Professional Documents
Culture Documents
Holly Black - A Levegő Népe 1,5. - The Lost Sisters - Az Elveszett Nővérek
Holly Black - A Levegő Népe 1,5. - The Lost Sisters - Az Elveszett Nővérek
Első kiadás
Könyvmolyképző Kiadó, Szeged, 2023
Írta: Holly Black
A mű eredeti címe: The Lost Sisters
(A Folk of the Air Novella)
ISSN 2060-4769
EPUB ISBN 978-963-399-592-1
MOBI ISBN 978-963-399-593-8
1
Angol népmese, a Kékszakáll egyik változata. A fox jelentése róka – a fordító megjegyzése.
Gyakran eszembe jut ez a történet. Folyton csak ez jár a
fejemben.
Te szereted az ilyen történeteket. A gonoszt megölik, sőt,
kardélre hányják. Bosszút állnak. A merészséget
megjutalmazzák. De mi van azokkal a lányokkal, azzal a sok-sok
engedelmes lánnyal, akik hittek, szerettek, férjhez mentek és
meghaltak? Ők talán nem voltak merészek?
Le merném fogadni, hogy szerinted nem. Le merném fogadni,
hogy szerinted ostobák voltak.
Ez a te bajod, dióhéjban: ítélkezel. Mindenki követ el hibákat.
Nem a megfelelő személybe vetik a bizalmukat. Beleszeretnek
valakibe. Mindenki, csak te nem. Ezért olyan nehéz tőled
bocsánatot kérni.
Mégis megteszem. Bocsánatot kérek. Mármint fogok.
Elmagyarázom, mi történt, és hogy mennyire sajnálom.
Kezdjük egy romantikus történettel.
De lehet, hogy végső soron ez is rémtörténet. Úgy tűnik,
sokszor csak a legvégén derül ki, hogy melyikről van szó.
Volt egyszer egy gyönyörű és okos nő, és mert gyönyörű és okos
volt, úgy hitte, mindig boldog lesz. Talán több esze is lehetett
volna, de nem volt.
Amikor megismerkedett a jövendőbelijével, a férfi a vér, az
olajozott pengék, a szeles sziklavidék illatát árasztotta. Az
udvarlása elbűvölő volt, régimódi. Az ismeretlennel csábított,
egy nagyszerű élettel. És bár a nő szülei kellemetlenül érezték
magukat a férfi társaságában, a barátai pedig megrettentek tőle,
a nő csak még jobban beleszeretett, még fontosabbnak érezte
magát. Ha voltak is fenntartásai, hát mélyre temette őket.
Hiszen korábban is minden tökéletesen alakult az életében.
Elképzelni sem tudta, hogy most másképp történjen.
Úgyhogy átköltözött a férfi kastélyába a hullámokon túlra. És
rájött, miféle rémségeket rejteget a szíve választottja.
Kíváncsi lennék, anyát is ostobának tartod-e, mint azokat a
lányokat az első mesében. De anya története tanmese.
Mindegyik történetnek van tanulsága.
A tündérmesék ilyesmikre tanítanak: Ne térj le az útról! Ne
bízz a farkasokban! Ne lopj el semmit, olyasmit se, amiről úgy
gondolod, egyetlen épeszű embert sem érdekelne! Oszd meg
másokkal az ételt, de ne bízz azokban, akik meg akarják osztani
veled a sajátjukat; ne egyél a fényes, piros almáikból, se a
mézeskalács házukból, se semmi egyébből! Légy kedves –
mindig nagyon kedves – és udvarias mindenkivel: királyokkal
és koldusokkal, boszorkányokkal és sebesült medvékkel
egyaránt! Ne szegd meg az ígéreteidet!
Légy merész, légy merész, de ne túl merész!
Fontos, hogy megtanuljuk azt a leckét, amit anyánk nem.
Volt egyszer három nővér, akik a kertvárosban éltek. Három
lány, Vivienne, Jude és Taryn. A legidősebb maga is tündér volt,
hasított pupillával és hegyes füllel. A két kisebb ikerpár volt, az
arcuk kerek, akár egy-egy ínycsiklandó barack. Az apjuk
kovácsként dolgozott, az interneten árulta a kardjait. Az anyjuk
segített neki a vállalkozásban. Nem szeretett kellemetlen
dolgokkal foglalkozni, túllépett a hibákon, a bűnbánaton, azon a
tényen, hogy a múltját porig égetve elmenekült Tündérföldéről,
a férjétől.
És amikor anyát mégis utolérte a múltja, a
következményekkel már nem neki kellett együtt élnie. Apával
együtt pillanatokon belül életüket vesztették. Minket, lányokat
pedig a tenger túlpartjára vitt egy szörnyeteg, hogy ott neveljen
fel. A három elveszett nővér. Ez is úgy hangzik, mint egy mese,
nem?
De ugorjunk egyet, hagyjuk a vérontást, a sírást, azt, hogy
féltünk ettől a rettenetes új helytől, ami tele volt rettenetes,
mágikus lényekkel!
Ugorjunk oda, ahol elkezdődött az, amiben akkorát hibáztam!
Ott kezdődött, hogy Locke levelet csempészett a táskámba.
Nyilván a palotában tette, ahol a tanítók a nemesség gyermekeit
– minket – történelemre, talányokra, jövendőmondásra okítják,
és minden egyébre, amire ahhoz van szükség, hogy a
társadalom hasznos tagjává válhassanak.
Ha az ablakod alá állok, kijössz hozzám?
Locke mindig Elfhon legfiatalabb hercegével múlatta az időt.
A haja olyan volt, akár a rókabunda, és a nevetésével még az
almákat is képes lett volna lebűvölni a fákról. Mégis miért írt
ilyesmit – vagy bármi egyebet – egy halandó lánynak?
Gondolom, megakadt rajtam a szeme.
Egyik nap, amikor te a lovagi tornára gyakoroltál, én pedig
olvastam, Locke átnézett a vállam felett. A könyvben lévő kép
egy hosszú kést szorongató hercegnőt ábrázolt egy kígyó
ölelésében.
– Milyen érzés? – kérdezte Locke. – Bennragadni egy
tündérmesében?
– Milyen érzés beleszületni? – vágtam rá, de azonnal
ostobának is éreztem magamat.
Kockázatos dolog volt Cardan herceg rémes barátaival
beszélgetni, de amikor Locke elvigyorodott, hirtelen elöntött a
merészség.
– Kedvelem a történeteket – válaszolta. – És talán téged is.
Három nappal később kaptam tőle a levelet.
A mesék olyan lányokkal vannak tele, akik várnak, tűrnek,
szenvednek. Jó lányokkal. Engedelmes lányokkal. Olyan
lányokkal, akik addig morzsolják puszta kézzel a csalánt, míg
már a vérük folyik. Olyan lányokkal, akik vizet hordanak
boszorkányoknak. Olyan lányokkal, akik pusztaságokon
bolyonganak, hamu közt alszanak, és otthont teremtenek
átváltoztatott fivéreiknek az erdőben. Olyan lányokkal, akiknek
nincs kezük, nincs szemük, nincs hangjuk, sőt, befolyásuk sincs
semmire.
Aztán megjelenik a herceg lóháton, meglátja a lányt, és
gyönyörűnek találja. Nem annak ellenére, hogy szenved, hanem
pont azért.
És amikor megláttam a levelet a táskámban, arra gondoltam,
hogy talán már nem pusztán bennragadtam egy
tündérmesében. Talán most én lehetek a főszereplő.
Miközben Madoc hosszú asztalánál vacsoráztunk, és Oriana a
kis Oakot babusgatta, Vivi fintorgott, te pedig a vadhúst
döfködted a késeddel, nekem unos-untalan elkalandoztak a
gondolataim. Újra meg újra eszembe jutott Locke. Később, a
szalonban megpróbáltam befejezni a hímzést a
bársonyköpenyemen, de folyton beleszúrtam a tűt az ujjamba,
és végül Oriana rákérdezett, minden rendben van-e.
Emlékszel arra az estére? Ott ültél a tűz előtt, a lángok
fényében, és göndör, barna tincseid folyton az arcodba
hullottak, ahogy a tőrödet fényesítetted. El akartam mesélni,
milyen levelet kaptam, de féltem, hogy figyelmeztetnél, biztos
átverés az egész. Hogy Locke csak meg akar szégyeníteni.
Hiszen pontosan tudtad, hogy a legfiatalabb, legrémesebb
elfhoni herceg kebelbarátja. Tudtad, hogy Locke-nak és a
barátainak a kegyetlenkedés a legkedvesebb időtöltésük.
De nem Locke követte el a legszörnyűbb dolgokat. Ő nem
olyan, mint Cardan herceg, aki muzsikaként hallgatta mások
zokogását, aki ellopta a fókatündérek bőrét, hogy felpróbálja,
aki annyi mindent összetört és felégetett, hogy állítólag már
nem látták szívesen az apja palotájában.
Legalábbis hinni akartam, hogy Locke más, mint ő.
Nem akartam, hogy a levél átverés legyen.
Utálom, ha valaki nem kedvel. Utálom, hogy a tündérek
lenéznek minket, amiért halandók vagyunk. Azzal vigasztalom
magamat, hogy szükségük van ránk, még ha ezt nem is vallanák
be. Kellenek a halandó szeretők, hogy halhatatlan gyermeket
nemzhessenek, és a halandók ambícióiból merítenek ihletet.
Nélkülünk nem születne elég gyermek, nem írnának, nem
énekelnének elég balladát.
És azzal vigasztaltam magamat, hogy megértem a barokkos
szokásaikat, azt, hogy milyen nagyra becsülik az udvariasságot.
Éppen ezért nem hagyhattam megválaszolatlanul Locke levelét.
A jó modor megkívánta, hogy valamiképpen feleljek rá.
Azt természetesen nem kívánta meg a jó modor, hogy
beleegyezzek a találkozóba.
Ahelyett, hogy veled osztottam volna meg a dilemmámat,
Vivihez fordultam. Odakint volt, a csillagokat nézte.
– Jósolsz? – kérdeztem.
Te meg én nehezen olvassuk ki a jövőt az égből. Egyikünk
sem lát elég jól a sötétben ahhoz, hogy pontosan le tudjuk
jegyezni a csillagok mozgását.
Talán ha ügyesebbek lennénk, láttuk volna, mi vár ránk.
Vivi a fejét rázta.
– Gondolkodom. Anyán. Eszembe jutott valami, amit ő
mondott.
Nem tudtam, mit felelhetnék erre. Ismered Vivit, vidám, ha
minden úgy alakul, ahogy szeretné, és gyötrődik, ha nem. Egész
héten ingerlékeny volt, amikor csak tehette, átszökött a
halandók világába. Mindig ilyen az ideköltözésünk meg a
szökési kísérletünk évfordulóján. De most cseppet sem vágytam
a rosszkedvére. A tanácsára volt szükségem.
Vivi hangja különösen, távolian csengett.
– A fürdőkádban voltam, hajókat süllyesztettem el, és
műanyag cápákat küldtem utánuk a hab alatt. Nagyon kicsi
lehettem. És akkor anya azt mondta: „Muszáj kifejezetten
kedvesnek lenned másokhoz. A többi gyerek viselkedhet
szörnyetegként, de te nem.”
– Nem tűnik igazságosnak – feleltem, de közben elfogott az
irigység, hogy Vivi ennyi mindenre emlékszik anyával és apával
kapcsolatban. Én az arcukat sem tudom magam elé idézni
részletesen.
– Én is így éreztem. – Vivi megvonta a vállát. – Úgyhogy még
több hajót elsüllyesztettem.
– Ó! – préseltem ki magamból értetlenül.
– De lehet, hogy jobb lett volna, ha hallgatok rá. – Felém
fordult, és rám függesztette azt a hátborzongató, macskaszerű
tekintetét. – Nem tudom, megtanultam-e valaha, hogyan legyek
kifejezetten kedves. Szerinted?
Nem szívesen vallom be, de Vivi néha megrémít. Hiába
szereti annyira a halandó dolgokat, olykor teljesen idegennek
tűnik. Főleg olyankor, ha úgy érzem, én is csak egy vagyok a
halandó dolgok közül, amiket szeret, talán pont azért, amiért a
halandó filmek, dalok és képregények is annyira vonzzák:
eszményíti a gyerekkorát.
Nem tudom, te éreztél-e ilyesmit valaha. Talán meg kellett
volna beszélnem ezt veled. Talán nagyon sok mindent meg
kellett volna beszélnem veled.
– Hát – ragadtam meg a lehetőséget, amit Vivi kérdése kínált
–, kifejezetten kedves lenne tőled, ha segítenél nekem. Levelet
kaptam egy fiútól, és vissza kellene írnom valamit, de nem
tudom, pontosan mit.
Előhúztam a zsebemből a cetlit. Remény és félelem kavargott
bennem, ahogy az ujjaim a papírhoz értek. Félig arra
számítottam, hogy csupán a képzeletem szüleménye az egész.
Felhevülő arccal nyújtottam át.
Hidd el, egy pillanatig sem gondoltam azt, hogy a sajátomon
kívül bárki másnak bajt hozhatnék a fejére!
Vivi tökéletesen lát a sötétben, így könnyedén elolvasta az
üzenetet.
– Locke? – Úgy tűnt, mint aki próbálja beazonosítani, kiről
van szó. Nem tudtam eldönteni, hogy ugrat-e. – Szóval szeretnél
találkozni ezzel a fiúval a holdfényben? Csókot lopni?
Mintha ilyen egyszerű lenne!
– Mi van, ha átverés? Játszma?
Ahogy Vivi felém fordult, oldalra billentette a fejét. Színtiszta
zavarodottság ült az arcán. Mintha felesleges lett volna attól
félnem, hogy összetörik a szívemet. Fogalma sem volt, milyen
veszélyes lehet egy összetört szív. Neked van. Te tudod.
– Akkor egyszerűen kineveted és jó erősen lábon rúgod azt a
fiút, amiért bajt kevert – felelte Vivi egy vállrándítás
kíséretében. – Vagy vidd magaddal Jude egyik kardját, és
kergesd meg vele! Téged is ugyanúgy megtanítottak vívni,
valamire csak emlékszel még.
– Nem voltam túl ügyes. Folyton bocsánatot kértem, ha
eltaláltam valakit – emlékeztettem.
Madoc legalább az egyikünket ki akarta tanítani a
mesterségére – a háború művészetére. Bizonyára Viviben
reménykedett. De te voltál az, aki tanulni szeretett volna.
Akinek igazán van hozzá érzéke. Te voltál az, aki újra meg újra
felpattant, hiába döntött le a lábadról.
Régen mindig azt mondogattad, hogy ügyes vagyok. Könnyen
elsajátítom a mozdulatokat. De én nem akartam megtanulni
őket. Már a puszta gondolatot is gyűlöltem, hogy esetleg
szükségem lehet rájuk.
Elfhon előtt azt hittem, ugyanolyanok vagyunk. Ikrek.
Ugyanolyan ruhát hordtunk. Ugyanúgy nevettünk, és
ugyanazokon a dolgokon. Még egy fura nyelvet is kitaláltunk,
elméletileg a plüsseink beszéltek úgy. Emlékszel?
Persze volt, amiben különböztünk. Én mindig is szégyenlős
voltam. Te sosem mondtál nemet a kihívásokra, pedig egyszer
letört egy darab az egyik fogadból, amikor megkergetted az
egyik szomszéd gyereket a medence betonszélén.
De ezek a különbségek nem tűntek fontosnak Madoc
érkezéséig. Addig, amíg rá nem támadtál, míg én csak
zokogtam. Meg akartad ütni. Hasztalan próbálkozás volt.
Oktalanság. Úgy mentél neki, mintha nem érdekelne, hogy az
életeddel fizethetsz érte.
Azután minden olyan lett, mint egy kihívás, amiből képtelen
vagy kihátrálni.
És elkezdtél elhallgatni előlem dolgokat. Nem mondtad el,
miért hiányzik egy ujjperced, és mi történt aznap éjjel, amikor
senki sem talált. Nem csak én titkolóztam. Te is rengeteg
mindent elhallgattál.
Erre valószínűleg azt mondanád, hogy kifogásokat keresek.
Hogy valójában nem is sajnálom. Pedig csak őszinte vagyok. És
próbálom úgy elmesélni az egészet, ahogyan történt.
– Akkor felejtsd el! – javasolta Vivi.
Nem hallgattam rá.
– Lehet, hogy mégsem játszma. Mindenesetre valahogy
válaszolnom kell.
– Vedd rá Jude-ot, hogy vonja el a figyelmét, és amíg őt nézi,
belecsempészheted a leveledet a táskájába. Vagy odamehetsz
hozzá te, és Jude intézi a levelet. Arra kevésbé számítana.
– Jude-ot nem érdeklik a fiúk – vágtam rá, talán egy kissé
hevesebben, mint szerettem volna. Megrémített a gondolat,
hogy Nicasia, vagy ami még rosszabb, Cardan herceg rajtakap.
Szó sem lehetett róla, hogy a palotában adjam oda Locke-nak a
levelet. – Csak a kardok meg a stratégia érdeklik.
Vivi felsóhajtott. Valószínűleg már bánta, hogy bevallotta,
kedvesebb akar lenni.
– Idehívhatok egy tengeri madarat, hogy vigye el az
üzenetedet Locke birtokára. Ezt szeretnéd?
– Igen! – ragadtam meg a kezét.
Visszamentem a szobámba, és kiválasztottam egy gyönyörű,
krémszínű papírlapot. Óvatosan megszövegeztem az
üzenetemet: Ha van merszed idejönni az ablakom alá, várni
foglak.
Aztán (apró figyelmesség gyanánt) almavirágot nyomtam a
papírra, szorosan négyzet alakúra hajtottam, majd lezártam
viasszal és Madoc pecsétjével.
Emlékeztetni akartam Locke-ot, hogy nem tanácsos ujjat
húzni velem. Nem voltam ám annyira ostoba! Legalábbis akkor
még.
Hol volt, hol nem volt, volt egyszer egy lány, akit Tarynnek
hívtak. Rengeteget szenvedett a tündéreknek nevezett
mágikus lények miatt, de hiába vetették meg, ő mindig
kedves volt. Aztán egy nap megakadt rajta egy rókahajú
tündérfiú pillantása. Látta, milyen erényes és bájos, ezért
feleségül vette. Az oldalán, csillagként tündöklő ruhában a
tündérek most először tisztán látták Tarynt. Rájöttek, hogy
félreismerték, és…
Hol volt, hol nem volt, volt egyszer egy lány, akit Tarynnek
hívtak, és volt egy tündér szeretője, aki éjszakánként
meglátogatta. Nagylelkű fiú volt, imádta a lányt, de csak a
sötétség leple alatt kereste fel. Két dolgot kért. Egy: hogy a
lány tartsa titokban a találkozóikat. És kettő: hogy sose
nézze meg alaposabban az arcát. Egyik este követte a
másikat, és a lány nagyon élvezte a fiú társaságát, de idővel
kíváncsi lett, vajon milyen titkot őrizhet…
Volt egyszer egy lány, akit Tarynnek hívtak. Egy Locke nevű
fiú beleszeretett. Mindketten Elfhon legfiatalabb hercegének
barátai voltak a tehetséges Valeriannal és a gyönyörű,
mélytengeri Nicasiával együtt. Amikor megérkeztek a
mulatságokra, az udvar tagjai mind odafordultak feléjük,
hogy megcsodálják lenyűgöző ruhájukat, ravaszul szabott
kabátjukat. És aki csak megpillantotta őket, rajongott értük –
legfőképp Tarynért, aki a legjobb és legnépszerűbb volt
közülük.
Nem sokkal később kezdődött a lovagi tornád.
Figyelmeztettelek. Semmi jó nem származhat abból, ha
szembeszállsz egy herceggel. De sajnos Madoc telebeszélte a
fejedet a becsületnek nevezett ostobasággal, ami gyakorlatilag
egyet jelentett azzal, hogy sose hátrálj meg, és hogy győzni
sokkal fontosabb, mint túlélni. Akkor is így játszottál.
Késve érkeztem meg. Ott sem akartam lenni. Bár elmondtam
neked, hogy a részvétellel egyedül csak bánatot nyerhetsz, nem
számítottam rá, hogy hallgatni fogsz rám. És a legkevésbé sem
akartam végignézni.
De Vivi mindenképpen ott szeretett volna lenni, és ha én nem
megyek, azt bizonyára rossz néven veszed. Már így is épp eleget
vitatkoztunk. Úgyhogy ültem ott a kék ruhámban, hallgattam,
ahogy a tömeg üvölt. Vajszínű zászlók lobogtak a szélben.
Lélekben felkészültem a műsorra.
Nem okoztál csalódást. Olyan erősen ütötted meg Cardant,
hogy azt hittem, megrepesztetted a bordáit, de csak a
gyakorlókardod tört el. A barátját, Valeriant a földre küldted.
Mintha valamiféle őrület lett volna úrrá rajtad. Korábban is azt
gondoltam, hogy zabolátlan vagy, de az semmi volt ehhez
képest.
Vivi vadul ujjongott. Rhyia hercegnő, Cardan egyik nővére és
egyúttal Vivi barátnője, olyan élvezettel figyelte a küzdőteret,
akár egy vadász a ragadozó és a zsákmány táncát. Én rémülten
szorítottam a kezemet.
A torna után sietve magam mögött hagytam a nézőteret, a
rosszullét kerülgetett az aggodalomtól.
De Cardan herceg előbb odaért. A hajadnál fogva
megragadott, és vicsorogva nézett rád.
Túl ügyes voltál. Mindenki látta. Az is egyértelművé vált,
miért nem akarta Cardan, hogy részt vegyél a tornán. Halandó
vagy. Nem győzheted le a nemesek gyerekeit, főleg nem ilyen
könnyedén.
– Semmit sem tehetsz – jelent meg Locke mögöttem.
– Bántani fogja.
Visszapillantottam Rhyia hercegnőre, reméltem, hogy
közbeavatkozik. De túl messze voltunk a nézőtértől, és
egyébként is belemerült a nővéremmel folytatott beszélgetésbe,
szinte felénk sem nézett.
– Cardan Tündérfölde hercege – emlékeztetett Locke. – Jude
pedig… Hát, most kiderül, ő micsoda.
– Könyörögj! – parancsolta neked Cardan herceg. – De
ügyesen! Ékesen. Legyen méltó hozzám!
Egy pillanatra úgy tűnt, talán engedelmeskedni fogsz.
Locke szeme érdeklődően csillogott.
– Miért nézel így Jude-ra? – kérdeztem.
– Nem tehetek róla. – Egy pillanatra sem vette le rólad a
szemét. – Vonz a baj.
Eszembe jutott, hogy azt mondta, a féltékenység fűszer, és
hogy mondjak le a halandó szokásaimról és kételyeimről.
Otthagyott. Egyszerűen faképnél hagyott, és odasétált hozzád.
A húgomhoz. A forrófejű ikertestvéremhez, aki szemlátomást
hajlandó volt az összes létező ostoba döntést meghozni.
Ahhoz a lányhoz, akinek a története épphogy csak elkezdett
kibontakozni.
Sajnálom! Sajnálom! Ez az egész bocsánatkérésnek indult.
Számos rossz döntést hoztam. Én is tisztában vagyok vele.
Belefáradtál, hogy gúnyolnak, belefáradtál, hogy folyton fejet
kell hajtanod nekik. Valószínűleg abba is belefáradtál, hogy
mindenbe így belefáradtál már. Értem én. De így, hogy
magamra maradtam, nekem is nehezebb volt fejet hajtani.
És Locke… Locke más fényben látott engem, mint korábban
bárki. Megízleltette velem a szerelmet, a vágyat, a sóvárgást. És
többet akartam belőlük. Nem szerettem volna feladni őket.
Persze ez még nem mentség arra, amit tettem.
– Gyere velünk lovagolni! – hívott Vivi a barátnőjére mutatva.
Annak ellenére, hogy hercegnőnek született, Rhyia abban
lelte leginkább örömét, ha az erdőben lovagolhatott, ha a
barátaival vadászhatott. Úgy sejtettem, Vivit és Rhyiát az
vonzotta egymáshoz, hogy mindketten fittyet hánytak az
illendőségre.
– Igen, gyere csak! – biztatott Rhyia hercegnő is. – Hogy megy
az íjászat?
– Közepesen – vallottam be.
Képtelen voltam nemet mondani egy hercegnő meghívására,
hiába tudtam, hogy lovaglás közben nem duzzoghatok majd
kedvemre. Pedig mennyire szerettem volna duzzogni, sajnálni
magamat, sírni! Utáltam, hogy Locke úgy néz rád.
Legszívesebben megettem volna az összes tejszínkrémet és
lekvárt Madoc konyhájából.
Mi, tündérek, nem úgy szeretünk, mint ti.
Anyámra gondoltam, elképzeltem, hogy végigjárja Madoc
erődjének minden szobáját, és szép lassan rádöbben, hogy
képtelen itt élni. Tervet szőtt, hogy elmenekülhessen a férjétől.
Arra gondoltam, hogy biztos nagyon jó érzés lehetett, amikor
megütötted Cardan herceget a gyakorlókardoddal.
– Mesélj erről a Heatherről! – kérte Rhyia a nővéremet
lovaglás közben. – Megéri miatta odaköltözni a mocskos, vassal
teli világukba?
Vivi elnevette magát.
– Tudod, hogy szeretek ott lenni.
Rhyia ajka halvány mosolyra húzódott.
– Ez igaz. De mondd, milyen a lány!
– Az első dolog, amit észrevettem rajta, az a kék tintapaca volt
az orrán – mesélte Vivi. – A második a szeme, a legsötétebb
borostyánkőre emlékeztetett. Amikor megszólalt, attól féltem,
valaki máshoz beszél.
Rhyia felhorkant.
– Mit mondott?
Vivi elmosolyodott az emlékre.
– „Meg akarlak rajzolni.”
– Á! Egy művész.
– Elhozhatnád ide – viccelődtem. – Tündérföldén nagyon
szeretik a művészeket.
– Ó, remek ötlet! – nevetett Rhyia. – Milyen jó, hogy
kilovagoltál velünk.
Vivinek már kevésbé tetszett a dolog.
– Szerintem jobb lesz, ha egyelőre megtartom Heathert
magamnak.
– A szerelem önző – jegyezte meg Rhyia, aztán kifeszítette az
íját. Észrevett egy madarat magasan, a fák lombjai közt, és úgy
döntött, levadássza.
Zavart az, amit mondott, bár igazság szerint a Locke iránt
érzett szerelmem is önzőség volt. De a szerelem változást hoz.
Ennyit azért csak megtanultam a mesékből. Vissza tud
változtatni macskából, békából, szörnyetegből. Persze,
valószínűleg arra is képes, hogy ilyen lényekké varázsoljon.
Egész Tündérfölde szeretetét kivívhatod, így fogalmazott
Locke.
A hercegnő előrevágtázott, Vivi ellenben bevárt engem. A
lovak egymás mellett haladtak.
– Miért haragszol Jude-ra? – kérdezte.
Ezek szerint hiába próbáltam palástolni az érzelmeimet, míg
a tornát néztük. És… végül is most már tudod, hogy éreztem
magamat.
– Ő haragszik, nem én – válaszoltam. – Folyton haragszik. És
másokat is megharagít ránk.
– Néha könnyebb azokra haragudni, akik közel állnak
hozzánk, mint azokra, akik valóban megérdemlik.
Rhyia hercegnő lelőtt három kisebb madarat, majd tűz felett
megsütötte őket. Puha sajttal és egy üveg borral fogyasztottuk
el. Olyan éhes voltam, hogy az ujjaimat is lenyaltam, aztán a
csontokat szopogattam. Vivi észrevette, és nekem adta a madara
felét. Amikor ellenkeztem, a szemét forgatta.
De még az sem volt elég.
Aznap este Locke eljött az ablakomhoz, szólongatott, de úgy
tettem, mintha aludnék. Túlságosan megbántott, túlságosan fájt
az egész. Nem akartam hallani, mit mondana rólad, ha
rákérdezek.
Egyre csak szólongatott, de nem mentem le. Végül feladta.
Mégsem tudtam pihenni. Egy órán keresztül forgolódtam,
majd végül magamra kanyarítottam egy köpenyt, és kiültem az
erkélyemre. Hallgattam a baglyok huhogását.
Aztán zeneszó csendült az Álca-tónál. Valaki egy korábban
sosem hallott dalba kezdett, szívfájdalomról énekelt. Egy
lányról, aki csillagfényben járta a vidéket. Aki halandó testben
érkezett, de a szépsége mennyei volt. A kegyetlensége pedig
darabokra törte a fiú szívét.
Hallgattam, ahogy Edir rólam énekel.
Locke-nak igaza volt. Tényleg megmutatta, hogyan vívhatom
ki Tündérfölde szeretetét. Megmutatta, hogyan alakíthatom én
a történetet. Sőt, ennél is többet tett. Megmutatta, hogyan
érhetek el egyfajta halhatatlanságot.
Hosszan ültem ott, a sötétben, hallgattam a zenét. Aztán
fogtam magamat, és elsétáltam Locke birtokára.
Tudom, hogy jártál már ott, láttad a tündérmesébe illő
kastélyt. Olyan a tornya, mint amilyenben Aranyhaj
raboskodhatott. Napközben gyönyörű, de éjszaka riasztó volt.
Légy merész, légy merész!
Remegve kihúztam magamat, szorosabbra vontam a
köpenyemet, és minden erőmet latba vetve bekopogtam a
súlyos bejárati ajtón.
Halvány fény derengett az egyik fenti szobában, úgyhogy
ismét kopogtam.
Az ajtó kinyílt, és egy vékony, magas lény állt mögötte,
szolgáló lehetett.
– Locke-hoz jöttem – jelentettem ki a tőlem telhető
leggőgösebben.
Légy merész, légy merész, de ne túl merész!
Rám meredt, én pedig vissza rá, próbáltam ügyet sem vetni
rá, milyen sápadt, és a szeme is milyen beesett. Mintha már
halott lett volna. Végül meghajolt, és intett, hogy lépjek be.
Egy kis szalonba vezetett, egyszerűbb és porosabb volt, mint
amilyenre számítottam. Egy másik szolgáló – alacsony és
gömbölyded – valamiféle lila folyadékkal teli üveget és egy kis
poharat hozott.
Amikor Locke belépett a szobába, épp köhögtem, ugyanis,
mint kiderült, az a lila ital erősebb volt, mint hittem. A haja
álomtól borzas volt, köntöse alatt vékony inget és puhának tűnő
nadrágot viselt. Mezítláb sétált végig a kőpadlón.
– Idejöttél – mondta úgy, mintha korábban fel sem merült
volna benne, hogy akár ilyesmit is tehetek.
Ennyi előnye van végül is annak, ha mindenki
engedelmesnek, hűségesnek és jónak tart. Nem számítanak rá,
hogy meglepem őket.
– Igen – feleltem. – Azt hiszem, most már értem. Hogy mit
értettél az alatt, hogy mondjak le a halandó kételyeimről. És
hajlandó vagyok megtenni. De azt akarom, hogy vegyél el
feleségül.
– Á! – Leült a pamlagra. Kábának tűnt az alváshiánytól. –
Szóval ezért idejöttél az éjszaka kellős közepén?
– Remélem, szeretsz. – Próbáltam úgy beszélni, ahogyan
Oriana, amikor megtilt nekünk valamit. Olyankor mindig
szigorú, de sosem tűnik rosszindulatúnak. – Megpróbálok úgy
élni, ahogyan a tündérek. De kénytelen leszel feleségül venni
akkor is, ha ezek közül egyik sem igaz, mert még a végén
elrontom a szórakozásodat.
– A szórakozásomat? – visszhangozta.
Erre már aggodalmasan csengett a hangja. Erre már
szemlátomást magához tért.
– Bármiféle játékot űzöl is Nicasiával és Cardannal. És velem.
Mondd meg Madocnak, hogy össze fogunk házasodni, és Jude-
nak is fedd fel a valódi szándékaidat, vagy elkezdem én
irányítani a történetet!
Eszembe jutott, hogy a Mr. Foxban a fivérek végül
felkoncolták a gonosztevőt. Amikor odakint álltam az
erkélyemen, rájöttem, hogy mivel az én családom igencsak
hajlamos az erőszakra, a mesében történteknél sokkal kevesebb
is elég lenne ahhoz, hogy Locke ellen forduljanak. És ahogy Edir
dala szállt a levegőben, arra is rádöbbentem, hogy bár Locke
úgy döntött, kitanít, nem fog tetszeni neki az, amit a
megszerzett tudással kezdek majd.
– Megígérted, hogy… – tiltakozott, de a szavába vágtam:
– És nem egy évig és egy napig fog tartani a házasságunk. Azt
akarom, hogy a halálod napjáig szeress.
Pislogni kezdett.
– Mármint úgy érted, a te halálod napjáig? Mert az idővel el
fog jönni.
A fejemet ráztam.
– Te örökké élsz. Ha szeretsz, a történeted részévé válok. Én is
tovább élek.
Még sosem nézett rám így korábban, mintha át kellene
értékelnie mindazt, amit rólam hitt. Aztán bólintott.
– Összeházasodunk – egyezett bele, de aztán felemelte a kezét.
– Három feltételem van. Az első, hogy Dain herceg koronázásáig
senkinek sem mesélhetsz rólunk.
Csekélységnek tűnt a várakozás.
– És egészen addig nem is adhatsz fel, nem számít, mit
mondok vagy mit teszek.
Tudom, milyenek a tündéralkuk. Figyelmeztetésként kellett
volna felfognom, hiszen az is volt. Helyette örültem, hogy az
első két feltétel ilyen könnyen teljesíthető.
– És még?
Légy merész, légy merész, de ne túl merész, még a végén szíved
vére odavész!
– Egyedül annyi – mondta Locke –, hogy ne feledd, mi nem
úgy szeretünk, mint ti.
Tudom, hogy jobb testvérnek kellett volna lennem,
figyelmeztetnem kellett volna téged valamiképpen, de valahol
biztos megérted.
Hiszen csak be kellett fognom a számat Dain herceg
koronázásáig, eltűrni mindent, amit Locke művel. Aztán úgyis
el kellett árulnia neked az igazat. Megegyeztünk, hogy onnantól
kezdve örökre velem lesz.
És a halála napjáig szeretni fog.
Szóval sajnálom. Tényleg sajnálom. Nem hittem, hogy képes
elnyerni a szívedet. Ha ettől jobban érzed magadat, gyötört,
hogy mellette látlak, hogy nevettél, amikor hármasban ültünk a
palota iskolájában a takarónkon, és a kezedet fogta.
Kínszenvedés volt a piruló arcod, a csillogó szemed látványa.
Nem éppen fűszernek éreztem a féltékenységet. Egy teljes fogás
volt, és öklendezve tudtam csak lenyelni.
De nem vagyok anyánk, és nem fogom elkövetni ugyanazokat
a hibákat, mint ő. Nem fogok meghátrálni. Tudom, mit akarok.
Locke-ot akarom. Nem félek a titkaitól.
És meg fogsz bocsátani. Muszáj leszel. A húgom vagy, az
ikertestvérem. Meg kell értened. Ha jól magyarázom el, akkor
tudom, hogy megérted.
Addig fogok itt állni, és a tükörbe nézve gyakorolni, amíg már
nem nézel így rám, mikor a végére érek.
A szerzőről
„Rajongóknak kötelező!”
– Nikike_k, moly.hu