW Ɋɟɠɭɳɚɹɫɩɨɫɨɛɧɨɫɬɶ
6HUUDGHHVTXDGULD *HULQJVVDY *HULQJVVnJ 9LLVWHVDKD *M UVDJ Ɍɨɪɰɨɜɨɭɫɨɜɨɱɧɚɹɩɢɥɚ
6HFomRWUDQVDYHUVDOPi[LPDGD 7YlUVQLWWPD[LPXP 7\|NDSSDOHHQVXXULQ .U\VVHNVMRQIRUPDNVLPXP Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɟɩɨɩɟɪɟɱɧɨɟ
0D[HPQHWY UVQLW
SHoDGHWUDEDOKR DUEHWVVW\FNH VDOOLWWXKDONDLVLMD DUEHLGVVW\NNH ɫɟɱɟɧɢɟɡɚɝɨɬɨɜɤɢ
ƒ[ƒ ƒ[ƒ ƒ[ƒ ƒ[ƒ ƒ[ƒ ƒ[ƒ [PP

ƒ[ƒ ƒ[ƒ ƒ[ƒ ƒ[ƒ ƒ[ƒ ƒ[ƒ [PP

ƒ / [ƒ ƒ * [ƒ ƒ / [ƒ ƒ / [ƒ ƒ / [ƒ ƒ ɜɥɟɜɨ [ƒ [PP

ƒ 5 [ƒ ƒ ' [ƒ ƒ 5 [ƒ ƒ 5 [ƒ ƒ 5 [ƒ ƒ ɜɩɪɚɜɨ [ƒ [PP

ƒ / [ƒ ƒ * [ƒ ƒ / [ƒ ƒ / [ƒ ƒ / [ƒ ƒ ɜɥɟɜɨ [ƒ [PP

ƒ 5 [ƒ ƒ ' [ƒ ƒ 5 [ƒ ƒ 5 [ƒ ƒ 5 [ƒ ƒ ɜɩɪɚɜɨ [ƒ [PP
7DPDQKRPtQLPRSHoDD 0LQLPXPVVW¡UUHOVH 0LQVWDVWRUOHN
0LQLPLNRNRW\|NDSSDOH 0LQLPXPVW¡UUHOVH
Ɇɢɧɢɦɚɥɶɧɵɣɪɚɡɦɟɪ
WUDEDOKDU DUEHMGVVW\NNH(PQH DUEHWVVW\FNH DUEHLGVVW\NNH ɡɚɝɨɬɨɜɤɚ [[PP
&DSDFLGDGHGHFRUWH 6DYHNDSDFLWHW 6NlUNDSDFLWHW /HLNNXXNDSDVLWHHWWL 6DJHNDSDVLWHW Ɋɟɠɭɳɚɹɫɩɨɫɨɛɧɨɫɬɶ
6HUUDGH0HVD %RUGVDY %RUGVVnJ 3\|U|VDKD %RUGVDJ Ɉɬɪɟɡɧɨɣɫɬɚɧɨɤɫɨɫɬɨɥɨɦ
7DPDQKRPtQLPRSHoDD 0LQLPXPVVW¡UUHOVH 0LQVWDVWRUOHN
0LQLPLNRNRW\|NDSSDOH 0LQLPXPVW¡UUHOVH
Ɇɢɧɢɦɚɥɶɧɵɣɪɚɡɦɟɪ
[PP
WUDEDOKDU DUEHMGVVW\NNH(PQH DUEHWVVW\FNH DUEHLGVVW\NNH ɡɚɝɨɬɨɜɤɚ
6HFomRWUDQVDYHUVDOPi[LPD 0D[HPQHWY UVQLW 7YlUVQLWWPD[LPXP 7\|NDSSDOHHQVXXULQ .U\VVHNVMRQIRU Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɟɩɨɩɟɪɟɱɧɨɟ
GDSHoDGHWUDEDOKR DUEHWVVW\FNH VDOOLWWXKDONDLVLMD PDNVLPXPDUEHLGVVW\NNH ɫɟɱɟɧɢɟɡɚɝɨɬɨɜɤɢ

&KDQIUR *HULQJ *HULQJ Viiste *M ULQJ ɋɤɨɫ PP


/kPLQDVHSDUDGRUD 'ULYHNQLYHQ 6SDOWNQLYHQ +DONDLVXYHLWVL 6SOLWWHU Ɋɚɫɤɥɢɧɢɜɚɸɳɢɣɧɨɠ
ɬɨɥɳɢɧɚ PP
HVSHVVXUD W\NNHOVH WMRFNOHN SDNVXXV W\NNHOVH
'LkPHWURGDSRUWDGHH[WUDFomR 'LDPHWHU 'LDPHWHU 3|O\QSRLVWRDXNRQ 'LDPHWHUVW¡YXWWUHNNVnSQLQJ Ⱦɢɚɦɟɬɪɨɬɜɟɪɫɬɢɹɜɵɩɭɫɤɚ
de pó VW¡YXGVXJQLQJVSRUW GDPPXWYLQQLQJVSRUW KDONDLVLMD ɩɵɥɢ
6HUUDGHHVTXDGULD *HULQJVVDY *HULQJVVnJ 9LLVWHVDKD *M UVDJ Ɍɨɪɰɨɜɨɭɫɨɜɨɱɧɚɹɩɢɥɚ PP

6HUUDGH0HVD %RUGVDY %RUGVVnJ 3\|U|VDKD %RUGVDJ Ɉɬɪɟɡɧɨɣɫɬɚɧɨɤɫɨɫɬɨɥɨɦ PP


0LQLPXP Ɇɢɧɢɦɚɥɶɧɚɹɫɤɨɪɨɫɬɶɩɨɬɨɤɚ
9HORFLGDGHGHDUPtQLPD 0LQOXIWKDVWLJKHG ,OPDQPLQLPLQRSHXV 0LQLPXPOXIWKDVWLJKHW ɜɨɡɞɭɯɚ
OXIWÀ|GHVKDVWLJKHW PV
SRUWDGHH[WUDFomRGHSy VW¡YXGVXJQLQJVSRUW GDPPXWYLQQLQJVSRUW S|O\QSRLVWRDXNNR VW¡YXWWUHNNVnSQLQJ
ɨɬɜɟɪɫɬɢɟɜɵɩɭɫɤɚɩɵɥɢ
)OX[RGHYROXPHGHDUPtQLPR 0LQOXIWYROXPHQÀRZ 0LQLPXP 3LHQLQLOPDYLUWDXV 0LQLPXP Ɇɢɧɢɦɚɥɶɧɵɣɨɛɴɟɦɧɵɣ P3K
OXIWÀ|GHVKDVWLJKHW OXIWYROXPJMHQQRPVWU¡PQLQJ ɪɚɫɯɨɞɜɨɡɞɭɯɚ
0LQLPXP
)OX[RGHYiFXRPtQLPR 0LQYDNXXPÀRZ 0LQLPXPYDFXXPÀ|GH 6XXULQLPXYLUWDXV Ɇɢɧɢɦɚɥɶɧɨɟɪɚɡɪɟɠɟɧɢɟ 3D
YDNXXPJMHQQRPVWU¡PQLQJ
9DORUHVPHGLGRVFDOFXODGRVGH 0nOWHY UGLHUEHVWHPPHV 9lUGHQXSSPlWWDHQOLJW 0LWDWXWDUYRWPllULWHWW\ 0nOWHYHUGLHULVDPVYDUPHG ɂɡɦɟɪɟɧɧɵɟɡɧɚɱɟɧɢɹ
DFRUGRFRP(1 LKHQKROGWLO(1 (1 (1VWDQGDUGLQ (1 ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɵɜɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ
1tYHOGHSUHVVmRVRQRUD $Y JWHWO\GWU\NVQLYHDX $YlJGOMXGWU\FNVQLYn PXNDDQ $YHNWHWO\GWU\NNQLYn ɫ(1 LpA G% $
SRQGHUDGD$ $SDLQRWHWWX ɍɪɨɜɟɧɶ$ɜɡɜɟɲɟɧɧɨɝɨ
llQHQSDLQHWDVR ɡɜɭɤɨɜɨɝɨɞɚɜɥɟɧɢɹ
,QFHUWH]D. 8VLNNHUKHG. 2VlNHUKHW. (SlWDUNNXXV. 8VLNNHUKHW. Ɋɚɡɛɪɨɫ. 3 dB

9DORUHVPHGLGRVFDOFXODGRVGH 0nOWHY UGLHUEHVWHPPHV 9lUGHQXSSPlWWDHQOLJW 0LWDWXWDUYRWPllULWHWW\ 0nOWHYHUGLHULVDPVYDUPHG ɂɡɦɟɪɟɧɧɵɟɡɧɚɱɟɧɢɹ


DFRUGRFRP(1 LKHQKROGWLO(1 (1 (1VWDQGDUGLQ (1 ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɵɜɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ
LWA G% $
1tYHOGHSRWrQFLDVRQRUD $Y JWHWO\GHIIHNWQLYHDX $YlJGOMXGHIIHNWVQLYn PXNDDQ $YHNWHWO\GHIIHNWQLYn ɫ(1
SRQGHUDGD$ $SDLQRWHWWXllQHQWHKR ɍɪɨɜɟɧɶ$ɜɡɜɟɲɟɧɧɨɣ
ɡɜɭɤɨɜɨɣɦɨɳɧɨɫɬɢ
,QFHUWH]D. 8VLNNHUKHG. 2VlNHUKHW. (SlWDUNNXXV. 8VLNNHUKHW. Ɋɚɡɛɪɨɫ. 3 dB

2V YDORUHV WRWDLV GH YLEUDomR 'HWRWDOH 'HWRWDOD 7lULQlQNRNRQDLVDUYRW 'HWRWDOHYLEUDVMRQVYHUGLHQH ɋɭɦɦɚɪɧɨɟɡɧɚɱɟɧɢɟ
6RPD YHFWRULDO WULD[LDO  IRUDP YLEUDWLRQVY UGLHU WULDNVLDO YLEUDWLRQVYlUGHUQD NROPLDNVHOLQHQ WUHDNVHWYHNWRUVXP HUL ɜɢɛɪɚɰɢɢ ɫɭɦɦɚɜɟɤɬɨɪɨɜ
GHWHUPLQDGRV GH DFRUGR FRP D YHNWRUVXP HUEHVWHPWL WULD[LDOYHNWRUVXPPD  YHNWRULVXPPD  KHQKROGWLO(1 ɩɨɬɪɟɦɤɨɨɪɞɢɧɚɬɧɵɦɨɫɹɦ 
QRUPD(1 KHQKROGWLO(1 EHVWlPVHQOLJW PllULWHWW\QlVWDQGDUGLHQ 9HUGLHUIRUYLEUDVMRQVXWVOLSS ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɨɜɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢɫɨ
aK PV2
9DORUGHHPLVVmRGHYLEUDo}HV 9LEUDWLRQVHPLVVLRQVY UGL (1 (1PXNDLVHVWL ɫɬɚɧɞɚɪɬɨɦ(1
.XQIRUJM ULQJVPRGXV
6ySDUDPRGRGHVHUUDFLUFXODU .XQWLOJHULQJVPRGXV 9LEUDWLRQVYlUGH 7lULQlDUYR Ɂɧɚɱɟɧɢɟɜɢɛɪɚɰɢɢ
(QEDUWI|UJHULQJVOlJHW 9DLQYLLVWHVDKDWLODOOH Ɍɨɥɶɤɨɞɥɹɪɟɠɢɦɟ
ɬɨɪɰɨɜɨɱɧɨɣɩɢɥɵ
,QFHUWH]D. 8VLNNHUKHG. 2VlNHUKHW. (SlWDUNNXXV. 8VLNNHUKHW. Ɋɚɡɛɪɨɫ. PV2

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Polski ýHãWLQD Magyar 5RPkQă Latviski /LHWXYLãNDL

3DUDPHWU\WHFKQLF]QH 7HFKQLFNp~GDMHSURGXNWX 7HUPpNPĦV]DNLDGDWDL 6SHFL¿FDĠLLOHSURGXVXOXL 3URGXNWDVSHFL¿NƗFLMDV *DPLQLRWHFKQLQơVVDY\EơV

0DVDQHWWR ýLVWiKPRWQRVW 1HWWyW|PHJ *UHXWDWHQHWă 6YDUVQHWR Neto svoris

ĝUHGQLFDWDUF]\WQąFHM 3UĤPČUNRWRXþH 7iUFVDiWPpUĘMH 'LDPHWUXODPă $VPHQVGLDPHWUV 3MRYLPRGLVNRVNHUVPXR

2WZyUWU]SLHQLD 2WYRUKĜtGHOH 7HQJHO\IXUDW 2UL¿FLXDUERUH 9ƗUSVWDVDWYHUH $ãLHVDQJD

/LF]ED]ĊEyZWDUF]\ =XENRWRXþH )ĦUpV]ODSIRJDL 'LQWHODPă $VPHQV]REL *HOHåWơVGDQWXNǐVNDLþLXV

6]HURNRĞüFLĊFLD âtĜNDĜH]X 9iJiVV]pOHVVpJH /ăĠLPHDWăLHULL *ULH]XPDSODWXPV 3MRYLPRSORWLV


3UĊGNRĞüEH]REFLąĪHQLD 2WiþN\QDSUi]GQR hUHVMiUDWLIRUGXODWV]iP 9LWH]ăvQJRO $SJULH]LHQLEH]VORG]HV *UHLWLVEHDSNURYLPR
REUPLQ 530 RWPLQ 530 IRUGSHUF 530 URWPLQ 530 DSJUPLQ 530 DSVPLQ DSVXNǐSHUPLQXWĊ
=DVLODQLH Vstup %HPHQHW ,QWUDUH ,HHMD ƲYHVWLV

Moc 9êNRQ 7HOMHVtWPpQ\ $OLPHQWDUH 6WUƗYD *DOLD


:\PLDU 5R]PČU\ 0pUHW 'LPHQVLXQL ,]PƝUL 0DWPHQ\V
Gá [ V]HU [ Z\V ';â;9 + [ 6= [ 0 / [ O [ + * [ 3 [ $ / [ : [ +
=DNUHVPRĪOLZRĞFLFLĊFLD 0D[LPiOQtSURĜH] 9iJiVWHOMHVtWPpQ\ &DSDFLWDWHGHWăLHUH =ƗƧƝãDQDVUDåƯED 3MRYLPRWDOSD
3LODUNDXNRVRZD 3RNRVRYiSLOD *pUYiJyIĦUpV] )HUăVWUăXXQJKLXODU /HƼƷ]ƗƧLV 6NHUVLQLVSMnjNODV
0DNVSU]HNUyMREUDELDQHJR 0D[LPiOLVPXQNDGDUDE 6HFĠLXQHWUDQVYHUVDOăPD[LPăD 0DNVLPƗODLVGHWDƺDV 'LGåLDXVLDSMDXQDPRREMHNWR
0D[LPiOQtSĜtþQêĜH]REURENX
PDWHULDáX NHUHV]WPHWV]HW SLHVHLGHSUHOXFUDW ãƷƝUVJULH]XPV VNHUVLQơGDOLV
ƒ[ƒ ƒ[ƒ ƒ[ƒ ƒ[ƒ ƒ[ƒ ƒ[ƒ

ƒ[ƒ ƒ[ƒ ƒ[ƒ ƒ[ƒ ƒ[ƒ ƒ[ƒ

ƒ / [ƒ ƒ / [ƒ ƒ % [ƒ ƒ 6 [ƒ 45° NUHLVDLV [ƒ 45° NDLUơ [ƒ

ƒ 5 [ƒ ƒ 3 [ƒ ƒ - [ƒ ƒ ' [ƒ 45° ODEDLV [ƒ 45° GHãLQơ [ƒ

ƒ / [ƒ ƒ / [ƒ ƒ % [ƒ ƒ 6 [ƒ 45° NUHLVDLV [ƒ 45° NDLUơ [ƒ

ƒ 5 [ƒ ƒ 3 [ƒ ƒ - [ƒ ƒ ' [ƒ 45° ODEDLV [ƒ 45° GHãLQơ [ƒ

0LQLPDOQ\UR]PLDUSU]HGPLRW 0LQLPiOQtUR]PČUREUiEČQê 0ăULPHPLQLPăSLHVăGH 0LQLPƗODLVL]PƝUV


0LQLPiOLVPpUHWPXQNDGDUDE 0DåLDXVLDVG\GLV5XRãLQ\V
do obróbki PDWHULiO SUHOXFUDW VDJDWDYH
=DNUHVPRĪOLZRĞFLFLĊFLD 0D[LPiOQtSURĜH] 9iJiVWHOMHVtWPpQ\ &DSDFLWDWHGHWăLHUH =ƗƧƝãDQDVUDåƯED 3MRYLPRWDOSD
3LODUNDVWRáRZRWDUF]RZD 6WRORYiSLOD $V]WDOLN|UIĦUpV] )HUăVWUăXFLUFXODUFXPDVă *DOGD]ƗƧLV 3MRYLPRVWDNOơV
0LQLPDOQ\UR]PLDUSU]HGPLRW 0LQLPiOQtUR]PČUREUiEČQê 0ăULPHPLQLPăSLHVăGH 0LQLPƗODLVL]PƝUV
0LQLPiOLVPpUHWPXQNDGDUDE 0DåLDXVLDVG\GLV5XRãLQ\V
do obróbki PDWHULiO SUHOXFUDW VDJDWDYH

0DNVSU]HNUyMREUDELDQHJR 0D[LPiOQtSĜtþQêĜH] 0D[LPiOLVPXQNDGDUDE 6HFĠLXQHWUDQVYHUVDOăPD[LPă 0DNVLPƗODLVGHWDƺDV 'LGåLDXVLDSMDXQDPR


PDWHULDáX obrobku NHUHV]WPHWV]HW DSLHVHLGHSUHOXFUDW ãƷƝUVJULH]XPV REMHNWRVNHUVLQơGDOLV

Ukos Pokos JpUYiJiV ÌQFOLQDUHSHRUL]RQWDOă *ULH]XPDOHƼƷLV .UHLSWXYDV


.OLQUR]V]F]HSLDMąF\ âWtSDFtNOtQ +DVtWyNpV &XʕLWXOGHGHVSLFDUH âƷƝOƝMQD]LV 6NDOGRPDVLVSHLOLV
JUXERĞü WORXãĢND YDVWDJViJ JURVLPH ELH]XPV VWRUXPDV
3XWHNƺXHNVWUDNFLMDVSRUWD 'XONLǐLãWUDXNLPRDQJRV
ĝUHGQLFDRWZRUWXRGS\ODQLD 3UĤPČUSĜtSRMN\ODSDþHSUDFKX 3RUHOV]tYyQ\tOiViWPpUĘMH 'LDPHWUXSRUWGHH[WUDJHUHSUDI
GLDPHWUV VNHUVPXR
3LODUNDXNRVRZD 3RNRVRYiSLOD *pUYiJyIĦUpV] )HUăVWUăXXQJKLXODU /HƼƷ]ƗƧLV 6NHUVLQLVSMnjNODV

3LODUNDVWRáRZRWDUF]RZD 6WRORYiSLOD $V]WDOLN|UIĦUpV] )HUăVWUăXFLUFXODUFXPDVă *DOGD]ƗƧLV 3MRYLPRVWDNOơV

0LQSUĊGNRĞüSRZLHWU]D JQLD]GR 0LQLPiOQtU\FKORVWY]GXFKX 0LQLPiOLVOpJVHEHVVpJ SRUHOV]tYy 9LWH]ăPLQLPăDDHUXOXL SRUWGH 0LQLPƗODLVJDLVDƗWUXPV 0DåLDXVLDVRURJUHLWLV GXONLǐ
RGS\ODQLD SĜtSRMNDODSDþHSUDFKX Q\tOiV H[WUDJHUHDSUDIXOXL SXWHNƺXHNVWUDNFLMDVSRUWV LãWUDXNLPRDQJRMH
0LQLPiOQtREMHPSURWHþHQpKR 0LQLPƗOƗJDLVDDSMRPD
0LQSU]HSá\ZSRZLHWU]D 0LQLPiOLVOpJW|PHJiUDPOiV 'HELWPLQLPGHDHU 0DåLDXVLDRURNLHNLRWơNPơ
Y]GXFKX SOnjVPD
0LQLPiOQtREMHPRGViYDQpKR
0LQSU]HSá\ZSUyĪQL 0LQLPiOLVV]tYyiUDPOiV 'HELWPLQLPGHDVSLUDUH 0LQLPƗOƗYDNXXPDSOnjVPD 0DåLDXVLDYDNXXPRWơNPơ
Y]GXFKX
=PLHU]RQHZDUWRĞFLRNUHĞORQH 1DPČĜHQpKRGQRW\]MLãWČQpGOH $PpUWpUWpNHNPHJKDWiUR]iVDD] 9DORULPăVXUDWHGHWHUPLQDWHvQ ,]PƝUƯWƗVYƝUWƯEDVVDVNDƼƗ ,ãPDWXRWRVLRVYHUWơV
ZJ(1 (1 (1V]HULQWW|UWpQW FRQIRUPLWDWHFX(1 DU(1 QXVWDW\WRVSDJDO(1
$ZDĪRQ\SR]LRPFLĞQLHQLD +ODGLQDDNXVWLFNpKRWODNX $V~O\R]RWWKDQJQ\RPiVV]LQW 1LYHOGHSUHVLXQHDFXVWLFă $OƯPHƼDVNDƼDVVSLHGLHQD $VYHUWLQLVJDUVRVOơJLRO\JLV
KDáDVX YiåHQiIXQNFt$ SRQGHUDWă$ OƯPHQLV

1LHSHZQRĞüSRPLDUX. 1HMLVWRWD. %L]RQ\WDODQViJ. ,QFHUWLWXGLQH. .ƺnjGDVYƝUWƯED. 1HSDVWRYXPDV.

:DUWRĞFLVXPDU\F]QHGUJDĔ VXPD &HONRYpKRGQRW\YLEUDFt 7URMRVê $YLEUiFLyWHOMHVpUWpNHL 9DORULOHWRWDOHDOHYLEUDĠLLORU VXPă 9LEUƗFLMDVNRSƝMƗVYƝUWƯEDV %HQGURVYLEUDFLMRVYHUWơV


ZHNWRUDWUyMRVLRZHJR RNUHĞORQH YHNWRURYêVRXþHW XUþHQpY KiURPWHQJHO\ĦYHNWRU|VV]HJ D] YHFWRUWULD[LDOă DXIRVWGHWHUPLQDWH WULDNVLƗOƗYHNWRUXVXPPD LU WULDãLRYHNWRULDXVVXPD 
]JRGQLH]QRUPą(1 VRXODGXV(1 (1V]HULQWPHJKDWiUR]YD vQFRQIRUPLWDWHFX(1 QRWHLNWDVDWELOVWRãL(1 QXVWDWRPRVSDJDO(1
3R]LRPGUJDĔ ÒURYHĖHPLVtYLEUDFt 9LEUiFLyNLERFViWiVpUWpNH 9DORDUHDHPLVLLORUGHYLEUDĠLL 9LEUƗFLMXHPLVLMDVYƝUWƯED 9LEUDFLMRVHPLVLMRVYHUWơ

1LHSHZQRĞüSRPLDUX. 1HMLVWRWD. %L]RQ\WDODQViJ. ,QFHUWLWXGLQH. .ƺnjGDVYƝUWƯED. 1HSDVWRYXPDV.

:DUWRĞFLVXPDU\F]QHGUJDĔ VXPD &HONRYpKRGQRW\YLEUDFt 7URMRVê $YLEUiFLyWHOMHVpUWpNHL 9DORULOHWRWDOHDOHYLEUDĠLLORU VXPă 9LEUƗFLMDVNRSƝMƗVYƝUWƯEDV %HQGURVYLEUDFLMRVYHUWơV WULDãLR
ZHNWRUDWUyMRVLRZHJR RNUHĞORQH YHNWRURYêVRXþHW XUþHQpY KiURPWHQJHO\ĦYHNWRU|VV]HJ D](1 YHFWRUWULD[LDOă DXIRVWGHWHUPLQDWH WULDNVLƗOƗYHNWRUXVXPPD LU YHNWRULDXVVXPD QXVWDWRPRV
]JRGQLH]QRUPą(1 VRXODGXV(1 V]HULQWPHJKDWiUR]YD vQFRQIRUPLWDWHFX(1 QRWHLNWDVDWELOVWRãL(1 SDJDO(1
3R]LRPGUJDĔ ÒURYHĖHPLVtYLEUDFt 9LEUiFLyNLERFViWiVpUWpNH 9DORDUHDHPLVLLORUGHYLEUDĠLL 9LEUƗFLMXHPLVLMDVYƝUWƯED 9LEUDFLMRVHPLVLMRVYHUWơ
7\ONRGODWU\ELHSLá\±JU]ELHWQLF\ 3RX]HSURUHåLPSRNRVRYp &VDNJpUYiJyIĦUpV]]HPPyGKR] 'RDUSHQWUXPRGXOIHUăVWUăX 7LNDLOHƼƷ]ƗƧDUHåƯPDP 7LNSMnjNOąQXRåDPEDXV
SLO\ XQJKLXODU SMRYLPRUHåLPX

1LHSHZQRĞüSRPLDUX. 1HMLVWRWD. %L]RQ\WDODQViJ. ,QFHUWLWXGLQH. .ƺnjGDVYƝUWƯED. 1HSDVWRYXPDV.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Eesti Hrvatski Slovensko 6ORYHQþLQD ǼȜȜȘȞȚțȐ Türkçe

7RRWHWHKQLOLVHGDQGPHG 6SHFL¿NDFLMHSURL]YRGD 6SHFL¿NDFLMHL]GHOND âSHFL¿NiFLD ȆȡȠįȚĮȖȡĮijȑȢȆȡȠȧȩȞIJȠȢ hUQg]HOOLNOHUL

1HWRPDVV 1HWRWHåLQD 1HWRWHåD +PRWQRVĢ ȀĮșĮȡȩȕȐȡȠȢ 1HWD÷ÕUOÕN 15 kg

6DHNHWWDOlELP}}W 3URPMHUUH]QHSORþH 3UHPHUUH]LOD 3ULHPHUNRW~þD ǻȚȐȝİIJȡȠȢȜİʌȓįĮȢ %ÕoDNoDSÕ PP

9}OOLDYD 2WYRU]DYUDWLOR ,]YUWLQDYUHWHQD 2WYRUKULDGHĐD ȅʌȒȐȟȠȞĮ 0LOGHOL÷L PP

/}LNHWHUDKDPPDV =XELSLOH =REMHUH]LOD =~EN\þHSHOH ǻȩȞIJȚĮȜİʌȓįĮȢ %ÕoDNGLúOHUL 48

/}LNHODLXV âLULQDUH]D âLULQDUH]DQMD âtUNDUH]X ȆȜȐIJȠȢțȠʌȒȢ .HVLPJHQLúOL÷L PP


.LLUXVLOPDNRRUPXVHWD %U]LQDEH]RSWHUHþHQMD +LWURVWEUH]REUHPHQLWYH 2WiþN\EH]]DĢDåHQLD ȉĮȪIJȘIJĮıIJțİȞ %RWDKÕ]
4,800 ± 10%
SPLQ SPLQ RPLQ 2.50,1 YUWPLQ 530 RWPLQ UPLQ 530 GGDN ''6
9RROXY}UN 8OD] 9KRG Vstup ǼȓıȠįȠȢȡİȪȝĮIJȠȢ *LULú 220V - 240V ~ 50 Hz

9}LPVXV 1DSDMDQMH 1DSDMDQMH 1DSiMDQLH ǿıȤȪȢ *o 1,800 W


0}}WPHG 'LPHQ]LMH Mere 5R]PHU\ ǻȚĮıIJȐıİȚȢ (EDW
[[PP
/ [ : [ + ' [ â [ 9 ' [ â [ 9 ' [ â [ 9 Ȃ [ Ȇ [ Ȋ 8 [ * [ <
.DSDFLWHWUH]DQMD =PRJOMLYRVWUH]DQMD .DSDFLWDUH]DQLD ǿțĮȞȩIJȘIJĮțȠʌȒȢ ȀȩʌIJȘȢȖȚĮ .HVLPNDSDVLWHVL
/}LNHVJDYXV 0LLXVDDJ =DMHUDOQDåDJD ijĮȜIJıȠȖȦȞȓİȢ
.XWQDSLOD 5R]EUXVRYDþND *|Q\HWHVWHUHVL
7RRULNXPDNVLPDDOQHULVWO}LJH 0DNVLPDOQDSRSUHþQD
0DNVLPDOQLSUHVHN 0D[LPiOQ\SULHUH] ȂȑȖȚıIJȘįȚĮIJȠȝȒIJİȝĮȤȓȠȣ dDOÕúPDPDO]HPHVL
GXOMLQDL]UDWND REGHORYDQFD obrobku İȡȖĮıȓĮȢ PDNVLPXPoDSUD]NHVLWL
ƒ[ƒ ƒ[ƒ ƒ[ƒ ƒ[ƒ ƒ[ƒ ƒ[ƒ [PP

ƒ[ƒ ƒ[ƒ ƒ[ƒ ƒ[ƒ ƒ[ƒ ƒ[ƒ [PP

ƒ / [ƒ ƒ / [ƒ ƒ / [ƒ ƒ /¶ [ƒ ƒ / [ƒ 45° 6RO [ƒ [PP

ƒ 5 [ƒ ƒ ' [ƒ ƒ 5 [ƒ ƒ 5 [ƒ ƒ 5 [ƒ 45° 6D÷ [ƒ [PP

ƒ / [ƒ ƒ / [ƒ ƒ / [ƒ ƒ /¶ [ƒ ƒ / [ƒ 45° 6RO [ƒ [PP

ƒ 5 [ƒ ƒ ' [ƒ ƒ 5 [ƒ ƒ 5 [ƒ ƒ 5 [ƒ 45° 6D÷ [ƒ [PP
0LQLPDOQDYHOLþLQD
0LQLPDOQDYHOLNRVW 0LQLPiOQDYHĐNRVĢ ǼȜȐȤȚıIJȠȝȑȖİșȠȢʌȡȠȢ 0LQLPXPHEDW]HULQGH
0LQLPDDOQHP}}WWRRULN NRPDGNRMLVH [[PP
REGHORYDQHF obrobok İʌİȟİȡȖĮıȓĮĮȞIJȚțİȓȝİȞȠ oDOÕúÕODFDNPDO]HPH
REUDÿXMH
.DSDFLWHWUH]DQMD =PRJOMLYRVWUH]DQMD .DSDFLWDUH]DQLD ǿțĮȞȩIJȘIJĮțȠʌȒȢ ȀȩʌIJȘȢȖȚĮ .HVLPNDSDVLWHVL
/}LNHVJDYXV 0LLXVDDJ =DMHUDOQDåDJD ijĮȜIJıȠȖȦȞȓİȢ
.XWQDSLOD 5R]EUXVRYDþND *|Q\HWHVWHUHVL
0LQLPDOQDYHOLþLQD
0LQLPDOQDYHOLNRVW 0LQLPiOQDYHĐNRVĢ ǼȜȐȤȚıIJȠȝȑȖİșȠȢʌȡȠȢ 0LQLPXPHEDW]HULQGH
0LQLPDDOQHP}}WWRRULN NRPDGNRMLVH [PP
REGHORYDQHF obrobok İʌİȟİȡȖĮıȓĮĮȞIJȚțİȓȝİȞȠ oDOÕúÕODFDNPDO]HPH
REUDÿXMH
dDOÕúPDPDO]HPHVL
7RRULNXPDNVLPDDOQH 0DNVLPDOQDSRSUHþQD 0DNVLPDOQLSUHVHN 0D[LPiOQ\SULHUH] ȂȑȖȚıIJȘįȚĮIJȠȝȒIJİȝĮȤȓȠȣ PDNVLPXPoDSUD]NHVLWL
ULVWO}LJH GXOMLQDL]UDWND REGHORYDQFD obrobku İȡȖĮıȓĮȢ
7HVWHUHWH]JDKÕ
.DOGO}LJH .XWQDSORþD 3RãHYQDPL]D 6NORQ ĭĮȜIJıȠȖȦȞȓĮ *|Q\H PP
5R]RYLHUDFtNOLQ
/}KHVWXVQXJD SDNVXV 5D]GMHOQLN GHEOMLQD &HSLOQLQRå GHEHOLQD KU~END ĬȡĮȪıIJȘȢ ʌȐȤȠȢ <DUPDEÕoD÷Õ NDOÕQOÕN PP

7ROPXlUDVWXVRWVDNXOlELP}}W 3URPMHUL]OD]D]D 3UHPHUL]KRGD]DRGYDMDQMH 3ULHPHUNDQiODQD ǻȚȐȝİIJȡȠȢșȪȡĮȢ 7R]oHNPHJLULúLoDSÕ


L]EDFLYDQMHSUDãLQH SUDKX RGViYDQLHSUDFKX ĮʌȠȝȐțȡȣȞıȘȢʌȡȚȠȞȚįȚȠȪ
0LLXVDDJ .XWQDSLOD =DMHUDOQDåDJD 5R]EUXVRYDþND ȀȩʌIJȘȢȖȚĮijĮȜIJıȠȖȦȞȓİȢ *|Q\HWHVWHUHVL PP

6DHSLQN 6WROQDSLOD 1DPL]QDåDJD 6WRORYiStOD ǼʌȚIJȡĮʌȑȗȚȠȢȀȩʌIJȘȢ 7HVWHUHWH]JDKÕ PP


0DNVLPDOQDEU]LQD]UDND 0D[LPiOQDUêFKORVĢ ǼȜȐȤȚıIJȘIJĮȤȪIJȘIJĮĮȑȡĮ
®KXPLQLPDDONLLUXV 0DNVLPDOQDKLWURVW]UDND 0LQLPXPKDYDDNÕúKÕ]Õ
L]OD]]DL]EDFLYDQMH Y]GXFKX NDQiOQD șȪȡĮĮʌȠȝȐțȡȣȞıȘȢ PV
WROPXlUDVWXVRWVDN L]KRG]DRGYDMDQMHSUDKX WR]oHNPHJLULúL
SUDãLQH RGViYDQLHSUDFKX ʌȡȚȠȞȚįȚȠȪ
®KXPLQLPDDOQHYRROXKXON 0DNVLPDOQLYROXPHQ 0LQLPDOQLSUHWRN]UDND 0D[LPiOQ\REMHPRYê ǼȜȐȤȚıIJȘȡȠȒȩȖțȠȣĮȑȡĮ 0LQLPXPKDYDDNÕúKDFPL P3K
SURWRND]UDND SULHWRNY]GXFKX
9DDNXPLPLQLPDDOQH 0DNVLPDOQLSURWRN 0LQLPiOQ\YiNXRYê
0LQLPDOQLVHVDOQLSUHWRN ǼȜȐȤȚıIJȘȡȠȒțİȞȠȪ 0LQLPXPYDNXPDNÕúÕ 3D
YRROXKXON YDNXXPD prietok
0}}WHYllUWXVHGRQ 0MHUHQHYULMHGQRVWL ,]PHUMHQHYUHGQRVWLGRORþHQH 1DPHUDQpKRGQRW\ ȅȚȣʌȠȜȠȖȚıȝȑȞİȢIJȚȝȑȢ (1LOHX\XPOXRODUDN
NLQGODNVPllUDWXGYDVWDYDOW RGUHÿHQHVXSUHPD YVNODGXVVWDQGDUGRP XUþHQpSRGĐD(1 țĮșȠȡȓıIJȘțĮȞıȪȝijȦȞĮȝİ EHOLUOHQHQ|OoOHQGH÷HUOHU
VWDQGDUGLOH(1 (1 (1 9iåHQi$KODGLQD IJȠ(1ǹıIJĮșȝȚıȝȑȞȠ $D÷ÕUOÕNOÕVHVEDVÕQoVHYL\HVL LpA G% $
$NDDOXWXGKHOLU}KXWDVH 3RQGHULUDQDUD]LQDWODND $L]PHUMHQDUDYHQ]YRþQHJD DNXVWLFNpKRWODNX İʌȓʌİįȠʌȓİıȘȢȒȤȠȣ
]YXND WODND
0}}WHPllUDPDWXV. 1HRGUHÿHQRVW. 1HGRORþ. 2GFKêOND. ǹȕİȕĮȚȩIJȘIJĮ. %HOLUVL]OLN. 3 dB
9LEUDWVLRRQLOGYllUWXV NROPH 8NXSQHYULMHGQRVWL (IHNWLYQDYUHGQRVWYLEUDFLM &HONRYpKRGQRW\YLEUiFLt ȅȚıȣȞȠȜȚțȑȢIJȚȝȑȢțȡĮįĮıȝȫȞ 7LWUHúLPWRSODPGH÷HUOHUL
VXXQDYHNWRUVXPPD RQ YLEUDFLMD WURRVRYLQVNL WULDNVLDOQDYHNWRUVNDYVRWD  SULHVWRURYêYHNWRURYê IJȡȚĮȟȠȞȚțȩįȚĮȞȣıȝĮIJȚțȩ oHNVHQOLYHNW|UWRSODPÕ 
NLQGODNVPllUDWXGYDVWDYDOW YHNWRUVNL]EURM RGUHÿXMH GRORþHQDYVNODGX](1 V~þHW VWDQRYHQpSRGĐD ȐșȡȠȚıȝĮ țĮșȠȡȓıIJȘțĮȞ (1VWDQGDUWODUÕQDJ|UH LWA G% $
VWDQGDUGLWHOH(1 VHXVNODGXV(1 9UHGQRVWHPLVLMYLEUDFLM QRULHP(1 ıȪȝijȦȞĮȝİIJĮ(1 EHOLUOHQPLúWLU
9LEUDWVLRRQLHPLVVLRRQLYllUWXV 9ULMHGQRVWHPLVLMDYLEUDFLMH +RGQRWDHPLVLtYLEUiFLt ȉȚȝȒİțʌȠȝʌȫȞțȡĮįĮıȝȫȞ 7LWUHúLPHPLV\RQGH÷HUL

0}}WHPllUDPDWXV. 1HRGUHÿHQRVW. 1HGRORþ. 2GFKêOND. ǹȕİȕĮȚȩIJȘIJĮ. %HOLUVL]OLN. 3 dB

9LEUDWVLRRQLOGYllUWXV NROPH 8NXSQHYULMHGQRVWL (IHNWLYQDYUHGQRVWYLEUDFLM &HONRYpKRGQRW\YLEUiFLt ȅȚıȣȞȠȜȚțȑȢIJȚȝȑȢțȡĮįĮıȝȫȞ 7LWUHúLPWRSODPGH÷HUOHUL


VXXQDYHNWRUVXPPD RQ YLEUDFLMD WURRVRYLQVNL WULDNVLDOQDYHNWRUVNDYVRWD  SULHVWRURYêYHNWRURYê IJȡȚĮȟȠȞȚțȩįȚĮȞȣıȝĮIJȚțȩ oHNVHQOLYHNW|UWRSODPÕ (1
NLQGODNVPllUDWXGYDVWDYDOW YHNWRUVNL]EURM RGUHÿXMH GRORþHQDYVNODGX](1 V~þHW VWDQRYHQpSRGĐD ȐșȡȠȚıȝĮ țĮșȠȡȓıIJȘțĮȞ VWDQGDUWODUÕQDJ|UH
VWDQGDUGLWHOH(1 VHXVNODGXV(1 9UHGQRVWHPLVLMYLEUDFLM QRULHP ıȪȝijȦȞĮȝİIJĮ(1 EHOLUOHQPLúWLU aK PV2
9LEUDWVLRRQLHPLVVLRRQLYllUWXV 9ULMHGQRVWHPLVLMDYLEUDFLMH 6DPR]DQDþLQX]DUHMDOQH (1 ȉȚȝȒİțʌȠȝʌȫȞțȡĮįĮıȝȫȞ 7LWUHúLPHPLV\RQGH÷HUL
$LQXOWPLLXVDHUHåLLPLV 6DPR]DNXWQRPQDþLQX åDJH +RGQRWDHPLVLtYLEUiFLt ȂȩȞȠȖȚĮȈİȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ 6DGHFH*|Q\HWHVWHUHVL
W||WDPLVHOMDRNV UH]DQMD /HQSUHUR]EUXVRYDþN\ ijĮȜIJıȠȖȦȞȓĮȢ PRGXLoLQ

0}}WHPllUDPDWXV. 1HRGUHÿHQRVW. 1HGRORþ. 2GFKêOND. ǹȕİȕĮȚȩIJȘIJĮ. %HOLUVL]OLN. PV2

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


EN WARNING IT AVVERTENZE

The vibration emission level given in this information sheet has been measured Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato misurato seguendo
in accordance with a standardised test given in EN 61029-2-9 and may be used un test svolto secondo i requisiti indicati dallo standard EN 61029-2-9 e potrà
to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of essere utilizzato per paragonare un utensile con un altro. Potrà essere utilizzato
exposure. The declared vibration emission level represents the main applications per una valutazione preliminare dell’esposizione a vibrazioni. Il livello dichiarato
of the tool. However if the tool is used for different applications, with different di emissioni di vibrazioni viene indicato tenendo conto delle applicazioni principali
accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may dell’utensile. Comunque se l’utensile viene utilizzato per applicazioni diverse con
significantly increase the exposure level over the total working period. accessori diversi o non viene correttamente conservato, il livello delle vibrazioni
potrà variare. Ciò potrà significativamente aumentare il livello di esposizione alle
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account
vibrazioni durante il periodo di lavoro totale.
the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing
WKHMRE7KLVPD\VLJQL¿FDQWO\UHGXFHWKHH[SRVXUHOHYHORYHUWKHWRWDOZRUNLQJ Una valutazione del livello di esposizione alle vibrazioni dovrà inoltre prendere
period. Identify additional safety measures to protect the operator from the effects in considerazione i tempi in cui l’utensile viene spento o è acceso ma non viene
of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, utilizzato. Ciò potrà significativamente ridurre il livello di esposizione in un periodo
organisation of work patterns. totale di funzionamento. Ulteriori misure di sicurezza per proteggere l’operatore
dagli effetti delle vibrazioni come: conservare correttamente l’utensile e i suoi
accessori, tenere le mani calde e organizzare i tempi di lavoro.

FR AVERTISSEMENT NL WAARSCHUWING

Le niveau d’émission des vibrations indiqué dans cette feuille d’information a Het trillingsemissieniveau dat op dit informatieblad wordt gegeven, is gemeten in
été mesuré en concordance avec un test normalisé fourni par EN 61029-2-9 et overeenstemming met een gestandaardiseerde test, vastgelegd in EN 61029-2-9
peut être utilisé pour comparer un outil à un autre. Il peut être utilisé pour une en mag worden gebruikt om machines met elkaar te vergelijken. Het verklaarde
évaluation préliminaire de l’exposition. Le niveau déclaré d’émission des vibrations trillingsemissieniveau geeft de hoofdtoepassing van het gereeschap weer. Als
s’applique à l’utilisation principale de l’outil. Toutefois, si l’outil est utilisé pour de machine echter voor andere toepassingen of met andere accessoires wordt
des applications différentes, avec des accessoires différents, ou mal entretenu, gebruikt of slecht wordt onderhouden, kan de trillingsemissie verschillen. Dit kan
l’émission de vibrations peut être différente. Le niveau d’exposition peut en être de blootstelling gedurende de gehele werkduur aanzienlijk verhogen.
augmenté de façon significative tout au long de la période de travail. Bij een schatting van het niveau van blootstelling aan trillingen moet ook rekening
Une estimation du niveau d’exposition aux vibrations doit aussi prendre en worden gehouden met het aantal keren dat de machine wordt uitgeschakeld of
compte les périodes où l’outil est arrêté ainsi que les périodes où il fonctionne draait, maar niet wordt gebruikt. Dit kan het niveau van blootstelling gedurende de
sans vraiment travailler. Le niveau d’exposition pendant la durée totale du travail gehele werkduur aanzienlijk verlagen. Stel bijkomende veiligheidsmaatregelen op
peut en être réduit de façon significative. Prenez en considération les mesures om de gebruiker tegen de gevolgen van trillingen te beschermen: zoals onderhoud
additionnelles de sécurité à prendre pour protéger l’opérateur des effets des het gereedschap en de accessoires, houd de handen warm, de organisatie van
vibrations telles que: maintien de l’outil et de ses accessoires, maintien des mains werktijden.
au chaud, organisation du travail.

DE WARNUNG PT AVISO

Der in diesem Informationsblatt genannte Schwingungspegel wurde entsprechend O nível de emissão de vibrações fornecido nesta folha de informações foi medido
dem standardisierten Test von EN 61029-2-9 gemessen und kann benutzt werden em conformidade com o teste uniformizado descrito em EN 61029-2-9 e pode ser
um das Werkzeug mit anderen zu vergleichen. Er kann benutzt werden, um eine usado para comparar uma ferramenta com outra. Este pode ser usado para uma
vorausgehende Einschätzung der Exposition durchzuführen. Der genannte avaliação preliminar da exposição. O nível de emissão de vibração declarado
Schwingungspegel repräsentiert den Haupteinsatzbereich des Werkzeugs. refere-se à aplicação principal da ferramenta. Contudo, se a ferramenta for usada
Jedoch kann das Werkzeug für verschiedene Einsatzbereiche benutzt werden. para aplicações diferentes, com acessórios diferentes ou não for devidamente
Mit unterschiedlichen Zusatzgeräten oder bei schlechter Wartung kann der mantida, a emissão de vibrações pode diferir. Isto pode fazer aumentar
Schwingungspegel unterschiedlich sein. Dadurch kann die Expositionshöhe über significativamente o nível de exposição ao longo do período de trabalho total.
die gesamte Arbeitszeit signifikant erhöht werden. Uma estimativa do nível de exposição às vibrações deve ter, também, em
Eine Einschätzung der Exposition zu Schwingungen sollte auch die Zeiten wenn das consideração o tempo durante o qual a ferramenta está desligada ou em
Werkzeug ausgeschaltet ist, oder wenn es angeschaltet aber nicht in Betrieb ist, in que está ligada mas não está a realizar qualquer trabalho. Isto pode reduzir
Betracht ziehen. Dadurch kann die Expositionshöhe über die gesamte Arbeitszeit significativamente o nível de exposição durante o período total de trabalho.
signifikant reduziert werden. Identifizieren Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen Identifique medidas adicionais de segurança que protejam o operário dos efeitos
um die Bedienungsperson vor den Effekten der Schwingungen zu schützen, wie da vibração como a manutenção da ferramenta e dos acessórios, a manutenção
zum Beispiel: Das Werkzeug und Zusatzgeräte warten, Hände warmhalten und das mãos quentes e a organização de padrões de trabalho.
Organisation der Arbeitszeiten.

ES ADVERTENCIA DA ADVARSEL

El nivel de emisión de las vibraciones que figura en esta hoja de información se Det angivne niveau for vibrationsemission på denne oplysningsside er blevet målt
ha medido según una prueba estandarizada que figura en EN 61029-2-9 y puede iht. en standardtest ifølge EN 61029-2-9 og kan bruges til at sammenligne værktøjer
ser utilizado para comparar una herramienta con otra. Puede ser utilizado para indbyrdes. Det kan bruges til en foreløbig eksponeringsvurdering. Det opgivne
una evaluación preliminar de la exposición. El nivel de emisión de las vibraciones niveau for vibrationsemission gælder, når værktøjet bruges til sit hovedformål. Men
declarado representa las principales aplicaciones de la herramienta. No obstante, hvis værktøjet bruges til andre formål, med forskelligt eller med dårligt vedligeholdt
si la herramienta se utiliza para diferentes aplicaciones, con diferentes accesorios ekstraudstyr, kan vibrationsemissionen variere. Dette kan medføre en betragtelig
o no recibe el mantenimiento adecuado, la emisión de las vibraciones puede ser stigning i eksponeringsniveauet set over hele arbejdsperioden.
diferente. Esto puede aumentar significativamente el nivel de exposición durante
Et skøn over niveauet for vibrationseksponering bør også tage højde for de
el período de trabajo total.
perioder, hvor værktøjet er slukket, eller hvor det er tændt uden faktisk at være
Una estimación del nivel de exposición a la vibración también debe tener en cuenta i brug. Dette kan medføre en betragtelig reduktion i eksponeringsniveauet set
el tiempo en el que la herramienta está desconectada o cuando está conectada over hele arbejdsperioden. Træf ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse
pero no está realizando ningún trabajo. Esto puede reducir significativamente el af operatøren mod virkningerne fra vibrationen som fx: vedligeholde værktøj og
nivel de exposición durante el período de trabajo total. Identificar las medidas de ekstraudstyr, holde hænderne varme, organisere arbejdsmønstre.
seguridad adicionales para proteger al operador de los efectos de las vibraciones,
tales como: mantenimiento de la herramienta y de los accesorios, y la organización
de los patrones de trabajo.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


SV VARNING PL 2675=(ĩ(1,(

Vibrationsnivåerna som uppges i det här dokumentet har uppmäts i enlighet med 'HNODURZDQ\ SR]LRP GUJDĔ ]RVWDá ]PLHU]RQ\ ]D SRPRFą VWDQGDUGRZHM
ett standardiserat test som beskrivs i EN 61029-2-9 och som kan användas för PHWRG\SRPLDUXRNUHĞORQHMQRUPą(1LMHJRZ\QLNLPRJąVáXĪ\üGR
att jämföra verktyg. Det kan användas som en preliminär bedömning av den SRUyZQ\ZDQLDWHJRXU]ąG]HQLD]LQQ\PL'HNODURZDQDZDUWRĞüGUJDĔPRĪHVáXĪ\ü
vibration som användaren utsätts för. De deklarerade vibrationsvärdena motsvarar GRZVWĊSQHMRFHQ\QDUDĪHQLDRSHUDWRUDQDGUJDQLD'HNODURZDQ\SR]LRPGUJDĔ
de som uppstår när verktyget används i sitt huvudsyfte. Om verktyget används GRW\F]\ SRGVWDZRZ\FK ]DVWRVRZDĔ XU]ąG]HQLD -HGQDN Z SU]\SDGNX XĪ\FLD
i andra syften, med andra tillbehör eller om verktyget är dåligt underhållet kan XU]ąG]HQLD GR LQQ\FK ]DVWRVRZDĔ ] LQQ\PL SU]\VWDZNDPL OXE Z SU]\SDGNX
vibrationsnivåerna vara annorlunda. Det kan kraftigt öka vibrationsnivåerna över QLHZáDĞFLZHJRVWDQXWHFKQLF]QHJRXU]ąG]HQLDSR]LRPGUJDĔPRĪHRGELHJDüRG
den totala arbetsperioden. GHNODURZDQHJR0RĪHE\üWRSU]\F]\Qą]ZLĊNV]HQLDVWRSQLDQDUDĪHQLDRSHUDWRUD
En uppskattning av vibrationsnivåerna som användaren utsätts för ska också QDGUJDQLDZFDá\PRNUHVLHZ\NRQ\ZDQLDSUDF\
ta hänsyn till de stunder då verktyget är avstängt och när det går på tomgång. 3RGF]DVRFHQ\QDUDĪHQLDQDGUJDQLDQDOHĪ\UyZQLHĪXZ]JOĊGQLüF]DVZ\áąF]HQLD
Detta kan kraftigt minska vibrationsnivåerna över den totala arbetsperioden. Andra XU]ąG]HQLDRUD]F]DVZNWyU\PXU]ąG]HQLHMHVWZáąF]RQHMHGQDNSUDFDQLHMHVW
säkerhetsåtgärder som kan skydda användaren från effekterna av vibrationer är: Z\NRQ\ZDQD&]DV\WHPRJą]QDF]QLH]PQLHMV]\üVWRSLHĔQDUDĪHQLDRSHUDWRUD
underhållning av verktyget och tillbehören, hålla händerna varma och organisera QDGUJDQLDZFDá\PRNUHVLHZ\NRQ\ZDQLDSUDF\1DOHĪ\RNUHĞOLüGRGDWNRZHĞURGNL
arbetssättet. RFKURQ\RSHUDWRUDSU]HGVNXWNDPLGUJDĔSU]\NáDGRZRGEDüRVWDQWHFKQLF]Q\
XU]ąG]HQLD L SU]\VWDZHN GEDü R ]DFKRZDQLH FLHSáRW\ GáRQL RGSRZLHGQLR
]RUJDQL]RZDüKDUPRQRJUDPZ\NRQ\ZDQLDSUDF

FI VAROITUS
CS VAROVÁNÍ

Tämän tiedotteen tärinätaso on mitattu EN 61029-2-9-standardien mukaisilla


testeillä, ja niitä voidaan käyttää verrattaessa laitetta toiseen. Sitä voidaan käyttää +RGQRWD YLEUDþQtFK HPLVt XYHGHQi Y WRPWR LQIRUPDþQtP OLVWX E\OD QDPČĜHQD
arvioitaessa tärinävaikutusta. Ilmoitettu tärinätaso vastaa laitteen pääasiallista VWDQGDUGL]RYDQêPWHVWHPSRGOH(1DMLSRXåtWNSRURYQiQtVKRGQRWDPL
käyttötarkoitusta. Jos laitetta kuitenkin käytetään muuhun tarkoitukseen, muilla MLQêFKQiVWURMĤ0ĤåHVHSRXåtYDWNSĜHGEČåQpPXRGKDGXY\VWDYRYiQtYLEUDFtP
lisälaitteilla tai huonosti huollettuna, tärinätaso saattaa poiketa ilmoitetusta arvosta. 8]QDQiKRGQRWDYLEUDþQtFKHPLVtUHSUH]HQWXMHKODYQtSRXåLWtQiVWURMH1LFPpQČ
Tämä voi kasvattaa kokonaisaltistumista huomattavasti koko työjakson kuluessa. SRNXGVHQiVWURMSRXåtYiSURMLQpSRXåLWtVUĤ]QêPLGRSOĖN\QHERVHQHGRVWDWHþQČ
QHXGUåXMH PRKRX VH YLEUDþQt HPLVH OLãLW 7RWR PĤåH YêUD]QČ ]YêãLW ~URYHĖ
Tärinän altistumistasoa arvioitaessa tulee huomioida ajat, jolloin laite on sammutettu
vystavení nad celkové pracovní období.
tai kun se on käynnissä, mutta sitä ei käytetä varsinaiseen työskentelyyn. Tämä
voi vähentää kokonaisaltistumista huomattavasti koko työjakson kuluessa. Käytä 2GKDG~URYQČY\VWDYHQtYLEUDFtPE\PČOY]tWWDNWpåYSRWD]þDV\NG\MHFKYČQt
muitakin suojakeinoja turvataksesi käyttäjän tärinävaikutukselta, kuten: huolla laite Y\SQXWRQHERNG\åSĜtVWURMEČåtDOHQHY\NRQiYiSUiFL7RWRPĤåHYêUD]QČVQtåLW
ja lisälaitteet, pidä kätesi lämpiminä, organisoi työnkulku. ~URYHĖY\VWDYHQtQDGFHONRYpSUDFRYQtREGREt8UþHWHGRSOĖXMtFtEH]SHþQRVWQt
RSDWĜHQtSURRFKUDQXREVOXK\SĜHGUĤ]QêPLYLEUDFHPLQDSĜtNODG8GUåXMWHQiVWURM
DGRSOĖN\XGUåXMWHUXFHYWHSOHRUJDQL]XMWHSUDFRYQtVFKpPD

NO ADVARSEL
HU FIGYELMEZTETÉS

Vibrasjonsnivået som oppgis på dette informasjonsarket er målt i henhold til en


A vibráció-kibocsátás adatlapon megadott értéke az EN 61029-2-9 által
standardisert test gitt i EN 61029-2-9 og kan brukes til å sammenligne ett verktøy
meghatározott szabványosított mérési eljárás szerint lett megmérve, amely
med et annet. Det kan brukes til en foreløpig vurdering av eksponering. Det
OHKHWĘYp WHV]L D NO|QE|]Ę V]HUV]iPRN |VV]HKDVRQOtWiViW +DV]QiOKDWy D
erklærte vibrasjonsnivået representerer hovedanvendelsen for verktøyet. Dersom
NLWHWWVpJHOĘ]HWHVIHOPpUpVpUHLV$Q\LODWNR]DWEDQV]HUHSOĘNLERFViWiVLpUWpND
verktøyet brukes for andre anvendelser, med forskjellig tilbehør eller med dårlig
V]HUV]iPIĘEEDONDOPD]iVLWHUOHWHLUHYRQDWNR]LN8J\DQDNNRUKDDV]HUV]iPRW
vedlikehold, vil vibrasjonsnivået kunne være annerledes. Det kan gi en betydelig
PiVDONDOPD]iVRNUDPiVNLHJpV]tWĘNNHOKDV]QiOMiNYDJ\URVV]XOWDUWMiNNDUEDQ
økning av eksponeringsnivået over den totale arbeidsperioden.
DYLEUiFLyNLERFViWiVpUWpNHHWWĘOHOWpUĘLVOHKHW(]MHOHQWĘVHQQ|YHOKHWLDNLWHWWVpJ
En beregning av nivået for eksponering til vibrasjoner må også ta hensyn til den V]LQWMpWDJpSWHOMHVKDV]QiODWLLGĘWDUWDPDVRUiQ
tiden verktøyet er slått av eller er i gang men ikke i faktisk bruk for å utføre den
A vibrációnak való kitettség szintjének becslésekor figyelembe kell venni azokat az
tiltenkte oppgaven. Dette kan gi en betydelig økning av eksponeringsnivået over
LGĘLQWHUYDOOXPRNDWLVDPLNRUDV]HUV]iPNLYDQNDSFVROYDYDJ\PĦN|GLNGHQHP
den totale arbeidsperioden. Identifiser ytterligere sikkerhetstiltak for å beskytte den
YpJH]QHNPXQNiWYHOH(]MHOHQWĘVHQFV|NNHQWKHWLDNLWHWWVpJV]LQWMpWDJpSWHOMHV
som bruker verktøyet fra virkningen av vibrasjoner, tiltak som: Vedlikehold verktøyet
KDV]QiODWLLGĘWDUWDPDVRUiQ7HJ\HQWRYiEELyYLQWp]NHGpVHNHWDNH]HOĘYLEUiFLyYDO
og tilbehøret, hold hendene varme, organiser arbeidsmetodene.
szembeni megvédése érdekében: tartsa karban a szerszámot és a tartozékokat,
tartsa melegen a kezét, tervezze meg a munkafolyamatot.

RU ɈɋɌɈɊɈɀɇɈ
RO AVERTISMENT

ɍɪɨɜɟɧɶ ɜɢɛɪɚɰɢɢ ɩɪɢɜɟɞɟɧɧɵɣ ɜ ɞɚɧɧɨɦ ɫɩɪɚɜɨɱɧɨɦ ɥɢɫɬɟ ɢɡɦɟɪɟɧ 1LYHOXOHPLVLLORUGHYLEUDĠLLSUH]HQWDWvQFDGUXODFHVWHLILúH FXLQIRUPDĠLLDIRVW


ɫɨɝɥɚɫɧɨ ɫɬɚɧɞɚɪɬɢɡɨɜɚɧɧɵɦ ɢɫɩɵɬɚɧɢɹɦ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɦ ɜ (1  PăVXUDWvQFRQIRUPLWDWHFXXQWHVWVWDQGDUGL]DWIXUQL]DWvQ(1úLSRDWH
ɢɦɨɠɟɬɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹɞɥɹɫɪɚɜɧɟɧɢɹɪɚɡɥɢɱɧɵɯɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɨɜɁɧɚɱɟɧɢɟ ILIRORVLWODDFRPSDUDRXQHDOWăFXRDOWD3RDWHILIRORVLWODRHYDOXDUHSUHOLPLQDUă
ɭɪɨɜɧɹɦɨɠɟɬɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹɞɥɹɩɪɟɞɜɚɪɢɬɟɥɶɧɨɣɨɰɟɧɤɢɜɥɢɹɧɢɹɜɢɛɪɚɰɢɢ DH[SXQHULL1LYHOXOGHFODUDWDOHPLVLLORUGHYLEUDĠLLUHSUH]LQWăDSOLFDĠLLOHSULQFLSDOH
Ɂɚɹɜɥɟɧɧɵɣ ɭɪɨɜɟɧɶ ɜɢɛɪɚɰɢɢ ɞɟɣɫɬɜɢɬɟɥɟɧ ɞɥɹ ɨɫɧɨɜɧɨɝɨ ɩɪɢɦɟɧɟɧɢɹ DOHXQHOWHL&XWRDWHDFHVWHDvQFD]XOvQFDUHXQHDOWDHVWHXWLOL]DWăSHQWUXDSOLFDĠLL
ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ Ɉɞɧɚɤɨ ɟɫɥɢ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɬɫɹ ɞɥɹ ɞɪɭɝɢɯ ɰɟɥɟɣ ɫ GLIHULWHFXDFFHVRULLGLIHULWHVDXvQWUHĠLQXWHQHFRUHVSXQ]ăWRUHPLVLLOHGHYLEUDĠLLSRW
ɞɪɭɝɢɦɢɩɪɢɫɩɨɫɨɛɥɟɧɢɹɦɢɢɥɢɩɥɨɯɨɨɛɫɥɭɠɢɜɚɟɬɫɹɭɪɨɜɟɧɶɜɢɛɪɚɰɢɢ GLIHUL$FHVWHDSRWFUHúWHVHPQLILFDWLYQLYHOXOGHH[SXQHUHSHvQWUHDJDSHULRDGă
ɦɨɠɟɬɨɬɥɢɱɚɬɶɫɹɨɬɭɤɚɡɚɧɧɨɝɨɗɬɨɦɨɠɟɬɡɧɚɱɢɬɟɥɶɧɨɭɜɟɥɢɱɢɬɶɜɟɥɢɱɢɧɭ de lucru.
ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɹɡɚɨɛɳɟɟɜɪɟɦɹɪɚɛɨɬɵ
2HVWLPDUHDQLYHOXOXLGHH[SXQHUHODYLEUDĠLLWUHEXLHGHDVHPHQHDVăĠLQăFRQW
ɉɪɢɨɰɟɧɤɟɭɪɨɜɧɹɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɹɜɢɛɪɚɰɢɢɫɥɟɞɭɟɬɬɚɤɠɟɩɪɢɧɹɬɶɜɨɜɧɢɦɚɧɢɟ GHGăĠLOHvQFDUHXQHDOWDHVWHRSULWăVDXGHGăĠLOHvQFDUHDFHDVWDIXQFĠLRQHD]ă
ɜɪɟɦɹɩɪɨɫɬɨɟɜɢɯɨɥɨɫɬɨɣɯɨɞ ɤɨɝɞɚɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɜɵɤɥɸɱɟɧɢɤɨɝɞɚɜɤɥɸɱɟɧ IăUăDHIHFWXDSURSULX]LVVDUFLQDGHOXFUX$FHVWHDSRWUHGXFHVHPQLILFDWLYQLYHOXO
ɧɨ ɪɚɛɨɬɚ ɧɟ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɫɹ  ɗɬɢ ɮɚɤɬɨɪɵ ɦɨɝɭɬ ɡɧɚɱɢɬɟɥɶɧɨ ɭɦɟɧɶɲɢɬɶ GH H[SXQHUH SH vQWUHDJD SHULRDGă GH OXFUX ,GHQWLILFDĠL PăVXUL GH VLJXUDQĠă
ɜɟɥɢɱɢɧɭ ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɹ ɜɢɛɪɚɰɢɢ ɡɚ ɨɛɳɟɟ ɜɪɟɦɹ ɪɚɛɨɬɵ Ɉɩɪɟɞɟɥɢɬɟ VXSOLPHQWDUHSHQWUXDSURWHMDRSHUDWRUXOGHHIHFWHOHYLEUDĠLLORUSUHFXPvQWUHĠLQHUHD
ɞɨɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɵɟɦɟɪɵɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢɡɚɳɢɳɚɸɳɢɟɪɚɛɨɬɚɸɳɟɝɨɨɬɜɥɢɹɧɢɹ XQHOWHLúLDDFFHVRULLORUSăVWUDUHDPkLQLORUFDOGHRUJDQL]DUHDGHPRGHOHGHOXFUX
ɜɢɛɪɚɰɢɢ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɟ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɢ ɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɟɣ
ɧɟɞɨɩɭɳɟɧɢɟɨɯɥɚɠɞɟɧɢɹɪɭɤɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɟɩɪɢɟɦɵɢɪɚɫɩɨɪɹɞɨɤɪɚɛɨɬɵ

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


LV %5Ʈ',1Ɩ-806 SL OPOZORILO

âDMƗGDWXODSƗGRWƗYLEUƗFLMXHPLVLMDVYƝUWƯEDLUPƝUƯWDVDVNDƼƗDUVWDQGDUWL]ƝWR Nivo emisij vibracij, naveden v tem informacijskem listu, je bil izmerjen v skladu s
WHVWXNDVGRWV(1XQNXUXYDUL]PDQWRWODLVDOƯG]LQƗWXYLHQXLQVWUXPHQWX standardiziranim testom, ki je podan v EN 61029-2-9, podatek pa se lahko uporablja
DU FLWX 7R YDU L]PDQWRW DSWXYHQDP HNVSR]ƯFLMDV QRYƝUWƝMXPDP 'HNODUƝWDLV za primerjavo enega orodja z drugim. Uporablja se ga lahko za predhodno oceno
YLEUƗFLMXHPLVLMDVOƯPHQLVDWELOVWJDOYHQDMLHPLQVWUXPHQWDSLHOLHWRMXPLHP7RPƝU izpostavljenosti. Naveden nivo emisij vibracij predstavlja glavne uporabe orodja.
ja instrumentu lieto citiem pielietojumiem, ar citiem piederumiem vai tas tiek slikti 9HQGDUþHVHRURGMHXSRUDEOMDYGUXJHQDPHQHLQ]UD]OLþQLPLQDVWDYNLR]þHMH
DSNRSWV YLEUƗFLMX HPLVLMDV YƝUWƯED YDU DWãƷLUWLHV 7DV YDU LHYƝURMDPL SDOLHOLQƗW RURGMHVODERY]GUåHYDQRVHODKNRHPLVLMHYLEUDFLMUD]OLNXMHMR7RODKNRREþXWQR
HNVSR]ƯFLMDVOƯPHQLYLVƗGDUEDSHULRGƗ SRYHþDQLYRL]SRVWDYOMHQRVWLYVNXSQHPGHORYQHPþDVX
9LEUƗFLMXHNVSR]ƯFLMDVOƯPHƼDQRYƝUWƝMXPDPMƗƼHPYƝUƗODLNVNDGLQVWUXPHQWV 2FHQDQLYRMDL]SRVWDYOMHQRVWLYLEUDFLMDPELPRUDODSUDYWDNRXSRãWHYDWLNROLNR
LUL]VOƝJWVYDLLULHVOƝJWVEHWQHYHLFQHNƗGXGDUEX7DVYDULHYƝURMDPLVDPD]LQƗW NUDWMHRURGMHELORL]NOMXþHQRDOLMHYGHORYDQMXLQSUDY]DSUDYQHRSUDYOMDVYRMHJD
HNVSR]ƯFLMDVOƯPHQLYLVƗGDUEDSHULRGƗ,GHQWLILFƝMLHWSDSLOGXGURãƯEDVSDVƗNXPXV GHOD7RODKNRREþXWQR]PDQMãDQLYRL]SRVWDYOMHQRVWLYVNXSQHPGHORYQHPþDVX
ODLDL]VDUJƗWXRSHUDWRUXQRYLEUƗFLMXLHGDUEƯEDVSLHPƝUDPYHLFLHWLQVWUXPHQWDXQ 8SRãWHYDMWHGRGDWQHYDUQRVWQHXNUHSHGDELXSUDYOMDYFD]DãþLWLOLSUHGYSOLYRP
SLHGHUXPXDSNRSLWXULHWURNDVVLOWDVXQSLHOƗJRMLHWGDUEDJUDILNX YLEUDFLMNRWMHY]GUåXMWHRURGMHLQQDVWDYNHSD]LWHGDVRURNHWRSOHRUJDQL]LUDMWH
delovne vzorce.

LT Ʋ63Ơ-,0$6 SK VAROVANIE

âLDPH ODSH QXURG\WDV YLEUDFLMRV HPLVLMRV O\JLV EXYR LãPDWXRWDV SDJDO ÒURYHĖHPLVLHYLEUiFLtXYHGHQiYWRPWRLQIRUPDþQRPKiUNXERODQDPHUDQiY
VWDQGDUWLQƳWHVWąDSUDã\Wą(1LUJDOLEnjWLQDXGRMDPDVYLHQRƳUDQNLR V~ODGH VR ãWDQGDUGL]RYDQêP WHVWRP GDQê QRUPRX (1  D P{åH VD
VXNLWXSDO\JLQLPXL-LVJDOLEnjWLQDXGRMDPDVSUHOLPLQDULDPSDYRMDXVƳYHUWLQLPXL SRXåLĢQDSRURYQDQLHMHGQpKRQiVWURMDVGUXKêP0{åHVDSRXåLĢQDSUHGEHåQp
'HNODUXRWDVYLEUDFLMRVHPLVLMRVO\JLVSULVNLULDPDVSDJULQGLQơPVƳUDQNLRWDLN\PR XUþHQLHPLHU\Y\VWDYHQLDVDYLEUiFLiP8YHGHQi~URYHĖHPLVLHYLEUiFLtSUHGVWDYXMH
VULWLPV7DþLDXMHLƳUDQNLVQDXGRMDPDVNLWLHPVWLNVODPVVXNLWRNLDLVSULHGDLVDU KODYQpDSOLNiFLHQiVWURMD$YãDNNHćVDQiVWURMSRXåtYDQDLQpDSOLNiFLHVU{]Q\P
ƳUDQNLVSUDVWDLSULåLnjULPDVYLEUDFLMRVHPLVLMDJDOLVNLUWLV3HUYLVąGDUERODLNRWDUSƳ SUtVOXãHQVWYRPDOHERPi]O~~GUåEX~URYHĖYLEUiFLtVDP{åHOtãLĢ7êPWRVDP{åH
WDLJDOLå\PLDLSDGLGLQWLYLEUDFLMRVNHOLDPąSDYRMǐ YêUD]QH]YêãLĢ~URYHĖY\VWDYHQLDVDYLEUiFLiPSRþDVFHONRYpKRþDVXSUiFH
1XVWDWDQWYLEUDFLMRVNHOLDPąSDYRMǐWDLSSDWEnjWLQDDWVLåYHOJWLƳWDLNLHNNDUWǐƳUDQNLV 2GKDG~URYQHY\VWDYHQLDVDYLEUiFLiPE\VDPDOEUDĢWLHåGR~YDK\YåG\NHć
\UDLãMXQJWDVDUNDLMLVYHLNLDEHWMXRLãWLNUǐMǐQHGLUEDPD3HUYLVąGDUERODLNRWDUSƳ VDQiVWURMY\SQHDOHERSRWRPNHćEHåtDOHYVNXWRþQRVWLVDQHY\NRQiYDSUiFD
WDLJDOLå\PLDLVXPDåLQWLYLEUDFLMRVNHOLDPąSDYRMǐ1DXGRNLWHSDSLOGRPDVDSVDXJRV 7êPWRVDP{åHYêUD]QH]QtåLĢ~URYHĖY\VWDYHQLDVDYLEUiFLiPSRþDVFHONRYpKR
SULHPRQHVGLUEDQþLDPDVPHQLXLDSVDXJRWLQXRYLEUDFLMRVSRYHLNLRSY]SULåLnjUơWL þDVXSUiFH1DVOHGRYQpGRSOĖXM~FHEH]SHþQRVWQpRSDWUHQLDSRPiKDM~FKUiQLĢ
ƳUDQNƳLUMRSULHGXVUDQNDVODLN\WLãLOWDLRUJDQL]XRWLGDUERVHVLMDV RSHUiWRUDRG~þLQNRYYLEUiFLt~GUåEDQiVWURMDDSUtVOXãHQVWYDXGUåLDYDQLHWHSOêFK
GUåDGLHORUJDQL]iFLDSUiFH

ET HOIATUS EL ȆȇȅǼǿǻȅȆȅǿǾȈǾ

Sellel infolehel esitatud vibratsioonitaseme väärtus on mõõdetud standardis ȉĮ İʌȓʌİįĮ İțʌȠȝʌȫȞ țȡĮįĮıȝȫȞ ʌȠȣ ʌĮȡȑȤȠȞIJĮȚ ıIJȠ ʌĮȡȩȞ İȞȘȝİȡȦIJȚțȩ
EN 61029-2-9 kirjeldatud katsemeetodiga ja seda võib kasutada tööriistade ijȣȜȜȐįȚȠȑȤȠȣȞȝİIJȡȘșİȓȕȐıİȚIJȣʌȠʌȠȚȘȝȑȞȘȢįȠțȚȝȒȢʌȠȣʌȡȠȕȜȑʌİIJĮȚıIJȠ
omavaheliseks võrdlemiseks. Seda võib kasutada vibratsioonimõju eelhindamiseks. (1țĮȚȝʌȠȡȠȪȞȞĮıȣȖțȡȚșȠȪȞȖȚĮIJȘıȪȖțȡȚıȘIJȠȣİȡȖĮȜİȓȠȣȝİȐȜȜĮ
Deklareeritud vibratsioonitaseme väärtus kehtib tööriista tavakasutamisel. Kui aga ȂʌȠȡȠȪȞİʌȓıȘȢȞĮȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȘșȠȪȞȖȚĮʌȡȠțĮIJĮȡțIJȚțȒĮȟȚȠȜȩȖȘıȘIJȘȢȑțșİıȘȢ
kasutate tööriista muudeks kasutusotstarveteks, eriotstarbeliste tarvikutega või ȉĮįȘȜȦȝȑȞĮİʌȓʌİįĮİțʌȠȝʌȫȞțȡĮįĮıȝȫȞĮijȠȡȠȪȞIJȚȢȕĮıȚțȑȢİijĮȡȝȠȖȑȢIJȠȣ
kui tööriist on puudulikult hooldatud, siis võib vibratsiooniväärtus erineda. Sellistel İȡȖĮȜİȓȠȣȍıIJȩıȠĮȞIJȠİȡȖĮȜİȓȠȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJĮȚȖȚĮįȚĮijȠȡİIJȚțȑȢİijĮȡȝȠȖȑȢ
juhtudel võib tööperioodi summaarne vibratsioonitase suureneda märgatavalt. ȝİįȚĮijȠȡİIJȚțȐİȟĮȡIJȒȝĮIJĮȒȝİțĮțȒıȣȞIJȒȡȘıȘȘİțʌȠȝʌȒțȡĮįĮıȝȫȞȝʌȠȡİȓ
ȞĮįȚĮijȑȡİȚǹȣIJȩȝʌȠȡİȓȞĮĮȣȟȒıİȚıȘȝĮȞIJȚțȐIJȠİʌȓʌİįȠȑțșİıȘȢıIJȘıȣȞȠȜȚțȒ
Vibratsiooniväärtuse taset tuleb arvesse võtta ka sel ajal, kui tööriist on välja ʌİȡȓȠįȠİȡȖĮıȓĮȢ
lülitatud või kui tööriist pöörleb, kuid ei tee tööoperatsiooni. Sellistel juhtudel võib
tööperioodi ajal summaarne vibratsioonitase väheneda märgatavalt. Määrake ǾİțIJȓȝȘıȘIJȦȞİʌȚʌȑįȦȞȑțșİıȘȢıİțȡĮįĮıȝȠȪȢșĮʌȡȑʌİȚİʌȓıȘȢȞĮȜĮȝȕȐȞİȚ
kindlaks täiendavad ohutusmeetmed, et kaitsta operaatorit vibratsioonimõjude ȣʌ¶ȩȥȘIJȚȢȤȡȠȞȚțȑȢʌİȡȚȩįȠȣȢțĮIJȐIJȚȢȠʌȠȓİȢIJȠİȡȖĮȜİȓȠİȓȞĮȚĮʌİȞİȡȖȠʌȠȚȘȝȑȞȠ
eest – tööriistade ja tarvikute hooldamine, käte soojas hoidmine ja töövahetuste ȒȜİȚIJȠȣȡȖİȓȤȦȡȓȢȞĮȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJĮȚıİıȣȖțİțȡȚȝȑȞȘİȡȖĮıȓĮǹȣIJȩȝʌȠȡİȓȞĮ
organiseerimine. ȝİȚȫıİȚıȘȝĮȞIJȚțȐIJȠİʌȓʌİįȠȑțșİıȘȢıIJȘıȣȞȠȜȚțȒʌİȡȓȠįȠİȡȖĮıȓĮȢǼijĮȡȝȩıIJİ
İʌȚʌȡȩıșİIJĮȝȑIJȡĮĮıijĮȜİȓĮȢȖȚĮIJȘȞʌȡȠıIJĮıȓĮIJȠȣȤİȚȡȚıIJȒĮʌȩIJȚȢİʌȚʌIJȫıİȚȢ
IJȦȞ țȡĮįĮıȝȫȞ ȩʌȦȢ IJĮ İȟȒȢ ıȣȞIJȘȡİȓIJİ IJȠ İȡȖĮȜİȓȠ țĮȚ IJĮ İȟĮȡIJȒȝĮIJĮ
įȚĮIJȘȡİȓIJİIJĮȤȑȡȚĮȗİıIJȐȠȡȖĮȞȫıIJİȝȠIJȓȕĮİȡȖĮıȓĮȢ

HR 832=25(1-( TR UYARI

Razina vrijednosti vibracija data u ovoj tablici s informacijama mjerena je sukladno %XELOJLVD\IDVÕQGDYHULOHQWLWUHúLPHPLV\RQVHYL\HVL(1VWDQGDUGÕQGD
QRUPLUDQRP WHVWX SUXåHQRP X (1  L PRåH VH NRULVWLWL ]D XVSRUHGEX EHOLUWLOHQVWDQGDUWODúWÕUÕOPÕúELUWHVWHX\JXQRODUDN|OoOPúYHELUDOHWLGL÷HUL\OH
MHGQRJ DODWD V GUXJLP 0RåH VH NRULVWLWL X SRþHWQRP XVNODÿLYDQMX L]ORåHQRVWL NDUúÕODúWÕUPDNLoLQNXOODQÕODELOLUgQPDUX]NDOPDWHVSLWLLoLQNXOODQÕODELOLU%H\DQ
2EMDYOMHQDUD]LQDYULMHGQRVWLYLEUDFLMDSUHGVWDYOMDJODYQXSULPMHQXDODWD0HÿXWLP HGLOHQ WLWUHúLP HPLV\RQ VHYL\HVL DOHWLQ DVÕO X\JXODPDODUÕQÕ WHPVLO HWPHNWHGLU
DNRVHDODWNRULVWL]DGUXJHSULPMHQHVUD]OLþLWLPGRGDWQLPSULERURPLOLMHVODER $QFDNDOHWIDUNOÕDNVHVXDUODUODYH\D\HWHUVL]EDNÕPOÕRODUDNIDUNOÕX\JXODPDODU
RGUåDYDQYULMHGQRVWYLEUDFLMDPRåHVHUD]OLNRYDWL2YRPRåH]QDþDMQRSRYHüDWL LoLQNXOODQÕOÕUVDWLWUHúLPHPLV\RQXGH÷LúHELOLU%XGXUXPWRSODPoDOÕúPDVUHVL
UD]LQXL]ORåHQRVWLWLMHNRPXNXSQRJUDGQRJUD]GREOMD ER\XQFDPDUX]NDOPDVHYL\HVLQL|QHPOL|OoGHDUWÕUÕU
8SURFMHQLUD]LQHL]ORåHQRVWLQDYLEUDFLMXWDNRÿHUWUHEDX]HWLXRE]LUYULMHPHNDGDMH 7LWUHúLPHPDUX]NDOPDVHYL\HVLQLQGH÷HUOHQGLULOPHVLD\QÕ]DPDQGDDOHWNDSDOÕ
DODWLVNOMXþHQLOLNDGDMHSRNUHQXWQRQHLVWYDUQRYULMHPHUDGD2YRPRåH]QDþDMQR YHDUGÕQGDQoDOÕúÕUDQFDNJHUoHNDQODPGDLú\DSPDGÕ÷Õ]DPDQODUGDJ|]|QQGH
VPDQMLWLUD]LQXL]ORåHQRVWLWLMHNRPXNXSQRJUDGQRJUD]GREOMD2GUHGLWHGRGDWQH EXOXQGXUXOPDOÕGÕU %X GXUXP WRSODP oDOÕúPD VUHVL ER\XQFD PDUX] NDOPD
VLJXUQRVQHPMHUH]D]DãWLWXRSHUDWHUDRGXþLQDNDYLEUDFLMHSRSXWRGUåDYDQMHDODWD VHYL\HVLQL|QHPOL|OoGHD]DOWÕU2SHUDW|UWLWUHúLPLQHWNLOHULQGHQNRUXPDNLoLQLODYH
LSULERUDRGUåDYDQMHWRSOLKUXNXRUJDQL]DFLMDREUD]DFD]DUDG JYHQOLN|QOHPOHULEHOLUOH\LQ|UQH÷LQDOHWLQYHDNVHVXDUODUÕQÕQEDNÕPÕQÕ\DSPDN
RSHUDW|UQHOOHULQLVÕFDNWXWPDNoDOÕúPDPRGHOOHULQLRUJDQL]HHWPHN

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


EN GUARANTEE FR GARANTIE

In addition to any statutory rights resulting from the purchase, this product is En plus des droits statutaires liés à l'achat, ce produit est couvert par une
covered by a guarantee as stated below. garantie telle que décrite ci-dessous.
1. The guarantee period is 24 months for consumers and commences on the 1. La durée de la garantie accordée au consommateur est de 24 mois à partir
date when the product was purchased. This date has to be documented de la date d'achat. Cette date doit rtre authenti¿ée par une facture ou
by an invoice or other proof of purchase. The product is designed and tout autre preuve d'achat. Le produit a été conçu en vue d'une utilisation
dedicated to consumer and private use only. So there is no guarantee strictement privée. Aucune garantie ne s'applique donc en cas d'utilisation
provided in case of professional or commercial use. professionnelle ou commerciale.
2. There is, in some cases (i.e. promotion, range of tools), a possibility to 2. Il existe, dans certains cas (par exemple promotion, gamme d'outils),
extend the warranty period over the period described above using the une possibilité d'étendre la période de garantie au-delà de la période
registration on the www.ryobitools.eu website. The eligibility of the tool is précédemment décrite en utilisant le formulaire d'enregistrement présent
clearly displayed in stores and/or on packaging. The end user needs to sur le site Internet www.ryobitools.eu. L'éligibilité d'un outil est clairement
register his/her newly-acquired tools online within 8 days from the date af¿chée dans les points de vente et/ou sur l'emballage. L'utilisateur ¿nal doit
of purchase. The end user may register for the extended warranty in his enregistrer son/ses outil(s) nouvellement acheté(s) en ligne dans les 8 jours
country of residence if listed on the online registration form where this option qui suivent la date d'achat. L'utilisateur a la possibilité de s'enregistrer pour
is valid. Furthermore, end users must give their consent to the storage of l'extension de garantie dans son pays de résidence si celui-ci est listé dans
the data which are required to enter online and they have to accept the le formulaire d'enregistrement en ligne où cette option est valide. L'utilisateur
terms and conditions. The registration con¿rmation receipt, which is sent out ¿nal doit donner son consentement pour l'enregistrement des données
by e-mail, and the original invoice showing the date of purchase will serve requises pour accéder au site et doit accepter les termes et conditions.
as proof of the extended warranty. Your statutory rights remain unaffected. La con¿rmation d'enregistrement, envoyée par courrier électronique, ainsi
3. The guarantee covers all defects of the product during the warranty period que la facture originale mentionnant la date d'achat serviront de preuve de
due to defaults in workmanship or material at the purchase date. The l'extension de garantie. Vos droits statutaires restent inchangés.
guarantee is limited to repair and/or replacement and does not include any 3. La garantie couvre les défauts des pièces et de main d'oeuvre du produit
other obligations including but not limited to incidental or consequential pendant la période de garantie à partir de la date d'achat. La garantie
damages. The warranty is not valid if the product has been misused, used n’inclut aucune autre obligation, tel que, mais sans s'y limiter, les
contrary to the instruction manual, or being incorrectly connected. This dommages accessoires ou indirects. La garantie est non valable en cas
guarantee does not apply to: de mauvaise utilisation du produit, d'utilisation contraire aux instructions
– any damage to the product that is the result of improper maintenance du mode d'emploi, ou en cas de branchement incorrect. Cette garantie ne
– any product that has been altered or modified s'applique pas pour :
– any product where original identification (trade mark, serial number) – tout dommage au produit résultant d'un mauvais entretien
markings have been defaced, altered or removed – tout produit ayant été altéré ou modifié
– any damage caused by non-observance of the instruction manual – tout produit dont les marquages originaux d'identification (marque,
– any non CE product numéro de série) ont été dégradés, altérés ou retirés
– any product which has been attempted to be repaired by an non- – tout dommage causé par le non-respect des instructions du mode
qualified professional or without prior authorization by Techtronic d'emploi
Industries – tout produit non CE
– any product connected to improper power supply (amps, voltage, – tout produit ayant subi une tentative de réparation par du personnel
frequency) non qualifié ou sans autorisation préalable de Techtronic Industries
– any damage caused by external influences (chemical, physical, – tout produit raccordé à une alimentation secteur non conforme
shocks) or foreign substances (ampérage, voltage, fréquence)
– normal wear and tear of spare parts – tout dommage causé par des influences extérieures (chimiques,
– inappropriate use, overloading of the tool physiques, chocs) ou par des substances étrangères
– use of non-approved accessories or parts – l'usure normale des pièces consommables
– carburettor after 6 months, carburettor adjustments after 6 months – une utilisation inappropriée, une surcharge de l'outil
– power tool accessories provided with tool or purchased separately. – l'utilisation de pièces ou accessoires non agréés
Such exclusions include but is not limited to screw driver bits, drill bits, – carburateurs âgés de plus de 6 mois, réglages du carburateur après
abrasive discs, sand paper and blades, lateral guide 6 mois
– components (parts and accessories) subject to natural wear and – accessoires d'outil à moteur fournis avec l'outil ou achetés séparément.
tear, including but not limited to carbon brushes, chuck, power cord, De telles exclusions incluent de façon non exhaustive les embouts de
auxiliary handle, sanding plate, dust bag, dust exhaust tube vissage, les forets, les disques de ponçage, le papier de verre et les
4. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorized lames, les guides latéraux
service station listed for each country in the following list of service station – composants (pièces et accessoires) sujets à une usure naturelle,
addresses. In some countries your local RYOBI dealer undertakes to send incluant de façon non exhaustive les charbons, les mandrins, les
the product to the RYOBI service organisation. When sending a product câbles secteur, les poignées auxiliaires, les semelles de ponçage, les
to a RYOBI service station, the product should be safely packed without sacs à poussières, les tubes d'extraction de la poussière
any dangerous contents such as petrol, marked with sender’s address and 4. Si le produit doit être réparé, envoyez-le à un service après-vente agréé
accompanied by a short description of the fault. RYOBI dont vous trouverez ci-dessous la liste pour chaque pays. Dans
5. A repair/replacement under this guarantee is free of charge. It does not certains pays, votre revendeur RYOBI se chargera d'envoyer le produit à un
constitute an extension or a new start of the guarantee period. Exchanged centre de réparation RYOBI. Lorsque vous envoyez un produit à un service
parts or tools become our property. In some countries delivery charges or après-vente RYOBI, celui-ci doit être correctement emballé, sans contenir
postage will have to be paid by the sender. aucun produit dangereux tel que de l'essence, et vous devez indiquer votre
6. This guarantee is valid in the European Community, Switzerland, Iceland, adresse ainsi qu'une courte description du problème.
Norway, Liechtenstein, Turkey and Russia. Outside these areas, please 5. Une réparation / un remplacement sous garantie est gratuit(e). Ceci ne
contact your authorized RYOBI dealer to determine if another warranty constituera pas une extension de garantie ni un nouveau départ de la
applies. période de garantie. Les pièces ou les outils remplacés deviennent notre
propriété. Dans certains pays, les frais de port devront être assumés par
AUTHORISED SERVICE CENTRE l'expéditeur.
To ¿nd an authorised service centre near you, visit http://www.ryobitools.eu/ 6. Cette garantie est valable au sein de l'Europe, de la Suisse, de l'Islande, de
service-support/service-agents. la Norvège, du Liechtenstein, de la Turquie, de la Russie. En dehors de ces
zones, veuillez contacter votre distributeur agréé RYOBI pour déterminer si
une autre garantie s'applique.

SERVICE APRÈS-VENTE AGRÉÉ


Pour trouver le service après-vente agréé le plus proche, rendez-vous sur http://
www.ryobitools.eu/service-support/service-agents.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


DE GARANTIE ES GARANTÍA
Zusätzlich zu den aufgrund des Kaufs entstehenden gesetzlichen Rechten, ist Además de cualquier derecho estatutario derivado de la compra, este producto
dieses Produkt von der unten aufgeführten Garantie abgedeckt. está cubierto con la siguiente garantía.
1. Die Garantiezeit für Endverbraucher beträgt 24 Monate für und beginnt 1. El período de garantía es de 24 meses para los consumidores y comienza
ab dem Kaufdatum des Produktes. Dieses Datum muss durch eine a partir de la fecha de compra del producto. Esta fecha debe demostrarse
Rechnung oder einen anderen Kaufbeleg dokumentiert sein. Das Produkt con una factura u otra prueba de compra. El producto está diseñado y
ist ausschließlich für den Privatgebrauch entwickelt und bestimmt. Deshalb destinado al consumidor y únicamente para uso privado. Por tanto, no se
wird keine Garantie im Fall von professionellem oder kommerziellem ofrece ninguna garantía en caso de uso profesional o comercial.
Einsatz angeboten. 2. En algunos casos (como promociones o un conjunto de herramientas)
2. In einigen Fällen (z.B. Promotion, auf eine bestimmte Produktpalette or existe la posibilidad de ampliar el período de garantía hasta el período
auf bestimmte Produkte begrenzt) besteht die Möglichkeit die Garantiezeit descrito anteriormente mediante el registro en el sitio web www.ryobitools.
über den oben genannten Zeitraum, durch Registrierung auf der Webseite eu. La elegibilidad de la herramienta se muestra claramente en las tiendas
www.ryobitools.eu, zu verlängern. Der verlängerte Garantieanspruch für o en el embalaje. El usuario ¿nal debe registrar sus herramientas recién
ein bestimmtes Produkt wird deutlich in den Geschäften und/oder auf der adquiridas en línea en los 8 días siguientes a la fecha de compra. El usuario
Verpackung des Produktes gezeigt. Der Endverbraucher muss seine neu ¿nal podrá registrarse para ampliar la garantía en su país de residencia si
gekauften Produkte innerhalb von 8 Tagen ab Kaufdatum registrieren. éste aparece en el formulario de registro en línea en que esta opción es
Der Endverbraucher kann sich für die erweiterte Garantie im Land seines válida. Además, los usuarios ¿nales deben dar su consentimiento para que
permanenten Wohnsitzes registrieren, wenn diese Möglichkeit in dem se guarden los datos que se solicitan para entrar en línea y aceptar los
Online-Formular gegeben ist. Des weiteren müssen die Endverbraucher términos y condiciones. El recibo de la con¿rmación de registro, que se
ihr Einverständnis zur Speicherung der online angegebenen Daten geben enviará por correo electrónico, y la factura original que muestre la fecha
und die Geschäftsbedingungen annehmen. Die per E-Mail verschickte de compra servirán como prueba de la ampliación de la garantía. Sus
Bestätigung der Registrierung und die Originalrechnung mit Kaufdatum derechos estatutarios permanecerán intactos.
dienen als Nachweis für die verlängerte Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte 3. La garantía cubre, durante el período de garantía, todos los defectos del
bleiben unangetastet. producto que se deban a fallos de la mano de obra o a fallos del material en
3. Die Garantie deckt während der Garantiezeit ab Kaufdatum alle la fecha de compra. La garantía tiene un límite de reparación o sustitución
Produktmängel aufgrund von Material- oder Herstellungsmängeln ab. Diese y no incluye ninguna otra obligación se deba a, aunque sin limitarse a ello,
Garantie ist auf Reparatur und/oder Ersatz beschränkt und enthält keine daños accidentales o incidentales. La garantía no es válida si se ha hecho
weiter VerpÀichtungen einschließlich aber nicht beschränkt auf beiläu¿ge un uso inadecuado del producto, si no se ha usado siguiendo el manual
oder resultierende Schäden. Die Garantie ist nicht gültig, wenn das Produkt de instrucciones o si se ha conectado incorrectamente. Esta garantía no
missbräuchlich oder entgegen der Bedienungsanleitung benutzt, oder se aplica a:
falsch angeschlossen wurde. Diese Garantie gilt nicht für: – cualquier daño del producto derivado de un mantenimiento inadecuado
– Jegliche Schäden die an dem Produkt aufgrund falscher Wartung – cualquier producto que haya sido alterado o modificado
entstehen. – cualquier producto en el que las marcas de identificación originales
– Jedes Produkt das verändert oder modi¿ziert wurde. (marca comercial, número de serie) hayan sido borradas, modificadas
– Jedes Produkt an dem die originale Identi¿zierung (Markenzeichen, o eliminadas
Seriennummer) verunstaltet, verändert oder entfernt wurden. – cualquier daño causado por el incumplimiento del manual de
– Jede Beschädigung die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung instrucciones
verursacht wurde. – cualquier producto que no sea CE
– Jedes Produkt ohne CE Zeichen. – cualquier producto que haya intentado reparar un profesional no
– Jedes Produkt das von einer unquali¿zierten Person oder ohne cualificado o sin una autorización previa de Techtronic Industries
vorherige Genehmigung von Techtronic Industries versucht wurde zu – cualquier producto conectado a un suministro eléctrico inadecuado
reparieren. (amperios, tensión, frecuencia)
– Jedes Produkt das an eine falsche Stromversorgung (Ampere, – cualquier daño causado por influencias externas (de productos
Spannung, Frequenz) angeschlossen wurde. químicos, daños físicos, descarga eléctrica) o sustancias extrañas
– Jede Beschädigung die von äußeren EinÀüssen (chemisch, physisch, – desgaste o rotura normal de las piezas de repuesto
Stöße) oder fremden Substanzen verursacht wurde. – uso inadecuado, sobrecarga de la herramienta
– Normaler Verschleiß und Abnutzung von Ersatzteilen. – uso de accesorios o piezas no homologados
– Zweckwidrige Benutzung, Überlastung des Werkzeugs. – carburador después de 6 meses, ajustes del carburador después de
– Benutzung von nicht zugelassenem Zubehör oder Teilen. 6 meses
– Den Vergaser nach 6 Monaten, die Vergasereinstellung nach 6 – accesorios de las herramientas eléctricas suministrados con la
Monaten. herramienta o adquiridos por separado. Dichas exclusiones incluyen,
– Mit dem Werkzeug gelieferte oder separat erhältliches Zubehör. aunque sin limitarse a ello, puntas de destornilladores, brocas, discos
Diese Ausnahmen sind einschließlich aber nicht beschränkt auf abrasivos, lijas de papel y cuchillas, guía lateral
Schraubeinsätze, Bohrer, Schleifscheiben, Sandpapier und Klingen, – componentes (piezas y accesorios) sujetos a desgaste y rotura
seitliche Führungen. natural, incluyendo, pero sin limitarse a ellos, escobillas de carbón,
– Komponenten (Teile und Zubehör) die normalem Verschleiß portabrocas, cable de alimentación, mango auxiliar, bolsa para el
unterliegen, einschließlich aber nicht beschränkt auf Kohlebürsten, polvo, tubo de salida del polvo
Spannfutter, Netzkabel, Zusatzhandgriffe, Schleifplatten, Staubbeutel, 4. Para el servicio, el producto debe enviarse o entregarse en un punto
Staubabzugschläuche de servicio técnico autorizado RYOBI enumerado para cada país en la
4. Zur Wartung muss das Produkt eingeschickt werden oder einem für jedes siguiente lista de direcciones de servicio técnico. En algunos países su
Land in der folgenden Liste aufgeführten autorisierten RYOBI Kundendienst distribuidor local RYOBI se encarga de enviar el producto a la organización
gebracht werden. In einigen Ländern schickt Ihr örtlicher RYOBI Händler del servicio de RYOBI. Al enviar un producto a un punto de servicio técnico
das Produkt an den RYOBI Kundendienst. Wenn ein Produkt an den RYOBI RYOBI, el producto debe embalarse de forma segura sin que contenga
Kundendienst geschickt wird, sollte es sicher verpackt werden, ohne ninguna sustancia peligrosa como petróleo, debe llevar la dirección del
gefährlichen Inhalt, wie Treibstoff, mit der Absenderadresse versehen sein remitente e ir acompañado de una breve descripción del fallo.
und eine kurze Beschreibung des Fehlers enthalten. 5. Una reparación/sustitución dentro de esta garantía se realiza de forma
5. Reparatur/Ersatz unter dieser Garantie sind kostenfrei. Das stellt keine gratuita. No constituye una ampliación ni un reinicio del período de
Verlängerung oder Neustart der Garantiezeit dar. Ausgewechselte Teile garantía. Las piezas o herramientas que se cambien pasan a ser de nuestra
oder Werkzeuge treten in unseren Besitz über. In einigen Ländern müssen propiedad. En algunos países los gastos de envío o del franqueo deberá
Lieferkosten oder Postgebühren von dem Absender getragen werden. pagarlos el remitente.
6. Diese Garantie gilt in der Europäische Gemeinschaft, Schweiz, Island, 6. Esta garantía es válida en la Comunidad Europea, Suiza, Islandia,
Norwegen, Liechtenstein, Türkei und Russland. Bitte kontaktieren Sie Noruega, Liechtenstein, Turquía y Rusia. Fuera de estas zonas, póngase
Ihren autorisierten RYOBI-Händler, um herauszu¿nden ob eine andere en contacto con su distribuidor autorizado RYOBI para determinar si se
Gewährleistung außerhalb dieser Gebiete gültig ist. aplica otra garantía.

AUTORISIERTER KUNDENDIENST SERVICIO TÉCNICO AUTORIZADO


Besuchen Sie http://www.ryobitools.eu/service-support/service-agents, um Para encontrar el servicio técnico autorizado más cercano, visite http://www.ryobitools.eu/
einen autorisierten Kundendienst in Ihrer Nähe zu ¿nden. service-support/service-agents.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


IT GARANZIA NL GARANTIE

Oltre ai legittimi diritti derivanti dall'acquisto del prodotto, quest'ultimo è coperto Bovenop de statutaire rechten als gevolg van de aankoop, wordt dit product
da garanzia come indicato nei seguenti punti. gedekt door een garantie, zoals deze hieronder wordt beschreven.
1. Il periodo di garanzia per il consumatore è di 24 mesi ed ha inizio dalla data 1. De garantieperiode bedraagt 24 maanden voor consumenten en begint
in cui il prodotto è stato acquistato. Questa data deve essere documentata vanaf de datum waarop het product werd aangekocht. Deze datum moet
da una ricevuta o da altra prova d'acquisto. Il prodotto è stato disegnato worden gedocumenteerd door een factuur of ander aankoopbewijs. Het
e progettato solo per l'utilizzo privato del consumatore. La garanzia viene product is uitsluitend ontworpen en bedoeld voor particuliere gebruikers. De
invalidata in caso di utilizzo professionale o commerciale. garantie vervalt bij professioneel of commercieel gebruik.
2. In alcuni casi (per esempio promozioni e gamme di prodotti) esiste la 2. In enkele gevallen (vb. promotie, gereedschapsaanbod) bestaat er een
possibilità di estendere il periodo di garanzia oltre il periodo indicato sopra mogelijkheid om de garantieperiode te verlengen met dezelfde periode als
registrandosi sul sito web www.ryobitools.eu. L'idoneità del prodotto deze hierboven beschreven met behulp van de registratie op de website
a rievere tale estensione viene indicata chiaramente nei punti vendita www.ryobitools.eu. Of het product al of niet in aanmerking komt, is duidelijk
e/o sull'imballo. L'utente ¿nale deve registrare il suo prodotto appena aangegeven in winkels en/of de verpakking. De eindgebruiker dient zijn/haar
acquistato online entro 8 giorni dalla data d'acquisto. L'utente ¿nale puz nieuw werktuig binnen de 8 dagen na de aankoopdatum online registreren.
accedere all'offerta nel suo paese quando la stess è valida e qualora si sia De eindgebruiker kan zich aanmelden voor de uitgebreide garantie in zijn
registrato online. Inoltre, gli utenti ¿nali devono dare il proprio consenso verblijfsland als dit op het online registratieformulier is opgenomen wanneer
all'archiviazione dei dati che si inseriscono online indicando che i termini e le deze optie geldig is. Bovendien moet de eindgebruiker zijn toestemming
condizioni sono stati accettati. La ricevuta della conferma della registrazione geven om informatie te gebruiken die nodig is om toegang te krijgen
verrà inviata via email e la fattura originale indicante la data d'acquisto verrà tot de website en dient de algemene voorwaarden te accepteren. Het
utilizzata come prova della garanzia estesa. I diritti legittimi dell'utente ontvangstbewijs van dit registratieformulier, dat via e-mail wordt verzonden,
rimarranno invariati. en de originele factuur die de aankoopdatum vermeldt dienen als bewijs van
3. La garanzia copre tutti i difetti di fabbricazione del prodotto durante il de uitgebreide garantie. Uw statutaire rechten blijven onveranderd.
periodo di garanzia a causa di guasti di fabbricazione o di materiale alla 3. De garantie dekt alle defecten van het product gedurende de
data di acquisto. La garanzia è limitata alla riparazione e/o alla sostituzione garantieperiode als gevolg van fouten in het werk of materiaal op de
e non include altri obblighi compreso ma non limitato a danni incidentali o aankoopdatum. De garantie is beperkt tot de reparatie en/of vervanging
consequenziali. La garanzia non è valida se il prodotto non è stato utilizzato en omvat geen andere verplichtingen waaronder, maar niet beperkt tot,
come indicato nel manuale di istruzioni o se è stato collegato in maniera non incidentele of gevolgschade. De garantie is niet geldig als het product werd
corretta. La garanzia non si applica a: misbruikt, in tegenspraak met de gebruiksaanwijzing werd gebruikt of foutief
– qualsiasi danno al prodotto che sia il risultato di una scorretta werd verbonden. Deze garantie geldt niet voor:
manutenzione – schade aan het product als gevolg van foutief onderhoud
– qualsiasi prodotto che sia stato alterato o modificato – als het product op enigerlei wijze werd gewijzigd
– qualsiasi prodotto sul quale l'identificazione originale (marchio – als originele markeringen ter identificatie (handelsmerk, serienummer)
registrato, numero di serie) sia stata resa illegibile, sia stata van het product werden verwijderd of gewijzigd
danneggiata o alterata – voor schade als gevolg van het niet in acht nemen van deze
– qualsiasi danno causato dalla non osservanza del manuale d'istruzioni gebruiksaanwijzing
– qualsiasi prodotto non contrassegnato con il marchio CE – een niet EC-product
– qualsiasi prodotto che una persona non qualificata abbia tentato – een product, waaraan een niet-gekwalificeerde vakman reparaties
di riparare o che si è tentato di riparare senza l'autorizzazione delle uitvoerde of waaraan reparaties werden uitgevoerd zonder
Techtronisianoc Industries voorafgaande toestemming van Techtronic Industries
– qualsiasi prodotto collegato a un'alimentazione non corretta (per amp, – een product dat werd aangesloten aan een foutieve krachtbron (amps,
voltaggio, frequenza) spanning, frequentie)
– qualsiasi danno causato da agenti esterni (chimici, fisici o shock) o da – schade veroorzaakt door externe invloeden (chemische, fysieke
sostanze estranee schokken) of vreemde stoffen
– normale usura di parti di ricambio – normale slijtage van reserve-onderdelen
– utilizzo non appropriato, sovraccaricamento di utensili – foutief gebruik, overbelasting van het werktuig
– utilizzo non approvato di accessori o parti – gebruik van niet-goedgekeurde accessoires of onderdelen
– carburatore dopo 6 mesi, regolazioni al carburatore dopo 6 mesi – de carburator na 6 maanden, carburatorafstellingen na 6 maanden
– elettroutensili forniti con l'utensile o separatamente. Tali esclusioni – gereedschapsaccessoires die met het werktuig worden meegeleverd
comprendono ma non sono limitate a punte per giraviti, punte per of afzonderlijk worden aangekocht. Deze uitsluitingen omvatten,
trapani, dischi abrasivi, carta vetrata e lame, guida laterale maar zijn niet beperkt tot schroevendraaiers, boorstiften, slijpschijven,
– componenti (parti e accessori) soggetti a naturale usura, compreso schuurpapier en –bladen, laterale geleiders
ma non limitatamente a spazzole al carbonio, mandrino, cavo – componenten (onderdelen en accessoires) die onderhevig zijn aan
dell'alimentazione, manico ausiliario, piastra di levigazione, sacchetto natuurlijke slijtage met inbegrip van, maar niet beperkt tot, koolborstels,
pr la polvere, tubo di scarico polvere boorhouders, stroomsnoeren, bijkomende handvatten, schuurplaten,
4. Per servizi di manutenzione, il prodotto dovrà essere mandato o presentato stofzakken, stofuitlaatbuizen
presso un punto di servizio clienti aurotizzato RYOBI indicato nella 4. Voor onderhoud moet het product naar een geautoriseerd RYOBI-
seguente lista. In alcune nazioni il rivenditore RYOBI si occuperà di inviare onderhoudsstation worden gestuurd of gebracht. Een lijst met de
il prodotto al più vicino servizio clienti Ryobi. Quando si invia un prodotto a adressen van deze stations per land is hier opgenomen. In bepaalde
un servizio clienti RYOBI, il prodotto dovrà essere correttamente imballato landen verzendt uw plaatselijke RYOBI-verdeler het product naar de
senza eventuali contenuti pericolosi quali carburanti, e contrassegnato con RYOBI-onderhoudsorganisatie. Als een product naar een RYOBI-
l'indirizzo della persona che lo ha inviato e accompagnato da una breve onderhoudsstation wordt gezonden, moet het product veilig zijn verpakt
descrizione del problema riscontrato. zonder gevaarlijke inhoud, zoals benzine, met aanduiding van het adres
5. Si garantisce una riparazione/sostituzione gratuita quando il prodotto è van de verzender en met inbegrip van een korte beschrijving van de fout.
coperto da garanzia. Questa sostituzione o riparazione non costituisce una 5. Een reparatie/vervanging onder deze garantie is gratis. Dit heeft geen
estensione o un nuovo inizio di un periodo di garanzia. Le parti o l'utensile gevolgen voor de duur van deze garantie of betekent niet dat de garantie
cambiati sono di proprietà della ditta. In alcune nazioni i costi di consegna o wordt verlengd of opnieuw begint. Vervangen onderdelen of werktuigen
invio dovranno essere pagati dalla persona che spedisce. worden onze eigendom. In bepaalde landen moeten verzendings- of
6. Questa garanzia è valida all'interno della Comunità Europea, in Svizzera, leveringskosten door de verzender worden betaald.
Islanda, Norvegia, Liechtenstein, Turchia e Russia. Al di fuori di queste 6. Deze garantie is geldig in de Europese Unie, Zwitserland, IJsland,
aree, si prega di contattare il proprio gestore autorizzato RYOBI per Noorwegen, Liechtenstein, Turkije en Rusland. Buiten deze landen neemt u
determinare se si applica un'altra garanzia. contact op met uw geautoriseerde RYOBI-verdeler om te bepalen of er een
andere garantie geldig is.
CENTRO SERVIZI AUTORIZZATO
Per individuare il più vicino centro servizi autorizzato, visitare il sito http:// GEAUTORISEERD ONDERHOUDSCENTRUM
it.services.ryobitools.eu. Om een geautoriseerd onderhoudscentrum in uw buurt te vinden, surft u naar http://
www.ryobitools.eu/service-support/service-agents.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


PT GARANTIA DA GARANTI

Além de qualquer direito estatutário derivado da compra, este produto está Ud over de lovbestemte rettigheder ved køb, er dette produkt dækket af en
coberto com a seguinte garantia. garanti som angivet nedenfor.

1. O período de garantia é de 24 meses para os consumidores e começa 1. Garantien er 24 måneder for forbrugerne og træder i kraft den dato, hvor
a partir da data de compra do produto. Esta data deve ser comprovada produktet bliver købt. Denne dato skal dokumenteres af en faktura eller
com uma factura ou outra prova de compra. O produto foi desenhado e andet købsbevis. Produktet er designet og beregnet til privat brug. Så der er
destinado ao consumidor e apenas para uso privado. Portanto, não se ingen garanti i tilfælde af erhvervsmæssig brug.
oferece qualquer garantia em caso de uso pro¿ssional ou comercial. 2. Der er i visse tilfælde (f.eks. kampagner eller udvalgt produkter) mulighed
2. Em alguns casos (como promoções ou um conjunto de ferramentas) for at forlænge garantien i perioden beskrevet ovenfor ved at registrere
existe a possibilidade de ampliar o período de garantia até ao período produktet på www.ryobitools.dk. Berettigelsen af produktet vises tydeligt
descrito anteriormente através do registo no website www.ryobitools. i butikker og / eller på emballagen. Slutbrugeren skal registrere hans/
eu. A elegibilidade da ferramenta mostra-se claramente nas lojas ou na hendes nyerhvervede produkter online indenfor 8 dage fra købsdatoen.
embalagem. O utilizador ¿nal deve registar as suas ferramentas recém- Slutbrugeren kan tilmelde sig den udvidede garanti i sit bopælsland, hvis det
adquiridas on-line nos 8 dias seguintes à data de compra. O utilizador ¿nal er opført på den online tilmeldingsformular. Desuden skal slutbrugere give
poderá registar-se para ampliar a garantia no seu país de residência se deres samtykke til lagring af de data, der er nødvendige for at komme ind
este aparecer no formulário de registo on-line em que esta opção é válida. på nettet, og de er nødt til at acceptere vilkår og betingelser. Kvitteringen på
Além disso, os utilizadores ¿nais devem dar o seu consentimento para modtagelsen af registreringen, som udsendes via e-mail, og den originale
se guardarem os dados que se solicitam para entrar on-line e aceitar os faktura, der angiver købsdatoen, fungerer som bevis på den udvidede
termos e condições. A con¿rmação de registo, que será enviada por correio garanti. Dine lovbestemte rettigheder forblive uændret.
electrónico, e a factura original que mostre a data de compra servirão 3. Garantien dækker alle fejl ved produktet i løbet af garantiperioden, som kan
como prova da ampliação da garantia. Os seus direitos estatutários føres tilbage til fabrikations- eller materialefejl på købsdatoen. Garantien
permanecerão intactos. begrænser sig til reparation og/eller udskiftning og omfatter ikke andre
3. A garantia cobre, durante o período de garantia, todos os defeitos do forpligtelser inklusiv, men ikke begrænset til, skader eller følgeskader.
produto que se devam a falhas da mão-de-obra ou a falhas do material na Garantien er ikke gyldig, hvis produktet har været udsat for misbrug,
data de compra. A garantia tem um limite de reparação ou substituição e anvendelse i strid med brugsanvisningen eller har været tilsluttet forkert.
não inclui qualquer outra obrigação que se deva a, embora sem se limitar Denne garanti dækker ikke:
a tal, danos acidentais ou incidentais. A garantia não é válida se se fez – Enhver skade på produktet som følge af ukorrekt vedligeholdelse
um uso inadequado do produto, se não se usou seguindo o manual de – Ethvert produkt, som er blevet ændret eller modificeret
instruções ou se foi ligado incorrectamente. Esta garantia não se aplica a: – Ethvert produkt, hvor de originale identifikationsmærker (varemærke,
– qualquer dado do produto derivado de uma manutenção inadequada serienummer) er blevet ødelagt, ændret eller fjernet
– qualquer produto que tenha sido alterado ou modificado – Enhver skade, der skyldes manglende overholdelse af
– qualquer produto em que as marcas de identificação originais (marca brugsanvisningen
comercial, número de série) tenham sido apagadas, modificadas ou – Ethvert produkt uden CE-mærkning
eliminadas – Ethvert produkt, som har været udsat for forsøg på reparation af en
– qualquer dano causado por incumprimento do manual de instruções uautoriseret fagmand eller uden accept fra Techtronic Industries
– qualquer produto que no seja CE – Ethvert produkt, der har været sluttet til forkert strømforsyning
– qualquer produto que um profissional não qualificado tenha tentado (ampere, spænding, frekvens)
reparar ou sem uma autorização prévia de Techtronic Industries – Enhver skade, der skyldes udefra kommende påvirkninger (kemisk,
– qualquer produto ligado a um fornecimento eléctrico inadequado fysisk, stød) eller fremmedlegemer
(ampérios, tensão, frequência) – normal slitage på reservedele
– qualquer dano causado por influências externas (de produtos – Forkert anvendelse, overbelastning af produktet
químicos, danos físicos, descarga eléctrica) ou substâncias estranhas – Brug af ikke-godkendt tilbehør eller (reserve)dele
– desgaste ou ruptura normal das peças de substituição – Karburator efter 6 måneder, karburatorjusteringer efter 6 måneder
– uso inadequado, sobrecarga da ferramenta – Tilbehør til elprodukter, der er forsynet med værktøj eller købt
– uso de acessórios ou peças não homologadas separat. Sådanne undtagelser inkluderer, men er ikke begrænset til,
– carburador após 6 meses, ajustes do carburador após 6 meses skruetrækkerbits, borebits, slibeskiver, sandpapir og knive, sideføring
– acessórios das ferramentas eléctricas fornecidos com a ferramenta – komponenter (dele og tilbehør), der udsættes for naturlig slitage,
ou adquiridos em separado. Ditas exclusões incluem, embora sem se inklusive, men ikke begrænset til, kulbørster, spændepatron,
limitarem a tal, pontas de chave de fendas, brocas, discos abrasivos, strømforsyningskabel, hjælpehåndtag, slibeplade, støvsugerpose,
lixas de papel e lâminas, guia lateral støvudsugningsrør
– componentes (peças e acessórios) sujeitos a desgaste e ruptura 4. Til servicering skal produktet indleveres til eller forevises et autoriseret
natural, incluindo, mas sem limitar a eles, escovas de carvão, RYOBI serviceværksted for det pågældende land. I nogle lande vil din
portabrocas, cabo de alimentação, mangueira auxiliar, bolsa para o lokale RYOBI-forhandler sende produktet til RYOBI’s serviceorganisation.
pó, tubo de saída do pó Når et produkt indleveres til et RYOBI serviceværksted, skal det emballeres
4. Para o serviço, o produto deve ser enviado ou entregue num ponto de forsvarligt uden farligt indhold (som f.eks. benzin), være forsynet med
serviço técnico autorizado RYOBI enumerado para cada país na seguinte afsenderadresse og ledsaget af en kort beskrivelse af fejlen.
lista de moradas de serviço técnico. Em alguns países o seu distribuidor 5. Reparation/udskiftning i henhold til denne garanti er gratis. Den medfører ikke
local RYOBI encarrega-se de enviar o produto para a organização do forlængelse eller ny start af garantiperioden. Udskiftede dele eller værktøjer
serviço de RYOBI. Ao enviar um produto a um ponto de serviço técnico overgår til vores ejendom. I nogle lande skal leveringsomkostninger eller
RYOBI, o produto deve ser embalado de forma segura sem que contenha porto betales af afsenderen.
qualquer substância perigosa como petróleo, deve levar a morada do 6. Denne garanti er gyldig i EU, Schweiz, Island, Norge, Liechtenstein, Tyrkiet
remetente e ir acompanhado de uma breve descrição da falha. og Rusland. Uden for disse områder bedes man venligst kontakte sin
5. Uma reparação/substituição dentro desta garantia realiza-se de forma autoriserede RYOBI-forhandler for at få opklaret, om evt. andre garantier
gratuita. Não constitui uma ampliação nem um reinício do período de er gældende.
garantia. As peças o ferramentas que se alterem passam a ser da nossa
propriedade. Em alguns países os gastos de envio ou da franquio deverá AUTORISEREDE SERVICEVÆRKSTEDER
pagá-los o remitente. Find nærmeste autoriserede serviceværksted på http://www.ryobitools.eu/service-
6. Esta garantia é válida na Comunidade Europeia, Suíça, Islândia, Noruega, support/service-agents.
Liechtenstein, Turquia e Rússia. Fora destas zonas, entre em contacto com
o seu distribuidor autorizado RYOBI para determinar se se aplica outra
garantia.

CENTRO DE ASSISTÊNCIA AUTORIZADO


Para encontrar um centro de assistência autorizado próximo de si, visite http://www.
ryobitools.eu/service-support/service-agents.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


SV GARANTI FI TAKUU

Förutom de lagstadgade rättigheter som följer köpet omfattas denna produkt av Hankinnasta koituvien laillisten oikeuksien lisäksi tätä tuotetta hallitsee alla
en garanti som anges nedan. kuvattu takuu.

1. Garantitiden är 24 månader för konsumenter och börjar den dag då 1. Takuukausi on 24 kuukautta kuluttajille ja alkaa tuotteen ostopäivästä.
produkten köptes. Detta datum måste kunna dokumenteras av en faktura Tämän päivän on oltava merkitty kuittiin tai muuhun todisteeseen
eller annat inköpsbevis. Produkten är utformad och avsedd för konsumenter hankinnasta. Tämä tuote on suunniteltu ja tarkoitettu ainoastaan kuluttajien
och ska endast användas för privat bruk. Det innebär att ingen garanti yksityiskäyttöön. Ammatti- ja kaupalliseen käyttöön ei näin ollen ole takuuta.
lämnas vid yrkesmässig eller kommersiell användning. 2. Joissain tapauksissa (kuten tarjous, laitesarja) takuukautta voidaan
2. I vissa fall (t.ex. marknadsföring, sortiment av verktyg), ¿nns det en möjlighet pidentää kuvattua kautta pidemmäksi rekisteröimällä tuote osoitteessa
att förlänga garantitiden under den period som beskrivs ovan genom www.ryobitools.eu. Takuun pidennysmahdollisuus ilmoitetaan selkeästi
registrering på hemsidan www.ryobitools.eu. De verktyg det gäller för kaupassa ja/tai pakkauksessa. Loppukäyttäjän on rekisteröitävä uusi
framgår tydligt i butiker och/eller på förpackningen. Slutanvändaren måste laitteensa online 8 päivän sisällä sen hankkimisesta. Loppukäyttäjä voi
registrera sitt nyinköpta verktyg på nätet inom 8 dagar från inköpsdatum. rekisteröityä saadakseen jatketun takuun asuinmaassaan, jos se mainitaan
Slutanvändaren kan registrera sig för den utökade garantitiden i sitt online-rekisteröintilomakkeessa. Lisäksi, loppukäyttäjän on annettava
hemland om det framgår på registreringsformuläret online där detta suostumuksensa tallentaa syötetyt tiedot online, ja hänen on hyväksyttävä
alternativ är giltigt. Dessutom måste slutanvändarna ge sitt samtycke till ehdot. Sähköpostitse lähetettävä rekisteröintivahvistus ja alkuperäinen
lagring av de uppgifter som krävs för att komma in på nätet och de måste kuitti, josta ilmenee hankintapäivä, toimivat todisteena takuun jatkamisesta.
godkänna villkoren. Registreringens mottagningsbevis som skickas ut via Lailliset oikeutesi eivät muutu.
e-post och den ursprungliga fakturan som visar inköpsdatum fungerar som 3. Takuu kattaa takuuaikana kaikki tuotteen viat, jotka johtuvat valmistus-
bevis på förlängd garantitid. Dina lagstadgade rättigheter påverkas inte. tai materiaaliviasta hankintapäivänä. Takuu rajoittuu korjaukseen ja/
3. Garantin täcker alla fel på produkten under garantitiden som beror på fel tai vaihtoon eikä sisällä mitään muita velvoitteita, mukaan lukien mm.
i utförande eller material vid inköpsdatumet. Garantin är begränsad till satunnaiset ja seuraamukselliset vauriot. Takuu ei ole voimassa, jos tuotetta
reparation och/eller utbyte och inkluderar inte några andra åtaganden, on väärinkäytetty tai käytetty käyttöoppaan vastaisesti tai se on kytketty
inklusive men inte begränsat till oförutsedda skador eller följdskador. virheellisesti. Takuu ei kata seuraavia:
Garantin gäller inte om produkten har använts på fel sätt, använts på ett sätt – tuotteelle koituneet vahingot, jotka johtuvat virheellisestä ylläpidosta
som inte följer användarhandboken eller som har anslutits på ett felaktigt – tuote, jota on muunneltu
sätt. Denna garanti gäller inte för: – tuote, jossa alkuperäiset tunnisteet (tavaramerkki, sarjanumero) ovat
– skador på produkten som beror på felaktigt underhåll turmeltuneet tai niitä on muutettu tai ne on poistettu
– om produkten har ändrats eller modifierats – käyttöoppaan laiminlyönnistä johtuvat vauriot
– en produkt där den ursprungliga identifieringen (varumärke, – ei-EC-tuotteet
serienummer) har förstörts, ändrats eller tagits bort – tuotteet, joita on yrittänyt korjata ei-pätevä asentaja tai jonka
– skador som orsakas av att användarhandboken inte har följts korjaukselle ei ole saatu Techtronic Industriesilta hyväksyntää
– alla produkter som inte följer CE-bestämmelser etukäteen
– en produkt som en icke-kvalificerad yrkesperson eller en person som – tuotteet, jotka on kytketty vääränlaiseen virtalähteeseen (virta, jännite,
inte har behörighet från Techtronic Industries har försökt att reparera taajuus)
– en produkt som ansluts till eluttaget (ampere, spänning, frekvens) på – vauriot, jotka johtuvat ulkoisista syistä (kemikaalit, fyysiset tekijät,
fel sätt iskut) tai vieraista aineista
– skador som orsakas av yttre påverkan (kemiska, fysikaliska, stötar) – normaali varaosien kuluminen
eller främmande ämnen – virheellinen käyttö, laitteen ylikuormitus
– normalt slitage av reservdelar – muiden kuin hyväksyttyjen lisävarusteiden ja osien käyttö
– felaktig användning, överbelastning av verktyget – kaasutin 6 kuukauden jälkeen, kaasuttimen säätö 6 kuukauden jälkeen
– användning av icke-godkända tillbehör eller delar – laitteen mukana tulleet tai erikseen hankitut sähkölaitteiden
– förgasare efter 6 månader, justering av förgasare efter 6 månader lisävarusteet. Tällaiset poisjätöt sisältävät mm. ruuvinvääntimet terät,
– elverktygstillbehör som medföljer verktyget eller köps separat. Sådana poranterät, hiontakiekot, hiekkapaperi ja terät, sivuohjain
undantag inkluderar men är inte begränsat till skruvmejseldelar, – komponentit (osat ja lisävarusteet), joihin kohdistuu luonnollista
borrmejslar, slipskivor, sandpapper och blad, sidostyrning kulumista, mukaan lukien mm. hiiliharjat, istukka, virtajohto, lisäkahva,
– komponenter (delar och tillbehör) med förbehåll för normalt slitage, hiontalevy, pölypussit, pölyn poistoputki
inklusive men inte begränsat till kolborstar, chuck, nätkabel, 4. Huollon saaminen edellyttää, että tämä tuote lähetetään tai viedään RYOBIn
extrahandtag, slipningsplåt, dammpåse, dammrör valtuuttamaan huoltoon, jotka luetellaan maittain seuraavassa huoltojen
4. För service, måste produkten skickas eller presenteras till en RYOBI- osoiteluettelossa. Joissain maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä hoitaa
godkänd servicestation som anges för varje land i följande lista med tuotteen lähettämisen RYOBI-huoltoon. Kun tuote lähetetään RYOBI-
adresser. I vissa länder ombesörjer den lokala RYOBI-återförsäljaren att huoltoon, se on pakattava turvallisesti ilman mitään vaarallista sisältöä,
skicka produkten till RYOBI-serviceorganisationen. När en produkt skickas kuten bensiiniä, siihen on merkittävä lähettäjän osoite ja sen mukana on
till en RYOBI-servicestation, ska produkten förpackas på ett säkert sätt utan lähetettävä vian kuvaus.
farligt innehåll som bensin, märkt med avsändarens adress tillsammans 5. Tämän takuun puitteissa tapahtuva korjaaminen/vaihto on ilmaista. Se
med en kort som beskriver felet. ei merkitse takuujakson jatkamista tai uuden kauden alkua. Vaihdetuista
5. En reparation/utbyte som sker under denna garanti är gratis. Den utgör inte osista ja laitteista tulee meidän omaisuuttamme. Joissain maissa lähettäjän
en förlängning eller en ny start på garantitiden. Utbyts delar eller verktyg blir on maksettava toimituskulut tai postimaksu.
vår egendom. I vissa länder måste leveranskostnader eller porto betalas 6. Tämä takuu on voimassa Euroopan Yhteisössä, Sveitsissä, Islannissa,
av avsändaren. Norjassa, Liechtensteinissa, Turkissa ja Venäjällä. Jos olet näiden alueiden
6. Denna garanti gäller i EU, Schweiz, Island, Norge, Liechtenstein, Turkiet ulkopuolella, ota yhteys valtuutettuun RYOBI-jälleenmyyjään, joka voi
och Ryssland. Utanför dessa områden ska du kontakta din auktoriserade kertoa, onko joku muu takuu voimassa.
RYOBI-återförsäljare för att avgöra om en annan garanti gäller.
VALTUUTETTU HUOLTO
AUKTORISERAT SERVICECENTER Voit etsiä lähimmän valtuutetun huollon sivulta http://www.ryobitools.eu/service-
Du hittar närmaste auktoriserade servicecenter genom att gå till http://www. support/service-agents.
ryobitools.eu/service-support/service-agents.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


NO GARANTI RU ȽȺɊȺɇɌɂə

I tillegg til enhver lovbestemt rettighet som følge av dette kjøpet er dette produktet ȼ ɞɨɩɨɥɧɟɧɢɟ ɤ ɡɚɤɨɧɧɵɦ ɩɪɚɜɚɦ, ɜɵɬɟɤɚɸɳɢɦ ɢɡ ɮɚɤɬɚ ɩɨɤɭɩɤɢ, ɧɚ ɞɚɧɧɵɣ
dekket av en garanti som beskrevet nedenfor. ɩɪɨɞɭɤɬ ɪɚɫɩɪɨɫɬɪɚɧɹɸɬɫɹ ɫɥɟɞɭɸɳɢɟ ɝɚɪɚɧɬɢɣɧɵɟ ɨɛɹɡɚɬɟɥɶɫɬɜɚ.
1. Ƚɚɪɚɧɬɢɣɧɵɣ ɩɟɪɢɨɞ ɫɨɫɬɚɜɥɹɟɬ 24 ɦɟɫɹɰɚ ɞɥɹ ɩɨɤɭɩɚɬɟɥɟɣ ɢ
1. Garantitiden er 24 måneder for forbrukere, og starter på produktets ɧɚɱɢɧɚɟɬɫɹ ɫ ɞɚɬɵ ɩɪɢɨɛɪɟɬɟɧɢɹ ɩɪɨɞɭɤɬɚ. Ⱦɚɬɚ ɩɪɢɨɛɪɟɬɟɧɢɹ
kjøpsdato. Denne datoen må dokumenteres av faktura eller annet ɩɨɞɬɜɟɪɠɞɚɟɬɫɹ ɞɨɤɭɦɟɧɬɚɥɶɧɨ ɬɨɜɚɪɧɵɦ ɱɟɤɨɦ ɢɥɢ ɞɪɭɝɢɦ
kjøpsbevis. Produktet er konstruert og beregnet på forbrukere og kun privat ɞɨɤɚɡɚɬɟɥɶɫɬɜɨɦ ɩɨɤɭɩɤɢ. Ⱦɚɧɧɵɣ ɩɪɨɞɭɤɬ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧ ɞɥɹ
bruk. Det gis ingen garanti ved profesjonell eller kommersiell bruk. ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɬɨɥɶɤɨ ɜ ɥɢɱɧɵɯ ɰɟɥɹɯ. Ƚɚɪɚɧɬɢɹ ɧɟ ɩɪɟɞɨɫɬɚɜɥɹɟɬɫɹ ɜ
ɫɥɭɱɚɟ ɩɪɨɮɟɫɫɢɨɧɚɥɶɧɨɝɨ ɢɥɢ ɤɨɦɦɟɪɱɟɫɤɨɝɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɞɚɧɧɨɝɨ
2. Det er, i noen tilfeller, (dvs. markedsføring, serie av verktøy), mulig å
ɩɪɨɞɭɤɬɚ.
utvide garantitiden ut over den perioden som er nevnt ovenfor ved bruk av
2. ȼ ɧɟɤɨɬɨɪɵɯ ɫɥɭɱɚɹɯ (ɧɚɩɪɢɦɟɪ, ɩɪɢ ɩɪɨɞɜɢɠɟɧɢɢ ɩɪɨɞɭɤɬɚ,
registrering på nettstedet www.ryobitools.euVerktøyets garantiberettigelse ɩɪɢɨɛɪɟɬɟɧɢɢ ɧɟɤɨɬɨɪɵɯ ɜɢɞɨɜ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɨɜ) ɜɨɡɦɨɠɧɨ ɩɪɨɞɥɟɧɢɟ
vises klart i butikkene og/eller på emballasjen. Sluttbruker må registrere sitt ɝɚɪɚɧɬɢɣɧɨɝɨ ɫɪɨɤɚ ɩɪɢ ɪɟɝɢɫɬɪɚɰɢɢ ɩɪɨɞɭɤɬɚ ɧɚ ɜɟɛ-ɫɚɣɬɟ www.
nylig innkjøpte verktøy på nettet innen 8 dager etter kjøpsdatoen. Sluttbruker ryobitools.eu. ɉɪɢɦɟɧɢɦɨɫɬɶ ɩɪɨɞɭɤɬɚ ɪɚɡɴɹɫɧɹɟɬɫɹ ɜ ɦɚɝɚɡɢɧɚɯ ɩɪɢ
kan registrere seg for utvidet garanti i det landet hvor vedkommende ɩɪɨɞɚɠɟ ɢ/ɢɥɢ ɧɚ ɭɩɚɤɨɜɤɟ ɩɪɨɞɭɤɬɚ Ʉɨɧɟɱɧɨɦɭ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɸ ɫɥɟɞɭɟɬ
bor hvis dette landet er ført opp på nettregistreringsskjemaet hvor dette ɡɚɪɟɝɢɫɬɪɢɪɨɜɚɬɶ ɜɧɨɜɶ ɩɪɢɨɛɪɟɬɟɧɧɵɣ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɱɟɪɟɡ ɂɧɬɟɪɧɟɬ
alternativet er gyldig. Sluttbruker må også gi sin tillatelse til lagring av de ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ 8 ɞɧɟɣ ɫ ɞɚɬɵ ɩɨɤɭɩɤɢ. Ʉɨɧɟɱɧɵɣ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɶ ɦɨɠɟɬ
ɡɚɪɟɝɢɫɬɪɢɪɨɜɚɬɶ ɩɪɨɞɭɤɬ ɞɥɹ ɩɨɥɭɱɟɧɢɹ ɪɚɫɲɢɪɟɧɧɨɣ ɝɚɪɚɧɬɢɢ
data som er påkrevet å registrere på nettet, og må akseptere vilkår og ɜ ɫɬɪɚɧɟ ɩɪɨɠɢɜɚɧɢɹ, ɟɫɥɢ ɞɚɧɧɚɹ ɜɨɡɦɨɠɧɨɫɬɶ ɩɪɟɞɨɫɬɚɜɥɹɟɬɫɹ
betingelser. Registreringsbekreftelsen, som sendes som epost, og den ɢɧɬɟɪɧɟɬ-ɮɨɪɦɨɣ ɪɟɝɢɫɬɪɚɰɢɢ. Ɍɚɤɠɟ, ɤɨɧɟɱɧɵɣ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɶ ɞɨɥɠɟɧ
originale kvitteringen som viser kjøpsdatoen, vil gjelde som bevis på den ɞɚɬɶ ɫɜɨɟ ɫɨɝɥɚɫɢɟ ɧɚ ɯɪɚɧɟɧɢɟ ɞɚɧɧɵɯ, ɬɪɟɛɭɟɦɵɯ ɩɪɢ ɡɚɩɨɥɧɟɧɢɢ
utvidede garantien. Dine lovbestemte rettigheter vil fortsatt gjelde. ɮɨɪɦɵ ɱɟɪɟɡ ɂɧɬɟɪɧɟɬ, ɢ ɩɪɢɧɹɬɶ ɭɫɥɨɜɢɹ ɫɨɝɥɚɲɟɧɢɹ. ɍɜɟɞɨɦɥɟɧɢɟ
ɨ ɩɨɞɬɜɟɪɠɞɟɧɢɢ ɪɟɝɢɫɬɪɚɰɢɢ, ɨɬɩɪɚɜɥɹɟɦɨɟ ɩɨ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɣ ɩɨɱɬɟ, ɢ
3. Garantien gjelder alle defekter på produktet i garantitiden som følge av ɨɪɢɝɢɧɚɥɶɧɵɣ ɬɨɜɚɪɧɵɣ ɱɟɤ ɫ ɞɚɬɨɣ ɩɨɤɭɩɤɢ ɫɥɭɠɚɬ ɞɨɤɚɡɚɬɟɥɶɫɬɜɨɦ
feil på arbeid eller materialer på kjøpsdatoen. Garantien er begrenset til ɪɚɫɲɢɪɟɧɧɨɣ ɝɚɪɚɧɬɢɢ. Ɂɚɤɨɧɧɵɟ ɩɪɚɜɚ ɩɨɬɪɟɛɢɬɟɥɹ ɩɪɢ ɷɬɨɦ
reparasjon og/eller utskifting av produktet, og inkluderer ingen annen ɨɫɬɚɸɬɫɹ ɜ ɫɢɥɟ.
forpliktelse, inklusive men ikke begrenset til tilfeldige eller direkte eller 3. Ⱦɚɧɧɚɹ ɝɚɪɚɧɬɢɹ ɪɚɫɩɪɨɫɬɪɚɧɹɟɬɫɹ ɧɚ ɜɫɟ ɞɟɮɟɤɬɵ ɩɪɨɞɭɤɬɚ,
indirekte følgeskader. Garantien gjelder ikke dersom produktet er misbrukt, ɫɜɹɡɚɧɧɵɟ ɫ ɩɪɨɢɡɜɨɞɫɬɜɟɧɧɵɦ ɛɪɚɤɨɦ ɢɥɢ ɛɪɚɤɨɦ ɦɚɬɟɪɢɚɥɨɜ
brukt i strid med brukermanualens instruksjoner eller vært feilaktig tilkoblet. ɜ ɦɨɦɟɧɬ ɩɪɢɨɛɪɟɬɟɧɢɹ, ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ ɝɚɪɚɧɬɢɣɧɨɝɨ ɩɟɪɢɨɞɚ. Ⱦɚɧɧɚɹ
Denne garantien gjelder ikke: ɝɚɪɚɧɬɢɹ ɨɝɪɚɧɢɱɢɜɚɟɬɫɹ ɪɟɦɨɧɬɨɦ ɢ/ɢɥɢ ɡɚɦɟɧɨɣ ɢ ɧɟ ɜɤɥɸɱɚɟɬ ɞɪɭɝɢɟ
ɨɛɹɡɚɬɟɥɶɫɬɜɚ, ɜ ɬɨɦ ɱɢɫɥɟ, ɫɜɹɡɚɧɧɵɟ ɫ ɩɨɛɨɱɧɵɦ ɢɥɢ ɤɨɫɜɟɧɧɵɦ
– enhver skade på produktet som følge av utilstrekkelig vedlikehold ɭɳɟɪɛɨɦ. Ƚɚɪɚɧɬɢɹ ɧɟɞɟɣɫɬɜɢɬɟɥɶɧɚ ɜ ɫɥɭɱɚɟ ɧɟɧɚɞɥɟɠɚɳɟɝɨ
– et produkt som er endret eller modi¿sert ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ, ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɫ ɧɚɪɭɲɟɧɢɟɦ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɣ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɚ
– ethvert produkt hvor original identi¿kasjonsmerker (varemerke, ɩɨ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ɢɥɢ ɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨɝɨ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ ɩɪɨɞɭɤɬɚ. Ƚɚɪɚɧɬɢɹ
ɧɟɞɟɣɫɬɜɢɬɟɥɶɧɚ, ɟɫɥɢ:
serienummer) er tildekket, endret eller fjernet
– ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɟ ɩɪɨɞɭɤɬɚ ɜɵɡɜɚɧɨ ɧɟɧɚɞɥɟɠɚɳɢɦ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɦ
– enhver skade som følge av at instruksjoner i brukermanualen ikke er ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟɦ
fulgt – ɩɪɨɞɭɤɬ ɩɨɞɜɟɪɝɫɹ ɢɡɦɟɧɟɧɢɹɦ ɢɥɢ ɛɵɥ ɦɨɞɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧ
– ethvert ikke-CE-produkt – ɨɪɢɝɢɧɚɥɶɧɚɹ ɦɚɪɤɢɪɨɜɤɚ (ɬɨɜɚɪɧɵɣ ɡɧɚɤ, ɡɚɜɨɞɫɤɨɣ ɧɨɦɟɪ)
– ethvert produkt som er forsøkt reparert av en ukvali¿sert person, eller ɧɟɭɞɨɛɨɱɢɬɚɟɦɚ, ɢɡɦɟɧɟɧɚ ɢɥɢ ɭɞɚɥɟɧɚ
uten forutgående tillatelse av Techtronic Industries – ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɟ ɜɵɡɜɚɧɨ ɧɟɫɨɛɥɸɞɟɧɢɟɦ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɣ ɞɚɧɧɨɝɨ
ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɚ
– ethvert produkt som er tilkoblet uriktig strømkilde (ampere, spenning, – ɨɬɫɭɬɫɬɜɭɟɬ ɦɚɪɤɢɪɨɜɤɚ CE
frekvens) – ɛɵɥɚ ɩɨɩɵɬɤɚ ɨɬɪɟɦɨɧɬɢɪɨɜɚɬɶ ɩɪɨɞɭɤɬ ɧɟɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɵɦ
– enhver skade forårsaket av eksterne påvirkninger (kjemiske, fysiske ɥɢɰɨɦ ɢɥɢ ɛɟɡ ɩɪɟɞɜɚɪɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɫɨɝɥɚɫɨɜɚɧɢɹ ɫ ɤɨɦɩɚɧɢɟɣ
eller slag) eller fremmede substanser Techtronic Industries
– normal slitasje på reservedeler – ɩɪɨɞɭɤɬ ɩɨɞɤɥɸɱɚɥɫɹ ɤ ɧɟɧɚɞɥɟɠɚɳɟɦɭ ɢɫɬɨɱɧɢɤɭ ɩɢɬɚɧɢɹ
(ɧɟɧɚɞɥɟɠɚɳɚɹ ɫɢɥɚ ɬɨɤɚ, ɧɚɩɪɹɠɟɧɢɟ, ɱɚɫɬɨɬɚ)
– feilaktig bruk, overbelastning av verktøyet
– ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɟ ɜɵɡɜɚɧɨ ɜɧɟɲɧɢɦ ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɟɦ (ɯɢɦɢɱɟɫɤɢɟ,
– bruk av ikke godkjent tilbehør eller reservedeler ɮɢɡɢɱɟɫɤɢɟ, ɭɞɚɪɵ) ɢɥɢ ɩɨɫɬɨɪɨɧɧɢɦɢ ɜɟɳɟɫɬɜɚɦɢ
– forgasser etter 6 måneder, forgasserjusteringer etter 6 måneder – ɷɬɨ ɫɜɹɡɚɧɨ ɫ ɧɨɪɦɚɥɶɧɵɦ ɢɡɧɨɫɨɦ ɡɚɦɟɧɹɟɦɵɯ ɞɟɬɚɥɟɣ
– tilbehør til elektrisk verktøy, enten levert med verktøyet eller – ɷɬɨ ɫɜɹɡɚɧɨ ɫ ɧɟɧɚɞɥɟɠɚɳɢɦ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ, ɩɟɪɟɝɪɭɡɤɨɣ
kjøpt separat. Slike unntak inkluderer men er ikke begrenset til ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ
skrutrekkerbits, bor, slipeskiver, sandpapir, og blader, sidestyrer – ɷɬɨ ɫɜɹɡɚɧɨ ɫ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ ɧɟɪɟɤɨɦɟɧɞɨɜɚɧɧɵɯ
ɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɟɣ ɢɥɢ ɞɟɬɚɥɟɣ
– komponenter (deler og tilbehør) gjenstand for normal slitasje, inklusive,
– ɤɚɪɛɸɪɚɬɨɪ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɥɫɹ ɫɜɵɲɟ 6 ɦɟɫɹɰɟɜ, ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ
men ikke begrenset til karbonbørster, chuck, elektrisk ledning, ɤɚɪɛɸɪɚɬɨɪɚ ɩɨɫɥɟ 6 ɦɟɫɹɰɟɜ
hjelpehåndtak, slipeskiver, støvpose, støvuttrekksslange – ɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɢ ɞɥɹ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ, ɩɨɫɬɚɜɥɹɟɦɵɟ ɫ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɨɦ
4. For ettersyn og reparasjoner må produktet leveres til et RYOBI- ɢɥɢ ɩɪɢɨɛɪɟɬɚɟɦɵɟ ɨɬɞɟɥɶɧɨ. ȼ ɬɨɦ ɱɢɫɥɟ, ɨɬɜɟɪɨɱɧɵɟ ɧɚɫɚɞɤɢ,
autorisert servicesenter ført opp for det enkelte land i følgende liste av ɫɜɟɪɥɚ, ɚɛɪɚɡɢɜɧɵɟ ɤɪɭɝɢ, ɧɚɠɞɚɱɧɚɹ ɛɭɦɚɝɚ ɢ ɲɥɢɮɨɜɚɥɶɧɵɟ
servicestasjonadresser. I noen land vil din lokale RYOBI-forhandler sørge ɩɨɥɨɬɧɚ, ɛɨɤɨɜɚɹ ɧɚɩɪɚɜɥɹɸɳɚɹ
for å sende produktet til RYOBIs serviceorganisasjon. Når et produkt – ɤɨɦɩɨɧɟɧɬɵ (ɞɟɬɚɥɢ ɢ ɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɢ) ɩɨɞɜɟɪɠɟɧɧɵɟ
ɟɫɬɟɫɬɜɟɧɧɨɦɭ ɢɡɧɨɫɭ, ɜ ɬɨɦ ɱɢɫɥɟ, ɭɝɨɥɶɧɵɟ ɳɟɬɤɢ, ɡɚɠɢɦɧɨɣ
sendes til en RYOBI servicestasjon må produktet være forsvarlig emballert ɩɚɬɪɨɧ, ɤɚɛɟɥɶ ɩɢɬɚɧɢɹ, ɞɨɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɚɹ ɪɭɱɤɚ, ɲɥɢɮɨɜɚɥɶɧɚɹ
uten farlig innhold som bensin, merket med senders navn og adresse og ɩɥɚɫɬɢɧɚ, ɩɵɥɟɫɛɨɪɧɢɤ, ɬɪɭɛɤɚ ɨɬɜɨɞɚ ɩɵɥɢ
medsendt en kort beskrivelse av feilen. 4. Ⱦɥɹ ɩɪɨɜɟɞɟɧɢɹ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɝɨ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɹ ɩɪɨɞɭɤɬ ɫɥɟɞɭɟɬ
5. En reparasjon/utskifting i henhold til denne garantien er gratis. Den ɩɪɟɞɫɬɚɜɢɬɶ ɜ ɨɮɢɰɢɚɥɶɧɵɣ ɰɟɧɬɪ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɝɨ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɹ
representerer ikke en forlengelse av garantiperioden eller en ny start på ɤɨɦɩɚɧɢɢ RYOBI ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫɨ ɫɩɢɫɤɨɦ ɩɨ ɤɚɠɞɨɣ ɫɬɪɚɧɟ. ȼ
garantiperioden. Utskiftede deler eller verktøy blir vår eiendom. I noen land ɧɟɤɨɬɨɪɵɯ ɫɬɪɚɧɚɯ ɞɢɥɟɪɚɦ ɤɨɦɩɚɧɢɢ RYOBI ɩɨɬɪɟɛɭɟɬɫɹ ɩɟɪɟɫɵɥɤɚ
vil leveringskostnader eller porto måtte betales av sender. ɩɪɨɞɭɤɬɚ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɣ ɫɟɪɜɢɫɧɵɣ ɰɟɧɬɪ ɤɨɦɩɚɧɢɢ RYOBI. ɉɪɢ
6. Denne garantien er gyldig i EU, Sveits, Island, Norge, Liechtenstein, ɨɬɩɪɚɜɤɟ ɩɪɨɞɭɤɬɚ ɜ ɰɟɧɬɪ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɝɨ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɹ RYOBI, ɩɪɨɞɭɤɬ
Tyrkia og Russland. Utenfor disse områdene ber vi om at du kontakter en ɫɥɟɞɭɟɬ ɭɩɚɤɨɜɚɬɶ ɧɚɞɥɟɠɚɳɢɦ ɨɛɪɚɡɨɦ ɛɟɡ ɫɨɞɟɪɠɚɧɢɹ ɥɸɛɵɯ
autorisert Ryobi-forhandler for å ¿nne ut om en annen garanti gjelder. ɨɩɚɫɧɵɯ ɜɟɳɟɫɬɜ (ɬɚɤɢɯ ɤɚɤ ɛɟɧɡɢɧ) ɫ ɭɤɚɡɚɧɢɟɦ ɚɞɪɟɫɚ ɨɬɩɪɚɜɢɬɟɥɹ
ɢ ɤɪɚɬɤɢɦ ɨɩɢɫɚɧɢɟɦ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ.
AUTORISERT SERVICESENTER 5. Ɋɟɦɨɧɬ/ɡɚɦɟɧɚ ɩɪɨɞɭɤɬɚ ɩɨ ɭɫɥɨɜɢɹɦ ɞɚɧɧɨɣ ɝɚɪɚɧɬɢɢ ɨɫɭɳɟɫɬɜɥɹɸɬɫɹ
For å ¿nne et autorisert servicesenter i nærheten, gå til http://www.ryobitools.eu/ ɛɟɫɩɥɚɬɧɨ. ȼ ɞɚɧɧɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɧɟ ɩɪɟɞɭɫɦɨɬɪɟɧɨ ɩɪɨɞɥɟɧɢɟ ɫɪɨɤɚ
service-support/service-agents. ɝɚɪɚɧɬɢɢ ɢɥɢ ɧɚɱɚɥɨ ɧɨɜɨɝɨ ɝɚɪɚɧɬɢɣɧɨɝɨ ɩɟɪɢɨɞɚ. Ɂɚɦɟɧɹɟɦɵɟ
ɞɟɬɚɥɢ ɢɥɢ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɫɬɚɧɨɜɹɬɫɹ ɫɨɛɫɬɜɟɧɧɨɫɬɶɸ ɤɨɦɩɚɧɢɢ. ȼ
ɧɟɤɨɬɨɪɵɯ ɫɬɪɚɧɚɯ ɨɩɥɚɬɚ ɞɨɫɬɚɜɤɢ ɢ ɩɨɱɬɨɜɵɟ ɪɚɫɯɨɞɵ ɥɨɠɚɬɫɹ ɧɚ
ɨɬɩɪɚɜɢɬɟɥɹ.
6. Ⱦɚɧɧɚɹ ɝɚɪɚɧɬɢɹ ɞɟɣɫɬɜɢɬɟɥɶɧɚɹ ɜ ɫɬɪɚɧɚɯ ȿɋ, ɒɜɟɣɰɚɪɢɢ, ɂɫɥɚɧɞɢɢ,
ɇɨɪɜɟɝɢɢ, Ʌɢɯɬɟɧɲɬɟɣɧɟ, Ɍɭɪɰɢɢ ɢ Ɋɨɫɫɢɢ. Ⱦɥɹ ɩɨɥɭɱɟɧɢɹ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɢ
ɨ ɩɪɢɦɟɧɟɧɢɢ ɞɚɧɧɨɣ ɝɚɪɚɧɬɢɢ ɜ ɞɪɭɝɢɯ ɪɟɝɢɨɧɚɯ ɨɛɪɚɳɚɣɬɟɫɶ ɤ
ɨɮɢɰɢɚɥɶɧɨɦɭ ɞɢɥɟɪɭ ɤɨɦɩɚɧɢɢ RYOBI.

ɍɉɈɅɇɈɆɈɑȿɇɇɕɃɋȿɊȼɂɋɇɕɃɐȿɇɌɊ
ɑɬɨɛɵ ɧɚɣɬɢ ɛɥɢɠɚɣɲɢɣ ɭɩɨɥɧɨɦɨɱɟɧɧɵɣ ɫɟɪɜɢɫɧɵɣ ɰɟɧɬɪ, ɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶ ɤ ɜɟɛ-ɫɚɣɬɭ
http://ru.ryobitools.eu/service-agents-ryobi.htm.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


PL GWARANCJA CS ZÁRUKA
Oprócz wszelkich praw ustawowych wynikających z zakupu, ten produkt jest Navíc k zákonnêm právĤm, které vznikají nákupem, je k vêrobku poskytována
objĊty gwarancją jak podano poniĪej. záruka.
1. Okres gwarancji wynosi 24 miesiące dla konsumentów i rozpoczyna siĊ w 1. Záruka je období 24 mČsícĤ pro spotĜebitele a zaþíná bČået datem nákupu
dniu, w którym produkt zostaá zakupiony. Ta data musi byü udokumentowana produktu. Toto datum musí být zadokumentováno fakturou nebo jiným
przez fakturĊ lub inny dowód zakupu. Produkt zostaá zaprojektowany i dĤkazem o koupi. Tento výrobek je urþen a vyhrazen jen pro domácí a
jest przeznaczony wyáącznie do uĪytku konsumenckiego i prywatnego. soukromé pouåívání. Záruka se tedy neposkytuje pro profesionální ani
W związku z tym gwarancja nie jest udzielana w przypadku zastosowaĔ komerþní pouåívání.
profesjonalnych i komercyjnych. 2. Existuje, v nČkterých pĜípadech (tj. propagace, urþité nástroje), moånost
2. Nie ma, w niektórych przypadkach (promocja tj. zakres narzĊdzi), moĪliwoĞü prodlouåení doby záruky nad výãe uvedené období pomocí registrace na
przedáuĪenia okresu gwarancji w okresie opisanym powyĪej przy rejestracji stránkách www.ryobitools.eu. Vhodnost nástroje je jasnČ vyobrazena v
na stronie internetowej www.ryobitools.eu. KwalifikowalnoĞü narzĊdzia prodejnách a/nebo na obalu. Koncový uåivatel musí zaregistrovat své novČ
jest wyraĨnie okreĞlona w sklepach oraz/lub na opakowaniu. UĪytkownik poĜízené nástroje online bČhem 8 dní od data nákupu. Koncový uåivatel se
koĔcowy musi zarejestrowaü swoje nowo zakupione narzĊdzia online mĤåe zaregistrovat k prodlouåení doby záruky v zemi jeho trvalého bydliãtČ,
w ciągu 8 dni od daty zakupu. UĪytkownik koĔcowy moĪe zarejestrowaü pokud je uvedeno v online registraþním formuláĜi, kde je tato moånost
siĊ w celu rozszerzenia gwarancji w swoim kraju zamieszkania, jeĞli jest platná. Navíc musí koncový uåivatel poskytnout souhlas s uchováním
on wymieniony w formularzu rejestracji online, kiedy ta opcja jest waĪna. údajĤ, které jsou zapotĜebí do online registru a musí pĜijmout podmínky
Ponadto uĪytkownicy koĔcowi muszą wyraziü zgodĊ na przechowywanie smlouvy. PĜijetí potvrzení o registraci, odesílané e-mailem, a originální
danych, które są wymagane do zalogowania online oraz muszą faktura udávající datum nákupu slouåí jako dĤkaz prodlouåené záruky. Vaãe
zaakceptowaü regulamin. Otrzymanie potwierdzenia rejestracji, które jest zákonná práva zĤstávají nedotþena.
wysyáane na adres e-mail oraz oryginalna faktura z podaną datą zakupu 3. Záruka pokrývá veãkeré vady produktu bČhem záruky zpĤsobené vadami
bĊdą sáuĪyü jako dowód przedáuĪonej gwarancji. Twoje prawa ustawowe pĜi zpracování nebo v materiálu v dobČ nákupu. Záruka se omezuje na
pozostają nienaruszone. opravu a/nebo výmČnu a nezahrnuje åádné jiné závazky vþetnČ, ale ne
3. Gwarancja obejmuje wszystkie wady produktu w okresie gwarancyjnym, omezenČ na související nebo následné ãkody. Záruka neplatí, pokud, pokud
spowodowane usterkami w wykonaniu lub materiale w chwili nabycia. se produkt nesprávnČ pouåíval, pouåíval v rozporu s návodem nebo byl
Gwarancja jest ograniczona do naprawy oraz/lub wymiany i nie obejmuje nesprávnČ zapojen. Záruku nelze uplatnit v následujících pĜípadech:
Īadnych innych obowiązków w tym m.in. odpowiedzialnoĞci za szkody – jakákoliv ãkoda na výrobku v dĤsledku nesprávné údråby
przypadkowe lub wtórne. Gwarancja nie jest waĪna, jeĞli produkt byá – jakýkoliv výrobek byl pozmČnČn þi modifikován
uĪytkowany w niewáaĞciwy sposób, byá wykorzystywane w sposób
– jakýkoliv výrobek, kde byly pĤvodní identifikaþní znaþky (obchodní
niezgodny z instrukcją obsáugi lub byá nieprawidáowo podáączony. Ta
znaþka, výrobní þíslo) odstranČny, pozmČnČny þi modifikovány
gwarancja nie obejmuje:
– jakákoliv ãkoda zpĤsobená nedodråováním návodu k obsluze
– uszkodzenia produktu, które jest wynikiem nieprawidáowej konserwacji
– výrobek nemá znaþku CE
– produktu, który zostaá przerobiony lub zmodyfikowany
– kaådý výrobek, kde doãlo k pokusu jej opravit nekvalifikovanou osobou
– produktu, w którym znieksztaácono, zmieniono lub usuniĊto oryginalne
nebo bez pĜedchozího souhlasu spoleþnosti Techtronic Industries
oznaczenia (nazwĊ handlową, numer seryjny)
– kaådý výrobek byl pĜipojen nesprávnému napájení (proud, napČtí,
– uszkodzeĔ spowodowanych nieprzestrzeganiem instrukcji obsáugi
frekvence)
– produktu bez certyfikatu CE
– kaådý výrobek, který se pouåíval s nesprávnou palivovou smČsí
– produktu, który byá naprawiany przez niewykwalifikowaną osobĊ lub (palivo, olej, podíl oleje)
bez uprzedniej autoryzacji firmy Techtronic Industries
– bČåné opotĜebení a spotĜební náhradní díly
– produktu podáączonego do nieprawidáowego Ĩródáa zasilania
– nevhodné pouåívání, pĜetČåování nástroje
(natĊĪenie, napiĊcie, czĊstotliwoĞü)
– pouåití neschválených doplĖkĤ nebo dílĤ
– uszkodzeĔ spowodowanych przez przez czynniki zewnĊtrzne
(chemiczne, fizyczne, uderzenia) lub obce substancje – karburátor po 6 mČsících, seĜízení karburátoru po 6 mČsících
– normalnego zuĪycia czĊĞci zamiennych – doplĖky elektrických nástrojĤ dodaných s nástrojem þi zakoupených
zvláãĢ. Takové výjimky, vþetnČ, ale ne omezených na, nástavce
– niewáaĞciwego uĪytkowania, przeciąĪenia narzĊdzia
ãroubováku, vrtáky, brusné kotouþe, brusný papír a noåe, pĜíþné
– stosowania niezatwierdzonych akcesoriów lub czĊĞci vedení
– gaĨnika po 6 miesiącach, regulacji gaĨnika po 6 miesiącach – komponenty (díly a doplĖky) podléhající bČånému opotĜebení a
– akcesoriów do elektronarzĊdzi dostarczonych z narzĊdziem lub spotĜebČ, vþetnČ, ale ne omezenČ, uhlíkových kartáþĤ, sklíþidla,
zakupionych osobno. Takie wykluczenia obejmują m.in. bity síĢového kabelu, doplĖkové rukojeti, brusné desky, vaku pro prach,
ĞrubokrĊta, wiertáa, tarcze Ğcierne, papier Ğcierny i ostrza, prowadnicĊ odsávací trubky prachu
ukoĞną 4. Pro servis výrobku je tĜeba zaslat nebo pĜedloåit povČĜenému servisnímu
– elementów (czĊĞci i akcesoriów) podlegających naturalnemu zuĪyciu, stĜedisku RYOBI dle seznamu adres servisních stĜedisek. V nČkterých
w tym m.in. szczotek, uchwytów, przewodu zasilającego, dodatkowego zemích váã místní prodejce RYOBI provádí odesílání výrobku servisní
uchwytu, tarczy Ğciernej, torby na pyá, przewodu wyrzutu pyáu organizaci RYOBI. PĜi zasílání výrobku servisnímu stĜedisku RYOBI by
4. W celu serwisowania produkt naleĪy wysáaü lub okazaü w autoryzowanym se mČl výrobek bezpeþnČ zabalit bez nebezpeþného obsahu jako benzín,
centrum serwisowym RYOBI wymienionym dla kaĪdego kraju na poniĪszej oznaþit adresou odesílatele a pĜiloåit list krátkým popisem vady.
liĞcie adresów stacji serwisowych. W niektórych krajach lokalny dealer 5. Oprava/výmČna bČhem záruky je bezplatná. Neznamená prodlouåení
¿rmy RYOBI zobowiązuje siĊ wysáaü produkt do centrum serwisowego ani zaþátek nového záruþního období. VymČnČné díly þi nástroje se
¿rmy RYOBI. W przypadku wysyáki produktu do centrum serwisowego stávají naãím vlastnictvím. V nČkterých zemích doruþení þi poãtovné platí
RYOBI, produkt naleĪy dobrze zapakowaü, bez umieszczania Īadnych odesílatel.
niebezpiecznych rzeczy, tj. paliwa i oznaczyü adresem nadawcy oraz 6. Záruka je platná v Evropské unii, Švýcarsku, Islandu, Norsku,
krótkim opisem usterki. Lichtenãtejnsku, Turecku a Rusku. U ostatních oblastí prosím kontaktujte
5. Naprawa/wymiana w ramach tej gwarancji jest bezpáatna. Nie stanowi to povČĜeného prodejce RYOBI pro upĜesnČní, zda platí jiná záruka.
przedáuĪenia lub nowego rozpoczĊcia okresu gwarancji. Wymieniane czĊĞci
lub narzĊdzia stają siĊ naszą wáasnoĞcią. W niektórych krajach koszty 329ċě(1e6(59,61Ë67ě(',6.2
wysyáki lub pocztowe bĊdą musiaáy byü opáacone przez nadawcĊ.
Pro nalezení nejbliåãího povČĜeného servisního stĜediska navãtivte http://www.
6. Ta gwarancja obowiązuje na terytorium Wspólnoty Europejskiej, Szwajcarii, ryobitools.eu/service-support/service-agents.
Islandii, Norwegii, Liechtenstein, Turcji i Rosji. Poza tymi obszarami naleĪy
skontaktowaü siĊ z autoryzowanym dealerem RYOBI aby sprawdziü, czy
dostĊpna jest jeszcze inna gwarancja

AUTORYZOWANY PUNKT SERWISOWY


NajbliĪszy autoryzowany punkt serwisowy moĪna wyszukaü w witrynie
internetowej http://www.ryobitools.eu/service-support/service-agents.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


HU GARANCIA RO *$5$1ğ,(
A vásárlással összefüggĘ esetleges törvény adta jogok mellett a termékre az Ìn plus faĠă de alte drepturi statutare rezultând din achiziĠie, produsul este
alábbiakban részletezett garancia vonatkozik. acoperit de o garanĠie ca cea menĠionată mai jos.
1. A garancia idĘtartama a fogyasztók számára 24 hónap, ami a termék 1. Perioada de garanĠie este de 24 de luni pentru consumatori úi vncepe de la
megvásárlásának napjától számítódik. Ezt a dátumot számlával vagy a data la care produsul a fost achiziĠionat. Această dată trebuie să ¿e dovedită
vásárlást igazoló más dokumentummal kell igazolni. A terméket kizárólag de o factură sau altă dovadă de cumpărare. Produsul este proiectat úi
a vevĘ általi, személyes célokra való használatra tervezték és készítették. dedicat pentru consumator úi doar pentru uz privat. Ca urmare nu există
Ezért a garancia nem vonatkozik a pro¿k általi vagy üzleti célokra való nicio garanĠie asigurată vn caz de folosire profesională sau comercială.
használatra. 2. Există, vn anumite cazuri (de ex. promoĠii, game de produse) o posibilitate
2. Egyes esetekben (pl. promóció, bizonyos termékcsaládok) lehetĘség de a prelungi perioada de garanĠie peste perioada descrisă mai sus folosind
van a garancia idĘtartamának a fent leírt garanciaperióduson vnregistrarea pe site-ul www.ryiobitools.eu. Eligibilitatea aparatului este
túli meghosszabbítására a www.ryobitools.eu webhelyen történĘ a¿úată clar vn magazine úi/sau ambalaj. Utilizatorul ¿nal se poate vnregistra
regisztrációval. Az, hogy egy adott gép jogosult-e erre, egyértelmĦen fel pentru o garanĠie extinsă vn Ġara sa de reúedinĠă dacă e listată pe formularul
van tüntetve a boltokban és/vagy a csomagoláson. A végfelhasználónak de vnregistrare online acolo unde opĠiunea este validă. Mai mult, utilizatorii
a vásárlás napjától számított 8 napon belül regisztrálnia kell az újonnan ¿nali trebuie să-úi dea consimĠământul cu privire la păstrarea datelor ce
beszerzett gépet. A végfelhasználó a kiterjesztett garanciáért a lakóhelye sunt cerute a ¿ introduse online úi trebuie să accepte termenii úi condiĠiile.
szerinti országban regisztrálhat, ha az szerepel az online regisztrációs Noti¿carea de con¿rmare a vnregistrării, ce este trimisă prin email, úi factura
Ħrlapon. Emellett a végfelhasználónak hozzá kell járulnia az online originală ce arată data achiziĠionării vor servi ca dovadă a garanĠiei extinse.
belépéshez szükséges adatai tárolásához és el kell fogadnia a szerzĘdési Drepturile dvs statutare rămând neafectate.
feltételeket. A regisztráció e-mailben küldött visszaigazolása, valamint 3. GaranĠia acoperă toate defectele produsului vn timpul perioadei de garanĠie
a vásárlást igazoló eredeti számla szolgálnak a kiterjesztett garancia cauzate de defecte din procesul de producĠie sau ale materialului la data
érvényesítésére. A törvény adta jogai nem sérülnek. achiziĠionării. GaranĠia este limitată la reparaĠie úi/sau vnlocuire úi nu
3. A garancia a garancia idĘtartama alatt a termék összes olyan hibájára include alte obligaĠii incluzând dar nelimitându-se la pagube incidentale sau
kiterjed, amelyek a vásárlás napján is fennálló gyártási vagy anyaghiba secundare. GaranĠia nu este validă dacă produsul a fost folosit greúit, folosit
miatt következnek be. A garancia javításra és/vagy cserére korlátozódik, contrar instrucĠiunilor din manual sau a fost conectat incorect. Această
és nem tartalmaz további kötelezettséget, beleértve, de nem kizárólag a garanĠie nu se aplică la:
véletlenszerĦ vagy következetes károkra vonatkozó kötelezettségeket – orice defecĠiune a produsului ca rezultat a vntreĠinerii necorespunzătoare
sem. A garancia nem érvényes a termék helytelen használata, a használati – orice produs ce a fost schimbat sau modificat
utasításban leírtakkal ellentétes használata vagy hibás csatlakoztatása
– orice produs unde marcajul original de identificare (marcă comercială,
esetén. A garancia nem vonatkozik a következĘkre:
număr serie) a fost deteriorat, schimbat sau modificat
– a termék helytelen karbantartásból eredĘ esetleges károsodásokra
– orice defecĠiune cauzată de nerespectarea manualului de instrucĠiuni
– átalakított vagy módosított termékekre
– orice produs non CE
– olyan termékre, melyen az eredeti azonosító jelöléseket (védjegy,
– orice produs care a fost vncercat să fie reparat de către o persoană
sorozatszám) megrongálták, átalakították vagy eltávolították
necalificată sau fără autorizare vn prealabil de către Techtronic
– a használati utasítás be nem tartásával összefüggĘ károkra Industries
– a CE minĘsítéssel nem rendelkezĘ termékre – orice produs conectat necorespunzător la sursa de curent (amperi,
– a nem képzett szakember által vagy a Techtronic Industries elĘzetes voltaj, frecvenĠă)
jóváhagyása nélkül javított termékre – orice defecĠiune cauzată de influenĠe externe (chimice, fizice, úocuri)
– a nem megfelelĘ tápforrásokhoz (áramerĘsség, feszültség, frekvencia) sau substanĠe străine
csatlakoztatott termékre – uzura normală a pieselor de schimb
– külsĘ hatások (vegyi, fizikai, ütés) vagy idegen anyagok által okozott – folosire necorespunzătoare, suprasolicitare a sculei
károsodásokra
– folosire de accesorii úi părĠi neaprobate
– a cserealkatrészek normál kopására és elhasználódására
– carburator după 6 luni, reglări ale carburatorului după 6 luni
– helytelen használatra, a szerszám túlterhelésére
– accesoriile sculelor de putere furnizate cu scula sau achiziĠionate
– nem jóváhagyott tartozékok vagy alkatrészek használatára separat. Asemenea excluderi includ dar nu se limitează la capete de
– a karburátorra 6 hónap elteltével, a karburátor beállításaira 6 hónap úurubelniĠă, burghie, discuri abrazive, úmirgheluri, discuri de úlefuit,
elteltével ghid lateral
– a szerszámgéphez mellékelt vagy külön megvásárolt szerszámgép – componente (părĠi úi accesorii) subiect a uzurii naturale, incluzând
tartozékokra. A kizárások közé tartoznak még, de nem kizárólag, a dar nelimitându-se la perii de carbon, mandrine, cablu electric, mâner
csavarhúzó bitek, fúróbitek, csiszolókorongok, csiszolópapírok és auxiliar, placă de úlefuit, sac pentru praf, tub de evacuare praf
korongok, oldalsó vezetĘk 4. Pentru service, produsul trebuie să ¿e trimis sau prezentat la un punct
– természetes elhasználódásnak és kopásnak kitett összetevĘkre service RYOBI autorizat listat pentru ¿ecare Ġară vn următoarea listă cu
(alkatrészek és tartozékok), beleértve, de nem kizárólag a szénkeféket, adrese ale punctelor service. Ìn anumite Ġări reprezentantul dvs local RYOBI
tokmányokat, tápkábeleket, kisegítĘ fogantyúkat, csiszolótalpakat, se angajează să trimită produsul la un punct de service RYOBI. Atunci când
porzsákokat, porkifúvó csöveket. se trimite un produs la un punct service RYOBI, produsul trrebuie să ¿e
4. A szervizeléshez a terméket el kell küldeni vagy be kell mutatni valamelyik vmpachetat cu grijă fără a conĠine produse periculoase precum benzină,
hivatalos RYOBI szervizközpontban, melyek elérhetĘsége az egyes marcat cu adresa expeditorului úi vnsoĠit de o scurtă descriere a defecĠiunii.
országokban az alábbiakban van megadva. Egyes országokban a RYOBI 5. Repararea/vnlocuirea vn timpul garanĠiei este fără niciun cost. Nu constituie
kereskedĘ vállalja, hogy elküldi a terméket a RYOBI szervizbe. A terméknek o prelungire sau un nou vnceput a perioadei de garanĠie. PărĠile sau
a RYOBI szervizállomásra való küldésekor a terméket biztonságosan be aparatele schimbate devin proprietatea noastră. Ìn anumite Ġări taxele de
kell csomagolni, mindenféle veszélyes anyagot, pl. üzemanyagot el kell expediere trebuie să ¿e plătite de către expeditor.
távolítani belĘle, meg kell adni a feladó címét és a hiba rövid leírását. 6. GaranĠia este valabilă vn Uniunea Europeană, ElveĠia, Islanda, Norvegia,
5. A garancia keretében végzett javítás/csere ingyenes. Ugyanakkor ez nem Lichtenstein, Turcia úi Rusia. Ìn afara acestor zone, vă rugăm contactaĠi
jelenti a garancia idĘtartamának kiterjesztését vagy új garanciaperiódus reprezentantul dvs local autorizat RYOBI pentru a determina daca se aplică
kezdetét. A kicserélt alkatrészek vagy szerszámgépek a mi tulajdonunkban altă garanĠie.
maradnak. Egyes országokban a szállítási vagy a postaköltségeket a feladó
¿zeti. CENTRU DE SERVICE AUTORIZAT
6. Ez a garancia az Európai Közösségben, Svájcban, Izlandon, Norvégiában, Pentru a găsi un centru de service autorizat lângă dvs., vizita‫܊‬i http://www.ryobitools.
Liechtensteinben, Törökországban és Oroszországban érvényes. eu/service-support/service-agents.
Ezen területeken kívül az érvényes garancia-feltételeket illetĘen lépjen
kapcsolatba a hivatalos RYOBI forgalmazóval.

HIVATALOS SZERVIZKÖZPONT
A legközelebbi hivatalos szervizközpont megtalálásához látogasson el a http://
www.ryobitools.eu/service-support/service-agents webhelyre.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


LV GARANTIJA LT GARANTIJA
Papildus visƗm likumƗ paredzƝtajƗm tiesƯbƗm saistƯbƗ ar iegƗdi ãim Be Ƴstatymais nustatytǐ teisiǐ, Ƴgyjamǐ nusipirkus ãƳ produktą, produktui taikoma
izstrƗdƗjumam ir turpinƗjumƗ izklƗstƯtƗ garantija. toliau nurodyta garantija.
1. Garantijas periods patƝrƝtƗjiem ir 24 mƝneãi, un tas sƗkas izstrƗdƗjuma 1. Pirkơjams galiojantis garantinis periodas yra 24 mơnesiai ir prasideda nuo
iegƗdes dienƗ. Šim datumam ir jƗbnjt dokumentƝtam rƝƷinƗ vai citƗ iegƗdi produkto pirkimo datos. Data turi bnjti nurodyta sąskaitoje-faktnjroje arba
apliecinoãƗ dokumentƗ. Šis izstrƗdƗjums ir izgatavots un paredzƝts vienƯgi kitame pirkimą Ƴrodanþiame dokumente. Produktas sukurtas ir skirtas tik
patƝrƝtƗjam un privƗtai lietoãanai. ProfesionƗlas vai komerciƗlas lietoãanas naudotojui ir tik asmeniniam naudojimui. Todơl garantija netaikoma produktą
gadƯjumƗ garantija nav spƝkƗ. naudojant profesiniais ar komerciniais tikslais.
2. AtseviãƷos gadƯjumos (piem., akcija, vairƗki instrumenti) pastƗv iespƝja 2. Kai kuriais atvejais yra galimybơ pratĊsti garantinƳ laikotarpƳ iki toliau
pagarinƗt garantijas periodu virs ãeit minƝtƗ perioda, reƧistrƝjot to www. nurodyto laikotarpio, prieã tai uåsiregistravus www.ryobitools.eu svetainơje.
ryobitools.eu vietnƝ. Instrumenta pielietojums ir skaidri norƗdƯts veikalos Ʋrankio tinkamumo aiãkiai parodytas parduotuvơse ir (arba) ant pakuotơs.
un/vai uz iepakojuma. LietotƗjiem ir jƗreƧistrƝ savi jauniegnjtie instrumenti Galutinis naudotojas turi uåregistruoti savo naujai Ƴsigytus Ƴrankius internetu
tieãsaistƝ 8 dienu laikƗ no iegƗdes datuma. LietotƗjs var reƧistrƝties per 8 dienas nuo jǐ pirkimo datos. Galutinis naudotojas gali uåsiregistruoti
pagarinƗtajai garantijai savƗ dzƯvesvietas valstƯ, ja tƗ ir norƗdƯta tieãsaistes dơl garantijos pratĊsimo savo ãalyje, jei ãi pateikta registracijos internetu
reƧistrƗcijas veidlapƗ, kur pieejama ãƯ iespƝja. TurklƗt lietotƗjiem ir formoje, kurioje galimas ãis pasirinkimas. Be to, galutiniai naudotojai privalo
jƗievada dati tieãsaistƝ, jƗdod piekriãana ão datu uzglabƗãanai un jƗpiekrƯt duoti savo sutikimą laikyti duomenis, kuriuos reikia Ƴvesti internete, ir jie turi
noteikumiem. SaƼemtais reƧistrƗcijas apstiprinƗjums, kas izsnjtƯts pa sutikti su sąlygomis ir nuostatomis. Registracijos patvirtinimo praneãimas,
e-pastu, un rƝƷina oriƧinƗls, kurƗ redzams iegƗdes datums, ir pagarinƗtƗs iãsiunþiamas el. paãtu, ir originali sąskaita faktnjra, kurioje nurodyta pirkimo
garantijas pierƗdƯjums. Jnjsu likumƗ paredzƝtƗs tiesƯbas netiek ietekmƝtas. data, Ƴrodo pratĊstą garantiją. Jnjsǐ Ƴstatymuose nustatytoms teisơms nebus
3. Garantija attiecas uz visiem izstrƗdƗjuma bojƗjumiem, kas raduãies pakenkta.
garantijas perioda laikƗ iegƗdes dienƗ esoão izgatavoãanas vai materiƗla 3. Garantiniu laikotarpiu garantija taikoma visiems produkto trnjkumams,
defektu dƝƺ. Garantija ir ierobeåota lƯdz remontam un/vai nomaiƼai un atsiradusiems dơl prastos darbo kokybơs arba prastǐ produkto medåiagǐ
neietver citus pienƗkumus, ieskaitot, bet neaprobeåojoties ar nejauãiem pirkimo dieną. Garantija taikoma tik taisymui ir (arba) pakeitimui ir joje
vai netieãiem zaudƝjumiem. Garantija nav spƝkƗ, ja izstrƗdƗjums ir lietots nenumatyti jokie kiti Ƴsipareigojimai, Ƴskaitant, bet neapsiribojant atsitiktine
nepareizi vai neievƝrojot rokasgrƗmatas norƗdƯjumus vai ticis nepareizi ar susijusia åala. Garantija negalioja produktą netinkamai naudojant,
savienots. Garantija netiecas uz: prieãingai vadove nurodytoms instrukcijoms, arba netinkamai prijungus.
– izstrƗdƗjuma bojƗjumiem, kas raduãies nepareizas apkopes dƝƺ Garantija netaikoma ãiais atvejais:
– izstrƗdƗjumiem, kas tikuãi pielƗgoti vai pƗrveidoti – produktui padarytai åalai netinkamai atliekant produkto techninĊ
– izstrƗdƗjumiem, kuru oriƧinƗlais identifikƗcijas marƷƝjums (preþu zƯme, prieåinjrą
sƝrijas numurs) ticis sabojƗts, pƗrveidots vai noƼemts – pakeistam arba modifikuotam produktui
– bojƗjumiem, kurus izraisƯjusi rokasgrƗmatas norƗdƯjumu neievƝroãana – bet kokiems produktams, kuriǐ originalios identifikacijos (prekơs
– izstrƗdƗjumiem bez CE marƷƝjuma åenklas, serijos numeris) åymơs buvo sugadintos, pakeistos ar
– izstrƗdƗjumiem, kurus ir mƝƧinƗjis remontƝt nekvalificƝts speciƗlists paãalintos
vai kuri remontƝti bez Techtronic Industries atƺaujas – bet kokiai åalai, patirtai nesilaikant naudojimo vadovo
– izstrƗdƗjumiem, kas tikuãi pievienoti neatbilstoãai energopadevei – bet kokiam CE nepaåenklintam produktui
(apmƝri, spriegums, frekvence) – bet kokiam produktui, kurƳ bandơ taisyti nekvalifikuotas specialistas,
– bojƗjumiem, kurus izraisƯjusi ƗrƝja iedarbƯba (ƷƯmiska, fiziska, triecieni) arba iã anksto negavus ÄTechtronic Industries³ leidimo
vai sveãas vielas – bet kokiam produktui, Ƴjungtam Ƴ netinkamą maitinimo tinklą (amperai,
– normƗlu detaƺu nolietojumu un nodilumu Ƴtampa, daånis)
– instrumenta nepareizu lietoãanu, pƗrslodzi – bet kokiai åalai, kilusiai dơl iãorinio poveikio (cheminis, fizinis poveikis,
– neapstiprinƗtu detaƺu un piederumu lietoãanu smnjgiai) arba paãaliniǐ medåiagǐ
– karburatoru pƝc 6 mƝneãiem, karburatora regulƝjumiem pƝc 6 – Ƴprastam atsarginiǐ daliǐ dơvơjimuisi
mƝneãiem – produktą netinkamai naudojant arba jƳ perkrovus
– elektroinstrumenta piederumiem, kas piegƗdƗti kopƗ ar instrumentu – naudojant nepatvirtintus priedus arba dalis
vai iegƗdƗti atseviãƷi. Šie izƼƝmumi ietver, bet neaprobeåojas – karbiuratoriui po 6 mơnesiǐ, karbiuratoriaus reguliavimui po 6 mơnesiǐ
ar skrnjvgrieåa uzgaƺiem, urbja uzgaƺiem, abrazƯvajiem diskiem, – elektrinio Ƴrankio priedams, pateiktiems kartu su Ƴrankiu ar pirktiems
smilãpapƯru, asmeƼiem un sƗnu vadotni atskirai Prie tokiǐ iãimþiǐ priskaitomi, neapsiribojant, atsuktuvo
– komponentiem (detaƺƗm un piederumiem), kas ir pakƺauti dabiskam antgaliai, grąåto antgaliai, abrazyviniai diskai, ãvitrinis popierius ir
nodilumam un nolietojumam, ietverot, bet neaprobeåojoties ar oglekƺa aãmenys, ãoninis kreiptuvas
sukƗm, patronu, elektrƯbas vadu, palƯgrokturi, slƯpƝãanas loksni, – komponentai (dalys ir priedai), kurie dơvisi savaime, Ƴskaitant,
putekƺu maisu un putekƺu izvades cauruli. bet neapsiribojant anglies ãepetơliais, griebtuvu, maitinimo laidu,
4. Ja nepiecieãams veikt remontu, izstrƗdƗjums jƗnosnjta vai jƗnodod RYOBI papildoma rankena, ãlifavimo plokãte, dulkiǐ maiãeliu, dulkiǐ iãmetimo
pilnvarotam servisa centram, kas norƗdƯts pie attiecƯgƗs valsts servisa vamzdeliu.
centru adreãu sarakstƗ. AtseviãƷƗs valstƯs vietƝjais RYOBI dƯleris uzƼemas 4. Norint atlikti techninƳ aptarnavimą, produktą reikia nusiǐsti arba pristatyti Ƴ
nosnjtƯt izstrƗdƗjumu RYOBI servisa organizƗcijai. Nosnjtot izstrƗdƗjumu vieną iã RYOBI Ƴgaliotǐ techninio aptarnavimo punktǐ, esanþiǐ kiekvienoje
RYOBI servisa centram, izstrƗdƗjumam jƗbnjt droãi iepakotam bez bƯstama ãalyje toliau pateiktame aptarnavimo punktǐ adresǐ sąraãe. Kai kuriose
satura, piemƝram, degvielas, marƷƝtam ar snjtƯtƗja adresi un kopƗ ar Ưsu ãalyse jnjsǐ vietinis RYOBI pardavơjas gali nusiǐsti produktą Ƴ RYOBI
aprakstu par defektu. techninio aptarnavimo punktą. Siunþiant produktą Ƴ RYOBI techninio
5. Remonts/nomaiƼa ãƯs garantijas ietvaros ir bez maksas. Tas nepagarina un aptarnavimo punktą, produktą reikia saugiai supakuoti, prieã tai iã jo
neuzsƗk jaunu garantijas periodu. NomainƯtƗs detaƺas un instrumenti nonƗk paãalinus pavojingas medåiagas, pavyzdåiui, benziną, nurodyti siuntơjo
mnjsu ƯpaãumƗ. AtseviãƷƗs valstƯs piegƗdes maksa un pasta izdevumi adresą ir pridơti trumpą gedimo apraãymą.
jƗsedz snjtƯtƗjam. 5. Pagal ãią garantiją taisymo ar keitimo darbai atliekami nemokamai.
6. ŠƯ garantija ir derƯga Eiropas KopienƗ, ŠveicƝ, IslandƝ, NorvƝƧijƗ, Garantijoje nenumatytas garantijos pratĊsimas ar naujo garantinio
LihtenãteinƗ, TurcijƗ un KrievijƗ. Ɩrpus ãiem reƧioniem, lnjdzu, sazinieties laikotarpio pradơjimas. Pakeistos dalys arba Ƴrankiai tampa mnjsǐ
ar savu pilnvaroto RYOBI dƯleri, lai noskaidrotu, vai ir spƝkƗ cita garantija. nuosavybe. Kai kuriose ãalyse pristatymo ar siuntimo paãtu iãlaidas turi
padengti siuntơjas.
$8725,=Ɯ76$3.$/32â$1$6&(1756 6. Ši garantija taikoma Europos bendrijoje, Šveicarijoje, Islandijoje,
Lai atrastu tuvƗko autorizƝto apkalpoãanas centru, apmeklƝjiet http://www. Norvegijoje, Lichtenãteine, Turkijoje ir Rusijoje. Kitose ãalyse kreipkitơs Ƴ
ryobitools.eu/service-support/service-agents. savo Ƴgaliotą RYOBI pardavơją, norơdami suåinoti, ar taikoma kita garantija.

Ʋ*$/,27$67(&+1,1Ơ635,(ä,Nj526&(175$6
Jei norite surasti Ƴgaliotą techninơs prieåinjros centrą netoli Jnjsǐ, apsilankykite
interneto svetainơje http://www.ryobitools.eu/service-support/service-agents.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


ET GARANTII HR JAMSTVO

Lisaks ostu puhul kaasnevate seadusjärgsetele õigustele kehtib tootele allpool U dodatku svih zakonskih prava koja proizlaze kao rezultat kupnje, ova proizvod
esitatud tingimustega garantii. pokriven je jamstvom kao ãto je utvrÿeno u nastavku.
1. Ostja poolt ostetud tootele on kehtestatud garantiiperiood 24 kuud ja see 1. Jamstveno razdoblje je 24 mjeseca za korisnike, a zapoþinje na datum
hakkab kehtima toote ostmise kuupäeval. See kuupäev on märgitud arvele kupnje proizvoda. Ovaj datum treba biti dokumentiran raþunom ili nekim
või muule ostu tõendavale dokumendile. Toode on ette nähtud ostjale ainult drugim dokazom o kupnji. Proizvod je dizajniran i namijenjen samo za
isiklikuks kasutamiseks. Kui toodet kasutatakse ametialastel või ärilistel korisnike i osobno koriãtenje. Stoga nema omoguüenog jamstava u sluþaju
eesmärkidel, siis garantii ei kehti. profesionalnog ili komercijalnog koriãtenja.
2. Mõnel juhul (nt reklaam, seadmete seeria) on võimalik pikendada 2. U nekim sluþajevima (primjerice promocije, paleta alata) postoji moguünost
garantiiperioodi pikemaks ajaks kui ülal mainitud, kui kasutatakse produljenog jamstvenog razdoblja preko gore navedenog razdoblja
registreerimist veebisaidi www.ryobitools.eu kaudu. Registreerimise koriãtenjem registracije na web mjestu www.ryobitools.eu. Sukladnost alata
tingimused on välja pandud kauplustesse ja/või on pakendil. Lõppkasutaja jesno je prikazana u trgovini i/ili na pakiranju. Krajnji korisnik treba registrirati
peab oma uued tööriistad veebis registreerima 8 päeva jooksul alates svoje novo pribavljene alate na mreåi unutar 8 dana od datuma kupnje.
ostukuupäevast. Lõppkasutaja võib registreerida end pikendatud Krajnji korisnik moåe se registrirati za produljeno trajanje jamstva u svojoj
garantiiks oma asukohamaal, kui see on esitatud veebis registreerimise zemlji stanovanja ako je navedena na mreånom obrascu za registraciju gdje
loendil, seal kus see valik on olemas. Peale selle, lõppkasutajad peavad je ova opcija valjana. Nadalje, krajnji korisnici moraju dati svoje odobrenje
andma nõusoleku enda andmete salvestamiseks, mida vajatakse veebi za spremanje podatka koji su potrebni za unos na mreåi i moraju prihvatiti
sisenemiseks ja nõustuma esitatud tingimustega. Pikendatud garantii uvjete i odredbe. primitak potvrde o registraciji, koja se ãalje e-poãtom i
kehtivust tõendab e-postiga saadetud registreerimise kinnitusteade ja originalni raþun koji prikazuje datum kupnje sluåe kao dokaz produljenog
algupärane arve, millel on ostukuupäev. Teie seadusjärgsed õigused jäävad jamstva. Vaãa zakonska prava ostaju nepromijenjena.
mõjutamata. 3. Jamstvo pokriva sve kvarove proizvoda tijekom jamstvenog razdoblja zbog
3. Garantii kehtib kõikide ostukuupäevast kehtima hakkaval garantiiperioodil pogreãki u izradi ili materijalu na datum kupnje. Jamstvo je ograniþeno na
ilmnenud rikete suhtes, mis on tingitud töötlemis- või materjalivigadest. popravak i/ili zamjenu i ne ukljuþuje nikakve druge obveze ukljuþujuüi no ne
Garantii on piiratud remondi ja/või asendamisega ja ei sisalda muid ograniþavajuüi se na sluþajne ili posljediþne ãtete. Jamstvo nije valjano ako
kohustusi, kuid mitte ainult, kaasneva või tuleneva kahju eest. Garantii ei je proizvod pogreãno koriãten, koriãten suprotno od korisniþkog priruþnika ili
kehti, kui toodet on väärkasutatud, kasutusjuhendis nimetatud otstarbele je nepravilno prikljuþen. Ovo jamstvo se ne primjenjuje na:
mittevastavalt kasutatud või toode on ebaõigesti ühendatud. See garantii ei – svako oãteüenje proizvoda koje je rezultat nepravilnog odråavanja
rakendu järgmistel juhtudel: – svaki proizvod koji je izmijenjen ili modificiran
– tootel on mingi vigastus, mis on põhjustatud ebaõigest kasutamisest, – svaki proizvod gdje su originalne identifikacijske oznake(zaãtitni znak,
– toodet on mingil viisil ümber ehitatud või muudetud, serijski broj) izbrisane, zamijenjene ili uklonjene
– toote algupärane tuvastusmarkeering (kaubamärk, seerianumber) on – svako oãteüenje uzrokovano nepridråavanjem korisniþkog priruþnika
kahjustatud, ümber tehtud või eemaldatud, – svaki proizvod koji nije CE
– tootel on mingi vigastus, mis on tingitud kasutusjuhendi mittejälgimisest, – svaki proizvod koji je pokuãao popraviti nekvalificirani profesionalac ili
– toode ei ole CE-märgisega, bez prethodnog odobrenja od strane Techtronic Industires
– toodet on püüdnud parandada ebapädev spetsialist või seda on tehtud – svaki proizvod prikljuþen na nepravilno napajanje energijom (amperi,
ilma Techtronic Industries volitusteta, napon, frekvencija)
– toode on ühendatud selleks mitteettenähtud elektritoitevõrguga (väär – svako oãteüenje uzrokovano vanjskim utjecajima (kemijsko, fiziko,
voolu tugevus, pinge või sagedus), udar) ili stranim stvarima
– tootel on vigastus välismõjudest (keemilised või füüsilised mõjud või – normalno troãenje i habanje rezervnih dijelova
löögid), – nepravilno koriãtenje, preoptereüenje alata
– toote varuosadel ilmneb tavapärane kulumine, – koriãtenje neodobrenog dodatnog pribora ili dijelova
– toodet on ebaõigesti kasutatud või üle koormatud, – rasplinjaþa nakon 6 mjeseci, podeãavanje rasplinjaþa nakon 6 mjeseci
– tootel on kasutatud mitteettenähtud tarvikuid või osi, – Dodatni pribor aku-alata koji je omoguüen s alatom ili kupljen zasebno.
– toote karburaator pärast 6 kuu möödumist, toote karburaatori sätted Ovakva izuzeüa ukljuþuju no ne ograniþavaju se na svrdla za odvijaþ,
pärast 6 kuu möödumist, svrdla za buãenje, brusne diskove, papir za bruãenje i oãtrice,
– ajamiga tööriista tarvikud, mis tarnitakse koos tööriistaga või on popreþne vodilice
ostetud eraldi. See välistus hõlmab, kuid mitte ainult, kruvikeeraja – Komponente (dijelovi i dodatni pribor) koji su predmet prirodnog
otsakuid, puure, abrasiivlõikekettaid, lihvpaberit, lihvkettaid ja troãenja i habanja, ukljuþujuüi no ne ograniþavajuüi se na ugljiþne
lõikekettaid, külgjuhikut, þetke, glave, kabel za napajanje, pomoünu ruþku, ploþu za bruãenje,
– toote koosteosadel (osad ja tarvikud) ilmneb tavapärane kulumine vreüicu za praãinu, cijev za izbacivanje praãine
järgmistel detailidel (kuid mitte ainult): süsinikharjad, puuripadrun, 4. Za servisiranje, proizvod se mora poslati ili predati ovlaãtenoj stanici za
toitejuhe, lisakäepide, lihvplaat, tolmukott, tolmu ärastamistoru. servis tvrtke RYOBI navedenoj za svaku zemlju u sljedeüem popisu adresa
4. Hooldamiseks tuleb toode saata või tuua mõnda RYOBI volitatud stanica za servis. U nekim zemljama vaã lokalni RYOBI zastupnik obvezan
hoolduspunkti, mis on esitatud loendis iga riigi jaoks ja milles on je poslati proizvod u servisnu organizaciju tvrtke RYOBI. Prilikom slanja
hoolduspunkti aadressid. Mõnes riigis kohustub RYOBI edasimüüja proizvoda u stanicu za servis tvrtke RYOBI, proizvod treba biti sigurno
saatma toote RYOBI hooldusasutusse. Kui toode saadetakse RYOBI pakiran bez ikakvog opasnog sadråaja poput benzina, s oznaþenom
hooldusasutusse, tuleb toode turvaliselt ära pakkida ilma, et sellesse jääks adresom poãiljatelja i pripadajuüim kratkim opisom pogreãke.
ohtlikku sisu, näiteks bensiin ja pakendile tuleb märkida saatja aadress ja 5. Popravak/zamjena pod ovim jamstvom se ne naplaüuje. Ne produljuje
rikke lühikirjeldus. zakonsko ili ne zapoþinje novo jamstveno razdoblje. Zamijenjeni dijelovi ili
5. Selle garantii alusel tehtud remont/asendus on tasuta. Sellega ei kaasne alati postaju naãe vlasniãtvo. U nekim zemljama poãiljatelj plaüa poãtarinu.
garantiiperioodi pikenemine või uue garantiiperioodi algus. Asendatud 6. Ovo jamstvo je valjano u Europskoj zajednici, Švicarskoj, islandu,
osad ja tööriistad jäävad meie omandusse. Mõnes riigis tuleb saate- või Norveãkoj, Lihtenãtajnu, Turskoj i Rusiji. Izvan ovih podruþja molimo vas da
postikulud tasuda saatja poolt. kontaktirate vaãeg ovlaãtenog zastupnika tvrtke RYOBI kako biste odredili
6. See garantii kehtib Euroopa Liidus, Šveitsis, Islandil, Norras, Liechtensteinis, ako se primjenjuju druga jamstva.
Türgis ja Venemaal. Väljaspool neid riike võtke ühendust Ryobi volitatud
edasimüüjaga, et teada saada teistsuguste garantiide kehtivus. 29/$â7(1,6(59,61,&(17$5
Za pronalaåenje ovlaãtenog servisnog centra pored vas posjetite http://www.
VOLITATUD HOOLDUSKESKUS ryobitools.eu/service-support/service-agents.
Oma volitatud hoolduskeskuse leiate veebisaidilt http://www.ryobitools.eu/service-
support/service-agents.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


SL GARANCIJA SK ZÁRUKA
Poleg kakrãnih koli zakonskih pravic, ki jih pridobite z nakupom, za ta izdelek Okrem zákonných práv vyplývajúcich zo zakúpenia je tento produkt pokrytý
velja tudi garancija, kot je opisano spodaj. zárukou, ako je uvedené niåãie.
1. Garancijsko obdobje je 24 mesecev za potroãnike in se zaþne z datumom 1. Záruþná doba pre spotrebiteĐov je 24 mesiacov a zaþína dĖom zakúpenia
nakupa. Ta datum mora biti dokumentiran z raþunom ali drugim dokazilom o produktu. Tento dátum musí byĢ zdokumentovaný faktúrou alebo iným
nakupu. Izdelek je namenjen in posveþen le potroãniãki in zasebni uporabi. dokladom o kúpe. Tento produkt je navrhnutý a urþený len na spotrebné
Zato garancija ne velja za profesionalno ali komercialno uporabo. a osobné pouåitie. Takåe v prípade profesionálneho alebo komerþného
2. V nekaterih primerih (npr. promocija, obseg orodij) obstaja moånost pouåitia neplatí åiadna záruka.
podaljãanja garancijskega obdobja prek zgoraj opisanega obdobja, kar je 2. V niektorých prípadoch (napr. reklamná akcia, rad produktov) existuje
mogoþe storiti z registracijo na spletnem mestu www.ryobitools.eu. Namen moånosĢ predĎåenia záruþnej doby nad dobu uvedenú vyããie pomocou
orodja je jasno oznaþen v trgovinah in/ali na embalaåi. Konþni uporabnik registrácie na webovej stránke www.ryobitools.eu. Sp{sobilosĢ nástroja
mora svoje novo orodje registrirati prek spleta v 8 dneh od datuma nakupa. je zreteĐne zobrazená v obchodoch a ha obale. Koncový pouåívateĐ si
Konþni uporabnik se lahko registrira za podaljãano garancijo v svoji dråavi, musí zaregistrovaĢ svoje novonadobudnuté nástroje online do 8 dní odo
kjer ima stalno prebivaliãþe, þe je dråava vkljuþena na seznam v obrazcu za dĖa zakúpenia. Koncový pouåívateĐ sa m{åe zaregistrovaĢ za úþelom
registracijo, kjer je ta moånost veljavna. Poleg tega mora konþni uporabnik získania predĎåenej záruky vo svojej krajine, ak je uvedená v online
odobriti shranjevanje podatkov, ki so potrebni za spletni vstop, in morajo registraþnom formulári, kde je táto moånosĢ platná. Okrem toho musia
sprejeti pogoje in doloþila. Potrdilo o registraciji, ki se poãlje po e-poãti, ter koncoví pouåívatelia poskytnúĢ súhlas k uloåeniu údajov, ktoré sa zadávajú
originalni raþun, na katerem je naveden datum nakupa, veljata kot dokazilo online a musia súhlasiĢ so zmluvnými podmienkami. Doklad s potvrdením
o podaljãani garanciji. Vaãe zakonske pravice ostanejo nespremenjene. o registrácii, ktorý posielame prostredníctvom e-mailu a originál faktúry s
3. Garancija krije vse okvare izdelka med garancijskim obdobjem zaradi napak uvedeným dátumom zakúpenia slúåia ako d{kaz predĎåenej záruky. Vaãe
v izdelavi ali materialu na datum nakupa. Garancija je omejena na popravilo/ zákonné práva ostávajú nedotknuté.
zamenjavo in ne vkljuþuje drugih obveznosti, med drugim ne vkljuþuje 3. Táto záruky pokrýva vãetky poruchy produktu poþas záruþnej doby,
obveznosti zaradi nenamerne ali poslediþne ãkode. Garancija ni veljavna, ktoré vznikli následkom nedostatkov vo vypracovaní alebo materiáli v
þe je bil izdelek zlorabljen, uporabljen v nasprotju z navodili za uporabo ali deĖ zakúpenia. Táto záruka je obmedzená na opravu alebo výmenu a
nepravilno prikljuþen. Garancija ne velja: nezahrĖuje ćalãie povinnosti, napríklad vedĐajãie alebo následné ãkody.
– za kakrãno koli poãkodbo izdelka, ki je posledica neprimernega Táto záruka je neplatná, ak bol produkt poåívaný nesprávne, pouåívaný v
vzdråevanja, rozpore s návodom na pouåitie alebo nesprávne pripojený. Táto záruka sa
– þe je bil izdelek spremenjen ali modificiran, nevzĢahuje na:
– þe so originalne identifikacijske oznake (blagovna znamka, serijska – akékoĐvek poãkodenie produktu, ku ktorému doãlo následkom
ãtevilka) na izdelku poãkodovane, spremenjene ali odstranjene, nesprávnej údråby
– þe je do poãkodbe priãlo zaradi neupoãtevanja navodil za uporabo, – akýkoĐvek produkt, ktorý bol pozmenený alebo upravený
– za katere koli izdelke, ki niso skladni z oznako CE, – akýkoĐvek produkt, na ktorom boli poãkodené pozmenené alebo
– þe je izdelek poskusil opraviti neusposobljen strokovnjak ali brez odstránené originálne identi¿kaþné znaky (obchodná známka, sériové
predhodne odobritve druåbe Techtronic Industries, þíslo)
– þe je bil izdelek prikljuþen na neustrezno elektriþno omreåje (jakost, – akékoĐvek poãkodenie sp{sobené následkom nedodråania návodu na
napetost, frekvenca), pouåitie
– þe je do poãkodbe priãlo zaradi zunanjih vplivov (kemiþni, fiziþni, – akýkoĐvek produkt iný ako CE
udarci) ali tujih snovi, – akýkoĐvek produkt, o ktorého opravu sa pokúãal nekvali¿kovaný
– za normalno obrabo nadomestnih delov, odborník alebo v prípade opravy bez predchádzajúceho oprávnenia od
spoloþnosti Techtronic Industries
– neustrezne uporabe, preobremenitve orodja,
– akýkoĐvek produkt pripojený k nesprávnemu napájaciemu zdroju (prúd,
– uporabe neodobrenih dodatkov ali delov,
napätie, frekvencia)
– za uplinjaþ po 6 mesecih, prilagoditve uplinjaþa po 6 mesecih,
– akékoĐvek poãkodenie sp{sobené vonkajãími vplyvmi (chemické,
– za dodatke elektriþnega orodja, priloåene orodju ali na prodaj loþeno – fyzické, nárazy) alebo cudzími látkami
takãne omejitve med drugim vkljuþujejo nastavke za vijaþenje, vrtalne
– beåné opotrebenie náhradných dielov
svedre, abrazivne diske, brusni papir in rezila, boþna vodila,
– nesprávne pouåívanie a preĢaåovanie nástroja
– za sestavne dele (dele in dodatke), ki so podvråeni normalni obrabi,
med drugim za karbonske krtaþke, vpenjalno glavo, elektriþni kabel, – pouåívanie neschváleného prísluãenstva alebo dielov
dodatni roþaj, brusno ploãþo, vreþo za prah, cev za odvod prahu. – karburátor po 6 mesiacoch, úpravy karburátora po 6 mesiacoch
4. Za servisiranje je treba izdelek poslati ali prinesti v pooblaãþeni servisni – prísluãenstvo pre elektrické nástroje dodané s nástrojom alebo
center RYOBI, ki je za vsako dråavo naveden na naslednjem seznamu z zakúpené samostatne. Takého výnimky sa vzĢahujú napríklad na hroty
naslovi servisnih centrov. V nekaterih dråavah poãiljanje izdelka servisnemu skrutkovaþov, vrtáky, brúsne kotúþe, brúsne papiere a ostria a boþné
centru RYOBI prevzame lokalni trgovec z izdelki RYOBI. Za poãiljanje vedenie
servisnemu centru RYOBI mora biti izdelek varno zapakiran, brez kakrãnih – komponenty (diely a prísluãenstvo), ktoré podliehajú prirodzenému
koli nevarnih snovi, npr. gorivo, oznaþen z naslovom poãiljatelja, priloåen pa opotrebeniu, napríklad uhlíkové kefky, skĐuþovadlo, napájací
mora biti kratek opis napake. kábel, pomocná rukoväĢ, leãtiaca doska, vrecko na prach, rúrka na
5. Popravilo/nadomestilo v sklopu te garancije je brezplaþno. Ne pomeni vyfukovanie prachu
podaljãanja ali novega zaþetka garancijskega obdobja. Zamenjani deli ali 4. Na servis sa musí produkt odoslaĢ alebo predloåiĢ autorizovanému
orodja postanejo naãa last. V nekaterih dråavah mora stroãke poãiljanja ali servisnému centru RYOBI uvedenému pre kaådú krajinu v nasledujúcom
dostave poravnati poãiljatelj. zozname adries servisných staníc. V niektorých krajinách poãle produkt
6. Ta garancija je veljavna v Evropski skupnosti, Švici, na Islandiji, do servisnej organizácie RYOBI váã miestny predajca produktov RYOBI.
Norveãkem, v Liechtensteinu, Turþiji in Rusiji. Izven teh podroþij stopite v Pri odosielaní produktu do servisnej stanice RYOBI musí byĢ produkt
stik s pooblaãþenim trgovcem RYOBI, da ugotovite, ali velja katera druga bezpeþne zabalený bez akéhokoĐvek nebezpeþného obsahu, napríklad
garancija. paliva, oznaþený adresou odosielateĐa a musí byĢ k nemu priloåený krátky
popis poruchy.
322%/$âý(16(59,61,&(17(5 5. Oprava þi výmena v rámci tejto záruky je bezplatná. Nevyplýva z nej
Pooblaãþeni servisni center blizu vas poiãþite na http://www.ryobitools.eu/service- predĎåenie þi nový zaþiatok záruþnej doby. Vymenené diely alebo nástroje
support/service-agents. sa stávajú naãím majetkom. V niektorých krajinách doruþovací poplatok
alebo poãtovné platí odosielateĐ.
6. Táto záruka je platná v Európskej Ònii, Švajþiarsku, na Islande, v Nórsku,
Lichtenãtajnsku, Turecku a Rusku. Mimo týchto oblastí kontaktujte
autorizovaného predajcu spoloþnosti Ryobi, u ktorého zistíte, þi platí nejaká
iná záruka.

AUTORIZOVANÉ SERVISNÉ CENTRUM


Ak chcete nájsĢ najbliåãie autorizované servisné centrum, navãtívte stránku http://
www.ryobitools.eu/service-support/service-agents.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


EL ǼīīȊǾȈǾ TR GARANTI
ǼʌȚʌȡȠıșȑIJȦȢ IJȣȤȩȞ ȞȠȝȚțȫȞ įȚțĮȚȦȝȐIJȦȞ ʌȠȣ ʌȡȠțȪʌIJȠȣȞ Įʌȩ IJȘȞ ĮȖȠȡȐ, IJȠ Bu satÕn alma iúleminden do÷an tüm yasal haklara ek olarak, bu ürün aúa÷Õda
ʌȡȠȧȩȞ țĮȜȪʌIJİIJĮȚ Įʌȩ İȖȖȪȘıȘ ȩʌȦȢ ĮȞĮijȑȡİIJĮȚ ʌĮȡĮțȐIJȦ. açÕklanan garanti kapsamÕndadÕr.
1. Ǿ ʌİȡȓȠįȠȢ İȖȖȪȘıȘȢ İȓȞĮȚ 24 ȝȒȞİȢ ȖȚĮ IJȠȣȢ țĮIJĮȞĮȜȦIJȑȢ țĮȚ IJȓșİIJĮȚ ıİ 1. Garanti süresi tüketiciler için 24 aydÕr ve bu süre ürünün satÕn alÕnmasÕ ile
ȚıȤȪ Įʌȩ IJȘȞ ȘȝİȡȠȝȘȞȓĮ ĮȖȠȡȐȢ IJȠȣ ʌȡȠȧȩȞIJȠȢ. Ǿ ȘȝİȡȠȝȘȞȓĮ ĮȣIJȒ ʌȡȑʌİȚ baúlar. Bu tarih fatura veya baúka bir satÕn alÕm belgesi ile kanÕtlanmalÕdÕr.
ȞĮ IJİțȝȘȡȚȫȞİIJĮȚ Įʌȩ IJȚȝȠȜȩȖȚȠ Ȓ ȐȜȜȘ ĮʌȩįİȚȟȘ ĮȖȠȡȐȢ. ȉȠ ʌȡȠȧȩȞ İȓȞĮȚ Ürün sadece tüketici ve bireysel kullanÕm için tasarlanmÕú ve sunulmuútur.
ıȤİįȚĮıȝȑȞȠ ȝȩȞȠ ȖȚĮ țĮIJĮȞĮȜȦIJȚțȒ țĮȚ ȚįȚȦIJȚțȒ ȤȡȒıȘ. Ǿ İȖȖȪȘıȘ įİȞ Profesyonel veya ticari amaçlÕ kullanÕmlarda garanti verilmez.
ȚıȤȪİȚ ıİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ İʌĮȖȖİȜȝĮIJȚțȒȢ Ȓ İȝʌȠȡȚțȒȢ ȤȡȒıȘȢ. 2. BazÕ durumlarda (örn. tanÕtÕm, aletlerin düzenlenmesi), yukarÕda belirtilen
2. Ȉİ ȠȡȚıȝȑȞİȢ ʌİȡȚʌIJȫıİȚȢ (įȘȜ. ʌȡȠȫșȘıȘ, ıİȚȡȐ İȡȖĮȜİȓȦȞ) ȣʌȐȡȤİȚ Ș garanti süresi uzatÕlabilir. Bunun için www.ryobitools.eu ønternet sitesindeki
įȣȞĮIJȩIJȘIJĮ ʌĮȡȐIJĮıȘȢ IJȘȢ ʌİȡȚȩįȠȣ İȖȖȪȘıȘȢ ʌȑȡĮȞ IJȘȢ ĮȞĮijİȡȩȝİȞȘȢ kaydÕ yapmak gerekir. Aletin nitelikleri ma÷azalarda ve/veya ambalaj
ʌİȡȚȩįȠȣ ʌĮȡĮʌȐȞȦ, ȝȑıȦ İȖȖȡĮijȒȢ ıIJȘȞ ȚıIJȠıİȜȓįĮ www.ryobitools. üzerinde açÕkça belirtilmiútir. Son kullanÕcÕ, aleti satÕn aldÕktan sonra en
eu. Ǿ įȣȞĮIJȩIJȘIJĮ ıȣȝȝİIJȠȤȒȢ IJȠȣ İțȐıIJȠIJİ İȡȖĮȜİȓȠȣ įȘȜȫȞİIJĮȚ ıĮijȫȢ geç 8 gün içinde aletin kaydÕnÕ çevrim içi olarak yapmalÕdÕr. Son kullanÕcÕ,
ıIJĮ țĮIJĮıIJȒȝĮIJĮ țĮȚ/Ȓ IJȘ ıȣıțİȣĮıȓĮ IJȠȣ. ȅ IJİȜȚțȩȢ ȤȡȒıIJȘȢ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ garanti uzatma seçene÷inin geçerli oldu÷u ülkelerden birindeyse kayÕt
İȖȖȡĮijİȓ ĮȞĮijȑȡȠȞIJĮȢ IJĮ ıIJȠȚȤİȓĮ IJȠȣ İȡȖĮȜİȓȠȣ online İȞIJȩȢ 8 ȘȝİȡȫȞ yaptÕrarak bu fÕrsattan yararlanabilir. AyrÕca, son kullanÕcÕlar çevrim içi
Įʌȩ IJȘȞ ȘȝİȡȠȝȘȞȓĮ ĮȖȠȡȐȢ. ȅ IJİȜȚțȩȢ ȤȡȒıIJȘȢ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ İȖȖȡĮijİȓ ȖȚĮ giriú yapmak için gerekli olan verilerin saklanmasÕna izin vermeli, úartlar ve
IJȘȞ ʌĮȡĮIJİIJĮȝȑȞȘ İȖȖȪȘıȘ ıIJȘ ȤȫȡĮ țĮIJȠȚțȓĮȢ IJȠȣ ĮȞ ʌİȡȚȑȤİIJĮȚ ıIJȘȞ koúullarÕ kabul etmelidir. E-posta ile gönderilen kayÕt onay belgesi ve satÕn
online ijȩȡȝĮ İȖȖȡĮijȒȢ, ȩʌȠȣ ȚıȤȪİȚ ĮȣIJȒ Ș İʌȚȜȠȖȒ. ǼʌȚʌȜȑȠȞ, ȠȚ IJİȜȚțȠȓ alÕm tarihini belgeleyen orijinal fatura garantinin uzatÕlmasÕnÕ sa÷lamak için
ȤȡȒıIJİȢ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ įȫıȠȣȞ IJȘ ıȣȖțĮIJȐșİıȒ IJȠȣȢ ȖȚĮ IJȘȞ ĮʌȠșȒțİȣıȘ IJȦȞ kanÕt niteli÷i taúÕmaktadÕr. Yasal haklarÕnÕz aynÕ kalacaktÕr.
įİįȠȝȑȞȦȞ ʌȠȣ ıȣȜȜȑȖȠȞIJĮȚ online țĮȚ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ įİȤIJȠȪȞ IJȠȣȢ ȩȡȠȣȢ țĮȚ 3. Garanti, ürünün satÕn alÕm tarihindeki tüm iúçilik ve malzeme kusurlarÕndan
IJȚȢ įȚĮIJȐȟİȚȢ. Ǿ ĮʌȩįİȚȟȘ İʌȚȕİȕĮȓȦıȘȢ İȖȖȡĮijȒȢ, ʌȠȣ ĮʌȠıIJȑȜȜİIJĮȚ ȝȑıȦ kaynaklanan tüm sorunlarÕ garanti süresi içinde kapsamaktadÕr. Garanti
e-mail țĮȚ IJȠ ʌȡȦIJȩIJȣʌȠ IJȚȝȠȜȩȖȚȠ ʌȠȣ ijȑȡİȚ IJȘȞ ȘȝİȡȠȝȘȞȓĮ ĮȖȠȡȐȢ, onarÕm ve/veya de÷iúim ile sÕnÕrlÕdÕr ve sadece istenmeyen arÕzalar,
ȜİȚIJȠȣȡȖȠȪȞ ȦȢ ĮʌȠįİȚțIJȚțȐ ıIJȠȚȤİȓĮ ȖȚĮ IJȘȞ ʌĮȡĮIJİIJĮȝȑȞȘ ʌİȡȓȠįȠ vb. durumlarda herhangi bir sorumluluk kabul edilmez. Ürünün yanlÕú
İȖȖȪȘıȘȢ. ȉĮ ȞȠȝȚțȐ įȚțĮȚȫȝĮIJȐ ıĮȢ įİȞ İʌȘȡİȐȗȠȞIJĮȚ. kullanÕlmasÕ, kullanÕm kÕlavuzuna uygun kullanÕlmamasÕ veya yanlÕú
3. Ǿ İȖȖȪȘıȘ țĮȜȪʌIJİȚ țȐșİ IJȣȤȩȞ ĮIJȑȜİȚĮ IJȠȣ ʌȡȠȧȩȞIJȠȢ ıIJȘ įȚȐȡțİȚĮ ba÷lantÕ kurulmasÕ durumunda garanti geçerlili÷ini yitirir. Garanti kapsamÕ
ȚıȤȪȠȢ IJȘȢ, İȟĮȚIJȓĮȢ țĮIJĮıțİȣĮıIJȚțȫȞ ĮIJİȜİȚȫȞ Ȓ ĮIJİȜİȚȫȞ IJȠȣ ȣȜȚțȠȪ dÕúÕndaki durumlar:
țĮIJȐ IJȘȞ ȘȝİȡȠȝȘȞȓĮ ĮȖȠȡȐȢ. Ǿ İȖȖȪȘıȘ ʌİȡȚȠȡȓȗİIJĮȚ ıIJȘȞ İʌȚıțİȣȒ – bakÕmÕn yanlÕú yapÕlmasÕndan kaynaklanan tüm hasarlar
țĮȚ/Ȓ ĮȞIJȚțĮIJȐıIJĮıȘ țĮȚ įİȞ ʌİȡȚȜĮȝȕȐȞİȚ ȐȜȜİȢ ȣʌȠȤȡİȫıİȚȢ, – ürünün de÷iútirilmesi veya düzenlenmesi
ıȣȝʌİȡȚȜĮȝȕȐȞȠȞIJĮȢ ȝİIJĮȟȪ ȐȜȜȦȞ șİIJȚțȑȢ Ȓ ĮʌȠșİIJȚțȑȢ ȗȘȝȚȑȢ. Ǿ İȖȖȪȘıȘ
– ürünün orijinal teúhis (ticari sembol, seri numarasÕ) iúaretlerinin tahrip
įİȞ ȚıȤȪİȚ ĮȞ IJȠ ʌȡȠȧȩȞ ȑȤİȚ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȘșİȓ ȝİ İıijĮȜȝȑȞȠ IJȡȩʌȠ, ĮȞIJȓșİIJĮ
olmasÕ, de÷iútirilmesi veya çÕkarÕlmasÕ
ȝİ IJȚȢ ȠįȘȖȓİȢ IJȠȣ İȖȤİȚȡȚįȓȠȣ ȤȡȒıȘȢ Ȓ ȑȤİȚ ıȣȞįİșİȓ İıijĮȜȝȑȞĮ. Ǿ İȖȖȪȘıȘ
įİȞ ȚıȤȪİȚ ıIJĮ țȐIJȦșȚ: – kullanÕm kÕlavuzunun dikkate alÕnmamasÕ nedeniyle oluúan tüm
hasarlar
– ȠʌȠȚĮįȒʌȠIJİ ȕȜȐȕȘ ıIJȠ ʌȡȠȧȩȞ ȦȢ ıȣȞȑʌİȚĮ İıijĮȜȝȑȞȘȢ ıȣȞIJȒȡȘıȘȢ
– ürünün AB ürünü olmamasÕ
– ȠʌȠȚĮįȒʌȠIJİ IJȡȠʌȠʌȠȓȘıȘ Ȓ ʌĮȡĮȜȜĮȖȒ IJȠȣ ʌȡȠȧȩȞIJȠȢ
– ürünün kalifiye olmayan bir kiúi tarafÕndan veya Techtronic Industries’in
– ʌȡȠȧȩȞIJĮ Ș ĮȡȤȚțȒ IJĮȣIJȠʌȠȓȘıȘ IJȦȞ ȠʌȠȓȦȞ (ıȒȝĮ țĮIJĮIJİșȑȞ,
izni olmadan onarÕlmaya çalÕúÕlmasÕ
ıİȚȡȚĮțȩȢ ĮȡȚșȝȩȢ) ȑȤİȚ ĮȜȜȠȚȦșİȓ, ĮȜȜĮȤIJİȓ Ȓ ĮijĮȚȡİșİȓ
– ürünün yanlÕú güç deste÷ine (amper, voltaj, frekans) ba÷lanmasÕ
– ȠʌȠȚĮįȒʌȠIJİ ȕȜȐȕȘ ʌȡȠțĮȜİȓIJĮȚ Įʌȩ ȝȘ IJȒȡȘıȘ IJȦȞ ȠįȘȖȚȫȞ ıIJȠ
İȖȤİȚȡȓįȚȠ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ – dÕú etkenler (kimyasal, fiziksel, darbeler) veya yabancÕ cisimlerden
kaynaklanan arÕzalar
– ȠʌȠȚȠįȒʌȠIJİ ȝȘ CE ʌȡȠȧȩȞ
– yedek parçalarÕn normal aúÕnmasÕ ve yÕpranmasÕ
– ȠʌȠȚȠįȒʌȠIJİ ʌȡȠȧȩȞ ıIJȠ ȠʌȠȓȠ ȑȤİȚ ȖȓȞİȚ ĮʌȩʌİȚȡĮ İʌȚıțİȣȒȢ Įʌȩ ȝȘ
İȚįȚțİȣȝȑȞȠ İʌĮȖȖİȜȝĮIJȓĮ Ȓ ȤȦȡȓȢ ʌȡȠȘȖȠȪȝİȞȘ İȟȠȣıȚȠįȩIJȘıȘ IJȘȢ – yanlÕú kullanÕm, aletin fazla yüklenmesi
Techtronic Industries – onaylanmayan aksesuarlarÕn veya parçalarÕn kullanÕlmasÕ
– ȠʌȠȚȠįȒʌȠIJİ ʌȡȠȧȩȞ ıȣȞįİșİȓ ıİ ĮțĮIJȐȜȜȘȜȘ ʌĮȡȠȤȒ ȡİȪȝĮIJȠȢ – karbüratörlü sistemlerde karbüratör ayarlarÕnÕn 6 ayÕn ardÕndan
(Įȝʌȑȡ, IJȐıȘ, ıȣȤȞȩIJȘIJĮ) yapÕlmasÕ
– ȠʌȠȚĮįȒʌȠIJİ ȕȜȐȕȘ ʌȡȠțȜȘșİȓ Įʌȩ İȟȦIJİȡȚțȑȢ İʌȚȡȡȠȑȢ (ȤȘȝȚțȑȢ, – elektronik alet aksesuarlarÕnÕn alet ile birlikte veya ayrÕ olarak satÕn
ijȣıȚțȑȢ, țȡĮįĮıȝȠȪȢ) Ȓ ȟȑȞİȢ ȠȣıȓİȢ alÕnmasÕ. Akülü vidalama uçlarÕ, matkap uçlarÕ, aúÕndÕrÕcÕ diskler,
– ijȣıȚțȒ ijșȠȡȐ IJȦȞ ĮȞIJĮȜȜĮțIJȚțȫȞ zÕmpara ka÷ÕdÕ ve bÕçaklarÕ, yatay kÕlavuz gibi parçalarÕn dahil oldu÷u,
ancak bu parçalarla sÕnÕrlÕ olmayan istisnalar
– ĮȞȐȡȝȠıIJȘ ȤȡȒıȘ, ȣʌİȡijȩȡIJȦıȘ IJȠȣ İȡȖĮȜİȓȠȣ
– karbon fÕrçalar, kovan, elektrik kablosu, yardÕmcÕ kol, kumlama plakasÕ,
– ȤȡȒıȘ ȝȘ İȖțİțȡȚȝȑȞȦȞ İȟĮȡIJȘȝȐIJȦȞ Ȓ ĮȞIJĮȜȜĮțIJȚțȫȞ
toz torbasÕ, toz egzoz borusu gibi parçalarÕn bulundu÷u, ancak bu
– țĮȡȝʌȚȡĮIJȑȡ ȝİIJȐ Įʌȩ 6 ȝȒȞİȢ, ʌȡȠıĮȡȝȠȖȑȢ țĮȡȝʌȚȡĮIJȑȡ ȝİIJȐ Įʌȩ parçalarla sÕnÕrlÕ olmayan do÷al aúÕnma ve yÕpranmaya maruz kalan
6 ȝȒȞİȢ bileúenler
– İȟĮȡIJȒȝĮIJĮ İȡȖĮȜİȓȠȣ ʌȠȣ ʌĮȡȑȤȠȞIJĮȚ ȝİ IJȠ İȡȖĮȜİȓȠ Ȓ ĮȖȠȡȐıIJȘțĮȞ 4. Tamir iúlemi için ürünün, her ülke için listelenmiú olan aúa÷Õdaki servis
ȟİȤȦȡȚıIJȐ. ȅȚ İȟĮȚȡȑıİȚȢ ĮȣIJȑȢ ʌİȡȚȜĮȝȕȐȞȠȣȞ ȝİIJĮȟȪ ȐȜȜȦȞ istasyonu adreslerinde bulunan bir RYOBI yetkili servis istasyonuna
İȟĮȡIJȒȝĮIJĮ țĮIJıĮȕȚįȚȫȞ, İȟĮȡIJȒȝĮIJĮ IJȡȣʌĮȞȚȫȞ, ȜİȚĮȞIJȚțȠȪȢ įȓıțȠȣȢ, gönderilmesi veya verilmesi gerekir. BazÕ ülkelerde yerel RYOBI satÕcÕnÕz
ȖȣĮȜȩȤĮȡIJȠ țĮȚ ȜİʌȓįİȢ, ʌȜİȣȡȚțȩ ȠįȘȖȩ ürünü RYOBI servis istasyonuna gönderme iúlemini üstlenir. RYOBI servis
– İȞȩIJȘIJİȢ (İȟĮȡIJȒȝĮIJĮ țĮȚ ĮȞIJĮȜȜĮțIJȚțȐ) ʌȠȣ ȣʌȩțİȚȞIJĮȚ ıİ ijȣıȚțȒ istasyonuna gönderilen ürün içinde petrol gibi tehlikeli maddeler olmadan
ijșȠȡȐ, ıȣȝʌİȡȚȜĮȝȕĮȞȠȝȑȞȦȞ ȝİIJĮȟȪ ȐȜȜȦȞ ȥȘțIJȡȫȞ, IJıȠț, emniyetli bir úekilde paketlenmeli, gönderenin adresini ve sorunun kÕsa bir
țĮȜȦįȓȦȞ ȡİȪȝĮIJȠȢ, ȕȠȘșȘIJȚțȫȞ ȜĮȕȫȞ, ʌȜĮțİIJȫȞ ȜİȓĮȞıȘȢ, açÕklamasÕnÕ içermelidir.
ıĮțȠȣȜȫȞ ıțȩȞȘȢ, ıȦȜȒȞȦȞ İȟȐIJȝȚıȘȢ ıțȩȞȘȢ 5. Bu garanti kapsamÕnda gerçekleúen bir onarÕm/de÷iúim ücretsizdir. Bu tarz
4. īȚĮ ĮȚIJȒȝĮIJĮ ıȑȡȕȚȢ, IJȠ ʌȡȠȧȩȞ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ıIJĮȜİȓ Ȓ ʌĮȡĮįȠșİȓ ıİ iúlemler garanti süresini uzatmaz veya yeniden baúlatmaz. De÷iútirilen
İȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠ ıIJĮșȝȩ ıȑȡȕȚȢ IJȘȢ RYOBI, ȩʌȦȢ ĮȞĮȖȡȐijȠȞIJĮȚ parçalar veya aletler ¿rmamÕza ait olur. BazÕ ülkelerde teslimat masraÀarÕ
ȖȚĮ țȐșİ ȤȫȡĮ ıIJȘȞ ʌĮȡĮțȐIJȦ ȜȓıIJĮ. Ȉİ ȠȡȚıȝȑȞİȢ ȤȫȡİȢ, Ƞ IJȠʌȚțȩȢ veya posta ücreti gönderici tarafÕndan ödenmelidir.
ĮȞIJȚʌȡȩıȦʌȠȢ IJȘȢ RYOBI ĮȞĮȜĮȝȕȐȞİȚ IJȘȞ ĮʌȠıIJȠȜȒ IJȠȣ ʌȡȠȧȩȞIJȠȢ ıIJȠȞ 6. Bu garanti Avrupa Birli÷i, øsviçre, øzlanda, Norveç, Lihtenútayn, Türkiye ve
ȠȡȖĮȞȚıȝȩ ıȑȡȕȚȢ RYOBI. ǵIJĮȞ ıIJȑȜȞİIJİ ȑȞĮ ʌȡȠȧȩȞ ıİ ıIJĮșȝȩ ıȑȡȕȚȢ IJȘȢ Rusya’da geçerlidir. Bu bölgelerin dÕúÕnda yer alan müúterilerin di÷er garanti
RYOBI, IJȠ ʌȡȠȧȩȞ șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ İȓȞĮȚ ıȣıțİȣĮıȝȑȞȠ ȝİ ĮıijȐȜİȚĮ, ȤȦȡȓȢ seçenekleri için yetkili RYOBI satÕcÕsÕna danÕúmalarÕ gerekir.
İʌȚțȓȞįȣȞĮ ʌİȡȚİȤȩȝİȞĮ ȩʌȦȢ ȕİȞȗȓȞȘ țĮȚ ȝİ ĮȞĮijȠȡȐ IJȘȢ įȚİȪșȣȞıȘȢ IJȠȣ
ĮʌȠıIJȠȜȑĮ, İȞȫ șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ıȣȞȠįİȪİIJĮȚ țĮȚ Įʌȩ ıȪȞIJȠȝȘ ʌİȡȚȖȡĮijȒ IJȠȣ
<(7.ø/ø6(59ø60(5.(=ø
ʌȡȠȕȜȒȝĮIJȠȢ.
En yakÕn yetkili servis merkezini ö÷renmek için http://www.ryobitools.eu/service-
5. ǼʌȚıțİȣȑȢ / ĮȞIJȚțĮIJĮıIJȐıİȚȢ ıIJĮ ʌȜĮȓıȚĮ IJȘȢ İȖȖȪȘıȘȢ ʌĮȡȑȤȠȞIJĮȚ įȦȡİȐȞ.
support/service-agents sitesine girin.
ǻİȞ ʌĮȡȑȤİIJĮȚ ʌĮȡȐIJĮıȘ Ȓ İʌĮȞİțțȓȞȘıȘ IJȘȢ ʌİȡȚȩįȠȣ İȖȖȪȘıȘȢ. ȉĮ
İȟĮȡIJȒȝĮIJĮ Ȓ İȡȖĮȜİȓĮ ʌȠȣ ĮȞIJȚțĮșȓıIJĮȞIJĮȚ, ʌİȡȚȑȡȤȠȞIJĮȚ ıIJȘȞ ȚįȚȠțIJȘıȓĮ
ȝĮȢ. Ȉİ ȠȡȚıȝȑȞİȢ ȤȫȡİȢ, ȚıȤȪȠȣȞ ȤȡİȫıİȚȢ ʌĮȡȐįȠıȘȢ Ȓ IJĮȤȣįȡȠȝȚțȐ
IJȑȜȘ ʌȠȣ țĮIJĮȕȐȜȜȠȞIJĮȚ Įʌȩ IJȠȞ ĮʌȠıIJȠȜȑĮ.
6. Ǿ İȖȖȪȘıȘ ȚıȤȪİȚ ıIJȘȞ ǼȣȡȦʌĮȧțȒ ȀȠȚȞȩIJȘIJĮ, IJȘȞ ǼȜȕİIJȓĮ, IJȘȞ ǿıȜĮȞįȓĮ,
IJȘ ȃȠȡȕȘȖȓĮ, IJȠ ȁȚȤIJİȞıIJȐȚȞ, IJȘȞ ȉȠȣȡțȓĮ țĮȚ IJȘ ȇȦıȓĮ. ǼțIJȩȢ ĮȣIJȫȞ
IJȦȞ ʌİȡȚȠȤȫȞ, ʌĮȡĮțĮȜȠȪȝİ İʌȚțȠȚȞȦȞȒıIJİ ȝİ IJȠȞ İȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠ
ĮȞIJȚʌȡȩıȦʌȠ IJȘȢ RYOBI ȖȚĮ ȞĮ İȟĮțȡȚȕȫıİIJİ İȐȞ ȚıȤȪȠȣȞ ȐȜȜİȢ İȖȖȣȒıİȚȢ.

ǼȄȅȊȈǿȅǻȅȉǾȂǼȃȅȀǼȃȉȇȅȈǼȇǺǿȈ
īȚĮ ȞĮ İȞIJȠʌȓıİIJİ ȑȞĮ İȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠ țȑȞIJȡȠ ıȑȡȕȚȢ ıIJȘȞ ʌİȡȚȠȤȒ ıĮȢ,
İʌȚıțİijIJİȓIJİ IJȘ ıİȜȓįĮ http://www.ryobitools.eu/service-support/service-agents.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


EN EC DECLARATION OF CONFORMITY ES DECLARACIÓN EC DE CONFORMIDAD

Techtronic Industries GmbH Techtronic Industries GmbH


Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Herewith we declare that the product Por la presente declaramos que los productos
Table Mitre Saw Sierra de banca e ingletadora combinada
Brand: Ryobi Marca: Ryobi
Model number: RTMS1800 Número de modelo: RTMS1800
Serial number range: 44424901000001 - 44424901999999 Intervalo del número de serie: 44424901000001 - 44424901999999

is in conformity with the following European Directives and harmonised standards se encuentra en conformidad con las siguientes Directivas Europeas y normas armonizadas
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU
EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011; EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008; EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011; EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008;
EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009; EN61000-3-3:2008; EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009; EN61000-3-3:2008;
EN 61029-1:2009+A11:2010; EN 61029-2-11:2012+A11:2013 EN 61029-1:2009+A11:2010; EN 61029-2-11:2012+A11:2013

Notified body No. 2140 has carried out EC type approval, and the certificate No. is El organismo notificado 2140 ha llevado a cabo la homologación de tipo EC, y el n.º
4812015.14001. de certificado es 4812015.14001.

Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET) Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
Vice President, Regulatory & Safety Vicepresidente, Director General de Normativa y Seguridad
Winnenden, Mar. 18, 2014 Winnenden, Mar. 18, 2014

Authorised to compile the technical file: Autorizado para elaborar la ficha técnica:
Alexander Krug, Managing Director Alexander Krug, Administrador Ejecutivo
Techtronic Industries GmbH Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

FR DÉCLARATION DE CONFORMITÉ EC IT DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ EC


Techtronic Industries GmbH Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Déclarons par la présente que le produit Si dichiara con la presente che il prodotto
Scie à Onglets et Scie d’établi combinée Sega da banco e angolare combinata
Marque: Ryobi Marca: Ryobi
Numéro de modèle: RTMS1800 Numero modello: RTMS1800
Étendue des numéros de série: 44424901000001 - 44424901999999 Gamma numero seriale: 44424901000001 - 44424901999999

est conforme aux Directives Européennes et Normes Harmonisées suivantes è conforme alle seguenti Direttive Europee e ai seguenti standard armonizzati
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU
EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011; EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008; EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011; EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008;
EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009; EN61000-3-3:2008; EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009; EN61000-3-3:2008;
EN 61029-1:2009+A11:2010; EN 61029-2-11:2012+A11:2013 EN 61029-1:2009+A11:2010; EN 61029-2-11:2012+A11:2013
L’organisme notifié 2140 a validé la conformité EC, et le No de certificat est Ente notificatore 2140 ha svolto i test di conformità EC e il N. del certificato è
4812015.14001. 4812015.14001.

Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)


Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
Vice-Président, Réglementation & Sécurité
Vice-Presidente, Dipartimento Regolazioni & Sicurezza
Winnenden, Mar. 18, 2014
Winnenden, Mar. 18, 2014
Autorisé à rédiger le dossier technique:
Autorizzato per compilare il file tecnico:
Alexander Krug, Directeur Général
Alexander Krug, Direttore Amministrativo
Techtronic Industries GmbH
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

DE EC KONFORMITÄTSERKLÄRUNG NL EC CONFORMITEITSVERKLARING

Techtronic Industries GmbH Techtronic Industries GmbH


Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Hiermit erklären wir, dass die Produkte Hierbij verklaren wij dat het product
Kombinations-Gehrungs- und Tischsäge Gecombineerde verstekbak- en werkbankzaag
Marke: Ryobi Merk: Ryobi
Modellnummer: RTMS1800 Modelnummer: RTMS1800
Seriennummernbereich: 44424901000001 - 44424901999999 Serienummerbereik: 44424901000001 - 44424901999999

den folgenden europäischen Richtlinien und harmonisierten Normen entspricht is in overeenstemming met de volgende Europese Richtlijnen en geharmoniseerde normen
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU
EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011; EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008; EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011; EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008;
EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009; EN61000-3-3:2008; EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009; EN61000-3-3:2008;
EN 61029-1:2009+A11:2010; EN 61029-2-11:2012+A11:2013 EN 61029-1:2009+A11:2010; EN 61029-2-11:2012+A11:2013

Benannte Stelle 2140 hat die EC Typen-Überprüfung durchgeführt und die Aangemelde instantie 2140 heeft de EC-typegoedkeuring uitgevoerd en het certificaatnr.
Zertifikatnummer lautet 4812015.14001. is. 4812015.14001.

Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET) Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
Vizepräsident, Vorschriften und Sicherheit Vice-president, Regelgeving en Veiligheid
Winnenden, Mar. 18, 2014 Winnenden, Mar. 18, 2014

Autorisiert die technische Datei zu erstellen: Afgevaardigde voor het samenstellen van de technische fiche:
Alexander Krug, Geschäftsführer Alexander Krug, Directeur
Techtronic Industries GmbH Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


PT DECLARAÇÃO EC DE CONFORMIDADE FI EC-SÄÄNNÖSTEN NOUDATTAMINEN

Techtronic Industries GmbH Techtronic Industries GmbH


Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Pelo presente declaramos que os produtos Ilmoitamme täten, että tuotteet


Serra de banca e serra de esquadria combinada Yhdistetty viiste- ja konesaha
Marca: Ryobi Tuotemerkki: Ryobi
Número do modelo: RTMS1800 Mallinumero: RTMS1800
Intervalo do número de série: 44424901000001 - 44424901999999 Sarjanumeroalue: 44424901000001 - 44424901999999

se encontra em conformidade com as seguintes Directivas Europeias e normas harmoizadas noudattaa seuraavia EU-direktiivejä ja harmonoituja standardeja
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU
EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011; EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008; EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011; EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008;
EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009; EN61000-3-3:2008; EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009; EN61000-3-3:2008;
EN 61029-1:2009+A11:2010; EN 61029-2-11:2012+A11:2013 EN 61029-1:2009+A11:2010; EN 61029-2-11:2012+A11:2013

Órgão notificado 2140 realizou a aprovação tipo EC, e o certificado é o Ilmoituksen saanut elin 2140 on suorittanut EC-tyyppisen hyväksynnän, ja todistuksen
Nº 4812015.14001. numero on 4812015.14001.

Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET) Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
Vice-Presidente, Regulamentação & Segurança Varatoimitusjohtaja, Säädöstenmukaisuus ja Turvallisuus
Winnenden, Mar. 18, 2014 Winnenden, Mar. 18, 2014

Autorizado para compilar o ficheiro técnico: Valtuutettu kokoamaan tekninen tiedosto:


Alexander Krug, Administrador Executivo Alexander Krug, Toimitusjohtaja
Techtronic Industries GmbH Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

DA EC OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING NO EC-SAMSVARSERKLÆRING

Techtronic Industries GmbH Techtronic Industries GmbH


Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Vi erklærer hermed, at produktet Herved erklærer vi at produktet


Kap- og geringssav Kombinert gjærings- og benkesag
Brand: Ryobi Merke: Ryobi
Modelnummer: RTMS1800 Modellnummer: RTMS1800
Serienummerområde: 44424901000001 - 44424901999999 Serienummerserie: 44424901000001 - 44424901999999

er i overensstemmelse med følgende EU-direktiver og harmoniserede standarder er i samsvar med følgende europeiske direktiver og harmoniserte standarder
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU
EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011; EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008; EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011; EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008;
EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009; EN61000-3-3:2008; EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009; EN61000-3-3:2008;
EN 61029-1:2009+A11:2010; EN 61029-2-11:2012+A11:2013 EN 61029-1:2009+A11:2010; EN 61029-2-11:2012+A11:2013

Bemyndiget organ 2140 har foretaget EC-typegodkendelse, og certifikatnummeret er Teknisk kontrollorgan 2140 har gjennomført EC typegodkjenning, og sertifikatnummeret
4812015.14001. er 4812015.14001.

Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET) Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
Vicepræsident, Regler og Sikkerhed Visepresident, Forskrifter og Sikkerhet
Winnenden, Mar. 18, 2014 Winnenden, Mar. 18, 2014

Bemyndiget til at udarbejde det tekniske kartotek: Autorisert til å sette sammen den tekniske filen:
Alexander Krug, Administrerende Direktør Alexander Krug, Administrerende Direktør
Techtronic Industries GmbH Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

SV EC-KONFORMITETSDEKLARATION RU ɁȺəȼɅȿɇɂȿɈɋɈɈɌȼȿɌɋɌȼɂɂɌɊȿȻɈȼȺɇɂəɆ(&
Techtronic Industries GmbH Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Härmed deklarerar vi att produkterna ɇɚɫɬɨɹɳɢɦɦɵɡɚɹɜɥɹɟɦɱɬɨɞɚɧɧɵɣɩɪɨɞɭɤɬ


Kombinerad gering- och bänksåg Ɍɨɪɰɨɜɨɭɫɨɜɨɱɧɚɹɩɢɥɚɢɩɢɥɶɧɵɣɫɬɚɧɨɤɫɨɜɦɟɳɟɧɧɵɟɜɨɞɧɨɦɭɫɬɪɨɣɫɬɜɟ
Märke: Ryobi Ɇɚɪɤɚ5\REL
Modellnummer: RTMS1800 ɇɨɦɟɪɦɨɞɟɥɢ5706
Serienummerintervall: 44424901000001 - 44424901999999 Ⱦɢɚɩɚɡɨɧɡɚɜɨɞɫɤɢɯɧɨɦɟɪɨɜ
är i enlighet med följande EU-direktiv och harmoniserade standarder ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɟɬɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɦɫɥɟɞɭɸɳɢɯȾɢɪɟɤɬɢɜȿɋɢɫɨɝɥɚɫɨɜɚɧɧɵɯɫɬɚɧɞɚɪɬɨɜ
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU
EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011; EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008; EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011; EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008;
EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009; EN61000-3-3:2008; EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009; EN61000-3-3:2008;
EN 61029-1:2009+A11:2010; EN 61029-2-11:2012+A11:2013 EN 61029-1:2009+A11:2010; EN 61029-2-11:2012+A11:2013
Anmält organ 2140 har utfört EC-typgodkännandet och certifikatnumret är ɇɨɬɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɚɹɨɪɝɚɧɢɡɚɰɢɹɜɵɩɨɥɧɢɥɚɭɬɜɟɪɠɞɟɧɢɟɬɢɩɨɜɨɝɨɨɛɪɚɡɰɚ
4812015.14001. ɩɨɫɬɚɧɞɚɪɬɭ(&ɧɨɦɟɪɫɟɪɬɢɮɢɤɚɬɚ

Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET) Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
Vice President, Regelverk och Säkerhet ȼɢɰɟɉɪɟɡɢɞɟɧɬɉɨɌɟɯɧɢɤɟȻɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢɂɋɬɚɧɞɚɪɬɚɦ
Winnenden, Mar. 18, 2014 Winnenden, Mar. 18, 2014
Godkänd att sammanställa den tekniska filen: Ʌɢɰɨɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɟɡɚɩɨɞɝɨɬɨɜɤɭɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɣɞɨɤɭɦɟɧɬɚɰɢɢ
Alexander Krug, VD $OH[DQGHU.UXJȾɢɪɟɤɬɨɪ
Techtronic Industries GmbH Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


PL '(&/$5$ğ,('(&21)250,7$7((&
'(./$5$&-$=*2'12ĝ&,(& RO
Techtronic Industries GmbH Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

1LQLHMV]\PGHNODUXMHP\ĪHSURGXNW\ 3ULQSUH]HQWDGHFODUăPFăSURGXVHOH
3LáDVWRáRZDJU]ELHWQLFD )HUăVWUăXGHPDVăSHQWUXWăLHULvQFOLQDWHúLIHUăVWUăXPHFDQLF
Marka: Ryobi 0DUFă5\REL
Numer modelu: RTMS1800 1XPăUVHULH5706
Zakres numerów seryjnych: 44424901000001 - 44424901999999 *DPăQXPăUVHULH

MHVW]JRGQ\]QDVWĊSXMąF\PLG\UHNW\ZDPLHXURSHMVNLPLL]KDUPRQL]RZDQ\PLQRUPDPL HVWHvQFRQIRUPLWDWHFXXUPăWRDUHOH'LUHFWLYH(XURSHQHúLVWDQGDUGHDUPRQL]DWH
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU
EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011; EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008; EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011; EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008;
EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009; EN61000-3-3:2008; EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009; EN61000-3-3:2008;
EN 61029-1:2009+A11:2010; EN 61029-2-11:2012+A11:2013 EN 61029-1:2009+A11:2010; EN 61029-2-11:2012+A11:2013

-HGQRVWND QRW\ILNRZDQD  SRWZLHUG]LáD ]JRGQRĞü ] G\UHNW\ZDPL (& QU FHUW\ILNDW $JHQĠLDQRWLILFDWăDHIHFWXDWRSURFHGXUăGHDSUREDUHWLS(&LDUQUFHUWLILFDWXOXL
4812015.14001. este 4812015.14001.

Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET) Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
:LFHSUH]HVGV=JRGQRĞFL3UDZQHML%H]SLHF]HĔVWZD 9LFHSUHúHGLQWH5HJOHPHQWDUH 6LJXUDQĠă
Winnenden, Mar. 18, 2014 Winnenden, Mar. 18, 2014

2VREDXSRZDĪQLRQDGRVSRU]ąG]HQLDGRNXPHQWXWHFKQLF]QHJR $XWRUL]DWVăFRPSOHWH]HILúDWHKQLFă
$OH[DQGHU.UXJ'\UHNWRU=DU]ąG]DMąF\ Alexander Krug, Director General
Techtronic Industries GmbH Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

CS 352+/Èâ(1Ë26+2'ċ(& LV (&$7%,/67Ʈ%$6'(./$5Ɩ&,-$

Techtronic Industries GmbH Techtronic Industries GmbH


Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

7tPWRSURKODãXMHPHåHYêUREN\ $UãRSD]LƼRMDPNDSURGXNWL
Kombinovaná pokosová a stolová pila .RPELQƝWDLVOHƼƷ]ƗƧLVXQ]ƗƧJDOGV
=QDþND5\REL =ƯPROV5\REL
ýtVORPRGHOX5706 0RGHƺDQXPXUV5706
5R]VDKVpULRYêFKþtVHO 6ƝULMDVQXPXUDLQWHUYƗOV

åHWHQWRYêUREHNMHYVRXODGXVHYURSVNêPLDKDUPRQL]RYDQêPLVWDQGDUG\ DWELOVWãƗGƗP(LURSDVGLUHNWƯYƗPXQVDVNDƼRWDMLHPVWDQGDUWLHP
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU
EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011; EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008; EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011; EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008;
EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009; EN61000-3-3:2008; EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009; EN61000-3-3:2008;
EN 61029-1:2009+A11:2010; EN 61029-2-11:2012+A11:2013 EN 61029-1:2009+A11:2010; EN 61029-2-11:2012+A11:2013

ÒĜHGQČ R]QiPHQê RUJiQ  SURYHGO W\SRYRX ]NRXãNX (& D Y\VWDYLO RVYČGþHQt þ ,QIRUPƝWƗLHVWƗGHLUYHLNXVL(&WLSDSƗUEDXGLXQVHUWLILNƗWD1U,U
4812015.14001.

Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET) Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
9LFHSUH]LGHQW1RUP\D%H]SHþQRVW 9LFHSUH]LGHQWV'DUED'URãƯEDV1RWHLNXPL
Winnenden, Mar. 18, 2014 Winnenden, Mar. 18, 2014

3RYČĜHQtNHNRPSLODFLWHFKQLFNpKRVRXERUX 3LOQYDURWVVDVWƗGƯWWHKQLVNRIDLOX
$OH[DQGHU.UXJ*HQHUiOQtěHGLWHO Alexander Krug, Izpilddirektors
Techtronic Industries GmbH Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

HU (&0(*)(/(/ė6e*,1<,/$7.2=$7 LT EC ATITIKTIES PAREIŠKIMAS

Techtronic Industries GmbH Techtronic Industries GmbH


Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Ezúton kijelentjük, hogy a termékek Mes pareiškiame, kad šie produktai


.RPELQiOWJpUYiJypVDV]WDOLIĦUpV] .RPELQXRWDVLVQXRåDPELQLVLUVWDOLQLVSMnjNODV
Márka: Ryobi 3UHNơVåHQNODV5\REL
7tSXVV]iP5706 Modelio numeris: RTMS1800
Sorozatszám tartomány: 44424901000001 - 44424901999999 Serijinio numerio diapazonas: 44424901000001 - 44424901999999

megfelel az alábbi Európai Irányelvek és harmonizált szabványok vonatkozó rendelkezéseinek SDJDPLQWDVODLNDQWLVWROLDXQXURG\WǐMǐ(XURSRV'LUHNW\YǐLUGDUQLǐMǐVWDQGDUWǐ


2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU
EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011; EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008; EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011; EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008;
EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009; EN61000-3-3:2008; EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009; EN61000-3-3:2008;
EN 61029-1:2009+A11:2010; EN 61029-2-11:2012+A11:2013 EN 61029-1:2009+A11:2010; EN 61029-2-11:2012+A11:2013

$] (& WtSXVMyYiKDJ\iVL HOMiUiVW D  DODWWL WDQ~VtWy WHVWOHW YpJH]WH D WDQ~VtWYiQ\ 1RWLILNXRWRMLƳVWDLJDDWOLNR(&WLSRSDWYLUWLQLPą3Då\PơMLPRQXPHULV
száma 4812015.14001.

Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)


Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET) .RQWUROơV,U6DXJRV9LFHSUH]LGHQWDV
$OHOQ|N0HJIHOHOĘVpJLHV%L]WRQViJL7HUOHWHN Winnenden, Mar. 18, 2014
Winnenden, Mar. 18, 2014
ƲJDOLRWDVVXGDU\WLWHFKQLQƳIDLOą
$PĦV]DNLGRNXPHQWiFLy|VV]HiOOtWiViUDIHOKDWDOPD]RWW Alexander Krug, Generalinis Direktorius
$OH[DQGHU.UXJhJ\YH]HWĘ,JD]JDWy Techtronic Industries GmbH
Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


ET EC VASTAVUSDEKLARATSIOON SK PREHLÁSENIE O ZHODE EC

Techtronic Industries GmbH Techtronic Industries GmbH


Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Kinnitame, et see toode 7êPWRY\KODVXMHPHåHYêURERN


Kombineeritud saag ja saepink .RPELQRYDQi]UH]iYDþNDDSORãLQRYiStOD
Mark: Ryobi =QDþND5\REL
Mudeli number: RTMS1800 ýtVORPRGHOX5706
Seerianumbri vahemik: 44424901000001 - 44424901999999 5R]VDKVpULRYêFKþtVLHO

vastab järgmistele Euroopa direktiividele ja harmoniseeritud standarditele MHYV~ODGHVQDVOHGXM~FLPL(XUySVN\PLVPHUQLFDPLDKDUPRQL]RYDQêPLQRUPDPL


2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU
EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011; EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008; EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011; EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008;
EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009; EN61000-3-3:2008; EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009; EN61000-3-3:2008;
EN 61029-1:2009+A11:2010; EN 61029-2-11:2012+A11:2013 EN 61029-1:2009+A11:2010; EN 61029-2-11:2012+A11:2013

Tunnustatud asutus 2140 on läbi viinud EC tüübikinnitustoimingud ja välja andnud 8SRYHGRPHQêRUJiQSUHYLHGROVFKYiOHQLHW\SX(&DFHUWLILNiFLXþ


sertifikaadi nr 4812015.14001.

Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET) Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
Asepresident Standardiseerimise Ja Ohutuse Alal 9LFHSUH]LGHQW5HJXOiFLDD%H]SHþQRVĢ
Winnenden, Mar. 18, 2014 Winnenden, Mar. 18, 2014

Tehnilise faili koostamiseks volitatud isik: Oprávnená osoba na zostavenie technického súboru:
Alexander Krug, Tegevdirektor $OH[DQGHU.UXJ*HQHUiOQ\5LDGLWHĐ
Techtronic Industries GmbH Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

HR (&,=-$9$286./$Ĉ(1267, EL ǼȀǻǾȁȍȈǾȈȊȂȂȅȇĭȍȈǾȈ

Techtronic Industries GmbH Techtronic Industries GmbH


Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Ovime izjavljujemo da su proizvodi ǻȚĮIJȠȣʌĮȡȩȞIJȠȢįȘȜȫȞȠȣȝİȩIJȚIJȠʌȡȠȧȩȞ


Kombinirana kutna i stolna pila ǼʌȚIJȡĮʌȑȗȚȠʌȡȚȩȞȚȖȚĮijĮȜIJıȠȖȦȞȓİȢ
Marka: Ryobi ȂȐȡțĮ5\REL
Broj modela: RTMS1800 ǹȡȚșȝȩȢȝȠȞIJȑȜȠȣ5706
Raspon serijskog broja: 44424901000001 - 44424901999999 ǼȪȡȠȢıİȚȡȚĮțȫȞĮȡȚșȝȫȞ

XVNODÿHQVDVOMHGHüLP(XURSVNLP'LUHNWLYDPDLXVNODÿHQLPQRUPDPD İȓȞĮȚıȪȝijȦȞȠȝİIJȚȢʌĮȡĮțȐIJȦǼȣȡȦʌĮȧțȑȢȅįȘȖȓİȢțĮȚİȞĮȡȝȠȞȚıȝȑȞĮʌȡȩIJȣʌĮ
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU
EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011; EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008; EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011; EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008;
EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009; EN61000-3-3:2008; EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009; EN61000-3-3:2008;
EN 61029-1:2009+A11:2010; EN 61029-2-11:2012+A11:2013 EN 61029-1:2009+A11:2010; EN 61029-2-11:2012+A11:2013

Nadzorno tijelo 2140 izdalo je odobrenje tipa EC i broj certifikata je 4812015.14001. ǹȡȀȠȚȞȠʌȠȚȘȝȑȞȠȢȅȡȖĮȞȚıȝȩȢ
ǹȡʌȚıIJȠʌȠȚȘIJȚțȠȪ

Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)


Potpredsjednik za Pravila i Sigurnost
Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
Winnenden, Mar. 18, 2014
ǹȞIJȚʌȡȩİįȡȠȢȉȝȒȝĮȇȣșȝȓıİȦȞ ǹıijȐȜİȚĮȢ
2YODãWHQGDVDVWDYLWHKQLþNXGDWRWHNX Winnenden, Mar. 18, 2014
Alexander Krug, Direktor Upravljanja
Techtronic Industries GmbH ǼȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠȐIJȠȝȠȖȚĮıȪȞIJĮȟȘIJİȤȞȚțȠȪĮȡȤİȓȠȣ
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany $OH[DQGHU.UXJǻȚİȣșȪȞȦȞȈȪȝȕȠȣȜȠȢ
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

SL IZJAVA EC O SKLADNOSTI TR EC UYGUNLUK BEYANI

Techtronic Industries GmbH Techtronic Industries GmbH


Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Izjavljamo, da je izdelek Böylelikle beyan ederiz ki; ürün


.RPELQLUDQDNRWQDLQQDPL]QDåDJD Kombine Gönye ve Tepsi Testere
Znamka: Ryobi Marka: Ryobi
Številka modela: RTMS1800 0RGHOQXPDUDVÕ5706
5D]SRQVHULMVNLKãWHYLON 6HULQXPDUDVÕDUDOÕ÷Õ

YVNODGXVVOHGHþLPLHYURSVNLPLGLUHNWLYDPLLQKDUPRQL]LUDQLPLVWDQGDUGL DúD÷ÕGDNL$YUXSD'LUHNWLIOHULYHX\XPODúWÕUÕOPÕúVWDQGDUWODUDX\JXQGXU
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU
EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011; EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008; EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011; EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008;
EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009; EN61000-3-3:2008; EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009; EN61000-3-3:2008;
EN 61029-1:2009+A11:2010; EN 61029-2-11:2012+A11:2013 EN 61029-1:2009+A11:2010; EN 61029-2-11:2012+A11:2013

3ULJODãHQL RUJDQ  MH L]YHGHO (& KRPRORJDFLMR ãWHYLOND FHUWLILNDWD SD MH 2QD\ODQPÕúNXUXOXú1R
Sertifika No: 4812015.14001
4812015.14001.

Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)


Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
%DúNDQ9HNLOL']HQOHPHYH*YHQOLN
Podpredsednik, Zakonodajne In Varnostne Zadeve
Winnenden, Mar. 18, 2014
Winnenden, Mar. 18, 2014

3RREODãþHQDRVHED]DVHVWDYRWHKQLþQHGRNXPHQWDFLMH 7HNQLNGRV\DKD]ÕUODPD\D\HWNLOLGLU
$OH[DQGHU.UXJ,]YUãQL'LUHNWRU Alexander Krug, Genel Müdür
Techtronic Industries GmbH Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

You might also like