Professional Documents
Culture Documents
Referat Cakavsko Pjesnistvo
Referat Cakavsko Pjesnistvo
Najbujniji procvat književne čakavštine pada u 16. stoljeće, kada je svoj pjesnički opus
Juditom okrunio Marko Marulić i kada su svoja djela stvarali Hanibal Lucić, Petar Hektorović, i
dr. Ti su književnici nastavili izgrađivati onaj tip pisanog jezika koji je od početaka hrvatske
pismenosti i književnosti postojao u cijelom srednjovjekovlju te kojim su se stilizirali neliturgijski
tekstovi.
Na teritoriji Dalmacije razvijaju se uporedo, ali nezavisno jedna od druge, dvije različite
književnosti. Jedna živi na sjeverozapadu Dalmacije i u Hrvatskom Primorju: to je književnost
glagoljska. Nezavisno od te, čisto pučke književnosti, razvila se u dalmatinskim gradovima
gradska , učena, moderna književnost koja nije imala tako tijesnih veza sa širim narodnim
slojevima. Ona se javlja u Srednjoj Dalmaciji i Dubrovniku. U Srednjoj Dalmaciji, naročito u
Zadru, Splitu i okolnim ostrvima imamo u početku 16. vijeka nekoliko pisaca koji počinju pisati
umjetnička djela u duhu savremene evropske umjetničke književnosti, i to jezikom kojim se
govorilo u tim krajevima Dalmacije, tj. čakavskim dijalektom.
Jezik u djelima tih pisaca se nikako ne razlikuje od jezika glagoljskih isprava 13.-15. st. To
je čakavština, ali sa nekoiliko primjesa štokavskih osobina koje se ispoljavaju u djelima Marulića,
Hektorovića, a u još većoj mjeri kod Lucića. Tu štokavštinu ne možemo svesti na tamošnje
narječje, nego na utjecaj dubrovačkih pjesnika, čija su djela ti pisci poznavali i za kojima su se
povodili u motivima, pjesničkoj frazi i u jeziku.
Pjesnička generacija što je predvodi Marulić oslanja se na stanje čakavskog narječja koje
vrijedi na prijelomu 15. i 16. st., i to u središnjem dalmatinskom prostoru. A to je čakavština još
uvijek vrlo arhaičnih osobina, osim pretežnog ikavizma (uz poneke ekavizme) u njoj se
odražavaju starinske crte na svim jezičnim razinama- glasovne: nemijenjanje završnog l, početna
skupina čr, promjena stj, skj>šć, sporadično m>n, itd.; morfološke: nejednakost DIL, npr. –
ženam, ženah, ženami; mnogo arhaičnog leksičkog materijala.
Jeronim Vidulić
- naporedo oblici ki-koji, tve-tvoje (vesel koji te vidi, blažen koji te jima; i tvom gospom ja
se budu zvati; blaženi čas ter hip v ki te majka stvori)
- dominira čakavsko-ikavska osnova (ako mi ne daš lik, pogiba život moj, mene ti je kratak
vik, u sebi se ne dvoj), - javlja se rima lik-vik koja će se ustaliti u cijelom hrvatskom
petrarkističkom pjesništvu; uz knjiški ekavizam (a sada očito ja ću veru dati)
- nezamijenjeno završno l (vesel koji te vidi, blažen koji te jima)
- ne mijenja se početna suglasnička grupa vs (gizdava vsuda greš, kako i sokol gledaš)
Mikša Pelegrinović
Ti si on ki da kripost svakomu dilu nje Ti si onaj koji je dao snagu svakom njezinu djelu
I nje kipu lipost s počtenjem čistinje; i njenom liku ljepotu s poštenom čistoćom
Ti poni sad mene tako jur napravi, ti dakle sad mene tako već podesi
Jazik da pomene ča misal pripravi. Jezik da iznese šta misao pripravi.
ki- sažeti oblik relativnih zamjenica (koji)
kripost, dilu, lipost – ikavizam
počtenjem- nemijenjanje suglasničke grupe čt
poni-dakle, jur – već – arhaični leksik
jazik- nazalno e prelazi u a
ča- šta, upitno-odnosna zamjenica
misal- l ne prelazi u o
Ja vami hrabrimi sve sebi podložih Ja pomoću vas hrabrih sve sebi podložih
Ča godir očimi mojima obazrih; šta god očima mojim obazrih
Slavan se učinih ter čtovan visoko, slavan se učinih te štovan visoko
I glas dili mojih prostri se široko. I glas djela mojih prostri se široko.
Sada jure poko nitkore ne stoji A sad kad u zemaljskom krugu
U zemaljski oko ki me se ne boji, nikoga nema koji se mene ne boji
Poslat ću da koji s nami mejaš ima, poslat ću poruku svojim susjedima
Zapovidi moji podložan prijima. da mi se moraju pokoriti.
Još kino sidući na konjih vojuju, Još koji sjedeći na konjima vojuju,
Dvanadest tisući biše jih po broju; Dvanaest tisuća bilo je na broju
Ustežući voju, jedino jizjahu, stežući uzde, zajedno ježđahu
Pripravni ka boju; konji jim rzahu. Pripravni za boj, konji im rzahu.
Hanibal Lucić
Kod Lucića možemo pratiti sve izvorniji izraz, koji je čak i po jeziku nov. Lucić je, zapravo, pišući
stvarao književni jezik temeljen na hvarskoj čakavštini, ali i na štokavsko-čakavskom idiomu
kojim je pisala prva generacija Dubrovčana, pa, čak, i na jeziku narodne poezije. Po tome se on
razlikuje i od Marulića i Hektorovića, koji su se mnogo više oslanjali na govorni jezik.
Osobine narodne poezije: upotreba vokativa umjesto nominativa, red riječi stilski obilježen;